HSM AF300 User Manual [nl]

Page 1
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
AF 300
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
2.093.999.201 A 06/2015
Page 2
deutsch: Aktenvernichter SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
français: Destructeur de documents SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
italiano: Distruggidocumenti SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
español: Destructora de documentos SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
português: Destruidora de documentos SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
nederlands: Papiervernietiger SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
svenska: Dokumentförstörare SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
suomi: Paperinsilppuri SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
polski: Niszczarka dokumentów SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
česky: Skartovací stroj SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
slovensky: Skartovačka SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
eesti: Paberipurustaja SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . 153
slovenski: Uničevalec dokumentov SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
magyar: Iratmegsemmisítő SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
română: Distrugător de documente SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
български: Машина за унищожаване на документи SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . 193
ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
türkçe: Evrak İmha Makinesi SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
2 SECURIO AF 300 06/2015
Page 3
deutsch
1 Symbolerklärung und
Sicherheitshinweise
Sicherheits- und Warnhinweise kenn­zeichnen Situationen, in denen es zu Personen- oder Sachschäden kommen kann und nennen Maßnahmen zur Abwen­dung der Gefahr.
Das Gefahrenzeichen mit dem Sig­nalwort WARNUNG und grau hinterlegter Text warnen Sie vor schweren bis lebens­gefährlichen Verletzungen.
ACHTUNG
weist Sie auf mögliche Sachschäden hin.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen effektiven Betrieb der Maschine ohne Gefährdungsrisiko.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Betriebsanlei­tung, bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch auf und geben Sie die Anleitung an spätere Nutzer weiter. Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den
Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw.
nicht in den Bereich der Zuführ-
öffnung. Vernichten Sie kein
Material, das zu Schlingenbil­dung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weichplastikfolien.
Gefahren für Kinder und andere Personen!
Die Maschine darf nicht durch
Personen (einschließlich
Kinder unter 14 Jahren) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.
06/2015 SECURIO AF 300 3
Page 4
deutsch
Gefährdung durch elektrischen Strom
Gefährliche Netzspannung kann
bei fehlerhaftem Umgang mit der Maschine zu elektrischem Stromschlag führen.
– Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig
auf Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßer Funktion
sowie vor Platzwechsel oder
Reinigung aus und ziehen Sie den Netz­stecker.
– Verhindern Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie weder Netzkabel noch Netzstecker in Wasser. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
2
Bestimmungsgemäße Verwendung, Gewährleistung
Entnehmen Sie den Schnittgutbehälter und sehen Sie auf dem Typenschild am Schneidkopf (siehe Punkt 4 Übersicht) nach, für welche Schnittbreite und Netz­spannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist. Beachten Sie die zutreffenden Punkte der Betriebsanleitung.
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Mate­rialien vernichtet werden:
Schnittbreite (mm) 4,5x30 1,9x15 Kreditkarten ●● CDs
– Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
Führen Sie dieses Material nicht über die Papierkassette zu. Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich gegen Heft- und Büroklammern. Das Papier im Autofeed-Magazin darf keine Klammern enthalten.
Die Garantiezeit für den Aktenvernich­ter beträgt 3 Jahre. Es gilt eine von der Gewährleistung unabhängige Garan­tie für HSM Vollstahl-Schneidwellen der Aktenvernichter während der gesam­ten Gerätelebensdauer (HSM Lifetime Warranty). Ausgenommen hiervon sind die Aktenvernichter mit Schnittbreite 0,78x11 mm. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie. Die Einzugsrollen der Papierkassette sind Verschleißteile.
HSM gewährleistet die Lieferung von Ersatzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen der Produktion dieses Modells.
4 SECURIO AF 300 06/2015
Page 5
3 Übersicht
9 1
6 7
deutsch
1 Sicherheitshinweis 2 Papierkassette, Autofeed-Magazin 3 Bedien- und Anzeigeeinheit
2
3
4 Typenschild 5 Schnittgutbehälter 6 Zuführöffnung 7 Lichtschranke 8 USB-Buchse 9 Sicherheitselement
5
Bedien- und Anzeigeelemente
Reversiertaste
Anzeigen:
Behälter voll Schneidwerk blockiert Behälter oder Sicherheitselement offen Betriebsbereit
8 4
Bedientaste
06/2015 SECURIO AF 300 5
Page 6
4 Inbetriebnahme
deutsch
WARNUNG
Gefährliche Netz-
spannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen.
– Verwenden Sie den Aktenvernichter nur
in trockenen Innenräumen. Betreiben Sie ihn nicht in Räumen mit hoher Luft­feuchtigkeit oder im Regen.
– Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Die Lüf­tungsschlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm eingehalten werden.
– Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
– Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Fre­quenz Ihres Stromnetzes mit den Anga­ben auf dem Typenschild übereinstim­men.
Montieren Sie die Papierkassette:
• Klappen Sie das Sicherheitselement nach vorn.
• Die Papierkassette ist in einem separa­ten Karton verpackt. Entnehmen Sie die Kassette.
Öffnen Sie den Deckel der Papierkassette etwas, setzen Sie die Kassette in die Füh­rung und drücken Sie sie nach unten bis die Kassette einrastet.
• Schließen Sie den Deckel der Papierkas­sette und klappen Sie das Sicherheits­element wieder nach hinten.
• Schließen Sie das gelieferte Netzkabel an der Rückseite des Aktenvernichters an und stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
6 SECURIO AF 300 06/2015
Page 7
deutsch
5 Bedienung
Aktenvernichter einschalten
• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
• Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Papier vernichten
Sie können Papier vernichten, indem Sie es direkt in die Zuführöffnung geben oder den automatischen Einzug nutzen. Während der Autofeed-Stapelverarbeitung ist es möglich, Papier oder CDs manuell zuzuführen.
1. Papier direkt in die Zuführöffnung geben
Bei Papierzufuhr startet die Lichtschranke das Schneidwerk auto­matisch.
2 Sekunden nach­dem die Lichtschranke in der Papierzufuhr wieder frei ist wird das
Schneidwerk automa­tisch abgeschaltet und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Ein­ziehen!
Die Einzugsrollen in der Papierkassette laufen während des Vernichtungsvorgangs auch, wenn der Deckel geöffnet ist. Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Rollen.
Papier in die Kassette einlegen
Klappen Sie das Sicherheitselement nach vorn (1) und öff­nen Sie den Deckel der
2
Papierkassette (2).
Hinweis
Die Klappe ist entrie-
1
gelt, wenn sich kein Papier in der Kassette befi ndet.
Anzeige „Behälter oder Sicherheits­element offen“ leuchtet.
• Legen Sie das zu ver­nichtende Papier (max. 300 Blatt, 80 g/m die Kassette.
2
) in
ACHTUNG: Das Papier darf keine Heft­oder Büroklammern enthalten.
2. Papier über die Papierkassette auto­matisch zuführen
Der Aktenvernichter ist mit einer auto­matischen Zuführeinrichtung (Autofeed) ausgerüstet, die bis zu 300 Blatt Papier
• Schließen Sie den Deckel und klappen Sie das Sicherheitselement nach hinten.
Anzeige „Behälter oder Sicherheits-
element offen“ verlischt.
Das Schneidwerk startet.
aufnehmen kann. Die verschließbare Papierkassette verhindert unbefugten Zugriff auf die zu vernichtenden Dokumente während des Zerkleinerungsvorgangs. Nach Abschluss der Vernichtung geht die Maschine wieder in Bereitschaft.
06/2015 SECURIO AF 300 7
Page 8
deutsch
Papierkassette verriegeln
Ihr Schlüssel für die Papierkassette ist der mitgelieferte USB-Stick oder jeder andere handelsübliche USB-Stick.
Nachdem Sie das zu vernichtende Papier in die Kassette eingelegt haben können Sie die Kassette verriegeln.
Stecken Sie den USB­Stick in die Buchse an der Vorderseite des Aktenvernichters.
Nach dem Abziehen des USB-Sticks wird
der Deckel der Papierkassette verriegelt. Die Dokumente sind vor unbefugtem Zugriff geschützt. Der Aktenvernichter startet erst, nachdem der USB-Stick abgezogen wurde.
Hinweis
Jeder Verriegelungsvorgang überschreibt die auf dem Stick gespeicherte Zufallszahl. Benutzen Sie den Stick deshalb erst dann an einem anderen AF300-Aktenvernichter, wenn die Papierkassette leer oder entriegelt ist.
Sie können außer dem mitgelieferten Stick auch andere handelsübliche USB-Sticks verwenden. Sollte der zum Verriegeln benutzte Stick nicht mehr verfügbar oder defekt sein und sich die Kassette nicht mehr öffnen lassen, wenden Sie sich bitte an unseren Kunden­dienst.
Hinweis
Nachdem das gesamte Papier aus der Kassette vernichtet wurde, wird die Verrie­gelung automatisch gelöst auch wenn kein USB-Stick eingesteckt ist.
Auf den USB-Stick wurde vor dem Verrie­geln durch die elektronische Steuerung des Aktenvernichters eine Datei mit einer Zufallszahl geschrieben. Deshalb ist dieser Stick auch nur für das Öffnen der Kassette dieses Aktenvernichters benutzbar.
Die LED-Anzeige neben der USB­Buchse informiert Sie über den Status der Papierkassette:
Um weiteres Papier einzulegen oder einen Papierstau zu beseitigen, können Sie die Papierkassette auch während des Vernich­tungsvorgangs öffnen.
• Stecken Sie zur Entriegelung der Kassette den Stick in die USB-Buchse.
• Klappen Sie das Sicherheitselement nach vorn und öffnen Sie den Deckel der Papierkassette.
LED-Anzeige Zustand
grün Dauerlicht Kassette ist mit Papier befüllt, kann aber geöffnet werden. rot Blinklicht USB-Stick ist eingesteckt, Kassette wird verriegelt. rot Dauerlicht Kassette ist mit Papier befüllt und verriegelt. grün Blinklicht USB-Stick ist eingesteckt, Kassette wird entriegelt. LED leuchtet nicht Kassette enthält kein Papier und kann geöffnet werden.
8 SECURIO AF 300 06/2015
Page 9
deutsch
CDs und Kreditkarten vernichten Aktenvernichter ausschalten
CDs nur in der Schnittgröße 4,5x30 mm, Kreditkarten nur in den Schnittgrößen 4,5x30 mm und 1,9x15 mm
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Abhängig von der Materialart
können beim Vernichten von CDs Splitter aus dem Schneidwerk herausgeschleudert werden und
Ihre Augen verletzen.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
• Geben Sie jeweils nur eine CD/DVD oder Karte in die Mitte der Zuführöffnung. Führen Sie diese Materialien nicht über die Papierkassette zu.
Hinweis:
Für eine sortenreine Trennung des geshred­derten Materials kön­nen Sie bei Maschinen mit Schnittgröße 4,5x30 mm den mitge­lieferten CD-Sack ein­setzen.
• Drücken Sie die Bedientaste. Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
Weitere Funktionsmodi
• Permanent-Modus
Anwendung: Vernichtung von größeren Papiermengen, auch mittels Autofeed Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen. Wenn 2 min kein Material zugeführt wird, schaltet das Schneidwerk ab und der Akten­vernichter geht in Betriebsbereitschaft. Start: Drücken Sie die Bedientaste 4 Sekun­den lang. Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die Bedientaste.
Stand-by Modus
Funktion: 2 Minuten nach der letzten Papierzufuhr werden automatisch alle unnötigen Verbraucher abgeschaltet. Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in regelmäßigen Abständen kurz auf. Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter selbständig an.
Achten Sie auf die Umwelt und entsor­gen Sie die unterschiedlichen Materialien getrennt.
06/2015 SECURIO AF 300 9
Page 10
6 Störungsbeseitigung
Anzeige Störung Störungsbehebung
- Motor läuft ständig ohne Papier aus dem Magazin einzuziehen.
Papierstau Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
Dauer-
licht
Motor läuft nicht.
Überlast • Der Motor wurde überlastet. Lassen Sie den Aktenvernichter vor
Blinklicht allg.
Störungs­anzeige
Schnittgutbe­hälter voll
Behälter oder Sicherheits­element offen
Papierstau im Autofeed-Magazin
Ursache sind meist Brief- oder Heftklammern im Papierstapel.
• Falls die Kassette verriegelt ist, stecken Sie den Stick in die USB­Buchse.
• Klappen Sie das Sicherheitselement nach vorn und öffnen Sie den Deckel der Papierkassette.
• Entfernen Sie die Klammern aus dem Papier und legen Sie den Stapel erneut ein.
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das
Papier heraus.
• Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den Papierstapel zu entnehmen.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Der Papierstau im Autofeed-Magazin besteht länger als 2 Minuten.
Fehlerbehebung siehe oben.
Falls der Motor ständig läuft, da z.B. die Lichtschranke im Zuführ-
schlitz durch Papierpartikel oder Staub permanent unterbrochen ist, wird er nach 60 Minuten abgeschaltet.
erneuter Inbetriebnahme 20 Minuten abkühlen.
• Während der Papiervernichtung ist ein Fehler aufgetreten. Ziehen Sie das Papier aus dem Eingabeschlitz, sodass die Licht­schranke frei ist.
• Leeren Sie den Schnittgutbehälter.
Hinweis
Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters die Reversiertaste kurzzeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneid­werk zurückgezogen und fällt nicht in den Innenraum des Akten­vernichters.
• Setzen Sie den Schnittgutbehälter richtig in den Unterschrank ein.
• Klappen Sie das Sicherheitselement nach hinten.
deutsch
10 SECURIO AF 300 06/2015
Page 11
deutsch
7 Reinigung und Wartung 8 Entsorgung / Recycling
WARNUNG
Gefährliche Netz­spannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzste­cker. Servicearbeiten, die mit dem Entfernen von Gehäuseabde­ckungen verbunden sind, dürfen nur vom HSM-Kundendienst und
Service tragspartner durchgeführt werden. Kundendienstadressen siehe Seite 224.
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit einem weichen Tuch und einer milden Sei­fenwasserlösung. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
-Technikern unserer Ver-
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien, teils aber auch schädliche Stoffe, die für die Funktion und Sicherheit notwen-
dig waren. Bei falscher Entsor­gung oder Handhabung können diese für die menschliche Gesundheit und die Umwelt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktu­ell geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sammelstellen zur Rückgabe und Verwer­tung elektrischer und elektronischer Altge­räte. Führen Sie auch das Verpackungsma­terial einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Ölen Sie das Schneid­werk bei nachlassender Schnittleistung, Geräuschentwicklung
oder nach jedem Leeren des Schnittgutbehälters. Verwenden Sie dazu nur HSM-Schneidblockspezialöl:
• Spritzen Sie das Spezialöl durch die
Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne
Papierzufuhr ca. 10 s im Permanent­Modus laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Wenn das Papier aus der Kassette dem Schneidwerk nicht mehr sicher zugeführt wird, sind die Einzugsrollen verschlissen und müssen ersetzt werden. Dazu bieten wir Ihnen ein Austauschkit an. Bitte setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Ver­bindung.
9 Lieferumfang
• Aktenvernichter in Karton verpackt
• Netzanschlussleitung
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 CD-Sack für Maschinen mit Schnittbreite 4,5x30 mm
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml)
• 1 USB-Stick
• Betriebsanleitung
Zubehör
• 10 Schnittgutsäcke Best.-Nr. 1.661.995.150
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml) Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 224.
06/2015 SECURIO AF 300 11
Page 12
deutsch
10 Technische Daten
Schnittart Partikelschnitt Schnittgröße (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Sicherheitsstufe DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m 80 g/m
Gewicht 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg Schnittgeschwindigkeit 65 mm/s Eingabebreite 240 mm Anschluss 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Leistung bei max. Blattzahl 500 W Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus < 2 Wh Betriebsart Dauerbetrieb Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur relative Luftfeuchte Höhe über NN
Maße B x T x H (mm) 395 x 435 x 837 Volumen des Schnittgutbehälters 34 l
2
2
14 - 16 12 - 14
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
9 - 11 8 - 10
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
7 6
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor. Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen.
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschri en der Europäischen Union:
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
12 SECURIO AF 300 06/2015
Page 13
english
1 Explanation of symbols and
safety instructions
Safety and warning signs indicate situations in which personal injuries or property damage may occur and provide measures to prevent this danger.
The safety alert sign with the signal word WARNING and text on a grey back- ground warns of the risk of serious to life-threatening injuries.
NOTICE
alerts you to potential property damage.
Note indicates information for the effective operation of the machine without risk of danger.
Safety instructions
Before using the machine for the rst time, read the operating manual, and keep it for later use and to pass on to any subse­quent users.
Observe all safety instructions onto the machine.
Risk of injury from sharp blades.
Never reach into the slot of the paper feed.
Risk of injury from being pulled in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shred­ded.
Dangerous for children and others!
The machine may not be used by persons (including children under 14 years of age) with lim­ited physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience and knowledge, unless they are supervised by a responsible person or are instructed by them on the use of the machine. Children must be supervised to ensure they do not play with the machine.
Do not leave the document shredder switched on when it is unattended.
06/2015 SECURIO AF 300 13
Page 14
english
Electrical hazard
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to an electric shock.
– Check the machine and cable regularly
for damage.
Switch the shredder off if it is damaged or not working correctly or before relocating or cleaning it and disconnect it from the mains.
– Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power cable or the power plug in water. Never touch the power plug with wet hands.
– Never pull the plug out of the socket
using the power cable. Always pull out the plug directly.
2 Proper use, warranty
Remove the shredded material container and check the name plate on the cutting head (see point 4 Machine components) to fi nd out which cutting width and mains voltage your document shredder is designed for. Refer to the relevant point in the operating manual.
The shredder is designed for destroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of the following materials:
Shred width (mm) 4.5 x 30 1.9 x 15 Credit and charge cards ●● CDs
Do not feed this material via the paper cassette. Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples. The paper in the autofeed stack must not contain any staples.
The warranty period for the document shredder is 3 years. There is a special warranty for the HSM solid steel cutting rollers in the document shredder, which is provided independently of the guarantee, and remains valid for the entire service life of the machine (HSM Lifetime Warranty). This does not apply to document shredders with cutting widths of 0.78 x 11 mm. This warranty and guarantee exclude wear and damage caused by improper handling or actions taken by third parties. The intake rollers in the paper cassette are wear parts.
HSM guarantees the delivery of spare parts for up to 10 years after the production of this model has been discontinued.
14 SECURIO AF 300 06/2015
Page 15
3 Machine components
9 1
6 7
english
1 Safety instructions 2 Paper cassette, Autofeed stack 3 Operating and display unit
2
3
4 Name plate 5 Shredded material container 6 Feed opening 7 Light barrier 8 USB socket 9 Safety element
5
8 4
Operating and display elements
Reverse button
Display options:
Container full Cutting unit blocked Container or safety element open Ready for operation
Operation button
06/2015 SECURIO AF 300 15
Page 16
4 Initial start-up
english
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to an electric shock.
– Only use the machine in a dry room
indoors. Never operate the machine in damp rooms or in the rain.
– Keep the machine, the plug and cable
away from open fi re and hot surfaces. The ventilation slots must not be blocked or covered and there must be at least 5 cm space between the shredder and any wall or furniture.
– Make sure that the power plug is easily
accessible.
– Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency of your power supply comply with the information on the name plate.
Installing the paper cassette:
Fold down the safety element towards you.
• The paper cassette is packed in a separate box. Remove the cassette.
Open the lid of the paper cassette slightly, insert the cassette into the guide and press down until the cassette clicks into place.
• Close the lid of the paper cassette and fold back the safety element again.
• Connect the power cable provided to the back of the document shredder and plug the power supply into a properly installed socket.
16 SECURIO AF 300 06/2015
Page 17
english
5 Operation
Switching on the shredder
Set mains switch at rear of paper shredder to “I”.
• Press the operation button. The “Ready for operation” indicator
lights up.
Shredding paper
You can shred paper by feeding it directly into the opening or you can use the auto­matic intake. Papers or CDs can be fed manually during autofeed stack processing.
1. Feed the paper directly into the feed opening
When you feed paper, the light barrier automatically starts the cutting unit.
WARNING
Risk of injury!
The intake rollers in the paper cassette keep running during the shredding process even if the lid is open. Do not go near the rollers with long hair, loose clothing, ties, scarves, necklaces, bracelets etc.
Inserting the paper in the cassette
Unfold the safety element towards you (1) and open the lid of the paper cassette (2).
2
Note
The lid is unlocked when there is no paper
1
in the cassette.
Two seconds after the light barrier in the paper feed opening is free again, the cutting
unit is switched off automatically and the shredder switches to standby.
2. Feed in the paper using the paper cassette
The document shredder is equipped with an automatic feeder which can hold up to 300 sheets of paper. The paper cassette can be locked which prevents unauthorised access to the shredded documents during the shredding process. Once the shredding is fi nished, the machine goes into standby mode again.
The “Container or safety element open” display lights up.
• Place the papers to be shredded (max. 300 sheets,
2
80 g/m
) in the
cassette.
NOTICE: The paper may not have any paper clips or staples attached.
• Close the lid and fold back the safety element.
The “Container or safety element open”
display goes out.
The cutting unit starts.
06/2015 SECURIO AF 300 17
Page 18
english
Locking the paper cassette
Your key for the paper cassette is the USB stick supplied or any other standard USB stick.
Once you have inserted the paper to be shredded into the cassette, you can lock the cassette.
Insert the USB stick into the socket on the front of the document shredder.
After removing the USB stick, the lid of
the paper cassette is locked. The documents are then protected from unauthorised access. The document shredder only starts once the USB stick has been removed.
Note
Each locking process overwrites the random number saved on the stick. Therefore only use the stick on another AF300 document shredder when the paper cassette is empty or unlocked.
You can also use other standard USB sticks as well as the stick supplied. If the stick used for locking is no longer available or faulty and is no longer able to open the cassette, please contact our customer service.
Note
Once all the paper from the cassette is shredded, the lock is automatically released even if a USB stick is not plugged in.
You can open the paper cassette during the shredding process to insert more paper or remove a paper jam.
A fi le is written onto the USB stick with a random number when the document shredder is locked by the electronic control unit. This is why this stick can also be used for opening the cassette of only this document shredder.
The LED next to the USB socket informs you about the status of the paper cassette:
• Insert the stick into the USB socket to unlock the cassette.
• Unfold the safety element towards you and open the lid of the paper cassette.
LED indicator Condition
Green permanent light Cassette is loaded with paper but can be opened. Red fl ashing light USB stick is inserted, cassette is locked. Red permanent light Cassette is loaded with paper and locked. Green fl ashing light USB stick is inserted, cassette is unlocked. LED does not light up Cassette does not contain paper and can be opened.
18 SECURIO AF 300 06/2015
Page 19
english
Shredding CDs and credit cards Switching off the shredder
CDs in cutting size 4.5 x 30 mm only, credit cards in cutting sizes 4.5 x 30 mm and 1.9 x 15 mm only
WARNING
Danger of injury by splinters!
Depending on the type of mate­rial, splinters can fl y out of the cutting unit while shredding CDs and injure your eyes.
• For this reason, wear protective goggles.
• Feed in just one CD/DVD or card in the middle of the feed opening. Do not feed in these materials via the paper cassette.
Note:
To completely separate the materials shredded, you can insert the CD bag supplied for machines with cutting sizes 4.5 x 30 mm.
• Press the operation button. The “Ready for operation” indicator goes
out.
• Set mains switch at rear of paper shredder to „0“.
Other function modes
• Permanent mode
Application: Destroying large quantities of paper Function: Cutting unit runs continuously. If no material is fed in within a period of 2 minutes, the cutting unit shuts down and the shredder switches to standby. Start: Press the on/off button for at least 4 seconds. To cancel: Press the on/off button.
Standby mode
Function: Two minutes after the last paper feed operation, all consumers that are not required are switched off automatically. The “Ready for operation” indicator goes out briefl y at regular intervals. The shredder starts automatically when paper is fed in.
Please consider the environment and dispose of different materials separately.
06/2015 SECURIO AF 300 19
Page 20
6 Troubleshooting
Display Problem Measure
- Motor runs continually without taking paper from the stack
Paper jam You have fed in too much paper.
Continu-
ous lamp
Motor is not running
Overload • The motor was overloaded. Let the shredder cool down for approx.
Flashing
light
General fault displays
Shredded material con­tainer full
Container or safety element open
Paper jam in the autofeed stack This is usually caused by paper clips or staples in the paper stack.
• If the cassette is locked, insert the stick into the USB socket.
• Unfold the safety element towards you and open the lid of the paper cassette.
• Remove the paper clips or staples from the paper, and load the stack again.
The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the
paper back out again.
• If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper.
• Take half the stack of paper.
• Feed the paper in portions.
There has been a paper jam in the autofeed magazine for more
than 2 minutes. See troubleshooting above.
If the motor runs continually - for example, because the light bar-
rier in the infeed slot is permanently broken by paper articles or dust - then it switches off after 60 minutes.
15 – 20 mins. before using it again.
• A fault has occurred while shedding paper. Pull the paper out of the slot to clear the light barrier.
• Empty the shredded material container.
Note
If you press the reverse button briefl y before removing the contain- er, part of the material is pulled back into the cutting apparatus and does not fall inside the document shredder.
• Insert the shredded material container correctly in the base cabinet.
• Fold back the safety element.
english
20 SECURIO AF 300 06/2015
Page 21
english
7 Cleaning and maintenance 8 Disposal / Recycling
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to an electric shock.
Switch the shredder off before relocating or cleaning it and disconnect the mains plug.
Service work which requires the housing covers to be removed may only be carried out by HSM Customer Service and
technicians of our contractual partners. See page 224 for our customer service addresses.
Clean the document shredder only with a soft cloth and a mild soap-water solution. However, no water must enter the equipment.
service
Electrical and electronic old devices contain a variety of valu­able materials, but also hazardous substances which were required for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dan­gerous to your health and the environment. Never dispose of old devices in the house­hold waste. Observe the current applicable regulations and use the collection points for returning and recycling electric and elec­tronic devices. Dispose of all the packaging materials also in an environmentally-respon­sible way.
9 Scope of delivery
• Paper shredder in carton packing
• Power supply cable
Oil the cutting unit when cutting performance decreases or the device becomes noisy, or every
time you empty the waste container. Only use HSM special lubricating oil for the cutting unit to do this:
• Spray the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of the cutting shafts.
• Let the cutting unit run in the permanent
mode for about 10 seconds without any paper.
Paper dust and particles are shaken off.
If the paper from the paper cassette no longer feeds into the cutting unit properly, the intake rollers are worn and need replacing. We can provide a replacement kit for you to do this. Please get in touch with our customer services.
• 5 Bags for shredded material
• 1 CD bag for machines with cutting widths of 4.5 x 30 mm
• Special cutting block oil 50 ml
• 1 USB stick
• Operating instructions
Acces so ries
• 10 waste bags, order no. 1.661.995.150
• Special cutting block oil 250 ml order No.: 1.235.997.403
See page 224 for our customer service addresses.
06/2015 SECURIO AF 300 21
Page 22
english
10 Technical data
Cutting type Cross cut Cut size (mm) 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11
Security level DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m 80 g/m
Weight Cutting speed 65 mm/s Intake width 240 mm Power supply 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Power consumption Energy consumption in standby mode < 2 Wh Operating mode Continuous operation Ambient conditions in operation:
Temperature Relative humidity Height above sea-level (MSL)
Size W x D x H (mm) 395 x 435 x 837 Shredded material container volume
with max. number of sheets 500 W
2
2
14 - 16 12 - 14
20.6 kg 20.4 kg 20.5 kg
max. 90 %, without condensation
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
9 - 11 8 - 10
-10 °C to +25 °C
max. 2,000 m
34 l
7 6
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage or a different mains frequency to the one specifi ed could result in less sheet capacity and increased noise during op- eration. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
This document shredder meets the applicable harmonisa on legisla on of the European Union:
• Low Voltage direc ve 2006/95/EU
• EMC direc ve 2004/108/EU
• RoHS direc ve 2011/65/EU The EU declara on of conformity can be requested from the manufacturer.
22 SECURIO AF 300 06/2015
Page 23
français
1 Explication des symboles et
consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et d’avertissement désignent des situations dans lesquelles des dommages de personnes ou des dommages matériels peuvent se produire et mentionnent des mesures permettant d’éviter le danger.
Le symbole de danger avec le terme AVERTISSEMENT et le texte sur fond gris vous avertissent d’un risque de blessures graves à mortelles.
ATTENTION
vous indique des dégâts matériels possibles
Remarque désigne des informations pour un fonctionnement effi cace de la machine, sans risques.
Recommandations de sécurité
Lisez la notice d’utilisation de la machine avant de la mettre en service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et transmettez cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir compte de toutes les recommandations de sécurité se trouvant sur le destructeur.
Risque de blessures avec des
lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains
dans la fente d’alimentation en
papier.
Danger de blessure par attrac-
tion!
Ne pas approcher l‘ouverture
d‘insertion du papier avec des
cheveux longs, des vêtements
larges, des cravates, des
écharpes, des bracelets, des
colliers, etc. Ne pas détruire les objets ayant tendance à s‘entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc.
Dangers pour les enfants et pour d‘autres personnes !
La machine ne doit pas être
utilisée par des personnes (y
compris les enfants de moins
de 14 ans) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou intel­lectuelles limitées, ou encore manquant de l’expérience et/ou des connaissances requises, à moins qu’elles ne soient sur­veillées par une personne responsable de leur sécurité ou n’aient reçu des instruc­tions d’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas le destructeur de docu­ments allumé sans surveillance.
06/2015 SECURIO AF 300 23
Page 24
français
Risques en raison du courant électrique
Dangers résultant de la ten­sion du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une élec­trocution.
– Vérifi ez régulièrement que l’appareil
et les câbles ne présentent aucun dommage.
Éteignez le destructeur de docu­ments en cas de détérioration ou de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de place ou un nettoyage, et débranchez la prise secteur.
– Évitez que de l’eau pénètre dans le
destructeur de documents. Ne plongez ni les câbles secteur ni la fi che secteur dans l’eau. Ne touchez jamais la fi che secteur lorsque vous avez les mains mouillées.
– Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la fi che de la prise secteur, tenez toujours la fi che.
2
Utilisation conforme, garantie
Retirez le conteneur de matériau découpé et consultez la plaque signalétique de la tête de coupe (voir point 4 vue générale) pour savoir pour quelle largeur de coupe et quelle tension du secteur votre destructeur de documents est conçu. Tenez compte des points correspondants dans la notice d’utilisation.
Le destructeur de document est conçu pour la destruction de documents papier. Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder à la destruction de petites quantités des matériaux suivants:
Taille de coupe (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 Cartes de crédit ●● CDs
N’insérez pas ce matériau par le bac de papier.Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones. Otez impérativement les agrafes des documents lors de l’utilisation du dispositif d’alimen­tation automatique. Le papier dans le chargeur d’alimentation automatique ne doit pas comporter d’attaches
La durée de garantie du destructeur de documents est de 3 ans. HSM accorde une garantie spéciale (HSM Lifetime Warranty), indépendante de la garantie, sur les cylindres de coupe en acier fabriqués d’une seule pièce des destructeurs de documents, pendant toute la durée de vie de l’appareil. Les destructeurs de documents de largeur de coupe 0,78 x 11 mm ne sont pas concernés par cette prescription. L’usure ou les dommages causés par toute utilisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie. Les rouleaux d’alimentation du bac de papier sont des pièces d’usure.
HSM garantit la livraison de pièces détachées jusqu’à 10 ans après la fi n de la production de ce modèle.
24 SECURIO AF 300 06/2015
Page 25
3 Vue générale
9 1
6 7
français
1 Recommandations de sécurité 2 Bac de papier, Chargeur d’alimentation
automatique
2
3
3 Unité de commande et d’affi chage 4 Plaque signalétique 5 Collecteur 6 Orifi ce d’alimentation 7 Cellule photoélectrique 8 Prise USB 9 Dispositif de sécurité
5
8 4
Eléments de commande et d’affi chage
Bouton retour
Affi chage :
Collecteur plein Dispositif de coupe bloqué Collecteur ou dispositif de sécurité ouvert En ordre de marche
Bouton de commande
06/2015 SECURIO AF 300 25
Page 26
4 Mise en service
français
AVERTISSEMENT
Dangers résultant
de la tension du sec-
teur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
– Utilisez l’appareil uniquement à
l’intérieur, dans des pièces sans humidité. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie.
– Gardez l’appareil, la fi che secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de surfaces chaudes. Veillez à ce que rien n’obstrue les fentes d’aération et à ce que l’appareil respecte une distance minimum de 5 cm du mur ou des meubles.
– Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
– Vérifi ez avant de brancher la prise
secteur que la tension et la fréquence de votre réseau électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique.
Montez le bac de papier :
• Faites basculer le dispositif de sécurité vers l’avant.
• Le bac de papier est emballé séparé­ment. Sortez le bac.
Ouvrez légèrement le couvercle du bac de papier, placez le bac dans le guidage et appuyez vers le bas jusqu’à ce que le bac s’enclenche.
• Fermez le couvercle du bac de papier et rabattez le dispositif de sécurité vers l’arrière.
• Raccordez le câble secteur fourni à l’arrière du destructeur de documents et branchez la prise secteur à une prise correctement installée.
26 SECURIO AF 300 06/2015
Page 27
français
5 Manipulation
Mise en marche
• Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. « I ».
• Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s’allume.
Destruction de documents
Vous pouvez détruire des documents soit en les plaçant directement dans l’orifi ce d’alimentation soit en utilisant l’insertion automatique. Pendant le traitement par lot de l’alimentation automatique, il est possible d’introduire manuellement du papier ou des CD.
1. Placer le papier directement dans l’orifi ce d’alimentation
La cellule photoélec­trique lance automati­quement le dispositif de coupe lors de l’intro­duction de documents.
2 s après que la cel­lule photoélectrique de l’ouverture d’introduc-
tion de papier est de nouveau libre, le dispositif de coupe se met automatiquement à l’arrêt et le destructeur de documents se met en veille.
2. Insérer le papier automatiquement en utilisant le bac de papier
AVERTISSEMENT
Danger de blessure.
Les rouleaux d’alimentation du bac de papier continuent à tourner pendant le cycle de destruction même si le couvercle est ouvert. Tenez cheveux longs, vêtements lâches, cravates, écharpes, colliers, bracelets, etc. éloignés des rouleaux.
Placer le papier dans le bac
Faites basculer le dispositif de sécurité vers l’avant (1) et ouvrez le couvercle du
2
bac de papier (2).
Remarque
La trappe est déver-
1
rouillée quand le bac ne contient pas de papier.
L’affi chage « Col- lecteur ou dispositif de sécurité ouvert » s’allume.
• Placez les docu­ments à détruire (max. 300 feuilles,
2
80 g/m
) dans le bac.
ATTENTION: les documents doivent être exempts d’agrafes et de trombones.
• Fermez le couvercle et rabattez le dispositif de sécurité vers l’arrière.
Le destructeur de documents est équipé d’un dispositif d’alimentation automatique (Auto­feed) qui peut contenir jusqu’à 300 feuilles
L’affi chage « Collecteur ou dispositif de
sécurité ouvert » s’éteint.
Le bloc de coupe démarre.
de papier. Le bac de papier empêche tout accès non autorisé aux documents à détruire pendant le cycle de destruction. Une fois la destruction terminée, la machine est de nou­veau prête à fonctionner.
06/2015 SECURIO AF 300 27
Page 28
français
Verrouiller le bac de papier
Votre clé pour le bac de papier est la clé USB livrée avec la machine ou toute autre clé USB disponible dans le commerce.
Dès que les documents à détruire sont placés dans le bac, vous pouvez verrouiller ce dernier.
Introduisez la clé USB dans la prise à l’avant du destructeur de documents.
Une fois que vous avez retiré la clé USB,
le couvercle du bac de papier est ver­rouillé. Les documents sont protégés de tout accès non autorisé. Le destructeur de documents ne démarre qu’une fois la clé USB retirée.
Lors du verrouillage du destructeur de documents, un fi chier contenant un nombre aléatoire est généré sur la clé USB par une commande électronique. Ainsi, cette clé peut uniquement être utilisée pour l’ouver­ture de ce destructeur de documents.
Remarque
Chaque procédure de verrouillage écrase le nombre aléatoire sauvegardé sur la clé. Vous ne devez donc utiliser la clé sur un autre destructeur de documents AF300 qu’une fois le bac de papier vide ou déver­rouillé.
Vous pouvez utiliser la clé fournie ou toute autre clé USB disponible dans le commerce. Si la clé utilisée pour le verrouillage n’est plus disponible ou est défectueuse et que vous ne pouvez plus ouvrir le bac, veuillez contacter notre service après-vente.
Remarque Quand tout le papier contenu dans le bac détruit, le verrouillage est automatiquement désactivé même si aucune clé USB n’a été introduite.
Pour placer de nouveaux documents ou pour éliminer un bourrage, vous pouvez également ouvrir le bac de papier pendant le cycle de destruction.
• Pour déverrouiller le bac, introduisez la clé dans la prise USB.
• Faites basculer le dispositif de sécu­rité vers l’avant et ouvrez le couvercle du bac de papier.
L’affi chage digital (LED) qui se trouve à côté de la prise USB vous indique le statut du bac de papier :
Affi chage digital (LED)
Voyant vert allumé en continu Le bac est rempli de papier et peut être ouvert. Affi chage rouge clignotant La clé USB est introduite et le verrouillage du bac est en cours. Affi chage rouge allumé en continu Le bac est rempli de papier et verrouillé. Affi chage vert clignotant La clé USB est introduite et le déverrouillage du bac est en cours. Le voyant ne s’allume pas Le bac ne contient pas de papier et peut être ouvert.
28 SECURIO AF 300 06/2015
Etat
Page 29
français
Destruction de CD et cartes de crédit Mise hors circuit
CD uniquement en largeur de coupe 4,5 x 30 mm, cartes de crédit uniquement en largeurs de coupe 4,5 x 30 mm et 1,9 x 15 mm
AVERTISSEMENT
Danger de blessure par éclats !
Selon le type de matériau, la destruction des CD peut entraî­ner la projection d’éclats hors du bloc de coupe. Ces éclats pour­raient blesser vos yeux.
• C’est pourquoi vous devez porter des lunettes de protection.
• N’entrez qu’un CD/DVD ou une carte à la fois au milieu de l’orifi ce d’alimentation. N’effectuez pas l’alimentation de ces matériaux par le bac de papier.
Remarque :
Afi n de trier les différentes sortes de matériaux détruits, vous pouvez utiliser le sac pour CD fourni à la livraison pour les machines à largeur de coupe de 4,5 x 30 mm.
• Appuyez sur le bouton de commande. Le voyant « en ordre de marche »
s’éteint.
• Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „0“.
Autres modes de fonctionnement
• Mode permanent
Utilisation : Destruction de grandes quantités de papier Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne en continu. Si aucun matériau n’est introduit après 2 minutes, le dispositif de coupe se met à l’arrêt et le destructeur de documents se met en veille. Démarrage : Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt pendant au moins 4 secondes. Annulation prématurée : Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Mode de veille
Fonction : Tous les consommateurs de courant inutiles sont automatiquement mis à l’arrêt 2 minutes après la dernière introduction de documents. L’affi chage « en ordre de marche » s’éteint brièvement à intervalles réguliers. Le destructeur de documents fonctionne de manière autonome lors de l’introduction de documents.
Protégez l’environnement et recyclez sépa­rément les différents matériaux.
06/2015 SECURIO AF 300 29
Page 30
6 Elimination de défauts
français
Affi chage
- Le moteur
Allumage
ininter-
rompu
Témoin
clignotant
Panne Elimination des pannes
tourne en permanence sans prendre de papier du chargeur.
Bourrage papier
Le moteur ne tourne pas.
Surcharge • Le moteur a subi une surcharge. Laisser refroidir le destructeur de
Affi chage des erreurs géné­rales
Collecteur plein
Collecteur ou dispositif de sécurité ouvert
Bourrage du chargeur de l’alimentation automatique Des agrafes et des trombones dans la pile de papier en sont souvent la cause.
• Si le bac est verrouillé, enfi chez la clé USB dans le port USB.
Faites basculer le dispositif de sécurité vers l’avant et ouvrez le couvercle du bac de papier
• Retirez les attaches du papier et réinsérez la pile. Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant
quelques secondes, puis expulse le papier.
• Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile de papier.
• Retirez la moitié de la pile de papier.
• Introduisez les documents les uns après les autres.
Le bourrage dans le chargeur d’alimentation automatique dure
plus de 2 minutes. Résolution de l’erreur voir ci-dessus.
Si le moteur tourne en permanence, car la cellule photoélectrique
dans la fente d’introduction est constamment interrompue par des particules de papier ou de la poussière p. ex., il est arrêté au bout de 60 minutes.
documents pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau en service.
• Une erreur est survenue pendant la destruction du papier. Retirez le papier de la fente d’alimentation, de sorte que la cellule photoélectrique soit libre.
• Videz le collecteur.
Remarque
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait du conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispositif de coupe et ne tombe pas à l’intérieur du destructeur de documents.
• Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment inférieur.
• Rabattez le dispositif de sécurité vers l’arrière.
30 SECURIO AF 300 06/2015
Page 31
français
7 Entretien et maintenance 8 Traitement des déchets /
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du sec­teur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de documents et débranchez la prise secteur avant de changer le destructeur de place ou de le nettoyer. Les travaux d’entretien liés au retrait de caches du bâti ne doivent être effectués que par le service après-vente HSM et les
techniciens de maintenance de nos partenaires agréés. Pour les adresses du service clientèle, voir page 224.
Nettoyez le destructeur de documents uniquement avec un chiffon doux et une solution savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
recyclage
Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux, mais aussi des substances nocives qui étaient nécessaires
au fonctionnement et à la sécu­rité. En cas de manipulation ou d’élimination incorrectes, ces substances peuvent être dangereuses pour la santé et l’environne­ment. Ne jetez jamais les anciens appareils avec les ordures ménagères. Respectez les directives actuelles en vigueur et apportez vos anciens appareils électriques et électro­niques aux points de collecte afi n qu’ils puissent être recyclés. Veillez également à ce que les matériaux d’emballage soient traités et recyclés dans le respect de l’envi­ronnement.
Huilez le dispositif de coupe en cas de diminu­tion du rendement de coupe, d’apparition de
bruits ou à chaque fois que vous videz le collecteur. Utilisez uniquement de l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM :
• Vaporisez l’huile spéciale sur toute la
largeur des cylindres de coupe par l’alimentation papier.
• Laissez le dispositif de coupe fonctionner
sans papier pendant env. 10 s en mode permanent.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
Si le bac n’alimente plus correctement le bloc de coupe en papier, les rouleaux d’alimentation sont usés et doivent être remplacés. Nous vous proposons à cet effet un kit de remplacement. Veuillez contacter notre service après-vente.
9 Ampleur de la livraison
• Destructeur de documents emballé dans un carton
• Câble de raccordement secteur
• 5 sacs pour découpures
• 1 sac pour CD pour les machines à largeur de coupe 4,5 x 30 mm
• 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de découpage 50 ml
• 1 clé USB
• Notice d’utilisation
Accessoires
• 10 sacs à particules n° de commande 1.661.995.150
• Huile spéciale pour bloc de coupe (250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir page 224.
06/2015 SECURIO AF 300 31
Page 32
français
10 Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe en particules Largeur de coupe (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Degré de sécurité DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Rendement de coupe* (feuille), 70 g/m DIN A4 80 g/m
Poids Vitesse de coupe 65 mm/s Largeur d’introduction 240 mm Branchement 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Puissance consommée avec nbre max. de feuilles Consommation d’énergie en mode opéra-
tionnel
Mode de fonctionnement Fonctionnement permanent Conditions ambiantes d’utilisation :
Température Humidité relative de l’air Hauteur au-dessus NN
Dimensions L x P x H (mm) 395 x 435 x 837 Volume du collecteur 34 l
2
2
14 - 16 12 - 14
20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
9 - 11 8 - 10
500 W
< 2 Wh
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
7 6
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
Le destructeur de documents respecte les direc ves d’harmonisa on en vigueur dans l’Union Européenne :
• Direc ve basse tension 2006/95/CE
• Direc ve CEM 2004/108/CE
• Direc ve LdSD 2011/65/UE La déclara on de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
32 SECURIO AF 300 06/2015
Page 33
italiano
1 Spiegazione dei simboli
e delle avvertenze per la sicurezza
Le avvertenze e gli avvisi per la sicurezza defi niscono situazioni in cui possono verifi carsi danni a persone o cose indicando le misure per prevenire i rischi.
Il simbolo di pericolo con la parola chiave AVVERTENZA e il testo eviden- ziato in colore grigio avvisano del pericolo di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
richiama l’attenzione su possibili danni materiali.
Nota defi nisce informazioni per un funzionamento effettivo della macchina senza rischio di pericolo.
Avvertenze per la sicurezza
Prima della messa in funzione della macchina, leggere le istru­zioni per l’uso, conservare per
poterle consultare in seguito e consegnare agli altri utenti. Osservare tutte le avvertenze per la sicu­rezza applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni a causa di
lame affi late.
Non intervenire mai nella fessura
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina-
mento!
In prossimità dell’apertura
dell’alimentazione della carta
è indispensabile prendere le
dovute precauzioni affi nché
capelli sciolti, lembi di vestiario,
cravatte, sciarpe, collane, brac­cialetti ecc. non vengano agganciati. Non distruggere materiali che tendono ad avvol­gersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc.
Pericoli per bambini e altre persone!
La macchina non deve essere
utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con
ridotte capacità fi siche, senso-
riali o mentali oppure prive della necessaria esperienza e/o competenza, a meno che esse non siano sotto la super­visione di una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa disposizioni sull’uso dell’apparec­chio. Controllare sempre che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Non lasciare mai il distruggidocumenti incustodito mentre è ancora acceso.
06/2015 SECURIO AF 300 33
Page 34
italiano
Pericolo dovuto a scossa elettrica
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare scosse elettriche.
– Controllare regolarmente che apparec-
chio e cavo non siano danneggiati.
Spegnere il distruggidocumenti se danneggiato o se non fun­ziona correttamente, nonché in
caso di cambio di posto o durante la pulizia, ed estrarre la spina di rete.
– Evitare penetrazioni d’acqua nel distrug-
gidocumenti. Non immergere mai il cavo e la spina di rete in acqua. Non toccare mai la spina di rete con le mani umide.
– Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la stessa e mai tirando il cavo di alimentazione.
2 Norme d’uso, garanzia
Estrarre il contenitore per cascame e controllare sulla targhetta posta sulla testa di taglio (vedi punto 4 Panoramica) la larghezza di taglio e la tensione di rete indicate per il distruggidocumenti. Osservare le relative istruzioni riportate nel manuale d’uso.
Il distruggidocumenti è concepito per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 Carte di credito ●● CD
Non introdurre questo materiale attraverso il cassetto della carta. Il robusto utensile da taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metal­lici e graffette. Solamente durante l’impiego del dispositivo automatico di alimentazione è vietato introdurre carta contente graffette. La carta nel caricatore ad alimentazione automatica non deve contenere graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 3 anni. Per gli alberi da taglio completamente in acciaio dei distruggidocumenti è valida una garanzia indipendente dalla garanzia principale riferita all’intera vita utile dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty). Sono esclusi i distruggidocumenti con di 0,78x11 mm
. Usura, danni derivanti da
larghezza di taglio
un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia. I rulli del meccanismo di inserimento del cassetto della carta sono soggetti a usura.
HSM garantisce la consegna di pezzi di ricambio
fi no a 10 anni dall’uscita di
produzione del presente modello.
34 SECURIO AF 300 06/2015
Page 35
3 Panoramica
9 1
6 7
italiano
1 Avvertenze per la sicurezza 2 Cassetto della carta, Caricatore ad ali-
mentazione automatica
2
3
3 Unità di comando e visualizzazione 4 Targhetta 5 Contenitore per materiali di taglio 6 Apertura di alimentazione 7 Fotocellula 8 Porta USB 9 Elemento di sicurezza
5
8 4
Elementi di comando e visualizzazione
Tasto di inversione
Messaggi:
Contenitore pieno Meccanismo di taglio bloccato Contenitore o elemento di sicurezza aperto Pronto per il funzionamento
Tastiera di comando
06/2015 SECURIO AF 300 35
Page 36
4 Messa in funzione
italiano
AVVERTENZA
Tensione di rete
pericolosa!
L’uso improprio della macchina può cau­sare scosse elettriche.
– Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti interni asciutti. Non azionarlo mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
– Tenere l’apparecchio, la spina di rete
e il cavo di rete lontani da fi amme libere e superfi ci incandescenti. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e deve essere mantenuta una distanza min di 5 cm dalla parete o da mobili.
– Assicurarsi che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
– Prima di inserire la spina di rete, assi-
curarsi che i dati della tensione e della frequenza della vostra rete elettrica coin­cidano con quelli indicati sulla targhetta.
Per montare il cassetto della carta:
• Portare l’elemento di sicurezza in avanti.
• Il cassetto della carta è imballato separa­tamente in una scatola. Estrarre il cassetto.
Aprire leggermente il
coperchio del cassetto della carta, inserire il cassetto nella guida e premere verso il basso fi no a farlo inne- stare.
• Chiudere il coperchio del cassetto della carta e riportare indietro l’elemento di sicurezza.
• Collegare il cavo di alimentazione in dota­zione sul lato posteriore del distruggido­cumenti e inserire la spina di rete in una presa installata correttamente.
36 SECURIO AF 300 06/2015
Page 37
italiano
5 Messa in esercizio
Accensione del distruggidocumenti
• Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su “I”.
• Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funziona-
mento” è acceso.
Distruzione della carta
È possibile distruggere la carta inserendola direttamente nell’apertura di alimentazione o utilizzando la funzione di caricamento automatico. Durante il trattamento di pile ad alimentazione automatica è possibile inse­rire manualmente carta o CD.
del processo di distruzione della carta, il distruggidocumenti è di nuovo pronto per l’uso.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni.
I rulli del meccanismo di alimentazione presenti nel cassetto della carta sono sempre in funzione durante il processo di distruzione anche quando il coperchio è aperto. Non indossare indumenti ampi, cravatte, sciarpe, collane e braccialetti, né tenere i capelli lunghi sciolti nell’area dei rulli del meccanismo di alimentazione.
1. Inserimento diretto della carta nell’a­pertura di alimentazione
Quando si introduce la carta, la fotocellula del meccanismo di taglio si avvia automaticamente.
2 secondi dopo che la fotocellula è di nuovo libera nell’aper-
tura dell’alimentazione della carta, il meccanismo di taglio viene spento automaticamente e il distruggido­cumenti passa alla modalità Pronto per il funzionamento.
2. Inserimento automatico della carta attraverso il cassetto della carta
Inserimento della carta nel cassetto
Portare l’elemento di sicurezza in avanti (1) e aprire il coperchio del cassetto della carta (2).
2
Nota
Se nel cassetto non sono presenti fogli
1
di carta, lo sportello è sbloccato.
La spia “Contenitore o elemento di sicu­rezza aperto” è accesa.
• Inserire i fogli da distruggere (max 300 fogli, 80 g/m
2
)
nel cassetto.
ATTENZIONE: I fogli non devono contenere punti metallici o graffette.
Il distruggidocumenti è equipaggiato con un dispositivo automatico di alimentazione (Auto-feed) che consente di collocare fi no a un massimo di 300 fogli di carta. Il cassetto della carta richiudibile impedisce accessi
• Chiudere il coperchio e portare indietro l’elemento di sicurezza.
La spia “Contenitore o elemento di
sicurezza aperto” si spegne.
L’utensile da taglio si avvia.
non autorizzati ai documenti da distruggere durante il processo di triturazione. Alla fi ne
06/2015 SECURIO AF 300 37
Page 38
italiano
Bloccaggio del cassetto della carta
La chiavetta USB in dotazione o qualsiasi altro supporto USB di uso comune può essere utilizzato come chiave per aprire il cassetto della carta.
Dopo aver inserito nel cassetto i fogli di carta da distruggere è possibile bloccare il cassetto.
Inserire la chiavetta USB nella porta sul lato anteriore del distruggi­documenti.
Dopo aver estratto la chiavetta USB;
il coper viene bloccato. I documenti sono protetti da accessi non autorizzati. Il distruggidocumenti si avvia solo dopo aver estratto la chiavetta USB.
chio del cassetto della carta
Nota
Ogni volta che viene bloccato il cassetto, il numero casuale memorizzato sulla chiavetta viene sovrascritto. Pertanto si consiglia di utilizzare la chiavetta su un altro distruggidocumenti AF300 solamente quando il cassetto della carta è vuoto o sbloccato.
Oltre alla chiavetta in dotazione è possibile anche utilizzare altre chiavette USB di uso comune. Se la chiavetta utilizzata per bloccare il cassetto non è più disponibile, se è guasta e non è più possibile aprire il cassetto, rivol­gersi al Servizio Assistenza Clienti HSM.
Nota
Dopo che tutti i fogli presenti nel cassetto sono stati distrutti, il dispositivo di bloccaggio viene sbloccato automaticamente anche se non è inserita alcuna chiavetta USB.
Durante il bloccaggio, l’unità di controllo del distruggidocumenti salva sulla chiavetta USB un fi le con un numero casuale. Per questo motivo questa chiavetta può essere utilizzata esclusivamente per aprire il cas­setto di questo distruggidocumenti.
Il LED di segnalazione vicino alla porta USB informa sullo stato del cassetto della carta:
Per inserire altri fogli di carta o per eliminare un blocco della carta, è possibile aprire il cassetto della carta anche durante il pro­cesso di distruzione.
• Per sbloccare il cassetto inserire la chia­vetta nella porta USB.
• Portare l’elemento di sicurezza in avanti e aprire il coperchio del cassetto della carta.
LED di segnalazione Stato
luce verde continua Il cassetto è riempito con la carta, ma può essere aperto. luce rossa lampeggiante La chiavetta USB è inserita, il cassetto è bloccato. luce rossa continua Il cassetto è riempito con la carta ed è bloccato. luce verde lampeggiante La chiavetta USB è inserita, il cassetto viene sbloccato. Il LED non è acceso
38 SECURIO AF 300 06/2015
Il cassetto non contiene alcun foglio di carta e può essere aperto.
Page 39
italiano
Sminuzzamento di CD e carte di credito
CD solamente con dimensioni di taglio di 4,5x30 mm, carte di credito solamente con dimensioni di taglio di 4,5x30 mm e 1,9x15 mm
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovuto a schegge!
A seconda del tipo di materiale,
durante la distruzione di CD, dall’utensile da taglio possono schizzare fuori schegge che
possono ferire gli occhi.
• Indossare pertanto occhiali di protezione.
• Inserire di volta in volta solo un CD/DVD o una scheda al centro dell’apertura di alimentazione. Non inserire questi materiali attraverso il cassetto della carta.
Nota:
Per una separazione differenziata del mate­riale sminuzzato, nei modelli con dimensione di taglio di 4,5 x 30 mm è possibile inserire il sacchetto per CD in dotazione.
Spegnimento del distruggidocumenti
• Premere la tastiera di comando. Il messaggio “Pronto per il funziona-
mento” si spegne.
• Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „0“.
Ulteriori modalità di funzionamento
• Modalità permanente
Impiego: distruzione di grandi quantità di carta Funzione: il meccanismo di taglio procede ininterrottamente. Se per 2 minuti non viene alimentato mate­riale, il meccanismo di taglio si spegne e il distruggidocumenti diviene pronto per il funzionamento. Avvio: premere il tasto On/Off per almeno 4 secondi. Interruzione anticipata: premere il tasto On/ Off.
Modalità stand-by
Funzione: 2 minuti dopo l’ultimo inserimento della carta, tutte le utente non necessarie vengono spente automaticamente. Il messaggio „Pronto per il funzionamento” si spegne brevemente ad intervalli regolari. Durante l’alimentazione della carta il distruggidocumenti comincia ad avviarsi automaticamente.
Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi materiali separatamente.
06/2015 SECURIO AF 300 39
Page 40
6 Eliminazione dei disturbi
italiano
Indica­zione
- Il motore è
Luce
continua
Spia
inter-
mittente
Disturbo Eliminazione dei disturbi
costantemen­te in funzione senza che la carta venga prelevata dal caricatore.
Blocco carta sovraccarico
Il motore non funziona.
Sovraccarico • Il motore è stato sovraccaricato. Prima di una nuova messa in
Indicazioni generali di guasto
Contenitore per materiali di taglio pieno
Contenitore o elemento di sicurezza aperto
Inceppamento della carta nel caricatore ad alimentazione automatica Spesso la causa del problema è la presenza di punti metallici o
graffette nella pila di carta.
• Se la cassetta è bloccata, inserire la chiavetta nella porta USB.
Portare l’elemento di sicurezza in avanti e aprire il coperchio del cassetto della carta.
• Rimuovere le graffette dalla carta e inserire di nuovo la pila. È stata introdotta troppa carta in una volta sola.
Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge
fuori la carta.
• Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il tasto di inversione “R”.
• Dimezzare la pila di carta.
• Immettere la carta in successione.
Nel magazzino ad alimentazione automatica la pila di carta
persiste per più di 2 minuti. Per l’eliminazione del guasto vedi sopra.
Se il motore è continuamente in funzione, poiché ad esempio la
cella fotoelettrica nell’asola di alimentazione è continuamente interrotta da particelle di carta o polvere, esso viene disattivato dopo 60 minuti.
funzione fare raffreddare il distruggidocumenti per ca. 15 – 20 min.
• Durante la distruzione della carta si è verifi cato un errore. Estrarre la carta dalla fessura di inserimento in modo che la cella fotoelettrica sia libera.
• Svuotare il contenitore per materiali di taglio.
Nota
Se prima dell’asportazione del contenitore viene premuto brevemente il tasto di inversione, una parte del materiale di taglio viene riportato nel meccanismo di taglio e non cade all’interno del distruggidocumenti.
• Posizionare il contenitore per materiali di taglio nell’armadio inferiore correttamente.
• Portare indietro l’elemento di sicurezza.
40 SECURIO AF 300 06/2015
Page 41
italiano
7 Pulizia e cura
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può cau­sare scosse elettriche.
Prima di cambiarlo di posto o prima di effettuarne la pulizia, spegnere il distruggidocumenti e scollegare la spina di rete. I lavori di assistenza legati alla rimozione delle coperture del corpo macchina devono essere eseguiti unicamente dal servizio
di assistenza clienti HSM e dai tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati. Per gli indirizzi di servi­zio assistenza clienti, vedere pagina 224.
Pulire il distruggidocumenti solo con un panno morbido e una soluzione deli­cata di acqua saponata. Durante questa operazione non deve penetrare acqua nell’apparecchio.
Applicare uno strato d’olio al meccanismo di taglio in caso di riduzione delle prestazioni di taglio
oppure dopo ogni svuota­mento del contenitore per materiali di taglio. A tal fi ne utilizzare solo olio speciale per il blocco di taglio di HSM:
• Spruzzare l’olio speciale attraverso
l’alimentazione della carta su tutta la lunghezza degli alberi da taglio.
sostituiti. In tal caso HSM mette a dispo­sizione un kit di sostituzione. Contattare il Servizio Assistenza Clienti di HSM.
8 Smaltimento / Riciclaggio
Gli apparecchi elettrici ed elettro­nici usati contengono ancora una molteplicità di materiali preziosi, ma in parte anche sostanze nocive che erano necessarie al
funzionamento e alla sicurezza dell’apparecchio. Se queste sostanze ven­gono smaltite o impiegate in modo non conforme potrebbero rappresentare un pericolo per la salute dell’uomo e l’am­biente. Non gettare mai gli apparecchi usati nei rifi uti generici. Osservare le disposizioni attualmente vigenti e utilizzare centri di raccolta per la restituzione e il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici usati. Smaltire anche tutti i materiali da imballag­gio conformemente alle norme di protezione dell’ambiente.
9 Fornitura
• Apparecchio imballato in cartone
• Cavo di alimentazione
• 5 sacchi di raccolta
• 1 sacchetto per CD per distruggidocumenti
con larghezza di taglio di 4,5x30 mm
1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
• Far scorrere l’utensile da taglio senza inserire la carta per ca. 10 sec. nella modalità permanente.
La polvere e le particelle di carta si
staccano.
Se non è più possibile inserire in modo sicuro la carta presente nel cassetto nell’u­tensile da taglio, i rulli del meccanismo di alimentazione sono usurati e devono essere
06/2015 SECURIO AF 300 41
1 chiavetta USB
• Manuale operativo
Accessori
• 10 sacchetti per il materiale sminuzzato N. ordine 1.661.995.150
Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml) N. ordine 1.235.997.403
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti vedere pagina 224.
Page 42
italiano
10 Dati tecnici
Tipo di taglio Taglio a frammenti Dimensioni di taglio (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Classe di sicurezza DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Prestazioni di taglio* (foglio) 70 g/m DIN A4 80 g/m
Peso Velocità di taglio 65 mm/s Larghezza per l’immissione 240 mm Collegamento 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Potenza assorbita con numero di fogli max 500 W Consumo energetico in stand-by < 2 Wh Modalità di funzionamento Funzionamento continuo Condizioni ambientali in funzionamento:
temperatura umidità dell’aria relativa Altezza sopra il l.d.m
Dimensioni L x P x A (mm) 395 x 435 x 837 Volume del contenitore per materiali di
taglio
2
2
14 - 16 12 - 14
20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
9 - 11 8 - 10
da -10 °C a +25 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
34 l
7 6
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubrifi cato e un motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi­nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
Il distruggidocumen è conforme alle rispe ve norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
• Dire va Bassa Tensione 2006/95/CE
• Dire va CEM 2004/108/CE
• Dire va RoHS 2011/65/UE La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produ ore.
42 SECURIO AF 300 06/2015
Page 43
español
1 Explicación de símbolos e
indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad y de advertencia señalan situaciones en las que se pueden producir daños personales o materiales, y apuntan las medidas que se han de tomar para evitar el peligro.
El símbolo de peligro con la palabra ADVERTENCIA y texto sobre fondo gris le advierte sobre un peligro que puede provo­car graves lesiones e incluso la muerte.
ATENCIÓN
advierte de posibles daños materiales.
Nota Proporciona información útil para un efi caz funcionamiento de la máquina sin que se corra peligro de que se produzcan daños.
Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha la
máquina, lea las instrucciones de servicio, téngalas siempre a
mano para poder consultarlas en cualquier momento y entréguelas a los otros usuarios. Observe todas las indicaciones de seguri­dad que fi guran en la destructora!
¡Peligro de sufrir lesiones con
el fi lo de la cuchilla!
No toque nunca la ranura por la
que se introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la
ropa holgada, corbatas, bufan-
das, cadenas, pulseras, etc.
queden en el área de la abertura
de la alimentación de papel. No introduzca en la máquina ningún material susceptible de formar bucles, como cintas, cordeles, etc.
Peligros para niños y adultos.
Las personas (inclusive menores
de 14 años) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o sin la experiencia y/o
sin el conocimiento necesarios no pueden utilizar la máquina, a no ser que cuenten con la supervisión de una persona responsable de la seguridad o que reciban instrucciones sobre cómo utilizar el apa­rato. Los menores no deben dejarse sin vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
No deje la destructora de documentos encendida sin vigilancia.
06/2015 SECURIO AF 300 43
Page 44
españolespañol
Daños por corriente eléctrica
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina puede provocar electro­cución.
– Compruebe regularmente que el aparato
y el cable no presenten daños.
Desconecte la destructora de documentos cuando detecte daños o un funcionamiento inco-
rrecto y antes de cambiarla de lugar o de limpiarla, y desenchufe el conector de red.
– Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. Sustituya el cable de red o el conector de red que haya entrado en contacto con agua. No agarre el conector de red con las manos húmedas.
2 Uso conforme al previsto,
garantía
Quite el depósito de material cortado y fíjese en la placa de características del cabezal de corte (véase la vista general del punto 4) para determinar el ancho de corte y la tensión de red de su destructora de documentos. Tenga en cuenta los puntos correspondientes de las instrucciones de servicio.
La destructora de documentos está conce­bida para destruir papel. Según sea el tipo de corte, se podrán además destruir peque­ñas cantidades de los siguientes materiales:
Ancho de corte (mm) 4,5x30 1,9x15 Tarjetas de crédito ●● CDs
– No desenchufe el conector de red
tirando del cable de alimentación, sino agarrando el conector de red.
No introduzca este material en el cajetín de papel. El robusto mecanismo de corte es insen­sible a las grapas y a los clips. El único requisito para utilizar el dispositivo de ali­mentación automática es que el papel no contenga grapas ni clips. El papel del depó­sito de alimentación automática no puede contener grapas.
El período de garantía para la destruc­tora de documentos es de 3 años. Sobre los cilindros de corte de acero macizo de las destructoras de documentos HSM se aplica una garantía durante toda la vida útil del aparato (HSM Lifetime Warranty). Una excepción son las destructoras de docu­mentos con anchura de corte 0,78x11 mm. La garantía no cubre el desgaste ni los daños ocasionados por un uso inapropiado o por la intervención de terceras personas. Los rodillos de arrastre del cajetín de papel son piezas sometidas a desgaste.
HSM garantiza el envío de piezas de recambio hasta 10 años tras fi nalizar la producción de este modelo.
44 SECURIO AF 300 06/2015
Page 45
3 Vista general
9 1
6 7
español
1 Indicaciones de seguridad 2 Cajetín de papel, Depósito de alimenta-
ción automática
2
3
3 Unidad de mando e indicación 4 Placa de características 5 Depósito para recortes 6 Ranura de introducción 7 Barrera de luz 8 Puerto USB 9 Elemento de seguridad
5
8 4
Elementos de mando e indicación
Pulsador de inversión
Indicaciones:
Depósito lleno Dispositivo cortador bloqueado Depósito o elemento de seguridad abiertos Dispuesta para el funcionamiento
Pulsador de servicio
06/2015 SECURIO AF 300 45
Page 46
4 Primera puesta en marcha
español
ADVERTENCIA
Tensión de red
peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina puede provocar electrocución.
– Utilice el aparato únicamente en inte-
riores secos. No lo ponga en funciona­miento en entornos húmedos o expuesto a la lluvia.
– Mantenga el aparato, el conector de
red y el cable de red alejados de llamas abiertas y de superfi cies calientes. Las ranuras de ventilación no deben estar obstruidas y debe mantenerse una dis­tancia a la pared o a los muebles de como mínimo 5 cm.
– Preste atención a que el conector de red
esté fácilmente accesible.
– Antes de enchufar el conector de red,
compruebe que la tensión y la frecuen­cia de su red eléctrica coincidan con las indicaciones de la placa de característi­cas.
Monte el cajetín de papel:
• Abata el elemento de seguridad hacia delante.
• El cajetín de papel viene embalado en una caja de cartón independiente. Extraiga el cajetín.
Abra ligeramente la tapa del cajetín de papel, colóquelo en la guía y presiónelo hacia abajo hasta que encaje.
• Cierre la tapa del cajetín de papel y vuelva a abatir el elemento de seguridad hacia atrás.
• Conecte el cable de red suministrado a la parte trasera de la destructora de docu­mentos y enchúfelo en una toma correc­tamente instalada.
46 SECURIO AF 300 06/2015
Page 47
español
5 Manejo
Encender la destructora de documentos
• Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en “I”.
• Pulse el pulsador de servicio.
La indicación “Dispuesta para el funcio-
namiento” se enciende.
Destruir papel
Puede destruir el papel introduciéndolo directamente por la ranura de introducción o bien utilizando la alimentación automática. Mientras se procesa la pila de alimentación automática se pueden introducir manual­mente papel o CDs.
1. Introducir el papel directamente en la ranura de introducción
Al realizar la alimenta-
ción de papel, la barrera de luz arranca automáticamente el dispositivo cortador.
2 s después de que la barrera de luz de la abertura para la ali-
mentación de papel vuelve a estar libre, el dispositivo corta­dor se desconecta automáticamente y la destructora de documentos estará en dispo­nibilidad para el funcionamiento.
2. Alimentación automática del papel a través del cajetín
La destructora de documentos está equi­pada con un dispositivo automático de alimentación (Autofeed) en el que caben hasta 300 hojas de papel. El cajetín de papel bajo llave impide acceder de forma no autorizada a los documentos que se van a destruir mientras se están destruyendo. Una vez destruidos los documentos, la máquina vuelve a estar lista para funcionar.
ADVERTENCIA
¡Peligro de sufrir lesiones!
Los rodillos de arrastre del cajetín de papel giran mientras se está destruyendo el papel, incluso aunque la tapa esté abierta. Impida que el pelo, ropa, corbatas, bufandas, collares, pulseras, etc. penetren en el área de los rodillos.
Colocar el papel en el cajetín
Abata hacia delante el
elemento de seguridad (1) y abra la tapa del cajetín de papel (2).
2
1
no debe contener grapas ni clips.
• Cierre la tapa y abata el elemento de seguridad hacia atrás.
Se apaga la indicación “Abrir depósito
o elemento de seguridad”. El mecanismo de corte se pone en marcha.
Nota
Si no hay papel en el cajetín, la trampilla está desbloqueada.
Se ilumina la indica­ción “Abrir depósito o elemento de seguridad”.
• Coloque el papel que vaya a destruir (máx. 300 hojas, 80 g/m2) en el cajetín.
ATENCIÓN: El papel
06/2015 SECURIO AF 300 47
Page 48
español
Bloquear el cajetín de papel
La llave para bloquear el cajetín de papel es el lápiz USB suministrado o cualquier otro lápiz USB habitual en el comercio.
Tras haber colocado en el cajetín el papel que va a destruir, se puede bloquear el cajetín.
Inserte el lápiz USB en el puerto previsto en la parte delantera de la destructora de docu­mentos.
Cuando se extrae el lápiz USB, se blo-
quea la tapa del cajetín de papel. Así los documentos quedan protegidos para que no puedan acceder a ellos personas no autorizadas. La destructora de documen­tos se pone en funcionamiento cuando se ha extraído el lápiz USB.
En el proceso de bloqueo, el control elec­trónico de la destructora de documentos escribe un número aleatorio en un archivo del lápiz USB. Por ello, el lápiz USB solo se puede utilizar para abrir el cajetín de esta destructora de documentos.
Nota
Cada proceso de bloqueo sobrescribe el número aleatorio grabado en el lápiz USB. Por este motivo, no utilice el lápiz en ninguna otra destructora de documentos AF300 hasta que el cajetín de papel esté vacío o desbloqueado.
También se pueden utilizar otros lápices USB corrientes, aparte del suministrado. Si el lápiz USB utilizado para bloquear no está disponible o si está defectuoso y no es posible abrir el cajetín, diríjase a nuestro servicio postventa.
Nota
Una vez destruido todo el papel del cajetín, el bloqueo se suelta automáticamente aun­que no haya ningún lápiz USB insertado.
Para seguir introduciendo más papel o para eliminar atasco de papel, se puede abrir el cajetín de papel también mientras se está destruyendo.
• Para desbloquear el cajetín, introduzca el lápiz en el puerto USB.
• Abata hacia delante el elemento de segu­ridad y abra la tapa del cajetín de papel.
El indicador LED situado junto al puerto USB le informa sobre el estado del cajetín de papel:
Indicador LED Estado
Luz verde continua El cajetín tiene papel dentro, pero se puede abrir. Luz roja intermitente El lápiz USB está insertado y el cajetín se bloquea. Luz roja continua El cajetín tiene papel dentro y está bloqueado. Luz verde intermitente El lápiz USB está insertado y el cajetín se desbloquea. LED apagado En el cajetín no hay papel y se puede abrir.
48 SECURIO AF 300 06/2015
Page 49
español
Trituración de CDs y tarjetas de crédito
CDs solo en un tamaño de corte de 4,5x30 mm, tarjetas de crédito solo en tamaños de corte de 4,5x30 mm y 1,9x15 mm
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
Según el tipo de material, puede ocurrir que al destruir CDs sal­gan fragmentos disparados del mecanismo de corte y dañen los ojos.
• Por ello, lleve siempre gafas de protec­ción.
Apagar la destructora de documentos
• Pulse el pulsador de servicio. La indicación “Dispuesta para el funcio-
namiento” se apaga.
• Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en „0“.
Otros modos de funcionamiento
• Modo permanente
Aplicación: para destruir grandes cantida­des de papel Función: El mecanismo de corte está en marcha continua. Si no se introduce material durante 2 minutos, se apaga el mecanismo de corte y pasa a stand-by. Inicio: pulse la tecla On/Off durante por lo menos 4 segundos. Interrupción prematura: pulse la tecla On/ Off.
• Introduzca solo un CD/DVD o solo una tarjeta en el centro de la ranura de intro­ducción. No introduzca estos materiales en el cajetín de papel.
Nota:
Para separar correcta­mente el material cor­tado, en el caso de máquinas con un tamaño de corte de 4,5x30 mm se puede utilizar la bolsa para CDs suministrada.
Respete el medio ambiente y gestione los diferentes materiales por separado.
Modo stand-by Función: 2 minutos después de la última
alimentación de papel se desconectan automáticamente todos los consumidores innecesarios. La indicación “Lista para el funcionamiento” se apaga periódicamente durante un breve periodo de tiempo. Al realizar la alimentación de papel, la destructora de documentos arranca auto­máticamente.
06/2015 SECURIO AF 300 49
Page 50
6 Solución de averías
español
Indica­ción
- El motor
Luz
constante
Luz inter-
mitente
Fallo Solución
Atasco de papel en el depósito de alimentación automática funciona permanen­temente sin tomar papel del depósito.
Atasco de papel
El motor no funciona.
Sobrecarga • El motor se ha sobrecargado. Antes de volver a poner en
Indicador general de avería
Depósito para recortes lleno
Depósito o elemento de seguridad abiertos
La causa suelen ser grapas o clips en la pila de papel.
• Si el cajetín está bloqueado, introduzca el lápiz en el puerto USB.
• Abata hacia delante el elemento de seguridad y abra la tapa del cajetín de papel.
• Quite las grapas del papel y vuelva a introducir la pila de papel.
Ha suministrado demasiado papel a la vez. El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia
atrás expulsando el papel.
• Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer la pila de papel.
• Divida la pila de papel.
• Introduzca el papel gradualmente.
El atasco de papel del depósito de alimentación automática dura
ya más de 2 minutos. Para solucionar el problema, véase más arriba.
El motor se apaga automáticamente tras 60 minutos cuando
funciona ininterrumpidamente debido a que, p. ej., la célula fotoeléctrica de la ranura de entrada está interceptada permanentemente por partículas de papel o polvo.
funcionamiento la destructora de documentos, deje que se enfríe entre 15 y 20 minutos.
• Durante la destrucción de papel ha ocurrido un fallo. Saque el papel de la ranura de introducción de manera que la célula fotoeléctrica quede libre.
• Vacíe el depósito para recortes.
Nota
Si antes de retirar el depósito acciona brevemente el pulsador de inversión, una parte del material cortado vuelve al mecanismo de corte y no cae en el interior de la destructora de documentos.
Coloque el depósito de recortes correctamente en el armario inferior.
• Vuelva a abatir el elemento de seguridad hacia atrás.
50 SECURIO AF 300 06/2015
Page 51
español
7 Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Tensión de red peli­grosa.
La manipulación errónea de la máquina puede provocar electrocución.
Antes de cambiar de sitio o de
limpiar la destructora de documentos, apáguela y desenchúfela de la toma de
corriente.
Los trabajos de mantenimiento que involucren quitar las cubier­tas de la carcasa sólo deben ser realizados por el servicio pos-
tventa de HSM o los técnicos de servicio de nuestras partes contratan­tes. Para las direcciones de los servicios postventa, véase la página 224.
Utilice únicamente un paño suave y agua jabonosa suave para limpiar la destructora de documentos. No debe entrar nada de agua en la máquina.
tienen que cambiar. Para ello le ofrecemos un kit de repuesto. Póngase en contacto con nuestro servicio postventa.
8 Eliminación / Reciclaje
Los aparatos eléctricos y electró­nicos usados contienen un gran número de materiales valiosos, aunque también sustancias noci­vas necesarias para el funciona-
miento y seguridad del aparato. En caso de manejo o eliminación incorrec­tos, estas sustancias pueden ser peligrosas para la salud de las personas y para el medio ambiente. No deseche los aparatos usados en la basura normal. Respete la normativa vigente en la actualidad y utilice los puntos de recogida para la devolución y gestión de aparatos eléctricos y electróni­cos usados. Elimine todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Lubrique el mecanismo de corte cuando la potencia de corte disminuye, cuando se producen rui­dos o después de vaciar el
depósito de material cortado. Para ello, utilice únicamente aceite especial para bloques de corte HSM:
• Inyecte el aceite especial por la apertura de entrada para papel en toda la anchura de los cilindros de corte.
• Deje que el mecanismo de corte funcione sin alimentación de papel en modo conti­nuo durante aproximadamente 10 s.
De esta forma se sueltan partículas y
polvo de papel.
Si el papel procedente del cajetín ya no se puede seguir alimentando de forma segura al mecanismo de corte, esto signifi ca que los rodillos de arrastre están gastados y se
9 Volumen de suministro
• Destructora de documentos empaque­tada en cartón
• Cable de conexión de red
• 5 sacos de plegado lateral
• 1 bolsa de CDs para máquinas con un ancho de corte de 4,5x30 mm
1 botella 50 ml de aceite especial para el
• bloque cortador
• 1 lápiz USB
• Instrucciones de servicio
Accesorios
• 10 sacos de plegado lateral N.° de pedido 1.661.995.150
• Botella 250 ml de aceite especial para el bloque cortador N.° de pedido 1.235.997.403
Para las direcciones de los servicios pos­tventa véase la página 224.
06/2015 SECURIO AF 300 51
Page 52
español
10 Datos técnicos
Tipo de corte Corte en partículas Tamaño de corte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Nivel de seguridad DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Potencia de corte* (hoja), DIN A4 70 g/m 80 g/m
Peso Velocidad de corte 65 mm/s Anchura de entrada 240 mm Conexión 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Consumo de potencia con número máx. de hojas Consumo de energía en el modo de espera < 2 Wh Modo de servicio Funcionamiento continuo Condiciones ambientales durante el fun-
cionamiento:
Temperatura Humedad relativa del aire Altura sobre el nivel del mar
Medidas A x P x H (mm) 395 x 435 x 837 Volumen del depósito para recortes
2
2
14 - 16 12 - 14
20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
9 - 11 8 - 10
500 W
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
34 l
7 6
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubrifi cato e un motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi­nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización per nentes de la Unión Europea:
• Direc va sobre baja tensión 2006/95/CE
• Direc va CEM 2004/108/CE
• Direc va RoHS 2011/65/UE Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE.
52 SECURIO AF 300 06/2015
Page 53
português
1 Explicação dos símbolos e
indicações de segurança
As indicações de segurança e as advertências sinalizam situações que podem dar origem a danos pessoais ou materiais e indicam as respectivas medidas a tomar de modo a evitar o perigo.
O símbolo de perigo com a palavra­sinal AVISO acompanhado de um texto com fundo cinzento indica ferimentos graves ou potencialmente mortais.
NOTA
indica possíveis danos materiais.
Observação sinaliza informações referentes a uma operação efectiva da máquina que não engloba quaisquer riscos.
Instruções de segurança
Antes da colocação em funciona-
mento da máquina, leia o manual de instruções, guarde-o para uma futura utilização e transmita-
-o aos demais utilizadores. Respeite todas as indicações de segu­rança existentes na destruidora de documentos.
Perigo de ferimentos devido às lâminas afi adas!
Nunca toque na ranhura para a inserção de papel.
Perigo de ferimentos pela força de tracção do aparelho!
Cabelos compridos, peças sol­tas de roupa, gravatas, lenços e braceletes nunca devem ser aproximados da fenda de intro­dução do papel. Não pode ser
introduzido na destruidora de documentos nenhum material que forma argolas, por exemplo, fi tas, cordéis, pelícu- las de plástico, etc.
Perigos para crianças e outras pessoas!
A máquina não deve ser utilizada
por pessoas (incluindo crianças
com menos de 14 anos) com
capacidade físicas, psicológicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que sejam super­visionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou caso tenham rece­bido instruções como operar o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o apa­relho.
Não deixe a destruidora de documentos funcionar sem supervisão.
06/2015 SECURIO AF 300 53
Page 54
português
Riscos de origem elétrica
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina pode causar um choque eléctrico.
– Verifi que regularmente o aparelho e o
cabo em relação a danos.
Em caso de danos ou de uma função não adequada, bem como antes da mudança de
local, desligue a destruidora de documentos e retire a fi cha eléctrica da tomada.
– Evite a penetração de água na destrui-
dora de documentos. Nunca coloque o cabo de alimentação nem a fi cha de rede na água. Nunca pegue na fi cha eléctrica com as mãos húmidas.
– Nunca retire a fi cha da tomada puxando
pelo cabo, pegue sempre na fi cha.
2
Utilização adequada, garantia
Retire o recipiente recolhedor de papel cortado e verifi que na placa de identifi cação da cabeça cortante (ver ponto 4 Vista geral) qual a largura de corte e a tensão de rede a que o seu destruidor de documentos se destina. Prestar atenção aos respectivos pontos do manual de instruções.
A destruidora de documentos destina-se a destruir papel. Em dependência do tipo de corte podem ser destruídas pequenas quantidades dos seguintes materiais:
Largura de corte (mm) 4,5x30 1,9x15 Cartões CDs
de crédito
●●
Não introduza este material através da cassete de papel. O mecanismo de corte robusto é insensível a agrafos e clipes. Somente se utilizar o dis­positivo de alimentação automático é que o papel não pode possuir agrafos. O papel no carregador de Autofeed não pode conter agrafos.
O tempo de garantia para a destruidora de documentos é de 3 anos. Existe uma garan­tia independente da garantia principal para os veios de corte em aço maciço HSM das destruidoras de documentos que abrange toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime Warranty). A excepção são destruidoras de documento com uma largura de corte de 0,78x11 mm. A garantia não inclui o desgaste natural, danos por manuseio não adequado ou intervenções realizadas por terceiros. As rodas de introdução da cas­sete de papel são peças de desgaste.
A HSM garante o fornecimento das peças de substituição até 10 anos após o fi m da produção do modelo.
54 SECURIO AF 300 06/2015
Page 55
3 Vista geral
9 1
6 7
português
1 Instruções de segurança 2 Cassete de papel, Carregador de Auto-
feed
2
3
3 Elemento de operação e indicação 4 Chapa de características 5 Recipiente do material cortado 6 Abertura de inserção 7 Barreira luminosa 8 Tomada USB 9 Elemento de segurança
5
8 4
Elementos de operação e indicação
Botão de inversão
Indicações:
Recipiente cheio Mec. de corte bloqueado Recipiente ou elemento de segurança aberto Operacional
Botão de operação
06/2015 SECURIO AF 300 55
Page 56
4 Colocação em funciona-
mento
português
AVISO
Tensão de rede
perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina pode causar um choque eléctrico.
– Utilize o aparelho apenas em espaços
interiores secos. Nunca opere o apare­lho em espaços com elevada humidade ou à chuva.
– Mantenha o aparelho, o cabo e a fi cha
longe de chamas ou de superfícies quentes. As fendas de ventilação têm de estar desobstruídas e, no mínimo, 5 cm afastadas da parede ou dos móveis.
– Tenha atenção para que a fi cha eléctrica
esteja facilmente acessível.
– Antes da introdução da fi cha na tomada,
verifi que se a tensão e a frequência da sua rede eléctrica coincidem com as indicações na chapa de características.
Montar a cassete de papel:
• Bascule o elemento de segurança para a frente.
• A cassete de papel está empacotada numa caixa de cartão separada. Remova a cassete.
Abra um pouco a
tampa da cassete de papel, coloque a cas­sete na guia e pres­sione-a para baixo até engrenar.
• Feche a tampa da cassete de papel e bascule novamente o elemento de segurança para trás.
• Conecte o cabo fornecido na parte de trás da destruidora de documentos e introduza a fi cha numa tomada adequa- damente instalada.
56 SECURIO AF 300 06/2015
Page 57
português
5 Operação
Ligar a destruidora de documentos
• Pôr em “I” o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos.
• Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” acende-se.
Destruir papel
O papel pode ser destruído colocando-
-o directamente na abertura de inserção
ou utilizando a alimentação automática. Durante o processamento em pilha Auto­feed é possível introduzir manualmente papel ou CD.
1. Colocar o papel directamente na abertura de inserção
AVISO
Perigo de ferimentos!
As rodas de introdução da
cassete de papel também giram durante o processo de destruição quando a tampa está aberta. Não aproxime cabelos compridos, vestuário largo, gravatas, cachecóis, fi os e pulseiras, etc. da área das rodas.
Colocar papel na cassete
Bascule o elemento de segurança para a frente (1) e abra a tampa da cassete de
2
papel (2).
Na colocação de papel, a barreira luminosa inicia automaticamente o mecanismo de corte.
2 segundos depois da barreira luminosa na abertura para a inser­ção de papel voltar a
estar desobstruída, o mecanismo de corte é automaticamente desligado e a destruidora de documentos comuta para standby.
2. Alimentar automaticamente papel através da cassete de papel
A destruidora de documentos está equi­pada com um dispositivo de alimentação automático (Autofeed) no qual podem ser colocadas até 300 folhas de papel. A cas­sete de papel bloqueável evita o acesso não autorizado aos documentos a serem destruídos durante o processo de trituração. Após a destruição, a máquina comuta nova­mente para o estado operacional.
Observação
A tampa está desblo-
1
queada quando não existe papel na cas­sete.
Indicação “Reci­piente ou elemento de segurança aberto”.
• Coloque o papel a ser destruído (máx. 300 folhas,
2
80 g/m
) na cassete.
NOTA: O papel não pode conter agrafos ou clipes.
• Feche a tampa e bascule o elemento de segurança para trás.
Indicação “Recipiente ou elemento
de segurança aberto” apaga-se. O mecanismo cortador começa a funcionar.
06/2015 SECURIO AF 300 57
Page 58
português
Bloquear a cassete de papel
A chave para a cassete de papel é a pen USB fornecida ou qualquer outra pen USB comercial.
Depois de colocar o papel a ser destruído na cassete, a mesma pode ser bloqueada.
Coloque a pen USB na tomada localizada na parte da frente da destruidora de docu­mentos.
Depois de remover a pen USB, a tampa
da cassete de papel é bloqueada. Os documentos estão protegidos contra acesso não autorizado. A destruidora de documentos só começa a funcionar depois da remoção da pen USB.
Durante o bloqueio é gravado um fi cheiro com um código aleatório na pen USB pelo comando eletrónico da destruidora de docu­mentos. Por isso, esta pen só pode ser utilizada para abrir a cassete desta destrui­dora de documentos.
Observação
Qualquer processo de bloqueio sobregrava o código aleatório gravado na pen. Por isso, utilize a pen somente noutra destruidora de documentos AF300 quando a cassete de papel estiver vazia ou desbloqueada.
Para além da pen fornecida, também poderá utilizar outras pens USB comerciais. Se a pen utilizada para bloquear não esti­ver mais disponível ou avariada e não for possível abrir a cassete, por favor, contacte a nossa assistência técnica.
Observação
Depois de destruir todo o papel existente na cassete, o bloqueio é automaticamente desactivado, mesmo quando nenhuma pen USB estiver inserida.
Para colocar mais papel ou para eliminar uma acumulação de papel, a cassete de papel também pode ser aberta durante o processo de destruição.
• Para desbloquear a cassete, insira a pen na tomada USB.
• Bascule o elemento de segurança para a frente e abra a tampa da cassete de papel.
A indicação LED ao
lado da tomada USB informa sobre o estado da cassete de papel:
Indicação LED Estado
verde sempre aceso Cassete cheia com papel, mas pode ser aberta. vermelho a piscar Pen USB inserida, cassete é bloqueada. vermelho sempre aceso Cassete cheia com papel e bloqueada. verde a piscar Pen USB inserida, cassete é desbloqueada. LED não acende Cassete não contém papel e pode ser aberta.
58 SECURIO AF 300 06/2015
Page 59
português
Destruição de CDs e cartões de crédito
CDs apenas no tamanho de corte 4,5x30 mm, cartões de crédito apenas nos tamanhos de corte 4,5x30 mm e 1,9x15 mm
AVISO
Tensão de rede perigosa!
Dependendo do tipo de material podem ser projetados fragmen­tos de CDs para fora do mecanismo de corte, dando origem a ferimentos ao nível dos olhos.
• Por isso, use óculos de protecção.
• Introduza apenas um CD/DVD ou um cartão no centro da abertura de inserção. Não introduza estes materiais através da cassete de papel.
Observação:
Para uma separação clara dos materiais destruídos, existe a possibilidade de utilizar o saco para CDs forne­cido nas máquinas com um tamanho de corte 4,5x30 mm.
Desligar o destruidora de documentos
• Prima o botão de operação. A indicação “Operacional” apaga-se.
• Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos.
Outros modos de funcionamento
• Modo permanente
Aplicação: Destruição de quantidades de papel maiores Função: O mecanismo de corte funciona de modo ininterrupto. Quando não se introduz material durante 2 minutos, o mecanismo de corte desliga-se e a destruidora de documentos comuta para standby. Início: Prima a tecla Lig./Desl. durante, no mínimo, 4 segundos. Cancelamento atempado: Prima a tecla Lig./Desl.
Modo stand-by
Função: 2 minutos após a última colocação de papel, todos os consumidores desneces­sários são desligados. A indicação “Operacional” é excluída em períodos regulares por breve tempo. Durante a colocação de papel, a destruidora de documentos liga-se automa­ticamente.
Tenha em consideração o meio ambiente e elimine individualmente os diversos materiais.
06/2015 SECURIO AF 300 59
Page 60
6 Eliminação de falhas
português
Indica­ção
- O motor
Sempre
aceso
Luz inter-
mitente
Avaria Eliminação da avaria
Papel encravado no carregador de Autofeed funciona constante­mente sem obter papel do carrega­dor.
Acumulação de papel
O motor não funciona.
Sobrecarga • O motor sofreu uma sobrecarga. Antes da nova colocação em
Indicação geral de avaria
Recipiente do material cor­tado cheio
Recipiente ou elemento de segurança aberto
Isto é provocado, geralmente, por clipes ou agrafos na pilha de pa-
pel.
• Se a cassete estiver bloqueada, insira a pen na entrada USB.
• Bascule o elemento de segurança para a frente e abra a tampa da cassete de papel.
• Remova os agrafos do papel e volte a colocar a pilha.
Introduziu demasiado papel de uma vez. O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e
empurra o papel para fora.
• Eventualmente, prima ainda o botão de inversão “R” para remover a pilha de papel.
• Divida a pilha de papel ao meio.
• Introduza o papel progressivamente.
O papel está encravado no carregador de Autofeed há mais de 2
minutos. Eliminação de erros, ver acima.
Se o motor estiver constantemente a funcionar porque, por
exemplo, a barreira fotoelétrica na ranhura de inserção está permanentemente interrompida com partículas de papel ou poeira, o motor é desligado após 60 minutos.
funcionamento, deixe a destruidora de documentos arrefecer durante aprox. 15 - 20 minutos.
Surgiu um erro durante a destruição do papel.
• Puxe o papel para fora da fenda de alimentação, de modo a que a barreira fotoeléctrica fi que desobstruída.
• Esvazie o recipiente do material cortado.
Observação
Se premir o botão de inversão antes de remover o recipiente, uma parte do material cortado é puxado de volta para o mecanismo cortador e não cai para o interior da destruidora de documentos.
• Coloque o recipiente do material cortado correctamente no armário inferior.
• Bascule o elemento de segurança para trás.
60 SECURIO AF 300 06/2015
Page 61
português
7 Limpeza e conservação
AVISO
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina pode causar um choque eléctrico.
Desligue a destruidora de documentos e retire a fi cha eléctrica da tomada antes de uma eventual mudança de local ou limpeza. Os trabalhos de assistência técnica relacionados com a remoção de coberturas de caixa, apenas devem ser efectuados
pela assistência a cliente da HSM e por técnicos da assistência dos nossos parceiros de contrato. Endereços da assistência técnica, ver página 224.
Limpe a destruidora de documentos ape­nas com um pano macio e uma solução de água e sabão suave. Durante a limpeza não pode penetrar água no aparelho.
disponibilizamos o kit de substituição. Por favor, entre em contacto com a nossa assis­tência técnica.
8 Eliminação / reciclagem
Os aparelhos eléctricos e electró­nicos antigos ainda contêm vários materiais preciosos. Parcialmente, também contêm substâncias prejudiciais necessárias para o
funcionamento e a segurança. Em caso de eliminação ou manutenção incor­recta, os mesmos podem ser prejudiciais para a saúde e para o meio ambiente. Nunca coloque os aparelhos antigos no lixo. Para isso, respeite as prescrições actual­mente válidas e utilize os locais de recolha para a devolução e reciclagem de apare­lhos antigos eléctricos e electrónicos. Entre­gue também todos os materiais de embala­gem para uma eliminação ecológica.
Lubrifi que o mecanismo de corte em caso de diminuição da capacidade de corte, ruídos ou cada vez que esvaziar o reci-
piente do material cortado. Para isso, utilize apenas óleo especial para blocos de corte HSM:
• Pulverize óleo especial em toda a largura dos veios de corte através da abertura para papel.
• Deixe o mecanismo cortador funcionar sem colocar papel durante aprox. 10 seg. no modo permanente.
O pó e as partículas de papel
desprendem.
Quando o papel não é conduzido da cas­sete para o mecanismo cortador com segurança, as rodas de introdução estão gastas e têm de ser substituídas. Para tal,
9 Volume do fornecimento
• Destruidora de documentos embalada em cartão
• Cabo de ligação à rede
• 5 sacos de dobra lateral
• 1 saco para CDs, para máquinas com largura de corte 4,5x30 mm
• 1 garrafa óleo especial para bloco de corte (50 ml)
• 1 pen USB
• Instruções de operação
Acessórios
• 10 sacos de dobra lateral Nº. de pedido 1.661.995.150
• Garrafa óleo especial para bloco de corte (250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403
Endereços da assistência técnica ver página 224.
06/2015 SECURIO AF 300 61
Page 62
português
10 Dados técnicos
Tipo de corte Corte de partículas Tamanho de corte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Nível de segurança DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Potência de corte* (folha), DIN A4 70 g/m 80 g/m
Peso Velocidade de corte 65 mm/s Largura de inserção 240 mm Conexão eléctrica 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Potência absorvida com a quantidade máx. de
folhas
Consumo de energia no modo de prontidão < 2 Wh Modo de funcionamento Funcionamento contínuo Condições ambientais durante o funciona-
mento:
temperatura humidade relativa do ar altura acima do nível do mar
Dimensões L x P x A (mm) 395 x 435 x 837 Capacidade do recipiente do material
cortado
2
2
14 - 16 12 - 14
20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
9 - 11 8 - 10
500 W
-10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sem condensação
máx. 2000 m
34 l
7 6
* A quantidade máxima das folhas (DIN A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), inseridas ao comprido, que são cortadas numa pas­sagem. A determinação dos dados de potência indicados ocorre com um novo mecanismo de corte lubrifi cado a óleo e com motor frio. Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a uma capacidade de corte de folhas mais baixa e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das características do papel e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir.
A destruidora de documentos cumpre a legislação comunitária aplicável em termos de harmonização:
• Dire va 2006/95/CE «baixa tensão»
• Dire va 2004/108/CE rela va à compa bilidade eletromagné ca
• Dire va 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrónicos
A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante.
62 SECURIO AF 300 06/2015
Page 63
nederlands
1 Symboolverklaring en
veiligheidsaanwijzingen
Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen kenmerken situaties, waarin persoonlijk letsel of materiële schade kan optreden en noemen maatregelen om het gevaar te voorkomen.
De gevarentekens met het signaal­woord WAARSCHUWING en grijze tekst waarschuwen voor ernstig tot levensge­vaarlijk letsel.
LET OP
wijst op mogelijke materiële schade.
Aanwijzing kenmerkt informatie voor effectief bedrijf van de machine zonder risico voor gevaren.
Veiligheidsadviezen
Lees voor de ingebruikneming van de machine de gebruiksaan­wijzing, bewaar ze voor later
gebruik en geef de handleiding aan latere gebruikers door. Alle op de papiervernietiger aangebrachte veiligheidsadviezen in acht nemen!
Gevaar voor verwondingen
door scherpe messen!
Grijp nooit in de sleuf van de
papiertoevoer.
Gevaar voor verwondingen
door intrekken.
Lange haren, losse kleding,
stropdassen, sjaals, halskettin-
gen en armbanden niet binnen
het bereik van de papiertoevoer-
opening houden. Geen materiaal
toevoeren dat zich om het snij­systeem heen kan winden, zoals bijv. banden, touwtjes etc.
Gevaren voor kinderen en andere per­sonen!
De machine mag niet door per-
sonen (inclusief kinderen onder
14 jaar) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke
capaciteiten of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt worden, tenzij deze personen door een voor de veiligheid bevoegde persoon in het oog gehouden worden of instructies van deze bevoegde persoon kregen over hoe het toestel gebruikt moet worden. Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Laat de papiervernietiger niet onbeheerd ingeschakeld.
06/2015 SECURIO AF 300 63
Page 64
nederlands
Gevaar door elektrische stroom
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot elektrische schokken leiden.
– Controleer toestel en kabels regelmatig
op schade.
Schakel de papiervernietiger uit en trek de stekker uit het stop­contact in het geval van schade
of als het toestel niet goed functi­oneert, voor een wisseling van plaats of reiniging.
– Voorkom dat water in de papiervernieti-
ger terechtkomt. Dompel noch netsnoer noch netstekker in water. Neem de net­stekker nooit met vochtige handen vast.
– Trek de netstekker nooit aan het net-
snoer uit het stopcontact, maar neem altijd de netstekker vast.
2 Gebruik volgens de
bestemming, garantie
Haal de snijgoedbak eruit en kijk op het typeplaatje aan de snijkop (zie punt 4 overzicht) voor welke snijbreedte en netspanning uw papiervernietiger bestemd is. Neem de van toepassing zijnde punten in de gebruiksaanwijzing in acht.
De papiervernietiger is voor het vernieti­gen van papier bestemd. Afhankelijk van de snijwijze kunnen bovendien geringe hoeveelheden van de volgende materialen vernietigd worden:
Grootte van de snippers (mm) Kredietkaarten ●● Cd’s
Voer dit materiaal niet via de papiercas­sette toe. Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes en paperclips. Bij gebruik van de automatische toevoerinrichting mag het papier geen paperclips of nietjes bevatten. Het papier in het autofeed-magazijn mag geen metalen delen bevatten.
4,5x30 1,9x15
De garantietijd voor de papiervernieti­ger bedraagt 3 jaar. Er geldt een van de garantie onafhankelijke garantie voor HSM volstaal-snijassen van de papiervernieti­gers gedurende de volledige levensduur van het toestel (HSM Lifetime Warranty). Een uitzondering vormen daarbij de papier­vernietigers met snijbreedte 0,78x11 mm. Slijtage, schade door ondeskundige behan­deling en ingrepen door derden vallen niet onder de garantie. De intrekrollen van de papiercassette zijn sltijtageonderdelen.
HSM garandeert de levering van reser­veonderdelen tot 10 jaar na einde van de productie van dit model.
64 SECURIO AF 300 06/2015
Page 65
3 Overzicht
9 1
6 7
nederlands
1 Veiligheidsadviezen 2 Papiercassette, Autofeed-magazijn 3 Bedienings- en weergave-eenheid
2
3
4 Typeplaatje 5 Snijgoedbak 6 Toevoeropening 7 Fotocel 8 USB-bus 9
Veiligheidselement
5
8 4
Bedienings- en weergave-elementen
Omkeertoets
Weergaven:
Bak vol Snijwerk geblokkeerd Opvangbak of veiligheidselement open Gebruiksklaar
Bedieningstoets
06/2015 SECURIO AF 300 65
Page 66
4 Inbedrijfstelling
nederlands
WAARSCHUWING
Gevaarlijke
netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot elektrische schokken leiden.
– Gebruik het toestel alleen in droge bin-
nenruimtes. Gebruik het nooit in voch­tige ruimtes of in de regen.
– Houd het toestel, de netstekker en het
netsnoer uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken. De ventilatiesleuven moeten vrij zijn en er moet een afstand van min. 5 cm tot de wand en tot meu­bels in acht worden genomen.
– Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk
bereikbaar is.
– Controleer voor het insteken van de net-
stekker of de spanning en de frequentie van uw stroomnet met de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen.
Monteer de papiercassette:
• Klap het veiligheidselement naar voren.
• De papiercassette is in een afzonderlijke doos verpakt. Verwijder de cassette.
Open het deksel van de papiercassette iets, plaats de cassette in de geleiding en druk deze naar onderen tot de cassette vastklikt.
• Sluit het deksel van de papiercassette en klap het veiligheidselement weer naar achteren.
• Sluit de geleverde netkabel aan op de achterkant van de papiervernietiger en steek de stekker in een correct gemon­teerde contactdoos.
66 SECURIO AF 300 06/2015
Page 67
nederlands
5 Bediening
Papiervernietiger inschakelen
• Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „I” zetten.
• Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” brandt.
Papier vernietigen
U kunt papier vernietigen, door het direct in de toevoeropening in te voeren of door de automatische intrek te gebruiken. Tij­dens de autofeed-stapelverwerking kunnen papier of cd’s handmatig worden toege­voerd.
1. Papier direct in de toevoeropening invoeren
Bij papiertoevoer start de fotocel het snijwerk automatisch.
2 s nadat de fotocel in de papiertoevoer­opening weer vrij is, wordt het snijwerk automatisch uitgescha­keld en gaat de papier­vernietiger in stand-by.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen!
De intrek-assen in de papiercassette draaien tijdens het vernietigen ook als het deksel is geopend. Houd lange haren, losse kleding, stropdassen, sjaals, halskettingen en armbanden etc. niet in de buurt van de assen.
Papier in de cassette leggen
Klap het veiligheidsele­ment naar voren (1) en open het deksel van de papiercassette (2).
2
Aanwijzing
De klep is ontgrendeld als zich geen papier in
1
de cassette bevindt. Weergave „Opvang-
bak of veiligheidsele­ment open” brandt.
Leg het te vernietigen
papier (max. 300 vellen,
2
80 g/m LET OP: Het papier
) in de cassette.
mag geen paperclips of nietjes bevatten.
• Sluit het deksel en klap het veiligheids-
2. Papier automatisch via de papiercassette toevoeren
element weer naar achteren.
Weergave „Opvangbak of veiligheidsele-
ment open” gaat uit.
De papiervernietiger is met een automati­sche toevoerinrichting (Autofeed) uitgerust,
Het snijwerk start.
die tot 300 vellen papier kan opnemen. De verslijtbare papiercassette verhindert onbevoegde toegang tot de te vernietigen documenten tijdens het vernietigen. Als het vernietigen is voltooid gaat de machine weer in stand-by.
06/2015 SECURIO AF 300 67
Page 68
nederlands
Papiercassette vergrendelen
Uw sleutel voor de papiercassette is de meegeleverde USB-stick of elke andere in de handel verkrijgbare USB-stick.
Nadat u het te vernietigen papier in de cassette heeft gelegd kunt u de cassette vergrendelen.
Steek de USB-stick in de bus aan de voorkant van de papiervernieti­ger.
Na het uitrekken van de USB-stick wordt
het deksel van de papiercassette vergren­deld. De documenten zijn beveiligd tegen onbe­voegde toegang. De papiervernietiger start pas, als de USB-stick is uitgetrokken.
Op de USB-stick werd tijdens het vergren­delen door de elektronische besturing van de papiervernietiger een bestand met een toevalscode geschreven. Daarom kan deze stick ook alleen voor het openen van de cassette van deze papiervernietiger worden gebruikt.
Aanwijzing
Bij elke vergrendeling wordt de toevalscode op de stick overschreven. Gebruik de stick daarom pas op een andere AF300-papier­vernietiger, als de papiercassette leeg of ontgrendeld is.
U kunt naast de meegeleverde stick ook een andere in de handel verkrijgbare USB­stick gebruiken. Als de voor het vergrendelen gebruikte stick niet meer beschikbaar is of defect is en de cassette niet meer kan worden geopend, neem dan contact op met onze klantendienst.
Aanwijzing
Nadat al het papier uit de cassette is ver­nietigd, wordt de vergrendeling automatisch geopend, ook als geen USB-stick is ingesto­ken.
Om meer papier in te leggen of een papierop­stopping te verhelpen, kan de papiercassette tijdens het vernietigen worden geopend.
• Steek de stick in de USB-bus om de cas­sette te ontgrendelen.
• Klap het veiligheidselement naar voren en open het deksel van de papiercassette.
De LED-indicatie naast de USB-bus informeert over de status van de papiercassette:
LED-indicatie Toestand
Groen continu licht Cassette is met papier gevuld, kan echter worden geopend. Rood knipperlicht USB-stick is ingestoken, cassette wordt vergrendeld. Rood continu licht Cassette is met papier gevuld en vergrendeld. Groen knipperlicht USB-stick is ingestoken, cassette wordt ontgrendeld. LED brandt niet Cassette bevat geen papier en kan worden geopend.
68 SECURIO AF 300 06/2015
Page 69
nederlands
Vernietigen van cd’s en creditcards Papiervernietiger uitschakelen
CD’s alleen in de snijgrootte 4,5x30 mm, creditcards alleen in de snijgrootten 4,5x30 mm en 1,9x15 mm
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen door splinters!
Afhankelijk van het soort
materiaal kunnen bij het vernietigen van cd’s splinters uit het snijwerk schieten en
oogletsel tot gevolg hebben.
Draag daarom een veiligheidsbril.
• Voer altijd slechts een cd/dvd of kaart in het midden van de toevoeropening. Voer deze materialen niet toe via de papiercassette.
Aanwijzing:
Om het geshredderde materiaal te scheiden naar soort, kunt u bij machines met snijgrootte 4,5x30 mm de meegeleverde cd-zak gebruiken.
• Druk op de bedieningstoets. Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit.
• Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „0“ zetten.
Andere functiemodi
• Continumodus
Gebruik: vernietiging van grote hoeveelhe­den papier Functie: snijwerk loopt ononderbroken. Als er 2 min geen materiaal wordt toege­voerd, schakelt het snijwerk uit en de gaat de papiervernietiger in stand-by. Start: Druk minimaal 4 seconden op de aan/ uit-knop. Voortijdig afbreken: Druk op de aan/uit­toets.
Stand-bymodus
Functie: 2 minuten na de laatste papier­toevoer worden alle onnodige verbruikers automatisch uitgeschakeld. De weergave “Gebruiksklaar” gaat met regelmatige intervallen kort uit. Bij papiertoevoer start de papiervernietiger automatisch op.
Neem het milieu in acht en voer de verschil­lende materialen gescheiden af.
06/2015 SECURIO AF 300 69
Page 70
6 Verhelpen van storingen
nederlands
Weer­gave
- Motor loopt
brandt
continu
Knipper-
licht
Storing Storing verhelpen
voortdurend zonder papier uit het ma­gazijn naar binnen te trekken.
Vastgelopen papier
Motor loopt niet.
Overbelasting • De motor werd overbelast. Laat de papiervernietiger voor een
Algemene storings indicatie
Snijgoedbak vol
Opvangbak of veiligheids­element open
Papierophoping in het autofeed-magazijn Oorzaak zijn meestal metalen delen in de papierstapel.
• Indien de cassette vergrendeld is, de stick in de USB-bus steken.
• Klap het veiligheidselement naar voren en open het deksel van de papiercassette.
• Verwijder de metalen delen uit het papier en leg de stapel er op­nieuw in.
U heeft te veel papier in een keer toegevoerd. Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier
eruit.
• Druk eventueel nog op de omkeertoets „R” om de papierstapel te verwijderen.
• Halveer de papierstapel.
• Voer het papier na elkaar in.
De papierstapel in het autofeed-magazijn bestaat langer dan 2 mi-
nuten. Fouten verhelpen, zie boven.
Indien de motor voortdurend loopt, omdat bijvoorbeeld de fotocel
in de toevoersleuf door papierdelen of permanent onderbroken is, wordt deze na 60 minuten uitgeschakeld.
nieuwe ingebruikname ca. 15 – 20 min. afkoelen.
• Tijdens de papiervernietiging is een fout opgetreden. Trek het papier uit de invoergleuf, zodat de fotocel vrij is.
• Leeg de snijgoedbak.
Aanwijzing
Als u voor het verwijderen van de bak de omkeertoets kort indrukt, wordt een deel van het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken en valt niet in de binnenkant van de papiervernietiger.
• Zet de snijgoedbak juist in de onderkast.
• Klap het veiligheidselement weer naar achteren.
70 SECURIO AF 300 06/2015
Page 71
nederlands
7 Reiniging en onderhoud 8 Afvoer / recycling
WAARSCHUWING
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot elektrische schokken leiden.
Schakel de papiervernietiger voor verplaatsen of reinigen uit en trek de stekker uit het stop­contact. Servicewerkzaamheden, die met het verwijderen van behuizings­afdekkingen zijn verbonden, mogen alleen door de HSM-klan-
tenservice en service-technici van onze dealers worden uitgevoerd. Klantendienstadressen zie pagina 224.
De papiervernietiger mag enkel met een zachte doek en een milde zeepwateroplos­sing schoongemaakt worden. Daarbij geen water in het toestel laten binnendringen.
Oude elektrische en elektronisch apparaten bevatten vaak nog waardevolle materialen, maar voor een deel ook schadelijke stoffen, die nodig waren voor een
goede en veilige werking van het apparaat. Wanneer deze op een verkeerde wijze worden afgevoerd of gehanteerd kan dat gevaarlijk zijn voor de gezondheid van mensen en schade toebrengen aan het milieu. Gooi oude apparaten nooit bij het restafval. Houdt u zich aan de geldende voorschriften en maak gebruik van de ver­zamelpunten voor teruggave en hergebruik van oude elektrische en elektronische appa­raten. Zorg er ook voor dat alle verpakkings­materialen terechtkomen op de daarvoor bestemde verzamelpunten, waar ze op milieuvriendelijke wijze kunnen worden verwerkt.
Bij verminderde snijcapa­citeit, geluidsontwikkeling of na het legen van de snijgoedbak moet u het snijwerk insmeren met
olie. Gebruik daarvoor enkel speciale snij­blokolie van HSM:
• Spuit de speciale olie door de papiertoe­voer over de volledige breedte van de snijassen.
• Laat het snijwerk zonder papiertoevoer ca. 10 s in de permanente modus lopen.
Papieropstopping en snippers worden
verwijderd.
Als het papier uit de papiervernietiger van het snijwerk niet meer goed wordt toege­voerd, dan zijn de intrek-assen versleten en moeten worden vervangen. Hiervoor is een vervangingsset verkrijgbaar. Neem contact op met onze klantendienst.
9 Leveringsomvang
• Papiervernietiger in doos verpakt
• Netaansluitleiding
• 5 opvangzakken
• 1 cd-zak voor machines met snijbreedte 4,5x30 mm
• 1 fl es snijblok speciaal olie (50 ml)
• 1 USB-stick
• Gebruiksaanwijzing
Toebehoren
• 10 opvangzakken bestelnr. 1.661.995.150
• Fles snijblok speciaal olie (250 ml) bestelnr. 1.235.997.403
Klantendienstadressen zie pagina 224.
06/2015 SECURIO AF 300 71
Page 72
nederlands
10 Technische specifi caties
Vernietigingswijze Snippers Snijgrootte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Veiligheidsniveau DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 70 g/m 80 g/m
Gewicht Doorloopsnelheid 65 mm/s Invoerbreedte 240 mm Aansluiting 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Opgenomen vermogen bij max. aantal vellen Energieverbruik in gereedheidsmodus < 2 Wh Bedrijfsmodus Continubedrijf Omgevingsvoorwaarden tijdens het ge-
bruik
:
Temperatuur Relatieve luchtvochtigheid Hoogte boven normaal nulpunt
Afmetingen B x D x H (mm) 395 x 435 x 837 Volume van de snijgoedbak
2
2
14 - 16 12 - 14
20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
9 - 11 8 - 10
500 W
-10 °C tot +25 °C
max. 90 %, niet condenserend
max. 2.000 m
34 l
7 6
* Het max. aantal bladen (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), in de lengte aangevoerd, dat in één doorloop gesneden wordt. Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een koude motor. Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit en tot verhoogde loopgeluiden leiden. Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan de bladcapaciteit afwijken.
De papiervernie ger voldoet aan de geldende harmonisa ewetgeving van de EU:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
• EMC-richtlijn 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd.
72 SECURIO AF 300 06/2015
Page 73
dansk
1 Symbolforklaring og
sikkerhedshenvisninger
Sikkerheds- og advarselshenvisninger angiver situationer, hvor der kan forekomme person- eller materielle skader, og angiver foranstaltninger til forebyggelse af faren.
Faretegnet med signalordet ADVARSEL og tekst med grå baggrund advarer dig mod alvorlige til livsfarlige kvæstelser.
VIGTIGT
henviser til mulige materielle skader.
Bemærk angiver oplysninger om en effektiv drift af maskinen uden risiko for fare.
Sikkerhedsinstruktioner
Læs driftsvejledningen før idrift­tagning af maskinen, opbevar den til senere brug, og videregiv
vejledningen til senere brugere. Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der er placeret på makulatoren.
Fare for kvæstelser på grund
af skarpe knive!
Grib aldrig ind i spalten på papir-
tilførslens åbning.
Fare for kvæstelser på grund
af indtrækning!
Før ikke langt hår, løstsiddende
tøj, slips, tørklæder, halskæder,
armbånd osv. hen i nærheden af
tilførselsåbningen. Makulér ikke
materiale, som har tendens til at
danne løkker, f.eks. bånd, sam-
mensnøringer, blød plasticfolie.
Fare for børn og andre personer!
Maskinen må ikke anvendes af
personer (inkl. børn under 14 år)
med begrænsede fysiske, san-
semæssige eller mentale evner
eller uden erfaring og/eller uden viden, med mindre de er under opsyn af person, der er ansvarlig for deres sikker­hed, eller af vedkommende får anvisninger om, hvordan apparatet skal anvendes. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Lad ikke makulatoren være tændt uden opsyn.
06/2015 SECURIO AF 300 73
Page 74
dansk
Fare på grund af elektrisk strøm
Farlig netspænding!
Forkert omgang med maskinen kan medfører elektrisk stød.
– Kontrollér regelmæssigt apparatet og
kablet for skader.
Sluk makulatoren, hvis den er beskadiget eller ikke fungerer korrekt, samt før den fl yttes eller rengøres, og træk netstikket ud.
– Undgå, at der trænger vand ind i maku-
latoren. Dyb hverken netkablet eller net­stikket i vand. Tag aldrig fat i netstikket med fugtige hænder.
– Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen
med ledningen, men tag altid fat i netstikket.
2 Anvendelse i overensstem-
melse med formålet, garanti
Tag materialebeholderen ud, og se på typeskiltet på skærehovedet (se punkt 4 Oversigt), hvilken snitbredde og netspænding din makulator er dimensione­ret til. Vær opmærksom på de pågældende punkter i driftsvejledningen.
Makulatoren er udelukkende beregnet til at tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen kan der derudover tilintetgøres små mæng­der af følgende materialer:
Snitstørrelse (mm) 4,5x30 1,9x15 Kreditkort ●● CD’er
Tilfør ikke dette materiale via papirkassetten. Det robuste drev tåler kontakt med hæf­teklammer og clips. Det er kun ved anvendelse af tilførselsanordningen, at papiret ikke må indeholde clips. Papiret i autofeed-magasinet må ikke indeholde clips.
Garantitiden for makulatoren er på 3 år. Uafhængigt af garantiydelsen gælder der en garanti for HSM makulatorernes skære­aksler af fuldstål i hele apparatets levetid (HSM Lifetime Warranty). Undtaget her­fra er makulatorerne med en snitbredde på 0,78x11 mm. Slid, skader på grund af ukorrekt brug samt indgreb fra tredje part falder hverken under garantiydelsen eller garantien. Papirkassettens indtræksruller er sliddele.
HSM garanterer leveringen af reservedele i op til 10 år, efter denne model ikke læn­gere produceres.
74 SECURIO AF 300 06/2015
Page 75
3 Oversigt
9 1
6 7
dansk
1 Sikkerhedshenvisninger 2 Papirkassette, Autofeed-magasin 3 Betjenings- og displayenhed
2
3
4 Typeskilt 5 Materialebeholder 6 Tilførselsåbning 7 Fotocelle 8 USB-stik 9 Sikkerhedselement
5
8 4
Betjenings- og displayelementer
Reverseringstast
Visninger:
Beholder fuld Skæreværk blokeret Beholder eller sikkerhedselement åbnet Driftsklar
Betjeningstast
06/2015 SECURIO AF 300 75
Page 76
4 Idriftsættelse
dansk
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød. – Anvend kun apparatet i tørre indendørs
rum. Anvend det aldrig i fugtige rum eller i regn.
– Hold apparatet, netstikket og netkablet
væk fra åben ild og varme fl ader. Venti- lationsåbningerne skal være fri, og der skal overholdes en afstand til væggen
eller til møbler på min. 5 cm. – Sørg for, at det er nemt at nå netstikket. – Kontrollér, at strømnettets spænding
og frekvens svarer til oplysningerne på
typeskiltet, før netstikket sættes i.
Montering af papirkassetten:
• Klap sikkerhedselementet frem.
• Papirkassetten er emballeret i en separat papkasse. Tag kassetten ud.
Åbn papirkassettens låg lidt, sæt kassetten ind i føringen, og tryk den ned, indtil kasset­ten går i indgreb.
• Luk papirkassettens låg, og klap igen sik­kerhedselementet bagud.
• Tilslut det leverede netkabel på bagsiden af makulatoren, og sæt netstikket i en korrekt installeret stikdåse.
76 SECURIO AF 300 06/2015
Page 77
dansk
5 Betjening
Tilkobling af makulatoren
• Netafbryderen på bagsiden af makule­ringsmaskinen stilles på “I”.
• Tryk på betjeningstasten.
Visningen „Driftsklar“ lyser.
Makulering af papir
Du kan makulere papir ved at føre det direkte ind i tilførselsåbningen eller anvende det automatiske indtræk. Under autofeed­stabelbearbejdningen er det muligt at tilføre papir eller cd’er manuelt.
1. Før papir direkte ind i tilførselsåbningen
Når der tilføres papir, starter fotocellen auto­matisk skæreværket.
2 sek. efter at foto­cellen i papirtilførsels­åbningen igen er fri, frakobles skæreværket automatisk, og makula­toren skifter til standby.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser!
Indtræksrullerne i papirkassetten kører også under makuleringen, når dækslet er åbnet. Før ikke langt hår, løstsiddende tøj, slips, tørklæder, halskæder, armbånd osv. hen i nærheden af rullerne.
Ilægning af papir i kassetten
Klap sikkerhedsele­mentet frem (1), og åbn papirkassettens låg (2).
Bemærk
2
Klappen er låst op, når der ikke befi nder sig papir i kassetten.
1
Visning „Beholder eller sikkerhedselement åbnet“ lyser.
• Læg papiret, der skal makuleres (maks. 300 ark,
2
80 g/m
) i kassetten.
VIGTIGT: Papiret må ikke indeholde clips
2. Tilfør papir automatisk via
eller hæfteklammer.
papirkassetten
• Luk låget, og klap igen sikkerhedsele­Makulatoren er udstyret med en automa­tisk tilførselsanordning (autofeed), der kan rumme op til ark papir. Den afl åselige papirkassette forhindrer uvedkommendes
mentet bagud.
Visning „Beholder eller sikkerhedsele-
ment åbnet“ slukker.
Skæreværket starter.
adgang til dokumenterne, der skal makule­res, under makuleringen. Når makuleringen er afsluttet, skifter maskinen igen til standby.
06/2015 SECURIO AF 300 77
Page 78
dansk
Låsning af papirkasetten
Din kode til papirkassetten er det medleve­rede USB-stik eller ethvert andet almindeligt USB-stik.
Når du har lagt papiret, der skal makuleres i kassetten, kan du låse kassetten.
Sæt USB-stikket i por­ten på makulatorens forside.
Når USB-stikket trækkes ud, låses papir-
kassettens låg. Dokumenterne er beskyttet mod uved­kommendes adgang. Makulatoren starter først, når USB-stikket er trukket ud.
Bemærk
Hver låsning overskriver det tilfældige tal, der er gemt på stikket. Anvend derfor først stikket på en anden AF300-makulator, når papirkassetten er tom eller låst.
Ud over det medleverede stik kan du også anvende andre almindelige USB-stik. Kontakt vores kundeservice, hvis stikket, der anvendes til at låse, ikke længere er tilgængeligt eller er defekt og kassetten ikke længere kan åbnes.
Bemærk
Når alt papiret i kassetten er makuleret, åbnes låsen automatisk, selv om der ikke er sat et USB-stik i.
For at lægge mere papir i eller fjerne et papirstop kan du også åbne papirkassetten under makuleringen.
På USB-stikket skrev makulatorens elek­troniske styring en fi l med et tilfældig tal, da der blev låst. Derfor kan dette stik også kun anvendes til at åbne kassetten i denne makulator.
Lysdiodevisningen ved siden af USB-porten informerer dig om papirkassettens status:
• Sæt stikket i USB-porten for at låse kas­setten op.
• Klap sikkerhedselementet frem, og åbn papirkassettens låg.
Lysdiodevisning Tilstand
Lyser konstant grønt Kassetten er fyldt med papir, men kan åbnes. Blinker rødt USB-stikket er sat i, kassetten låses. Lyser konstant rødt Kassetten er fyldt med papir og låst. Blinker grønt USB-stikket er sat i, kassetten låses op. Lysdioden lyser ikke Kassetten indeholder ikke papir og kan åbnes.
78 SECURIO AF 300 06/2015
Page 79
dansk
Makulering af cd’er og kreditkort Frakobling af makulatoren
Cd’er kun i snitstørrelsen 4,5x30 mm, kreditkort kun i snitstørrelserne 4,5x30 mm og 1,9x15 mm
ADVARSEL
Fare for kvæstelser på grund af splinter!
Afhængigt af materialetypen kan
der slynges splinter ud af skæreværket, som kan medføre øjenskader, når der makuleres
cd’er.
• Bær beskyttelsesbriller.
• Tryk på betjeningstasten. Visningen „Driftsklar“ slukker.
• Netafbryderen på bagsiden af makule­ringsmaskinen stilles på „0“.
Yderligere funktionsmodi
• Permanent-modus
Anvendelse: Makulering af større mængder papir Funktion: Skæreværket kører uafbrudt. Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min., fra­kobles skæreværket, og makulatoren skifter til standby. Start: Tryk på tænd/sluk-tasten i mindst 4 sekunder. Afbrydelse før tid: Tryk på tænd/sluk-tasten.
• Før altid kun en cd/dvd eller et kort ind i midten af tilførselsåbningen. Tilfør ikke disse materialer via papirkas­setten.
Bemærk:
Af hensyn til en rensor­teret adskillelse af det makulerede materiale kan den vedlagte cd­pose anvendes ved maskiner med snitstør­relse 4,5x30 mm.
Vis hensyn til miljøet, og bortskaf de forskel­lige materialer separat.
Standby-modus Funktion: 2 minutter efter den sidste papir-
tilførsel frakobles alle unødige forbrugere automatisk. Visning “Standby” forsvinger i kort tid med regelmæssige mellemrum. Ved papirtilførsel starter makulatoren auto­matisk.
06/2015 SECURIO AF 300 79
Page 80
6 Udbedring af fejl
Visning Fejl Udbedring af fejl
- Motoren kø­rer konstant uden at træk­ke papir ud af magasinet.
Papirstop De har tilført for meget papir på én gang.
Lyser
konstant
Motoren kø­rer ikke.
Overbelast­ning
Blinkende
lys
Generel fejlvisning
Materialebe­holder fuld
Beholder eller sikker­hedselement åbnet
Papirstop i autofeed-magasinet Årsagen er mest clips i papirstablen.
• Hvis kassetten er låst, skal du sætte stikket i USB-porten.
• Klap sikkerhedselementet frem (1), og åbn papirkassettens låg.
• Fjern clipsene fra papiret, og læg stablen i igen.
Skæreværket kører baglæns et par sekunder og skubber papiret
ud.
• Tryk evt. også på reverseringstasten „R“ for at tage papirstablen ud.
• Halvér papirstablen.
• Før papiret ind stykke for stykke.
Papirstoppet i autofeed-magasinet fi ndes i mere end 2 minutter.
Udbedring af fejl, se ovenfor.
Hvis motoren kører konstant, fordi fotocellen i tilførselsåbningen
f.eks. er afbrudt af papirpartikler eller støv, frakobles den efter 60 minutter.
• Motoren blev overbelastet. Lad makulatoren køle af i ca. 15 – 20 min., før den tages i drift igen.
Der er optrådt en fejl under papirmakuleringen.
• Træk papiret ud af indføringsslidsen, så fotocellen ikke blokeres.
• Tøm materialebeholderen.
Bemærk
Hvis der trykkes kortvarigt på reserveringstasten, før beholderen tages ud, trækkes en del af materialet tilbage ind i skæreværket og falder ikke ned i makulatorens indvendige rum.
• Sæt materialebeholderen rigtigt ind i underskabet.
• Klap sikkerhedselementet bagud.
dansk
80 SECURIO AF 300 06/2015
Page 81
7
Rengøring og vedligeholdelse
dansk
8 Bortskaffelse / recycling
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød.
Sluk makulatoren, og træk netstikket ud, før den fl yttes eller gøres rent.
Servicearbejder, som er forbun­det med fjernelse af husafdæk­ninger, må kun udføres af HSM­kundeservice og service-tekni­kere fra vores samarbejdspart-
nere.
Rengør kun makulatoren med en blød klud og en mild sæbevandsopløsning. I den forbindelse må der ikke trænge vand ind i apparatet.
Kundeserviceadresser se side 224.
Gamle elektriske og elektroniske apparater indeholder ofte værdi­fulde materialer, men til dels også skadelige stoffer, der var nødven­dige for funktionen og sikkerhe-
den. Ved forkert bortskaffelse eller håndtering kan de være farlige for menne­skers sundhed og miljøet. Bortskaf aldrig gamle apparater med restaffaldet. Overhold de aktuelt gældende forskrifter, og anvend samlesteder til tilbagelevering og genanven­delse af gamle elektriske og elektroniske apparater. Bortskaf også alle emballerings­materialer på en miljøvenlig måde.
Smør skæreværket med olie, hvis skæreeffekten aftager, der opstår støj, og når materialebeholde­ren er blevet tømt.
Anvend kun HSM-skæreblokspecialolie:
• Sprøjt specialolien på skæreakslerne i hele bredden gennem papirtilførslen.
• Lad skæreværket køre uden papirtilførsel ca. 10 sek. i permanent modus.
Papirstøv og partikler løsnes.
Hvis papiret ikke længere tilføres skæreværket sikkert fra kassetten, er ind­træksrullerne slidte og skal udskiftes. Hertil tilbyder vi et udskiftningssæt. Kontakt vores kundeservice.
9 Leverance
• Makuleringsmaskinen er indpakket i kasse færdig for tilslutning
• Nettilslutningsledning
• 5 sidefoldeposer
• 1 cd-pose til maskiner med snitbredde 4,5x30 mm
• 1 fl aske skæreblok-specialolie (50 ml)
• 1 USB-stik
• Brugsvejledning
Tilbehør
10 sidefoldeposer, best.nr. 1.661.995.150
• Flaske skæreblok-specialolie (250 ml) best.nr. 1.235.997.403
Kundeserviceadresser se side 224.
06/2015 SECURIO AF 300 81
Page 82
dansk
10 Tekniske data
Skæretype Partikelskæring Snitstørrelse (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Sikkerhedstrin DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Skæreeffekt* (ark), DIN A4 70 g/m 80 g/m
Vægt Skærehastighed 65 mm/s Indføringsbredde 240 mm Tilslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Strømforbrug ved maks. antal ark 500 W Energiforbrug i standbymods < 2 Wh Driftsart Konstant drift Omgivelsesbetingelser under driften:
Temperatur Relativ luftfugtighed Højde over havets overfl ade
Mål B x D x H (mm) 395 x 435 x 837 Volumen på affaldsbeholderen
2
2
14 - 16 12 - 14
20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Maks. 90 %, ikke-kondenserende
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
9 - 11 8 - 10
-10 °C til +25 °C
Maks. 2.000 m
34 l
7 6
* Det maks. antal ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, der kan skæres i et gennemløb. De angivne ef­fektdata fi ndes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens end angivet kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø­ringsmåden kan arkeffekten afvige.
Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskri er:
• Lavspændingsdirek v 2006/95/EF
• EMC-direk v 2004/108/EF
• RoHS-direk v 2011/65/EU EU-overensstemmlseserklæringen kan bes lles hos producenten.
82 SECURIO AF 300 06/2015
Page 83
svenska
1 Symbolförklaring och
säkerhetsanvisningar
Säkerhets- och varningsanvisningar uppmärksammar dig på situationer där risk för person- och sakskador föreligger och beskriver åtgärder för att förebygga risken.
Farosymbolen med signalordet VARNING och text mot grå bakgrund upp­märksammar dig på situationer där risk för svåra eller livshotande skador föreligger.
OBSERVERA
uppmärksammar dig på situationer där risk för materialskador föreligger.
Märk Uppmärksammar dig på information om hur maskinen kan användas på ett effektivt och säkert sätt.
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen används för första gången. Spara bruksanvis-
ningen för senare bruk och över­lämna den till ev. senare användare. Beakta alla säkerhetsanvisningar på doku­mentförstöraren.
Risk för skador - vassa knivar!
Stick aldrig in handen i pap-
persöppningen.
Risk för skador – indragning!
Var försiktigt med långt hår, vida
klädesplagg, slipsar, halsdukar,
hals- och armband etc. – risk
för indragning i inmatnings-
öppningen. Mata inte in något
material som kan bilda slingor,
t.ex. band, snören, mjuk plastfo-
lie.
Fara för barn och andra personer!
Maskinen får inte användas av
personer (inklusive barn under
14 år) som på grund av fysiska,
sensoriska eller mentala funk-
tionshinder eller på grund av oerfarenhet och/eller ovetande inte kan använda denna apparat på ett säkert sätt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig per­son. Håll barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Låt inte dokumentförstöraren vara påsla­gen utan uppsikt.
06/2015 SECURIO AF 300 83
Page 84
svenska
Fara på grund av elektrisk ström
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av maskinen kan ge elektriska stötar.
– Kontrollera apparaten och kabeln regel-
bundet så att de inte är skadade.
Om dokumentförstöraren uppvi­sar skador eller inte fungerar riktigt resp. om den ska fl yttas eller rengöras: stäng av den och
dra ut nätkontakten.
– Se till att det inte kommer in vatten i
dokumentförstöraren, stoppa inte ner nätkabeln eller nätkontakten i vatten. Ta inte i nätkontakten med våta händer.
– Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i slad-
den, fatta alltid tag i kontakten.
2 Ändamålsenlig användning,
garanti
Ta bort behållaren och kontrollera på typ­skylten på skärhuvudet (se punkt 4 översikt) vilken skärbredd och nät spänning doku­mentförstöraren är avsedd för. Observera tillämpliga punkter i bruksanvisningen.
Dokumentförstöraren är endast avsedd för papper. Beroende på skärstorlek kan den även användas för små mängder av föl­jande material:
Skärstorlek (mm) 4,5x30 1,9x15 Kreditkort ●● CD-skivor
Mata inte in detta material via papperskas­setten. Det robusta skärverket skadas inte av häft­klammer eller gem. Endast papper utan häftklammer får matas in via den automa­tiska inmatningen. Papperet i magasinet för automatisk inmatning (autofeed) får inte ha några gem.
Dokumentförstöraren har 3 års garanti. Oberoende av garantin fi nns det en garanti för HSM dokumentförstörarens stål-knivax­lar som gäller under hela apparatens livstid (HSM Lifetime Warranty). Undantaget från detta är dokumentförstörare med en skär­bredd på 0,78x11 mm. Garantin gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig användning eller obehörigt ingrepp. Indragningsrullarna i papperskassetten är slitdelar.
HSM tillhandahåller reservdelar upp till 10 år efter att denna modell har slutat tillver­kas.
84 SECURIO AF 300 06/2015
Page 85
3 Översikt
9 1
6 7
svenska
1 Säkerhetsanvisningar 2 Papperskassett, Magasin för automatisk
inmatning (Autofeed)
2
3
3 Manöver- och displayenhet 4 Typskylt 5 Behållare 6 Inmatningsöppning 7 Fotocell 8 USB-uttag 9 Säkerhetsdel
5
Manöver- och displayelement
Reverseringsknapp
Symboler:
Behållare full Skärverket blockerat Behållare eller säkerhetsdel öppen Driftklar
8 4
Manöverknapp
06/2015 SECURIO AF 300 85
Page 86
4 Idrifttagande
svenska
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar. – Använd endast apparaten inomhus i
torra rum. Slå aldrig på den i fuktiga rum eller i regn.
– Låt inte apparaten, nätkontakten och
nätkabeln komma nära öppen eld och heta ytor. Luftspringorna får inte täckas över, dokumentförstörarens avstånd till väggen eller till möbler måste vara minst
5 cm. – Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig. – Kontrollera att strömnätets spänningoch
frekvens stämmer överens med uppgif-
terna på typskylten innan nätkontakten
ansluts.
Montera papperskassetten:
• Fäll säkerhetsdelen framåt.
• Papperskassetten är förpackad i en sepa­rat kartong. Ta ut kassetten.
Öppna lite på locket på papperskassetten, sätt in kassetten i styr­ningen och tryck ned den tills den hakar fast.
• Stäng locket på papperskassetten och fäll säkerhetsdelen bakåt.
• Anslut den medföljande nätkabeln på dokumentförstörarens baksida och sätt in nätkontakten i ett korrekt installerat eluttag.
86 SECURIO AF 300 06/2015
Page 87
svenska
5 Handhavande
Tillslagning av dokumentförstöraren
• Ställ huvudströmbrytaren på dokument­förstörarens baksida på läget ”I”.
• Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” lyser.
Förstöra papper
Det går att förstöra papper genom att mata in det direkt i inmatningsöppningen eller använda den automatiska inmatningen. Medan Autofeed-funktionen hanterar papper i stapeln kan man även mata in andra pap­per eller CD-skivor manuellt.
1. Mata in papper direkt i inmatningsöppningen
När papperet matas in startar fotocellen skär­verket automatiskt.
2 sekunder efter det att fotocellen i inmat­ningsöppningen för papper blivit fri igen stängs skärverket av automatiskt och doku-
mentförstöraren kopplar över till standby.
2. Mata in papper automatiskt via papperskassetten
Dokumentförstöraren är utrustad med en automatisk inmatning (autofeed), som tar upp till 300 pappersark. Papperskassetten, som går att stänga, förhindrar obefogad åtkomst av pappersarken under skärnings­förloppet. Efter avslutat arbete återgår maskinen till standbyläge.
VARNING
Risk för skador!
Indragningsrullarna i papperskassetten roterar under skärningsförloppet, även när locket är öppet. Var försiktig med långt hår, vida klädesplagg, slipsar, halsdukar, hals- och armband etc. - risk för indragning av indragningsrullarna.
Lägga in papper i kassetten
Fäll säkerhetsdelen framåt (1) och öppna locket på papperskas­setten (2).
2
Märk
Locket är inte låst när
1
per i kassetten.
det inte fi nns
något pap-
Indikeringen ”Behål­lare eller säkerhetsdel öppen” lyser.
• Lägg in det papper (max. 300 ark,
2
80 g/m
) som ska för-
störas i kassetten. OBSERVERA: Pappret
får inte innehålla häft­klamrar eller gem.
Stäng locket och fäll säkerhetsdelen bakåt.
Indikeringen ”Behållare eller säkerhetsdel
öppen” slocknar.
Skärverket startar.
06/2015 SECURIO AF 300 87
Page 88
svenska
Låsa papperskassetten
Nyckeln till papperskassetten är den med­följande USB-stickan eller en annan vanlig USB-sticka.
Efter att pappret som ska förstöras har lagts in i kassetten kan kassetten låsas.
Sätt in USB-stickan i uttaget på dokument­förstörarens framsida.
När USB-stickan dras ut aktiveras låset till papperskassettens lock. Dokumenten är skyddade mot obefogad åtkomst. Dokumentförstöraren startar först när USB-stickan har dragits ut.
Dokumentförstörarens styrning sparar en fi l på USB-stickan med ett slummässigt tal. Där­för måste man använda samma USB-sticka för att öppna denna dokumentförstörare.
Märk
Vid varje ny låsning skrivs fi len på USB- stickan över med ett nytt slumpmässigt tal. Vid användning av samma USB-sticka på en annan AF300-dokumentförstörare måste papperskassetten vara tom eller upplåst.
Förutom den medföljande USB-stickan kan även andra vanliga USB-stickor användas. Om USB-stickan som användes för att låsa kassetten tappas bort eller går sönder och det går inte längre att öppna kassetten, kon­takta vår kundtjänst.
Märk
Efter att allt papper i kassetten har förstörts öppnas låset automatiskt, även om ingen USB-sticka sätts in.
Det går även att öppna kassetten under ett skärningsförlopp för att lägga in mer papper eller åtgärda ett pappersstopp.
• Stick in USB-stickan i uttaget för att låsa upp kassetten.
• Fäll säkerhetsdelen framåt och öppna locket på papperskassetten.
Lysdioden bredvid USB-uttaget visar sta­tusen på papperskas­setten:
Lysdiod Status
Grönt konstant ljus Kassetten är fylld med papper och kan öppnas. Rött blinkande ljus USB-stickan är ansluten, kassetten låses. Rött konstant ljus Kassetten är fylld med papper och låst. Grönt blinkande ljus USB-stickan är ansluten, kassetten låses upp. Lysdioden lyser inte Kassetten innehåller inget papper och kan öppnas.
88 SECURIO AF 300 06/2015
Page 89
svenska
Förstöring av CD-skivor och kreditkort
CD-skivor endast i skärstorlek 4,5x30 mm, kreditkort endast i skärstorlek 4,5x30 mm och 1,9x15 mm
VARNING
Risk för skador – splitter!
Beroende på material kan det bildas splitter när CD-skivor förstörs.
• Använd skyddsglasögon.
• Mata in max en CD/DVD-skiva eller ett kreditkort i mitten av inmatningsöppningen. Mata inte in dessa material via pappers­kassetten.
Märk:
För sortering av det strimlade materialet kan den medföljande CD-säcken användas för maskiner med skär­storlek 4,5x30 mm.
Frånslagning av dokumentförstöraren
• Tryck på manöverknappen. Symbolen ”driftklar” slocknar.
• Ställ huvudströmbrytaren på dokument­förstörarens baksida på läget „0“.
Ytterligare funktionslägen
• Kontinuerlig körning
Användning: förstöring av stora mängder papper Funktion: skärverket går oavbrutet. Om det går 2 minuter utan att något mate­rial matas in stängs skärverket av och dokumentförstöraren kopplar över till standby. Start: tryck minst 4 sekunder på på/av-knap­pen. Avbryta i förtid: tryck på på/av-knappen.
Stand by-läge
Funktion: 2 minuter efter den sista pappers­inmatningen stängs alla onödiga förbrukare av automatiskt. Indikeringen ”driftklar” slocknar regelbundet kortvarigt. När papperet matas in startar dokumentför­störaren automatiskt.
Värna miljön och återvinn de olika materia­len åtskilt.
06/2015 SECURIO AF 300 89
Page 90
6 Störningsåtgärd
Symbol Störning Åtgärd
- Motorn är
Lyser
konstant
Blinkande
ljus
igång hela tiden utan att dra in papper från magasi­net.
Pappersstopp För mycket papper har matas in på en gång.
Motor går inte.
Över­belastning
Allmänt fel­meddelande
Behållaren full
Behål­lare eller säkerhetsdel öppen
Papperstrassel i magasinet för automatisk inmatning (Autofeed) Orsaken är vanligtvis häftklamrar eller gem i pappersstapeln.
• Om kassetten är låst, sätt i USB-minnet i USB-uttaget.
• Fäll säkerhetsdelen framåt (1) och öppna locket på papperskasset­ten.
• Avlägsna gemen från papperen och lägg i stapeln igen.
Skärverket går ”baklänges” några sekunder och skjuter ut
papperet.
• Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort pappersstapeln.
• Ta bort halva pappersstapeln.
• Mata in pappersarken efter varandra.
Papperstrassel i magasinet för automatisk inmatning (Autofeed)
varar längre än 2 minuter. Se ovan för åtgärdande av fel.
Om motorn fortsätter att vara igång utan att stoppas, t.ex. om
pappersartiklar eller damm ligger i vägen för fotocellen, stängs motorn av automatiskt efter 60 minuter.
• Motorn är överbelastad. Låt dokumentförstöraren svalna ca 15 – 20 minuter innan den startas igen.
• Ett fel uppstod när papperet skulle förstöras. Dra ur papperet ur ingångsspåret så att fotocellen är fri.
• Töm behållaren.
Märk
Om reverseringsknappen trycks in innan behållaren tas ut dras en del av materialet in i skärverket igen och ramlar inte ner i dokumentförstöraren.
• Sätt in behållaren riktigt i underskåpet.
• Fäll säkerhetsdelen bakåt.
svenska
90 SECURIO AF 300 06/2015
Page 91
svenska
7 Rengöring och underhåll 8
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar.
Stäng av dokumentförstöraren och dra ut nätkontakten innan du ställer dokumentförstöraren på en ny plats eller rengör den.
Servicearbeten som innefattar att huskåpor avlägsnas får endast utföras av HSM:s kundservice och av servicetekniker från våra partners. Kundtjänstadresser, se sidan 224.
Rengör dokumentförstöraren endast med en mjuk trasa och milt såpvatten. Det får inte komma in vatten i apparaten.
tigt omhändertagande kan leda till risker för miljö och hälsa. Släng inte uttjänade appa­rater i soporna. Följ gällande bestämmelser och använd insamlingsställena för återvin­ning av elektroniska och elektriska appara­ter. Ta även hand om förpackningsmateria­let på ett miljövänligt sätt.
• Dokumentförstörare förpackad i kartong
• Nätkabel
Avfallshantering / återvinning
Uttjänade elektriska och elektro­niska apparater innehåller ofta, förutom värdefullt material, skad­liga ämnen som var nödvändiga för apparatens funktion och säker­het. Felaktig hantering och felak-
9 Leveransomfång
Smörj skärverket med olja om skärkapaciteten mins­kar, vid oljud, eller efter varje tömning av behålla­ren. Använd endast HSM
specialolja för knivblock:
• Spruta specialoljan över hela knivaxlar­nas bredd; spruta genom pappersöpp­ningen.
• Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig körning.
Pappersdamm och partiklar lossnar.
Om pappret inte längre dras ut ur kasset­ten till skärverket är indragningsrullarna slitna och måste bytas ut. Vi kan leverera ett reservdelsset. Kontakta vår kundtjänst.
• 5 st sidoveckade säckar
• 1 CD-säck för maskiner med skärstorlek 4,5x30 mm
• En fl aska specialolja för skärblocket l 50 ml
• 1 USB-minne
• Bruksanvisning
Tillbehör
• 10 st sidoveckade säckar Beställnr. 1.661.995.150
Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml)
Beställnr. 1.235.997.403
Kundtjänstadresser se sidan 224.
06/2015 SECURIO AF 300 91
Page 92
svenska
10 Tekniska data
Fördelningssätt Partiklar Skärstorlek (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Säkerhetsnivå DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Skärkapacitet* (ark), DIN A4 70 g/m 80 g/m
Vikt Skärhastighet 65 mm/s Inmatningsbredd 240 mm Anslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Effektbehov vid max. arkantal 500 W Energiförbrukning i standby-läge < 2 Wh Driftsätt Ständig körning Omgivningsförhållande för drift:
Temperatur Relative luftfuktighet Höjd över havet
Mått B x D x H (mm) 395 x 435 x 837 Behållarens volym
2
2
14 - 16 12 - 14
20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
9 - 11 8 - 10
-10 °C till +25 °C
max. 90 %, ej kondenserande
max. 2 000 m
34 l
7 6
* Max. antal ark (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), matat på längden, som kan skäras sönder under en omgång. Siff­rorna baseras på användning av ett nytt och oljat skärverk och en kall motor. En svagare nätspänning eller en annan nätfrekvens än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer bul­ler. Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som skärs sönder under en omgång variera.
Dokumen örstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslags ning:
• Lågspänningsdirek v 2006/95/EG
• EMC-direk vet 2004/108/EG
• RoHS-direk v 2011/65/EU EU-deklara on om överensstämmelse kan beställas hos  llverkaren.
92 SECURIO AF 300 06/2015
Page 93
suomi
1 Symboleiden selitykset ja
turvallisuusohjeet
Turvallisuus- ja varoitusohjeet koskevat tilanteita, joissa voi syntyä henkilö- tai esinevahinkoja ja niistä löytyy toimenpiteitä vaaran ehkäisemiseksi.
Varoituskolmio ja signaalisana VAROITUS sekä harmaalla taustalla oleva teksti viittaavat vaikean tai hengenvaaralli­sen loukkaantumisen mahdollisuuteen.
HUOMIO
varoittaa mahdollisista esinevahingois.
Vihje merkitsee tietoja koneen tehokkaasta käytöstä ilman turvariskejä.
Turvaohjeita
Lue käyttöohje ennen koneen käyttöönottoa, säilytä se tulevaa käyttöä varten ja anna se seu­raavalle käyttäjälle koneen
mukana. Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitet­tyjä turvaohjeita.
Terävät terät aiheuttavat louk-
kaantumisvaaran!
Älä koskaan kosketa paperinsyö-
tön rakoa.
Loukkaantumisvaara sisäänve-
dosta!
Älä päästä hiuksia, löysiä
vaatteita, kravatteja, huiveja,
kaula- tai ranneketjuja tms.
syöttöaukon lähelle. Älä silppua
mitään materiaalia, jolla on taipu-
mus muodostaa silmukoita, esim.
hihnoja, naruja, kalvoja jne.
Vaaroja lapsille ja muille henkilöille!
Konetta ei saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien alle 14-vuoti-
aat lapset), joilla on rajoittuneet
fyysiset, sensoriset tai psyykki-
set kyvyt tai joiden tiedoissa ja kokemuksessa on puutteita, ellei näiden henkilöiden turvallisuutta valvo pätevä hen­kilö tai ellei pätevä henkilö neuvo laitteen käytössä. Lapsia tulee valvoa sen varmis­tamiseksi, etteivät nämä leiki laitteella.
Paperisilppuria ei saa jättää käyntiin ilman valvontaa.
06/2015 SECURIO AF 300 93
Page 94
suomi
Sähkövirta aiheuttaa turvallisuusriskin
Vaarallinen verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa sähköiskun.
– Tarkasta laitteen ja johdon vauriot sään-
nöllisesti.
Katkaise paperisilppurista virta, jos siinä on vaurioita tai jos se toimii epäasianmukaisesti, sekä kun vaihdat sen paikkaa tai puh-
distat sitä, irrota verkkopistoke.
– Vältä veden joutumista paperisilppuriin.
Älä upota verkkojohtoa tai verkkopisto­ketta veteen. Älä koske verkkopistok­keeseen kosteilla käsillä.
– Älä koskaan irrota verkkopistoketta pis-
torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu aina verkkopistokkeeseen.
2 Tarkoituksenmukainen
käyttö, takuu
Ota silppusäiliö pois ja tarkista leikkaus­pään tyyppikilvestä (katso yleiskatsauksen kohta 4), mille leikkausleveydelle ja verkko­jännitteelle paperisilppurisi on suunniteltu. Noudata käyttöohjeen vastaavia kohtia.
Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan paperin tuhoamiseen.Leikkaustapaa vastaa­vasti laitteella voidaan tuhota myös pieniä määriä seuraavia materiaaleja:
Silpun koko (mm) 4,5x30 1,9x15 Luottokortit ●● CD-levyt
Tätä materiaalia ei saa syöttää paperikase­tin kautta. Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja pape­riliittimiä. Automaattista syöttölaitteistoa käytettäessä paperissa ei saa olla niittejä. Automaattista syöttökasettia käytettäessä papereissa ei saa olla niittejä.
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 3 vuotta. Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leik­kausakseleita koskeva takuu laitteen koko käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty). Näistä poikkeuksen tekevät paperisilppu­rit, joiden leikkausleveys on 0,78x11 mm. Kulumat, vauriot, jotka johtuvat epäasi­anmukaisesta käytöstä tai ulkopuolisen toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun eikä takuun piiriin. Paperikasetin sisäänvetorullat ovat kuluvia osia.
HSM takaa varaosien toimittamisen jopa 10 vuotta tämän mallin valmistuksen lopet­tamisen jälkeen.
94 SECURIO AF 300 06/2015
Page 95
3 Yleiskatsaus
9 1
6 7
suomi
1 Turvaohjeita 2 Paperikasetti, Automaattinen syöttöka-
setti
2
3
3 Käyttö- ja näyttöyksikkö 4 Tyyppikilpi 5 Silppusäiliö 6 Syöttöaukko 7 Valokenno 8 USB-liitin 9 Suojaelementti
5
Käyttö- ja näyttölaitteet
Peruutuspainike
Näytöt:
Säiliö täynnä Leikkauskoneiston tukos Säiliö tai turvaelementti auki Käyttövalmis
8 4
Käyttöpainikkeet
06/2015 SECURIO AF 300 95
Page 96
4 Käyttöönotto
suomi
VAROITUS
Vaarallinen verkko­jännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheut­taa sähköiskun.
– Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisä-
tiloissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa tai sateessa.
– Älä vie laitetta, verkkopistoketta tai verk-
kojohtoa avotulen tai kuumien pintojen lähettyville. Tuuletusrakoja ei saa peit­tää. Rakojen ja seinän tai huonekalujen välissä täytyy olla vähintään 5 cm:n väli.
– Huomioi, että verkkopistokkeeseen pää-
see helposti käsiksi.
– Tarkasta ennen verkkopistokkeen pai-
kalleen asettamista, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat tyyppikilven tietoja.
Asenna paperikasetti:
• Taita turvaelementti eteenpäin.
• Paperikasetti on pakattu erilliseen laatik­koon. Poista kasetti.
Avaa paperikasetin
kantta hieman, aseta kasetti ohjaimeen ja paina sitä alaspäin, kunnes kasetti lukittuu paikalleen.
• Sulje paperikasetin kansi ja taita turvaele­mentti taas taaksepäin.
• Liitä toimituksessa mukana ollut verkko­johto paperisilppurin takaosaan ja työnnä verkkopistoke asianmukaisesti asennet­tuun pistorasiaan.
96 SECURIO AF 300 06/2015
Page 97
suomi
5 Käyttöönotto
Paperisilppurin käynnistys
• Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon ”I”.
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” palaa.
Paperin silppuaminen
Voit silputa paperia syöttämällä sitä suoraan syöttöaukkoon tai käyttämällä automaattista sisäänvetoa. Automaattista syöttökasettia käytettäessä on mahdollista lisäksi syöttää käsin papereita tai CD-levyjä.
1. Syötä paperia suoraan syöttöaukkoon
Syötettäessa paperia leikkauskoneiston valokenno käynnistää koneen automaattisesti.
2 s sen jälkeen, kun valokenno pape­rinsyöttöaukossa on jälleen vapaa, kytkey-
tyy leikkauskoneisto automaattisesti pois ja paperisilppuri palaa käyttövalmiuteen.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Paperikasetin sisäänvetorullat kulkevat silppuamisen aikana, vaikka kansi olisi auki. Älä päästä hiuksia, löysiä vaatteita, kravatteja, huiveja, kaula- tai ranneketjuja tms. rullien alueelle.
Paperin asettaminen kasettiin
Taita turvaelementti
eteen (1) ja avaa pape­rikasetin kansi (2).
Vihje
2
Luukku on auki, jos kasetissa ei ole pape­ria.
1
Näyttö ”Säiliö tai turvaelementti auki” palaa.
• Aseta silputtava paperi (kork. 300 ark­kia, 80 g/m
2
HUOMIO: Paperissa ei saa olla niittejä tai klemmareita.
) kasettiin.
• Sulje kansi ja taita turvaelementti taakse­päin.
2. Syötä paperia paperikasetin kautta
Näyttö ”Säiliö tai turvaelementti auki”
sammuu.
Paperisilppuri on varustettu automaatti-
Leikkuukoneisto käynnistyy.
sella syöttölaitteistolla (autofeed), joka voi ottaa jopa 300 arkkia paperia. Kuluva paperikasetti estää asiattoman tarttumisen silputtaviin dokumentteihin silppuamisen aikana. Silppuamisen jälkeen kone palaa jälleen valmiustilaan.
06/2015 SECURIO AF 300 97
Page 98
suomi
Paperikasetin salpaaminen
Paperikasettisi avain on toimituksessa mukana oleva USB-tikku tai joku muu taval­linen USB-tikku.
Voit salvata kasetin, kun olet asettanut silputtavan paperin kasettiin.
Työnnä USB-tikku
paperisilppurin etupuo­lella olevaan liittimeen.
Kun vedät USB-tikun pois, on paperika-
setin kansi salvattu. Dokumentit on suojattu asiatonta pääsyä vastaan. Paperisilppuri käynnistyy vasta, kun olet vetänyt USB-tikun pois.
Paperisilppurin elektroninen ohjaus kirjasi USB-tikulle salpaamisen yhteydessä tiedos­ton, jossa on satunnainen luku. Sen vuoksi tämän paperisilppurin avaamiseen käy ainoastaan tämä tikku.
Vihje
Jokainen salpaamiskerta korvaa tikulle kirjatun satunnaisen luvun. Käytä tikkua sen vuoksi toiseen AF300-paperisilppuriin vasta, kun paperikasetti on tyhjä tai avattu.
Voit käyttää mukana toimitetun USB-tikun sijaan myös tavallista USB-tikkua. OTa yhteyttä asiakaspalveluumme, jos avaamiseen tarkoitettu tikku ei enää ole saatavilla tai se on rikki, eikä kasettia siis voi avata.
Vihje
Kun kaikki kasetissa ollut paperi on tuhottu, salpaus avautuu automaattisesti, vaikkei USB-tikkua työnnetty paikalleen.
Voit avata paperikasetin myös silppuamisen aikana, jos paperia on syötettävä lisää tai paperi on jumissa.
• Avaa kasetti työntämällä tikku USB­liittimeen.
• Taita turvaelementti eteen ja avaa paperi­kasetin kansi.
LED-näyttö USB-liitti­men vieressä kertoo paperikasetin tilan.
LED-näyttö Tila
Jatkuva vihreä valo Kasetti on täytetty paperilla, mutta sen voi avata. Punainen vilkkuvalo USB-tikku on työnnetty sisään, kasetti salvataan. Jatkuva punainen valo Kasetti on täytetty paperilla ja salvattu. Vihreä vilkkuvalo USB-tikku on työnnetty sisään, kasetti avataan. LED ei pala Kasetissa ei ole paperia ja sen voi avata.
98 SECURIO AF 300 06/2015
Page 99
suomi
CD-levyjen ja luottokorttien silppuaminen
CD-levyt vain leikkauskoossa 4,5x30 mm, pankki-/luottokortit vain leikkauskoossa 4,5x30 mm ja 1,9x15 mm
VAROITUS
Loukkaantumisvaara sirpaleis­ta!
Materiaalista riippuen CD-levyjä silputtaessa voi muodostua sir­paleita.
• Käytä sen vuoksi suojalaseja.
• Syötä syöttöaukon keskelle ainostaan yksi CD/DVD tai kortti kerrallaan. Näitä materiaaleja ei saa syöttää paperi­kasetin kautta.
Vihje:
Tuhotun materiaalin lajittelua varten voit silppukoon 4,5 x 30 mm koneilla käyttää mukana toimitettua CD-säkkiä.
Paperisilppurin virran katkaisu
• Paina käyttöpainiketta. Näyttö ”käyttövalmis” sammuu.
• Paina paperinsilppurin takana oleva kyt­kin asentoon „0“.
Muita toimintotiloja
• Jatkuva tila
Käyttö: Suurien paperi- määrien tuhoaminen Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatkuvasti. Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia, leik­kauskoneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri menee käyttövalmiuteen. Käynnistys: Paina päälle-/pois-näppäintä vähintään 4 sekuntia. Keskeytys: Paina päälle-/pois-näppäintä.
Valmiustila
Toiminto: 2 minuuttia viimeisen paperin­syötön jälkeen kaikki tarpeettomat laitteet kytketään automaattisesti pois. Näyttö ”käyttövalmis” sammuu säännöllisin välein hetkeksi aikaa. Kun syötät paperia, paperisilppuri käynnis­tyy itsestään.
Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset materiaalit hävittämistä varten.
06/2015 SECURIO AF 300 99
Page 100
6 Häiriönpoisto
Näyttö Häiriö Häiriöiden poisto
- Moottori käy jatkuvasti mutta ei vedä paperia kase­tista.
Paperitukos Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.
Jatkuva
valo
Moottori ei käy.
Ylikuormitus • Moottori on ylikuormittunut. Anna paperisilppurin jäähtyä n.
Vilkkuva
valo
Yleinen häiriönäyttö
Silppusäiliö täynnä
Säiliö tai tur­vaelementti auki
Paperitukos automaattisessa syöttökasetissa Syynä on useimmiten paperinipussa olevat niitit tai paperiliittimet.
• Jos kasetti on salvattu, aseta USB-tikku liittimeen.
• Taita turvaelementti eteen (1) ja avaa paperikasetin kansi.
• Poista niitit papereista ja aseta nippu uudelleen sisään.
Leikkauskoneisto kulkee jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia
ulos.
• Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi paperitukoksen.
• Puolita paperinippu.
• Syötä paperia vähitellen.
Paperitukos automaattisessa syöttökasetissa on kestänyt kauem-
min kuin 2 minuuttia. Vianetsintä, katso yllä.
Jos moottori on jäänyt jatkuvasti käymään, esimerkiksi syöttöaukon
valokennon ollessa paperinpalojen tai pölyn pysyvästi peittämä, kytkeytyy moottori pois 60 minuutin kuluttua.
15–20 min ennen sen käyttöönottoa uudelleen. Paperin silppuamisen aikana on tapahtunut virhe.
• Vedä paperi pois syöttöraosta niin, että valokenno on vapaa.
• Tyhjennä silppusäiliö.
Vihje
Jos painat ennen säiliön poistamista peruutuspainiketta lyhyesti, osa silppua vedetään takaisin leikkauskoneistoon eikä putoa paperisilppurin sisätilaan.
• Aseta silppusäiliö oikein alakaappiin.
• Taita turvaelementti taaksepäin.
suomi
100 SECURIO AF 300 06/2015
Loading...