Sehen Sie auf dem Typenschild an der Geräterückseite nach, für welche Schnittbreite und
Netzspannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist
und beachten Sie die zutreffenden Punkte der
Betriebsanleitung.
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von
Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Materialien
vernichtet werden:
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich
gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich bei
Maschinen der Schnittbreite1x5 mm darf das
Papier keine Heft- oder Büroklammern enthalten.
Hinweis: Im separaten CD-Schneidwerk
(Option) können Sie unabhängig vom Papierschneidwerk CDs, Disketten und Kreditkarten
vernichten.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernichter beträgt 2 Jahre. Es gilt eine von der Gewährleistung unabhängige Garantie für HSM
Vollstahl-Schneidwellen der Aktenvernichter
während der gesamten Gerätelebensdauer
(HSM Lifetime Warranty). Ausgenommen hiervon sind die Aktenvernichter mit Schnittbreite
0,78x11 mm und 1x5 mm. Verschleiß, Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie.
●● ●●
2 Sicherheitshinweise
Klassifi zierung
SicherheitshinweisErläuterung
WARNUNGDie Missachtung
der Warnung kann
schwere oder tödliche Verletzungen zur
Folge haben.
AchtungDie Missachtung des
Hinweises kann Sachschäden verursachen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie sie für späteren Ge-
brauch auf und geben Sie die Anleitung an spätere Nutzer weiter. Beachten Sie
alle auf dem Aktenvernichter angebrachten
Sicherheitshinweise.
WARNUNG
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch Per-
sonen (einschließlich Kindern unter
14 Jahren) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen. Lassen Sie den Aktenvernichter
nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.
03/2013 SECURIO P 44 3
deutsch
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz der
Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und
Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Zuführöffnung. Vernichten
Sie kein Material, das zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weichplastikfolien.
Verletzungsgefahr durch CD-Splitter!
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie CDs in
Maschinen ohne separatem CD-Schneidwerk
vernichten.
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag
führen.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Schalten Sie
den Aktenvernichter bei Beschädigung oder nicht ordnungsgemäßer
Funktion sowie vor Platzwechsel
oder Reinigung aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
– Halten Sie das Gerät, den Netzstecker und
das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder
zu Möbeln von min. 5 cm eingehalten werden.
– Das Gerät ist nicht für die Benutzung in un-
mittelbarer Nähe von Bildschirm- bzw. Büroarbeitsplätzen vorgesehen.
Servicearbeiten, die mit dem Entfernen von Gehäuseabdeckungen
verbunden sind, dürfen nur vom
HSM–Kundendienst und Service–
Technikern unserer Vertragspartner
durchgeführt werden.
Kundendienstadressen siehe Seite 92.
Achtung Gefahr durch Fehlgebrauch
Benutzen Sie die Maschine ausschließlich gemäß den Vorgaben des Kapitels „Bestimmungsgemäße Verwendung“.
– Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz
Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
– Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
– Vermeiden Sie, dass Wasser in den Akten-
vernichter gelangt. Tauchen Sie weder Netzkabel noch Netzstecker in Wasser.
– Fassen Sie den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
– Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zulei-
tung aus der Steckdose, sondern fassen Sie
immer den Netzstecker an.
– Verwenden Sie das Gerät nur in trocke-
nen Innenräumen. Betreiben Sie es nie in
Feuchträumen oder im Regen.
3 Inbetriebnahme
Öffnen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die
Tür und entfernen Sie die 3 Flügelschrauben
der Transportsicherung aus der Bodenplatte
unterhalb des Schneidwerks.
4 SECURIO P 44 03/2013
deutsch
4 Übersicht
Hinweis: Je nach Ausführung enthält Ihre Maschine nicht alle Baugruppen.
1 2 3 4 5
1 Zuführschlitz für CDs, Disketten und Kredit-
karten (Option)
2 Sicherheitshinweis
3 Lichtschranke in der Papierzufuhr
4 Sicherheitselement
5 Bedien- und Anzeigeeinheit
6 Halter für Betriebsanleitung und Ölfl asche
7 Schnittgutbehälter CDs / Disketten / Kredit-
Hinweis: Je nach Maschinenausführung
sind nicht alle Funktionen verfügbar.
Anzeige: PAPERcontrol
6 7
8
9
R-Taste:
• Schneidwerk läuft rückwärts
• Störungsquittierung
• Anzeige der Software-Version (nur für Servicetechniker)
Anzeige: Tür offen
oder Sicherheitselement
nicht eingerastet
Anzeige: Überlast
(Papierstau)
Anzeige: Papier-/ CD-
Behälter voll
03/2013 SECURIO P 44 5
Anzeige: Ölbehälter leer
Funktionstaste
„Ein / Aus / Start“
Anzeige: Metallerkennung
Anzeige: Tastensperre
Anzeige: Betriebsbereit /
Sleep down
deutsch
5 Bedienung
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Einschalten der
Maschine sicher, dass alle Sicherheitshinweise beachtet wurden.
Aktenvernichter einschalten
• Überprüfen Sie, dass sich kein Papier im
Schlitz der Papierzufuhr befi ndet.
• Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Papier vernichten
• Papierdickenmessung PAPERcontrol
Der Aktenvernichter verfügt über eine integ-
rierte Papierdickenmessung. Damit können
Sie prüfen, ob ein Stapel Papier in einem
Arbeitsgang vernichtet werden kann.
Schieben Sie den Papierstapel in den Kon-
trollschlitz. Nach einer kurzen Verzögerung
leuchtet die Anzeige am Bedienelement auf:
grün: Papierstapel kann vernichtet werden.
gelb: Die Papiermenge liegt im oberen Leis-
tungsbereich der Maschine. Verringern
Sie die Blattzahl, um die Maschine zu
schonen und einen Papierstau sicher
zu verhindern.
rot: Die Blattzahl liegt über der maximalen
Schnittleistung der Maschine. Vermeiden Sie das Blockieren des Schneidwerkes, indem Sie die Papiermenge
verringern.
Entnehmen Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier in der Mitte des Papierschlitzes zu. Die Lichtschranke startet
das Schneidwerk automatisch. Achten Sie
deshalb bei schmalen Papierstreifen darauf,
dass diese von der Lichtschranke erfasst
werden können.
Achtung: Vernichten Sie kein Papier im CD-
Schneidwerk. Dies kann zu Schäden führen.
3 Sekunden nachdem die Lichtschranke
in der Papierzufuhr wieder frei ist wird das
Schneidwerk automatisch abgeschaltet und
der Aktenvernichter ist wieder betriebsbereit.
• Prüfen Sie, ob Ihre Maschine für die Vernichtung dieser Materialien zugelassen ist (siehe
„Bestimmungsgemäße Verwendung“).
• Bei Maschinen mit separatem CD-Schneidwerk (Option) geben Sie CDs, Disketten
und Kreditkarten in den Zuführschlitz dieses
Schneidwerks. Das schützt Sie vor Splittern. Anderenfalls benutzen Sie das Papierschneidwerk.
• USB-Sticks vernichten Sie immer im Papierschneidwerk.
Aktenvernichter ausschalten
• Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
Weitere Funktionsmodi:
• Permanent-Modus
Anwendung: Vernichtung von größeren Papiermengen
Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen.
Wenn 2 min kein Material zugeführt wird,
schaltet das Schneidwerk ab und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft.
Start: Drücken Sie die Bedientaste
4 Sekunden lang.
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die Bedientaste.
• Schlafmodus (Sleep-down)
Funktion: 2 Minuten nach der letzten Papier-
zufuhr werden automatisch alle unnötigen
Verbraucher abgeschaltet.
Die Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt in regelmäßigen Abständen für kurze Zeit.
Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter
selbständig an.
• Automatisches Ausschalten
Funktion: Wenn der Aktenvernichter 1 Stunde nicht benutzt wurde, wird er komplett
ausgeschaltet und verbraucht somit keinen
Strom mehr (über Nacht, am Wochenende).
Erneute Inbetriebnahme: Drücken Sie die
Bedientaste.
6 SECURIO P 44 03/2013
Störungs- und Funktionsanzeigen
AnzeigeStörungStörungsbehebung
Papierstau
Überlast
Dauerlicht
Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das Papier
heraus.
• Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den Papierstapel zu entnehmen.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Hinweis:
Zur besseren Papierentnahme können Sie das Sicherheitselement
hochklappen. Drücken Sie dazu auf die Mitte der Vorderkante des
Sicherheitselements und heben Sie die Klappe an.
deutsch
Blinklicht
Dauerlicht
Blinklicht
Papier
und CD
gleichzeitig
zugeführt
Druck auf
Sicherheitselement
PapierSchnittgutbehälter voll
CD-Behälter
voll
Tür offen oder
Sicherheitselement
nicht eingerastet
Metallerkennung
Hinweis:
Diese Anzeige leuchtet auch, wenn der Motor überlastet wurde. Lassen Sie
den Aktenvernichter in diesem Fall vor erneuter Inbetriebnahme 20 Minuten
abkühlen.
• Benutzen Sie die beiden Schneidwerke nicht gleichzeitig, sondern vernichten Sie Papier und CDs/Disketten/Kreditkarten nacheinander.
• Die LED blinkt auch, wenn Sie während eines Papierstaus auf das Sicherheitselement drücken oder die Tür öffnen.
• Leeren Sie den Papier-Schnittgutbehälter.
Hinweis:
Wenn Sie vor dem Öffnen der Tür die Reversiertaste „R“ kurzzeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk zurückgezogen.
• Leeren Sie den CD-Behälter. Nehmen Sie ihn dazu nach oben aus der Halterung.
• Schließen Sie die Tür bzw. rasten Sie das Sicherheitselement ein.
Hinweis:
Bewegungen des Sicherheitselements beim Vernichtungsvorgang werden
überwacht. Falls Ihre Maschine ohne Fehlersignalisation abschaltet, ziehen
Sie das Papier aus dem Papierschlitz und führen es erneut zu.
• Drücken Sie die Reversiertaste „R“ und ziehen Sie das Papier aus dem
Zuführschlitz.
• Entfernen Sie Metall, das sich im Papier oder auf dem Sicherheitselement
befi ndet.
• Quittieren Sie die Störung durch Drücken der R-Taste.
03/2013 SECURIO P 44 7
Störung
Schneidwerk läuft ununterbrochen obwohl
Maschine nicht im
Permanent-Modus.
Die Lichtschranke ist durch Papierstaub verschmutzt.
• Reinigen Sie die Lichtschranke in der Papierzufuhr mit einem trockenen
Pinsel oder Tuch.
AnzeigeFunktion
mehrere Anzeigen
leuchten
Die R-Taste wurde länger als 20 s gedrückt: Anzeige der Softwareversion (nur
für Servicetechniker)
AnzeigeStörungStörungsbehebung
Ölbehälter
leer
• Füllen Sie den Behälter mit Schneidblocköl.
Verwenden Sie dafür nur HSM-Spezialöl!
Behältervolumen: 250 ml
Drücken Sie auf das Sicherheitselement und heben
Sie die Klappe an.
Die Einfüllöffnung des Ölers befi ndet sich auf der
1
2
rechten Seite des Zufuhrschachtes.
Das Öl kann sowohl über die kleine Öffnung 1 (gel-
ben Pfropfen entfernen) als auch über die normale
Öffnung 2 (roten Verschluss abschrauben) eingefüllt
werden.
AnzeigeFunktionAktivierung / Deaktivierung
Tastensperre ist
aktiviert.
Zum Aktivieren oder Deaktivieren der Tastensperre
• drücken und halten Sie die R-Taste
• drücken Sie die Ein/Aus-Taste
• lassen Sie erst die Ein/Aus-Taste und danach die R-Taste los
deutsch
Hinweise
Manuelles Reversieren
Durch Drücken der Reversiertaste „R“ läuft
das Schneidwerk rückwärts und wird nach ca.
2 Sekunden ausgeschaltet, auch wenn die
Taste weiterhin gedrückt bleibt. Um eine erneute manuelle Reversierung einleiten zu können,
muss die Taste losgelassen und erneut betätigt
werden.
Wird der Aktenvernichter bereits in Vernichtungsrichtung betrieben, bewirkt die Betätigung
dieser Taste ein sofortiges Reversieren.
Schnittgutbehälter
Der Antrieb beider Schneidwerke wird abgeschaltet, wenn der Papier- oder der CD-Behälter voll sind.
Bei Maschinen mit separatem CD-Schneidwerk
wird der Füllstand im CD-Behälter (siehe Übersicht, Pos. 7) überwacht. Leeren Sie den Behälter nach Signalisation am Bedien- und Anzeigeelement.
Automatischer Öler (nur bei Partikelschnitt)
Das Ölen der Schneidwerke für ca. 1,5 Sekunden erfolgt jeweils nach
• 200 s Schneidwerklaufzeit (entspricht ca.
50 Arbeitsgängen Papier vernichten)
• Betätigung der R-Taste beim nächsten Betrieb in Vernichtungsrichtung
Die Signalisation „Ölbehälter leer“ wird nach
Auffüllen des Behälters automatisch gelöscht.
Der Aktenvernichter bleibt auch bei leerem Ölbehälter betriebsbereit.
Metallerkennung (Option)
Der Aktenvernichter ist optional mit einer Metallerkennung ausgestattet. Durch die automatische Abschaltung werden Schäden am
Schneidwerk durch Büroklammern oder andere
Metallteile vermieden.
8 SECURIO P 44 03/2013
deutsch
Überwachung des Sicherheitselements
Bewegungen des Sicherheitselements beim
Vernichtungsvorgang werden erfasst. Falls Ihre
Maschine ohne Fehlersignalisation abschaltet,
ziehen Sie das Papier aus dem Papierschlitz
und führen es erneut zu.
PAPERcontrol
Die Papierstärkenmessung wird regelmäßig kalibriert: Die LED blinkt nach 400 s für kurze Zeit.
6 Reinigung und Wartung
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Schalten Sie den Aktenvernichter aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch
und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen.
Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
Überprüfen Sie die Funktion des Türschalters:
WARNUNG
Falls Sie Abweichungen von folgendem Funktionsablauf feststellen,
schalten Sie den Aktenvernichter
aus, ziehen Sie den Netzstecker und
informieren Sie den Kundendienst.
• Stecken Sie den Netzstecker und schalten
Sie den Aktenvernichter ein.
• Führen Sie ein Blatt Papier zu und öffnen Sie
die Fronttür, während das Blatt eingezogen
wird.
Das Schneidwerk muss sofort abschalten
und die Anzeige "Tür offen" leuchten.
• Schließen Sie die Tür.
Das Schneidwerk darf noch nicht wieder
anlaufen.
• Ziehen Sie das Papier aus der Zuführöffnung. Die Lichtschranke muss frei sein.
• Schalten Sie die Maschine aus und erneut
ein.
Bei Papierzufuhr startet das Schneidwerk.
nur Streifenschnitt:
Ölen Sie das Schneidwerk
bei nachlassender Schnittleistung, Geräuschentwicklung oder nach jedem Leeren des Schnittgutbehälters
Verwenden Sie dazu nur
HSM-Schneidblockspezialöl:
• Spritzen Sie das Spezialöl durch die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzufuhr ca. 10 s im Permanent-Modus laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
7 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien, teils aber auch schädliche Stoffe, die für die Funktion und
Sicherheit notwendig waren. Bei
falscher Entsorgung oder Handha-
bung können diese für die menschliche Gesundheit und die Umwelt gefährlich sein. Geben
Sie Altgeräte nie in den Restmüll. Beachten Sie
die aktuell geltenden Vorschriften und nutzen
Sie Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte.
Führen Sie auch alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
8 Lieferumfang
• Aktenvernichter anschlussfertig in Karton
verpackt
• Karton auf Palette mit Verpackungsband
umreift
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl für Geräte
mit Partikelschnitt
* HSM-Spezifi kation
** Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten werden. Die
Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor. Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen.
*** Kennung ist der Buchstabe nach der 7-stelligen Artikelnummer auf dem Typenschild an der Geräterückseite.
z.B. 1873111C >> Schnittgröße 3,9 x 40 mm
EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany erklärt hiermit, dass die nachstehend bezeichnete Maschine
Aktenvernichter Securio P44
aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:
Check the name plate on the back of the machine to fi nd out the cutting width and mains
voltage for your document shredder and observe the applicable instructions in the operating manual.
The shredder is designed for destroying paper.
Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of the following materials:
Its sturdy drive mechanism is not damaged by
paper clips and staples. Only on machines with
a cutting width of 1 x 5 mm can the paper not
contain staples or paper clips.
Note: You can also shred CDs, diskettes and
credit cards in the separate CD cutting unit (optional) without using the paper cutting unit.
The warranty period for the document shredder
is 2 years. There is a special warranty for the
HSM solid steel cutting rollers in the document
shredder, which is provided independently of
the guarantee, and remains valid for the entire
service life of the machine (HSM Lifetime Warranty). This does not apply to document shredders with cutting widths of 0.78 x 11 mm and
1 x 5 mm. This warranty and guarantee exclude
wear and damage caused by improper handling
or actions taken by third parties.
●● ●●
2 Safety instructions
Classifi cation
Safety noticeExplanation
WARNINGFailure to observe this
warning can lead to
serious or fatal injury.
NoticeFailure to observe this
instruction can cause
damage.
Before using the machine for the fi rst
time, read the operating manual, and
keep it for later use and to pass on to
any subsequent users. Observe all
safety instructions on to the machine.
WARNING
Dangerous for children and others!
The machine may not be used by
persons (including children under
14 years of age) with limited physical, sensory or mental capabilities or
with a lack of experience and knowledge, unless they are supervised by
a responsible person or are instructed by them
on the use of the machine. Children must be
supervised to ensure they do not play with the
machine. Do not leave the document shredder
switched on when it is unattended.
03/2013 SECURIO P 44 11
english
WARNING
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed slot.
Risk of injury from being pulled in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away
from feed opening. Material with the
tendency to form loops, e.g. tapes,
strapping material, etc. must not be
shredded.
Beware of injury when using the CD splitter
Wear goggles when destroying CDs in machines without a separate CD cutting unit.
Check the machine and cable regularly for damage. Switch the shredder off if it is damaged or not working correctly or before relocating or
cleaning it and disconnect it from
the mains.
– Keep the machine, the plug and cable away
from open fi re and hot surfaces. The ventila-
tion slots must not be blocked or covered
and there must be at least 5 cm space between the shredder and any wall or furniture.
– The device is not designed to be used in the
immediate proximity of computer screens
and workplaces.
Service work which requires the
housing covers to be removed may
only be carried out by HSM Customer Service and
our contractual partners.
See page 92 for our customer service addresses.
service
technicians of
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can
lead to an electric shock.
– Before you insert the power plug, make sure
that the voltage and frequency of your power
supply comply with the information on the
name plate.
– Make sure that the power plug is easily ac-
cessible.
– Make sure that no water gets into the shred-
der. Do not immerse the power cable or the
power plug in water.
– Never touch the power plug with wet hands.
– Never pull the plug out of the socket using
the power cable. Always pull out the plug
directly.
– Only use the machine in a dry room indoors.
Never operate the machine in damp rooms
or in the rain.
Notice Danger from improper use
Only operate this machine in accordance with
the instructions outlined in “Proper use”.
3 Commissioning
Before starting up the machine for the fi rst time,
open the door and remove the three wing nuts
of the transport locks from the base plate under
the cutting unit.
12 SECURIO P 44 03/2013
english
4 Machine components
Note: Depending on the version, your machine may not include all the assemblies.
1 2 3 4 5
1 Feed slot for CDs, floppy discs and credit cards
(optional)
2 Safety instructions
3 Light barrier in the paper feed
4 Safety element
5 Operating and display unit
6 Holder for operating manual and oil bottle
7 Shredded material for CDs, floppy discs and
credit cards (optional)
8 Filler opening for cutting apparatus oil
(cross cut only)
9 PAPERcontrol
Operating and display elements
Note: depending on the machine version,
not all functions may be available.
Indicator: PAPERcontrol
6 7
8
9
R button:
• Cutting unit runs in reverse
• Error acknowledgement
• Software version display (for
service technicians only)
Indicator: door open
or safety element not latched
Indicator: overload
(paper jam)
Indicator: paper/CD
container full
03/2013 SECURIO P 44 13
Indicator: oil reservoir empty
Function button
“On/off/start”
Indicator: metal detection
Indicator: button lock
Indicator: ready for operation /
sleep down
english
5 Operation
WARNING
Before switching the machine on,
make sure that you observe all safety
instructions.
Switching on the shredder
• Only US-version:
paper shredder to „I“.
• Check that no paper is in the paper feed slit.
• Press the on/off button.
The “Ready for operation” indicator lights up.
Shredding paper
• Paper thickness measurement PAPERcontrol
The document shredder features an integrated paper thickness measurement. This
allows you to check whether a stack of paper
can be shredded in a single go.
Slide the stack of paper into the control slot.
After a short time lag, the display on the operating control lights up:
in green: The stack of paper can be shred-
ded.
in yellow: The amount of paper is within the
machine’s upper capacity range.
Reduce the number of sheets in
order not to damage the machine
and prevent a paper jam.
in red: The number of sheets exceeds
the maximum cutting capacity of
the machine. Prevent the cutting
unit from blocking by reducing the
amount of paper.
Remove the stack of paper.
• Feed the paper to the middle of the paper
slot. The light barrier starts the cutting unit
automatically. Therefore, with thin paper
strips, make sure the light barrier detects
them.
Note: Do not shred paper in the CD cutting
unit. This can cause damage.
3 seconds after the light barrier in the paper
feed opening is free again, the cutting unit is
switched off automatically and the shredder
switches to standby.
• Check whether your machine is certifi ed for
destroying these materials (see “Intended
use”).
• For machines with a separate CD cutting
unit (optional), put CDs, diskettes and credit
cards in the feed slot of this cutting unit.
protects you from splinters. Otherwise, use
the paper cutting unit.
• Always use the paper cutting unit to destroy
USB sticks.
This
Switching off the shredder
• Press the on/off button.
The “Ready for operation” indicator goes out.
• Only US-version: Set mains switch at rear
of paper shredder to „0“.
Other function modes:
• Permanent mode
Application: Destroying large quantities of
paper
Function: Cutting unit runs continuously.
If no material is fed in within a period of
2 minutes, the cutting unit shuts down and
the shredder switches to standby.
Start: Press the on/off button for at least
4 seconds.
To cancel: Press the on/off button.
• Sleep mode
Function: Two minutes after the last paper
feed operation, all consumers that are not
required are switched off automatically.
The “Ready for operation” indicator goes out
briefl y at regular intervals.
The shredder starts automatically when paper is fed in.
• Automatic shutdown
Function: If the shredder is not used for one
hour, it shuts down completely and therefore
does not consume any more electricity (at
night, at the weekend).
Restart: Press the on/off button.
14 SECURIO P 44 03/2013
Fault and function indicators
DisplayProblemMeasure
Paper jam
Overload
Continu-
ous lamp
You have fed in too much paper.
The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the paper
back out again.
• If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper.
• Take half the stack of paper.
• Feed the paper in portions.
Note:
You can lift up the safety element in order to better remove paper. To do
this, press the middle section of the front of the safety element and lift up
the fl ap.
english
Flashing
light
Continu-
ous lamp
Flashing
light
Paper and
CD fed at
the same
time
Press safety
element
Paper/
shredded
material
container
full
CD container full
Note:
This indicator lamp also lights up when the motor is overloaded. In this
case, let the shredder cool down for 20 minutes before using it again.
• Do not use both cutting units at the same time, but rather shred paper and
CDs/diskettes/credit cards separately.
• The LED also fl ashes if you press the safety element or open the door while
there is a paper jam.
• Empty the paper/shredded material container.
Note:
If you press the reverse button briefl y before opening the door, part of the
material is pulled back into the cutting apparatus.
• Empty the CD container. To do so, lift it upwards out of the bracket.
Door is
open or
safety
element not
latched
Metal detection
03/2013 SECURIO P 44 15
• Close the door or latch in the safety element.
Note:
Movement of the safety element was detected during the shredding procedure. If your machine switches off without signalling an error, pull the paper
out of the paper slit and feed it back in again.
• Press the reverse button and pull the paper put of the feed slot.
• Remove any metal which is in the paper or on the safety element.
• Acknowledge the error by pressing the R button.
english
Problem
Cutting unit runs continuously even though
the machine is not in the
permanent mode.
DisplayIndicator
Several indicators are litThe R button was pressed for more than 20 s.: Software version display (for
DisplayProblemMeasure
Oil reservoir
empty
The light barrier is soiled with paper dust.
• Clean the light barrier in the paper feed using a dry brush or cloth.
service technicians only)
• Fill the reservoir with cutting apparatus oil.
Only use HSM special oil.
Reservoir volume: 250 ml
Press the safety element and lift up the fl ap.
The oil fi lling opening is to the right of the feed chute.
You can fi ll the oil either through the small opening
1
1 (take out the yellow plug) or the normal opening 2
(unscrew the red cap).
2
DisplayFunctionActivate/deactivate
Button lock
is activated
To activate or deactivate the button lock
• Press and hold the reverse button
• Press the on/off button
• Release the on/off button and then the R button
Notes
Manual reversing
If you press the reverse button, the cutting unit
runs in reverse and switches off after 2 seconds, even if you keep the button pressed. To
reverse manually, release the button and press
it again.
If the shredder is already running forward,
pressing the button immediately reverses it.
Shredded material container
Both cutting units stop when the paper or CD
container is full.
On machines with a separate CD cutting unit,
the level in the CD container (see overview,
item 7) is monitored. Empty the container after
there is a signal on the operating and indicator
element.
Automatic oiler (cross cut only)
The cutting units are oiled for 1.5 seconds after:
• The cutting unit is in operation for 200 seconds (corresponding to 50 paper shreds)
• The cutting unit runs forwards after the reverse button has been pressed
The “Oil reservoir empty” signal is automatically deactivated after the reservoir is fi lled. The
shredder remains operational even when the oil
reservoir is empty.
Metal detection (optional)
The document shredder can be optionally
equipped with a metal detector. The automatic
switch-off allows damage to the cutting unit by
paper clips or other metal objects to be avoided.
Safety element monitoring
Movement of the safety element was detected
during the shredding procedure. If your machine switches off without signalling an error,
16 SECURIO P 44 03/2013
english
pull the paper out of the paper slit and feed it
back in again.
PAPERcontrol
The measuring of the paper thickness is regularly calibrated: the LED fl ashes for a short time
after 400 seconds.
6 Cleaning and maintenance
Strip cut only:
Oil the cutting unit when
cutting performance decreases or the device becomes noisy, or every time
you empty the waste container.
Only use HSM special
lubricating oil for the cutting
unit to do this:
• Spray special cutting apparatus oil through
the paper feed opening along the entire width
on to the cutting rollers.
• Let the cutting unit run in the permanent
mode for about 10 seconds without any paper.
Paper dust and particles are shaken off.
7 Disposal / Recycling
WARNING
Dangerous mains voltage!
Switch off the shredder and pull out
the mains plug.
When cleaning only use a soft cloth and a
mild soap-water solution. However, no water
must enter the equipment.
Check that the door switch is working
properly:
WARNING
If the following procedure cannot be
performed, switch off the document
shredder, disconnect the mains plug
and contact customer service.
• Insert the mains plug and switch on the
shredder.
• Feed in a sheet of paper and open the front
door while the paper is being drawn in.
The cutting unit must turn off immediately
and the “door open” indicator must light up.
• Close the door.
The cutting unit must not yet restart.
• Pull the paper out of the feed opening. The
light barrier must be clear.
• Switch off the machine and then switch back
on.
The cutting unit starts when paper is fed in.
Electrical and electronic old devices
contain a variety of valuable materials, but also hazardous substances
which were required for function and
safety. Incorrect disposal or handling
can be dangerous to your health and
the environment. Never dispose of old devices
in the household waste. Observe the current
applicable regulations and use the collection
points for returning and recycling electric and
electronic devices. Dispose of all the packaging
materials also in an environmentally-responsible way.
8 Scope of delivery
• Paper shredder, ready for connection, in carton packing, carton on pallet, tied with strapping tape
• 5 bags for shredded material
• Special cutting block oil (cross cut)
• Operating instructions
Acces so ries
• 25 bags for shredded material,
order No.: 1.452.995.000
• Special cutting block oil 250 ml,
order No.: 1.235.997.403
See page 92 for our customer service addresses.
03/2013 SECURIO P 44 17
english
9 Technical data
Cutting typeStrip cutCross cut
Shred size (mm)5.83.93.9 x 401.9 x 150.78 x 111 x 5
Sa fe ty ra ting DIN 66399
DIN 32757 – 1
Cutting ca pa ci ty** (sheets), DIN A4 80 g/m270 - 7256 - 5839 - 4123 - 2515 - 1610
Cutting speed100 mm/s
Lo ading width400 mm
Voltage
Power for the maximum number of sheets
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
Dimensions W x D x H (mm)700 x 592 x 1025
Weightca. 108 kg
Volume of the shredded paper container205 l
Sound pressure level emissions
(Idle running/ load)
Cutting size of the separate CD cutting
unit (optional)
P-2/O-2/T-2
E-2
2
P-2/O-2/T-2
E-2
2
Order number +C, E ***Order number +M, N ***
3.9 x 40 mm2.2 x 2.0 mm
P-4/O-3/T-4
E-3/F-1
3
230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz
-10 °C to +25 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
64 - 67 dB(A) / 65 dB(A)
P-5/O-4/T-5
2 600 W
P-6/F-35P-7/F-3
E-4/F-2
4
Level 6*
* HSM-specifi cation
** The maximum number of sheets (DIN A4, 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The performance
data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage or a different mains frequency to the one specifi ed could result in less sheet capacity and increased noise during operation. The
sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
*** Identifi ed by the letter after the 7-digit order number on the name plate on the back of the machine.
e.g. 1873111C >> cutting size 3.9 x 40 mm
EC Declaration of Conformity
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany hereby declares that the machine, referred to here as
document shredder Securio P44
corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below due to its conception and
design of the version in which it was put into circulation by us:
• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 • EN 61000-4-4:2004
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 • EN 61000-4-5:2006
• EN 61000-3-3:2008 • EN 61000-4-6:2007 + Corr. Aug. 2007
• EN 62233:2008 • EN 61000-4-11:2004
• EN 60950-1:2006 + A12:2011
Frickingen, 22.2.2013
i.V. Hubert Kötzinger - Head of Environmental Engineering Product Development
18 SECURIO P 44 03/2013
français
1 Utilisation conforme, garantie
Vérifi ez sur la plaquette signalétique à l’arrière
de l’appareil pour quelle largeur de coupe et
quelle tension du secteur votre destructeur de
documents est conçu et respectez les points
correspondants de la notice d’utilisation.
Le destructeur de document est conçu pour la
destruction de documents papier. Vous pouvez,
selon le type de coupe, procéder à la destruction de petites quantités des matériaux suivants:
Taille de coupe (mm)5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Cartes de crédit, CDs, dis-
quettes, clés USB
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux
agrafes et aux trombones. Sur les machines de
largeur de coupe 1 x 5 mm, les agrafes et les
trombones sont à retirer impérativement des
documents.
Remarque : dans le dispositif de coupe pour
CD séparé (option), vous pouvez procéder à
la destruction de CD, disquettes et cartes de
crédit, indépendamment du dispositif de coupe
du papier.
●● ●●
2 Recommandations de sécurité
Classifi cation
Notice de sécuritéExplication
AVERTIS-
SEMENT
AttentionLe non-respect de la
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en service ; conservez celle-ci pour une
exploitation ultérieure et transmettez
cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir
compte de toutes les recommandations de
sécurité se trouvant sur le destructeur!
AVERTISSEMENT
Dangers pour les enfants et pour
d‘autres personnes !
Le non-respect de
l’avertissement peut
entraîner des blessures graves ou la
mort.
consigne peut entraîner des dommages
corporels.
La durée de garantie du destructeur de documents est de 2 ans. HSM accorde une garantie spéciale (HSM Lifetime Warranty), indépendante de la garantie, sur les cylindres de
coupe en acier fabriqués d’une seule pièce des
destructeurs de documents, pendant toute la
durée de vie de l’appareil. Les destructeurs de
documents de largeur de coupe 0,78 x 11 mm
et 1 x 5 mm ne sont pas concernés par cette
prescription. L’usure ou les dommages causés
par toute utilisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la
responsabilité du fabricant, ni par la prestation
de garantie.
La machine ne doit pas être utilisée
par des personnes (y compris les
enfants de moins de 14 ans) ayant
des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles limitées, ou encore
manquant de l’expérience et/ou des connaissances requises, à moins qu’elles ne soient
surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou n’aient reçu des instructions
d’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent
être surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Ne laissez pas le destructeur de documents allumé sans surveillance.
03/2013 SECURIO P 44 19
français
Risque de blessures avec des éclats de CD !
Portez des lunettes de protection lorsque vous
détruisez des CD dans une machine ne disposant pas de dispositif de coupe de CD séparé.
AVERTISSEMENT
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les doigts
ou un objet étranger dans la fente de
l‘ouverture d‘insertion du papier.
Danger de blessure par attraction.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘insertion du papier avec des cheveux
longs, des vêtements larges, des cravates, des écharpes, des bracelets,
des colliers, etc. Ne pas détruire les
objets ayant tendance à s‘entortiller,
bandes, matériel de ligaturage etc.
Risque de blessures avec des éclats de CD !
Portez des lunettes de protection lorsque vous
détruisez des CD dans une machine ne disposant pas de dispositif de coupe de CD séparé.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du
secteur !
Une mauvaise utilisation de la ma-
chine peut entraîner une électrocution.
– Vérifi ez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de votre
réseau électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique.
Vérifi ez régulièrement que l‘appareil
et les câbles ne présentent aucun
dommage. Eteignez le destructeur
de documents en cas de détérioration ou de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de place
ou un nettoyage, et débranchez la
prise secteur.
– Gardez l’appareil, la fi che secteur et le câble
secteur éloigné de tout feu et de surfaces
chaudes. Veillez à ce que rien n’obstrue les
fentes d’aération et à ce que l’appareil respecte une distance minimum de 5 cm du mur
ou des meubles.
– L’appareil n’est pas conçu pour une utilisa-
tion à proximité immédiate d’écrans et de
postes de travail.
Les travaux d’entretien liés au retrait
de caches du bâti ne doivent être
effectués que par le service aprèsvente HSM et les techniciens de
maintenance
agréés.
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 92.
Attention Danger résultant d’une utilisation non conforme
Utilisez la machine uniquement selon les
consignes du chapitre « utilisation conforme ».
de nos partenaires
– Assurez-vous que la prise secteur est acces-
sible.
– Evitez que de l’eau pénètre dans le destruc-
teur de documents. Ne plongez ni les câbles
secteur ni la fi che secteur dans l’eau.
– Ne touchez jamais la fi che secteur lorsque
vous avez les mains mouillées.
– Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher
la fi che de la prise secteur, tenez toujours la fi che.
– Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utilisez
jamais dans des pièces humides ou sous la
pluie.
20 SECURIO P 44 03/2013
3 Mise en service
Avant la première mise en service, ouvrez
la porte et retirez les 3 boulons à oreilles du
dispositif de sécurité du transport situés sur la
plaque du fond sous le dispositif de coupe.
français
4 Vue générale
Remarque : En fonction du modèle, votre machine ne contient pas tous les modules.
1 2 3 4 5
1 Fente d‘introduction pour CD, disquettes et
cartes de crédit (en option)
2 Recommandations de sécurité
3 Cellule photoélectrique dans l‘alimentation
papier
4 Dispositif de sécurité
5 Unité de commande et d‘affi chage
6 Support pour la notice d‘utilisation et le fl acon
d‘huile
7 Collecteur pour CD / disquettes / cartes de
crédit (en option)
8 Ouverture de chargement d’huile pour blocs de
coupe (uniquement coupe en particules)
9 PAPERcontrol
Eléments de commande et d’affi chage
Remarque: En fonction du modèle, votre
machine ne dispose pas de toutes les
fonctions.
Affi chage : PAPERcontrol
Affi chage : Porte ouverte
ou dispositif de sécurité pas
enclenché
6 7
8
9
Touche R :
• Le dispositif de coupe fonctionne en arrière
• Validation des pannes
• Affi chage de la version du
logiciel (uniquement pour les
techniciens de maintenance)
Affi chage : Conteneur d’huile vide
Touche de fonction
« Démarrage/Marche/Arrêt »
Affi chage : Surcharge
(bourrage papier)
Affi chage : Collecteur papier/
CD plein
03/2013 SECURIO P 44 21
Affi chage : Reconnaissance de
métaux
Affi chage : Touche de ver-
rouillage
Affi chage : Opérationnel /
Sleep down
français
5 Manipulation
AVERTISSEMENT
Avant de mettre la machine en marche,
assurezvous que toutes les consignes
de sécurité ont été respectées.
Mise en marche
• Vérifi ez qu’aucun papier ne se trouve dans la
fente de l’alimentation papier.
• Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Le voyant « en ordre de marche » s‘allume.
Destruction de documents
•
Mesure de l’épaisseur du papier PAPERcontrol
Le destructeur de documents dispose d’une
mesure intégrée de l’épaisseur du papier.
Vous pouvez ainsi vérifi er si une pile de
papier peut être détruite en un seul cycle de
travail.
Insérez la pile de papier dans la fente de
contrôle. Après un court instant, l’affi chage
de l’élément de commande s’allume :
vert : La pile de papier peut être détruite.
jaune : La quantité de papier correspond à
la plage supérieure de puissance de
la machine. Réduisez le nombre de
feuilles pour ménager la machine et
éviter un bourrage papier.
rouge : Le nombre de feuilles est supérieur
à la puissance maximale de coupe
de la machine. Evitez le blocage du
dispositif de coupe en réduisant la
quantité de papier.
Retirez la pile de papier.
• Introduisez le papier au milieu de la fente
prévue à cet effet. La cellule photoélectrique
active automatiquement le dispositif de
coupe. Par conséquent, lorsque vous introduisez des bandes de papier étroites, vérifi ez
que la cellule photoélectrique les détecte.
Attention : Ne détruisez pas de papier dans le
dispositif de coupe de CD. Cela risquerait de
l’endommager.
3 s après que la cellule photoélectrique de
l‘ouverture d‘introduction de papier est de
nouveau libre, le dispositif de coupe se met
automatiquement à l‘arrêt et le destructeur de
documents se met en veille.
Destruction de CD / clés USB / cartes de
crédit / disquettes
• Vérifi ez que votre machine est agréée à la
destruction de ce genre de matériaux (voir
« Utilisation conforme »).
• Sur les machines équipées d’un dispositif de
coupe de CD (en option), introduisez les CD,
disquettes et cartes de crédit dans la fente
d’introduction du dispositif de coupe. Vous
serez ainsi protégé en cas de projection
d’éclats. Sinon, utilisez le dispositif de coupe
du papier.
• Introduisez toujours les clés USB dans le
dispositif de coupe du papier.
Mise hors circuit
• Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Le voyant « en ordre de marche » s‘éteint.
Autres modes de fonctionnement :
• Mode permanent
Utilisation : Destruction de grandes quantités
de papier
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne
en continu.
Si aucun matériau n’est introduit après 2 minutes, le dispositif de coupe se met à l’arrêt
et le destructeur de documents se met en
veille.
Démarrage : Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt pendant au moins 4 secondes.
Annulation prématurée : Appuyez sur la
touche Marche/Arrêt.
• Mode sommeil (Sleep-down)
Fonction : Tous les consommateurs de cou-
rant inutiles sont automatiquement mis à
l’arrêt 2 minutes après la dernière introduction de documents.
L’affi chage « en ordre de marche » s’éteint
brièvement à intervalles réguliers.
Le destructeur de documents fonctionne de
manière autonome lors de l‘introduction de
documents.
• Désactivation automatique
Fonction : Si le destructeur de documents n’a
pas été utilisé pendant 1 heure, il est complètement désactivé et ne consomme donc
plus de courant (la nuit, le week-end).
Remise en service : Appuyez sur la touche
Marche/Arrêt.
22 SECURIO P 44 03/2013
Affi chage des pannes et des fonctions
français
Affi chage
Allumage
ininter-
rompu
Témoin
clignotant
PanneElimination des pannes
Bourrage
papier
Surcharge
Papier
et CD
introduits
en même
temps
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques se-
condes, puis expulse le papier.
• Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile de
papier.
• Retirez la moitié de la pile de papier.
• Introduisez les documents les uns après les autres.
Remarque :
Pour une meilleure prise du papier, vous pouvez rabattre l‘élément de sécurité vers le haut. Pour ce faire, appuyez au milieu du bord avant de l‘élément de sécurité et relevez le clapet.
Remarque :
Ce voyant s‘allume aussi quand le moteur a été surchargé. Dans ce cas,
laissez refroidir le destructeur de documents pendant 20 minutes avant de
le remettre à nouveau en service.
• N’utilisez pas les deux dispositifs de coupe simultanément, détruisez le
papier et les CD/disquettes/cartes de crédit les uns après les autres.
Allumage
ininter-
rompu
Témoin
clignotant
Appui sur le
dispositif de
sécurité
Collecteur
papier plein
Collecteur
CD plein
Porte
ouverte ou
dispositif de
sécurité pas
enclenché
Reconnaissance de
métaux
• La DEL clignote également lorsque vous appuyez sur le dispositif de sécurité ou que vous ouvrez la porte pendant un bourrage papier.
• Videz le collecteur de papier.
Remarque :
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant l‘ouverture de la
porte, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispositif de
coupe.
• Videz le collecteur de CD. Pour ce faire, prenez-le par le support et tirez-le
vers le haut.
• Fermez la porte et enclenchez le dispositif de sécurité.
Remarque :
Les déplacements de l’élément de sécurité sont détectés lors de la procédure de destruction. Si votre machine s’éteint sans signalisation de panne,
retirez le papier de la fente et remettez-le dedans.
•
Appuyez sur la touche d'inversion et retirez le papier de la fente d'alimentation.
• Retirez le métal se trouvant dans le papier ou sur l’élément de sécurité.
• Validez la panne en appuyant sur la touche R.
03/2013 SECURIO P 44 23
Panne
Le dispositif de coupe
fonctionne de manière
ininterrompue, alors que
la machine n’est pas en
mode permanent.
La cellule photoélectrique est couverte de poussière de papier.
• Nettoyez la cellule photoélectrique dans l’alimentation papier avec un pinceau ou un chiffon sec.
Affi chageFonction
Plusieurs affi chages
sont allumés
Affi chage
PanneElimination des pannes
Conteneur
d'huile vide
Vous avez appuyé sur la touche R pendant plus de 20 s : affi chage de la ver-
sion du logiciel (uniquement pour les techniciens de maintenance)
• Remplissez le collecteur avec de l‘huile pour blocs de coupe.
1
2
français
Utilisez uniquement de l’huile spéciale HSM !
Capacité du collecteur : 250 ml
Appuyez le dispositif de sécurité et relevez le clapet.
L’ouverture de chargement de l’huileur se trouve sur
le côté droit de la fente d’introduction.
L’huile peut être versée par l’ouverture 1 (retirez le
bouchon jaune) ou dans l’ouverture normale 2 (dévissez le couvercle rouge).
Affi chage
FonctionActivation / Désactivation
La touche
de verrouillage est
activée.
Pour activer ou désactiver la touche de verrouillage
• appuyez sur la touche d'inversion et maintenez-la enfoncée
• appuyez sur la touche Marche/Arrêt
• relâchez d’abord la touche Marche/Arrêt, puis la touche R
Remarques
Inversion manuelle
Lorsque vous appuyez sur la touche d’inversion, le dispositif de coupe passe en marche arrière et s’arrête au bout de 2 secondes, même
si vous maintenez la touche enfoncée. Pour
procéder à une nouvelle inversion manuelle,
vous devez relâcher la touche et appuyer de
nouveau dessus. Si le destructeur de documents fonctionne déjà dans le sens de destruction, la direction est immédiatement inversée
lorsque vous appuyez sur cette touche.
Collecteur
Huileur automatique (uniquement pour la
coupe en particules)
La lubrifi cation des dispositifs de coupe pendant
env. 1,5 secondes doit être effectuée après
• 200 s de durée de fonctionnement des dispositifs de coupe (c’est-à-dire env. 50 opérations de destruction de documents)
• activation de la touche d’inversion pour que
l’appareil fonctionne dans le sens de la destruction à la prochaine utilisation.
Le signal « Conteneur d’huile vide » disparaît une fois que le conteneur a été rempli. Le
destructeur de documents reste opérationnel
même lorsque le conteneur d’huile est vide.
L’entraînement des deux dispositifs de coupe
est désactivé lorsque le collecteur de papier ou
de CD est plein.
Pour les machines à dispositif de coupe séparé
pour les CD, le niveau de remplissage du
collecteur de CD est surveillé (voir vue d’ensemble, pos. 7). Videz le collecteur lorsque cela
Reconnaissance du métal (en option)
Le destructeur de documents est équipé en option d’une reconnaissance du métal. L’extinction
automatique permet d’éviter que des trombones
ou d’autres pièces en métal n’endommagent le
dispositif de coupe.
est signalé au niveau de l’élément de commande ou d’affi chage.
24 SECURIO P 44 03/2013
français
Surveillance de l’élément de sécurité
Les déplacements de l’élément de sécurité sont
détectés lors de la procédure de destruction.
Si votre machine s’éteint sans signalisation de
panne, retirez le papier de la fente et remettezle dedans.
PAPERcontrol
Le dispositif de mesure de l’épaisseur du papier
est régulièrement calibré : la DEL clignote brièvement au bout de 400 s.
6 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du
secteur !
Mettre le destructeur de documents à
l’arrêt, débrancher la prise secteur.
Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un chiffon
doux et d’eau savonneuse non corrosive. Veiller
à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Vérifi ez le fonctionnement du commutateur
de la porte :
AVERTISSEMENT
Si vous constatez des écarts par
rapport au fonctionnement suivant,
éteignez le destructeur de documents, débranchez la prise et contactez le
service après-vente.
• Branchez la prise secteur et allumez le des-
tructeur de documents.
• Insérez une feuille de papier et ouvrez la
porte frontale pendant que la feuille est
happée.
Le dispositif de coupe doit aussitôt s’éteindre
et l’affi chage « Porte ouverte » doit s’allumer.
• Fermez la porte.
Le dispositif de coupe ne doit pas encore se
remettre en marche.
• Retirez le papier de l’ouverture d’alimenta-
tion. La cellule photoélectrique doit être libre.
• Eteignez la machine et rallumez-la.
Si vous insérez du papier, le dispositif de
coupe se met en marche.
Uniquement pour la coupe
en bandes :
Huilez le dispositif de coupe
en cas de diminution du
rendement de coupe, d’apparition de bruits ou à
chaque fois que vous videz
le collecteur.
Utilisez uniquement de
l’huile spéciale pour bloc de
coupe HSM :
• Versez de l’huile spéciale
pour bloc de coupe sur les cylindres de
coupe dans toute la largeur de l’ouverture
d’introduction de papier.
• Laissez le dispositif de coupe fonctionner
sans papier pendant env. 10 s en mode permanent.
La poussière et les particles seront détruits.
7 Traitement des déchets /
recyclage
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux, mais aussi
des substances nocives qui étaient
nécessaires au fonctionnement et à
la sécurité. En cas de manipulation
ou d’élimination incorrectes, ces
substances peuvent être dangereuses pour la
santé et l’environnement. Ne jetez jamais les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Respectez les directives actuelles en vigueur et
apportez vos anciens appareils électriques et
électroniques aux points de collecte afi n qu’ils
puissent être recyclés. Veillez également à ce
que les matériaux d’emballage soient traités et
recyclés dans le respect de l’environnement.
8 Ampleur de la livraison
• Destructeur de documents en ordre de
marche emballé dans un carton, le carton se
trouve sur une palette enrubannée
• 5 sacs pour découpures
• 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage (Coupe croisée)
• Notice d‘utilisation
Accessoires
• 25 sacs à particules
n° de commande 1.452.995.000
• Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage (250 ml)
No. de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 92.
03/2013 SECURIO P 44 25
français
9 Caractéristiques techniques
Type de coupeCoupe en bandesCoupe croisée
Taille de coupe (mm)5,83,93,9 x 401,9 x 150,78 x 111 x 5
Degré de sécurité DIN 66399
DIN 32757 – 1
Puissance de coupe** (feuilles)
DIN A4
Vitesse de coupe100 mm/s
Largeur de travail400 mm
Alimentation électrique
Puissance pour nombre maximum de feuilles
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
Dimensions L x P x H (mm)700 x 592 x 1025
Poidsca. 108 kg
Volume du collecteur papier205 l
Niveau sonore (Marche à vide / charge)64 - 67 dB(A) / 65 dB(A)
Taille de coupe du dispositif de coupe
séparé pour CD (option)
80 g/m
P-2/O-2/T-2
E-2
2
2
70 - 7256 - 5839 - 4123 - 2515 - 1610
P-2/O-2/T-2
E-2
2
Référence +C, E ***Référence +M, N ***
3,9 x 40 mm2,2 x 2,0 mm
P-4/O-3/T-4
E-3/F-1
3
230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
P-5/O-4/T-5
2 600 W
P-6/F-35P-7/F-3
E-4/F-2
4
Level 6*
* HSM-spécifi cation
** Nombre de feuilles max. (format A4, 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un passage. La
mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés du papier
et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
*** Le code est indiqué par la lettre se trouvant après la référence à 7 chiffres sur la plaque signalétique située à
l’arrière de l’appareil.
p. ex. 1873111C >> taille de coupe 3,9 x 40 mm
Déclaration de conformité CE
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany déclare par la présente que la
machine ci-dessous désignée par
destructeur de documents Securio P44
répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité
et de santé des directives CE ci-dessous :
Directive basse tension 2006 / 95 / CE
Directive CEM 2004 / 108 / CE
Normes appliquées et spécifi cations techniques :
• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 • EN 61000-4-4:2004
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 • EN 61000-4-5:2006
• EN 61000-3-3:2008 • EN 61000-4-6:2007 + Corr. Aug. 2007
• EN 62233:2008 • EN 61000-4-11:2004
• EN 60950-1:2006 + A12:2011
Frickingen, 22.2.2013
i.V. Hubert Kötzinger - Directeur du développement des produits Technologies pour l’environnement
26 SECURIO P 44 03/2013
italiano
1 Norme d’uso, garanzia
Controllare sulla targhetta posta sul lato posteriore dell’apparecchio la larghezza di taglio e
la tensione di rete indicate per il distruggidocumenti e osservare le relative istruzioni riportate
nel manuale d’uso.
Il distruggidocumenti è concepito per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è
possibile inoltre distruggere piccole quantità dei
seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm)5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Carte di credito, CD, di-
schetti, chiavi USB
Il robusto utensile da taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e
graffette. Solamente per macchine con larghezza di taglio di 1x5 mm la carta non deve contenere punti metallici e graffette.
Nota: Con l’utensile da taglio CD separato
(opzionale) è possibile distruggere, indipendentemente dall’utensile da taglio per carta, CD,
dischetti e carte di credito.
●● ●●
2 Avvertenze per la sicurezza
Classifi cazione
Avvertenza per
la sicurezza
AVVER-
TENZA
AttenzioneL’inosservanza di
Prima della messa in funzione della
macchina, leggere le istruzioni per
l’uso, conservarle per poterle consul-
tare in seguito e consegnarle agli altri
utenti. Osservare tutte le avvertenze per la
sicurezza applicate sul distruggidocumenti!
Osservazioni
L’inosservanza di
questa avvertenza
può comportare danni
per l’incolumità e la
vita delle persone.
questo avviso può
comportare danni
materiali.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia
per 2 anni. Per gli alberi da taglio completamente in acciaio dei distruggidocumenti è valida una
garanzia indipendente dalla garanzia principale
riferita all’intera vita utile dell’apparecchio (HSM
Lifetime Warranty). Sono esclusi i distruggidocumenti con
1x5 mm.
corretto o interventi da parte di terzi non sono
né coperti da garanzia, né in garanzia.
larghezza di taglio di 0,78x11 mm e
Usura, danni derivanti da un uso non
AVVERTENZA
Pericoli per bambini e altre perso-
ne!
La macchina non deve essere utiliz-
zata da persone (compresi bambini
sotto i 14 anni) con ridotte capacità
fi siche, sensoriali o mentali oppure
prive della necessaria esperienza e/o
competenza, a meno che esse non siano sotto
la supervisione di una persona responsabile per
la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa
disposizioni sull’uso dell’apparecchio. Controllare
sempre che i bambini non giochino con l’apparecchio. Non lasciare mai il distruggidocumenti
incustodito mentre è ancora acceso.
03/2013 SECURIO P 44 27
italiano
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni.
Non intervenire mai nella feritoia
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascinamento!
In prossimità dell’apertura dell’alimentazione della carta è indispensabile
prendere le dovute precauzioni affi n-
ché capelli sciolti, lembi di vestiario,
cravatte, sciarpe, collane, braccialetti
ecc. non vengano agganciati. Non
distruggere materiali che tendono ad
avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in
plastica ecc.
Pericolo di lesioni a causa delle schegge dei
CD!
Indossare gli occhiali di protezione quando si
distruggono CD in macchine prive dell›utensile
da taglio CD separato.
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può
causare scosse elettriche.
– Prima di inserire la spina di rete, assicurarsi
che i dati della tensione e della frequenza
della vostra rete elettrica coincidano con
quelli indicati sulla targhetta.
Controllare regolarmente che apparecchio e cavo non siano danneggiati. Spegnere il distruggidocumenti se danneggiato o se non funziona
correttamente, nonché in caso di
cambio di posto o durante la pulizia,
ed estrarre la spina di rete.
– Tenere l’apparecchio, la spina di rete e il
cavo di rete lontani da fi amme libere e super-fi ci incandescenti. Le feritoie di ventilazione
non devono essere coperte e deve essere
mantenuta una distanza min di 5 cm dalla
parete o da mobili.
– L’apparecchio non è concepito per l’impiego
nelle immediate vicinanze di postazioni di
lavoro con computer o da uffi cio.
I lavori di assistenza legati alla
zione delle coperture del corpo macchina devono essere eseguiti unicamente dal servizio
HSM e dai tecnici del servizio di
assistenza dei nostri partner autorizzati.
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti,
vedere pagina 92.
Attenzione
Pericolo derivante da uso improprio
Utilizzare la macchina solo in modo conforme ai
dati forniti al capitolo “Norme d’uso”.
di assistenza clienti
rimo-
– Assicurarsi che la spina di rete sia facilmente
accessibile.
– Evitare penetrazioni d’acqua nel distruggi-
documenti. Non immergere mai il cavo e la
spina di rete in acqua.
– Non toccare mai la spina di rete con le mani
umide.
– Staccare sempre la spina di rete dalla presa
afferrando la stessa e mai tirando il cavo di
alimentazione.
– Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
ambienti interni asciutti. Non azionarlo mai in
ambienti umidi o sotto la pioggia.
28 SECURIO P 44 03/2013
3 Messa in funzione
Prima della messa in funzione iniziale aprire lo
sportello e allontanare le 3 viti ad alette della
sicura per il trasporto dalla lastra di base situata
sotto l’utensile da taglio.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.