Hughes & Kettner User Manual [en, de, fr, it, es, jp, zh]
I am deluxe
中文
•
• 日本語
Manual 1.3b
• English• Deutsch• Français• Italiano• Español
Important Safety Instructions!
Read before connecting!
This product has been built by the manufacturer in
accordance with IEC 60065 and left the factory in safe
working order. To maintain this condition and ensure
non-risk operation, the user must follow the advice and
warning comments found in the operating instructions.
The unit conforms to Protection Class 1 (protectively
earthed). If this product shall be used in vehicles, ships
or aircraft or at altitudes exceeding 2000 m above sea
level, take care of the relevant safety regulations which
may exceed the IEC 60065 requirements.
WARNING: To prevent the risk of fire and shock
hazard, do not expose this appliance to moisture or
rain. Do not open case – no user serviceable parts
inside. Refer service to qualified service personnel.
This symbol, wherever it appears, alerts you to
the presence of uninsulated dangerous voltage
inside the enclosure – voltage that may be
sufficient to constitute a risk of shock.
This symbol, wherever it appears, alerts you to
the presence of externally accessible hazardous
voltage. External wiring connected to any
terminal marked with this symbol must be a “ready
made cable” complying with the manufacturers
recommendations, or must be a wiring installed by
instructed persons only.
This symbol, wherever it appears, alerts you to
important operating and maintenance
instructions in the accompanying literature.
Read the manual.
This symbol, wherever it appears, tells you: Take
care! Hot surface! To prevent burns you must
not touch.
• Read these instructions.
• Keep these instructions.
• Follow all warnings and instructions marked on the
product and in this manual.
• Do not use this product near water. Do not place the
product near water, baths, wash basins, kitchen sinks,
wet areas, swimming pools or damp rooms.
• Do not place objects containing liquid on the product
– vases, glasses, bottles etc.
• Clean only with dry cloth.
• Do not remove any covers or sections of the housing.
• The set operating voltage of the product must match
the local mains supply voltage. If you are not sure of
the type of power available consult your dealer or
local power company.
• To reduce the risk of electrical shock, the grounding
of this product must be maintained. Use only the
power supply cord provided with this product, and
maintain the function of the center (grounding) pin
of the mains connection at any time. Do not defeat
the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug.
• Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for
your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
• Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the device! Power supply cords should always be
handled carefully. Periodically check cords for cuts
or sign of stress, especially at the plug and the point
where the cord exits the device.
• Never use a damaged power cord.
• Unplug this product during lightning storms or when
unused for long periods of time.
• This product can be fully disconnected from mains
only by pulling the mains plug at the unit or the wall
socket. The product must be placed in such a way
at any time, that disconnecting from mains is easily
possible.
• Fuses: Replace with IEC127 (5x20mm) type and rated
fuse only! It is prohibited to use “patched fuses”
or to short the fuse-holder. Replacing any kind of
fuses must only be carried out by qualified service
personal.
• Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the unit has been
damaged in any way, such as:
- When the power cord or plug is damaged or frayed.
- If liquid has been spilled or objects have fallen into
the product.
- If the product has been exposed to rain or moisture.
- If the product does not operate normally when the
operating instructions are followed.
- If the product has been dropped or the cabinet has
been damaged.
• Do not connect external speakers to this product with
an impedance lower than the rated impedance given
on the product or in this manual. Use only cables
with sufficient cross section according to the local
safety regulations.
• Keep away from direct sunlight.
• Do not install near heat sources such as radiators,
heat registers, stoves or other devices that produce
heat.
• Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with manufacturer’s instructions. This
product must not be placed in a built-in installation
such as a rack unless proper ventilation is provided.
• Always allow a cold device to warm up to ambient
temperature, when being moved into a room.
Condensation can form inside it and damage the
product, when being used without warming up.
• Do not place naked flame sources, such as lighted
candles on the product.
• The device must be positioned at least 20 cm/8"
away from walls with free air space inbetween, and
there must be free air space of at least 50 cm / 20"
immediately above the unit within which no object(s)
may be placed or positioned.
• Use only with the cart, stand, tripod, bracket or
table specified by the manufacturer or sold with the
product. When a cart is used, use caution when
moving the cart /product combination to avoid injury
from tip-over.
• Use only accessories recommended by the
manufacturer, this applies for all kind of accessories,
for example protective covers, transport bags,
stands, wall or ceiling mounting equipment. In case
of attaching any kind of accessories to the product,
always follow the instructions for use, provided by
the manufacturer. Never use fixing points on the
product other than specified by the manufacturer.
• This appliance is NOT suitable to be used by any
person or persons (including children) with limited
physical, sensorial or mental ability, or by persons
with insufficient experience and/or knowledge to
operate such an appliance. Children under 4 years
of age must be kept away from this appliance at all
times.
• Never push objects of any kind into this product
through cabinet slots as they may touch dangerous
voltage points or short out parts that could result in
risk of fire or electric shock.
• This product is capable of delivering sound
pressure levels in excess of 90 dB, which may cause
permanent hearing damage! Exposure to extremely
high noise levels may cause a permanent hearing
loss. Wear hearing protection if continuously exposed
to such high levels.
• The manufacturer only guarantees the safety,
reliability and efficiency of this product if:
4 Tube Safety Control (TSC™) ......................................................... 8
5 Technical Data ............................................................................. 9
1 Connections and Control Features
The TubeMeister Deluxe 40 features three channels, each with dedicated
Gain and Master controls. Think of Gain and Master as the yin and yang of
sound-shaping for all three channels. The best way to probe the channels’
many sonic possibilities is to experiment. We recommend that you set the
Power Soak to five-watt mode and all knobs to the 12 o’clock position, then
adjust the Gain/Master settings at will to get a taste of the very different
flavors of preamp and power tube distortion. The further you back off the
Master knob, the drier the amp’s sound. The further you turn the knob
up, the juicier the power tube distortion. All of the TubeMeister Deluxe
40’s channels are very responsive to the input signal. You can conjure
a remarkably diverse range of sounds simply by varying your choice of
pickup and adjusting the guitar’s volume knob.
Note: Be advised that you cannot mute the TubeMeister Deluxe 40 by
turning the Master knob all the way down (to the far left position). If you
wish to play at very soft levels, we recommend that you attenuate the
amp’s overall output by selecting five-watt or one watt mode (see Power
Soak) rather than backing the Master volume way down.
To avoid very loud and unwelcome surprises, make a habit of backing the
Volume knob of the guitar connected to the TubeMeister Deluxe 40 all the
way down before switching on the amp.
1.1 Front Panel
Power/On: Set this switch to On to get the mains power flowing. The amp
lights up and the tubes will begin to heat up.
Play/Standby Switch: Give the tubes about 30 seconds to get toasty; then
you can flip the Standby switch to Play. The amp is now ready to operate.
When taking a short break from playing, please use the Standby switch so
the tubes remain at operating temperature. This protects them and ensures
they last longer.
Input: Connect your guitar to this input using a shielded cord equipped
with 6.3 mm (1/4") jack plug.
Clean Channel
Clean Button: Use it to activate the Clean channel. It lights up blue when
you do.
Clean Gain: The Gain knob determines the Clean channel’s input
sensitivity.
Clean Master: This knob adjusts the Clean channel’s volume without
affecting the other channels’ levels.
Bass, Mid, Treble: This passive 3-band voicing section controls the Clean
channel’s low, midrange and high frequencies.
Heads Up: These are classic passive tone controls that influence one
another. For example, if you crank the Mid knob, the Bass knob will be
中文
•
• 日本語
• English• Deutsch• Français• Italiano• Español
3
TubeMeister 40 Delu xe – Manual 1.3b
less sensitive than when you back the Mid knob down. Boosting treble
decreases midrange honk and vice versa: jacking up the mids cuts back
on top-end shimmer. You'll find that this feature offers a staggering range
of subtle tonal variations.
Crunch/Lead Channel
Crunch Button: Use it to activate the Crunch channel. It lights up yellow
when you do.
Crunch Gain: This knob controls the amount of tube distortion in the
Crunch channel.
Crunch Master: This knob adjusts the Crunch channel’s volume without
affecting the other channels’ levels.
Lead Button: Use it to activate the Lead channel. It lights up red when
you do.
Lead Gain: This knob controls the amount of tube distortion in the Lead
channel.
Note: In an emergency situation, if you lose or forget your two-way switch,
you can get through the gig with a standard one-way switch, which you
can use to switch from Clean to Lead and back.
Footswitch Effects
The Effects port accepts a one-way footswitch equipped with a standard
mono jack plug, for example the Hughes & Kettner FS-1. The footswitch
enables and disables the FX loop.
Tip: You can also connect a MIDI-enabled controller or foot switchable
board, such as the Hughes & Kettner FSM-432 (see section 3). We urge you
to do this, because it will enable you to make the most of the Power Soak’s
potential and use it as a sound-shaping tool unlike any other you’ve ever
experienced. With MIDI commands, you can switch entire setups – that
is, combinations of different channel, power output and FX loop settings –
with the touch of a button.
FX Loop
This serial loop lets you patch in effects devices: simply connect the Send
jack to your effects processor's input and the Return jack to the processor’s
output. The On button activates and deactivates the loop.
Tip: You can also use the Send jack to tap the preamp signal – for example,
to patch it to another power amp or a tuner. Conversely, you can use
Return to feed signals into the TubeMeister Deluxe 40’s power amp. In
combination with the Power Soak and the Red Box AE Recording Out, this
gives you a powerful recording front end that offers very interesting reamping and sound-shaping options for just about every conceivable signal.
Lead Master: This knob adjusts the Lead channel’s volume without
affecting the other channels’ levels.
Bass, Mid, Treble: This is a passive, shared voicing section that controls
both the Crunch and Lead channels.
1.2 Rear Panel
MIDI IN
Learn
FOOTSWITCHES
*SLHU
*Y\UJO3LHK
*Y\UJO
3LHK
3VVW
MIDI In and Learn
We have devoted an entire chapter to MIDI control. See section 3 to learn
more about it.
Footswitch Channels
The Channels port accepts a two-way footswitch equipped with a standard
stereo jack plug, for example the Hughes & Kettner FS-2. The first switch
on the two-way footswitch plugged into the Channels port selects either
Clean or the two overdrive channels; the second switch activates either
Crunch or Lead.
Note: If a footswitch is connected to the Channels jack plug, you can only
activate channels using this footswitch. In this case, the channel select
buttons on the front panel serve only to indicate the channels’ status.
However, you can continue switching channels via a connected MIDI
board.
FX LOOP
SendReturnChannelsEffects
If you’re a stompbox user, you may want to try the four-cord method:
for devices that work best plugged into the front end of the amp, simply
connect the guitar to the input of the first pedal in the chain and the last
pedal’s output to the amp’s input. Now do the same for devices that work
best in the FX loop: connect the pedal’s send to the amp’s FX Return and the
amp’s FX Send to the pedal’s return. This lets you route chorused, phased
and other modulated signals into the TubeMeister Deluxe 40’s preamp and
time-based effects such as reverb and delay in after the preamp. If your
multi-FX processor features amp models, you can patch these straight to
the TubeMeister Deluxe 40’s power amp via the FX loop.
Heads Up: You can bypass the TubeMeister Deluxe 40’s preamp by
routing amp models into the FX Return. However, when you switch
channels its power amp is re-voiced to deliver the best tone for that
channel. This means every channel sounds different even if you decide
to use only the power amp! You probably want the amp model’s sound
and volume to remain consistent with your original programming. If so,
you’ll have to remember which channel you used for programming and
select it when you activate the amp model. However, the better option is
to program a MIDI command to do this for you.
4
TubeMeister 40 Delu xe – Manual 1.3b
Red Box AE
Since its late 80s release, the original Red Box has been the industry
standard tool for capturing the sound of guitar amps without using
microphones. Red Box delivers unvarying sound quality at every gig or
recording session, putting an end to crosstalk with other instruments and
the hassles of experimenting with microphone placement.
*HIPUL[
,T\SH[PVU
]PU[
ZTHSS
3PUL
VMM
TVK
SHYNL
(TIPLUJL
LT\SH[LK+06\[
4PJ
VU
The Red Box AE is the latest version of the
award-winning speaker simulator. The DSPpowered Ambience Emulation delivers
a perfect mix of authentic 4x12 cabinet
ambience effects and an ultra-direct attack
of pure tube tone, capturing the signal
just after the power amp stage, and right
before the power soak. For the TubeMeister
Deluxe 40, we’ve added in some great new
Red Box features that will make life onstage and in the studio as easy as
it can get!
Make sure the Red Box is set to the right level: Line is always the best
choice due to the higher output level. If the mixing console’s XLR input
can only handle microphone levels, set the Red Box to mic. If the mixing
console or soundcard/audio interface lacks XLR inputs, you will need
an XLR to 6.3mm (1/4") jack adapter, which should be readily available
in music stores. Please make sure the Red Box is set to line when it is
connected to 6.3mm (1/4") jack inputs.
You can use the Red Box Out and Speaker Out simultaneously. The Red
Box doesn’t just work in silent mode – it works in any of the Power Soak’s
modes too. If you want to use the Red Box Out and Speaker Out together
in a live situation, please make sure that all your channels and presets use
the same Power Soak setting to avoid unwanted changes in the Red Box
Out’s level!
Controls
Vintage/Modern
Small/Large
Line/Mic
Off/On
Note: Why and when would you want switch off the Red Box AE’s
incredibly authentic cabinet emulation? Well, in a recording situation,
you or the engineer may want to capture the pure speaker signal to use a
software-based cabinet and microphone emulation or impulse responses
of cabinets and rooms/ambiences. This allows you to experiment with a
variety of cabinet and ambience combinations and even lets you change
the microphone after the track is already recorded!
The “Modern” voicing gives you the bark and
honk of modern speakers, while “Vintage” yields
a warmer, woollier tone associated with oldschool cabs.
“Small” captures the compressed sound of a small
cabinet housing; “Large” gives you the greater
girth and added bass of a sizable cabinet.
Switches from line level to microphone level.
Switches off the cabinet emulation. Make sure
this switch is set to “On” unless you want to use
external cabinet emulators!
TSC
™
TSC
:LLIV[[VTWSH[L
MVYTVYL
PUMVYTH[PVU
V\[[\ILTH[JOPUN
ILZ[)PHZ
V]LYJ\YYLU[
0UZLY[N\P[HYWPJR[VYLHK
UVJ\YYLU[
7V^LY(TW;\ILZ
We have devoted an entire chapter to the Tube
Safety Control system. See section 4 to learn
more about it.
Power Soak
POWER SOAK
7YLZZHJ[P]H[LK3,+[V[\YUVMM
20 W
5 W1 W
;VNL[M\SSWV^LYHSS3,+Z
40 W
T\Z[ILPUVMMWVZP[PVU
capability lets you capture genuine tube-driven tone via a mixing console
without having to drive speakers. Plus, if you want to rehearse in silence
at any time of the day or night, simply plug a set of headphones into the
mixer.
None of the buttons in this section light up when the amp is in ‘normal’
operating mode (i.e. at 40 watts of output power). When you press the
20W button, Tube Safety Control disables two tubes to reduce the output
power by half, to 20 watts. When you press the 5W and 1W buttons,
some of the power is converted into heat to further reduce the output by
to 5 watts and 1 watt, respectively. In Speaker Off mode, all the power is
converted into heat and the amp is muted.
The Power Soak isn’t just about managing volume; it’s also about conjuring
the right tone and response. For modern sounds that demand fast, tightly
focused response with less power tube saturation, set the Power Soak
to full power and turn the Master knob down. If you want classic rock
sounds replete with spongier power tube saturation and creamier tone,
drop the Power Soak down to a lower setting and crank the Master knob
to give those power tubes a workout.
If you have connected a MIDI board, you can assign a separate power
amp mode to each channel. This lets you do things like conjure classic
rock tones by running the Crunch channel in a lower power mode with
the Master cranked to saturate those power amps. Then, you could
operate the Lead channel at full power and with a lower Master setting
to coax more modern sounds out of the amp. Note that if you choose to
mute the amp, you do not need to connect a speaker to the TubeMeister
Deluxe 40’s Speaker Out. Designed to enable silent recording, this option
provides the full signal to the Red Box output. To protect the power amp,
the TubeMeister Deluxe 40 automatically engages this mute circuit as
soon as the plug is pulled from the Speaker Out port.
Heads Up: TSC shuts down one pair of tubes to cut the power from 40
to 20 watts (see section 4), which is why two TLC LEDs always light up
when the amp is in 20W, 5W, 1W and Speaker Off modes. TSC is simply
indicating that two tubes are off, and not that it has detected a fault.
Use these buttons to adjust the TubeMeister
Deluxe 40’s output power and set its basic
volume level. This feature lets you enjoy the
benefits of full-blown power amp saturation
at low volume so you can play at home
in your living room without alienating
the neighbors. The amp’s silent recording
中文
•
• 日本語
Tip: If you think the Red Box output sounds a little bit strange, please
check if the cabinet emulation is switched on. If it is switched off while
you want to use it direct to the mixing desk in a live situation, it will result
in an unfiltered tone that could be described as “nasty”
• English• Deutsch• Français• Italiano• Español
5
TubeMeister 40 Delu xe – Manual 1.3b
Speaker
Connect a speaker cabinet designed for guitar amps
SPEAKER
8 - 16 Ohms
• For cabinets wired in series: R = R1 + R2
Example: If you connect two 8 ohm cabinets, the overall impedance is 16
ohms. However, very few modern cabinets are wired in series.
Parallel circuits are far more common, because in a serial wiring, the
signal has to be interrupted to integrate an additional cab into the wiring.
This also means that when you remove the additional cab, the circuit is
indeed interrupted. You always need automatic switching solutions or
manual switching to close the interrupted circuit. With parallel wiring,
there is no interruption needed.
• For cabinets wired in parallel:
R = (R1 x R2) / (R1 + R2)
Here is an example with two 16-ohm cabs:
R = (16 x 16) / (16 + 16)
R = 256 / 32 = 8 ohms
to this jack. Using a single speaker cord, you can
connect any cabinet or combination of cabinets
whose total impedance ranges between 8 ohms and
16 ohms. The formula below serves to calculate the
overall impedance (R) of two cabinets with different
impedances (R1 and R2):
Connect the factory-included power cord (Mains Lead) to this socket.
The shaft holding the mains fuses is located next to this socket. Replacing
blown fuses is a job to be carried out by fully qualified technicians
only using exclusively the specified replacement fuses (see Technical
Specifications).
AES (EU version only)
Referred to Commission Regulation (EC) No. 1275/2008, electrical and
electronic devices need to be equipped with an energy-saving mechanism
which automatically switches the device off after not being used for a
certain period of time. On your TubeMeister Deluxe 40, this mechanism
is called AES. AES can be activated and deactivated with the mini switch
right next to the speaker jack. The factory default is AES on; the mini
switch is in the left position. In this mode, the amp will automatically
be switched off after a phase of silence of about 90 minutes. The phase
of silence is reset and starts again as soon as the amp receives an input
signal (e.g. by you playing a note). A quite gentle signal is enough to
trigger the restart of the 90-minute phase of silence until the amp will
switch off automatically again. After automatically being shut down by
AES, the amp can be switched back on by flipping the Power/On and
Play/Standby switch off and then on again.
2 Standard Setup/ Cable Connections
Red Box
DI Out
FX Loop On/Off
Channels
FS-2FS-1
Send
FX-Unit
Return
MIDI In
FSM-432
(all models)
6
TubeMeister 40 Delu xe – Manual 1.3b
3 MIDI
TubeMeister Deluxe 40 is equipped with a 7-pin MIDI port. The two
additional pins (first and last pin) serve as a phantom power supply,
providing 20 volts of direct current to power a device such as the Hughes
& Kettner FSM-432 MIDI board without requiring an additional wall-wart.
A standard 5-pin connector does not tap this phantom power feed, so you
can use a cable equipped with this type of plug to connect any standard
MIDI board. With the TubeMeister Deluxe 40’s MIDI facility, command
and control is an exercise in convenience with lots loads of intriguing
switching and storage possibilities. Given a MIDI-enabled controller, foot
board or multieffector multi-FX processor and a fistful of MIDI presets
(see below), you can dip into the TubeMeister Deluxe 40’s deep sonic
well and pull up any conceivable combination of the following functions
at the tap of a toe:
One of the 3 channels: Clean, Lead, Crunch
+ FX-loop on/off
+ The full 40 watts of power, or one of the Power Soak stages: 20W, 5W,
1W or Speaker Off
Programming
Programming couldn’t be any easier. If you want to save a configuration
such as Crunch with the FX Loop and 20W activated, simply activate
this combination on the TubeMeister Deluxe 40. Arm the amp by briefly
pressing the Midi Learn button (Learn lights up), and then send the
number of the program slot where you want to store this setup by pressing
the appropriate switch on your MIDI board. The Learn light extinguishes
to indicate that the TubeMeister Deluxe 40 has saved this configuration to
one of the 128 internal program slots and assigned it to a preset on your
foot board. To discontinue programming without saving settings, simply
press the Learn button again.
Now when the TubeMeister Deluxe 40 receives a program change
message via the selected MIDI channel (more on this below), Learn
flashes briefly and the TubeMeister Deluxe 40 is configured accordingly.
Tip: This lets do some pretty exotic stuff on stage: for example, you could
use the same killer tone at 20 watts for your rhythm work and at 40 watts
for leads, and switch between the two on the fly. Or, you could assign a
different power stage to each channel, say the full 40 watts to Clean, 5
watts to Crunch and 20 watts to Lead.
Setting the MIDI Channel and Switching OMNI On/Off
Flip the Play/Standby switch to Standby. Now press and hold the FX Loop
button first, then press and hold the Learn button simultaneously for at
least two seconds. The FX Loop button will start flashing to indicate that
the amp is now in programming mode. This assigns special programming
functions to the following buttons:
"Speaker Off" now serves as a +1/up button. The factory default
is MIDI channel 1.
"20 W" now serves as a -1/down button.
20 W
Note: Omni enables reception on all channels. In practice, this means
that the MIDI channel you use to send commands does not matter, as
the amp will recognize MIDI commands on any channel. This option is a
good choice if you’re unsure which channel your foot board uses to send
messages.
Heads Up: Because the amp reacts to any MIDI channel, this may cause
trouble when you use a complex MIDI system that uses different MIDI
channels simultaneously. If the amp reacts, switches unexpectedly or
needs too long to switch programs, switching OMNI off and using a
dedicated MIDI channel is the solution for most MIDI issues.
When configuring MIDI setups, the four Power Soak LEDs serve to
indicate the MIDI channels. Consult the table below for the MIDI channel
assignments. They are shown in what in tech-speak is called binary code:
MIDI Channel 20 W5 W1 WOff
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
To save the settings and quit the programming mode, press and hold the
FX Loop button first, then press and hold the Learn button simultaneously
for at least two seconds. The buttons will stop flashing to indicate the amp
is back in normal operating mode.
¢ ¢¢¢
¢ ¢¢{
¢ ¢£¢
¢ ¢££
¢ £¢¢
¢ £¢£
¢ ££¢
¢ £££
£ ¢¢¢
£ ¢¢£
£ ¢£¢
£ ¢££
£ £¢¢
£ £¢£
£ ££¢
£ £££
Factory Settings and How to Restore Them (Factory Reset)
To reset the amp to the factory default settings, press and hold the MIDI
Learn and FX Loop On buttons simultaneously for five seconds until the
MIDI Learn button lights up. After you release MIDI Learn button, it will
flash once to confirm that the reset has been executed properly.
The factory defaults are:
• Omni On
• MIDI Channel 1
中文
•
• 日本語
Learn: Switches Omni on/off. Learn lights up to indicate TubeMeister
Deluxe 40 is configured to receive incoming program changes via all
MIDI channels (Omni on, default). If the LED is not illuminated the amp
receives messages via the selected channel only (Omni off). To change
settings, just press the Learn button.
• English• Deutsch• Français• Italiano• Español
7
TubeMeister 40 Delu xe – Manual 1.3b
The factory default settings and assignments for sounds are:
MIDI Progr. Preamp ChannelOutput PowerFX Loop
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Clean40 WOff
Crunch40 WOff
Lead40 WOff
Clean0 WOff
Clean20 WOff
Crunch20 WOff
Lead20 WOff
Clean0 WOff
Clean5 WOff
Crunch5 WOff
Lead5 WOff
Clean0 WOff
Clean1 WOff
Crunch1 WOff
Lead1 WOff
Clean0 WOff
4.1 Automatic Status Indications
All LEDs Light Up And Stay On
All LEDs remain on for as long as the amp is in standby mode. When
you flip the STANDBY switch to PLAY, they will extinguish after about 30
seconds. If the LEDs remain illuminated, the most likely cause is a blown
anode fuse that needs to be replaced by a technician. The anode fuse can
trip if a tube is already defective when the amp is switched on, and TSC
does not have enough time to measure idle current and shut the faulty
tube down.
None of the LEDs Lights Up
The power tubes are operating normally.
One LED Lights Up Continuously
The tube assigned to this LED is not delivering enough current and has
been shut down. If the LED does not extinguish after a few minutes, this
tube must be replaced.
Two LEDs Light Up Continuously
This tells you one of two things: Either these tubes are not delivering
enough current and have to be replaced (see the instructions for one
illuminated LED), or the Power Soak is active. In the latter case, two
tubes are switched off automatically and the two illuminated LEDs are
indicating this.
4 Tube Safety Control (TSC™)
TSC™ adjusts bias to improve the
amp’s tonal and technical stability
and extend power tubes’ lifespans.
It does this automatically and
continuously, so there is nothing for
you to do but enjoy the convenience of the system. Swapping tubes is
more easily, quickly, and safely done than with a conventional amp. This
is a big help not only in case of a defect, but also when you want to
compare different brands of replacement tubes.
™
TSC
:LLIV[[VTWSH[L
MVYTVYL
PUMVYTH[PVU
V\[[\ILTH[JOPUN
ILZ[)PHZ
0UZLY[N\P[HYWPJR[VYLHK
Caution: Replacing tubes is a job for qualified professionals! TSC™ merely
spares the technician the biasing effort.
What do the LEDs indicate?
Each LED is assigned to the power tube occupying that same position.
Getting a read-out of tubes’ operating status and bias points is easy using
any standard guitar pick.
V]LYJ\YYLU[
UVJ\YYLU[
7V^LY(TW;\ILZ
One LED Flashes, Another Lights Up Continuously
The tube assigned to this flashing LED is generating too much current. It
has been shut down and has to be replaced. In this type of power amp,
it takes a pair of tubes working together to produce the best sound. The
defective tube’s counterpart has been switched off so it doesn’t degrade
the other pair’s tone. This tube’s LED lights up continuously to indicate
it has also been shut down, but there is no need to replace it. You can
continue playing, though output is halved from 40 to 20 watts for as long
as the LED remains illuminated. If this occurs in a conventional amp, its
fuse usually trips and you can’t operate it until you replace the tube and
fuse.
4.2 Manual Read-Out
TSC™ checks tubes’ bias points to let your determine if pairs match. This
is easily done by inserting a pick into the appropriate slot while the amp
is on (rather than in Standby mode). The LEDs will flash. How many times
the LEDs flash matters, but what matters more is the difference in flash
counts. TSC will ensure optimum sound if the difference is no greater
than four flashes. If the difference in flash counts is greater than four, we
recommend installing a matched set of tubes to improve the tone. This is
strictly a matter of tone - technically speaking, the amp will continue to
operate safely.
Heads Up: The two inside tubes and the two outside tubes are matched
pairs. If just a single tube is swapped, ensure the replacement tube’s rating
matches that of its counterpart. If all tubes are replaced, ensure they all
share the same ratings.
The table below shows Hughes & Kettner tube ratings and how flash
counts translate to a rating. For example, if the TSC display flashes six
times you need a tube with an S2 rating. The chart also tells you that its
bias point is set to 13 volts. You can buy a replacement tube from your
local dealer. The original Hughes & Kettner rating (S1-S7, 0-12) is shown
on a sticker on the tube.
Wichtige Sicherheitshinweise!
Bitte vor Anschluss lesen!
Dieses Produkt wurde gemäß IEC 60065 hergestellt
und hat das Werk in einem sicheren, betriebsfähigen
Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und
um einen gefahrlosen Betrieb zu gewährleisten, ist es
notwendig, dass der Benutzer die Empfehlungen und
Warnhinweise befolgt, die in der Betriebsanleitung zu
finden sind. Dieses Gerät entspricht der Schutzklasse
1 (Erdungsschutz). Bei Einsatz dieses Produktes in
Fahrzeugen, Schiffen oder Flugzeugen, oder in Höhen
oberhalb 2000 m Meereshöhe müssen die entsprechenden Sicherheitsstandards zusätzlich zur IEC 60065
beachtet werden.
WARNUNG: Um das Risiko von Feuer oder Stromschlag zu verhüten, darf dieses Gerät nicht Feuchtigkeit
oder Regen ausgesetzt werden. Öffnen Sie das Gehäuse nicht – im Inneren gibt es keine Bauteile, die vom
Benutzer wartbar sind. Die Wartung darf nur von einem
qualifiziertem Kundendienst durchgeführt werden.
Dieses Symbol, wo immer es erscheint, warnt
Sie vor gefährlicher, nicht isolierter Spannung im
Gehäuse – Spannung, die möglicherweise
genügt, eine Stromschlaggefahr darzustellen.
Dieses Symbol, wo immer es erscheint, warnt
Sie vor außen zugänglicher, gefährlicher
Spannung. Eine Verbindung zu jeder Anschlussklemme, die mit diesem Symbol versehen ist, darf nur
mit konfektioniertem Kabel hergestellt werden, dass
den Empfehlungen des Herstellers genügt, oder mit
Kabel, das von qualifiziertem Personal installiert wurde.
Dieses Symbol, wo immer es erscheint, macht
Sie auf wichtige Bedienungs- und Wartungsan-
weisungen aufmerksam, die in beiliegenden
Unterlagen zu finden sind. Bitte lesen Sie das
Handbuch.
Dieses Symbol, wo immer es erscheint, sagt
Ihnen: Vorsicht! Heiße Oberfläche! Um
Verbrennungen zu vermeiden, nicht anfassen.
• Bitte lesen Sie diese Anweisungen.
• Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
• Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen auf
dem Gerät und in dieser Anleitung.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Wasser. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser, Badewannen, Waschbecken, Küchenspülen,
nassen Stellen, Schwimmbecken oder in feuchten
Räumen auf.
• Stellen Sie keine Gefäße, wie Vasen, Gläser, Flaschen
usw., die Flüssigkeiten enthalten, auf das Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
• Entfernen Sie keine Abdeckungen oder Teile des
Gehäuses.
• Die auf dem Gerät eingestellte Betriebsspannung
muss mit der örtlichen Spannung der Netzstromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie sich nicht sicher
sind, welche Spannung in Ihrem Netz zur Verfügung
steht, konsultieren Sie bitte Ihren Händler oder den
örtlichen Stromversorger.
• Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern,
muss die Erdung des Gerätes beibehalten werden.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Stromführungskabel und behalten Sie die Funktion der seitlichen,
geerdeten Schutzkontakte des Netzanschlusses
immer aufrecht. Versuchen Sie nicht, die Sicherheitsaufgabe des geerdeten Steckers zu umgehen.
• Schützen Sie das Stromführungskabel vor Betreten
und Quetschen, besonders in der Nähe der Stecker,
Gerätesteckdosen – und dort, wo sie am Gerät austreten! Stromführungskabel sollten immer vorsichtig behandelt werden. Kontrollieren Sie die Stromführungskabel in regelmäßigen Abständen auf Einschnitte und
Anzeichen von Abnutzung, besonders in der Nähe
des Steckers und an der Verbindung zum Gerät.
• Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Stromführungskabel.
• Ziehen Sie bei Gewittern den Stecker des Gerätes
und wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt wird.
• Dieses Gerät wird nur vollständig von Stromnetz
getrennt, wenn der Stecker vom Gerät oder aus der
Steckdose gezogen wird. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass das Trennen vom Stromnetz leicht
möglich ist.
• Sicherungen: Ersetzen Sie Sicherungen nur mit dem
Typ IEC127 (5x20mm) und dem korrekten Nennwert!
Es ist untersagt, kurzgeschlossene Sicherungen zu
verwenden oder den Sicherungshalter zu überbrücken. Sicherungen dürfen nur von qualifiziertem
Personal gewechselt werden.
• Alle Wartungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem
Personal ausgeführt werden. Wartung ist notwendig,
wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt
wurde, wie zum Beispiel:
- Wenn das Stromführungskabel oder der Stecker
beschädigt oder abgenutzt ist.
- Wenn Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät
gelangt sind.
- Wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
war.
- Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
obwohl die Bedienungsanleitung beachtet wurde.
- Wenn das Gerät hingefallen ist oder das Gehäuse
beschädigt wurde.
• Beim Anschluss von Lautsprechern an dieses Gerät
darf die auf dem Gerät oder in dieser Anleitung angegebene Mindestimpedanz nicht unterschritten werden. Die verwendeten Kabel müssen entsprechend
den lokalen Regelungen über einen ausreichenden
Querschnitt verfügen.
• Halten Sie das Gerät vom Sonnenlicht fern.
• Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie zum Beispiel Heizkörper, Heizregister, Öfen oder anderen Geräten, die Hitze erzeugen.
• Verstopfen Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Installieren Sie das Gerät entsprechend der Anleitung des
Herstellers. Das Gerät darf nicht eingebaut werden
– wie zum Beispiel in einen Gestellrahmen, es sei
denn, dass für angemessene Belüftung gesorgt wird.
• Ein kaltes Gerät sollte immer auf die Umgebungstemperatur erwärmt werden, wenn es in einen Raum
transportiert wird. Es könnte sich Kondensation im
Inneren bilden, die das Gerät beschädigt, wenn es
ohne vorherige Erwärmung benutzt wird.
• Stellen Sie keine offenen Flammen, wie brennende
Kerzen, auf das Gerät.
• Das Gerät sollte mindestens 20 cm von Wänden aufgestellt werden, das Gerät darf nicht bedeckt werden,
es muss ein Freiraum von mindestens 50 cm über
dem Gerät gewährleistet sein.
• Das Gerät darf nur mit Rollwagen, Ständern, Stativen,
Tischen oder Halterungen benutzt werden, die vom
Hersteller spezifiziert sind oder zusammen mit dem
Gerät verkauft wurden. Wenn ein Rollwagen benutzt
wird, seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Rollwagen/
Geräte-Kombination transportieren, um Verletzungen
durch Umkippen zu vermeiden.
• Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller
empfohlen ist. Das gilt für alle Arten von Zubehör,
wie zum Beispiel Schutzabdeckungen, Transporttaschen, Ständer sowie Wand- und Deckenhalterungen.
Wenn Sie irgendein Zubehör am Gerät anbringen,
befolgen Sie immer die Anleitungen des Herstellers.
Benutzen Sie nur die Befestigungspunkte des Geräts,
die vom Hersteller vorgesehen sind.
• Dieses Gerät ist NICHT geeignet für eine Person
oder Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten, oder für Personen mit unzulänglicher
Erfahrung und/oder Fachkenntnis, um solch ein Gerät
zu bedienen. Kinder unter 4 Jahren sollten stets von
diesem Gerät fern gehalten werden.
• Es sollten keinerlei Gegenstände durch die Gehäuseschlitze eingeführt werden, da dadurch gefährliche,
spannungsführende Bauteile berührt oder kurzgeschlossen werden können. Dies könnte zu einer
Feuer- oder Stromschlaggefahr führen.
• Dieses Gerät ist imstande, Schalldruckpegel von
mehr als 90 dB zu produzieren. Dies könnte zu einem dauerhaften Hörschaden führen! Eine Belastung
durch extrem hohe Geräuschpegel kann zu einem
dauerhaften Gehörverlust führen. Bei einer anhaltenden Belastung durch solch hohe Pegel sollte ein
Gehörschutz getragen werden.
• Der Hersteller gewährleistet die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes nur unter folgenden
Voraussetzungen:
oder Reparaturen werden vom Hersteller oder autorisiertem Personal ausgeführt.
- Die elektrische Installation des betreffenden Berei-
ches entspricht den Anforderungen der IEC (ANSI)
Maßgaben.
- Das Gerät wird entsprechend der Bedienungsanlei-
tung benutzt.
Vor Inbetriebnahme
• Vor der Inbetriebnahme diese Anleitung in-
klusive der Sicherheitshinweise bitte sorgfältig
durchlesen
• Für Schäden am Gerät oder an anderen
Geräten, die durch unsachgemäßen Betrieb
entstehen, kann seitens des Herstellers keine
Haftung übernommen werden.
• Vor dem Anschluss an das Stromnetz muss
sicher gestellt sein, dass der Power-Schalter
und der Standby-Schalter ausgeschaltet sind
und der angegebene Spannungswert auf der
Rückseite mit der ortsüblichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Ein Wort der Mahnung bevor der TubeMeister
Deluxe 40 in Betrieb genommen wird: Er ist
laut! Hohe Lautstärke-Pegel können Gehörschäden verursachen.
Version 2.3b 01/2015
TubeMeister 40 Delu xe – Manual 1.3b
1 Anschlüsse und Bedienelemente ................................................ 11
2 Standard Setup/Verkabelung ...................................................... 14
TubeMeister Deluxe 40 verfügt über drei Kanäle mit eigenen Gain- und
Master-Reglern. Gain und Master sind in allen drei Kanälen das Yin und
Yang der Sound-Gestaltung. Um die Vielseitigkeit der Kanäle zu erkunden
empfehlen wir deshalb in der 5-Watt-Stellung des Power Soak und in der
Mittelstellung aller Regler zu beginnen, und dann durch verschiedenen
Gain/Master-Einstellungen die Sound-Welten der Vorstufen- und
Endstufenverzerrung zu entdecken. Je weiter der Master zurückgenommen
wird, umso trockener ist der Sound; je mehr er aufgedreht wird, desto höher
wird der Grad der etwas cremiger wirkendenden Endstufensättigung. Alle
Kanäle des TubeMeister Deluxe 40 reagieren übrigens sehr sensibel auf
die Art des Eingangs-Signals. Dadurch liefern sie alleine durch die Wahl
des Pickups und der Stellung des Volume-Potis ein großes Spektrum an
verschiedenen Sounds.
1.1 Vorderseite
Power/On: Öffnet die Hauptstromzufuhr in Stellung On: Der Amp
leuchtet, die Heizung der Röhren wird in Betrieb genommen.
Play/Standby Schalter: Nach 30 Sekunden Aufwärmphase kann von
Standby auf Play geschaltet werden, der Amp befindet sich im Spielbetrieb.
Bei kürzeren Spielpausen bitte stets Standby benutzen, dann bleiben die
Röhren auf Betriebstemperatur. Dies schont die Röhren und sorgt für eine
längere Lebensdauer.
Input: Instrumenten-Eingang zum Anschluss der Gitarre mittels eines
abgeschirmten Klinkenkabels.
Clean-Kanal
Clean-Schalter: Anwahl des Clean-Kanals (Schalter leuchtet blau).
中文
•
• 日本語
Hinweis: Durch Abdrehen der Master-Regler (Linksanschlag) lässt sich
der TubeMeister Deluxe 40 nicht vollständig stumm schalten. Wenn der
Amp sehr leise gespielt werden soll ist es generell zu empfehlen zuerst die
Gesamtleistung des Amps auf 5 oder 1 Watt zu reduzieren (siehe Power
Soak) statt den Master zu stark abzudrehen.
Vor dem Einschalten das Volume-Poti der an den TubeMeister Deluxe
40 angeschlossenen Gitarre bitte abdrehen um laute Überraschungen zu
vermeiden.
Clean Gain: Regelt den Grad der Eingangsempfindlichkeit des CleanKanals.
Clean Master: Regelt die Lautstärke des Clean-Kanals unabhängig von der
Lautstärke der anderen Kanäle.
Bass, Mid, Treble: Passiv aufgebaute 3-Band-Klangregelung für Bässe,
Mitten und Höhen des Clean-Kanals.
Achtung: Es handelt sich um eine klassische, passive Klangregelung. Die
Regler beeinflussen sich gegenseitig. Ist z.B. „Mid“ weit aufgedreht, zeigt
„Bass“ weniger Wirkung als wenn „Mid“ abgedreht ist.
• English• Deutsch• Français• Italiano• Español
11
TubeMeister 40 Delu xe – Manual 1.3b
Crunch/Lead Kanal
Crunch-Schalter: Anwahl des Crunch-Kanals (Schalter leuchtet gelb).
Crunch Gain: Regelt den Grad der Röhren-Verzerrung des Crunch-Kanals.
Crunch Master: Regelt die Lautstärke des Crunch-Kanals unabhängig von
der Lautstärke der anderen Kanäle.
Lead-Schalter: Anwahl des Lead-Kanals (Schalter leuchtet rot).
Lead Gain: Regelt den Grad der Röhren-Verzerrung des Lead-Kanals.
Lead Master: Regelt die Lautstärke des Lead-Kanals.
Bass, Mid, Treble: Gemeinsame Klangregelung für Crunch- und Lead-
Kanal.
Footswitch Effects
Die Effects-Buchse, über die du den FX-Loop ein- und ausschalten
kannst, wird mit einem 1-Kanal-Fußschalter (mit Monoklinkenstecker)
wie beispielsweise den Hughes & Kettner FS-1 betrieben.
Tipp: Auch der Anschluss eines MIDI-fähigen Controllers bzw. Fuß-Boards
(z.B. Hughes & Kettner FSM-432) ist möglich (siehe Kapitel 3). Dies
empfehlen wir ausdrücklich aufgrund der Vielzahl der Möglichkeiten den
Powersoak als Klangwerkzeug zu nutzen und komplette Kombinationen
aus Kanal, Endstufen-Leistung und FX-Loop mit einem Tastendruck
umschalten zu können.
FX-Loop
Über den seriellen Effektweg können externe Effekte eingeschleift
werden: Send wird dabei mit dem Eingang, Return mit dem Ausgang des
Effektgerätes verbunden. Mit dem On-Schalter wird der Effektweg ein-/
ausgeschaltet.
Tipp: Send kann auch zum Abgreifen des Vorstufen-Signals verwendet
werden. So könnte an Send beispielsweise eine weitere Endstufe oder auch
ein Tuner angeschlossen werden. Return kann als Eingang zur Nutzung der
Endstufe genutzt werden, was speziell in Verbindung mit dem Power Soak
und dem Red Box AE Recording-Out extrem interessante Möglichkeiten
bietet um alle erdenklichen Signale zu veredeln und aufzunehmen.
1.2 Rückseite
MIDI IN
FOOTSWITCHES
*SLHU
*Y\UJO3LHK
*Y\UJO
3LHK
3VVW
MIDI In und Learn
Der Möglichkeit der Ansteuerung über MIDI haben wir ein extra Kapitel
gewidmet, siehe Kapitel 3.
Footswitch Channels
Die Channels-Buchse zur Kanalumschaltung ist für einen ZweifachFußschalter mit Stereoklinkenstecker ausgelegt, wie beispielsweise der
Hughes & Kettner FS-2. An Channels schaltet man mit dem ersten Taster
des Zweifach-Fußschalters zwischen Clean- und den Overdrive-Kanälen
um, mit dem zweiten Taster schaltet man zwischen Crunch und Lead um.
Achtung: Ist ein Fußschalter über die Klinkenbuchse Channels
angeschlossen, so ist Anwahl der Kanäle nur via Fußschalter ausführbar.
Der Kanalwahl-Schalter auf der Front dient dann nur als Anzeige. In
Verbindung mit einem MIDI-Board lassen sich die Kanäle nach wie vor
auch manuell schalten.
Hinweis: Solltest du mal keinen Zweifach-Umschalter zur Verfügung
haben, kann diese Buchse auch in Notsituationen mit einem EinfachFußschalter betrieben werden – sie schaltet dann lediglich von Clean zu
Lead und zurück.
FX LOOP
SendReturnChannelsEffects
OnLearn
Es gibt auch die Möglichkeit ein Effektpedal via „4-Kabel-Methode“
anzuschließen (d.h. Gitarre in Input des Effektpedals, Effektpedal-Ausgang
in Input des Amps, Effektpedal-Send in den FX-Return des Amps, FXSend des Amps in den Return des Effekt-Pedals). So kann man typische
Vorschalteffekte wie Chorus oder Phaser vor den Preamp des TubeMeister
Deluxe 40 schalten, und typische Einschleifeffekte wie Hall und Delay
hinter den Preamp in den FX-Loop, oder den TubeMeister Deluxe 40 nur
als Endstufe für im Pedal integrierte Amp-Models nutzen.
Achtung: Bei Nutzung von Amp-Models über den FX-Return wird zwar
der Preamp des TubeMeister Deluxe 40 umgangen, seine Endstufe ändert
aber bei einem Kanalwechsel ihren Sound-Charakter um auf den Kanal
optimierte Ergebnisse zu liefern zu können. Das heißt: es ist nicht egal,
welchen Kanal man am TubeMeister Deluxe 40 anwählt, auch wenn man
nur seine Endstufe nutzt! Um unerwünschte Sound- und LautstärkeUnterschiede zu vermeiden sollte man sich merken, welcher Kanal des
TubeMeister Deluxe 40 bei der Programmierung eines Amp-Models
gerade angewählt war, bzw. sollte der Kanal passend zum Amp-Model
mit umgeschaltet werden (z.B. über MIDI).
Red Box AE
Seit Ende der Achtziger ist die Original Red
*HIPUL[
,T\SH[PVU
]PU[
ZTHSS
3PUL
VMM
TVK
SHYNL
(TIPLUJL
LT\SH[LK+06\[
4PJ
VU
Box der Industrie-Standard, um den Sound
von Gitarrenverstärkern ohne Mikrofon
abzunehmen. Ob Live oder im Studio
– die Red Box überträgt den Sound in
gleichbleibender Qualität. Übersprechen
anderer Instrumente und zeitraubendes
Experimentieren mit Mikrofonpositionen
gehören der Vergangenheit an.
12
Die Red Box AE ist die neueste Version der preisgekrönten DIBox mit Speaker-Emulation und bietet einen schaltbaren Low-CutFilter sowie einen zweiten Boxen-Modus mit anders abgestimmter
TubeMeister 40 Delu xe – Manual 1.3b
Klangcharakteristik. Die DSP-gesteuerte Ambience Emulation erzeugt
eine authentische 4x12er Box-Raumfülle und eine ultradirekten Attack
reinsten Röhrensounds, indem das Signal zwischen der Endstufe und dem
Power Soak abgegriffen wird. Für den Tubemeister Deluxe 40 haben wir
die Red Box mit zusätzlichen Features ausgestattet, um die Arbeit auf der
Bühne oder im Studio so einfach und effektiv wie möglich zu gestalten.
Achte darauf, dass du die Red Box AE mit dem passenden Level betreibst.
Benutze wenn möglich die Stellung „Line“. Durch ihren hohen Output
ist sie klanglich die erste Wahl und liefert das Sound-Optimum. Sollte
das Mischpult ausschließlich über Mikrofoneingänge verfügen, schalte
die Red Box in Position „Mic“, so kannst du Übersteuerungen am
Mikrofoneingang vermeiden. Sollte das Mischpult bzw. Audio-Interface
über keinen XLR-Eingang verfügen, so benötigst du einen XLR-KlinkeAdapter (6,3 mm) den du im Fachhandel erwerben kannst. Stelle sicher,
dass die Red Box in Position „Line“ betrieben wird, solltest du einen
Klinkeneingang benutzen.
Natürlich kannst du die Red Box und den Lautsprecherausgang gleichzeitig
nutzen. Die Red Box arbeitet nicht nur im „Silent“-Mode, sie läuft quasi
ständig mit und ist so auch in allen anderen Power-Soak-Modes in Betrieb.
Wenn du den Red Box-Ausgang und den Lautsprecherausgang im LiveBetrieb gleichzeitig nutzt, dann achte wenn möglich darauf, alle deine
Sounds in den verschiedenen Kanälen mit der gleichen Power-SoakEinstellung abzuspeichern, um unnötig große Lautstärkeschwankungen
am Red Box-Ausgang zu verhindern.
Bedienelemente
Vintage/Modern
Small/Large
Line/Mic
Off/On
Hinweis: Warum und wann solltest du die Red Box-Speaker-Simulation
ausschalten? Immer dann, wenn du das pure, ungefilterte Signal brauchst,
um es mit softwarebasierten Speaker-Simulationen (Plug-Ins) oder ImpulsResponse-Algorithmen anderer Mikrofon- oder Boxentypen zu bearbeiten,
so umgehst du die interne Simulation. Das erlaubt dir bei Aufnahmen,
noch nachträglich mit verschiedenen Boxen- und Mikrofontypen zu
experimentieren.
Tip: Wenn du denkst, die Red Box klingt "schräg", dann vergewissere
dich, dass die Speaker-Simulation der Red Box eingeschaltet ist. Wenn sie
ausgeschaltet ist und du sie direkt an einem Mischpult anschließt, wirst du
gleich hören, dass der ungefilterte Sound sehr unangenehm klingt.
Das „Modern“-Voicing gibt dir den aggressiv
durchsetzungsstarken Ton moderner
Gitarrenboxen; „Vintage“ liefert die Wärme und
Fülle klassischer Old-School-Boxen.
„Small“ adaptiert den Sound kleiner
Gitarrenboxen, während „Large“ auf die Fülle
und das Bassvolumen großer 4x12er-Boxen
ausgerichtet ist.
Schaltet den Ausgang um zwischen Line- und
Mikrofon-Level.
Hier kannst du die Speaker-Simulation der Red
Box ausschalten. Achte darauf, dass dieser
Schalter immer auf „On“ steht, es sei denn, du
möchtest eine externe Speaker-Simulation nutzen.
TSC
Der Tube-Safety-Control haben wir ein extra Kapitel gewidmet, siehe
Kapitel 4.
Power Soak
Mit diesen Tastern lässt sich die Ausgangs-
POWER SOAK
7YLZZHJ[P]H[LK3,+[V[\YUVMM
20 W
5 W1 W
;VNL[M\SSWV^LYHSS3,+Z
40 W
T\Z[ILPUVMMWVZP[PVU
ein Mischpult und Kopfhörer spielen und aufnehmen. Bei „normalem“
Spielbetrieb (40 Watt Ausgangsleistung) leuchtet in dieser Sektion kein
Taster. Beim Drücken des Tasters 20 W erfolgt mittels einer Abschaltung
zweier Röhren durch TSC eine Halbierung der Leistung auf 20 Watt. Bei
Drücken der Taster 5 W, 1 W und Speaker-Off erfolgt durch schrittweise
Umwandlung der Leistung in Wärme eine weitere Leistungsreduzierung
auf 5 Watt, 1 Watt oder Speaker Off (Stummschaltung, die ganze Leistung wird in Wärme umgewandelt).
Nicht nur die Lautstärke, sondern auch der Grund-Sound, oder besser
gesagt, die bevorzugte Spielweise und die dazu gehörige Sound-Erwartung lässt sich mit dem Power Soak beeinflussen. Für moderne Sounds,
die eine stabile Wiedergabe mit wenig Endstufen-Sättigung verlangen, ist
es ratsam den TubeMeister Deluxe 40 mit voller Leistung zu betreiben
und den Master zurückzudrehen. Für klassische Sounds die von cremiger
Endstufensättigung leben, können bei eingeschaltetem Power Soak die
Endstufen-Röhren durch volles Aufdrehen des Master-Reglern ins Schwitzen gebracht werden.
Ist ein MIDI-Board angeschlossen, kann man sogar jedem Kanal eine separate Endstufenleistung zuordnen. So wird es möglich z.B. den CrunchKanal mit weniger Leistung und voller Endstufensättigung für klassiche
Sounds zu betreiben, und den Lead-Kanal mit voller Leistung und zurückgeregeltem Master für moderne Sounds zu spielen. Während der
Stummschaltung ist es übrigens nicht notwendig eine Lautsprecherbox
am Speaker-Ausgang des TubeMeister Deluxe 40 anzuschließen. Dies ist
die Einstellung für Silent-Recording über den Red Box-Ausgang, der auch
während der Stummschaltung das volle Signal zur Verfügung stellt. Zum
Schutz der Endstufe schaltet der TubeMeister Deluxe 40 automatisch die
Stummschaltung ein sobald der Klinkenstecker aus der Speaker-Buchse
gezogen wird.
Beachte: Da die Leistungsreduzierung von 40 auf 20 Watt durch Abschaltung eines Röhrenpärchens über TSC erfolgt (siehe Kapitel 4) , leuchten
im 20-,5-,1-Watt und Speaker-Off--Betrieb immer zwei LEDs der TSCAnzeige. Hier zeigt TSC also keinen Defekt an, sondern nur, dass zwei
Röhren gerade nicht in Betrieb sind.
Wichtig: Bei manueller Anwahl der Leistungsreduzierung wirkt sich diese
global auf alle Kanäle aus. Mittels MIDI (siehe Kapitel 3) lässt sich die Leistung dagegen pro Kanal oder sogar pro MIDI-Preset speichern, wodurch
praktisch per Fuß die Ausgangsleistung umgeschaltet werden und diese
kreativ als Sound-Werkzeug auf der Bühne eingesetzt werden kann.
leistung und damit die Grundlautstärke des
TubeMeister Deluxe 40 bestimmen. So kann
man im heimischen Wohnzimmer bei geringer Lautstärke volle Endstufensättigung
genießen ohne Ärger mit den Nachbarn zu
befürchten, oder mitten in der Nacht echten
Röhren-Sound ganz ohne Lautsprecher über
中文
•
• 日本語
• English• Deutsch• Français• Italiano• Español
13
TubeMeister 40 Delu xe – Manual 1.3b
Speaker
Buchse zum Anschluss von Gitarren-
SPEAKER
8 - 16 Ohms
• Serielle Verkabelung: R = R1 + R2
Beispiel: Bei Verwendung von zwei 8-Ohm-Boxen ergibt sich dann eine
Gesamtimpedanz von 16 Ohm.
Es gibt aber kaum noch Boxen auf dem Markt mit seriellen Anschlüssen,
viel häufiger findet man eine parallele Verkabelung. Parallelschaltungen
sind hier mehr oder weniger der Normalzustand, und das aus gutem
Grund: Willst du bei einem seriellen Betrieb von Lautsprechern einen
weiteren Lautsprecher hinzufügen, musst du den Lautsprecherausgang
unterbrechen. Das bedeutet aber auch, dass bei Entfernung dieser
zusätzlichen Box, das Signal wieder unterbrochen wird, es sei denn
man hat eine spezielle Schaltung eingebaut, die diese Unterbrechung
unterdrückt. Bei einer Parallelschaltung von Lautsprechern hat man all
diese Probleme nicht.
• Parallele Verkabelung: R = (R1 x R2) / (R1 + R2)
Beispiel mit zwei 16-Ohm-Boxen:
R = (16 x 16) / (16 + 16)
R = 256 / 32 = 8 Ohm
Lautsprecherboxen. Es kann über ein Boxenkabel
jede Box oder Boxenkombination angeschlossen
werden, deren Gesamtimpedanz zwischen 8 Ohm
und 16 Ohm liegt. Die Gesamtimpedanz R einer
Kombination von 2 Boxen mit den Impedanzen R1
und R2 lässt sich mit folgenden Formeln ausrechnen:
Netzbuchse für das mitgelieferte Kabel (Mains Lead). Bei der Netzbuchse
befindet sich auch der Schacht mit den Netzsicherungen. Beim
Austausch defekter Sicherungen, welcher ausschließlich durch technisch
qualifiziertes Fachpersonal erfolgen darf, muss unbedingt der korrekte
Wert eingehalten werden (siehe Technische Daten).
AES (nur bei EU-Geräten)
Gemäß Verordnung Nr. 1275/2008/EG müssen elektrische und
elektronische Geräte mit einer Energiespar-Vorrichtung versehen
werden, die das Gerät nach einer bestimmten Zeit der Nichtbenutzung
abschaltet. Diese Aufgabe übernimmt beim TubeMeister Deluxe 40 das
AES, das über den Minischalter neben der Speaker-Buchse aktiviert und
deaktiviert werden kann. Im Auslieferzustand ist das AES aktiviert – der
Minischalter steht links. In dieser Einstellung schaltet sich der Amp nach
einer Ruhephase von ca. 90 Minuten selbsttätig aus. Die Ruhephase
wird zurückgesetzt und beginnt jedes Mal wieder von vorne, sobald am
Eingang des Amps ein Signal anliegt (z.B. wenn ein kurzer Ton gespielt
wird). Ein niedriges Signal reicht dazu bereits aus, und die 90 Minuten bis
zum Abschalten beginnen von vorne. Hat AES den Amp ausgeschaltet,
kann er durch Aus- und wieder Einschalten des Power/On- bzw. StandbySchalters erneut in Betrieb genommen werden.
2 Standard Setup/Verkabelung
Red Box
DI Out
FX Loop On/Off
Channels
FS-2FS-1
Send
FX-Unit
Return
MIDI In
FSM-432
(all models)
14
TubeMeister 40 Delu xe – Manual 1.3b
3 MIDI
Die MIDI-Buchse am TubeMeister Deluxe 40 ist als 7-Pin-Buchse ausgelegt die auf den beiden zusätzlichen Pins eine Phantomspeisung von 20
Volt Gleichstrom liefert. Dadurch kann z.B. eine Hughes & Kettner FSM432 direkt ohne zusätzliches Netzteil angeschlossen werden. Benutzt
man ein Standard 5-Pin-Kabel bleibt die Phantomspeisung ungenutzt und
man kann alle gängigen MIDI-Boads anschließen. TubeMeister Deluxe 40
bietet mittels der Möglichkeit der Ansteuerung per MIDI bestmöglichen
Bedien- und Spielkomfort. Es eröffnen sich viele interessante Bedien- und
Speichermöglichkeiten. Denn mit einem MIDI-fähigen Controller, Fußboard oder Multi-Effektgerät kannst du in ein MIDI-Preset (siehe unten)
folgende Funktionen in allen erdenklichen Kombinationen am TubeMeister Deluxe 40 gleichzeitig speichern und wieder per Fuß-Klick abrufen:
Einer der 3 Kanäle Clean, Crunch, Lead
+ FX-Loop An/Aus
+ Eine der Leistungsstufen 40 W, 20 W, 5 W, 1 W oder Speaker Off im
Power Soak
Programmierung
Die Programmierung erfolgt denkbar einfach. Willst du eine Sound-Kombination wie z.B. Crunch mit aktivem FX-Loop und 20 Watt speichern,
stellst du zuerst genau diese Kombination am TubeMeister Deluxe 40 ein.
Dann brauchst du lediglich über kurzes Drücken der MIDI Learn-Taste
den TubeMeister Deluxe 40 „scharf“ zu schalten (Learn leuchtet), und
die Programm-Nummer senden (durch Druck auf den Taster eines MidiBoards), unter der du diese Sound-Kombination speichern möchtest. Erlischt Learn, hat sich TubeMeister Deluxe 40 diese Sound-Kombination
gemerkt auf einem der 128 internen Progamm-Speicher gemerkt und auf
dem Preset deines MIDI-Boards zugeordnet. Ein erneuter Druck auf Learn
im scharf geschalteten Zustand beendet vorzeitig den Programmiervorgang.
Empfängt TubeMeister Deluxe 40 auf dem eingestellten MIDI-Kanal (s.u.)
einen MIDI-Program-Change-Befehl, blinkt Learn kurz auf und der Amp
ruft die entsprechende Einstellung auf.
Tipp: So kannst du den gleichen Sound auf der Bühne z.B. mit 20 Watt
als Rhythmus-Sound, und mit 40 Watt als Solo-Sound nutzen, oder den
Kanälen jeweils eine eigene Leistung zuordnen. (z.B. Clean mit vollen 40
Watt, Crunch mit 5 Watt, Lead mit 20 Watt.)
Einstellen des MIDI-Kanals sowie Omni On/Off
Drücke im Standby-Betrieb (Play/Standby-Schalter steht auf Standby)
gleichzeitig die beiden Tasten FX-Loop On und MIDI Learn für mindestens zwei Sekunden. Wenn der FX-Loop On nun zu blinken beginnt, signalisiert er dir damit, dass er nun in den Programmiermodus gewechselt
ist. Das bedeutet, dass einige der Knöpfe des TubeMeister 40 Deluxe nun
besondere Programier-Funktionen aufweisen.
"Speaker Off": Fungiert nun als +1/up Taster, um den MIDI-Kanal
einzustellen. Werkseinstellung ist MIDI-Kanal 1.
"20 W": Fungiert nun als -1/down Taster
20 W
Learn: Schaltet Omni On/Off. Leuchtet Learn, so empfängt TubeMeister
Deluxe 40 auf allen MIDI-Kanälen eingehende Program-Changes (default), bei nicht leuchtender LED nur auf dem eingestellten Midi-Kanal.
Hinweis: Omni=Empfang auf allen Kanälen. In der Praxis bedeutet dies,
dass es egal ist, auf welchem MIDI-Kanal du mit dem Amp kommunizierst, er versteht hier jeden Programm-Change-Befehl. Dies ist auch der
perfekte Modus wenn du dir unsicher bist, auf welchem MIDI-Kanal dein
Fußboard MIDI-Befehle sendet.
Achtung: Da der Amp im Omni-Mode auf jeden Befehl reagiert, kann
dies bei komplexen MIDI-Setups, bei denen mehrere MIDI-Geräte auf
verschiedenen MIDI-Kanälen miteinander kommunizieren, zu Problemen
führen. Wenn der Amp zu langsam umschaltet oder eher „zufällig“ reagiert, so schalte dem Omni-Mode aus und weise ihm in deinem Setup
einen eigenen MIDI-Kanal zu.
Die vier LED des Power Soak dienen während des Setups als Anzeige des
MIDI-Kanals. In der nachfolgenden Tabelle kannst du den eingestellten
MIDI-Kanal ganz einfach ablesen (in der Fachsprache auch „Binär-Code“
genannt):
MIDI-Kanal 20 W5 W1 WOff
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Nun drücke und halte den FX-Loop On und gleichzeitig den MIDI Learn
für mindestens zwei Sekunden, um die veränderten Einstellungen zu speichern. Das Blinken hört nun auf, was dir signalisiert, dass der Amp wieder
im Normalmodus arbeitet.
¢ ¢¢¢
¢ ¢¢{
¢ ¢£¢
¢ ¢££
¢ £¢¢
¢ £¢£
¢ ££¢
¢ £££
£ ¢¢¢
£ ¢¢£
£ ¢£¢
£ ¢££
£ £¢¢
£ £¢£
£ ££¢
£ £££
Werkseinstellung und deren Wiederherstellung (Factory Reset)
Um den Amp in den Auslieferungszustand zurückzusetzen, müssen beim
Einschalten gleichzeitig die Tasten des FX-Loop und des MIDI Learn fünf
Sekunden gehalten werden, bis der Taster MIDI Learn aufleuchtet. Nach
dem Loslassen blinkt MIDI Learn noch einmal als Bestätigung, dass der
Vorgang erfolgreich abgeschlossen wurde.
Der Auslieferungszustand ist:
• Omni On
• MIDI-Kanal 1
中文
•
• 日本語
• English• Deutsch• Français• Italiano• Español
15
TubeMeister 40 Delu xe – Manual 1.3b
Die Sounds sind ab Werk wie folgt eingestellt und zugewiesen:
MIDI Progr. Preamp-Kanal Output PowerFX Loop
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Clean40 WOff
Crunch40 WOff
Lead40 WOff
Clean0 WOff
Clean20 WOff
Crunch20 WOff
Lead20 WOff
Clean0 WOff
Clean5 WOff
Crunch5 WOff
Lead5 WOff
Clean0 WOff
Clean1 WOff
Crunch1 WOff
Lead1 WOff
Clean0 WOff
4.1 Automatische Anzeige
Dauerleuchten aller LEDs
Solange sich der Amp im Standby-Betrieb befindet, leuchten alle LEDs
bis nach einer Aufwärmzeit von ca. 30 Sekunden von Standby zu Play
geschaltet wird. Leuchten alle LEDs weiterhin, ist höchstwahrscheinlich
die Anodensicherung defekt und muss von einem Techniker ausgetauscht
werden. Die Anodensicherung kann trotz TSC durchbrennen, wenn eine
Röhre bereits vor dem Einschalten des Amps defekt ist, und TSC keine
Zeit bleibt den Ruhestrom zu messen und jene defekte Röhre rechtzeitig
abzuschalten.
Keine LED leuchtet
Die Endstufen-Röhren laufen technisch im Normalzustand.
Dauerleuchten einer einzelnen LED
Die betreffende Röhre erzeugt Unterstrom und wurde abgeschaltet. Sollte sich das Dauerleuchten nicht nach wenigen Minuten einstellen, muss
diese Röhre ausgewechselt werden.
Dauerleuchten von zwei LEDs
Entweder erzeugen die betreffenden Röhren Unterstrom, dann müssten
sie gewechselt werden (siehe „Dauerleuchten einer einzelnen LED"), oder
es ist eine Leistungsreduzierung am Power Soak gewählt. Hier werden
automatisch zwei Röhren abgeschaltet, was mit Dauerleuchten angezeigt
wird.
4 Tube Safety Control (TSC™)
TSC arbeitet vollautomatisch und
sorgt für eine höhere klangliche und
technische Stabilität sowie ein längeres Leben der Endstufenröhren, in-
dem es ständig und automatisch den
richtigen Ruhestrom einstellt. Diese Grundfunktion bedarf keiner Bedienung. Auch der Wechsel der Röhren ist schneller, einfacher und sicherer
als bei konventionellen Amps. Nicht nur im Falle eines Defektes ist dies
überaus hilfreich, sondern auch bei der Beurteilung von Austauschröhren
von verschiedenen Herstellern.
™
TSC
:LLIV[[VTWSH[L
MVYTVYL
PUMVYTH[PVU
V\[[\ILTH[JOPUN
ILZ[)PHZ
0UZLY[N\P[HYWPJR[VYLHK
Achtung: Der Röhrentausch darf ausschließlich durch technisch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen! Es entfällt lediglich die manuelle Einmessung durch den Techniker.
Was zeigen die LEDs an?
Jede der LEDs ist genau der Endstufen-Röhre in gleicher Position zugeordnet. Neben den Betriebszuständen der Röhren lassen sich die Anzeige
der Röhrenkennlinie ganz einfach mit einem Plektrum auslösen.
V]LYJ\YYLU[
UVJ\YYLU[
7V^LY(TW;\ILZ
Eine LED blinkt, eine zweite erzeugt Dauerleuchten
Die Röhre der blinkenden LED erzeugt einen Überstrom. Diese Röhre wurde abgeschaltet und muss ausgewechselt werden. Da das beste
Sound-Ergebnis in dieser Art von Endstufen immer nur aus einem gemeinsam arbeitenden Röhrenpaar erzielt wird, wird die entsprechende
zweite Röhre zur defekten Röhre mit abgeschaltet, damit das andere Paar
ohne Soundverlust arbeiten kann. Die Röhre, die mitabgeschaltet wird,
erzeugt an der entsprechenden LED ein Dauerleuchten, muss aber nicht
ausgewechselt werden. Dies bedeutet, dass während des Leuchtens der
LED eine Leistungsreduktion um die Hälfte (40 auf 20 Watt) stattfindet
und es kann weitergespielt werden. In konventionellen Amps fällt hier
gewöhnlich die Sicherung aus und der Amp wäre bis zum Röhren- und
Sicherungswechsel nicht mehr spielbar.
4.2 Manuelle Anzeige
TSC erlaubt das Überprüfen der Kennlinien, wodurch sogar ein „Matchen“ der Röhren (Auswahl von Röhren mir gleicher Kennlinie) möglicht
ist. Dazu mit einem Plektrum während des Spielbetriebs (nicht in Standby) in den dafür vorgesehenen Schlitz neben den LEDs drücken. Die LEDs
fangen nun an zu blinken. Entscheidend ist dabei weniger, wie oft die
LEDs blinken, sondern wie unterschiedlich oft. Bis zu einer Abweichung
von 4 Blinkzeichen garantiert TSC optimalen Sound, bei einer höheren
Abweichung ist ein Röhrenwechsel aus klanglicher Sicht empfohlen,
technisch ergeben sich aber immer noch keine Nachteile.
Wichtig: Bei Austausch einer Röhre sollte diese die gleiche Kennlinie wie
die korrespondierende Röhre im Pärchen besitzen (entweder beiden inneren oder die beiden äußeren Röhren). Bei einem Austausch aller Röhren sollten diese die gleiche Kennlinie besitzen.
16
TubeMeister 40 Delu xe – Manual 1.3b
In dieser Tabelle sind die Hughes & Kettner-Kennlinien beschrieben.
Blinkt TSC bei der korrespondierenden Röhre bspw. 6 mal, benötigst du
eine Röhre mit der Kennlinie S2. Rein ergänzend siehst du, dass der Bias
bei dieser Röhre bei 13 Volt liegt. Die fehlende Röhre kann bei deinem
Fachhändler erworben werden. Die ursprüngliche Hughes & KettnerKennlinie (S1-S7, 0-12) ist auch als Aufkleber auf der Röhre angebracht.
7-Pol, 20 V DC Phantom-Speisung, 5-pin kompatibel
445 x 170 x 150 mm
7.7 kg
中文
•
• 日本語
• English• Deutsch• Français• Italiano• Español
17
Consignes de sécurité
importantes ! A lire avant de se
connecter !
Ce produit a été construit conformément à la norme
IEC 60065 par le fabricant et a quitté l’usine en bon
état de marche. Pour garantir son intégrité et un
fonctionnement sans risque, l’utilisateur se doit de
suivre les conseils et les avertissements préconisés dans
cette notice d’utilisation. Les unités sont conformes
à la classe de protection 1 (protection par mise à
la terre). En cas d’utilisation de ce produit dans un
véhicule terrestre, un navire ou un avion, ou encore
à une altitude supérieure à 2 000 mètres, il convient
de prendre en considération les normes de sécurité
suivantes, en plus de la norme IEC 60065.
ATTENTION : Afin d’éviter tout risque d'incendie et
d'électrocution, n'exposez pas cet appareil à l’humidité
ou à la pluie. N’ouvrez pas le boîtier ; les pièces se
trouvant à l’intérieur ne nécessitent pas d’entretien de
la part des utilisateurs. Adressez-vous à un spécialiste
qualifié pour procéder à l'entretien de l'appareil.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il
apparaît, vous signale des pièces sous tension
non isolées dans le boîtier. Une tension
suffisante pour présenter un risque d’électrocution.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il
apparaît, vous signale des pièces sous tension
accessibles depuis l’extérieur du boîtier. Tous les
câbles extérieurs raccordés à un composant marqué de
ce symbole doivent être de type préfabriqués et
conformes aux spécifications du fabricant ou doivent
avoir été installés par des spécialistes qualifiés.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il
apparaît, vous signale des instructions
importantes relatives à l’utilisation ou l’entretien
de l’appareil à lire dans les documents l’accompagnant.
Lisez la notice d’utilisation.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il
apparaît, vous signale un risque de brûlure dû à
une surface chaude. Ne touchez pas cette
surface afin d’éviter de vous brûler.
• Lisez ces instructions.
• Conservez ces instructions.
• Prenez en compte tous les avertissements et toutes
les instructions mentionnés sur le produit ou dans
cette notice d’utilisation.
• N’utilisez pas ce produit à proximité de l’eau. Ne le
placez pas près de l’eau, d’une baignoire, d’un bassin,
d’un évier, d’une surface humide, d’une piscine ou
d’une pièce humide.
• Ne mettez pas d’objet contenant du liquide sur
l’appareil, par exemple, un vase, un verre ou une
bouteille, etc.
• Nettoyez-le exclusivement avec un chiffon sec.
• N’enlevez pas le boîtier, ne serait-ce que
partiellement.
• La tension de fonctionnement de l’appareil doit
être réglée de manière à correspondre à la tension
d’alimentation de l’endroit où vous vous trouvez.
Si vous n’êtes pas sûr de connaître la tension
d’alimentation, demandez à votre revendeur ou à la
compagnie d’électricité locale.
• Afin de réduire le risque d’électrocution, vous
ne devez jamais supprimer la mise à la terre
de l’appareil. Utilisez uniquement le câble
d’alimentation fourni avec le produit et maintenez la
broche centrale de la prise (mise à la terre) en état de
fonctionnement. Ne négligez pas la sécurité offerte
par les prises polarisées ou avec mise à la terre.
• Protégez le câble d’alimentation afin d’éviter
que quelqu’un marche dessus ou qu’il soit pincé,
notamment près de la prise, de la prise murale ou à la
sortie de l’appareil même ! Les câbles d’alimentation
doivent être tout le temps maniés avec précaution.
Vérifiez régulièrement que le câble n’est pas fendu ou
qu’il ne présente pas de signe d’usure, en particulier
près de la prise et à la sortie de l’appareil.
• N’utilisez jamais de câble d’alimentation usé.
• Débranchez l’appareil en cas d’orage ou si vous ne
l’utilisez pas pendant une longue période.
• Débranchez l’appareil uniquement en le tenant par la
prise au niveau de la prise murale ou de la rallonge.
L’appareil doit être placé de telle manière à ce qu’il
puisse être débranché facilement à tout moment.
• Fusibles : si nécessaire, remplacez-les uniquement
par des fusibles de type IEC127 (5x20 mm). Il
est interdit d’utiliser des fusibles bricolés ou de
raccourcir le porte-fusible. Seul un personnel qualifié
est habilité à remplacer les fusibles.
• Confiez tous les travaux d’entretien à des spécialistes
qualifiés. Il est nécessaire d’effectuer de tels travaux
lorsque l’unité a été endommagée, comme par
exemple dans les cas suivants :
- Lorsque le câble d’alimentation est endommagé ou
effiloché.
- Si du liquide a pénétré ou un objet est tombé dans le
boîtier.
- Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité.
- Si l’appareil ne fonctionne pas correctement alors que
vous avez suivi toutes les instructions à la lettre.
- Si l’appareil est tombé ou que le boîtier est
endommagé.
• En cas de raccordement de haut-parleurs à cet
appareil, il faut veiller à ne pas descendre sous
l’impédance minimale indiquée sur ledit appareil ou
dans la présente notice. Les câbles employés doivent
présenter une section suffisante, qui soit conforme
aux réglementations locales en vigueur.
• Ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
• Ne l’installez pas à proximité d’une source de
chaleur, telle qu’un radiateur, une grille de chauffage,
un four ou tout autre appareil susceptible de produire
de la chaleur.
• Ne masquez pas les bouches d’aération. Installez
l’appareil conformément aux instructions du
fabricant. Il ne doit pas être placé dans un
emplacement confiné, comme un rack ou une
console, sauf si une ventilation suffisante est garantie.
• Si vous déplacez l’appareil, attendez qu’il soit à
température ambiante avant de le démarrer, sinon
de la condensation peut se former à l’intérieur et
endommager l’appareil.
• Ne posez pas de d’objet à flamme ouverte sur
l’appareil, comme par exemple une bougie allumée.
• L'appareil doit être situé à 20 cm minimum des murs,
il ne doit en aucun cas être couvert et il convient de
prévoir un espace d'au moins 50 cm au-dessus de
l'appareil.
• Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot,
un support, un trépied, des fixations ou une table
recommandés par le fabricant ou vendus avec le
produit. Si vous utilisez un chariot, maniez-le avec
précaution afin d’éviter tout risque de blessure s’il se
renverse.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés
par le fabricant. Cette consigne concerne toute
sorte d’accessoires, qu’il s’agisse de couvercles de
protection, de sacs de transport, de supports ou de
dispositifs de fixation au mur ou au plafond. Si vous
fixez un accessoire à l’appareil, suivez toujours les
instructions d’utilisation du fabricant. N’utilisez pas
d’autres points de fixation que ceux préconisés par
le fabricant.
• Cet appareil NE convient PAS aux personnes dont
les capacités motrices, sensorielles ou mentales
sont déficientes (y compris les enfants) ou aux
personnes ne disposant pas de l’expérience ou des
connaissances nécessaires pour faire fonctionner le
présent appareil. Cet appareil doit dans tous les cas et
être tenu constamment hors de portée des enfants de
moins de quatre ans.
• N’insérez jamais d'objets à travers les grilles du
boîtier, car ils pourraient toucher des pièces sous
tension dangereuses ou provoquer un courtcircuit pouvant causer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
• Cet appareil est capable de délivrer un niveau de
pression acoustique de 90 dB, pouvant ainsi causer
des troubles irréversibles de l’audition ! L’exposition
continue à une nuisance sonore peut provoquer une
perte d’audition permanente. Portez des protections
auditives adéquates si vous vous exposez de manière
continue à un tel niveau de pression acoustique.
• Le fabricant garantit la sécurité, la fiabilité et
l’efficacité de fonctionnement de son produit
uniquement si :
- l’assemblage, l’extension, le réajustement, la
modification ou la réparation de l’appareil ont été
effectués par le fabricant ou par des personnes
agréées pour ce genre de travaux.
- l’installation électrique concernée est conforme aux
normes IEC (ANSI).
- l’unité est utilisée conformément aux instructions
d’utilisation.
Avant la mise en service
• Veuillez lire attentivement cette notice
d’utilisation ainsi que les consignes de
sécurité avant la mise en service de l’ampli
• Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable de dommages subis par l’appareil
ou par tout autre appareil causés par une
utilisation inappropriée.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous
que les interrupteurs Power et Standby sont
hors tension et que le voltage indiqué au dos
correspond aux normes de votre localisation.
• Un mot d’avertissement avant que le
TubeMeister Deluxe 40 ne soit mis en service:
il est bruyant ! Un volume trop élevé peut
causer des affections de l‘ouïe.
Version 2.3b 01/2015
TubeMeister 40 Delu xe – Manual 1.3b
1 Branchements et éléments de réglage ........................................ 19
2 Setup/câblage standard ..............................................................22
Le TubeMeister Deluxe 40 dispose de trois canaux avec chacun ses commutateurs propres Gain et Master. Gain et Master sont pour tous les trois
canaux le Yin et le Yang de la sonorité. Afin d’explorer la polyvalence des
canaux, nous conseillons de démarrer avec le commutateur Power Soak
sur 5 watts et tous les autres en position médiane, pour ensuite découvrir
à travers différents paramètres Gain/Master l’univers sonore des ditorsions d’entrée et de sortie. Plus le Master est baissé, plus le son est sec ;
plus il est poussé et plus élevé est le degré de saturation de sortie, ce qui
donne au son un effet onctueux. Tous les canaux du TubeMeister Deluxe 40 réagissent du reste de manière très sensible à la nature du signal
d’entrée. Ainsi, ils livrent rien que par le choix du Pickup et de la position
du potientomètre de volume un vaste éventail de sonorités différentes.
Indication: en éteignant le commutateur Master (complètement vers la
gauche), le TubeMeister Deluxe 40 ne peut pas être mis complètement
sur silencieux. Quand on souhaite utiliser l’ampli très doucement, il est
généralement préférable de réduire la puissance totale de l’ampli de 5 à 1
watt (voir Power Soak) au lieu de baisser complètement le Master.
Avant d’allumer, baisser au maximum le potentiomètre de volume de la
guitare branchée sur le TubeMeister Deluxe 40 afin d‘éviter de bruyantes
surprises !
1.1 Façade
Power/On : Ouvre l’alimentation en position On: L’ampli s’allume et le
chauffage des tubes se met en marche.
Interrupteur Play/Standby : Après 30 secondes de préchauffage, l’interrupteur peut être mis sur Play, l’ampli est prêt à être utilisé. Lors de
courtes pauses, utilisez toujours le mode Standby, les tubes restent ainsi
à température de fonctionnement. Ceci permet de ménager les tubes et
garantit une plus longue durée de vie.
Input : Prise d’entrée pour le branchement de la guitare à l’aide d’un
connecteur jack blindé.
Canal Clean
Interrupteur Clean : Choix du canal Clean (s’allume en bleu)
Clean Gain : Règle le degré de sensibilité d’entrée du canal Clean.
Clean Master : Règle le volume du canal Clean, indépendamment du
volume des autres canaux.
Bass, Mid, Treble: Réglage de tonalité passif 3 bandes pour les graves,
moyens et aigus du canal Clean.
Attention : Il s’agit d’une régulation du son passive classique, dans laquelle
les potentiomètres s’influencent mutuellement. Ainsi, si le « Mid » est
fortement tourné, la section « Bass » sera moins efficace qu’avec un
« Mid » réduit.
中文
•
• 日本語
• English• Deutsch• Français• Italiano• Español
19
TubeMeister 40 Delu xe – Manual 1.3b
Canal Crunch/Lead
Interrupteur Crunch : Choix du canal Crunch (s’allume en jaune)
Crunch Gain : Règle le degré de distorsion du tube pour le canal Crunch.
Crunch Master : Règle le volume du canal Crunch, indépendamment du
volume des autres canaux.
Interrupteur Lead : Choix du canal Lead (s’allume en rouge)
Lead Gain : Règle le degré de distorsion du tube pour le canal Lead.
Lead Master : Règle le volume du canal Lead.
Bass, Mid, Treble : Réglage de tonalité commun pour les canaux Crunch
et Lead.
Footswitch Effects
La douille Effects, qui permet d’activer et de désactiver la FX-Loop,
s’emploie avec un pédalier monocanal (avec prise jack mono), comme le
Hughes & Kettner FS-1, par exemple.
Conseil: le branchement d’un contrôleur compatible MIDI ou pédalier de
commande (par ex. Hughes & Kettner FSM-432) est également possible
(voir chapitre 3). Ceci est vivement conseillé étant donné les nombreuses
possibilités d’utiliser le Powersoak comme instrument de sonorité et pour
pouvoir utiliser en un clic les combinaisons complètes de canaux, de
performance du niveau de sortie et de FX-Loop.
FX-Loop
Des effets externes peuvent être insérés par la prise de retour d’effet: Send
est relié à la prise d‘entrée, Return à la prise de sortie de l’effecteur externe.
La prise de retour d’effet est allumée et éteinte à l’aide de l’interrupteur On.
Conseil: Send peut également être utilisé pour prélever le signal du
préamplificateur. Ainsi, un autre amplificateur par exemple ou un Tuner
peuvent être branchés sur Send. Return peut servir d’entrée pour utiliser
l’amplificateur du TubeMeister Deluxe 40, ce qui offre des possibilités
extrêmement intéressantes pour enregistrer et affiner tous les signaux
imaginables, surtout en combinant le Power Soak et le Red Box AE
Recording-Out.
1.2 Face arrière
MIDI IN
FOOTSWITCHES
*SLHU
*Y\UJO3LHK
*Y\UJO
3LHK
3VVW
MIDI IN et LEARN
Nous avons développé la possibilité de commander par la prise MIDI dans
un chapitre à part, voir chapitre 3.
Footswitch Channels
La douille Channels permettant la sélection du canal est conçue pour
un pédalier double avec prise jack stéréo, comme le Hughes & Kettner
FS-2, par exemple. Le premier bouton de la pédale double branchée sur
Channels permet de passer du canal Clean aux canaux Overdrive, et le
deuxième bouton de Crunch à Lead.
Attention: si une pédale est branchée sur la prise jack Channels, le choix
des canaux se fait alors uniquement avec la pédale. Le commutateur sur
la façade ne sert plus que de voyant lumineux. En conjonction avec un
MIDI-Board, les canaux peuvent être choisis manuellement.
Conseil : Si vous ne disposez pas d’un commutateur double, cette douille
peut également, en cas de nécessité, être employée avec un pédalier
simple – elle passe alors uniquement de Clean à Lead et vice-versa.
FX LOOP
SendReturnChannelsEffects
OnLearn
Il y a également possibilité de brancher un effecteur externe à pédale
par la « méthode des 4 câbles » (guitare sur l’Input de l’effecteur, sortie
de l’effecteur sur l’Input de l’ampli, Send de l’effecteur sur FX-Return
de l’ampli, FX-Send de l’ampli sur Return de l’effecteur). On peut ainsi
utiliser des effets typiques comme Chorus ou Phaser devant le préampli
du TubeMeister Deluxe 40, et des effets typiques d’insertion comme la
réverbération ou le delay derrière le préampli dans le FX-Loop, ou bien
le TubeMeister Deluxe 40 peut être utilisé comme ampli pour des AmpModels intégrés dans la pédale.
Attention: lors de l’utilisation d‘Amp-Models par la prise FX-Return, le
préampli du TubeMeister Deluxe 40 est contourné ; cependant, lors du
changement de canal, sa sortie modifie la sonorité pour pouvoir livrer
des résultats optimisés pour le canal. Ceci veut dire : le canal choisi sur
le Tubemeister importe pour beaucoup, même si l’on utilise uniquement
sa sortie! Pour éviter des différences indésirables dans la sonorité et le
volume, il est conseillé de retenir quel canal du TubeMeister Deluxe 40
a été utilisé lors de la programmation d’un Amp-Models, et le canal qui
correspond au Amp-Model doit être réglé en paralèlle (par ex. par MIDI).
Red Box AE
*HIPUL[
,T\SH[PVU
(TIPLUJL
TVK
SHYNL
LT\SH[LK+06\[
4PJ
VU
]PU[
ZTHSS
3PUL
VMM
consommatrices de temps appartiennent désormais au passé.
Depuis la fin des années quatre-vingts,
l’Original Red Box est devenue pour
l’industrie le standard permettant de
prélever le son des amplis guitares sans
micro. En live ou en studio, la Red Box
transmet ainsi le son avec une qualité
constante. Les interférences causées par
d’autres instruments et autres expériences
de positionnement de micro extrêmement
20
Dernière version de la DI-Box primée, avec émulation Speaker, la Red
Box AE offre un Low Cut Filter commutable ainsi qu’un deuxième mode
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.