Sicherheits- und Warnhinweise kennzeichnen Situationen, in denen es zu
Personen- oder Sachschäden kommen
kann und nennen Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr.
Das Gefahrenzeichen mit dem Signalwort WARNUNG und grau hinterlegter
Text warnen Sie vor schweren bis lebensgefährlichen Verletzungen.
ACHTUNG
weist Sie auf mögliche Sachschäden hin.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen
effektiven Betrieb der Maschine ohne
Gefährdungsrisiko.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme
der Maschine die Betriebsanleitung, bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch auf und
geben Sie die Anleitung an spätere Nutzer
weiter.
Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den
Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw.
nicht in den Bereich der Zuführ-
öffnung. Vernichten Sie kein
Material, das zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen,
Weichplastikfolien.
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch
Personen (einschließlich
Kinder unter 14 Jahren) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht
unbeaufsichtigt eingeschaltet.
06/2015 SECURIO AF 3003
Page 4
deutsch
Gefährdung durch elektrischen
Strom
Gefährliche Netzspannung kann
bei fehlerhaftem Umgang mit der
Maschine zu elektrischem Stromschlag
führen.
– Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig
auf Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßer Funktion
sowie vor Platzwechsel oder
Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
– Verhindern Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie
weder Netzkabel noch Netzstecker in
Wasser. Fassen Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
2
Bestimmungsgemäße
Verwendung, Gewährleistung
Entnehmen Sie den Schnittgutbehälter
und sehen Sie auf dem Typenschild am
Schneidkopf (siehe Punkt 4 Übersicht)
nach, für welche Schnittbreite und Netzspannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist.
Beachten Sie die zutreffenden Punkte der
Betriebsanleitung.
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von
Papier bestimmt. Je nach Schnittart können
außerdem geringe Mengen folgender Materialien vernichtet werden:
Zuleitung aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
Führen Sie dieses Material nicht über die
Papierkassette zu.
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich
gegen Heft- und Büroklammern. Das Papier
im Autofeed-Magazin darf keine Klammern
enthalten.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter beträgt 3 Jahre. Es gilt eine von der
Gewährleistung unabhängige Garantie für HSM Vollstahl-Schneidwellen der
Aktenvernichter während der gesamten Gerätelebensdauer (HSM Lifetime
Warranty). Ausgenommen hiervon sind
die Aktenvernichter mit Schnittbreite
0,78x11 mm. Verschleiß, Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe
von dritter Seite fallen weder unter die
Gewährleistung noch unter die Garantie.
Die Einzugsrollen der Papierkassette sind
Verschleißteile.
HSM gewährleistet die Lieferung von
Ersatzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen
der Produktion dieses Modells.
4 SECURIO AF 300 06/2015
Page 5
3 Übersicht
9
1
6
7
deutsch
1 Sicherheitshinweis
2 Papierkassette, Autofeed-Magazin
3 Bedien- und Anzeigeeinheit
Behälter voll
Schneidwerk blockiert
Behälter oder Sicherheitselement offen
Betriebsbereit
8
4
Bedientaste
06/2015 SECURIO AF 3005
Page 6
4 Inbetriebnahme
deutsch
WARNUNG
Gefährliche Netz-
spannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
– Verwenden Sie den Aktenvernichter nur
in trockenen Innenräumen. Betreiben
Sie ihn nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder im Regen.
– Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer
und heißen Flächen fern. Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein
Abstand zur Wand oder zu Möbeln von
min. 5 cm eingehalten werden.
– Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
– Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Montieren Sie die Papierkassette:
• Klappen Sie das Sicherheitselement nach
vorn.
• Die Papierkassette ist in einem separaten Karton verpackt. Entnehmen Sie die
Kassette.
Öffnen Sie den Deckel
der Papierkassette
etwas, setzen Sie die
Kassette in die Führung und drücken Sie
sie nach unten bis die
Kassette einrastet.
• Schließen Sie den Deckel der Papierkassette und klappen Sie das Sicherheitselement wieder nach hinten.
• Schließen Sie das gelieferte Netzkabel
an der Rückseite des Aktenvernichters an
und stecken Sie den Netzstecker in eine
ordnungsgemäß installierte Steckdose.
6 SECURIO AF 300 06/2015
Page 7
deutsch
5 Bedienung
Aktenvernichter einschalten
• Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
• Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Papier vernichten
Sie können Papier vernichten, indem Sie es
direkt in die Zuführöffnung geben oder den
automatischen Einzug nutzen. Während der
Autofeed-Stapelverarbeitung ist es möglich,
Papier oder CDs manuell zuzuführen.
1. Papier direkt in die Zuführöffnung
geben
Bei Papierzufuhr startet
die Lichtschranke das
Schneidwerk automatisch.
2 Sekunden nachdem die Lichtschranke
in der Papierzufuhr
wieder frei ist wird das
Schneidwerk automatisch abgeschaltet und der Aktenvernichter
geht in Betriebsbereitschaft.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Einziehen!
Die Einzugsrollen in der
Papierkassette laufen während
des Vernichtungsvorgangs auch,
wenn der Deckel geöffnet ist.
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw.
nicht in den Bereich der Rollen.
Papier in die Kassette einlegen
Klappen Sie das
Sicherheitselement
nach vorn (1) und öffnen Sie den Deckel der
2
Papierkassette (2).
Hinweis
Die Klappe ist entrie-
1
gelt, wenn sich kein
Papier in der Kassette
befi ndet.
Anzeige „Behälter
oder Sicherheitselement offen“ leuchtet.
• Legen Sie das zu vernichtende Papier (max.
300 Blatt, 80 g/m
die Kassette.
2
) in
ACHTUNG: Das Papier darf keine Heftoder Büroklammern enthalten.
2. Papier über die Papierkassette automatisch zuführen
Der Aktenvernichter ist mit einer automatischen Zuführeinrichtung (Autofeed)
ausgerüstet, die bis zu 300 Blatt Papier
• Schließen Sie den Deckel und klappen
Sie das Sicherheitselement nach hinten.
Anzeige „Behälter oder Sicherheits-
element offen“ verlischt.
Das Schneidwerk startet.
aufnehmen kann. Die verschließbare
Papierkassette verhindert unbefugten
Zugriff auf die zu vernichtenden Dokumente
während des Zerkleinerungsvorgangs.
Nach Abschluss der Vernichtung geht die
Maschine wieder in Bereitschaft.
06/2015 SECURIO AF 3007
Page 8
deutsch
Papierkassette verriegeln
Ihr Schlüssel für die Papierkassette ist der
mitgelieferte USB-Stick oder jeder andere
handelsübliche USB-Stick.
Nachdem Sie das zu vernichtende Papier
in die Kassette eingelegt haben können Sie
die Kassette verriegeln.
Stecken Sie den USBStick in die Buchse an
der Vorderseite des
Aktenvernichters.
Nach dem Abziehen des USB-Sticks wird
der Deckel der Papierkassette verriegelt.
Die Dokumente sind vor unbefugtem
Zugriff geschützt. Der Aktenvernichter
startet erst, nachdem der USB-Stick
abgezogen wurde.
Hinweis
Jeder Verriegelungsvorgang überschreibt
die auf dem Stick gespeicherte Zufallszahl.
Benutzen Sie den Stick deshalb erst dann
an einem anderen AF300-Aktenvernichter,
wenn die Papierkassette leer oder entriegelt
ist.
Sie können außer dem mitgelieferten Stick
auch andere handelsübliche USB-Sticks
verwenden.
Sollte der zum Verriegeln benutzte Stick
nicht mehr verfügbar oder defekt sein und
sich die Kassette nicht mehr öffnen lassen,
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Hinweis
Nachdem das gesamte Papier aus der
Kassette vernichtet wurde, wird die Verriegelung automatisch gelöst auch wenn kein
USB-Stick eingesteckt ist.
Auf den USB-Stick wurde vor dem Verriegeln durch die elektronische Steuerung
des Aktenvernichters eine Datei mit einer
Zufallszahl geschrieben. Deshalb ist dieser
Stick auch nur für das Öffnen der Kassette
dieses Aktenvernichters benutzbar.
Die LED-Anzeige
neben der USBBuchse informiert Sie
über den Status der
Papierkassette:
Um weiteres Papier einzulegen oder einen
Papierstau zu beseitigen, können Sie die
Papierkassette auch während des Vernichtungsvorgangs öffnen.
• Stecken Sie zur Entriegelung der
Kassette den Stick in die USB-Buchse.
• Klappen Sie das Sicherheitselement
nach vorn und öffnen Sie den Deckel der
Papierkassette.
LED-AnzeigeZustand
grün DauerlichtKassette ist mit Papier befüllt, kann aber geöffnet werden.
rot BlinklichtUSB-Stick ist eingesteckt, Kassette wird verriegelt.
rot DauerlichtKassette ist mit Papier befüllt und verriegelt.
grün BlinklichtUSB-Stick ist eingesteckt, Kassette wird entriegelt.
LED leuchtet nichtKassette enthält kein Papier und kann geöffnet werden.
8 SECURIO AF 300 06/2015
Page 9
deutsch
CDs und Kreditkarten vernichtenAktenvernichter ausschalten
CDs nur in der Schnittgröße 4,5x30 mm,
Kreditkarten nur in den Schnittgrößen
4,5x30 mm und 1,9x15 mm
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch
Splitter!
Abhängig von der Materialart
können beim Vernichten von CDs
Splitter aus dem Schneidwerk
herausgeschleudert werden und
Ihre Augen verletzen.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
• Geben Sie jeweils nur eine CD/DVD oder
Karte in die Mitte der Zuführöffnung.
Führen Sie diese Materialien nicht über
die Papierkassette zu.
Hinweis:
Für eine sortenreine
Trennung des geshredderten Materials können Sie bei Maschinen
mit Schnittgröße
4,5x30 mm den mitgelieferten CD-Sack einsetzen.
• Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
• Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
Weitere Funktionsmodi
• Permanent-Modus
Anwendung: Vernichtung von größeren
Papiermengen, auch mittels Autofeed
Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen.
Wenn 2 min kein Material zugeführt wird,
schaltet das Schneidwerk ab und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft.
Start: Drücken Sie die Bedientaste 4 Sekunden lang.
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die
Bedientaste.
• Stand-by Modus
Funktion: 2 Minuten nach der letzten
Papierzufuhr werden automatisch alle
unnötigen Verbraucher abgeschaltet.
Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in
regelmäßigen Abständen kurz auf.
Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter
selbständig an.
Achten Sie auf die Umwelt und entsorgen Sie die unterschiedlichen Materialien
getrennt.
06/2015 SECURIO AF 3009
Page 10
6 Störungsbeseitigung
AnzeigeStörungStörungsbehebung
-Motor läuft
ständig ohne
Papier aus
dem Magazin
einzuziehen.
PapierstauSie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
Dauer-
licht
Motor läuft
nicht.
Überlast• Der Motor wurde überlastet. Lassen Sie den Aktenvernichter vor
Blinklichtallg.
Störungsanzeige
Schnittgutbehälter voll
Behälter oder
Sicherheitselement offen
Papierstau im Autofeed-Magazin
Ursache sind meist Brief- oder Heftklammern im Papierstapel.
• Falls die Kassette verriegelt ist, stecken Sie den Stick in die USBBuchse.
• Klappen Sie das Sicherheitselement nach vorn und öffnen Sie den
Deckel der Papierkassette.
• Entfernen Sie die Klammern aus dem Papier und legen Sie den
Stapel erneut ein.
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das
Papier heraus.
• Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den
Papierstapel zu entnehmen.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Der Papierstau im Autofeed-Magazin besteht länger als 2 Minuten.
Fehlerbehebung siehe oben.
Falls der Motor ständig läuft, da z.B. die Lichtschranke im Zuführ-
schlitz durch Papierpartikel oder Staub permanent unterbrochen
ist, wird er nach 60 Minuten abgeschaltet.
erneuter Inbetriebnahme 20 Minuten abkühlen.
• Während der Papiervernichtung ist ein Fehler aufgetreten.
Ziehen Sie das Papier aus dem Eingabeschlitz, sodass die Lichtschranke frei ist.
• Leeren Sie den Schnittgutbehälter.
Hinweis
Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters die Reversiertaste
kurzzeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk zurückgezogen und fällt nicht in den Innenraum des Aktenvernichters.
• Setzen Sie den Schnittgutbehälter richtig in den Unterschrank ein.
• Klappen Sie das Sicherheitselement nach hinten.
deutsch
10 SECURIO AF 300 06/2015
Page 11
deutsch
7 Reinigung und Wartung8 Entsorgung / Recycling
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter
vor Platzwechsel oder Reinigung
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten, die mit dem
Entfernen von Gehäuseabdeckungen verbunden sind, dürfen
nur vom HSM-Kundendienst und
Service
tragspartner durchgeführt werden.
Kundendienstadressen siehe Seite 224.
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit
einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung. Dabei darf kein Wasser in
das Gerät eindringen.
-Technikern unserer Ver-
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien, teils aber
auch schädliche Stoffe, die für die
Funktion und Sicherheit notwen-
dig waren. Bei falscher Entsorgung oder Handhabung können diese für
die menschliche Gesundheit und die
Umwelt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte
nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften und nutzen Sie
Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Führen Sie auch das Verpackungsmaterial einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Ölen Sie das Schneidwerk bei nachlassender
Schnittleistung,
Geräuschentwicklung
oder nach jedem Leeren
des Schnittgutbehälters. Verwenden Sie
dazu nur HSM-Schneidblockspezialöl:
• Spritzen Sie das Spezialöl durch die
Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne
Papierzufuhr ca. 10 s im PermanentModus laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Wenn das Papier aus der Kassette dem
Schneidwerk nicht mehr sicher zugeführt
wird, sind die Einzugsrollen verschlissen
und müssen ersetzt werden. Dazu bieten
wir Ihnen ein Austauschkit an. Bitte setzen
Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung.
9 Lieferumfang
• Aktenvernichter in Karton verpackt
• Netzanschlussleitung
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 CD-Sack für Maschinen mit
Schnittbreite 4,5x30 mm
SchnittartPartikelschnitt
Schnittgröße (mm)4,5 x 301,9 x 150,78 x 11
Sicherheitsstufe DIN 66399P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Gewicht20,6 kg20,4 kg20,5 kg
Schnittgeschwindigkeit65 mm/s
Eingabebreite240 mm
Anschluss230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Leistung bei max. Blattzahl500 W
Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus< 2 Wh
BetriebsartDauerbetrieb
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
Maße B x T x H (mm)395 x 435 x 837
Volumen des Schnittgutbehälters34 l
2
2
14 - 16
12 - 14
P-5 / T-5 / E-4 / F-2P-6 / F-3
9 - 11
8 - 10
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
7
6
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor.
Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und
zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann
die Blattleistung abweichen.
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschri en der Europäischen Union:
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
12 SECURIO AF 300 06/2015
Page 13
english
1 Explanation of symbols and
safety instructions
Safety and warning signs indicate situations
in which personal injuries or property
damage may occur and provide measures
to prevent this danger.
The safety alert sign with the signal
word WARNING and text on a grey back-
ground warns of the risk of serious to
life-threatening injuries.
NOTICE
alerts you to potential property damage.
Note
indicates information for the effective
operation of the machine without risk of
danger.
Safety instructions
Before using the machine for the
fi rst time, read the operating
manual, and keep it for later use
and to pass on to any subsequent users.
Observe all safety instructions onto the
machine.
Risk of injury from sharp
blades.
Never reach into the slot of the
paper feed.
Risk of injury from being
pulled in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to
form loops, e.g. tapes, strapping
material, etc. must not be shredded.
Dangerous for children and others!
The machine may not be used
by persons (including children
under 14 years of age) with limited physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of
experience and knowledge, unless they
are supervised by a responsible person or
are instructed by them on the use of the
machine. Children must be supervised to
ensure they do not play with the machine.
Do not leave the document shredder
switched on when it is unattended.
06/2015 SECURIO AF 30013
Page 14
english
Electrical hazard
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the
machine can lead to an electric
shock.
– Check the machine and cable regularly
for damage.
Switch the shredder off if it is
damaged or not working correctly
or before relocating or cleaning it
and disconnect it from the mains.
– Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power
cable or the power plug in water. Never
touch the power plug with wet hands.
– Never pull the plug out of the socket
using the power cable. Always pull out
the plug directly.
2 Proper use, warranty
Remove the shredded material container
and check the name plate on the cutting
head (see point 4 Machine components)
to fi nd out which cutting width and mains
voltage your document shredder is
designed for. Refer to the relevant point in
the operating manual.
The shredder is designed for destroying
paper. Depending on the cutting type, it can
also handle small quantities of the following
materials:
Shred width (mm)4.5 x 301.9 x 15
Credit and charge cards●●
CDs●
Do not feed this material via the paper
cassette.
Its sturdy drive mechanism is not damaged
by paper clips and staples. The paper in
the autofeed stack must not contain any
staples.
The warranty period for the document
shredder is 3 years. There is a special
warranty for the HSM solid steel cutting
rollers in the document shredder, which is
provided independently of the guarantee,
and remains valid for the entire service life
of the machine (HSM Lifetime Warranty).
This does not apply to document shredders
with cutting widths of 0.78 x 11 mm. This
warranty and guarantee exclude wear and
damage caused by improper handling or
actions taken by third parties. The intake
rollers in the paper cassette are wear parts.
HSM guarantees the delivery of spare parts
for up to 10 years after the production of
this model has been discontinued.
14 SECURIO AF 300 06/2015
Page 15
3 Machine components
9
1
6
7
english
1 Safety instructions
2 Paper cassette, Autofeed stack
3 Operating and display unit
2
3
4 Name plate
5 Shredded material container
6 Feed opening
7 Light barrier
8 USB socket
9 Safety element
5
8
4
Operating and display elements
Reverse button
Display options:
Container full
Cutting unit blocked
Container or safety element open
Ready for operation
Operation button
06/2015 SECURIO AF 30015
Page 16
4 Initial start-up
english
WARNING
Dangerous mains
voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
– Only use the machine in a dry room
indoors. Never operate the machine in
damp rooms or in the rain.
– Keep the machine, the plug and cable
away from open fi re and hot surfaces.
The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least
5 cm space between the shredder and
any wall or furniture.
– Make sure that the power plug is easily
accessible.
– Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency
of your power supply comply with the
information on the name plate.
Installing the paper cassette:
•
Fold down the safety element towards you.
• The paper cassette is packed in a
separate box. Remove the cassette.
Open the lid of the
paper cassette slightly,
insert the cassette into
the guide and press
down until the cassette
clicks into place.
• Close the lid of the paper cassette and
fold back the safety element again.
• Connect the power cable provided to the
back of the document shredder and plug
the power supply into a properly installed
socket.
16 SECURIO AF 300 06/2015
Page 17
english
5 Operation
Switching on the shredder
•
Set mains switch at rear of paper shredder
to “I”.
• Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator
lights up.
Shredding paper
You can shred paper by feeding it directly
into the opening or you can use the automatic intake. Papers or CDs can be fed
manually during autofeed stack processing.
1. Feed the paper directly into the feed
opening
When you feed paper,
the light barrier
automatically starts the
cutting unit.
WARNING
Risk of injury!
The intake rollers in the paper
cassette keep running during the
shredding process even if the lid
is open. Do not go near the
rollers with long hair, loose
clothing, ties, scarves, necklaces,
bracelets etc.
Inserting the paper in the cassette
Unfold the safety
element towards you
(1) and open the lid of
the paper cassette (2).
2
Note
The lid is unlocked
when there is no paper
1
in the cassette.
Two seconds after
the light barrier in the
paper feed opening is
free again, the cutting
unit is switched off
automatically and the shredder switches to
standby.
2. Feed in the paper using the paper
cassette
The document shredder is equipped with
an automatic feeder which can hold up to
300 sheets of paper. The paper cassette
can be locked which prevents unauthorised
access to the shredded documents during
the shredding process. Once the shredding
is fi nished, the machine goes into standby
mode again.
The “Container or
safety element open”
display lights up.
• Place the papers
to be shredded
(max. 300 sheets,
2
80 g/m
) in the
cassette.
NOTICE: The paper may not have any
paper clips or staples attached.
• Close the lid and fold back the safety
element.
The “Container or safety element open”
display goes out.
The cutting unit starts.
06/2015 SECURIO AF 30017
Page 18
english
Locking the paper cassette
Your key for the paper cassette is the
USB stick supplied or any other standard
USB stick.
Once you have inserted the paper to be
shredded into the cassette, you can lock
the cassette.
Insert the USB stick
into the socket on the
front of the document
shredder.
After removing the USB stick, the lid of
the paper cassette is locked.
The documents are then protected from
unauthorised access. The document
shredder only starts once the USB stick
has been removed.
Note
Each locking process overwrites the random
number saved on the stick. Therefore only
use the stick on another AF300 document
shredder when the paper cassette is empty
or unlocked.
You can also use other standard USB sticks
as well as the stick supplied.
If the stick used for locking is no longer
available or faulty and is no longer able
to open the cassette, please contact our
customer service.
Note
Once all the paper from the cassette is
shredded, the lock is automatically released
even if a USB stick is not plugged in.
You can open the paper cassette during the
shredding process to insert more paper or
remove a paper jam.
A fi le is written onto the USB stick with
a random number when the document
shredder is locked by the electronic control
unit. This is why this stick can also be
used for opening the cassette of only this
document shredder.
The LED next to the
USB socket informs
you about the status
of the paper cassette:
• Insert the stick into the USB socket to
unlock the cassette.
• Unfold the safety element towards you
and open the lid of the paper cassette.
LED indicatorCondition
Green permanent lightCassette is loaded with paper but can be opened.
Red fl ashing lightUSB stick is inserted, cassette is locked.
Red permanent lightCassette is loaded with paper and locked.
Green fl ashing lightUSB stick is inserted, cassette is unlocked.
LED does not light upCassette does not contain paper and can be opened.
18 SECURIO AF 300 06/2015
Page 19
english
Shredding CDs and credit cardsSwitching off the shredder
CDs in cutting size 4.5 x 30 mm only,
credit cards in cutting sizes 4.5 x 30 mm
and 1.9 x 15 mm only
WARNING
Danger of injury by splinters!
Depending on the type of material, splinters can fl y out of the
cutting unit while shredding CDs
and injure your eyes.
• For this reason, wear protective
goggles.
• Feed in just one CD/DVD or card in the
middle of the feed opening.
Do not feed in these materials via the
paper cassette.
Note:
To completely separate
the materials shredded,
you can insert the CD
bag supplied for
machines with cutting
sizes 4.5 x 30 mm.
• Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator goes
out.
• Set mains switch at rear of paper
shredder to „0“.
Other function modes
• Permanent mode
Application: Destroying large quantities of
paper
Function: Cutting unit runs continuously.
If no material is fed in within a period of
2 minutes, the cutting unit shuts down and
the shredder switches to standby.
Start: Press the on/off button for at least
4 seconds.
To cancel: Press the on/off button.
• Standby mode
Function: Two minutes after the last paper
feed operation, all consumers that are not
required are switched off automatically.
The “Ready for operation” indicator goes out
briefl y at regular intervals.
The shredder starts automatically when
paper is fed in.
Please consider the environment and
dispose of different materials separately.
06/2015 SECURIO AF 30019
Page 20
6 Troubleshooting
DisplayProblemMeasure
-Motor runs
continually
without taking
paper from
the stack
Paper jamYou have fed in too much paper.
Continu-
ous lamp
Motor is not
running
Overload• The motor was overloaded. Let the shredder cool down for approx.
Flashing
light
General fault
displays
Shredded
material container full
Container
or safety
element open
Paper jam in the autofeed stack
This is usually caused by paper clips or staples in the paper stack.
• If the cassette is locked, insert the stick into the USB socket.
• Unfold the safety element towards you and open the lid of the
paper cassette.
• Remove the paper clips or staples from the paper, and load the
stack again.
The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the
paper back out again.
• If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of
paper.
• Take half the stack of paper.
• Feed the paper in portions.
There has been a paper jam in the autofeed magazine for more
than 2 minutes. See troubleshooting above.
If the motor runs continually - for example, because the light bar-
rier in the infeed slot is permanently broken by paper articles or
dust - then it switches off after 60 minutes.
15 – 20 mins. before using it again.
• A fault has occurred while shedding paper.
Pull the paper out of the slot to clear the light barrier.
• Empty the shredded material container.
Note
If you press the reverse button briefl y before removing the contain-
er, part of the material is pulled back into the cutting apparatus and
does not fall inside the document shredder.
• Insert the shredded material container correctly in the base cabinet.
• Fold back the safety element.
english
20 SECURIO AF 300 06/2015
Page 21
english
7 Cleaning and maintenance8 Disposal / Recycling
WARNING
Dangerous mains
voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
Switch the shredder off before
relocating or cleaning it and
disconnect the mains plug.
Service work which requires the
housing covers to be removed
may only be carried out by HSM
Customer Service and
technicians of our contractual
partners. See page 224 for our customer
service addresses.
Clean the document shredder only
with a soft cloth and a mild soap-water
solution. However, no water must enter the
equipment.
service
Electrical and electronic old
devices contain a variety of valuable materials, but also hazardous
substances which were required
for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dangerous to your health and the environment.
Never dispose of old devices in the household waste. Observe the current applicable
regulations and use the collection points for
returning and recycling electric and electronic devices. Dispose of all the packaging
materials also in an environmentally-responsible way.
9 Scope of delivery
• Paper shredder in carton packing
• Power supply cable
Oil the cutting unit when
cutting performance
decreases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste
container. Only use HSM special lubricating
oil for the cutting unit to do this:
• Spray the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of
the cutting shafts.
• Let the cutting unit run in the permanent
mode for about 10 seconds without any
paper.
Paper dust and particles are shaken off.
If the paper from the paper cassette no
longer feeds into the cutting unit properly,
the intake rollers are worn and need
replacing. We can provide a replacement kit
for you to do this. Please get in touch with
our customer services.
• 5 Bags for shredded material
• 1 CD bag for machines with cutting
widths of 4.5 x 30 mm
• Special cutting block oil 50 ml
• 1 USB stick
• Operating instructions
Acces so ries
• 10 waste bags, order no. 1.661.995.150
• Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403
See page 224 for our customer service
addresses.
06/2015 SECURIO AF 30021
Page 22
english
10 Technical data
Cutting typeCross cut
Cut size (mm)4.5 x 301.9 x 150.78 x 11
Security level DIN 66399P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m
80 g/m
Weight
Cutting speed65 mm/s
Intake width240 mm
Power supply230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Power consumption
Energy consumption in standby mode< 2 Wh
Operating modeContinuous operation
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
Size W x D x H (mm)395 x 435 x 837
Shredded material container volume
with max. number of sheets500 W
2
2
14 - 16
12 - 14
20.6 kg20.4 kg20.5 kg
max. 90 %, without condensation
P-5 / T-5 / E-4 / F-2P-6 / F-3
9 - 11
8 - 10
-10 °C to +25 °C
max. 2,000 m
34 l
7
6
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The
performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage
or a different mains frequency to the one specifi ed could result in less sheet capacity and increased noise during op-
eration. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
This document shredder meets the applicable harmonisa on legisla on of the European Union:
• Low Voltage direc ve 2006/95/EU
• EMC direc ve 2004/108/EU
• RoHS direc ve 2011/65/EU
The EU declara on of conformity can be requested from the manufacturer.
22 SECURIO AF 300 06/2015
Page 23
français
1 Explication des symboles et
consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et
d’avertissement désignent des situations
dans lesquelles des dommages de
personnes ou des dommages matériels
peuvent se produire et mentionnent des
mesures permettant d’éviter le danger.
Le symbole de danger avec le terme
AVERTISSEMENT et le texte sur fond gris
vous avertissent d’un risque de blessures
graves à mortelles.
ATTENTION
vous indique des dégâts matériels possibles
Remarque
désigne des informations pour un
fonctionnement effi cace de la machine,
sans risques.
Recommandations de sécurité
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et
transmettez cette notice aux utilisateurs
ultérieurs. Tenir compte de toutes les
recommandations de sécurité se trouvant
sur le destructeur.
Risque de blessures avec des
lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains
dans la fente d’alimentation en
papier.
Danger de blessure par attrac-
tion!
Ne pas approcher l‘ouverture
d‘insertion du papier avec des
cheveux longs, des vêtements
larges, des cravates, des
écharpes, des bracelets, des
colliers, etc. Ne pas détruire
les objets ayant tendance à s‘entortiller,
bandes, matériel de ligaturage etc.
Dangers pour les enfants et pour
d‘autres personnes !
La machine ne doit pas être
utilisée par des personnes (y
compris les enfants de moins
de 14 ans) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées, ou encore manquant
de l’expérience et/ou des connaissances
requises, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou n’aient reçu des instructions d’utilisation de l’appareil. Les enfants
doivent être surveillés afi n de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas le destructeur de documents allumé sans surveillance.
06/2015 SECURIO AF 30023
Page 24
français
Risques en raison du courant
électrique
Dangers résultant de la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la
machine peut entraîner une électrocution.
– Vérifi ez régulièrement que l’appareil
et les câbles ne présentent aucun
dommage.
Éteignez le destructeur de documents en cas de détérioration ou
de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de
place ou un nettoyage, et débranchez la
prise secteur.
– Évitez que de l’eau pénètre dans le
destructeur de documents. Ne plongez
ni les câbles secteur ni la fi che secteur
dans l’eau. Ne touchez jamais la fi che
secteur lorsque vous avez les mains
mouillées.
– Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la fi che de la prise secteur, tenez
toujours la fi che.
2
Utilisation conforme, garantie
Retirez le conteneur de matériau découpé
et consultez la plaque signalétique de la
tête de coupe (voir point 4 vue générale)
pour savoir pour quelle largeur de coupe et
quelle tension du secteur votre destructeur
de documents est conçu. Tenez compte
des points correspondants dans la notice
d’utilisation.
Le destructeur de document est conçu pour
la destruction de documents papier. Vous
pouvez, selon le type de coupe, procéder
à la destruction de petites quantités des
matériaux suivants:
Taille de coupe (mm)4,5 x 301,9 x 15
Cartes de crédit●●
CDs●
N’insérez pas ce matériau par le bac
de papier.Le mécanisme de coupe, robuste,
résiste aux agrafes et aux trombones. Otez
impérativement les agrafes des documents
lors de l’utilisation du dispositif d’alimentation automatique. Le papier dans le
chargeur d’alimentation automatique ne doit
pas comporter d’attaches
La durée de garantie du destructeur de
documents est de 3 ans. HSM accorde une
garantie spéciale (HSM Lifetime Warranty),
indépendante de la garantie, sur les
cylindres de coupe en acier fabriqués d’une
seule pièce des destructeurs de documents,
pendant toute la durée de vie de l’appareil.
Les destructeurs de documents de largeur
de coupe 0,78 x 11 mm ne sont pas
concernés par cette prescription. L’usure ou
les dommages causés par toute utilisation
impropre, ou par des interventions d’un tiers
ne sont ni couverts par la responsabilité du
fabricant, ni par la prestation de garantie.
Les rouleaux d’alimentation du bac de
papier sont des pièces d’usure.
HSM garantit la livraison de pièces
détachées jusqu’à 10 ans après la fi n de la
production de ce modèle.
24 SECURIO AF 300 06/2015
Page 25
3 Vue générale
9
1
6
7
français
1 Recommandations de sécurité
2 Bac de papier, Chargeur d’alimentation
automatique
2
3
3 Unité de commande et d’affi chage
4 Plaque signalétique
5 Collecteur
6 Orifi ce d’alimentation
7 Cellule photoélectrique
8 Prise USB
9 Dispositif de sécurité
5
8
4
Eléments de commande et d’affi chage
Bouton retour
Affi chage :
Collecteur plein
Dispositif de coupe bloqué
Collecteur ou dispositif de sécurité ouvert
En ordre de marche
Bouton de commande
06/2015 SECURIO AF 30025
Page 26
4 Mise en service
français
AVERTISSEMENT
Dangers résultant
de la tension du sec-
teur !
Une mauvaise utilisation de la machine
peut entraîner une électrocution.
– Utilisez l’appareil uniquement à
l’intérieur, dans des pièces sans
humidité. Ne l’utilisez jamais dans des
pièces humides ou sous la pluie.
– Gardez l’appareil, la fi che secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de
surfaces chaudes. Veillez à ce que rien
n’obstrue les fentes d’aération et à ce
que l’appareil respecte une distance
minimum de 5 cm du mur ou des
meubles.
– Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
– Vérifi ez avant de brancher la prise
secteur que la tension et la fréquence de
votre réseau électrique correspondent
aux indications de la plaque
signalétique.
Montez le bac de papier :
• Faites basculer le dispositif de sécurité
vers l’avant.
• Le bac de papier est emballé séparément. Sortez le bac.
Ouvrez légèrement le
couvercle du bac de
papier, placez le bac
dans le guidage et
appuyez vers le bas
jusqu’à ce que le bac
s’enclenche.
• Fermez le couvercle du bac de papier
et rabattez le dispositif de sécurité vers
l’arrière.
• Raccordez le câble secteur fourni
à l’arrière du destructeur de documents
et branchez la prise secteur à une prise
correctement installée.
26 SECURIO AF 300 06/2015
Page 27
français
5 Manipulation
Mise en marche
• Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents
sur la pos. « I ».
• Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s’allume.
Destruction de documents
Vous pouvez détruire des documents soit
en les plaçant directement dans l’orifi ce
d’alimentation soit en utilisant l’insertion
automatique. Pendant le traitement par lot
de l’alimentation automatique, il est possible
d’introduire manuellement du papier ou des
CD.
1. Placer le papier directement dans
l’orifi ce d’alimentation
La cellule photoélectrique lance automatiquement le dispositif
de coupe lors de l’introduction de documents.
2 s après que la cellule photoélectrique de
l’ouverture d’introduc-
tion de papier est de
nouveau libre, le dispositif de coupe se met
automatiquement à l’arrêt et le destructeur
de documents se met en veille.
2. Insérer le papier automatiquement
en utilisant le bac de papier
AVERTISSEMENT
Danger de blessure.
Les rouleaux d’alimentation du
bac de papier continuent
à tourner pendant le cycle de
destruction même si le couvercle
est ouvert. Tenez cheveux longs,
vêtements lâches, cravates,
écharpes, colliers, bracelets,
etc. éloignés des rouleaux.
Placer le papier dans le bac
Faites basculer le
dispositif de sécurité
vers l’avant (1) et
ouvrez le couvercle du
2
bac de papier (2).
Remarque
La trappe est déver-
1
rouillée quand le bac
ne contient pas de
papier.
L’affi chage « Col-
lecteur ou dispositif
de sécurité ouvert »
s’allume.
• Placez les documents à détruire
(max. 300 feuilles,
2
80 g/m
) dans le bac.
ATTENTION: les documents doivent être
exempts d’agrafes et de trombones.
• Fermez le couvercle et rabattez le
dispositif de sécurité vers l’arrière.
Le destructeur de documents est équipé d’un
dispositif d’alimentation automatique (Autofeed) qui peut contenir jusqu’à 300 feuilles
L’affi chage « Collecteur ou dispositif de
sécurité ouvert » s’éteint.
Le bloc de coupe démarre.
de papier. Le bac de papier empêche tout
accès non autorisé aux documents à détruire
pendant le cycle de destruction. Une fois la
destruction terminée, la machine est de nouveau prête à fonctionner.
06/2015 SECURIO AF 30027
Page 28
français
Verrouiller le bac de papier
Votre clé pour le bac de papier est la clé
USB livrée avec la machine ou toute autre
clé USB disponible dans le commerce.
Dès que les documents à détruire sont
placés dans le bac, vous pouvez verrouiller
ce dernier.
Introduisez la clé USB
dans la prise à l’avant
du destructeur de
documents.
Une fois que vous avez retiré la clé USB,
le couvercle du bac de papier est verrouillé. Les documents sont protégés de
tout accès non autorisé. Le destructeur
de documents ne démarre qu’une fois la
clé USB retirée.
Lors du verrouillage du destructeur de
documents, un fi chier contenant un nombre
aléatoire est généré sur la clé USB par une
commande électronique. Ainsi, cette clé
peut uniquement être utilisée pour l’ouverture de ce destructeur de documents.
Remarque
Chaque procédure de verrouillage écrase
le nombre aléatoire sauvegardé sur la clé.
Vous ne devez donc utiliser la clé sur un
autre destructeur de documents AF300
qu’une fois le bac de papier vide ou déverrouillé.
Vous pouvez utiliser la clé fournie ou toute
autre clé USB disponible dans le commerce.
Si la clé utilisée pour le verrouillage n’est
plus disponible ou est défectueuse et que
vous ne pouvez plus ouvrir le bac, veuillez
contacter notre service après-vente.
Remarque
Quand tout le papier contenu dans le bac
détruit, le verrouillage est automatiquement
désactivé même si aucune clé USB n’a été
introduite.
Pour placer de nouveaux documents ou
pour éliminer un bourrage, vous pouvez
également ouvrir le bac de papier pendant
le cycle de destruction.
• Pour déverrouiller le bac, introduisez
la clé dans la prise USB.
• Faites basculer le dispositif de sécurité vers l’avant et ouvrez le couvercle
du bac de papier.
L’affi chage digital
(LED) qui se trouve
à côté de la prise USB
vous indique le statut
du bac de papier :
Affi chage digital (LED)
Voyant vert allumé en continuLe bac est rempli de papier et peut être ouvert.
Affi chage rouge clignotantLa clé USB est introduite et le verrouillage du bac est en cours.
Affi chage rouge allumé en continuLe bac est rempli de papier et verrouillé.
Affi chage vert clignotantLa clé USB est introduite et le déverrouillage du bac est en cours.
Le voyant ne s’allume pasLe bac ne contient pas de papier et peut être ouvert.
28 SECURIO AF 300 06/2015
Etat
Page 29
français
Destruction de CD et cartes de créditMise hors circuit
CD uniquement en largeur de coupe
4,5 x 30 mm, cartes de crédit uniquement
en largeurs de coupe 4,5 x 30 mm et
1,9 x 15 mm
AVERTISSEMENT
Danger de blessure par éclats !
Selon le type de matériau, la
destruction des CD peut entraîner la projection d’éclats hors du
bloc de coupe. Ces éclats pourraient blesser vos yeux.
• C’est pourquoi vous devez porter des
lunettes de protection.
• N’entrez qu’un CD/DVD ou une carte à la
fois au milieu de l’orifi ce d’alimentation.
N’effectuez pas l’alimentation de ces
matériaux par le bac de papier.
Remarque :
Afi n de trier les
différentes sortes de
matériaux détruits,
vous pouvez utiliser le
sac pour CD fourni à la
livraison pour les
machines à largeur de
coupe de 4,5 x 30 mm.
• Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s’éteint.
• Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents sur
la pos. „0“.
Autres modes de fonctionnement
• Mode permanent
Utilisation : Destruction de grandes
quantités de papier
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne
en continu.
Si aucun matériau n’est introduit après
2 minutes, le dispositif de coupe se met
à l’arrêt et le destructeur de documents se
met en veille.
Démarrage : Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt pendant au moins 4 secondes.
Annulation prématurée : Appuyez sur la
touche Marche/Arrêt.
• Mode de veille
Fonction : Tous les consommateurs de
courant inutiles sont automatiquement
mis à l’arrêt 2 minutes après la dernière
introduction de documents.
L’affi chage « en ordre de marche » s’éteint
brièvement à intervalles réguliers.
Le destructeur de documents fonctionne de
manière autonome lors de l’introduction de
documents.
Protégez l’environnement et recyclez séparément les différents matériaux.
06/2015 SECURIO AF 30029
Page 30
6 Elimination de défauts
français
Affi chage
-Le moteur
Allumage
ininter-
rompu
Témoin
clignotant
PanneElimination des pannes
tourne en
permanence
sans prendre
de papier du
chargeur.
Bourrage
papier
Le moteur ne
tourne pas.
Surcharge• Le moteur a subi une surcharge. Laisser refroidir le destructeur de
Affi chage des
erreurs générales
Collecteur
plein
Collecteur
ou dispositif
de sécurité
ouvert
Bourrage du chargeur de l’alimentation automatique
Des agrafes et des trombones dans la pile de papier en sont souvent
la cause.
• Si le bac est verrouillé, enfi chez la clé USB dans le port USB.
•
Faites basculer le dispositif de sécurité vers l’avant et ouvrez
le couvercle du bac de papier
• Retirez les attaches du papier et réinsérez la pile.
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant
quelques secondes, puis expulse le papier.
• Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la
pile de papier.
• Retirez la moitié de la pile de papier.
• Introduisez les documents les uns après les autres.
Le bourrage dans le chargeur d’alimentation automatique dure
plus de 2 minutes. Résolution de l’erreur voir ci-dessus.
Si le moteur tourne en permanence, car la cellule photoélectrique
dans la fente d’introduction est constamment interrompue par des
particules de papier ou de la poussière p. ex., il est arrêté au bout
de 60 minutes.
documents pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau
en service.
• Une erreur est survenue pendant la destruction du papier.
Retirez le papier de la fente d’alimentation, de sorte que la cellule
photoélectrique soit libre.
• Videz le collecteur.
Remarque
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait
du conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le
dispositif de coupe et ne tombe pas à l’intérieur du destructeur de
documents.
• Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment
inférieur.
• Rabattez le dispositif de sécurité vers l’arrière.
30 SECURIO AF 300 06/2015
Page 31
français
7 Entretien et maintenance8 Traitement des déchets /
AVERTISSEMENT
Dangers résultant
de la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine
peut entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de
documents et débranchez la
prise secteur avant de changer le
destructeur de place ou de le
nettoyer.
Les travaux d’entretien liés au
retrait de caches du bâti ne
doivent être effectués que par le
service après-vente HSM et les
techniciens de maintenance
de nos partenaires agréés. Pour les
adresses du service clientèle, voir page 224.
Nettoyez le destructeur de documents
uniquement avec un chiffon doux et une
solution savonneuse non corrosive. Veiller à
ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
recyclage
Les anciens appareils électriques
et électroniques contiennent de
nombreux matériaux précieux,
mais aussi des substances
nocives qui étaient nécessaires
au fonctionnement et à la sécurité. En cas de manipulation ou d’élimination
incorrectes, ces substances peuvent être
dangereuses pour la santé et l’environnement. Ne jetez jamais les anciens appareils
avec les ordures ménagères. Respectez les
directives actuelles en vigueur et apportez
vos anciens appareils électriques et électroniques aux points de collecte afi n qu’ils
puissent être recyclés. Veillez également
à ce que les matériaux d’emballage soient
traités et recyclés dans le respect de l’environnement.
Huilez le dispositif de
coupe en cas de diminution du rendement de
coupe, d’apparition de
bruits ou à chaque fois que
vous videz le collecteur. Utilisez uniquement
de l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM :
• Vaporisez l’huile spéciale sur toute la
largeur des cylindres de coupe par
l’alimentation papier.
• Laissez le dispositif de coupe fonctionner
sans papier pendant env. 10 s en mode
permanent.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
Si le bac n’alimente plus correctement
le bloc de coupe en papier, les rouleaux
d’alimentation sont usés et doivent être
remplacés. Nous vous proposons à cet effet
un kit de remplacement. Veuillez contacter
notre service après-vente.
9 Ampleur de la livraison
• Destructeur de documents emballé dans
un carton
• Câble de raccordement secteur
• 5 sacs pour découpures
• 1 sac pour CD pour les machines
à largeur de coupe 4,5 x 30 mm
• 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage 50 ml
• 1 clé USB
• Notice d’utilisation
Accessoires
• 10 sacs à particules
n° de commande 1.661.995.150
• Huile spéciale pour bloc de coupe
(250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 224.
06/2015 SECURIO AF 30031
Page 32
français
10 Caractéristiques techniques
Type de coupeCoupe en particules
Largeur de coupe (mm)4,5 x 301,9 x 150,78 x 11
Degré de sécurité DIN 66399P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Rendement de coupe* (feuille), 70 g/m
DIN A4 80 g/m
Poids
Vitesse de coupe65 mm/s
Largeur d’introduction240 mm
Branchement230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Puissance consommée avec nbre max. de feuilles
Consommation d’énergie en mode opéra-
tionnel
Mode de fonctionnementFonctionnement permanent
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
Dimensions L x P x H (mm)395 x 435 x 837
Volume du collecteur34 l
2
2
14 - 16
12 - 14
20,6 kg20,4 kg20,5 kg
P-5 / T-5 / E-4 / F-2P-6 / F-3
9 - 11
8 - 10
500 W
< 2 Wh
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
7
6
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un
passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une
tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution
de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés
du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
Le destructeur de documents respecte les direc ves d’harmonisa on en vigueur dans l’Union Européenne :
• Direc ve basse tension 2006/95/CE
• Direc ve CEM 2004/108/CE
• Direc ve LdSD 2011/65/UE
La déclara on de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
32 SECURIO AF 300 06/2015
Page 33
italiano
1 Spiegazione dei simboli
e delle avvertenze per la
sicurezza
Le avvertenze e gli avvisi per la sicurezza
defi niscono situazioni in cui possono
verifi carsi danni a persone o cose indicando
le misure per prevenire i rischi.
Il simbolo di pericolo con la parola
chiave AVVERTENZA e il testo eviden-
ziato in colore grigio avvisano del pericolo
di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
richiama l’attenzione su possibili danni
materiali.
Nota
defi nisce informazioni per un funzionamento
effettivo della macchina senza rischio di
pericolo.
Avvertenze per la sicurezza
Prima della messa in funzione
della macchina, leggere le istruzioni per l’uso, conservare per
poterle consultare in seguito e
consegnare agli altri utenti.
Osservare tutte le avvertenze per la sicurezza applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni a causa di
lame affi late.
Non intervenire mai nella fessura
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina-
mento!
In prossimità dell’apertura
dell’alimentazione della carta
è indispensabile prendere le
dovute precauzioni affi nché
capelli sciolti, lembi di vestiario,
cravatte, sciarpe, collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati. Non
distruggere materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica
ecc.
Pericoli per bambini e altre persone!
La macchina non deve essere
utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con
ridotte capacità fi siche, senso-
riali o mentali oppure prive della
necessaria esperienza e/o competenza, a
meno che esse non siano sotto la supervisione di una persona responsabile per
la loro sicurezza o abbiano ricevuto da
questa disposizioni sull’uso dell’apparecchio. Controllare sempre che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Non lasciare mai il distruggidocumenti
incustodito mentre è ancora acceso.
06/2015 SECURIO AF 30033
Page 34
italiano
Pericolo dovuto a scossa elettrica
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina
può causare scosse elettriche.
– Controllare regolarmente che apparec-
chio e cavo non siano danneggiati.
Spegnere il distruggidocumenti
se danneggiato o se non funziona correttamente, nonché in
caso di cambio di posto o
durante la pulizia, ed estrarre la spina di
rete.
– Evitare penetrazioni d’acqua nel distrug-
gidocumenti. Non immergere mai il cavo
e la spina di rete in acqua. Non toccare
mai la spina di rete con le mani umide.
– Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la stessa e mai tirando
il cavo di alimentazione.
2 Norme d’uso, garanzia
Estrarre il contenitore per cascame
e controllare sulla targhetta posta sulla
testa di taglio (vedi punto 4 Panoramica)
la larghezza di taglio e la tensione di
rete indicate per il distruggidocumenti.
Osservare le relative istruzioni riportate
nel manuale d’uso.
Il distruggidocumenti è concepito per la
distruzione della carta. In base al tipo di
taglio è possibile inoltre distruggere piccole
quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm)4,5 x 301,9 x 15
Carte di credito●●
CD●
Non introdurre questo materiale attraverso il
cassetto della carta.
Il robusto utensile da taglio può ridurre in
frammenti senza problemi anche punti metallici e graffette. Solamente durante l’impiego
del dispositivo automatico di alimentazione
è vietato introdurre carta contente graffette.
La carta nel caricatore ad alimentazione
automatica non deve contenere graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da
garanzia per 3 anni. Per gli alberi da
taglio completamente in acciaio dei
distruggidocumenti è valida una garanzia
indipendente dalla garanzia principale
riferita all’intera vita utile dell’apparecchio
(HSM Lifetime Warranty). Sono esclusi i
distruggidocumenti con
di 0,78x11 mm
. Usura, danni derivanti da
larghezza di taglio
un uso non corretto o interventi da parte
di terzi non sono né coperti da garanzia,
né in garanzia. I rulli del meccanismo di
inserimento del cassetto della carta sono
soggetti a usura.
HSM garantisce la consegna di pezzi
di ricambio
fi no a 10 anni dall’uscita di
produzione del presente modello.
34 SECURIO AF 300 06/2015
Page 35
3 Panoramica
9
1
6
7
italiano
1 Avvertenze per la sicurezza
2 Cassetto della carta, Caricatore ad ali-
mentazione automatica
2
3
3 Unità di comando e visualizzazione
4 Targhetta
5 Contenitore per materiali di taglio
6 Apertura di alimentazione
7 Fotocellula
8 Porta USB
9 Elemento di sicurezza
5
8
4
Elementi di comando e visualizzazione
Tasto di inversione
Messaggi:
Contenitore pieno
Meccanismo di taglio bloccato
Contenitore o elemento di sicurezza aperto
Pronto per il funzionamento
Tastiera di comando
06/2015 SECURIO AF 30035
Page 36
4 Messa in funzione
italiano
AVVERTENZA
Tensione di rete
pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare scosse elettriche.
– Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti interni asciutti. Non azionarlo
mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
– Tenere l’apparecchio, la spina di rete
e il cavo di rete lontani da fi amme libere
e superfi ci incandescenti. Le feritoie di
ventilazione non devono essere coperte
e deve essere mantenuta una distanza
min di 5 cm dalla parete o da mobili.
– Assicurarsi che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
– Prima di inserire la spina di rete, assi-
curarsi che i dati della tensione e della
frequenza della vostra rete elettrica coincidano con quelli indicati sulla targhetta.
Per montare il cassetto della carta:
• Portare l’elemento di sicurezza in avanti.
• Il cassetto della carta è imballato separatamente in una scatola. Estrarre il cassetto.
Aprire leggermente il
coperchio del cassetto
della carta, inserire il
cassetto nella guida
e premere verso il
basso fi no a farlo inne-
stare.
• Chiudere il coperchio del cassetto
della carta e riportare indietro l’elemento
di sicurezza.
• Collegare il cavo di alimentazione in dotazione sul lato posteriore del distruggidocumenti e inserire la spina di rete in una
presa installata correttamente.
36 SECURIO AF 300 06/2015
Page 37
italiano
5 Messa in esercizio
Accensione del distruggidocumenti
• Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su “I”.
• Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funziona-
mento” è acceso.
Distruzione della carta
È possibile distruggere la carta inserendola
direttamente nell’apertura di alimentazione
o utilizzando la funzione di caricamento
automatico. Durante il trattamento di pile ad
alimentazione automatica è possibile inserire manualmente carta o CD.
del processo di distruzione della carta, il
distruggidocumenti è di nuovo pronto per
l’uso.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni.
I rulli del meccanismo di
alimentazione presenti nel
cassetto della carta sono sempre
in funzione durante il processo di
distruzione anche quando il
coperchio è aperto. Non
indossare indumenti ampi,
cravatte, sciarpe, collane
e braccialetti, né tenere i capelli
lunghi sciolti nell’area dei rulli del
meccanismo di alimentazione.
1. Inserimento diretto della carta nell’apertura di alimentazione
Quando si introduce
la carta, la fotocellula
del meccanismo
di taglio si avvia
automaticamente.
2 secondi dopo
che la fotocellula è di
nuovo libera nell’aper-
tura dell’alimentazione
della carta, il meccanismo di taglio viene
spento automaticamente e il distruggidocumenti passa alla modalità Pronto per il
funzionamento.
2. Inserimento automatico della carta
attraverso il cassetto della carta
Inserimento della carta nel cassetto
Portare l’elemento di
sicurezza in avanti (1)
e aprire il coperchio del
cassetto della carta (2).
2
Nota
Se nel cassetto non
sono presenti fogli
1
di carta, lo sportello
è sbloccato.
La spia “Contenitore
o elemento di sicurezza aperto” è accesa.
• Inserire i fogli da
distruggere (max
300 fogli, 80 g/m
2
)
nel cassetto.
ATTENZIONE: I fogli non devono contenere
punti metallici o graffette.
Il distruggidocumenti è equipaggiato con
un dispositivo automatico di alimentazione
(Auto-feed) che consente di collocare fi no
a un massimo di 300 fogli di carta. Il cassetto
della carta richiudibile impedisce accessi
• Chiudere il coperchio e portare indietro
l’elemento di sicurezza.
La spia “Contenitore o elemento di
sicurezza aperto” si spegne.
L’utensile da taglio si avvia.
non autorizzati ai documenti da distruggere
durante il processo di triturazione. Alla fi ne
06/2015 SECURIO AF 30037
Page 38
italiano
Bloccaggio del cassetto della carta
La chiavetta USB in dotazione o qualsiasi
altro supporto USB di uso comune può
essere utilizzato come chiave per aprire
il cassetto della carta.
Dopo aver inserito nel cassetto i fogli di carta
da distruggere è possibile bloccare il cassetto.
Inserire la chiavetta
USB nella porta sul lato
anteriore del distruggidocumenti.
Dopo aver estratto la chiavetta USB;
il coper
viene bloccato.
I documenti sono protetti da accessi non
autorizzati. Il distruggidocumenti si avvia
solo dopo aver estratto la chiavetta USB.
chio del cassetto della carta
Nota
Ogni volta che viene bloccato il cassetto,
il numero casuale memorizzato sulla
chiavetta viene sovrascritto. Pertanto si
consiglia di utilizzare la chiavetta su un
altro distruggidocumenti AF300 solamente
quando il cassetto della carta è vuoto o
sbloccato.
Oltre alla chiavetta in dotazione è possibile
anche utilizzare altre chiavette USB di uso
comune.
Se la chiavetta utilizzata per bloccare il
cassetto non è più disponibile, se è guasta
e non è più possibile aprire il cassetto, rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti HSM.
Nota
Dopo che tutti i fogli presenti nel cassetto
sono stati distrutti, il dispositivo di bloccaggio
viene sbloccato automaticamente anche se
non è inserita alcuna chiavetta USB.
Durante il bloccaggio, l’unità di controllo
del distruggidocumenti salva sulla chiavetta
USB un fi le con un numero casuale. Per
questo motivo questa chiavetta può essere
utilizzata esclusivamente per aprire il cassetto di questo distruggidocumenti.
Il LED di segnalazione
vicino alla porta USB
informa sullo stato del
cassetto della carta:
Per inserire altri fogli di carta o per eliminare
un blocco della carta, è possibile aprire il
cassetto della carta anche durante il processo di distruzione.
• Per sbloccare il cassetto inserire la chiavetta nella porta USB.
• Portare l’elemento di sicurezza in avanti e
aprire il coperchio del cassetto della carta.
LED di segnalazioneStato
luce verde continuaIl cassetto è riempito con la carta, ma può essere aperto.
luce rossa lampeggianteLa chiavetta USB è inserita, il cassetto è bloccato.
luce rossa continuaIl cassetto è riempito con la carta ed è bloccato.
luce verde lampeggianteLa chiavetta USB è inserita, il cassetto viene sbloccato.
Il LED non è acceso
38 SECURIO AF 300 06/2015
Il cassetto non contiene alcun foglio di carta e può essere aperto.
Page 39
italiano
Sminuzzamento di CD e carte di credito
CD solamente con dimensioni di taglio
di 4,5x30 mm, carte di credito solamente
con dimensioni di taglio di 4,5x30 mm e
1,9x15 mm
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovuto a
schegge!
A seconda del tipo di materiale,
durante la distruzione di CD,
dall’utensile da taglio possono
schizzare fuori schegge che
possono ferire gli occhi.
• Indossare pertanto occhiali di protezione.
• Inserire di volta in volta solo un CD/DVD
o una scheda al centro dell’apertura di
alimentazione.
Non inserire questi materiali attraverso il
cassetto della carta.
Nota:
Per una separazione
differenziata del materiale sminuzzato, nei
modelli con dimensione
di taglio di 4,5 x 30 mm
è possibile inserire il
sacchetto per CD in
dotazione.
Spegnimento del distruggidocumenti
• Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funziona-
mento” si spegne.
• Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su „0“.
Ulteriori modalità di funzionamento
• Modalità permanente
Impiego: distruzione di grandi quantità di
carta
Funzione: il meccanismo di taglio procede
ininterrottamente.
Se per 2 minuti non viene alimentato materiale, il meccanismo di taglio si spegne e
il distruggidocumenti diviene pronto per il
funzionamento.
Avvio: premere il tasto On/Off per almeno
4 secondi.
Interruzione anticipata: premere il tasto On/
Off.
• Modalità stand-by
Funzione: 2 minuti dopo l’ultimo inserimento
della carta, tutte le utente non necessarie
vengono spente automaticamente.
Il messaggio „Pronto per il funzionamento”
si spegne brevemente ad intervalli regolari.
Durante l’alimentazione della carta il
distruggidocumenti comincia ad avviarsi
automaticamente.
Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi
materiali separatamente.
06/2015 SECURIO AF 30039
Page 40
6 Eliminazione dei disturbi
italiano
Indicazione
-Il motore è
Luce
continua
Spia
inter-
mittente
DisturboEliminazione dei disturbi
costantemente in funzione
senza che la
carta venga
prelevata dal
caricatore.
Blocco carta
sovraccarico
Il motore non
funziona.
Sovraccarico• Il motore è stato sovraccaricato. Prima di una nuova messa in
Indicazioni
generali di
guasto
Contenitore
per materiali
di taglio pieno
Contenitore
o elemento
di sicurezza
aperto
Inceppamento della carta nel caricatore ad alimentazione automatica
Spesso la causa del problema è la presenza di punti metallici o
graffette nella pila di carta.
• Se la cassetta è bloccata, inserire la chiavetta nella porta USB.
•
Portare l’elemento di sicurezza in avanti e aprire il coperchio
del cassetto della carta.
• Rimuovere le graffette dalla carta e inserire di nuovo la pila.
È stata introdotta troppa carta in una volta sola.
Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge
fuori la carta.
• Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il
tasto di inversione “R”.
• Dimezzare la pila di carta.
• Immettere la carta in successione.
Nel magazzino ad alimentazione automatica la pila di carta
persiste per più di 2 minuti. Per l’eliminazione del guasto vedi
sopra.
Se il motore è continuamente in funzione, poiché ad esempio la
cella fotoelettrica nell’asola di alimentazione è continuamente
interrotta da particelle di carta o polvere, esso viene disattivato
dopo 60 minuti.
funzione fare raffreddare il distruggidocumenti per ca. 15 – 20 min.
• Durante la distruzione della carta si è verifi cato un errore.
Estrarre la carta dalla fessura di inserimento in modo che la cella
fotoelettrica sia libera.
• Svuotare il contenitore per materiali di taglio.
Nota
Se prima dell’asportazione del contenitore viene premuto
brevemente il tasto di inversione, una parte del materiale di taglio
viene riportato nel meccanismo di taglio e non cade all’interno del
distruggidocumenti.
• Posizionare il contenitore per materiali di taglio nell’armadio
inferiore correttamente.
• Portare indietro l’elemento di sicurezza.
40 SECURIO AF 300 06/2015
Page 41
italiano
7 Pulizia e cura
AVVERTENZA
Tensione di rete
pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare scosse elettriche.
Prima di cambiarlo di posto o
prima di effettuarne la pulizia,
spegnere il distruggidocumenti e
scollegare la spina di rete.
I lavori di assistenza legati alla
rimozione delle coperture del
corpo macchina devono essere
eseguiti unicamente dal servizio
di assistenza clienti HSM e dai
tecnici del servizio di assistenza dei nostri
partner autorizzati. Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti, vedere pagina 224.
Pulire il distruggidocumenti solo con un
panno morbido e una soluzione delicata di acqua saponata. Durante questa
operazione non deve penetrare acqua
nell’apparecchio.
Applicare uno strato d’olio
al meccanismo di taglio in
caso di riduzione delle
prestazioni di taglio
oppure dopo ogni svuotamento del contenitore per materiali di taglio.
A tal fi ne utilizzare solo olio speciale per il
blocco di taglio di HSM:
• Spruzzare l’olio speciale attraverso
l’alimentazione della carta su tutta la
lunghezza degli alberi da taglio.
sostituiti. In tal caso HSM mette a disposizione un kit di sostituzione. Contattare il
Servizio Assistenza Clienti di HSM.
8 Smaltimento / Riciclaggio
Gli apparecchi elettrici ed elettronici usati contengono ancora una
molteplicità di materiali preziosi,
ma in parte anche sostanze
nocive che erano necessarie al
funzionamento e alla sicurezza
dell’apparecchio. Se queste sostanze vengono smaltite o impiegate in modo non
conforme potrebbero rappresentare un
pericolo per la salute dell’uomo e l’ambiente. Non gettare mai gli apparecchi usati
nei rifi uti generici. Osservare le disposizioni
attualmente vigenti e utilizzare centri di
raccolta per la restituzione e il riciclaggio
degli apparecchi elettrici ed elettronici usati.
Smaltire anche tutti i materiali da imballaggio conformemente alle norme di protezione
dell’ambiente.
9 Fornitura
• Apparecchio imballato in cartone
• Cavo di alimentazione
• 5 sacchi di raccolta
• 1 sacchetto per CD per distruggidocumenti
con larghezza di taglio di 4,5x30 mm
•
1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
•
• Far scorrere l’utensile da taglio senza
inserire la carta per ca. 10 sec. nella
modalità permanente.
La polvere e le particelle di carta si
staccano.
Se non è più possibile inserire in modo
sicuro la carta presente nel cassetto nell’utensile da taglio, i rulli del meccanismo di
alimentazione sono usurati e devono essere
06/2015 SECURIO AF 30041
1 chiavetta USB
• Manuale operativo
Accessori
• 10 sacchetti per il materiale sminuzzato
N. ordine 1.661.995.150
•
Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml)
N. ordine 1.235.997.403
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti
vedere pagina 224.
Page 42
italiano
10 Dati tecnici
Tipo di taglioTaglio a frammenti
Dimensioni di taglio (mm)4,5 x 301,9 x 150,78 x 11
Classe di sicurezza DIN 66399P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Prestazioni di taglio* (foglio) 70 g/m
DIN A4 80 g/m
Peso
Velocità di taglio65 mm/s
Larghezza per l’immissione240 mm
Collegamento230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Potenza assorbita con numero di fogli max500 W
Consumo energetico in stand-by< 2 Wh
Modalità di funzionamentoFunzionamento continuo
Condizioni ambientali in funzionamento:
temperatura
umidità dell’aria relativa
Altezza sopra il l.d.m
Dimensioni L x P x A (mm)395 x 435 x 837
Volume del contenitore per materiali di
taglio
2
2
14 - 16
12 - 14
20,6 kg20,4 kg20,5 kg
P-5 / T-5 / E-4 / F-2P-6 / F-3
9 - 11
8 - 10
da -10 °C a +25 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
34 l
7
6
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico
passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubrifi cato e un
motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determinare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a
seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
Il distruggidocumen è conforme alle rispe ve norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
• Dire va Bassa Tensione 2006/95/CE
• Dire va CEM 2004/108/CE
• Dire va RoHS 2011/65/UE
La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produ ore.
42 SECURIO AF 300 06/2015
Page 43
español
1 Explicación de símbolos e
indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad y de
advertencia señalan situaciones en las que
se pueden producir daños personales o
materiales, y apuntan las medidas que se
han de tomar para evitar el peligro.
El símbolo de peligro con la palabra
ADVERTENCIA y texto sobre fondo gris le
advierte sobre un peligro que puede provocar graves lesiones e incluso la muerte.
ATENCIÓN
advierte de posibles daños materiales.
Nota
Proporciona información útil para un efi caz
funcionamiento de la máquina sin que se
corra peligro de que se produzcan daños.
Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha la
máquina, lea las instrucciones de
servicio, téngalas siempre a
mano para poder consultarlas en
cualquier momento y entréguelas a los
otros usuarios.
Observe todas las indicaciones de seguridad que fi guran en la destructora!
¡Peligro de sufrir lesiones con
el fi lo de la cuchilla!
No toque nunca la ranura por la
que se introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la
ropa holgada, corbatas, bufan-
das, cadenas, pulseras, etc.
queden en el área de la abertura
de la alimentación de papel. No
introduzca en la máquina ningún material
susceptible de formar bucles, como cintas,
cordeles, etc.
Peligros para niños y adultos.
Las personas (inclusive menores
de 14 años) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o sin la experiencia y/o
sin el conocimiento necesarios
no pueden utilizar la máquina, a no ser que
cuenten con la supervisión de una persona
responsable de la seguridad o que reciban
instrucciones sobre cómo utilizar el aparato. Los menores no deben dejarse sin
vigilancia para evitar que jueguen con el
aparato.
No deje la destructora de documentos
encendida sin vigilancia.
06/2015 SECURIO AF 30043
Page 44
españolespañol
Daños por corriente eléctrica
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la
máquina puede provocar electrocución.
– Compruebe regularmente que el aparato
y el cable no presenten daños.
Desconecte la destructora de
documentos cuando detecte
daños o un funcionamiento inco-
rrecto y antes de cambiarla de
lugar o de limpiarla, y desenchufe el
conector de red.
– Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. Sustituya
el cable de red o el conector de red que
haya entrado en contacto con agua. No
agarre el conector de red con las manos
húmedas.
2 Uso conforme al previsto,
garantía
Quite el depósito de material cortado y
fíjese en la placa de características del
cabezal de corte (véase la vista general del
punto 4) para determinar el ancho de corte
y la tensión de red de su destructora de
documentos. Tenga en cuenta los puntos
correspondientes de las instrucciones de
servicio.
La destructora de documentos está concebida para destruir papel. Según sea el tipo
de corte, se podrán además destruir pequeñas cantidades de los siguientes materiales:
Ancho de corte (mm)4,5x301,9x15
Tarjetas de crédito●●
CDs●
– No desenchufe el conector de red
tirando del cable de alimentación, sino
agarrando el conector de red.
No introduzca este material en el cajetín
de papel.
El robusto mecanismo de corte es insensible a las grapas y a los clips. El único
requisito para utilizar el dispositivo de alimentación automática es que el papel no
contenga grapas ni clips. El papel del depósito de alimentación automática no puede
contener grapas.
El período de garantía para la destructora de documentos es de 3 años. Sobre
los cilindros de corte de acero macizo de
las destructoras de documentos HSM se
aplica una garantía durante toda la vida útil
del aparato (HSM Lifetime Warranty). Una
excepción son las destructoras de documentos con anchura de corte 0,78x11 mm.
La garantía no cubre el desgaste ni los
daños ocasionados por un uso inapropiado
o por la intervención de terceras personas.
Los rodillos de arrastre del cajetín de papel
son piezas sometidas a desgaste.
HSM garantiza el envío de piezas de
recambio hasta 10 años tras fi nalizar la
producción de este modelo.
44 SECURIO AF 300 06/2015
Page 45
3 Vista general
9
1
6
7
español
1 Indicaciones de seguridad
2 Cajetín de papel, Depósito de alimenta-
ción automática
2
3
3 Unidad de mando e indicación
4 Placa de características
5 Depósito para recortes
6 Ranura de introducción
7 Barrera de luz
8 Puerto USB
9 Elemento de seguridad
5
8
4
Elementos de mando e indicación
Pulsador de inversión
Indicaciones:
Depósito lleno
Dispositivo cortador bloqueado
Depósito o elemento de seguridad abiertos
Dispuesta para el funcionamiento
Pulsador de servicio
06/2015 SECURIO AF 30045
Page 46
4 Primera puesta en marcha
español
ADVERTENCIA
Tensión de red
peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina
puede provocar electrocución.
– Utilice el aparato únicamente en inte-
riores secos. No lo ponga en funcionamiento en entornos húmedos o expuesto
a la lluvia.
– Mantenga el aparato, el conector de
red y el cable de red alejados de llamas
abiertas y de superfi cies calientes. Las
ranuras de ventilación no deben estar
obstruidas y debe mantenerse una distancia a la pared o a los muebles de
como mínimo 5 cm.
– Preste atención a que el conector de red
esté fácilmente accesible.
– Antes de enchufar el conector de red,
compruebe que la tensión y la frecuencia de su red eléctrica coincidan con las
indicaciones de la placa de características.
Monte el cajetín de papel:
• Abata el elemento de seguridad hacia
delante.
• El cajetín de papel viene embalado en
una caja de cartón independiente.
Extraiga el cajetín.
Abra ligeramente la
tapa del cajetín de
papel, colóquelo en la
guía y presiónelo hacia
abajo hasta que encaje.
• Cierre la tapa del cajetín de papel y
vuelva a abatir el elemento de seguridad
hacia atrás.
• Conecte el cable de red suministrado a la
parte trasera de la destructora de documentos y enchúfelo en una toma correctamente instalada.
46 SECURIO AF 300 06/2015
Page 47
español
5 Manejo
Encender la destructora de documentos
• Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en “I”.
• Pulse el pulsador de servicio.
La indicación “Dispuesta para el funcio-
namiento” se enciende.
Destruir papel
Puede destruir el papel introduciéndolo
directamente por la ranura de introducción
o bien utilizando la alimentación automática.
Mientras se procesa la pila de alimentación
automática se pueden introducir manualmente papel o CDs.
1. Introducir el papel directamente
en la ranura de introducción
Al realizar la alimenta-
ción de papel, la
barrera de luz arranca
automáticamente el
dispositivo cortador.
2 s después de que
la barrera de luz de la
abertura para la ali-
mentación de papel
vuelve a estar libre, el dispositivo cortador se desconecta automáticamente y la
destructora de documentos estará en disponibilidad para el funcionamiento.
2. Alimentación automática del papel
a través del cajetín
La destructora de documentos está equipada con un dispositivo automático de
alimentación (Autofeed) en el que caben
hasta 300 hojas de papel. El cajetín de
papel bajo llave impide acceder de forma
no autorizada a los documentos que se van
a destruir mientras se están destruyendo.
Una vez destruidos los documentos, la
máquina vuelve a estar lista para funcionar.
ADVERTENCIA
¡Peligro de sufrir lesiones!
Los rodillos de arrastre del
cajetín de papel giran mientras
se está destruyendo el papel,
incluso aunque la tapa esté
abierta. Impida que el pelo, ropa,
corbatas, bufandas, collares,
pulseras, etc. penetren en el
área de los rodillos.
Colocar el papel en el cajetín
Abata hacia delante el
elemento de seguridad
(1) y abra la tapa del
cajetín de papel (2).
2
1
no debe contener grapas ni clips.
• Cierre la tapa y abata el elemento
de seguridad hacia atrás.
Se apaga la indicación “Abrir depósito
o elemento de seguridad”.
El mecanismo de corte se pone en marcha.
Nota
Si no hay papel en el
cajetín, la trampilla
está desbloqueada.
Se ilumina la indicación “Abrir depósito o
elemento de seguridad”.
• Coloque el papel
que vaya a destruir
(máx. 300 hojas,
80 g/m2) en el cajetín.
ATENCIÓN: El papel
06/2015 SECURIO AF 30047
Page 48
español
Bloquear el cajetín de papel
La llave para bloquear el cajetín de papel es
el lápiz USB suministrado o cualquier otro
lápiz USB habitual en el comercio.
Tras haber colocado en el cajetín el papel que
va a destruir, se puede bloquear el cajetín.
Inserte el lápiz USB en
el puerto previsto en la
parte delantera de la
destructora de documentos.
Cuando se extrae el lápiz USB, se blo-
quea la tapa del cajetín de papel. Así los
documentos quedan protegidos para que
no puedan acceder a ellos personas no
autorizadas. La destructora de documentos se pone en funcionamiento cuando se
ha extraído el lápiz USB.
En el proceso de bloqueo, el control electrónico de la destructora de documentos
escribe un número aleatorio en un archivo
del lápiz USB. Por ello, el lápiz USB solo se
puede utilizar para abrir el cajetín de esta
destructora de documentos.
Nota
Cada proceso de bloqueo sobrescribe
el número aleatorio grabado en el lápiz
USB. Por este motivo, no utilice el lápiz en
ninguna otra destructora de documentos
AF300 hasta que el cajetín de papel esté
vacío o desbloqueado.
También se pueden utilizar otros lápices
USB corrientes, aparte del suministrado.
Si el lápiz USB utilizado para bloquear no
está disponible o si está defectuoso y no
es posible abrir el cajetín, diríjase a nuestro
servicio postventa.
Nota
Una vez destruido todo el papel del cajetín,
el bloqueo se suelta automáticamente aunque no haya ningún lápiz USB insertado.
Para seguir introduciendo más papel o para
eliminar atasco de papel, se puede abrir el
cajetín de papel también mientras se está
destruyendo.
• Para desbloquear el cajetín, introduzca el
lápiz en el puerto USB.
• Abata hacia delante el elemento de seguridad y abra la tapa del cajetín de papel.
El indicador LED
situado junto al puerto
USB le informa sobre
el estado del cajetín
de papel:
Indicador LEDEstado
Luz verde continuaEl cajetín tiene papel dentro, pero se puede abrir.
Luz roja intermitenteEl lápiz USB está insertado y el cajetín se bloquea.
Luz roja continuaEl cajetín tiene papel dentro y está bloqueado.
Luz verde intermitenteEl lápiz USB está insertado y el cajetín se desbloquea.
LED apagadoEn el cajetín no hay papel y se puede abrir.
48 SECURIO AF 300 06/2015
Page 49
español
Trituración de CDs y tarjetas de crédito
CDs solo en un tamaño de corte de
4,5x30 mm, tarjetas de crédito solo
en tamaños de corte de 4,5x30 mm y
1,9x15 mm
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
Según el tipo de material, puede
ocurrir que al destruir CDs salgan fragmentos disparados del
mecanismo de corte y dañen los
ojos.
• Por ello, lleve siempre gafas de protección.
Apagar la destructora de documentos
• Pulse el pulsador de servicio.
La indicación “Dispuesta para el funcio-
namiento” se apaga.
• Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en „0“.
Otros modos de funcionamiento
• Modo permanente
Aplicación: para destruir grandes cantidades de papel
Función: El mecanismo de corte está
en marcha continua. Si no se introduce
material durante 2 minutos, se apaga el
mecanismo de corte y pasa a stand-by.
Inicio: pulse la tecla On/Off durante por lo
menos 4 segundos.
Interrupción prematura: pulse la tecla On/
Off.
• Introduzca solo un CD/DVD o solo una
tarjeta en el centro de la ranura de introducción.
No introduzca estos materiales en el
cajetín de papel.
Nota:
Para separar correctamente el material cortado, en el caso de
máquinas con un
tamaño de corte de
4,5x30 mm se puede
utilizar la bolsa para
CDs suministrada.
Respete el medio ambiente y gestione los
diferentes materiales por separado.
• Modo stand-by
Función: 2 minutos después de la última
alimentación de papel se desconectan
automáticamente todos los consumidores
innecesarios.
La indicación “Lista para el funcionamiento”
se apaga periódicamente durante un breve
periodo de tiempo.
Al realizar la alimentación de papel, la
destructora de documentos arranca automáticamente.
06/2015 SECURIO AF 30049
Page 50
6 Solución de averías
español
Indicación
-El motor
Luz
constante
Luz inter-
mitente
FalloSolución
Atasco de papel en el depósito de alimentación automática
funciona
permanentemente sin
tomar papel
del depósito.
Atasco de
papel
El motor no
funciona.
Sobrecarga• El motor se ha sobrecargado. Antes de volver a poner en
Indicador
general de
avería
Depósito
para recortes
lleno
Depósito
o elemento
de seguridad
abiertos
La causa suelen ser grapas o clips en la pila de papel.
• Si el cajetín está bloqueado, introduzca el lápiz en el puerto USB.
• Abata hacia delante el elemento de seguridad y abra la tapa del
cajetín de papel.
• Quite las grapas del papel y vuelva a introducir la pila de papel.
Ha suministrado demasiado papel a la vez.
El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia
atrás expulsando el papel.
• Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer
la pila de papel.
• Divida la pila de papel.
• Introduzca el papel gradualmente.
El atasco de papel del depósito de alimentación automática dura
ya más de 2 minutos. Para solucionar el problema, véase más
arriba.
El motor se apaga automáticamente tras 60 minutos cuando
funciona ininterrumpidamente debido a que, p. ej., la célula
fotoeléctrica de la ranura de entrada está interceptada
permanentemente por partículas de papel o polvo.
funcionamiento la destructora de documentos, deje que se enfríe
entre 15 y 20 minutos.
• Durante la destrucción de papel ha ocurrido un fallo.
Saque el papel de la ranura de introducción de manera que la
célula fotoeléctrica quede libre.
• Vacíe el depósito para recortes.
Nota
Si antes de retirar el depósito acciona brevemente el pulsador
de inversión, una parte del material cortado vuelve al mecanismo
de corte y no cae en el interior de la destructora de documentos.
•
Coloque el depósito de recortes correctamente en el armario inferior.
• Vuelva a abatir el elemento de seguridad hacia atrás.
50 SECURIO AF 300 06/2015
Page 51
español
7 Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina
puede provocar electrocución.
Antes de cambiar de sitio o de
limpiar la destructora de
documentos, apáguela y
desenchúfela de la toma de
corriente.
Los trabajos de mantenimiento
que involucren quitar las cubiertas de la carcasa sólo deben ser
realizados por el servicio pos-
tventa de HSM o los técnicos
de servicio de nuestras partes contratantes. Para las direcciones de los servicios
postventa, véase la página 224.
Utilice únicamente un paño suave y agua
jabonosa suave para limpiar la destructora
de documentos. No debe entrar nada de
agua en la máquina.
tienen que cambiar. Para ello le ofrecemos
un kit de repuesto. Póngase en contacto
con nuestro servicio postventa.
8 Eliminación / Reciclaje
Los aparatos eléctricos y electrónicos usados contienen un gran
número de materiales valiosos,
aunque también sustancias nocivas necesarias para el funciona-
miento y seguridad del aparato.
En caso de manejo o eliminación incorrectos, estas sustancias pueden ser peligrosas
para la salud de las personas y para el
medio ambiente. No deseche los aparatos
usados en la basura normal. Respete la
normativa vigente en la actualidad y utilice
los puntos de recogida para la devolución y
gestión de aparatos eléctricos y electrónicos usados. Elimine todos los materiales de
embalaje de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Lubrique el mecanismo de
corte cuando la potencia
de corte disminuye,
cuando se producen ruidos o después de vaciar el
depósito de material cortado. Para ello, utilice
únicamente aceite especial para bloques de
corte HSM:
• Inyecte el aceite especial por la apertura
de entrada para papel en toda la anchura
de los cilindros de corte.
• Deje que el mecanismo de corte funcione
sin alimentación de papel en modo continuo durante aproximadamente 10 s.
De esta forma se sueltan partículas y
polvo de papel.
Si el papel procedente del cajetín ya no se
puede seguir alimentando de forma segura
al mecanismo de corte, esto signifi ca que
los rodillos de arrastre están gastados y se
9 Volumen de suministro
• Destructora de documentos empaquetada en cartón
• Cable de conexión de red
• 5 sacos de plegado lateral
• 1 bolsa de CDs para máquinas
con un ancho de corte de 4,5x30 mm
1 botella 50 ml de aceite especial para el
•
bloque cortador
• 1 lápiz USB
• Instrucciones de servicio
Accesorios
• 10 sacos de plegado lateral
N.° de pedido 1.661.995.150
• Botella 250 ml de aceite especial para el
bloque cortador
N.° de pedido 1.235.997.403
Para las direcciones de los servicios postventa véase la página 224.
06/2015 SECURIO AF 30051
Page 52
español
10 Datos técnicos
Tipo de corteCorte en partículas
Tamaño de corte (mm)4,5 x 301,9 x 150,78 x 11
Nivel de seguridad DIN 66399P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Potencia de corte* (hoja), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Peso
Velocidad de corte65 mm/s
Anchura de entrada240 mm
Conexión230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Consumo de potencia con número máx. de hojas
Consumo de energía en el modo de espera< 2 Wh
Modo de servicioFuncionamiento continuo
Condiciones ambientales durante el fun-
cionamiento:
Temperatura
Humedad relativa del aire
Altura sobre el nivel del mar
Medidas A x P x H (mm)395 x 435 x 837
Volumen del depósito para recortes
2
2
14 - 16
12 - 14
20,6 kg20,4 kg20,5 kg
P-5 / T-5 / E-4 / F-2P-6 / F-3
9 - 11
8 - 10
500 W
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
34 l
7
6
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico
passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubrifi cato e un
motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determinare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a
seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización per nentes de la Unión Europea:
• Direc va sobre baja tensión 2006/95/CE
• Direc va CEM 2004/108/CE
• Direc va RoHS 2011/65/UE
Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE.
52 SECURIO AF 300 06/2015
Page 53
português
1 Explicação dos símbolos e
indicações de segurança
As indicações de segurança e as
advertências sinalizam situações que
podem dar origem a danos pessoais ou
materiais e indicam as respectivas medidas
a tomar de modo a evitar o perigo.
O símbolo de perigo com a palavrasinal AVISO acompanhado de um texto com
fundo cinzento indica ferimentos graves ou
potencialmente mortais.
NOTA
indica possíveis danos materiais.
Observação
sinaliza informações referentes a uma
operação efectiva da máquina que não
engloba quaisquer riscos.
Instruções de segurança
Antes da colocação em funciona-
mento da máquina, leia o manual
de instruções, guarde-o para
uma futura utilização e transmita-
-o aos demais utilizadores.
Respeite todas as indicações de segurança existentes na destruidora de
documentos.
Perigo de ferimentos devido às
lâminas afi adas!
Nunca toque na ranhura para a
inserção de papel.
Perigo de ferimentos pela
força de tracção do aparelho!
Cabelos compridos, peças soltas de roupa, gravatas, lenços
e braceletes nunca devem ser
aproximados da fenda de introdução do papel. Não pode ser
introduzido na destruidora de
documentos nenhum material que forma
argolas, por exemplo, fi tas, cordéis, pelícu-
las de plástico, etc.
Perigos para crianças e outras pessoas!
A máquina não deve ser utilizada
por pessoas (incluindo crianças
com menos de 14 anos) com
capacidade físicas, psicológicas,
sensoriais ou mentais limitadas
ou com falta de experiência e/ou falta de
conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança ou caso tenham recebido instruções como operar o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o aparelho.
Não deixe a destruidora de documentos
funcionar sem supervisão.
06/2015 SECURIO AF 30053
Page 54
português
Riscos de origem elétrica
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da
máquina pode causar um choque
eléctrico.
– Verifi que regularmente o aparelho e o
cabo em relação a danos.
Em caso de danos ou de uma
função não adequada, bem
como antes da mudança de
local, desligue a destruidora de
documentos e retire a fi cha eléctrica da
tomada.
– Evite a penetração de água na destrui-
dora de documentos. Nunca coloque
o cabo de alimentação nem a fi cha de
rede na água. Nunca pegue na fi cha
eléctrica com as mãos húmidas.
– Nunca retire a fi cha da tomada puxando
pelo cabo, pegue sempre na fi cha.
2
Utilização adequada, garantia
Retire o recipiente recolhedor de papel
cortado e verifi que na placa de identifi cação
da cabeça cortante (ver ponto 4 Vista geral)
qual a largura de corte e a tensão de rede
a que o seu destruidor de documentos se
destina. Prestar atenção aos respectivos
pontos do manual de instruções.
A destruidora de documentos destina-se
a destruir papel. Em dependência do tipo
de corte podem ser destruídas pequenas
quantidades dos seguintes materiais:
Largura de corte (mm)4,5x301,9x15
Cartões
CDs●
de crédito
●●
Não introduza este material através
da cassete de papel.
O mecanismo de corte robusto é insensível
a agrafos e clipes. Somente se utilizar o dispositivo de alimentação automático é que
o papel não pode possuir agrafos. O papel
no carregador de Autofeed não pode conter
agrafos.
O tempo de garantia para a destruidora de
documentos é de 3 anos. Existe uma garantia independente da garantia principal para
os veios de corte em aço maciço HSM das
destruidoras de documentos que abrange
toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime
Warranty). A excepção são destruidoras
de documento com uma largura de corte
de 0,78x11 mm. A garantia não inclui o
desgaste natural, danos por manuseio não
adequado ou intervenções realizadas por
terceiros. As rodas de introdução da cassete de papel são peças de desgaste.
A HSM garante o fornecimento das peças
de substituição até 10 anos após o fi m
da produção do modelo.
54 SECURIO AF 300 06/2015
Page 55
3 Vista geral
9
1
6
7
português
1 Instruções de segurança
2 Cassete de papel, Carregador de Auto-
feed
2
3
3 Elemento de operação e indicação
4 Chapa de características
5 Recipiente do material cortado
6 Abertura de inserção
7 Barreira luminosa
8 Tomada USB
9 Elemento de segurança
5
8
4
Elementos de operação e indicação
Botão de inversão
Indicações:
Recipiente cheio
Mec. de corte bloqueado
Recipiente ou elemento de segurança aberto
Operacional
Botão de operação
06/2015 SECURIO AF 30055
Page 56
4 Colocação em funciona-
mento
português
AVISO
Tensão de rede
perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina
pode causar um choque eléctrico.
– Utilize o aparelho apenas em espaços
interiores secos. Nunca opere o aparelho em espaços com elevada humidade
ou à chuva.
– Mantenha o aparelho, o cabo e a fi cha
longe de chamas ou de superfícies
quentes. As fendas de ventilação têm de
estar desobstruídas e, no mínimo, 5 cm
afastadas da parede ou dos móveis.
– Tenha atenção para que a fi cha eléctrica
esteja facilmente acessível.
– Antes da introdução da fi cha na tomada,
verifi que se a tensão e a frequência da
sua rede eléctrica coincidem com as
indicações na chapa de características.
Montar a cassete de papel:
• Bascule o elemento de segurança para
a frente.
• A cassete de papel está empacotada
numa caixa de cartão separada.
Remova a cassete.
Abra um pouco a
tampa da cassete de
papel, coloque a cassete na guia e pressione-a para baixo até
engrenar.
• Feche a tampa da cassete de papel
e bascule novamente o elemento
de segurança para trás.
• Conecte o cabo fornecido na parte de
trás da destruidora de documentos
e introduza a fi cha numa tomada adequa-
damente instalada.
56 SECURIO AF 300 06/2015
Page 57
português
5 Operação
Ligar a destruidora de documentos
• Pôr em “I” o interruptor de rede no lado
traseiro da destruidora de documentos.
• Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” acende-se.
Destruir papel
O papel pode ser destruído colocando-
-o directamente na abertura de inserção
ou utilizando a alimentação automática.
Durante o processamento em pilha Autofeed é possível introduzir manualmente
papel ou CD.
1. Colocar o papel directamente na
abertura de inserção
AVISO
Perigo de ferimentos!
As rodas de introdução da
cassete de papel também giram
durante o processo de destruição
quando a tampa está aberta.
Não aproxime cabelos
compridos, vestuário largo,
gravatas, cachecóis, fi os e
pulseiras, etc. da área das rodas.
Colocar papel na cassete
Bascule o elemento de
segurança para a
frente (1) e abra a
tampa da cassete de
2
papel (2).
Na colocação de papel,
a barreira luminosa
inicia automaticamente
o mecanismo de corte.
2 segundos depois
da barreira luminosa na
abertura para a inserção de papel voltar a
estar desobstruída, o
mecanismo de corte é automaticamente
desligado e a destruidora de documentos
comuta para standby.
2. Alimentar automaticamente papel
através da cassete de papel
A destruidora de documentos está equipada com um dispositivo de alimentação
automático (Autofeed) no qual podem ser
colocadas até 300 folhas de papel. A cassete de papel bloqueável evita o acesso
não autorizado aos documentos a serem
destruídos durante o processo de trituração.
Após a destruição, a máquina comuta novamente para o estado operacional.
Observação
A tampa está desblo-
1
queada quando não
existe papel na cassete.
Indicação “Recipiente ou elemento de
segurança aberto”.
• Coloque o papel
a ser destruído
(máx. 300 folhas,
2
80 g/m
) na cassete.
NOTA: O papel não pode conter agrafos
ou clipes.
• Feche a tampa e bascule o elemento
de segurança para trás.
Indicação “Recipiente ou elemento
de segurança aberto” apaga-se.
O mecanismo cortador começa a funcionar.
06/2015 SECURIO AF 30057
Page 58
português
Bloquear a cassete de papel
A chave para a cassete de papel é a pen
USB fornecida ou qualquer outra pen
USB comercial.
Depois de colocar o papel a ser destruído
na cassete, a mesma pode ser bloqueada.
Coloque a pen USB
na tomada localizada
na parte da frente da
destruidora de documentos.
Depois de remover a pen USB, a tampa
da cassete de papel é bloqueada.
Os documentos estão protegidos contra
acesso não autorizado. A destruidora
de documentos só começa a funcionar
depois da remoção da pen USB.
Durante o bloqueio é gravado um fi cheiro
com um código aleatório na pen USB pelo
comando eletrónico da destruidora de documentos. Por isso, esta pen só pode ser
utilizada para abrir a cassete desta destruidora de documentos.
Observação
Qualquer processo de bloqueio sobregrava
o código aleatório gravado na pen. Por isso,
utilize a pen somente noutra destruidora de
documentos AF300 quando a cassete de
papel estiver vazia ou desbloqueada.
Para além da pen fornecida, também
poderá utilizar outras pens USB comerciais.
Se a pen utilizada para bloquear não estiver mais disponível ou avariada e não for
possível abrir a cassete, por favor, contacte
a nossa assistência técnica.
Observação
Depois de destruir todo o papel existente
na cassete, o bloqueio é automaticamente
desactivado, mesmo quando nenhuma pen
USB estiver inserida.
Para colocar mais papel ou para eliminar
uma acumulação de papel, a cassete de
papel também pode ser aberta durante
o processo de destruição.
• Para desbloquear a cassete, insira a pen
na tomada USB.
• Bascule o elemento de segurança para
a frente e abra a tampa da cassete de
papel.
A indicação LED ao
lado da tomada USB
informa sobre o estado
da cassete de papel:
Indicação LEDEstado
verde sempre acesoCassete cheia com papel, mas pode ser aberta.
vermelho a piscarPen USB inserida, cassete é bloqueada.
vermelho sempre acesoCassete cheia com papel e bloqueada.
verde a piscarPen USB inserida, cassete é desbloqueada.
LED não acendeCassete não contém papel e pode ser aberta.
58 SECURIO AF 300 06/2015
Page 59
português
Destruição de CDs e cartões de crédito
CDs apenas no tamanho de corte 4,5x30 mm,
cartões de crédito apenas nos tamanhos de
corte 4,5x30 mm e 1,9x15 mm
AVISO
Tensão de rede perigosa!
Dependendo do tipo de material
podem ser projetados fragmentos de CDs para fora do
mecanismo de corte, dando
origem a ferimentos ao nível dos
olhos.
• Por isso, use óculos de protecção.
• Introduza apenas um CD/DVD ou um
cartão no centro da abertura de inserção.
Não introduza estes materiais através
da cassete de papel.
Observação:
Para uma separação
clara dos materiais
destruídos, existe a
possibilidade de utilizar
o saco para CDs fornecido nas máquinas
com um tamanho de
corte 4,5x30 mm.
Desligar o destruidora de documentos
• Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” apaga-se.
• Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado
traseiro da destruidora de documentos.
Outros modos de funcionamento
• Modo permanente
Aplicação: Destruição de quantidades de
papel maiores
Função: O mecanismo de corte funciona de
modo ininterrupto.
Quando não se introduz material durante
2 minutos, o mecanismo de corte desliga-se
e a destruidora de documentos comuta para
standby.
Início: Prima a tecla Lig./Desl. durante, no
mínimo, 4 segundos.
Cancelamento atempado: Prima a tecla
Lig./Desl.
• Modo stand-by
Função: 2 minutos após a última colocação
de papel, todos os consumidores desnecessários são desligados.
A indicação “Operacional” é excluída em
períodos regulares por breve tempo.
Durante a colocação de papel, a
destruidora de documentos liga-se automaticamente.
Tenha em consideração o meio ambiente
e elimine individualmente os diversos
materiais.
06/2015 SECURIO AF 30059
Page 60
6 Eliminação de falhas
português
Indicação
-O motor
Sempre
aceso
Luz inter-
mitente
AvariaEliminação da avaria
Papel encravado no carregador de Autofeed
funciona
constantemente sem
obter papel
do carregador.
Acumulação
de papel
O motor não
funciona.
Sobrecarga• O motor sofreu uma sobrecarga. Antes da nova colocação em
Indicação
geral de
avaria
Recipiente do
material cortado cheio
Recipiente
ou elemento
de segurança
aberto
Isto é provocado, geralmente, por clipes ou agrafos na pilha de pa-
pel.
• Se a cassete estiver bloqueada, insira a pen na entrada USB.
• Bascule o elemento de segurança para a frente e abra a tampa da
cassete de papel.
• Remova os agrafos do papel e volte a colocar a pilha.
Introduziu demasiado papel de uma vez.
O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e
empurra o papel para fora.
• Eventualmente, prima ainda o botão de inversão “R” para remover
a pilha de papel.
• Divida a pilha de papel ao meio.
• Introduza o papel progressivamente.
O papel está encravado no carregador de Autofeed há mais de 2
minutos. Eliminação de erros, ver acima.
Se o motor estiver constantemente a funcionar porque, por
exemplo, a barreira fotoelétrica na ranhura de inserção está
permanentemente interrompida com partículas de papel ou poeira,
o motor é desligado após 60 minutos.
funcionamento, deixe a destruidora de documentos arrefecer
durante aprox. 15 - 20 minutos.
Surgiu um erro durante a destruição do papel.
•
Puxe o papel para fora da fenda de alimentação, de modo a que
a barreira fotoeléctrica fi que desobstruída.
• Esvazie o recipiente do material cortado.
Observação
Se premir o botão de inversão antes de remover o recipiente, uma
parte do material cortado é puxado de volta para o mecanismo
cortador e não cai para o interior da destruidora de documentos.
• Coloque o recipiente do material cortado correctamente no armário
inferior.
• Bascule o elemento de segurança para trás.
60 SECURIO AF 300 06/2015
Page 61
português
7 Limpeza e conservação
AVISO
Tensão de rede
perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina
pode causar um choque eléctrico.
Desligue a destruidora de
documentos e retire a fi cha
eléctrica da tomada antes de
uma eventual mudança de local
ou limpeza.
Os trabalhos de assistência
técnica relacionados com a
remoção de coberturas de caixa,
apenas devem ser efectuados
pela assistência a cliente da
HSM e por técnicos da assistência dos
nossos parceiros de contrato. Endereços
da assistência técnica, ver página 224.
Limpe a destruidora de documentos apenas com um pano macio e uma solução de
água e sabão suave. Durante a limpeza não
pode penetrar água no aparelho.
disponibilizamos o kit de substituição. Por
favor, entre em contacto com a nossa assistência técnica.
8 Eliminação / reciclagem
Os aparelhos eléctricos e electrónicos antigos ainda contêm vários
materiais preciosos. Parcialmente,
também contêm substâncias
prejudiciais necessárias para o
funcionamento e a segurança. Em
caso de eliminação ou manutenção incorrecta, os mesmos podem ser prejudiciais
para a saúde e para o meio ambiente.
Nunca coloque os aparelhos antigos no lixo.
Para isso, respeite as prescrições actualmente válidas e utilize os locais de recolha
para a devolução e reciclagem de aparelhos antigos eléctricos e electrónicos. Entregue também todos os materiais de embalagem para uma eliminação ecológica.
Lubrifi que o mecanismo
de corte em caso de
diminuição da capacidade
de corte, ruídos ou cada
vez que esvaziar o reci-
piente do material cortado. Para isso, utilize
apenas óleo especial para blocos de corte
HSM:
• Pulverize óleo especial em toda a largura
dos veios de corte através da abertura
para papel.
• Deixe o mecanismo cortador funcionar
sem colocar papel durante aprox. 10 seg.
no modo permanente.
O pó e as partículas de papel
desprendem.
Quando o papel não é conduzido da cassete para o mecanismo cortador com
segurança, as rodas de introdução estão
gastas e têm de ser substituídas. Para tal,
9 Volume do fornecimento
• Destruidora de documentos embalada
em cartão
• Cabo de ligação à rede
• 5 sacos de dobra lateral
• 1 saco para CDs, para máquinas
com largura de corte 4,5x30 mm
• 1 garrafa óleo especial para bloco de
corte (50 ml)
• 1 pen USB
• Instruções de operação
Acessórios
• 10 sacos de dobra lateral
Nº. de pedido 1.661.995.150
• Garrafa óleo especial para bloco de corte
(250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403
Endereços da assistência técnica ver
página 224.
06/2015 SECURIO AF 30061
Page 62
português
10 Dados técnicos
Tipo de corteCorte de partículas
Tamanho de corte (mm)4,5 x 301,9 x 150,78 x 11
Nível de segurança DIN 66399P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Potência de corte* (folha), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Peso
Velocidade de corte65 mm/s
Largura de inserção240 mm
Conexão eléctrica230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Potência absorvida com a quantidade máx. de
folhas
Consumo de energia no modo de prontidão< 2 Wh
Modo de funcionamentoFuncionamento contínuo
Condições ambientais durante o funciona-
mento:
temperatura
humidade relativa do ar
altura acima do nível do mar
Dimensões L x P x A (mm)395 x 435 x 837
Capacidade do recipiente do material
cortado
2
2
14 - 16
12 - 14
20,6 kg20,4 kg20,5 kg
P-5 / T-5 / E-4 / F-2P-6 / F-3
9 - 11
8 - 10
500 W
-10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sem condensação
máx. 2000 m
34 l
7
6
* A quantidade máxima das folhas (DIN A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), inseridas ao comprido, que são cortadas numa passagem. A determinação dos dados de potência indicados ocorre com um novo mecanismo de corte lubrifi cado a óleo
e com motor frio. Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a
uma capacidade de corte de folhas mais baixa e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das
características do papel e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir.
A destruidora de documentos cumpre a legislação comunitária aplicável em termos de harmonização:
• Dire va 2006/95/CE «baixa tensão»
• Dire va 2004/108/CE rela va à compa bilidade eletromagné ca
• Dire va 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrónicos
A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante.
62 SECURIO AF 300 06/2015
Page 63
nederlands
1 Symboolverklaring en
veiligheidsaanwijzingen
Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen
kenmerken situaties, waarin persoonlijk
letsel of materiële schade kan optreden
en noemen maatregelen om het gevaar te
voorkomen.
De gevarentekens met het signaalwoord WAARSCHUWING en grijze tekst
waarschuwen voor ernstig tot levensgevaarlijk letsel.
LET OP
wijst op mogelijke materiële schade.
Aanwijzing
kenmerkt informatie voor effectief bedrijf
van de machine zonder risico voor gevaren.
Veiligheidsadviezen
Lees voor de ingebruikneming
van de machine de gebruiksaanwijzing, bewaar ze voor later
gebruik en geef de handleiding
aan latere gebruikers door.
Alle op de papiervernietiger aangebrachte
veiligheidsadviezen in acht nemen!
Gevaar voor verwondingen
door scherpe messen!
Grijp nooit in de sleuf van de
papiertoevoer.
Gevaar voor verwondingen
door intrekken.
Lange haren, losse kleding,
stropdassen, sjaals, halskettin-
gen en armbanden niet binnen
het bereik van de papiertoevoer-
opening houden. Geen materiaal
toevoeren dat zich om het snijsysteem heen kan winden, zoals bijv.
banden, touwtjes etc.
Gevaren voor kinderen en andere personen!
De machine mag niet door per-
sonen (inclusief kinderen onder
14 jaar) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke
capaciteiten of met gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt worden,
tenzij deze personen door een voor de
veiligheid bevoegde persoon in het oog
gehouden worden of instructies van deze
bevoegde persoon kregen over hoe het
toestel gebruikt moet worden. Kinderen
moeten in het oog gehouden worden om er
zeker van te zijn dat ze niet met het toestel
spelen.
Laat de papiervernietiger niet onbeheerd
ingeschakeld.
06/2015 SECURIO AF 30063
Page 64
nederlands
Gevaar door elektrische stroom
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine
kan tot elektrische schokken
leiden.
– Controleer toestel en kabels regelmatig
op schade.
Schakel de papiervernietiger uit
en trek de stekker uit het stopcontact in het geval van schade
of als het toestel niet goed functioneert, voor een wisseling van plaats of
reiniging.
– Voorkom dat water in de papiervernieti-
ger terechtkomt. Dompel noch netsnoer
noch netstekker in water. Neem de netstekker nooit met vochtige handen vast.
– Trek de netstekker nooit aan het net-
snoer uit het stopcontact, maar neem
altijd de netstekker vast.
2 Gebruik volgens de
bestemming, garantie
Haal de snijgoedbak eruit en kijk op het
typeplaatje aan de snijkop (zie punt 4
overzicht) voor welke snijbreedte en
netspanning uw papiervernietiger bestemd
is. Neem de van toepassing zijnde punten in
de gebruiksaanwijzing in acht.
De papiervernietiger is voor het vernietigen van papier bestemd. Afhankelijk van
de snijwijze kunnen bovendien geringe
hoeveelheden van de volgende materialen
vernietigd worden:
Grootte van de snippers (mm)
Kredietkaarten●●
Cd’s●
Voer dit materiaal niet via de papiercassette toe.
Het robuuste station is ongevoelig voor
nietjes en paperclips. Bij gebruik van de
automatische toevoerinrichting mag het
papier geen paperclips of nietjes bevatten.
Het papier in het autofeed-magazijn mag
geen metalen delen bevatten.
4,5x301,9x15
De garantietijd voor de papiervernietiger bedraagt 3 jaar. Er geldt een van de
garantie onafhankelijke garantie voor HSM
volstaal-snijassen van de papiervernietigers gedurende de volledige levensduur
van het toestel (HSM Lifetime Warranty).
Een uitzondering vormen daarbij de papiervernietigers met snijbreedte 0,78x11 mm.
Slijtage, schade door ondeskundige behandeling en ingrepen door derden vallen niet
onder de garantie. De intrekrollen van de
papiercassette zijn sltijtageonderdelen.
HSM garandeert de levering van reserveonderdelen tot 10 jaar na einde van de
productie van dit model.
64 SECURIO AF 300 06/2015
Page 65
3 Overzicht
9
1
6
7
nederlands
1 Veiligheidsadviezen
2 Papiercassette, Autofeed-magazijn
3 Bedienings- en weergave-eenheid
Bak vol
Snijwerk geblokkeerd
Opvangbak of veiligheidselement open
Gebruiksklaar
Bedieningstoets
06/2015 SECURIO AF 30065
Page 66
4 Inbedrijfstelling
nederlands
WAARSCHUWING
Gevaarlijke
netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot
elektrische schokken leiden.
– Gebruik het toestel alleen in droge bin-
nenruimtes. Gebruik het nooit in vochtige ruimtes of in de regen.
– Houd het toestel, de netstekker en het
netsnoer uit de buurt van open vuur en
hete oppervlakken. De ventilatiesleuven
moeten vrij zijn en er moet een afstand
van min. 5 cm tot de wand en tot meubels in acht worden genomen.
– Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk
bereikbaar is.
– Controleer voor het insteken van de net-
stekker of de spanning en de frequentie
van uw stroomnet met de gegevens op
het typeplaatje overeenstemmen.
Monteer de papiercassette:
• Klap het veiligheidselement naar voren.
• De papiercassette is in een afzonderlijke
doos verpakt. Verwijder de cassette.
Open het deksel van
de papiercassette iets,
plaats de cassette in
de geleiding en druk
deze naar onderen tot
de cassette vastklikt.
• Sluit het deksel van de papiercassette
en klap het veiligheidselement weer
naar achteren.
• Sluit de geleverde netkabel aan op de
achterkant van de papiervernietiger en
steek de stekker in een correct gemonteerde contactdoos.
66 SECURIO AF 300 06/2015
Page 67
nederlands
5 Bediening
Papiervernietiger inschakelen
• Netschakelaar aan de achterzijde van de
papiervernietiger op „I” zetten.
• Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” brandt.
Papier vernietigen
U kunt papier vernietigen, door het direct
in de toevoeropening in te voeren of door
de automatische intrek te gebruiken. Tijdens de autofeed-stapelverwerking kunnen
papier of cd’s handmatig worden toegevoerd.
1. Papier direct in de toevoeropening
invoeren
Bij papiertoevoer start
de fotocel het snijwerk
automatisch.
2 s nadat de fotocel
in de papiertoevoeropening weer vrij is,
wordt het snijwerk
automatisch uitgeschakeld en gaat de papiervernietiger in stand-by.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen!
De intrek-assen in de
papiercassette draaien tijdens
het vernietigen ook als het deksel
is geopend. Houd lange haren,
losse kleding, stropdassen,
sjaals, halskettingen en
armbanden etc. niet in de buurt
van de assen.
Papier in de cassette leggen
Klap het veiligheidselement naar voren (1) en
open het deksel van
de papiercassette (2).
2
Aanwijzing
De klep is ontgrendeld
als zich geen papier in
1
de cassette bevindt.
Weergave „Opvang-
bak of veiligheidselement open” brandt.
•
Leg het te vernietigen
papier (max. 300 vellen,
2
80 g/m
LET OP: Het papier
) in de cassette.
mag geen paperclips
of nietjes bevatten.
• Sluit het deksel en klap het veiligheids-
2. Papier automatisch via de
papiercassette toevoeren
element weer naar achteren.
Weergave „Opvangbak of veiligheidsele-
ment open” gaat uit.
De papiervernietiger is met een automatische toevoerinrichting (Autofeed) uitgerust,
Het snijwerk start.
die tot 300 vellen papier kan opnemen.
De verslijtbare papiercassette verhindert
onbevoegde toegang tot de te vernietigen
documenten tijdens het vernietigen. Als
het vernietigen is voltooid gaat de machine
weer in stand-by.
06/2015 SECURIO AF 30067
Page 68
nederlands
Papiercassette vergrendelen
Uw sleutel voor de papiercassette is de
meegeleverde USB-stick of elke andere
in de handel verkrijgbare USB-stick.
Nadat u het te vernietigen papier in de
cassette heeft gelegd kunt u de cassette
vergrendelen.
Steek de USB-stick in
de bus aan de voorkant
van de papiervernietiger.
Na het uitrekken van de USB-stick wordt
het deksel van de papiercassette vergrendeld.
De documenten zijn beveiligd tegen onbevoegde toegang. De papiervernietiger
start pas, als de USB-stick is uitgetrokken.
Op de USB-stick werd tijdens het vergrendelen door de elektronische besturing van
de papiervernietiger een bestand met een
toevalscode geschreven. Daarom kan deze
stick ook alleen voor het openen van de
cassette van deze papiervernietiger worden
gebruikt.
Aanwijzing
Bij elke vergrendeling wordt de toevalscode
op de stick overschreven. Gebruik de stick
daarom pas op een andere AF300-papiervernietiger, als de papiercassette leeg of
ontgrendeld is.
U kunt naast de meegeleverde stick ook
een andere in de handel verkrijgbare USBstick gebruiken.
Als de voor het vergrendelen gebruikte stick
niet meer beschikbaar is of defect is en de
cassette niet meer kan worden geopend,
neem dan contact op met onze klantendienst.
Aanwijzing
Nadat al het papier uit de cassette is vernietigd, wordt de vergrendeling automatisch
geopend, ook als geen USB-stick is ingestoken.
Om meer papier in te leggen of een papieropstopping te verhelpen, kan de papiercassette
tijdens het vernietigen worden geopend.
• Steek de stick in de USB-bus om de cassette te ontgrendelen.
• Klap het veiligheidselement naar voren en
open het deksel van de papiercassette.
De LED-indicatie naast
de USB-bus informeert
over de status van de
papiercassette:
LED-indicatieToestand
Groen continu lichtCassette is met papier gevuld, kan echter worden geopend.
Rood knipperlichtUSB-stick is ingestoken, cassette wordt vergrendeld.
Rood continu lichtCassette is met papier gevuld en vergrendeld.
Groen knipperlichtUSB-stick is ingestoken, cassette wordt ontgrendeld.
LED brandt nietCassette bevat geen papier en kan worden geopend.
68 SECURIO AF 300 06/2015
Page 69
nederlands
Vernietigen van cd’s en creditcardsPapiervernietiger uitschakelen
CD’s alleen in de snijgrootte 4,5x30 mm,
creditcards alleen in de snijgrootten
4,5x30 mm en 1,9x15 mm
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen
door splinters!
Afhankelijk van het soort
materiaal kunnen bij het
vernietigen van cd’s splinters uit
het snijwerk schieten en
oogletsel tot gevolg hebben.
•
Draag daarom een veiligheidsbril.
• Voer altijd slechts een cd/dvd of kaart
in het midden van de toevoeropening.
Voer deze materialen niet toe via de
papiercassette.
Aanwijzing:
Om het geshredderde
materiaal te scheiden
naar soort, kunt
u bij machines met
snijgrootte 4,5x30 mm
de meegeleverde
cd-zak gebruiken.
• Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit.
• Netschakelaar aan de achterzijde van de
papiervernietiger op „0“ zetten.
Andere functiemodi
• Continumodus
Gebruik: vernietiging van grote hoeveelheden papier
Functie: snijwerk loopt ononderbroken.
Als er 2 min geen materiaal wordt toegevoerd, schakelt het snijwerk uit en de gaat
de papiervernietiger in stand-by.
Start: Druk minimaal 4 seconden op de aan/
uit-knop.
Voortijdig afbreken: Druk op de aan/uittoets.
• Stand-bymodus
Functie: 2 minuten na de laatste papiertoevoer worden alle onnodige verbruikers
automatisch uitgeschakeld.
De weergave “Gebruiksklaar” gaat met
regelmatige intervallen kort uit.
Bij papiertoevoer start de papiervernietiger
automatisch op.
Neem het milieu in acht en voer de verschillende materialen gescheiden af.
06/2015 SECURIO AF 30069
Page 70
6 Verhelpen van storingen
nederlands
Weergave
-Motor loopt
brandt
continu
Knipper-
licht
StoringStoring verhelpen
voortdurend
zonder papier
uit het magazijn naar
binnen te
trekken.
Vastgelopen
papier
Motor loopt
niet.
Overbelasting • De motor werd overbelast. Laat de papiervernietiger voor een
Algemene
storings indicatie
Snijgoedbak
vol
Opvangbak
of veiligheidselement open
Papierophoping in het autofeed-magazijn
Oorzaak zijn meestal metalen delen in de papierstapel.
• Indien de cassette vergrendeld is, de stick in de USB-bus steken.
• Klap het veiligheidselement naar voren en open het deksel van
de papiercassette.
• Verwijder de metalen delen uit het papier en leg de stapel er opnieuw in.
U heeft te veel papier in een keer toegevoerd.
Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier
eruit.
• Druk eventueel nog op de omkeertoets „R” om de papierstapel te
verwijderen.
• Halveer de papierstapel.
• Voer het papier na elkaar in.
De papierstapel in het autofeed-magazijn bestaat langer dan 2 mi-
nuten. Fouten verhelpen, zie boven.
Indien de motor voortdurend loopt, omdat bijvoorbeeld de fotocel
in de toevoersleuf door papierdelen of permanent onderbroken is,
wordt deze na 60 minuten uitgeschakeld.
nieuwe ingebruikname ca. 15 – 20 min. afkoelen.
• Tijdens de papiervernietiging is een fout opgetreden.
Trek het papier uit de invoergleuf, zodat de fotocel vrij is.
• Leeg de snijgoedbak.
Aanwijzing
Als u voor het verwijderen van de bak de omkeertoets kort indrukt,
wordt een deel van het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken en
valt niet in de binnenkant van de papiervernietiger.
• Zet de snijgoedbak juist in de onderkast.
• Klap het veiligheidselement weer naar achteren.
70 SECURIO AF 300 06/2015
Page 71
nederlands
7 Reiniging en onderhoud8 Afvoer / recycling
WAARSCHUWING
Gevaarlijke
netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot
elektrische schokken leiden.
Schakel de papiervernietiger
voor verplaatsen of reinigen uit
en trek de stekker uit het stopcontact.
Servicewerkzaamheden, die met
het verwijderen van behuizingsafdekkingen zijn verbonden,
mogen alleen door de HSM-klan-
tenservice en service-technici
van onze dealers worden uitgevoerd.
Klantendienstadressen zie pagina 224.
De papiervernietiger mag enkel met een
zachte doek en een milde zeepwateroplossing schoongemaakt worden. Daarbij geen
water in het toestel laten binnendringen.
Oude elektrische en elektronisch
apparaten bevatten vaak nog
waardevolle materialen, maar
voor een deel ook schadelijke
stoffen, die nodig waren voor een
goede en veilige werking van het
apparaat. Wanneer deze op een verkeerde
wijze worden afgevoerd of gehanteerd kan
dat gevaarlijk zijn voor de gezondheid van
mensen en schade toebrengen aan het
milieu. Gooi oude apparaten nooit bij het
restafval. Houdt u zich aan de geldende
voorschriften en maak gebruik van de verzamelpunten voor teruggave en hergebruik
van oude elektrische en elektronische apparaten. Zorg er ook voor dat alle verpakkingsmaterialen terechtkomen op de daarvoor
bestemde verzamelpunten, waar ze op
milieuvriendelijke wijze kunnen worden
verwerkt.
Bij verminderde snijcapaciteit, geluidsontwikkeling
of na het legen van de
snijgoedbak moet u het
snijwerk insmeren met
olie. Gebruik daarvoor enkel speciale snijblokolie van HSM:
• Spuit de speciale olie door de papiertoevoer over de volledige breedte van de
snijassen.
• Laat het snijwerk zonder papiertoevoer
ca. 10 s in de permanente modus lopen.
Papieropstopping en snippers worden
verwijderd.
Als het papier uit de papiervernietiger van
het snijwerk niet meer goed wordt toegevoerd, dan zijn de intrek-assen versleten en
moeten worden vervangen. Hiervoor is een
vervangingsset verkrijgbaar. Neem contact
op met onze klantendienst.
9 Leveringsomvang
• Papiervernietiger in doos verpakt
• Netaansluitleiding
• 5 opvangzakken
• 1 cd-zak voor machines
met snijbreedte 4,5x30 mm
VernietigingswijzeSnippers
Snijgrootte (mm)4,5 x 301,9 x 150,78 x 11
Veiligheidsniveau DIN 66399P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Gewicht
Doorloopsnelheid65 mm/s
Invoerbreedte240 mm
Aansluiting230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Opgenomen vermogen bij max. aantal vellen
Energieverbruik in gereedheidsmodus< 2 Wh
BedrijfsmodusContinubedrijf
Omgevingsvoorwaarden tijdens het ge-
bruik
:
Temperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Hoogte boven normaal nulpunt
Afmetingen B x D x H (mm)395 x 435 x 837
Volume van de snijgoedbak
2
2
14 - 16
12 - 14
20,6 kg20,4 kg20,5 kg
P-5 / T-5 / E-4 / F-2P-6 / F-3
9 - 11
8 - 10
500 W
-10 °C tot +25 °C
max. 90 %, niet condenserend
max. 2.000 m
34 l
7
6
* Het max. aantal bladen (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), in de lengte aangevoerd, dat in één doorloop gesneden
wordt. Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een
koude motor. Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit
en tot verhoogde loopgeluiden leiden. Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan
de bladcapaciteit afwijken.
De papiervernie ger voldoet aan de geldende harmonisa ewetgeving van de EU:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
• EMC-richtlijn 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd.
72 SECURIO AF 300 06/2015
Page 73
dansk
1 Symbolforklaring og
sikkerhedshenvisninger
Sikkerheds- og advarselshenvisninger
angiver situationer, hvor der kan forekomme
person- eller materielle skader, og angiver
foranstaltninger til forebyggelse af faren.
Faretegnet med signalordet
ADVARSEL og tekst med grå baggrund
advarer dig mod alvorlige til livsfarlige
kvæstelser.
VIGTIGT
henviser til mulige materielle skader.
Bemærk
angiver oplysninger om en effektiv drift af
maskinen uden risiko for fare.
Sikkerhedsinstruktioner
Læs driftsvejledningen før idrifttagning af maskinen, opbevar
den til senere brug, og videregiv
vejledningen til senere brugere.
Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der
er placeret på makulatoren.
Fare for kvæstelser på grund
af skarpe knive!
Grib aldrig ind i spalten på papir-
tilførslens åbning.
Fare for kvæstelser på grund
af indtrækning!
Før ikke langt hår, løstsiddende
tøj, slips, tørklæder, halskæder,
armbånd osv. hen i nærheden af
tilførselsåbningen. Makulér ikke
materiale, som har tendens til at
danne løkker, f.eks. bånd, sam-
mensnøringer, blød plasticfolie.
Fare for børn og andre personer!
Maskinen må ikke anvendes af
personer (inkl. børn under 14 år)
med begrænsede fysiske, san-
semæssige eller mentale evner
eller uden erfaring og/eller uden
viden, med mindre de er under opsyn af
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller af vedkommende får anvisninger
om, hvordan apparatet skal anvendes.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
Lad ikke makulatoren være tændt uden
opsyn.
06/2015 SECURIO AF 30073
Page 74
dansk
Fare på grund af elektrisk strøm
Farlig netspænding!
Forkert omgang med maskinen
kan medfører elektrisk stød.
– Kontrollér regelmæssigt apparatet og
kablet for skader.
Sluk makulatoren, hvis den er
beskadiget eller ikke fungerer
korrekt, samt før den fl yttes eller
rengøres, og træk netstikket ud.
– Undgå, at der trænger vand ind i maku-
latoren. Dyb hverken netkablet eller netstikket i vand. Tag aldrig fat i netstikket
med fugtige hænder.
– Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen
med ledningen, men tag altid fat i
netstikket.
2 Anvendelse i overensstem-
melse med formålet, garanti
Tag materialebeholderen ud, og se
på typeskiltet på skærehovedet (se
punkt 4 Oversigt), hvilken snitbredde og
netspænding din makulator er dimensioneret til. Vær opmærksom på de pågældende
punkter i driftsvejledningen.
Makulatoren er udelukkende beregnet til at
tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen
kan der derudover tilintetgøres små mængder af følgende materialer:
Tilfør ikke dette materiale via papirkassetten.
Det robuste drev tåler kontakt med hæfteklammer og clips. Det er kun ved
anvendelse af tilførselsanordningen, at
papiret ikke må indeholde clips. Papiret
i autofeed-magasinet må ikke indeholde
clips.
Garantitiden for makulatoren er på 3 år.
Uafhængigt af garantiydelsen gælder der
en garanti for HSM makulatorernes skæreaksler af fuldstål i hele apparatets levetid
(HSM Lifetime Warranty). Undtaget herfra er makulatorerne med en snitbredde
på 0,78x11 mm. Slid, skader på grund af
ukorrekt brug samt indgreb fra tredje part
falder hverken under garantiydelsen eller
garantien. Papirkassettens indtræksruller er
sliddele.
HSM garanterer leveringen af reservedele
i op til 10 år, efter denne model ikke længere produceres.
74 SECURIO AF 300 06/2015
Page 75
3 Oversigt
9
1
6
7
dansk
1 Sikkerhedshenvisninger
2 Papirkassette, Autofeed-magasin
3 Betjenings- og displayenhed
Beholder fuld
Skæreværk blokeret
Beholder eller sikkerhedselement åbnet
Driftsklar
Betjeningstast
06/2015 SECURIO AF 30075
Page 76
4 Idriftsættelse
dansk
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød.
– Anvend kun apparatet i tørre indendørs
rum. Anvend det aldrig i fugtige rum eller
i regn.
– Hold apparatet, netstikket og netkablet
væk fra åben ild og varme fl ader. Venti-
lationsåbningerne skal være fri, og der
skal overholdes en afstand til væggen
eller til møbler på min. 5 cm.
– Sørg for, at det er nemt at nå netstikket.
– Kontrollér, at strømnettets spænding
og frekvens svarer til oplysningerne på
typeskiltet, før netstikket sættes i.
Montering af papirkassetten:
• Klap sikkerhedselementet frem.
• Papirkassetten er emballeret i en separat
papkasse. Tag kassetten ud.
Åbn papirkassettens
låg lidt, sæt kassetten
ind i føringen, og tryk
den ned, indtil kassetten går i indgreb.
• Luk papirkassettens låg, og klap igen sikkerhedselementet bagud.
• Tilslut det leverede netkabel på bagsiden
af makulatoren, og sæt netstikket i en
korrekt installeret stikdåse.
76 SECURIO AF 300 06/2015
Page 77
dansk
5 Betjening
Tilkobling af makulatoren
• Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på “I”.
• Tryk på betjeningstasten.
Visningen „Driftsklar“ lyser.
Makulering af papir
Du kan makulere papir ved at føre det
direkte ind i tilførselsåbningen eller anvende
det automatiske indtræk. Under autofeedstabelbearbejdningen er det muligt at tilføre
papir eller cd’er manuelt.
1. Før papir direkte ind
i tilførselsåbningen
Når der tilføres papir,
starter fotocellen automatisk skæreværket.
2 sek. efter at fotocellen i papirtilførselsåbningen igen er fri,
frakobles skæreværket
automatisk, og makulatoren skifter til standby.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser!
Indtræksrullerne i papirkassetten
kører også under makuleringen,
når dækslet er åbnet. Før ikke
langt hår, løstsiddende tøj, slips,
tørklæder, halskæder, armbånd
osv. hen i nærheden af rullerne.
Ilægning af papir i kassetten
Klap sikkerhedselementet frem (1), og åbn
papirkassettens låg (2).
Bemærk
2
Klappen er låst op, når
der ikke befi nder sig
papir i kassetten.
1
Visning „Beholder
eller sikkerhedselement
åbnet“ lyser.
• Læg papiret,
der skal makuleres
(maks. 300 ark,
2
80 g/m
) i kassetten.
VIGTIGT: Papiret må
ikke indeholde clips
2. Tilfør papir automatisk via
eller hæfteklammer.
papirkassetten
• Luk låget, og klap igen sikkerhedseleMakulatoren er udstyret med en automatisk tilførselsanordning (autofeed), der
kan rumme op til ark papir. Den afl åselige
papirkassette forhindrer uvedkommendes
mentet bagud.
Visning „Beholder eller sikkerhedsele-
ment åbnet“ slukker.
Skæreværket starter.
adgang til dokumenterne, der skal makuleres, under makuleringen. Når makuleringen
er afsluttet, skifter maskinen igen til standby.
06/2015 SECURIO AF 30077
Page 78
dansk
Låsning af papirkasetten
Din kode til papirkassetten er det medleverede USB-stik eller ethvert andet almindeligt
USB-stik.
Når du har lagt papiret, der skal makuleres
i kassetten, kan du låse kassetten.
Sæt USB-stikket i porten på makulatorens
forside.
Når USB-stikket trækkes ud, låses papir-
kassettens låg.
Dokumenterne er beskyttet mod uvedkommendes adgang. Makulatoren starter
først, når USB-stikket er trukket ud.
Bemærk
Hver låsning overskriver det tilfældige tal,
der er gemt på stikket. Anvend derfor først
stikket på en anden AF300-makulator, når
papirkassetten er tom eller låst.
Ud over det medleverede stik kan du også
anvende andre almindelige USB-stik.
Kontakt vores kundeservice, hvis stikket,
der anvendes til at låse, ikke længere er
tilgængeligt eller er defekt og kassetten ikke
længere kan åbnes.
Bemærk
Når alt papiret i kassetten er makuleret,
åbnes låsen automatisk, selv om der ikke er
sat et USB-stik i.
For at lægge mere papir i eller fjerne et
papirstop kan du også åbne papirkassetten
under makuleringen.
På USB-stikket skrev makulatorens elektroniske styring en fi l med et tilfældig tal,
da der blev låst. Derfor kan dette stik også
kun anvendes til at åbne kassetten i denne
makulator.
Lysdiodevisningen ved
siden af USB-porten
informerer dig om
papirkassettens status:
• Sæt stikket i USB-porten for at låse kassetten op.
• Klap sikkerhedselementet frem, og åbn
papirkassettens låg.
LysdiodevisningTilstand
Lyser konstant grøntKassetten er fyldt med papir, men kan åbnes.
Blinker rødtUSB-stikket er sat i, kassetten låses.
Lyser konstant rødtKassetten er fyldt med papir og låst.
Blinker grøntUSB-stikket er sat i, kassetten låses op.
Lysdioden lyser ikkeKassetten indeholder ikke papir og kan åbnes.
78 SECURIO AF 300 06/2015
Page 79
dansk
Makulering af cd’er og kreditkort Frakobling af makulatoren
Cd’er kun i snitstørrelsen 4,5x30 mm,
kreditkort kun i snitstørrelserne 4,5x30 mm
og 1,9x15 mm
ADVARSEL
Fare for kvæstelser på grund
af splinter!
Afhængigt af materialetypen kan
der slynges splinter ud af
skæreværket, som kan medføre
øjenskader, når der makuleres
cd’er.
• Bær beskyttelsesbriller.
• Tryk på betjeningstasten.
Visningen „Driftsklar“ slukker.
• Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på „0“.
Yderligere funktionsmodi
• Permanent-modus
Anvendelse: Makulering af større mængder
papir
Funktion: Skæreværket kører uafbrudt.
Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min., frakobles skæreværket, og makulatoren skifter
til standby.
Start: Tryk på tænd/sluk-tasten i mindst
4 sekunder.
Afbrydelse før tid: Tryk på tænd/sluk-tasten.
• Før altid kun en cd/dvd eller et kort ind
i midten af tilførselsåbningen.
Tilfør ikke disse materialer via papirkassetten.
Bemærk:
Af hensyn til en rensorteret adskillelse af det
makulerede materiale
kan den vedlagte cdpose anvendes ved
maskiner med snitstørrelse 4,5x30 mm.
Vis hensyn til miljøet, og bortskaf de forskellige materialer separat.
• Standby-modus
Funktion: 2 minutter efter den sidste papir-
tilførsel frakobles alle unødige forbrugere
automatisk.
Visning “Standby” forsvinger i kort tid med
regelmæssige mellemrum.
Ved papirtilførsel starter makulatoren automatisk.
06/2015 SECURIO AF 30079
Page 80
6 Udbedring af fejl
VisningFejlUdbedring af fejl
-Motoren kører konstant
uden at trække papir ud af
magasinet.
PapirstopDe har tilført for meget papir på én gang.
Lyser
konstant
Motoren kører ikke.
Overbelastning
Blinkende
lys
Generel
fejlvisning
Materialebeholder fuld
Beholder
eller sikkerhedselement
åbnet
Papirstop i autofeed-magasinet
Årsagen er mest clips i papirstablen.
• Hvis kassetten er låst, skal du sætte stikket i USB-porten.
• Klap sikkerhedselementet frem (1), og åbn papirkassettens låg.
• Fjern clipsene fra papiret, og læg stablen i igen.
Skæreværket kører baglæns et par sekunder og skubber papiret
ud.
• Tryk evt. også på reverseringstasten „R“ for at tage papirstablen
ud.
• Halvér papirstablen.
• Før papiret ind stykke for stykke.
Papirstoppet i autofeed-magasinet fi ndes i mere end 2 minutter.
Udbedring af fejl, se ovenfor.
Hvis motoren kører konstant, fordi fotocellen i tilførselsåbningen
f.eks. er afbrudt af papirpartikler eller støv, frakobles den efter
60 minutter.
• Motoren blev overbelastet. Lad makulatoren køle af i ca.
15 – 20 min., før den tages i drift igen.
Der er optrådt en fejl under papirmakuleringen.
•
Træk papiret ud af indføringsslidsen, så fotocellen ikke blokeres.
• Tøm materialebeholderen.
Bemærk
Hvis der trykkes kortvarigt på reserveringstasten, før beholderen
tages ud, trækkes en del af materialet tilbage ind i skæreværket
og falder ikke ned i makulatorens indvendige rum.
• Sæt materialebeholderen rigtigt ind i underskabet.
• Klap sikkerhedselementet bagud.
dansk
80 SECURIO AF 300 06/2015
Page 81
7
Rengøring og vedligeholdelse
dansk
8 Bortskaffelse / recycling
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød.
Sluk makulatoren, og træk
netstikket ud, før den fl yttes eller
gøres rent.
Servicearbejder, som er forbundet med fjernelse af husafdækninger, må kun udføres af HSMkundeservice og service-teknikere fra vores samarbejdspart-
nere.
Rengør kun makulatoren med en blød klud
og en mild sæbevandsopløsning. I den
forbindelse må der ikke trænge vand ind i
apparatet.
Kundeserviceadresser se side 224.
Gamle elektriske og elektroniske
apparater indeholder ofte værdifulde materialer, men til dels også
skadelige stoffer, der var nødvendige for funktionen og sikkerhe-
den. Ved forkert bortskaffelse eller
håndtering kan de være farlige for menneskers sundhed og miljøet. Bortskaf aldrig
gamle apparater med restaffaldet. Overhold
de aktuelt gældende forskrifter, og anvend
samlesteder til tilbagelevering og genanvendelse af gamle elektriske og elektroniske
apparater. Bortskaf også alle emballeringsmaterialer på en miljøvenlig måde.
Smør skæreværket med
olie, hvis skæreeffekten
aftager, der opstår støj,
og når materialebeholderen er blevet tømt.
Anvend kun HSM-skæreblokspecialolie:
• Sprøjt specialolien på skæreakslerne i
hele bredden gennem papirtilførslen.
• Lad skæreværket køre uden papirtilførsel
ca. 10 sek. i permanent modus.
Papirstøv og partikler løsnes.
Hvis papiret ikke længere tilføres
skæreværket sikkert fra kassetten, er indtræksrullerne slidte og skal udskiftes. Hertil
tilbyder vi et udskiftningssæt. Kontakt vores
kundeservice.
9 Leverance
• Makuleringsmaskinen er indpakket i
kasse færdig for tilslutning
SkæretypePartikelskæring
Snitstørrelse (mm)4,5 x 301,9 x 150,78 x 11
Sikkerhedstrin DIN 66399P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Skæreeffekt* (ark), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Vægt
Skærehastighed65 mm/s
Indføringsbredde240 mm
Tilslutning230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Strømforbrug ved maks. antal ark500 W
Energiforbrug i standbymods< 2 Wh
DriftsartKonstant drift
Omgivelsesbetingelser under driften:
Temperatur
Relativ luftfugtighed
Højde over havets overfl ade
Mål B x D x H (mm)395 x 435 x 837
Volumen på affaldsbeholderen
2
2
14 - 16
12 - 14
20,6 kg20,4 kg20,5 kg
Maks. 90 %, ikke-kondenserende
P-5 / T-5 / E-4 / F-2P-6 / F-3
9 - 11
8 - 10
-10 °C til +25 °C
Maks. 2.000 m
34 l
7
6
* Det maks. antal ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, der kan skæres i et gennemløb. De angivne effektdata fi ndes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens end
angivet kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indføringsmåden kan arkeffekten afvige.
Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskri er:
• Lavspændingsdirek v 2006/95/EF
• EMC-direk v 2004/108/EF
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EU-overensstemmlseserklæringen kan bes lles hos producenten.
82 SECURIO AF 300 06/2015
Page 83
svenska
1 Symbolförklaring och
säkerhetsanvisningar
Säkerhets- och varningsanvisningar
uppmärksammar dig på situationer där risk
för person- och sakskador föreligger och
beskriver åtgärder för att förebygga risken.
Farosymbolen med signalordet
VARNING och text mot grå bakgrund uppmärksammar dig på situationer där risk för
svåra eller livshotande skador föreligger.
OBSERVERA
uppmärksammar dig på situationer där risk
för materialskador föreligger.
Märk
Uppmärksammar dig på information om hur
maskinen kan användas på ett effektivt och
säkert sätt.
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen
innan maskinen används för
första gången. Spara bruksanvis-
ningen för senare bruk och överlämna den till ev. senare användare.
Beakta alla säkerhetsanvisningar på dokumentförstöraren.
Risk för skador - vassa knivar!
Stick aldrig in handen i pap-
persöppningen.
Risk för skador – indragning!
Var försiktigt med långt hår, vida
klädesplagg, slipsar, halsdukar,
hals- och armband etc. – risk
för indragning i inmatnings-
öppningen. Mata inte in något
material som kan bilda slingor,
t.ex. band, snören, mjuk plastfo-
lie.
Fara för barn och andra personer!
Maskinen får inte användas av
personer (inklusive barn under
14 år) som på grund av fysiska,
sensoriska eller mentala funk-
tionshinder eller på grund av
oerfarenhet och/eller ovetande inte kan
använda denna apparat på ett säkert sätt
utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person. Håll barn under uppsikt så att de inte
leker med apparaten.
Låt inte dokumentförstöraren vara påslagen utan uppsikt.
06/2015 SECURIO AF 30083
Page 84
svenska
Fara på grund av elektrisk ström
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av maskinen
kan ge elektriska stötar.
– Kontrollera apparaten och kabeln regel-
bundet så att de inte är skadade.
Om dokumentförstöraren uppvisar skador eller inte fungerar
riktigt resp. om den ska fl yttas
eller rengöras: stäng av den och
dra ut nätkontakten.
– Se till att det inte kommer in vatten i
dokumentförstöraren, stoppa inte ner
nätkabeln eller nätkontakten i vatten. Ta
inte i nätkontakten med våta händer.
– Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i slad-
den, fatta alltid tag i kontakten.
2 Ändamålsenlig användning,
garanti
Ta bort behållaren och kontrollera på typskylten på skärhuvudet (se punkt 4 översikt)
vilken skärbredd och nät spänning dokumentförstöraren är avsedd för. Observera
tillämpliga punkter i bruksanvisningen.
Dokumentförstöraren är endast avsedd för
papper. Beroende på skärstorlek kan den
även användas för små mängder av följande material:
Mata inte in detta material via papperskassetten.
Det robusta skärverket skadas inte av häftklammer eller gem. Endast papper utan
häftklammer får matas in via den automatiska inmatningen. Papperet i magasinet för
automatisk inmatning (autofeed) får inte ha
några gem.
Dokumentförstöraren har 3 års garanti.
Oberoende av garantin fi nns det en garanti
för HSM dokumentförstörarens stål-knivaxlar som gäller under hela apparatens livstid
(HSM Lifetime Warranty). Undantaget från
detta är dokumentförstörare med en skärbredd på 0,78x11 mm. Garantin gäller inte
för slitage, skador p.g.a. felaktig användning
eller obehörigt ingrepp. Indragningsrullarna
i papperskassetten är slitdelar.
HSM tillhandahåller reservdelar upp till
10 år efter att denna modell har slutat tillverkas.
84 SECURIO AF 300 06/2015
Page 85
3 Översikt
9
1
6
7
svenska
1 Säkerhetsanvisningar
2 Papperskassett, Magasin för automatisk
Behållare full
Skärverket blockerat
Behållare eller säkerhetsdel öppen
Driftklar
8
4
Manöverknapp
06/2015 SECURIO AF 30085
Page 86
4 Idrifttagande
svenska
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar.
– Använd endast apparaten inomhus i
torra rum. Slå aldrig på den i fuktiga rum
eller i regn.
– Låt inte apparaten, nätkontakten och
nätkabeln komma nära öppen eld och
heta ytor. Luftspringorna får inte täckas
över, dokumentförstörarens avstånd till
väggen eller till möbler måste vara minst
5 cm.
– Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig.
– Kontrollera att strömnätets spänningoch
frekvens stämmer överens med uppgif-
terna på typskylten innan nätkontakten
ansluts.
Montera papperskassetten:
• Fäll säkerhetsdelen framåt.
• Papperskassetten är förpackad i en separat kartong. Ta ut kassetten.
Öppna lite på locket på
papperskassetten, sätt
in kassetten i styrningen och tryck ned
den tills den hakar fast.
• Stäng locket på papperskassetten och fäll
säkerhetsdelen bakåt.
• Anslut den medföljande nätkabeln på
dokumentförstörarens baksida och sätt in
nätkontakten i ett korrekt installerat eluttag.
86 SECURIO AF 300 06/2015
Page 87
svenska
5 Handhavande
Tillslagning av dokumentförstöraren
• Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget ”I”.
• Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” lyser.
Förstöra papper
Det går att förstöra papper genom att mata
in det direkt i inmatningsöppningen eller
använda den automatiska inmatningen.
Medan Autofeed-funktionen hanterar papper
i stapeln kan man även mata in andra papper eller CD-skivor manuellt.
1. Mata in papper direkt i
inmatningsöppningen
När papperet matas in
startar fotocellen skärverket automatiskt.
2 sekunder efter det
att fotocellen i inmatningsöppningen för
papper blivit fri igen
stängs skärverket av
automatiskt och doku-
mentförstöraren kopplar över till standby.
2. Mata in papper automatiskt
via papperskassetten
Dokumentförstöraren är utrustad med en
automatisk inmatning (autofeed), som tar
upp till 300 pappersark. Papperskassetten,
som går att stänga, förhindrar obefogad
åtkomst av pappersarken under skärningsförloppet. Efter avslutat arbete återgår
maskinen till standbyläge.
VARNING
Risk för skador!
Indragningsrullarna i
papperskassetten roterar under
skärningsförloppet, även när
locket är öppet. Var försiktig med
långt hår, vida klädesplagg,
slipsar, halsdukar, hals- och
armband etc. - risk för indragning
av indragningsrullarna.
Lägga in papper i kassetten
Fäll säkerhetsdelen
framåt (1) och öppna
locket på papperskassetten (2).
2
Märk
Locket är inte låst när
1
per i kassetten.
det inte fi nns
något pap-
Indikeringen ”Behållare eller säkerhetsdel
öppen” lyser.
• Lägg in det papper
(max. 300 ark,
2
80 g/m
) som ska för-
störas i kassetten.
OBSERVERA: Pappret
får inte innehålla häftklamrar eller gem.
Stäng locket och fäll säkerhetsdelen bakåt.
•
Indikeringen ”Behållare eller säkerhetsdel
öppen” slocknar.
Skärverket startar.
06/2015 SECURIO AF 30087
Page 88
svenska
Låsa papperskassetten
Nyckeln till papperskassetten är den medföljande USB-stickan eller en annan vanlig
USB-sticka.
Efter att pappret som ska förstöras har lagts
in i kassetten kan kassetten låsas.
Sätt in USB-stickan
i uttaget på dokumentförstörarens framsida.
När USB-stickan dras ut aktiveras låset till
papperskassettens lock.
Dokumenten är skyddade mot obefogad
åtkomst. Dokumentförstöraren startar
först när USB-stickan har dragits ut.
Dokumentförstörarens styrning sparar en fi l
på USB-stickan med ett slummässigt tal. Därför måste man använda samma USB-sticka
för att öppna denna dokumentförstörare.
Märk
Vid varje ny låsning skrivs fi len på USB-
stickan över med ett nytt slumpmässigt tal.
Vid användning av samma USB-sticka på
en annan AF300-dokumentförstörare måste
papperskassetten vara tom eller upplåst.
Förutom den medföljande USB-stickan kan
även andra vanliga USB-stickor användas.
Om USB-stickan som användes för att låsa
kassetten tappas bort eller går sönder och
det går inte längre att öppna kassetten, kontakta vår kundtjänst.
Märk
Efter att allt papper i kassetten har förstörts
öppnas låset automatiskt, även om ingen
USB-sticka sätts in.
Det går även att öppna kassetten under ett
skärningsförlopp för att lägga in mer papper
eller åtgärda ett pappersstopp.
• Stick in USB-stickan i uttaget för att låsa
upp kassetten.
• Fäll säkerhetsdelen framåt och öppna
locket på papperskassetten.
Lysdioden bredvid
USB-uttaget visar statusen på papperskassetten:
LysdiodStatus
Grönt konstant ljusKassetten är fylld med papper och kan öppnas.
Rött blinkande ljusUSB-stickan är ansluten, kassetten låses.
Rött konstant ljusKassetten är fylld med papper och låst.
Grönt blinkande ljusUSB-stickan är ansluten, kassetten låses upp.
Lysdioden lyser inteKassetten innehåller inget papper och kan öppnas.
88 SECURIO AF 300 06/2015
Page 89
svenska
Förstöring av CD-skivor och kreditkort
CD-skivor endast i skärstorlek 4,5x30 mm,
kreditkort endast i skärstorlek 4,5x30 mm
och 1,9x15 mm
VARNING
Risk för skador – splitter!
Beroende på material kan det
bildas splitter när CD-skivor
förstörs.
• Använd skyddsglasögon.
• Mata in max en CD/DVD-skiva eller ett
kreditkort i mitten av inmatningsöppningen.
Mata inte in dessa material via papperskassetten.
Märk:
För sortering av det
strimlade materialet
kan den medföljande
CD-säcken användas
för maskiner med skärstorlek 4,5x30 mm.
Frånslagning av dokumentförstöraren
• Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” slocknar.
• Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget „0“.
Ytterligare funktionslägen
• Kontinuerlig körning
Användning: förstöring av stora mängder
papper
Funktion: skärverket går oavbrutet.
Om det går 2 minuter utan att något material matas in stängs skärverket av och
dokumentförstöraren kopplar över till
standby.
Start: tryck minst 4 sekunder på på/av-knappen.
Avbryta i förtid: tryck på på/av-knappen.
• Stand by-läge
Funktion: 2 minuter efter den sista pappersinmatningen stängs alla onödiga förbrukare
av automatiskt.
Indikeringen ”driftklar” slocknar regelbundet
kortvarigt.
När papperet matas in startar dokumentförstöraren automatiskt.
Värna miljön och återvinn de olika materialen åtskilt.
06/2015 SECURIO AF 30089
Page 90
6 Störningsåtgärd
SymbolStörningÅtgärd
-Motorn är
Lyser
konstant
Blinkande
ljus
igång hela
tiden utan att
dra in papper
från magasinet.
Pappersstopp För mycket papper har matas in på en gång.
Motor går
inte.
Överbelastning
Allmänt felmeddelande
Behållaren
full
Behållare eller
säkerhetsdel
öppen
Papperstrassel i magasinet för automatisk inmatning (Autofeed)
Orsaken är vanligtvis häftklamrar eller gem i pappersstapeln.
• Om kassetten är låst, sätt i USB-minnet i USB-uttaget.
• Fäll säkerhetsdelen framåt (1) och öppna locket på papperskassetten.
• Avlägsna gemen från papperen och lägg i stapeln igen.
Skärverket går ”baklänges” några sekunder och skjuter ut
papperet.
• Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort
pappersstapeln.
• Ta bort halva pappersstapeln.
• Mata in pappersarken efter varandra.
Papperstrassel i magasinet för automatisk inmatning (Autofeed)
varar längre än 2 minuter. Se ovan för åtgärdande av fel.
Om motorn fortsätter att vara igång utan att stoppas, t.ex. om
pappersartiklar eller damm ligger i vägen för fotocellen, stängs
motorn av automatiskt efter 60 minuter.
• Motorn är överbelastad. Låt dokumentförstöraren svalna
ca 15 – 20 minuter innan den startas igen.
• Ett fel uppstod när papperet skulle förstöras.
Dra ur papperet ur ingångsspåret så att fotocellen är fri.
• Töm behållaren.
Märk
Om reverseringsknappen trycks in innan behållaren tas ut dras
en del av materialet in i skärverket igen och ramlar inte ner i
dokumentförstöraren.
• Sätt in behållaren riktigt i underskåpet.
• Fäll säkerhetsdelen bakåt.
svenska
90 SECURIO AF 300 06/2015
Page 91
svenska
7 Rengöring och underhåll8
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar.
Stäng av dokumentförstöraren
och dra ut nätkontakten innan du
ställer dokumentförstöraren på
en ny plats eller rengör den.
Servicearbeten som innefattar att
huskåpor avlägsnas får endast
utföras av HSM:s kundservice
och av servicetekniker från våra
partners. Kundtjänstadresser, se
sidan 224.
Rengör dokumentförstöraren endast med
en mjuk trasa och milt såpvatten. Det får
inte komma in vatten i apparaten.
tigt omhändertagande kan leda till risker för
miljö och hälsa. Släng inte uttjänade apparater i soporna. Följ gällande bestämmelser
och använd insamlingsställena för återvinning av elektroniska och elektriska apparater. Ta även hand om förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt.
• Dokumentförstörare förpackad i kartong
• Nätkabel
Avfallshantering / återvinning
Uttjänade elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta,
förutom värdefullt material, skadliga ämnen som var nödvändiga
för apparatens funktion och säkerhet. Felaktig hantering och felak-
9 Leveransomfång
Smörj skärverket med olja
om skärkapaciteten minskar, vid oljud, eller efter
varje tömning av behållaren. Använd endast HSM
specialolja för knivblock:
• Spruta specialoljan över hela knivaxlarnas bredd; spruta genom pappersöppningen.
• Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig
körning.
Pappersdamm och partiklar lossnar.
Om pappret inte längre dras ut ur kassetten till skärverket är indragningsrullarna
slitna och måste bytas ut. Vi kan leverera ett
reservdelsset. Kontakta vår kundtjänst.
• 5 st sidoveckade säckar
• 1 CD-säck för maskiner med
skärstorlek 4,5x30 mm
• En fl aska specialolja för skärblocket l
50 ml
• 1 USB-minne
• Bruksanvisning
Tillbehör
• 10 st sidoveckade säckar
Beställnr. 1.661.995.150
Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml)
•
Beställnr. 1.235.997.403
Kundtjänstadresser se sidan 224.
06/2015 SECURIO AF 30091
Page 92
svenska
10 Tekniska data
FördelningssättPartiklar
Skärstorlek (mm)4,5 x 301,9 x 150,78 x 11
Säkerhetsnivå DIN 66399P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
Skärkapacitet* (ark), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Vikt
Skärhastighet65 mm/s
Inmatningsbredd240 mm
Anslutning230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Effektbehov vid max. arkantal500 W
Energiförbrukning i standby-läge< 2 Wh
DriftsättStändig körning
Omgivningsförhållande för drift:
Temperatur
Relative luftfuktighet
Höjd över havet
Mått B x D x H (mm)395 x 435 x 837
Behållarens volym
2
2
14 - 16
12 - 14
20,6 kg20,4 kg20,5 kg
P-5 / T-5 / E-4 / F-2P-6 / F-3
9 - 11
8 - 10
-10 °C till +25 °C
max. 90 %, ej kondenserande
max. 2 000 m
34 l
7
6
* Max. antal ark (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), matat på längden, som kan skäras sönder under en omgång. Siffrorna baseras på användning av ett nytt och oljat skärverk och en kall motor. En svagare nätspänning eller en annan
nätfrekvens än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer buller. Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som
skärs sönder under en omgång variera.
Dokumen örstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslags ning:
• Lågspänningsdirek v 2006/95/EG
• EMC-direk vet 2004/108/EG
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EU-deklara on om överensstämmelse kan beställas hos llverkaren.
92 SECURIO AF 300 06/2015
Page 93
suomi
1 Symboleiden selitykset ja
turvallisuusohjeet
Turvallisuus- ja varoitusohjeet koskevat
tilanteita, joissa voi syntyä henkilö- tai
esinevahinkoja ja niistä löytyy toimenpiteitä
vaaran ehkäisemiseksi.
Varoituskolmio ja signaalisana
VAROITUS sekä harmaalla taustalla oleva
teksti viittaavat vaikean tai hengenvaarallisen loukkaantumisen mahdollisuuteen.
HUOMIO
varoittaa mahdollisista esinevahingois.
Vihje
merkitsee tietoja koneen tehokkaasta
käytöstä ilman turvariskejä.
Turvaohjeita
Lue käyttöohje ennen koneen
käyttöönottoa, säilytä se tulevaa
käyttöä varten ja anna se seuraavalle käyttäjälle koneen
mukana.
Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitettyjä turvaohjeita.
Terävät terät aiheuttavat louk-
kaantumisvaaran!
Älä koskaan kosketa paperinsyö-
tön rakoa.
Loukkaantumisvaara sisäänve-
dosta!
Älä päästä hiuksia, löysiä
vaatteita, kravatteja, huiveja,
kaula- tai ranneketjuja tms.
syöttöaukon lähelle. Älä silppua
mitään materiaalia, jolla on taipu-
mus muodostaa silmukoita, esim.
hihnoja, naruja, kalvoja jne.
Vaaroja lapsille ja muille henkilöille!
Konetta ei saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien alle 14-vuoti-
aat lapset), joilla on rajoittuneet
fyysiset, sensoriset tai psyykki-
set kyvyt tai joiden tiedoissa ja
kokemuksessa on puutteita, ellei näiden
henkilöiden turvallisuutta valvo pätevä henkilö tai ellei pätevä henkilö neuvo laitteen
käytössä. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät nämä leiki laitteella.
Paperisilppuria ei saa jättää käyntiin ilman
valvontaa.
06/2015 SECURIO AF 30093
Page 94
suomi
Sähkövirta aiheuttaa turvallisuusriskin
Vaarallinen verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely
voi aiheuttaa sähköiskun.
– Tarkasta laitteen ja johdon vauriot sään-
nöllisesti.
Katkaise paperisilppurista virta,
jos siinä on vaurioita tai jos se
toimii epäasianmukaisesti, sekä
kun vaihdat sen paikkaa tai puh-
torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu
aina verkkopistokkeeseen.
2 Tarkoituksenmukainen
käyttö, takuu
Ota silppusäiliö pois ja tarkista leikkauspään tyyppikilvestä (katso yleiskatsauksen
kohta 4), mille leikkausleveydelle ja verkkojännitteelle paperisilppurisi on suunniteltu.
Noudata käyttöohjeen vastaavia kohtia.
Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan
paperin tuhoamiseen.Leikkaustapaa vastaavasti laitteella voidaan tuhota myös pieniä
määriä seuraavia materiaaleja:
Silpun koko (mm)4,5x301,9x15
Luottokortit●●
CD-levyt●
Tätä materiaalia ei saa syöttää paperikasetin kautta.
Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja paperiliittimiä. Automaattista syöttölaitteistoa
käytettäessä paperissa ei saa olla niittejä.
Automaattista syöttökasettia käytettäessä
papereissa ei saa olla niittejä.
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 3 vuotta.
Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton
HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leikkausakseleita koskeva takuu laitteen koko
käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty).
Näistä poikkeuksen tekevät paperisilppurit, joiden leikkausleveys on 0,78x11 mm.
Kulumat, vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai ulkopuolisen
toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun eikä
takuun piiriin. Paperikasetin sisäänvetorullat
ovat kuluvia osia.
HSM takaa varaosien toimittamisen jopa
10 vuotta tämän mallin valmistuksen lopettamisen jälkeen.
Säiliö täynnä
Leikkauskoneiston tukos
Säiliö tai turvaelementti auki
Käyttövalmis
8
4
Käyttöpainikkeet
06/2015 SECURIO AF 30095
Page 96
4 Käyttöönotto
suomi
VAROITUS
Vaarallinen verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa sähköiskun.
– Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisä-
tiloissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa
tai sateessa.
– Älä vie laitetta, verkkopistoketta tai verk-
kojohtoa avotulen tai kuumien pintojen
lähettyville. Tuuletusrakoja ei saa peittää. Rakojen ja seinän tai huonekalujen
välissä täytyy olla vähintään 5 cm:n väli.
– Huomioi, että verkkopistokkeeseen pää-
see helposti käsiksi.
– Tarkasta ennen verkkopistokkeen pai-
kalleen asettamista, että sähköverkon
jännite ja taajuus vastaavat tyyppikilven
tietoja.
Asenna paperikasetti:
• Taita turvaelementti eteenpäin.
• Paperikasetti on pakattu erilliseen laatikkoon. Poista kasetti.
Avaa paperikasetin
kantta hieman, aseta
kasetti ohjaimeen ja
paina sitä alaspäin,
kunnes kasetti lukittuu
paikalleen.
• Sulje paperikasetin kansi ja taita turvaelementti taas taaksepäin.
• Liitä toimituksessa mukana ollut verkkojohto paperisilppurin takaosaan ja työnnä
verkkopistoke asianmukaisesti asennettuun pistorasiaan.
96 SECURIO AF 300 06/2015
Page 97
suomi
5 Käyttöönotto
Paperisilppurin käynnistys
• Paina paperinsilppurin takana oleva
kytkin asentoon ”I”.
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” palaa.
Paperin silppuaminen
Voit silputa paperia syöttämällä sitä suoraan
syöttöaukkoon tai käyttämällä automaattista
sisäänvetoa. Automaattista syöttökasettia
käytettäessä on mahdollista lisäksi syöttää
käsin papereita tai CD-levyjä.
1. Syötä paperia suoraan
syöttöaukkoon
Syötettäessa paperia
leikkauskoneiston
valokenno käynnistää
koneen automaattisesti.
2 s sen jälkeen,
kun valokenno paperinsyöttöaukossa on
jälleen vapaa, kytkey-
tyy leikkauskoneisto
automaattisesti pois ja paperisilppuri palaa
käyttövalmiuteen.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Paperikasetin sisäänvetorullat
kulkevat silppuamisen aikana,
vaikka kansi olisi auki. Älä päästä
hiuksia, löysiä vaatteita,
kravatteja, huiveja, kaula- tai
ranneketjuja tms. rullien alueelle.
HUOMIO: Paperissa
ei saa olla niittejä tai
klemmareita.
) kasettiin.
• Sulje kansi ja taita turvaelementti taaksepäin.
2. Syötä paperia paperikasetin
kautta
Näyttö ”Säiliö tai turvaelementti auki”
sammuu.
Paperisilppuri on varustettu automaatti-
Leikkuukoneisto käynnistyy.
sella syöttölaitteistolla (autofeed), joka
voi ottaa jopa 300 arkkia paperia. Kuluva
paperikasetti estää asiattoman tarttumisen
silputtaviin dokumentteihin silppuamisen
aikana. Silppuamisen jälkeen kone palaa
jälleen valmiustilaan.
06/2015 SECURIO AF 30097
Page 98
suomi
Paperikasetin salpaaminen
Paperikasettisi avain on toimituksessa
mukana oleva USB-tikku tai joku muu tavallinen USB-tikku.
Voit salvata kasetin, kun olet asettanut
silputtavan paperin kasettiin.
Työnnä USB-tikku
paperisilppurin etupuolella olevaan liittimeen.
Kun vedät USB-tikun pois, on paperika-
setin kansi salvattu.
Dokumentit on suojattu asiatonta pääsyä
vastaan. Paperisilppuri käynnistyy vasta,
kun olet vetänyt USB-tikun pois.
Paperisilppurin elektroninen ohjaus kirjasi
USB-tikulle salpaamisen yhteydessä tiedoston, jossa on satunnainen luku. Sen vuoksi
tämän paperisilppurin avaamiseen käy
ainoastaan tämä tikku.
Vihje
Jokainen salpaamiskerta korvaa tikulle
kirjatun satunnaisen luvun. Käytä tikkua sen
vuoksi toiseen AF300-paperisilppuriin vasta,
kun paperikasetti on tyhjä tai avattu.
Voit käyttää mukana toimitetun USB-tikun
sijaan myös tavallista USB-tikkua.
OTa yhteyttä asiakaspalveluumme, jos
avaamiseen tarkoitettu tikku ei enää ole
saatavilla tai se on rikki, eikä kasettia siis
voi avata.
Vihje
Kun kaikki kasetissa ollut paperi on tuhottu,
salpaus avautuu automaattisesti, vaikkei
USB-tikkua työnnetty paikalleen.
Voit avata paperikasetin myös silppuamisen
aikana, jos paperia on syötettävä lisää tai
paperi on jumissa.
• Avaa kasetti työntämällä tikku USBliittimeen.
• Taita turvaelementti eteen ja avaa paperikasetin kansi.
LED-näyttö USB-liittimen vieressä kertoo
paperikasetin tilan.
LED-näyttöTila
Jatkuva vihreä valoKasetti on täytetty paperilla, mutta sen voi avata.
Punainen vilkkuvaloUSB-tikku on työnnetty sisään, kasetti salvataan.
Jatkuva punainen valoKasetti on täytetty paperilla ja salvattu.
Vihreä vilkkuvaloUSB-tikku on työnnetty sisään, kasetti avataan.
LED ei palaKasetissa ei ole paperia ja sen voi avata.
98 SECURIO AF 300 06/2015
Page 99
suomi
CD-levyjen ja luottokorttien silppuaminen
CD-levyt vain leikkauskoossa 4,5x30 mm,
pankki-/luottokortit vain leikkauskoossa
4,5x30 mm ja 1,9x15 mm
VAROITUS
Loukkaantumisvaara sirpaleista!
Materiaalista riippuen CD-levyjä
silputtaessa voi muodostua sirpaleita.
• Käytä sen vuoksi suojalaseja.
• Syötä syöttöaukon keskelle ainostaan
yksi CD/DVD tai kortti kerrallaan.
Näitä materiaaleja ei saa syöttää paperikasetin kautta.
Vihje:
Tuhotun materiaalin
lajittelua varten voit
silppukoon 4,5 x 30 mm
koneilla käyttää mukana
toimitettua CD-säkkiä.
• Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „0“.
Muita toimintotiloja
• Jatkuva tila
Käyttö: Suurien paperi- määrien tuhoaminen
Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatkuvasti.
Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia, leikkauskoneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri
menee käyttövalmiuteen.
Käynnistys: Paina päälle-/pois-näppäintä
vähintään 4 sekuntia.
Keskeytys: Paina päälle-/pois-näppäintä.
• Valmiustila
Toiminto: 2 minuuttia viimeisen paperinsyötön jälkeen kaikki tarpeettomat laitteet
kytketään automaattisesti pois.
Näyttö ”käyttövalmis” sammuu säännöllisin
välein hetkeksi aikaa.
Kun syötät paperia, paperisilppuri käynnistyy itsestään.
Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset
materiaalit hävittämistä varten.
06/2015 SECURIO AF 30099
Page 100
6 Häiriönpoisto
NäyttöHäiriöHäiriöiden poisto
-Moottori käy
jatkuvasti
mutta ei vedä
paperia kasetista.
PaperitukosLaitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.
Jatkuva
valo
Moottori ei
käy.
Ylikuormitus• Moottori on ylikuormittunut. Anna paperisilppurin jäähtyä n.
Vilkkuva
valo
Yleinen
häiriönäyttö
Silppusäiliö
täynnä
Säiliö tai turvaelementti
auki
Paperitukos automaattisessa syöttökasetissa
Syynä on useimmiten paperinipussa olevat niitit tai paperiliittimet.
• Jos kasetti on salvattu, aseta USB-tikku liittimeen.
• Taita turvaelementti eteen (1) ja avaa paperikasetin kansi.
• Poista niitit papereista ja aseta nippu uudelleen sisään.
Leikkauskoneisto kulkee jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia
ulos.
• Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi
paperitukoksen.
• Puolita paperinippu.
• Syötä paperia vähitellen.
Paperitukos automaattisessa syöttökasetissa on kestänyt kauem-
min kuin 2 minuuttia. Vianetsintä, katso yllä.
Jos moottori on jäänyt jatkuvasti käymään, esimerkiksi syöttöaukon
valokennon ollessa paperinpalojen tai pölyn pysyvästi peittämä,
kytkeytyy moottori pois 60 minuutin kuluttua.
15–20 min ennen sen käyttöönottoa uudelleen.
Paperin silppuamisen aikana on tapahtunut virhe.
•
Vedä paperi pois syöttöraosta niin, että valokenno on vapaa.
• Tyhjennä silppusäiliö.
Vihje
Jos painat ennen säiliön poistamista peruutuspainiketta lyhyesti,
osa silppua vedetään takaisin leikkauskoneistoon eikä putoa
paperisilppurin sisätilaan.
• Aseta silppusäiliö oikein alakaappiin.
• Taita turvaelementti taaksepäin.
suomi
100 SECURIO AF 300 06/2015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.