HSM X8pro User Manual [de]

BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
X8pro
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
BRUKSANVISNING
MAKULERINGSMASKIN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NISZCZARKA DOKUMENTÓW
NÁVOD K OBSLUZE
SKARTOVACÍ STROJ
NÁVOD NA OBSLUHU
SKARTOVAČKA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МАШИНА ДЛЯ УНИЧТОЖЕНИЯ ДЕЛОВЫХ БУМАГ
NAVODILO ZA UPORABO
UNIČEVALEC DOKUMENTOV
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
IRATMEGSEMMISÍTŐ
02/2011
deutsch: Aktenvernichter HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
français: Destructeur de documents HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
italiano: Distruggidocumenti HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
español: Destructora de documentos HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
português: Destruidora de documentos HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
nederlands: Papiervernietiger HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
dansk: Makuleringsmaskine HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
svenska: Dokumentförstörare HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
suomi: Paperinsilppuri HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
norsk: Makuleringsmaskin HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
polski: Niszczarka dokumentów HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
česky: Skartovačka HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
slovensky: Skartovací stroj HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
русский: Шредер HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
slovensko: Uničevalec dokumentov HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
magyar: Iratmegsemmisítő HSM shredstar X8pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2 02/2011
1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung, Gewährleistung
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Ver­nichten von Papier bestimmt. Es können außer­dem geringe Mengen von CDs und Kreditkarten vernichtet werden. Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich ge- gen Heft- und Büroklammern.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernicht­er beträgt 2 Jahre. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährlei­stung noch unter die Garantie.
Schalten Sie den Aktenvernichter bei Beschädigung oder nicht ord­nungsgemäßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten dürfen nur vom HSM–Kundendienst und Service– Technikern unserer Vertragspart­ner durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
deutsch
2 Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenver­nichters die Betriebsanleitung und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
• Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Zuführöffnung. Vernichten Sie kein Material, das zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weich­plastikfolien.
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den Aktenvernichter gelangen,
• Der Aktenvernichter darf nur innerhalb von Räumen und nicht in der Nähe eines Heiz­körpers oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt werden. Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbelstücken von min. 5 cm einge­halten werden.
• Falls Sie den Schneidkopf vom Unterschrank abnehmen achten Sie darauf, dass die Klap­pe an der Schneidkopfunterseite nicht be­schädigt wird.
Stellen Sie den Aktenvernichter außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie den Aktenvernichter nur in Anwesenheit einer Bedien­person laufen.
02/2011 3
3 Übersicht
5 Bedienung
1 2 3 4 5 6 7 8 9
deutsch
1 Schnittgutbehälter Papier 2 Schneidkopf 3 Zuführöffnung für CDs 4 Zuführöffnung für Papier und Kreditkarten 5 Sicherheitshinweis 6 Behälter für zerkleinerte CDs 7 Leuchtdiodenanzeige 8 Wippschalter I: Ein O: Aus R: Rücklauf 9 Unterschrank
4 Aufstellen
• Entnehmen Sie den Schnittgutbehälter und den Schneidkopf aus dem Unterschrank.
Aktenvernichter einschalten
• Drücken Sie Wippschalter „I“.
Wippschalter rastet ein. Grüne LED leuchtet.
Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Papier und Kreditkarten vernichten
• Führen Sie nur eine Kreditkarte oder max. 8 Blatt Papier zu.
Die Lichtschranke startet das Schneidwerk automatisch. Das Material wird in das Schneidwerk eingezogen und vernichtet. Ca. 3 s nachdem die Zuführ­öffnung wieder frei ist, schaltet der Aktenvernichter automatisch ab und geht in Betriebsbereit­schaft.
Zerkleinerung von CDs
Die Maschine ist mit einem separaten CD­Schneidwerk ausgestat­tet. Schieben Sie die zu vernichtende CD in die Zuführöffnung bis sie vom Schneidwerk erfasst wird.
Die CD wird in 5 Streifen zerschnitten. Der Aktenvernichter schaltet ab.
• Setzen Sie den Schneidkopf vorsichtig auf den Unterschrank.
Die Rastbolzen an der Schneidkopfunterseite
rasten in die Aufnahmeöffnungen am Unter­schrank ein.
• Setzen Sie den Schnittgutbehälter Papier in den Unterschrank ein bis er im Gehäuse einrastet.
• Stecken Sie den Netzstecker ein.
4 02/2011
Aktenvernichter ausschalten
• Tippen Sie Wippschalter „R“ an.
Schalter springt auf Nullstellung.
6 Störungsbeseitigung
LED-Anzeige Ursache Fehlerbehebung
keine LED leuchtet - Setzen Sie den Schneidkopf richtig auf den Unterschrank
und die beiden Schnittgutbehälter Papier und CD ein. Drücken Sie Wippschalter „I“.
beide LED leuchten Schnittgutbe-
hälter Papier ist voll
rote LED blinkt Überhitzung Die maximale ununterbrochene Betriebszeit beträgt 5 Mi-
nur die rote LED leuchtet
Bei anderen Störungen schalten Sie die Maschine aus und benachrichtigen Sie unseren Kunden­dienst.
Hinweis zum Entnehmen des CD-Behälters
Überlastung des Papier­schneidwerkes
Leeren Sie den Behälter. Falls Sie den Schneidkopf vom Unterschrank abnehmen achten Sie darauf, dass die Klappe an der Schneidkopf­unterseite nicht beschädigt wird.
nuten. Lassen Sie die Maschine ca. 20 min abkühlen. Drücken Sie Wippschalter Position „R“.
Hinweis: Das Schneidwerk läuft erst mit einer Verzöge- rung von ca. 2 Sekunden an.
Entnehmen Sie das Papier. Führen Sie nicht mehr als 8 Blatt Papier zu.
7 Reinigung und Wartung
deutsch
3
1
2
Drücken Sie die Vorderkante des Behälters nach unten (1), schieben Sie ihn nach hinten (2) und nehmen Sie den Behälter nach oben aus der Halterung (3). Beachten Sie, dass sich der Aktenvernichter nur einschalten lässt, wenn der CD-Behälter vollständig eingesetzt ist.
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
Ölen Sie das Schneidwerk bei nachlassender Schnitt­leistung, Geräuschentwick­lung oder nach jedem Lee­ren des Schnittgutbehälters
• Spritzen Sie Schneidblock–Spezialöl (Bestellnummer 1.235.997.403) durch die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzu­fuhr rückwärts (R) laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
02/2011 5
8 Technische Daten
Schnittart * Partikelschnitt
deutsch
Schnittgröße * (mm) 3 x 9 Schnittleistung pro Arbeitsgang 1 CD (max. 1,2 mm dick)
oder 1 Kreditkarte/Kundenkarte
oder 8 Blatt Papier (80 g/m2)
9 Blatt Papier (70 g/m2)
Schnittgeschwindigkeit * 40 mm/s Volumen des Schnittgutbehälters * 25 l Anschluss 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Maße B x T x H (mm) 395 x 270 x 580 Gewicht 16 kg
*: gilt nur für das Schneidwerk Papier/Karten
EG-Konformitätserklärung
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass die nachstehend bezeichnete Ma-
schine Aktenvernichter HSM shredstar X8pro aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicher­heits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EG EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EG
Angewandte Normen und technische Spezifi kationen:
• EN 13857:2008 • EN 55014-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2006
• EN 61000-3-3:2008
Frickingen, 26.10.2010 Rolf Gasteier - Technischer Leiter
6 02/2011
1 Proper use, warranty
The shredder is designed exclusively for de­stroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of CDs, and charge cards. Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples. The warranty period for the document shredder is 2 years. This warranty and guarantee exclude wear and damage caused by improper handling or actions taken by third parties.
credit
2 Safety instructions
• Read the operating instructions before switching on the document shredder. Save these instructions for later use.
• Observe all safety instructions on to the ma­chine.
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed slot.
Switch the shredder off and dis­connect it from the mains if it is damaged, not working correctly or before relocating or cleaning it.
Service work may only be carried out by HSM Customer Service or by the service technicians of our contractual partners.
• Make sure that the mains plug is easily ac­cessible.
• Before you insert the mains plug, make sure that the voltage and frequency of your power supply comply with the information on the name plate.
• Make sure that no liquid gets into the shred­der.
• The shredder is for indoor use only and must not be placed near a heater or other heat source. The ventilation slots must not be blocked or covered and they must be at a distance of at least 2” (5 cm) away from walls or furniture.
english
Risk of injury from being pulled in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping mate­rial, etc. must not be shredded.
Keep the paper shredder out of the reach of children. Do not let the shredder run if the person us­ing it is not present.
• If you detach the cutting head from the base cabinet, please pay attention to the fl ap on the bottom side of the cutting head.
02/2011 7
3 Machine components
5 Operation
1 2 3 4 5 6 7 8 9
english
1 Shredded paper container 2 Cutting head 3 Feed opening for CDs 4 Feed opening for paper and cards 5 Safety notice 6 Container for shredded CD 7 LED indicator 8 Rocker switch I: On O: Off R: Reverse 9 Base cabinet
Switching the paper shredder on
• Press the rocker switch „I“.
The rocker switch locks in place. The green LED lights up.
The paper shredder is ready for
operation (standby).
Shredding paper and credit cards
• Feed in only one credit card or no more than 8 sheets of
paper. The light barrier starts the cutting unit automatically. The material is pulled into the cutting unit and shredded. Three seconds after the feed opening is clear again, the shredder switches off automatically and goes into standby.
Shredding CDs
The machine is equipped with a separate CD cutting unit. Push the CD into the feed opening until the cutting unit catches it.
4 Setting up
Take the shredded paper container and
cutting head out of the base cabinet.
• Carefully place the cutting head on the base cabinet.
The lugs on the bottom of the cutting head
latch into the openings on the base cabinet.
• Push the shredded paper container into the base cabinet until it latches in the housing.
• Plug in the mains plug.
8 02/2011
The CD is cut into ve strips.The shredder switches off.
Switching the paper shredder off
• Press the rocker switch “R”.
The rocker switch locks in place.
6 Troubleshooting
LED-indicator Cause Remedy
No LED lights up - Place the cutting head correctly on the base cabinet
and push the containers for shredded paper and CDs in properly. Press “I” on the switch
Both LEDs light up The shredded
paper container is full
The red LED fl ashes Overheating The maximum uninterrupted operating time is fi ve
Only the red LED lights up
Paper cutting unit overloaded
Empty the container. If you take the cutting head off the base cabinet, take care not to damage the fl ap on the bottom of the cutting head.
minutes. Let the machine cool down for around 20 minutes.
Press “R” on the switch.
Note: The cutting unit starts up with a delay of two seconds.
Remove the paper. Do not feed in more than 8 sheets of paper at a time.
.
english
For any other malfunctions, switch off the machine and get in touch with our customer service.
Instructions on removing the CD container
3
2
1
Push down the front of the container (1), push it back (2) and lift the container out of the bracket (3). Note that the shredder can only be switched on when the CD container is properly in place.
7 Cleaning and maintenance
Switch off the shredder and pull out the mains plug. When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution. However, no water may enter the equipment.
Oil the cutting unit when cutting performance deterio­rates or the device becomes noisy, or every time you empty the waste container.
• Squirt special cutting unit oil (order number
1.235.997.403) through the paper feed across the entire width of the cutting shafts.
• Without feeding in paper, run the cutting unit
in reverse (R).
This loosens paper dust and particles.
02/2011 9
8 Technical data
Cutting type * Cross cut Shred size * 1/8“ x 1 1/16“ (3 x 9 mm)
Cutting ca pa ci ty per cycle 1 CD (max. 1.2 mm thick)
or 1 credit card / store card
english
or 8 sheets of paper (80 g/m²)
9 sheets of paper (70 g/m²)
Cutting speed * Shredded material container volume * 6.6 gal (25 l) Voltage 120 V / 60 Hz
Dimensions B x T x H
7.9 ft/min (40 mm/s)
220 - 240 V, 50 - 60 Hz
15.6“ x 10.6“ x 22.5“
(395 x 270 x 580 mm)
Weight 35.3 lbs. (16 kg)
*: only applies to the paper/card cutting unit
EC Declaration of Conformity
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen hereby declares that the machine, referred to here as
document shredder HSM shredstar X8pro corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below due to its conception and design of the version in which it was put into circulation by us:
Low voltage directive 2006 / 95 / EEC EMC directive 2004 / 108 / EC
Applied standards and technical specifi cations:
• EN 13857:2008 • EN 55014-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2006
• EN 61000-3-3:2008
Frickingen, 26.10.2010 Rolf Gasteier - Technical Director
10 02/2011
1
Utilisation conforme, garantie
Le destructeur de documents est exclusivement conçu pour la destruction de documents papier. Vous pouvez également détruire de petites quantités de CD et de cartes de crédit. positif de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones. La durée de garantie du destructeur de docu­ments est de 2 ans. L’usure ou les dommages causés par toute utilisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la pres­tation de garantie.
Le dis-
2 Recommandations de sécurité
• Lisez la notice d’utilisation du destructeur de
documents avant de le mettre en service ; conservez celle-ci pour une exploitation ulté­rieure.
• Veuillez respecter toutes les consignes
de sécurité lisibles sur le destructeur de documents.
Risque de blessure
N’introduisez jamais les mains dans la fente d’alimentation en papier.
Risque de blessure par entraînement
Tenez cheveux longs, vêtements lâches, cravates, écharpes, colliers, bracelets, etc. éloignés de l’orifi ce d’alimentation. Ne procédez jamais à la destruction de matériel provoquant la formation de boucles, p. ex. bandes, lacets, pochettes plastiques.
Placez le destructeur de documents hors de portée des enfants. Ne faites fonctionner le destructeur de documents qu’en présence d’une personne compétente
Eteignez le destructeur de docu­ments en cas de détérioration ou de dysfonctionnement, ainsi qu’avant un changement de place ou un nettoyage et débranchez la prise secteur.
Les travaux d’entretien ne peuvent être réalisés que par le service après-vente HSM et les techniciens de maintenance de nos partenaires contractuels.
• Assurez-vous que la prise secteur est accessible.
• Vérifi ez avant de brancher la prise secteur que la tension et la fréquence de votre réseau électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique.
• Evitez la pénétration de liquides dans le destructeur de documents.
• Le destructeur de documents doit se trou­ver dans une salle et ne doit pas être placé à proximité d’un radiateur ou d’une autre source de chaleur. Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas obstruées et à ce que l’appareil se trouve à au moins 5 cm du mur ou des meubles avoisinants.
français
02/2011 11
3 Vue générale
5 Mise en service
1 2 3 4 5 6 7 8 9
français
1 Collecteur papier découpé 2 Tête porte-lame 3 Orifi ce alimentation CD 4 Orifi ce alimentation papier et cartes crédit 5 Notice sécurité 6 Collecteur CD détruits 7 Diode électroluminescente 8 Interrupteur bascule I : marche O : arrêt R : retour 9 Compartiment inférieur
Mise en marche
• Appuyez sur l’interrupteur à bascule
« I ».
Il s’enclenche. La DEL verte s’allume.
Le destructeur de documents est
opérationnel.
Destruction de papier et de cartes de crédit
• N’introduisez qu’une seule carte de crédit ou une quantité maximale de 8 feuilles de papier. La cellule photoélectrique active automatiquement le dispositif de coupe. Le dispositif de coupe tire le matériau et le détruit. Environ 3 secondes après la libération de l’orifi ce d’alimentation, le destructeur de documents s’arrête automatiquement et passe en veille.
.
Destruction de CD
4 Installation
• Retirez le collecteur et la tête porte-lame du compartiment inférieur.
• Posez prudemment la tête porte-lame sur le compartiment inférieur.
Les goupilles de la partie inférieure de la tête
porte-lame s’enclenchent dans les orifi ces de xation du compartiment inférieur.
• Placez le collecteur de papier découpé dans le compartiment inférieur et veillez à ce qu’il s’emboîte dans le bâti.
• Branchez la prise secteur.
12 02/2011
Le dispositif coupe le CD en 5 bandes. Le destructeur de documents s’arrête.
Arrêt du destructeur de documents
• Actionnez l’interrupteur à bascule
« R ».
L’interrupteur se met en position
zéro.
La machine dispose d’un dispositif distinct de coupe de CD. Introduisez le CD dans l’orifi ce d’alimentation jusqu’à ce que le dispositif de coupe le saisisse.
6 Elimination de défauts
Affi chage DEL Cause Elimination de défauts
Aucune DEL ne s’allume
Les deux DEL s’allument
La DEL rouge clignote
Seule la DEL rouge est allumée
- Placez correctement la tête porte-lame sur le compartiment inférieur et les deux collecteurs (pour le papier et les CD). Appuyez sur l’interrupteur à bascule « I ».
Le collecteur de papier découpé est plein
Surchauffe La durée de service ininterrompu maximale est de
Surcharge du dispositif de coupe du papier
Videz le collecteur. Si vous retirez la tête porte-lame du compartiment inférieur, veillez à ne pas endommager la trappe de la partie inférieure de la tête.
5 minutes. Laissez refroidir la machine environ 20 minutes.
Appuyez sur la position « R » de l’interrupteur à bascule.
Remarque: le dispositif de coupe se met en marche avec un retard de 2 secondes.
Retirez le papier. N’introduisez pas plus de 8 feuilles de papier à la fois.
français
En cas d’autres dysfonctionnements, éteignez la machine et contactez notre service après-vente.
Conseils de retrait du conteneur CD
3
1
2
Appuyez vers le bas sur le bord avant du collecteur (1), repoussez-le vers l’arrière (2) et retirez le collecteur de la fi xation (3) en le soulevant. N’oubliez qu’il est impossible de mettre le destructeur de documents en marche si le conteneur CD n’est pas complètement en place.
7 Nettoyage et entretien
Eteignez le destructeur de documents et débranchez la prise secteur. Ne nettoyez l’appareil qu’à l’eau savonneuse non corrosive et avec un chiffon doux. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Huilez le dispositif de coupe si le rendement de coupe baisse, si l’appareil fait du bruit ou à chaque fois que vous videz le collecteur
• effectuez une vaporisation d’huile spéciale pour bloc de coupe (numéro de commande
1.235.997.403) par l’alimentation papier sur toute la largeur des cylindres de coupe ;
• laissez tourner le dispositif de coupe en marche arrière sans l’alimenter en papier (R) ;
.
cela élimine la poussière de papier et les
particules
02/2011 13
8 Caractéristiques techniques
Type de coupe * Coupe croisée Taille de coupe * (mm) 3 x 9
Puissance de coupe
Vitesse de coupe * 40 mm/s Volume du réservoir de découpure * 25 l Alimentation électrique 220 - 240 V, 50 - 60 Hz
français
Dimensions B x T x H (mm) 395 x 270 x 580 Poids 16 kg
par opération 1 CD (1,2 mm épaisseur maxi.)
ou 1 carte crédit/ délité
ou 8 feuilles papier (80 g/m²)
9 feuilles papier (70 g/m²)
* ne concerne que le dispositif de coupe papier/cartes
Déclaration de conformité CE
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen déclare par la présente que la machine ci-dessous dési-
gnée par destructeur de documents HSM shredstar X8pro répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité et de santé des directives CE ci-dessous :
Directive basse tension 2006 / 95 / CE Directive CEM 2004 / 108 / CE
Normes appliquées et spécifi cations techniques :
• EN 13857:2008 • EN 55014-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2006
• EN 61000-3-3:2008
Frickingen, 26.10.2010 Rolf Gasteier - Directeur Technique
14 02/2011
1 Uso conforme alla destina-
zione, garanzia
Il distruggidocumenti è concepito esclusiva­mente per la distruzione della carta. È possibile distruggere anche esigue quantità di CD e carte di credito. Il robusto utensile da taglio può ridurre in fram­menti senza problemi anche punti metallici e graffette.
Spegnere il distruggidocumenti se danneggiato o se non funziona correttamente nonché in caso di cambio di posto o durante la puli­zia, ed estrarre la spina di rete.
I lavori di assistenza devono esse­re eseguiti unicamente dal servizio di assistenza clienti HSM e dai tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 2 anni. Usura, danni derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia.
2 Avvertenze per la sicurezza
• Leggere il manuale d’uso prima di mettere in esercizio il distruggidocumenti. Conservare il manuale d’uso per potervi fare riferimento in futuro.
• Osservare tutte le avvertenze per la sicurez­za applicate sul distruggidocumenti.
Pericolo di lesioni!
Non intervenire mai nella feritoia dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascinamento!
In prossimità dell’apertura dell’a­limentazione della carta è indi­spensabile prendere le dovute precauzioni affi nché capelli sciolti, lembi di vestiario, cravatte, sciar­pe, collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati. Non distrug­gere materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc.
• Fare in modo che la spina di rete sia facil­mente accessibile.
• Controllare prima dell‘introduzione della spina di rete che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano alle indica­zioni sulla targhetta.
• Evitare che il distruggidocumenti venga in contatto con liquidi.
• Il distruggidocumenti deve essere installato solo all’interno di spazi liberi e non in prossi­mità di un elemento riscaldante o di un’altra fonte di calore. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e deve essere man­tenuta una distanza min. di 5 cm dalla parete o da mobili.
italiano
Disporre il distruggidocumenti fuo­ri dalla portata di bambini. Usare l’apparecchio solo in presenza di un operatore.
02/2011 15
3 Panoramica
5 Messa in esercizio
1 2 3 4 5 6 7 8 9
italiano
1 Contenitore per carta tagliata 2 Testa di taglio 3 Apertura di alimentazione per CD 4 Apertura di alimentazione per carta e carte di credito 5 Avvertenze per la sicurezza 6 Contenitore per CD sminuzzati 7 Diodo luminoso 8 Interruttore a bilico I: On O: Off R: Indietro 9 Base
4 Installazione
• Estrarre il contenitore per materiali di taglio e la testa di taglio dalla base.
• Inserire con cautela la testa di taglio sulla base.
I perni di arresto della parte inferiore della
testa di taglio si innestano nelle aperture di inserimento della base.
• Posizionare il contenitore per carta tagliata sulla base fi no a quando non si inensta nell’alloggiamento.
• Inserire la spina di alimentazione.
Accensione del distruggidocumenti
• Premere l’interruttore a bilico „I“.
L’interruttore a bilico scatta in posi-
zione.
Indicazione verde accesa. Il distruggidocumenti è pronto per
all’eser cizio (Standby).
Distruzione di carta e carte di credito
• Introdurre solo una carta di credito o al max 8 fogli di carta. La fotocellula avvia il meccanismo di taglio automaticamente. Il materiale viene inserito nel meccanismo di taglio e distrutto. Ca. 3 secondi dopo che l’apertura di alimentazione è di nuovo libera, il distruggidocumenti si spegne automaticamente e passa alla modalità Pronto per il funzionamento.
Sminuzzamento di CD
La macchina è provvista di un meccanismo di taglio CD separato. Spingere il CD da distruggere nell’apertura di alimentazione fi no a quando non viene rilevato dal dispositivo di taglio.
Il CD viene tagliato in 5 strisce. Il distruggidocumenti si spegne.
Spegnimento del distruggidocumenti
• Premere l´interruttore a bilico .  L´interruttore commuta sulla posi-
zione 0.
16 02/2011
6 Eliminazione dei disturbi
LED di segnalazione
Non è acceso nessun LED
I due LED sono accesi
Il LED rosso lampeggia
Lampeggia solo il LED rosso
In caso di altri disturbi spegnere la macchina e informare il nostro servizio di assistenza clienti.
Causa Rimozione dell’errore
- Posizionare la testa di taglio e i contenitori per carta tagliata e per CD in modo corretto sulla base. Premere l’interruttore a bilico “I”.
Il contenitore per carta tagliata è pieno
Surriscalda­mento
Sovraccarico di carta nel meccanismo di taglio
Svuotare il contenitore. Nel caso in cui si voglia rimuovere la testa di taglio dalla base prestare attenzione a non danneggiare lo sportello sulla parte inferiore della testa di taglio.
Il tempo max di funzionamento ininterrotto è di 5 minuti. Lasciare che la macchina si raffreddi per ca. 20 min.
Premere l’interruttore a bilico nella posizione “R”.
Avvertenza: Il meccanismo di taglio si avvia con un ritardo di circa 2 secondi.
Rimuovere la carta. Non introdurre più di 8 fogli di carta.
italiano
Avvertenza per la rimozione del contenitore CD
3
1
2
Premere il bordo anteriore del contenitore verso il basso (1), spingendo quest’ultimo all’indietro (2) e estraendolo dal supporto verso l’alto (3). Prestare attenzione che è possibile attivare il distruggidocumenti solo se il contenitore CD è completamente inserito.
7 Pulizia e cura
Spegnere il distruggidocumenti e scollegare la spina di alimentazione. La pulizia deve esssere effettuata soltanto con un panno morbido e una soluzione delicata di acqua saponata. Durante questa operazione non deve penetrare acqua nell’apparecchio.
Applicare uno strato d’olio al meccanismo di taglio in caso di riduzione delle prestazioni di taglio, di formazione di rumori oppure dopo ogni svuotamento del contenitore per materiali di taglio.
• Spruzzare sugli alberi da taglio l’olio speciale per il blocco di taglio (numero di ordinazione
1.235.997.403) attraverso tutta la larghezza dell’alimentazione fogli.
• Fare scorrere il meccanismo di taglio (R) all’indietro senza inserire carta
.Vengono liberate polvere e particelle di carta.
02/2011 17
8 Dati tecnici
Tipo di taglio * Particelle Schnittgröße * (mm) 3 x 9
Capacità di taglio per fase di lavoro 1 CD (spessore max 1,2 mm)
oppure 1 carta di credito /
tessera clienti
oppure 8 fogli di carta (80 g/m²)
9 fogli di carta (70 g/m²)
Velocità di taglio * 40 mm/s Capacità del sacco di raccolta * 25 l Collegamento 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Dimensioni B x T x H (mm) 395 x 270 x 580 Peso 16 kg
*: valido solo per il meccanismo di taglio Carta/Tessere
italiano
Dichiarazione di Conformità CEE
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen con la presente dichiara che la macchina menzionata in
alto distruggidocumenti HSM shredstar X8pro sulla base della sua concezione e struttura nella versione messa sul mercato dalla nostra ditta soddisfa i requisiti di sicurezza e sulla salute delle direttive CE elencate qui di seguito:
Direttiva sulla bassa tensione 2006 / 95 / CE direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004 / 108 / CE
Norme e specifi che tecniche applicate:
• EN 13857:2008 • EN 55014-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2006
• EN 61000-3-3:2008
Frickingen, 26.10.2010 Rolf Gasteier - Direttore tecnico
18 02/2011
1 Uso conforme al previsto,
garantía
La destructora de documentos está concebida exclusivamente para destruir papel. puede destruir pequeñas cantidades de CDs y tarjetas de crédito. El robusto mecanismo de corte es insensible a las grapas y a los clips. La garantía no cubre el desgaste ni los daños ocasionados por un uso inapropiado o por la intervención de terceras personas.
También
La desctructora de documentos deberá apagarse y desenchufarse de la red en caso de daños o de un funcionamiento incorrecto, así como antes de cambiarla de sitio o antes de proceder a su limpieza.
Los trabajos de mantenimiento sólo deberán ser realizados por parte del servicio postventa de HSM y de los técnicos de servicio de nuestros socios.
• Asegúrese de que tiene fácil acceso al en­chufe.
2 Indicaciones de seguridad
• Lea todas las instrucciones antes de poner en servicio la destructora y guárdelas para un uso posterior.
• Observe todas las indicaciones de seguridad que fi guran en la destructora.
¡Peligro de sufrir lesiones!
No toque la ranura por la que se introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por quedarse enganchado en la máquina!
Evite que el cabello largo, la ropa holgada, corbatas, bufandas, ca­denas, pulseras, etc. queden en el área de la abertura de la alimenta­ción de papel. No introduzca en la máquina ningún material suscepti­ble de formar bucles, como cintas, cordeles, etc.
• Antes de conectar el enchufe a la red, ase­gúrese de que la tensión y la frecuencia de su red de corriente coinciden con las indica­ciones de la placa de características.
• Evite que el aparato sea alcanzado por líqui­dos.
• La destructora de documentos sólo puede colocarse en interiores y nunca en las inme­diaciones de un radiador ni de ninguna otra fuente de calor. Las ranuras de ventilación no deben estar obstruidas y deben guardar una distancia mínima de 5 cm a la pared o a muebles.
español
Instale la destructora de docu­mentos en un lugar que quede fuera del alcance de los niños. No haga funcionar esta destructora de documentos si no es en pre­sencia de un operario
02/2011 19
3 Vista general
5 Manejo
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 Depósito de papel cortado 2 Cabezal de corte
español
3 Abertura de entrada para CDs 4 Abertura de entrada para papel y tarjetas de crédito 5 Indicación de seguridad 6 Depósito de CDs triturados 7 Indicador de LED 8 Interruptor basculante I: On O: Off R: Retorno 9 Armario inferior
4 Instalación
• Retire el depósito de material cortado y el cabezal de corte del armario inferior.
• Coloque con cuidado el cabezal de corte sobre el armario inferior.
Los vástagos de la parte inferior del cabezal
de corte encajan con los orifi cios de alojamiento del armario inferior.
• Inserte el depósito de papel cortado en el armario inferior hasta que quede encastrado en la carcasa.
• Enchufe el conector de red.
Encender la destructora de documentos
• Pulse el interruptor basculante „I“.
El interruptor basculante engatilla.
La indicación verde está encendida.
El aparato está dispuesto para el
funcionamiento (Stand by).
Destruir papel y tarjetas de crédito
• Introduzca una sola tarjeta de crédito o, como máx., 8 hojas de papel. La barrera fotoeléctrica pone en marcha el mecanismo de corte automáticamente. El material es introducido en el mecanismo de corte y destruido. Cuando la abertura de entrada lleva vacía aprox. 3 s, la destructora de documentos pasa automáticamente a stand-by.
Trituración de CDs
La máquina está equipada con un mecanismo independiente de corte de CDs. Empuje el CD que desee destruir hacia dentro de la abertura de entrada hasta que lo retenga el mecanismo de corte.
El CD es cortado en 5 tiras. La destructora de documentos se apaga.
Apagar la destructora de documentos
Pulse suavemente el interruptor basculante
El interruptor salta a la posición
cero.
R“.
20 02/2011
6 Solución de averías
Indicador LED Causa Eliminación del fallo
No se enciende ningún LED
Se encienden los dos LED
Parpadea el LED rojo
Sólo se enciende el LED rojo
- Coloque el cabezal de corte correctamente sobre el armario inferior e inserte los dos depósitos (de papel y CDs). Pulse el interruptor basculante “I”.
El depósito de papel cortado está lleno
Sobrecalenta­miento
Sobrecarga del mecanismo de corte de papel
Vacíe el depósito. Cuando retire del armario inferior el cabezal de corte, procure no dañar la trampilla de la parte inferior del cabezal de corte.
El tiempo máximo de servicio ininterrumpido es de 5 minutos. Deje que la máquina se enfríe durante aprox. 20 min.
Pulse el interruptor basculante hasta posición “R”.
Nota: el mecanismo de corte se pone en marcha con un retardo de aprox. 2 segundos.
Retire el papel. No introduzca más de 8 hojas de papel.
En caso de otros fallos, desconecte la máquina e informe a nuestro servicio postventa.
Instrucciones para retirar el depósito de CDs
3
1
2
Pulse hacia abajo (1) la arista anterior del depósito empujándolo hacia atrás (2) y extráigalo de su soporte hacia arriba (3). Tenga en cuenta que la destructora de documentos sólo puede encenderse cuando el depósito de CDs está totalmente instalado.
7 Limpieza y mantenimiento
Apague la destructora de documentos y extrai­ga el enchufe. Para proceder a la limpieza sólo se puede utilizar un paño suave y agua jabono­sa suave. No debe entrar nada de agua en la máquina.
Lubrique el mecanismo de corte cuando la potencia de corte disminuya, cuando se produzcan ruidos o des­pués de vaciar el depósito de material cortado.
• Inyecte sobre los ejes de corte un aceite limpiador especial para el bloque de corte (número de pedido 1.235.997.403) por todo el ancho de la abertura de entrada.
• Deje que el mecanismo de corte retroceda (R) sin alimentación de papel.
español
De esa forma, se sueltan partículas y polvo
de papel.
02/2011 21
8 Datos técnicos
Tipo de corte * Corte en partículas Tamaño de corte * (mm) 3 x 9
Capacidad de corte por pasada 1 CD (máx. 1,2 mm de espesor)
o 1 tarjeta de crédito o de cliente
o 8 hojas de papel (80 g/m²)
9 hojas de papel (70 g/m²)
Velocidad de corte * 40 mm/s Capacidad del saco para papel cortado * 25 l Conexión 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Dimensiones Anch. x Prof. x Alt. (mm) 395 x 270 x 580 Peso 16 kg
*: referido únicamente al mecanismo de corte de papel o tarjetas
español
Declaración de conformidad de la CE
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen declara que en su concepción y construcción, el modelo
puesto en circulación de la máquina denominada Destructora de documentos HSM shredstar X8pro cumple los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos en las siguientes directivas de la CE:
Directiva de baja tensión 2006 / 95 / CE Directiva CEM 2004 / 108 / CE
Normas y especifi caciones técnicas:
• EN 13857:2008 • EN 55014-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2006
• EN 61000-3-3:2008
Frickingen, 26.10.2010 Rolf Gasteier - Gerente Técnico
22 02/2011
Loading...
+ 50 hidden pages