Huffy KA-DV300 User Manual

1
8/98 P/N 214326
A Huffy Company
Portable Basketball System
Owners Manual
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY,
Owner must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instructional material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and operated properly.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
printed on recycled paper
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234 and Canada Only: 1-800-284-8339
Internet Address: http://www.huffysports.com
IMPORTANT! Have questions?...Don’t go back to the store!
We appreciate your purchasing one of our many fine products. We are sure that you will be very satisfied with your selection. Although great care and effort have been taken, occasionally problems may occur. To ensure prompt and correct handling of any problems, or to answer any questions, please contact our Toll-Free Customer Service Number listed below. Service will be quicker if you have your
Model Number (found on carton) and assembly instructions ready when calling. PLEASE WRITE YOUR MODEL NUMBER IN THE SPACE PROVIDED ABOVE.
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
WRITE IN YOUR MODEL NUMBER:
• SAND FILL ONLY. A minumum of 450 lb. (204 kg) of sand is recommended in base.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive play.
• Read and understand the warnings enclosed.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the pole, the location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides or salts are all important.
• During assembly, if using a ladder use extreme caution. Two people are recommended for this operation.
• Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections to separate during play and/or transport of the system.
• Climate, corrosion and excessive use or misuse could result in pole failure.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
• If technical assistance is required, contact Huffy Sports.
• Adult supervision is recommended when adjusting system.
• Minimum operational height is 6’6” (2 m) to the bottom of backboard.
REQUIRED TOOLS AND
MATERIALS:
• Two People • Wood Board (Scrap)
• Tape Measure • Step Ladder 8 ft. (2.4 m)
• Tape • Sand 450 lb. (204 kg)
• Hammer • Support Table
• Wrenches: (Two ) 1/2” (One) 9/16” or Two Small Adjustable Wrenches and (1/2” and 9/16” Deep Socket w/Ext. Recommended)
© COPYRIGHT 1998 by HUFFY SPORTS
2
P/N 214326 8/98
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Une Entreprise Huffy
NOTEZ ICI VOTRE NUMÉRO DE MODÈLE:
_________
Panneau de basketball portable -
Manuel de l'utilisateur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ RISQUE DE
PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES ET DES DÉGÂTS
MATÉRIELS, ET ANNULE EN OUTRE LA GARANTIE.
Le propriétaire du matériel doit veiller à ce que les joueurs
connaissent et respectent les règles de
sécurité concernant ce matériel.
Pour ne pas compromettre la sécurité du système, n’essayez pas de le monter sans suivre scrupuleusement les instructions. Munissez-vous de toutes les pièces et/ou instructions supplémentaires figurant dans la boîte et dans le matériel de conditionnement. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et identifiez les pièces à l’aide de la légende fournie et de la liste des pièces contenue dans ce document.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables au fonctionnement adéquat du système et à la réduction des risques d’accident ou de blessure. L’utilisateur s’expose à des blessures graves très probables si le système n’est pas installé, entretenu et utilisé correctement.
La plupart des blessures sont provoquées par une mauvaise utilisation et/ou le non
respect des instructions. Faire preuve de prudence lors de l'utilisation de ce matériel.
OUTILS NECESSAIRES
A L’INSTALLATION:
• Deux personnes • Echelle de 2,4 m (8 pieds)
• Mètre • 204 kg (450lbs.) de sable
• Ruban adhésif • Table D’Appui
• Marteau
• Planche (rebut)
• Clés : (deux) 1/2” (une) 9/16” (Clé à douille longue de 1/2” et 9/16” à extension recommandée)
• Tenailles
• Chevalet de scieur ou table de soutien
FRANÇAIS
• REMPLISSEZ UNIQUEMENT DE SABLE ! Un poids minimum de 204 kg (450 lb.) de sable est recommandé dans le socle.
• Cet équipement est conçu pour les loisirs uniquement et non pour une utilisation en compétition.
• Lire attentivement les avertissements ci-inclus.
• La longévité de votre poteau de basket-ball dépend de plusieurs facteurs, comme par exemple, le climat, l’emplacement du poteau, le contact avec des substances corrosives telles que des pesticides, des herbicides, ou du sel.
• Lors du montage, faire très attention si on se sert d'une échelle. Deux personnes sont nécessaire pour le montage.
• Installer les différentes sections du poteau correctement. Elles risquent de se détacher lors du jeu et/ou lors du transport si elles sont mal installées.
• Le poteau risque d'être endommagé par les intempéries, la corrosion ou une mauvaise utilisation.
• Vérifier régulièrement le socle pour s’assurer qu’il ne fuit pas. Des fuites non détectées risquent à la longue de vider le socle et de provoquer la chute du poteau.
• Contacter Huffy Sports pour toute assistance technique.
• Le montage de l’équipement doit se faire sous la surveillance d’un adulte.
• La hauteur minimum d'utilisation est 1,98 m jusqu'au dessous du panneau.
Nous sommes heureux de vous apprendre que le produit que vous venez d’acheter est conforme au décret no 96-495 (4 juin 1996). Pour garantir cette conformité, il est important que vous suiviez les instructions de maintenance et les consignes de sécurité données dans ce manuel.
Numéro d’appel gratuit du service après-vente. Etats-Unis et Canada uniquement: 1-800-284-8339
Numéro vert international (France, Suisse) : 00 800 555 85234
IMPORTANT ! Des questions ?...Ne retournez pas au magasin !
Nous apprécions que vous ayez acheté l’un de nos nombreux produits de qualité. Bien que nous apportions le plus grand soin à leur fabrication,des problèmes surviennent de temps à autre. Pour garantir la résolution rapide et le traitement correct de votre problème, ou pour obtenir une réponse à une question, contactez notre Service clientèle (numéro vert international). Vous serez servi plus rapidement si vous avez le numéro de modèle (sur le carton) et les instructions de montage à portée de la main lors de votre appel. Notez le numéro de modèle dans l’espace réservé ci-dessus.
3
8/98 P/N 214326
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Una Compañía Huffy
ESCRIBA SU NÚMERO DE MODELO:
________
ESPAÑOL
!Usted es importante para Huffy! Agradecemos que
haya comprado uno de nuestros muchos productos de calidad. Estamos seguros que quedará muy satisfecho con su selección. Aunque hemos tenido un gran cuidado y puesto un gran esfuerzo en la fabricación de cada uno de nuestros productos, pueden ocurrir problemas. Para asegurar la resolución rápida y adecuada de cualquier problema, o para recibir respuesta a cualquier pregunta, por favor póngase en contacto con el Centro de Servicio al Cliente. El servicio será más rápido si proporciona su número de modelo (se encuentra en la caja). Por favor escriba su número de modelo en el espacio que se encuentra arriba.
Manual del usuario del sistema
portátil de baloncesto
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SE
PUEDE OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE, DAÑOS A LA
PROPIEDAD Y ANULACIÓN DE LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse que todos los jugadores
sepan y obedezcan estas reglas para la
operación segura de la unidad.
Para su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise toda la caja y el interior de todos los materiales de embalaje para ver si no contienen piezas y/o material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas usando el identificador de tornillería y la lista de piezas que este documento contiene. El montaje, uso y supervisión adecuados y completos son esenciales para el funcionamiento apropiado de la unidad y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de que ocurra una lesión seria si este sistema no se instala, mantiene ni opera adecuadamente.
La mayoría de las lesiones son ocasionadas por el mal uso y/o por no
seguir las instrucciones. Tenga cuidado cuando use esta unidad.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARA LA INSTALACIÓN:
• Dos personas • Caballete o mesa de apoyo
• Cinta para medir • Escalera de 2.4 m (8 pies)
• Cinta • 204 kg. (450 libras) de arena
• Martillo • Mesa De Apoyo
• Tablero de madera (sobrante)
• Llaves: (dos) 1/2” (Una) 9/16”, (Se recomienda usar una llave de receptáculo profundo de 1/2” y 9/16” con extensión)
• Alicates
• ¡LLENE SOLAMENTE CON ARENA! Se recomienda llenar la base con un mínimo de 204 Kg (450 libras) de arena.
• Este equipo está diseñado únicamente para su uso recreacional en el hogar y no para juego competitivo con aplicación de fuerzas excesivas.
• Lea y entienda las advertencias adjuntas.
• La vida de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a corrosivos tales como pesticidas, herbicidas o sales, son todas condiciones importantes.
• Durante el ensamblaje, si se utiliza una escalera tenga extremo cuidado. Se recomiendan dos personas para esta operación.
• Asiente las secciones del poste adecuadamente. Si no lo hace se podrían separar durante el juego y/o transporte del sistema.
• El clima, la corrosión y el uso excesivo o mal uso podría dar como resultado el mal funcionamiento del poste.
• Revise la base regularmente para ver si tiene fugas. Las fugas lentas pueden causar que la unidad se voltee inesperadamente.
• Si se requiere asistencia técnica, póngase en contacto con Huffy Sports.
• Cuando se ajuste la unidad se recomienda la supervisión de un adulto.
• La altura operacional mínima es de 2 metros (6’6”) hasta la parte inferior del respaldo.
4
P/N 214326 8/98
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
A Huffy Company
NOTIEREN SIE SICH IHRE MODELL NUMMER:___________
DEUTSCH
Benutzerhandbuch für tragbares
Basketball-System
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MIßACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN SCHWERE
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN UND
MACHT DIE GARANTIEERKLÄRUNG UNWIRKSAM.
Der Besitzer muß gewährleisten, daß alle Spieler mit den
Vorschriften für eine sichere Bedienung dieser Vorrichtung
vertraut sind und diese beachten.
Aus Sicherheitsgründen keinen Versuch unternehmen, dieses System ohne genaues Befolgen der Anleitung zusammenzubauen. Die ganze Schachtel und sämtliche Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche Anleitungsmaterialien überprüfen. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung lesen und mit Hilfe des Hardware-Identifizierungsschlüssels und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Teile identifizieren.
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage sowie eine sachgemäße Verwendung und ordentliche Beaufsichtigung sind für den einwandfreien Betrieb und für die Reduzierung des Unfalls- oder Verletzungsrisikos von wesentlicher Bedeutung. Bei unsachgemäßer Installation, Instandhaltung und Verwendung dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
Die meisten Verletzungen werden durch einen unvorschriftsmäßigen Gebrauch
und/oder ein Mißachten der Sicherheitshinweise verursacht. Beim Gebrauch
dieser Vorrichtung Vorsicht walten lassen.
ZUR INSTALLATION
ERFORDERLICHE WERKZEUGE:
• Zwei Personen • Sägebock oder Auflagetisch
• Bandmaß • Treppenleiter, 8 Fuß (2,4 m)
• Klebeband lang
• Hammer • Sand, 204 kg (450 US-Pfd.)
• Holzbrett (Ausschuß)
• Schraubenschlüssel: (Zwei) 1/2 Zoll, (Ein), 9/16 (1/2 Zoll und 9/16 Zoll tiefer Schraubenschlüsseleinsatz mit Verlängerung empfohlen)
• Zange • Stütztisch
• NUR MIT SAND FÜLLEN! Es wird empfohlen, den Sockel mit mindestens 204 kg (450 US-Pfd.) Zu beschweren.
• Diese Ausrüstung ist ausschließlich für den häuslichen Freizeitgebrauch und nicht für den übermäßigen, dem sportlichen Wettkampf vorbehaltenen Einsatz vorgesehen.
• Read and understand the warnings enclosed.
• Die Lebensdauer Ihrer Basketballstange hängt von vielen Umständen ab. Klima, Befestigung und, Lage der Stange, Korrosionsstoffe wie Pestizide, Herbizide oder Salze sind alle von Wichtigkeit.
• Wird beim Zusammenbauen eine Leiter benutzt, ist mit äußerster Vorsicht zu verfahren. Diese Arbeit sollte von zwei Personen ausgeführt werden.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen. Andernfalls könnten sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder Transport des Systems voneinander lösen.
• Bestimmte Klimaverhältnisse, Korrosion und übermäßig häufiger bzw. unvorschriftsmäßiger Gebrauch können zu einem Ausfall des Stangensystems führen.
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen überprüfen. Ein langsam leckender Sockel kann ein unerwartetes Umkippen der Vorrichtung zur Folge haben.
• Falls Sie technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an Huffy Sports.
• Die Höhenverstellung dieses Geräts sollte nur unter der Aufsicht von Erwachsenen vorgenommen werden.
• Die Mindestbetriebshöhe beträgt 2 Meter (6,6 Zoll) bis zur Unterseite der Korbwand.
Universelle gebührenfreie Telefonnummer
(Deutschland, Schweiz): 00 800 555 85234
WICHTIG! Fragen? ... Wenden Sie sich damit nicht an Ihren Händler!
Wir bedanken uns dafür, daß Sie sich für eines unserer vielen hochwertigen Produkte entschieden haben. Trotz großer Sorgfalt und aller Bemühungen um Qualität können gelegentlich Probleme auftreten. Damit alle Probleme unverzüglich und richtig erledigt werden können, wenden Sie sich bitte über unsere weltweit gültige gebührenfreie Telefonnummer an unseren Kundendienst. Sie werden schneller bedient, wenn Sie Ihre Modellnummer (auf dem Versandkarton aufgedruckt) und die Montageanleitung bei Ihrem Anruf griffbereit haben. Bitte tragen Sie Ihre Modellnummer in den dafür vorgesehenen Platz oben ein.
5
8/98 P/N 214326
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Una azienda Huffy
ITALIANO
Manuale di istruzioni per l'uso del sistema
di pallacanestro portatile.
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
NEGLIGENZA NELL'OSSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DI
SICUREZZA POTREBBE PROVOCARE DELLE SERIE FERITE,
DANNI ALLA PROPRIETÀ ED ANNULLERÀ LA GARANZIA.
Per motivi di sicurezza nell'uso di questa attrezzatura, il
proprietario deve accertarsi che tutti i giocatori siano a
conoscenza delle regole di sicurezza e
che esse vengano rispettate.
Per garantire la sicurezza di questo sistema, non provare a montarlo senza aver letto attentamente le istruzioni. Controllare nelle confezioni all'interno della scatola, e accertarsi di aver a disposizione tutti i materiali necessari per il montaggio. Prima di iniziare il montaggio, leggere le istruzioni e identificare tutte le parti usando l'elenco dei particolari e la lista contenuta in questo documento. Un assemblaggio ed un uso corretto e appropriato, e la supervisione durante l'uso sono essenziali per il funzionamento corretto del sistema e riducono il rischio di possibili incidenti e di ferite alla persona. Se il sistema non viene installato, mantenuto e usato in maniera appropriata, esiste il pericolo di serie ferite.
La maggior parte delle ferite si verificano a causa di un uso sbagliato
dell'attrezzatura e quando non vengono seguite le istruzioni.
Usare questa attrezzatura con cautela.
• RIEMPIRE SOLAMENTE DI SABBIA! Si consiglia di riempire la base con un minimo di 204 kg. (450 lb) di sabbia.
• Questa attrezzatura va usata esclusivamente per l'uso domestico e non per il giuoco che comporta sollecitazioni eccessive.
• Leggere e comprendere le avvertenze allegate.
• La vita del vostro palo da pallacanestro dipende da vari fattori. Il clima, il posizionamento del palo, la locazione e la sua esposizione ad agenti corrosivi come pesticidi, erbicidi e sale sono fattori molto importanti.
• Durante il montaggio, usare estrema cautela quando viene usata una scala. Si consiglia di effettuare questa operazione con due persone.
• Fissare il palo correttamente. Negligenza nell'eseguire questa operazione potrebbe risultare nella separazione delle sezioni del palo durante il giuoco o il trasporto del sistema.
• Le condizioni climatiche, la corrosione e l'uso eccessivo o sbagliato del palo potrebbero compromettere le sue prestazioni.
• Controllare regolarmente la base contro eventuali perdite. Delle perdite leggere possono causare il rovesciamento improvviso dell'unità.
• Per eventuali problemi tecnici, contattare la Huffy Sports.
• Durante la regolazione dell'unità si consiglia la supervisione di una persona adulta.
• La minima altezza di funzionamento è di 1,98 metri dalla parte inferiore del tabellone.
PRENDERE NOTA DEL NUMERO DEL VOSTRO MODELLO:_________
Alla Huffy ci preoccupiamo! Vi ringraziamo per aver
acquistato uno dei nostri tanti buoni prodotti. Siamo certi che sarete completamente soddisfatti con la vostra scelta. Nonostante l'estrema cautela ed i numerosi sforzi apportati nella produzione, a volte si possono verificare problemi. Per garantire una rapida soluzione ai problemi, per correggere eventuali errori e per rispondere ad eventuali domande, si prega di contattare il Centro Servizio Clienti. Il servizio verrà effettuato più prontamente se verrà fatto riferimento al numero del modello (presente sull'imballaggio). Si prega di scrivere il numero di modello nello spazio riservato in alto.
ATTREZZI NECESSARI PER IL
MONTAGGIO:
• Due persone • Cavalletto o tavolo di
• Metro sostegno
• Nastro adesivo • Scala a pioli, 2,4 m (8 piedi)
• Martelo • Sabbia, 163 Kg. (360 lbs.)
• Tavolozza di legno (scarto)
• Chiavi inglesi: (due da) 1/2”, (Una) 9/16” o chiavi inglesi regolabili (da misura piccola o grande) (Chiave a tubo da 9/16” con prolunga consigliata)
6
P/N 214326 8/98
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Een Huffy Onderneming
NEDERLANDS
Handleiding voor eigenaars van verplaatsbaar
basketbalsysteem
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het meeste letsel wordt veroorzaakt door verkeerd gebruik
en/of het niet opvolgen van de instructies.
Wees voorzichtig bij gebruik van dit systeem.
HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE VOLGENDE
WAARSCHUWINGEN KAN TOT ERNSTIG LETSEL EN/OF
EIGENDOMSSCHADE
LEIDEN EN MAAKT DE GARANTIE ONGELDIG.
Voor veilig gebruik dient de eigenaar ervoor te zorgen dat alle
spelers van deze regels op de hoogte zijn en dat deze
opgevolgd worden.
Let op de veiligheid en tracht niet dit systeem te assembleren zonder de instructies zorgvuldig te volgen. Doorzoek de hele doos en al het verpakkingsmateriaal op onderdelen. Voordat u met assembleren begint, moet u de instructies lezen en de onderdelen vergelijken met de afbeeldingen en de onderdelenlijst in dit document. Volledige en correcte assemblage en gebruik onder toezicht zijn van groot belang om het risico van ongelukken of letsel te verminderen. Als dit systeem niet op de juiste wijze wordt geïnstalleerd, onderhouden en gebruikt, bestaat grote kans op ernstige ongelukken.
• ALLEEN MET ZAND VULLEN! Het onderstel moet bij voorkeur met minstens 204 kg (450 lb) zand gevuld worden.
• Deze apparatuur is uitsluitend bestemd voor recreatief gebruik in de huiselijke omgeving en niet voor wedstrijddoeleinden.
• Zorg dat u de bijgevoegde waarschuwingen leest en begrijpt.
• De levensduur van uw paal hangt van vele omstandigheden af. Het klimaat, de plaatsing van de paal, de plaats van de paal, de blootstelling aan corrosieve stoffen zoals verdelgingsmiddelen voor insekten, onkruiden of zouten, zijn allemaal belangrijk.
• Wees tijdens het in elkaar zetten uiterst voorzichtig als er een ladder gebruikt wordt. Voor het monteren worden twee personen aanbevolen.
• Zorg dat de delen van de paal juist in elkaar zitten. Als dit niet gebeurt, kunnen de delen tijdens het spelen en/of tijdens vervoer los van elkaar raken.
• Het klimaat, corrosie en overmatig of verkeerd gebruik kunnen ertoe leiden dat de paal knakt.
• Controleer het onderstel regelmatig op lekkage. Een langzaam lek kan het toestel onverwacht doen omvallen.
• Neem voor technische assistentie contact op met Huffy Sports.
• Toezicht door een volwassene wordt aanbevolen bij het bijstellen van het toestel.
• De minimale hoogte tijdens gebruik bedraagt 2 m (6’6”) tot aan de onderkant van het bord.
NOTEER HET MODELNUMMER:_________
Huffy wil u van dienst zijn! Wij waarderen het dat u
een van onze vele uitstekende producten hebt gekocht. Wij weten dat u zeer tevreden met uw keus zult zijn. Hoewel de grootste zorg en inspanningen aan dit product zijn besteed, is het mogelijk dat er problemen optreden. Om er zeker van te zijn dat uw problemen prompt en correct worden behandeld, of om antwoord op uw vragen te krijgen, dient u contact op te nemen met het klantenservicecentrum. U krijgt sneller service als u het modelnummer (op de doos) opgeeft. Vul het modelnummer in bovenstaande ruimte in.
BENODIGD GEREEDSCHAP
VOOR INSTALLATIE:
• Twee personen • Zaagbok of tafel
• Meetlint • Ladder, 2,4 m (8 vt)
• Plakband • Zand 163 kg (360 lb)
• Hamer
• Houten plank (gebruikte)
• Sleutels: (twee) 1/2” (één) of grote en kleine verstelbare sleutels (9/16” diepe dopsleutel met verlengstuk aanbevolen)
7
8/98 P/N 214326
8
P/N 214326 8/98
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owner must ensure that all players know and
follow these rules for safe operation of the unit.
· See instruction manual for proper installation and
maintenance.
· Use caution when performing dunk type activities on this unit.
· Do not hang from any part of unit, including backboard,
support braces, rim or net.
· Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
· Surface beneath the base must be smooth and free of gravel,
or other sharp objects. Punctures cause leakage and could
cause unit to tip over.
· After assembly is complete, fill system completely with sand
and stake to the ground. Never leave unit in an upright position without filling base with weight, as unit may tip over causing injury.
· Keep pole top covered with cap at all times.
· Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
· Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has penetrated through steel anywhere, replace pole immediately.
· Check unit before each use for loose hardware, excessive
wear and signs of corrosion and repair before using.
· Check unit before each use for stability.
· Do not use system during windy and/or severe weather
conditions, unit may tip over. Place system in the storage position and/or in an area protected from the wind and free from personal property and/or overhead power lines.
· During play, use extreme caution to keep player's face away
from the backboard, rim or net. Serious injury could occur if
teeth/face come in contact with backboard, rim or net.
· When adjusting height or moving unit, keep hands and fingers
away from moving parts. Do not allow children to adjust or
move unit.
· During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.) Objects may entangle in net.
In the U.S.: 1-800-558-5234 and Canada Only: 1-800-284-8339
211235 5/97
9
8/98 P/N 214326
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
sind und diese beachten.
Sachschäden zur Folge haben.
WARNUNG
Der Besitzer muß gewährleisten, daß alle Spieler mit den
Vorschriften für eine sichere Bedienung dieser Vorrichtung vertraut
Ein Mißachten dieser Warnung kann schwere Verletzungen und/oder
- Die ordnungsgemäßen Installations- und Wartungsmaßnahmen
sind dem Benutzerhandbuch zu entnehmen.
- Beim Ausführen von Dunking-Aktivitäten an dieser Vorrichtung ist
vorsichtig zu verfahren.
- Sich an keinen Teil dieser Vorrichtung (Korbwand, Stützstreben,
Korbrand oder Netz) hängen.
- Nicht am Sockel und/oder der Stange entlangrutschen,
herumklettern oder darauf spielen.
- Die Aufstellfläche unter dem Sockel muß glatt und frei von grobem
Sand oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher im
Sockel verursachen Lecks und können zu einem Umkippen der
Vorrichtung führen.
- Das System nach dem Zusammenbau ganz mit Sand füllen und mit
einem Pfahl im Boden verankern. Wegen Kippgefahr die
Vorrichtung ohne eine entsprechende Beschwerung des Sockels
niemals in einer aufrechten Position stehen lassen.
- Das obere Stangenende muß jederzeit mit einer Kappe versehen
sein.
- Organische Materialien müssen vom Stangensockel ferngehalten
werden. Gras, Abfälle, usw. können Korrosion und/oder
Beschädigungen verursachen.
- Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosionsbildung (Rost,
Lochfraß, Abplatzen) überprüfen und mit Email-Außenfarbe neu
streichen. Falls der Rost an irgendeiner Stelle durch den Stahl
gedrungen ist, ist die Stange sofort zu ersetzen.
- Die Vorrichtung vor jedem Gebrauch auf lose Kleinteile,
übermäßigen Verschleiß und Korrosionserscheinungen überprüfen
und vor der Benutzung ggf. reparieren.
- Die Vorrichtung vor jedem Gebrauch auf ihre Stabilität überprüfen.
- Das System nicht bei windigen und/oder widrigen
Wetterbedingungen in Gebrauch nehmen; die Vorrichtung könnte
unter diesen Umständen umkippen. Das System in seiner
Lagerposition und/oder in einem windgeschützten Bereich abseits
von Gegenständen des persönlichen Eigentums und/oder
Oberleitungen aufstellen.
211235 5/97
- Beim Spiel mit besonderer Vorsicht darauf achten, daß Gesicht und
Finger der Spieler weder Rückwand, Korbrand noch Netz berühren.
Falls Zähne oder Gesicht mit Rückwand, Netz oder Korbrand in
Kontakt kommen, kann dies ernste Verletzungen zur Folge haben.
- Bei Höheneinstellungen oder beim Transport der Vorrichtung
Hände und Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Kindern
den Transport der Vorrichtung nicht gestatten.
- Beim Spielen keine Schmucksachen (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten, usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im
Netz verfangen.
operación segura de la unidad.
ADVERTENCIA
sepan y obedezcan estas reglas para la
ocasionar una lesión seria o daños a la propiedad.
Si no se presta atención a estas advertencias se puede
El propietario debe asegurarse que todos los jugadores
- Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación
y el mantenimiento adecuados.
- Tenga cuidado cuando lleve a cabo actividades de
machacado de la pelota en esta unidad.
- No se cuelgue de ninguna parte de la unidad, incluyendo el
respaldo, los soportes, el borde o la red.
- No se deslice, se suba o juegue en la base y/o en el poste.
- La superficie debajo de la base debe ser lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar
fugas y ocasionar que la unidad se ladee.
- Después de terminar el montaje del sistema, llénelo
completamente con arena y fíjelo en el piso. Nunca deje una
unidad en posición vertical sin antes llenar la base, ya que
se podría ladear.
- Mantenga la parte superior del tubo cubierta con la tapa
todo el tiempo.
- Mantenga material orgánico lejos de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían ocasionar corrosión y/o
deterioro.
- Revise si el sistema del poste presenta corrosión
(oxidación, picaduras) y vuelva a pintar con esmalte para
exteriores. Si en algún lugar la corrosión perforó el acero,
reemplace el poste inmediatamente.
- Revise la unidad antes de cada uso para ver si los herrajes
están sueltos, si está excesivamente desgastada y si hay
signos de corrosión, y repárela antes de usarla.
- Revise la estabilidad de la unidad antes de cada uso.
- No use el sistema durante condiciones ambientales severas
o con mucho viento, la unidad se podría ladear. Coloque el
sistema en la posición de almacenaje y/o en un área
protegida del viento y alejada de propiedades personales
y/o líneas eléctricas aéreas.
- Durante el juego, tenga mucho cuidado que los jugadores
211235 5/97
mantengan la cara y los dedos lejos del respaldo, del borde
o de la red. Si los dientes o la cara entra en contacto con el
respaldo, la red o el borde podría resultar una lesión grave.
- Cuando ajuste la altura o mueva la unidad, mantenga las
manos y los dedos lejos de las partes movibles. No permita
que los niños muevan la unidad.
- Durante el juego no use joyería (anillos, relojes, pendientes,
etc.). Los objetos se pueden enredar en la red.
211235 5/97
de sécurité concernant ce matériel.
ADVERTISSMENT
joueurs connaissent et respectent les règles
de graves blessures et/ou des dégâts matériels.
Le propriétaire du matériel doit veiller à ce que les
Le non respect de ces avertissements risque de provoquer
- Voir les procédures d'installation et d'entretien dans le
manuel d'instructions.
- Etre prudent lorsqu'on fait des dunks sur ce matériel.
- Ne pas se tenir au panneau, aux montants de support, à
l'anneau ou au filet.
- Ne pas glisser, grimper ou jouer sur le socle et/ou le poteau.
- La surface située en dessous du socle doit être lisse et sans
gravier ou objets coupants, afin d'éviter de crever le socle,
ce qui risquerait de faire basculer le poteau.
- Une fois le montage terminé, remplissez complètement le
système de sable et fixez-le au sol à l’aide du piquet. Ne
laissez jamais l’ensemble à la verticale sans lester le socle,
car il risque de basculer.
- Toujours placer le capuchon sur le haut du poteau.
- Nettoyer les matériaux organiques se trouvant autour du
socle du poteau. L'herbe et les détritus risquent de faire
rouiller ou d'endommager le poteau.
- Vérifiez le poteau pour vous assurer qu’il ne présente aucun
signe de corrosion (rouille, points de rouille, éclats) et
repeignez à l’aide d’une peinture émaillée extérieure. Si de
la rouille a pénétré en un point quelconque à travers l’acier,
remplacez immédiatement le poteau.
- Vérifier le poteau avant chaque utilisation et s'assurer que
toutes les pièces sont bien serrées, qu'il n'y a pas d'usure
excessive ou de signes de corrosion, et effectuer les
réparations nécessaires avant utilisation.
- Avant chaque utilisation, s'assurer que le poteau est stable.
- Ne pas se servir du système lorsqu'il fait beaucoup de vent
et/ou très mauvais temps; le poteau risquerait de basculer.
Mettre le système en position de rangement et/ou le ranger
à l'abri du vent, et loin des lignes électriques suspendues.
- Lors du jeu, faire attention à ce que le visage et les doigts
n’entrent pas en contact avec le panneau, l’anneau ou le
Numéro d’appel gratuit du service après-vente.
Etats-Unis et Canada uniquement: 1-800-284-8339
filet. Il y a risque de blessures importantes si le visage ou
les doigts entrent en contact avec le panneau, l’anneau ou
le filet.
- Lors du réglage de la hauteur ou lors du déplacement du
poteau, ne pas mettre les doigts sur les pièces mobiles. Ne
pas laisser les enfants déplacer le poteau.
- Lors du jeu, ne pas porter de bague, de montre, de collier,
etc. Ils risquent de se prendre dans le filet.
10
P/N 214326 8/98
ITALIANO
NEDERLANDS
211235 5/97
dat deze opgevolgd worden.
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
tot ernstig letsel en/of eigendomsschade leiden.
dat alle spelers van deze regels op de hoogte zijn en
Voor veilig gebruik dient de eigenaar ervoor te zorgen
Het niet in acht nemen van de volgende waarschuwingen kan
Per motivi di sicurezza nell'uso di questa attrezzatura,
causare delle ferite alla persona e/o danni alla proprietà.
Negligenza nell'esecuzione di queste avvertenze potrebbe
- Zie de instructiehandleiding voor juiste installatie en
onderhoud.
- Wees met dit systeem voorzichtig bij het dunken.
- Hangen aan het systeem met inbegrip van het bord, de
steunen, de rand en het net is verboden.
- Glijden, klimmen en spelen rond het voetstuk en/of de paal
zijn verboden.
- De bodem rond het voetstuk mag niet onregelmatig zijn en
moet vrij zijn van grind en andere scherpe voorwerpen.
Doorboringen veroorzaakt lekkage en kan het systeem doen
kantelen.
- Nadat het systeem geassembleerd is, vult u het geheel met
zand en zet u het met staken vast in de grond. Laat het
geheel nooit rechtop staan zonder het onderstel met ballast
vengano rispettate.
conoscenza delle regole di sicurezza e che esse
il proprietario deve accertarsi che tutti i giocatori siano a
- Consultare il manuale delle istruzioni per ottenere
informazioni sulla corretta installazione e manutenzione.
- Usare cautela nell'effettuare i canestri su questa unità.
- Non aggrapparsi a nessun punto di questa unità, incluso il
tabellone, le staffe di supporto, il cerchio o la rete.
- Non scivolare, scalare o giuocare sulla base e/o sul palo.
- La superficie sotto alla base deve essere liscia, priva di
ghiaia o di altri oggetti appuntiti. Eventuali punzonature
possono causare delle perdite ed il rovesciamento
dell'unità.
- Dopo aver completato l'assemblaggio, riempire
completamente il sistema con la sabbia e fissarlo al suolo.
Non lasciare mai l'unità in posizione rialzata senza aver
prima riempito la base con del peso dal momento che
potrebbe rovesciarsi.
te vullen, aangezien het kan omkantelen.
- Zorg dat het water in het voetstuk niet bevriest. Bij
vrieskoude vullen met niet-giftige antivries of zand. Of maak
het voetstuk helemaal leeg en berg het op. (Geen zout
gebruiken.)
- Zorg dat de kap altijd op de bovenkant van de paal is
aangebracht.
- Houd organisch materiaal uit de buurt van het voetstuk van
de paal. Gras, afval, e.d. kunnen roestvorming en/of
verwering veroorzaken.
- Controleer de paaleenheid op tekenen van corrosie (roest,
putjes, schilfers) en lak hem met moffellak. Als de roest
ergens door het staal is gedrongen, moet de paal
onmiddellijk worden vervangen.
- Controleer het systeem voor gebruik op losse onderdelen,
overmatige slijtage en corrosie en repareer alvorens te
gebruiken.
- Controleer het systeem voor gebruik op stabiliteit.
- Gebruik het systeem niet bij harde wind en/of stormachtig
weer; het systeem kan omkantelen. Plaats het systeem in de
opbergstand en/of uit de wind en uit de buurt van
persoonlijke eigendommen en/of hoogspanningsdraden.
- Wees tijdens het spelen uiterst voorzichtig en zorg dat de
- Evitare che l'acqua nella base venga a congelarsi. In
condizioni climatiche con temperature sotto zero,
aggiungere del liquido antigelo atossico, della sabbia,
oppure svuotare la base e riporla (non usare il sale).
- Tenere la punta del palo sempre coperta con l'apposita
copertura.
- Tenere lontano dal palo i materiali organici. Erba, sporcizia,
ecc. possono causare corrosione e/o deterioramento del
palo.
- Controllare il sistema del palo contro eventuali segni di
corrosione (ruggine, scrostature, ammaccature)
riverniciandolo se necessario con dello smalto da esterni.
Sostituire immediatamente il palo nel caso in cui, in un
qualunque punto all'interno dello stesso fosse penetrata
della ruggine.
- Controllare e riparare questa attrezzatura prima di ogni suo
uso nel caso ci fossero dei particolari di montaggio allentati,
nel caso di uso eccessivo o quando sono presenti segni di
corrosione.
- Controllare la stabilità dell'attrezzatura prima di ogni suo
uso.
- Non usare l'attrezzatura nel caso di forte vento o di severe
condizioni climatiche; l'attrezzatura potrebbe rovesciarsi. -
Riparare il sistema in un'area protetta dal vento e lontana da
linee elettriche in sospensione e dalla proprietà privata.
spelers met hun gezicht en vingers niet tegen het bord, de
ring of het net aankomen. Aanraking van tanden/ gezicht
met bord, net of ring kan ernstig letsel veroorzaken.
- Houd tijdens het bijstellen van de hoogte en het verplaatsen
van het systeem de handen en vingers uit de buurt van
beweegbare onderdelen. Het systeem mag niet door
kinderen verplaatst worden.
- Draag tijdens het spelen geen sieraden (ringen, horloges,
kettingen, enz.). Sieraden kunnen in het net verstrikt raken.
211235 5/97
- Durante il giuoco, fare molta attenzione nel tenere il volto e
le dita del giocatore lontano dal tabellone, dal cerchio e
dalla rete. È possibile procurarsi delle ferite molto serie nel
caso in cui i denti o il volto vengano a contatto con la rete
del tabellone o con il cerchio.
- Durante la regolazione in altezza, o lo spostamento
dell'unità, tenere le mani e le dita lontano dalle parti in
movimento. Non permettete ai bambini di spostare l'unità.
- Non indossare gioielli (anelli, orologi, collane, ecc.) durante
il giuoco. Questi oggetti potrebbero impigliarsi alla rete.
11
8/98 P/N 214326
12
P/N 214326 8/98
1.
IMPORTANT! WRITE DOWN MODEL NUMBER FROM BOX ON PAGE 1 OF THIS OWNERS MANUAL
Correctly identify poles sections and mark with tape as shown.
3.
1
5
6
4
3
2
4.
1
TOP
MIDDLE
BOTTOM
5”
(13 cm)
Remove end cap at end of tank (1) to remove contents.
5.
IMPORTANT! Add
bottom pole section (6) to assembly as shown and bounce until completely tight.
NOTE: Pole sections should have a 3-1/2" (9 cm) minimum overlap.
5”
(13 cm)
IMPORTANT! Bounce
pole top (4) and middle section (5) together as shown until they no longer move toward taped reference mark. Upright assembly.
NOTE: Pole sections should have a 3-1/2" (9 cm) minimum overlap.
4
5
4
5
6
Turn tank bottom side up. Insert axle rod (2) through wheel (3), as shown. Secure wheel assembly to tank by tapping wheel assembly downward with hammer. It will snap into position. Repeat for opposite side, then carefully, turn tank (1) over.
2.
WOOD SCRAP
•Chute de Planche
•Madera Sobrante
•Holzbrett (Abfallstück)
• Tavolozza di legno
• Stukje hout
13
8/98 P/N 214326
Français
IMPORTANT ! Notez à la page 1 de ce manuel votre numéro de modèle qui se trouve sur la boîte !
1. Retirez le bouchon de l’extrémité du réservoir (1) pour le vider.
2. Retournez le réservoir. Enfilez la tige (2) dans la roue (3), comme
illustré. Fixez la roue sur le réservoir en tapant dessus à l’aide d’un marteau pour l’enclencher en position. Répétez la procédure de l’autre côté, puis remettez doucement le réservoir (1) à l’endroit.
3. Identifiez correctement chaque section de poteau et marquez la
distance indiquée à partir des extrémités à l’aide d’un ruban, comme illustré.
4. IMPORTANT ! Entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et
centrale (5) comme illustré, jusqu’à ce qu’elles ne bougent plus vers le repère marqué d’un ruban adhésif. Redressez l’ensemble. REMARQUE : Les sections de poteau doivent se chevaucher sur 9 cm (3-1/2") minimum.
5. IMPORTANT Ajoutez la section de poteau inférieure (6) à l’ensemble,
comme illustré, et entrechoquez-les jusqu’à ce qu’ils soient bien fixés. REMARQUE : Les sections de poteau doivent se chevaucher sur 9 cm (3-1/2") minimum.
Español
¡IMPORTANTE! ¡Escriba en la página 1 de este manual el número de modelo que se encuentra en la caja!
1. Quite la tapa del extremo del tanque (1) para sacar su contenido.
2. Voltee el tanque al revés. Introduzca la varilla del eje (2) a través de la
rueda (3), como se muestra. Asegure el conjunto de la rueda en el tanque golpeando ligeramente hacia abajo el conjunto de la rueda con un martillo. Así quedará conectada en su posición. Repita el procedimiento en el lado opuesto y luego cuidadosamente voltee el tanque (1).
3. Identifique correctamente cada sección del poste y marque con cinta la
distancia indicada desde los extremos, como se indica.
4. ¡IMPORTANTE! Rebote entre sí la sección superior (4) y la sección
media (5) del poste como se muestra hasta que ya no se desplacen hacia la marca de cinta de referencia. Coloque el conjunto en posición vertical. NOTA: Las secciones del poste se deben traslapar un mínimo de 9 cm (3-1/2").
5. ¡IMPORTANTE! Coloque la sección inferior del poste (6) en el
conjunto como se muestra y rebote hasta que quede completamente ajustado. NOTA: Las secciones del poste se deben traslapar un mínimo de 9 cm (3-1/2").
Deutsch
WICHTIG! Notieren Sie sich die Modellnummer von der Verpackung auf Seite 1 dieses Benutzerhandbuchs!
1. Die Verschlußkappe am Tankende (1) abnehmen und den Tank
entleeren.
2. Den Tank umdrehen. Die Achsstange (2) wie gezeigt durch das Rad
(3) stecken. Den Radaufbau am Tank befestigen, indem das Rad mit einem Hammer nach unten geklopft wird, bis es einschnappt. Das gleiche Verfahren auf der anderen Seite wiederholen; dann den Tank (1) vorsichtig umdrehen.
3. Jedes Stangenteil richtig identifizieren und in der angegebenen
Entfernung vom Stangenende mit Klebeband markieren.
4. WICHTIG! Das obere (4) und mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den markierten Streifen zubewegen. Den Stangenaufbau aufstellen. HINWEIS: Die Stangenteile müssen sich um mindestens 9 cm (3-1/2 Zoll) ineinander fügen.
5. WICHTIG! Das untere Stangenteil (6) wie gezeigt dem Aufbau
hinzufügen und so lange zusammenstauchen, bis alles fest sitzt. HINWEIS: Die Stangenteile müssen sich um mindestens 9 cm (3-1/2 Zoll) ineinander fügen.
Italiano
IMPORTANTE! Scrivere il numero di modello riportato nel riquadro a pagina 1 di questo manuale di istruzioni!
1. Per poter rimuovere il contenuto all'interno, rimuovere la copertura
terminale all'estremità del serbatoio (1).
2. Rovesciare la parte inferiore del serbatoio verso l'alto. Inserire l'asta
dell'asse (2) dentro alla ruota (3) come mostrato dalla figura. Fissare l'assemblaggio della ruota al serbatoio sbattendolo verso il basso con il martello; l'assemblaggio scatterà in posizione. Ripetere la stessa operazione sul lato opposto e rovesciare quindi il serbatoio (1) facendo molta attenzione.
3. Individuare esattamente le sezioni del palo e contrassegnarle con il
nastro come mostrato dalla figura.
4. IMPORTANTE! Sbattere tra loro la parte superiore (4) e quella
intermedia (5) del palo come mostrato, fino a quando smetteranno di muoversi in direzione del segno di riferimento del nastro. NOTA: Le sezioni del palo dovranno sovrapporsi almeno di una distanza uguale a 9 cm (3 1/2").
5. IMPORTANTE! Aggiungere la parte inferiore del palo (6)
all'assemblaggio come mostrato dalla figura e sbattere fino a stringere completamente. NOTA: Le sezioni del palo dovranno sovrapporsi almeno di una distanza uguale a 9 cm (3 1/2").
Nederlands
BELANGRIJK! Noteer het modelnummer van de doos op pagina 7 van deze bedieningshandleiding!
1. Haal de kap van het uiteinde van de tank (1) om de inhoud eruit te halen.
2. Keer de tank om. Steek asstang (2) door wiel (3) zoals afgebeeld. Zet het wielsamenstel aan de tank vast door het er met een hamer in te tikken. Het wielsamenstel klikt op zijn plaats vast. Doe hetzelfde aan de andere kant en draai de tank (1) dan voorzichtig om.
3. Identificeer de verschillende paalgedeelten en markeer ze met plakband zoals afgebeeld. 13 cm (5 inch)
4. BELANGRIJK! Druk de bovenkant van de paal (4) en het middengedeelte (5) in elkaar zoals afgebeeld totdat zij niet verder naar het merkteken (plakband) toe bewegen. Zet ze rechtop. LET OP: De paalgedeelten moeten elkaar minstens 9 cm (3-1/2 inch) overlappen.
5. BELANGRIJK! Breng het onderste gedeelte van de paal (6) aan zoals afgebeeld en druk het in het middelste gedeelte tot alles stevig vast zit. LET OP: De paalgedeelten moeten elkaar minstens 9 cm (3-1/2 inch) overlappen.
14
P/N 214326 8/98
8.
6.
Install rod (7) through holes in bottom pole (6) section and eyebolt (8).
8
7
6
10
1
6
9
IMPORTANT!
DO NOT
OVER TIGHTEN.
Carefully place unit on its side, and secure pole bottom (6) to tank as shown, a deep socket is recommended. Upright unit.
NOTE: Keep unnecessary pressure off of the pole assembly when in this position.
7
8
Insert pole assembly into tank assembly as shown.
7.
6
TWO PERSON MINIMUM
REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE.
NOT FOLLOWING
RECOMMENDATION MAY
RESULT IN BODILY INJURY.
WARNING
15
8/98 P/N 214326
Français
6. Enfilez la tige (7) dans les trous de la section inférieure du poteau et du
boulon á oeil (8).
7. Insérez le poteau monté dans le socle, comme illustré.
8. Placez délicatement l’ensemble sur le côté et fixez la section de
poteau inférieure (6) sur le réservoir, comme illustré. L’utilisation d’une douille profonde est recommandée. Redressez l’ensemble. REMARQUE : n’appliquez aucune pression inutile sur le poteau dans cette position. AVERTISSEMENT! Cette procédure exige l’intervention de deux personnes minimum. Suivez cette recommandation sous peine d’encourir des blessures graves. IMPORTANT: ne pas trop serrer.
Español
6. Instale la varilla (7) a través de los orificios de la secció inferior del
poste y del perno de anilla (8).
7. Introduzca el conjuto del posta en el conjunto del tanque como se
muestra.
8. Cuidadosamente coloque la unidad sobre uno de sus costados, y
asegure la parte inferior del poste (6) en el tanque como se muestra. Se recomienda usar un receptáculo profundo. Coloque la unidad en posición vertical. NOTA: Cuando el conjunto del poste esté en esta posición no ejerza sobre él presión innecesaria. AVERTISSEMENT! Se requieren dos personas como mínimo para realizar este procedimiento. Si no se sigue esta recomendación se podría ocasionar una lesión personal. IMPORTANTE: No las apriete en exceso.
Deutsch
6. Die Strange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil und den
Ringbolzen (8) schieben.
7. Den Strangenaufbau wie gezeigt in den Tank stecken.
8. Die Einheit vorsichtig auf die Seite legen und das untere Stangenteil
(6) wie gezeigt am Tank befestigen. Dafür wird ein tiefer Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen. Die Einheit ganz aufrichten. HINWEIS: In dieser Position keinen unnötigen Druck auf den Stangenaufbau ausüben. WARNUNG! Dieser Arbeitsschritt sollte von mindestens zwei Personen ausgeführt werden, um Verletzungen zu vermeiden. WICHTIG! Nicht zu fest anziehen.
Italiano
6. Installare l'asta (7) dentro ai fori della sezione inferiore del palo (6) e
nel gancio ad occhiello (8).
7. Inserire l'assemblaggio del palo nell'assemblaggio del serbatoio come
mostrato dalla figura.
8. Prestando particolare attenzione, coricare l'unità su uno dei suoi lati, e
fissare la sezione inferiore del palo (6) al serbatoio come mostrato dalla figura; si consiglia di usare una chiave a tubo. Rialzare l'unità. NOTA: In questa posizione, evitare di esercitare pressione non necessaria sul palo. IMPORTANTE! Non stringere troppo. AVVERTIMENTO Per poter completare questa operazione è necessario impiegare almeno due persone. Se non viene seguita questa raccomandazione, potrebbero verificarsi gravi danni.
Nederlands
6. Steek stang (7) door de openingen in het onderste paalgedeelte (6) en
door de oogbout (8).
7. Plaats de paal in de tank zoals afgebeeld.
8. Leg het geheel voorzichtig op zijn kant en zet de onderkant van de
paal (6) in de tank vast zoals afgebeeld; een diepe mof wordt aanbevolen. Zet het geheel rechtop. LET OP: Oefen geen onnodige druk op de paal uit wanneer hij in deze stand ligt. WAARSCHUWINGDeze procedure moet met minstens twee personen worden uitgevoerd. Niet opvolgen van deze aanbeveling kan tot letsel leiden. BELANGRIJK! Niet te strak aandraaien.
16
P/N 214326 8/98
9.
Secure tank struts (13) to pole.
10.
Rotate the non-secured ends of tank struts (13) as shown and secure to tank.
13
16
12
1
11
13
14
13
15
9
12
12
13
13
1
17
8/98 P/N 214326
Français
9. Fixez les diagonales du socle (13) sur le poteau.
10. Tournez les extrémités non fixées des diagonales du socle (13)
comme illustré, puis fixez-les sur le socle.
Español
9. Asegure los puntales de la base (13) en el poste.
10. Gire los extremos no asegurados de los puntales de la base (13) como
se muestra y asegúrelos a la base.
Deutsch
9. Die Sockelverstrebungen (13) an der Stange befestigen.
10. Die nicht befestigten Enden der Sockelverstrebungen (13) wie gezeigt
drehen und am Sockel befestigen.
Italiano
9. Fissare i montanti del serbatoio (13) al palo.
10. Ruotare le estremità non fissate dei montanti del serbatoio (13)
come mostrato dalla figura.
Nederlands
9. Zet de steunpalen van de tank (13) vast aan de paal.
10. Draai de losse uiteinden van de steunpalen (13) zoals afgebeeld en zet
ze aan de tank vast.
18
P/N 214326 8/98
USE OF THIS PRODUCT WITHOUT
PROPER INSTALLATION OF NET
CLIPS, OR WHEN ALL NET CLIPS
ARE NOT PRESENT COULD
RESULT IN BODILY HARM. BE
SURE TO FOLLOW DIRECTIONS
CAREFULLY.
Install net clips (18).
11.
The two outer hooks on net clip must face towards inside of goal rim. Insert larger hole in net clip onto rim stud, then slide net clip left, locking or snapping securely into position. NOTE: Net clips should not
slide with ease. It is very important that the net clips are in the locked position before going on to next step.
OUTSIDE VIEW
The Quick Clip™ rapid release net system lets the net pull away from the rim. This reduces the risk of player injury or property damage. However, improper installation or a ball making contact at an odd angle may disengage the net clip from the goal rim. Usually, the clip is reinstalled with little or no problem. We hope that you agree this inconvenience is minor when compared to the safety of the players.
17
18
WARNING
12.
Mount brackets (19) and rim (17) to backboard and finger tighten. Then secure backboard strut (22) to backboard and repeat for opposite side. NOTE: Final adjustments will be made in Step 17.
16
17
20
21
16
22
24
23
19
IMPORTANT!
For spring loaded rim
assembly, refer to
instructions included with
rim hardware.
• Vue extérieure
• Vista exterior
• Außenansicht
• Vista dall’esterno
• Buitenaanzicht
19
8/98 P/N 214326
Français
11. Installez les pinces du filet (18).
Le système de fixation de sécurité Quick Clip permet au filet de se détacher de l’anneau, afin de réduire les risques de blessure et de dégâts matériels. Les deux crochets extérieurs de la pince du filet doivent être tournés vers l'intérieur du cerceau. Enfilez le plus grand orifice de la pince du filet sur le goujon du cerceau, puis glissez la pince du filet vers la gauche, en la bloquant ou en l'enclenchant fermement en position. REMARQUE : Les pinces du filet ne doivent pas glisser facilement. Il est très important de bloquer les pinces du filet en position avant de passer à l'étape suivante. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de ce produit sans l’installation préalable correcte des pinces du filet risque d’entraîner des blessures corporelles. Suivez scrupuleusement les instructions.
12. Montez les supports (19) et le cerceau (17) sur le panneau et serrez
des doigts. Fixez ensuite la diagonale du panneau (22) sur ce dernier et répétez la procédure du côté opposé. REMARQUE : l’ajustement final aura lieu au point 17. IMPORTANT ! Pour un cerceau à ressort, consultez les instructions fournies avec cet élément.
Español
11. Instale los sujetadores de la red (18).
El sistema de liberación rápida de la red Quick Clip permite separar la red del borde. Esto reduce el riesgo de que se ocasionen lesiones al jugador o daños a la propiedad. Los dos ganchos exteriores en el sujetador de la red deben estar orientados hacia el interior del borde del aro. Colocar el orificio más grande del sujetador de la red en el montante del borde, después deslice el sujetador de la red hacia la izquierda, asegurándolo o conectándolo firmemente en su posición. NOTA: Los sujetadores de la red no se deben deslizar con facilidad. Es muy importante que los sujetadores de la red estén asegurados en su posición antes de continuar con el siguiente paso. ¡ADVERTENCIA! Si este producto se usa cuando los sujetadores de la red no están instalados correctamente, o cuando no están instalados todos los sujetadores de la red, se podría ocasionar una lesión corporal. Asegúrese de seguir cuidadosamente las instrucciones.
12. Monte los soportes (19) y el borde (17) en el respaldo y apriete con los
dedos. Luego asegure el puntal del respaldo (22) en el respaldo y repita el procedimiento en el lado opuesto. NOTA: Los ajustes finales se harán en el paso 17. ¡IMPORTANTE! Para los conjuntos de borde con resorte, consulte las instrucciones que se incluyen con la tornillería del borde.
Deutsch
11. Die Netzklammern (18) anbringen.
Mit Hilfe des Quick Clip-Netzschnellauslösesystems läßt sich das Netz vom Korbrand wegziehen. Dadurch wird die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden vermindert. Die beiden äußeren Haken an der Netzklammer müssen auf die Innenseite des Korbrands weisen. Die größere Öffnung in der Netzklammer auf den Korbrandbolzen stecken; dann die Netzklammer nach links schieben und sie sicher verriegeln oder einschnappen lassen. HINWEIS: Die Netzklammern sollten sich nicht leicht verschieben lassen. Es ist sehr wichtig, daß sich die Netzklammern in ihrer verriegelten Position befinden, bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird. WARNUNG! Die Verwendung dieses Produkts ohne ordnungsgemäß angebrachte Netzhalteklammern oder bei fehlenden Netzhalteklammern kann Verletzungen verursachen. Die entsprechenden Anleitungen müssen unbedingt beachtet werden.
12. Klammern (19) und Korbrand (17) an der Korbwand befestigen und
von Hand anziehen. Danach die Korbwandverstrebung (22) an der Korbwand befestigen und das gleiche Verfahren für die gegenüberliegende Seite durchführen. HINWEIS: Die endgültigen Einstellungen werden in Schritt 17 vorgenommen. WICHTIG! Beim Zusammenbau des federbelasteten Korbrands die im Lieferumfang der Korbrand-Befestigungsteile enthaltene Anleitung beachten.
Italiano
11. Montare le grappe della rete (18).
Il sistema di rilascio rapido della rete Quick Clip serve a staccare la rete dal cerchio. In questo modo è possibile ridurre eventuali rischi di ferite al giocatore e possibili danni alla proprietà. I due ganci esterni del ferma rete devono essere rivolti verso l'interno del cerchio del tabellone. Inserire il foro più largo del ferma rete nel bullone prigioniero del cerchio e fare scorrere il ferma rete verso sinistra bloccandolo o incastrandolo in posizione. NOTA: I ferma rete non dovrebbero scorrere troppo facilmente. Prima di continuare al punto successivo è importante bloccare i ferma rete al loro posto. AVVERTENZA! L'uso di questo prodotto senza che siano stati montati appropriatamente i fermi della rete, o l'uso senza aver installato i fermi della rete potrebbe diventare pericoloso per le persone. Accertarsi di aver seguito attentamente le indicazioni.
12. Montare le staffe (19) ed il cerchio (17) sul tabellone e stringere a mano. Fissare quindi il montante del tabellone (22) al tabellone ripetendo la stessa procedura per il lato opposto. NOTA: Le regolazioni finali verranno eseguite al punto 17.
Nederlands
11. Breng netklemmen (18) aan.
Met het Quick Clip snel loslatend netsysteem kan het net van de ring worden getrokken. Dit vermindert het risico op letsel van de spelers en materinle schade. De twee buitenhaken op de netklem moeten naar de binnenkant van de doelring wijzen. Breng de netklem met het grote gat op het tapeind van de ring aan en schuif de netklem vervolgens naar links, tot hij stevig op zijn plaats vergrendeld is. LET OP: De netklemmen mogen niet gemakkelijk glijden. Het is zeer belangrijk dat de netklemmen goed vastzitten voordat u met de volgende stap verder gaat. WAARSCHUWING! Het gebruik van dit product zonder dat de netklemmen goed zijn aangebracht, of wanneer niet alle netklemmen zijn aangebracht, kan lichamelijk letsel veroorzaken. Zorg dat u de aanwijzingen nauwkeurig opvolgt.
12. Monteer beugels (19) en ring (17) op het bord en draai ze met de hand aan. Bevestig nu de steunpaal (22) aan het bord en doe hetzelfde aan de andere kant. LET OP: De uiteindelijke afstelling wordt gedaan in stap 17.
20
P/N 214326 8/98
Support pole and base assembly over support table. Carefully slide backboard components onto pole at desired position. NOTE: 3” (7.6 cm) down from top of pole is approximately 10 ft. (3.05 m).
13.
DO NOT LEAVE ASSEMBLED
UNIT UNATTENDED WHEN
EMPTY MAY TIP OVER.
WARNING
While still in the horizontal position, secure hardware as shown and tighten completely.
14.
28
22
26
27
16
16
21
27
TWO PERSON MINIMUM
REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. NOT
FOLLOWING
RECOMMENDATION MAY
RESULT IN BODILY INJURY.
WARNING
21
8/98 P/N 214326
Français
13. Appuyer le poteau et le socle sur le tréteau. Glisser délicatement le
panneau sur le poteau. User de prudence. REMARQUE: Un positionnement à 7,6cm (3”) du haut du panneau revient à 3 m de la base (10 ft). AVERTISSEMENT! Il est recommandé de s’y prendre au moins à deux pour réaliser cette procédure sous peine d’encourir des blessures corporelles. AVERTISSEMENT! Toujours surveiller lorsqu'il est vide.
14. En maintenant l’ensemble à l’horizontale, montez la visserie, comme
illustré, puis serrez à fond.
Español
13. Apoye el poste y el conjunto de la base en el caballete. Con cuidado
deslice el conjunto del respaldo en el poste. Por favor tenga cuidado. NOTA: 7.6 cm (3”) hacia abajo desde la parte superior del poste son aproximadamente 3 m (10 pies). ¡ADVERTENCIA! Se requieren dos personas como mínimo para llevar a cabo este procedimiento. Si no se observa esta recomendación se podrían ocasionar lesiones corporales. ¡ADVERTENCIA! No la deje desatendida mientras está vacía.
14. Todavía con la unidad en posición horizontal, asegure la tornillería
como se muestra y apriétela completamente.
Deutsch
13. Stange und Sockeleinheit auf einen Sägebock legen. Den
Rückwandaufbau vorsichtig auf die Stange schieben. Dabei bitte vorsichtig verfahren. HINWEIS: Ein Abstand von 7,6 cm (3 Zoll) vom oberen Ende der Stange entspricht einer Korbhöhe von ca. 3 m (10 Fuß). WARNUNG! Dieser Schritt sollte von mindestens zwei Personen ausgeführt werden. Ein Mißachten dieser Empfehlung kann zu Körperverletzungen führen. WARNUNG! Im leeren Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen.
14. Während die Vorrichtung sich in einer horizontalen Stellung befindet,
die Befestigungsteile wie gezeigt einsetzen und fest anziehen.
Italiano
13. Fare da supporto al palo e all'assemblaggio della base utilizzando il tavolo da supporto. Prestando attenzione, fare scorrere i componenti del tabellone sul palo nella posizione desiderata. NOTA: 7,6 cm (3 pollici) al di sotto del palo equivalgono a circa 3,05 m (10 piedi). AVVERTENZA:Per poter completare questa operazione è necessario impiegare due persone. Negligenza nel seguire tale raccomandazione potrebbe risultare in gravi danni. AVVERTENZA:Non allontanarsi dall'unità assemblata quando la stessa non è stata riempita dal momento che potrebbe rovesciarsi.
14. Mantenendo l'unità in posizione orizzontale, fissare i particolari di montaggio come mostrato e stringere completamente.
Nederlands
13. Ondersteun de paal met het onderstel op een tafel. Schuif de
onderdelen van het bord voorzichtig op de gewenste plaats op de paal. LET OP: 7,6 cm (3") vanaf de bovenkant van de paal is ongeveer. 3,05 m (10 ft). WAARSCHUWING: Deze procedure moet door minstens twee personen worden uitgevoerd. Wanneer deze aanbeveling niet wordt opgevolgd, kan dit tot lichamelijk letsel leiden. WAARSCHUWING: Laat het geassembleerde geheel niet onbeheerd achter wanneer het leeg is; het kan omkantelen.
14. Zet het bevestigingsmateriaal vast zoals afgebeeld en zet het volledig vast terwijl de paal nog horizontaal ligt.
22
P/N 214326 8/98
16.
Place unit to desired location. Tip forward as shown to fill tank with sand (450 lb. (204 kg)) Then snap end cap in place. Upright unit.
Carefully upright assembly and adjust and level rim height to 10 feet (3.05 m).
Tighten hardware from Step 12.
17.
SAND FILL ONLY!
FAILURE TO FOLLOW
DIRECTIONS COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
WARNING
10 feet
(3.05 m)
IMPORTANT! MAKE SURE NET IS HELD
BY ALL THREE HOOKS ON THE NET CLIP.
NOTE: Stretching net up then pulling side to side will help snap net under center hook.
Install net (25).
15.
INSIDE VIEW
25
17
TWO PERSON MINIMUM
REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE.
NOT FOLLOWING
RECOMMENDATION MAY
RESULT IN BODILY INJURY.
WARNING
• Vue intérieure
• Vista interior
• Innenansicht
• Vista dall’interno
• Binnenaanzicht
REGULATION RIM HEIGHT
IS 10 FEET (3.05 m).
SAND
450 LBS.
(204 KG)
23
8/98 P/N 214326
Français
15. IInstallez le filet (25), comme illustré.
IMPORTANT ! Assurez-vous que le filet est maintenu par les trois crochets des pinces . REMARQUE: En étirant le filet vers le haut, puis en tirant d'un côté à l'autre, vous enclencherez le filet sous le crochet central.
16. AVERTISSEMENT ! Il est recommandé de s’y prendre au moins à
deux pour réaliser cette procédure sous peine d’encourir des blessures corporelles. Placez l’ensemble à l’emplacement de votre choix. Basculez-le vers l’avant, comme illustré, pour remplir le réservoir de sable (204 kg (450 lb.)). Mettez le bouchon en place. Redressez l’ensemble. AVERTISSEMENT ! Remplissez uniquement de sable ! Basculez vers l’avant, comme illustré, pour remplir le réservoir de sable (204 kg (450 lb.)). Mettez le bouchon en place. Redressez l’ensemble.
17. Redressez doucement l’ensemble et ajustez la hauteur du cerceau à
3,05 m (10 pieds) en le mettant à niveau. Serrez la visserie du point
12.
Español
15. Instale la red (25), como se muestra.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que la red esté sujeta con todos los tres ganchos del sujetador de la red . NOTA: Si se estira la red hacia arriba y luego se tira de un lado a otro será más fácil conectar la red en el gancho central.
16. ¡ADVERTENCIA! Se requieren dos personas como mínimo para llevar
a cabo este procedimiento. Si no se observa esta recomendación se podrían ocasionar lesiones corporales. Coloque la unidad en el lugar deseado. Inclínela hacia adelante como se muestra para llenar el tanque con arena (204 kg (450 libras)) Luego coloque la tapa del extremo en la unidad. Coloque la unidad en posición vertical. ¡ADVERTENCIA! ¡Solamente llene con arena! Incline hacia adelante como se muestra para llenar el tanque con arena (204 kg(450 libras)). Luego coloque la tapa del extremo en su lugar. Coloque la unidad en posición vertical.
17. Cuidadosamente coloque el conjunto en posición vertical y ajuste y
nivele la altura del borde a 3.05 m (10 pies). Apriete la tornillería que colocó en el paso 12.
Deutsch
15. Das Netz (25) wie gezeigt anbringen.
WICHTIG! Sicherstellen, daß das Netz von allen drei Haken an der Netzklammer festgehalten wird. HINWEIS: Das Netz läßt sich einfacher unter dem mittleren Haken einschnappen, wenn es zunächst nach oben und dann in seitlicher Richtung gedehnt wird.
16. WARNUNG! Dieser Schritt sollte von mindestens zwei Personen
ausgeführt werden. Ein Mißachten dieser Empfehlung kann zu Körperverletzungen führen. Die Einheit an den vorgesehenen Aufstellungsort bringen. Wie gezeigt nach vorne neigen, um den Tank mit Sand zu füllen (204 kg (450 US­Pfd.)). Dann die Abschlußkappe aufschnappen. Die Einheit aufrichten. WARNUNG! Nur mit Sand füllen! Wie gezeigt nach vorne neigen, um den Tank mit Sand zu füllen (204 kg (450 US-Pfd.)). Dann die Abschlußkappe aufschnappen. Die Einheit aufrichten.
17. Den Aufbau vorsichtig aufrichten und den Korbrand auf eine Höhe von
3,05 m (10 Fuß) einstellen und begradigen. Die Befestigungsteile aus Schritt 12 anziehen.
Italiano
15. Installare la rete (250) come mostrato dalla figura.
IMPORTANTE! Accertarsi che i tre ganci del ferma rete trattengano ferma la rete. NOTA: Allungando e tirando lateralmente la rete sarà possibile facilitare lo scatto della medesima sotto al gancio centrale.
16. Collocare l'unità nella posizione desiderata. Rovesciarla in avanti per
riempire il serbatoio di sabbia (204 kg. 9450 libbre) e fare scattare in posizione la parte terminale della copertura. Rialzare l'unità. AVVERTENZA! Riempire solamente con della sabbia! Se non vengono rispettate le istruzioni potrebbero verificarsi dei gravi infortuni e/o danni alla proprietà. AVVERTENZA! Per poter completare questa operazione è necessario impiegare due persone. Negligenza nel seguire tale raccomandazione potrebbe risultare in gravi danni.
17. Rialzare l'unità facendo molta attenzione; regolare e livellare l'altezza
del cerchio su 3,05 m (10 piedi). Stringere i particolari di montaggio dal punto 12.
Nederlands
15. Installeer het net (25) zoals afgebeeld.
BELANGRIJK! Zorg dat het net door alle drie haken om de netklem wordt vastgehouden. LET OP: Als u het net uitrekt en het dan heen en weer trekt kan het net gemakkelijker onder de middelste haak worden vastgemaakt.
16. Zet het geheel op de gewenste plaats. Kantel de paal naar voren
zoals afgebeeld om de tank met zand te vullen (204 kg (450 lb)). Druk nu de eindkap op zijn plaats. Zet het geheel rechtop. WAARSCHUWING! Alleen met zand vullen! Wanneer deze aanwijzingen niet worden gevolgd, kan dit leiden tot ernstig letsel en/of materiële schade. WAARSCHUWING! Deze procedure moet door minstens twee personen worden uitgevoerd. Wanneer deze aanbeveling niet wordt opgevolgd, kan dit tot lichamelijk letsel leiden.
17. Zet het geheel voorzichtig rechtop, plaats de ring horizontaal en op
een hoogte van 3,05 m (10 ft). Zet het bevestigingsmateriaal van stap 12 vast.
24
P/N 214326 8/98
Position anchor strap as shown on rear of tank.
NOTE: Make sure strap remains parallel to rear of tank when securing to surface.
19.
Assemble anchor strap as shown and completely tighten.
18.
20.
Not Included
• Non fourni
•No se incluye
• Nicht inbegriffen
• Non inclusa
• Niet inbegrepen
DO NOT INSTALL IN SAND
OR LOOSE GROUND.
WARNING
Secure tank with anchor strap to a solid, non-smooth (non-slippery), flat playing surface as shown. Repeat procedure for opposite side.
Tie Down Assembly
• Ensemble de fixation au sol • Sujeción del conjunto • Bodenverankerung •
• Assemblaggio per il fissaggio al suolo • Bevestiging •
16
30
29
31
25
8/98 P/N 214326
Français
18. Monter la bande d’ancrage comme illustré et serrez à fond.
19. Placer la bande d’ancrage à l’arrière du réservoir, comme illustré.
REMARQUE : Vérifier que la bande d’ancrage reste parallèle à l’arrière du réservoir lors de la fixation sur la surface.
20. A l’aide de la bande, fixez le réservoir sur une surface de jeu solide et
rugueuse (non glissante), comme illustré. Répétez la procédure du côté opposé. AVERTISSEMENT ! Ne pas installer dans du sable ou sur un sol meuble.
Español
18. Monte la cinta de anclaje, como se muestra, y apriete la tornillería
completamente.
19. Coloque la cinta de anclaje en la parte posterior del tanque, como se
muestra. NOTA: Asegúrese de que la cinta quede paralela a la parte posterior del tanque cuando la fije en la superficie del piso.
20. Asegure el tanque con la cinta de anclaje en una superficie de juego
plana, sólida, no lisa (antideslizante), como se muestra. Repita el procedimiento en el lado opuesto. ¡ADVERTENCIA! No instale el conjunto sobre arena ni tierra suelta.
Deutsch
18. Den Verankerungssteg wie gezeigt zusammenbauen und fest
anziehen.
19. Verankerungssteg wie gezeigt auf der Rückseite des Tanks anbringen.
HINWEIS: Sicherstellen, daß der Steg parallel zur Rückseite des Tanks verläuft, wenn dieser am Boden befestigt wird.
20. Den Tank mit dem Verankerungssteg wie gezeigt an einer festen, nicht
glatten (nicht rutschigen), flachen Spielfläche befestigten. Das gleiche Verfahren auf der anderen Seite wiederholen. WARNUNG! Nicht in Sand oder auf lockerem Grund installieren.
Italiano
1. Assemblare la cinghia d'ancoraggio come mostrato nella figura e
stringere completamente.
2. Posizionare la cinghia d'ancoraggio nella parte posteriore del
serbatoio come mostrato nella figura. NOTA: Accertarsi che mentre viene fissata alla superficie, la cinghia rimanga parallela alla parte posteriore del serbatoio.
3. Fissare il serbatoio mediante la cinghia d'ancoraggio su una superficie
da giuoco piana, solida e non scivolosa, come mostrato nella figura. Ripetere la stessa operazione sul lato opposto. ATTENZIONE! Non installare il sistema su sabbia o su un tipo di terreno non compatto.
Nederlands
18. Assembleer de bevestigingsband zoals afgebeeld en zet hem volledig
vast.
19. Plaats de bevestigingsband zoals afgebeeld op de achterkant van de
tank. LET OP: Zorg dat de band parallel aan de achterkant van de tank blijft wanneer u hem aan het speelveld vastmaakt.
20. Zet de tank met de bevestigingsband vast op een massief, niet-glad,
vlak speelveld zoals afgebeeld. Doe hetzelfde aan de andere kant. WAARSCHUWING! Niet op zand of losse grond aanbrengen.
26
P/N 214326 8/98
Item #9 (3)
Item #8 (1)
Item #14 (1)
Item #12 (4)
Item #10 (1)
HARDWARE IDENTIFIER
Item #7 (1)
Item #11 (1)
PARTS LIST
Item Qty. Part No. Description
1 1 206325 Tank 2 2 206327 Wheel Axle, 4-1/4 Long 3 2 226401 Wheel 4” 4 1 900869 Top Pole Section 5 1 900869 Middle Pole Section 6 1 908332 Bottom Pole Section 7 1 202820 Rod, 3/8 O.D. x 4-3/4 Long 8 1 202822 Eyebolt, 3/8-16 x 3-3/4 Long
9 3 202821 Disk, 2-3/4 Diameter 10 1 203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16 11 1 202541 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 3-3/4 12 4 203218 Washer, 5/16, Flat 13 2 906324 Tank Strut 14 1 203220 Locknut, 5/16-18 15 2 203156 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 1 Long 16 13 203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18 17 1 Rim
Item
Qty. Part No. Description
18 12* 200121 Clips, Net Holders, (Black) 19 2 906208 Direct Mount Bracket
20 4 203309 Washer, 1 O.D. 21 6 201611 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 3 Long 22 2 906207 Backboard Strut 23 2 203291 Spacer, Rubber 24 2 203038 Bolt, Carriage 5/16-18 x 2-3/4 25 1 Net 26 1 203113 Bolt, Hex, Flange, 5/16-18 x 2-1/2 Long 27 4 200516 Cover, Bolt 28 1 202814 Cap 29 2 906353 Bracket, (Black) 30 1 906354 Strap, (Black) 31 2 203153 Bolt, Hex Head, 5/16 -18 x 3/4
* You may have extra parts with this model.
27
8/98 P/N 214326
Item #18 (12)*
HARDWARE IDENTIFIER
Item #15 (2)
Item #16 (13)
Item #20 (4)
Item #21 (6)
Item #27 (4)
Item #23 (2)
Item #24 (2)*
Item #31 (2)
* YOU MAY HAVE EXTRA PARTS WITH THIS MODEL.
28
P/N 214326 8/98
FRANÇAIS LISTE DES PIECES
ESPAÑOL LISTA DE PIEZAS
Artículo Cant. No. de Pieza Descripción
1 1 206325 Tanque 2 2 206327 Eje de la rueda, 4-1/4 de longitud 3 2 226401 Rueda 4” 4 1 900869 Sección superior del poste 5 1 900869 Sección media del poste 6 1 908332 Sección inferior del post 7 1 202820 Varilla 3/8 D.E. x 4-3/4 de longitud 8 1 202822 Perno de anilla,
3/8-16 x 3-3/4 de longitud
9 3 202821 Disco, 2-3/4 de diámetro
10 1 203063 Arandela de seguridad del inserto
de nilón, 3/8-16
11 1 202541 Perno, cabeza hexagonal,
5/16-18 x 3-3/4 12 4 203218 Arandela, 5/16 plana 13 2 906324 Puntal del tanque 14 1 203220 Tuerca de seguridad, 5/16-18 15 2 203156 Perno, cabeza hexagonal,
5/16-18 x 1 de longitud 16 13 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18 17 1 Borde
18 12* 200121 Sujetadores para la red, (negros)
Artículo Cant. No. de Pieza Descripción
19 2 906208 Soporte de montaje directo 20 4 203309 Arandela, 1 D.E. 21 6 201611 Perno, brida hexagonal,
5/16-18 x 3 de largo 22 2 906207 Puntal del respaldo 23 2 203291 Espaciador de plástico 24 2 203038 Perno, cabeza de carro 5/16-18 x 2-3/4 25 1 Red 26 1 203113 Perno, brida hexagonal,
5/16-18 x 2-1/2 de largo 27 4 200516 Cubierta, perno 28 1 202814 Tapa 29 2 906353 Soporte (negro) 30 1 906354 Correa, (negra) 31 2 203153 Perno, cabeza hexagonal,
5/16 -18 x 3/4 de largo
* PODRA TENER PIEZAS DE SOBRA CN ESTE MODELO.
Article Quantité No. Pièce Description
1 1 206325 Réservoir 2 2 206327 Axe des roues, longueur : 4-1/4 3 2 226401 Roue 4” 4 1 900869 Section de poteau supérieure 5 1 900869 Section de poteau centrale 6 1 908332 Section de poteau inférieure 7 1 202820 Tige, D.E. 3/8 x longueur 4-3/4 8 1 202822 Boulon à illet, 3/8-16 x 3-3/4 (long.)
9 3 202821 Disque, diamètre : 2-3/4 10 1 203063 Ecrou de blocage en nylon, 3/8-16 11 1 202541 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 3-3/4 12 4 203218 Rondelle plate 5/16 13 2 906324 Diagonale de réservoir 14 1 203220 Ecrou de blocage, 5/16-18 15 2 203156 Boulon, tête à six pans,
5/16-18 x 1 (long.) 16 13 203100 Ecrou, collet à six pans, 5/16-18 17 1 Cerceau 18 12* 200121 Pinces, attaches du filet, (noir)
19 2 906208 Support de fixation directe
Article Quantité No. Pièce Description
20 4 203309 Rondelle, D.E. 1 21 6 201611 Boulon, bride à six pans,
5/16-18 x 3 long 22 2 906207 Diagonale de panneau 23 2 203291 Entretoise, caoutchouc 24 2 203038 Boulon, à tête bombée et collet carré
5/16-18 x 2-3/4 25 1 Filet 26 1 203113 Boulon, bride à six pans,
5/16-18 x 2-1/2 long 27 4 200516 Protection, boulon 28 1 202814 Bouchon 29 2 906353 Support (noir) 30 1 906354 Sangle (noire) 31 2 203153 Boulon, six pans, 5/16 -18 x 3/4 de long
* AVEC CE MODELE IL PEUT Y AVOIR DES PIECES SUPPLEMENTAIRES.
29
8/98 P/N 214326
DEUTSCH TEILELISTE
Artikel Menge Teil-Nr. Bezeichnung
1 1 206325 Tank 2 2 206327 Radachse, 4-1/4 Länge 3 2 226401 Rad, 4 Zoll Durchmesser 4 1 900869 Oberes Stangenteil 5 1 900869 Mittleres Stangenteil 6 1 908332 Unteres Stangenteil 7 1 202820 Stange, 3/8 Außendurchmesser x
4-3/4 Länge 8 1 202822 Ringbolzen, 3/8-16 x 3-3/4 Länge 9 3 202821 Scheibe, 2-3/4 Durchmesser
10 1 203063 Nylon-Gegenmutter, 3/8-16 11 1 202541 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 3-3/4 12 4 203218 Unterlegscheibe, flach, 5/16 13 2 906324 Tankverstrebung 14 1 203220 Gegenmutter, 5/16-18 15 2 203156 Sechskantkopfschraube,
5/16-18 x 1 Länge
16 13 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18 17 1 Korbrand
Artikel Menge Teil-Nr. Bezeichnung
18 12* 200121 Netzhalteklammern, (Schwarz) 19 2 906208 Direktmontageklammer
20 4 203309 Unterlegscheibe,
1 Zoll Außendurchmesser
21 6 201611 Sechskant-Flanschschraube,
5/16-18 x 3 Länge 22 2 906207 Rückwandverstrebung 23 2 203291 Abstandsstück, Gummi 24 2 203038 Schloßschraube, 5/16-18 x 2-3/4 25 1 Netz 26 1 203113 Sechskant-Flanschschraube,
5/16-18 x 2-1/2 Länge 27 4 200516 Schraubenabdeckung 28 1 202814 Kappe 29 2 906353 Halterung, (Schwarz) 30 1 906354 Riemen, (Schwarz) 31 2 203153 Sechskantkopfschraube,
5/16-18 x 3/4 Länge
* BEI DIESEM MODELL KÖNNEN EXTRATEILE VORHANDEN
ITALIANO LISTA DELLA PARTI
Part. Quantità No Parte Descrizione
1 1 206325 Serbatoio 2 2 206327 Asse della ruota, lunghezza da 4-1/4 3 2 226401 Ruota da 10,16 cm (4 pollici) 4 1 900869 Sezione superiore del palo 5 1 900869 Sezione intermedia del palo 6 1 908332 Sezione inferiore del palo 7 1 202820 Asta, con diametro esterno da
3/8 x lunghezza da 4-3/4
8 1 202822 Bullone ad occhiello da 3/8-16 x
lunghezza da 3-3/4
9 3 202821 Disco con diametro da 2-3/4
10 1 203063 Dado di bloccaggio con inserto in nylon
da 3/8-16
11 1 202541 Bullone a testa esagonale da
5/16-18 x lunghezza da 3-3/4 12 4 203218 Rondella piatta da 5/16 13 2 906324 Montante del serbatoio 14 1 203220 Dado di bloccaggio da 5/16-18 15 2 203156 Bullone a testa esagonale da 5/16-18 x
lunghezza da 1 16 13 203100 Dado esagonale flangiato da 5/16-18 17 1 Cerchio
Part. Quantità No Parte Descrizione
18 12* 200121 Grappe, ferma rete (nere) 19 2 906208 Staffa di montaggio diretto
20 4 203309 Rondella con diametro esterno da 1 21 6 201611 Bullone esagonale flangiato da 5/16-18 x
lunghezza da 3 22 2 906207 Montante del tabellone 23 2 203291 Distanziatore di gomma 24 2 203038 Bullone a legno da 5/16-18 x 2-3/4 25 1 Rete 26 1 203113 Bullone esagonale flangiato da
5/16-18 x lunghezza da 2-1/2 27 4 200516 Copertura del bullone 28 1 202814 Copertura 29 2 906353 Staffa (nera) 30 1 906354 Cinghia (nera) 31 2 203153 Bullone a testa esagonale da
5/16 -18 x lunghezza 3/4
* CON QUESTO MODELLO È POSSIBILE CHE VENGANO FORNITI ALTRI
PARTICOLARI.
30
P/N 214326 8/98
NEDERLANDS ONDERDELENLIJST
Item Hoeveelheid Nr. Beschrijving
1 1 206325 Tank 2 2 206327 Wielas, 4-1/2 lang 3 2 226401 Wiel 10,16 cm (4 inch) 4 1 900869 Bovenste paalgedeelte 5 1 900869 Middelste paalgedeelte 6 1 908332 Onderste paalgedeelte 7 1 202820 Stang, 3/8 buitendiameter x 4-3/4 lang 8 1 202822 Oogbout, 3/8-16 x 3-3/4 lang
9 3 202821 Schijf, 2-3/4 diameter 10 1 203063 Borgmoer, nylon inzetstuk, 3/8-16 11 1 202541 Zeskantbout, 5/16-18 x 3-3/4 12 4 203218 Sluitring, 5/16, plat 13 2 906324 Steunpaal van tank 14 1 203220 Borgmoer, 5/16-18 15 2 203156 Zeskantbout, 5/16-18 x 1 lang 16 13 203100 Zeskantige flensmoer, 5/16-18 17 1 Ring
Item Hoeveelheid Nr. Beschrijving
18 12* 200121 Klemmen, nethouders (zwart) 19 2 906208 Snelmontagebeugel 20 4 203309 Sluitring, buitendiameter 1 21 6 201611 Zeskantige flensbout, 5/16-18 x 3 lang 22 2 906207 Steunpaal voor bord 23 2 203291 Rubber afstandsstuk 24 2 203038 Slotbout, 5/16-18 x 2-3/4 25 1 Net 26 1 203113 Zeskantige flensbout, 5/16-18 x 2-1/2 lang 27 4 200516 Bedekking, bout 28 1 202814 Kap 29 2 906353 Beugel, (zwart) 30 1 906354 Band, (zwart) 31 2 203153 Zeskantbout, 5/16-18 x 3/4 lang
* BIJ DIT MODEL KUNT U EXTRA ONDERDELEN HEBBEN.
30 OF 30
Loading...