Merci d'avoir choisi Humminbird®, le chef de file dans le secteur des
sondeurs de poissons aux États-Unis. Humminbird® a bâti sa réputation en
créant et en fabriquant des équipements marins de haute qualité et très
fiables. Votre appareil Humminbird® a été conçu pour pouvoir être utilisé
sans problèmes, quelles que soient les conditions, même dans les milieux
marins les plus hostiles. Dans l'éventualité peu probable où votre appareil
Humminbird® aurait besoin de réparations, nous offrons une garantie pièces
et main d'œuvre exclusive - gratuite pendant la première année, et
disponible à un taux raisonnable après la période initiale d'un an. Pour plus
de détails, voir le bon de garantie de votre système. Nous vous invitons à lire
attentivement ce Manuel de l'utilisateur, afin de profiter pleinement de
toutes les fonctions et applications de votre produit Humminbird®.
Vous pouvezjoindrenotre Centrede ressourcesà la clientèle au 1-800-633-1468
ou consulter notre site Web à l’adresse humminbird.com.
AVERTISSEMENT ! La carte électronique de votre appareil Humminbird® est une aide
à la navigation, conçue pour faciliterl’utilisation des cartes marines officielles autorisées,
et non pour remplacer celles-ci. Seuls les cartes marines et les avis officiels destinés aux
marins contiennent toutes les informations réelles nécessaires pour une navigation
sécuritaire, et la responsabilité incombe au capitaine de les utiliser avec prudence.
AVERTISSEMENT! Cet appareilne devrait en aucuncasêtreutilisé comme instrument
de navigationafin de prévenir les collisions, l'échouage,les dommages au bateau ou les
blessures aux passagers. Lorsque le bateau est en mouvement, la profondeur de l'eau
peut varier trop rapidement pour vous laisser le temps de réagir. Avancez toujours très
lentement si vous soupçonnez la présence de bas-fonds ou d'obstacles submergés.
AVERTISSEMENT ! La réparation et/ou le démontagede cet appareil électronique doit
être effectué uniquement par un personnel d'entretien autorisé. Toute modification du
numéro de série et/ou réparation par un personnel non autorisé entraînera l'annulation
de la garantie.
AVERTISSEMENT ! Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l'état de
la Californie comme pouvant causer le cancer et/ou d'autres toxicitésreproductives.
AVERTISSEMENT ! Ne naviguez pas à grande vitesse avec le couvercle de l’unité en
place. Retirez le couvercle de l’unité avant de naviguer à plus de 30 km/h (20 mph).
REMARQUE : Certaines fonctions traitées dans ce manuel demandent un achat à
part alors que d'autres ne sont offertes que pour les modèles internationaux. Tous les
efforts ont été déployés pour identifier clairement ces fonctions. Lisez bien le guide
afin de comprendre toutes les capacités de votre modèle.
À L’ATTENTION DE NOS CLIENTS INTERNATIONAUX : Les produits vendus aux
États-Unis ne sont pas destinés à être utilisés sur le marché international. Les
appareils internationaux Humminbird offrent des fonctionnalités internationales ;
ils sont conçus conformément aux réglementations régionales et nationales en
vigueur. Les langues, cartes, fuseaux horaires, unités de mesure et garantie
illustrent les fonctions qui sont personnalisées pour les appareils internationaux
Humminbird achetés auprès des distributeurs internationaux agréés.
Pour obtenir la liste des distributeurs internationaux agréés, veuillez visiter notre
site Web www.humminbird.com, ou contactez notre Centre de ressources
clientèle au (334) 687-6613.
Décalage température aux.
Décalage temperature
Étalonnage vitesse
Heure locale
Heure avancée
Format position
Format de l'heure
Format de la date
Format numérique
Entrée NMEA
(avancé)
(avancé ; exclusif aux modèles avec roue à aubes pour la vitesse)
Détermination des causes d'interférence ..........................................................................121
vii
Table des matières
Garantie restreinte d'un (1) an122
Politique de service de Humminbird®122
Accessoires du système de pêche124
Caractéristiques126
Glossaire129
Annexe A
Gabarit de montage de transducteur : XHS 9 HDSI 180 T
Pour communiquer avec Humminbird®137
REMARQUE : Les fonctions citées dans la table des matières qui indiquent «exclusif aux
modèles internationaux » ne sont offertes que sur nos produits en vente à l'extérieur des
États-Unis, par nos distributeurs internationaux autorisés. Pour obtenir la liste des
distributeursinternationauxagréés,veuillezvisiternotresiteWeb www.humminbird.com,
ou contactez notre Centre de ressources clientèle au (334) 687-6613.
REMARQUE : Certaines des fonctions citées dans la table des matières nécessitent
l'achat d'accessoires vendus séparément. Vous pouvez visiter notre site Web
www.humminbird.compourcommandercesaccessoires en ligneou communiqueravec
notre centre de ressourcespourla clientèle au 1-800-633-1468.
136
viii
Introduction
Fonctionnement d’un sonar
Votre système de pêche est disponible en plusieurs configurations
différentes. Reportez-vous à la liste suivante de produits, tous couverts par
le présent guide, pour rechercher la configuration de votre série 800/900™ :
• Humminbird 858c Color Combo : Système de pêche grand écran
avec sonar à double faisceau DualBeam PLUS et tracés graphiques.
Récepteur GPS inclus.
• Humminbird 858c DI Combo : Système de pêche grand écran avec
Sonar d'imagerie de fond, sonar 2D traditionnel et tracés graphiques.
Récepteur GPS inclus.
• Humminbird 898c SI Combo : Système de pêche grand écran
avec sonar d’imagerie latérale, sonar à double faisceau
DualBeam PLUS™, Sonar d'imagerie de fond, et tracés graphiques.
Récepteur GPS inclus.
• Humminbird 958c Color Combo : Système de pêche avec écran très
grand, sonar à double faisceau DualBeam PLUS et tracés
graphiques. Récepteur GPS inclus.
• Humminbird 958c DI Combo : Système de pêche avec écran très
grand avec Sonar d'imagerie de fond, sonar 2D traditionnel et tracés
graphiques. Récepteur GPS inclus.
• Humminbird 998c SI Combo : Système de pêche avec écran très
grand et sonar d’imagerie latérale, sonar à double faisceau
DualBeam PLUS, Sonar d'imagerie de fond, et tracés graphiques.
Récepteur GPS inclus.
La technologie du sonar est basée sur les ondes sonores. Le système de
pêche utilise le sonar pour définir le profil et la composition du fond,
déterminer l'emplacement des structures ainsi que la profondeur
directement sous le transducteur.
Le système calcule le temps entre la transmission d'une onde sonore et sa
réflexion sur un objet pour en déterminer la distance. Il utilise également
cette réflexion du signal pour déterminer l'emplacement, la taille et la
composition de l'objet.
Le sonar est très rapide. Une onde ultrasonique peut voyager de la surface
jusqu'à 70 m (240 pi) de profondeur et revenir en moins 1/4 de seconde. Il est
donc improbable que votre embarcation puisse devancer le signal du sonar.
Le terme SONAR est un acronyme de
l'expression anglaise « Sound and Navigation
Ranging ». La technologie sonar utilise des
pulsations sonores précises (appelées «
impulsions ») émises dans l'eau dans un
faisceau ayant la forme d'une goutte d'eau.
Les pulsations sonores sontréfléchies par le fond
et les objets dans l'eau, comme les poissons et
autres éléments submergés. Les retours sont
ensuite affichés sur l'écran à cristaux liquides.
Chaque fois qu'une nouvelle donnée est reçue,
les anciennes se déplacent le long de l'écran, ce
qui crée un effet de défilement.
1
Introduction
En juxtaposant tous les retours sonar, un
graphique facile à interpréter du fond, des
poissons et de la structure apparaît à l'écran.
Les pulsations sonores sont transmises à diverses
fréquences, selon l'application. Les fréquences
très élevées (455 kHz) sont utilisées pour obtenir
unegrandedéfinition,maisleur effetestlimitépar
la profondeur. Les fréquences élevées (200 kHz)
sont normalement utilisées dans les appareils
sonar visant le grand public. Ces appareils offrent
unbonéquilibreentre le rendementenprofondeur
et la résolution. Quant aux basses fréquences
(83 kHz), elles sont normalement utilisées pour
sonder à une plus grande profondeur.
La puissance de sortie est la quantité d'énergie
produite par l'émetteur sonar. Elle est
généralement mesurée en utilisant deux
méthodes :
• La valeur efficace (ou valeur quadratique
moyenne) est une mesure de la puissance
de sortie pendant toute la durée du cycle
de transmission.
• La méthode de crête à crête mesure la
puissance de sortie aux points les plus
élevés.
Les avantages d'une plus grande puissance de sortie se reflètent dans la
capacité de l'appareil à détecter de plus petits objets à de plus grandes
distances, à contrer le bruit, à offrir un meilleur rendement à grande vitesse
et à fonctionner à une profondeur accrue.
Introduction
2
Sonar à balayage latéral
60°
83kHz
20°
200kHz
86°
455kHz
86°
455kHz
haute définition
(exclusif aux modèles 898c SI et 998c SI)
Sonar à double faisceau
[DualBeam PLUS]
(858c, 898c SI, 958c, 998c SI)
Les échosondeurs 898c SI Combo et 998c
SI Combo utilisent un sonar d'imagerie
latérale pour effectuer un balayage à
grande couverture, quoique précis,
comprenant un relevé topographique
détaillé des fonds et l'orientation des
structures susceptibles d'attirer les
poissons. Les retours du transducteur à
imagerie latérale sont traités en une
image similaire à une photographie
aérienne.
De façon générale, le sonar d'imagerie latérale balaye une zone de 146 m (480
pi) de largeur (73 m (240 pi) de chaque côté du bateau), à une profondeur
maximalede 45 m (150 pi) quand la fréquence du sonar à imagerie latérale est
réglée à 455 KHz. Les faisceaux latéraux peuvent émettre à une fréquence de
455 kHz ou 800 kHz. Le faisceau de 800 kHz produit des images plus nettes
mais la couverture de recherche de chaque côté et la capacité de profondeur
sont limitées en comparaison de la fréquence de 455 kHz. Reportez-vous aux
sections Représentations à l'écran d'imagerie latérale et Compréhensionde l'imagerie latérale pour obtenir de plus amples renseignements.
Le transducteur à imagerie latérale fournit également des affichages
d'imagerie de fondsur l'écran(voirReprésentations à l’écran Down Imaging).
Les modèles de système de pêche de la série
900 ou 800 sont livrés avec un système sonar
à double faisceau DualBeam PLUS de 200
kHz et 83 kHz, balayant une grande
couverture (60°). Le sonar à double faisceau
dispose d'un faisceau central concentré de
20°, enveloppé d'un second faisceau de 60°
étendant la couverture à une zone égale à la
profondeur. Dans 6 m (20 pi) d'eau, le
faisceau large couvre une zone de 6 m.
Les retours de sonar DualBeam PLUS
peuventêtreregroupés,visualisés
séparément ou comparés en les visualisant
côte à côte. La technologie à double
faisceauDualBeamPLUSconvient
parfaitement pour une vaste gamme de
conditions, de l’eau peu profonde à l’eau
très profonde, en eau douce comme en eau
salée. La capacité de profondeur dépend de
certains facteurs tels que la dureté du fond,
les conditions de l’eau et la façon dont le
transducteur est installé.
3
Introduction
Down Imaging Sonar
90° Total Coverage
Bottom Coverage=2 x Depth
35°60° 20°35°
455 kHz455 kHz
83 kHz
200 kHz
75 Degree Total Coverage
16°
75°
25°
455kHz
200kHz
455kHz
45°
800kHz
(
exclusif aux modèles
XNT 9-DI-T])
858c DI et 958c DI,
La capacité de profondeur dépend de certains facteurs tels que la vitesse de
l’embarcation, l’action des vagues, la dureté du fond, les conditions de l’eau
et la façon dont le transducteur est installé.
Votre système de pêche 858c DI/958c DI
utilise la technologie Down Imaging. Le
transducteur Down Imaging analyse la
mer à l’aide de faisceaux haute définition
d’une grande précision. Les faisceaux
couvrent une large surface d’un côté à
l’autre mais balayent une zone limitée de
l’avant à l’arrière.
Les faisceaux Down Imaging peuvent
fonctionner à deux fréquences : 455 kHz
(75º) ou 800 kHz (45º). Sélectionnez 455
kHz pour obtenir la meilleure qualité
d’image globale et pour explorer plus en
profondeur. Sélectionnez 800 kHz pour
obtenir les images les plus nettes. Pour de
plus amples srenseignements, consultez le
menu X-Press de Down Imaging, rubrique
Fréquence de l’imagerie.
Le transducteur utilise également des faisceaux coniques pour fournir des
données au format 2D traditionnel (voir Représentation en moded’affichage Sonar). Sélectionnez 455 kHz pour un faisceau central concentré
de 16º, ou sélectionnez 200 kHz pour un faisceau plus large de 25° (voir
l’onglet Sonar du menu principal : Sélection de faisceau).
Sonar à quatre faisceaux
[QuadraBeam PLUS]
(Transducteur QuadraBeam PLUS en option
seulement [
898c SI, and 998c SI])
exclusif aux modèles
Votresystème de pêche prenden charge
le transducteur QuadraBeam PLUS en
option. Le sonar à quatre faisceaux
QuadraBeam PLUS offre une zone de
couverture large de 90°. QuadraBeam
PLUScommence avec ses deux faisceaux
latéraux de localisation de structure en
forme d’éventail de 35°, à une fréquence
de 455 kHz, pourrepérer les poissons, les
appâts etla structure à gaucheet à droite
du bateau,sur une surface de fond marin
qui est toujours égale à deux fois votre
profondeur.
Pour obtenir une vue détaillée sous le bateau, QuadraBeam PLUS utilise la
technologie DualBeam PLUS qui se caractérise par des faisceaux de
précision de 20° et de larges faisceaux de 60°. QuadraBeam PLUS vous
permet de trouver plus de poisons plus rapidement et vous indique même où
mettre l’appât en vous montrant l’emplacement des poissons, que ce soit à
gauche, à droite ou directement sous votre bateau.
858c, 958c,
Introduction
4
Sonar universel 2
Votre système de pêche est compatible avec le sonar universel 2, un
transducteur intégré et protégé d’avant-garde qui est incorporé à l’unité
inférieure de tousles moteursde pêcheà la traîneMinnkota. Le sonar universel
2 présente un câblage dissimulé dans l’arbre composite indestructible; il est
invisible, ne nuit pas et ne présente pas de serre-câbles, d'attaches ni de fils
exposés. Le sonar universel 2 se caractérise par un nouveau système de
détection de température ainsi que par les performances de la technologie
DualBeam PLUS. La vision élargie et les détails plus prononcés du fond vous
donnent une nouvelle perspective de l’eau sous le bateau. De même que le
rendement optimal du sonar vous aide à trouver les poissons.
Fonctionnement du GPS et de la cartographie
Votre système de pêche prend aussi en chargeun GPS et un traceur graphique.
Il utilise un récepteur GPS et un sonar pour déterminer votre emplacement,
l'afficher sur une grille et vous fournir des renseignements subaquatiques
détaillés.
Le GPS utilise une constellation de satellites
qui envoient continuellement des signaux
radioélectriques à la terre. Le récepteur GPS de
votre bateau reçoit les signaux des satellites qui
lui sont visibles.En se fondantsur les différences
de temps d'arrivée de chaque signal, il
détermine la distance qui le sépare de chaque
satellite. Une fois les distances connues, il
calcule par triangulation sa propre position.
Grâceaux mises à jour reçuesà chaque seconde,
le récepteur calcule ensuite sa vitesse et son
relèvement.
Bien qu’il ait été conçu initialement pour des besoins militaires, les civils
peuvent bénéficier des avantages qu’offre ce système pour déterminer leur
position avecune précision assez élevée, soit ±4.5 m, selon les conditions. Ceci
signifie que le récepteur pourra déterminer à 4.5 mètres près votre position
réelle, 95 % du temps. Le récepteur GPS utilise également les données du SAGE
(système d'augmentation à grande échelle), du EGNOS (système européen de
navigation par recouvrement géostationnaire) et du MSAS (système
d'augmentation MTSAT), selon leur disponibilité dans la région.
La fonction de GPS suivante est prise en charge actuellement par le système
de pêche lorsque l'appareil est branché au récepteur GPS inclus:
• Affichage de la position actuelle
• Affichage de l’itinéraire actuel (piste de navigation)
• Affichage exact de la vitesse et du cap à partir des données de votre
récepteur GPS
• Sauvegarde des itinéraires, des points de cheminement et des routes
• Parcours d’une route et navigation d’un point de cheminement à un
autre.
Voir Affichage cartographique et Fentes de cartes mémoire SD : Ajouterdes cartes à votre système de pêche.
5
Introduction
La système de pêche offre de nombreuses configurations différentes.
6
2
Sortie vidéo
1
RS 232
2
d’Alimentation
3
Température
4
Vitesse
5
5
1
3
4
5
7
8
9
Liaisonsonarsans fil SmartCast
Transducteur sonar avec température
10
Câble en Y optionnel
Récepteur GPS
WeatherSense
Configuration du système de pêche
Le système de pêche permet de nombreuses configurations qui
influenceront l’installation. Les connecteurs du bus d’accessoires, des
sorties vidéo, et RS 232 permettent d’élargir les possibilités de votre système
de pêche. Les options de menu correspondantes de l’accessoire connecté
sont ajoutées au système de menus à mesure que la configuration s’étoffe.
Veuillez lire toutes les instructions relatives à la configuration choisie avant
de commencer la procédure d'installation. Consultez le Humminbird® guide
d’utilisation pour en savoir plus.
Bus d'accessoires
Utilisez le bus d'accessoires pour développer les
fonctionnalités de votre système de pêche. Les
accessoires se branchent directement dans le
système de pêche et permettent d'activer des
fonctions perfectionnées, notamment les
fonctionnalités WeatherSense, SmartCast, et le
récepteur météorologique AS WX 1. Lorsque
Bus d'accessoires
Reportez-vousà l’onglet du menu Accessoires et Accessoires du système de
6
7
8
9
10
pêche dans ce manuel. Reportez-vous également au manuel d’utilisation de
l’accessoire pour obtenir des détails supplémentaires.
REMARQUE : Les accessoires requis pour activer les fonctionnalités
WeatherSense®, SmartCast®, et le récepteur météorologique AS WX 1 sont vendus
séparément. Vous pouvez consulter notre site Web humminbird.com ou
communiquer avec notre centre de ressources à la clientèle au 1-800-633-1468
pour obtenir d'autres détails.
vous branchez un accessoire au système de
pêche, les fonctions supplémentaires s'ajoutent
automatiquement au système de menus.
Introduction
6
Connecteurs de sortie vidéo et RS 232
L'appareilest équipé d'un connecteurde sortie vidéo et d'undoubleconnecteur
RS 232, qui peut être utilisé avec des équipements vendusséparément tel que
le système d'identification automatique (SIA). Si vous fixez un moniteur vidéo
acheté séparément à une tête de commande à l'aide du connecteur de sortie
vidéo,votre appareil envoieun signal vidéos’il détecteun moniteur. VoirOngletRéglages du menu : sortie vidéo pour plus de renseignements.
Connecteur Ethernet
Votre appareil comprend un connecteur Ethernet intégré qui vous permet de
mettre deux appareils Humminbird® en réseau. Lorsque vous connectez les
deux appareils entre eux au moyen du câble Ethernet Humminbird® acheté
en option, les données sont partagées et des options de menu
supplémentaires sont ajoutées au menu Système. Reportez-vous au guide
d’utilisation d’Ethernet pour de plus amples renseignements.
REMARQUE : Le câble Ethernet est vendu séparément. Rendez-vous sur notre
site Web à l’adresse humminbird.com ou communiquez avec notre Centre de
ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468 pour de plus amples
renseignements.
324
Temp/Vitesse
Communications/GPS
Transducteur sonar avec température
RS 232
1
Sortie vidéo
2
d’Alimentation
3
15 6
REMARQUE : Les accessoires branchés aux connecteurs RS 232 ou de sortie
vidéo nécessitent une autre source d'alimentation.
REMARQUE : Pour vous procurer un câble de connexion destiné à un AIS acheté
en option, visitez notre site Web humminbird.com ou communiquez avec notre
Centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468.
4
5
6
7
Introduction
Mettre l'appareil en marche
Quels sont les éléments de la tête de commande
Appuyez sur la touchePOWER/LIGHT pour mettre la tête de commande
du Humminbird sous tension. Lorsque l'écran Titre s'affiche, appuyez sur la
touche MENU pour accéder au menu des options de démarrage.
Sélectionnez Normal (si un transducteur est connecté à la tête de
commande), ou Simulateur (si aucun transducteur n’est connecté à la tête
de commande).
Écran titre du 998ci SI Combo
REMARQUE : Si un transducteur qui fonctionne correctement est branché,
l'opération normale sera choisie automatiquement dès la mise en marche et votre
système de pêche peut être utilisé sur l'eau. L’option Simulateur vous permet
d’apprendre à utiliser la tête de commande et d’enregistrer les réglages à
l’avance pour les utiliser ultérieurement. Voir le Menu Options de démarrage
pour plus d'information.
L'interface utilisateur du système de pêche est facile à utiliser. La combinaison
de touches, les différents modes d'affichage et les menus personnalisables en
fonction de la situation vous permettent de contrôler ce que vous voyez sur
l'écran couleur. Référez-vous à l'illustration suivante (et aux sections Touchesde fonction, Modes d'affichage et Système de menus) pour plus de détails.
2
3
4
5
1
ÉcranTouche Menu
1
ZOOM (+/-)Touche Aller à
2
Touche AffichageTouche Quitter
3
Commandede curseurà quatre directionsTouches Affichage prédéfini
4
Touche Information*Touche Mise en marche et éclairage
5
Touche Marquer
6
Fente pour carte multimédia/SD
6
8
*Votre tête de commande utilise l’une des clés représentées ici.
Les deux clés fonctionnent de la même façon.
7
9
10
11
12
7
8
9
10
11
12
La tête de commande
8
Touches de fonction
Votre système de pêche possède une série de touches faciles à utiliser afin
de fournir la souplesse et le contrôle voulu à votre expérience de pêche.
Touche Mise en marche et éclairage
changer les réglages. Appuyez sur Quitter (EXIT) pour quitter le sous-menu
d’éclairage et arrière-plan.
REMARQUE : Au démarrage de la tête de commande, l'écran est rétroéclairé,
mais il s'éteint automatiquement par la suite pour conserver l'énergie.
La touche de mise en marche/éclairage (POWER/LIGHT) est
utilisée pour activer et désactiver le système de pêche. Vous
pouvez aussi utiliser la touche mise en marche/éclairage
(POWER/LIGHT) pour régler le rétroéclairage et le contraste
d'affichage.
Mise en marche de la tête de commande : (déplacer à l'alignement du côté
gauche) Appuyez sur la touche mise en marche/éclairage(POWER/LIGHT)pour
mettre l'appareil en marche. Lorsque l'écran Titre s'affiche, appuyez sur la
touche MENU pour accéder au menu des options de démarrage.
Arrêt de la tête de commande : Enfoncez et maintenez enfoncée la touche
mise en marche/éclairage (POWER/LIGHT) pendant 3 secondes. Un message
s'affiche vous informant du délai en secondes avant l'arrêt de l'appareil. Pour
s'assurer que la procédure d'arrêt de l'appareil s'effectue correctement et que
lesréglagesdesmenussont sauvegardés, votresystèmede pêche doit toujours
être éteint avec la touche de mise en marche/éclairage (POWER/LIGHT).
Régler le rétroéclairage ou la couleur de l’arrièreplan : Appuyez sur la touche mise en marche
/éclairage (POWER/LIGHT) pour accéder au sousmenu d’éclairage et d'arrière-plan. Utilisez la touche
curseur à 4 DIRECTIONS pour choisir Éclairage ou
Arrière-plan, puis utilisez la touche curseur de GAUCHE ou de DROITE pour
Touche Affichage [VIEW]
La touche Afficher (VIEW) permet de parcourir tous les modes
d'affichages disponibles. Appuyez plusieurs fois sur la touche
VIEW pour faire défiler les vues disponibles en boucle. Les vues d'écran
peuvent être masquées pour optimiser le système en fonction des exigences
de pêche (voir Affichages ou l’onglet du menu Affichages).
Touche Menu [MENU]
La touche MENU permet d'accéder au système de menus (voir
Le système de menus pour plus d'information.
Menu des options de démarrage : Appuyez sur la touche MENU durant la
séquence d'alimentation pour afficher le menu des options de démarrage.
Menu X-Press : Appuyez une fois sur la touche MENU dans une vue d’écran
pour accéder au menu X-Press et afficher les réglages de menu les plus
fréquemment utilisés qui correspondent à la vue.
Menu principal: Appuyezdeux fois sur la touche MENU dans une vue d’écran
pour accéder au menu principal; celui-ci est agencé sous les en-têtes à onglets
pour permettre une recherche rapide des éléments de menu spécifiques.
9
Touches de fonction
Commande de curseur à quatre directions
La touche de déplacement du curseur à 4 directions a de
multiples fonctions selon l'affichage, le menu ou la situation.
• Sélection du menu : Appuyezsur la touche curseur vers le BAS ou vers
le HAUT pour sélectionner une option de menu, et appuyez sur la
touche curseur de GAUCHE ou de DROITE pour changer un réglage du
menu. Les changements sont activés et enregistrés immédiatement.
• Arrêt sur image (Freeze Frame) : Sous les affichages sonar, Side
Imaging, et Down Imaging, appuyez sur une flèche de la touche
curseur à 4 DIRECTIONS pour figer l'image et déplacer le curseur
actif à un emplacement à l'écran. Une boîte de dialogue du curseur
montre la profondeur et l’information de l’emplacement choisi.
• Curseur actif : Appuyez sur toute flèche de la touche curseur à 4
DIRECTIONS, et le curseur actif apparaît à l'écran.
• Modes d'affichages cartographiques : La touche curseur à 4
DIRECTIONS permet de faire un panoramique des cartes et met en
surbrillance les icônes de points de cheminement désencombrées.
REMARQUE : En fonction Arrêt sur image ou Curseur actif, vous pouvez également
déplacer le curseur en diagonale en appuyant entre deux des flèches de la touche
curseur à 4 DIRECTIONS.
• Affichage aérien : La touche curseur à 4 DIRECTIONS contrôle le
mouvement du point de vue.
• Vue d’article’ et cliché : Appuyez sur la touche curseur vers le HAUT
ou vers le BAS pour sélectionner une icône d'enregistrement, puis
appuyez sur la touche curseur de droite pour lancer la lecture de
l'enregistrement. Appuyez sur la touche curseur de droite ou de
gauche pour contrôler la vitesse de lecture.
Touches de fonction
Touches Affichage prédéfini
Les touches Affichage prédéfini (VIEW PRESET) sont
utilisées pour sauvegarder vos trois affichages préférés pour
une récupération rapide. Plutôt que d'utiliser la touche Afficher (VIEW) pour
parcourir tous les modes d'affichage afin de trouver celui qui vous intéresse,
vous pouvez programmer les touches Affichage prédéfini (VIEW PRESET)
pour afficher immédiatement un affichage spécifique (voir Affichages pour
plus d'information).
Touche Quitter [EXIT]
La touche Quitter (EXIT) compte de multiples fonctions, selon
la situation:
• Si une alarme se déclenche, appuyez sur la touche Quitter (EXIT)
pour la désactiver.
• Si un onglet du menu est choisi, appuyez sur la touche Quitter
(EXIT) pour sortir du mode de menu et revenir à l'affichage.
• Si un menu est actif, appuyez sur la touche Quitter (EXIT) pour
revenir au niveau précédent du menu principal.
• À partir de tout affichage, appuyez sur la touche Quitter (EXIT) pour
parcourir les modes d'affichage disponibles en ordre inverse.
• Si un mode arrêt sur image est actif, appuyez sur la touche Quitter
(EXIT) pour revenir au mode de défilement d'écran.
• Si le curseur est actif, appuyez sur Quitter (EXIT) pour retirer le
curseur de l’affichage.
• Si la fonction d'arrêt sur image est activée, appuyez sur la touche
Quitter pour revenir au mode de défilement d'écran.
• Si le curseur est actif, appuyez sur Quitter [EXIT] pour retirer le
curseur de l'affichage.
10
Touche Information [INFO]
Appuyez sur la touche INFO dans les modes d'affichage
aérien, cartographique et combiné pour afficher des
renseignements sur les objets les plus rapprochés du curseur
actif. Si le curseur n’est pas actif, le sous-menu d’information
cartographique s’affichera. Voir Vues : Affichage de la
cartographie pour plus d'information.
REMARQUE : *Votre tête de commande utilise l’une des clés représentées ici.
Les deux clés fonctionnent de la même façon.
Touche Marquer [MARK]
Appuyez sur la touche Marquer (MARK) dans toute vue pour
marquer la position d'un point de cheminement. La touche de
fonction MARK est disponible si le récepteur GPS est connecté.
• Curseur actif : Le point de cheminement sera marqué à l'emplacement
du curseur.
• Sans Curseur actif : Le point de cheminement sera marqué à
l'emplacement du bateau.
• Si la capture d'écran est active, un point de cheminement sera créé
et un instantané de l’écran sera sauvegardé sur la carte SD (achat
optionnel) (voir les Affichages : Vue d’article’ et cliché). La fonction
de capture d'écran n'influe pas sur la navigation.
REMARQUE : Si la fonctionde capture d'écran est activée sansqu'un récepteurGPS
ne soit branché à l'appareil, le fait d'appuyer sur la touche Marquer (MARK)
provoquera la saisie d'une image d'écran, mais affichera un message d'erreur
indiquantqu'un relevé de position GPSestrequispourcréer un pointdecheminement.
REMARQUE : Vousdevezavoir une carte SD (achat optionnel) installée pourque la
fonctionnalité de la capture d'écran fonctionne.
Touche Aller à [GOTO]
La touche Aller à (GOTO) compte de multiples fonctions, selon
la situation :
• Curseur actif : Appuyez sur la touche Aller à (GOTO) dans tout
affichage pour créer un point de cheminement et commencer la
navigation vers ce point de cheminement.
• Sans Curseur actif : Appuyez sur la touche Aller à (GOTO) pour
afficher la liste de points de cheminement sauvegardés, puis
sélectionnez un point de cheminement. Appuyez sur la touche
curseur de DROITE pour commencer la navigation.
• Homme à la mer : Maintenez la touche GOTOenfoncée pendant plus
de 1,5 seconde pour activer la fonction Homme à la mer. Quand le
mode Homme à la mer est activé, la navigation en cours est annulée
et la route actuelle est supprimée sans informer l'utilisateur (Voir
Navigation avec homme à la mer).
Touches Zoom [+/-]
Les touches d’agrandissement ZOOM fonctionnent de
diverses manières selon le mode d’affichage choisi.
• Vues de navigation ou affichage zoom du sonar :
Appuyez sur les touches ZOOM +/- pour augmenter ou
diminuer l’échelle de visualisation (gros plan/plan éloigné).
• Affichage de l’imagerie latérale et Down Imaging™ : Appuyez sur
les touches ZOOM + ou - pour augmenter ou diminuer l’échelle
d’agrandissement. Le curseur doit être actif pour que le zoom
fonctionne dans l’affichage de l’imagerie latérale.
REMARQUE : Le curseurdoit êtreactifpourque le zoom fonctionne dans les modes
d’affichage Side Imaging® ou Down Imaging™.
11
Touches de fonction
Fentes de cartes mémoire SD
Les deux fentes de carte SD de votre tête de
commande peuvent être utilisées avec les
cartes SD (achetées en option) pour ajouter
des cartes détaillées à votre système de
pêche, mettre à jour votre logiciel du système
de pêche ou exporter les données de
navigation de votre système de pêche.
Insertion d’une carte SD dans la
fente de carte
REMARQUE : Les cartes SD doivent être achetées séparément. Pour plus
d'information, visitez notre site Web humminbird.com ou communiquez avec
notre centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468.
Pour insérer une carte mémoire SD :
1. Retirez le couvercle de la fente SD.
2. Placez la carte SD pour que l’étiquette se trouve face au côté gauche
de l’appareil et insérez la carte dans la fente. Enfoncez-la dans la
fente jusqu’à ce qu’elle s’ajuste en place.
3. Fermez le couvercle de la fente et tournez le bouton d'un quart de
tour pour fermer. NE resserrez PAS trop, car ceci n'améliorera pas
l'étanchéité et cela pourrait endommager le couvercle.
4. Pour retirer : Appuyez sur la carte SD dans la fente, puis relâchez-la.
La carte s’éjecte, et vous pouvez extraire la carte du logement.
Ajouter des cartes à votre système de pêche
Votre système de pêche intègre une carte Contour XD ainsi qu'une carte
détaillée de l'Amérique du Nord (modèles nationaux) ou une carte détaillée
de l'Europe et de l'Asie du Sud-Est, dont l'Australie et la Nouvelle-Zélande
(modèles internationaux).
Vous pouvez aussi acheter des cartes SD avec d'autre information
cartographique pour un endroit particulier.
REMARQUE : Les cartes SD doivent être achetées séparément. Votre système
de pêche prend en charge les cartographies LakeMaster et Navionics sur les
cartes multimédia SD.
REMARQUE : L’appareil 800/900 Series™ est compatible avec les systèmes
Navionics® Gold, HotMaps™, HotMaps™ Premium et cartographie Platinum™ sur
carte multimédia SD. Il n’est pas compatible avec les cartes Navionics® Classic.
• Sélect Auto : Lorsque vous installez le carte SD dans votre tête de
contrôle, votre système de pêche récupère cette carte et l'affiche
automatiquement.
• Sélect Carte : Vous pouvez également choisir la carte à afficher avec
l’option de menu Sélect Carte dans l’onglet du menu Carte. Choisissez
le logement de carte Droit ou Gauche pour sélectionner la carte SD à
utiliser. (Reportez-vous à l’onglet du menu Carte : Sélect Carte).
• Couches cartographiques : Vous pouvez personnaliser les écrans de
navigation en sélectionnant les couches cartographiques à
afficher/masquer (Reportez-vous à l’onglet du menu Carte : Niveaude détail des références).
Fentes de cartes mémoire SD
12
• Bordures de carte : Utilisez la touche du curseur à quatre directions
pour positionner le curseur actif dans les limites d’une carte et
appuyez sur la touche ZOOM + pour afficher la carte obtenue (voir
Onglet du menu Carte : Bordures de carte).
• Options de menu : L’onglet du menu Carte change pour afficher les
options de menu qui correspondent à la carte active (voir Onglet dumenu Carte).
Pour mettre à jour le logiciel de la tête de commande :
1. Installez une carte mémoire SD formatée dans le lecteur de cartes
connecté à un PC.
2. Enregistrez votre système de pêche : connectez-vous à
hummindbird.com. Cliquez sur Mon compte. Configurez un nouveau
compte.
Mise à jour logicielle
Configurez un compte en ligne sur humminbird.com pour recevoir les
dernières actualités de Humminbird® et les mises à niveau des logiciels de
votre système de pêche. Vous pouvez aussi télécharger HummindbirdPC™ à
partir de votre compte pour gérer vos points de cheminements, routes et
itinéraires à partir d’un ordinateur personnel.
Équipement requis : ordinateur personnel avec accès Internet, carte
mémoire SD formatée et lecteur de cartes mémoire USB.
REMARQUE : Pour faire l'achat d'un lecteur de carte mémoire USB (AS CR),
visitez notre site Web hummindbird.com ou communiquez avec notre centre
de ressources à laclientèle au 1-800-633-1468. Notre centre de ressources à
la clientèle répondra à toutes vos questions sur la mise à niveau du système de
pêche Hummindbird.
3. Télécharger : à partir de My Account\My Profile\My Equipment,
cliquez sur le dernier fichier de mise à niveau du logiciel [nom de
l'unité (nº de version)].
• Lisez les instructions de la boîte de dialogue et cliquez sur
Télécharger.
• Suivez les messages d’invite pour enregistrer le logiciel sur la
carte mémoire SD.
4. Installez la carte SD avec le fichier du logiciel mis à jour dans le
logement de carte de la tête de commande.
5. Mettez le système de pêche en marche. La de tête de commande
reconnaît le nouveau logiciel et lance une série d'invites pour
confirmer l'installation du logiciel.
13
Fentes de cartes mémoire SD
Exporter les données de navigation
Vous pouvez exporter tous les itinéraires sauvegardés, les points de
cheminement et les routes de votre système de pêche à une carte SD (achat
optionnel).
Pour exporter toutes les données de navigation :
1. Assurez-vous qu'une carte SD (achat optionnel) est installée dans la
fente.
2. Appuyez sur la touche MENU à deux reprises pour accéder au menu
principal, puis appuyez sur la touche curseur de DROITE jusqu’à ce
que vous choisissiez l'onglet de navigation.
3. Mettez en surbrillance Exporter toutes données nav et appuyez sur
la touche droite. La boîte de dialogue de confirmation s'affiche. Pour
confirmer l'exportation, appuyez de nouveau sur la touche curseur
de DROITE. Pour annuler l'exportation, appuyez sur la touche
curseur de GAUCHE.
REMARQUE : Si aucune carte SD n'est installée, un message d'erreur
s’affichera. Dans ce cas, insérez une carte SD dans le lecteur et essayez à
nouveau.
REMARQUE : Les cartes mémoire SD et le lecteur de cartes mémoire USB sont
vendus séparément. Le lecteur de cartes mémoire USB peut être utilisé avec un
ordinateur personnel pour afficher et organiser les données de navigation
exportées. Pour acheter cet accessoire, visitez notre site Web humminbird.com
ou communiquez avec notre centre de ressources à la clientèle au
1-800-633-1468.
Fentes de cartes mémoire SD
14
Représentations à l'écran sonar
Le système de pêche peut afficher tout un éventail de renseignements utiles au sujet de la zone située sous le bateau et à proximité de celui-ci, notamment :
Thermoclines - Couches d'eau de température
1
10
2
3
4
8
Compteur journalier
5
13
6
11
7
12
Profondeur - Profondeur de l'eau. Il est possible de régler une alarme afin
1
de vous avertir lorsque l'eau devient trop peu profonde..
Minuterie - Temps écoulé avec le capteur de vitesse ou avec le récepteur GPS.
2
Distance - Distance parcourue avec le capteur de vitesse ou avecle récepteurGPS.
3
Vitesse moyenne - Indication de la vitesse moyenne avec le capteur de
4
journalier
Compteur
vitesse ou avec le récepteur GPS.
Pression barométrique - Requiert l'achat du système
5
WeatherSense vendu séparément.
Température - Température à la surface de l'eau.
6
Vitesse - Si le capteur de vitesse ou le récepteur GPS est installé, le
7
système de pêche peut afficher la vitesse du bateau et aussi
maintenir un compteur des millesnautiques ou terrestres parcourus.
8
différente situées à des profondeurs ifférentes,
selon la période de l'année. Généralement, une
thermocline apparaîtra comme une bande
continue composée de plusieurs couleurs, se
déplaçant sur l'écran à la même profondeur.
Barre de couleursdu sonar - Spectre de couleurs
9
indiquantle niveaud'intensitédesretours desonar,
avecle rougeindiquant unniveau d'intensitéélevé
et le blancun niveaud'intensitéfaible.
9
Banc de blanchaille
10
Fenêtre sonar en temps réel (RTS)
11
Second retour de sonar - Signal de sonar qui
12
rebondit entre le fond et la surface de l'eauetqui
revient de nouveau.Il est possiblede se servir de
l'apparence du second retour pour déterminer la
dureté du fond. Un fond très dur montrera un
retour très fort tandis qu'un fond plus meuble
affichera un retour très faible ou inexistant.
Curseur - Le curseur est disponible en fonction
13
d'arrêt sur image et peut, en mode d'affichage
Sonar, êtrepositionnéafin defournir laprofondeur
d'unretour de sonaretla profondeurdu fond sous
lecurseur.Lesdonnéesdelatitudeetdelongitude
de la position du curseur, la distance et le
relèvement au curseur sont affichés avec un
récepteur GPS. Ilestpossible demarquer un point
de cheminement à la positiondu curseur (avecun
récepteur GPS) pour utilisation ultérieure. Les
informations au curseur s’affichent en haut de
l’écran.
15
Représentations à l'écran sonar
Comprendre l’écran sonar
Il s'avère important de comprendre ce qui est
représenté à l'écran. L'écran N'affiche PAS
unevéritable représentationen trois
dimensions de ce qui se trouve sous l'eau.
Chaque bande de données verticale reçue
par la tête de commande et reportée à l'écran
représente ce qui a été détecté par le sonar à
un moment donné. Comme le bateau ainsi
que les cibles (poissons) peuvent être en
mouvement, les retours ne montrent qu'un
intervalle de temps particulier où les objets
ont été détectés, et non l'emplacement exact
de ces objets relativement aux autres objets affichés à l'écran.
La fenêtre sonar en
tempsréelétroite
indique l'intensité sonar
au moyen de la couleur.
Le rouge indique un
retour intense et le bleu
indique un retour faible.
La profondeur du retour
sonar est indiquée par
l'emplacement vertical
du retour sur l'échelle de
profondeur de l'écran.
La fenêtre sonar en
temps réel large indique
l'intensité sonar à l'aide
d'undiagrammeà
barres. La longueur des
retours reportés fournit
une indication quant à
l'intensité du retour. La
profondeur du retour
sonar est indiquée par
l'emplacement vertical
du retour sur l'échelle de
profondeur de l'écran.
SwitchFire
SwitchFire gère la présentation des retours sonar dans l’écran Vues Sonar.
Les paramètres SwitchFire sont disponibles dans l'onglet du menu Sonar.
Les échos de retours de sonar sont affichés à l'écran. Avec l'arrivée d'un
nouvel écho, les données historiques défilent à l'écran
Fenêtre sonar en temps réel (RTS)
Une fenêtre sonar en temps réel (RTS) s'affiche sur le côté droit de l'écran,
en mode d'affichage Sonar seulement. La fenêtre RTS se rafraîchit au rythme
le plus rapide possible selon la profondeur et montre seulement les retours
de la structure du fond et les poissons qui sont à l'intérieur du faisceau du
transducteur. Elle indique la profondeur et l'intensité des retours sonar. (Voir
l'onglet du menu Sonar : Fenêtre Sonar en temps réel [RTS]).
Représentations à l'écran sonar
Choisissez le mode Max pour que les informations maximum disponibles du
sonar dans le faisceau du transducteur s'affichent de façon à révéler
davantage d’arcs de poisson et un meilleur suivi de l’hameçon à l’écran.
Choisissez le mode Effacer pour montrer un encombrement moindre et des
tailles de poisson plus précises à interpréter du faisceau du transducteur.
Voir l'onglet du menu Sonar : SwitchFire pour plus de détails.
Arrêt sur image et curseur actif
Arrêt sur image et curseur actif - Appuyez sur une des flèches de la touche
curseur à 4 DIRECTIONS et l’écran se figera et un curseur apparaîtra. Utilisez
la touche curseur à 4 DIRECTIONS pour déplacer le curseur sur un retour
sonar et la profondeur du retour sonar sera affichée en haut de l’écran dans
la boîte de dialogue du curseur.
16
La fenêtre sonar en temps réel continue d’être rafraîchie, même en fonction
d’arrêt sur image. Pour revenir à un affichage déroulant et quitter Arrêt sur
image, appuyez sur la touche EXIT. La fonction d'arrêt sur image est
disponible dans les modes d'affichage Sonar, sonar divisé de 200/83 kHz, et
Zoom du sonar.
Mise à jour instantanée de l’image
Mise à jour instantanée de l’image - Vous pouvez modifier une variété de
réglages sonar (comme la sensibilité ou l’échelle supérieure) et les
ajustements apparaîtront instantanément à l’écran.
Représentation sonar du fond
À mesure que le bateau se déplace, l'appareil enregistre graphiquement les
changements de profondeur à l'écran pour créer un profil du fond. Vous
pouvez ensuite déterminer le type de fond à partir de la courbe des retours
portés à l'écran. Un fond dur, tels des sédiments compactés ou du roc plat,
apparaîtra à l'écran comme une ligne plus mince. Un fond meuble, comme
de la boue ou du sable, apparaîtra à l'écran comme une ligne plus épaisse.
Un fond rocheux a une apparence brisée et inégale.
REMARQUE : Un fond incliné apparaîtra à l'écran comme une ligne plus épaisse.
Les fonds plus durs seront typiquement représentés en rouge et les fonds
meubles en bleu.
La fonction Identification de structure [Structure ID] affiche les retours
faibles en bleu et les retours intenses en rouge.
La fonction Ligne blanche [WhiteLine] représente les retours de sonar les
plus intenses en blanc, créant ainsi une ligne de contour distincte.
L'avantage de cette fonction est qu'elle définit clairement le fond à l'écran.
Les retours de sonar du fond, des structures et des poissons peuvent être
représentés dans les modes suivants : identification de structure [StructureID] ou ligne blanche [WhiteLine]. Voir le menu Sonar - Affichage du fond,
pour obtenir de plus amples détails sur la façon de régler cette fonction.
17
Représentations à l'écran sonar
Représentations à l'écran d'imagerie latérale
(exclusif aux modèles 898c SI et 998c SI)
La technologie d'imagerie latérale apporte de nombreuses fonctions faciles à reconnaître qui offrent une interprétation juste du profil et de la structure du fond. Pour l'imagerie
latérale, la composition du fond détermine l'intensité du retour sonar. Par exemple, les roches et le gravier fournissent des retours sonar plus clairs que la vase et le sable en
raison de leur densité relative. Les pentes ascendantes faisant face au transducteur reflètent mieux les signaux sonar que les pentes descendantes lui faisant dos. Vous
reconnaîtrez facilement de nombreuses fonctions à l'écran d'imagerie latérale qui vous permettront d'interpréter correctement le profil et la structure du fond, notamment :
Vitesse - Si le capteur de vitesse ou le récepteur GPS est installé,le système
7
1
2
3
Journal
6
7
Journal
Représentations à l'écran d'imagerie latérale
4
5
Profondeur - Profondeur de l'eau. Régler une alarme afin de vous avertir lorsque l'eau devient trop peu profonde.
1
Minuterie - Temps écoulé avec le capteur de vitesse ou avec le récepteur GPS.
2
Distance - Distance parcourue avec le capteur de vitesse ou avec le récepteur GPS.
3
Vitesse moyenne - Indication de la vitesse moyenne avec le capteur de vitesse ou avec le récepteur GPS.
4
Pression barométrique-Requiert l'achat du système WeatherSense®, vendu séparément.
5
Température - Température à la surface de l'eau.
6
13
10
9
11
15
8
12
14
18
peut afficher la vitesse du bateau et aussi maintenir un compteur des milles
nautiques ou terrestres parcourus.
L'indicateur de profondeur d'eau montre la profondeur relative d'eau sous
8
le bateauàunmoment donné. Les variations dans l'indicateur de profondeur
d'eau montrent les variations dans la distance séparant le bateau du fond,
lorsquecelui-ci est en mouvement.
Les ombres sont le résultat de manques de retours sonar dans une zone en
9
particulier et peuvent s'avérer plus importantes à des fins d'interprétation
que les ondes reflétées par l'objet même. Utilisezlesombrespour vous aider
à visualiser l'image en trois dimensions, orientée dans l'espace. Grâce aux
ombresaffichées à l'écran,vous pouvez vousfaire une idée de la formeréelle
d'un objet, ou de la profondeur à laquelle il est enfoncé dans le fond.
10
Changements dans la topographie - La partieéclairée de l'écran montre où
le faisceau frappe le fond dur ou un terrain ascendant. La partie foncée de
l'écranindique un fond meuble (sable, boue) ou un terraindescendant.
11
Retour du fond
Portée de l'imagerie latérale- Les images présentées à droite de l'écran se
12
trouvent du côtédroitdevotrebateau et les imagesprésentées à gauche de
l'écran se trouvent du côté gauche de votre bateau. Dans cette image, le
sonar émet des impulsions de 45 m (148 pi) de chaque côté.
Partie supérieure de l'affichage - L'information des faisceaux latéraux est
13
affichée dans la partie supérieure de l'écran. Avec l'arrivée de nouvelles
informations, les données historiques défilent vers le bas de l'écran. Pour
obtenirl'informationla plus récente, regardez la partie supérieure de l'écran.
14
Arrêt sur image et zoom - Utilisezla touche de déplacement du curseur 4
directions pour déplacer le curseur vers un endroit de l'écran et enfoncez la
touche ZOOM+ pour voir les retours sonar plus en détail.
Aire brouillée - peut indiquer des bancs de blanchaille et les traînées
15
blanchespeuvent indiquer des poissons.
Compréhension de l'imagerie latérale
Il est important de comprendre comment la technologie d'imagerie latérale
produit l'affichage. Les images que vous voyez à l'écran sont produites à
l'aide de la technologie sonar. Le transducteur spécial projette trois
faisceaux distincts - un faisceau vers le bas et deux autres vers les côtés.
• Le faisceau vers le bas est dirigé directement sous le bateau et
fournit une couverture conique.
• Les faisceaux latéraux sont dirigés à angle droit par rapport au trajet
du bateau. La couverture du faisceau latéral est très mince de l'avant
vers l'arrière, mais très large du haut vers le bas. L'aspect étroit (de
l'avant vers l'arrière) du faisceau couvre une bande étroite du fond
perpendiculaire à la direction du bateau.
Représentation de l'imagerie latérale
Chaque fois que l'appareil émet un signal sonore, une bande de données
représentant les échos reçus par le transducteur est affichée à l'écran pour
former les images que vous voyez.
Les rangées les plus rapprochées de l'icône du bateau, au haut de l'écran,
sont les données sonar les plus récentes. L'information défile vers le bas de
l'écran à mesure que de nouvelles données, tracées au haut de l'écran,
deviennent disponibles.
Les échos du
sonar d’imagerie
latérale s'affichent
en premier en haut
de l'écran, et les
données historiques
défilent sur l’écran
au fur et à mesure
que l’appareil reçoit
de nouvelles
informations.
L’avantage principal du sonar d’imagerie latérale pour les pêcheurs à la ligne
est qu’il fournit un balayage général d’unegrandezone.Le pêcheur a doncune
meilleure compréhension de la topographie de la zone et de l'orientation de la
structure, ce qui lui permet de pêcher de façon plus efficace.
Les pêcheurs en eau salée obtiennent des détails précis sur les structures
favorables pour la pêche comme les épaves, récifs, bosses et dénivellations,et
peuvent également détecter des bancs de blanchaille en eau libre. Les
pêcheurs en eau douce peuvent visualiser les structures susceptibles d'attirer
les poissons comme les arbres, souches, rochers et lits de ruisseaux.
19
Représentations à l'écran d'imagerie latérale
Couverture et fréquences de l’imagerie latérale
Le sonar d'imagerie latérale utilise deux faisceaux sonar très précis, dirigés
de chaque côté du bateau, qui balayent le profil du fond, la structure, les
poissons, et affichent les résultats en une image semblable à une photo.
• Fréquence: Les faisceaux latéraux peuventémettreà une fréquencede
455 kHz ou 800 kHz. Le transducteur à imagerie latérale fournit
également l'imagerie sonar traditionnelle à 200/83 kHz (DualBeam
PLUS). Le faisceaude 800kHz produit desimagesplus nettes, alors que
le faisceau de 455 kHz offre une meilleure couverture de surface du
fond.
• Les faisceaux latéraux sont très étroits de l'avant vers l'arrière et
offrent de « minces tranches » du fond pour l'imagerie haute
résolution.
• La portée des faisceaux latéraux est de 73 m (240 pi) de chaque
côté, avec une couverture latérale totale de 146 m (480 pi) et une
profondeur maximale de 46 m (150 pi) selon les contours du fond.
À 455 kHz, la couverture totale de 180° du faisceau offre une couverture maximale.
Le faisceau de 800 kHz offre la plus haute résolution, avec une couverture totale de
130°.
Représentations à l'écran d'imagerie latérale
20
Loading...
+ 117 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.