Hunter 80208 Owner's Manual

Installation Guide
Bath Ventilator with Light
READ and SAVE THESE INSTRUCTIONS
Guía de instalación
Ventilador para baño con luz
Guide d’installation
Ventilateur de salle de bain avec lumière
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
1
48019 - 06/18/2008
48019 r061808
WARNING
!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in a manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. when the service disconnect­ing means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualied
person(s) in accordance with all applicable codes and standards,
including re-rated construction.
4. Sufcient air is needed for proper combustion and exhausting of gas­ses through the ue (chimney) of fuel burning equipment to prevent
backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards, such as those published by the
National Fire Prevention Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall(s) or ceiling, do not damage electrical wiring or other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. If this unit is to be installed over a tub or shower, it must be marked as appropriate for the application and be connected to a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter) - protected branch circuit.
8. Never place a switch where it can be reached from a tub or shower.
9. Install fan at least 5 feet (1.52 m) above the oor.
10. This unit must be grounded.
11. Unit must not be installed in a ceiling thermally insulated to a value
greater than R40.
MAINTENANCE
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings are making excessive or unusual noises, replace the motor with the exact service motor. You should replace the impeller at the same time.
WARNING
!
DISCONNECT ELECTRIC
POWER SUPPLY
AND LOCK OUT
SERVICE PANEL BEFORE
SERVICING UNIT
COOKING AREA
Do Not Install Above
Or Inside This Area
CAUTION
!
1. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy/unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
3. DO NOT install this product in a wall. This product is designed for installation in ceilings up to a 12/12 pitch (45 degrees). Ductwork must point upward.
4. Please read specication label on product for further information
and requirements.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
A clean fan provides better service. Disconnect the power supply and clean the fan as listed below.
TO CLEAN GRILLE: Use a mild detergent, such as dishwashing liquid, and a soft cloth. DO NOT use abrasive cloths, steel wool pads or scouring powders.
TO CLEAN FAN ASSEMBLY: Unplug motor cord from receptacle. To remove motor plate, find the single tab on the motor plate (located next to the receptacle). Push up rear motor plate tab while pushing out on the side of the housing or insert a screwdriver into the slot in the housing (next to tab) and twist screwdriver. Gently vacuum fan, motor and interior of housing.
METAL AND ELECTRICAL PARTS SHOULD NEVER BE IMMERSED IN WATER.
45° 45°
Floor
Cooking
Equipment
BATHROOM AREA
Bath Fan
8ft. min.
3ft. min.
Tub /
Shower
2
48019 - 06/18/2008
ADVERTENCIA
!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES A
1. Utilice esta unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, contacte con el fabricante.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los elementos de desconexión a n de evitar que la alimentación pueda ser conectada accidental­mente. Cuando los elementos de desconexión no pueden ser blo-
queados, asegure rmemente una forma destacada de advertencia,
como una etiqueta, en el tablero de servicio.
3. Los trabajos de instalación y cableado eléctrico deben ser realizados
por personas calicadas de acuerdo con todos los códigos y las
normas aplicables, incluyendo el de diseño contra incendio.
4. Se necesita aire suciente para una combustión adecuada y para
evacuar los gases por el tubo de la chimenea de equipo que quema combustible a n de evitar el ujo inverso. Siga las pautas del fabri­cante del equipo de calefacción y las normas de seguridad, como las de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA), la Asociación de Ingenieros Americanos en Calefacción y Aire acondicionado (ASHRAE), y los códigos locales.
5. “Al cortar o taladrar en paredes o techo, no dañe el cableado eléctrico u otros servicios no visibles.”
6. Los ventiladores canalizados siempre deben descargar al aire libre.
7. Si va a instalar esta unidad en una bañera o ducha, debe tener una marca que indique que es apropiado para ese uso y debe conectarse a un circuito derivado protegido por un GFCI (interruptor automático de falla a tierra).
8. Nunca coloque un interruptor donde pueda ser alcanzado desde una tina o una ducha.
9. Instale el ventilador por lo menos a 5 pies (1.52 m) por encima del piso.
10. Esta unidad se debe poner a tierra.
11. La unidad no debe ser instalada en un techo con aislamiento térmico mayor que R40.
PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE:
LAS PARTES METÁLICAS ELÉCTRICAS NUNCA DEBEN SUMERGIRSE EN AGUA.
MANTENIMIENTO
El motor/soplador está lubricado permanentemente y no necesita ser engrasado. Si los rodamientos del motor/soplador hacen ruidos excesivos o inusuales, reemplace el motor/soplador con el motor/ soplador de servicio exacto. Debe reemplazar el impulsor al mismo tiempo.
ADVERTENCIA
!
DESCONECTE LA LIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y CIERRE EL PANEL
DE SERVICIO ANTES DE DAR
MANTENIMIENTO A LA UNIDAD
ÁREA DE LA COCINA
No instale sobre o
dentro de esta área
45° 45°
PRECAUCIÓN
!
1. Sólo para uso de ventilación general. No use para liberar materiales y vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños a los rodamientos del motor/soplador e impulso­res ruidosos o desbalanceados, mantenga la unidad de potencia lejos de la aplicación de aerosol para paneles de yeso (drywall), polvo de la construcción, etc.
3. NO instale este producto en una pared. Este producto está
diseñado para instalarse en techos con una inclinación de hasta 12/12 (45º). La red de ductos debe dirigirse hacia arriba.
4. Vea más información y los requisitos en la etiqu-eta de especi­cación del producto.
Mantenimiento Preventivo Un ventilador limpio proporciona mejor servicio. Desconecte la alimentación y limpie el ventilador como se indica a continuación.
PARA LIMPIAR LA REJILLA: Use un detergente suave, como líquido para lavado de platos, y un paño suave. NO emplee paños abrasivos, almohadillas de lana de acero ni polvos para fregar.
PARA LIMPIAR EL CONJUNTO DEL VENTILADOR: Desconecte el cordón del motor/soplador de la toma de corriente. Para retirar la placa del motor/soplador, encuentre la pestaña en la placa (ubicada junto a la toma de corriente). Levante la pestaña posterior de la placa del motor/soplador mientras empuja hacia afuera en el lado del alojamiento o introduzca un destornillador en la ranura del alojamiento (junto a la pestaña) y gire el destornillador. Suavemente aspire el ventilador, el motor/soplador y el interior del alojamiento.
48019 - 06/18/2008
Equipo
Piso
de cocina
ÁREA DEL BAÑO
Ventilador para baño
Mín. 8 pies
Mín. 3 pies
Bañera /
Ducha
3
MISE EN GARDE
!
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, VEUILLEZ SUIVRE
LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. Utiliser cet appareil seulement de la façon prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, communiquer avec le fabricant.
2. Avant l’entretien ou le nettoyage de cet appareil, couper le courant au panneau de service et verrouiller les moyens de déconnexion pour empêcher que le courant soit remis accidentellement. Si vous ne pouvez pas verrouiller les moyens de déconnexion, bien attacher un dispositif de mise en garde visible, comme une étiquette au panneau de service.
3. Une personne qualiée doit effectuer le travail d’installation et de
câblage électrique conformément à tous les codes et normes appli­cables, y compris les codes et normes de la construction pare-feu.
4. Il faut sufsamment d’air pour une bonne combustion et un bon
échappement des gaz par le conduit (cheminée) de l’équipement brûlant le combustible pour empêcher un refoulement. Suivre les directives du fabricant de votre installation de chauffage ainsi que les normes de sécurité telles que celles publiées par l’association nation­ale de protection contre les incendies (NFPA, National Fire Protec­tion Association), la société américaine des ingénieurs en chauffage, réfrigération et climatisation (ASHRAE, American Society for Heating, Refrigeration, and Air Conditioning Engineers), et les administrations des codes locaux.
5. Ne pas endommager le câblage électrique ou autres équipements cachés en coupant ou en perçant les murs ou le plafond.
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours disposer d’une évacuation vers l’extérieur.
7. Si cet appareil doit être installé au dessus d’un bain ou d’une douche, il doit être identié comme approprié à cet usage connecté à un dis­joncteur de fuite à la terre.
8. Ne jamais poser un interrupteur qu’on pourrait atteindre depuis une baignoire ou une douche.
9. Installer le ventilateur à au moins 1,52 (5 pi) au-dessus du plancher.
10. Il faut mettre cette unité à la terre.
11. Il ne faut pas installer cet appareil dans un plafond ayant une isolation thermique supérieure à R40.
ou insérer un tournevis dans la fente du boîtier (près de la languette) et faire levier. Passer doucement l’aspirateur sur le ventilateur, le moteur/souffleur et à l’intérieur du boîtier IL NE FAUT JAMAIS IMMERGER DANS L’EAU LES PIÈCES MÉTALLIQUES ET ÉLECTRIQUES.
ENTRETIEN
Le moteur/souffleur est lubrifié en permanence et n’a jamais besoin
d’huile. Si les paliers du moteur/souffleur font un bruit excessif ou
inhabituel, remplacer le moteur/souffleur avec exactement le même
moteur/souffleur. Vous devriez en même temps remplacer la turbine.
MISE EN GARDE
!
DÉCONNECTER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE ET VERROUILLER LE
PANNEAU DE SERVICE AVANT
DE FAIRE L’ENTRETIEN DE L’UNITÉ.
ÉQUIPEMENT DE CUISSON
Ne rien installer
au-dessus ou dans cette aire
45° 45°
ATTENTION
!
1. Uniquement pour un usage général de ventilation. Ne pas s’en servir pour ventiler des matériaux ou des vapeurs dangereux ou explosifs.
2. Pour éviter des dommages au palier du moteur et des turbines bruy­antes ou mal équilibrées, protéger le groupe moteur de la peinture au pistolet, la poussière de construction, etc.
3. NE PAS installer ce produit dans un mur. Ce produit est conçu pour être installé dans les plafonds avec un angle de 45°, la gaine doit pointer vers le haut.
4. Veuillez lire l’étiquette des spécications sur le produit pour des
renseignements et conditions supplémentaires.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Un ventilateur propre fournit un meilleur service. Couper le courant et nettoyer le ventilateur comme indiqué ci-dessous. POUR NETTOYER LA GRILLE ; Se servir d’un détergent doux, comme du liquide à vaisselle, et d’un chiffon doux. Ne pas se servir de chiffons abrasifs, de tampons de laine d’acier ou de poudres à récurer. POUR NETTOYER L’ENSEMBLE DU VENTILATEUR ; Débrancher le cordon du moteur/souffleur de la prise. Pour retirer la plaque du moteur/souffleur, repérer la languette unique sur la plaque (située près de la prise). Pousser vers le haut et l’arrière la languette de la plaque de moteur/souffleur tout en poussant vers l’extérieur le côté du boîtier,
48019 - 06/18/2008
Aire de
Plancher
cuisson
AIRE DE LA SALLE DE BAIN
Ventilateur
2,4 m (8 pi)
O,9 m (3 pi)
Baignoire/
Douche
4
Before Installation / Antes de la instalación / Avant l’installation
NOTE: Remove all packing materials
before installation.
1
ENG ENG ENG
Turn off the power source.
SPX SPX SPX
Apague la fuente de alimentación.
FRN FRN FRN
Couper le courant.
3
NOTA: Retire todo el material de embalaje antes de la instalación.
2
H
ENG ENG ENG
SPX SPX SPX
FRN FRN FRN
4
NOTE : Enlevez tous les matériaux
d’emballage avant installation.
I
Loosen screws.
Afloje los tornillos.
Desserrer les vis.
I
H
E
Remove the motor/blower from the housing.
Retirer le moteur/souffleur du boîtier.
Retire el motor/soplador del alojamiento.
5 6
Remove packing material.
Retire el material de embalaje.
Retirer les matériaux d’emballage.
Remove the pre-loaded screw tip covers.
Retire las cubiertas de las puntas de tornillo precargadas.
Retirer les capuchons du bout des vis pré-installées.
Back out the pre-loaded screw tips until flush
with the side of the housing.
Retire las puntas de tornillo precargadas hasta que estén a nivel con el lado del
alojamiento.
Dévisser les vis pré-installées jusqu’à ce que leur
bout affleure le côté du boîtier.
5
48019 - 06/18/2008
7
8
F
ENG ENG
SPX SPX
FRN FRN
Remove the wiring cover screw.
Retire el tornillo de la cubierta del cableado.
Retirer la vis du couvercle du câblage.
9
E
Pop out the first wiring access slug. Use second if needed.
Retire el primer tapón metálico de acceso del cableado.
Utilice el segundo si es necesario.
Défoncer le première pastille d’accès.
En utiliser une seconde si nécessaire.
ENG ENG
Remove the wiring cover.
SPX SPX
Retire la cubierta del cableado.
FRN FRN
Retirer le couvercle du câblage.
10
B
Insert the strain relief into the housing and
secure with the washer.
Inserte el manguito de alivio de tensión (no se incluye) en la caja y sujételo firmemente
con una arandela.
Introduire le raccord (non compris) dans le boîtier
et le fixer avec une rondelle.
Choose Installation Option
For New Construction - attaching to joist go to step A11, page 7
For New Construction - suspended between joists go to step B11, page 9
For Existing Construction - accessible from above go to step C11, page 12
For Existing Construction - accessible only from below go to step D11, page 16
Escoja la opción de instalación
Para constricción nueva - jación a la viga, vaya al paso A11, página 7
Para construcción nueva - suspendido entre vigas, vaya al pasa B11, página 9
Para construcción existente - accesible desde arriba, vaya al paso C11, página 12
Para construcción existente - accesible sólo desde abaja, vaya al paso D11, página 16
Choisir votre option d’installation
Pour une nouvelle construction – Fixation à une solive, aller à l’étape A11, page 7
Pour une nouvelle construction – Fixation entre des solives, aller à l’étape B11, page 9
Pour une construction existante – accessible du dessus, aller à l’étape C11, page 12
Pour une construction existante – accessible uniquement du dessous, aller à l’étape D11, page page 16
48019 - 06/18/2008
6
5/8 1/2
0
New Construction
attaching to joist
Construcción nueva
fijación a la viga
Nouvelle construction
fixation à une solive
A11
E
ENG ENG ENG
Position the correct depth mark at the bottom edge of the joist based on the thickness
SPX SPX SPX
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde inferior de la viga, según el
FRN FRN FRN
Placer la bonne marque de hauteur sur le bord inférieur de la solive selon l’épaisseur de
of your sheetrock.
espesor de su plancha de yeso.
votre plaque de gypse.
A13
A12
ENG ENG ENG
Screw pre-loaded screws into joist or framing.
SPX SPX SPX
Instale los tornillos precargados en la viga o el marco.
FRN FRN FRN
Visser les vis pré-installées dans la solive ou la structure.
A14
Pull wires through the strain relief.
Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
Passer les fils par le raccord.
A15
E
G
Install the wiring cover plate. Make sure all wiring connections are inside the box or
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que todas las conexiones de
cableado estén dentro de la caja o debajo de la placa de cubierta del cableado.
Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous que toutes les connexions de
câblage sont dans la boîte ou derrière la plaque de couvercle du câblage.
under the wiring cover plate.
F
F1
Go to step F1 on page 20 to connect the wires as shown.
Vaya al paso F1 en la página 20 para
onnectoer les fils tel qu’indequé comme indiqué
Aller à l’ètape F1 à la page 20
pour Conecte los alambres como se muestra.
A16
Connect 4” duct and vent to the outside. Tape joints. If ducting does not fit securely, an
adapter may need to be purchased.
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique cinta a las uniones. Si el
ducto no se ajusta firmemente, puede ser necesario comprar un adaptador.
Raccorder la gaine de 4 po et l’évent à l’extérieur. Jointer avec du ruban. Si la gaine
n’est pas de la bonne dimension, vous pourriez devoir acheter un adaptateur.
7
48019 - 06/18/2008
0000
A17A17
0000
A17
A18
H
ENG ENG ENG
SPX SPX SPX
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR/SOPLADOR CUELGUE DEL
FRN FRN FRN
Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR/SOUFFLEUR PENDRE PAR LE
Connect wiring from the motor to the wiring cover plate.
MAZO DE CABLES.
CÂBLAGE.
A19
I
Secure the motor by tightening the 2 screws.
Asegure el motor/soplador apretando los 2 tornillos.
Fixer le moteur/souffleur en serrant les deux vis.
ENG ENG ENG
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up into position. Make sure the
SPX SPX SPX
Vuelva a instalar el motor/soplador introduciendo las pestañas y levantando a su posición.
Asegúrese que los alambres no se pellizquen entre el motor/soplador y el alojamiento.
FRN FRN FRN
Reposer le moteur en insérant les languettes et en le poussant vers le haut en place.
Assurez-vous que les fils n’ont pas été pincés entre le moteur/souffleur et le boîtier.
wires are not pinched between the motor and the housing.
A20
Turn on the power source.
Encienda la fuente de alimentación.
Remettre le courant.
A21
ON
Encendido
MARCHE
Test the motor. If the motor does not run, check the plug connection.
Pruebe el motor/soplador. Si el motor/soplador no funciona, verifique la conexión del
Essayer le moteur/souffleur. Si le moteur/souffleur ne fonctionne pas, vérifier la
enchufe.
connexion enfichable.
OFF
Apagado
ARRÊT
48019 - 06/18/2008
A22
E1
Go to step E1 on page 18 to attach grille.
Vaya al paso E1 en la página 18 para
fijar la rejilla
Aller à l’ètape E1 à la page 18
pour fixer la grille.
8
5/8 1/2
5/8 1/2
1/8" Bit
New Construction
suspended between joist
Construcción nueva
suspendido entre vigas
Nouvelle construction
fixation entre des solives
ENG ENG ENG
SPX SPX SPX
FRN FRN FRN
B11
E
Slide the mounting rails into brackets.
Deslice los rieles de montaje en los soportes.
Faire glisser les glissières de fixation dans les supports.
B13
B12
D
ENG ENG ENG
SPX SPX SPX
FRN FRN FRN
Placer la bonne marque de profondeur sur le bord inférieur de la solive selon
Position the correct depth mark at the bottom edge of the
joist based on the thickness of your sheetrock.
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde
inferior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
l’épaisseur de votre plaque de gypse.
B14
E
Mark position of screws by using holes as a template.
Marque la posición de los tornillos utilizando los agujeros como una plantilla.
Marquer la position des vis en vous servant des
trous comme gabarit.
B15
Insert screws, leaving space between the screw
head and the joist. Screws are not provided.
Introduzca los tornillos, dejando espacio entre la cabeza del tornillo y la viga. No se
Insérer les vis en laissant un espace entre la tête de la
proporcionan los tornillos.
vis et la solive. Les vis ne sont pas fournies.
Drill a hole in the center of each outline.
Marque la posición de los tornillos utilizando los agujeros como una plantilla.
Percer un trou au centre de chaque trait.
B16
Attach the rails onto the screws.
Fije los rieles con los tornillos.
Fixer les glissières sur les vis.
9
48019 - 06/18/2008
Loading...
+ 19 hidden pages