
3-WIRE WATERTIGHT PLUGS
AND CONNECTORS
15 AMP STRAIGHT BLADE & LOCKING
20 AMP STRAIGHT BLADE
Installation Instructions Directives de montage Instrucciones de instalación
ENCLOSURE TYPE RATING
• This product has been tested to NEMA
Enclosure Types 3R, 4, 4X, 6, 6P and IEC classifi cation
IP67 when the closure cap q is closed or when mated
with an equivalent rated WaterTight device.
• WARNING! Risk of Electrical Shock. Do Not Submerge.
The enclosure ratings 6, 6P & IP67 of this product are
only intended to demonstrate superior resistance to water
ingress and not for submersion.
GENERAL INFORMATION
• NOTICE: For installation by a qualifi ed electrician in
accordance with national and local electrical codes and
the following instructions.
• CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect
power before installing. Never wire energized electrical
components.
• CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
• Check that the device’s type and rating are suitable for the
application.
• NOTICE: Use round cord Types S, SO, ST, SJ, SJO, SJT
18/3 to 12/3, .300 minimum to .625 inch maximum (7.6 to
15.9 mm) diameter.
• Select conductor size from National Electrical Code®
Table 400-5 or Canadian Electrical Code Table 12.
WIRING INSTRUCTIONS
1. Select round cord size and type for proper load and
application. Refer to National Electrical Code® Table
400-5 or Canadian Electrical Code Table 12 for cord
information.
2. Remove plug/connector
rubber housing e. Select appropriate
end of cord to avoid crossing wires.
3. Unscrew strain relief nut r and select
the appropriate rubber grommet. (See
page 2.)
4. Do not pre-strip cord jacket or
conductors. Insert ferrule t and
grommet y into strain relief nut and
partially tighten nut to housing. Insert
cord through strain relief nut and
housing. Strip cord jacket 1” (25 mm).
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
40 Waterview Drive
Shelton, CT 06484
www.hubbell.com
w insert from
r
PD2373 (Page 1) 07/10
English
FICHES ET CONNECTEURS
ÉTANCHES À L’EAU À 3 FILS
LAMES DROITES ET VERROUILLABLES DE 15 A
LAMES DROITES DE 20 A
HOMOLOGATION DES TYPES D’ENVELOPPES
• Ce produit a été éprouvé pour les enveloppes NEMA
de types 3R, 4, 4X, 6, 6P et répond à la classifi cation IP67 de la
CEI lorsque le capuchon q est en place ou encore le produit est
jumelé à un dispositif ayant des caractéristiques d’étanchéité à
l’eau équivalentes.
• AVERTISSEMENT - Risque de choc électrique. Ne pas
immerger. Les caractéristiques assignées 6, 6P et IP67 de ce
produit visent seulement à démontrer la résistance supérieure à
l’infi ltration d’eau et non à l’immersion.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
• AVIS - Doit être installé par un électricien qualifi é conformément
aux codes de l’électricité nationaux et locaux et selon les directives
suivantes.
• ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher
le circuit avant de procéder au montage. Ne jamais câbler des
composants électriques dans un circuit sous tension.
• ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS
EN CUIVRE.
• S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce
dispositif conviennent à l’application.
• AVIS - Utiliser un cordon rond de type S, SO, ST, SJ, SJO, SJT
18/3 à 12/3 de 7,6 à 15,9 mm de diamètre au plus.
• Choisir le calibre de conducteur dans la table 12 du Code
canadien de l’électricité
MÉTHODE DE CÂBLAGE
1. Choisir le type et le calibre du cordon rond selon la charge
et l’application. Consulter la table 12 du Code canadien de
l’électricité pour plus d’information sur les câbles.
2. Retirer la fi che/le connecteur
Choisir l’extrémité appropriée du cordon pour éviter que les
conducteurs ne se croisent.
t y w
w du carter en caoutchouc e.
e
Français
CLAVIJAS Y CONECTORES
HERMÉTICOS DE 3 HILOS
PATAS RECTAS Y CON TRABA DE 15 A
PATAS RECTAS DE 20 A
HOMOLOGACIÓN DEL TIPO DE CUBIERTA
• Este producto ha sido probado como una caja NEMA
tipo 3R, 4, 4X, 6, 6P y según la clasifi cación IP67 del CEI cuando
la tapa de protección q está colocada o en su defecto, al estar
enchufado a otro dispositivo hermético con características de
hermeticidad equivalentes.
• ¡ADVERTENCIA! Riesgo de choque eléctrico. No sumergir.
Las características nominales 6, 6P e IP67 de este producto
tienen por objeto demostrar solamente la resistencia superior al
ingreso de agua y no a la inmersión.
INFORMACIÓN GENERAL
• AVISO - Para ser instalado por un electricista califi cado, de
acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales, y
siguiendo estas instrucciones.
• ¡CUIDADO! - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar
la corriente antes de la instalación. No conectar nunca
componentes eléctricos en un circuito energizado.
• ¡CUIDADO! - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
• Asegurarse de que el tipo y las características nominales del
dispositivo sean apropiados para la aplicación.
• AVISO - Utilizar un cable redondo de tipo S, SO, ST, SJ, SJO,
SJT 18/3 a 12/3 de 7,6 a 15,9 mm de diámetro máximo.
• Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 de la Norma
ofi cial mexicana NOM-001-SEDE.
INSTRUCCIONES DE CABLEADO
1. Seleccionar el tipo y calibre de cable redondo según la carga y
la aplicación. Consultar tabla 400-5 de la Norma ofi cial mexicana
NOM-001-SEDE para información sobre los cables.
2. Retirar la clavija/conector
Seleccionar el extremo apropiado para evitar que se crucen los
conductores.
w de la cubierta de goma e.
3. Afl ojar la tuerca del aliviador de
tensión r y seleccionar el pasacable de
goma apropiado (ver la página 2).
4. No pelar por adelantado la funda del
cable ni los conductores. Introducir la virola
t y el pasacable y en la tuerca del
aliviador de tensión y ajustar parcialmente
la tuerca a la cubierta. Pasar el cable a
través de la tuerca del aliviador de tensión
y de la cubierta. Pelar la funda del cable
25 mm (1”). Pelar los 3 conductores 13
mm (½”). Retorcer los conductores para
eliminar los hilos sueltos. NO ESTAÑAR
q
LOS CONDUCTORES.
Español
®

Strip all three (3) conductors ½” (13 mm). Twist
English
leads to eliminate frayed ends. DO NOT TIN
CONDUCTORS.
5. Back out all three (3) terminal screws to their fullest
position (DO NOT USE EXCESSIVE FORCE) so that the
terminal wire clamp is past the wire entrance hole allowing
the conductor leads to pass through unobstructed.
6. Insert stripped conductors into individual wiring pockets
and tighten each terminal screw as wire is inserted.
Tighten to 12 – 15 in-lbs (1.4 - 1.7 N•m
) torque:
GREEN SCREW – G – Grounding (Green) Conductor
SILVER SCREW – W – Neutral (White) Conductor, if present
BRASS SCREW – X, Y, & Z – Hot (Black) Conductor(s)
7. Align and push keyed plug/connector into rubber housing.
Tighten (3) insert assembly screws to 8 – 10 in-lbs
(0.9 - 1.13 N•m) torque. Tighten cord bushing assembly
until cord is securely restrained.
GROMMET SELECTION – 15 & 20 AMP – CORD TYPES
CHOIX DE LA RONDELLE – 15 ET 20 A – TYPES DE CORDONS
SELECCIÓN DEL PASACABLE – 15 Y 20 A – TIPO DE CABLE
COLOR
COULEUR
COLOR
YELLOW
JAUNE
AMARILLO
TAN
HAVANE
HABANO
RED
ROUGE
ROJO
BLUE
BLEU
AZUL
ORANGE
ORANGE
ANARANJADO
ORANGE
ORANGE
ANARANJADO
HOLE DIA
DIAM. TROU
DIAM. ORIFICIO
.37 in (9,4 mm) .300 - .410 in (7,6 – 10,4 mm) 18/3 SJ, 16/3 SJ, 14/3 SJ, 18/3 SO
.45 in (11,4 mm) .385 - .475 in (9,8 – 12,1 mm) 16/3 SO, 12/3 SJ
.56 in (14,2 mm) .495 - .575 in (12,6 – 14,6 mm) 14/3 SO
.61 in (15,5 mm) .560 - .625 in (14,2 – 15,9 mm) 12/3 SO
.23 in - .44 in
(5,6 mm -11,2 mm)
.34 in (8,6 mm) .305 - .340 in (7,7 - 8,6 mm) 16/2 SJ
RECOMMENDED RANGE
PLAGE RECOMMANDÉE
TAMAÑO RECOMENDADO
3. Desserrer l’écrou de serrage r et choisir la rondelle
de caoutchouc appropriée.
4. Ne pas dénuder à l’avance la gaine du cordon ou des
conducteurs. Insérer la bague t et la rondelle y dans l’écrou
et le serrer partiellement sur le carter. Insérer le cordon dans
l’écrou de serrage et le carter. Dénuder la gaine du cordon de 25
mm. Dénudez les (3) conducteurs de 13 mm. Torsader chaque
conducteur pour regrouper tous les brins. NE PAS ÉTAMER LES
CONDUCTEURS.
5. Desserrer les (3) vis de borne au maximum (NE PAS UTILISER
UNE FORCE EXCESSIVE) de sorte à dégager le trou d’entrée
du fi l dans le serre-fi l de la borne et permettre au conducteur de
pénétrer librement.
6. Insérer les conducteurs dénudés dans leur logement respectif et
serrer chaque vis de borne au fur et à mesure à un couple de 1,4
à 1,7 N•m :
VIS VERTE – G – Conducteur (vert) de mise à la terre
VIS ARGENT – W – Conducteur (blanc) neutre, si présent
VIS LAITON – X, Y, et Z – Conducteur(s) (noir) de phase
7. Aligner et pousser la fi che/le connecteur dans le carter de
caoutchouc. Serrer les (3) vis d’assemblage à un couple de 0,9
à 1,13 N•m. Serrer l’écrou sur le carter jusqu’à ce que le cordon
soit solidement retenu.
NOMINAL CORD SIZES
CALIBRE NOM. CORDON
CALIBRE NOM. CABLE
— — — UF
Français
5. Afl ojar completamente los 3 tornillos de la bornera
(NO USAR DEMASIADA FUERZA) de manera que
el prensa-conductor del borne permita introducir el conductor
libremente.
6. Introducir los conductores desnudos en sus respectivos espacios
y ajustar cada tornillo de borne a medida que se introduce cada
conductor. Aplicar un par de 1,4 a 1,7 N•m:
TORNILLO VERDE (G): Conductor (verde) de puesta a tierra
TORNILLO PLATEADO (W): Conductor (blanco) neutro, si está presente
TORNILLO DE BRONCE (X, Y, Z): Conductor(es) (negro) vivo
7. Alinear e introducir la clavija/conector en la cubierta de goma.
Ajustar los 3 tornillos de montaje con un par de 0,9 a 1,13 N•m.
Ajustar la tuerca del aliviador de tensión hasta que el cable
quede fi rmemente asegurado.
HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano de
obra por un período de un año a partir de la fecha de su compra. HUBBELL reparará o reemplazará
a su juicio el producto en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal
o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras
garantías salvo lo expresado arriba y excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales.
ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8, Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F. Tel. (55) 9151-9999
HUBBELL DE MÉXlCO, S.A. DE C.V.
Español
PD2373 (Page 2) 07/10

NON-GROUNDING DEVICE
DISPOSITIF SANS MISE À LA TERRE
DISPOSITIVO SIN PUESTA A TIERRA
CAUTION: This device is for non-grounding circuits (circuits NOT
including an equipment ground/green conductor) ONLY. DO NOT use in
grounding applications.
CAUTION: Review premises carefully and DO NOT use this device if this
blade and slot configuration (arrangement) is already in use in a circuit with
a different rating or type of service (grounding/non-grounding).
WIRING INSTRUCTIONS (PREMISE CONTROL): Insert conductors into
the proper terminals according to the established wiring pattern.
ATTENTION - Ce dispositif est SEULEMENT destiné aux circuits sans
mise à la terre (circuits NE comprenant PAS de conducteur vert de mise à
la terre de l'appareillage). NE PAS l'utiliser dans les applications
nécessitant une mise à la terre.
ATTENTION - Examiner le local avec soin et NE PAS utiliser ce dispositif
si cet arrangement de lames et de fentes est déjà en usage dans un circuit
de caractéristiques nominales différentes ou de type de service différent
(avec/sans mise à la terre).
MÉTHODE DE CÂBLAGE (PREMISE CONTRÔLÉE) - Insérer les
conducteurs dans les bornes correspondant à l’arrangement de câblage
établi.
CUIDADO - Este dispositivo es ÚNICAMENTE para circuitos sin puesta a
tierra (los circuitos que NO incluyen un conductor verde para puesta a
tierra de los equipos). NO UTILIZAR en aplicaciones con puesta a tierra.
CUIDADO - Inspeccionar cuidadosamente el local y NO UTILIZAR este
dispositivo si la misma configuración de clavijas y contactos ya está en
uso en un circuito de características nominales diferentes o tipo de uso
diferente (con/sin puesta a tierra).
INSTRUCCIONES DE CABLEADO (PREMISA CONTROLADA) - Insertar
los conductores en los bornes correspondientes, según el esquema de
cableado establecido.
NON-GROUNDING DEVICE
DISPOSITIF SANS MISE À LA TERRE
DISPOSITIVO SIN PUESTA A TIERRA
CAUTION: This device is for non-grounding circuits (circuits NOT
including an equipment ground/green conductor) ONLY. DO NOT use in
grounding applications.
CAUTION: Review premises carefully and DO NOT use this device if this
blade and slot configuration (arrangement) is already in use in a circuit
with a different rating or type of service (grounding/non-grounding).
WIRING INSTRUCTIONS (PREMISE CONTROL): Insert conductors into
the proper terminals according to the established wiring pattern.
ATTENTION - Ce dispositif est SEULEMENT destiné aux circuits sans
mise à la terre (circuits NE comprenant PAS de conducteur vert de mise
à la terre de l'appareillage). NE PAS l'utiliser dans les applications
nécessitant une mise à la terre.
ATTENTION - Examiner le local avec soin et NE PAS utiliser ce dispositif
si cet arrangement de lames et de fentes est déjà en usage dans un circuit
de caractéristiques nominales différentes ou de type de service différent
(avec/sans mise à la terre).
MÉTHODE DE CÂBLAGE (PREMISE CONTRÔLÉE) - Insérer les
conducteurs dans les bornes correspondant à l’arrangement de câblage
établi.
CUIDADO - Este dispositivo es ÚNICAMENTE para circuitos sin puesta
a tierra (los circuitos que NO incluyen un conductor verde para puesta a
tierra de los equipos). NO UTILIZAR en aplicaciones con puesta a tierra.
CUIDADO - Inspeccionar cuidadosamente el local y NO UTILIZAR este
dispositivo si la misma configuración de clavijas y contactos ya está en
uso en un circuito de características nominales diferentes o tipo de uso
diferente (con/sin puesta a tierra).
INSTRUCCIONES DE CABLEADO (PREMISA CONTROLADA) Insertar los conductores en los bornes correspondientes, según el
esquema de cableado establecido.
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
Shelton, CT 06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
PD2522 (Page 1) 07/12
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
Shelton, CT 06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
PD2522 (Page 1) 07/12