Merci d'avoir choisi Humminbird®, le chef de file dans le secteur des
sondeurs de poissons aux États-Unis. Humminbird® a bâti sa réputation en
créant et en fabriquant des équipements marins de haute qualité et très
fiables. Votre appareil Humminbird® a été conçu pour pouvoir être utilisé
sans problèmes, quelles que soient les conditions, même dans les milieux
marins les plus hostiles. Dans l'éventualité peu probable où votre appareil
Humminbird® aurait besoin de réparations, nous offrons une garantie pièces
et main d'œuvre exclusive - gratuite pendant la première année, et
disponible à un taux raisonnable après la période initiale d'un an. Pour plus
de détails, voir le bon de garantie de votre système. Nous vous invitons à lire
attentivement ce Manuel de l'utilisateur, afin de profiter pleinement de
toutes les fonctions et applications de votre produit Humminbird®.
Vouspouvez joindre notre Centrede ressources à la clientèleau1-800-633-1468
ou consulter notre site Webà l’adresse www.humminbird.com.
AVERTISSEMENT ! Cette carte électronique est une aide à la navigation conçue pour
faciliter l’utilisation des cartes marines officielles, et non pour les remplacer. Seuls les
cartes marines et les avis officiels destinés aux marins contiennent toutes les
informations réelles nécessaires pour une navigation sécuritaire, et la responsabilité
incombe au capitaine de les utiliser avec prudence.
AVERTISSEMENT ! Cetappareilne devraiten aucun cas être utilisécomme instrument
de navigationafin de prévenir les collisions,l'échouage, les dommagesaubateau ou les
blessures aux passagers. Lorsque le bateau est en mouvement, la profondeur de l'eau
peut varier trop rapidement pour vous laisser le temps de réagir. Avancez toujours très
lentement si vous soupçonnez la présencede bas fonds ou d'obstacles submergés.
AVERTISSEMENT ! La réparationet/ou ledémontagede cetappareilélectronique doit
être effectué uniquement par un personnel d'entretien autorisé. Toute modification du
numéro de série et/ou réparation par un personnel non autorisé entraînera l'annulation
de la garantie.
AVERTISSEMENT ! Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l'état de
la Californie comme pouvant causer le cancer et/ou d'autres toxicités reproductives.
AVERTISSEMENT ! Ne naviguez pas à grande vitesse avec le couvercle de l’unité en
place. Retirezle couvercle de l’unité avant de naviguer à plus de 30 km/h (20 mph).
REMARQUE : Certaines fonctions traitées dans ce manuel demandent un achat à
part alors que d'autres ne sont offertes que pour les modèles internationaux. Tous les
efforts ont été déployés pour identifier clairement ces fonctions. Lisez bien le guide
afin de comprendre toutes les capacités de votre modèle.
À L’ATTENTION DE NOS CLIENTS INTERNATIONAUX : Les produits vendusaux
États-Unis ne sont pas destinés à être utilisés sur le marché international. Les
appareils internationaux Humminbird offrent des fonctionnalités internationales ;
ils sont conçus conformément aux réglementations régionales et nationales en
vigueur. Les langues, cartes, fuseaux horaires, unités de mesure et garantie
illustrent les fonctions qui sont personnalisées pour les appareils internationaux
Humminbird achetés auprès des distributeurs internationaux agréés.
Pour obtenir la liste des distributeurs internationaux agréés, veuillez visiter notre
site Web www.humminbird.com, ou contactez notre Centre de ressources
clientèle au (334) 687-6613.
Valeurs par défaut ................................................................................................................137
Sélection des lectures
Compensation fond
Décalage température aux.
Décalage temperature
Étalonnage vitesse
Heure locale
Heure avancée
Format position
Format de l'heure
Format de la date
Format numérique
Difficultés à mettre le système de pêche ..........................................................................146
Mode Simulateur actif malgré la présence d'un transducteur ........................................146
Problèmes d'affichage147
Détermination des causes d'interférence148
Garantie restreinte d'un (1) an149
Politique de service de Humminbird®149
Accessoires du système de pêche151
Caractéristiques153
Glossaire155
Annexe A
Gabarit de montage de transducteur : XHS 9 HDSI 180 T
162
Pour communiquer avec Humminbird®163
REMARQUE : Les fonctions citées dans la table des matières qui indiquent «exclusif aux
modèles internationaux » ne sont offertes que sur nos produits en vente à l'extérieur des
États-Unis, par nos distributeurs internationaux autorisés. Pour obtenir la liste des
distributeursinternationauxagréés,veuillezvisiternotresiteWebwww.humminbird.com,
ou contactez notre Centre de ressourcesclientèle au (334) 687-6613.
REMARQUE : Certaines des fonctions citées dans la table des matières nécessitent
l'achat d'accessoires vendus séparément. Vous pouvez visiter notre site Web
www.humminbird.com pourcommander ces accessoires en ligne ou communiquer avec
notre centre de ressourcespour la clientèle au 1-800-633-1468.
viii
Introduction
Fonctionnement d’un sonar
Votre système de pêche Humminbird est configuré comme suit :
• Humminbird 858c Color Combo : Système de pêche grand écran
avec sonar à double faisceau DualBeam PLUS et tracés graphiques.
Récepteur GPS inclus.
• Humminbird 898c SI Combo : Système de pêche grand écran avec
sonar d’imagerie latérale, sonar à double faisceau DualBeam PLUS™
et tracés graphiques. Récepteur GPS inclus.
• Humminbird 958c Color Combo : Système de pêche avec écran très
grand, sonar à double faisceau DualBeam PLUS et tracés
graphiques. Récepteur GPS inclus.
• Humminbird 998c SI Combo : Système de pêche avec écran très
grand et sonar d’imagerie latérale, sonar à double faisceau
DualBeam PLUS et tracés graphiques. Récepteur GPS inclus.
La technologie du sonar est basée sur les ondes sonores. Le système de
pêche utilise le sonar pour définir le profil et la composition du fond,
déterminer l'emplacement des structures ainsi que la profondeur
directement sous le transducteur.
Le système calcule le temps entre la transmission d'une onde sonore et sa
réflexion sur un objet pour en déterminer la distance. Il utilise également
cette réflexion du signal pour déterminer l'emplacement, la taille et la
composition de l'objet.
Le sonar est très rapide. Une onde ultrasonique peut voyager de la surface
jusqu'à 70 m (240 pi) de profondeur et revenir en moins 1/4 de seconde. Il est
donc improbable que votre embarcation puisse devancer le signal du sonar.
1
Introduction
Le terme SONAR est un acronyme de
l'expression anglaise « Sound and Navigation
Ranging ». La technologie sonar utilise des
pulsations sonores précises (appelées «
impulsions ») émises dans l'eau dans un
faisceau ayant la forme d'une goutte d'eau.
Lespulsationssonoressont réfléchiespar le fond
et les objets dans l'eau, comme les poissons et
autres éléments submergés. Les retours sont
ensuite affichés sur l'écran à cristaux liquides.
Chaque fois qu'une nouvelle donnée est reçue,
les anciennes se déplacent le long de l'écran, ce
qui crée un effet de défilement.
En juxtaposant tous les retours sonar, un
graphique facile à interpréter du fond, des
poissons et de la structure apparaît à l'écran.
Les pulsations sonores sont transmises à diverses
fréquences, selon l'application. Les fréquences
très élevées (455 kHz) sont utilisées pour obtenir
unegrandedéfinition,maisleureffet estlimitépar
la profondeur. Les fréquences élevées (200 kHz)
sont normalement utilisées dans les appareils
sonar visant le grand public. Ces appareils offrent
unbonéquilibreentrelerendementen profondeur
et la résolution. Quant aux basses fréquences
(83 kHz), elles sont normalement utilisées pour
sonderà une plusgrande profondeur.
La puissance de sortie est la quantité d'énergie
produite par l'émetteur sonar. Elle est
généralement mesurée en utilisant deux
méthodes :
• La valeur efficace (ou valeur quadratique
moyenne) est une mesure de la puissance
de sortie pendant toute la durée du cycle
de transmission.
• La méthode de crête à crête mesure la
puissance de sortie aux points les plus
élevés.
Les avantages d'une plus grande puissance de sortie se reflètent dans la
capacité de l'appareil à détecter de plus petits objets à de plus grandes
distances, à contrer le bruit, à offrir un meilleur rendement à grande vitesse
et à fonctionner à une profondeur accrue.
Introduction
2
Sonar à balayage latéral
60°
83kHz
20°
200kHz
86°
455kHz
86°
455kHz
haute définition
(exclusif aux modèles 898c SI et 998c SI)
Sonar à double faisceau
[DualBeam PLUS]
(858c, 898c SI, 958c, 998c SI)
Les échosondeurs 898c SI Combo et 998c
SI Combo utilisent un sonar d'imagerie
latérale pour effectuer un balayage à
grande couverture, quoique précis,
comprenant un relevé topographique
détaillé des fonds et l'orientation des
structures susceptibles d'attirer les
poissons. Les retours du transducteur à
imagerie latérale sont traités en une
image similaire à une photographie
aérienne.
De façon générale,le sonard'imagerie latéralebalaye une zone de 146m (480
pi) de largeur (73 m (240 pi) de chaque côté du bateau), à une profondeur
maximalede 45 m (150 pi) quand la fréquence du sonar à imagerie latéraleest
réglée à 455 KHz. Les faisceaux latéraux peuvent émettre à une fréquence de
455 kHz ou 800 kHz. Le faisceau de 800 kHz produit des images plus nettes
mais la couverture de recherche de chaque côté et la capacité de profondeur
sont limitées en comparaison de la fréquence de 455 kHz. Reportez-vous aux
sections Représentations à l'écran d'imagerie latérale et Compréhensionde l'imagerie latérale pour obtenir de plus amples renseignements.
Les modèles de système de pêche de la série
900 ou 800 sont livrés avec un système sonar
à double faisceau DualBeam PLUS de 200
kHz et 83 kHz, balayant une grande
couverture (60°). Le sonar à double faisceau
dispose d'un faisceau central concentré de
20°, enveloppé d'un second faisceau de 60°
étendant la couverture à une zone égale à la
profondeur. Dans 6 m (20 pi) d'eau, le
faisceau large couvre une zone de 6 m.
Les retours de sonar DualBeam PLUS
peuventêtreregroupés,visualisés
séparément ou comparés en les visualisant
côte à côte. La technologie à double
faisceau DualBeam PLUS convient parfaitement pour une vaste gamme de
conditions, de l’eau peu profonde à l’eau très profonde, en eau douce
comme en eau salée. La capacité de profondeur dépend de certains facteurs
tels que la dureté du fond, les conditions de l’eau et la façon dont le
transducteur est installé.
3
Introduction
Sonar à quatre faisceaux
90° Total Coverage
Bottom Coverage=2 x Depth
35°60° 20°35°
455 kHz455 kHz
83 kHz
200 kHz
[QuadraBeam PLUS]
(Transducteur QuadraBeam PLUS en option
seulement)
Votresystème de pêche prenden charge
le transducteur QuadraBeam PLUS en
option.Le sonar à quatre faisceaux
QuadraBeam PLUS offre une zone de
couverture large de 90°. QuadraBeam
PLUScommence avecses deux faisceaux
latéraux de localisation de structure en
forme d’éventail de 35°, à une fréquence
de 455 kHz, pourrepérerles poissons, les
appâts etla structureà gaucheet à droite
du bateau, surune surface de fond marin
qui est toujours égale à deux fois votre
profondeur.
Pour obtenir une vue détaillée sous le bateau, QuadraBeam PLUS utilise la
technologie DualBeam PLUS qui se caractérise par des faisceaux de
précision de 20° et de larges faisceaux de 60°. QuadraBeam PLUS vous
permet de trouver plus de poisons plus rapidement et vous indique même où
mettre l’appât en vous montrant l’emplacement des poissons, que ce soit à
gauche, à droite ou directement sous votre bateau.
Introduction
Sonar universel 2
Votre système de pêche est compatible avec le sonar universel 2, un
transducteur intégré et protégé d’avant-garde qui est incorporé à l’unité
inférieurede tous les moteurs depêche à la traîneMinnkota. Le sonaruniversel
2 présente un câblage dissimulé dans l’arbre composite indestructible; il est
invisible, ne nuit pas et ne présente pas de serre-câbles, d'attaches ni de fils
exposés. Le sonar universel 2 se caractérise par un nouveau système de
détection de température ainsi que par les performances de la technologie
DualBeam PLUS. La vision élargie et les détails plus prononcés du fond vous
donnent une nouvelle perspective de l’eau sous le bateau. De même que le
rendement optimal du sonar vous aide à trouver les poissons.
Fonctionnement du GPS et de la cartographie
Votresystème de pêcheprend aussien charge un GPS et un traceur graphique.
Il utilise un récepteur GPS et un sonar pour déterminer votre emplacement,
l'afficher sur une grille et vous fournir des renseignements subaquatiques
détaillés.
Le GPS utilise une constellation de satellites
qui envoient continuellement des signaux
radioélectriques à la terre. Le récepteur GPS de
votre bateau reçoit les signaux des satellites qui
lui sontvisibles.En se fondantsur les différences
de temps d'arrivée de chaque signal, il
détermine la distance qui le sépare de chaque
satellite. Une fois les distances connues, il
calcule par triangulation sa propre position.
Grâceaux misesà jour reçuesà chaque seconde,
le récepteur calcule ensuite sa vitesse et son
relèvement.
4
Bien qu’il ait été conçu initialement pour des besoins militaires, les civils
peuvent bénéficier des avantages qu’offre ce système pour déterminer leur
position avecune précisionassez élevée,soit ±4.5 m, selon les conditions. Ceci
signifie que le récepteur pourra déterminer à 4.5 mètres près votre position
réelle, 95 % du temps. Le récepteurGPS utiliseégalement les données duSAGE
(système d'augmentation à grande échelle), du EGNOS (système européen de
navigation par recouvrement géostationnaire) et du MSAS (système
d'augmentation MTSAT), selon leur disponibilité dans la région.
La fonction de GPS suivante est prise en charge actuellement par le système
de pêche lorsque l'appareil est branché au récepteur GPS inclus:
• Affichage de la position actuelle
• Affichage de l’itinéraire actuel (piste de navigation)
• Affichage exact de la vitesse et du cap à partir des données de votre
récepteur GPS
• Sauvegardedes itinéraires, des points de cheminement et des routes
• Parcours d’une route et navigation d’un point de cheminement à un
autre.
Voir Carte multimédia Fentes (MMC)/SD : Ajouter des cartes à votresystème de pêche.
La système de pêche offre de nombreuses configurations différentes.
6
2
1
3
4
5
7
10
8
9
Sortie vidéo
1
RS 232
2
d’Alimentation
3
Température
4
Vitesse
5
5
5
Transducteur sonar avec température
Câble en Y optionnel
Récepteur GPS
Liaison sonar sans fil SmartCast
WeatherSense
Introduction
6
7
8
9
10
Configuration du système de pêche
Connecteurs de sortie vidéo et RS 232
Le système de pêche permet de nombreuses configurations qui
influenceront l’installation. Les connecteurs du bus d’accessoires, des
sorties vidéo, et RS 232 permettent d’élargir les possibilités de votre système
de pêche. Les options de menu correspondantes de l’accessoire connecté
sont ajoutées au système de menus à mesure que la configuration s’étoffe.
Veuillez lire toutes les instructions relatives à la configuration choisie avant
de commencer la procédure d'installation.
Bus d'accessoires
Utilisez le bus d'accessoires pour développer
les fonctionnalités de votre système de pêche.
Les accessoires se branchent directement dans
le système de pêche et permettent d'activer
des fonctions perfectionnées, notamment les
fonctionnalités WeatherSense, SmartCast, et
le récepteur météorologique AS WX 1. Lorsque
Bus d'accessoires
Accessoires et Accessoires du système de pêche dans ce manuel. Reportezvous également au manuel d’utilisation de l’accessoire pour obtenir des
détails supplémentaires.
REMARQUE : Les accessoires requis pour activer les fonctionnalités
WeatherSense®, SmartCast®, et le récepteur météorologique AS WX 1 sont
vendus séparément. Vous pouvez consulter notre site Web humminbird.com ou
communiquer avec notre centre de ressources à la clientèle au 1-800-633-1468
pour obtenir d'autres détails.
Installation Introduction
vous branchez un accessoire au système de
pêche,lesfonctionssupplémentaires
s'ajoutent automatiquement au système de
menus. Reportez-vous à l’onglet du menu
L'appareil est équipé d'un connecteur de sortie vidéo et d'un double
connecteur RS 232, qui peut être utilisé avec des équipements vendus
séparément tel que le système d'identification automatique (SIA). Si vous
fixez un moniteur vidéo acheté séparément à une tête de commande à l'aide
du connecteur de sortie vidéo, votre appareil envoie un signal vidéo s’il
détecte un moniteur. Voir Onglet Réglages du menu : sortie vidéo pour
plus de renseignements.
15 6
RS 232
1
Sortie vidéo
2
d’Alimentation
3
REMARQUE : Les accessoires branchés aux connecteurs RS 232 ou de sortie
vidéo nécessitent une autre source d'alimentation.
6
324
Temp/Vitesse
Communications/GPS
Transducteur sonar avec température
4
5
6
Survol de l'installation
Installation de la tête de commande
Vous pouvez utiliser le canal ou conduit souvent présent à l'intérieur d'un
bateau pour acheminer les câbles. Veillez à garder le câble le plus à l'écart
possible de tout câble d'antenne de radio VHF ou de câble de tachymètre
afin de limiter les possibilités d'interférence. Évitez de sectionner les câbles
du transducteur et du récepteur et d'endommager le revêtement des câbles.
Choisissez la méthode d'installation correspondant à votre transducteur :
• Installation de la tête de commande (montage sur cardan ou
montage intégré sur tableau de bord; le montage intégré sur tableau
de bord exige un achat séparé)
• Installation du transducteur (choisissez la méthode d'installation
correspondant à votre transducteur :
• Installation du récepteur GPS (si inclus)
• Essais et blocage du transducteur en position, une fois
l'installation complétée
REMARQUE : Certains accessoires sontvendus séparément. Vous pouvez visiter
notre site Web www.humminbird.com pour commander ces accessoires en
ligne, ou communiquer avec notre Centre de ressources pour la clientèle au
1-800-633-1468.
Vous pouvez monter votre tête de commande de deux façons : le montage
sur cardan, où vous utilisez un emplacement sur le bateau, comme le
tableau de bord, pour monter la tête de commande de sorte à pouvoir
l'incliner vers le haut ou vers le bas, ou le montage intégré sur tableau debord qui exige un achat séparé.
Montage de la tête de commande sur cardan
Si vous montez la Humminbird® sur cardan, vous pouvez assembler l'appareil
au préalable afin de déterminer le meilleur emplacement de montage.
1
3
Rondelle
1
Molette de cardan
2
Support de cardan
3
2
7
Installation - le montage sur cardan
En plus du matériel fourni avec la tête de commande, vousavez besoin d’une
perceuse électrique et de forets, ainsi que de divers outils à main, dont un
tournevis à tête Phillips, une clé à douille et un tournevis à tête plate, un
marqueur ou un crayon, des lunettes de sécurité, un masque antipoussières
et un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine.
1. Placez la tête de commande sur le support de cardan. Assurez-vous
que le côté droit du bras du cardan soit contre le côté arrière de la
tête de commande.
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec
un foret d'un diamètre plus petit et utiliser des forets d'un diamètre plus grand
par la suiteafin de réduire les chances d'écailler le revêtementextérieur. Comblez
tous les trous avec un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine.
REMARQUE : Vous devez avoir accès en dessous de l'emplacement de montage
pour acheminer les câbles sur la surface de montage. Assurez-vous également
que la surface de montage est suffisamment stable pour protéger la tête de
commande des vibrations et deschocs excessifs causés parles vagues. L'appareil
doit être visible lorsqu'il fonctionne.
2. Placez une rondelle noire de 25 mm (1 po) de diamètre sur la molette
du cardan et vissez ensuite la molette et la rondelle dans le boîtier.
Serrez la molette du cardan pour attacher la tête de commande sur
le support. Répétez l'étape 2 pour l'autre côté.
Vous pouvez maintenant placer la tête de commande à différents
emplacements et déterminer celui qui convient le mieux. Tournez le support
de montage vers le haut de la tête de commande monter cette dernière au
plafond. La zone de montage choisie doit être suffisamment grande pour
permettre l'inclinaison et le pivotement de la tête de commande. On doit
également être en mesure d'installer et de démonter l'appareil facilement.
REMARQUE : Vous pouvez percer le trou de passage des câbles en dessous du
support du cardan pour acheminer les câbles via les trous à décocher sur le
montage. Toutefois, vous devrez percer le trou de passage derrière le support de
montage si vous ne pouvez le percer directement en dessous de celui-ci, et
monter le couvercle du trou à la place.
Installation - le montage sur cardan
3. Une fois l'emplacement de montage déterminé, desserrez les
molettes et retirez la tête de commande du support du cardan.
REMARQUE : Plusieurs arrangements de trous sont disponibles sur le support
de montage du cardan et peuvent ainsi correspondre aux trous existants du
bateau. Vous pouvez choisir d'utiliser l’un de ces arrangements.
4. Placez le support du cardan à l'emplacement désiré sur la surface de
montage et marquez les emplacements des quatre vis de montage
à l'aide d'un crayon ou d'un pointeau.
REMARQUE : Consultez les instructions d'installation correspondant à votre
transducteur, votre récepteur GPS et vos accessoires. Effectuez les installations
nécessaires et acheminez ensuite les câbles vers l'emplacement de montage de
la tête de commande. Ne coupez aucun câble (sauf le câble d'alimentation). Si
les câbles sont trop courts, vous pouvez vous procurer des rallonges auprès de
votre fournisseur local ou en ligne sur le site www.humminbird.com.
8
1
3
2
Vis de montage
1
Rondelle
2
Support de montage sur cardan
3
5. Mettez le supportdu cardan de côté et percez les quatretrous pour les
vis de montage à l'aide d'un foret de 4 mm (5/32 po).
6a. Si vous pouvez passer les câbles par un trou situé directement sous le
support de montage, marquez son emplacement et percez un trou de
25 mm (1 po),centré entreles quatretrous de montage. Acheminezles
câbles par le trou de 2,5 cm (1 po). Placez la plaque de couverture de
trou au-dessus du trou de la surface de montage, puis utilisez-la pour
marquer la position des deux vis de montage. Retirez la plaque de
couverturede trou, percez les deux trous de montage avecun foret de
3,5 mm (9/64 po). N’installez pas la plaque de couverture du trou pour
le moment.
6b. S'il n'est pas possible d'acheminer les câbles directement sous le
supportdemontage,marquezet percezun troude 25mm (1 po)quivous
permettra de les passer à proximité de celui-ci. Passez les câbles par le
trou de25 mm (1po),acheminezles câblesdansl'anneau,puisenfoncez
l'anneau en position. Placez la plaque de couverture de trou au-dessus
du trou de la surface de montage, puis utilisez-la pour marquer la
position des deux vis de montage. Retirez la plaque de couverture de
trou, percez les deux trous de montage avec un foret de 3,5 mm (9/64
po),remplissez-les d'unagent d'étanchéité à base de silicone de qualité
marine, replacez la plaque de couverture et fixez-la avec les vis à bois à
têteconique Phillips n° 8. Serrez à la main seulement.
7. Placez le supportde montage sur la surface de montage,en ligne avec
les trous percés et remplissez ces trous avec un agent d'étanchéité à
basede silicone de qualité marine. Insérezles quatrevis à créneaux n°
10 à bois dans les trous de montage. Serrez à la main seulement.
8. Si le trou d'acheminement du câble est au-dessous du support de
cardan, vous devez installer le couvercle du trou. Placez la plaque de
couverture du trou sur le trou de passage du câble du support de
cardan et alignez avec les trous percés à l'étape 6a. Insérez les vis à
bois à tête conique Phillips n° 8. Serrez les vis à la main seulement.
9
Installation - le montage sur cardan
REMARQUE : Assurez-vous que les câbles passent à travers les fentes situées sur
la plaque de couverture de trou. Veillez également à ce qu'il y ait suffisamment de
mou dans le câble pour permettre un mouvement de pivotementet d'inclinaison de
la tête de commande sans contrainte. Un mou suffisant facilitera également le
branchement et le débranchement des câbles.
Câbles acheminés directement sous le support de montage
Câbles acheminés derrière le support de montage
1
Support de cardan
1
Anneau
2
Installation - le montage sur cardan
2
1
3
Support de cardan
1
Anneau
2
Plaque de couverture de trou
3
2
9. Insérez les connecteurs des câbles dans les niches appropriées du
réceptacle. Les connecteurs des câbles sont clavetés afin de
prévenir leur inversion, alors assurez-vous de ne pas forcer les
connecteurs dans les mauvaises fentes. Si vous ne disposez pas
d'un câble pour chacun des trous du réceptacle, installez des caches
pour protéger la tête de commande contre les conditions
météorologiques changeantes.
10
Alimentation secondaire
1
Temp/Vitesse
2
Communications/GPS
3
Transducteur
4
Réceptacle des câbles
5
1
3
12
34
Branchement du câble d'alimentation de
la tête de commande au bateau
10. Tout en maintenant les câbles en
positiondansleréceptacle,
acheminez les câbles à travers les
fentes en bas du couvercle du
réceptacle. Alignez ensuite le
réceptacle et le couvercle, et glissez
le couvercle pour le mettre en
position sur le réceptacle.
5
REMARQUE : La languette du
réceptacle des câbles doit passer dans
la fente du couvercle.
11. Attachez le réceptacle des câbles au couvercle à l'aide des vis
2
Phillips n° 2 fournies.
12. Replacez la tête de commande sur le support de montage. Branchez
l'assemblage du réceptacle des câbles à l'arrière de la tête de
commande. Les connecteurs et les prises des câbles sont clavetés afin
4
de prévenir leur inversion, alors assurez-vous de ne pas forcer les
connecteurs dans lesmauvaisesprises. Unefoisleréceptacledescâbles
5
et tous lescâblesbranchésà l'arrièrede la têtede commande, sécurisez
l'assemblage en vissant la vis moletée dans l'insert fileté à l'arrière du
boîtier.Réglezla tête decommande en fonction de l'anglede vue désiré
Réceptacle des câbles
1
Vis
2
Couvercle du réceptacle des câbles
3
Languette du réceptacle
4
Fente sur le couvercle
5
et attachez-le solidementen serrant les molettes du cardan.
REMARQUE : Il peut s'avérer utile delier les câbles à l'aide d'unfil de nylon pour
les maintenir groupés et obtenir un assemblage organisé.
La tête de commande Humminbird® peut maintenant être utilisée.
11
Installation - le montage sur cardan
Branchement du câble d'alimentation
GROUNDGROUND
POSITIVEPOSITIVE
de la tête de commande au bateau
La tête de commande est offerte avec un câble d'alimentation de 2 m (6 pi).
Vous pouvez raccourcir ou rallonger ce câble à l'aide d'un câble
multiconducteur en cuivre de calibre 18.
MISE EN GARDE : Certains bateaux sont munis de systèmes électriques de
24 V ou 36 V, mais la tête de commande DOIT être branchée à un bloc
d'alimentation de 12 V c.c.
On peut brancher le câble d'alimentation de la tête de commande au système
électrique du bateau à deux endroits : soit au tableau à fusibles,
habituellement situé près de la console, soit directement à la batterie.
REMARQUE : Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas branché à la
tête de commande au début de cette procédure.
1a. S’il y a un raccord pour fusible libre, utilisez des connecteurs
électriques à sertir (non inclus) qui conviennent au raccord du
tableau à fusibles. Branchez le fil noir à la masse (-) et le fil rouge
à l’alimentation (+) de 12 V c.c. Installer un fusible de 3 ampères
(non compris) pour la protection de l’appareil. Humminbird® ne
garantit pas le produit contre les surtensions et les surintensités.
ou...
1b. Si vous devez connecter la tête de commande directement à la
batterie, procurez-vous un porte-fusible avec un fusible de 3 A
(non inclus), et installez-le en série afin de protéger l’appareil.
Humminbird® ne garantit pas le produit contre les surtensions et
les surintensités.
REMARQUE : Afin de réduire les possibilités d'interférence avec d'autres
systèmes électroniques marins, il pourrait s'avérer nécessaire d'utiliser une autre
source d'alimentation (telle une seconde batterie).
Vous êtes maintenant prêt à installer le transducteur. Reportez-vous à la
section qui traite de l'installation de votre type de transducteur.
REMARQUE : Humminbird® ne garantit pas le produit contre les surtensions et
les surintensités. La tête de commande doit disposer d’une protection suffisante
via la sélection d’un fusible de 3 ampères adéquat.
Installation - Alimentation
12
Présentation de l’installation du transducteur
Passez à la section d’installation correspondant au type de votre
transducteur. Vos options sont les suivantes :
• 858c, 958c : DualBeam PLUS (XNT 9 20 T), Montage sur le tableau
arrière
• 858c, 958c : DualBeam PLUS™ (XNT 9 20 T), Montage à l'intérieur
de la coque
• 898c SI, 998c SI : Imagerie latérale (XHS 9 HDSI 180T), Montage sur
le tableau arrière
• Tous les appareils : Transducteur de propulseur électrique
REMARQUE : En raison de la grande variété de coques, nous ne présentons dans cette
noticeque desdirectivesd’installationgénérales. Chaquebateau présentedes exigences
particulières qu’il fautévaluer avant l’installation. Avant de procéder à l'installation, il est
important de lire les instructions dans leur intégralité et de comprendre les directives de
montage.
REMARQUE : Si le transducteur inclus ne convient pas à votre application, et
si le matériel est à l’état NEUF et NON ASSEMBLÉ avec quincaillerie de
montage, il est possible de l’échanger contre un transducteur approprié. Cet
échange est souvent très peu coûteux, ou sans frais, selon le type de
transducteur. Appelez le Centre de ressources pour la clientèle Humminbird®
au 1-800-633-1468 pour obtenir des détails et des prix, ou visitez le site
Internet www.humminbird.com pour obtenir de plus amples renseignements.
Installation du transducteur monté sur le tableau
arrière 858c et 958c
Transducteur DualBeam PLUS™, XNT 9 20 T (exclusif aux modèles 858c et 958c)
Le transducteur DualBeam PLUS utilise un support de montage de
transducteur à pivot en deux pièces.
REMARQUE : En raison de la grande variété de coques, nous ne présentons
dans cette notice que des directives d’installation générales. Chaque bateau
présente des exigences particulières qu’il faut évaluer avant l’installation. Avant
de procéder à l'installation, il est important de lire les instructions dans leur
intégralité et de comprendre les directives de montage.
REMARQUE : L'apparence de votre transducteur peut être différente de celle
des transducteurs illustrés. Le montage est toutefois exactement le même.
13
Montage sur le tableau arrière - DualBeam PLUS
Survol
Utilisez les procédures de cette section pour installer le transducteur
DualBeam PLUS sur le tableau arrière. Vous devrez effectuer plusieurs
procédures pour installer un transducteur sur le panneau arrière.
Procédures :
• Détermination de l’emplacement de montage du transducteur
• Préparation de l’emplacement de montage
• Assemblage du transducteur et montage initial
• Acheminement du câble du transducteur
• Raccordement du câble du transducteur
• Essais finaux de l'installation du transducteur sur le panneau arrière.
En plus des pièces fournies, vous aurez besoin d’une perceuse à main et de
différents forets, d’une clé à douilles avec. En plus du matériel fourni avec le
transducteur, vous aurez besoin d’une perceuse électrique et de forets, ainsi
que de divers outils à main, dont une règle ou règle d’ajusteur, un niveau,
un fil à plomb (fil ayant une extrémité pesée ou ligne monofilament), un
marqueur ou crayon, des lunettes de sécurité, un masque antipoussières et
un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine.
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec
un foret d'un diamètre plus petit et utiliser des forets d'un diamètre plus grand
par la suite, afin de réduire les chances d'écailler le revêtement extérieur.
1. Détermination de l’emplacement de montage du transducteur
REMARQUE : S'il n'est pas possible de monter le transducteur sur le tableau
arrière parce que votre bateau dispose d'une coque à décrochement, ou à cause
de bruit de cavitation, l'installation à l'intérieur de la coque demeure une option
si cette dernière est formée d'une seule couche defibre de verre. Pour obtenir de
plus amples renseignements, voir la section Installation du transducteur àl'intérieur de la coque.
Turbulence : Déterminez en premier lieu le meilleur emplacement pour
installer le transducteur sur le tableau arrière. Il est très important de
positionner le transducteur à un endroit relativement libre de turbulences.
Tenez compte des facteurs suivants pour déterminer l’emplacement où il y
aura le moins de turbulences :
• Un bateau qui se déplace sur l’eau génère une traînée de
turbulences causées par son poids et la propulsion de l’hélice (des
hélices), peu importe si elle(s) tourne(nt) dans le sens horaire ou
antihoraire. Ces turbulences se limitent normalement aux zones
situées directement à l’arrière des membrures, virures ou rangées de
rivets sous le bateau et dans la zone immédiate de l’hélice (des
hélices). Les hélices à rotation horaire créent plus de turbulences à
bâbord.
Sur les bateaux munis d’un moteur hors-bord ou semi-hors-bord, il
vaut mieux placer le transducteur à une distance d’au moins 380 mm
(15 po) à côté de l’hélice (des hélices).
Montage sur le tableau arrière - DualBeam PLUS
14
15”
Zones de turbulences possibles
RivetsVirures
Tableau arrièreCoque
Coque à décrochement
DécrochementNervure
• La meilleure façon de localiser un emplacement libre de turbulences
est de regarder le tableau arrière lorsque le bateau se déplace. Nous
recommandons cette méthode si le fonctionnement optimal à grande
vitesse constitue une priorité. Si ce n’est pas possible, choisissez une
position sur le tableau arrière où la coque devant cet emplacement
est lisse, plate et libre de protubérances ou de membrures.
Niveau
Trouvez une zone libre de turbulences située à au moins 38 cm (15 po) de
l’hélice (des hélices), qui ne se trouve pas en ligne avec les patins ou les
galets de la remorque.
L’angle de relevé de varangue
• Sur lesbateaux ayantune coqueà décrochement, il
est possible de monter le transducteursur le décrochement.Ne montez
pas le transducteur sur le tableau arrière, derrière un décrochement,
sinon le transducteur pourrait émerger de l’eau à haute vitesse; le
transducteur doit rester immergé dans l’eau pour que la tête de
commande puisse maintenir le signal sonar.
• Si le tableauarrière est situé derrière l’hélice (les hélices),il pourrait ne
pas y avoir de zone libre de turbulences. Dans ce cas, vous pourriez
envisager une techniquede montage différenteou un achat d’un autre
type de transducteur (voir la section Transducteur à monter àl’intérieur de la coque).
• Si vous prévoyez remorquer votre bateau, ne montez pas le
transducteur trop près des patins ou des galets de la remorque afin de
ne pas le déplacer ou l’endommager durant le chargement ou le
déchargement du bateau.
• Si le fonctionnement à grande vitesse est essentiel, vous pourriez
envisager d’utiliser un transducteur pouvant êtremonté à l’intérieur de
la coque plutôt qu’un modèle se montant sur le tableau arrière.
REMARQUE : La forme hydrodynamique du transducteur lui permet de pointer
directement vers le bas, sans qu’il soit nécessaire de régler l’angle de relevé de
varangue.
15
Montage sur le tableau arrière - DualBeam PLUS
REMARQUE : Si vous n’arrivez pas à trouver un emplacement de montage
approprié pour le fonctionnement à grande vitesse, procurez-vous un
transducteur à monter à l’intérieur de la coque en communiquant avec le Centre
de ressources pour la clientèleau 1-800-633-1468, ou en visitant notre site Web
à www.humminbird.com.
2. Préparation de l’emplacement de montage
Au cours de cette procédure, vous allez déterminer l’emplacement de
montage et percer deux trous en vous servant du support de montage du
transducteur comme guide.
1. Assurez-vous que le bateau est de niveau sur la remorque, tant de
bâbord à tribord que de la poupe à la proue, en plaçant un niveau
sur le pont du bateau, dans une direction d’abord, puis dans l’autre.
2. Maintenez le support de montage contre le tableau arrière du
bateau, à l’endroit déterminé au préalable. (Figure 18) Alignez le
support horizontalement à l’aide du niveau. Assurez-vous que le
coin inférieur du support ne dépasse pas du fond de la coque et qu’il
y a un jeu d’au moins 6 mm (1/4 po) entre le bas du support et le
bas du tableau arrière pour les bateaux en fibre de verre, ou un jeu
de 3 mm (1/8 po) pour les bateaux en aluminium.
Positionnement du
support de montage
Niveau
Niveau
Positions de montage pour
différents types de coque
6 mm (1/4 po) pour les coques
en fibre de verre. 3 mm (1/8 po)
pour les coques en aluminium
REMARQUE : Si vous avez un bateau en aluminium à fond plat, certains
réglages additionnels pourraient s'avérer nécessaires pour composer avec les
rivets au fond du bateau (c'est-à-dire que l'écart pourrait devoir être d’un peu
moins que 3 mm [1/8 po]). Cela vous aidera à réduire les turbulences à grande
vitesse.
REMARQUE : Si votre hélice tourne dans le sens horaire (en marche avant,
lorsque, situé à l’arrière du bateau, vous faites face à la poupe), montez le
transducteur à tribord, puis alignez le coin inférieur droit du support de montage
avec le fond du bateau. Si votre hélice tournedans le sens antihoraire(en marche
avant, lorsque, situé à l’arrière du bateau, vous faites face à la poupe), montez le
transducteur à bâbord, puis alignez le coin inférieur gauche du support de
montage avec le fond du bateau.
Montage sur le tableau arrière - DualBeam PLUS
16
Utilisation du support de
montage pour marquer
les trous à percer initialement
Quatrième trou
4. Assurez-vous, avant de percer, que le foret de la perceuse est
perpendiculaire à la surface du tableau arrière, et NON parallèle au
sol. À l’aide d’un foret de 4 mm (5/32 po), percez seulement deux
trous, d’une profondeur approximative de 25 mm (1 po).
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec
un foret d’un diamètre plus petit et utiliser des forets d’un diamètre plus grand
par la suite afin de réduire les chances d’écailler le revêtement extérieur.
Marquage des trous à
percer initialement
Troisième trou
3. Continuez à maintenir le support sur le tableau arrière du bateau,
puis servez-vous d’un crayon ou d’un marqueur pour marquer
l’emplacement des deux trous de montage. Marquez les trous à
percer près du haut de chaque fente, en vous assurant que la
marque est centrée dans la fente.
REMARQUE : Vous ne devriez pas percer le troisième trou avant d’avoir
déterminé la position angulaire et en hauteur finale du transducteur, que vous
déterminerez au cours d’une procédure ultérieure.
Au cours de cette procédure, vous assemblerez le transducteur à l’aide de la
quincaillerie fournie, puis le monterez et ajusterez sa position sans le bloquer
en place.
REMARQUE : Vous assemblerez initialement le transducteur et le bras de pivot
en appariant les deux mécanismes à rochet à une position numérotée sur le joint
d’articulation du transducteur. Il se pourrait que vous deviez effectuer des
réglages subséquents.
1a. Si vous connaissez déjà l’angle du tableau arrière, consultez le
tableau de données ci-dessous pour connaître la position initiale à
utiliser pour régler les mécanismes à rochet. Si le tableau arrière est
à un angle de 14 degrés (un angle commun pour le tableau arrière
de nombreux bateaux), réglez les mécanismes à rochet à la position
1. D’une façon ou d’une autre, passez à l’étape 2.
ou...
Mesure de l’angle de relevé
de varangue
REMARQUE : Il est important de prendre la mesure
dans la figure Mesure de l’angle de relevé de
varangue, à une distance verticale d’exactement
30,48 cm (12 po) du haut du tableau arrière.
2. Placez les deux mécanismes à rochet de
Fil à
plomb
Angle
du tableau
arrière en
degrés (°)
chaque côté du joint d’articulation du
transducteur, de façon à ce que les
denticules de chaque mécanisme à rochet
s’alignent à la position numérotée voulue
du joint d’articulation. Si vous réglez les
mécanismes à rochet à la position 1, les
denticules de chaque mécanisme à rochet
s’aligneront avec la nervure du joint
Distance
mesurée (X)
REMARQUE : Les mécanismes à rochet sont clavetés. Assurez-vous que les
dents carrées de chaque mécanisme à rochet s’imbriquent dans celles du joint
d’articulation du transducteur et que les dents triangulaires font face vers
l’extérieur.
Poids
d’articulation du transducteur pour former
une ligne continue dans l’assemblage.
1b. Si vous ne connaissez pas l’angle du tableau arrière, mesurez-le à
l’aide d’un fil à plomb (fil de nylon ayant une extrémité pesée ou
ligne monofilament) d’une longueur d’exactement 30,48 cm (12 po).
Maintenez le bout du fil à plomb contre le haut du tableau arrière
avec un doigt, puis attendez que le fil se stabilise à la verticale. À
l’aide d’une règle, mesurez la distance entre le bout inférieur du fil
à plomb et l’arrière du tableau, puis consultez le tableau de
données.
Montage sur le tableau arrière - DualBeam PLUS
Maintenez les mécanismes à rochet sur le joint d’articulation du
transducteur d’une main et, de l’autre main, montez sous pression le bras de
pivot sur les mécanismes à rochet.
18
Positions du joint d’articulation
du transducteur
d’articulation
Joint
Nervure à
la position 1
Mécanismes à rochet
à la position 1
Denticules
Mécanismes
à rochet
Insertion du boulon pivot
Insertion de l’ensemble pivot dans
le support de montage
Mécanismes à rochet
à la position 2
Nervure
Denticule
Mécanism
es à rochet
Montage du bras pivot sur les
mécanismes à rochet
3. Glissez le boulon pivot dans l’assemblage pour le consolider et
vissez librement l’écrou (NE le serrez PAS trop pour le moment).
Insérez l’ensemble bras de pivot dans le support de montage. NE
fermez PAS l’assemblage sous pression, car vous aurez besoin
d’accéder au support de montage à la prochaine étape.
REMARQUE : Si l’ensemble pivot s'est refermé sous pression sur le support de
montage, servez-vous d'un tournevis à tête plate ou d'un outil similaire pour
disjoindre l'ensemble pivot du support de montage.
19
Montage sur le tableau arrière - DualBeam PLUS
4. Alignez le support de montage du transducteur avec les trous percés
dans le tableau arrière. À l’aide d’un tournevis à douille de 5/16 po,
montez l’ensemble au tableau arrière avec les deux longues vis n°
10-1 po (fournies).
Montage de l’ensemble
au tableau arrière
REMARQUE : Assurez-vous que les vis
de montage maintiennent le support en
place, mais ne les serrez pas à fond pour
le moment afinde permettre à l’ensemble
transducteur de glisser à des fins
d’ajustement.
5. Placez le bras de pivot en position.
6. Réglezl’angleinitialdu
transducteur d’arrière en avant en
le faisant pivoter, un clic à la fois,
dans une direction ou l’autre,
jusqu’à ce que la ligne de joint
latérale du transducteur soit
presque parallèle avec le fond du
bateau.
Réglage initial de l’angle du transducteur
Un clic trop haut
Bon alignement
(ligne de joint du
transducteur alignée
avec le fond du
bateau)
Bord d’attaque
Bord de fuite
Un clic trop bas
7. Réglez la position verticale de l’ensemble transducteur de façon à ce
que la ligne de joint du bord d’attaque du transducteur (le bord le
plus près du tableau arrière du bateau) soit de niveau et juste un
peu plus bas que la coque.
Ajustement de l'emplacement
de montage du transducteur
Nivelage horizontal du
support de montage
Niveau
Niveau
Montage sur le tableau arrière - DualBeam PLUS
Ligne de joint du transducteur
alignée avec le fond du bateau
20
Loading...
+ 143 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.