HSM Securio B 26 Operating Instructions Manual

BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
1.800.999.011 A 05/2016
B 26
2 SECURIO B 26 05/2016
deutsch: Aktenvernichter SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
français: Destructeur de documents SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
italiano: Distruggidocumenti SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
español: Destructora de documentos SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
português: Destruidora de documentos SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
nederlands: Papiervernietiger SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
svenska: Dokumentförstörare SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
suomi: Paperinsilppuri SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
polski: Niszczarka dokumentów SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
česky: Skartovací stroj SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
slovensky: Skartovačka SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
eesti: Paberipurustaja SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . 108
slovenski: Uničevalec dokumentov SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
magyar: Iratmegsemmisítő SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
română: Distrugător de documente SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
български: Машина за унищожаване на документи SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . 136
ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
türkçe: Evrak İmha Makinesi SECURIO B26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
05/2016 SECURIO B 26 3
deutsch
1 Symbolerklärung und
Sicherheitshinweise
Sicherheits- und Warnhinweise kennzeich­nen Situationen, in denen es zu Perso­nen- oder Sachschäden kommen kann und nennen Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen effek­tiven Betrieb der Maschine ohne Gefähr­dungsrisiko.
Das Warndreieck mit dem Signalwort WARNUNG und grau hinterlegter Text weisen Sie auf die Gefahr schwerer bis lebensgefährlicher Verletzungen hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Betriebsanleitung, bewahren Sie diese für späteren Gebrauch auf und geben Sie die
Anleitung an spätere Nutzer weiter. Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Zuführöffnung. Vernichten Sie kein Material, das zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weich­plastikfolien.
Gefahren für Kinder und andere Personen!
Die Maschine darf nicht durch Personen (einschließlich Kin-
der unter 14 Jahren) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und/oder mangels Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht unbe­aufsichtigt eingeschaltet.
Gefährdung durch elektrischen
Strom
Gefährliche Netzspannung kann
bei fehlerhaftem Umgang mit der Maschine zu elektrischem Stromschlag führen.
– Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig
auf Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht ord-
nungsgemäßer Funktion sowie
vor Platzwechsel oder Reinigung
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
– Verhindern Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie we­der Netzkabel noch Netzstecker in Was­ser. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
– Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
4 SECURIO B 26 05/2016
deutsch
3 Übersicht2 Bestimmungsgemäße
Verwendung, Gewährleistung
Sehen Sie auf dem Typenschild an der Ge­räterückseite nach, für welche Schnittbreite und Netzspannung Ihr Aktenvernichter aus­gelegt ist und beachten Sie die zutreffenden Punkte der Betriebsanleitung.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter be­trägt 3 Jahre. Es gilt eine von der Gewähr­leistung unabhängige Garantie für HSM Vollstahl-Schneidwellen der Aktenvernichter während der gesamten Gerätelebensdauer (HSM Lifetime Warranty). Ausgenommen hiervon sind die Aktenvernichter mit Schnitt­breite 0,78x11 mm und 1x5 mm. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie.
HSM gewährleistet die Lieferung von Er­satzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen der Produktion dieses Modells.
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich bei Maschinen der Schnittbreite 1x5 mm darf das Papier keine Heft- oder Büroklam­mern enthalten.
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Mate­rialien vernichtet werden:
Schnittbreite (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Kreditkarten ●● ● CDs ●● ●
Hinweis:
Aktenvernichter mit Partikelschneidwerk werden als Option auch mit einem Ge­rät zum automatischen Schmieren des Schneidwerks angeboten. Beachten Sie die beiliegende Dokumentation des Ölers, falls Ihre Maschine damit ausgerüstet ist.
Bedien- und Anzeigeelemente
Reversiertaste
Anzeigen:
Behälter voll Schneidwerk blockiert Tür offen Betriebsbereit
Bedientaste
1 Sicherheitshinweis 2 Zuführschlitz für CDs 3 Sicherheitselement / Splitterschutz 4 Bedien- und Anzeigeeinheit 5 Typenschild 6 Tür 7 Zuführöffnung für Papier und Kreditkar-
ten
8 Lichtschranke
7
2
5
4
1 8
3
6
05/2016 SECURIO B 26 5
deutsch
4 Inbetriebnahme
WARNUNG
Gefährliche Netzspan­nung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen.
– Verwenden Sie den Aktenvernichter nur
in trockenen Innenräumen. Betreiben Sie ihn nicht in Räumen mit hoher Luftfeuch­tigkeit oder im Regen.
– Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Die Lüftungs­schlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm eingehalten werden.
– Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
– Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Fre­quenz Ihres Stromnetzes mit den Anga­ben auf dem Typenschild übereinstim­men.
• Stecken Sie den Netzstecker der Maschi­ne in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
5 Bedienung
• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
• Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Aktenvernichter einschalten
Papier vernichten
• Führen Sie das Papier in der Mitte des Papierschlitzes zu. Die Lichtschranke startet das Schneidwerk automatisch. Achten Sie deshalb bei schmalen Papier­streifen darauf, dass diese von der Licht­schranke erfasst werden können.
2 Sekunden nachdem die Lichtschranke
in der Papierzufuhr wieder frei ist wird das Schneidwerk automatisch abgeschal­tet und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft.
Hinweis:
Zum Vernichten größe­rer Papiermengen können Sie das Sicher­heitselement nach oben klappen. Dadurch
ist die Zuführöffnung leichter zugänglich.
6 SECURIO B 26 05/2016
deutsch
(nur in den Schnittgrößen 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm)
• Führen Sie die CD nur durch den Schlitz im Sicherheitselement zu. Das schützt Sie vor Splittern.
CDs vernichten
• Drücken Sie die Bedientaste. Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
Aktenvernichter ausschalten
Weitere Funktionsmodi
• Permanent-Modus
Funktion: Schneidwerk läuft ununter­brochen. Wenn 2 min kein Material zugeführt wird, schaltet das Schneidwerk ab und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft. Start: Drücken Sie die Bedientaste 3 Sekunden lang. Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die Bedientaste.
Stand-by-Modus
Funktion: 2 Minuten nach der letzten Papierzufuhr werden automatisch alle unnötigen Verbraucher abgeschaltet. Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in regelmäßigen Abständen kurz auf. Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter selbständig an.
(nur in den Schnittgrößen 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, 1,9x15 mm)
• Bei Schnittgröße 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm führen Sie die Karten durch den CD-Schlitz zu. Bei Maschinen mit Schnittgröße 1,9x15 mm geben Sie sie in die Papierzufuhr. Entsorgen Sie das zerkleinerte Material getrennt von Papier­abfällen.
Kreditkarten vernichten
Hinweis:
Für eine sortenreine Trennung des geshred­derten Materials kön­nen Sie den mitgelie­ferten CD-Sack einset­zen.
Bitte achten Sie auf die Umwelt und entsor­gen Sie die unterschiedlichen Materialien getrennt.
05/2016 SECURIO B 26 7
deutsch
6 Störungsbeseitigung
Anzeige Störung Störungsbehebung
Dauer-
licht
Papier­stau
Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt. Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das
Papier heraus.
• Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den Pa­pierstapel zu entnehmen.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Überlast • Der Motor wurde überlastet. Lassen Sie den Aktenvernichter vor erneu-
ter Inbetriebnahme 20 Minuten abkühlen.
Blinklicht allg.
Störungs­anzeige
• Während der Papiervernichtung ist ein Fehler aufgetreten. Ziehen Sie das Papier aus dem Eingabeschlitz, sodass die Licht­schranke frei ist.
Schnitt­gutbehäl­ter voll
• Leeren Sie den Schnittgutbehälter.
Hinweis:
Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters die Reversiertaste kurz­zeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk zurückgezogen.
Tür offen • Schließen Sie die Tür.
8 SECURIO B 26 05/2016
deutsch
7 Reinigung und Wartung
8 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien, teils aber auch schädliche Stoffe, die für die Funktion und Sicherheit notwendig
waren. Bei falscher Entsorgung oder Handhabung können diese für die menschliche Gesundheit und die Umwelt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sam­melstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Führen Sie auch alle Verpackungsmateriali­en einer umweltgerechten Entsorgung zu.
nur bei Partikelschnitt: Ölen Sie das Schneid­werk bei nachlassender Schnittleistung,
Geräuschentwicklung oder nach jedem Leeren des Schnittgutbe­hälters. Verwenden Sie dazu nur HSM­Schneidblockspezialöl:
• Spritzen Sie das Spezialöl durch die
Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne Pa-
pierzufuhr ca. 10 s im Permanent-Modus laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit einem weichen Tuch und einer milden Sei­fenwasserlösung. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
WARNUNG
Gefährliche Netzspan­nung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzste­cker.
Servicearbeiten, die mit dem Entfernen von Gehäuseabdeckun­gen verbunden sind, dürfen nur vom HSM-Kundendienst und Service
-Technikern unserer Ver­tragspartner durchgeführt werden. Kundendienstadressen siehe Seite 160.
9 Lieferumfang
• Aktenvernichter in Karton verpackt
• Netzanschlussleitung
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 CD-Sack für Maschinen mit Schnittbrei­ten 3,9, 5,8 und 4,5x30 mm
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) für Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
Zubehör
• 10 Schnittgutsäcke Best.-Nr. 1.330.995.100
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml) Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 160.
05/2016 SECURIO B 26 9
deutsch
10 Technische Daten
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Europäischen Union:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor. Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen.
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Sicherheitsstufe DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
28 - 30 25 - 27
22 - 24 19 - 21
17 - 19 14 - 16
11 - 13
9 - 11
7 6
5 4
Gewicht (kg) 24,2 26,4 26,6 27,6 27,7 Schnittgeschwindigkeit 65 mm/s Eingabebreite 280 mm Anschluss 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Leistungsaufnahme bei max. Blattzahl 500 W Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus < 2 Wh Betriebsart Dauerbetrieb Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur relative Luftfeuchte Höhe über NN
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Maße B x T x H (mm) 497 x 397 x 676 Volumen des Schnittgutbehälters 55 l Emissionsschalldruckpegel
(im Leerlauf / unter Last)
< 55 dB(A) / < 60 dB(A)
A- bewerteter Schallleistungspegel
(LWAd im Leerlauf)
68,0 dB
10 SECURIO B 26 05/2016
english
1 Explanation of symbols and
safety instructions
Safety and warning signs indicate situations in which personal injuries or property damage may occur and provide measures to prevent this danger.
Note
indicates information for the effective operation of the machine without risk of danger.
The warning triangle with the signal word WARNING and a text on a grey back- ground alert you to the risk of serious to life-threatening injuries.
Safety instructions
Before using the machine for the rst time, read the operating manual, and keep it for later use and to pass on to any subsequent users.
Observe all safety instructions onto the machine.
Risk of injury from sharp blades.
Never reach into the slot of the paper feed.
Risk of injury from being pulled in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping mate­rial, etc. must not be shredded.
Dangerous for children and others!
The machine may not be used by persons (including children under
14 years of age) with limited phys­ical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and knowledge, unless they are supervised by a responsible person or are instructed by them on the use of the machine. Children must be supervised to ensure they do not play with the machine.
Do not leave the document shredder switched on when it is unattended.
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine
can lead to an electric shock. – Check the machine and cable regularly
for damage.
Switch the shredder off if it is
damaged or not working correctly
or before relocating or cleaning it
and disconnect it from the mains. – Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power cable or the power plug in water. Never touch the power plug with wet hands.
– Never pull the plug out of the socket
using the power cable. Always pull out the plug directly.
05/2016 SECURIO B 26 11
english
3 Overview2 Proper use, warranty
Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples. Only on ma­chines with a cutting width of 1 x 5 mm can the paper not contain staples or paper clips.
The warranty period for the document shredder is 3 years. There is a special war­ranty for the HSM solid steel cutting roll­ers in the document shredder, which is provided independently of the guarantee, and remains valid for the entire service life of the machine (HSM Lifetime Warranty). This does not apply to document shredders with cutting widths of 0.78 x 11 mm and 1 x 5 mm. This warranty and guarantee ex­clude wear and damage caused by improp­er handling or actions taken by third parties.
HSM guarantees the delivery of spare parts for up to 10 years after the production of this model has been discontinued.
Check the name plate on the back of the machine to fi nd out the cutting width and mains voltage for your document shredder and observe the applicable instructions in the operating manual.
The shredder is designed for destroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of the following materials:
Shred width (mm) 5.8 3.9 4.5x30 1.9x15 Credit and charge cards ●● ● CDs ●● ●
Note:
Document shredders with a particle cutting unit also come with an optional device for lubricating the cutting unit. Note the docu­mentation enclosed for the oiler if your ma­chine is equipped with one.
Operating and display elements
Reverse button
Display options:
Container full Cutting unit blocked Door open Ready for operation
Operation button
1 Safety instructions 2 Feed opening for CDs 3 Safety element / splinter protection 4 Operating and display unit 5 Name plate 6 Door 7 Feed opening for paper and credit cards 8 Light barrier
7
2
5
4
1 8
3
6
12 SECURIO B 26 05/2016
english
4 Initial start-up
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to an electric shock.
– Only use the machine in a dry room
indoors. Never operate the machine in damp rooms or in the rain.
– Keep the machine, the plug and cable
away from open fi re and hot surfaces. The ventilation slots must not be blocked or covered and there must be at least 5 cm space between the shredder and any wall or furniture.
– Make sure that the power plug is easily
accessible.
– Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency of your power supply comply with the information on the name plate.
• Connect the power plug of the machine into a properly installed socket.
5 Operation
Set mains switch at rear of paper shredder to “I”.
• Press the operation button. The “Ready for operation” indicator
lights up
Switching on the shredder
Shredding paper
• Feed the paper into the centre of the pa­per slot. The light barrier starts the cutting unit automatically. Therefore, with thin paper strips, make sure the light barrier detects them.
Two seconds after the light barrier in the
paper feed opening is free again, the cut­ting unit is switched off automatically and the shredder switches to standby.
Note:
You can fold the safety element upwards to shred larger quantities of paper. This makes it easier to access the feed opening.
05/2016 SECURIO B 26 13
english
(only in cut size: 5.8 mm, 3.9 mm,
4.5x30 mm, 1.9x15 mm)
• Feed the cards through the CD slot when the cut size is 5.8 mm, 3.9 mm and
4.5x30 mm. For machines with a cut­ting width of 1.9x15 mm, use the paper feed. Dispose of the shredded material and the waste paper separately.
Shredding credit cards
• Only feed the material into the insertion slot of the safety element (splinter protection).
(only in cut size: 5.8 mm, 3.9 mm, 4.5x30 mm)
Shredding CDs
• Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator
goes out.
• Set mains switch at rear of paper shredder to “0”.
Switching off the shredder
Other function modes
• Permanent mode
Function: Cutting unit runs continuously. If no material is fed in within a period of 2 minutes, the cutting unit shuts down and the shredder switches to standby. Start: Press the operation button for three seconds. Premature cancellation: Press the operation button.
Stand-by mode
Function: Two minutes after the last pa­per feed operation, all consumers that are not required are switched off automati­cally. The „Ready for operation“ indicator fl ash- es briefl y at regular intervals. The shredder starts automatically when paper is fed in.
Note:
To completely separate the materials shredded, you can insert the CD bag supplied. Dispose the shredded material
and the waste paper separately.
14 SECURIO B 26 05/2016
english
6 Troubleshooting
Display Problem Measure
Continu-
ous lamp
Paper jam
You have fed in too much paper. The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the
paper back out again.
• If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper.
• Take half the stack of paper.
• Feed the paper in portions.
Overload • The motor was overloaded. Let the shredder cool down for approx.
15 – 20 mins. before using it again.
Flashing
light
General fault displays
• A fault has occurred while shedding paper. Pull the paper out of the slot to clear the light barrier.
Shredded material container full
• Empty the shredded material container.
Note:
If you press the reverse button briefl y before removing the container, part of the material is pulled back into the cutting apparatus and does not fall inside the document shredder.
Door open
• Close the front door.
05/2016 SECURIO B 26 15
english
7 Cleaning and maintenance
8 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old de­vices contain a variety of valuable materials, but also hazardous substances which were required for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dan­gerous to your health and the environment. Never dispose of old devices in the house­hold waste. Observe the current applicable regulations and use the collection points for returning and recycling electric and elec­tronic devices. Dispose of all the packaging materials also in an environmentally-respon­sible way.
9 Scope of delivery
• Paper shredder in carton packing
• Power supply cable
• 5 Bags for shredded material
• 1 CD bag for machines with cutting
widths 3.9, 5.8 and 4.5x30 mm
• Special cutting block oil 50 ml (cross cut)
• Operating instructions
Acces so ries
• 10 waste bags, order no. 1.330.995.100
• Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403
See page 160 for our customer service ad­dresses.
Clean the document shredder only with a soft cloth and a mild soap-water solu­tion. However, no water must enter the equipment.
Cross cut only: Oil the cutting unit when cutting performance de­creases or the device
becomes noisy, or every time you empty the waste container. Only use HSM special lubricating oil for the cut­ting unit to do this:
• Spray the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of the cutting shafts.
• Let the cutting unit run in the permanent
mode for about 10 seconds without any paper.
Paper dust and particles are shaken off.
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to an electric shock.
Switch the shredder off before relocating or cleaning it and disconnect the mains plug.
Service work which requires the housing covers to be removed may only be carried out by HSM Customer Service and
service
technicians of our contractual partners. See page 160 for our customer service addresses.
16 SECURIO B 26 05/2016
english
This document shredder meets the applicable harmonisation legislation of the European Union:
• Low Voltage directive 2014/35/EU
• EMC directive 2014/30/EU
• RoHS directive 2011/65/EU The EU declaration of conformity can be requested from the manufacturer.
10 Technical data
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage or a different mains frequency to the one specifi ed could result in less sheet capacity and increased noise during op- eration. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
Cutting type Strip cut Cross cut Cut size (mm) 5.8 3.9 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11 1 x 5 Security level DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3 T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m
2
80 g/m
2
28 - 30 25 - 27
22 - 24 19 - 21
17 - 19 14 - 16
11 - 13
9 - 11
7 6
5 4
Weight (kg)
24.2 26.4 26.6 27.6 27.7
Cutting speed 65 mm/s Intake width 280 mm Power supply 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Power consumption with max. number of sheets
500 W
Energy consumption in standby mode < 2 Wh Operating mode Continuous operation Ambient conditions in operation:
Temperature Relative humidity Height above sea-level (MSL)
-10 °C to +25 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Size W x D x H (mm) 497 x 397 x 676 Shredded material container volume 55 litres Sound pressure level emissions
(Idle running/ load)
< 55 dB(A) / < 60 dB(A)
A-weighted sound power level (LWAd in idle mode)
68.0 dB
05/2016 SECURIO B 26 17
français
1 Explication des symboles et
consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et d’avertissement désignent des situations dans lesquelles des dommages de personnes ou des dommages matériels peuvent se produire et mentionnent des mesures permettant d’éviter le danger.
Remarque désigne des informations pour un fonctionnement effi cace de la machine, sans risques.
Le triangle d’avertissement compor­tant le terme AVERTISSEMENT et le texte sur fond gris indiquent un risque de bles­sures graves à mortelles.
Recommandations de sécurité
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et transmettez cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir compte de toutes les re­commandations de sécurité se trouvant sur le destructeur.
Risque de blessures avec des
lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains
dans la fente d’alimentation en
papier.
Danger de blessure par
attraction!
Ne pas approcher l’ouverture
d’insertion du papier avec des che-
veux longs, des vêtements larges,
des cravates, des écharpes, des
bracelets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance à s’entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc.
Dangers pour les enfants et pour d’autres personnes !
La machine ne doit pas être utili­sée par des personnes (y compris
les enfants de moins de 14 ans) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées, ou encore man­quant de l’expérience et/ou des connais­sances requises, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou n’aient reçu des instruc­tions d’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas le destructeur de documents allumé sans surveillance.
Risques en raison du courant
électrique
Dangers résultant de la tension du
secteur ! Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
– Vérifi ez régulièrement que l’appareil et
les câbles ne présentent aucun dom­mage.
Éteignez le destructeur de docu-
ments en cas de détérioration ou
de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de place
ou un nettoyage, et débranchez la prise secteur.
– Évitez que de l’eau pénètre dans le des-
tructeur de documents. Ne plongez ni les câbles secteur ni la fi che secteur dans l’eau. Ne touchez jamais la fi che secteur lorsque vous avez les mains mouillées.
– Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la fi che de la prise secteur, tenez toujours la fi che.
18 SECURIO B 26 05/2016
français
3 Vue générale2
Utilisation conforme, garantie
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones. Sur les machines de largeur de coupe 1 x 5 mm, les agrafes et les trombones sont à retirer impérativement des documents.
La durée de garantie du destructeur de documents est de 3 ans. HSM accorde une garantie spéciale (HSM Lifetime War­ranty), indépendante de la garantie, sur les cylindres de coupe en acier fabriqués d’une seule pièce des destructeurs de documents, pendant toute la durée de vie de l’appareil. Les destructeurs de documents de largeur de coupe 0,78 x 11 mm et 1 x 5 mm ne sont pas concernés par cette prescription. L’usure ou les dommages causés par toute utilisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la respon­sabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie. HSM garantit la livraison de pièces détachées jusqu‘à 10 ans après la fi n de la production de ce modèle.
Vérifi ez sur la plaquette signalétique à l’arrière de l’appareil pour quelle largeur de coupe et quelle tension du secteur votre destructeur de documents est conçu et respectez les points correspondants de la notice d’utilisation.
Le destructeur de document est conçu pour la destruction de documents papier.
Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder à la destruction de petites quantités des matériaux suivants:
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Cartes de crédit ●● ● CDs ●● ●
Remarque :
Les destructeurs de documents à dispositif de coupe en particules sont proposés en option avec un appareil permettant la lubri­ cation automatique du dispositif de coupe. Respectez la documentation fournie avec l’huileur si votre machine en est équipée.
Eléments de commande et d’affi chage
Bouton retour
Affi chage :
Collecteur plein Dispositif de coupe bloqué Porte ouvert En ordre de marche
Bouton de commande
1 Recommandations de sécurité 2 Ouverture d‘alimentation spéciale pour
cédéroms
3 Dispositif de sécurité/protection contre
les projections 4 Unité de commande et d‘affi chage 5 Plaque signalétique 6 Porte 7 Ouverture d’alimentation pour papier et
cartes de crédit 8 Cellule photoélectrique
7
2
5
4
1 8
3
6
05/2016 SECURIO B 26 19
français
4 Mise en service
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
– Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utili­sez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie.
– Gardez l’appareil, la fi che secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de surfaces chaudes. Veillez à ce que rien n’obstrue les fentes d’aération et à ce que l’appareil respecte une distance mini­mum de 5 cm du mur ou des meubles.
– Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
– Vérifi ez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de votre réseau électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique.
• Branchez la fi che secteur de la machine dans une prise secteur d’installation conforme.
5 Manipulation
• Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. « I ».
• Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s’allume.
Mise en marche
Destruction de documents
• Introduisez les documents à détruire au milieu de la fente. La cellule photoélec­trique active automatiquement le dispo­sitif de coupe. Par conséquent, lorsque vous introduisez des bandes de papier étroites, vérifi ez que la cellule photoélec- trique les détecte.
2 s après que la cellule photoélectrique
de l’ouverture d’introduction de papier est de nouveau libre, le dispositif de coupe se met automatiquement à l’arrêt et le destructeur de documents se met en veille.
Remarque:
Lorsque vous détruisez d’importantes quantités de papier, vous pouvez rabattre l’élément de
sécurité vers le haut. L’ouverture d’alimentation est ainsi plus facilement accessible.
20 SECURIO B 26 05/2016
français
• Appuyez sur le bouton de commande. Le voyant « en ordre de marche »
s’éteint.
• Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „0“.
Mise hors circuit
(largeur de coupe de 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm)
• Introduisez le matériel uniquement par la fente du dispositif de sécurité (protection contre les projections).
Destruction de CDs
• Mode permanent
Fonction : Le dispositif de coupe fonc­tionne en continu. Si aucun
matériau
n’est introduit après 2 minutes, le dispositif de coupe se met à l’arrêt et le destructeur de documents se met en veille. Démarrage : Maintenez appuyé le bouton de commande pendant 3 secondes. Annulation prématurée : Appuyez sur le bouton de commande.
Mode stand by
Fonction : Tous les consommateurs de courant inutiles sont automatiquement mis à l’arrêt 2 minutes après la dernière introduction de documents. L‘affi chage « en ordre de marche » cli- gnote à intervalles réguliers. Le destruc­teur de documents fonctionne de manière autonome lors de l‘introduction de docu­ments.
Autres modes de fonctionnement
(largeur de coupe de 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, 1,9x15 mm)
• Pour les tailles de coupe 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, introduisez les cartes dans la fente pour CD. Pour les machines de largeur de coupe 1,9 x15 mm, placez les cartes dans l’ali­mentation papier. Recyclez les matériaux détruits séparément des déchets en pa­pier.
Destruction des cartes de crédit
Remarque:
Afi n de trier les diffé- rentes sortes de maté­riaux détruits, vous pouvez utiliser le sac pour CD fourni à la livraison.
Protégez l’environnement et recyclez sépa­rément les différents matériaux.
05/2016 SECURIO B 26 21
français
6 Elimination de défauts
Affi chage
Panne Elimination des pannes
Allumage
ininter-
rompu
Bourrage papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois. Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques
secondes, puis expulse le papier.
• Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile de papier.
• Retirez la moitié de la pile de papier.
• Introduisez les documents les uns après les autres.
Sur­charge
• Le moteur a subi une surcharge. Laisser refroidir le destructeur de documents pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau en service.
Témoin
clignotant
Affi chage des erreurs géné­rales
• Une erreur est survenue pendant la destruction du papier. Retirez le papier de la fente d’alimentation, de sorte que la cellule pho­toélectrique soit libre.
Collec­teur plein
• Videz le collecteur.
Remarque :
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait du conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispositif de coupe et ne tombe pas à l’intérieur du destructeur de documents.
Porte ouvert
• Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment inférieur.
22 SECURIO B 26 05/2016
français
7 Entretien et maintenance 8 Traitement des déchets /
recyclage
Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux, mais aussi des substances no­cives qui étaient nécessaires au
fonctionnement et à la sécurité. En cas de manipulation ou d’élimination incorrectes, ces substances peuvent être dangereuses pour la santé et l’environne­ment. Ne jetez jamais les anciens appareils avec les ordures ménagères. Respectez les directives actuelles en vigueur et apportez vos anciens appareils électriques et électro­niques aux points de collecte afi n qu’ils puissent être recyclés. Veillez également à ce que les matériaux d’emballage soient traités et recyclés dans le respect de l’envi­ronnement.
9 Ampleur de la livraison
• Destructeur de documents emballé dans
un carton
• Câble de raccordement secteur
• 5 sacs pour découpures
• 1 sac pour CD pour les machines à lar-
geur de coupe 3,9, 5,8 et 4,5x30 mm
• Coupe croisée : 1 bouteille d’huile spé-
ciale pour le bloc de découpage 50 ml
• Notice d‘utilisation
Accessoires
• 10 sacs à particules
n° de commande 1.330.995.100
• Huile spéciale pour bloc de coupe
(250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir page 160.
Nettoyez le destructeur de documents uni­quement avec un chiffon doux et une solu­tion savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Coupe croisée : Huilez le dispositif de coupe en cas de diminu­tion du rendement de
coupe, d’apparition de bruits ou à chaque fois que vous videz le collecteur. Utilisez uniquement de l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM :
• Vaporisez l’huile spéciale sur toute la lar-
geur des cylindres de coupe par l’alimen­tation papier.
• Laissez le dispositif de coupe fonctionner
sans papier pendant env. 10 s en mode permanent.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de documents et débranchez la prise secteur avant de changer le destructeur de place ou de le nettoyer.
Les travaux d’entretien liés au retrait de caches du bâti ne doivent être effectués que par le service après-vente HSM et les
techniciens de maintenance de nos partenaires agréés. Pour les adresses du service clientèle, voir page 160.
05/2016 SECURIO B 26 23
français
Le destructeur de documents respecte les directives d’harmonisation en vigueur dans l’Union Européenne :
• Directive basse tension 2014/35/UE
• Directive CEM 2014/30/UE
• Directive LdSD 2011/65/UE La déclaration de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
10 Caractéristiques techniques
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
Type de coupe Coupe en bandes Coupe en particules Largeur de coupe (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Degré de sécurité DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Rendement de coupe* (feuille), 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
28 - 30 25 - 27
22 - 24 19 - 21
17 - 19 14 - 16
11 - 13
9 - 11
7 6
5 4
Poids (kg)
24,2 26,4 26,6 27,6 27,7
Vitesse de coupe 65 mm/s Largeur d’introduction 280 mm Branchement 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Puissance consommée avec nbre max. de feuilles
500 W
Consommation d’énergie en mode opérationnel < 2 Wh Mode de fonctionnement Fonctionnement permanent Conditions ambiantes d’utilisation :
Température Humidité relative de l’air Hauteur au-dessus NN
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Dimensions L x P x H (mm) 497 x 397 x 676 Volume du collecteur 55 l Niveau sonore (Marche à vide / charge) < 55 dB(A) / < 60 dB(A) Niveau de puissance acoustique pondéré
A (LWAd en marche à vide)
68,0 dB
24 SECURIO B 26 05/2016
italiano
1 Spiegazione dei simboli
e delle avvertenze per la sicurezza
Le avvertenze e gli avvisi per la sicurezza defi niscono situazioni in cui possono verifi carsi danni a persone o cose indicando le misure per prevenire i rischi.
Nota defi nisce informazioni per un funzionamento effettivo della macchina senza rischio di pericolo.
Il triangolo di emergenza con il sim­bolo AVVERTENZA e testo in grigio indica pericoli di lesioni da gravi a mortali.
Avvertenze per la sicurezza
Prima della messa in funzione
della macchina, leggere le istru-
zioni per l’uso, conservare per
poterle consultare in seguito e consegnare agli altri utenti.
Osservare tutte le avvertenze per la sicurez­za applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni a causa di
lame affi late.
Non intervenire mai nella fessura
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina-
mento!
In prossimità dell’apertura dell’a-
limentazione della carta è indi-
spensabile prendere le dovute
precauzioni affi nché capelli sciolti,
lembi di vestiario, cravatte, sciar-
pe, collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati. Non distruggere mate­riali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc.
Pericoli per bambini e altre persone!
La macchina non deve essere utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali oppure prive della necessaria esperienza e/o com­petenza, a meno che esse non siano sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa disposizioni sull’uso dell’apparec­chio. Controllare sempre che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Non lasciare mai il distruggidocumenti incu­stodito mentre è ancora acceso.
Pericolo dovuto a scossa elet-
trica
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina
può causare scosse elettriche. – Controllare regolarmente che apparec-
chio e cavo non siano danneggiati.
Spegnere il distruggidocumenti se
danneggiato o se non funziona
correttamente, nonché in caso di
cambio di posto o durante la puli-
zia, ed estrarre la spina di rete.
– Evitare penetrazioni d’acqua nel distrug-
gidocumenti. Non immergere mai il cavo e la spina di rete in acqua. Non toccare mai la spina di rete con le mani umide.
– Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la stessa e mai tirando il cavo di alimentazione.
05/2016 SECURIO B 26 25
italiano
3 Panoramica2 Norme d’uso, garanzia
Il robusto utensile da taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti me­tallici e graffette. Solamente per macchine con larghezza di taglio di 1x5 mm la carta non deve contenere punti metallici e graffet­te.
I distruggidocumenti sono coperti da garan­zia per 3 anni. Per gli alberi da taglio com­pletamente in acciaio dei distruggidocumen­ti è valida una garanzia indipendente dalla garanzia principale riferita all’intera vita utile dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty). Sono esclusi i distruggidocumenti con
lar-
ghezza di taglio di 0,78x11 mm e 1x5 mm
. Usura, danni derivanti da un uso non corret­to o interventi da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia.
HSM garantisce la consegna di pezzi di ricambio
fi no a 10 anni dall’uscita di produ-
zione del presente modello.
Controllare sulla targhetta posta sul lato posteriore dell’apparecchio la larghezza di taglio e la tensione di rete indicate per il distruggidocumenti e osservare le relative istruzioni riportate nel manuale d’uso.
Il distruggidocumenti è concepito per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Carte di credito ●● ● CD ●● ●
Avvertenza:
I distruggidocumenti dotati di utensile da ta­glio in particelle vengono offerti come opzio­ne anche con un apparecchio per la lubrifi - cazione automatica dell’utensile da taglio. Osservare la documentazione in allegato dell’ingrassatore nel caso la vostra macchi­na ne sia dotata.
Elementi di comando e visualiz­zazione
Tasto di inversione
Messaggi:
Contenitore pieno Meccanismo di taglio bloccato Sportello aperto Pronto per il funzionamento
Tastiera di comando
1 Avvertenze per la sicurezza 2 Apertura di alimentazione per CD 3 Elemento di sicurezza / protezione con-
tro le schegge 4 Unità di comando e visualizzazione 5 Targhetta 6 Sportello 7 Apertura di alimentazione solamente
per carta e carte di credito 8 Fotocellula
7
2
5
4
1 8
3
6
26 SECURIO B 26 05/2016
italiano
4 Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare scosse elettriche.
– Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti interni asciutti. Non azionarlo mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
– Tenere l’apparecchio, la spina di rete e
il cavo di rete lontani da fi amme libere e superfi ci incandescenti. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e deve essere mantenuta una distanza min di 5 cm dalla parete o da mobili.
– Assicurarsi che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
– Prima di inserire la spina di rete, assi-
curarsi che i dati della tensione e della frequenza della vostra rete elettrica coin­cidano con quelli indicati sulla targhetta.
• Inserire la spina di rete della macchina in una presa correttamente installata.
5 Messa in esercizio
• Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su “I”.
• Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funzionamen-
to” è acceso.
Accensione del distruggidocumenti
Distruzione della carta
• Introdurre la carta nel centro dell’apertura di alimentazione. La funzione automatica per avvio/arresto inserisce automatica­mente l’utensile da taglio. Quindi, in caso di strisce di carta sottile, assicurarsi che possano essere rilevate dalla fotocellula.
2 secondi dopo che la fotocellula è di
nuovo libera nell’apertura dell’alimenta­zione della carta, il meccanismo di ta­glio viene spento automaticamente e il distruggidocumenti passa alla modalità Pronto per il funzionamento.
Nota:
Per la distruzione di maggiori quantità di carta, ribaltare l’ele­mento di sicurezza
verso l’alto. In conse­guenza di ciò l’apertura di alimentazione diviene più facilmente accessibile.
05/2016 SECURIO B 26 27
italiano
(dimensione di taglio 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, 1,9x15 mm)
• In caso di dimensioni di taglio di 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, inserire le carte at­traverso la fessura per CD. Per apparec­chi con dimensione di taglio 1,9x15 mm inserire le carte nell’alimentazione della carta.
Smaltire il materiale sminuzzato
separandolo
dai rifi uti di carta.
Distruzione di carte di credito
• Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funzionamen-
to” si spegne.
• Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „0“.
Spegnimento del distruggidocumenti
(dimensione di taglio 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm)
• Inserire il materiale solo attraverso la fes­sura di inserimento dell’elemento di sicu­rezza (protezione con­tro le schegge).
Distruzione di CD
• Modalità permanente
Funzione: il meccanismo di taglio proce­de ininterrottamente. Se per 2 minuti non viene alimentato ma­teriale, il meccanismo di taglio si spegne e il distruggidocumenti diviene pronto per il funzionamento. Avvio: premere la tastiera di comando per 3 secondi. Interruzione anticipata: premere la tastie­ra di comando.
Modalità stand by
Funzione: 2 minuti dopo l’ultimo inse­rimento della carta, tutte le utente non necessarie vengono spente automatica­mente. Il messaggio “Pronto per il funzionamen­to” lampeggia brevemente ad intervalli regolari. Durante l‘alimentazione della carta il distruggidocumenti comincia ad avviarsi automaticamente.
Ulteriori modalità di funzionamento
Nota:
Per una separazione differenziata del mate­riale sminuzzato, è possibile inserire il sacchetto per CD com­preso nella fornitura.
Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi materiali separatamente.
28 SECURIO B 26 05/2016
italiano
6 Eliminazione dei disturbi
Indica­zione
Disturbo Eliminazione dei disturbi
Luce
continua
Blocco carta sovracca­rico
È stata introdotta troppa carta in una volta sola. Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge fuori
la carta.
• Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il tasto di inversione “R”.
• Dimezzare la pila di carta.
• Immettere la carta in successione.
Sovrac­carico
• Il motore è stato sovraccaricato. Prima di una nuova messa in funzione fare raffreddare il distruggidocumenti per ca. 15 – 20 min.
Spia
inter-
mittente
Indica­zioni generali di guasto
• Durante la distruzione della carta si è verifi cato un errore. Estrarre la carta dalla fessura di inserimento in modo che la cella fotoelettrica sia libera.
Conteni­tore per materiali di taglio pieno
• Svuotare il contenitore per materiali di taglio.
Nota
Se prima dell’asportazione del contenitore viene premuto brevemente il tasto di inversione, una parte del materiale di taglio viene riportato nel meccanismo di taglio e non cade all’interno del distruggidocumenti.
Contatto sportello interrotto
• Chiudere lo sportello.
05/2016 SECURIO B 26 29
italiano
7 Pulizia e cura 8 Smaltimento / Riciclaggio
Gli apparecchi elettrici ed elettro­nici usati contengono ancora una molteplicità di materiali preziosi, ma in parte anche sostanze noci­ve che erano necessarie al funzio-
namento e alla sicurezza dell’ap­parecchio. Se queste sostanze vengono smaltite o impiegate in modo non conforme potrebbero rappresentare un pericolo per la salute dell’uomo e l’ambiente. Non gettare mai gli apparecchi usati nei rifi uti generici. Osservare le disposizioni attualmente vigen­ti e utilizzare centri di raccolta per la restitu­zione e il riciclaggio degli apparecchi elettri­ci ed elettronici usati. Smaltire anche tutti i materiali da imballaggio conformemente alle norme di protezione dell’ambiente.
9 Fornitura
• Apparecchio imballato in cartone
• Cavo di alimentazione
• 5 sacchi di raccolta
1 sacchetto per CD per macchine con larghezza di taglio di 3,9, 5,8 e 4,5x30 mm
• Per macchine con taglio a frammenti:
1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
• Manuale operativo
Accessori
• 10 sacchetti per il materiale sminuzzato
N. ordine 1.330.995.100
Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml) N. ordine 1.235.997.403
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti vedere pagina 160.
Pulire il distruggidocumenti solo con un pan­no morbido e una soluzione delicata di ac­qua saponata. Durante questa operazione non deve penetrare acqua nell’apparecchio.
Solo per particelle: Applicare uno strato d’olio al meccanismo di taglio in caso di riduzione delle
prestazioni di taglio oppu­re dopo ogni svuotamento del contenitore per materiali di taglio. A tal fi ne utilizzare solo olio speciale per il blocco di taglio di HSM:
• Spruzzare l’olio speciale attraverso l’a-
limentazione della carta su tutta la lun­ghezza degli alberi da taglio.
• Far scorrere l’utensile da taglio senza in-
serire la carta per ca. 10 sec. nella moda­lità permanente.
La polvere e le particelle di carta si stac-
cano.
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare scosse elettriche.
Prima di cambiarlo di posto o prima di effettuarne la pulizia, spegnere il distruggidocumenti e scollegare la spina di rete.
I lavori di assistenza legati alla rimozione delle coperture del corpo macchina devono essere eseguiti unicamente dal servizio di
assistenza clienti HSM e dai tecni­ci del servizio di assistenza dei nostri part­ner autorizzati. Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti, vedere pagina 160.
30 SECURIO B 26 05/2016
italiano
Il distruggidocumenti è conforme alle rispettive norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
• Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE
• Direttiva CEM 2014/30/UE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produttore.
10 Dati tecnici
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubrifi cato e un motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi­nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
Tipo di taglio Taglio a strisce Taglio a frammenti Dimensioni di taglio (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Classe di sicurezza DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3 T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Prestazioni di taglio* (foglio) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
28 - 30 25 - 27
22 - 24 19 - 21
17 - 19 14 - 16
11 - 13
9 - 11
7 6
5 4
Peso (kg)
24,2 26,4 26,6 27,6 27,7
Velocità di taglio 65 mm/s Larghezza per l’immissione 280 mm Collegamento 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Potenza assorbita con numero di fogli max 500 W Consumo energetico in stand-by < 2 Wh Modalità di funzionamento Funzionamento continuo Condizioni ambientali in funzionamento:
temperatura umidità dell’aria relativa Altezza sopra il l.d.m
da -10 °C a +25 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
Dimensioni L x P x A (mm) 497 x 397 x 676 Volume del contenitore per materiali di
taglio
55 l
Livello di pressione acustica di emissione
(corsa a vuoto / carico)
< 55 dB(A) / < 60 dB(A)
Livello di potenza sonora valutato A
(LWAd con funzionamento a vuoto)
68,0 dB
Loading...
+ 130 hidden pages