Sprawdzić na tabliczce znamionowej z tyłu
urządzenia, do jakiej szerokości cięcia i
na jakie napięcie zasilające zaprojektowano niszczarkę dokumentów i postępować
zgodnie z odpowiednimi punktami instrukcji
obsługi.
Niszczarka dokumentów przeznaczona jest
wyłącznie do niszczenia papieru. Zależnie
od sposobu cięcia możliwe jest oprócz tego
niszczenie niewielkich ilości następujących
materiałów:
Wytrzymały mechanizm tnący jest odporny
na zszywki i spinacze biurowe.
Okres rękojmi na niszczarkę dokumentów
wynosi 2 lata. Na walce nożowe ze stali jednolitej będące elementami niszczarki dokumentów HSM istnieje gwarancja niezależna
od rękojmi (HSM Lifetime Warranty), która
obowiązuje w całym okresie życia urządzenia. Zużycie, szkody wywołane przez
nieprawidłową obsługę oraz niedozwolone
ingerencje osób trzecich nie podlegają gwarancji ani rękojmi.
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Klasyfi kacja
Wskazówka bezpieczeństwa
OSTRZEŻE-
NIE
UwagaZlekceważenie
Przed uruchomieniem maszyny
przeczytać instrukcję obsługi,
przechowywać instrukcję do późniejszego użycia i przekazać ją kolejnemu
użytkownikowi. Przestrzegać wszystkich
informacji bezpieczeństwa umieszczonych
na niszczarce dokumentów!
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla dzieci i innych
osób!
Urządzenia nie mogą obsługiwać
osoby (w tym dzieci poniżej 14 lat)
o ograniczonych zdolnościach
fi zycznych, organoleptycznych
i umysłowych, niedostatecznym
doświadczeniu i/lub niedostatecznej wiedzy,
chyba że są one nadzorowane przez właściwą osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje o
tym, w jaki sposób urządzenie należy obsługiwać. Dzieci należy nadzorować w celu
upewnienia się, że urządzenie nie jest wykorzystywane do zabawy, Nie pozostawiać
bez nadzoru włączonej niszczarki dokumentów.
Objaśnienie
Zlekceważenie
ostrzeżenia może
doprowadzić do
obrażeń zagrażających życiu i zdrowiu.
wskazówki może
doprowadzić do
powstania szkód
materialnych.
06/2014 Classic 104.33
Page 4
polski
OSTRZEŻENIE
N
iebezpieczeństwo obrażeń
ciała!
Nigdy nie wkładać rąk w szczelinę
doprowadzania papieru.
Niebezpieczeństwo zranienia w
wyniku wciągnięcia!
Długie włosy, luźną odzież, krawaty, szale, naszyjniki, bransolety itp.
zabezpieczyć przed dostaniem się
do strefy szczeliny doprowadzania
papieru. Nie niszczyć materiałów
mających tendencję do tworzenia
zapętleń, np. taśmy, sznurki, folia
z tworzywa sztucznego itd.
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku
odprysków!
Podczas niszczenia twardych kart kredytowych, dysków CD lub dyskietek nosić okulary ochronne.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napięcie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z
urządzeniem może doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym.
– Przed podłączeniem wtyczki sieciowej
sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość
sieci elektrycznej zgadzają się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej.
Urządzenie i przewód należy
regularnie sprawdzać po względem uszkodzeń. W razie uszko-
dzenia lub nieprawidłowego działania oraz przed przemieszczeniem lub
czyszczeniem niszczarkę dokumentów
należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazda wtykowego.
– Urządzenie, wtyczkę sieciową i prze-
wód zasilający należy trzymać z dala
od otwartego płomienia i gorących powierzchni. Otwory wentylacyjne muszą
być odkryte i należy zapewnić minimalny
odstęp 5 cm od ściany lub mebli.
Prace serwisowe wymagające
zdjęcia pokrywy obudowy mogą
być wykonywane tylko przez per-
sonel serwisowy HSM i techników
serwisowych naszych partnerów
kontraktowych. Adresy punktów serwisowych, patrz strona 68.
Uwaga Niebezpieczeństwo w wyniku
nieprawidłowego użytkowania
Urządzenie należy użytkować wyłącznie
zgodnie z danymi zawartymi w rozdziale
„Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem“.
– Należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki
sieciowej.
– Chronić niszczarkę dokumentów przed
kontaktem z wodą. Nie zanurzać w wodzie ani przewodu zasilającego, ani
wtyczki sieciowej.
– Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej mo-
krymi rękoma.
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z gniaz-
da wtykowego, ciągnąc za przewód zasilający, lecz zawsze trzymając za wtyczkę
sieciową.
– Urządzenie należy użytkować wyłączenie
w pomieszczeniach suchych. Nie należy
go użytkować w pomieszczeniach wilgotnych ani w czasie deszczu.
Uwaga Pełny pojemnik na ścinki na-
leży opróżnić, gdyż wielokrotne dociskanie
ścinek może spowodować uszkodzenie
mechanizmu tnącego.
Nacisnąć przełącznik wahadłowy
•
• Opróżnić pojemnik na ścinki.
T
-
).
7 Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napięcie zasilające!
Przed czyszczeniem niszczarkę dokumentów
należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda wtykowego.
Czyścić urządzenie tylko przy użyciu miękkiej ściereczki z dodatkiem łagodnego roztworu wody z mydłem. Uważać przy tym,
aby do wnętrza urządzenia nie wniknęła
woda.
W razie spadku wydajności cięcia, wzrostu poziomu szumów lub po każdym opróżnieniu pojemni-
ka na ścinki należy naoliwić mechanizm tnący (tylko przy szatkowaniu w ścinku):
• Spryskać otwór wejścia papieru na całej
szerokości specjalnym olejem do smarowania zespołu tnącego.
• Nacisnąć przycisk start-stop i kilkakrotnie
przesunąć mechanizm tnący do przodu i
do tyłu bez podawania papieru (
Pył i ścinki papieru są wtedy usuwane.
-
).
Kontakt pojemnika na ścinki został
przerwany
Niszczarka dokumentów wyłącza
się.
• Sprawdzić, czy pojemnik na ścin-
ki został poprawnie wsadzony do
szafki dolnej.
W razie wystąpienia innych zakłóceń prosimy sprawdzić przed powiadomieniem
naszego działu serwisowego, czy nie nastąpiło przeciążenie silnika. Przed ponownym
uruchomieniem niszczarki dokumentów
poczekać ok. 15 - 20 min, aż urządzenie
przestygnie.
8
Usuwanie odpadów / recykling
Stare urządzenia elektryczne i
elektroniczne zawierają często
jeszcze wartościowe materiały,
jednakże również substancje
szkodliwe, które były niezbędne
do prawidłowego funkcjonowania i
zachowania bezpieczeństwa. W przypadku
niewłaściwego usuwania odpadów lub ich
użytkowania mogą być one szkodliwe dla
zdrowia ludzi oraz dla środowiska. Nie należy nigdy wrzucać starych urządzeń do pozostałych odpadów. Należy przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów i korzystać z punktów zbiorczych służących do
zwrotu i utylizacji starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Wszystkie opakowania powinny zostać poddane przyjaznemu dla środowiska unieszkodliwieniu.
6 Classic 104.3 06/2014
Page 7
polski
9 Dane techniczne
Rodzaj cięciaCięcie w paskiCięcie w ścinki
Rozmiar cięcia (mm)5,83,91,93,9 x 301,9 x 15
2
2
P-2, O-2,
T-2, E-2
22 - 24
17 - 19
Rozmiar cięcia DIN 66399
Przepustowość* (arkuszy) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Ciężar11,5 kg12,5 kg
Prędkość szatkowania80 mm/s90 mm/s
Szerokość robocza cięcia240 mm
Przyłącze elektryczne
Moc przy maksymalnej liczbie arkuszy440 W
Tryb pracypraca ciągła
Warunki otoczenia podczas pracy:
Temperatura
Względna wilgotność powietrza
Wysokość n.p.m.
Wymiary szer. x głęb. x wys. (mm)375 x 281 x 583
Pojemność pojemnika na ścinki33 l
Emisja szumów (bieg jałowy/pełne obciąże-
nie)
P-2, T-2,
E-2
16 - 18
13 - 15
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
maks. 90 %, nieskondensowane
P-3, T-2,
E-2
12 - 14
9 - 11
230 V, 50 Hz
od -10 °C do +25 °C
maks. 2 000 m
58 dB(A) / 63 dB(A)
P-4, T-4,
E-3, F-1
12 - 14
9 - 11
P-5, T-5,
E-4, F-2
9 - 11
7 - 9
* Maksymalna liczba arkuszy (DIN A4, 70 g/m² lub 80 g/m²), włożonych krótszym bokiem, która zostanie przecięta za
jednym razem. Podane dane dotyczące wydajności określa się dla nowego naoliwionego zespołu tnącego i zimnego
silnika. W przypadku słabszego napięcia zasilającego lub innej częstotliwości zasilania niż podana wydajność cięcia
arkuszy może być mniejsza, a szum w czasie pracy większy. Wydajność cięcia arkuszy uzależniona jest od struktury
i właściwości papieru oraz sposobu wprowadzania.
Deklaracja o zgodności z normami WE
Producent HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany oświadcza, że maszyna
HSM Classic 104.3 w wersji wprowadzonej przez producenta do obrotu odpowiada pod względem koncepcji i budowy
zasadniczym wymogom bezpieczeństwa i ochrony zdrowia wymienionych poniżej dyrektyw WE:
Dyrektywa Niskiego Napięcia 2006 / 95 / WE
EN ISO 13857EN 55014-1EN 55014-2
EN 60950-1EN 61000-3-2EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Dyrektor ds. technologii
06/2014 Classic 104.37
Page 8
polski
8 Classic 104.3 06/2014
Page 9
česky
1 Správné použití, odpověd-
nost za vady
Podívejte se na typový štítek na zadní straně přístroje, pro jakou šířku řezu a jaké
síťové napětí je skartovačka dimenzována a
dodržujte příslušné body návodu k obsluze.
Skartovací stroj je výhradně určen ke skartování papíru. V závislosti na druhu řezu lze
kromě toho skartovat menší množství těchto
materiálů:
Robustní řezací mechanika je odolná proti
sešívacím a kancelářským sponám.
Záruční lhůta skartovačky je 2 roky. Záruka
nezávislá na odpovědnosti za vady ocelových řezacích hřídelí HSM skartovačky je
platná po celou dobu životnosti přístroje
(doživotní záruka HSM Lifetime Warranty).
Záruka a garance se nevztahuje na škody
způsobené nesprávným použitím a na zásahy třetích osob do zařízení.
2 Bezpečnostní pokyny
Klasifi kace
Bezpečnostní
upozornění
VÝSTRAHANedodržením
PozorNedodržením
Před uvedením stroje do provozu
si přečtěte návod k obsluze,
uschovejte jej k další potřebě a
předejte jej případnému dalšímu uživateli.
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny
uvedené na skartovačce.
VÝSTRAHA
Nebezpečí pro děti a ostatní
osoby!
Stroj není určen k používání oso-
bami (včetně dětí mladších 14 let)
s omezenými fyzickými, senzoric-
kými nebo duševními schopnost-
mi nebo osobami, které nemají
dostatečné zkušenosti a znalosti s výjimkou
případu, že přístroj používají pod dozorem
osob, odpovědných za jejich bezpečnost,
nebo pokud od těchto osob získali informace o tom, jak přístroj používat. Děti musejí
být pod dohledem, aby si s výrobkem nehrály. Nenechávejte skartovačku zapnutou
bez dozoru.
Vysvětlení
varování může dojít
k úrazu a újmám na
zdraví.
pokynu může dojít
ke vzniku hmotných
škod.
06/2014 Classic 104.39
Page 10
česky
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu!
Nikdy nesahejte do štěrbiny otvoru na přívod papíru.
Nebezpečí úrazu vtažením!
Dlouhé vlasy, volné části oděvu,
vázanky, šály, řetízkové náhrdelníky a náramky atd. udržujte v
bezpečné vzdálenosti od přívodního otvoru. Neskartujte materiál
náchylný k tvorbě smyček, např.
stuhy, šňůry použité k ovázání,
umělohmotné fólie atd.
Nebezpečí úrazu odmrštěnými střepinami
Při skartaci kreditních karet, disků CD anebo disket noste ochranné brýle.
Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození přístroje a kabelu.
V případě poškození nebo závad,
před přemístěním nebo čištěním,
skartovačku vypněte a odpojte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
– Chraňte přívodní kabel, přístroj a síťovou
zástrčku před horkem, horkými předměty
a před otevřeným ohněm. Větrací otvory
musejí být volné a je nezbytné dodržovat
vzdálenost min. 5 cm od stěn nebo od
nábytku.
Servisní práce, které jsou spojeny
s odstraněním krytů, smí provést
pouze
nosti HSM a servisní
šich smluvních partnerů.
Adresy zákaznických servisů viz strana 68.
zákaznický servis společ-
technici na-
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové napětí!
Nesprávná manipulace se strojem
může způsobit zasažení elektrickým proudem.
– Před připojením zástrčky k elektrické síti
se přesvědčte o tom, zda se napěťové a
kmitočtové hodnoty elektrické sítě shodují
s údaji na typovém štítku.
– Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno
přístupná.
– Zabraňte tomu, aby se do skartovačky
dostala voda. Přívodní kabel ani síťovou
zástrčku neponořujte do vody.
– Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma
rukama.
– Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze
zásuvky tahem za přívodní kabel. Při odpojování vždy uchopte zástrčku.
Pozor
Nebezpečí následkem nesprávného použití
Používejte stroj výhradně v souladu s požadavky uvedenými v kapitole „Použití v souladu s určením“.
– Používejte přístroj pouze v suchých míst-
nostech. Nepoužívejte přístroj ve vlhkých
místnostech a prostorech nebo v dešti.
Před zapnutím stroje zkontrolujte,
zda byly dodrženy všechny bezpečnostní předpisy.
Zapnutí skartovacího stroje
• Stisknout sklopný vypínač.
S
Sklopný vypínač zaklapne.
Skartovací stroj je připraven k
provozu.
Skartace papíru
• Do otvoru na vkládání papíru
vložit papír (max. počet listů
viz “Technické údaje”).
Drticí pochod je spuštěn
„Start - Stop“ v otvoru pro
vkládání papíru.
Papír je vtáhnut do řezacího
ústrojí a zničen.
Ca. 3 s po vtažení posledního listu papíru
se řezací mechanika automaticky vypne a
přechází do pohotovostního režimu. (standby)
4 Objem dodávky
• Skartovací stroj připravený k zapojení, v
krabicovém obalu
• 5 pytlů na řezanku
• 1 láhev (50 ml) speciálního oleje na řezný
blok (pouze u řezání na částice)
Skartace disků CD a kreditních karet
(viz „Správné použití“)
VÝSTRAHA
V závislosti na druhu materiálu
může docházet při skartaci disků
CD k odletování úlomků. Z tohoto
důvodu používejte ochranné brýle.
Vložte disk CD nebo kreditní kartu do střední části vstupního otvoru.
Vypnutí skartovacího stroje
• Ťukněte na kolébkový spínač .
T
Spínač přeskočí do nulové polohy.
06/2014 Classic 104.311
Page 12
česky
6 Odstraňování poruch
Nahromadění papíru
Bylo přivedeno příliš velké množství papíru
najednou.
Pozor
Kolébkový spínač se nesmí aktivovat střídavě vpřed – vzad (
škodit řezací ústrojí.
• Stiskněte kolébkový spínač a
T
S
podržte jej stisknutý.
Papír se vysune.
• Připravte poloviční množství pa-
píru.
• Stiskněte kolébkový spínač .
• Vkládejte postupně poloviční
množství papíru.
Odpadní nádoba plná
Skartovač se zastavuje.
Pozor
Bezpodmínečně vyprázdněte plnou odpadní
nádobu, poněvadž se po několikanásobném
stlačení může poškodit řezací ústrojí.
-
). Může se tím po-
7 Čištění a údržba
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové napětí!
Vypněte skartovací stroj a zástrčku odpojte od sítě.
Pro čištění používejte pouze měkký hadr a
mírný mýdlový roztok. Do přístroje přitom
nesmí vniknout voda.
Pokud dochází ke snižování řezného výkonu,
zvyšování hlučnosti nebo
po každém vysypání
nádoby na odřezky ošetřete řezací nástroj olejem (pouze u řezání
na částice):
• Na řezné bloky nastříkejte speciální olej
po celé šířce skrz otvor na přívod papíru.
• Aktivujte automatiku start-stop a řezací
mechaniku nechejte bez přívodu papíru několikrát proběhnout vpřed a vzad
-
(
Papírový prach a částice se uvolní.
).
• Ťukněte na kolébkový spínač.
• Vyprázdněte odpadní nádobu.
T
Přepravník řezanky - Kontakt přerušen
Skartovač se zastavuje.
• Ověřte, zda je přepravník správ-
ně zasunut ve spodní skříni.
V případě jiných závad zkontrolujte dříve,
než informujete náš zákaznický servis, zda
nebyl motor přetížen. Nechejte skartovačku
před opětovným uvedením do provozu cca.
15 - 20 min. vychladnout.
8 Likvidace a recyklace
Staré elektrické a elektronické
přístroje obsahují často kvalitní
materiály, do určité míry ale také
škodlivé látky, které bylo nezbytné
použít pro funkci a bezpečnost
přístrojů. Při nesprávné likvidaci
nebo manipulaci mohou být tyto látky nebezpečné pro lidské zdraví a životní prostředí. Staré přístroje nikdy nelikvidujte v běžném odpadu. Dodržujte aktuální platné
předpisy a používejte sběrná místa k odevzdání a recyklaci použitých elektrických a
elektronických přístrojů. K ekologické likvidaci odevzdejte také veškerý obalový materiál.
12 Classic 104.3 06/2014
Page 13
česky
9 Technické údaje
Typ řezuřez na proužkyřez na částice
Velikost řezu (mm)5,83,91,93,9 x 301,9 x 15
2
2
P-2, O-2,
T-2, E-2
22 - 24
17 - 19
Stupeň bezpečnost DIN 66399
Řezný výkon* (listů) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Hmotnost11,5 kg12,5 kg
Rychlost řezu80 mm/s90 mm/s
Pracovní šířka240 mm
Napájení
Výkon při max. počtu listů440 W
Provozní režimTrvalý provoz
Okolní podmínky za provozu:
Teplota
Relativní vlhkost vzduchu
Nadmořská výška
Rozměry Š x H x V (mm)375 x 281 x 583
Objem pytle na řezanku33 l
Emise hluku (běh naprázdno/plné zatížení)58 dB(A) / 63 dB(A)
P-2, T-2,
E-2
16 - 18
13 - 15
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
max. 90 %, bez tvorby kondenzátu
P-3, T-2,
E-2
12 - 14
9 - 11
230 V, 50 Hz
-10 °C až +25 °C
max. 2000 m
P-4, T-4,
E-3, F-1
12 - 14
9 - 11
P-5, T-5,
E-4, F-2
9 - 11
7 - 9
* Déle podávaný maximální počet listů (DIN A4, 70 g/m² nebo 80 g/m²), které jsou skartovány během jednoho procesu. Stanovení uvedených výkonových dat probíhá s novým naolejovaným řezným mechanismem a při studeném
motoru. Slabší síťové napětí nebo jiná síťová frekvence než je uvedeno může mít za následek nižší výkon s menším
počtem skartovaných listů a zvýšenou hlučnost. V závislosti na struktuře a vlastnostech papíru a způsobu podávání se
může počet skartovaných listů lišit.
Prohlášení o shodě se směrnicemi ES
Výrobce HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany tímto prohlašuje, že stroj HSM Classic
104.3 odpovídá svou koncepcí, konstrukcí a námi dodaným provedením příslušným základním bezpečnostním usta-
novením a ustanovením o ochraně zdraví při práci v souladu s níže uvedenými směrnicemi ES:
Směrnice o nízkém napětí 2006 / 95 / ES
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES
Použité normy:
EN ISO 13857EN 55014-1EN 55014-2
EN 60950-1EN 61000-3-2EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Technický ředitel
06/2014 Classic 104.313
Page 14
česky
14 Classic 104.3 06/2014
Page 15
slovensky
1 Správne použitie, zodpo-
vednosť za nedostatky
Pozrite sa na typový štítok na zadnej strane
prístroja, na akú šírku rezu a sieťové napätie je dimenzované vaše skartovacie zariadenie a rešpektujte príslušné body návodu
na použitie.
Skartovačka je výlučne určený na skartovanie papiera. Podľa spôsobu rezania sa ešte
môžu zničiť malé množstvá nasledujúcich
materiálov:
Robustný rezací mechanizmus je odolný
proti zošívacím a kancelárskym sponkám.
Záručná doba skartovaceho zariadenia je
2 roky.
za poruchy oceľových rezacích hriadeľov
HSM skartovačky, je platná po celú dobu životnosti prístroja (doživotná záruka HSM Lifetime Warranty). Opotrebenie, poškodenia
v dôsledku neodborného zaobchádzania,
prirodzené opotrebenie popr. zásahy z tretej
strany nie sú zahrnuté do zodpovednosti za
nedostatky.
Záruka, nezávisle na zodpovednosti
2 Bezpečnostné pokyny
Klasifi kácia
Bezpečnostné
upozornenie
VÝSTRAHANerešpektovanie
PozorNerešpektovaním
Pred uvedením stroja do prevádzky si prečítajte návod na prevádz-
ku, odložte si ho pre prípad neskoršieho použitia a odovzdajte ho budúcim
používateľom. Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny, uvedené na skartovačke!
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo pre deti a iné
osoby!
Prístroj nesmú používať osoby
(vrátane detí mladších ako 14 ro-
kov) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, okrem
prípadu, že budú pod dozorom osoby dohliadajúcej na ich bezpečnosť alebo budú
touto osobou poučené o obsluhe prístroja.
Deti by mali byť po dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Nenechávajte skartovacie zariadenie bez
dozoru zapnuté.
Vysvetlenie
výstrahy môže mať
za následok škody
na zdraví a ohrozenie života.
upozornení môžete
spôsobiť vecné
škody.
06/2014 Classic 104.315
Page 16
slovensky
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo úrazu!
Nikdy nesiahajte do štrbiny otvoru
na prívod papiera.
Nebezpečenstvo úrazu vtiahnutím!
Dlhé vlasy, voľné časti odevu, viazanky, šály, náhrdelníky a retiazkové náramky atď. udržiavajte v
bezpečnej vzdialenosti od otvoru
na vkladanie papiera. Neskartujte
materiál, ktorý je náchylný ku tvorbe slučiek, napr. stuhy, motúzy,
umelohmotné fólie atď.
Nebezpečenstvo zranenia úlomkami!
Pri skartovaní tvrdých kreditných kariet alebo CD používajte ochranné okuliare.
Pravidelne kontrolujte, či prístroj
alebo kábel nie je poškodený. Ak
je skartovacie zariadenie poško-
dené, nesprávne funguje, ak meníte jeho umiestnenie alebo pred čistením
ho vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
– Prístroj, sieťovú zástrčku a kábel držte
v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného
ohňa a horúcich plôch. Vetracie štrbiny
musia byť voľné a musí byť dodržaná
vzdialenosť od steny alebo nábytku min.
5 cm.
Servisné práce spojené s odstrá-
nením krytov telesa smie vykoná-
vať len zákaznícky servis HSM a
servisní technici.
Adresy zákazníckeho servisu
pozri na strane 68.
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže viesť k úrazu elektrickým prúdom.
– Pred zastrčením zástrčky do sieťovej
zásuvky skontrolujte, či sa napätie a frekvencia vašej el. siete zhodujú s údajmi na
typovom štítku stroja.
– Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka
ľahko prístupná.
– Zabráňte vniknutiu vody so skartovacieho
zariadenia. Neponárajte sieťový kábel ani
sieťovú zástrčku do vody.
– Nikdy nechytajte sieťovú zástrčku vlhkými
rukami.
– Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo
zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sieťovú
zástrčku.
Pozor Nebezpečenstvo následkom
nesprávneho použitia
Prístroj používajte výlučne podľa pokynov v
kapitole „Použitie podľa určenia“.
– Prístroj používajte len v suchých miest-
nostiach. Nikdy ho nepoužívajte vo vlhkých priestoroch alebo v daždi.
Pred zapnutím stroja zabezpečte,
aby boli dodržané všetky bezpečnostné upozornenia.
Zapnutie skartátora
• Stlačte kolískový spínač .
S
Kolískový spínač sa zacvakne.
Skartovačka je pripravená na
prevádzku.
Skartovanie papiera
• Maximálny počet listov viď
„Technické údaje“.
Automatické štart-stop spúšťa rezacie zariadenie automaticky.
Papier sa vťahuje do reza-
cieho zariadenia a skartuje se.
Cca 3 s potom, čo je otvor na prísun
papiera opäť voľný, sa skartovačka automaticky vypne a uvedie sa do stavu prevádzkovej pohotovosti.
4 Obsah dodávky
• Skartovačka pripravená na pripojenie,
balená v kartóne
• 5 odpadových vreciek
• 1 fľaša špeciálneho oleja do reznej jed-
notky (50 ml) pre stroje s časticovým
rezom
• Návod na používanie
Príslušenstvo
• 10 odpadových vreciek
obj. č. 1.661.995.150
• Špeciálny olej do reznej jednotky (250 ml)
obj. č. 1.235.997.403
Rozdrvenie CD diskov a kreditných
kariet (viď „Používanie na učený účel“)
VÝSTRAHA
V závislosti od druhu materiálu
môže pri drvení CD diskov dochádzať k tvorbe črepín. Preto noste
ochranné okuliare.
CD disk/kreditnú kartu vložte do stredu vkladacieho otvoru.
Vypnutie skartátora
• Ťuknite na kolískový spínač .
T
Spínač preskočí do nulovej polohy.
Adresy zákazníckeho servisu pozri na strane 68.
06/2014 Classic 104.317
Page 18
slovensky
6 Odstraňovanie porúch
Zahltenie papierom
Vložili ste priveľa papiera naraz.
Pozor
Kolískový spínač neaktivujte striedavo
vpred – vzad (
sa tak môže poškodiť
• Stlačte kolískový spínač a
T
Papier sa vysunie.
• Pripravte polovičné množstvo
• Stlačte kolískový spínač .
S
• Vkladajte postupne polovičné
Nádoba na odrezky plná
Skartovačka sa vypne.
Pozor
Vyprázdnite plnú nádobu na odrezky, lebo
sa pri viacnásobnom stlačení môže poškodiť rezaciee zariadenie.
• Ťuknite na kolískový spínač
• Vyprázdnite nádobu na odrezky.
T
-
podržte ho stlačený.
papiera.
množstvo papiera.
). Rezacie zariadenie
.
7 Čistenie a údržba
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové napätie!
Vypnite skartátor a zástrčku odpojte od siete.
Na čistenie používajte iba mäkkú handru
a slabý mydlový roztok. Pritom nesmie do
prístroja vniknúť žiadna voda.
V prípade slabnúceho
výkonu rezania, zvýšenej
hlučnosti alebo po každom vyprázdnení zásobníka materiálu naolejujte
rezací mechanizmus (iba u rezu na častice):
• Na rezacie bloky nastriekajte špeciálny
olej po celej šírke cez otvor na prívod
papiera.
• Aktivujte automatický štart-stop a reznú
jednotku nechajte bez prívodu papiera
niekoľko krát prebehnúť dopredu a naspäť (
Papierový prach a častice sa uvoľnia.
-
).
Prerušený kontakt so zásobníkom
materiálu na skartovanie
Skartovačka sa vypne.
• Skontrolujte, či je zásobník ma-
teriálu na skartovanie správne
vložený do spodnej skrinky.
Pri iných poruchách pred oznámením poruchy zákazníckemu servisu skontrolujte, či
bol motor preťažený. Pred opätovným uvedením skartovačky do prevádzky ju nechajte cca 15 - 20 minút ochladiť.
8 Likvidácia / recyklácia
Odpad z elektrických a elektronických prístrojov a zariadení obsahuje ešte množstvo cenných materiálov, sčasti však aj škodlivé
látky, ktoré boli potrebné pre činnosť a bezpečnosť týchto zariade-
ní. V prípade nesprávnej likvidácie alebo
manipulácie môžu predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie človeka a životné prostredie. Tieto prístroje a zariadenia nikdy
nedávajte do netriedeného odpadu. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy a na odovzdanie a zhodnotenie odpadu z elektrických a elektronických prístrojov a zariadení
využívajte zberne odpadu. Ak obalové materiály odovzdajte na likvidáciu v súlade s
ochranou životného prostredia.
18 Classic 104.3 06/2014
Page 19
slovensky
9 Technické údaje
Typ rezuRez na prúžkyRez na častice
Dĺžka rezu (mm)5,83,91,93,9 x 301,9 x 15
2
2
P-2, O-2,
T-2, E-2
22 - 24
17 - 19
Stupeň utajenia DIN 66399
Výkon rezu* (listov) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Hmotnosť11,5 kg12,5 kg
Rezacia rýchlosť80 mm/s90 mm/s
Pracovná šírka240 mm
Napájanie
Výkon max440 W
Druh prevádzkyTrvalá prevádzka
Podmienky prostredia pri prevádzke:
teplota
relatívna vlhkosť vzduchu
nadmorská výška
Rozmery š x v x h (mm)375 x 281 x 583
Objem odpadovej nádoby33 l
Emísia hluku (Chod naprázdno / pri zaťažení)58 dB(A) / 63 dB(A)
P-2, T-2,
E-2
16 - 18
13 - 15
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
max. 90 %, bez kondenzovania
P-3, T-2,
E-2
12 - 14
9 - 11
230 V, 50 Hz
-10 °C až +25 °C
max. 2.000 m
P-4, T-4,
E-3, F-1
12 - 14
9 - 11
P-5, T-5,
E-4, F-2
9 - 11
7 - 9
* Max. počet listov (DIN A4, 70 g/m², príp. 80 g/m²), po dĺžke privádzaných, ktoré sa rozrežú pri jednom prechode.
Stanovenie uvedených údajov o výkone sa uskutočňuje s novým, naolejovaným rezacím mechanizmom a studeným
motorom. Slabšie sieťové napätie alebo iná sieťová frekvencia ako je uvedená môže viesť k nižšiemu výkonu a zvýšenej hlučnosti. Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný.
Prehlásenie o zhode so smernicami ES
Výrobca HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany týmto vyhlasuje, že stroj HSM Classic
104.3 zodpovedá svojou koncepciou a konštrukciou v nami dodanom vyhotovení základným požiadavkám nižšie uve-
dených smerníc ES týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany zdravia:
Smernica o nízkom napätí 2006 / 95 / ES
Smernica o elektromagnetickej znášanlivosti 2004 / 108 / ES
Použité normy:
EN ISO 13857EN 55014-1EN 55014-2
EN 60950-1EN 61000-3-2EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Vedenie technického úseku
06/2014 Classic 104.319
Page 20
slovensky
20 Classic 104.3 06/2014
Page 21
eesti
1 Sihipärane kasutamine,
garantii
Vaadake seadme tagaküljel asuvalt tüübisildilt, milline on teie paberipurustaja lõikelaius
ja toitepinge, ning lugege vastavaid peatükke kasutusjuhendist.
Paberipurustaja on mõeldud üksnes paberi
purustamiseks. Olenevalt purustamise viisist võib väikestes kogustes purustada ka
järgmisi materjale:
Lõike laius (mm)5,8 3,9 1,9 3,9x30 1,9x15
Krediitkaardid●●● ●●
CD-d●
Tugev lõikemehhanism on vastupidav klammerdaja- ja kirjaklambrite suhtes.
Paberipurustaja garantiiaeg on 2 aastat.
HSM paberipurustaja terasest lõikerullikutele kehtib eraldi sõltumatu garantii terve
seadme eluaja jooksul (HSM Lifetime Warranty). Kulumine, mitteasjakohasest käsitsemisest tekkinud kahju või kolmandate isikute poolt tehtud muudatused ei kuulu garantii
alla.
2 Ohutusjuhised
Liigitus
OhutusjuhisSelgitus
HOIATUSHoiatuse eiramine
on ohtlik elule ja
tervisele.
TähelepanuJuhise eiramise
tagajärjeks võib olla
materiaalne kahju.
Lugege enne masina kasutusele
võtmist läbi kasutusjuhend, hoidke
see hilisema kasutamise tarbeks
kindlas kohas ning andke see järgmistele
kasutajatele edasi. Pidage silmas kõiki
paberipurustajale paigutatud ohutusjuhiseid.
HOIATUS
Ohtlik lastele ja teistele
inimestele!
Masinat ei tohi kasutada füüsilise,
sensoorse ega vaimupuudega
isikud (sealhulgas alla 14aas-
tased lapsed) ega isikud, kellel
puuduvad vastavad teadmised
ja kogemused, välja arvatud juhul, kui neid
jälgib nende ohutuse eest vastutav isik või
kui nimetatud isik on neid eelnevalt masina
kasutamise osas juhendanud. Lapsi tuleb
valvata, et nad seadmega ei mängiks. Ärge
jätke paberipurustajat ilma järelevalveta
sisselülitatuks.
06/2014 Classic 104.321
Page 22
eesti
HOIATUS
Vigastusoht!
Ärge pange kätt mitte kunagi paberilõikeavasse.
Vigastusoht sissetõmbamisel!
Hoidke lahtised juuksed, avar
riietus, lipsud, sallid ning kaela- ja käeketid paberipurustaja
lõikeavast eemal. Ärge purustage
kergesti keerduvaid materjale,
nagu nt paelu, nööre, plastkilet.
Vigastusoht kildude tekkimisel!
Krediitkaartide või CD-de purustamisel
kandke kaitseprille.
– Hoidke seade, toitepistik ja toitekaabel
eemal lahtisest tulest ja kuumadest pindadest. Õhutusavad peavad olema vabad
ning seinast ja mööblist vähemalt 5 cm
kaugusel.
Hooldustöid, mille käigus tuleb
korpuse kaas eemaldada, on
lubatud teha vaid HSM-i klienditeenindusel ja meie lepingupart-
Kasutage masinat eranditult vastavalt peatüki „Sihipärane kasutamine” sätetele.
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemisega
kaasneb elektrilöögi oht.
– Veenduge enne pistiku sisestamist, et
vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtiksid
andmetega seadme tüübisildil.
– Hoolitsege selle eest, et toitepistikule
oleks kerge ligi pääseda.
– Vältige vee sattumist paberipurustajasse.
Ärge pistke toitekaablit ega -pistikut vette.
– Ärge kunagi puudutage toitepistikut mär-
gade kätega.
– Toitepistiku lahutamiseks pistikupesast
ärge tõmmakse seda kunagi juhtmest,
vaid võtke alati kinni toitepistikust endast.
– Kasutage seadet ainult kuivades sise-
ruumides. Ärge kasutage seadet kunagi
niisketes ruumides või vihma käes.
Kontrollige korrapäraselt, et
seadmel ja kaablil ei oleks
kahjustusi. Lülitage
paberipurustaja kahjustuste või
mittenõuetekohase toimimise korral,
samuti asukoha vahetamiseks või
puhastamiseks välja ja tõmmake selleks
toitepistikust.
Olete korraga masinasse pannud liiga palju
pabereid.
Tähelepanu
Ärge lülitage lõikemehhanismi vaheldumisi
edasi-tagasi ( - ). See võib paberipurustajat kahjustada.
• Vajutage kippklahvi .
Paber lükatakse välja.
T
• Poolitage paberipakk.
• Vajutage kippklahvi .
S
• Pange paberid üksteise järel
purustajasse.
Jäätmekast on täis
Paberipurustaja lülitub välja.
Tähelepanu
Tühjendage jäätmekast viivitamata, sest
mitmekordsel paberikuhja allasurumisel võib
tekkida tõrkeid lõikemehhanismi töös.
7 Puhastus ja hooldus
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Lülitage paberipurustaja välja ning
eemaldage pistik vooluvõrgust.
Paberipurustajat võib puhastada vaid pehme lapi ja õrna seebilahusega. Seejuures ei
tohi vesi sattuda seadme sisemusse.
Õlitage lõikemehhanismi
lõiketulemuse halvenemisel, müra tekkimisel ja iga
kord pärast jäätmekasti
tühjendamist (ainult tükeldamisel):
• Pritsida paberi sissesöötmise avasse
kogu ava laiuses spetsiaalset õli
• lülitada käivitusmehhanism sisse ning
lasta lõikemehhanismil mitu korda edasitagasi käia(
Eralduvad paberitolm ja -osakesed.
-
).
• Lülitage paberipurustaja välja.
T
Selleks vajutage kippklahvi .
• Tühjendage jäätmekast.
Jäätmekastikontakt katkestatud
Paberipurustaja lülitub välja.
• Veenduge, et jäätmekast oleks
paberipurustaja raamis õigesti
kinnitatud.
Teiste tõrgete puhul kontrollige palun enne
klienditeenindusega kontakteerumist, kas
mootor ei ole ülekoormatud. Laske paberipurustajal enne järgmist kasutamist umbes
15–20 min jahtuda.
8 Jäätmekäitlus / taaskasutus
Vanad elektri- või elektroonikaseadmed sisaldavad veel mitmesugust väärtuslikku materjali, ent
neis sisaldub ka talitluseks ja
ohutuseks vaja läinud kahjulikke
aineid. Vale jäätmekäitluse või
käsitsemise korral võivad need ohustada
inimeste tervist ja keskkonda. Ärge suunake
vanu seadmeid kunagi olmejäätmetesse.
Järgige parajasti kehtivaid eeskirju ja kasutage elektri- ja elektroonikaseadmete tagastamise ja taaskasutuse kogumispunkte.
Suunake ka kõik pakendimaterjalid keskkonnasõbralikku jäätmekäitlusse.
24 Classic 104.3 06/2014
Page 25
eesti
9 Tehnilised andmed
PurustamisviisRibastamineTükeldamine
Purustatud tüki suurus (mm)5,83,91,93,9 x 301,9 x 15
2
2
P-2, O-2,
T-2, E-2
22 - 24
17 - 19
Turvatase DIN 66399
Purustamisjõudlus* (leht) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Kaal11,5 kg12,5 kg
Purustamiskiirus80 mm/s90 mm/s
Lõikeava laius240 mm
Elektriühendus
Võimsus maksimaalse lehtede arvu puhul440 W
KäitusviisPidevkäitus
Kasutuskoha keskkonnatingimused:
temperatuur
suhteline niiskus
kõrgus merepinnast
Mõõdud L x S x K (mm)375 x 281 x 583
Jäätmekasti maht33 l
Müratase (tühikäigul / koormusel)58 dB(A) / 63 dB(A)
P-2, T-2,
E-2
16 - 18
13 - 15
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
maks. 90%, mittekondenseeriv
P-3, T-2,
E-2
12 - 14
9 - 11
230 V, 50 Hz
–10 °C kuni +25 °C
maks. 2000 m
P-4, T-4,
E-3, F-1
12 - 14
9 - 11
P-5, T-5,
E-4, F-2
9 - 11
7 - 9
* Lehtede maksimaalne arv (DIN A4, 70 g/m² või 80 g/m²), pikisuunas sisestatuna, mis korraga purustada suudetakse.
Etteantud võimsusandmed määratakse uue, õlitatud lõikeseadme ja külma mootoriga. Etteantust nõrgem võrgupinge
või muu võrgusagedus võivad põhjustada väiksemat lehtede purustamisvõimsust ja suuremat töötamismüra. Lehtede
purustamisvõimsus võib erineda olenevalt paberi struktuurist ja omadustest ning paberi sisestamisviisist.
EL-i vastavussertifi kaat
Tootja HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany kinnitab käesolevaga, et masina
HSM Classic 104.3 meie poolt turule toodud mudeli kontseptsioon ja ehitus vastavad allpool loetletud EÜ direktiivide
põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele:
Madalpinge-direktiiv 2006 / 95 / EÜ
EMÜ direktiiv 2004/108/EÜ
Rakendatud normid:
EN ISO 13857EN 55014-1EN 55014-2
EN 60950-1EN 61000-3-2EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Tehnoloogia juht
06/2014 Classic 104.325
Page 26
eesti
26 Classic 104.3 06/2014
Page 27
русский
1 Использование по назна-
чению, гарантия
Посмотрите на заводской табличке, расположенной на задней стороне устройства, на какую ширину реза и напряжение
сети рассчитан шредер, и солюдайте
соответствующие указания в инструкции
по эксплуатации.
Шредер предназначен исключительно
для уничтожения бумаги. Кроме того,
в зависимости от типа резания можно
уничтожать небольшие количества следующих материалов:
Ширина резки (мм)5,8 3,9 1,9 3,9x30 1,9x15
Кредитные карты●●●●●
Компакт-диски●
Надежный режущий механизм невос-приимчив к скобкам и канцелярским скрепкам.
Гарантийный срок на шредер составляет
2 года.
гарантийных обязательств гарантия на
цельные стальные режущие валы шредеров HSM в течение всего срока службы
устройства (HSM Lifetime Warranty). В
гарантию не входят износ, ущерб, вызванный неправильным обращением, и
вмешательства посторонних лиц.
Предоставляется независимая от
2 Указания по технике без-
опасности
Классификация
Указание по техни-
ке безопасности
ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕНИЕ
ВниманиеНесоблюдение ука-
Перед вводом машины в эксплуатацию прочтите инструкцию
по эксплуатации, храните ее
для последующего использования и передавайте ее последующим пользователям. Соблюдайте все указания по технике безопасности, приведенные на самом
шредере.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасности для детей и иных
людей!
Машиной запрещается пользо-
ваться лицам (включая детей
младше 14 лет) с ограниченны-
ми физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они
находятся под постоянным присмотром
ответственных за них лиц или получили
от них указания, как пользоваться прибором. За детьми необходимо постоянно
следить, чтобы не допустить их игры с
прибором. Не оставляйте
ченным без присмотра.
Пояснение
Несоблюдение
предупреждения
может приводить к
опасности для здоровья и жизни.
зания может приводить к материальному ущербу.
шредервклю-
06/2014 Classic 104.327
Page 28
русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования!
Ни в коем случае не вводите в
приемную щель руки.
Опасность травмирования
из-за
Не допускайте попадания длинных волос, свободной одежды,
галстуков, платков, нашейных и
наручных цепочек в зону, расположенную в непосредственной
близости от приемной щели. Не
уничтожайте материалы, склонные к образованию петель,
например, ленты, шнуры, пластмассовую пленку и т. п.
Опасность травмирования осколками и бумажной стружкой!
При уничтожении кредитных карточек,
компакт-дисков или дискет надевать защитные очки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряжение сети!
Неправильное обращение с
машиной может приводить к
поражению электрическим током.
– Перед включением в сеть убедитесь в
том, что ее напряжение и частота соответствуют данным, указанным на заводской табличке.
втягивания!
Pегулярно контролируйте
устройство и кабель на предмет
повреждений. При повреждени-
ях или неправильной работе, а
также перед сменой места использования или очисткой выключите шредер и
вытащите штепсель из розетки.
– Не устанавливайте и не эксплуатируй-
те устройство, сетевой кабель и вилку
вблизи открытого огня и горячих поверхностей. Для обеспечения достаточного
охлаждения запрещается перекрывать
вентиляционные прорези. Необходимо
установить шредер на расстоянии не
менее 5 см от стен или мебели.
Сервисные работы, связанные
со снятием крышек корпуса,
разрешается выполнять только
службе технического обеспече-
ния HSM или сервис-техникам
наших авторизованных партнеров.
Адреса сервисных центров см. стр. 68.
Внимание Опасность из-за неверного
использования
Используйте оборудование только согласно указаниям главы «Использование
по назначению».
– Шредер устанавливайте таким обра-
зом, чтобы обеспечивался легкий доступ к штепселю сетевого провода.
– Предотвращайте попадание
в шредер. Не погружайте сетевой кабель и сетевую вилку в воду.
– Категорически запрещается браться за
сетевую вилку мокрыми руками.
– Не вытаскивайте вилку из розетки за
сетевой кабель, а всегда беритесь за
саму вилку.
– Используйте устройство только в сухих
внутренних помещениях. Не эексплуатируйте его во влажных помещениях
или под дождем.
1 Резервуар
2 Приемнаящель
3 Автоматика пуска и остановки авто-
матически включает режущий механизм
4 Указанияпотехнике безопасности
5 Перекиднойвыключатель
: Включить
: Выключить, возврат
6 Заводскаятабличка
5 Управление
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед включением машины
убедитесь в соблюдении всех
указаний по безопасности.
Включение шредера
• Нажатьперекиднойвыключа-
S
тель .
Bыключатель фиксируется.
Шредер готов к работе.
Уничтожение бумаги
• Бумагу вставить в приемную щель (максимально
допустимое количество листов смотри «Технические
данные»).
Старт-стоповая автомати-
ка стартует режущий механизмавтоматиуеско.
Бумага затягиваетсяврежущиймеханизм и удаляется.
Приблизительно через 3 спослепоследнего втягивания бумаги режущий
механизм автоматически выключается и
переходит в режим готовности.
4 Объемпоставки
• Готовый к подключению шредер, упакованный в картонный ящик
• 5 сборных мешков
• 1 бутылка (50 мл) специального масла
для режущего блока (только при нарезке на частицы)
• Инструкция по эксплуатации
Принадлежность
• 10 сборных мешков
арт. № 1.661.995.150
• Бутылка специального масла (250 мл)
арт. № 1.235.997.403
Адреса сервисных центров см. стр. 68.
Уничтожение компакт-дисков и кредитных карт (см. «Использование
по назначению»)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В зависимости от типа материала, при уничтожении
компакт-дисков могут образовываться осколки. Поэтому надевайте
защитные очки.
Введите компакт-диск/кредитную карту в
центр приемной щели.
Выключение шредера
• Нажатьперекиднойвыключа-
T
тель .
Выключатель переходит в ну-
левоеположение.
06/2014 Classic 104.329
Page 30
русский
6
Устранение неисправностей
Затор бумаги
Вы ввели слишком много бумаги одновременно.
Внимание
Не нажимать перекидной выключатель
попеременно вперед – назад ( - ).
Это может привести к повреждению
режущего механизма.
• Нажатьперекиднойвыклю-
T
S
чатель и удерживать его в
нажатом положении.
Бумага выталкивается.
• Уменьшитьвдвоестопкубумаги.
• Нажатьперекиднойвыключатель.
• Бумагуввестивнесколько эта-пов.
Резервуар переполнен
Шредер отключается.
Внимание
Обязательно опорожнить наполненный
резервуар, так как многократное сжатие может привести к повреждениям
режущего механизма.
7 Очистка и техническое
обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряжение сети!
Выключите шредер и вытащите штепсель из розетки.
Очистку разрешается выполнять только
мягкой тканью, смоченной в водном растворе нейтрального моющего средства.
При этом в прибор не должна попадать
вода.
Смазывайте режущий
механизм маслом при
уменьшении производительности, возникнове-
нии шумов или после
каждого опорожнения сборного резервуара (только при нарезке на частицы):
• Специальное масло для режущего
блока распылить по всей ширине через
приемную щель.
• Активировать автоматику пуска и оста-
новки и режущий механизм несколько
раз провернуть вперед-назад, не
вая при этом бумагу (
Бумажная пыль и частички удаляются.
-
).
пода-
• Нажатьперекиднойвыключа-
T
тель.
• Опорожнитьрезервуар.
Нет контакта на сборном коробе
Шредер отключается.
• Проверить, правильнолиза-
двинут сборный короб в нижний шкаф.
В случае других неисправностей, перед
тем как обратиться в нашу службу технического обеспечения, проверьте, не был
ли перегружен двигатель. Перед повторным включением дайте шредеру охладиться в течение 15 - 20 минут.
8 Утилизация / Рисайклинг
Отслужившие электрические и
электронные приборы часто
еще содержат ценные материалы, но иногда и вредные вещества, которые были необходимы
для обеспечения безопасности
и работоспособности. При неправильной
утилизации или обращении они могут
быть опасны для здоровья людей и для
окружающей среды. Не выбрасывайте
отслужившие приборы в прочие отходы.
Соблюдайте действующие предписания и
используйте сборные пункты по возврату
и утилизации отслуживших электрических и электронных приборов. Также
обеспечивайте экологичную утилизацию
всех упаковочных материалов.
30 Classic 104.3 06/2014
Page 31
русский
9 Технические данные
Тип резкиНарезка на полоскиНарезка на частицы
Ширина резки (мм)5,83,91,93,9 x 301,9 x 15
2
2
P-2, O-2,
T-2, E-2
22 - 24
17 - 19
Класс безопасности DIN 66399
Производительность* (листов) 70 г/м
DIN A4 80 г/м
Вес11,5 кг12,5 кг
Скорость резки80 мм/с90 мм/с
Рабочая ширина240 мм
Электропитание
Потребляемая мощность
при макс. количестве листов
Режим работыНепрерывный режим
Условия окружающей среды во время
эксплуатации:
Температура
Относительная влажность воздуха
Высота над уровнем моря
Размеры ШхВхГ (мм)375 x 281 x 583
Объем сборного резервуара33 л
Уровень шума (холостойход/полнаянагруз-
ка)
P-2, T-2,
E-2
16 - 18
13 - 15
100 В, 50/60 Гц – 115 В, 60 Гц
макс. 90 %, безконденсации
P-3, T-2,
E-2
12 - 14
9 - 11
230 В, 50 Гц
440 Вт
от -10 °C до +25 °C
макс. 2000 м
58 дБ(A) / 63 дБ(A)
P-4, T-4,
E-3, F-1
12 - 14
9 - 11
P-5, T-5,
E-4, F-2
9 - 11
7 - 9
* Макс. количестволистов (DIN A4, 70 г/м² и 80 г/м²), введенныхпродольно, которое измельчается за один про-
ход. Определение указанных рабочих характеристик осуществляется с новым, смазанным режущим механизмом и холодным двигателем. Меньшее, чем указанное, сетевое напряжение или иная, чем указанная, частота
сети могут приводить к уменьшению производительности и к повышению уровня шума при работе. Производительность может меняться в зависимости от структуры и свойств бумаги и типа ввода.
Заявление о соответствии нормам ЕС
Настоящим изготовитель HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany заявляет, что основные принципы работы и конструкция машины HSM Classic 104.3 в том варианте исполнения, в котором
она была введена в эксплуатацию, отвечают основным требованиям техники безопасности и охраны здоровья
перечисленных ниже директив ЕС:
Нормативные акты по низковольтному оборудованию 2006 / 95 / EC
Директива по электромагнитной совместимости 2004 / 108 / EС
Примененные стандарты:
EN ISO 13857EN 55014-1EN 55014-2
EN 60950-1EN 61000-3-2EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Главныйтехнический
06/2014 Classic 104.331
директор
Page 32
русский
32 Classic 104.3 06/2014
Page 33
slovensko
1 Uporaba v skladu z določili,
garancija
Na tipski tablici, nameščeni na zadnji strani
naprave, si oglejte, na kakšno širino rezanja in omrežno napetost je vaš uničevalec
dokumentov nastavljen, upoštevajte pa tudi
ustrezne točke v navodilih za uporabo.
Uničevalec dokumentov je izključno namenjen za uničevanje papirja. Glede na vrsto
rezanja lahko predvsem uničujete manjše
količine sledečih materialov:
Robustni rezalni mehanizem je neobčutljiv
na priponke in pisarniške sponke.
Garancijsko obdobje naprave za uničevanje
dokumentov znaša 2 leti. Za jeklene rezalne
gredi uničevalca listin HSM velja od jamstva
neodvisna garancija za celotno življenjsko
dobo napreve (HSM Lifetime Warranty). Za
običajno obrabo, poškodbe zaradi nepravilne uporabe, kakor tudi za poseg tretje osebe v napravo ne moremo priznati garancije
in garancijskih zahtev.
2 Varnostna opozorila
Klasifi kacija
Varnostni napotkiPojasnilo
OPOZORILO Neupoštevanje opo-
zorila lahko škoduje
življenju in telesu.
PozorNeupoštevanje
napotka lahko povzroči materialno
škodo.
Pred začetkom uporabe stroja
preberite navodila za uporabo, jih
shranite za bodočo rabo ter jih
predajte morebitnim bodočim uporabnikom.
Upoštevajte vsa varnostna opozorila, ki so
na uničevalcu dokumentov.
OPOZORILO
Nevarnosti za otroke in druge
osebe!
Stroja ne smejo uporabljati ose-
be (vključno z otroki, mlajšimi od
14 let) z omejenimi fi zičnimi, sen-
zoričnimi ali duševnimi zmožnost-
mi ali s pomanjkanjem izkušeni in/
ali pomanjkanjem znanja, razen če jih pri
tem nadzoruje oseba, zadolžena za njihovo
varnost ali so od nje prejeli navodila, kako
je napravo potrebno uporabljati. Otroke je
potrebno nadzorovati ter s tem zagotoviti,
da se ne igrajo z napravo. Uničevalca dokumentov ne pustite vklopljenega brez nadzora.
06/2014 Classic 104.333
Page 34
slovensko
OPOZORILO
Nevarnost poškodb!
Nikoli ne posegajte v odprtino za
dovajanje papirja.
Nevarnost poškodbe zaradi povleka v napravo!
Ne približujte se odprtini za papir
z dolgimi lasmi, ohlapno obleko,
kravatami, šali verižicami, zapestnicami itd. Ne uničujte materialov, ki so nagnjeni k temu, da
se ovijajo, npr, trakove, vezalke,
plastično folijo itd.
Poškodbe zaradi drobcev!
Pri uničevanju kreditnih kartic ali CD-plošč
obvezno uporabljajte zaščitna očala.
Napravo in kabel redno preverjajte za morebitnimi poškodbami. V
primeru poškodbe naprave, ne-
pravilnega delovanja, kakor tudi
pred premestitvijo ali čiščenjem, uničevalec dokumentov izklopite in izvlecite
omrežni vtič.
– Naprave, omrežnega vtiča in omrežnega
kabla ne izpostavljajte odprtemu ognju
in vročim površinam. Prezračevalne reže
morajo biti vedno proste in od stene ali
pohištva oddaljene min. 5 cm.
Servisna dela, ki so povezana
z odstranitvijo pokrova ohišja, sme
opraviti le HSM servisna služba in
servisni tehniki naših pogodbenih
partnerjev.
Za naslove servisnih služb glejte stran 68.
OPOZORILO
Nevarna omrežna napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko
povzroči udar električnega toka.
– Pred priklopom na omrežje preverite, če
se napetost in frekvenca vašega omrežja
ujema s podatki na tipski tablici naprave.
– Pazite na to, da je omrežni vtič lahko do-
stopen.
– Preprečite vstop vode v uničevalec doku-
mentov. Omrežnega kabla in/ali omrežnega vtiča ne potapljajte v vodo.
– Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z
vlažnimi rokami.
– Omrežnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtič-
nice tako, da držite kabel, temveč vedno
primite omrežni vtič.
Pozor
Nevarnost zaradi napačne uporabe
Stroj uporabljajte izključno v skladu z navedbami v poglavju „Uporaba v skladu z
določili“.
– Napravo uporabljajte samo v suhih notra-
njih prostorih. Nikoli je ne uporabljajte v
vlažnih prostorih ali v dežju.
Pred vklopom stroja se prepričajte, da so bila upoštevana vsa
varnostna opozorila.
Vklop uničevalca dokumentov
• Pritisnite preklopno stikalo .
S
Preklopno stikalo se zaskoči.
Uničevalec dokumentov je pri-
pravljen za delovanje.
Uničevanje papirja
• Maksimalno število listov glej
v poglavju „Tehnični podatki“.
Start-Stop- avtomatika samodejno vklopi rezalno napravo.
Naprava bo potegnila papir
v rezalno napravo in ga uničila.
Ca. 3 sekunde zatem, ko je odprtina za
dovod papirja ponovno prosta, se uničevalec dokumentov izklopi in preklopi v stanje
pripravljenosti.
4 Obseg dobave
• Uničevalec dokumentov je v celoti sesta-
vljen in zapakiran v karton
• 5 vrečk za razrezani material
• 1 steklenička specialnega olja za rezalni
blok (50 ml), za naprave z rezanjem delcev
• Navodilo za uporabo
Oprema
• 10 vrečk za razrezani material
naroč. št. 1.661.995.150
• Specialno olje za rezalni blok (250 ml)
naroč. št. 1.235.997.403
Uničevanje CD-plošč in kreditnih kartic (glej „Uporaba v skladu z določili“)
OPOZORILO
Nekateri materiali, iz katerih so
narejene CD-plošče, se lahko pri
uničenju spremenijo v nevarne
odletavajače delce. Zato vedno uporabljate
zaščitna očala.
Vstavite CD/kreditno kartico v sredino odprtine za dovajanje.
Izklop uničevalca dokumentov
• Pritisnite preklopno stikalo .
T
Stikalo preskoči v ničelno pozicijo.
Za naslove servisnih služb glejte stran 68.
06/2014 Classic 104.335
Page 36
slovensko
6 Odstranjevanje motenj
Zastoj papirja
Dovajate preveč papirja na enkrat.
Pozor
Ne premikajte preklopnega stikala izmenično iz zadnje v sprednjo pozicijo (
ta način lahko poškodujete rezalno napravo.
• Preklopno stikalo pritisnite in
T
S
pridržite.
Papir bo potisnjen iz naprave.
• Prepolovite količino papirja.
• Pritisnite preklopno stikalo .
• Zaporedoma vložite papir.
Sprejemna posoda rezanega papirja
Uničevalec dokumentov se izklopi.
Pozor
Brezpogojno izpraznite polno sprejemno
posodo razrezanega papirja, ker bi se pri
večkratnemu pritiskanju lahko poškodovala
rezalna naprava.
-
). Na
7 Čiščenje in vzdrževanje
OPOZORILO
Nevarna omrežna napetost!
Izklopite uničevalec dokumentov
in izvlecite vtikač iz omrežja.
Čiščenje lahko izvajate samo z mehko krpo
in blago milnico. Pri tem voda ne sme zaiti v
napravo.
Naoljite rezalni mehanizem, če rezanje ni učinkovito, če se pojavi hrup
ali po vsaki izpraznitvi
posode za razrezane
odpadke (samo pri rezanju kosov):
• Po celotni širini odprtine za dovod papirja
nabrizgajte specialno olje za rezalni blok.
• Pritisnite avtomatiko za zagon/ustavitev,
potem pa pustite rezalni del, da nekajkrat
steče v obeh smereh (
Papirni prah in delci se sprostijo.
-
).
• Pritisnite preklopno stikalo .
• Izpraznite sprejemno posodo
T
rezanega papirja.
Prekinjen kontakt sprejemne posode
Uničevalec dokumentov se izklopi.
• Preverite, če je sprejemna poso-
da za razrezani material dobro
vstavljena v spodnjo omarico.
V primeru motenj, še preden kličete našo
servisno službo, preverite da ni prišlo do
preobremenitve motorja. Pred ponovnim
vklopom uničevalca dokumentov počakajte
ca. 15 - 20 min. da se ohladi.
8 Odstranjevanje / recikliranj
Električne in elektronske stare
rabljene naprave pogosto vsebujejo še pomembne materiale,
deloma pa tudi škodljive snovi, ki
so bile potrebne za delovanje in
varnost. Pri napačnem odstranje-
vanju ali ravnanju so lahko ti nevarni za
človeško zdravje in okolje. Starih rabljenih
naprav nikoli ne odlagajte med običajne
odpadke. Upoštevajte aktualno veljavne
predpise in uporabite zbirna mesta za vračanje in recikliranje električnih in elektronskih starih rabljenih naprav. Tudi ves embalažni material odstranite okolju prijazno.
36 Classic 104.3 06/2014
Page 37
slovensko
9 Tehnični podatki
Način rezanjaRezanje na trakoveRezanje kosov
Velikost rezanja (mm)5,83,91,93,9 x 301,9 x 15
2
2
P-2, O-2,
T-2, E-2
22 - 24
17 - 19
Varnostna stopnja DIN 66399
Učinek rezanja* (listov) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Teža11,5 kg12,5 kg
Hitrost rezanja80 mm/s90 mm/s
Delovna širina240 mm
Priključek
Moč maks.440 W
Način obratovanjaNeprekinjeno obratovanje
Pogoji okolice med obratovanjem:
Temperatura
relativna vlažnost zraka
nadmorska višina
Dimenzije DxŠxV (mm)375 x 281 x 583
Prostornina sprejemne posode33 l
Emisija hrupa (Prosti tek / pod obremenitvijo)58 dB(A) / 63 dB(A)
P-2, T-2,
E-2
16 - 18
13 - 15
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
maks. 90 %, se ne kondenzira
P-3, T-2,
E-2
12 - 14
9 - 11
230 V, 50 Hz
-10 °C do +25 °C
maks. 2.000 m
P-4, T-4,
E-3, F-1
12 - 14
9 - 11
P-5, T-5,
E-4, F-2
9 - 11
7 - 9
* Maks. število listov (DIN A4, 70 g/m² oz. 80 g/m²), dodanih vzdolžno, ki se razrežejo v enem prehodu. Ugotavljanje
navedenih podatkov o kapaciteti poteka z novim naoljenim rezilom in hladnim motorjem. Šibkejša omrežna napetost
ali druga omrežna frekvenca, kot je navedeno, lahko povzroči manjšo kapaciteto in povečan hrup pri delovanju. Glede
na strukturo in lastnosti papirja in na način dodajanja lahko kapaciteta odstopa.
ES-izjava o skladnosti
Proizvajalec HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany s tem izjavlja, da stroj
HSM Classic 104.3 na osnovi svoje koncepcije in načina izdelave v izvedbi, ki smo jo dali na tržišče, ustreza osnov-
nim varnostnim in zdravstvenim zahtevam v skladu z v nadaljevanju navedenimi EU direktivami:
Smernice strojev 2006 / 95 / ES
Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004 / 108 / ES
Navedene norme:
EN ISO 13857EN 55014-1EN 55014-2
EN 60950-1EN 61000-3-2EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
por procuração Hubert Kötzinger – Direktor razvoja tehnologije
06/2014 Classic 104.337
Page 38
slovensko
38 Classic 104.3 06/2014
Page 39
magyar
1 Rendeltetésszerű használat,
garancia
Ellenőrizze a készülék hátoldalán található
adattáblán, hogy milyen vágási szélességre
és hálózati feszültségre lett tervezve az iratmegsemmisítő, valamint ügyeljen a használati útmutató vonatkozó pontjaira.
Az iratmegsemmisítő kizárólag papírok
megsemmisítésére alkalmas. Ezenkívül
vágási módtól függően az alábbi tárgyak
csekély mennyiségben megsemmisíthetők:
A robusztus aprítókészülék tűzőgép- és
gémkapcsokra érzéketlen.
Az iratmegsemmisítőre vonatkozó jótállás
2 év. Az iratmegsemmisítő HSM acél vágótengelyeire a szavatosságtól független, a
készülék teljes élettartamára vonatkozó garancia vonatkozik (HSM Lifetime Warranty).
A kopásra ill. a szakszerűtlen kezelésből
valamint harmadik személyek általi beavatkozásokból eredő károsodásokra sem a
jótállás, sem a garancia nem vonatkozik.
2 Biztonsági tudnivalók
Besorolás
Biztonsági tudnivalók
FIGYEL-
MEZTETÉS
FigyelemA tudnivalók fi gyel-
A gép használatba vétele előtt
olvassa el a kezelési útmutatót,
őrizze meg későbbi használatra,
és adja tovább a későbbi felhasználóknak.
Vegye fi gyelembe az iratmegsemmisítőn
található valamennyi biztonsági megjegyzést.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyek gyermekek és más
személyek számára!
A gépet nem használhatják olyan
személyek (beleértve a 14 év
alatti gyermekeket is), akik korlátozott fi zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel, illetve
nem megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással rendelkeznek. Ez alól kivétel, ha egy
biztonságért felelő személy felügyeli ezeket
a személyeket, vagy ha megkapták a készülék használatához szükséges utasításokat. A gyermekekre felügyelni kell, hogy ne
játszhassanak a készülékkel. Ne hagyja az
iratmegsemmisítőt felügyelet nélkül bekapcsolva.
Magyarázat
A fi gyelmezteté-
sek fi gyelmen kívül
hagyásával veszélyezteti életét és
testi épségét.
men kívül hagyása
anyagi károkhoz
vezethet.
06/2014 Classic 104.339
Page 40
magyar
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély!
Soha ne nyúljon a papíradagoló
nyílásának résébe.
Sérülésveszély behúzódás által!
Ügyeljen arra, hogy hosszú haj,
laza öltözék, nyakkendő, sál,
nyak- és karlánc stb. ne kerüljön a
papíradagoló nyílásának közelébe. Ne semmisítsen meg a készülékben hurkolódásra hajlamos
anyagot, pl. szalagot, zsineget,
műanyag fóliát stb.
Sérülésveszély szilánkok által!
Kemény hitelkártyák, CD-k vagy lemezek
megsemmisítésénél viseljen védőszemüveget.
Rendszeresen ellenőrizze a készülék és a kábel sérülésmentességét. Kapcsolja ki az iratmeg-
semmisítőt károsodás vagy nem
üzemszerű működés, valamint áthelyezés vagy tisztítás esetén, és húzza ki a
hálózati csatlakozót.
– Tartsa távol a készüléket, a hálóza-
ti csatlakozót és a hálózati kábelt nyílt
lángoktól és forró felületektől. A szellőző-
nyílásoknak szabadon kell maradniuk, és
az iratmegsemmisítőnek legalább 5 cm
távolságra kell lennie a faltól vagy a bútoroktól.
A burkolatelemek eltávolításával
járó szervizmunkákat csak a
HSM-vevőszolgálat, illetve szer-
ződéses partnereink
szerviztechnikusai végezhetik.
Vevőszolgálat címe; lásd 68. oldal.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati feszültség!
A készülék helytelen használata
áramütéshez vezethet.
– A hálózati csatlakozódugó csatlakoztatá-
sa előtt ellenőrizze, hogy az elektromos
hálózat feszültsége és frekvenciája megegyezik-e az adattábla adataival.
– Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó
könnyen elérhető legyen.
– Kerülje víz iratmegsemmisítőbe történő
bejutását. Ne merítse vízbe se a hálózati
kábelt, se a hálózati csatlakozót.
– Ne érintse meg a hálózati csatlakozót
nedves kézzel.
– A hálózati csatlakozót ne a kábelnél fog-
va húzza ki a csatlakozóaljzatból, mindig
a hálózati csatlakozót fogja meg.
Figyelem
Helytelen használat okozta veszély
A készüléket kizárólag a „Rendeltetésszerű
használat“ című fejezetben leírtak szerint
használja.
– Csak száraz, beltéri helyiségekben hasz-
nálja a készüléket. Soha ne használja
nedves helyiségekben vagy esőben.
A gép bekapcsolása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy minden
biztonsági tudnivaló fi gyelembe
lett véve.
Az iratmegsemmisítő bekapcsolása
•
S
Papír megsemmisítése
megsemmisíti azt.
Kb. 3 másodperccel az utolsó papír behúzása után az aprítókészülék automatikusan
kikapcsol és ismét üzemkész állapotba
kerül. (standby)
Nyomja meg a billenőkapcsolót .
A billenőkapcsoló bereteszelődik.
A kezelőtábla jelzője zöld fénnyel
világít.
• Lapok maximális száma: lásd
„Műszaki adatok”.
A start-stop-automatika
automatikusan indítja az
aprítókészüléket.
A készülék behúzza a papírt
az aprítókészülékbe és ott
• 1 üveg (50 ml) különleges olaj az
aprítóblokkhoz, (csak apró vágás esetén)
• Üzemeltetési útmutató
Tartozékok
• 10
• Speciális aprítóblokk-olaj (250 ml)
Vevőszolgálat címe; lásd 68. oldal
db aprítékzsák
cikkszám:
1.661.995.150
cikkszám: 1.235.997.403
CD-k és hitelkártyák aprítása (lásd:
„Rendeltetésszerű használat”)
FIGYELMEZTETÉS
Az anyagfajtától függően a CD-k
megsemmisítésekor szilánkok
képződhetnek. Ezért viseljen védőszemüveget.
Helyezze a CD-t/hitelkártyát az adagolónyílás közepébe.
Az iratmegsemmisítő kikapcsolása
•
Nyomja meg a billenőkapcsolót .
A kapcsoló nulla-állásba ugrik.
T
06/2014 Classic 104.341
Page 42
magyar
6 Hibaelhárítás
Papírtorlódás
(egyszerre túl sok papír került a készülékbe).
Figyelem
A billenőkapcsolót soha ne működtesse
váltakozva előre – hátra (
megsérülhet az aprítókészülék.
• Nyomja meg és tartsa megnyom-
T
S
va jelű oldalát.
A készülék kitolja a papírt.
• Felezze meg a papírrakást.
• Nyomja meg jelű oldalát.
• Egymás után adagolja be a papírt.
Megtelt az aprítéktartály
Az iratmegsemmisítő lekapcsol.
Figyelem
A megtelt aprítéktartályt feltétlenül ki kell üríteni, mert többszöri összenyomása esetén
megsérülhet az aprítókészülék.
• Nyomja meg jelű oldalát.
• Ürítse ki az aprítéktartályt.
T
-
). Ezáltal
7 Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati feszültség!
Kapcsolja ki az iratmegsemmisítőt
és húzza ki a hálózati csatlakozó-
dugót.
A tisztítást csak puha kendővel és enyhén
szappanos vízzel szabad végezni. Eközben
nem kerülhet víz a berendezésbe.
Olajozza meg az
aprítókészüléket gyengülő aprítási teljesítmény
és megnövekedett zaj
esetén, illetve az
aprítéktartály minden ürítésekor (csak apró
vágás esetén):
• Fecskendezzen be speciális aprítóblokk-
olajat a papíradagoló nyíláson keresztül
egész szélességben.
• Működtesse a Start-Stop automatikát és
futassa többször előre és hátra a vágóművet papíradagolás nélkül (
A papírpor és az apró szemcsék leoldódnak.
-
).
Megszakított az aprítéktartó érintkezője
Az iratmegsemmisítő lekapcsol.
• Ellenőrizze, hogy jól tolták-e be
az aprítéktartót az alsó szekrényrészbe.
Más jellegű üzemzavarok esetén vevőszolgálatunk értesítése előtt győződjön meg
róla, hogy a motor nincs-e túlterhelve. Az
iratmegsemmisítő újbóli használata előtt
várjon körülbelül 15-20 percet, hogy a berendezés lehűljön.
8 Ártalmatlanítás / újrahasz-
nosítás
Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai még
gyakran tartalmaznak értékes
anyagokat, de részben olyan
káros anyagokat is, amelyek a
működéshez és a biztonsághoz
voltak szükségesek. Helytelen ártalmatlanítás vagy kezelés esetén ezek az emberi
szervezetre és a környezetre veszélyesek
lehetnek. A berendezések hulladékait soha
ne tegye a tovább már nem hasznosítható
hulladékok közé. Vegye fi gyelembe az érvé-
nyes előírásokat; az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak visszaadása és hasznosítása céljából vegye
igénybe a kijelölt gyűjtőhelyeket. A csomagolóanyagokat is a környezetet nem károsító módon ártalmatlanítsa.
42 Classic 104.3 06/2014
Page 43
magyar
9 Műszaki adatok
Vágási módCsíkra vágásApróra vágás
Vágási méret (mm)5,83,91,93,9 x 301,9 x 15
2
2
P-2, O-2,
T-2, E-2
22 - 24
17 - 19
Biztonsági fokozat DIN 66399
Vágási teljesítmény* (lap) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Súly11,5 kg12,5 kg
Vágási sebesség80 mm/s90 mm/s
Munkaszélesség240 mm
Hálózati csatlakozás
Teljesítmény max. lapszámnál440 W
ÜzemmódFolyamatos üzem
Üzem közbeni környezeti feltételek:
Hőmérséklet
Relatív páratartalom
Tenger feletti magasság
Méretek SZ x H x M (mm)375 x 281 x 583
A gyűjtőtartály űrtartalma33 l
Zajszint (üresjárat / teljes terhelés)58 dB(A) / 63 dB(A)
P-2, T-2,
E-2
16 - 18
13 - 15
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
max. 90 %, nem lecsapódó
P-3, T-2,
E-2
12 - 14
9 - 11
230 V, 50 Hz
-10 °C ... +25 °C
max. 2.000 m
P-4, T-4,
E-3, F-1
12 - 14
9 - 11
P-5, T-5,
E-4, F-2
9 - 11
7 - 9
* Az egy menetben vágni kívánt, hosszanti irányban bevezetett lapok (DIN A4, 70 g/m², ill. 80 g/m²) maximális száma.
A megadott teljesítményadatok meghatározása új, olajozott vágómű és hideg motor mellett történik. A megadottnál
alacsonyabb hálózati feszültség vagy eltérő hálózati frekvencia kisebb lapteljesítményt és nagyobb működési zajt
okozhat. A papír minőségétől és tulajdonságaitól, valamint a bevezetés jellegétől függően a lapteljesítmény eltérhet.
EG-Konformitási nyilatkozat
A gyártó, HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germanyezúton igazolja, hogy a
HSM Classic 104.3 típusú gép kialakítása és építésmódja alapján, az általa forgalomba hozott kivitelben megfelel a
következőkben felsorolt EK-irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek:
Kisfeszültségre vonatkozó irányelv 2006 / 95 / EK
Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv, 2004 / 108 / EK
Alkalmazott szabványok:
EN ISO 13857EN 55014-1EN 55014-2
EN 60950-1EN 61000-3-2EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Műszaki irodavezető
06/2014 Classic 104.343
Page 44
magyar
44 Classic 104.3 06/2014
Page 45
română
1 Utilizarea conform destina-
ţiei, garanţia producătorului
Examinaţi pe plăcuţa de fabricaţie de pe
partea posterioară a aparatului, pentru ce
lăţime de tăiere şi tensiune a reţelei este
conceput distrugătorul dumneavoastră de
documente şi respectaţi punctele referitoare
la acestea din manualul de exploatare.
Distrugătorul de documente este destinat
exclusiv distrugerii hârtiei. În funcţie de tipul
de tăiere, se pot distruge în afară de acestea cantităţi mici din următoarele materiale:
Lăţimea de tăiere (mm) 5,8 3,9 1,9 3,9x30 1,9x15
Cărţi de credit●●● ●●
CD-uri●
Aparatul solid de tăiat nu este sensibil la
agrafele de caiet sau de birou.
Perioada de garanţie acordată de producător pentru distrugătorul de documente
este de 2 ani. Pe toată durata de serviciu
a aparatului este valabilă o garanţie pentru
produs independentă de garanţia legală
pentru axele de tăiere din oţel masiv ale
distrugătoarelor de documente HSM (HSM
Lifetime Warranty).Uzura, deteriorările produse ca urmare a utilizării neconforme cu
destinaţia, ca şi intervenţiile unei terţe părţi,
nu fac obiectul garanţiei producătorului sau
vânzătorului.
2 Indicaţii de securitate
Clasifi carea
Indicaţie de securitate
AVERTIZA-REIgnorarea averti-
AtenţieIgnorarea indicaţiei
Înainte de punerea în funcţiune a
maşinii, citiţi manualul de exploa-
tare păstraţi-l pentru utilizare
ulterioarăşi predaţi-l noilor utilizatori atunci
când înstrăinaţi maşina. Acordaţi atenţie
tuturor indicaţiilor de securitate amplasate
pe distrugătorul de documente.
AVERTIZARE
Pericole pentru copii şi alte
persoane!
Maşina nu are voie săfi e utilizată
de persoane (inclusiv copii sub
14 ani) cu aptitudini fi zice, sen-
zoriale sau intelectuale limitate
sau cu experienţă scăzutăşi / sau
cunoştinţe defi citare, exceptând cazul în
care ele sunt supravegheate de o persoană
competentă pentru siguranţa lor sau au
primit de la aceasta dispoziţii privind folosirea aparatului. Copiii trebuie supravegheaţi,
pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Nu lăsaţi distrugătorul de documente
să
pornească nesupravegheat.
Explicaţie
zării poate avea
ca urmări pericole
pentru integritatea
corporalăşi pentru
viaţă.
poate provoca prejudicii materiale.
06/2014 Classic 104.345
Page 46
română
AVERTIZARE
Pericol de accidentare!
Nu introduceţi mâna niciodată în
fanta de la deschiderea pentru
intrarea hârtiei.
Pericol de accidentare prin atragere în interior!
Nu aduceţi părul lung, hainele
largi, cravatele, fularele, lănţişoarele de gât şi mână etc. în zona
deschiderii pentru intrarea hârtiei.
Nu distrugeţi material care tinde
să formeze ochiuri, de ex. benzi,
şnururi, folie de plastic.
Pericol de accidentare prin apariţia de
aşchii!
Atunci când distrugeţi cărţi de credit rigide
sau CD-uri, purtaţi ochelari de protecţie.
Verifi caţi regulat dacă aparatul şi
cablul au deteriorări. În cazul
deteriorării sau al unei funcţionări
incorecte, precum şi înainte de
schimbarea locului sau la curăţare, deconectaţi distrugătorul de documente şi
scoateţi fi şa de reţea.
– Ţineţi aparatul, fi şa de reţea şi cablul de
reţea departe de surse deschise de foc şi
de suprafeţe fi erbinţi. Fantele de aerisire
trebuie săfi e libere şi trebuie respectată
o distanţă de min. 5 cm faţă de perete
sau de mobilă.
Lucrările de servisare corelate
cu înlăturarea capacelor carcasei
sunt permise numai serviciul pen-
tru clienţi HSM şi tehnicienilor de
service ai partenerilor noştri contractuali.
Pentru adresele serviciului de asistenţă
tehnic
ă, a se vedea pagina 68.
AVERTIZARE
Tensiune de reţea periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate
duce la electrocutare.
– Înainte de introducerea fi şei, verifi caţi
dacă tensiunea şi frecvenţa reţelei dumneavoastră coincid cu datele de pe plăcuţa de fabricaţie.
– Aveţi în vedere ca fi şa de reţea săfi e
uşor accesibilă.
– Evitaţi ca apa să ajungă în distrugătorul
de documente. Nu scufundaţi nici cablul
de reţea, nici fi şa de reţea în apă.
– Nu apucaţi niciodată fi şa de reţea cu mâi-
ni umede.
– Nu trageţi niciodată fi şa de re
de cablul de alimentare, ci apucaţi întotdeauna de fi şa de reţea.
ţea din priză
Atenţie
Pericol datorită utilizării eronate
Utilizaţi maşina exclusiv conform prescripţiilor din capitolul „Utilizarea conform destinaţiei“.
– Folosiţi aparatul numai în încăperi usca-
te. Nu îl utilizaţi niciodată în spaţii umede
sau în ploaie.
1 Recipient pentru material tăiat
2 Deschiderea de introducere
3 Sistem automat Start-Stop
4 Indicaţii de securitate
5 Comutator basculant
: Pornit
: Oprit, Mers înapoi
6 Plăcuţa de fabricaţie
5 Utilizarea
AVERTIZARE
Înainte de pornirea maşinii, asiguraţi-vă că toate indicaţiile de securitate au fost respectate.
Pornirea distrugătorului de documente
•
S
Distrugerea hârtiei
Hârtia este trasă în aparatul de tăiat şi
distrusă.
La aprox. 3 s după ce deschiderea de in-
trare a hârtiei este din nou liberă, distrugătorul de documente se deconectează automat
şi trece în starea pregătită de funcţionare.
Apăsaţi comutatorul basculant .
Comutatorul se fi xează.
Distrugătorul de documente este
pregătit de funcţionare.
• Introduceţi hârtia care trebuie
distrusă. Pentru numărul de foi
admisibil, consulaţi Datele
tehnice.
Sistemul automat Start-Stop
porneşte automat aparatul de
tăiat.
4 Pachetul de livrare
• Distrugător de documente pregătit de
racordare, ambalat în cutie de carton
• 5 saci pentru material tăiat
• 1 fl acon de ulei special pentru blocul de
tăiere (50 ml), pentru aparatele cu tăiere
în particule
• Manual de exploatare
Accesorii
• 10 saci pentru material tăiat
nr. comandă 1.661.995.150
Ulei special pentru blocul de tăiere (250 ml)
•
nr. comandă 1.235.997.403
Pentru adresele serviciului de asistenţă tehnică, a se vedea pagina 68.
Mărunţirea CD-urilor şi cărţilor de
credit (a se vedea „Utilizarea conform
destinaţiei“)
AVERTIZARE
În funcţie de tipul de material, la
distrugerea CD-urilor se pot forma
aşchii. De aceea, purtaţi ochelari
de protecţie.
Introduceţi CD-urile/cărţile de credit în centrul deschiderii.
Oprirea distrugătorului de documente
• Apăsaţi intermitent comutatorul
T
basculant .
Comutatorul sare în poziţia zero.
06/2014 Classic 104.347
Page 48
română
6 Remedierea avariilor
Blocajul de hârtie
Aţi introdus prea multă hârtie dintr-odată.
Atenţie
Nu conectaţi aparatul de tăiat alternativ
inte - înapoi ( - )
te deteriora distrugătorul de documente.
Apăsaţi comutatorul basculant .
•
Hârtie este împinsă în afară.
T
• Împărţiţi în două stiva de hârtie.
•
S
Apăsaţi comutatorul basculant .
• Introduceţi hârtia succesiv.
. Această manevră poa-
Containerul pentru material tăiat este plin
Distrugătorul de documente se
opreşte.
Atenţie
Goliţi neapărat recipientul pentru material
tăiat plin, deoarece, în cazul mai multor
apăsări repetate, pot apărea disfuncţionalităţi ale aparatului de tăiat.
• Opriţi distrugătorul de documen-
T
te. Pentru aceasta, apăsaţi intermitent comutatorul basculant .
• Goliţi recipientul pentru material
tăiat.
îna-
7 Curăţarea şi întreţinerea
curentă
AVERTIZARE
Tensiune de reţea periculoasă!
Opriţi distrugătorul de documente
şi scoateţi fi şa de reţea.
Curăţarea se poate face numai cu o cârpă
moale şi cu o soluţie diluată de săpun. Pătrunderea apei în aparat este interzisă.
Lubrifi aţi cu ulei aparatul
de tăiat în cazul în care
randamentul de tăiere
scade, dacă apar zgo-
mote sau dupăfi ecare
golire a recipientului pentru material tăiat
(numai la tăierea în particule):
• Pulveraţi în interior ulei special pentru
blocul de tăiere, prin deschiderea de intrare a hârtiei, pe întreaga lăţime.
• Acţionaţi sistemul automat Start-Stop şi
lăsaţi să funcţioneze aparatul de tăiat fără
a introduce hârtie, de mai multe ori, înainte şi înapoi (
Se desprind praf de hârtie şi particule.
-
).
8 Eliminarea ca deşeu / reci-
Contactul recipientului pentru material tăiat este întrerupt
Distrugătorul de documente se
opreşte.
• Verifi caţi dacă recipientul pentru
material tăiat este montat corect
în raftul de jos.
În cazul altor defecţiuni, înainte de înştiinţarea serviciului nostru de asistenţă tehnică,
vă rugăm să verifi caţi dacă motorul a fost
suprasolicitat. Înainte de repornire, lăsaţi
distrugătorul de documente să se răcească
aprox. 15 - 20 min.
clarea
Aparatele electrice şi electronice
vechi conţin încă multe materiale
valoroase, parţial însăşi substanţe nocive care au fost necesare
pentru funcţionare şi securitate. În
caz de eliminare ca deşeu sau
manipulare greşite, acestea pot deveni
periculoase pentru sănătatea omului şi
pentru mediu. Nu depuneţi niciodată aparatele vechi la gunoiul menajer. Respectaţi
prescripţiile actuale în vigoare şi folosiţi
centrele de colectare pentru returnarea şi
valorifi carea aparatelor electrice şi electroni-
ce vechi. Depuneţi şi toate materialele ambalajului la un centru de preluare care respectă prescripţiile de mediu.
48 Classic 104.3 06/2014
Page 49
română
9 Date tehnice
Tip de tăiereTăiere în fâşiiTăiere în particule
Dimensiunea de tăiere (mm)5,83,91,93,9 x 301,9 x 15
2
2
P-2, O-2,
T-2, E-2
22 - 24
17 - 19
Treapta de siguranţă DIN 66399
Capacitatea de tăiere* (foi) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Masa11,5 kg12,5 kg
Viteza de tăiere80 mm/s90 mm/s
Lăţimea de lucru240 mm
Racord
Puterea la nr. max. de foi440 W
Regimul funcţionalRegim de funcţionare permanentă
Condiţii ambiante în funcţiune:
Temperatura
Umiditatea relativă a aerului
Altitudinea peste nivelul mării
Dimensiuni L x l x H (mm)375 x 281 x 583
Volumul recipientului de colectare33 l
Nivelul sonor (mers în gol / În sarcină)58 dB(A) / 63 dB(A)
P-2, T-2,
E-2
16 - 18
13 - 15
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
max. 90 %, fără formare de condens
P-3, T-2,
E-2
12 - 14
9 - 11
230 V, 50 Hz
-10 °C până la +25 °C
max. 2.000 m
P-4, T-4,
E-3, F-1
12 - 14
9 - 11
P-5, T-5,
E-4, F-2
9 - 11
7 - 9
* Numărul max. de foi (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), alimentate longitudinal, care sunt mărunţite într-un proces de
trecere. Determinarea datelor de randament indicate se realizează cu un aparat de tăiere nou şi lubrifi at şi cu motorul
rece. O tensiune de reţea mai scăzută sau altă frecvenţă a reţelei decât cea indicată pot diminua capacitatea de tăiere
şi pot produce zgomote mari în funcţionare. În funcţie de structura şi de proprietăţile hârtiei şi de tipul introducerii,
capacitatea de tăiere poate să difere.
Declaraţia de conformitate CE
Producătorul HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany declarăm prin prezenta că maşina
HSM Classic 104.3 corespunde, prin proiectare şi realizare, în varianta de execuţie pusă în circulaţie de noi, cerinţelor
fundamentale de securitate şi sănătate din cadrul următoarelor directive CE:
Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2006 / 95 / CE
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2004 / 108 / CE
Norme aplicate:
EN ISO 13857EN 55014-1EN 55014-2
EN 60950-1EN 61000-3-2EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Conducerea generală a departamentului tehnic
06/2014 Classic 104.349
Page 50
română
50 Classic 104.3 06/2014
Page 51
български
1 Използване по предназна-
чение, гаранция
Проверете на фабричната табелка на
обратната страна на уреда, за каква ширина на рязане и мрежово напрежение е
предвидена Вашата машина за унищожаване на документи и съблюдавайте съответните точки от инструкцията за експлоатация.
Машината за унищожаване на документи
е предназначена само за унищожаване
на хартия. В зависимост от вида на рязане могат да унищожават в малки количества и следните материали:
Ширина на рязане (mm)
Кредитни карти●●●●●
Компакт дискове●
Здравият режещ инструмент е нечувствителен към кламери и телбод.
Машината за унищожаване на документи
има гаранционен срок от 2 години. Важи
независима от отговорността за недостатъци гаранция за стоманените режещи
валци HSM на машините за унищожаване на документи по време на целия срок
на експлоатация на уреда. (HSM Lifetime
Warranty). Износване, щети от използване не по предназначение както и интервенции
гаранцията.
от трети лица не се покриват от
5,8 3,9 1,9 3,9x30 1,9x15
2 Указания за безопасност
Класификация
Указание за безопасност
ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕНИЕ
Внимание
Преди пускане в експлоатация
на машината прочетете инструк-
цията за експлоатация, съхранете я за бъдещо използване и я предайте на бъдещите ползващи. Съблюдавай-
те всички поставени върху машината за
унищожаване на документи указания за
безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасности за деца и други
лица!
Машината не трябва да се из-
ползва
деца под 14 години) с ограничени психически, сензорни или
умствени способности или липса на опит и/или познание, освен, ако са
под надзора на отговарящо за тяхната
сигурност лице или са получили указания
от него, как да използват уреда. Децата
трябва да се наблюдават да не играят с
уреда. Не оставяйте включена машината
за унищожаване на документи без надзор.
Обяснение
Несъблюдаването
на предупреждението може до
доведе до щети за
здравето и живота.
Несъблюдаването
на указанието
може да причини
материални щети.
от лица (включително
06/2014 Classic 104.351
Page 52
български
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване!
В никакъв случай не пъхайте
ръка в отвора за подаване на
хартия.
Опасност от нараняване
чрез поемане на ръката!
Дълга коса, свободни дрехи,
вратовръзки, шалове, колиета
и гривни пазете далеч
ра за подаване на хартия. Не
унищожавайте материали, склони към завързване, например,
ленти, шнурове, пластмасово
фолио.
Опасност от нараняване от парченца!
При унищожаване на твърди кредитни
карти или компакт дискове носете защитни очила.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово напрежение.
Неправилното използване на
машината може да доведе до
електрически токов удар.
– Преди включване на щепсела се убе-
дете, че напрежението и честотата на
Вашата електрическа мрежа отговарят
на данните от фирмената табелка.
от отво-
Редовно проверявайте уреда и
кабела за щети. При повреда
или неправилно функциониране
както и преди преместване или
почистване изключете машината за
унищожаване на документи и извадете
щепсела.
– Дръжте уреда, щекера и мрежовия
кабел далеч от открит огън и горещи
повърхности. Вентилационните отвори
трябва да са свободни и да са на
стояние от стени или от мебели наймалко 5 cm.
Дейности по сервизното об-
служване, свързани с отстраня-
ване на покритията на корпуса,
трябва да се извършват само от
службата за работа с клиенти
на фирма HSM и от сервизните техници на нашите търговски партньори.
Адреси на служби за работа с клиенти
виж на страница 68.
Внимание
Опасност от неправилно използване
Използвайте машината само в съответствие с изискванията на глава „Използване по предназначение“.
2 Отворзаподаване
3 Автоматика за спиране/пускане
4 Указаниязабезопасност
5 Превключвател
: Вкл
: Изкл, ход назад
6 Фирменатабелкаild
5 Обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди включване на машината
се убедете, дали са взети под
внимание всички указания за
безопасност.
Включване на машината за унищожаване на документи
• Натиснете превключвателя .
S
Превключвателят се фиксира.
Машината за унищожаване на
документи е готова за работа.
Унищожаване на хартия
• Подайте хартията за унищожаване. Допустим брой
листи виж Технически данни.
Автоматиката заспиране/
пускане включва автоматично режещия инструмент.
Хартията се подава към
режещия инструмент и се унищожава.
След около 3 s след освобождаване на
отвора за подаване на хартия машината
за унищожаване на документи автоматично се
на готовност.
изключва и преминава в режим
Нарязваненапарчетанакомпакт-
4 Комплектнадоставка
• Машината за унищожаване на документи е опакована в картон, готова за
свързване
• 5 Плика за изрезки
• 1 шише специално масло за режещия
блок (50 ml) за уреди с рязане на частици
• Инструкциязаексплоатация
Принадлежности
• 10 Плика за изрезки,
кат. номер 1.661.995.150
• Специалномаслозарежещияблок
(250 ml), кат. номер 1.235.997.403
Адреси на служби за работа с клиенти
виж на страница 68.
06/2014 Classic 104.353
дискове и кредитни карти (виж „Използване по предназначение“)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В зависимост от вида на материала при унищожаване на
компактдискове може да се
отчупят парченца. Затова носете защитни очила.
Подавайте компактдиска/кредитната карта в средата на отвора за подаване.
Изключване на машината за унищожаване на документи
•
Докоснетелекопревключвателя .
Превключвателят се поставя
T
на нула.
Page 54
български
6
Отстраняване на смущения
Задръстване на хартия
Пъхнали сте наведнъж прекалено много
хартия.
Внимание Не включвайтережещия
инструмент на смени напред - назад
( - ). С това можете да повредите
машината за унищожаване на документи.
• Натиснете превключвателя .
Хартията се избутва навън.
T
• Намалете наполовина купчината хартия.
• Натиснете превключвателя .
S
• Пъхайте хартията една след
друга.
Пълен резервоар за събиране на
унищожения материал
7 Почистване и техническа
поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово напрежение.
Изключете машината за унищожаване на документи и изваде-
те щепсела.
Почиствайте само с мека кърпа и слаб
сапунен разтвор. При това не трябва да
прониква вода в уреда.
Смазвайте режещия
инструмент при намаляване на капацитета на
рязане, поява на
шумове или след всяко
изпразване на резервоара за събиране
на унищожения материал (само при
рязане на частици):
Машината заунищожаванена
документи се изключва.
Внимание Изпразнете незабавнопъл-
ния резервоар за събиране на унищожения материал, тъй като при многократно натискане може да се повреди
режещият инструмент.
• Изключетемашината за унищо-
T
жаване на документи. Докоснете леко превключвателя .
• Изпразнете резервоара за събиране на унищожения материал.
Прекъснат контакт на резервоара за
събиране на унищожения материал
Машината заунищожаванена
документи се изключва.
• Проверете, дали резервоарът
за събиране на унищожения
материал е поставен правилно
в долния шкаф.
При други смущения проверете, преди да
се обърнете към нашата служба за работа с клиенти, дали не е бил претоварен
двигателят. Преди ново пускане оставете
машината за унищожаване на документи
да се охлади около 15 - 20 min.
• Пръснете специално масло за режещия блок през отвора за подаване на
хартия по цялата ширина.
• Задействайтеавтоматиката за спира-
/пусканеипуснетережещия инстру-
не
мент да работи напред назад без хартия (
-
Освобождава се хартиен прах и частици.
).
8 Изхвърляне / Рециклиране
Старите електрически и електронни уреди съдържат често
пъти ценни материали, но и
също вредни вещества, които са
били необходими за функцията
и безопасността. При неправил-
но изхвърляне или боравене те могат да
са опасни за човешкото здраве и за околната среда. Старите уреди не трябва да
се изхвърлят заедно с останалия боклук.
Съблюдавайте актуалните валидни разпоредби и използвайте пунктовете за
събиране на отпадъци за предаване и
рециклиране на електрически и електронни стари уреди. Изхвърляйте и всички опаковъчни материали съобразно с
околната среда.
54 Classic 104.3 06/2014
Page 55
български
9 Технически данни
Вид на рязанеРязане на лентиРязане на частици
Големина на изрезките (mm)5,83,91,93,9 x 301,9 x 15
2
2
P-2, O-2,
T-2, E-2
22 - 24
17 - 19
Клас на безопасност DIN 66399
Капацитет на рязане* (лист) 70 g/m
DIN A4 80 g/m
Тегло11,5 kg12,5 kg
Скорост на рязане80 mm/s90 mm/s
Работна ширина240 mm
Свързване230 V, 50 Hz
Мощност при макс. брой листи440 W
Работен режимПостоянен режим на работа
Условия на околната среда при работа:
Температура
Относителна влажност на въздуха
Височина над морското равнище
Размери Ш x Д x В (mm)375 x 281 x 583
Обем на резервоара за събиране33 l
Ниво на шум (празенход / под товар)58 dB(A) / 63 dB(A)
P-2, T-2,
E-2
16 - 18
13 - 15
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
макс. 90 %, некондензираща
P-3, T-2,
E-2
12 - 14
9 - 11
-10 °C до +25 °C
макс. 2.000 m
P-4, T-4,
E-3, F-1
12 - 14
9 - 11
P-5, T-5,
E-4, F-2
9 - 11
7 - 9
* Макс. бройлисти (DIN A4, 70 g/m² или 80 g/m²), подаденинадлъжно, коитомогатдасенарежатседнопус-
кане. Дадените данни за производителността са определят с нов, смазан режещ инструмент и студен двигател. По-слабо мрежово напрежение или друга честота на мрежата от дадената може да доведе до по-ниска
производителност на рязане на листите или до повече шумове при работа. Производителността на рязане на
листите може да е различна в зависимост от структурата и качествата на хартията и в зависимост от вида на
въведеното.
EN ISO 13857EN 55014-1EN 55014-2
EN 60950-1EN 61000-3-2EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ПопълномощиеХубертКьотцингер (Hubert Kötzinger) - Ръководител Технически отдел
06/2014 Classic 104.355
Page 56
български
56 Classic 104.3 06/2014
Page 57
ελληνικά
1 Ενδεδειγμένη χρήση,
παροχή εγγύησης
Στην ετικέτα τύπου στην πίσω πλευρά της
συσκευής θα βρείτε το πλάτος κοπής και
την ηλεκτρική τάση με την οποία λειτουργεί
ο καταστροφέας εγγράφων. Τηρείτε τις αντίστοιχες οδηγίες του εγχειριδίου λειτουργίας.
Ο καταστροφέας εγγράφων προορίζεται
αποκλειστικά για την καταστροφή χαρτιού.
Ανάλογα με το είδος κοπής μπορούν επίσης
να καταστραφούν μικρές ποσότητες των
ακόλουθων υλικών:
Ο ανθεκτικός κοπτικός μηχανισμός δεν
επηρεάζεται από συνδετήρες και σύρματα
συρραπτικών.
Η εγγύηση για τον καταστροφέα εγγράφων διαρκεί 2 χρόνια.
την ευθύνη εγγύησης ισχύει μια εγγύηση
για συμπαγείς χαλύβδινους άξονες κοπής
HSM των καταστροφέων για τη συνολική
διάρκεια ζωής της συσκευής (HSM Lifetime
Warranty). Η φθορά τριβής, οι ζημιές από
κακό χειρισμό, η φυσιολογική φθορά καθώς
και οι ζημιές από ξένες επεμβάσεις δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Ανεξάρτητα από
2 Υποδείξεις ασφαλείας
Ταξινόμηση
Υπόδειξη ασφαλείας Επεξήγηση
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗΗ μητήρησητης
Πριν από την έναρξη λειτουργίας
του μηχανήματος μελετήστε το
εγχειρίδιο με τις οδηγίες λειτουργίες. Φυλάξτε το για μελλοντική χρήση και
παραδώστε το σε τυχόν μελλοντικούς χρήστες. Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας του
καταστροφέα εγγράφων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνοι για παιδιά και για
άλλα άτομα!
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα
περιορισμένες φυσικές, κινητικές
ή νοητικές ικανότητες (ούτε από
παιδιά κάτω των 14 ετών), ούτε
και από άτομα χωρίς σχετική εμπειρία ή
γνώσεις, εκτός εάν αυτά τα άτομα επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για
την ασφάλεια ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από
αυτό για τον τρόπο χρήσης της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
είστε σίγουροι πως δεν παίζουν με τη συσκευή. Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη όταν αυτή δεν επιτηρείται.
Η μη τήρηση της
προειδοποίησης
μπορεί να συνεπάγεται ακόμη και
σοβαρούς τραυματισμούς.
υπόδειξης μπορεί να
συνεπάγεται υλικές
ζημιές.
με
06/2014 Classic 104.357
Page 58
ελληνικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας στις
σχισμές εισόδου του χαρτιού.
Κίνδυνος τραυματισμού από
μάγγωμα!
Στην περιοχή του ανοίγματος
εισόδου δεν επιτρέπονται τα μακριά μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα, οι
γραβάτες, τα
λαιμού και καρπού κλπ. Μην βάζετε μέσα στη συσκευή υλικά τα
οποία έχουν την τάση να σχηματίζουν θηλειές π.χ. ταινές, πλαστικές διαφάνειες κλπ.
Κίνδυνος τραυματισμού από θραύσματα!
Κατά την καταστροφή σκληρών καρτών ή
δίσκων CD φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση
της συσκευής μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
– Πριν από τη σύνδεση του φις στην πρίζα
ελέγξτε αν η τάση και η συχνότητα του
ηλεκτρικού ρεύματος συμφωνούν με τα
στοιχεία στην πινακίδα της συσκευής.
κασκόλ, οι αλυσίδες
Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή και
το καλώδιο για φθορές. Σε περίπτωση ζημιάς ή προβληματικής
λειτουργίας καθώς και πριν μετακινήσετε ή καθαρίσετε τη συσκευή, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το
ρευματολήπτη.
– Κρατάτε τη συσκευή, το ρευματολήπτη
και το καλώδιο μακριά από ανοικτές εστίες και καυτές επιφάνειες. Τα ανοίγματα
αερισμού πρέπει να είναι ανοικτά και να
υπάρχει απόσταση από τον τοίχο ή τα
έπιπλα τουλάχιστον 5 cm.
Οι εργασίες συντήρησης όπου
πρέπει να αφαιρεθούν τα καλύμ-
ματα επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών και τους τεχνικούς σέρβις της HSM.
Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών
δίνονται στη σελίδα 68.
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος από λάθος χρήση
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα
με τις οδηγίες του κεφαλαίου „Ενδεδειγμένη
χρήση“.
– Ο ρευματολήπτης σύνδεσης στην πρίζα
πρέπει να είναι εύκολα
– Μέσα στη συσκευή δεν επιτρέπεται να
χυθεί νερό. Μη βυθίζετε ούτε το καλώδιο
ούτε το ρευματολήπτη μέσα σε νερό.
– Ποτέ μην πιάνετε το ρευματολήπτη καλω-
δίου με υγρά χέρια.
– Ποτέ μην αποσυνδέετε το ρευματολήπτη
από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
Πρέπει να πιάνετε μόνο από το ρευματολήπτη
– Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ξη-
ρούς εσωτερικούς χώρους. Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή σε υγρούς χώρους
ή στη βροχή.
Πριν από την ενεργοποίηση του
μηχανήματος βεβαιωθείτε πως τηρούνται όλες οι οδηγίες ασφαλείας.
Ενεργοποίηση της συσκευής
• Πιέστετοδιακόπτη.
S
Ο διακόπτης ασφαλίζει.
Ανάβει η πράσινη LED.
Ο καταστροφέας εγγράφων είναι
σε ετοιμότητα.
Καταστροφή χαρτιών
• Μέγιστος αριθμός φύλλων
βλέπε «Τεχνικά στοιχεία»
Ο κοπτικός μηχανισμός
ξεκινά και σταματά αυτόματα.
Το χαρτί τραβιέται μέσα στον
κοπτικό μηχανισμό και καταστρέφεται.
Περίπου μετά από 3 δευτερόλεπτα όταν
το άνοιγμα τροφοδοσίας είναι πάλι ελεύθερο, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα
και τίθεται σε αναμονή λειτουργίας.
4 Περιεχόμενασυσκευασίας
• Καταστροφέας εγγράφων έτοιμος για
σύνδεση συσκευασμένος σε κούτα
• 5 σάκοι για κομμένα κομμάτια
• 1 φιάλη με ειδικό λάδι του μπλοκ κοπής
(50 ml) γιασυσκευέςμεκοπήσωματιδίων
• Οδηγίεςλειτουργίας
Παρελκόμενα
• 10 σάκοι για κομμένα κομμάτια
κωδικός παραγγελίας 1.661.995.150
• Ειδικό λάδι για το μπλοκ κοπής (250 ml)
κωδικός παραγγελίας 1.235.997.403
Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών δίνονται στη σελίδα 68.
Θρυμματισμός δίσκων CD και πιστωτικών καρτών (βλέπε «Προβλεπόμενη
χρήση»)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανάλογα το είδος του υλικού
μπορεί κατά την καταστροφή των
δίσκων CD να εκτιναχτούν θραύσματα. Γι αυτό πρέπει να φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Βάλτε τα CD, τις πιστωτικές κάρτες στη
μέση του ανοίγματος τροφοδοσίας.
Απενεργοποίηση της συσκευής
• Πιέστεελαφράτοδιακόπτη .
Ο διακόπτης επανέρχεται στην
T
αρχικήθέση.
06/2014 Classic 104.359
Page 60
ελληνικά
6
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Συμφόρηση χαρτιών
Βάλατε ταυτόχρονα πολλά χαρτιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην ενεργοποιείτε το κοπτικό μηχανισμό
εναλλάξ
( - )
να χαλάσει.
προς τα εμπρός - προς τα πίσω
. Ο κοπτικός μηχανισμός μπορεί έτσι
• Πιέστετοδιακόπτη .
Το χαρτί βγαίνειπάλιέξω.
T
• Μειώστετηνποσότηταχαρτιού.
• Πιέστετοδιακόπτη.
S
• Βάλτεμέσαταχαρτιάδιαδοχικά.
Γεμάτο δοχείο κοπής
Ο καταστροφέαςεγγράφωναπε-
νεργοποιείται.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πρέπει να αδειάζετε αμέσως το γεμάτο δοχείο διότι από τη συνέχιση της χρήσης μπορεί να παρουσιαστούν λειτουργικές βλάβες
στο κοπτικό μηχανισμό.
•
Απενεργοποιήστετοκαταστρο-
T
φέα εγγράφων. Για το σκοπό αυτό
πιέστε το διακόπτη .
• Αδειάστε το δοχείο.
7 Καθαρισμός και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση!
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φίς από την πρίζα.
Ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται μόνο με
ένα μαλακό πανί και με λίγη σαπουνάδα.
Ταυτόχρονα δεν επιτρέπεται η εισχώρηση
νερού στη συσκευή.
Λιπαίνετε τον κοπτικό
μηχανισμό όταν μειωθεί η
απόδοση κοπής, δημιουργούνται θόρυβοι ή
μετά από κάθε άδειασμα
του δοχείου κομμένων τεμαχίων (μόνο για
κοπή τεμαχίου):
• Μέσα από το άνοιγμα εισόδου του χαρ-
τιού ψεκάστε ειδικό λάδι στο μπλοκ κοπής
καθόλο το πλάτος
• Χωρίς εισαγωγή χαρτιού πιέστε το πλη-
κτρο αυτόματης
πολλές φορές ώστε να κινηθεί προς τα
εμπρός και προς τα πίσω (
Η χαρτόσκονηκαιτασωματίδιαξεκολ-
λούν και φεύγουν.
εκκίνησης-διακοπής
-
).
Επαφή δοχείου κοπής διακόπηκε
Ο καταστροφέας εγγράφων απε-
νεργοποιείται.
• Ελέγξτεεάντοδοχείοκοπήςέχει
τοποθετηθεί σωστά στο κάτω
ντουλάπι.
Σε περίπτωση άλλης βλάβης, πριν να ειδοποιήσετε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
παρακαλείσθε να ελέγξετε εάν το μοτέρ
έχει ζεσταθεί. Πριν θέσετε τον καταστροφέα
εγγράφων πάλι σε λειτουργία αφήστε τον να
κρυώσει για περίπου 15 - 20 λεπτά.
60 Classic 104.3 06/2014
8 Απόρριψη / Ανακύκλωση
Οι παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν διάφορα πολύτιμα υλικά, αλλά και επικίνδυνες ουσίες, που είναι απαραίτητες για τη λειτουργία και την
ασφάλεια. Αν γίνει λανθασμένη
απόρριψη ή μεταχείριση, αυτές οι ουσίες
μπορεί να είναι επικίνδυνες για την υγεία και
το περιβάλλον. Ποτέ μην πετάτε τις παλιές
συσκευές στα απορρίμματα. Τηρείτε τους
ισχύοντες κανονισμούς και χρησιμοποιείτε
τα σημεία συλλογής για την επιστροφή και
ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών. Επίσης και όλα τα
υλικά συσκευασία πρέπει να απορρίπτονται
με σεβασμό προς το περιβάλλον.
Page 61
ελληνικά
9 Τεχνικά στοιχεία
Είδος κοπήςΛωρίδεςΚοπή τεμαχίου
Μέγεθος κοπής (mm)5,83,91,93,9 x 301,9 x 15
2
2
P-2, O-2,
T-2, E-2
22 - 24
17 - 19
Βαθμός ασφαλείας DIN 66399
Απόδοση κοπής* (φύλλα) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Βάρος11,5 kg12,5 kg
Ταχύτητα κοπής80 mm/s90 mm/s
Πλάτος εργασίας240 mm
Σύνδεση230 V, 50 Hz
Μέγιστη ισχύς για μέγιστο αριθμό φύλλων440 W
Τρόπος λειτουργίαςΣυνεχής λειτουργία
Συνθήκες περιβάλλοντος σε λειτουργία:
Θερμοκρασία
Σχετική υγρασία
Υψόμετρο (NN)
Διαστάσεις ΠxΥxΒ (mm)375 x 281 x 583
Όγκος του δοχείου συλλογής33 l
Εκπομπή θορύβου (λειτουργίαχωρίς φορτίο /
Υπόφορτίο)
P-2, T-2,
E-2
16 - 18
13 - 15
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
max. 90 %, χωρίςσυμπύκνωση
P-3, T-2,
E-2
12 - 14
9 - 11
-10 °C έως +25 °C
max. 2.000 m
58 dB(A) / 63 dB(A)
P-4, T-4,
E-3, F-1
12 - 14
9 - 11
P-5, T-5,
E-4, F-2
9 - 11
7 - 9
* Ομέγιστοςαριθμόςφύλλων (DIN A4, 70 g/m² ή 80 g/m²), τροφοδοσίακατάμήκος, πουμπορούννατεμαχιστούνσε
μία δόση. Ο προσδιορισμός των αναφερόμενων στοιχείων ισχύος γίνεται με καινούργιο, λαδωμένο μηχανισμό κοπής
και με ψυχρό μοτέρ. Μια πιο αδύνατη ηλεκτρική τάση ή μια άλλη συχνότητα από ότι αναγράφεται μπορεί να οδηγήσει
σε πιο χαμηλή απόδοση φύλλων και σε μεγαλύτερο θόρυβο λειτουργίας. Ανάλογα με τη δομή και τις ιδιότητες του χαρτιού καθώς και το είδος τροφοδοσίας η απόδοση φύλλων μπορεί να διαφέρει.
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Οκατασκευαστής HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany δηλώνειεδώ, πωςτομηχάνημα
HSM Classic 104.3 στον τύπο που διατίθεται στην αγορά ένεκα του σχεδιασμού και του τρόπου κατασκευής ανταπο-
κρίνεται στις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγείας των παρακάτω αναγραφόμενων οδηγιών ΕΕ:
Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης 2006 / 95 / EΚ
Cihazın arka yüzündeki tip etiketine bakarak, evrak imha makinenizin hangi kesme
genişliğine ve şebeke gerilimine uygun olduğunu tespit edin ve işletme kılavuzundaki
ilgili maddelere dikkat edin.
Bu evrak imha makinesi sadece kağıt imha
etmek için tasrlanmıştır. Kesim tipine göre,
aşağıdaki mlzemelerden de az bir miktarı
imha edilebilir:
Dayanıklı kesme mekanizması zımbalara ve
ataşlara karşı dayanıklıdır.
2 Güvenlik uyarılar
Sınıfl andırma
Emniyet uyarısıAçıklama
UYARIİkazın dikkate alın-
maması yaralanma
ve can kaybı tehlikesi oluşturabilir.
İkazUyarıya uyulmaması
cihazda hasarlar
oluşturabilir.
Makineyi devreye almadan önce,
bu kullanım kılavuzunu okuyun,
ileride kullanmak üzere saklayın
ve makineyi başkasına verdiğinizde, yeni
kullanıcıya bu kılavuz ile birlikte verin. Evrak
imha makinesinin üzerinde bulunan güvenlik
uyarılarına uyun.
Evrak imha makinesinin garanti süresi 2 yıldır. Evrak imha makinesinin HSM som çelik
bıçak merdaneleri için verilen teminatın
dışında tüm servis ömrü boyunca bir garanti
geçerlidir (HSM Lifetime Warranty). Aşınma, yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar
ve üçüncü kişiler tarafından içi açıldığında,
verdiğimiz garanti geçersizdir.
UYARI
Çocuklar ve diğer insanlar için
tehlike!
Bu makine, 14 yaşın altındaki
çocuklar da dahil olmak üzere,
fi ziksel, duyusal ve ruhsal özür-
lü veya bilgi ve/veya deneyim
eksikliği olan insanlar tarafından
kullanılmamalıdır, bu kişilerin bakımından
sorumlu kişilerin denetimi altında veya onların talimatları doğrultusunda kullanabilirler.
Çocuklar gözetim altında tutularak cihazla
oynamaları önlenmelidir. Evrak imha makinesini gözetimsiz olarak çalışır durumda
bırakmayın.
Uzun saçlar, bol elbiseler, kravatlar, atkılar ve bilezikler vb. kağıt
besleme açıklığının yakınına
getirilmemelidir. Düğüm oluşturabilecek bant, ip, plastik folyo gibi
malzemeler kullanmayınız.
Kıymıklarla yaralanma tehlikesi!
Sert kredi kartlarını veya CD‘leri imha ederken koruyucu gözlük takın.
Cihazda ve kablosunda düzenli
hasar kontrolü yapınız. Evrak
imha makinesini, hasarlı durumda
ise veya düzgün çalışmıyorsa, ya
da yerini değiştirirken veya temizlerken
kapatın ve şebeke fi şini çekin.
– Cihazı, şebeke fi şini ve şebeke kablo-
sunu açık ateşten ve sıcak yüzeylerden
uzak tutunuz. Havalandırma menfezlerinin önleri kapatılmamalı ve duvara veya
mobilyalara 5 cm mesafe bırakılmalıdır.
Cihazın kapaklarının sökülmesini
gerektiren servis çalışmaları sade-
ce HSM müşteri servisi ve sözleş-
me ortaklarımızın Servis teknis-
yenleri tarafından yapılmalıdır.
Müşteri hizmeti adresleri için, bkz. sayfa 68.
UYARI
Tehlikeli şebeke gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması
elektrik şokuna sebep olabilir.
– Şebeke fi şini takmadan önce, elektrik
şebekenizin geriliminin ve frekansının tip
etiketi üzerindeki bilgilerle aynı olmasına
dikkat edin.
Makineyi çalıştırmadan önce, tüm
güvenlik uyarılarına dikkat edildiğinden emin olun.
Evrak imha makinesinin çalıştırılması
• Anahtara basın.
S
Anahtar yerine oturur.
Evrak imha makinesi kullanıma
hazırdır.
Kağıt imhası
• İmha edilecek kağıdı içeriye
sürün. İzin verilen yaprak sayıcı için teknik bilgilere bakınız
Start-Stop otomatiği kesme
tertibatını otomatik olarak
çalıştırır.
Kağıt keme düzeni tarafın-
dan içeriye çekilir ve imha
edilir.
Evrak imha makinesi, kağıt besleme açık-
lığı tekrar boşaldıktan yakl. 3 sn sonra otomatik olarak kapanır ve stand-by konumuna
geçer.
4 Teslimat içeriği
• Evrak imha makinesi, bağlantıya hazır
olarak bir karton içerisinde
• 5 Kesilen malzeme torbaları
• 1 şişe özel kesme bloğu yağı (50 ml),
partikül kesim işlevli makineler için
• Kullanım kılavuzu
Aksesuar
• 10 Kesilen malzeme torbaları
Sip. No. 1.661.995.150
• Özel kesme bloğu yağı (250 ml)
Sip. No. 1.235.997.403
Müşteri hizmeti adresleri için, bkz. sayfa 68.
CD’lerin ve kredi kartlarının parçalanması (bkz. “Maksadına uygun kullanım”)
UYARI
CD parçalanırken malzeme cinsine bağlı olarak kıymıklar oluşabilir. Bu sebepten koruyucu gözlük
takınız.
Kesme tertibatını bir ileri bir geri
yın ( - )
bilir.
T
S
. Bu evrak imha makinesini boza-
• Anahtara basın.
Kağıt dışarıya itilir.
• Kağıt istifi ni yarıya indirin.
• Anahtara basın.
• Kağıtları arka arkaya yerleştirin.
Kesilen malzeme haznesi dolu
Evrak kesme makinesi kapanır.
İkaz
Arka arkaya bastırıldığında, kesme düzeninde arıza oluşabileceği için, dolu bir hazneyi
derhal boşaltın.
• Evrak imha makinesini kapatın.
T
Bunun için anahtara dokunun.
• Kesilen malzeme haznesini boşaltın.
çalıştırma-
7 Temizlik ve bakım
UYARI
Tehlikeli şebeke gerilimi!
Evrak imha makinesini kapatın ve
şebeke fi şini çekin.
Sadece yumuşak bir bez veya sabunlu su
çözeltisi ile temizlenmelidir. Temizlik yaparken cihazın içine su girmemelidir.
Kesme kapasitesi azaldığında, ses yapmaya başladığında veya kesilen
parça haznesini boşalttık-
tan sonra, kesme mekanizması daima yağlanmalıdır (sadece partikül keserken):
• Kağıt besleme açıklığı boyunca kesme
bloğu için özel yağ püskürtün.
• Start-Stop otomatiğine basın ve kesme
düzenini kağıtsız olarak birkaç kez ileriye
geriye çalıştırın (
Kağıt tozları ve partiküller çözülür.
-
).
Kesilen malzeme haznesinin kontağı
kesilir
Evrak kesme makinesi kapanır.
• Kesme malzemesi haznesinin alt
dolaba iyice yerleşip yerleşmediğini kontrol edin.
Diğer arızalarda, yetkili servise haber vermeden önce, motorun fazla ısınıp ısınmadığını kontrol edin. Evrak imha makinesini
yeniden çalıştırmadan önce, yakl.
10 - 15 dakika soğumasını bekleyin.
8 Atık toplama / Geridönüşüm
Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarda çoğu zaman halen işlev
ve güvenlik için kullanılmış olan
değerli malzemeler ile kısmen de
zararlı maddeler bulunur. Doğru
olarak atık toplama sistemine
verilmediğinde, bu maddeler insan ve çevre
sağlığı için tehlike oluşturabilirler. Hurda
cihazlar kesinlikle evsel çöp ile birlikte atılmamalıdır. Güncel olarak geçerli atık toplama talimatlarında dikkat ederek elektrikli ve
elektronik hurda cihazları yeniden değerlendirilmeleri için kurulan toplama yerlerine
veriniz. Tüm ambalaj malzemelerini çevre
sağlığına uygun bir atık toplama sistemine
verin.
66 Classic 104.3 06/2014
Page 67
türkçe
9 Teknik bilgiler
Kesme tipiŞerit genişliğiPartikül kesimi
Kesim boyu (mm)5,83,91,93,9 x 301,9 x 15
2
2
P-2, O-2,
T-2, E-2
22 - 24
17 - 19
Güvenlik seviyesi DIN 66399
Kesme gücü* (Yaprak) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Ağırlık11,5 kg12,5 kg
Kesme hızı80 mm/s90 mm/s
Çalışma genişliği240 mm
Boyutlar G x D x Y (mm)375 x 281 x 583
Toplama haznesinin hacmi33 l
Ses seviyesi (boşta çalışırken / yük altında)58 dB(A) / 63 dB(A)
P-2, T-2,
E-2
16 - 18
13 - 15
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
maks. % 90, yoğuşmasız
P-3, T-2,
E-2
12 - 14
9 - 11
230 V, 50 Hz
-10 °C ile +25 °C arası
maks. 2.000 m
P-4, T-4,
E-3, F-1
12 - 14
9 - 11
P-5, T-5,
E-4, F-2
9 - 11
7 - 9
* Uzunlamasına yerleştirilerek bir seferde kesilebilecek maksimum yaprak (DIN A4, 70 g/m² ya da 80 g/m²) adeti.
Verilen kapasite değerleri yeni, yağlanmış kesme mekanizması ile ve soğuk motorda hesaplanır. Daha zayıf bir şebeke gerilimi veya belirtilenden başka bir şebeke frekansı ile daha düşük kapasitede çalışılabilir ve çalışma sesleri de
yükselebilir. Kağıdın yapısına ve özelliklerine bağlı olarak, yaprak kapasitesi değişebilir.
AB Uygunluk Beyanı
Üretici HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany, HSM Classic 104.3 adlı makinenin
tarafımızdan piyasaya sürülen tipinin yapısı ve tasarımının aşağıda belirtilen AB direktifl erinin temel emniyet ve sağlık
taleplerini yerine getirdiğini beyan eder: