• (2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
• Se recomienda una extensión
1/2"9/16"3/4"
ET/OU
1/2"9/16"3/4"
Tuyau d'arrosage ou sable
•
SABLE
SABLE
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
Petites et grandes clés anglaises
•
1/2"9/16"3/4"
UND/ODER
1/2"9/16"3/4"
• Gartenschlauch oder Sand
SAND
SAND
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
• Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
1/2"9/16"3/4"
Y/O
1/2"9/16"3/4"
• Manguera de jardín o arena
ARENA
ARENA
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
• Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
3
11/05ID# M731324
BEFORE YOU START!
Questions or Missing Parts
Call TOLL-FREE Customer Service
Number listed on the front page!
D
es questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlendeTeile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (
in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡
Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
10-3/4" High4" WidePMS 021 for Warning
Owner must ensure that all players know and follow these rules
f
or safe operation of the system.
WARNING
•
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
•
During play, especially when performing dunk type activities,
k
eep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
•
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
•
After assembly is complete, fill system completely with water
or sand and stake to the ground. Never leave system in an
upright position without filling base with weight, as system
may tip over causing injuries.
•
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
•
Do not allow children to move or adjust system.
•
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
•
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause
system to tip over.
•
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
•
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
•
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair
before use.
•
Check system before each use for instability.
•
Do not use system during windy and/or severe weather
conditions; system may tip over. Place system in the storage
position and/or in an area protected from the wind and free
from personal property and/or overhead wires.
•
Never play on damaged equipment.
•
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
•
When moving system, use caution to keep mechanism from
shifting.
•
Keep pole top covered with cap at all times.
•
Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing
weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty
tank completely and store. (Do not use salt.)
•
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on
base or have added ballasting on base.
•
Do not leave system unsupervised or play on system when
wheels are engaged for moving.
•
Use Caution when moving system across uneven surfaces.
System may tip over.
•
Use extreme caution if placing system on sloped surface.
System may tip over more easily.
Read and understand warnings listed
below before using this product.
F
ailure to follow these warnings may
result in serious injury and/or property
d
amage.
ID#: 556790 01/05
M
UNSELL NOTATION
HueValue Chroma
5.0 YR6.0/15
Equiv. CIE Data(Y%)xy
30.050.55100.4214
A
pprox. PMS Color13 parts yellow3 parts Warm Red1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
AVANT DE COMMENCER!
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts
into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates.
Carefully rock them in a circular motion to ream out any excess paint from
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système
élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre d'essai, insérez
les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des
précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb
geeignet ist, müssen die Komponenten der Verlängerungsvorrichtung und die
verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große
Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se
requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y
el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de
ID# M73132411/05
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit
holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec
peinture des trous, si nécessaire.
Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre,
Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares.
Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
pintura de los orificios, si es necesario.
4
10-3/4"High
4"Wide
PMS021forWarning
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
•
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie
du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.• Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le
visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de
blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.• Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
•
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système
d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des
blessures.
•
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement.• Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système.• Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces
objets peuvent se prendre dans le filet.• La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et
risquent de faire basculer le système.• Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau.
L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.• Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.• Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.• Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.• N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le
système risque de se renverser. Placez le système dans sa position
de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens
personnels et/ou câbles suspendus.
•
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.• Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.• Maintenez le poteau bouché à tout moment.• Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius,
ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz
complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)• Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir
debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.• Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le
système lorsque les roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
•
Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces
irrégulières, car il risque de basculer.
•
Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Il risque de se renverser plus facilement.• Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au
guide fourni.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR556790 05/05
MUNSELLNOTATION
HueValueChroma
5.0YR6.0/15
Equiv.CIEData
(Y%)xy
30.050.55100.4214
Approx.PMSColor
13partsyellow
3partsWarmRed
1/4partBlack
WarningArea=Orange
Size=4"x6.5"
CornerRadius=3/8"
DieCutLabel
3.25MilVinyl
AllTemp.PermanentAdhesive
1Mil.PolypropolyneOverlaminate
Illustrator8.0=EPS
Backing+1/16Circumference
Rollsof500
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
10-3/4"High
4"Wide
PMS021forWarning
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
•
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.• Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern
halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
•
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
•
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne
den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und
Verletzungen verursachen kann.
•
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und
Finger von beweglichen Teilen fern halten.• Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
•
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.)
tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen.
•
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks
und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben.
•
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.• Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl
hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.
•
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
•
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.• Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder
Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.
•
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.• Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
•
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.• Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen
den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand
füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)
•
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen
oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben.
•
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die
Räder zum Transport eingestellt sind.• Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen.
Das System kann umkippen.
•
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen
leichter umkippen.
•
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Bestell-Nr.: GE556790 05/05
MUNSELLNOTATION
HueValueChroma
5.0YR6.0/15
Equiv.CIEData
(Y%)xy
30.050.55100.4214
Approx.PMSColor
13partsyellow
3partsWarmRed
1/4partBlack
WarningArea=Orange
Size=4"x6.5"
CornerRadius=3/8"
DieCutLabel
3.25MilVinyl
AllTemp.PermanentAdhesive
1Mil.PolypropolyneOverlaminate
Illustrator8.0=EPS
Backing+1/16Circumference
Rollsof500
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
10-3/4"High
4"Wide
PMS021forWarning
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
•
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
•
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
•
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.• Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la
base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar
lesiones.
•
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
•
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.• Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos
objetos se podrían atorar en la red.
•
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y
provocar que el sistema se caiga.
•
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la
base del poste.
•
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
•
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste
excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario.
•
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.• NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema
en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y
sin propiedad personal y/o cables suspendidos.
•
Nunca juegue en equipo dañado.• Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.
•
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.• No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada dos galones de
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y
almacénelo. (No use sal.)
•
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base
o añada lastre adicional en la base.
•
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando
las ruedas estén embragadas para rodar.
•
Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El
sistema se podría ladear.
•
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie
inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
•
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
N/P: SP556790 05/05
MUNSELLNOTATION
HueValueChroma
5.0YR6.0/15
Equiv.CIEData
(Y%)xy
30.050.55100.4214
Approx.PMSColor
13partsyellow
3partsWarmRed
1/4partBlack
WarningArea=Orange
Size=4"x6.5"
CornerRadius=3/8"
DieCutLabel
3.25MilVinyl
AllTemp.PermanentAdhesive
1Mil.PolypropolyneOverlaminate
Illustrator8.0=EPS
Backing+1/16Circumference
Rollsof500
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
5
11/05ID# M731324
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not
installed, maintained, and operated properly.
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) people are recommended for this operation.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections
to separate during play and/or transport of the system.
• Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive
play.
• Read and understand the warning label affixed to pole.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the
pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are
all important.
• If technical assistance is required, contact Huffy Sports.
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les
instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
• Il est recommandé de s'y prendre à deux (2) pour réaliser cette opération.
• Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le
basculement intempestif du système.
• Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en
cours de jeu et/ou de transport du système.
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du
•
système.
La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.
•
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.
• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position du
poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides
ou des sels sont tous des facteurs importants.
• Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.
La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
•
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
.
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.
ID# M73132411/05
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
6
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
us Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut
A
erden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
w
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels
ur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
z
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und
artung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
W
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) Personen ausgeführt werden.
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
• Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie
Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
• Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.
• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen
verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
•
• Se recomienda que dos (2) personas realicen esta operación.
• Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se
cayera inesperadamente.
• Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían
separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.
•
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o
sales son factores importantes.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.
•
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
instrucciones.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
7
11/05ID# M731324
25
FR211262 04/05
Den Griff fassen und
den Hebel nach
unten drücken.
A
B
A
B
Den Hebel auf die
gewünschte Höhe
anheben oder
absenken.
HÖHENEINSTELLUNG
TRANSPORTSYSTEM
A
B
A
B
Sujete la agarradera
y oprima la palanca.
Eleve o baje la
palanca hasta la
altura deseada.
ID# M73132411/05
8
Questions or Missing Parts
Call TOLL-FREE Customer Service
Number listed on the front page!
IMPORTANT!
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à
l'intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE
NUMBER:
U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS:
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;
http://www.huffysports.com
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE
TELEFONNUMMER AN:
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN
COSTO:
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
WARRANTY CARD:
Please remember to complete your product registration form
either on-line at:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
or mail-in the enclosed postcard.
CARTE DE GARANTIE:
N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit
en ligne à :
Get to know the basic parts of your basketball system...
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
FRONT VIEW
VUE DE FACE
ANSICHT VON VORNE
VISTA FRONTAL
BACKBOARD
PANNEAU
KORBWAND
RESPALDO
ELEVATOR ADJUSTMENT
AJUSTEMENT EN HAUTEUR DU SYSTÈME
ÉLÉVATEUR
EINSTELLUNG DER
VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG
AJUSTE DEL ELEVADOR
SUPPORT STRUT
CONTREFICHE DE SOUTIEN
STÜTZSTREBE
PUNTAL DE APOYO
RIM
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
POLE
POTEAU
STANGE
POSTE
BASE
SOCLE
ID# M73132411/05
SOCKEL
BASE
10
PARTS LIST - See Hardware Identifier
ItemQty. Part No.Description
11206657Tank, (Black)
21200628Wheel Axle
32226401Wheel, 4“ (Black)
4190021701 Top Pole Section
51904840Middle Pole Section
61900136Bottom Pole Section
71202820Rod, 3/8 O.D. x 4-3/4 Long
81202822Eyebolt, 3/8-16 x 2-1/2 Long
97*203063Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16
102906206Tank Strut
111201625Bolt,Yellow Dichromate, 5/16-18 X 3.60" Long
126203218Washer, Flat, 3/8 I.D.
132203099Nylon Insert Lock Nut, 5/16-18
141206219Cap, Pole Top 3”
156205528Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long
168203100Nut, Hex Flange, 5/16-18
172201651Spacer .500 I.D. x .25 Long
185204804Screw, Phillips Head, 3/4 Long
191200627Wheel Bracket
201Rim
215206340Nut 1/2-13
225206304Bolt 1/2-13 x 6-5/16 Long
231202739Bolt 5/16-18 x 1.75 Long
2203617
24
251211262Label, Height Adjustment and Moving
261Net
271200209Pole Mount Bracket
282203231Bolt, Carriage, 5/16-18 x 3.5 Long
Plug Cap
Item
Qty. Part No.Description
29290096401 Backboard Bracket
301203472Spring, Black, Slam Jam
311200318Bracket, Reinforcement, Slam Jam
321900033Bracket Slam Jam
331200212Trigger
341206990Reinforcement Bracket
354204961Bolt, Hex 3/8-16 x .625 Long
361203796T-Bolt, 3/8-16 x 5” Long
371204872Labels Height Indicator
381203470Washer Flat, Slam Jam
392203678Bolt, Hex, 3/8-16 x 6.5" Long
401203795Nut, Special, Slam Jam
412902537Lower Elevator Tubes
424201642Spacer .530 I.D. x.5 O.D. x .63 Long
431204838Spring, Elevator
442900184Upper Elevator Tubes
451200215Cross Pin
461200214Locking Pin
471200211Left Handle
481200210Right Handle
491900006Adjustment Tube - Upper
501200257Spring
512202862Spacer .563 I.D. x 1.19 Long
1908109
52
NOTE: Hardware kit is designed for more than one style of basketball
system. Not all hardware will be used.
* You may have extra parts with this model.
Adjustment Rod - Lower
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Légende
Qté No. de réf.
11206669Réservoir (noir)
21200628Axe des roues
32226401Roue, 10 cm (noire)
4190021701 Section de poteau supérieure
51904840Section de poteau centrale
61900136
71202820Tige, D.E. 3/8 x longueur 4-3/4
81202822Boulon à oeillet, 3/8-16 x 2-1/2 (long.)
97*203063Contre-écrou en nylon, 3/8-16
102906206Contrefiche de réservoir, D.E. 1" x 43 (long.)
11
126203218Rondelle plate, D.I. 3/8
132203099Contre-écrou en nylon, 5/16-18
14
15
168203100Écrou, collet à six pans, 5/16-18
172201651Entretoise, D.I. 0,500 x 0,25 (long.)
185204804Vis cruciforme, 3/4 (long.)
19
20
21
225206304Boulon 1/2-13 x 6 -5/16 (long.)
231202739Boulon 5/16-18 x 1,75 (long.)
242203617Bouchon
25
261Filet
271200209Support de poteau
282203231Boulon ordinaire, 5/16-18 x 3,5 long.
1201625Boulon, Dichromate Jaune, tête à six pans,
206219
1
6205528Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 1 (long.)
200627Support de roues
1
1Cerceau
5206340Écrou 1/2-13
211262
1
Description
Section de poteau inférieure
5/16-18 x 3.60 (long.)
Capuchon, haut du poteau 7,5 cm
Etiquette, échelle de hauteur et déplacement
Légende
REMARQUE: Le kit de visserie est conçu pour plus d'un style de
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.
Qté No. de réf.
29290096401 Support de panneau
301203472Ressort, noir, Slam Jam
311200318Support, renforcement, Slam Jam
321900033Support, Slam Jam
331200212Détente
341206990
354204961Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 0,625 (long.)
361203796Boulon à T, 3/8-16 x 12,5 cm de large
371204872Etiquettes d'échelle de hauteur
381203470Rondelle plate, Slam Jam
39
401203795Écrou spécial, Slam Jam
412902537Tubes inférieurs du système élévateur
424201642Entretoise, D.I. 0,530 x D.E. 0,5 x 0,63 (long.)
43
44
451200215Goupille en croix
461200214Goupille de blocage
471200211Poignée gauche
48
49
50
512202862Entretoise, D.I. 0,563 x 1,19 (long.)
521908109Tige d'ajustement - Inférieure
2203678Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 6,5 (long.)
système de basket-ball. Toute la visserie ne sera pas
nécessairement utilisée.
Description
Support de renforcement
Ressort, élévateur
11
11/05ID# M731324
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
11206669Tank (Schwarz)
21200628Radachse
32226401Rad, 4 Zoll (Schwarz)
4190021701Oberes Stangenteil
51904840Mittleres Stangenteil
61900136Unteres Stangenteil
71202820Stange, 3/8 AD x 4-3/4 Länge
81202822Einschrauböse, 3/8-16 x 2-1/2 Länge
97*203063Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
102906206Tankverstrebung, 1 Zoll AD x 43 Länge
111201625Sechskantkopfschraube, Gelb Dichromate,
5/16-18 x 3,60 Länge
126203218Flache Unterlegscheibe, 3/8 ID
132203099Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18
141206219Stangenendkappe, 3 Zoll
156205528Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1
Länge
168203100Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
172201651Abstandsstück, 0,500 ID x 0,25 Länge
185204804Kreuzschlitzschraube, ¾ Länge
191200627Radhalterung
201Korbrand
215206340Gegenmutter, 1/2-13
225206304Schraube, 1/2-13 x 6-5/16 Länge
231202739Schraube, 5/16-18 x 1,75 Länge
2203617Verschlusskappe
24
251211262Höheneinstell- und Transportaufkleber
261Netz
271200209
282203231Schlossschraube, 5/16-18 x 3,5 Länge
Stangenmontageklammer
Nr.
Anz. Teilenummer Beschreibung
29290096401Korbwandklammer
301203472Slam Jam-Feder, schwarz
311200318Slam Jam-Verstärkungshalterung
321900033Slam Jam-Halterung
331200212Abzug
341206990Verstärkungshalterung
354204961Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 0,625 Länge
361203796T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge
371204872Höhenanzeigeaufkleber
381203470Flache Slam Jam-Unterlegscheibe
392203678Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 6,5 Länge
401203795Slam Jam-Spezialmutter
412902537Untere Verlängerungsrohre
424201642Abstandsstück, 0,530 ID x 0,5 AD x 0,63
Länge
431204838Feder, Verlängerungsrohre
442900184Obere Verlängerungsrohre
451200215Kreuzzapfen
461200214Verriegelungsstift
471200211Linker Griff
481200210Rechter Griff
491900006Oberes Einstellrohr
501200257Feder
512202862Abstandsstück, 0,563 ID x 1,19 Länge
521908109Untere Einstellstange
HINWEIS: Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine
Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden
nicht alle Befestigungsteile benötigt.
* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
11206669 Tanque, (negro)
21200628 Eje de la rueda
32226401 Rueda, 4" (10,2 cm) ( (negra)
4190021701 Sección superior del poste
51904840 Sección media del poste
61900136 Sección inferior del poste
77*202820 Varilla, 3/8 D.E. x 4-3/4 de longitud
81202822 Perno de anilla, 3/8- 16 x 2 -1/2 de longitud
95203063 Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 3/8-16
10
111201625 Perno, Dichromate amarillo, cabeza hexagonal,
12
13
141206219 Tapa, parte superior del poste 3"
156205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de longitud
16
17
18
191200627 Soporte de la rueda
201Borde
215206340 Tuerca 1/2-13
22
231202739 Perno 5/16-18 x 1,75 de longitud
242203617 Tapa
251211262 Etiqueta, ajuste de la altura y de movimiento
261Red
27
28
2906206 Puntal del tanque, 1" D.E. x 43 de longitud
5/16-18 x 3.60 de longitud
203218 Arandela, plana, 3/8 D.I.
6
2203099 Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 5/16-
18
8203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
201651
2
5204804 Tornillo, cabeza en cruz, 3/4 de longitud
206304
5
1200209 Soporte de montaje del poste
203231
2
Espaciador 0,500 D.I. x 0,25 de longitud
Perno 1/2-13 x 6 -5/16 de longitud
Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3,5 de
longitud
Artículo
NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de
*
Cant. Pieza N.º Descripción
29290096401 Soporte del respaldo
301203472 Resorte, negro, Slam Jam
311200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam
321900033 Soporte Slam Jam
331200212 Accionador
341206990 Soporte de refuerzo
354204961 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 0,625 de longitud
361203796 Perno T, 3/8-16 x 5" de longitud
371204872 Etiquetas indicadoras de altura
38
392203678 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 6,5 de longitud
401203795 Tuerca, especial, Slam Jam
41
42
431204838 Resorte, Tubos elevadores
442900184 Tubos elevadores superiores
45
46
47
481200210 Manija derecha
491900006 Tubo de ajuste superior
501200257 Resorte
51
521908109 Varilla de ajuste inferior
Puede haber piezas adicionales en este modelo.
1203470 Arandela plana, Slam Jam
902537 Tubos elevadores inferiores
2
4201642 Espaciador 0.530 D.I. x 0.5 D.E. x 0.63 de
longitud
1200215 Perno cruciforme
200214
1
1200211 Manija izquierda
202862
2
sistemas de baloncesto. No se usará todo el herraje.
Perno de fijación
Espaciador 0,563 D.I. x 1,19 de longitud
P/N 2140170108/05
12
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)
DENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)
I
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
Item #35 (4)
Item #11 (1)
Item #8 (1)
Item #15 (6)
Item #39 (2)
Item #18 (5)
Item #28 (2)
Item #23 (1)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
Item #16 (8)
Item #9 (7*)
Item #22 (5)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
Item #13 (2)
Item #12 (6)
Item #38 (1)
Item #21 (5)
13
11/05ID# M731324
ARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)
H
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)
Item #45 (1)
Item #42 (4)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)
Item #46 (1)
Item #7 (1)
Item #51 (2)
Item #36 (1)
Item #17 (2)
ID# M73132411/05
Item #40 (1)
Item #32 (1)
Item #31 (1)
Item #30 (1)
14
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
This is what your system will look
like when you’ve finished this
section.
Voici à quoi ressemblera votre
système lorsque vous en aurez fini
avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie
mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema
cuando haya terminado esta
sección.
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
1/2”
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the
1.
next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point
de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die
Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als
Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los
postes tienen una calcomanía de
identificación que se usará como punto
de referencia en el paso siguiente.
Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
9/16”
6
4
5
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
15
11/05ID# M731324
While maintaining alignment, bounce pole top (4) and middle section (5) together as shown until they no longer move
2.
toward identification sticker. Upright assembly.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5), comme illustré,
jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers l'étiquette d'identification. Redressez l'ensemble.
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung das obere (4) und mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen. Den Stangenaufbau
aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección superior (4) y la sección media (5) del poste entre sí, como se
muestra, hasta que ya no se muevan hacia la marca de cinta de referencia. Coloque el conjunto en posición vertical.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF THE
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED
TOGETHER, THE POLE SECTIONS
HOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM
S
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE
OVERLAPPING POLE AND THE
IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,
SOLLTEN SIE EINANDER UM
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER
ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA
DE IDENTIFICACIÓN.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
5
4
ALIGNMENT MARK
REPÈRE D'ALIGNEMENT
AUSRICHTUNGSMARKIERUNG
MARCA DE ALINEACIÓN.
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
5
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
4
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
middle pole
middle pole
1-1/2"
Center alignment slot of
middle pole section (5) in a
lower hole of top pole
section (4) as shown.
Centrez la fente
d'alignement de la section
de poteau centrale (5) sur
un trou inférieur de la
5"
section de poteau
supérieure (4), comme
illustré.
Den zur leichteren
4
Ausrichtung vorgesehenen
Schlitz am mittleren
Stangenteil (5) wie gezeigt
5
in einem tieferen Loch des
oberen Stangenteils (4)
zentrieren.
Centre la ranura de
alineación de la sección
media del poste (5) en el
orificio inferior de la
sección superior del
poste (4), como se muestra.
ID# M73132411/05
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
16
While maintaining alignment, bounce assembly and bottom pole section (6) together as shown until they no longer
3.
move toward identification sticker.
out en maintenant l'alignement, entrechoquez l'ensemble et la section de poteau inférieure (6), comme illustré,
T
jusqu'à ce qu'ils ne bougent plus vers l'étiquette d'identification.
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung die Baueinheit und das untere Stangenteil (6) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen.
Mientras mantiene la alineación, golpee el conjunto y la sección inferior del poste (6) entre sí como se muestra
hasta que ya no se muevan hacia la calcomanía de identificación.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Center alignment slot of
bottom pole section (6)
in a lower hole of middle
pole section (5) as
shown.
Centrez la fente
d'alignement de la
section de poteau
inférieure (6) sur un trou
inférieur de la section de
poteau centrale (5),
comme illustré.
Den zur leichteren
Ausrichtung
vorgesehenen Schlitz am
unteren Stangenteil (6)
wie gezeigt in einem
unteren Loch des
mittleren Stangenteils (5)
zentrieren.
Centre la ranura de
alineación de la sección
inferior del poste (6) en
el orificio inferior de la
sección media del
poste (5), como se
muestra.
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
LIGNMENT MARK
A
REPÈRE D'ALIGNEMENT
AUSRICHTUNGSMARKIERUNG
MARCA DE ALINEACIÓN.
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
bottom pole
bottom pole
5
4
5"
5
6
5
1-1/2"
6
6
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
A:
NOT
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9,5 CM
MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 ½
ZOLL) ÜBERLAPPEN.
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE
3-1/2" (9 CM).
17
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
11/05ID# M731324
Install rod (7) through holes in bottom pole section (6) and
4.
6
eyebolt (8).
nfilez la tige (7) dans les trous de la section de poteau inférieure (6)
E
et dans le boulon à œil (8).
Die Stange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil (6) und die
Einschrauböse (8) stecken.
Instale la varilla (7) a través de los orificios que se encuentran en la
sección inferior del poste (6) y del perno de anilla (8).
8
Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (17) as shown.
5.
Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure bottom pole (6) section to tank and wheel carriage as
shown. A deep socket is recommended.
Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (19) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les
entretoises (17), comme illustré. Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez la
section de poteau inférieure (6) au réservoir et au chariot à roulettes, comme illustré. Une douille longue
est recommandée.
7
6
Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (19) schieben und
die Räder (3) mit Abstandsstücken (17) auf die Radachse (2)
schieben. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe
stecken. Den untere Stangenteil (6) wie gezeigt am Tank und am
Radlaufwerk befestigen. Hierfür wird ein tiefer
Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale
las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (17) como se
muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se
muestra. Fije la sección inferior del poste (6) en el tanque y en el carro
portamuela como se muestra. Se recomienda usar un receptáculo profundo.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
NOT OVER TIGHTEN.
DO
NE SERREZ PAS TROP.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE.
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES
GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI
NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
17
2
3
THE SPACER (17) WILL FIT LOOSELY UNTIL
SECURED INTO THE CAVITY OF THE BASE.
L'ENTRETOISE (17) SERA DESSERRÉE JUSQU'À
FIXATION DANS LE COMPARTIMENT DU SOCLE.
DAS ABSTANDSSTÜCK (17) IST LOCKER, BIS ES IN
DEN HOHLRAUM DES SOCKELS EINGEPASST
WIRD.
EL ESPACIADOR (17) CABRÁ HOLGADAMENTE
HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA BASE.
1
7
8
9
19
17
IMPORT
IMPORT
ANT!
ANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
3
P/N 2140170108/05
18
Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown. Rotate the
6.
non-secured angled ends of the struts (10) as shown.
Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à l'aide du boulon (11), des rondelles (12)
et de l'écrou (13), comme illustré. Tournez les extrémités inclinées non fixées des contrefiches (10), comme
illustré.
ARNING!
Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit
Schraube (11), Unterlegscheiben (12) und Mutter (13)
wie gezeigt an der Stange befestigen. Die
ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10)
wie gezeigt drehen.
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10)
en el poste usando un perno (11), arandelas (12) y
una tuerca (13), como se muestra. Gire los extremos
no fijos de los puntales de la base (10) como se
muestra.
12
12
TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S
OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
W
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
13
11
6
Secure tank struts (10) to the base using bolt (15),
7.
washers (12), and nut (16).
Fixez les contrefiches du réservoir (10) sur le socle
à l'aide du boulon (15), des rondelles (12) et de
l'écrou (16).
10
6
10
1
10
10
15
Die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15),
Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel
befestigen.
Fije los puntales de la base (10) en la base usando
un perno (15), arandelas (12) y una tuerca (16).
19
1
10
12
15
12
12
16
12
16
11/05ID# M731324
nstall pole mount bracket (27) and reinforcement bracket (34) with carriage bolts (28) in lower pole
I
8.
mounting holes as shown. Tighten flange nuts (16) completely.
Installez le support de fixation du poteau (27) et le support de renforcement (34) avec les boulons
ordinaires (28) dans les trous de fixation de la section de poteau inférieur, comme illustré. Serrez à
fond les écrous à bride (16).
Die Stangenmontagehalterung (27) und die Verstärkungshalterung (34) wie gezeigt mit
Schlossschrauben (28) in den unteren Stangenmontagelöchern befestigen. Die Flanschmuttern (16)
fest anziehen.
Instale el soporte de montaje del poste (27) y el soporte de refuerzo (34) con los pernos cabeza de
carro (28) en los orificios inferiores de montaje del poste como se muestra. Apriete completamente las
tuercas de brida (16).
5
16
28
34
28
16
27
5
27
34
FRONT SIDE
AVANT
VORDERSEITE
LADO FRONTAL
6
ID# M73132411/05
20
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
SECTION B: FIXATION DU PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
This is what your system will look like when
you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
(2) 1/2" AND (2) 9/16" AND (2) 3/4" Wrenches
(2) clés 1/2" ET (2) clés 9/16" ET (2) clés 3/4"
(2) 1/2- UND (2) 9/16- UND (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16" Y (2) de 3/4"
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
1/2”
9/16”
3/4”
21
11/05ID# M731324
Assemble backboard brackets (29) using bolts (35), and nuts (9) as shown.
1.
Assemblez les supports de panneau (29) à
’aide des boulons (35) et des écrous (9),
l
comme illustré.
Korbwandklammern (29) wie gezeigt mit
Schrauben (35) und Muttern (9)
zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (29) usando
pernos (35) y tuercas (9) como se muestra.
9
35
9
35
29
35
35
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Test fit bolts into holes of brackets and carefully
rock them in a circular motion to ream out paint
from holes if necessary.
Testez l'ajustement des boulons dans les trous des
supports et basculez-les en tournant doucement
pour retirer la peinture des trous si nécessaire.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der
Klammern stecken und sie vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle
Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen.
Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de
los soportes y cuidadosamente hágalos girar para
quitar la pintura de los orificios, si es necesario.
NOTE
ORIENTATION
NOTEZ
L'ORIENTATION.
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG
BEACHTEN.
NOTE LA
29
ORIENTACIÓN.
29
Identify elevator tubes (41 and 44).
2.
Identifiez les tubes du système élévateur (41 et 44).
Die Verlängerungsrohre (41 und 44) zurechtlegen.
Identifique los tubos elevadores (41 y 44).
oward Pole
T
ers le poteau
V
ange hin
t
Zur S
Hacia el poste
Lower Elevator tube / T
Unteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior
ID# M73132411/05
44
Upper Elevator tube / Tube supérieur du système élévateur
Oberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior
ube inférieur du système élévateur
41
22
Toward Board
Vers le panneau
Zur Korbwand
hin
Hacia el t
ablero
Attach lower elevator tubes (41) to backboard brackets (29) using spacers (42) bolt (22)
3.
and nut (21) as shown. Insert “T” bolt (36) through Slam Jam bracket (32) as shown.
ecure Slam Jam bracket (32) and backboard bracket (29)
S
assemblies to backboard. Use bolt (15) and nut (16) as shown.
Attachez les tubes inférieurs de l'élévateur (41) aux supports du
panneau (29) à l'aide des entretoises (42), du boulon (22) et de
l'écrou (21), comme illustré. Insérez le boulon à T (36) dans le
support Slam Jam (32), comme illustré. Fixez le support Slam
Jam (32) sur le panneau. En utilisant le boulon (15) et l'écrou
(16), comme illustré.
Die unteren Verlängerungsrohre (41) wie gezeigt mit
Abstandsstücken (42), Schraube (22) und Mutter (21) an den
Korbwandklammern (29) befestigen. Die T-Nutenschraube (36)
wie gezeigt durch die Slam Jam-Halterung (32) stecken. Die
Slam Jam-Halterung (32) an der Korbwand befestigen. Dazu wie
gezeigt die Schraube (15) und die Mutter (16) verwenden.
Conecte los tubos elevadores inferiores (41) en los soportes
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
del respaldo (29) usando espaciadores (42) pernos (22) y
tuercas (21) como se muestra. Introduzca un perno "T" (36) a
través del soporte Slam Jam (32) como se muestra. Fije los
conjuntos del soporte Slam Jam (32) en el respaldo. Utilizando
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
el perno (15) y la arandela (16) como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
22
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Test fit bolts into holes of brackets and carefully
rock them in a circular motion to ream out paint
from holes if necessary.
Testez l'ajustement des boulons dans les trous des
supports et basculez-les en tournant doucement
pour retirer la peinture des trous si nécessaire.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der
Klammern stecken und sie vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle
Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen.
Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de
los soportes y cuidadosamente hágalos girar para
quitar la pintura de los orificios, si es necesario.
29
32
15
16
16
21
42
42
41
41
36
15
32
23
11/05ID# M731324
Attach upper elevator tubes (44) to backboard support brackets (29) using spacers (42), bolt (22), and nut (21) as
4.
shown.
ttachez les tubes supérieurs du système élévateur (44) aux supports du panneau (29) à l'aide des entretoises (42),
A
du boulon (22) et de l'écrou (21), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (44) wie gezeigt mit Abstandsstücken (42), Schraube (22) und Mutter (21) an den
Korbwandstützklammern (29) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores (44) en los soportes del respaldo (29) usando espaciadores (42), pernos (22)
y tuercas (21) como se muestra.
22
42
29
42
44
21
44
ID# M73132411/05
24
upport pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (41 and 44) to upper pole section (4) using
S
5.
bolts (22) and nuts (21) as shown. Attach pole cap (14) as shown.
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les tubes supérieurs et inférieurs de l'élévateur (41 et 44) à la
section de poteau supérieure (4) à l'aide des boulons (22) et des écrous (21), comme illustré. Placez le
capuchon (14) sur le poteau, comme illustré.
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die oberen und unteren Verlängerungsrohre (41 und 44) wie gezeigt mit
Schrauben (22) und Muttern (21) am oberen Stangenteil (4) befestigen. Die Stangenkappe (14) wie gezeigt
aufsetzen.
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte los tubos elevadores superiores e inferiores (41 y 44) en la
sección superior del poste (4) usando pernos (22) y tuercas (21) como se muestra. Conecte la tapa del poste (14)
como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
21
21
44
41
4
14
44
41
22
22
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
25
11/05ID# M731324
nsert locking pin (46) into bracket on adjustment tube (49). Insert cross pin (45) through hole in bracket and
I
6.
locking pin (46) as shown in figure A. Fit left handle (47) onto adjustment tube (49) so the bottom of adjustment
tube (49) sits on the two small ribs of the handle as shown in figure B.
Insérez la goupille de blocage (46) dans le support sur la tige d'ajustement (49). Insérez le croisillon (45) dans le
trou du support et la goupille de blocage (46), comme illustré à la figure A. Installez la poignée gauche (47) sur le
tube
Den Verriegelungsstift (46) in die Halterung am Einstellrohr (49) einführen. Den
Kreuzzapfen (45) wie in Abbildung A dargestellt durch das Loch in der Halterung und den
Verriegelungsstift (46) schieben. Den linken Griff (47) so auf das Einstellrohr (49)
anbringen, dass das untere Ende des Einstellrohrs (49) wie in Abbildung B gezeigt
auf den zwei kleinen Rippen des Griffes ruht.
Introduzca el perno de fijación (46) en el soporte del tubo de ajuste (49).
Introduzca el perno cruciforme (45) a través del orificio del soporte y del
perno de fijación (46) como se muestra en la figura A. Coloque la manija
izquierda (47) en el tubo de ajuste (49) de manera que la parte inferior del
tubo de ajuste (49) quede asentada en los dos pequeños rebordes, como
se muestra en la figura B.
45
46
Fig. A
45
49
Fig. B
49
47
49
47
ID# M73132411/05
26
Insert spring (50) into back of locking pin (46) as shown. Spring (50) should rest between two small ribs at the
7.
back of the plastic handle as shown in Figure C. Insert top of trigger (33) into bracket on the adjustment tube (49)
as shown. The plastic post of the handle pieces should go through the hole in bottom of trigger (33) and hold it
nto place as shown.
i
Insérez le ressort (50) dans l'arrière de la goupille de blocage (46), comme illustré. Le ressort (50) doit se trouver
entre les deux petites arêtes à l'arrière de la poignée en plastique, comme illustré à la figure C. Insérez le haut de la
détente (33) dans le support sur le tube d'ajustement (49), comme illustré. Le montant en plastique sur les
morceaux de la poignée doit s'enfiler dans le trou à la base de la détente (33) et la maintenir en place comme
illustré.
Die Feder (50) wie gezeigt hinten in den Verriegelungsstift (46) einsetzen. Die Feder (50) muss wie in Abbildung C
dargestellt zwischen zwei kleinen Rippen auf der Rückseite des Plastikgriffs ruhen. Das obere Ende des Abzugs (33)
wie gezeigt in die Halterung am Einstellrohr (49) stecken. Der Plastikpfosten an den Griffteilen muss durch das Loch
in der Unterseite des Abzugs (33) hindurchreichen; den Pfosten wie gezeigt halten.
Introduzca el resorte (50) en la parte
posterior del perno de fijación (46) como se
muestra. El resorte (50) debe descansar
entre dos pequeños rebordes que se
encuentran en la parte posterior de la
manija de plástico, como se muestra en la
figura C. Introduzca la parte superior del
accionador (33) en el soporte del tubo de
ajuste (49) como se muestra. El poste de
plástico de las piezas de la manija debe
introducirse a través del orificio que se
encuentra en la parte inferior del
accionador (33) y sujetarlo en su lugar
como se muestra.
46
50
49
50
47
33
Fig. C
46
47
27
11/05ID# M731324
Finish handle assembly by attaching right handle (48)
8.
using screws (18) as shown.
Finissez le montage de la poignée en attachant la poignée
roite (48) à l'aide des vis (18), comme illustré.
d
Zum Abschluss der Griffmontage den rechten Griff (48) wie
gezeigt mit Schrauben (18) befestigen.
ermine el montaje de la manija conectando la manija
T
derecha (48) con los tornillos (18), como se muestra.
18
18
48
18
47
18
18
9.
Attach adjustment tube (49) to lower elevator tubes (41) using bolt (22) spacers (51) and nut (21) as shown.
Attachez le tube d'ajustement (49) aux tubes inférieurs de l'élévateur (41) à l'aide du boulon (22), des entretoises (51)
et de l'écrou (21), comme illustré.
Das Einstellrohr (49) wie gezeigt mit Schraube (22), Abstandsstücken (51) und Mutter (21) an den unteren
Verlängerungsrohren (41) anbringen.
Conecte el tubo de ajuste (49) en los tubos elevadores inferiores (41) usando pernos (22), espaciadores (51) y
tuercas (21) como se muestra.
22
49
51
41
51
21
ID# M73132411/05
28
Insert lower adjustment rod (52) into bottom of adjustment tube (49), pull trigger to allow lower adjustment rod
10.
to move about mid-way into adjustment tube (49), release the trigger so the lower adjustment rod (52) locks
into position midway inside the adjustment tube (49). Attach the lower adjustment rod (52) to elevator bracket
(27) using bolt (23) and nut (13) as shown.
Enfilez la tige d'ajustement inférieure (52) dans la base du tube d'ajustement (49), tirez sur la détente pour
ermettre à la tige d'ajustement inférieure de se déplacer à mi-course environ dans le tube d'ajustement (49),
p
relâchez la détente de sorte que la tige d'ajustement inférieure (52)
se bloque en position à mi-course à l'intérieur du tube d'ajustement
(49). Attachez la tige d'ajustement inférieure (52) au support de
l'élévateur (27) à l'aide du boulon (23) et de l'écrou (13), comme
illustré.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ARNUNG!
W
¡ADVERTENCIA!
Die untere Einstellstange (52) in die Unterseite des Einstellrohrs
(49) stecken, den Abzug ziehen, damit die untere Einstellstange
ungefähr bis zur Mitte des Einstellrohrs (49) gleiten kann, und den
Abzug freigeben, damit die untere Einstellstange (52) auf halbem
Weg im Innern des Einstellrohrs (49) arretiert wird. Die untere
Einstellstange (52) wie gezeigt mit Schraube (23) und Mutter (13)
an der Halterung des Verlängerungssystems (27) befestigen.
Introduzca la varilla de ajuste inferior (52) en la parte inferior del
tubo de ajuste (49), hale el accionador para permitir que la varilla
de ajuste inferior se mueva hasta aproximadamente media
distancia dentro del tubo de ajuste (49), libere el accionador para
que la varilla de ajuste inferior (52) se fije en su lugar a media
distancia dentro del tubo de ajuste (49). Conecte la varilla de
ajuste inferior (52) en el soporte del elevador (27) usando
pernos (23) y tuercas (13) como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY;
IT MAY TIP OVER.
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉ
VACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR.
49
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
23
52
27
13
29
52
11/05ID# M731324
11.A
Install Slam Jam Rim to Backboard
A. Fit rim (20) securely into bracket (32) as shown. Allow T-bolt (36) to slip through center hole
in rim (20).
B. Install reinforcement bracket (31) onto T bolt (36) as shown.
C. Install spring (30) onto T bolt (36) as shown.
D. Install special nut (40) and washer (38) onto T bolt (36).
E. Tighten nut (40) until flush with end of T bolt (36).
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
A. Calez bien le cerceau (20) dans le support (32), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (36) à
travers le trou central du cerceau (20).
B. Installez le support de renforcement (31) sur le boulon à T (36), comme illustré.
C. Installez le ressort (30) sur le boulon à T (36), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (40) et la rondelle (38) sur le boulon à T (36).
E. Serrez l'écrou (40) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à
T (36).
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
A. Den Korbrand (20) wie gezeigt in die Halterung (32) einsetzen. Die T-Nutenschraube (36) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (20).
B. Die Verstärkungshalterung (31) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (36) schieben.
C. Die Feder (30) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.
D. Die S
E. Die Mutter (40) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (36) abschließt.
A. Ajuste el borde (20) seguramente en el soporte (32) como se muestra. Permita que el perno
B. Instale el soporte de refuerzo (31) en el perno "T" (36) como se muestra.
C. Instale el resorte (30) en el perno T (36) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (40) y la arandela (38) en el perno T (36).
E. Apriete la tuerca (40) hasta que quede al ras del extremo del perno T (36).
pezialmutter (40) und Unterlegscheibe (38) auf der
ale el borde Slam Jam en el respaldo
Inst
en "T" (36) se deslice a través del orificio central del borde (20).
T-Nutenschraube (36) anbringen.
ID# M73132411/05
30
11.
B
20
A
C
36
32
B
31
36
D
30
36
E
40
38
36
38
40
31
11/05ID# M731324
12.
Support system on sawhorse. Extend system to highest position before assembly of spring. Attach counterbalance
spring (43) to upper elevator tubes with bolt (39) and nut (9) in location shown. Stretch spring to lower elevator tubes
and attach with hardware as shown.
ppuyez le système sur le banc de sciage. Tendez le système jusqu'à la position la plus haute avant d'assembler le
A
ressort. Attachez le ressort de contrepoids (43) aux tubes supérieurs du système élévateur avec le boulon (39) et
l'écrou (9) à l'emplacement indiqué. Tendez le ressort jusqu'aux tubes inférieurs du système élévateur et attachez
avec la quincaillerie, comme illustré
Die Stange auf einem Sägebock abstützen. Das System vor dem Einbau der Feder in seine höchste Position
ausfahren. Die Ausgleichsfeder (43) an der abgebildeten Stelle mit Schraube (39) und Mutter (9) an den oberen
Verlängerungsrohren befestigen. Die Feder bis zu den unteren
Verlängerungsrohren strecken und wie gezeigt mit den
Befestigungsteilen sichern.
Apoye el sistema en un caballete de aserrar. Extienda el sistema
hasta la posición más alta antes de montar el resorte. Conecte
el resorte de contrapeso (43) en los tubos elevadores superiores
con un perno (39) y una tuerca (9) en la ubicación que se
muestra. Estire el resorte hasta los tubos elevadores inferiores y
conéctelo con el herraje como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
9
43
39
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE EYE PROTECTION WHEN
INSTALLING SPRING.
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN
AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES
UTILICE PROTECTORES OCULARES.
ID# M73132411/05
9
43
39
32
13.
Install net (26) as shown.
Installez le filet (26) comme illustré.
Das Netz (26) wie gezeigt anbringen.
Instale la red (26) como se muestra.
14.
A.
B.
26
20
C.
Lock elevator system into highest position (so the backboard is as high as it will go). Apply 10 ft. height indication
sticker (37) to adjustment rod (52) directly below arrow on handle as shown. Move elevator system to the next
position and apply the 91/2 ft. sticker. Repeat until all height settings have been labeled. (8-10 ft.)
Bloquez le système élévateur dans sa position la plus haute (panneau au point le plus haut possible). Appliquez
l'autocollant d'échelle de hauteur (3 m) (37) sur la tige d'ajustement (52), juste au-dessous de la flèche située sur la
poignée, comme illustré. Déplacez le système élévateur à la position suivante et appliquez l'autocollant de 2,8 m.
Répétez jusqu'à ce que tous les repères de hauteur aient été étiquetés. (2,5 à 3 m)
D.
Das Verlängerungssystem in seiner höchsten Position sichern (d.h. die Korbwand ist an der höchstmöglichen Stelle
angebracht). Den 3,05 m (10 ft.) Höhenmarkierungsaufkleber (37) wie
gezeigt direkt unter dem Pfeil am Griff an der Einstellstange (52)
anbringen. Das Verlängerungssystem in die nächste Position verschieben
und den 2,9 m (9,5 ft.) Aufkleber anbringen. Dieses Verfahren so lange
wiederholen, bis alle Höheneinstellpositionen mit Aufklebern markiert sind.
2,44 -10ft (8-10 ft.)
Fije el sistema elevador en la posición más alta (de manera que el
respaldo quede tan alto como sea posible). Aplique la calcomanía de
indicación de 10 pies (3,05 m) de altura (37) en la varilla de ajuste (52)
directamente debajo de la flecha en la manija, como se muestra. Mueva
el sistema del elevador a la siguiente posición y aplique la calcomanía
de 9 ½ pies (2.89 m). Repita el procedimiento
hasta haber rotulado todos los ajustes de altura.
(8 a 10 pies [2,4 a 3,05 m])
52
33
11/05ID# M731324
37
15.
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx. 30 gallons/115 Liters) or sand (approx.
300 lbs./136 kg) and snap cap (24) in place.
oulez l’ensemble jusqu’à l’emplacement de votre choix. Remplissez le socle d’eau (environ 115 litres (30
R
gallons) ou de sable (environ 136 kg (300 lbs.) et mettez les capuchons (24) en place.
Den fertigen Aufbau an den gewünschten Aufstellungsort rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 115 Liter (30-USGallonen)) oder Sand (ca. 136 kg (300 US-Pfd.)) füllen und den Verschlußstöpsel (24) aufschnappen.
Haga rodar el conjunto completo hasta la posición deseada. Llene el tanque con agua (aproximadamente 115
litros (30 galones)) o arena (aproximadamente 136 kilogramos (300 libras)) y conecte las tapas (24) en su lugar.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT LEAVE ASSEMBLY
UNATTENDED WHEN EMPTY; IT
MAY TIP OVER.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE
RÉGLER LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS
VERSTELLEN DER HÖHE NICHT
GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
AJUSTEN LA ALTURA.
AVERTISSEMENT!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À
DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ
CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE
D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN
ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO
SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
WARNING!
WARNUNG!
24
24
NOTE
REMARQUE
HINWEIS
NOTA
IF USING SAND: 2 GALLONS OF
ANTIFREEZE IS NOT REQUIRED.
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES
D'ANTIGEL SONT INUTILES.
BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE
ZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal)
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE
EL USO DE 2 GALONES DE
ANTICONGELANTE
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC
ANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL
NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE
TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN
KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE
ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA
ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO.
ID# M73132411/05
34
16.
Pull trigger (33). Move elevator system up or down to desired height, release trigger (33) to lock system into one of
the five height settings.
Tirez sur la détente (33). Relevez ou abaissez le système élévateur à la hauteur désirée, relâchez la détente (33)
pour bloquer le système au niveau de l'un des cinq repères de hauteur.
Den Abzug (33) betätigen. Das Verlängerungssystem bis zur gewünschten Höhe nach oben oder nach unten schieben
und den Abzug (33) loslassen, um das System in einer der fünf Höheneinstellungen zu arretieren.
Hale el accionador (33). Mueva el sistema elevador hacia arriba o
hacia abajo hasta la altura deseada, libere el accionador (33) para
fijar el sistema en uno de los cinco ajustes de altura.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.
33
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT
GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.
17.
Apply the height adjustment and moving label (25) to the front of the pole as shown.
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (25) sur l'avant du poteau, comme
illustré.
Höhenverstell- und Transportaufkleber (25) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange
anbringen.
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (25) en la parte
frontal del poste, como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST
HEIGHT.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER
LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER
HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.
25
10 ft.
(3.05 m)
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
AJUSTEN LA ALTURA.
35
11/05ID# M731324
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.