HSM Classic 102.2, Primo 1200 User guide [ml]

Page 1
Classic 102.2
Primo 1200
NÁVOD K OBSLUZE
SKARTOVACÍ STROJ
NÁVOD NA OBSLUHU
SKARTOVAČKA
KASUTUSJUHEND
Classic 102.2
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
DOKUMENTŲ NAIKINIMO PRIETAISAI
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DOKUMENTU SMALCINĀTĀJS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МАШИНА ДЛЯ УНИЧТОЖЕНИЯ ДЕЛОВЫХ БУМАГ
NAVODILO ZA UPORABO
UNIČEVALEC DOKUMENTOV
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
IRATMEGSEMMISÍTŐ
MANUAL DE EXPLOATARE
DISTRUGĂTOR DE DOCUMENTE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
МАШИНА НА УНИЩОЖАВАНЕ НА ДОКУМЕНТИ
1.102.998.111 B – 06/2014
1200
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KATAΣΤΡΟΦΕΑΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
KULLANIM KILAVUZU
EVRAK İMHA MAKİNESİ
Page 2
Classic 102.2 • Primo 1200
česky: Skartovací stroj HSM Classic 102.2 / Primo 1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
slovensky: Skartovačka HSM Classic 102.2 / Primo 1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
eesti: Paberipurustaja HSM Classic 102.2 / Primo 1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
lietuvių kalba: Dokumentų naikinimo prietaisai HSM Classic 102.2 / Primo 1200 . . . . . . . . . . 21
latviski: Dokumentu smalcinātājs HSM Classic 102.2 / Primo 1200 . . . . . . . . . . . . . . . 27
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг HSM Classic 102.2 / Primo 1200 33
slovensko: Uničevalec dokumentov HSM Classic 102.2 / Primo 1200 . . . . . . . . . . . . . . . 39
magyar: Iratmegsemmisítő HSM Classic 102.2 / Primo 1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
română: Distrugător de documente HSM Classic 102.2 / Primo 1200 . . . . . . . . . . . . . . 51
български: Машина за унищожаване на документи HSM Classic 102.2 / Primo 1200 . . 57
ελληνικά: Καταστροφέας εγγράφων HSM Classic 102.2 / Primo 1200 . . . . . . . . . . . . . . . .63
türkçe: Evrak İmha Makinesi HSM Classic 102.2 / Primo 1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 3
česky
1 Správné použití, odpověd-
nost za vady
Podívejte se na typový štítek na zadní stra­ně přístroje, pro jakou šířku řezu a jaké síťové napětí je skartovačka dimenzována a dodržujte příslušné body návodu k obsluze.
Skartovací stroj je výhradně určen ke skar­tování papíru. V závislosti na druhu řezu lze kromě toho skartovat menší množství těchto materiálů:
Velikost řezu (mm) 5,8 3,9 Kreditní karty ●●
Robustní řezací mechanika je odolná proti sešívacím a kancelářským sponám.
Záruční lhůta skartovačky je 2 roky. Záruka nezávislá na odpovědnosti za vady ocelo­vých řezacích hřídelí HSM skartovačky je platná po celou dobu životnosti přístroje (doživotní záruka HSM Lifetime Warranty). Záruka a garance se nevztahuje na škody způsobené nesprávným použitím a na zása­hy třetích osob do zařízení.
Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze,
uschovejte jej k další potřebě a předejte jej případnému dalšímu uživateli. Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny uvedené na skartovačce.
VÝSTRAHA
Nebezpečí pro děti a ostatní
osoby!
Stroj není určen k používání oso-
bami (včetně dětí mladších 14 let)
s omezenými fyzickými, senzoric-
kými nebo duševními schopnostmi
nebo osobami, které nemají do­statečné zkušenosti a znalosti s výjimkou případu, že přístroj používají pod dozorem osob, odpovědných za jejich bezpečnost, nebo pokud od těchto osob získali informa­ce o tom, jak přístroj používat. Děti musejí být pod dohledem, aby si s výrobkem ne­hrály. Nenechávejte skartovačku zapnutou bez dozoru.
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu!
Nikdy nesahejte do štěrbiny otvoru
na přívod papíru.
2 Bezpečnostní pokyny
Klasifi kace
Bezpečnostní
upozorně
VÝSTRAHA Nedodržením
Pozor Nedodržením
Vysvětlení
varování může dojít k úrazu a újmám na zdraví.
pokynu může dojít ke vzniku hmotných škod.
Nebezpečí úrazu vtažením!
Dlouhé vlasy, volné části oděvu,
vázanky, šály, řetízkové náhrdel-
níky a náramky atd. udržujte v
bezpečné vzdálenosti od přívod-
ního otvoru. Neskartujte materiál
náchylný k tvorbě smyček, např.
stuhy, šňůry použité k ovázání,
umělohmotné fólie atd.
Nebezpečí popálení!
Nepoužívejte čisticí prostředky
nebo tlakové rozprašovače (spre-
je), které obsahují zápalné látky.
Tyto substance by se mohly vznítit.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 3
Page 4
česky
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové napětí!
Nesprávná manipulace se strojem může způsobit zasažení elektric­kým proudem.
– Před připojením zástrčky k elektrické síti
se přesvědčte o tom, zda se napěťové a kmitočtové hodnoty elektrické sítě shodují s údaji na typovém štítku.
– Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno
přístupná.
– Zabraňte tomu, aby se do skartovačky
dostala voda. Přívodní kabel ani síťovou zástrčku neponořujte do vody.
– Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma
rukama.
– Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze
zásuvky tahem za přívodní kabel. Při od­pojování vždy uchopte zástrčku.
Pozor Nebezpečí následkem nesprávného použití
Používejte stroj výhradně v souladu s poža­davky uvedenými v kapitole „Použití v sou­ladu s určením“.
– Používejte přístroj pouze v suchých míst-
nostech. Nepoužívejte přístroj ve vlhkých místnostech a prostorech nebo v dešti.
Pravidelně kontrolujte, zda nedo­šlo k poškození přístroje a ka­belu. V případě poškození nebo závad, před přemístěním nebo čištěním, skartovačku vypněte a odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
– Chraňte přívodní kabel, přístroj a síťovou
zástrčku před horkem, horkými předměty a před otevřeným ohněm. Větrací otvory musejí být volné a je nezbytné dodržovat vzdálenost min. 5 cm od stěn nebo od nábytku.
Opravy skartovačky smí provést pouze zákaznický servis fi rmy HSM a servisní technici našich smluvních partnerů. Adresy zákaznických servisů viz strana 76.
4 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 5
česky
3 Přehled
1 2 3 4 5 6 7
1 Odpadní nádoba 2 Řezací hlava 3 Otvor na přívod papíru 4 Automatika start-stop 5 Bezpečnostní pokyny 6 Kolébkový spínač
: Zap: Vyp, zpětný chod
7 Typový štítek
HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany
5 Obsluha
VÝSTRAHA
Před zapnutím stroje zkontrolujte, zda byly dodrženy všechny bezpeč­nostní předpisy.
Zapnutí skartovacího stroje
• Stisknout sklopný vypínač .
S
Sklopný vypínač zaklapne. Skartovací stroj je připraven k
provozu.
Skartace papíru
• Do otvoru na vkládání papíru vložit papír (max. počet listů viz “Technické údaje”). Drticí pochod je spuštěn „Start - Stop“ v otvoru pro vklá­dání papíru.  Papír je vtáhnut do řezacího ústrojí a zničen.
Vypnutí skartovacího stroje
4 Objem dodávky
• Skartovací stroj připravený k zapojení, v krabicovém obalu
• 1 láhev (50 ml) speciálního oleje na řezný blok (pouze u řezání na částice)
• Návod k obsluze
Výstroj
• Speciálního oleje na řezný blok (250 ml) obj. čís. 1.235.997.403
Adresy zákaznických servisů viz strana 76.
Ťukněte na kolébkový spínač .
T
Spínač přeskočí do nulové polohy.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 5
Page 6
česky
6 Odstraňování poruch
Nahromadění papíru
Bylo přivedeno příliš velké množství papíru najednou.
Pozor
Kolébkový spínač se nesmí aktivovat střída­vě vpřed – vzad ( škodit řezací ústrojí.
• Stiskněte kolébkový spínač a
T
S
podržte jej stisknutý.
Papír se vysune.
• Připravte poloviční množství pa- píru.
• Stiskněte kolébkový spínač .
• Vkládejte postupně poloviční množství papíru.
Odpadní nádoba plná
Pozor
Bezpodmínečně vyprázdněte plnou odpadní nádobu, poněvadž se po několikanásobném stlačení může poškodit řezací ústrojí.
• Aktivujte asi 2 s automatiku start­stop.
Ťukněte na kolébkový spínač .
• Vyprázdněte odpadní nádobu.
T
-
). Může se tím po-
7 Čištění a údržba
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové napětí!
Vypněte skartovací stroj a zástrčku odpojte od sítě.
Pro čištění používejte pouze měkký hadr a mírný mýdlový roztok. Do přístroje přitom nesmí vniknout voda.
Pokud dochází ke snižo­vání řezného výkonu, zvyšování hlučnosti nebo po každém vysypání nádoby na odřezky ošet­řete řezací nástroj olejem (pouze u řezání na čás­tice):
• Na řezné bloky nastříkejte speciální olej po celé šířce skrz otvor na přívod papíru.
• Aktivujte automatiku start-stop a řezací mechaniku nechejte bez přívodu papí­ru několikrát proběhnout vpřed a vzad
 - 
(
Papírový prach a částice se uvolní.
).
Přepravník řezanky - Kontakt přerušen
(pouze u řezání na částice)
Skartovač se zastavuje.
• Ověřte, zda je přepravník správ- ně zasunut ve spodní skříni.
V případě jiných závad zkontrolujte dříve, než informujete náš zákaznický servis, zda nebyl motor přetížen. Nechejte skartovačku před opětovným uvedením do provozu cca. 15 - 20 min. vychladnout.
8 Likvidace a recyklace
Staré elektrické a elektronické přístroje obsahují často kvalitní materiály, do určité míry ale také škodlivé látky, které bylo nezbytné použít pro funkci a bezpečnost přístrojů. Při nesprávné likvidaci
nebo manipulaci mohou být tyto látky ne­bezpečné pro lidské zdraví a životní prostře­dí. Staré přístroje nikdy nelikvidujte v běž­ném odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy a používejte sběrná místa k ode­vzdání a recyklaci použitých elektrických a elektronických přístrojů. K ekologické likvi­daci odevzdejte také veškerý obalový mate­riál.
6 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 7
česky
9 Technické údaje
Typ řezu řez na proužky řez na částice Velikost řezu (mm) 5,8 3,9 1,9 4 x 25 Stupeň bezpečnost DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-3 P-4, F-1
Řezný výkon* (listů) DIN A4 70 g/m 80 g/m
Hmotnost 6,3 kg 6,8 kg Pracovní šířka 225 mm Rychlost řezu 60 mm/s Napájení 215 - 240 V, 50 - 60 Hz Výkon při max. počtu listů 150 W Provozní režim krátkodobý provoz Provozní doba 2 min Doba klidu 15 min Okolní podmínky za provozu:
Teplota Relativní vlhkost vzduchu Nadmořská výška
Rozměry Š x H x V (mm) 365 x 273 x 500 Objem pytle na řezanku 25 l Emise hluku (běh naprázdno) 60 dB (A)
2
2
16-18 13-15
13-15 10-12
-10 °C až +40 °C
max. 90 %, bez tvorby kondenzátu
8 - 9 5 - 7
max. 2000 m
6 - 7 3 - 5
* Déle podávaný maximální počet listů (DIN A4, 70 g/m² nebo 80 g/m²), které jsou skartovány během jednoho pro­cesu. Stanovení uvedených výkonových dat probíhá s novým naolejovaným řezným mechanismem a při studeném motoru. Slabší síťové napětí nebo jiná síťová frekvence než je uvedeno může mít za následek nižší výkon s menším počtem skartovaných listů a zvýšenou hlučnost. V závislosti na struktuře a vlastnostech papíru a způsobu podávání se může počet skartovaných listů lišit.
Prohlášení o shodě se směrnicemi ES
Výrobce HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany tímto prohlašuje, že stroj HSM Classic
102.2/Primo 1200 odpovídá svou koncepcí, konstrukcí a námi dodaným provedením příslušným základním bezpeč-
nostním ustanovením a ustanovením o ochraně zdraví při práci v souladu s níže uvedenými směrnicemi ES: Směrnice o nízkém napětí 2006 / 95 / ES
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES Použité normy:
EN ISO 13857 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60950-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Technický ředitel
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 7
Page 8
česky
8 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 9
slovensky
1 Správne použitie, zodpo-
vednosť za nedostatky
Pozrite sa na typový štítok na zadnej strane prístroja, na akú šírku rezu a sieťové napä­tie je dimenzované vaše skartovacie zaria­denie a rešpektujte príslušné body návodu na použitie.
Skartovačka je výlučne určený na skartova­nie papiera. Podľa spôsobu rezania sa ešte môžu zničiť malé množstvá nasledujúcich materiálov:
Rezacia šírka (mm) 5,8 3,9 Kreditné karty ●●
Robustný rezací mechanizmus je odolný proti zošívacím a kancelárskym sponkám.
Záručná doba skartovaceho zariadenia je 2 roky. za poruchy oceľových rezacích hriadeľov HSM skartovačky, je platná po celú dobu ži­votnosti prístroja (doživotná záruka HSM Li­fetime Warranty). Opotrebenie, poškodenia v dôsledku neodborného zaobchádzania, prirodzené opotrebenie popr. zásahy z tretej strany nie sú zahrnuté do zodpovednosti za nedostatky.
Záruka, nezávisle na zodpovednosti
Pred uvedením stroja do prevádz­ky si prečítajte návod na prevádz-
ku, odložte si ho pre prípad ne­skoršieho použitia a odovzdajte ho budúcim používateľom. Dodržiavajte všetky bezpeč­nostné pokyny, uvedené na skartovačke!
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo pre deti a iné
osoby!
Prístroj nesmú používať osoby
(vrátane detí mladších ako 14 ro-
kov) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostat­kom skúseností a/alebo vedomostí, okrem prípadu, že budú pod dozorom osoby do­hliadajúcej na ich bezpečnosť alebo budú touto osobou poučené o obsluhe prístroja. Deti by mali byť po dozorom, aby sa za­bezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. Nenechávajte skartovacie zariadenie bez dozoru zapnuté.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo úrazu!
Nikdy nesiahajte do štrbiny otvoru
na prívod papiera.
2 Bezpečnostné pokyny
Klasifi kácia
Bezpečnostné
upozornenie
VÝSTRAHA Nerešpektovanie
Pozor Nerešpektovaním
Vysvetlenie
výstrahy môže mať za následok škody na zdraví a ohroze­nie života.
upozornení môžete spôsobiť vecné škody.
Nebezpečenstvo úrazu vtiahnu-
tím!
Dlhé vlasy, voľčasti odevu,
viazanky, šály, náhrdelníky a re-
tiazkové náramky atď. udržiavajte
v bezpečnej vzdialenosti od otvoru
na vkladanie papiera. Neskartuj-
te materiál, ktorý je náchylný ku
tvorbe slučiek, napr. stuhy, motúzy,
umelohmotné fólie atď.
Nebezpečenstvo popálenia!
Nepoužívajte čistiace prostriedky
alebo tlakové rozprašovacie nádo-
by, ktoré obsahujú horľavé látky,
keďže tieto substancie by sa mohli
vznietiť.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 9
Page 10
slovensky
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístro­jom môže viesť k úrazu elektric­kým prúdom.
– Pred zastrčením zástrčky do sieťovej
zásuvky skontrolujte, či sa napätie a frek­vencia vašej el. siete zhodujú s údajmi na typovom štítku stroja.
– Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka
ľahko prístupná.
– Zabráňte vniknutiu vody so skartovacieho
zariadenia. Neponárajte sieťový kábel ani sieťovú zástrčku do vody.
– Nikdy nechytajte sieťovú zástrčku vlhkými
rukami.
– Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo
zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sieťovú zástrčku.
Pozor Nebezpečenstvo následkom nesprávneho použitia
Prístroj používajte výlučne podľa pokynov v kapitole „Použitie podľa určenia“.
– Prístroj používajte len v suchých miest-
nostiach. Nikdy ho nepoužívajte vo vlh­kých priestoroch alebo v daždi.
Pravidelne kontrolujte, či prístroj alebo kábel nie je poškodený. Ak je skartovacie zariadenie poško­dené, nesprávne funguje, ak me­níte jeho umiestnenie alebo pred čistením ho vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
– Prístroj, sieťovú zástrčku a kábel držte
v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného ohňa a horúcich plôch. Vetracie štrbiny musia byť voľné a musí byť dodržaná vzdialenosť od steny alebo nábytku min. 5 cm.
Servisné práce smie robiť len zákaznícky servis HSM a ser­visní technici našich zmluvných partnerov. Adresy zákazníckeho servisu pozri na strane 76.
10 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 11
slovensky
3 Přehled
1 2 3 4 5 6 7
1 Nádoba na odrezky 2 Rezacia hlava 3
Otvor na prívod papiera 4 Automatické štart-stop 5 Bezpečnostné pokyny 6 Kolískový spínač
: Zap
: Vyp, vratný chod
7 Typový štítok
HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany
5 Obsluha
VÝSTRAHA
Pred zapnutím stroja zabezpečte, aby boli dodržané všetky bezpeč­nostné upozornenia.
Zapnutie skartátora
• Stlačte kolískový spínač .
S
Kolískový spínač sa zacvakne. Skartovačka je pripravená na
prevádzku.
Skartovanie papiera
• Maximálny počet listov viď „Technické údaje“. Automatické štart-stop spúš­ťa rezacie zariadenie automa­ticky. Papier sa vťahuje do reza- cieho zariadenia a skartuje se.
Vypnutie skartátora
4 Obsah dodávky
• Skartovačka pripravená na pripojenie,
balená v kartóne
• 1 fľaša špeciálneho oleja do reznej
jednotky (50 ml) pre stroje s časticovým rezom
• Návod na používanie
Príslušenstvo
• Špeciálny olej do reznej jednotky (250 ml)
obj. č. 1.235.997.403
Adresy zákazníckeho servisu pozri na strane 76.
Ťuknite na kolískový spínač .
T
Spínač preskočí do nulovej polohy.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 11
Page 12
slovensky
6 Odstraňovanie porúch
Zahltenie papierom
Vložili ste priveľa papiera naraz.
Pozor
Kolískový spínač neaktivujte striedavo vpred – vzad ( sa tak môže poškodiť
• Stlačte kolískový spínač a
T
Papier sa vysunie.
• Pripravte polovičné množstvo
• Stlačte kolískový spínač .
S
• Vkladajte postupne polovič
Nádoba na odrezky plná
Pozor
Vyprázdnite plnú nádobu na odrezky, lebo sa pri viacnásobnom stlačení môže poško­diť rezaciee zariadenie.
• Aktivujte cca 2 s automatiku
Ťuknite na kolískový spínač
• Vyprázdnite nádobu na odrezky.
T
 - 
podržte ho stlačený.
papiera.
množstvo papiera.
štart/stop.
). Rezacie zariadenie
.
7 Čistenie a údržba
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové napätie!
Vypnite skartátor a zástrčku odpojte od siete.
Na čistenie používajte iba mäkkú handru a slabý mydlový roztok. Pritom nesmie do prístroja vniknúť žiadna voda.
V prípade slabnúceho výkonu rezania, zvýšenej hlučnosti alebo po kaž­dom vyprázdnení zásob­níka materiálu naolejujte rezací mechanizmus (iba u rezu na častice):
• Na rezacie bloky nastriekajte špeciálny olej po celej šírke cez otvor na prívod papiera.
• Aktivujte automatický štart-stop a reznú jednotku nechajte bez prívodu papiera niekoľko krát prebehnúť dopredu a na­späť (

Papierový prach a častice sa uvoľnia.
 - 
).
Prerušený kontakt so zásobníkom materiálu na skartovanie (iba u rezu na
častice)
Skartovačka sa vypne.
• Skontrolujte, či je zásobník ma- teriálu na skartovanie správne vložený do spodnej skrinky.
Pri iných poruchách pred oznámením poru­chy zákazníckemu servisu skontrolujte, či bol motor preťažený. Pred opätovným uve­dením skartovačky do prevádzky ju nechaj­te cca 15 - 20 minút ochladiť.
8 Likvidácia / recyklácia
Odpad z elektrických a elektronic­kých prístrojov a zariadení obsa­huje ešte množstvo cenných mate­riálov, sčasti však aj škodlivé látky, ktoré boli potrebné pre činnosť a
bezpečnosť týchto zariadení. V prípade nesprávnej likvidácie alebo manipu­lácie môžu predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie človeka a životné prostredie. Tieto prístroje a zariadenia nikdy nedávajte do netriedeného odpadu. Dodržiavajte aktu­álne platné predpisy a na odovzdanie a zhodnotenie odpadu z elektrických a elek­tronických prístrojov a zariadení využívajte zberne odpadu. Ak obalové materiály odo­vzdajte na likvidáciu v súlade s ochranou životného prostredia.
12 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 13
slovensky
9 Technické údaje
Typ rezu Rez na prúžky Rez na častice Dĺžka rezu (mm) 5,8 3,9 1,9 4 x 25 Stupeň utajenia DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-3 P-4, F-1 Výkon rezu* (listov) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Hmotnosť 6,3 kg 6,8 kg Pracovná šírka 225 mm Rezacia rýchlosť 60 mm/s Napájanie 215 - 240 V, 50 - 60 Hz Výkon max 150 W Druh prevádzky krátkodobá prevádzka Prevádzková doba 2 min Prestoj 15 min Podmienky prostredia pri prevádzke:
teplota relatívna vlhkosť vzduchu nadmorská výška
Rozmery š x v x h (mm) 365 x 273 x 500 Objem odpadovej nádoby 25 l Emísia hluku (Chod naprázdno) 60 dB (A)
2
2
16-18 13-15
13-15 10-12
-10 °C až +40 °C
max. 90 %, bez kondenzovania
max. 2.000 m
8 - 9 5 - 7
6 - 7 3 - 5
* Max. počet listov (DIN A4, 70 g/m², príp. 80 g/m²), po dĺžke privádzaných, ktoré sa rozrežú pri jednom prechode. Stanovenie uvedených údajov o výkone sa uskutočňuje s novým, naolejovaným rezacím mechanizmom a studeným motorom. Slabšie sieťové napätie alebo iná sieťová frekvencia ako je uvedená môže viesť k nižšiemu výkonu a zvýše­nej hlučnosti. Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný.
Prehlásenie o zhode so smernicami ES
Výrobca HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany týmto vyhlasuje, že stroj HSM Classic
102.2/Primo 1200 zodpovedá svojou koncepciou a konštrukciou v nami dodanom vyhotovení základným požiadav-
kám nižšie uvedených smerníc ES týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany zdravia: Smernica o nízkom napätí 2006 / 95 / ES
Smernica o elektromagnetickej znášanlivosti 2004 / 108 / ES Použité normy:
EN ISO 13857 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60950-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Vedenie technického úseku
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 13
Page 14
slovensky
14 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 15
eesti
1 Sihipärane kasutamine,
garantii
Vaadake seadme tagaküljel asuvalt tüübisil­dilt, milline on teie paberipurustaja lõikelaius ja toitepinge, ning lugege vastavaid peatük­ke kasutusjuhendist.
Paberipurustaja on mõeldud üksnes paberi purustamiseks. Olenevalt purustamise vii­sist võib väikestes kogustes purustada ka järgmisi materjale:
Lõike laius (mm) 5,8 3,9 Krediitkaardid ●●
Tugev lõikemehhanism on vastupidav klam­merdaja- ja kirjaklambrite suhtes.
Paberipurustaja garantiiaeg on 2 aastat. HSM paberipurustaja terasest lõikerulliku­tele kehtib eraldi sõltumatu garantii terve seadme eluaja jooksul (HSM Lifetime War­ranty). Kulumine, mitteasjakohasest käsitse­misest tekkinud kahju või kolmandate isiku­te poolt tehtud muudatused ei kuulu garantii alla.
Lugege enne masina kasutusele võtmist läbi kasutusjuhend, hoidke
see hilisema kasutamise tarbeks kindlas kohas ning andke see järgmistele kasutajatele edasi. Pidage silmas kõiki paberipurustajale paigutatud ohutusjuhiseid.
HOIATUS
Ohtlik lastele ja teistele inimes-
tele!
Masinat ei tohi kasutada füüsilise,
sensoorse ega vaimupuudega
isikud (sealhulgas alla 14aas-
tased lapsed) ega isikud, kellel
puuduvad vastavad teadmised ja kogemused, välja arvatud juhul, kui neid jälgib nende ohutuse eest vastutav isik või kui nimetatud isik on neid eelnevalt masina kasutamise osas juhendanud. Lapsi tuleb valvata, et nad seadmega ei mängiks. Ärge jätke paberipurustajat ilma järelevalveta sisselülitatuks.
HOIATUS
Vigastusoht!
Ärge pange kätt mitte kunagi pa-
berilõikeavasse.
2 Ohutusjuhised
Liigitus
Ohutusjuhis Selgitus
HOIATUS Hoiatuse eiramine
on ohtlik elule ja tervisele.
Tähelepanu Juhise eiramise
tagajärjeks võib olla materiaalne kahju.
Vigastusoht sissetõmbamisel!
Hoidke lahtised juuksed, avar
riietus, lipsud, sallid ning kae-
la- ja käeketid paberipurustaja
lõikeavast eemal. Ärge purustage
kergesti keerduvaid materjale,
nagu nt paelu, nööre, plastkilet.
Põletusoht!
Ärge kasutage kergsüttivaid aineid
sisaldavaid puhastusvahendeid või
survepihusteid. Need ained võivad
süttida.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 15
Page 16
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemisega kaas­neb elektrilöögi oht.
– Veenduge enne pistiku sisestamist, et
vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtiksid andmetega seadme tüübisildil.
– Hoolitsege selle eest, et toitepistikule
oleks kerge ligi pääseda.
– Vältige vee sattumist paberipurustajasse.
Ärge pistke toitekaablit ega -pistikut vette.
– Ärge kunagi puudutage toitepistikut mär-
gade kätega.
– Toitepistiku lahutamiseks pistikupesast
ärge tõmmakse seda kunagi juhtmest, vaid võtke alati kinni toitepistikust endast.
eesti
– Kasutage seadet ainult kuivades sise-
ruumides. Ärge kasutage seadet kunagi niisketes ruumides või vihma käes.
Kontrollige korrapäraselt, et seadmel ja kaablil ei oleks kah­justusi. Lülitage paberipurustaja kahjustuste või mittenõuetekoha­se toimimise korral, samuti asu­koha vahetamiseks või puhasta­miseks välja ja tõmmake selleks toitepistikust.
– Hoidke seade, toitepistik ja toitekaabel
eemal lahtisest tulest ja kuumadest pin­dadest. Õhutusavad peavad olema vabad ning seinast ja mööblist vähemalt 5 cm kaugusel.
Hooldusteenuseid võivad läbi viia vaid HSM-i klienditeenindus ning meie lepingupartnerite hooldus­tehnikud. Klienditeeninduse aadressid leia­te leheküljelt 76.
Tähelepanu Valest kasutamisest tingitud oht
Kasutage masinat eranditult vastavalt pea­tüki „Sihipärane kasutamine” sätetele.
16 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 17
eesti
3 Ülevaade
1 2 3 4 5 6 7
1 Jäätmekast 2 Lõikepea 3 Paberilõikeava 4 Käivitusmehhanism 5 Ohutusjuhised 6 Kippklahv
: Sisse: Välja, tagasikäik
7 Tüübisilt
HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany
5 Kasutamine
HOIATUS
Veenduge enne masina sisselülita­mist, et oleks järgitud ohutusjuhi­seid.
Paberipurustaja sisselülitamine
• Vajutage kippklahvi .
S
Kippklahv kseerub. Paberipurustaja on töövalmis.
Paberi purustamine
• Pange purustatav paber ma­sinasse. Lubatud lehtede arv on kirjas tehnilistes andmetes. Käivitusmehhanism lülitab lõikemehhanismi automaatselt sisse.
Paber tõmmatakse lõike­mehhanismi ning purustatakse. Umbes 3 sekundit pärast viimase paberi purustamist lülitub paberipurustaja auto­maatselt välja ja jääb ooterežiimile.
4 Tarnekomplekt
• Töövalmis paberipurustaja karbis
• 1 pudel lõikeploki spetsiaalõli (50 ml) tükeldavatele seadmetele
• Kasutusjuhend
Tarvikud
• Lõikeploki spetsiaalõli (250 ml) tellimisnumber 1.235.997.403
Klienditeeninduse aadressid leiate lehekül­jelt 76.
Paberipurustaja väljalülitamine
• Vajutage kippklahvi .  Klahv hüppab nullasendisse.
T
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 17
Page 18
eesti
6 Tõrgete kõrvaldamine
Paberiummistus
Olete korraga masinasse pannud liiga palju pabereid.
Tähelepanu
Ärge lülitage lõikemehhanismi vaheldumisi edasi-tagasi ( - ) tajat kahjustada.
• Vajutage kippklahvi .  Paber lükatakse välja.
T
• Poolitage paberipakk.
• Vajutage kippklahvi .
S
• Pange paberid üksteise järel pu­rustajasse.
Jäätmekast on täis
Tähelepanu
Tühjendage jäätmekast viivitamata, sest mitmekordsel paberikuhja allasurumisel võib tekkida tõrkeid lõikemehhanismi töös.
• Lülitage lõikemehhanism umbes kaheks sekundiks sisse.
• Lülitage paberipurustaja välja.
T
Selleks vajutage kippklahvi .
• Tühjendage jäätmekast.
. See võib paberipurus-
7 Puhastus ja hooldus
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Lülitage paberipurustaja välja ning eemaldage pistik vooluvõrgust.
Paberipurustajat võib puhastada vaid peh­me lapi ja õrna seebilahusega. Seejuures ei tohi vesi sattuda seadme sisemusse.
Õlitage lõikemehhanismi lõiketulemuse halvenemi­sel, müra tekkimisel ja iga kord pärast jäätmekasti tühjendamist (ainult tükel­damisel):
• Pritsida paberi sissesöötmise avasse kogu ava laiuses spetsiaalset õli
• lülitada käivitusmehhanism sisse ning lasta lõikemehhanismil mitu korda edasi­tagasi käia(
Eralduvad paberitolm ja -osakesed.
 - 
).
8 Jäätmekäitlus / taaskasutus
Jäätmekastikontakt katkestatud (ainult
tükeldamisel)
Paberipurustaja lülitub välja.
• Veenduge, et jäätmekast oleks paberipurustaja raamis õigesti kinnitatud.
Teiste tõrgete puhul kontrollige palun enne klienditeenindusega kontakteerumist, kas mootor ei ole ülekoormatud. Laske paberi­purustajal enne järgmist kasutamist umbes 15–20 min jahtuda.
Vanad elektri- või elektroonika­seadmed sisaldavad veel mitme­sugust väärtuslikku materjali, ent neis sisaldub ka talitluseks ja ohu­tuseks vaja läinud kahjulikke ai-
neid. Vale jäätmekäitluse või käsit­semise korral võivad need ohustada inimes­te tervist ja keskkonda. Ärge suunake vanu seadmeid kunagi olmejäätmetesse. Järgige parajasti kehtivaid eeskirju ja kasutage elektri- ja elektroonikaseadmete tagastami­se ja taaskasutuse kogumispunkte. Suuna­ke ka kõik pakendimaterjalid keskkonnasõb­ralikku jäätmekäitlusse.
18 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 19
eesti
9 Tehnilised andmed
Purustamisviis Ribastamine Tükeldamine Purustatud tüki suurus (mm) 5,8 3,9 1,9 4 x 25 Turvatase DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-3 P-4, F-1 Purustamisjõudlus* (leht) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Kaal 6,3 kg 6,8 kg Lõikeava laius 225 mm Purustamiskiirus 60 mm/s Elektriühendus 215 - 240 V, 50 - 60 Hz Võimsus maksimaalse lehtede arvu puhul 150 W Käitusviis Lühiajaline käitus Tööaeg 2 min Seisuaeg 15 min Kasutuskoha keskkonnatingimused:
temperatuur suhteline niiskus kõrgus merepinnast
Mõõdud L x S x K (mm) 365 x 273 x 500 Jäätmekasti maht 25 l Müratase (tühikäigul) 60 dB (A)
2
2
16-18 13-15
13-15 10-12
–10 °C kuni +40 °C
maks. 90%, mittekondenseeriv
maks. 2000 m
8 - 9 5 - 7
6 - 7 3 - 5
* Lehtede maksimaalne arv (DIN A4, 70 g/m² või 80 g/m²), pikisuunas sisestatuna, mis korraga purustada suudetakse. Etteantud võimsusandmed määratakse uue, õlitatud lõikeseadme ja külma mootoriga. Etteantust nõrgem võrgupinge või muu võrgusagedus võivad põhjustada väiksemat lehtede purustamisvõimsust ja suuremat töötamismüra. Lehtede purustamisvõimsus võib erineda olenevalt paberi struktuurist ja omadustest ning paberi sisestamisviisist.
EL-i vastavussertifi kaat
Tootja HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany kinnitab käesolevaga, et masina HSM Classic 102.2/Primo 1200 meie poolt turule toodud mudeli kontseptsioon ja ehitus vastavad allpool loetletud EÜ
direktiivide põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele: Madalpinge-direktiiv 2006 / 95 / EÜ
EMÜ direktiiv 2004/108/EÜ Rakendatud normid:
EN ISO 13857 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60950-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Tehnoloogia juht
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 19
Page 20
eesti
20 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 21
lietuvių kalba
1 Tinkamas naudojimas,
garantija
Prietaiso kitoje pusėje esančiame fi rminiame skydelyje pasižiūrėkite, kokiam pjūvio pločiui ir kokiai tinklo įtampai pritaikytas Jūsų doku­mentų naikiklis, taip pat atsižvelkite į atitin­kamus naudojimo instrukcijos punktus.
Dokumentų naikinimo prietaisas skirtas naikinti tik popieriui. Be to, priklausomai nuo pjūvio tipo, nedideliais kiekiais galima nai­kinti žemiau nurodytą medžiagą:
Pjūvio plotis (mm) 5,8 3,9 Kreditinės kortelės ●●
Tvirtas pjaustantis mechanizmas yra atspa­rus sąvaržėlėms ir sąsagėlėms.
Dokumentų naikinimo prietaisui suteikiama 2 metų garantija. Dokumentų naikiklių HSM vientiso plieno pjaustymo velenams galioja garantija, kuri nepriklauso nuo garantijos suteikimo ir trunka visą prietaiso naudojimo laikotarpį (angl. HSM Lifetime Warranty). Garantija nesuteikiama prietaisui nusidėvė­jus, sugedus dėl netinkamo naudojimo arba trečiųjų asmenų įsikišimo.
2 Saugumo nuorodos
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite naudojimo instrukciją, jos neišmeskite, prireikus perduo-
kite sekantiems vartotojams.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus vaikams ir kitiems as­menims!
Prietaisu draudžiama naudotis asmenims (įskaitant vaikus jau­nesnius nei 14 metų) su ribotais ziniais, jutikliniais ar protiniais
gebėjimais bei esant patirties ir/ arba žinių trūkumui, nebent juos prižiūrėtų už jų saugumą atsakingas asmuo arba jis supažindintų juos su prietaiso naudojimu. Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie su prietaisu nežaistų. Įjungto dokumentų naikiklio nepali­kite be priežiūros.
ĮSPĖJIMAS
Susižalojimo pavojus!
Niekada nekiškite pirštų į popieri-
aus padavimo angą.
Gali įtraukti ir sunkiai sužaloti!
Jeigu turite ilgus plaukus, dėvite
laisvus rūbus, kaklaraištį, šaliką,
nešiojate grandinėles, apyrankes ir
t. t., saugokitės, kad šie nepatektų
į popieriaus padavimo angą. Ne-
naikinkite jokių medžiagų, kurios
gali apsivynioti, pvz., juostų, virve-
lių, plastikinių folijų.
Klasifi kavimas
Saugos nuoroda Paaiškinimas
ĮSPĖJIMAS Neatsižvelgus į įspė-
jimus, galimi susi­žalojimai ir pavojus gyvybei.
Dėmesio Neatsižvelgus į nuo-
rodą, galima materi­alinė žala.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 21
Gaisro pavojus!
Nenaudokite valymo priemonių
arba purškiamų fl akonų, kuriuose
yra degių medžiagų. Šios medžia-
gos gali užsiliepsnoti.
Page 22
ĮSPĖJIMAS
Pavojinga tinklo įtampa!
Netinkamai elgiantis su prietaisu gali ištikti elektros smūgis.
– Prieš įjungdami į elektros tinklą įsitikinki-
te, kad Jūsų tinklo įtampa ir dažnis su­tampa su prietaiso fi rminiame skydelyje nurodytais parametrais.
– Pasirūpinkite, kad tinklo kištukas būtų
lengvai prieinamas.
– Saugokite, kad į dokumentų naikiklį nepa-
tektų vandens. Nenardinkite į vandenį nei tinklo kabelio, nei kištuko.
– Tinklo kištuko niekada neimkite drėgno-
mis rankomis.
– Niekada netraukite tinklo kištuko iš šaku-
tės lizdo už laido, visada imkite už kištuko.
lietuvių kalba
– Prietaisą naudokite tik sausoje patalpoje.
Niekada nenaudokite jo drėgnose patal­pose arba lietuje.
Reguliariai tikrinkite, ar prietai­sas ir kabelis nesugadinti. Do­kumentų naikikliui sugedus arba netinkamai veikiant, taip pat prieš pakeičiant jo stovėjimo vietą ar prieš jį valant, prietaisą visada iš­junkite ir ištraukite tinklo kištuką.
– Prietaisas, tinklo kištukas ir kabelis turi
būti kuo atokiau nuo atviros ugnies ir karštų paviršių. Ventiliacinis plyšys negali būti užblokuotas, iki sienos ar baldų turi likti min. 5 cm atstumas.
Serviso darbus gali atlikti tik HSM klientų aptarnavimo tarnyba ir mūsų partnerių servisų technikai. Klientų aptarnavimo servisų adresus žr. 76 psl.
Dėmesio Pavojus dėl netinkamo naudojimo
Prietaisą naudokite tik pagal skyriuje „Tinka­mas naudojimas“ pateiktus nurodymus.
22 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 23
lietuvių kalba
3 Apžvalga
1 2 3 4 5 6 7
HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany
1 Atliekų dėžė 2 Dokumentų naikinimo prietaiso viršutinė
dalis 3 Popieriaus įdėjimo plyšys 4 Elektroninis „Start–Stopp“ jungiklis 5 Saugumo nuorodos 6 Jungiklis
: įjungta
: išjungta, atgalinė eiga
7 Firminis skydelis
5 Valdymas
ĮSPĖJIMAS Prieš įjungdami naikiklį įsitikinkite, kad buvo atsižvelgta į visus saugos nurodymus.
Dokumentų naikinimo prietaiso įjungimas
• Paspauskite jungiklį .
S
Jungiklis spragtels. Dokumentų naikinimo prietaisas
paruoštas naudoti.
Popieriaus naikinimas
• Dėkite naikintiną popierių. Leistiną lapų skaičių žr. techni­nėje specifi kacijoje. Elektroninis „Start–Stop“ jungiklis automatiškai įjungia pjaustantį mechanizmą.  Popierius įtraukiamas į šį mechanizmą ir sunaikinamas.
Dokumentų naikinimo prietaiso išjun­gimas
4 Komplektas
• Sumontuotas dokumentų naikinimo
prietaisas kartoninėje dėžėje
• 1 buteliukas specialios pjaustymo
mechanizmo alyvos (50 ml), skirtos į gabaliukus smulkinantiems aparatams
• Naudojimo instrukcija
Reikmenys
• Speciali pjaustymo mechanizmo alyva
(250 ml); užsakymo Nr. 1.235.997.403
Klientų aptarnavimo servisų adresus žr. 76 psl.
• Paspauskite jungiklį . Jungiklis persijungs į nulinę pa-
T
dėtį.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 23
Page 24
lietuvių kalba
6 Gedimų šalinimas
Popieriaus kamštis
Vienu sykiu įdėjote per daug popieriaus.
Dėmesio Nejunginėkite pjaustančio me- chanizmo pakaitomis Taip galite sugadinti dokumentų naikinimo prietaisą.
• Paspauskite jungiklį . Popierius bus išstumtas atgal.
T
• Padalykite popieriaus pluoštą per pusę.
• Paspauskite jungiklį .
S
• Dėkite popierių paeiliui.
Pilna atliekų dėžė
Dėmesio Pilną atliekų dėžę nedelsiant iš- tuštinkite, kadangi kaskart ją spaudžiant gali sutrikti pjaustančio mechanizmo veikimas.
• Paspaudę elektroninį „Start– Stopp“ jungiklį, maždaug 2 s išjunkite pjaustantį mechanizmą.
Išjunkite dokumentų naikinimo
T
prietaisą. Paspauskite jungiklį .
• Ištuštinkite atliekų dėžę.
pirmyn ir atgal ( - )
.
7
Valymas ir techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS
Pavojinga tinklo įtampa!
Išjunkite dokumentų naikinimo prietaisą iš elektros tinklo.
Valyti galima tik minkšta šluoste ir švelniu muiluoto vandens tirpalu. Saugokite, kad į prietaisą nepatektų vandens.
Sumažėjus pjaustymo našumui, atsiradus tam tikriems garsams arba kaskart ištuštinus atliekų dėžę, reikia sutepti pjaus­tymo mechanizmą (tik pjaustant gabaliukais):
• Per visą popieriaus padavimo angą su- tepkite pjaustymo mechanizmą specialiu tepalu.
• Paspauskite elektroninį „Start-Stopp“ jun- giklį ir trumpam palikite įjungtą pjaustymo mechanizmą veikti tuščia eiga (
Tokiu būdu bus pašalintas popieriaus
kamštis ir jo gabaliukai.
 - 
).
Nutrūkęs atliekų dėžės kontaktas
(tik pjaustant gabaliukais)
Dokumentų naikinimo prietaisas
išsijungia.
• Patikrinkite, ar atliekų dėžė tei­singai įstatyta į apatinę sekciją.
Atsiradus kitiems trikdžiams, prieš kreipda­miesi į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą, patikrinkite, ar ant atliekų dėžės teisingai uždėta dokumentų naikinimo prietaiso viršu­tinė dalis. Jei buvo perkrautas variklis, prieš vėl naudodami prietaisą, palaukite apie 15–20 min., kol šis atvės.
8 Utilizavimas / perdirbimas
Senuose elektros ir elektroniniuo­se prietaisuose yra daug vertingų medžiagų, tačiau juose taip pat yra kenksmingų elementų, kurie buvo reikalingi užtikrinti prietaiso veiki-
mą ir saugumą. Netinkamai utili­zuoti arba naudojami, jie gali būti pavojingi žmogaus sveikatai ir aplinkai. Prietaiso niekada neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Atsižvelkite į ofi cialius potvarkius ir kreipkitės dėl elektros ir elektroninių prie­taisų atidavimo ir panaudojimo į jų surinkimo punktus. Visas pakuotės medžiagas taip pat utilizuokite aplinkai saugiu būdu.
24 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 25
9 Techniniai duomenys
lietuvių kalba
Pjūvio tipas Supjaustytos juostelės
Pjūvio plotis (mm) 5,8 3,9 1,9 4 x 25 Saugumo lygis DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-3 P-4, F-1 Pjovimo galia* (lapas) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Svoris 6,3 kg 6,8 kg Pjaustymo greitis 225 mm Angos plotis 60 mm/s Prijungimas 215 - 240 V, 50 - 60 Hz Galia, esant maksimaliam lapų skaičiui 150 W Režimas Trumpalaikis režimas Darbo režimo laikas 2 min Prastova 15 min Aplinkos sąlygos eksploatavimo metu:
Temperatūra Reliatyvi oro drėgmė Aukštis virš jūros lygio
Matmenys, plotis x gylis x aukštis (mm) 365 x 273 x 500 Rinktuvo talpa 25 l Triukšmo lygis (tuščioji eiga) 60 dB (A)
2
2
16-18 13-15
13-15 10-12
-10 °C iki +40 °C
maks. 90 %, nekondensacinis
maks. 2 000 m
8 - 9 5 - 7
Pjaustymas gabaliu-
kais
6 - 7 3 - 5
* Maksimalus išilgai paduodamų lapų (DIN A4, 70 g/m² arba 80 g/m²), kurie supjaustomi vieno padavimo metu, skai­čius. Nurodyti našumo duomenys nustatomi, kai pjaustymo mechanizmas yra naujas, suteptas ir su šaltu varikliu. Silpnesnė tinklo įtampa arba kitoks tinklo dažnis nei nurodytas gali būti mažesnio supjaustomų lapų kiekio ir didesnio triukšmo eigos metu priežastimi.
EB atitikties sertifi katas
Gamintojas HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen šiuo dokumentu patvirtina, kad mašina HSM Classic 102.2/Primo 1200, atsižvelgiant į mūsų rinkai pristatytos versijos koncepciją ir konstrukciją, atitinka
žemiau išvardytų EB direktyvų esminius sveikatos ir saugos reikalavimus: Žemos įtampos direktyva 2006 / 95 / EB
EMS direktyva 2004 / 108 / EB Taikytos normos:
EN ISO 13857 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60950-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Technikos direktorius
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 25
Page 26
lietuvių kalba
26 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 27
latviski
1 Noteikumiem atbilstoša lie-
tošana, garantija
Datu plāksnītē ierīces aizmugurē pārbau­diet, kādam lokšņu platumam un tīkla sprie­gumam ir paredzēts jūsu dokumentu smal­cinātājs, un ievērojiet attiecīgos lietošanas instrukcijas punktus.
Dokumentu smalcinātājs ir paredzēt tikai un vienīgi papīra smalcināšanai. Atkarībā no griešanas veida var sasmalcināt arī nelielu daudzumu šādu materiālu:
Sagriezto lokšņu platums (mm) 5,8 3,9 Kredītkartes ●●
Robustais griešanas mehānisms ir nejutīgs pret skavām un saspraudēm.
Dokumentu smalcinātāja garantijas laiks ir 2 gadi. HSM pilnmetāla griešanas vārpstu garantija ir spēkā visu ierīces darbmūžu (HSM Lifetime Warranty), neatkarīgi no do­kumenu smalcinātāja vispārīgās garantijas. Garantija neattiecas uz nodilumu, neparei­zas lietošanas rezultātā radītiem bojāju­miem un uz trešo personu izdarītām ierīces izmaiņām.
2 Drošības norādījumi
Klasifi kācija
Pirms sākt iekārtas lietošanu, izlasiet lietošanas instrukciju, sa-
glabājiet to vēlākai izmantošanai un nododiet instrukciju turpmākajiem lietotā­jiem.
BRĪDINĀJUMS
Briesmas bērniem un citām
personām!
Ierīci nedrīkst lietot personas (to
skaitā bērni, kas jaunāki par 14 ga-
diem) ar ierobežotām fi ziskām,
sensoriskām vai garīgām spējām
vai bez pieredzes un/vai nepietie­kamām zināšanām, izņemot gadījumus, kad tās uzrauga par viņu drošību atbildīga per­sona vai šī persona ir devusi norādījumus par ierīces lietošanu. Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka tie nespēl Neatstājiet ieslēgtu dokumentu smalcinātāju bez uzraudzības.
BRĪDINĀJUMS
Savainošanās risks!
Nelieciet rokas papīra padeves
spraugā.
Savainošanās risks ieraujot!
Neļaujiet gariem matiem, brīvam
apģērbam, kaklasaitēm, šallēm,
kakla un rokas ķēdītēm utt.
nokļūt papīra padeves tuvumā.
Nesmalciniet materiālus, kuri var
savilkties cilpās, piem., lentes,
auklas, plēve.
ējas ar ierīci.
Drošības norādī­jums
BRĪDINĀ-
JUMS
Ievērībai Norādījuma neie-
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 27
Paskaidrojums
Brīdinājuma neie­vērošana var kaitēt veselībai un apdrau­dēt dzīvību.
vērošana var radīt materiālos zaudēju­mus.
Apdedzināšanās risks!
Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus
vai saspiestā gaisa aerosola
pudelītes, kas satur uzliesmojošas
vielas. Šīs substances var
aizdegties.
Page 28
latviski
BRĪDINĀJUMS
Bīstams tīkla spriegums!
Nepareiza ierīces lietošana var izraisīt strāvas triecienu.
– Pirms kontaktdakšas pieslēgšanas pār-
baudiet, vai Jūsu elektrotīkla spriegums un frekvence atbilst datiem datu plāksnī-
tē. – Kontaktdakšai jābūt viegli aizsniedzamai. – Nepieļaujiet ūdens iekļūšanu dokumentu
smalcinātājā. Nemērciet ne elektrības
vadu, ne kontaktdakšu ūdenī. – Neaiztieciet kontaktdakšu ar mitrām ro-
kām. – Nevelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas
aiz vada, bet gan satveriet aiz pašas kon-
taktdakšas. – Izmantojiet ierīci tikai sausā
Nekad nedarbiniet to mitrās telpās vai
lietū.
s iekštelpās.
Ievērībai Nepareizas lietošanas rezultātā pastāvo­šas briesmas
Lietojiet ierīci tikai saskaņā ar nodaļā „Notei­kumiem atbilstoša lietošana“ dotajiem norā­dījumiem.
Regulāri pārbaudiet, vai ierīcei un kabelim nav bojājumu. Izslē­dziet dokumentu smalcinātāju un atvienojiet kontaktdakšu, ja smalcinātājam ir bojājumi vai darbības traucējumi, kā arī pirms uzstādīšanas vietas nomaiņas vai tīrīšanas.
– Sargiet ierīci, tās kontaktdakšu un elektrī-
bas vadu no atklātas liesmas un karstām
virsmām. Ventilācijas spraugām ir jābūt
brīvām un jāatrodas vismaz 5 cm attālu-
mā no sienas vai mēbelēm.
Apkopes darbus drīkst veikt tikai
HSM klientu dienests un mūsu sadarbības partneru servisa tehniķi. Klientu dienestu adreses skatiet
76. lpp.
28 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 29
latviski
3 Pārskats
1 2 3 4 5 6 7
HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany
1 Papīrgrozs 2 Griešanas mehānisma augšdaļa 3 Papīra padeve 4 Start-Stop automātika 5 Drošības norādījumi 6 Svirslēdzis
: ieslēgt: izslēgt, atpakaļvirzienā
7 Datu plāksnīte
5 Lietošana
BRĪDINĀJUMS
Pirms ierīces ieslēgšanas, pārlieci­nieties, ka tiek ievēroti drošības norādījumi.
Dokumentu smalcinātāja ieslēgšana
• Nospiediet svirslēdzi .
S
Svirslēdzis no ksējas.Dokumentu smalcinātājs ir darba
gatavībā.
Papīra smalcināšana
• Ievadiet smalcināmo papīru. Pieļaujamo papīrlapu skaitu skatiet tehniskajos datos. Start-Stop automātika automātiski ieslēdz griešanas mehānismu. Papīrs tiek ievilkts griešanas
mehānismā un sasmalcināts.
Dokumentu smalcinātāja izslēgšana
4 Piegādes komplekts
• Pieslēgšanai gatavs dokumentu smalcinātājs kartona iepakojumā
• 1 pudele griešanas bloka speciālās eļļas (50 ml) ierīcēm ar šķērsgriešanas funkciju
• Lietošanas instrukcija
Piederumi
• Griešanas bloka speciālā eļļa (250 ml), pasūt. Nr. 1.235.997.403
Klientu dienestu adreses skatiet 76. lpp.
• Nospiediet svirslēdzi . Slēdzis atgriežas nulles stāvoklī
T
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 29
Page 30
latviski
6 Traucējumu novēršana
Papīra sastrēgums
Vienā reizē ievadīts par daudz papīra.
Ievērībai Nepārslēdziet griešanas mehā­nisma darbības virzienu pārmaiņus šu un atpakaļ ( - ) mentu smalcinātāju.
• Nospiediet svirslēdzi . Papīrs tiek izstumts uz āru.
T
• Uz pusi samaziniet papīra dau­dzumu.
• Nospiediet svirslēdzi .
S
• Ievadiet papīra lapas vienu pēc otras.
. Tā var sabojāt doku-
Pilns papīrgrozs
Ievērībai Nekavējoties iztukšojiet pilno pa- pīrgrozu, jo pēc vairākkārtējas papīra atkri­tumu saspiešanas uz leju var rasties grieša­nas mehānisma darbības traucējumi.
• Ieslēdziet griešanas mehānismu uz apm. 2 sekundēm, nospiežot Start-Stop automātikas pogu.
Izslēdziet dokumentu smalcinātā-
T
ju. Šim nolūkam nospiediet svir­slēdzi .
• Iztukšojiet papīrgrozu.
uz priek-
7 Tīrīšana un apkopeg
BRĪDINĀJUMS
Bīstams tīkla spriegums!
Izslēdziet dokumentu smalcinātāju un atvienojiet kontaktdakšu.
Tīrīšanai drīkst izmantot tikai mīkstu lupa­tiņu un maigu ziepjūdens šķīdumu. Turklāt ierīcē nedrīkst iekļūt ūdens.
Ieeļļojiet griešanas mehā­nismu, ja mazinās grieša­nas jauda, veidojas trokšņi, vai ikreiz pēc papīrgroza iztukšošanas (tikai ar šķērsgriešanas funkciju):
• Iesmidziniet griešanas bloka speciālo eļļu cauri papīra padeves atverei visā tās platumā.
• Nospiediet Start-Stop automātikas pogu un ļaujiet griešanas mehānismam bez papīra vairākkārt griezties uz priekšu un atpakaļ (
Tiek atdalīti papīra putekļi un sīkās
daļiņas.
 - 
).
Pārtraukts papīrgroza kontakts
(tikai šķērsgriešanas gadījumā)
Dokumentu smalcinātājs izslē-
dzas.
• Pārbaudiet, vai papīrgrozs ir pa- reizi ievietots skapītī.
Citu traucējumu gadījumā, pirms mūsu klientu dienesta informēšanas, lūdzu, pār­baudiet, vai griešanas mehānisma augšdaļa ir pareizi uzlikta uz papīrgroza. Ja ir pārslo­gots motors, ļaujiet dokumentu smalcinātā­jam pirms lietošanas atsākšanas apm. 15 - 20 min atdzist.
8 Utilizācija / otrreizējā
pārstrāde
Nolietotās elektriskās un elektro­niskās ierīces satur vēl daudz derīgu materiālu, tomēr arī kaitīgas vielas, kas bija nepieciešamas darbības un drošības nodrošināša-
nai. Nepareiza rīcība un utilizācija var apdraudēt cilvēka veselību un piesārņot vidi. Neizmetiet nolietotās ierīces sadzīves atkritumos. Ievērojiet spēkā esošos noteiku­mus, un nododiet nolietotās ierīces elek­troierīču savākšanas un apstrādes punktos. Parūpējieties, lai arī iepakojums tiktu sa­vākts un apstrādāts, nekaitējot apkārtējai videi.
30 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 31
latviski
9 Tehniskie dati
Griešanas veids Griešana strēmelēķērsgriešana Sagriezto lokšņu izmērs (mm) 5,8 3,9 1,9 4 x 25 Drošības līmenis DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-3 P-4, F-1 Griešanas jauda* (lapas) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Svars 6,3 kg 6,8 kg Griešanas ātrums 225 mm Darba platums 60 mm/s Pieslēgums 215 - 240 V, 50 - 60 Hz Jauda, ja ir maks. lapu skaits 150 W Darbības veids Īslaicīga darbība Darbības laiks 2 min Darbības pārtraukums 15 min Apkārtējās vides prasības darbības laikā:
temperatūra relatīvais gaisa mitrums augstums virs jūras līmeņa
Izmēri P x D x A (mm) 365 x 273 x 500 Papīrgroza tilpums 25 l Trokšņa līmenis (tukšgaitā) 60 dB (A)
2
2
16-18 13-15
13-15 10-12
no -10 °C līdz +40 °C
maks. 90 %, nekondensējošs
maks. 2000 m
8 - 9 5 - 7
6 - 7 3 - 5
* Maksimālais gareniski ievadītu lapu skaits (DIN A4, 70 g/m² vai 80 g/m²), ko iespējams sagriezt vienā piegājienā. No­rādīto jaudas datu noteikšana notiek ar jaunu, ieeļļotu griešanas mehānismu un aukstu motoru. Vājāks tīkla spriegums vai tīkla frekvence, kas atšķiras no norādītās, var samazināt smalcināmo lapu apjomu un radīt pastiprinātus darbības trokšņus. Smalcināmo lapu apjomu var ietekmēt papīra struktūra un īpašības un lapu ievadīšanas veids.
EK Atbilstības deklarācija
Ražotājs HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen apliecina, ka mašīna HSM Classic 102.2/Primo 1200 pēc savas koncepcijas un uzbūves, kādā tās nodotas apritē, atbilst tālāk minēto EK
direktīvu pamata drošības un veselības prasībām: Zemsprieguma direktīva 2006 / 95 / EK
Elektromagnētiskās saderības (EMC) direktīva 2004 / 108 / EK Piemērotie standarti:
EN ISO 13857 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60950-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Tehniskais direktors
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 31
Page 32
latviski
32 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 33
русский
1 Использование по назна-
чению, гарантия
Посмотрите на заводской табличке, рас­положенной на задней стороне устрой­ства, на какую ширину реза и напряжение сети рассчитан шредер, и солюдайте со­ответствующие указания в инструкции по эксплуатации.
Шредер предназначен исключительно для уничтожения бумаги. Кроме того, в зависимости от типа резания можно уничтожать небольшие количества сле­дующих материалов:
Ширина резки (мм) 5,8 3,9 Кредитные карты
Надежный режущий механизм невос-при­имчив к скобкам и канцелярским скреп­кам.
Гарантийный срок на шредер составляет 2 года. гарантийных обязательств гарантия на цельные стальные режущие валы шреде­ров HSM в течение всего срока службы устройства (HSM Lifetime Warranty). В гарантию не входят износ, ущерб, вы­званный неправильным обращением, и вмешательства посторонних лиц.
Предоставляется независимая от
Перед вводом машины в эксплу­атацию прочтите инструкцию по
эксплуатации, храните ее для последующего использования и переда­вайте ее последующим пользователям. Соблюдайте все указания по технике безопасности, приведенные на самом шредере.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасности для детей и иных
людей!
Машиной запрещается пользо-
ваться лицам (включая детей
младше 14 лет) с ограниченны-
ми физическими,
или умственными способностя­ми или с недостатком опыта и/или зна­ний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, как пользоваться при­бором. За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их игры с прибором. Не оставляйте шредер вклю­ченным без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования!
Ни в коем случае не вводите в
приемную щель руки.
сенсорными
2 Указания по технике без-
опасности
Классификация
Указание по техни-
ке безопасности
ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕ­НИЕ
Внимание Несоблюдение ука-
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 33
Пояснение
Несоблюдение предупреждения может приводить к опасности для здо­ровья и жизни.
зания может приво­дить к материаль­ному ущербу.
Опасность травмирования
из-за втягивания!
Не допускайте попадания длин-
ных волос, свободной одежды,
галстуков, платков, нашейных и
наручных цепочек в зону, распо-
ложенную в непосредственной
близости от приемной щели.
Не уничтожайте материалы,
склонные к образованию петель,
например, ленты, шнуры, пласт-
массовую пленку и т. п.
Page 34
русский
Опасность получения ожо­гов! Не используйте чистящие
средства или аэрозольные сред­ства, содержащие горючие ве­щества, т. к. эти субстанции могут воспламениться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряжение сети!
Неправильное обращение с ма­шиной может приводить к пора­жению электрическим током.
– Перед включением в сеть убедитесь в
том, что ее напряжение и частота соот­ветствуют данным, указанным на за­водской табличке.
– Шредер устанавливайте таким обра-
зом, чтобы обеспечивался легкий до­ступ к штепселю сетевого провода
.
менее 5 см от стен или мебели.
Сервисные работы разреша­ется выполнять только службе технического обеспечения HSM или сервис-техникам наших авторизованных партнеров. Адреса сервисных центров см. стр. 76.
Внимание Опасность из-за неверного использования
Используйте оборудование только со­гласно указаниям главы «Использование по назначению».
– Предотвращайте попадание воды
в шредер. Не погружайте сетевой ка­бель и сетевую вилку в воду.
– Категорически запрещается браться за
сетевую вилку мокрыми руками.
– Не вытаскивайте вилку из розетки за
сетевой кабель, а всегда беритесь за саму вилку.
– Используйте устройство только в сухих
внутренних помещениях. Не эексплу­атируйте его или под дождем.
Pегулярно контролируйте устройство и кабель на пред­мет повреждений. При повреж-
дениях или неправильной работе, а также перед сме­ной места использования или очисткой выключите шредер и вытащите штепсель из розетки. – Не устанавливайте и не эксплуатируй-
те устройство, сетевой кабель и вилку вблизи открытого огня и горячих поверх­ностей. Для обеспечения достаточного охлаждения запрещается перекрывать вентиляционные прорези. Необходимо установить шредер на расстоянии не
во влажных помещениях
34 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 35
русский
3 Общий вид
1 2 3 4 5 6 7
HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany
1 Резервуар 2 Режущая головка 3 Приемная щель 4 Автоматика пуска и остановки авто-
матически включает режущий меха­низм
5 Указания по технике безопасности 6 Перекидной выключатель
: Включить : Выключить, возврат
7 Заводская табличка
5 Управление
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед включением машины убе­дитесь в соблюдении всех указа­ний по безопасности.
Включение шредера
Нажать перекидной выключа-
S
тель . Bыключатель фиксируется.Шредер готов к работе.
Уничтожение бумаги
• Бумагу вставить в при­емную щель (максимально допустимое количество ли­стов смотри «Технические данные»). Старт-стоповая автомати-
ка стартует режущий меха­низмавтоматиуеско. Бумага затягивается в режущий меха­низм и удаляется
Выключение шредера
4 Объем поставки
• Готовый к подключению шредер, упако­ванный в картонный ящик
• 1 бутылка (50 мл) специального масла для режущего блока (только при нарез­ке на частицы)
• Инструкция по эксплуатации
Принадлежность
• Бутылка специального масла (250 мл) арт. № 1.235.997.403
Адреса сервисных центров см. стр. 76.
• Нажать перекидной выключа-
T
тель .
Выключатель переходит в ну-
левое положение.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 35
Page 36
6
Устранение неисправностей
русский
7 Очистка и техническое
Затор бумаги
Вы ввели слишком много бумаги одно­временно.
Внимание
Не нажимать перекидной выключатель попеременно вперед – назад ( Это может привести к повреждению режущего механизма.
Нажать перекидной выклю-
T
S
чатель и удерживать его в нажатом положении.
Бумага выталкивается.
Уменьшить вдвое стопку бумаги.
Нажать перекидной выключатель .
Бумагу ввести в несколько этапов.
-
).
Резервуар переполнен
Внимание
Обязательно опорожнить наполненный резервуар, так как многократное сжа­тие может привести к повреждениям режущего механизма.
• На 2 с активировать автомати­ку пуска и остановки.
• Нажать перекидной выключа-
T
тель .
Опорожнить резервуар.
Нет контакта на сборном коробе
(только при нарезке на частицы)
Шредер отключается.
Проверить, правильно ли за-
двинут сборный короб в ниж­ний шкаф.
В случае других неисправностей, перед тем как обратиться в нашу службу техни­ческого обеспечения, проверьте, не был ли перегружен двигатель. Перед повтор­ным включением дайте шредеру охла­диться в течение 15 - 20 минут.
обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряжение сети!
Выключите шредер и вытащите штепсель из розетки.
Очистку разрешается выполнять только мягкой тканью, смоченной в водном раство­ре нейтрального моющего средства. При этом в прибор не должна попадать вода.
Смазывайте режущий механизм маслом при уменьшении производи­тельности, возникнове-
нии шумов или после каждого опорожнения сборного резервуа­ра (только при нарезке на частицы):
• Специальное масло для режущего
блока распылить по всей ширине через приемную щель.
• Активировать автоматику пуска и оста-
новки и режущий механизм несколько раз провернуть вперед-назад, не вая при этом бумагу (
Бумажная пыль и частички удаляются.
 - 
).
пода-
8 Утилизация / Рисайклинг
Отслужившие электрические и электронные приборы часто еще содержат ценные материалы, но иногда и вредные вещества, которые были необходимы для
обеспечения безопасности и работоспособности. При неправильной утилизации или обращении они могут быть опасны для здоровья людей и для окружающей среды. Не выбрасывайте отслужившие приборы в прочие отходы. Соблюдайте действующие предписания и используйте сборные пункты по возврату и утилизации отслуживших электриче­ских и электронных приборов. Также обеспечивайте экологичную утилизацию всех упаковочных материалов.
36 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 37
русский
9 Технические данные
Тип резки Нарезка на полоски Нарезка на частицы Ширина резки (мм) 5,8 3,9 1,9 4 x 25 Класс безопасности DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-3 P-4, F-1 Производительность* (листов) 70 г/м
DIN A4 80 г/м
Вес 6,3 кг 6,8 кг Рабочая ширина 225 мм Скорость резки 60 мм/с Электропитание 215 - 240 В, 50 - 60 Гц Потребляемая мощность
при макс. количестве листов
Режим работы Кратковременный режим Время работы 2 мин Время покоя 15 мин Условия окружающей среды во время
эксплуатации:
Температура Относительная влажность воздуха Высота над уровнем моря
Размеры Ш х В х Г (мм) 365 x 273 x 500 Объем сборного резервуара 25 л Уровень шума (холостой ход) 60 дБ(A)
2
2
16-18 13-15
13-15 10-12
от -10 °C до +40 °C
макс. 90 %, без конденсации
макс. 2000 м
8 - 9 5 - 7
150 Вт
6 - 7 3 - 5
* Макс. количество листов (DIN A4, 70 г/м² и 80 г/м²), введенных продольно, которое измельчается за один про-
ход. Определение указанных рабочих характеристик осуществляется с новым, смазанным режущим механиз­мом и холодным двигателем. Меньшее, чем указанное, сетевое напряжение или иная, чем указанная, частота сети могут приводить к уменьшению производительности и к повышению уровня шума при работе. Производи­тельность может меняться в зависимости от структуры и свойств бумаги и типа ввода.
Заявление о соответствии нормам ЕС
Настоящим изготовитель HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany заявляет, что основ­ные принципы работы и конструкция машины HSM Classic 102.2/Primo 1200 в том варианте исполнения, в котором она была введена в эксплуатацию, отвечают основным требованиям техники безопасности и охраны здоровья перечисленных ниже директив ЕС:
Нормативные акты по низковольтному оборудованию 2006 / 95 / EC Директива по электромагнитной совместимости 2004 / 108 / EС
Примененные стандарты:
EN ISO 13857 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60950-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Главный технический директор
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 37
Page 38
русский
38 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 39
slovensko
1 Uporaba v skladu z določili,
garancija
Na tipski tablici, nameščeni na zadnji strani naprave, si oglejte, na kakšno širino reza­nja in omrežno napetost je vaš uničevalec dokumentov nastavljen, upoštevajte pa tudi ustrezne točke v navodilih za uporabo.
Uničevalec dokumentov je izključno name­njen za uničevanje papirja. Glede na vrsto rezanja lahko predvsem uničujete manjše količine sledečih materialov:
Širina rezanja (mm) 5,8 3,9 Kreditne kartice ●●
Robustni rezalni mehanizem je neobčutljiv na priponke in pisarniške sponke.
Garancijsko obdobje naprave za uničevanje dokumentov znaša 2 leti. Za jeklene rezalne gredi uničevalca listin HSM velja od jamstva neodvisna garancija za celotno življenjsko dobo napreve (HSM Lifetime Warranty). Za običajno obrabo, poškodbe zaradi nepravil­ne uporabe, kakor tudi za poseg tretje ose­be v napravo ne moremo priznati garancije in garancijskih zahtev.
Pred začetkom uporabe stroja preberite navodila za uporabo, jih
shranite za bodočo rabo ter jih predajte morebitnim bodočim uporabnikom. Upoštevajte vsa varnostna opozorila, ki so na uničevalcu dokumentov.
OPOZORILO
Nevarnosti za otroke in druge
osebe!
Stroja ne smejo uporabljati ose-
be (vključno z otroki, mlajšimi od
14 let) z omejenimi fi zičnimi, sen-
zoričnimi ali duševnimi zmožnost-
mi ali s pomanjkanjem izkušeni in/ ali pomanjkanjem znanja, razen če jih pri tem nadzoruje oseba, zadolžena za njihovo varnost ali so od nje prejeli navodila, kako je napravo potrebno uporabljati. Otroke je potrebno nadzorovati ter s tem zagotoviti, da se ne igrajo z napravo. Uničevalca doku­mentov ne pustite vklopljenega brez nadzo­ra.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb!
Nikoli ne posegajte v odprtino za
dovajanje papirja.
2 Varnostna opozorila
Klasifi kacija
Varnostni napotki Pojasnilo
OPOZORILO Neupoštevanje opo-
zorila lahko škoduje življenju in telesu.
Pozor Neupoštevanje
napotka lahko pov­zroči materialno škodo.
Nevarnost poškodbe zaradi po-
vleka v napravo!
Ne približujte se odprtini za papir z
dolgimi lasmi, ohlapno obleko, kra-
vatami, šali verižicami, zapestnica-
mi itd. Ne uničujte materialov, ki so
nagnjeni k temu, da se ovijajo, npr,
trakove, vezalke, plastično folijo
itd.
Nevarnost opeklin!
Ne uporabljajte čistilnih sredstev
ali pršilnih steklenic pod tlakom, ki
vsebujejo vnetljive snovi, saj se te
substance lahko vnamejo.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 39
Page 40
OPOZORILO
Nevarna omrežna napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči udar električnega toka.
– Pred priklopom na omrežje preverite, če
se napetost in frekvenca vašega omrežja ujema s podatki na tipski tablici naprave.
– Pazite na to, da je omrežni vtič lahko do-
stopen.
– Preprečite vstop vode v uničevalec doku-
mentov. Omrežnega kabla in/ali omrežne­ga vtiča ne potapljajte v vodo.
– Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z
vlažnimi rokami.
– Omrežnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtič-
nice tako, da držite kabel, temveč vedno primite omrežni vtič.
slovensko
– Napravo uporabljajte samo v suhih notra-
njih prostorih. Nikoli je ne uporabljajte v vlažnih prostorih ali v dežju.
Napravo in kabel redno preverjaj­te za morebitnimi poškodbami. V primeru poškodbe naprave, ne­pravilnega delovanja, kakor tudi pred premestitvijo ali ččenjem, uničevalec dokumentov izklopite in izvlecite omrežni vtič.
– Naprave, omrežnega vtiča in omrežnega
kabla ne izpostavljajte odprtemu ognju in vročim površinam. Prezračevalne reže morajo biti vedno proste in od stene ali pohištva oddaljene min. 5 cm.
Servisna dela na naprave sme izvajati samo HSM–servisna služba ali servisni tehnik našega zastopnika. Za naslove servisnih služb glejte stran 76.
Pozor Nevarnost zaradi napačne uporabe
Stroj uporabljajte izključno v skladu z na­vedbami v poglavju „Uporaba v skladu z določili“.
40 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 41
slovensko
3 Pregled
1 2 3 4 5 6 7
HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany
1 Sprejemna posoda 2 Rezalna glava 3 Odprtina za dovajanje papir 4 Start-Stop-avtomatika 5 Varnostna opozorila 6 Preklopno stikalo
: Vklop: Izklop, povratni tek
7 Tipska tablica
5 Upravljanje
OPOZORILO
Pred vklopom stroja se prepričajte, da so bila upoštevana vsa varno­stna opozorila.
Vklop uničevalca dokumentov
• Pritisnite preklopno stikalo .
S
Preklopno stikalo se zaskoči. Uničevalec dokumentov je pripra-
vljen za delovanje.
Uničevanje papirja
• Maksimalno število listov glej v poglavju „Tehnični podatki“. Start-Stop- avtomatika sa­modejno vklopi rezalno napra­vo.  Naprava bo potegnila papir v rezalno napravo in ga uniči­la.
Izklop uničevalca dokumentov
4 Obseg dobave
• Uničevalec dokumentov je v celoti sestavljen in zapakiran v karton
• 1 steklenička specialnega olja za rezalni blok (50 ml), za naprave z rezanjem delcev
• Navodilo za uporabo
Oprema
• Specialno olje za rezalni blok (250 ml) naroč. št. 1.235.997.403
Za naslove servisnih služb glejte stran 76.
• Pritisnite preklopno stikalo .
T
Stikalo preskoči v ničelno pozicijo.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 41
Page 42
slovensko
6 Odstranjevanje motenj
Zastoj papirja
Dovajate preveč papirja na enkrat.
Pozor
Ne premikajte preklopnega stikala izmenič­no iz zadnje v sprednjo pozicijo ( ta način lahko poškodujete rezalno napravo.
• Preklopno stikalo pritisnite in
T
S
pridržite.
Papir bo potisnjen iz naprave.
• Prepolovite količino papirja.
• Pritisnite preklopno stikalo .
• Zaporedoma vložite papir.
Sprejemna posoda rezanega papirja
Pozor
Brezpogojno izpraznite polno sprejemno posodo razrezanega papirja, ker bi se pri večkratnemu pritiskanju lahko poškodovala rezalna naprava.
• Start-Stop-avtomatiko pritisnite in pridržite za ca. 2 s.
• Pritisnite preklopno stikalo .
• Izpraznite sprejemno posodo
T
rezanega papirja.
-
). Na
7 Ččenje in vzdrževanje
OPOZORILO
Nevarna omrežna napetost!
Izklopite uničevalec dokumentov in izvlecite vtikač iz omrežja.
Ččenje lahko izvajate samo z mehko krpo in blago milnico. Pri tem voda ne sme zaiti v napravo.
Naoljite rezalni mehani­zem, če rezanje ni učin­kovito, če se pojavi hrup ali po vsaki izpraznitvi posode za razrezane odpadke (samo pri reza­nju kosov):
• Po celotni širini odprtine za dovod papirja nabrizgajte specialno olje za rezalni blok.
• Pritisnite avtomatiko za zagon/ustavitev, potem pa pustite rezalni del, da nekajkrat steče v obeh smereh (
Papirni prah in delci se sprostijo.
 - 
).
8 Odstranjevanje / recikliranj
Prekinjen kontakt sprejemne posode
(samo pri rezanju kosov)
Uničevalec dokumentov se izklopi.
• Preverite, če je sprejemna poso- da za razrezani material dobro vstavljena v spodnjo omarico.
V primeru motenj, še preden kličete našo servisno službo, preverite da ni prišlo do preobremenitve motorja. Pred ponovnim vklopom uničevalca dokumentov počakajte ca. 15 - 20 min. da se ohladi.
Električne in elektronske stare rabljene naprave pogosto vsebuje­jo še pomembne materiale, delo­ma pa tudi škodljive snovi, ki so bile potrebne za delovanje in var-
nost. Pri napačnem odstranjevanju ali ravnanju so lahko ti nevarni za človeško zdravje in okolje. Starih rabljenih naprav nikoli ne odlagajte med običajne odpadke. Upoštevajte aktualno veljavne predpise in uporabite zbirna mesta za vračanje in reci­kliranje električnih in elektronskih starih rabljenih naprav. Tudi ves embalažni materi­al odstranite okolju prijazno.
42 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 43
slovensko
9 Tehnični podatki
Način rezanja Rezanje na trakove Rezanje kosov Velikost rezanja (mm) 5,8 3,9 1,9 4 x 25 Varnostna stopnja DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-3 P-4, F-1 Učinek rezanja* (listov) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Teža 6,3 kg 6,8 kg Delovna širina 225 mm Hitrost rezanja 60 mm/s Priključek 215 - 240 V, 50 - 60 Hz Moč maks. 150 W Način obratovanja Kratkotrajno obratovanje Obratovalni čas 2 min Čas mirovanja 15 min Pogoji okolice med obratovanjem:
Temperatura relativna vlažnost zraka nadmorska višina
Dimenzije DxŠxV (mm) 365 x 273 x 500 Prostornina sprejemne posode 25 l Emisija hrupa (Prosti tek) 60 dB (A)
2
2
16-18 13-15
13-15 10-12
-10 °C do +40 °C
maks. 90 %, se ne kondenzira
maks. 2.000 m
8 - 9 5 - 7
6 - 7 3 - 5
* Maks. število listov (DIN A4, 70 g/m² oz. 80 g/m²), dodanih vzdolžno, ki se razrežejo v enem prehodu. Ugotavljanje navedenih podatkov o kapaciteti poteka z novim naoljenim rezilom in hladnim motorjem. Šibkejša omrežna napetost ali druga omrežna frekvenca, kot je navedeno, lahko povzroči manjšo kapaciteto in povečan hrup pri delovanju. Glede na strukturo in lastnosti papirja in na način dodajanja lahko kapaciteta odstopa.
ES-izjava o skladnosti
Proizvajalec HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany s tem izjavlja, da stroj HSM Classic 102.2/Primo 1200 na osnovi svoje koncepcije in načina izdelave v izvedbi, ki smo jo dali na tržišče,
ustreza osnovnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam v skladu z v nadaljevanju navedenimi EU direktivami: Smernice strojev 2006 / 95 / ES
Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004 / 108 / ES Navedene norme:
EN ISO 13857 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60950-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
por procuração Hubert Kötzinger – Direktor razvoja tehnologije
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 43
Page 44
slovensko
44 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 45
magyar
1 Rendeltetésszerű használat,
garancia
Ellenőrizze a készülék hátoldalán található adattáblán, hogy milyen vágási szélesség­re és hálózati feszültségre lett tervezve az iratmegsemmisítő, valamint ügyeljen a hasz­nálati útmutató vonatkozó pontjaira.
Az iratmegsemmisítő kizárólag papírok megsemmisítésére alkalmas. Ezenkívül vágási módtól függően az alábbi tárgyak csekély mennyiségben megsemmisíthetők:
Vágási méret (mm) 5,8 3,9 Hitelkártyák ●●
A robusztus aprítókészülék tűzőgép- és gémkapcsokra érzéketlen.
Az iratmegsemmisítőre vonatkozó jótállás 2 év. Az iratmegsemmisítő HSM acél vágó­tengelyeire a szavatosságtól független, a készülék teljes élettartamára vonatkozó ga­rancia vonatkozik (HSM Lifetime Warranty). A kopásra ill. a szakszerűtlen kezelésből valamint harmadik személyek általi beavat­kozásokból eredő károsodásokra sem a jótállás, sem a garancia nem vonatkozik.
A gép használatba vétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót,
őrizze meg későbbi használatra, és adja tovább a későbbi felhasználóknak. Vegye fi gyelembe az iratmegsemmisítőn található valamennyi biztonsági megjegy­zést.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyek gyermekek és más személyek számára!
A gépet nem használhatják olyan személyek (beleértve a 14 év alatti gyermekeket is), akik korlátozott zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel, illetve nem megfe-
lelő tapasztalattal és/vagy tudással rendel­keznek. Ez alól kivétel, ha egy biztonságért felelő személy felügyeli ezeket a személye­ket, vagy ha megkapták a készülék haszná­latához szükséges utasításokat. A gyerme­kekre felügyelni kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Ne hagyja az iratmegsemmi­sítőt felügyelet nélkül bekapcsolva.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély!
Soha ne nyúljon a papíradagoló
nyílásának résébe.
2 Biztonsági tudnivalók
Besorolás
Biztonsági tudni­valók
FIGYEL-
MEZTETÉS
Figyelem A tudnivalók gyel-
Magyarázat
A fi gyelmezteté- sek fi gyelmen kívül hagyásával veszé­lyezteti életét és testi épségét.
men kívül hagyása anyagi károkhoz vezethet.
Sérülésveszély behúzódás által!
Ügyeljen arra, hogy hosszú haj,
laza öltözék, nyakkendő, sál, nyak-
és karlánc stb. ne kerüljön a papír-
adagoló nyílásának közelébe. Ne
semmisítsen meg a készülékben
hurkolódásra hajlamos anyagot,
pl. szalagot, zsineget, műanyag
fóliát stb.
Égési sérülés veszélye! Ne hasz-
náljon olyan tisztítószert vagy
sűrített levegős szóróüveget, ame-
lyek gyúlékony anyagot tartalmaz-
nak, mert azok meggyulladhatnak.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 45
Page 46
magyar
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati feszültség!
A készülék helytelen használata áramütéshez vezethet.
– A hálózati csatlakozódugó csatlakoztatá-
sa előtt ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége és frekvenciája meg­egyezik-e az adattábla adataival.
– Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó
könnyen elérhető legyen.
– Kerülje víz iratmegsemmisítőbe történő
bejutását. Ne merítse vízbe se a hálózati kábelt, se a hálózati csatlakozót.
– Ne érintse meg a hálózati csatlakozót
nedves kézzel.
– A hálózati csatlakozót ne a kábelnél fog-
va húzza ki a csatlakozóaljzatból, mindig a hálózati csatlakozót fogja meg.
Figyelem Helytelen használat okozta veszély
A készüléket kizárólag a „Rendeltetésszerű használat“ című fejezetben leírtak szerint használja.
– Csak száraz, beltéri helyiségekben hasz-
nálja a készüléket. Soha ne használja nedves helyiségekben vagy esőben.
Rendszeresen ellenőrizze a készülék és a kábel sérülésmen­tességét. Kapcsolja ki az iratmeg­semmisítőt károsodás vagy nem üzemszerű működés, valamint át­helyezés vagy tisztítás esetén, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
– Tartsa távol a készüléket, a hálóza-
ti csatlakozót és a hálózati kábelt nyílt lángoktól és forró felületektől. A szellőző- nyílásoknak szabadon kell maradniuk, és az iratmegsemmisítőnek legalább 5 cm távolságra kell lennie a faltól vagy a búto­roktól.
Szervizmunkákat csak a HSM vevőszolgálata és szerződéses partnereink szerviztechnikusai végezhetnek. Vevőszolgálat címe; lásd 76. oldal
46 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 47
magyar
3 Áttekintés
1 2 3 4 5 6 7
1 Aprítéktartály 2 Vágófej 3 Papíradagoló-nyílás 4 Start-stop-automatika 5 Biztonsági tudnivalók 6 Billenőkapcsoló
: Be: Ki, visszahúzás
7 Adattábla
HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany
5 Kezelés
FIGYELMEZTETÉS
A gép bekapcsolása előtt bizonyo­sodjon meg arról, hogy minden biztonsági tudnivaló fi gyelembe lett véve.
Az iratmegsemmisítő bekapcsolása
S
Papír megsemmisítése
Nyomja meg a billenőkapcsolót . A billenőkapcsoló bereteszelődik. A kezelőtábla jelzője zöld fénnyel
világít.
• Lapok maximális száma: lásd „Műszaki adatok”. A start-stop-automatika automatikusan indítja az aprítókészüléket.  A készülék behúzza a pa- pírt az aprítókészülékbe és ott megsemmisíti azt.
4 A szállítmány tartalma
• Iratmegsemmisítő, csatlakoztatásra kész állapotban, dobozba csomagolva
• 1 üveg (50 ml) különleges olaj az aprítóblokkhoz, (csak apró vágás esetén)
• Üzemeltetési útmutató
Tartozékok
• Speciális aprítóblokk-olaj (250 ml) cikkszám: 1.235.997.403
Vevőszolgálat címe; lásd 76. oldal
Az iratmegsemmisítő kikapcsolása
Nyomja meg a billenőkapcsolót .
A kapcsoló nulla-állásba ugrik.
T
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 47
Page 48
magyar
6 Hibaelhárítás
Papírtorlódás
(egyszerre túl sok papír került a készülékbe).
Figyelem
A billenőkapcsolót soha ne működtesse váltakozva előre – hátra ( megsérülhet az aprítókészülék.
• Nyomja meg és tartsa megnyom-
T
S
va jelű oldalát.
A készülék kitolja a papírt.
• Felezze meg a papírrakást.
• Nyomja meg  jelű oldalát.
• Egymás után adagolja be a pa­pírt.
Megtelt az aprítéktartály
Figyelem
A megtelt aprítéktartályt feltétlenül ki kell ürí­teni, mert többszöri összenyomása esetén megsérülhet az aprítókészülék.
• Kb. 2 másodpercig nyomja a start-stop-automatika gombját.
• Nyomja meg  jelű oldalát.
• Ürítse ki az aprítéktartályt.
T
-
). Ezáltal
7 Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati feszültség!
Kapcsolja ki az iratmegsemmisítőt és húzza ki a hálózati csatlakozódu­gót.
A tisztítást csak puha kendővel és enyhén szappanos vízzel szabad végezni. Eközben nem kerülhet víz a berendezésbe.
Olajozza meg az aprítókészüléket gyen­gülő aprítási teljesítmény és megnövekedett zaj esetén, illetve az aprítéktartály minden ürítésekor (csak apró vágás esetén):
• Fecskendezzen be speciális aprítóblokk­olajat a papíradagoló nyíláson keresztül egész szélességben.
• Működtesse a Start-Stop automatikát és futassa többször előre és hátra a vágó­művet papíradagolás nélkül (

A papírpor és az apró szemcsék leoldódnak.
 - 
).
Megszakított az aprítéktartó érintkezője
(csak apró vágás esetén)
Az iratmegsemmisítő lekapcsol.
• Ellenőrizze, hogy jól tolták-e be az aprítéktartót az alsó szekrény­részbe.
Más jellegű üzemzavarok esetén vevőszol­gálatunk értesítése előtt győződjön meg róla, hogy a motor nincs-e túlterhelve. Az iratmegsemmisítő újbóli használata előtt várjon körülbelül 15-20 percet, hogy a be­rendezés lehűljön.
8 Ártalmatlanítás / újrahasz-
nosítás
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai még gyakran tartalmaznak értékes anyagokat, de részben olyan káros anyagokat is, amelyek a működés-
hez és a biztonsághoz voltak szük­ségesek. Helytelen ártalmatlanítás vagy kezelés esetén ezek az emberi szervezetre és a környezetre veszélyesek lehetnek. A berendezések hulladékait soha ne tegye a tovább már nem hasznosítható hulladékok közé. Vegye fi gyelembe az érvényes előírá- sokat; az elektromos és elektronikus beren­dezések hulladékainak visszaadása és hasznosítása céljából vegye igénybe a kijelölt gyűjtőhelyeket. A csomagolóanyago­kat is a környezetet nem károsító módon ártalmatlanítsa.
48 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 49
magyar
9 Műszaki adatok
Vágási mód Csíkra vágás Apróra vágás Vágási méret (mm) 5,8 3,9 1,9 4 x 25 Biztonsági fokozat DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-3 P-4, F-1 Vágási teljesítmény* (lap) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Súly 6,3 kg 6,8 kg Munkaszélesség 225 mm Vágási sebesség 60 mm/s Hálózati csatlakozás 215 - 240 V, 50 - 60 Hz Teljesítmény max. lapszámnál 150 W Üzemmód Rövididejű üzemeltetés Üzemidő 2 min Állásidő 15 min Üzem közbeni környezeti feltételek:
Hőmérséklet Relatív páratartalom Tenger feletti magasság
Méretek SZ x H x M (mm) 365 x 273 x 500 A gyűjtőtartály űrtartalma 25 l Zajszint (üresjárat) 60 dB (A)
2
2
16-18 13-15
13-15 10-12
-10 °C ... +40 °C
max. 90 %, nem lecsapódó
max. 2.000 m
8 - 9 5 - 7
6 - 7 3 - 5
* Az egy menetben vágni kívánt, hosszanti irányban bevezetett lapok (DIN A4, 70 g/m², ill. 80 g/m²) maximális száma. A megadott teljesítményadatok meghatározása új, olajozott vágómű és hideg motor mellett történik. A megadottnál alacsonyabb hálózati feszültség vagy eltérő hálózati frekvencia kisebb lapteljesítményt és nagyobb működési zajt okozhat. A papír minőségétől és tulajdonságaitól, valamint a bevezetés jellegétől függően a lapteljesítmény eltérhet.
EG-Konformitási nyilatkozat
A gyártó, HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany ezúton igazolja, hogy a HSM Classic 102.2/Primo 1200 típusú gép kialakítása és építésmódja alapján, az általa forgalomba hozott kivitelben
megfelel a következőkben felsorolt EK-irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek: Kisfeszültségre vonatkozó irányelv 2006 / 95 / EK
Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv, 2004 / 108 / EK Alkalmazott szabványok:
EN ISO 13857 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60950-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Műszaki irodavezető
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 49
Page 50
magyar
50 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 51
română
1 Utilizarea conform destina-
ţiei, garanţia producătorului
Examinaţi pe plăcuţa de fabricaţie de pe partea posterioară a aparatului, pentru ce lăţime de tăiere şi tensiune a reţelei este conceput distrugătorul dumneavoastră de documente şi respectaţi punctele referitoare la acestea din manualul de exploatare.
Distrugătorul de documente este destinat exclusiv distrugerii hârtiei. În funcţie de tipul de tăiere, se pot distruge în afară de aces­tea cantităţi mici din următoarele materiale:
Lăţimea de tăiere (mm) 5,8 3,9 Cărţi de credit ●●
Aparatul solid de tăiat nu este sensibil la agrafele de caiet sau de birou.
Perioada de garanţie acordată de produ­cător pentru distrugătorul de documente este de 2 ani. Pe toată durata de serviciu a aparatului este valabilă o garanţie pentru produs independentă de garanţia legală pentru axele de tăiere din oţel masiv ale distrugătoarelor de documente HSM (HSM Lifetime Warranty).Uzura, deteriorările pro­duse ca urmare a utilizării neconforme cu destinaţia, ca şi intervenţiile unei terţe părţi, nu fac obiectul garanţiei producătorului sau vânzătorului.
2 Indicaţii de securitate
Clasifi carea
Indicaţie de secu­ritate
AVERTI-
ZARE
Atenţie Ignorarea indicaţiei
Explicaţie
Ignorarea averti­zării poate avea ca urmări pericole pentru integritatea corporală şi pentru viaţă.
poate provoca pre­judicii materiale.
Înainte de punerea în funcţiune a maşinii, citiţi manualul de exploa-
tare păstraţi-l pentru utilizare ulteri­oară şi predaţi-l noilor utilizatori atunci când înstrăinaţi maşina. Acordaţi atenţie tuturor indicaţiilor de securitate amplasate pe dis­trugătorul de documente.
AVERTIZARE
Pericole pentru copii şi alte
persoane!
Maşina nu are voie să fi e utilizată
de persoane (inclusiv copii sub
14 ani) cu aptitudini fi zice, senzori-
ale sau intelectuale limitate sau cu
experienţă scăzută şi / sau cunoş­tinţe defi citare, exceptând cazul în care ele sunt supravegheate de o persoană compe­tentă pentru siguranţa lor sau au primit de la aceasta dispoziţii privind folosirea apara­tului. Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Nu lăsaţi distrugătorul de documente să por­neasc
ă nesupravegheat.
AVERTIZARE
Pericol de accidentare!
Nu introduceţi mâna niciodată în
fanta de la deschiderea pentru
intrarea hârtiei.
Pericol de accidentare prin
atragere în interior!
Nu aduceţi părul lung, hainele
largi, cravatele, fularele, lănţişoa-
rele de gât şi mână etc. în zona
deschiderii pentru intrarea hârtiei.
Nu distrugeţi material care tinde
să formeze ochiuri, de ex. benzi,
şnururi, folie de plastic.
Pericol de arsuri!
Nu utilizaţi substanţe de curăţare
sau fl acoane de pulverizare sub
presiune care conţin materiale
infl amabile. Aceste subatanţe se
pot aprinde.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 51
Page 52
română
AVERTIZARE
Tensiune de reţea periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate duce la electrocutare.
– Înainte de introducerea şei, verifi caţi
dacă tensiunea şi frecvenţa reţelei dum­neavoastră coincid cu datele de pe plăcu­ţa de fabricaţie.
– Aveţi în vedere ca şa de reţea să fi e
uşor accesibilă.
– Evitaţi ca apa să ajungă în distrugătorul
de documente. Nu scufundaţi nici cablul de reţea, nici şa de reţea în apă.
– Nu apucaţi niciodată şa de reţea cu mâi-
ni umede.
– Nu trageţi niciodată şa de re
de cablul de alimentare, ci apucaţi întot­deauna de şa de reţea.
ţea din priză
Atenţie Pericol datorită utilizării eronate
Utilizaţi maşina exclusiv conform prescripţiilor din capitolul „Utilizarea conform destinaţiei“.
– Folosiţi aparatul numai în încăperi usca-
te. Nu îl utilizaţi niciodată în spaţii umede sau în ploaie.
Verifi caţi regulat dacă aparatul şi cablul au deteriorări. În cazul deteriorării sau al unei funcţionări incorecte, precum şi înainte de schimbarea locului sau la cură­ţare, deconectaţi distrugătorul de documente şi scoateţi şa de reţea.
Ţineţi aparatul, şa de reţea şi cablul de
reţea departe de surse deschise de foc şi de suprafeţe fi erbinţi. Fantele de aerisire trebuie să fi e libere şi trebuie respectată o distanţă de min. 5 cm faţă de perete sau de mobilă.
Efectuarea lucrărilor de service este permisă numai serviciului de asistenţă tehnică HSM şi tehnici­enilor de service. Pentru adresele serviciului de asistenţă tehnică pagina 76.
, a se vedea
52 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 53
română
3 Vedere generală
1 2 3 4 5 6 7
HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany
1 Recipient pentru material tăiat 2 Cap de tăiat 3 Deschidere pentru intrarea hârtiei 4 Sistem automat Start-Stop 5 Indicaţii de securitate 6 Comutator basculant
: Pornit: Oprit, Mers înapoi
7 Plăcuţa de fabricaţie
5 Utilizarea
AVERTIZARE
Înainte de pornirea maşinii, asigu­raţi-vă că toate indicaţiile de securi­tate au fost respectate.
Pornirea distrugătorului de documente
S
Distrugerea hârtiei
Hârtia este trasă în aparatul de tăiat şi distrusă.
Apăsaţi comutatorul basculant .
Comutatorul se xează. Distrugătorul de documente este
pregătit de funcţionare.
• Introduceţi hârtia care trebuie distrusă. Pentru numărul de foi admisibil, consulaţi Datele tehnice. Sistemul automat Start-Stop porneşte automat aparatul de tăiat.
4 Pachetul de livrare
• Distrugător de documente pregătit de racordare, ambalat în cutie de carton
• 1 fl acon de ulei special pentru blocul de tăiere (50 ml), pentru aparatele cu tăiere în particule
• Manual de exploatare
Accesorii
Ulei special pentru blocul de tăiere (250 ml) nr. comandă 1.235.997.403
Pentru adresele serviciului de asistenţă teh­nică, a se vedea pagina 76.
Oprirea distrugătorului de documente
• Apăsaţi intermitent comutatorul
T
basculant .
Comutatorul sare în poziţia zero.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 53
Page 54
română
6 Remedierea avariilor
Blocajul de hârtie
Aţi introdus prea multă hârtie dintr-odată.
Atenţie
Nu conectaţi aparatul de tăiat alternativ inte - înapoi ( - ) te deteriora distrugătorul de documente.
Apăsaţi comutatorul basculant .
Hârtie este împinsă în afară.
T
• Împărţiţi în două stiva de hârtie.
S
Apăsaţi comutatorul basculant .
• Introduceţi hârtia succesiv.
. Această manevră poa-
Containerul pentru material tăiat este plin
Atenţie
Goliţi neapărat recipientul pentru material tăiat plin, deoarece, în cazul mai multor apăsări repetate, pot apărea disfuncţionali­tăţi ale aparatului de tăiat.
• Porniţi aparatul de tăiat aprox. 2 s, prin acţionarea sistemului automat Start-Stop.
• Opriţi distrugătorul de documen-
T
te. Pentru aceasta, apăsaţi inter­mitent comutatorul basculant .
• Goliţi recipientul pentru material tăiat.
îna-
7 Curăţarea şi întreţinerea
curentă
AVERTIZARE
Tensiune de reţea periculoasă!
Opriţi distrugătorul de documente şi scoateţi şa de reţea.
Curăţarea se poate face numai cu o cârpă moale şi cu o soluţie diluată de săpun. Pă­trunderea apei în aparat este interzisă.
Lubrifi aţi cu ulei aparatul de tăiat în cazul în care randamentul de tăiere scade, dacă apar zgo­mote sau după fi ecare golire a recipientului pen­tru material tăiat (numai la tăierea în particule):
• Pulveraţi în interior ulei special pentru blocul de tăiere, prin deschiderea de in­trare a hârtiei, pe întreaga lăţime.
• Acţionaţi sistemul automat Start-Stop şi lăsaţi să funcţioneze aparatul de tăiat fără a introduce hârtie, de mai multe ori, înain­te şi înapoi (
Se desprind praf de hârtie şi particule.
 - 
).
8 Eliminarea ca deşeu / reci-
clarea
Contactul recipientului pentru materi­al tăiat este întrerupt (numai la tăierea
în particule)
Distrugătorul de documente se
opreşte.
• Verifi caţi dacă recipientul pentru material tăiat este montat corect în raftul de jos.
În cazul altor defecţiuni, înainte de înştiinţa­rea serviciului nostru de asistenţă tehnică, vă rugăm să verifi caţi dacă motorul a fost suprasolicitat. Înainte de repornire, lăsaţi distrugătorul de documente să se răcească aprox. 15 - 20 min.
54 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
pulare greşite, acestea pot deveni pericu­loase pentru sănătatea omului şi pentru mediu. Nu depuneţi niciodată aparatele vechi la gunoiul menajer. Respectaţi pre­scripţiile actuale în vigoare şi folosiţi centre­le de colectare pentru returnarea şi valorifi - carea aparatelor electrice şi electronice vechi. Depuneţi şi toate materialele ambala­jului la un centru de preluare care respectă prescripţiile de mediu.
Aparatele electrice şi electronice vechi conţin încă multe materiale valoroase, parţial însă şi substanţe nocive care au fost necesare pen­tru funcţionare şi securitate. În caz de eliminare ca deşeu sau mani-
Page 55
română
9 Date tehnice
Tip de tăiere Tăiere în fâşii Tăiere în particule Dimensiunea de tăiere (mm) 5,8 3,9 1,9 4 x 25 Treapta de siguranţă DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-3 P-4, F-1 Capacitatea de tăiere* (foi) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Masa 6,3 kg 6,8 kg Lăţimea de lucru 225 mm Viteza de tăiere 60 mm/s Racord 215 - 240 V, 50 - 60 Hz Puterea la nr. max. de foi 150 W Regimul funcţional Regim de scurtă durată Timp de funcţionare 2 min Timp de repaus 15 min Condiţii ambiante în funcţiune:
Temperatura Umiditatea relativă a aerului Altitudinea peste nivelul mării
Dimensiuni L x l x H (mm) 365 x 273 x 500 Volumul recipientului de colectare 25 l Nivelul sonor (mers în gol) 60 dB (A)
2
2
16-18 13-15
13-15 10-12
-10 °C până la +40 °C
max. 90 %, fără formare de condens
max. 2.000 m
8 - 9 5 - 7
6 - 7 3 - 5
* Numărul max. de foi (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), alimentate longitudinal, care sunt mărunţite într-un proces de trecere. Determinarea datelor de randament indicate se realizează cu un aparat de tăiere nou şi lubrifi at şi cu motorul rece. O tensiune de reţea mai scăzută sau altă frecvenţă a reţelei decât cea indicată pot diminua capacitatea de tăiere şi pot produce zgomote mari în funcţionare. În funcţie de structura şi de proprietăţile hârtiei şi de tipul introducerii, capacitatea de tăiere poate să difere.
Declaraţia de conformitate CE
Producătorul HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany declarăm prin prezenta că maşina HSM Classic 102.2/Primo 1200 corespunde, prin proiectare şi realizare, în varianta de execuţie pusă în circulaţie de
noi, cerinţelor fundamentale de securitate şi sănătate din cadrul următoarelor directive CE: Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2006 / 95 / CE
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2004 / 108 / CE Norme aplicate:
EN ISO 13857 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60950-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Conducerea generală a departamentului tehnic
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 55
Page 56
română
56 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 57
български
1 Използване по предназна-
чение, гаранция
Проверете на фабричната табелка на об­ратната страна на уреда, за каква ширина на рязане и мрежово напрежение е пред­видена Вашата машина за унищожаване на документи и съблюдавайте съответни­те точки от инструкцията за експлоатация.
Машината за унищожаване на документи е предназначена само за унищожаване на хартия. В зависимост от вида на ряза­не могат да унищожават в малки количе­ства и следните материали:
Ширина на рязане (mm) 5,8 3,9 Кредитни карти
Здравият режещ инструмент е нечувстви­телен към кламери и телбод.
Машината за унищожаване на документи има гаранционен срок от 2 години. Важи независима от отговорността за недос­татъци гаранция за стоманените режещи валци HSM на машините за унищожава­не на документи по време на целия срок на експлоатация на уреда. (HSM Lifetime Warranty). Износване, щети от използва­не не по предназначение както и интер­венции от трети лица не се покриват от гаранцията.
2 Указания за безопасност
Класификация
Указание за безо­пасност
ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕ­НИЕ
Внимание
Обяснение
Несъблюдаването на предупрежде­нието може до доведе до щети за здравето и живота.
Несъблюдаването на указанието може да причини материални щети.
Преди пускане в експлоатация на машината прочетете инструк-
цията за експлоатация, съхране­те я за бъдещо използване и я предайте на бъдещите ползващи. Съблюдавайте
всички поставени върху машината за унищожаване на документи указания за
безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасности за деца и други
лица!
Машината не трябва да се из-
ползва от лица (
деца под 14 години) с ограни-
чени психически, сензорни или
умствени способности или липса на опит и/или познание, освен, ако са под надзора на отговарящо за тяхната сигурност лице или са получили указания от него, как да използват уреда. Децата трябва да се наблюдават да не играят с уреда. Не оставяйте включена машината за унищожаване на документи без над­зор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване!
В никакъв случай не пъхайте
ръка в отвора за подаване на
хартия.
Опасност от нараняване
чрез поемане на ръката!
Дълга коса, свободни дрехи,
вратовръзки, шалове, колиета и
гривни пазете далеч от отвора
за подаване на хартия. Не уни-
щожавайте материали, склони
към завързване, например, лен-
ти, шнурове,
лио.
Опасност от изгаряне!
Не използвайте почистващи
средства или спрейове, съдържа-
щи запалителни вещества. Тези
вещества могат да се запалят.
включително
пластмасово фо-
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 57
Page 58
български
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово напрежение.
Неправилното използване на машината може да доведе до електрически токов удар.
– Преди включване на щепсела се убе-
дете, че напрежението и честотата на Вашата електрическа мрежа отговарят на данните
Внимавайте щепселът да е лесно достъпен.Внимавайте да не попадне вода в ма-
шината за унищожаване на докумен­ти. Не потапяйте мрежовия кабел или щекера във вода.
Не пипайте никога щекера с влажни ръце. – Никога не дърпайте щекера за кабела от
контакта, хващайте винаги за щекера.
Използвайте уреда само в сухи въ-
трешни помещения. Не го използвайте във влажни помещения или под дъжда.
от фирмената табелка.
Внимание Опасност от неправилно използване
Използвайте машината само в съответ­ствие с изискванията на глава „Използва­не по предназначение“.
Редовно проверявайте уреда и кабела за щети. При повреда или неправилно функционира­не както и преди преместване или почистване изключете машината за унищожаване на документи и извадете щепсела.
– Дръжте уреда, щекера и мрежовия
кабел далеч от открит огън и горещи повърхности. Вентилационните отвори трябва да са свободни и да са стояние от стени или от мебели най­малко 5 cm.
Сервизното обслужване трябва да се извършва само от служ­бата за работа с клиенти на фирма HSM и от сервизните техници на нашите търговски партньори. Адреси на служби за работа с клиенти виж на страница 76.
на раз-
58 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 59
български
3 Обзор
1 2 3 4 5 6 7
HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany
1 Резервоар за събиране на унищоже-
ния материал
2 Режеща глава 3 Отвор за подаване на хартия 4 Автоматика за спиране/пускане 5 Указания за безопасност 6 Превключвател
: Вкл : Изкл, ход назад
7 Фирмена табелкаild
5 Обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди включване на машината се убедете, дали са взети под внимание всички указания за безопасност.
Включване на машината за унищо­жаване на документи
Натиснете превключвателя .
S
Превключвателят се фиксира.Машината за унищожаване на
документи е готова за работа.
Унищожаване на хартия
• Подайте хартията за уни­щожаване. Допустим брой листи виж Технически данни. Автоматиката за спиране/ пускане включва автоматич­но режещия инструмент. Хартията се подава към
режещия инструмент и се унищожава.
4 Комплект на доставка
• Машината за унищожаване на документи е опакована в картон, готова за свързване
• 1 шише специално масло за режещия блок (50 ml) за уреди с рязане на частици
• Инструкция за експлоатация
Принадлежности
Специално масло за режещия блок (250 ml), кат. номер 1.235.997.403
Адреси на служби за работа с клиенти виж на страница 76.
Изключване на машината за унищо­жаване на документи
Докоснете леко превключвателя .
Превключвателят се поставя
T
на нула.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 59
Page 60
6
Отстраняване на смущения
български
7 Почистване и техническа
Задръстване на хартия
Пъхнали сте наведнъж прекалено много хартия.
Внимание Не включвайте режещия инструмент на смени напред - назад ( - ). С това можете да повредите машината за унищожаване на документи.
Натиснете превключвателя .Хартията се избутва навън.
T
• Намалете наполовина купчина­та хартия.
• Натиснете превключвателя .
S
• Пъхайте хартията една след друга.
Пълен резервоар за събиране на унищожения материал
Внимание Изпразнете незабавно пълния резервоар за събиране на унищожения мате­риал, тъй като при многократно натискане може да се повреди режещият инструмент.
поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово напрежение.
Изключете машината за унищо­жаване на документи и извадете щепсела.
Почиствайте само с мека кърпа и слаб сапунен разтвор. При това не трябва да прониква вода в уреда.
Смазвайте режещия инструмент при намаля­ване на капацитета на рязане, поява на
шумове или след всяко изпразване на резервоара за събиране на унищожения материал (само при ряза­не на частици):
• Пръснете специално масло за реже-
щия блок през отвора за подаване на хартия по цялата ширина.
• Включете режещия инструмент за около 2 s като задействате ав­томатиката за спиране/пускане.
• Изключете машината за унищо-
T
жаване на документи. Докосне­те леко превключвателя .
• Изпразнете резервоара за съби­ране на унищожения материал.
Прекъснат контакт на резервоара за събиране на унищожения материал
(само при рязане на частици)
Машината за унищожаване на
документи се изключва.
• Проверете, дали резервоарът за събиране на унищожения материал е поставен правилно в долния шкаф.
При други смущения проверете, преди да се обърнете към нашата служба за рабо­та с клиенти, дали не е бил претоварен двигателят. Преди ново пускане оставете машината за унищожаване на документи да се охлади около 15 - 20 min.
• Задействайте автоматиката за спира­не/пускане и пуснете режещия инстру­мент да работи напред назад без хар­тия (
 - 
Освобождава се хартиен прах и частици.
).
8 Изхвърляне / Рециклиране
Старите електрически и елек­тронни уреди съдържат често пъти ценни материали, но и също вредни вещества, които са били необходими за функцията
и безопасността. При неправил­но изхвърляне или боравене те могат да са опасни за човешкото здраве и за окол­ната среда. Старите уреди не трябва да се изхвърлят заедно Съблюдавайте актуалните валидни раз­поредби и използвайте пунктовете за събиране на отпадъци за предаване и рециклиране на електрически и елек­тронни стари уреди. Изхвърляйте и всич­ки опаковъчни материали съобразно с околната среда.
с останалия боклук.
60 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 61
български
9 Технически данни
Вид на рязане Рязане на ленти Рязане на частици Големина на изрезките (mm) 5,8 3,9 1,9 4 x 25
2
2
P-2, T-2,
E-2
16-18 13-15
Клас на безопасност DIN 66399
Капацитет на рязане* (лист) 70 g/m
DIN A4 80 g/m
Тегло 6,3 kg 6,8 kg Работна ширина 225 mm Скорост на рязане 60 mm/s Свързване 215 - 240 V, 50 - 60 Hz Мощност при макс. брой листи 150 W Работен режим Кратковременен режим на работа Време на работа 2 min Време на покой 15 min Условия на околната среда при работа:
Температура Относителна влажност на въздуха Височина над морското равнище
Размери Ш x Д x В (mm) 365 x 273 x 500 Обем на резервоара за събиране 25 l Ниво на шум (празен ход) 60 dB (A)
P-2, T-2,
E-2
13-15 10-12
-10 °C до +40 °C
макс. 90 %, некондензираща
макс. 2.000 m
P-3 P-4, F-1
8 - 9 5 - 7
6 - 7 3 - 5
* Макс. брой листи (DIN A4, 70 g/m² или 80 g/m²), подадени надлъжно, които могат да се нарежат с едно пус-
кане. Дадените данни за производителността са определят с нов, смазан режещ инструмент и студен двига­тел. По-слабо мрежово напрежение или друга честота на мрежата от дадената може да доведе до по-ниска производителност на рязане на листите или до повече шумове при работа. Производителността на рязане на листите може да е различна в зависимост от структурата и качествата на хартията и в зависимост от вида на въведеното.
Декларация за съответствие на ЕО
Производителят HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany декларира, че машината HSM Classic 102.2/Primo 1200 отговаря въз основа на концепцията и конструкцията си в пуснатия от нас за
продажба модел на основните изисквания за безопасност и здравеопазване на посочените по-долу директиви на ЕО:
Директива за ниско напрежение 2006 / 95 / ЕО Директива за електромагнитна съвместимост 2004 / 108 / ЕО
Приложени норми:
EN ISO 13857 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60950-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
По пълномощие Хуберт Кьотцингер (Hubert Kötzinger) - Ръководител Технически отдел
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 61
Page 62
български
62 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 63
ελληνικά
1 Ενδεδειγμένη χρήση,
παροχή εγγύησης
Στην ετικέτα τύπου στην πίσω πλευρά της συσκευής θα βρείτε το πλάτος κοπής και την ηλεκτρική τάση με την οποία λειτουργεί ο καταστροφέας εγγράφων. Τηρείτε τις αντί­στοιχες οδηγίες του εγχειριδίου λειτουργίας.
Ο καταστροφέας εγγράφων προορίζεται αποκλειστικά για την καταστροφή χαρτιού. Ανάλογα με το είδος κοπής μπορούν επίσης να καταστραφούν μικρές ποσότητες των ακόλουθων υλικών:
Μέγεθος κοπής (mm) 5,8 3,9 Πιστωτικές κάρτες
Ο ανθεκτικός κοπτικός μηχανισμός δεν επη­ρεάζεται από συνδετήρες και σύρματα συρ­ραπτικών.
Η εγγύηση για τον καταστροφέα εγγρά­φων διαρκεί 2 χρόνια. την ευθύνη εγγύησης ισχύει μια εγγύηση για συμπαγείς χαλύβδινους άξονες κοπής HSM των καταστροφέων για τη συνολική διάρκεια ζωής της συσκευής (HSM Lifetime Warranty). Η φθορά τριβής, οι ζημιές από κακό χειρισμό, η φυσιολογική φθορά καθώς και οι ζημιές από ξένες επεμβάσεις δεν κα­λύπτονται από την εγγύηση.
Ανεξάρτητα από
Πριν από την έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος μελετήστε το
εγχειρίδιο με τις οδηγίες λειτουργί­ες. Φυλάξτε το για μελλοντική χρήση και παραδώστε το σε τυχόν μελλοντικούς χρή­στες. Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας του καταστροφέα εγγράφων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνοι για παιδιά και για άλλα
άτομα!
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα
περιορισμένες φυσικές, κινητικές
ή νοητικές ικανότητες (ούτε από
παιδιά κάτω των 14 ετών), ούτε και από άτομα χωρίς σχετική εμπειρία ή γνώ­σεις, εκτός εάν αυτά τα άτομα επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλεια ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από αυτό για τον τρόπο χρήσης της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να είστε σίγουροι πως δεν παίζουν με τη συ­σκευή. Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποι­ημένη όταν αυτή δεν επιτηρείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας στις
σχισμές εισόδου του χαρτιού.
με
Κίνδυνος τραυματισμού από
μάγγωμα!
2 Υποδείξεις ασφαλείας
Ταξινόμηση
Υπόδειξη ασφαλείας Επεξήγηση
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ Η μη τήρηση της
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 63
Η μη τήρηση της προειδοποίησης μπορεί να συνε­πάγεται ακόμη και σοβαρούς τραυματι­σμούς.
υπόδειξης μπορεί να συνεπάγεται υλικές ζημιές.
Στην περιοχή του ανοίγματος
εισόδου δεν επιτρέπονται τα μα-
κριά μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα, οι
γραβάτες, τα κασκόλ, οι αλυσίδες
λαιμού και καρπού κλπ. Μην βά-
ζετε μέσα στη συσκευή υλικά τα
οποία
ζουν θηλειές π.χ. ταινές, πλαστικές
διαφάνειες κλπ.
έχουν την τάση να σχηματί-
Page 64
ελληνικά
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Μην χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή φιάλες πεπιεσμένου αέρα, που πε­ριέχουν εύφλεκτα υλικά, διότι αυτές οι
ουσίες μπορούν να αναφλεγούν
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση της συσκευής μπορεί να προκλη­θεί ηλεκτροπληξία.
– Πριν από τη σύνδεση του φις στην πρίζα
ελέγξτε αν η τάση και η συχνότητα του ηλεκτρικού ρεύματος συμφωνούν με τα στοιχεία στην πινακίδα της συσκευής.
– Ο ρευματολήπτης σύνδεσης στην πρίζα
πρέπει να είναι εύκολα
προσιτός.
Μέσα στη συσκευή δεν επιτρέπεται να
χυθεί νερό. Μη βυθίζετε ούτε το καλώδιο ούτε το ρευματολήπτη μέσα σε νερό.
Οι εργασίες συντήρησης επιτρέ­πεται να διεξάγονται μόνο από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της HSM και τους τεχνι­κούς συντήρησης των συμβαλλό­μενων συνεταίρων μας. Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών δίνονται στη σελίδα 76.
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος από λάθος χρήση
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του κεφαλαίου „Ενδεδειγμένη χρήση“.
– Ποτέ μην πιάνετε το ρευματολήπτη καλω-
δίου με υγρά χέρια.
– Ποτέ μην αποσυνδέετε το ρευματολήπτη
από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Πρέπει να πιάνετε μόνο από το ρευματο­λήπτη
.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ξη-
ρούς εσωτερικούς χώρους. Ποτέ μη λει­τουργείτε τη συσκευή σε υγρούς χώρους ή στη βροχή.
Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή και το καλώδιο για φθορές. Σε περί­πτωση ζημιάς ή προβληματικής λειτουργίας καθώς και πριν με­τακινήσετε ή καθαρίσετε τη συ­σκευή, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη.
– Κρατάτε τη συσκευή, το ρευματολήπτη
και το καλώδιο μακριά από ανοικτές εστί­ες και καυτές επιφάνειες. Τα ανοίγματα αερισμού πρέπει να είναι ανοικτά και να υπάρχει απόσταση από τον τοίχο ή τα έπιπλα τουλάχιστον 5 cm.
64 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 65
ελληνικά
3 Συνοπτικά
1 2 3 4 5 6 7
HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany
1 Δοχείο συγκέντρωσης 2 Κεφαλή κοπής 3 Άνοιγμα εισαγωγής χαριού 4 Αυτόματη έναρξη-διακοπή 5 Υποδείξεις ασφαλείας 6 Διακόπτης
: Ενεργό : Ανενεργό, επιστροφή
7 Πινακίδα τύπου
5 Χειρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την ενεργοποίηση του μηχανήματος βεβαιωθείτε πως τηρούνται όλες οι οδηγίες ασφα­λείας.
Ενεργοποίηση της συσκευής
Πιέστε το διακόπτη .
S
Ο διακόπτης ασφαλίζει.Ο καταστροφέας εγγράφων είναι
σε ετοιμότητα.
Καταστροφή χαρτιών
• Μέγιστος αριθμός φύλλων βλέπε «Τεχνικά στοιχεία» Ο κοπτικός μηχανισμός ξεκι­νά και σταματά αυτόματα. Το χαρτί τραβιέται μέσα στον κοπτικό μηχανισμό και κατα­στρέφεται.
4 Περιεχόμενα συσκευασίας
• Καταστροφέας εγγράφων έτοιμος για σύνδεση συσκευασμένος σε κούτα
• 1 φιάλη με ειδικό λάδι του μπλοκ κοπής (50 ml) για συσκευές με κοπή σωματιδίων
Οδηγίες λειτουργίας
Παρελκόμενα
• Ειδικό λάδι για το μπλοκ κοπής (250 ml) κωδικός παραγγελίας 1.235.997.403
Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών δίνο­νται στη σελίδα 76.
Απενεργοποίηση της συσκευής
Πιέστε ελαφρά το διακόπτη .Ο διακόπτης επανέρχεται στην
T
αρχική θέση.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 65
Page 66
6
Αντιμετώπιση προβλημάτων
ελληνικά
7 Καθαρισμός και συντήρηση
Συμφόρηση χαρτιών
Βάλατε ταυτόχρονα πολλά χαρτιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην ενεργοποιείτε το κοπτικό μηχανισμό εναλλάξ
( - )
να χαλάσει.
προς τα εμπρός - προς τα πίσω
. Ο κοπτικός μηχανισμός μπορεί έτσι
Πιέστε το διακόπτη .  Το χαρτί βγαίνει πάλι έξω.
T
Μειώστε την ποσότητα χαρτιού.
Πιέστε το διακόπτη .
S
Βάλτε μέσα τα χαρτιά διαδοχικά.
Γεμάτο δοχείο κοπής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πρέπει να αδειάζετε αμέσως το γεμάτο δο­χείο διότι από τη συνέχιση της χρήσης μπο­ρεί να παρουσιαστούν λειτουργικές βλάβες στο κοπτικό μηχανισμό.
• Πιέστε περίπου 2 δευτερόλεπτα το αυτόματο σύστημα έναρξης­στοπ.
Απενεργοποιήστε το καταστροφέα
T
εγγράφων. Για το σκοπό αυτό πιέ­στε το διακόπτη .
• Αδειάστε το δοχείο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση!
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φίς από την πρίζα.
Ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται μόνο με ένα μαλακό πανί και με λίγη σαπουνάδα. Ταυτόχρονα δεν επιτρέπεται η εισχώρηση νερού στη συσκευή.
Λιπαίνετε τον κοπτικό
μηχανισμό όταν μειωθεί η απόδοση κοπής, δημι­ουργούνται θόρυβοι ή μετά από κάθε άδειασμα του δοχείου κομμένων τεμαχίων (μόνο για κοπή τεμαχίου):
• Μέσα από το άνοιγμα εισόδου του χαρ­τιού ψεκάστε ειδικό λάδι στο μπλοκ κοπής καθόλο το πλάτος
• Χωρίς εισαγωγή χαρτιού πιέστε το πλη­κτρο αυτόματης πολλές φορές ώστε να κινηθεί προς τα εμπρός και προς τα πίσω (
Η χαρτόσκονη και τα σωματίδια ξεκολ-
λούν και φεύγουν.
εκκίνησης-διακοπής
 - 
).
8 Απόρριψη / Ανακύκλωση
Επαφή δοχείου κοπής διακόπηκε
(Κοπή τεμαχίου)
Ο καταστροφέας εγγράφων απε-
νεργοποιείται.
• Ελέγξτε εάν το δοχείο κοπής έχει τοποθετηθεί σωστά στο κάτω ντουλάπι.
Σε περίπτωση άλλης βλάβης, πριν να ειδο­ποιήσετε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών παρακαλείσθε να ελέγξετε εάν το μοτέρ έχει ζεσταθεί. Πριν θέσετε τον καταστροφέα εγγράφων πάλι σε λειτουργία αφήστε τον να κρυώσει για
66 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
περίπου 15 - 20 λεπτά.
μεταχείριση, αυτές οι ουσίες μπορεί να είναι επικίνδυνες για την υγεία και το περιβάλλον. Ποτέ μην πετάτε τις παλιές συσκευές στα απορρίμματα. Τηρείτε τους ισχύοντες κανο­νισμούς και χρησιμοποιείτε τα σημεία συλ­λογής για την επιστροφή και ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών. Επίσης και όλα τα υλικά συσκευ­ασία πρέπει να απορρίπτονται με σεβασμό προς το περιβάλλον.
Οι παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρο­νικές συσκευές περιέχουν διάφορα πολύτιμα υλικά, αλλά και επικίνδυ­νες ουσίες, που είναι απαραίτητες για τη λειτουργία και την ασφάλεια. Αν γίνει λανθασμένη απόρριψη ή
Page 67
ελληνικά
9 Τεχνικά στοιχεία
Είδος κοπής Λωρίδες Κοπή τεμαχίου Μέγεθος κοπής (mm) 5,8 3,9 1,9 4 x 25 Βαθμός ασφαλείας DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-3 P-4, F-1 Απόδοση κοπής* (φύλλα) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Βάρος 6,3 kg 6,8 kg Πλάτος εργασίας 225 mm Ταχύτητα κοπής 60 mm/s Σύνδεση 215 - 240 V, 50 - 60 Hz Μέγιστη ισχύς για μέγιστο αριθμό φύλλων 150 W Τρόπος λειτουργίας Σύντομη λειτουργία Χρόνος λειτουργίας 2 min Χρόνος ηρεμίας 15 min Συνθήκες περιβάλλοντος σε λειτουργία:
Θερμοκρασία Σχετική υγρασία Υψόμετρο (NN)
Διαστάσεις ΠxΥxΒ (mm) 365 x 273 x 500 Όγκος του δοχείου συλλογής 25 l Εκπομπή θορύβου (λειτουργία χωρίς φορτίο) 60 dB (A)
2
2
16-18 13-15
13-15 10-12
-10 °C έως +40 °C
max. 90 %, χωρίς συμπύκνωση
max. 2.000 m
8 - 9 5 - 7
6 - 7 3 - 5
* Ο μέγιστος αριθμός φύλλων (DIN A4, 70 g/m² ή 80 g/m²), τροφοδοσία κατά μήκος, που μπορούν να τεμαχιστούν σε
μία δόση. Ο προσδιορισμός των αναφερόμενων στοιχείων ισχύος γίνεται με καινούργιο, λαδωμένο μηχανισμό κοπής και με ψυχρό μοτέρ. Μια πιο αδύνατη ηλεκτρική τάση ή μια άλλη συχνότητα από ότι αναγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε πιο χαμηλή απόδοση φύλλων και σε μεγαλύτερο θόρυβο λειτουργίας. Ανάλογα με τη δομή και τις ιδιότητες του χαρ­τιού καθώς και το είδος τροφοδοσίας η απόδοση φύλλων μπορεί να διαφέρει.
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Ο κατασκευαστής HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany δηλώνει εδώ, πως το μηχάνημα HSM Classic 102.2/Primo 1200 στον τύπο που διατίθεται στην αγορά ένεκα του σχεδιασμού και του τρόπου κατα-
σκευής ανταποκρίνεται στις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγείας των παρακάτω αναγραφόμενων οδηγιών ΕΕ: Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης 2006 / 95 / EΚ
Οδηγία ΗΜΣ 2004 / 108 / EΚ Εφαρμοσμένα πρότυπα και τεχνικές προδιαγραφές:
EN ISO 13857 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60950-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. (με εξουσιοδότηση) Hubert Kötzinger - Γενικός τεχνικός διευθυντής
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 67
Page 68
ελληνικά
68 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 69
türkçe
1 Maksadına uygun kullanım,
garanti
Cihazın arka yüzündeki tip etiketine baka­rak, evrak imha makinenizin hangi kesme genişliğine ve şebeke gerilimine uygun ol­duğunu tespit edin ve işletme kılavuzundaki ilgili maddelere dikkat edin.
Bu evrak imha makinesi sadece kağıt imha etmek için tasrlanmıştır. Kesim tipine göre, aşağıdaki mlzemelerden de az bir miktarı imha edilebilir:
Kesim genişliği (mm) 5,8 3,9 Kredi kartları ●●
Dayanıklı kesme mekanizması zımbalara ve ataşlara karşı dayanıklıdır.
Evrak imha makinesinin garanti süresi 2 yıl­dır. Evrak imha makinesinin HSM som çelik bıçak merdaneleri için verilen teminatın dışında tüm servis ömrü boyunca bir garanti geçerlidir (HSM Lifetime Warranty). Aşın­ma, yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar ve üçüncü kişiler tarafından içi açıldığında, verdiğimiz garanti geçersizdir.
Makineyi devreye almadan önce, bu kullanım kılavuzunu okuyun,
ileride kullanmak üzere saklayın ve makineyi başkasına verdiğinizde, yeni kullanıcıya bu kılavuz ile birlikte verin. Evrak imha makinesinin üzerinde bulunan güvenlik uyarılarına uyun.
UYARI
Çocuklar ve diğer insanlar için
tehlike!
Bu makine, 14 yaşın altındaki
çocuklar da dahil olmak üzere,
ziksel, duyusal ve ruhsal özür-
lü veya bilgi ve/veya deneyim
eksikliği olan insanlar tarafından kullanılmamalıdır, bu kişilerin bakımından sorumlu kişilerin denetimi altında veya onla­rın talimatları doğrultusunda kullanabilirler. Çocuklar gözetim altında tutularak cihazla oynamaları önlenmelidir. Evrak imha ma­kinesini gözetimsiz olarak çalışır durumda bırakmayın.
UYARI
Yaralanma tehlikesi!
Elinizi kesinlikle kağıt besleme
ıklığına sokmayınız.
2 Güvenlik uyarılar
Sınıfl andırma
Emniyet uyarısı ıklama
UYARI İkazın dikkate alın-
maması yaralanma ve can kaybı tehli­kesi oluşturabilir.
İkaz Uyarıya uyulmaması
cihazda hasarlar oluşturabilir.
Yaralanma tehlikesi İçeriye çe-
kerek!
Uzun saçlar, bol elbiseler, kravat-
lar, atkılar ve bilezikler vb. kağıt
besleme açıklığının yakınına geti-
rilmemelidir. Düğüm oluşturabile-
cek bant, ip, plastik folyo gibi mal-
zemeler kullanmayınız.
Yanma tehlikesi!
İçerisinde yanıcı maddeler bulu-
nan deterjan veya basınçlı hava
sprey kutuları kullanmayın. Bu
maddeler tutuşabilir.
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 69
Page 70
UYARI
Tehlikeli şebeke gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması elektrik şokuna sebep olabilir.
Şebeke şini takmadan önce, elektrik
şebekenizin geriliminin ve frekansının tip etiketi üzerindeki bilgilerle aynı olmasına dikkat edin.
Şebeke şine kolay erişilmesine dikkat
edin.
– Evrak imha makinesinin içine su girme-
melidir. Şebeke kablosunu ve şini suya
batırmayınız. – Şebeke şine ıslak ellerle dokunmayınız.Şebeke şini prizden çekerken kablodan
tutmayınız, daima şi tutarak çekiniz.
türkçe
– Cihazı sadece kuru iç mekanlarda kul-
lanınız. Nemli mekanlarda veya yağmur
altına kesinlikle kullanmay
Cihazda ve kablosunda düzenli hasar kontrolü yapınız. Evrak imha makinesini, hasarlı durum­da ise veya düzgün çalışmıyorsa, ya da yerini değiştirirken veya temizlerken kapatın ve şebeke şini çekin.
– Cihazı, şebeke fi şini ve şebeke kablo-
sunu açık ateşten ve sıcak yüzeylerden
uzak tutunuz. Havalandırma menfezleri-
nin önleri kapatılmamalı ve duvara veya
mobilyalara 5 cm mesafe bırakılmalıdır.
Servis çalışmaları sadece yetkili HSM servisleri veya sözleşmeli olduğumuz fi rmaların servis tek- nisyenleri tarafından yapılmalıdır. Müşteri hizmeti adresleri için, bkz. sayfa 76.
ınız.
İkaz Hatalı kullanımdan kaynaklanan tehlike
Bu makine sadece „Amacına Uygun Kulla­nım“ bölümünde verilen bilgilere göre kulla­nılmalıdır.
70 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 71
türkçe
3 Genel bakış
1 2 3 4 5 6 7
1 Kesilen malzeme haznes 2 Kesme başı 3 Kağıt besleme açıklığı 4 Start-Stop otomatiği 5 Güvenlik uyarıları 6 Anahtar
: Açık: Kapalı, geriye
7 Tip etiketi
HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany
5 Kullanılması
UYARI
Makineyi çalıştırmadan önce, tüm güvenlik uyarılarına dikkat edildiğin­den emin olun.
Evrak imha makinesinin çalıştırılması
• Anahtara  basın.
S
Anahtar yerine oturur. Evrak imha makinesi kullanıma
hazırdır.
Kağıt imhası
İmha edilecek kağıdı içeriye sürün. İzin verilen yaprak sayı­cı için teknik bilgilere bakınız Start-Stop otomatiği kes- me tertibatını otomatik olarak çalıştırır.  Kağıt keme düzeni tara- fından içeriye çekilir ve imha edilir.
4 Teslimat içeriği
• Evrak imha makinesi, bağlantıya hazır olarak bir karton içerisinde
• 1 şişe özel kesme bloğu yağı (50 ml), partikül kesim işlevli makineler için
• Kullanım kılavuzu
Aksesuar
• Özel kesme bloğu yağı (250 ml) Sip. No. 1.235.997.403
şteri hizmeti adresleri için, bkz. sayfa 76.
Evrak imha makinesinin kapatılması
• Anahtara dokunun. Anahtar sıfır konumuna atlar.
T
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 71
Page 72
türkçe
6 Arıza giderme
Kağıt birikmesi
Bir seferde çok fazla kağıt yerleştirdiniz.
İkaz
Kesme tertibatını bir ileri bir geri yın ( - ) bilir.
T
S
. Bu evrak imha makinesini boza-
• Anahtara basın. Kağıt dışarıya itilir.
• Kağıt istifi ni yarıya indirin.
• Anahtara  basın.
• Kağıtları arka arkaya yerleştirin.
Kesilen malzeme haznesi dolu
İkaz
Arka arkaya bastırıldığında, kesme düzenin­de arıza oluşabileceği için, dolu bir hazneyi derhal boşaltın.
• Start-Stop otomatiğine basarak kesme düzenini yakl. 2 sn çalıştı­rın.
• Evrak imha makinesini kapatın.
T
Bunun için anahtara dokunun.
• Kesilen malzeme haznesini bo­şaltın.
çalıştırma-
7 Temizlik ve bakım
UYARI
Tehlikeli şebeke gerilimi!
Evrak imha makinesini kapatın ve şebeke şini çekin.
Sadece yumuşak bir bez veya sabunlu su çözeltisi ile temizlenmelidir. Temizlik yapar­ken cihazın içine su girmemelidir.
Kesme kapasitesi azaldı­ğında, ses yapmaya baş­ladığında veya kesilen parça haznesini boşalttık­tan sonra, kesme meka­nizması daima yağlanma­lıdır (sadece partikül keserken):
• Kağıt besleme açıklığı boyunca kesme bloğu için özel yağ püskürtün.
• Start-Stop otomatiğine basın ve kesme düzenini kağıtsız olarak birkaç kez ileriye geriye çalıştırın (
Kağıt tozları ve partiküller çözülür.
 - 
).
Kesilen malzeme haznesinin kontağı kesilir (sadece parçacık keserken)
Evrak kesme makinesi kapanır.
• Kesme malzemesi haznesinin alt dolaba iyice yerleşip yerleşmedi­ğini kontrol edin.
Diğer arızalarda, yetkili servise haber ver­meden önce, motorun fazla ısınıp ısınma­dığını kontrol edin. Evrak imha makinesini yeniden çalıştırmadan önce, yakl. 10 - 15 dakika soğumasını bekleyin.
8 Atık toplama / Geridönüşüm
Elektrikli ve elektronik hurda cihaz­larda çoğu zaman halen işlev ve güvenlik için kullanılmış olan de­ğerli malzemeler ile kısmen de zararlı maddeler bulunur. Doğru olarak atık toplama sistemine
verilmediğinde, bu maddeler insan ve çevre sağlığı için tehlike oluşturabilirler. Hurda cihazlar kesinlikle evsel çöp ile birlikte atıl­mamalıdır. Güncel olarak geçerli atık topla­ma talimatlarında dikkat ederek elektrikli ve elektronik hurda cihazları yeniden değerlen­dirilmeleri için kurulan toplama yerlerine veriniz. Tüm ambalaj malzemelerini çevre sağlığına uygun bir atık toplama sistemine verin.
72 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 73
türkçe
9 Teknik bilgiler
Kesme tipi Şerit genişliği Partikül kesimi Kesim boyu (mm) 5,8 3,9 1,9 4 x 25 Güvenlik seviyesi DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-3 P-4, F-1 Kesme gücü* (Yaprak) DIN A4 70 g/m
80 g/m
Ağırlık 6,3 kg 6,8 kg Çalışma genişliği 225 mm Kesme hızı 60 mm/s Bağlantı 215 - 240 V, 50 - 60 Hz Kapasite maks. yaprak sayısında 150 W İşletme modu Kısa süreli çalıştırma Çalışma süresi 2 min Durma süresi İşletmedeki ortam koşulları:
Sıcaklık bağıl nem Deniz seviyesinden yükseklik
Boyutlar G x D x Y (mm) 365 x 273 x 500 Toplama haznesinin hacmi 25 l Ses seviyesi (boşta çalışırken) 60 dB (A)
2
2
16-18 13-15
13-15 10-12
-10 °C ile +40 °C arası
maks. % 90, yoğuşmasız
maks. 2.000 m
8 - 9 5 - 7
6 - 7 3 - 5
* Uzunlamasına yerleştirilerek bir seferde kesilebilecek maksimum yaprak (DIN A4, 70 g/m² ya da 80 g/m²) adeti. Verilen kapasite değerleri yeni, yağlanmış kesme mekanizması ile ve soğuk motorda hesaplanır. Daha zayıf bir şebe­ke gerilimi veya belirtilenden başka bir şebeke frekansı ile daha düşük kapasitede çalışılabilir ve çalışma sesleri de yükselebilir. Kağıdın yapısına ve özelliklerine bağlı olarak, yaprak kapasitesi değişebilir.
AB Uygunluk Beyanı
Üretici HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany, HSM Classic 102.2/Primo 1200 adlı ma­kinenin tarafımızdan piyasaya sürülen tipinin yapısı ve tasarımının aşağıda belirtilen AB direktifl erinin temel emniyet ve sağlık taleplerini yerine getirdiğini beyan eder:
Alçak Gerilim Direktifi 2006 / 95 / EC EMU Direktifi 2004 / 108 / EC
Kullanılan standartlar:
EN ISO 13857 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60950-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Teknik Ofi s Müdürü
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 73
Page 74
Classic 102.2 • Primo 1200
74 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Page 75
Classic 102.2 • Primo 1200
06/2014 Classic 102.2 • Primo 1200 75
Page 76
HSM GmbH + Co. KG
Austraße 1-9 88699 Frickingen / Germany
Tel. +49 7554 2100-0 Fax +49 7554 2100 160 info@hsm.eu www.hsm.eu
Classic 102.2 • Primo 1200
HSM (UK) Ltd.
14 Attwood Road / Zone 1 Burntwood Business Park Burntwood Staffordshire WS7 3GJ
Tel. +44 1543.272-480 Fax +44 1543.272-080 info@hsmuk.co.uk http://uk.hsm.eu
HSM of America LLC
419 Boot Road Downingtown, PA 19335
Tel. +1 484 237-2308 +1 800 613-2110 Fax +1 484 237-2309 customerservice@hsmofamerica.com info@hsmofamerica.com http://us.hsm.eu
HSM Polska SP. z o.o.
ul. Emaliowa 28 02-295 Warszawa
HSM France SAS
Parc de Genève 240, Rue Ferdinand Perrier 69800 Saint-Priest
Tél. +33 472 210580 Fax +33 472 517481 France@hsm.eu http://fr.hsm.eu
HSM GmbH + Co. KG
Ofi cina Barcelona C/Tona Nave n° 15 "El Lago" Pol. Ind. Monguit 08480 L'Ametlla del Vallès Barcelona
Tel. +34 93 8617187 Fax +34 93 8463417 Spain@hsm.eu http://es.hsm.eu
Tel. +48 22 862 2369 Fax +48 22 862 2368 info@hsmpolska.com http://pl.hsm.eu
76 Classic 102.2 • Primo 1200 06/2014
Loading...