Huffy M731324 User Manual

REQUIRED TOOLS
Por table System
• 2 People
• Tape Measure
• Wood Board (scrap)
• Sawhorse or Support Table
• Safety Glasses
• Step Ladder - 8ft. (2.4 m)
• #2 or #3 Phillips Screwdriver
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and Sockets (Deep­Well Sockets are Recommended).
Owners Manual
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
• Extension is Recommended.
1/2" 9/16" 3/4"
AND/OR
1/2" 9/16" 3/4"
• Garden Hose or Sand
SAND
SAND
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
OPTIONAL TOOLS
Large and Small Adjustable
Wrenches
WARNING!
READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1-800-632 7921
Internet Address: http://www.huffysports.com
Write Model Number
From Box Here:
© COPYRIGHT 2005 by HUFFY SPORTS
1
11/05 ID# M731324
U
NE DIVISION DE LA RUSSELL CORPORATION
EINE ABTEILUNG DER RUSSELL CORPORATION
UNA DIVISIÓN DE RUSSELL CORPORATION
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Système portable - Manuel de
Inscrivez ici le numéro de modèle
qui apparaît sur la boîte:
l'utilisateur
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Gebrauchsanleitung für tragbare
Service clientèle
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier
eintragen:
Systeme
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Kundendienstzentrale
Escriba aquí el número de
modelo que viene en la caja:
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234
(Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com
Centro de Servicio al Cliente
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921
Dirección en Internet: http://www.huffysports.com
ID# M731324 11/05
2
OUTILS ET MATÉRIEL
SAND
450 LBS
.
(204 KG)
SAND
450 LBS
.
(204 KG)
SAND
450 LBS
.
(204 KG)
REQUIS:
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
• Deux personnes
• Mètre
• Planche en bois (chute)
• Chevalet de sciage ou table
• Lunettes de sécurité
• Échelle de 2,4 m
Tournevis cruciforme #2
ou #3
• Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles longues recommandées).
• Une extension est recommandée.
• 2 Personen
Maßband
• Holzstück (Ausschuß)
• Sägebock oder Stütztisch
• Schutzbrille
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Kreuzschlitzschraubenzieher #2 oder #3
• (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen).
• Verlängerung wird empfohlen
• 2 personas
• Cinta de medir
• Tabla de madera (un trozo)
• Caballete o mesa de apoyo
• Gafas de seguridad
• Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)
• Destornillador Phillips #2 o #3
• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos).
• Se recomienda una extensión
1/2" 9/16" 3/4"
ET/OU
1/2" 9/16" 3/4"
Tuyau d'arrosage ou sable
SABLE
SABLE
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
Petites et grandes clés anglaises
1/2" 9/16" 3/4"
UND/ODER
1/2" 9/16" 3/4"
• Gartenschlauch oder Sand
SAND
SAND
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
• Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel
1/2" 9/16" 3/4"
Y/O
1/2" 9/16" 3/4"
• Manguera de jardín o arena
ARENA
ARENA
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
• Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas
3
11/05 ID# M731324
BEFORE YOU START!
Questions or Missing Parts
Call TOLL-FREE Customer Service
Number listed on the front page!
D
es questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (
in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡
Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
10-3/4" High 4" Wide PMS 021 for Warning
Owner must ensure that all players know and follow these rules
f
or safe operation of the system.
WARNING
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including backboard, support braces or net.
During play, especially when performing dunk type activities, k
eep player's face away from the backboard, rim and net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with backboard, rim or net.
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
After assembly is complete, fill system completely with water or sand and stake to the ground. Never leave system in an upright position without filling base with weight, as system may tip over causing injuries.
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.). Objects may entangle in net.
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting, chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has penetrated through the steel anywhere, replace pole immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear and signs corrosion and repair before use.
Check system before each use for instability.
Do not use system during windy and/or severe weather conditions; system may tip over. Place system in the storage position and/or in an area protected from the wind and free from personal property and/or overhead wires.
Never play on damaged equipment.
See instruction manual for proper installation and maintenance.
When moving system, use caution to keep mechanism from shifting.
Keep pole top covered with cap at all times.
Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty tank completely and store. (Do not use salt.)
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on base or have added ballasting on base.
Do not leave system unsupervised or play on system when wheels are engaged for moving.
Use Caution when moving system across uneven surfaces. System may tip over.
Use extreme caution if placing system on sloped surface. System may tip over more easily.
Read and understand warnings listed below before using this product.
F
ailure to follow these warnings may result in serious injury and/or property d
amage.
ID#: 556790 01/05
M
UNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv. CIE Data (Y%) x y
30.05 0.5510 0.4214
A
pprox. PMS Color 13 parts yellow 3 parts Warm Red 1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
AVANT DE COMMENCER!
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts
into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any excess paint from
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système
élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre d'essai, insérez
les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des
précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große
Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se
requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y
el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de
ID# M731324 11/05
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit
holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec
peinture des trous, si nécessaire.
Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre,
Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares.
Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
pintura de los orificios, si es necesario.
4
10-3/4" High
4" Wide
PMS 021 for Warning
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie
du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.• Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le
visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de
blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.• Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système
d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des
blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement.• Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système.• Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces
objets peuvent se prendre dans le filet.• La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et
risquent de faire basculer le système.• Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau.
L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.• Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.• Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.• Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.• N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le
système risque de se renverser. Placez le système dans sa position
de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens
personnels et/ou câbles suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.• Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.• Maintenez le poteau bouché à tout moment.• Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius,
ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz
complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)• Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir
debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.• Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le
système lorsque les roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces
irrégulières, car il risque de basculer.
Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Il risque de se renverser plus facilement.• Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au
guide fourni.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR556790 05/05
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv. CIE Data
(Y%) x y
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
10-3/4" High
4" Wide
PMS 021 for Warning
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.• Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern
halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne
den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und
Verletzungen verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und
Finger von beweglichen Teilen fern halten.• Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.)
tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks
und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben.
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.• Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl
hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.• Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder
Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.• Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.• Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen
den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand
füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen
oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben.
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die
Räder zum Transport eingestellt sind.• Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen.
Das System kann umkippen.
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen
leichter umkippen.
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Bestell-Nr.: GE556790 05/05
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv . CIE Data
(Y%) x y
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
10-3/4" High
4" Wide
PMS 021 for Warning
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.• Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la
base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar
lesiones.
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.• Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos
objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y
provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la
base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste
excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.• NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema
en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y
sin propiedad personal y/o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.• Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.• No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada dos galones de
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y
almacénelo. (No use sal.)
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base
o añada lastre adicional en la base.
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando
las ruedas estén embragadas para rodar.
Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El
sistema se podría ladear.
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie
inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
N/P: SP556790 05/05
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv . CIE Data
(Y%) x y
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
5
11/05 ID# M731324
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and operated properly.
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) people are recommended for this operation.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections to separate during play and/or transport of the system.
• Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive play.
• Read and understand the warning label affixed to pole.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are all important.
• If technical assistance is required, contact Huffy Sports.
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
• Il est recommandé de s'y prendre à deux (2) pour réaliser cette opération.
• Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le basculement intempestif du système.
• Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système.
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du
système. La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.
• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position du
poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides ou des sels sont tous des facteurs importants.
• Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.
La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
.
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.
ID# M731324 11/05
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
6
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
us Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut
A
erden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
w Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels
ur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
z Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und
artung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
W
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) Personen ausgeführt werden.
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
• Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
• Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.
• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen
verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
• Se recomienda que dos (2) personas realicen esta operación.
• Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se
cayera inesperadamente.
• Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían
separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes. Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
instrucciones.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
7
11/05 ID# M731324
25
FR211262 04/05
Den Griff fassen und den Hebel nach unten drücken.
A B
A
B
Den Hebel auf die gewünschte Höhe anheben oder absenken.
HÖHENEINSTELLUNG
TRANSPORTSYSTEM
A B
A
B
Sujete la agarradera y oprima la palanca.
Eleve o baje la palanca hasta la altura deseada.
ID# M731324 11/05
8
Questions or Missing Parts
Call TOLL-FREE Customer Service
Number listed on the front page!
IMPORTANT!
Des questions ou des pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à
l'intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS: États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ; http://www.huffysports.com
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN: Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO: EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
WARRANTY CARD:
Please remember to complete your product registration form either on-line at:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration or mail-in the enclosed postcard.
CARTE DE GARANTIE:
N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit en ligne à :
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
ou par courrier sur la carte ci-jointe.
GARANTIEKARTE:
Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online unter der Adresse
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden.
TARJETA DE GARANTÍA:
Por favor recuerde completar su formulario de registro del producto, ya sea en línea en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
o por correo en la tarjeta postal adjunta.
9
11/05 ID# M731324
Get to know the basic parts of your basketball system...
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
FRONT VIEW
VUE DE FACE
ANSICHT VON VORNE
VISTA FRONTAL
BACKBOARD
PANNEAU
KORBWAND
RESPALDO
ELEVATOR ADJUSTMENT
AJUSTEMENT EN HAUTEUR DU SYSTÈME
ÉLÉVATEUR
EINSTELLUNG DER
VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG
AJUSTE DEL ELEVADOR
SUPPORT STRUT
CONTREFICHE DE SOUTIEN
STÜTZSTREBE
PUNTAL DE APOYO
RIM
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
POLE POTEAU STANGE
POSTE
BASE
SOCLE
ID# M731324 11/05
SOCKEL
BASE
10
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No. Description
1 1 206657 Tank, (Black) 2 1 200628 Wheel Axle 3 2 226401 Wheel, 4“ (Black) 4 1 90021701 Top Pole Section 5 1 904840 Middle Pole Section 6 1 900136 Bottom Pole Section 7 1 202820 Rod, 3/8 O.D. x 4-3/4 Long 8 1 202822 Eyebolt, 3/8-16 x 2-1/2 Long
9 7* 203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16 10 2 906206 Tank Strut 11 1 201625 Bolt,Yellow Dichromate, 5/16-18 X 3.60" Long 12 6 203218 Washer, Flat, 3/8 I.D. 13 2 203099 Nylon Insert Lock Nut, 5/16-18 14 1 206219 Cap, Pole Top 3” 15 6 205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long 16 8 203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18 17 2 201651 Spacer .500 I.D. x .25 Long 18 5 204804 Screw, Phillips Head, 3/4 Long 19 1 200627 Wheel Bracket 20 1 Rim 21 5 206340 Nut 1/2-13 22 5 206304 Bolt 1/2-13 x 6-5/16 Long 23 1 202739 Bolt 5/16-18 x 1.75 Long
2 203617
24 25 1 211262 Label, Height Adjustment and Moving 26 1 Net 27 1 200209 Pole Mount Bracket 28 2 203231 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 3.5 Long
Plug Cap
Item
Qty. Part No. Description
29 2 90096401 Backboard Bracket 30 1 203472 Spring, Black, Slam Jam 31 1 200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam 32 1 900033 Bracket Slam Jam 33 1 200212 Trigger 34 1 206990 Reinforcement Bracket 35 4 204961 Bolt, Hex 3/8-16 x .625 Long 36 1 203796 T-Bolt, 3/8-16 x 5” Long 37 1 204872 Labels Height Indicator 38 1 203470 Washer Flat, Slam Jam 39 2 203678 Bolt, Hex, 3/8-16 x 6.5" Long 40 1 203795 Nut, Special, Slam Jam 41 2 902537 Lower Elevator Tubes 42 4 201642 Spacer .530 I.D. x.5 O.D. x .63 Long 43 1 204838 Spring, Elevator 44 2 900184 Upper Elevator Tubes 45 1 200215 Cross Pin 46 1 200214 Locking Pin 47 1 200211 Left Handle 48 1 200210 Right Handle 49 1 900006 Adjustment Tube - Upper 50 1 200257 Spring 51 2 202862 Spacer .563 I.D. x 1.19 Long
1 908109
52
NOTE: Hardware kit is designed for more than one style of basketball
system. Not all hardware will be used.
* You may have extra parts with this model.
Adjustment Rod - Lower
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Légende
Qté No. de réf.
1 1 206669 Réservoir (noir) 2 1 200628 Axe des roues 3 2 226401 Roue, 10 cm (noire) 4 1 90021701 Section de poteau supérieure 5 1 904840 Section de poteau centrale 6 1 900136 7 1 202820 Tige, D.E. 3/8 x longueur 4-3/4 8 1 202822 Boulon à oeillet, 3/8-16 x 2-1/2 (long.)
9 7* 203063 Contre-écrou en nylon, 3/8-16 10 2 906206 Contrefiche de réservoir, D.E. 1" x 43 (long.) 11
12 6 203218 Rondelle plate, D.I. 3/8 13 2 203099 Contre-écrou en nylon, 5/16-18 14 15 16 8 203100 Écrou, collet à six pans, 5/16-18 17 2 201651 Entretoise, D.I. 0,500 x 0,25 (long.) 18 5 204804 Vis cruciforme, 3/4 (long.) 19 20 21 22 5 206304 Boulon 1/2-13 x 6 -5/16 (long.) 23 1 202739 Boulon 5/16-18 x 1,75 (long.) 24 2 203617 Bouchon 25 26 1 Filet 27 1 200209 Support de poteau 28 2 203231 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 3,5 long.
1 201625 Boulon, Dichromate Jaune, tête à six pans,
206219
1 6 205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 1 (long.)
200627 Support de roues
1 1 Cerceau 5 206340 Écrou 1/2-13
211262
1
Description
Section de poteau inférieure
5/16-18 x 3.60 (long.)
Capuchon, haut du poteau 7,5 cm
Etiquette, échelle de hauteur et déplacement
Légende
REMARQUE: Le kit de visserie est conçu pour plus d'un style de
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.
Qté No. de réf.
29 2 90096401 Support de panneau 30 1 203472 Ressort, noir, Slam Jam 31 1 200318 Support, renforcement, Slam Jam 32 1 900033 Support, Slam Jam 33 1 200212 Détente 34 1 206990 35 4 204961 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 0,625 (long.) 36 1 203796 Boulon à T, 3/8-16 x 12,5 cm de large 37 1 204872 Etiquettes d'échelle de hauteur 38 1 203470 Rondelle plate, Slam Jam 39 40 1 203795 Écrou spécial, Slam Jam 41 2 902537 Tubes inférieurs du système élévateur 42 4 201642 Entretoise, D.I. 0,530 x D.E. 0,5 x 0,63 (long.) 43 44 45 1 200215 Goupille en croix 46 1 200214 Goupille de blocage 47 1 200211 Poignée gauche 48 49 50 51 2 202862 Entretoise, D.I. 0,563 x 1,19 (long.) 52 1 908109 Tige d'ajustement - Inférieure
2 203678 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 6,5 (long.)
204838
1 2 900184 Tubes supérieurs du système élévateur
200210 Poignée droite
1 1 900006 Tube d'ajustement - Supérieur 1 200257 Ressort
système de basket-ball. Toute la visserie ne sera pas nécessairement utilisée.
Description
Support de renforcement
Ressort, élévateur
11
11/05 ID# M731324
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 206669 Tank (Schwarz) 2 1 200628 Radachse 3 2 226401 Rad, 4 Zoll (Schwarz) 4 1 90021701 Oberes Stangenteil 5 1 904840 Mittleres Stangenteil 6 1 900136 Unteres Stangenteil 7 1 202820 Stange, 3/8 AD x 4-3/4 Länge 8 1 202822 Einschrauböse, 3/8-16 x 2-1/2 Länge
9 7* 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16 10 2 906206 Tankverstrebung, 1 Zoll AD x 43 Länge 11 1 201625 Sechskantkopfschraube, Gelb Dichromate,
5/16-18 x 3,60 Länge 12 6 203218 Flache Unterlegscheibe, 3/8 ID 13 2 203099 Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18 14 1 206219 Stangenendkappe, 3 Zoll 15 6 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1
Länge 16 8 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18 17 2 201651 Abstandsstück, 0,500 ID x 0,25 Länge 18 5 204804 Kreuzschlitzschraube, ¾ Länge 19 1 200627 Radhalterung 20 1 Korbrand 21 5 206340 Gegenmutter, 1/2-13 22 5 206304 Schraube, 1/2-13 x 6-5/16 Länge 23 1 202739 Schraube, 5/16-18 x 1,75 Länge
2 203617 Verschlusskappe
24 25 1 211262 Höheneinstell- und Transportaufkleber 26 1 Netz 27 1 200209 28 2 203231 Schlossschraube, 5/16-18 x 3,5 Länge
Stangenmontageklammer
Nr.
Anz. Teilenummer Beschreibung
29 2 90096401 Korbwandklammer 30 1 203472 Slam Jam-Feder, schwarz 31 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung 32 1 900033 Slam Jam-Halterung 33 1 200212 Abzug 34 1 206990 Verstärkungshalterung 35 4 204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 0,625 Länge 36 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge 37 1 204872 Höhenanzeigeaufkleber 38 1 203470 Flache Slam Jam-Unterlegscheibe 39 2 203678 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 6,5 Länge 40 1 203795 Slam Jam-Spezialmutter 41 2 902537 Untere Verlängerungsrohre 42 4 201642 Abstandsstück, 0,530 ID x 0,5 AD x 0,63
Länge 43 1 204838 Feder, Verlängerungsrohre 44 2 900184 Obere Verlängerungsrohre 45 1 200215 Kreuzzapfen 46 1 200214 Verriegelungsstift 47 1 200211 Linker Griff 48 1 200210 Rechter Griff 49 1 900006 Oberes Einstellrohr 50 1 200257 Feder 51 2 202862 Abstandsstück, 0,563 ID x 1,19 Länge 52 1 908109 Untere Einstellstange
HINWEIS: Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine
Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht alle Befestigungsteile benötigt.
* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 206669 Tanque, (negro) 2 1 200628 Eje de la rueda 3 2 226401 Rueda, 4" (10,2 cm) ( (negra) 4 1 90021701 Sección superior del poste 5 1 904840 Sección media del poste 6 1 900136 Sección inferior del poste 7 7* 202820 Varilla, 3/8 D.E. x 4-3/4 de longitud 8 1 202822 Perno de anilla, 3/8- 16 x 2 -1/2 de longitud
9 5 203063 Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 3/8-16 10 11 1 201625 Perno, Dichromate amarillo, cabeza hexagonal,
12 13
14 1 206219 Tapa, parte superior del poste 3" 15 6 205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de longitud 16 17 18 19 1 200627 Soporte de la rueda 20 1 Borde 21 5 206340 Tuerca 1/2-13 22 23 1 202739 Perno 5/16-18 x 1,75 de longitud 24 2 203617 Tapa 25 1 211262 Etiqueta, ajuste de la altura y de movimiento 26 1 Red 27 28
2 906206 Puntal del tanque, 1" D.E. x 43 de longitud
5/16-18 x 3.60 de longitud
203218 Arandela, plana, 3/8 D.I.
6 2 203099 Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 5/16-
18
8 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
201651
2 5 204804 Tornillo, cabeza en cruz, 3/4 de longitud
206304
5
1 200209 Soporte de montaje del poste
203231
2
Espaciador 0,500 D.I. x 0,25 de longitud
Perno 1/2-13 x 6 -5/16 de longitud
Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3,5 de longitud
Artículo
NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de
*
Cant. Pieza N.º Descripción
29 2 90096401 Soporte del respaldo 30 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam 31 1 200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam 32 1 900033 Soporte Slam Jam 33 1 200212 Accionador 34 1 206990 Soporte de refuerzo 35 4 204961 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 0,625 de longitud 36 1 203796 Perno T, 3/8-16 x 5" de longitud 37 1 204872 Etiquetas indicadoras de altura 38 39 2 203678 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 6,5 de longitud 40 1 203795 Tuerca, especial, Slam Jam 41 42
43 1 204838 Resorte, Tubos elevadores 44 2 900184 Tubos elevadores superiores 45 46 47 48 1 200210 Manija derecha 49 1 900006 Tubo de ajuste superior 50 1 200257 Resorte 51 52 1 908109 Varilla de ajuste inferior
Puede haber piezas adicionales en este modelo.
1 203470 Arandela plana, Slam Jam
902537 Tubos elevadores inferiores
2 4 201642 Espaciador 0.530 D.I. x 0.5 D.E. x 0.63 de
longitud
1 200215 Perno cruciforme
200214
1 1 200211 Manija izquierda
202862
2
sistemas de baloncesto. No se usará todo el herraje.
Perno de fijación
Espaciador 0,563 D.I. x 1,19 de longitud
P/N 21401701 08/05
12
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS) DENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)
I
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
Item #35 (4)
Item #11 (1)
Item #8 (1)
Item #15 (6)
Item #39 (2)
Item #18 (5)
Item #28 (2)
Item #23 (1)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
Item #16 (8)
Item #9 (7*)
Item #22 (5)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
Item #13 (2)
Item #12 (6)
Item #38 (1)
Item #21 (5)
13
11/05 ID# M731324
ARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)
H
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)
Item #45 (1)
Item #42 (4)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)
Item #46 (1)
Item #7 (1)
Item #51 (2)
Item #36 (1)
Item #17 (2)
ID# M731324 11/05
Item #40 (1)
Item #32 (1)
Item #31 (1)
Item #30 (1)
14
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
1/2”
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the
1.
next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point
de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación que se usará como punto de referencia en el paso siguiente.
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
Identification Sticker / Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
9/16”
6
4
5
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
15
11/05 ID# M731324
While maintaining alignment, bounce pole top (4) and middle section (5) together as shown until they no longer move
2.
toward identification sticker. Upright assembly. Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5), comme illustré,
jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers l'étiquette d'identification. Redressez l'ensemble. Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung das obere (4) und mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen. Den Stangenaufbau aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección superior (4) y la sección media (5) del poste entre sí, como se muestra, hasta que ya no se muevan hacia la marca de cinta de referencia. Coloque el conjunto en posición vertical.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS
HOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM
S OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM VOM STANGENENDE ANGEBRACHT. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE EINANDER UM MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
5
4
ALIGNMENT MARK
REPÈRE D'ALIGNEMENT
AUSRICHTUNGSMARKIERUNG
MARCA DE ALINEACIÓN.
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
5
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
4
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
middle pole
middle pole
1-1/2"
Center alignment slot of middle pole section (5) in a lower hole of top pole section (4) as shown.
Centrez la fente d'alignement de la section de poteau centrale (5) sur un trou inférieur de la
5"
section de poteau supérieure (4), comme illustré.
Den zur leichteren
4
Ausrichtung vorgesehenen Schlitz am mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt
5
in einem tieferen Loch des oberen Stangenteils (4) zentrieren.
Centre la ranura de alineación de la sección media del poste (5) en el orificio inferior de la sección superior del poste (4), como se muestra.
ID# M731324 11/05
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
16
While maintaining alignment, bounce assembly and bottom pole section (6) together as shown until they no longer
3.
move toward identification sticker.
out en maintenant l'alignement, entrechoquez l'ensemble et la section de poteau inférieure (6), comme illustré,
T jusqu'à ce qu'ils ne bougent plus vers l'étiquette d'identification.
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung die Baueinheit und das untere Stangenteil (6) wie gezeigt zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen.
Mientras mantiene la alineación, golpee el conjunto y la sección inferior del poste (6) entre sí como se muestra hasta que ya no se muevan hacia la calcomanía de identificación.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Center alignment slot of bottom pole section (6) in a lower hole of middle pole section (5) as shown.
Centrez la fente d'alignement de la section de poteau inférieure (6) sur un trou inférieur de la section de poteau centrale (5), comme illustré.
Den zur leichteren Ausrichtung vorgesehenen Schlitz am unteren Stangenteil (6) wie gezeigt in einem unteren Loch des mittleren Stangenteils (5) zentrieren.
Centre la ranura de alineación de la sección inferior del poste (6) en el orificio inferior de la sección media del poste (5), como se muestra.
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
LIGNMENT MARK
A
REPÈRE D'ALIGNEMENT
AUSRICHTUNGSMARKIERUNG
MARCA DE ALINEACIÓN.
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
bottom pole
bottom pole
5
4
5"
5
6
5
1-1/2"
6
6
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
A:
NOT
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP. LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9,5 CM
MINIMUM. DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 ½
ZOLL) ÜBERLAPPEN. LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE
3-1/2" (9 CM).
17
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
11/05 ID# M731324
Install rod (7) through holes in bottom pole section (6) and
4.
6
eyebolt (8).
nfilez la tige (7) dans les trous de la section de poteau inférieure (6)
E et dans le boulon à œil (8).
Die Stange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil (6) und die Einschrauböse (8) stecken.
Instale la varilla (7) a través de los orificios que se encuentran en la sección inferior del poste (6) y del perno de anilla (8).
8
Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (17) as shown.
5.
Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure bottom pole (6) section to tank and wheel carriage as
shown. A deep socket is recommended.
Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (19) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les entretoises (17), comme illustré. Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez la section de poteau inférieure (6) au réservoir et au chariot à roulettes, comme illustré. Une douille longue est recommandée.
7
6
Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (19) schieben und die Räder (3) mit Abstandsstücken (17) auf die Radachse (2) schieben. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Den untere Stangenteil (6) wie gezeigt am Tank und am Radlaufwerk befestigen. Hierfür wird ein tiefer Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (17) como se muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Fije la sección inferior del poste (6) en el tanque y en el carro portamuela como se muestra. Se recomienda usar un receptáculo profundo.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
NOT OVER TIGHTEN.
DO NE SERREZ PAS TROP. NICHT ZU FEST ANZIEHEN. NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
17
2
3
THE SPACER (17) WILL FIT LOOSELY UNTIL SECURED INTO THE CAVITY OF THE BASE.
L'ENTRETOISE (17) SERA DESSERRÉE JUSQU'À FIXATION DANS LE COMPARTIMENT DU SOCLE.
DAS ABSTANDSSTÜCK (17) IST LOCKER, BIS ES IN DEN HOHLRAUM DES SOCKELS EINGEPASST WIRD.
EL ESPACIADOR (17) CABRÁ HOLGADAMENTE HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA BASE.
1
7
8
9
19
17
IMPORT IMPORT
ANT! ANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
3
P/N 21401701 08/05
18
Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown. Rotate the
6.
non-secured angled ends of the struts (10) as shown. Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à l'aide du boulon (11), des rondelles (12)
et de l'écrou (13), comme illustré. Tournez les extrémités inclinées non fixées des contrefiches (10), comme illustré.
ARNING!
Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit Schraube (11), Unterlegscheiben (12) und Mutter (13) wie gezeigt an der Stange befestigen. Die ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10) wie gezeigt drehen.
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10) en el poste usando un perno (11), arandelas (12) y una tuerca (13), como se muestra. Gire los extremos no fijos de los puntales de la base (10) como se muestra.
12
12
TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
W
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
13
11
6
Secure tank struts (10) to the base using bolt (15),
7.
washers (12), and nut (16). Fixez les contrefiches du réservoir (10) sur le socle
à l'aide du boulon (15), des rondelles (12) et de l'écrou (16).
10
6
10
1
10
10
15
Die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15), Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel befestigen.
Fije los puntales de la base (10) en la base usando un perno (15), arandelas (12) y una tuerca (16).
19
1
10
12
15
12
12
16
12
16
11/05 ID# M731324
nstall pole mount bracket (27) and reinforcement bracket (34) with carriage bolts (28) in lower pole
I
8.
mounting holes as shown. Tighten flange nuts (16) completely. Installez le support de fixation du poteau (27) et le support de renforcement (34) avec les boulons
ordinaires (28) dans les trous de fixation de la section de poteau inférieur, comme illustré. Serrez à fond les écrous à bride (16).
Die Stangenmontagehalterung (27) und die Verstärkungshalterung (34) wie gezeigt mit Schlossschrauben (28) in den unteren Stangenmontagelöchern befestigen. Die Flanschmuttern (16) fest anziehen.
Instale el soporte de montaje del poste (27) y el soporte de refuerzo (34) con los pernos cabeza de carro (28) en los orificios inferiores de montaje del poste como se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (16).
5
16
28
34
28
16
27
5
27
34
FRONT SIDE
AVANT
VORDERSEITE
LADO FRONTAL
6
ID# M731324 11/05
20
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
SECTION B: FIXATION DU PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
(2) 1/2" AND (2) 9/16" AND (2) 3/4" Wrenches (2) clés 1/2" ET (2) clés 9/16" ET (2) clés 3/4"
(2) 1/2- UND (2) 9/16- UND (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16" Y (2) de 3/4"
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
1/2”
9/16”
3/4”
21
11/05 ID# M731324
Assemble backboard brackets (29) using bolts (35), and nuts (9) as shown.
1.
Assemblez les supports de panneau (29) à
’aide des boulons (35) et des écrous (9),
l comme illustré.
Korbwandklammern (29) wie gezeigt mit Schrauben (35) und Muttern (9) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (29) usando pernos (35) y tuercas (9) como se muestra.
9
35
9
35
29
35
35
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Test fit bolts into holes of brackets and carefully rock them in a circular motion to ream out paint from holes if necessary.
Testez l'ajustement des boulons dans les trous des supports et basculez-les en tournant doucement pour retirer la peinture des trous si nécessaire.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der Klammern stecken und sie vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen.
Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de los soportes y cuidadosamente hágalos girar para quitar la pintura de los orificios, si es necesario.
NOTE
ORIENTATION
NOTEZ
L'ORIENTATION.
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG
BEACHTEN.
NOTE LA
29
ORIENTACIÓN.
29
Identify elevator tubes (41 and 44).
2.
Identifiez les tubes du système élévateur (41 et 44). Die Verlängerungsrohre (41 und 44) zurechtlegen. Identifique los tubos elevadores (41 y 44).
oward Pole
T
ers le poteau
V
ange hin
t
Zur S
Hacia el poste
Lower Elevator tube / T Unteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior
ID# M731324 11/05
44
Upper Elevator tube / Tube supérieur du système élévateur Oberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior
ube inférieur du système élévateur
41
22
Toward Board
Vers le panneau
Zur Korbwand
hin
Hacia el t
ablero
Attach lower elevator tubes (41) to backboard brackets (29) using spacers (42) bolt (22)
3.
and nut (21) as shown. Insert “T” bolt (36) through Slam Jam bracket (32) as shown.
ecure Slam Jam bracket (32) and backboard bracket (29)
S assemblies to backboard. Use bolt (15) and nut (16) as shown.
Attachez les tubes inférieurs de l'élévateur (41) aux supports du panneau (29) à l'aide des entretoises (42), du boulon (22) et de l'écrou (21), comme illustré. Insérez le boulon à T (36) dans le support Slam Jam (32), comme illustré. Fixez le support Slam Jam (32) sur le panneau. En utilisant le boulon (15) et l'écrou (16), comme illustré.
Die unteren Verlängerungsrohre (41) wie gezeigt mit Abstandsstücken (42), Schraube (22) und Mutter (21) an den Korbwandklammern (29) befestigen. Die T-Nutenschraube (36) wie gezeigt durch die Slam Jam-Halterung (32) stecken. Die Slam Jam-Halterung (32) an der Korbwand befestigen. Dazu wie gezeigt die Schraube (15) und die Mutter (16) verwenden.
Conecte los tubos elevadores inferiores (41) en los soportes
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
del respaldo (29) usando espaciadores (42) pernos (22) y tuercas (21) como se muestra. Introduzca un perno "T" (36) a través del soporte Slam Jam (32) como se muestra. Fije los conjuntos del soporte Slam Jam (32) en el respaldo. Utilizando
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
el perno (15) y la arandela (16) como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
22
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Test fit bolts into holes of brackets and carefully rock them in a circular motion to ream out paint from holes if necessary.
Testez l'ajustement des boulons dans les trous des supports et basculez-les en tournant doucement pour retirer la peinture des trous si nécessaire.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der Klammern stecken und sie vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen.
Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de los soportes y cuidadosamente hágalos girar para quitar la pintura de los orificios, si es necesario.
29
32
15
16
16
21
42
42
41
41
36
15
32
23
11/05 ID# M731324
Attach upper elevator tubes (44) to backboard support brackets (29) using spacers (42), bolt (22), and nut (21) as
4.
shown.
ttachez les tubes supérieurs du système élévateur (44) aux supports du panneau (29) à l'aide des entretoises (42),
A du boulon (22) et de l'écrou (21), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (44) wie gezeigt mit Abstandsstücken (42), Schraube (22) und Mutter (21) an den Korbwandstützklammern (29) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores (44) en los soportes del respaldo (29) usando espaciadores (42), pernos (22) y tuercas (21) como se muestra.
22
42
29
42
44
21
44
ID# M731324 11/05
24
upport pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (41 and 44) to upper pole section (4) using
S
5.
bolts (22) and nuts (21) as shown. Attach pole cap (14) as shown.
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les tubes supérieurs et inférieurs de l'élévateur (41 et 44) à la section de poteau supérieure (4) à l'aide des boulons (22) et des écrous (21), comme illustré. Placez le capuchon (14) sur le poteau, comme illustré.
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die oberen und unteren Verlängerungsrohre (41 und 44) wie gezeigt mit Schrauben (22) und Muttern (21) am oberen Stangenteil (4) befestigen. Die Stangenkappe (14) wie gezeigt aufsetzen.
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte los tubos elevadores superiores e inferiores (41 y 44) en la sección superior del poste (4) usando pernos (22) y tuercas (21) como se muestra. Conecte la tapa del poste (14) como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
21
21
44
41
4
14
44
41
22
22
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
25
11/05 ID# M731324
nsert locking pin (46) into bracket on adjustment tube (49). Insert cross pin (45) through hole in bracket and
I
6.
locking pin (46) as shown in figure A. Fit left handle (47) onto adjustment tube (49) so the bottom of adjustment tube (49) sits on the two small ribs of the handle as shown in figure B.
Insérez la goupille de blocage (46) dans le support sur la tige d'ajustement (49). Insérez le croisillon (45) dans le trou du support et la goupille de blocage (46), comme illustré à la figure A. Installez la poignée gauche (47) sur le tube
Den Verriegelungsstift (46) in die Halterung am Einstellrohr (49) einführen. Den Kreuzzapfen (45) wie in Abbildung A dargestellt durch das Loch in der Halterung und den Verriegelungsstift (46) schieben. Den linken Griff (47) so auf das Einstellrohr (49) anbringen, dass das untere Ende des Einstellrohrs (49) wie in Abbildung B gezeigt auf den zwei kleinen Rippen des Griffes ruht.
Introduzca el perno de fijación (46) en el soporte del tubo de ajuste (49). Introduzca el perno cruciforme (45) a través del orificio del soporte y del perno de fijación (46) como se muestra en la figura A. Coloque la manija izquierda (47) en el tubo de ajuste (49) de manera que la parte inferior del tubo de ajuste (49) quede asentada en los dos pequeños rebordes, como se muestra en la figura B.
45
46
Fig. A
45
49
Fig. B
49
47
49
47
ID# M731324 11/05
26
Insert spring (50) into back of locking pin (46) as shown. Spring (50) should rest between two small ribs at the
7.
back of the plastic handle as shown in Figure C. Insert top of trigger (33) into bracket on the adjustment tube (49) as shown. The plastic post of the handle pieces should go through the hole in bottom of trigger (33) and hold it
nto place as shown.
i Insérez le ressort (50) dans l'arrière de la goupille de blocage (46), comme illustré. Le ressort (50) doit se trouver
entre les deux petites arêtes à l'arrière de la poignée en plastique, comme illustré à la figure C. Insérez le haut de la détente (33) dans le support sur le tube d'ajustement (49), comme illustré. Le montant en plastique sur les morceaux de la poignée doit s'enfiler dans le trou à la base de la détente (33) et la maintenir en place comme illustré.
Die Feder (50) wie gezeigt hinten in den Verriegelungsstift (46) einsetzen. Die Feder (50) muss wie in Abbildung C dargestellt zwischen zwei kleinen Rippen auf der Rückseite des Plastikgriffs ruhen. Das obere Ende des Abzugs (33) wie gezeigt in die Halterung am Einstellrohr (49) stecken. Der Plastikpfosten an den Griffteilen muss durch das Loch in der Unterseite des Abzugs (33) hindurchreichen; den Pfosten wie gezeigt halten.
Introduzca el resorte (50) en la parte posterior del perno de fijación (46) como se muestra. El resorte (50) debe descansar entre dos pequeños rebordes que se encuentran en la parte posterior de la manija de plástico, como se muestra en la figura C. Introduzca la parte superior del accionador (33) en el soporte del tubo de ajuste (49) como se muestra. El poste de plástico de las piezas de la manija debe introducirse a través del orificio que se encuentra en la parte inferior del accionador (33) y sujetarlo en su lugar como se muestra.
46
50
49
50
47
33
Fig. C
46
47
27
11/05 ID# M731324
Finish handle assembly by attaching right handle (48)
8.
using screws (18) as shown. Finissez le montage de la poignée en attachant la poignée
roite (48) à l'aide des vis (18), comme illustré.
d Zum Abschluss der Griffmontage den rechten Griff (48) wie
gezeigt mit Schrauben (18) befestigen.
ermine el montaje de la manija conectando la manija
T derecha (48) con los tornillos (18), como se muestra.
18
18
48
18
47
18
18
9.
Attach adjustment tube (49) to lower elevator tubes (41) using bolt (22) spacers (51) and nut (21) as shown. Attachez le tube d'ajustement (49) aux tubes inférieurs de l'élévateur (41) à l'aide du boulon (22), des entretoises (51)
et de l'écrou (21), comme illustré. Das Einstellrohr (49) wie gezeigt mit Schraube (22), Abstandsstücken (51) und Mutter (21) an den unteren
Verlängerungsrohren (41) anbringen. Conecte el tubo de ajuste (49) en los tubos elevadores inferiores (41) usando pernos (22), espaciadores (51) y
tuercas (21) como se muestra.
22
49
51
41
51
21
ID# M731324 11/05
28
Insert lower adjustment rod (52) into bottom of adjustment tube (49), pull trigger to allow lower adjustment rod
10.
to move about mid-way into adjustment tube (49), release the trigger so the lower adjustment rod (52) locks into position midway inside the adjustment tube (49). Attach the lower adjustment rod (52) to elevator bracket (27) using bolt (23) and nut (13) as shown.
Enfilez la tige d'ajustement inférieure (52) dans la base du tube d'ajustement (49), tirez sur la détente pour
ermettre à la tige d'ajustement inférieure de se déplacer à mi-course environ dans le tube d'ajustement (49),
p relâchez la détente de sorte que la tige d'ajustement inférieure (52) se bloque en position à mi-course à l'intérieur du tube d'ajustement (49). Attachez la tige d'ajustement inférieure (52) au support de l'élévateur (27) à l'aide du boulon (23) et de l'écrou (13), comme illustré.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ARNUNG!
W
¡ADVERTENCIA!
Die untere Einstellstange (52) in die Unterseite des Einstellrohrs (49) stecken, den Abzug ziehen, damit die untere Einstellstange ungefähr bis zur Mitte des Einstellrohrs (49) gleiten kann, und den Abzug freigeben, damit die untere Einstellstange (52) auf halbem Weg im Innern des Einstellrohrs (49) arretiert wird. Die untere Einstellstange (52) wie gezeigt mit Schraube (23) und Mutter (13) an der Halterung des Verlängerungssystems (27) befestigen.
Introduzca la varilla de ajuste inferior (52) en la parte inferior del tubo de ajuste (49), hale el accionador para permitir que la varilla de ajuste inferior se mueva hasta aproximadamente media distancia dentro del tubo de ajuste (49), libere el accionador para que la varilla de ajuste inferior (52) se fije en su lugar a media distancia dentro del tubo de ajuste (49). Conecte la varilla de ajuste inferior (52) en el soporte del elevador (27) usando pernos (23) y tuercas (13) como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY; IT MAY TIP OVER.
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR.
49
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
23
52
27
13
29
52
11/05 ID# M731324
11. A
Install Slam Jam Rim to Backboard
A. Fit rim (20) securely into bracket (32) as shown. Allow T-bolt (36) to slip through center hole
in rim (20).
B. Install reinforcement bracket (31) onto T bolt (36) as shown. C. Install spring (30) onto T bolt (36) as shown. D. Install special nut (40) and washer (38) onto T bolt (36). E. Tighten nut (40) until flush with end of T bolt (36).
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
A. Calez bien le cerceau (20) dans le support (32), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (36) à
travers le trou central du cerceau (20).
B. Installez le support de renforcement (31) sur le boulon à T (36), comme illustré. C. Installez le ressort (30) sur le boulon à T (36), comme illustré. D. Installez l'écrou spécial (40) et la rondelle (38) sur le boulon à T (36). E. Serrez l'écrou (40) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à
T (36).
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
A. Den Korbrand (20) wie gezeigt in die Halterung (32) einsetzen. Die T-Nutenschraube (36) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (20).
B. Die Verstärkungshalterung (31) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (36) schieben. C. Die Feder (30) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (36) anbringen. D. Die S E. Die Mutter (40) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (36) abschließt.
A. Ajuste el borde (20) seguramente en el soporte (32) como se muestra. Permita que el perno B. Instale el soporte de refuerzo (31) en el perno "T" (36) como se muestra.
C. Instale el resorte (30) en el perno T (36) como se muestra. D. Instale la tuerca especial (40) y la arandela (38) en el perno T (36). E. Apriete la tuerca (40) hasta que quede al ras del extremo del perno T (36).
pezialmutter (40) und Unterlegscheibe (38) auf der
ale el borde Slam Jam en el respaldo
Inst
en "T" (36) se deslice a través del orificio central del borde (20).
T-Nutenschraube (36) anbringen.
ID# M731324 11/05
30
11.
B
20
A
C
36
32
B
31
36
D
30
36
E
40
38
36
38
40
31
11/05 ID# M731324
12.
Support system on sawhorse. Extend system to highest position before assembly of spring. Attach counterbalance spring (43) to upper elevator tubes with bolt (39) and nut (9) in location shown. Stretch spring to lower elevator tubes and attach with hardware as shown.
ppuyez le système sur le banc de sciage. Tendez le système jusqu'à la position la plus haute avant d'assembler le
A ressort. Attachez le ressort de contrepoids (43) aux tubes supérieurs du système élévateur avec le boulon (39) et l'écrou (9) à l'emplacement indiqué. Tendez le ressort jusqu'aux tubes inférieurs du système élévateur et attachez avec la quincaillerie, comme illustré
Die Stange auf einem Sägebock abstützen. Das System vor dem Einbau der Feder in seine höchste Position ausfahren. Die Ausgleichsfeder (43) an der abgebildeten Stelle mit Schraube (39) und Mutter (9) an den oberen Verlängerungsrohren befestigen. Die Feder bis zu den unteren Verlängerungsrohren strecken und wie gezeigt mit den Befestigungsteilen sichern.
Apoye el sistema en un caballete de aserrar. Extienda el sistema hasta la posición más alta antes de montar el resorte. Conecte el resorte de contrapeso (43) en los tubos elevadores superiores con un perno (39) y una tuerca (9) en la ubicación que se muestra. Estire el resorte hasta los tubos elevadores inferiores y conéctelo con el herraje como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
9
43
39
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING SPRING.
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE PROTECTORES OCULARES.
ID# M731324 11/05
9
43
39
32
13.
Install net (26) as shown. Installez le filet (26) comme illustré. Das Netz (26) wie gezeigt anbringen. Instale la red (26) como se muestra.
14.
A.
B.
26
20
C.
Lock elevator system into highest position (so the backboard is as high as it will go). Apply 10 ft. height indication sticker (37) to adjustment rod (52) directly below arrow on handle as shown. Move elevator system to the next position and apply the 91/2 ft. sticker. Repeat until all height settings have been labeled. (8-10 ft.)
Bloquez le système élévateur dans sa position la plus haute (panneau au point le plus haut possible). Appliquez l'autocollant d'échelle de hauteur (3 m) (37) sur la tige d'ajustement (52), juste au-dessous de la flèche située sur la poignée, comme illustré. Déplacez le système élévateur à la position suivante et appliquez l'autocollant de 2,8 m. Répétez jusqu'à ce que tous les repères de hauteur aient été étiquetés. (2,5 à 3 m)
D.
Das Verlängerungssystem in seiner höchsten Position sichern (d.h. die Korbwand ist an der höchstmöglichen Stelle angebracht). Den 3,05 m (10 ft.) Höhenmarkierungsaufkleber (37) wie gezeigt direkt unter dem Pfeil am Griff an der Einstellstange (52) anbringen. Das Verlängerungssystem in die nächste Position verschieben und den 2,9 m (9,5 ft.) Aufkleber anbringen. Dieses Verfahren so lange wiederholen, bis alle Höheneinstellpositionen mit Aufklebern markiert sind. 2,44 -10ft (8-10 ft.)
Fije el sistema elevador en la posición más alta (de manera que el respaldo quede tan alto como sea posible). Aplique la calcomanía de indicación de 10 pies (3,05 m) de altura (37) en la varilla de ajuste (52) directamente debajo de la flecha en la manija, como se muestra. Mueva el sistema del elevador a la siguiente posición y aplique la calcomanía de 9 ½ pies (2.89 m). Repita el procedimiento hasta haber rotulado todos los ajustes de altura. (8 a 10 pies [2,4 a 3,05 m])
52
33
11/05 ID# M731324
37
15.
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx. 30 gallons/115 Liters) or sand (approx. 300 lbs./136 kg) and snap cap (24) in place.
oulez l’ensemble jusqu’à l’emplacement de votre choix. Remplissez le socle d’eau (environ 115 litres (30
R gallons) ou de sable (environ 136 kg (300 lbs.) et mettez les capuchons (24) en place.
Den fertigen Aufbau an den gewünschten Aufstellungsort rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 115 Liter (30-US­Gallonen)) oder Sand (ca. 136 kg (300 US-Pfd.)) füllen und den Verschlußstöpsel (24) aufschnappen.
Haga rodar el conjunto completo hasta la posición deseada. Llene el tanque con agua (aproximadamente 115 litros (30 galones)) o arena (aproximadamente 136 kilogramos (300 libras)) y conecte las tapas (24) en su lugar.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY; IT MAY TIP OVER.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.
AVERTISSEMENT!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
WARNING!
WARNUNG!
24
24
NOTE
REMARQUE
HINWEIS
NOTA
IF USING SAND: 2 GALLONS OF ANTIFREEZE IS NOT REQUIRED.
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES D'ANTIGEL SONT INUTILES.
BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE ZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal) GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL USO DE 2 GALONES DE ANTICONGELANTE
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC ANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO.
ID# M731324 11/05
34
16.
Pull trigger (33). Move elevator system up or down to desired height, release trigger (33) to lock system into one of the five height settings.
Tirez sur la détente (33). Relevez ou abaissez le système élévateur à la hauteur désirée, relâchez la détente (33) pour bloquer le système au niveau de l'un des cinq repères de hauteur.
Den Abzug (33) betätigen. Das Verlängerungssystem bis zur gewünschten Höhe nach oben oder nach unten schieben und den Abzug (33) loslassen, um das System in einer der fünf Höheneinstellungen zu arretieren.
Hale el accionador (33). Mueva el sistema elevador hacia arriba o hacia abajo hasta la altura deseada, libere el accionador (33) para fijar el sistema en uno de los cinco ajustes de altura.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.
33
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.
17.
Apply the height adjustment and moving label (25) to the front of the pole as shown. Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (25) sur l'avant du poteau, comme
illustré. Höhenverstell- und Transportaufkleber (25) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange
anbringen. Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (25) en la parte
frontal del poste, como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.
25
10 ft.
(3.05 m)
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.
35
11/05 ID# M731324
Loading...