Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 5234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1-800-632 7921
Internet Address: http://www.huffysports.com
1
11/05ID# M5800151
O
wner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
WARNING
•
DO NOT HANG on the rim or any part of the system
including backboard, support braces or net.
•
During play, especially when performing dunk type
activities, keep player's face away from the
backboard, rim and net. Serious injury could occur if
teeth/face come in contact with backboard, rim or net.
•
Do not slide, climb, shake or play on base and/or
pole.
•
After assembly is complete, fill system completely
with water or sand. Never leave system in an upright
position without filling base with weight, as system
may tip over causing injuries.
• W
hen adjusting height or moving system, keep hands
and fingers away from moving parts.
•
Do not allow children to move or adjust system.
•
During play, do not wear jewelry (rings, watches,
necklaces, etc.). Objects may entangle in net.
•
Surface beneath the base must be smooth and free
of gravel or other sharp objects. Punctures cause
leakage and could cause system to tip over.
•
Keep organic material away from pole base. Grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
•
Check pole system for signs of corrosion (rust,
pitting, chipping) and repaint with exterior enamel
paint. If rust has penetrated through the steel
anywhere, replace pole immediately.
•
Check system before each use for proper ballast,
loose hardware, excessive wear and signs of
corrosion and repair before use.
•
Check system before each use for instability.
•
Do not use system during windy and/or severe
weather conditions; system may tip over. Place
system in the storage position and/or in an area
protected from the wind and free from personal
property and/or overhead wires.
•
Never play on damaged equipment.
•
When moving system, use caution to keep
mechanism from shifting.
•
Keep pole top covered with cap at all times.
•
Do not allow water in tank to freeze. During subfreezing weather add 2 gallons of non-toxic
antifreeze, sand or empty tank completely and store.
(Do not use salt.)
•
While moving system, do not allow anyone to stand
or sit on base or have added ballasting on base.
•
Do not leave system unsupervised or play on system
when wheels are engaged for moving.
•
Use Caution when moving system across uneven
surfaces. System may tip over.
•
Use extreme caution if placing system on sloped
surface. System may tip over more easily.
•
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
Read and understand warnings listed
b
elow before using this product.
Failure to follow these warnings may
result in serious injury and/or property
damage.
ID#: 558200 05/05
MUNSELL NOTATIONHueValue Chroma
5.0 YR6.0/15
Equiv. CIE Data(Y%)xy
30.050.55100.4214
Approx. PMS Color13 parts yellow3 parts Warm Red1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
In the U.S.: 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-334-9111
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
9-3/4" High3" WidePMS 021 for Warning
55817007/05
HEIGHT ADJUSTMENT
WARNING
Do not adjust height of system
in upright position. System must
be in down position to adjust
A
B
Rest unit on support table. Remove adjustment knobs (A)
and carriage bolts (B) to extend or retract backboard and rim.
Height adjustment from 4-1/2' - 6-1/2'.
WARNING
Backboard
may rotate during
height adjustment.
3-5/8" High3" WidePMS 021 for Warning
ID# M580015111/05
2
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
o ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Proper
T
nd complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of
a
ccident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and
a
perated properly.
o
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause the system to tip over
unexpectedly
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole
sections to separate during play and/or during transport of the system.
• Climate, corrosion or misuse could result in system failure.
• If technical assistance is required, contact Customer Service.
• Minimum operational height is 4'-6" (1.37m) to the bottom of backboard.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this unit.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL
periodically inspect for loose small parts.
Assembled unit MUST be filled with water at ALL times.
packaging materials promptly
. As with all children’
s products,
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with
sand or water according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY.
It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections;
hardware and additional parts are packed inside.
WARRANTY CARD:
Please remember to complete your product registration form either
on-line at:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
or mail-in the enclosed postcard.
3
11/05ID# M5800151
Get to know the basic parts of your basketball system...
RIM
FRONT
TOP POLE
BACK
BACKBOARD
ELEVATOR
ASSEMBLY
MIDDLE POLE
BOTTOM POLE
BASE
STRUTS
ID# M580015111/05
4
PARTS LIST
ItemQty.Part No.Description
1120664903Tank (Black)
21FR908130Top Pole Section
31FR908133Middle Pole Section with Label
41FR908132Bottom Pole Section
51203099Nut, Ny-Lock, 5/16-18
61Net
7120378701Cap, Pole
83203223Bolt, Carriage, 5/16-18 x 1" Long
91203617Cap, Tank
101203740Bolt, Hex, 5/16-18 x 2.63" Long
112201344Knob, Plastic, 3-sided
121Rim
131Backboard
141908134Backboard Mounting Bracket
151908129Rim Bracket
162203739Bolt, Carriage 5/16-18 x 3.25" Long
174*203218Washer, Flat, 5/16
181203309Washer, Flat, 1.0" O.D.
191203679Bolt, Hex, 3/8-16 x 2" Long
203*203100Nut, Flange, 5/16-18
211900454Strut, Left
221900255Strut, Right
234*203798Bolt, Hex-Flange, 5/16-18 x 1.5” Long
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker
that will be used as a reference point in the next step.
Reference Stickers
2
3
TOPMIDDLEBOTTOM
4
7
11/05ID# M5800151
IMPORTANT!
ONCE POLE SECTIONS ARE POUNDED TOGETHER - THEY CANNOT BE TAKEN APART
Align poles using alignment marks. First, pound top and
middle poles together by bouncing them on a scrap piece of
2.
wood on the ground as shown in FIG A. until they no longer
move toward pole identification stickers. THEN add bottom
pole section and pound together in the same way.
CAUTION!
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 3-3/4" FROM THE END OF
THE POLE. WHEN PROPERLY
POUNDED TOGETHER, THE POLE
SECTIONS SHOULD HAVE A 2-1/2"
MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/4"
BETWEEN THE OVERLAPPING POLE
AND THE IDENTIFICATION STICKER.
TOP
2
alignment mark
FIG A.
scrap wood
(Not Supplied)
IDENTIFICATION
STICKER
IDENTIFICATION
STICKER
middle pole
middle pole
MIDDLE
3
3-1/2”
alignment mark
BOTTOM
1-1/4"
4
ID# M580015111/05
8
3.
Attach pole assembly to tank as shown. Secure pole assembly to tank by turning
the pole assembly clockwise as shown.
NOTE:
CAREFULLY TIPPING THE
SYSTEM FORWARD WILL
ALLOW EASIER ACCESS
TO UNDERSIDE OF BASE.
4
WARNING!
TWO CAPABLE ADULTS
REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO
FOLLOW THIS WARNING
COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
18
19
IMPORTANT!
NOTE ORIENTATION
9
11/05ID# M5800151
Secure tank struts (21 & 22) to pole.
4.
22
17
WARNING!
5
17
10
21
TIGHTEN BOLT (10) IN
LOCK NUT (5) UNTIL
1
FLUSH (EVEN) WITH
LOCK NUT’S OUTER
EDGE.
FAILURE TO FOLLOW
THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
5.
Rotate struts down and bend struts outward to line up with holes on base as shown.
Secure free ends of tank struts to tank with carriage bolt (8), and nut (20) as shown.
Repeat for other side.
8
8
ID# M580015111/05
10
17
20
17
20
6.
Pole bracket will need to be lightly pressed into backboard ribbing. Be sure to press
completely into place. Attach rim to backboard and pole bracket (14) with nut (20),
reinforcement bracket (15), and carriage bolt (8) as shown. Tighten nut completely.
13
20
12
15
Press bracket (14)
into place here.
8
Carefully tip unit forward and slide backboard
assembly onto pole as shown.
14
SAWHORSE OR SUPPORT TABLE
11
11/05ID# M5800151
7.
SAND
450LBS
.
(204KG)
Attach board assembly to pole with carriage
bolts (16) and knobs (11) as shown. Install pole
cap (7) as shown.
13
16
11
7
8.
11
Place assembled unit in desired location. Fill tank completely with water (14 gallons / 53
liters) or sand (approx. 170 lb./77 kg) and snap tank cap (9) in place.
16
9
CAUTION!
ADD ONE GALLON (3.78
LITERS) OF NON-TOXIC
ANTIFREEZE IN SUBFREEZING CLIMA
TES.
ID# M580015111/05
SAND
SAND
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
NOTE:
IF USING SAND:
1 GALLON OF
ANTI-FREEZE IS
NOT
REQUIRED
12
9.
Install net (6).
1.
2.
6
10.
3.
Height adjustment from 4-1/2' - 6-1/2'.
WARNING!
READ
AND UNDERSTAND
4.
FAILURE TO FOLLOW OPERA
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY
OR DAMAGE T
O PROPERTY.
TING
6.5 feet
(1.98 m)
13
11/05ID# M5800151
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour
référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations importantes
ur votre modèle.
s
iese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt
D
erden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
w
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere conservato e
tenuto a portata di mano come documento di facile consultazione, in quanto
contiene informazioni importanti su questo modello.
Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra y tenerlos
disponibles como conveniente referencia, ya que contienen información
importante sobre su modelo.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
INTERDIT AUX ENFANTS DE MOINS 3 ANS EN RAISON DE PIÈCES DE PETITE TAILLE/D’UN
DANGER D’ÉTOUFFEMENT.
WEGEN KLEINTEILEN/ERSTICKUNGSGEFAHR NICHT FÜR KINDER UNTER DREI JAHREN
GEEIGNET.
NO ES ADECUADO PARA NIÑOS MENORES DE TRES AÑOS DE EDAD DEBIDO A QUE
CONTIENE PIEZAS PEQUEÑAS QUE REPRESENTAN UN RIESGO DE ASFIXIA.
NON IDONEO A BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3 ANNI, A CAUSA DEL PERICOLO DI
SOFFOCAMENTO DOVUTO ALLA PRESENZA DI PEZZI DI DIMENSIONI RIDOTTE.
Système portable - Manuel de
l'utilisateur
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Service clientèle
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
AVVERTENZA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN
ZUR FOLGE HABEN.
Gebrauchsanleitung für tragbare
Systeme
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Kundendienstzentrale
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
Centro de Servicio al Cliente
Manuale di istuzioni del sistema
portatile
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), für
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921 Dirección en Internet:
ID# M580015111/05
Centro assistenza alla clientela
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,
Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com
• Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel
HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS:
• Dos (2) adultos capaces
• Tabla de madera (un trozo)
• Caballete o mesa de apoyo
• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos).
Manguera de jardín o arena
•
HERRAMIENTAS Y
Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas
•
1/2"9/16"
Y/O
1/2"9/16"
ARENA
ARENA
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
MATERIALES OPCIONALES:
MATERIALI NECESSARI:
• Due (2) adulti abili
• Tavoletta di legno
• Cavalletto o tavolo di appoggio
• (2) chiavi e/o chiavi a bussola e bussole
E/O
1/2"9/16"
• Canna da giardino o sabbia
SABBIA
SABBIA
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
UTENSILI E MATERIALI OPZIONALI:
Chiavi inglesi grande e piccola
•
1/2"9/16"
15
11/05ID# M5800151
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Posez l'ensemble sur une table. Retirez les boutons de réglage
(A) et les boulons ordinaires (B) pour allonger ou rétracter le
panneau et le cerceau. Réglage de la hauteur entre 1,37 m et
1,98 m.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la hauteur avec le système à
la verticale. Pour cette opération, le
système doit être allongé.
FR558170 11/05
A
B
AVERTISSEMENT
Il est possible que le panneau
tourne durant le réglage de la
hauteur.
3-5/8"High
3"Wide
PMS021forWarning
HÖHENEINSTELLUNG
ACHTUNG
GE558170 07/05
A
B
ACHTUNG
3-5/8"High
3"Wide
PMS021forWarning
Die Vorrichtung auf einem Stütztisch ablegen. Die
Einstellknopfregler (A) und Schlossschrauben (B) entfernen, um
Korbwand und Korbrand zu verlängern oder zu verkürzen.
Höhenverstellung zwischen 1,37 m (4,5') und 1,98 m (6,5').
Korbwand kann sich bei der
Höhenverstellung drehen.
Die Höhe nicht bei aufrecht stehendem
System einstellen. Das System muss für die
Höhenverstellung auf dem Boden liegen.
Bestell-Nr.: GE558200 05/05
MUNSELLNOTATION
HueValueChroma
5.0YR6.0/15
Equiv.CIEData
(Y%)xy
30.050.55100.4214
Approx.PMSColor
13partsyellow
3partsWarmRed
1/4partBlack
WarningArea=Orange
Size=4"x6.5"
CornerRadius=3/8"
DieCutLabel
3.25MilVinyl
AllTemp.PermanentAdhesive
1Mil.PolypropolyneOverlaminate
Illustrator8.0=EPS
Backing+1/16Circumference
Rollsof500
9-3/4"High
3"Wide
PMS021forWarning
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
ACHTUNG
•
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
•
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-
Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand,
Korbrand und Netz fern halten. Der Kontakt von
Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem
Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
•
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen,
klettern, daran rütteln oder damit spielen.
•
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder
Sand füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen
lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfalls
umkippen und Verletzungen verursachen kann.
•
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems
Hände und Finger von beweglichen Teilen fern halten.• Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems
nicht gestattet werden.
•
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich
im Netz verfangen.
•
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies
oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher
verursachen Lecks und können ein Umkippen des Systems zur
Folge haben.
•
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras,
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen
verursachen.
•
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich an irgendeiner
Stelle Rost durch den Stahl hindurch gefressen hat, muss die
Stange sofort ersetzt werden.
•
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen
durchführen.
•
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.• Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen
Umständen umkippen kann. Das System in seine
Lagerposition versetzen und/oder in einen windgeschützten
Bereich bringen, in dem sich weder Sachwerte noch
oberirdische Kabel befindend.
•
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.• Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.• Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
abgedeckt sein.
•
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei
Gefriertemperaturen den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen
Gefrierschutzmittels oder Sand füllen oder ihn völlig entleeren
und lagern. (Kein Salz verwenden.)
•
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel
stehen oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast
beschwert haben.
•
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen,
wenn die Räder zum Transport eingestellt sind.
•
Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig
vorgehen. Das System kann umkippen.
•
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit
großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen
Bedingungen leichter umkippen.
•
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder
Sachschäden führe
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
9-3/4"High
3"Wide
PMS021forWarning
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs
connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du
système.
•
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur
une autre partie du système, y compris le
panneau, les supports ou le filet.• Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites
un smash, gardez le visage à l'écart du panneau,
du cerceau et du filet. Risque de blessures
graves si les dents ou le visage viennent heurter
le panneau, le cerceau ou le filet.
•
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le
poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas
dessus.• Une fois le montage terminé, remplissez
complètement le système d'eau ou de sable. Ne
laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer
et de causer des blessures.
•
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous
déplacez le système, gardez les mains et les
doigts à l'écart des pièces en mouvement.
•
Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le
système.
•
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres,
colliers, etc.). Ces objets peuvent se prendre
dans le filet.• La surface située sous le socle doit être lisse,
sans gravier ou autres objets coupants. Les
perforations causent des fuites et risquent de
faire basculer le système.• Maintenez les substances organiques à l'écart du
socle du poteau. L'herbe, les ordures, etc.
risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.• Vérifiez l'état du système (signes de corrosion
comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez
avec de la peinture émail pour extérieur. Si de la
rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.• Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest,
visserie mal serrée, usure excessive et signes de
corrosion) et réparez avant utilisation.
•
Vérifiez la stabilité du système avant chaque
utilisation.• N'utilisez pas le système les jours de vent fort
et/ou de tempête ; le système risque de se
renverser. Placez le système dans sa position de
stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et
loin de biens personnels et/ou câbles
suspendus.
•
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.• Lorsque vous déplacez le système, soyez
prudent pour empêcher le mécanisme de se
déséquilibrer.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
MUNSELLNOTATION
HueValueChroma
5.0YR6.0/15
Equiv.CIEData
(Y%)xy
30.050.55100.4214
Approx.PMSColor
13partsyellow
3partsWarmRed
1/4partBlack
WarningArea=Orange
Size=4"x6.5"
CornerRadius=3/8"
DieCutLabel
3.25MilVinyl
AllTemp.PermanentAdhesive
1Mil.PolypropolyneOverlaminate
Illustrator8.0=EPS
Backing+1/16Circumference
Rollsof500
Réf.: FR558200 05/05
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
AVERTISSEMENT
ID# M580015111/05
16
AJUSTE DE LA ALTURA
ADVERTENCIA
SP558170 07/05
A
B
ADVERTENCIA
3-5/8"High
3"Wide
PMS021forWarning
El respaldo pued girar durante el
ajuste de la altura.
No ajuste la altura del sistema mientras se
encuentre en posición vertical. El sistema debe
estar en posición horizontal para ajustarlo.
Coloque la unidad sobre la mesa de apoyo. Retire las perillas
de ajuste (A) y los pernos cabeza de carro (B) para extender o
retraer el respaldo y el borde. Ajuste de la altura de 4.5 a 6.5'
(1.37 a 1.98 m).
REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA
AVVERTENZA
IT558170 07/05
A
B
AVVERTENZA
3-5/8"High
3"Wide
PMS021forWarning
Durante la procedura di
regolazione dell'altezza, il
tabellone potrebbe ruotare.
Poggiare il sistema sul tavolo di appoggio. Rimuovere le
manopole di regolazione (A) e i bulloni a legno (B) per allungare
o retrarre il tabellone e il cerchio. Regolazione dell'altezza del
canestro da 1,37 m a 1,98 m.
Non regolare l'altezza del canestro con il
sistema in posizione eretta. Per tale
operazione, il sistema deve essere abbassato.
MUNSELLNOTATION
HueValueChroma
5.0YR6.0/15
Equiv.CIEData
(Y%)xy30.050.55100.4214
Approx.PMSColor
13partsyellow
3partsWarmRed
1/4partBlack
WarningArea=Orange
Size=4"x6.5"
CornerRadius=3/8"
DieCutLabel
3.25MilVinyl
AllTemp.PermanentAdhesive
1Mil.PolypropolyneOverlaminate
Illustrator8.0=EPS
Backing+1/16Circumference
Rollsof500
9-3/4"High
3"Wide
PMS021forWarning
Per garantire il funzionamento in sicurezza del sistema, il
proprietario deve accertarsi che tutti i giocatori siano a
conoscenza di queste regole e le rispettino.
•
NON AGGRAPPARSI al cerchio o a qualsiasi parte del
sistema compreso il tabellone, le staffe di sostegno e la
rete.
•
Durante il gioco, in particolare quando vengono eseguite
delle attività di schiacciata della palla, il giocatore deve
tenere il volto lontano dal tabellone, dal cerchio e dalla
rete. Il contatto dei denti o del volto con il tabellone, con il
cerchio o con la rete potrebbe tradursi in gravi infortuni.
•
Non scivolare, salire, scuotere né giocare sulla base e/o
sul palo.
•
Dopo aver completato la procedura di assemblaggio,
riempire completamente il sistema con acqua o sabbia.
Non lasciare mai il sistema in posizione verticale senza
averne prima appesantito bene la base, altrimenti il
sistema potrebbe rovesciarsi provocando infortuni.
•
Mentre il sistema viene regolato in altezza o anche
spostato, tenere le mani e le dita lontano dalle parti in
movimento.
•
Non permettere ai bambini di spostare né di regolare il
sistema.
•
Durante il gioco, non indossare gioielli (anelli, orologi,
catene, ecc.); Tali oggetti potrebbero impigliarsi nella rete.
•
La superficie sottostante alla base deve essere ben
levigata e priva di ghiaietto od altri oggetti appuntiti.
Eventuali forature della base provocano perdite che
possono causare il rovesciamento del sistema.
•
Tenere lontano dalla base del palo materiali organici,
come erba, spazzatura, ecc., che potrebbero causare
corrosione e/o deterioramento.
•
Controllare il sistema del palo per eventuali segni di
corrosione (ruggine, screpolature, scheggiature) e
riverniciarlo con smalto da esterni. Se la ruggine è
penetrata nell'acciaio in qualsiasi punto, sostituire
immediatamente il palo.
•
Prima di ogni impiego, controllare che il sistema sia in
equilibrio, non presenti elementi di fissaggio allentati,
usura eccessiva e segni di corrosione; riparare il sistema
prima di usarlo.
•
Controllare la stabilità del sistema prima di utilizzarlo.• Non utilizzare il sistema in presenza di venti forti e/o in
condizioni climatiche severe; il sistema potrebbe
rovesciarsi. Mettere il sistema in posizione di
magazzinaggio e/o in un luogo protetto dal vento che sia
libero da oggetti e/o da cavi elettrici sospesi.
•
Non giocare mai con un sistema danneggiato.• Quando il sistema viene spostano, prestare attenzione
che il suo meccanismo non venga a muoversi.
•
Tenere sempre la parte più alta del palo coperta con il
tappo.
•
Non lasciare che l'acqua all'interno del serbatoio venga a
congelarsi. A temperature al di sotto dello zero,
aggiungere 7,6 litri (2 galloni) di antigelo atossico, della
sabbia oppure svuotare il serbatoio completamente e
conservare il sistema (non usare del sale).
•
Quando il sistema viene spostato, non permettere a
nessuno di rimanere o sedere sulla base né di aggiungere
alcun peso (zavorra) alla base.
•
Non allontanarsi dal sistema né giocare con il sistema
quando le sue ruote sono predisposte al movimento.
•
Fare particolare attenzione a spostare il sistema lungo
superfici non levigate perché lo stesso potrebbe
rovesciarsi.
•
Fare particolare attenzione quando il sistema viene
sistemato su una superficie scoscesa, in quanto potrebbe
rovesciarsi più facilmente.
•
Per l'installazione e la manutenzione appropriate,
consultare il manuale delle istruzioni.
Prima di usare questo prodotto, leggere
le avvertenze elencante di seguito fino a
comprenderle a fondo.
L'inosservanza di queste avvertenze può
tradursi in gravi infortuni e/o danni alle
cose.
Nº di ID: IT558200 05/05
Negli U.S.A.: 1-888-713-5488
Negli U.S.A.: 1-800-558-5234
Nel Canada:1-800-284-8339
Negli U.S.A.: 1-800-334-9111
INegli U.S.A.: 1-800-558-5234
Nel Canada: 1-800-284-8339
AVVERTENZA
N/P: SP558200 05/05
MUNSELLNOTATION
HueValueChroma
5.0YR6.0/15
Equiv.CIEData
(Y%)xy
30.050.55100.4214
Approx.PMSColor
13partsyellow
3partsWarmRed
1/4partBlack
WarningArea=Orange
Size=4"x6.5"
CornerRadius=3/8"
DieCutLabel
3.25MilVinyl
AllTemp.PermanentAdhesive
1Mil.PolypropolyneOverlaminate
Illustrator8.0=EPS
Backing+1/16Circumference
Rollsof500
9-3/4"High
3"Wide
PMS021forWarning
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
•
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del
sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo
y la red.
•
Durante el juego, especialmente cuando se realizan
actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe
mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el
respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión
grave.
•
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en
poste.
•
Cuando complete el montaje, llene completamente el
sistema con agua o arena. Nunca deje el sistema en
posición vertical sin llenar la base con un peso, ya que el
sistema se podría caer y causar lesiones.
•
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las
manos y los dedos alejados de las partes movibles.
•
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.• Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares,
etc.). Estos objetos se podrían atorar en la red.
•
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y
sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones
pueden causar fugas y provocar que el sistema se caiga.
•
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base
del poste. El césped, la basura, etc. podrían causar
corrosión y/o deterioro de la base del poste.
•
Revise que el sistema del poste no tenga señales de
corrosión (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si
las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para
exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en
cualquier área, reemplace inmediatamente el poste.
•
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que
esté adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje
suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y
repárelo si es necesario.
•
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.• NO use el sistema durante condiciones climáticas
severas y/o con mucho viento, ya que el sistema se
podría caer. Coloque el sistema en posición de
almacenamiento y/o en un área protegida del viento y sin
propiedad personal y/o cables suspendidos.
•
Nunca juegue en equipo dañado.• Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que
el mecanismo cambie de lugar.• Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta
con la tapa.
•
No permita que el agua del tanque se congele. En clima
con temperaturas de congelamiento añada dos galones
de anticongelante no tóxico, arena, o vacíe
completamente el tanque y almacénelo. (No use sal.)
•
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o
siente en la base o añada lastre adicional en la base.
•
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el
sistema cuando las ruedas estén embragadas para rodar.
•
Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies
irregulares. El sistema se podría ladear.
•
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una
superficie inclinada. El sistema se podría caer más
fácilmente.
•
Consulte el manual de instrucciones para ver la
instalación y el mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar
este producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
17
11/05ID# M5800151
E/O DANNI ALLE COSE E ANNULLERÀ LA GARANZIA.
particolare attenzione durante l'impiego di questo sistema.
SICHERHEITSHINWEISE
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM..
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA!
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung
für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei
einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein
hohes Risiko schwerer Verletzungen.
Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende
führen.
des Systems voneinander lösen.
können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten
Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
• Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.
L'INOSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PUÒ TRADURSI IN GRAVI INFORTUNI
completo e corretto, l’impiego appropriato e la supervisione dell’uso del sistema sono essenziali per il suo
infortuni.
giusto funzionamento e per ridurre al minimo il rischio di incidenti o infortuni. Se il sistema non viene
Per garantire la sicurezza, non provare a montare questo sistema senza seguire attentamente le istruzioni. Il montaggio
Per garantire il funzionamento sicuro del sistema, il proprietario deve accertarsi che tutti i giocatori siano a conoscenza di queste regole di sicurezza e le rispettino.
installato, sottoposto a manutenzione e impiegato nel modo giusto, è molto probabile che avvengano gravi
perdite possono causare il rovesciamento imprevisto del sistema.
• Bloccare appropriatamente le sezioni del palo (se del caso). L'inosservanza di tale
• Controllare regolarmente la base, alla ricerca di eventuali perdite. Anche piccole
• Prestare particolare attenzione se per il montaggio del sistema si usa una scala.
possono provocare guasti al sistema.
sistema.
istruzione può causare la separazione delle stesse durante il gioco e/o il trasporto del
• Le condizioni climatiche, la corrosione e anche l’uso non appropriato del palo
La maggior parte degli infortuni avviene a causa di uso improprio e/o di inosservanza delle istruzioni. Fare
• Se si necessita di assistenza tecnica, contattare la Huffy Sports.
Tenga cuidado cuando use esta unidad.
GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
ID# M580015111/05
respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très
instructions. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les
probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement.
Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites
fuites risquent d'entraîner le basculement intempestif du système.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
•
provoquer la panne du système.
sinon de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système.
• Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de
• Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent
La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le non-
• Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial
sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para
reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este
que el sistema se cayera inesperadamente
Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar
• Tenga mucho cuidado si utiliza una escalera du rante el montaje.
• Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las
•
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.
sistema.
secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del
•
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.
18
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
Domande o componenti mancanti?
Chiamare il NUMERO VERDE per l'assistenza
alla clientela indicato in copertina!
STOP!STOP!
NON è necessario tornare al negozio!
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs
délais. Comme pour tous les produits pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de
petite taille.
Une fois assemblé, l'ensemble DOIT être rempli d'eau à TOUT MOMENT.
TOUS les systèmes de basket-ball Huffy Sports, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être
assemblés et lestés de sable ou d'eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d'encourir
des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle für Kinder
vorgesehene Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
Die zusammengebaute V
ALLE Basketballsysteme von Huffy Sports, einschließlich der zu Demonstrationszwecken benutzten
Systeme, müssen gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert
werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum
Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
A
VISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio. Come
per tutti gli articoli per bambini, ispezionare periodicamente il prodotto per verificare che non vi siano parti
Il prodotto montato DEVE essere SEMPRE pieno d'acqua.
orrichtung MUSS STETS mit Wasser gefüllt sein.
piccole allentate.
ODOS los sistemas de baloncesto de Huffy S
T
ados y equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas
mont
instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRA
AVVISO A CHI MONTA IL SISTEMA
Se requiere que un adulto realice el montaje Deseche inmediatamente TODOS los materiales de
embalaje.
TUTTI i sistemi da pallacanestro Huffy Sports, compresi quelli impiegati a scopo ESPOSITIVO, DEVONO
essere montati e bilanciati con sabbia o acqua, a seconda delle istruzioni. La mancata osservanza delle
istruzioni può tradursi in GRA
Al igual que con todos los productos infantiles, inspecciónelo para verificar que no tenga
piezas pequeñas sueltas.
La unidad montada DEBE estar llena de agua en TODO momento.
VI INFORTUNI. La messa in opera di un sistema di bilanciamento
alternativo è INACCETT
ports, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar
VE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas
provisional.
ABILE.
19
11/05ID# M5800151
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
Dort sind Befestigungs-und andere Kleinteile verpackt.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
Controllare le sezioni del p
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
IMPORTANTE!
Rimuovere dalle scatole tutti i componenti.
alo: gli elementi di fissaggio e altri componenti sono confezionati al loro
interno.
CARTE DE GARANTIE:
N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre
produit en ligne à:
1
21FR908130 Section de poteau supérieure
31FR908133 Section de poteau centrale avec étiquette
41FR908132 Section de poteau inférieure
51203099 Contre-écrou en nylon, 5/16-18
61Filet
7
83203223 Boulon ordinaire, 3/8-16 x 1" (long.)
91203617 Bouchon de réservoir
101203740 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 2.63" (long.)
112201344 Bouton en plastique
121Cerceau
31Panneau
1
141908134 Support de panneau
151908129 Support de Cerceau
162203739 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 3.25" (long.)
174*203218 Rondelle, 5/16
181203309 Rondelle, 1.0" D.E.
191203679 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 2" (long.)
203*203100 Contre-écrou, 5/16-18
211900454 Contrefiche de réservoir
221900255 Contrefiche de réservoir
234*203798 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 1.5" (long.)
3
41FR908132Unteres Stangenteil
51203099Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18
61Netz
7120378701Deckel
83203223Schlossschraube, 3/8-16 x 1 Länge
91203617Tankdeckel
101203740Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 2.63" Länge
112201344Plastikknopf
121Korbrand
131Korbwand
141908134Korbwand-Montagehalterung
151908129Korbrand -Montagehalterung
162203739Schlossschraube, 5/16-18 x 3.25" Länge
174*203218Unterlegscheibe, 5/16
181203309Unterlegscheibe, 1.0 Zoll AD
191203679Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2" Länge
203*203100Einschraubgegenmutter, 5/16-18
211900454Tankverstrebung
221900255Tankverstrebung
234*203798Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1.5" Länge
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.
LISTA DE PIEZAS
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1120664903 Tanque (negro)
21FR908130 Sección superior del poste
31FR908133 Sección media del poste con etiqueta
41FR908132 Sección inferior del poste
51203099 Contratuerca, inserto de nilón, 5/16-18
61Red
7120378701 Tapa
83203223 Perno cabeza de carro, 3/8-16 x 1" de longitud
91203617 Tapa del tanque
101203740 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 2.63" de longitud
112201344 Perilla, plástico
1Borde
12
131Respaldo
14
151908129 Soporte de Borde
162203739 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3.25" de longitud
174*203218 Arandela, 5/16
18
19
203*203100 Contratuerca, 5/16-18
211900454 Puntal del tanque
221900255 Puntal del tanque
234*203740 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1.5" de longitud
908134
1
1203309 Arandela, 1.0" D.E.
203679
1
Soporte de montaje del respaldo
Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2" de longitud
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
ELENCO DEI PEZZI
Art. Quantità N. pezzo Descrizione
1120664903 Serbatoio (nero)
21FR908130 Sezione superiore del palo
31FR908133
41FR908132 Sezione inferiore del palo
51203099 Dado, ny-loc, 5/16-18
61Rete
7120378701 Cappuccio, parte superiore del palo
83203223 Bullone a legno da 5/16-18 x 1" di lungh.
91203617 Cappuccio, serbatoio
101203740 Bullone esagonale, 5/16-18 x 2,63" di lungh.
112201344 Manopola di plastica, a tre lati
1Cerchio
12
131Tabellone
14
151908129 Staffa del cerchio
162203739 PBullone a legno, 5/16-18 x 3,25" di lungh.
174*203218 Rondella piatta, 5/16
18
19
203*203100 Dado flangiato, 5/16-18
211900454 Montante sinistro
221900255 Montante destro
234*203740 Bullone esagonale, 5/16-18 x 1,5" di lungh.
908134
1
1203309 Rondella piatta, 1,0" di diam. esterno
203679
1
Sezione intermedia del palo con etichetta
Staffa di montaggio del tabellone
Bullone esagonale, 3/8-16 x 2" di lungh.
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
* Con questo modello potrebbero essere stati forniti ulteriori pezzi.
21
11/05ID# M5800151
DESCRIPTIF DES PIÈCES - La visserie est grandeur nature.
TEILESCHLÜSSEL - Die Befestigungsteile sind in ihrer tatsächlichen Größe abgebildet.
IDENTIFICADOR DE PIEZAS: El herraje aparece en su tamaño real
FOGLIO DI IDENTIFICAZIONE DEI PEZZI - Componenti in grandezza naturale
#8 (3)
#5 (1)
#16 (2)
#23 (4)*
#20 (3)*
#17 (4)*
#10 (1)
#19 (1)
IDENTIFICATION DES PIÈCES - Pas à la grandeur réelle
TEILESCHLÜSSEL - Die einzelnen Teile sind nicht in ihrer tatsächlichen Größe abgebildet.
IDENTIFICADOR DE PIEZAS: Las piezas no aparecen en su tamaño real
FOGLIO DI IDENTIFICAZIONE DEI PEZZI - Componenti non in grandezza naturale
#18 (1)
#1 (1)
#11 (2)
ID# M580015111/05
#15 (1)
#12 (1)
#6 (1)
#21 (1)
22
#13 (1)
#7 (1)
#9 (1)
#14 (1)
#22 (1)
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
È bene familiarizzarsi con i componenti principali del sistema da pallacanestro...
PANNEAU
KORBWAND
RESPALDO
TABELLONE
SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE
OBERES STANGENTEIL
SECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE
SEZIONE SUPERIORE DEL PALO
SECTION DE POTEAU CENTRALE
MITTLERES STANGENTEIL
SECCIÓN MEDIA DEL POSTE
SEZIONE INTERMEDIA DEL PALO
SOCLE
BASE
BASE
BASE
AVANT
VORDERSEITE
PARTE FRONTAL
ATO ANTERIORE
L
SECTION DE POTEAU INFÉRIEURE
SECCIÓN INFERIOR DEL POSTE
SEZIONE INFERIORE DEL PALO
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
CERCHIO
UNTERES STANGENTEIL
ARRIÈRE
RÜCKSEITE
PARTE POSTERIOR
LATO POSTERIORE
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE
CONJUNTO DEL ELEVADOR
SISTEMA DI REGOLAZIONE
ANNEAU
P
KORBWAND
RESPALDO
TABELLONE
SYSTÈME ÉLÉVATEUR
DELL’ALTEZZA
CONTREFICHES
STREBEN
PUNTALES
MONTANTI
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:
Riport
are qui il numero di modello che si trova sulla scatola:
23
11/05ID# M5800151
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification
qui servira de point de repère à l'étape suivante.
1.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als
Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de
identificación que se usará como punto de referencia en el paso siguiente.
Identificare le sezioni del palo; sono munite di adesivi che servono anche da punto di riferimento
nella fase successiva.
Etiquettes de référence
Markierungsaufkleber
Calcomanías de referencia
Adesivi di riferimento
Section Supérieure
Oben
Parte Superior
Sezione Superiore
2
Section Centrale
Mitte
Parte Media
Sezione Intermedia
3
4
Section Inférieure
Unten
Parte Inferior
Sezione Inferiore
ID# M580015111/05
24
IMPORTANT!UNE FOIS LES SECTIONS DE POTEAU ENTRECHOQUÉES ENSEMBLE, ELLES NE PEUVENT PLUS ÊTRE DÉMONTÉES.
WICHTIG! NACH DEM ZUSAMMENSTAUCHEN DER STANGENTEILE KÖNNEN DIESE NICHT MEHR VONEINANDER GETRENNT WERDEN.
2.
¡IMPORTANTE! UNA VEZ QUE LAS SECCIONES DEL POSTE SE HAN EMBRAGADO ENTRE SÍ, YA NO SE PODRÁN SEPARAR
IMPORTANTE! UNA VOLTA ASSEMBLATE, LE SEZIONI DEL PALO NON POSSONO ESSERE PIÙ SEPARATE.
Section Supérieure
Oben
Parte Superior
Sezione Superiore
2
Repère d'alignement.
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
Contrassegno Di Allineamento
Section Centrale
Mitte
Parte Media
Sezione Intermedia
3
Repère d'alignement.
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
Contrassegno Di Allineamento
Section Inférieure
Unten
Parte Inferior
Sezione Inferiore
4
Alignez les sections de poteau en vous basant sur les repères d'alignement. Tout d'abord, emboîtez les
sections de poteau supérieure et centrale en les entrechoquant sur un bout de bois posé par terre,
comme illustré à la figure A, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers les étiquettes d'identification des
ections. ENSUITE, ajoutez la section de poteau inférieure et entrechoquez de la même façon.
s
Die Stangen mithilfe der Markierungen korrekt ausrichten. Zuerst das obere und mittlere Stangenteil auf
einem Holzstück auf dem Boden zusammenstauchen (siehe Abb. A), bis sie sich nicht mehr auf die
Markierungsaufkleber zubewegen. DANN das untere Stangenteil auf gleiche Weise - also durch
Zusammenstauchen - anbringen.
Alinee los postes usando las marcas de alineación. Primero embrague las secciones superior y media
del poste golpeándolas entre sí sobre un trozo de madera colocado en el piso como se muestra en la
FIG. A hasta que ya no se muevan hacia las calcomanías de identificación del poste. LUEGO añada la
sección inferior del poste y golpee las secciones entre sí de la misma manera.
Allineare le sezioni del palo servendosi dei contrassegni appositi.Unire innanzitutto le sezioni superiore
e intermedia del palo, facendole oscillare l'una contro l'altra ed esercitando una certa pressione sopra
una tavoletta di legno adagiata a terra, come mostrato nella FIGURA A, finché non si spostano più
verso gli adesivi di identificazione delle sezioni. Aggiungere POI la sezione inferiore unendola nello
stesso modo.
Trou
Loch
Orificio
Foro
TIQUETTE D'IDENTIFICATION
É
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍAS DE IDENTIFICACIÓN
ADESIVO DI IDENTIFICAZIONE
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍAS DE IDENTIFICACIÓN
ADESIVO DI IDENTIFICAZIONE
middle pole
middle pole
Repère d'alignement
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
Contrassegno Di Allineamento
8,89 cm
(3-1/2")
3,18 cm
(1-1/4")
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
ATTENZIONE!
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 9,53 CM (3-3/4")
DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES,
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE
6,35 CM (2-1/2") MINIMUM, EN LAISSANT 3,18 CM (1-1/4")
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE
D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA. 9,53 CM
(3-3/4") VOM STANGENENDE. WENN DIE STANGENTEILE
RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE UM
MINDESTENS 6,35 CM (2-1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND
ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM
MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,18 CM (1-1/4")
BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A
9,53 CM (3-3/4") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL
POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 6,35 CM (21/2"), DEJANDO 3,18 CM (1-1/4") ENTRE EL POSTE
TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
L’ADESIVO DI IDENTIFICAZIONE SI TROVA A CIRCA 9,5 CM (33/4 POLLICI) DALL’ESTREMITÀ DEL PALO. QUANDO SONO
INSERITE BENE L’UNA NELL’ALTRA, LE SEZIONI DEVONO
SOVRAPPORSI DI CIRCA 6,5 CM (ALMENO 2,5 POLLICI),
LASCIANDO UNA DISTANZA DI CIRCA 3 CM (1,25 POLLICI) TRA
IL LABBRO CHE SI SOVRAPPONE E L’ADESIVO DI
IDENTIFICAZIONE.
Figure A
siehe Abb. A
FIG. A
. A
FIG
Bout de bois (non fourni)
Holzstück (nicht im Lieferumfang
enthalten)
Trozo de madera (No se suministra)
Tavoletta di legno (non fornita)
25
11/05ID# M5800151
3.
Attachez l'ensemble du poteau au réservoir, comme
illustré. Fixez le poteau sur le réservoir en tournant le
poteau dans le sens des aiguilles d'une montre,
comme illustré.
Den Stangenaufbau wie gezeigt an der
Tankbaugruppe befestigen. Den Stangenaufbau wie
gezeigt durch Rechtsdrehen am Tank und an der
befestigen.
Instale el conjunto del poste en el conjunto del tanque
como se muestra. Asegure el conjunto del poste en el
tanque girando hacia la derecha el conjunto del poste.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
AVVERTENZA!
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS
M
ATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
U
ND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Fissare il palo al serbatoio, come mostrato. Bloccare il
palo sul serbatoio, girando il palo stesso in senso
orario, come da figura.
BASCULEZ AVEC PRÉCAUTION LE SYSTÈME VERS L'AVANT POUR FACILITER L'ACCÈS AU
DESSOUS DU SOCLE.
DURCH VORSICHTIGES KIPPEN DES SYSTEMS NACH VORNE WIRD DIE SOCKELUNTERSEITE
LEICHTER ZUGÄNGLICH.
SI SE INCLINA CUIDADOSAMENTE EL SISTEMA HACIA ADELANTE SE FACILITARÁ EL ACCESO A
LA PARTE INFERIOR DE LA BASE.
FACENDO ATTENZIONE AFFINCHÉ NON CADA, INCLINARE IN AVANTI IL SISTEMA PER
CONSENTIRE UN PIÙ FACILE ACCESSO AL LATO INFERIORE DELLA BASE.
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
PER ESEGUIRE QUESTA PROCEDURA SONO
NECESSARIE DUE PERSONE LA MANCATA
OSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA POTREBBE
TRADURSI IN INFORTUNI E/O DANNI GRAVI.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
NOTA:
4
NOTEZ L'ORIENTATION.
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG
BEACHTEN.
NOTE LA ORIENTACIÓN.
NOTARNE
L’ORIENTAMENTO.
ID# M580015111/05
18
19
26
4.
Fixez les contrefiches du réservoir (21 & 22) au poteau.
D
ie Tankverstrebungen (21 & 22) an der Stange befestigen.
Asegure los puntales del tanque (21 & 22) en el poste.
5
17
10
17
Fissare al palo i montanti (21 e 22) del serbatoio.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
AVVERTENZA
ERREZ LE BOULON (10) DANS LE CONTRE-ÉCROU (5) JUSQU'À CE QU'IL SE
S
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU. SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIE SCHRAUBE (10) IN DER GEGENMUTTER (5) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG
MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST. EIN MISSACHTEN
DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR
FOLGE HABEN.
APRIETE EL PERNO (10) EN LA CONTRATUERCA (5) HASTA QUE QUEDE AL RAS
(PAREJO) CON EL BORDE EXTERIOR DE LA CONTRATUERCA. SI NO SE SIGUEN LAS
NSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A
I
A PROPIEDAD.OR DAMAGE TO PROPERTY.
L
STRINGERE BENE IL BULLONE (10) NEL DADO (5), FINCHÉ NON È ALLINEATO AL
ORDO ESTERNO DEL DADO STESSO. L'INOSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA
B
PUÒ RISULTARE IN GRAVI INFORTUNI E/O DANNI ALLE COSE.
22
21
1
5.
Tournez les contrefiches vers le bas et courbez les
contrefiches vers l'extérieur pour les aligner sur les trous
du socle, comme illustré. Fixez les extrémités libres des
contrefiches sur le réservoir avec le boulon ordinaire (8),
la rondelle (17) et le bouton (20), comme illustré. Faites
de même de l'autre côté.
Die Streben wie gezeigt nach unten klappen und nach
außen biegen, damit sie mit den Löchern am Sockel zur
Deckung kommen. Die unbefestigten Enden der
Sockelverstrebungen mit der Schlossschraube (8), der
Unterlegscheibe (17) und dem Drehknopf (20) wie gezeigt
am Tank befestigen. Das gleiche Verfahren auf der
anderen Seite durchführen.
Gire los puntales hacia abajo y dóblelos hacia fuera para
alinearlos con los orificios de la base como se muestra.
Asegure los extremos libres de los puntales del tanque el
en tanque con el perno cabeza de carro (8), arandela
(17) y perilla (20) como se muestra. Repit
procedimiento en el otro lado.
Girare i montanti verso il basso piegandoli all’infuori per
allinearli con i fori sulla base, come illustrato. Fissare le
estremità libere dei mont
legno (8) e il dado (20), come mostrato. Ripetere la
procedura per il lato opposto.
anti al serbatoio con il bullone a
a el
17
20
8
8
17
20
27
11/05ID# M5800151
6.
Vous devrez appuyer légèrement sur le support de poteau pour l'insérer dans les crans du panneau.
V
eillez à l'enfoncer complètement en position. Attachez le cerceau au panneau et le support de poteau
(14) avec le bouton (20), le support de renforcement (15) et le boulon ordinaire (8), comme illustré. Serrez
le bouton à fond.
Die Stangenhalterung muss mit leichtem Druck in die Korbwandriffelung eingepresst werden. Die
Halterung fest andrücken. Den Korbrand wie gezeigt mit dem Drehknopf (20), der Verstärkungshalterung
(15) und der Schlossschraube (8) an der Korbwand und der Stangenhalterung (14) befestigen. Den
Drehknopf fest anziehen.
Será necesario que el soporte del poste se presione ligeramente contra los rebordes del respaldo.
Asegúrese de presionarlo completamente en su lugar. Instale el borde en el respaldo y el soporte del
poste (14) con la perilla (20), el soporte de refuerzo (15) y el perno cabeza de carro (8) como se muestra.
Apriete completamente la perilla.
La staffa del palo va premuta leggermente contro le costole sul lato posteriore del tabellone, accertandosi
che vi si incastri bene. Fissare il cerchio al tabellone e alla staffa (14) del palo con il dado (20), la staffa di
rinforzo (15) e il bullone a legno (8), come mostrato. Stringere il dado fino in fondo.
13
ENFONCEZ LE SUPPORT (14)
EN POSITION ICI.
12
15
20
DIE HALTERUNG (14) HIER
ANDRÜCKEN.
PRESIONE EL SOPORTE (14)
EN SU LUGAR AQUÍ.
PREMERE LA STAFFA (14) QUI.
8
14
Basculez l'ensemble avec précaution vers l'avant et glissez le panneau sur le poteau, comme illustré.
Die Vorrichtung vorsichtig nach vorne kippen und die Korbwandbaugruppe wie gezeigt auf die Stange schieben.
Incline cuidadosamente la unidad hacia adelante y deslice el conjunto del respaldo en el poste como se muestra.
Facendo attenzione affinché non cada, inclinare il sistema in avanti e far scivolare il tabellone sul palo, come
mostrato.
ID# M580015111/05
CHEVALET DE SCIAGE OU TABLE
SÄGEBOCK ODER STÜTZTISCH
CABALLETE O MESA DE APOYO
CAVALLETTO O TAVOLO
28
7.
SAND
450LBS
.
(204KG)
A
ttachez le panneau au poteau avec les boulons ordinaires (16)
et les boutons (11), comme illustré. Placez le capuchon (7) sur le
poteau, comme illustré.
Den Korbwandaufbau wie gezeigt mit den Schlossschrauben (16)
und Drehknöpfen (11) an der Stange befestigen. Die
Stangenkappe (7) wie gezeigt aufsetzen.
16
11
8.
Instale el conjunto del tablero en el poste con los pernos cabeza
de carro (16) y las perillas (11) como se muestra. Instale la tapa
del poste (7) como se muestra.
Fissare il tabellone al palo con i bulloni a legno (16) e le
manopole (11), come mostrato. Inserire il cappuccio (7) sul palo,
come illustrato.
Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix.
Remplissez le réservoir d'eau (53 litres / 14 gallons) ou
de sable (77 kg / 170 lb.) et fermez avec le bouchon (9).
Die zusammengebaute Vorrichtung an den gewünschten
Aufstellungsort bringen. Den Tank mit Wasser (53 l [14
gal]) oder Sand (77 kg [170 lbs]) füllen und den
Tankdeckel (9) aufschnappen lassen.
Coloque la unidad montada en la ubicación deseada.
Llene el tanque con agua (53 litros/14 galones) o con
arena (77 kg/170 libras) y conecte a presión la tap
tanque (9) en su lugar
.
a del
11
16
REMARQUE:
HINWEIS:
A:
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
NOT
NOTA:
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES
D'ANTIGEL SONT INUTILES.
BEI GEBRAUCH VON SAND: WERDEN
NATÜRLICH KEINE 7,6 LITER
GEFRIERSCHUTZMITTEL BENÖTIGT.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL
USO DE ANTICONGELANTE.
7
are il sistema montato nella posizione desiderat
Port
Riempire complet
amente d’acqua (circa 53 litri [14
a.
SE SI USA SABBIA: I 7,6 LIRI DI ANTIGELO
NON SERVONO.
galloni]) oppure di sabbia (circa 77 kg [170 libbre]) il
serbatoio e far scattare a posto il t
appo (9).
ATTENTION !
VORSICHT!
9
¡PRECAUCIÓN!
ATTENZIONE!
AJOUTEZ 3,78 LITRES (1 GALLONS) D'ANTIGEL NON
TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN
DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 3,78 L (1 GAL) EINES UNGIFTIGEN
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN
MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU
VERHINDERN.
AÑADA 3.78 LITROS (UNO GALONES) DE
ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA
TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO.
NEI LUOGHI IN CUI LE TEMPERATURE SCENDONO AL DI
SOTTO DELLO ZERO, AGGIUNGERE 3,78 LITRI (1
GALLONE) DI ANTIGELO ATOSSICO.
29
11/05ID# M5800151
Installez le filet (6).
1.
2.
9.
Das Netz (6) anbringen
Instale la red (6).
Montare la rete (6).
3.
10.
Réglage de la hauteur entre1,37 m et 1,98 m.
Höhenverstellung zwischen 1,37 m (4,5') und 1,98 m (6,5').
Ajuste de la altura de 4.5 a 6.5' (1.37 a 1.98 m).
6
4.
Regolazione dell'altezza del canestro da 1,37 m a 1,98 m.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
AVVERTENZA
LISEZ LE MODE D'EMPLOI.
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG
DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.OR DAMAGE TO PROPERTY.
LEGGERE EATTENTAMENTE TUTTE LE AVVERTENZE.
L’INOSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE TRADURSI
IN GRAVI INFORTUNI E/O DANNI ALLE COSE.
1,98 m
(6.5 pieds)
1,98 m
(6.5 Fuß)
1.98 m
(6.5 pies)
1,98 m
(6,5 piedi)
ID# M580015111/05
30
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.