Sicherheits- und Warnhinweise kennzeichnen
Situationen, in denen es zu Personen- oder
Sachschäden kommen kann und nennen
Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr.
Das Warndreieck mit dem Signalwort
WARNUNG und grau hinterlegter Text
weisen Sie auf die Gefahr schwerer bis
lebensgefährlicher Verletzungen hin.
ACHTUNG
wird verwendet, wenn Sachschäden die
Folge der Nichtbeachtung sein können.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen effektiven Betrieb der Maschine ohne
Gefährdungsrisiko.
Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Druckluftsprühfl aschen,
die entfl ammbare Stoffe enthalten.
Diese Sub stanzen können sich
entzünden.
Gefahren für Kinder
und andere Personen!
Die Maschine darf nicht durch
Personen (einschließlich Kinder
unter 14 Jahren) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie diese für späteren
Gebrauch auf und geben Sie die
Anleitung an spätere Nutzer weiter.
Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführöffnung.
Vernichten Sie kein Material, das
zu Schlingenbildung neigt, z.B.
Bänder, Verschnürungen, Weichplastikfolien.
Gefährdung durch elektrischen
Strom
Gefährliche Netzspannung kann
bei fehlerhaftem Umgang mit der
Maschine zu elektrischem Stromschlag
führen.
– Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig
auf Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßer Funktion sowie
vor Platzwechsel oder Reinigung
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
– Verhindern Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie
weder Netzkabel noch Netzstecker in
Wasser. Fassen Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
– Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
04/2018 SECURIO AF 100 3
Page 4
deutsch
2
Bestimmungsgemäße
Verwendung, Gewährleistung
Sehen Sie auf dem Typenschild an der
Unterseite des Schneidkopfes nach, für
welche Netzspannung Ihr Aktenvernichter
ausgelegt ist. Beachten Sie die zutreffenden
Punkte der Betriebsanleitung.
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von
Papier und geringen Mengen Kreditkarten
bestimmt.
3 Übersicht
5
4
3
2
6
7
8
9
Über die Autofeedablage darf nur Papier
ohne Heft- und Büroklammern zugeführt
werden.
Papier mit Heft- und Büroklammern sowie
Kreditkarten dürfen nur über die Zuführöffnung zugeführt werden.
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich
gegen Heft- und Büroklammern.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter
beträgt 3 Jahre. Es gilt eine von der
Gewährleistung unabhängige Garantie für
HSM Schneidwellen der Aktenvernichter
während der gesamten Gerätelebensdauer
(HSM Lifetime Warranty). Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder
unter die Gewährleistung noch unter die
Garantie. Die Einzugsrollen der Papierkassette sind Verschleißteile.
1
10
1 Schnittgutbehälter
2 Start-Stopp-Automatik
3 Bedientaste
4 Sicherheitselement
5 Sicherheitshinweis
6 Autofeedablage
7 Reversiertaste R
8 Zuführöffnung
9 Schneidkopf
10 Typenschild an der Unterseite des
Schneidkopfes
HSM gewährleistet die Lieferung von
Ersatzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen
der Produktion dieses Modells.
4SECURIO AF 100 04/2018
Page 5
4 Inbetriebnahme
deutsch
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
– Verwenden Sie den Aktenvernichter nur
in trockenen Innenräumen. Betreiben
Sie ihn nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder im Regen.
– Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer
und heißen Flächen fern. Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein
Abstand zur Wand oder zu Möbeln von
min. 5 cm eingehalten werden.
– Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
– Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Montieren Sie die Autofeedablage:
• Klappen Sie das Sicherheitselement
nach vorn.
• Die Ablage ist im Karton enthalten.
Setzen Sie die Ablage
in die Führung und
drücken Sie sie nach
unten bis sie einrastet.
Drücken Sie zur
Fixierung der Ablage
die Rastnasen der
Ablage links und rechts
nach außen.
• Klappen Sie das Sicherheitselement
wieder nach hinten.
• Schließen Sie das gelieferte Netzkabel
an der Rückseite des Aktenvernichters an
und stecken Sie den Netzstecker in eine
ordnungsgemäß installierte Steckdose.
04/2018 SECURIO AF 100 5
Page 6
deutsch
5 Bedienung
Aktenvernichter einschalten
• Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
Papier vernichten
Sie können Papier vernichten, indem Sie es
direkt in die Zuführöffnung geben, oder den
automatischen Einzug nutzen. Während der
Autofeed-Stapelverarbeitung ist es möglich
Papier manuell zuzuführen.
1. Papier direkt in die Zuführöffnung
geben
Bei Papierzufuhr startet
die Start-StoppAutomatik das
Schneidwerk.
5 Sekunden nachdem die
Start-Stopp-Automatik
in der Papierzufuhr
wieder frei ist, wird das Schneidwerk abgeschaltet.
2. Papier über die Autofeedablage automatisch zuführen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
durch Einziehen!
Die Einzugsrollen in der
Autofeedablage laufen immer
während des
Vernichtungsvorgangs. Bringen
Sie lange Haare, lose Kleidung,
Krawatten, Schals, Hals– und
Armkettchen usw. nicht in den
Bereich der Rollen.
Legen Sie den
Papierstapel (max.
100 Blatt, 80 g/m
2
) in
die Autofeedablage.
ACHTUNG: Das
Papier darf keine Heftoder Büroklammern
enthalten.
• Starten Sie den Vernichtungsvorgang.
Dazu haben Sie 2 Möglichkeiten:
a) Drücken Sie die Bedientaste
2 Sekunden lang.
Schneidwerk und Autofeedantrieb star-
ten. Das Papier wird dem Schneidwerk
zugeführt.
5 Sekunden nach Vernichtung aller Blätter aus der Autofeedablage schaltet das
Schneidwerk ab.
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die
Bedientaste.
Der Aktenvernichter ist mit einer automatischen Zuführeinrichtung (Autofeed)
b) Geben Sie ein Blatt Papier direkt in
die Zuführöffnung.
ausgerüstet, die bis zu 100 Blatt Papier
aufnehmen kann.
Schneidwerk und Autofeedantrieb star-
ten. Das Papier wird dem Schneidwerk
zugeführt.
5 Sekunden nach Vernichtung aller Blätter aus der Autofeedablage schaltet das
Schneidwerk ab.
6SECURIO AF 100 04/2018
Page 7
deutsch
Kreditkarten vernichtenSchnittgutbehälter leeren
2
• Geben Sie die Karten so in die Zuführöffnung, dass sie von der Start-Stopp-Automatik (2) erfasst werden können.
Führen Sie diese Materialien nicht über
die Autofeedablage zu.
Entsorgen Sie das zerkleinerte Material
getrennt von Papierabfällen.
Schnittgutbehälter voll
Überprüfen Sie regelmäßig den Füllstand im
Schnittgutbehälter.
ACHTUNG Entleeren Sie den vollen
Schnittgutbehälter umgehend, da bei
mehrmaligem Nachdrücken des
Schnittgutes Funktionsstörungen am
Schneidwerk auftreten können.
Im Gehäuseoberteil sind zwei Griffmulden
links und rechts eingearbeitet, die Ihnen
das Anheben des Schneidkopfes vom
Schnittgutbehälter erleichtern.
Aktenvernichter ausschalten
• Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
04/2018 SECURIO AF 100 7
Page 8
deutsch
6 Störungsbeseitigung
StörungStörungsbehebung
Schneidwerk
läuft ca. 5
Sekunden,
ohne Papier
aus dem
Magazin
einzuziehen.
Papierstau
Papierstau im Autofeed-Magazin.
Ursache: Brief- oder Heftklammern im Papierstapel.
• Entfernen Sie die Brief- oder Heftklammern aus dem Papier und legen Sie
den Stapel erneut ein.
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das Papier
heraus.
Ursache: Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
• Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den Papierstapel zu entnehmen.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Schneidwerk
läuft nicht.
Hinweis:
Falls der Papierstapel bis zur Blockierung schon zu einem großen Teil
eingezogen wurde, können Sie auch die Reversiertaste „R“ länger als 5 s
drücken. Dadurch läuft das Schneidwerk wieder vorwärts und vernichtet das
restliche Papier.
Papierstau im Autofeed-Magazin
• Fehlerbehebung siehe oben.
Schneidkopfposition fehlerhaft
• Setzen Sie den Schneidkopf richtig auf den Schnittgutbehälter.
Schnittgutbehälter voll
• Leeren Sie den Schnittgutbehälter.
ACHTUNG Entleeren Sie den vollen Schnittgutbehälter umgehend, da bei
mehrmaligem Nachdrücken des Schnittgutes Funktionsstörungen am
Schneidwerk auftreten können.
Der Motor wurde überlastet.
• Lassen Sie den Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnahme 20 Minuten
abkühlen.
8SECURIO AF 100 04/2018
Page 9
deutsch
7 Reinigung und Wartung8 Entsorgung / Recycling
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter
vor Platzwechsel oder Reinigung
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten, die mit dem
Entfernen von Gehäuseabdeckungen verbunden sind, dürfen
nur vom HSM-Kundendienst und
Service
tragspartner durchgeführt werden.
Kundendienstadressen siehe Seite 180.
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit
einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung. Dabei darf kein Wasser in
das Gerät eindringen.
-Technikern unserer Ver-
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien, teils aber
auch schädliche Stoffe, die für die
Funktion und Sicherheit notwen-
dig waren. Bei falscher Entsorgung oder Handhabung können diese für
die menschliche Gesundheit und die
Umwelt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte
nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften und nutzen Sie
Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Führen Sie auch das Verpackungsmaterial einer umweltgerechten Entsorgung zu.
9 Lieferumfang
• Aktenvernichter in Karton verpackt
• Autofeedablage
Ölen Sie das Schneidwerk bei nachlassender
Schnittleistung,
Geräuschentwicklung
oder nach jedem Leeren
des Schnittgutbehälters. Verwenden Sie
dazu nur HSM-Schneidblockspezialöl:
• Spritzen Sie das Spezialöl durch die
Zuführöffnung auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
• Drücken Sie die Bedientaste ca. 5 Sekun-
den, ohne Papier zuzuführen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Wenn das Papier aus der Autofeedablage
dem Schneidwerk nicht mehr sicher zugeführt wird, sind die Einzugsrollen
verschlissen und müssen ersetzt werden.
Dazu bieten wir Ihnen ein Austauschkit an.
Bitte setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung.
SchnittartPartikelschnitt
Schnittgröße (mm)4 X 25
Sicherheitsstufe DIN 66399P-4, T-4, E-3, F-1
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Gewicht6,5 kg
Eingabebreite225 mm
Schnittgeschwindigkeit45 mm/s
Anschluss215 - 240 V, 50 - 60 Hz
Leistung bei max. Blattzahl300 W
Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus< 2 Wh
BetriebsartKurzzeitbetrieb
Betriebszeit max. Blattzahl3 min
2
2
110 - 130 V, 50 - 60 Hz
6 - 7
5 - 6
Betriebszeit Einzelblatt25 min
Ruhezeit60 min
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
Maße B x T x H (mm)375 x 260 x 620
Volumen des Schnittgutbehälters25 l
Emissionsschalldruckpegel im Leerlauf56 dB (A)
A- bewerteter Schallleistungspegel
(LWAd im Leerlauf)
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor.
Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und
zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann
die Blattleistung abweichen.
max. 90 %, nicht kondensierend
-10 °C bis +25 °C
max. 2.000 m
71 dB
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften
der Europäischen Union:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
10SECURIO AF 100 04/2018
Page 11
Translation of the original operating instructions
English
1 Explanation of symbols
and safety instructions
Safety and warning signs indicate situations
in which personal injuries or property damage may occur and provide measures to
prevent this danger.
The warning triangle with the signal
word WARNING and a text on a grey back-
ground alert you to the risk of serious to
life-threatening injuries.
Caution
may occur by failure to comply.
Note
indicates information for the effective operation of the machine without risk of danger.
Safety instructions
Observe all safety instructions attached to
the machine.
is used whenproperty damage
Before starting up the machine for
the fi rst time, read the operating
manual, and keep it for later use
and to pass on to any subsequent
users.
Risk of injury from
sharp blades!
Never reach into the slot of
the paper feed.
Risk of combustion!
Do not use cleaning agents or
compressed air spray bottles containing fl ammable substances.
These substance could ignite.
Danger to children
and other persons!
The machine may not be used by
persons (including children under
14 years of age) with limited physical, sensory or mental capabilities or with
a lack of experience and knowledge, unless
they are supervised by a responsible person
or are instructed by them on the use of the
machine. Children must be supervised to
ensure they do not play with the device.
Do not leave the document shredder
switched on when it is unattended.
Electrical hazard
Dangerous mains voltage can
lead to electrocution in the event
of improper handling of the
machine.
– Check the machine and cable regularly
for damage.
Switch the shredder off if it is
damaged or not working correctly
or before relocating or cleaning it
and disconnect the power plug
from the mains.
– Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power
cable or the power plug in water.
Never touch the power plug with
wet hands.
Risk of injury during intake!
Do not go near the rollers with
long hair, loose clothing, ties,
scarves, necklaces, bracelets etc.
Do not shred any material that
might get tangled, such as tapes,
binder ties plastic or foil.
04/2018 SECURIO AF 100 11
– Never pull the power plug out of
the socket using the power cable.
Always pull out the power plug directly.
Page 12
English
2
Proper use, warranty
Check the name plate on the underside of
the cutting head for what main voltage your
document shredder uses. Refer to the relevant point in the operating manual.
The document shredder is designed
for shredding paper and small volumes of
credit cards.
3 Overview
5
4
3
2
6
7
8
9
Only paper without staples and paper clips
must be fed into the automatic feed tray.
Paper with staples and paper clips and also
credit cards may only be fed via the feed
opening.
Its sturdy cutting unit is not damaged by
paper clips and staples.
The warranty period for the document
shredder is 3 years. There is a special warranty for the HSM cutting rollers in the
document shredder, which is provided independently of the guarantee, and remains
valid for the entire service life of the
machine (HSM Lifetime Warranty).
This warranty and guarantee exclude wear
and damage caused by improper handling
or actions taken by third parties. The intake
rollers in the paper cassette are wear parts.
1
10
1 Shredded material container
2 Automatic start/stop
3 Operation button
4 Safety element
5 Safety notice
6 Automatic feed tray
7 “R” reverse button
8 Feed opening
9 Cutting head
10 Type plate on the underside of
the cutting head
HSM guarantees the delivery of spare parts
for up to 10 years after the production of this
model has been discontinued.
12SECURIO AF 100 04/2018
Page 13
4 Initial start-up
English
WARNING
Dangerous
mains voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
– Only use the document shredder in a dry
room indoors. Do not operate the device
in rooms with high humidity or the rain.
– Keep the device, the power plug and the
cable away from naked fl ames and hot
surfaces. The ventilation slots must not
be blocked or covered and there must
be at least 5 cm space between the
shredder and any wall or furniture.
– Make sure that the power plug is easily
accessible.
– Before you insert the power plug,
make sure that the voltage and frequency of your power supply correspond
with the information on the type plate.
Installing the automatic feed tray:
• Fold down the safety element towards you.
• The tray is included in the box.
Place the tray into the
guide and press down
until it clicks into place.
To fi x the tray, push out
the catches on the left
and right of the tray.
• Fold back the safety element again.
• Connect the power cable provided to
the back of the document shredder and
plug the power plug into a properly
installed socket.
04/2018 SECURIO AF 100 13
Page 14
English
5 Operation
Switching on the document shredder
• Move the power switch on the back of
the document shredder to position “I”.
Shredding paper
You can shred paper by feeding it directly into
the opening or you can use the automatic
intake. Paper can be fed in manually during
autofeed stack processing.
1. Feed the paper directly into
the feed opening
The automatic start/
stop of the cutting unit
starts when paper is
fed in.
The cutting unit is
switched off 5 seconds
after the automatic
start/stop in the paper
feeder is clear again.
2. Feed the paper using the automatic
feed tray
WARNING
Risk of injury during intake!
The intake rollers of the
automatic feed tray run
continuously during the
shredding process. Do not go
near the rollers with long hair,
loose clothing, ties, scarves,
necklaces, bracelets etc.
Place the stack of
papers (max.
100 sheets, 80 g/m
2
the automatic feed tray.
CAUTION: The paper
must not have any
paper clips or staples
attached.
• Start the shredding process.
You have 2 options to do this:
a) Press the operation button
for 2 seconds.
Start the cutting unit and the automatic
feed drive. The paper is fed into the cutting unit.
The cutting unit switches off 5 seconds
after shredding all of the sheets
in the automatic feed tray.
Premature cancellation:
Press the operation button.
) in
The document shredder is equipped with an
automatic feeder which can hold up to
b) Feed one sheet of paper directly into
the feed opening.
100 sheets of paper.
Start the cutting unit and the automatic
feed drive. The paper is fed into the cutting unit.
The cutting unit switches off 5 seconds
after shredding all of the sheets in
the automatic feed tray.
14SECURIO AF 100 04/2018
Page 15
Shredding credit cardsEmptying the shredded
material container
English
2
• Put the cards into the feed opening so
they can be detected by the automatic
start/stop (2).
Do not feed in these materials via the
automatic feed tray.
Dispose of the shredded material sepa-
rately from waste paper.
Full shredded material container
Check the fi lling level in the shredded
material container at regular intervals.
CAUTION Empty the full shredded
material container immediately, since cutting
unit malfunctions can occur from repeated
pressing of the shredding material.
Two recessed handles are incorporated on
the left and right of the housing top which
make it easier for you to lift the cutting head
from the shredded material container.
Switching off the shredder
• Move the power switch on the right-hand
side of the document shredder
to position “0”.
04/2018 SECURIO AF 100 15
Page 16
English
6 Troubleshooting
ProblemRemedy
The cutting
unit runs
for approx.
5 seconds
without pulling in paper
from the
stack.
Paper jam
Paper jam in the auto-feed stack.
Cause: Paper clips or staples in the paper stack.
• Remove the paper clips or staples from the paper, and load the stack again.
The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the paper
back out again.
Cause: You have fed in too much paper at once.
• If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper.
• Take half the stack of paper.
• Feed in the paper in sheet at a time.
Cutting unit is
not working.
Note:
If the majority of the paper stack has already been drawn in before the blockage
occurred, you can also press the reverse button “R” for longer than 5 seconds.
This makes the cutting unit run forwards again and shred the remaining paper.
Paper jam in the auto-feed stack
• For troubleshooting see above.
Incorrect cutting head position
• Place the cutting head in the correct position on the container
for shredded material.
Full shredded material container
• Empty the shredded material container.
CAUTION Empty the full shredded material container immediately,
since cutting unit malfunctions can occur from repeated pressing of
the shredding material.
The motor was overloaded.
• Let the shredder cool down for 20 minutes before starting it up again.
16SECURIO AF 100 04/2018
Page 17
7 Cleaning and maintenance8 Disposal/Recycling
English
WARNING
Dangerous mains
voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
Switch off the document shredder before relocating or cleaning
and disconnect the power plug.
Service work which requires the
housing covers to be removed
may only be carried out by HSM
Customer Service and service
technicians of our contractual
partners.
For our customer service addresses see
page 180.
Clean the document shredder only with a soft
cloth and a mild soap-water solution. However, no water must enter the equipment.
Electrical and electronic old
devices contain a variety of valuable materials, but also hazardous
substances which were required for
function and safety. Incorrect dis-
posal or handling can be dangerous to your health and the environment.
Never dispose of old devices in the residual
waste. Observe the current applicable regulations and use the collection points for returning and recycling electric and electronic
devices. Also dispose of the packaging material in an environmentally-responsible way.
9 Scope of delivery
• Document shredder packed in a card-
board box
Oil the cutting unit
when cutting capacity
decreases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste
container. Only use HSM special lubricating
oil for the cutting unit to do this:
• Spray the special cutting unit oil through
the feed opening along the entire width of
the cutting shafts.
• Press the operation button for approx.
5 seconds without feeding paper.
This loosens paper dust and particles.
If the paper from the automatic feed tray no
longer feeds into the cutting unit properly,
the intake rollers are worn and need replacing. We can provide a replacement kit for
you to do this. Please get in touch with our
customer services.
• Automatic feed tray
• Power supply cable
• 1 bottle of special lubricating oil
for cutting head (50 ml)
• Operating manual
Accessories (not included)
• Special lubricating oil for cutting head
(250 ml)
Order no. 1.235.997.403
For our customer service addresses
see page 180.
04/2018 SECURIO AF 100 17
Page 18
English
10 Technical data
Cutting typeParticle cut
Cutting size (mm)4 X 25
Security level DIN 66399P-4, T-4, E-3, F-1
Cutting capacity* (sheet), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Weight6.5 kg
Intake width225 mm
Cutting speed45 mm/s
Power supply215–240 V, 50–60 Hz
Output with max. number of sheets300 W
Energy consumption in standby mode< 2 Wh
Operating modeBrief operation
Operating time for max. number of sheets3 min
2
2
110–130 V, 50–60 Hz
6–7
5–6
Operating time for single sheet25 min
Idle time60 min
Operating ambient conditions:
Temperature
relative humidity
height above SL
Size W x D x H (mm)375 x 260 x 620
Shredded material container volume25 l
Emission sound pressure level when idle56 dB(A)
A-weighted sound power level
(LWAd in idle mode)
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²) fed in lengthways which can be cut in one cycle.
The specifi ed capacity is determined with the cutting unit new and freshly oiled and the motor cold. A weaker mains
voltage or a different mains frequency to the one specifi ed could result in less sheet capacity and increased noise during
operation. The sheet capacity may vary depending on the structure and properties of the paper and the way it is fed.
-10 °C up to +25 °C
max. 90%, non-condensing
max. 2,000 m
71 dB
This document shredder meets the applicable harmonisation legislation of the European Union:
• EMC directive 2014/30/EU
• Low voltage directive 2014/35/EU
• RoHS directive 2011/65/EU
The EU declaration of conformity can be requested from the manufacturer.
18SECURIO AF 100 04/2018
Page 19
Traduction de la notice d’utilisation originale
français
1 Explication des symboles
et consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et d’avertissement
désignent des situations dans lesquelles des
dommages de personnes ou des dommages
matériels peuvent se produire et mentionnent
des mesures permettant d’éviter le danger.
Le triangle d’avertissement comportant
le terme AVERTISSEMENT et le texte sur
fond gris indiquent un risque de blessures
graves à mortelles.
ATTENTION
est utilisé lorsque des dommages matériels
peuvent être la conséquence du non respect.
Remarque
désigne des informations pour un fonctionnement effi cace de la machine, sans risques.
Risque de brûlure !
N’utilisez aucun détergent ou
spray à air comprimé contenant
des substances infl ammables.
Ces substances pourraient
prendre feu.
Dangers pour les enfants
et pour d’autres personnes !
La machine ne doit pas être utilisée
par des personnes (y compris les
enfants de moins de 14 ans) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles limitées, ou encore manquant
de l’expérience et/ou des connaissances
requises, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur
sécurité ou n’aient reçu des instructions d’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être
surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Ne laissez pas le destructeur de documents
allumé sans surveillance.
Consignes de sécurité
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service, conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et trans-
mettez cette notice aux utilisateurs ultérieurs.
Veuillez respecter toutes les consignes de
sécurité lisibles sur le destructeur de documents.
Risque de blessures avec
des lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains dans
la fente d’alimentation en papier.
Risque de blessure
par entraînement !
T
enez cheveux longs, vêtements
lâches, cravates, écharpes, colliers,
bracelets, etc. éloignés de l’orifi ce
d’alimentation. Ne procédez jamais
à la destruction de matériel provoquant la formation de boucles, p. ex.
bandes, lacets, pochettes plastiques.
Risques en raison
du courant électrique
Une tension du secteur dangereuse
peut entraîner une électrocution en
cas de mauvaise manipulation de la machine.
– Vérifi ez régulièrement que l’appareil et les
câbles ne présentent aucun dommage.
Éteignez le destructeur de
documents en cas de détérioration
ou de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de place ou
un nettoyage, et débranchez la prise secteur.
– Évitez que de l’eau pénètre dans le des-
tructeur de documents. Ne plongez ni les
câbles secteur ni la fi che secteur dans
l’eau. Ne touchez jamais la fi che secteur
lorsque vous avez les mains mouillées.
– Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la fi che de la prise secteur, tenez
toujours la fi che.
04/2018 SECURIO AF 100 19
Page 20
français
2
Utilisation conforme, garantie
Vérifi ez sur la plaque signalétique sous la tête
porte-lame pour savoir pour quelle tension du
secteur votre destructeurs de documents est
conçu. Tenez compte des points correspondants dans la notice d’utilisation.
Le destructeur de documents est conçu
pour détruire le papier ainsi que les cartes
de crédit en petite quantité.
3 Vue d’ensemble
5
4
3
2
6
7
8
9
Seul du papier sans agrafes ni trombones
doit être alimenté à travers le support
Autofeed.
Le papier avec agrafes et trombones ainsi
que les cartes de crédit doivent être alimentés uniquement à travers l’orifi ce
d’alimentation.
Le dispositif de coupe, robuste, résiste aux
agrafes et aux trombones.
La durée de garantie du destructeur de
documents est de 3 ans. HSM accorde une
garantie spéciale (HSM Lifetime Warranty),
indépendante de la garantie, sur les
cylindres de coupe HSM des destructeurs
de documents, pendant toute la durée de
vie de l’appareil. L’usure ou les dommages
causés par toute utilisation impropre, ou par
des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni
par la prestation de garantie. Les rouleaux
d’alimentation du bac de papier sont des
pièces d’usure.
1
10
1 Collecteur
2 Démarrage/arrêt automatique
3 Bouton de commande
4 Élément de sécurité
5 Consigne de sécurité
6 Support Autofeed
7 Touche de retour R
8 Orifi ce d’alimentation
9 Tête porte-lame
10 Plaque signalétique sur la partie
inférieure de la tête porte-lame
HSM garantit la livraison de pièces détachées jusqu’à 10 ans après la fi n de la
production de ce modèle.
20SECURIO AF 100 04/2018
Page 21
4 Mise en service
français
AVERTISSEMENT
Dangers résultant
de la tension
du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine
peut entraîner une électrocution.
– Utilisez le destructeur de documents
uniquement à l’intérieur, dans des pièces
sans humidité. Ne l’utilisez pas dans les
pièces avec une humidité élevée de l’air
ou sous la pluie.
– Gardez l’appareil, la fi che secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de
surfaces chaudes. Veillez à ce que les
fentes d’aération ne soient pas obstruées et à ce que l’appareil se trouve
à au moins 5 cm du mur ou des meubles
avoisinants.
– Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
– Vérifi ez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de
votre réseau électrique correspondent
aux indications de la plaque signalétique.
Montez le support Autofeed :
• Faites basculer l’élément de sécurité
vers l’avant.
• Le support est contenu dans le carton.
Placez le support dans
le guidage et appuyez
vers le bas jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Pour fi xer le support,
appuyez sur les
taquets d’encliquetage
du support à gauche et
à droite vers l’extérieur.
• Rabattez le dispositif de sécurité
vers l’arrière.
• Raccordez le câble secteur fourni à l’arrière du destructeur de documents et
branchez la prise secteur à une prise
correctement installée.
04/2018 SECURIO AF 100 21
Page 22
français
5 Commande
Mise en marche du destructeur
de documents
• Basculez le commutateur secteur à l’arrière du destructeur de documents en
position « I ».
Destruction de documents
Vous pouvez détruire des documents soit
en les plaçant directement dans l’orifi ce
d’alimentation soit en utilisant l’insertion
automatique. Pendant le traitement par lot
de l’alimentation automatique, il est possible
d’introduire manuellement du papier.
1. Placer le papier directement dans
l’orifi ce d’alimentation
Le démarrage/arrêt
automatique du bloc
de coupe se lance au
niveau de l’alimentation
du papier.
5 secondes après
l’arrêt du démarrage/
arrêt automatique dans
l’alimentation en papier, le bloc de coupe se
désactive.
2. Insérer le papier automatiquement
en utilisant le support Autofeed
Le destructeur de documents est équipé
d’un dispositif d’alimentation automatique
(Autofeed) qui peut contenir jusqu’à
100 feuilles de papier.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
par entraînement !
Les rouleaux d’alimentation
du support Autofeed tournent
toujours pendant le cycle de
destruction. Tenez cheveux
longs, vêtements lâches,
cravates, écharpes, colliers,
bracelets, etc. éloignés des
rouleaux.
Placez la pile de papier
(max. 100 feuilles,
80 g/m
support Autofeed.
ATTENTION : les
documents doivent être
exempts d’agrafes et
de trombones.
• Démarrez la procédure de destruction.
Vous pouvez procéder selon deux
méthodes différentes :
a) Appuyez sur le bouton de commande
pendant 2 secondes.
Le bloc de coupe et l’entraînement Auto-
feed démarrent. Le papier est introduit
dans le bloc de coupe.
5 secondes après la destruction de toutes
les feuilles depuis le support Autofeed,
le bloc de coupe se désactive.
Annulation prématurée : Appuyez sur
le bouton de commande.
b) Insérez une feuille de papier directe-
ment dans l’orifi ce d’alimentation.
Le bloc de coupe et l’entraînement Auto-
feed démarrent. Le papier est introduit
dans le bloc de coupe.
5 secondes après la destruction de toutes
les feuilles depuis le support Autofeed,
le bloc de coupe se désactive.
2
) dans le
22SECURIO AF 100 04/2018
Page 23
Destruction des cartes de créditVider le collecteur
français
2
• Introduisez les cartes dans l’orifi ce d’ali-
mentation de telle sorte qu’elles puissent
être saisies par l’automatisme de marchearrêt (2).
N’effectuez pas l’alimentation de ces
matériaux par le support Autofeed.
Recyclez les matériaux détruits séparé-
ment des déchets en papier.
Collecteur plein
Contrôlez régulièrement le niveau
de remplissage du collecteur.
ATTENTION Videz immédiatement
tout collecteur plein, car une compression
répétée des découpures peut entraîner des
dysfonctionnements du bloc de coupe.
Deux poignées moulées sont prévues dans
la partie supérieure du boîtier, elles facilitent
le levage de la tête porte-lame du collecteur.
Désactivation du destructeur
de documents
• Basculez le commutateur secteur à l’arrière du destructeur de documents en
position « 0 ».
04/2018 SECURIO AF 100 23
Page 24
français
6 Dépannage
PanneRésolution de la panne
Le bloc de
coupe tourne
pendant
5 secondes
env. sans
prendre de
papier du
chargeur.
Bourrage
papier
Bourrage papier dans le chargeur d’alimentation automatique.
Cause : Agrafes ou trombones dans la pile de papier.
• Retirez les agrafes ou les trombones du papier et réinsérez la pile.
Le bloc de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques secondes,
puis expulse le papier.
Cause : Vous avez introduit trop de papier à la fois.
• Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile de papier.
• Retirez la moitié de la pile de papier.
• Introduisez le papier séparément.
Le bloc de
coupe ne
fonctionne
pas.
Remarque :
Si la pile de papier a été entraînée en grande partie jusqu’au blocage,
le bouton de retour « R » peut également être actionné pendant plus de 5 s.
Le bloc de coupe avance alors à nouveau et détruit le papier restant.
Bourrage papier dans le chargeur d’alimentation automatique
• Résolution de l’erreur voir ci-dessus.
Position inappropriée de la tête porte-lame
• Posez correctement la tête porte-lame sur le collecteur.
Collecteur plein
• Videz le collecteur.
ATTENTION Videz immédiatement tout collecteur plein, car une compression
répétée des découpures peut entraîner des dysfonctionnements du bloc de coupe.
Le moteur a subi une surcharge.
• Laissez refroidir le destructeur de documents pendant 20 minutes environ
avant de le mettre à nouveau en service.
24SECURIO AF 100 04/2018
Page 25
français
7 Nettoyage et entretien8 Traitement des déchets /
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de
la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine
peut entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de documents et débranchez la prise secteur avant de changer le destructeur de place ou de le nettoyer.
Les travaux d’entretien liés au
retrait de caches du bâti ne
doivent être effectués que par le
service après-vente HSM et les
techniciens de maintenance de
nos partenaires agréés.
Pour les adresses du service clientèle,
voir page 180.
Nettoyez le destructeur de documents uniquement avec un chiffon doux et une solution
savonneuse non corrosive. Veillez à ce que
de l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
recyclage
Les anciens appareils électriques
et électroniques contiennent de
nombreux matériaux précieux,
mais aussi des substances
nocives qui étaient nécessaires
au fonctionnement et à la sécurité.
En cas de manipulation ou d’élimination incorrectes, ces substances peuvent être dangereuses pour la santé et l’environnement.
Ne jetez jamais les anciens appareils avec les
ordures ménagères. Respectez les directives
actuelles en vigueur et apportez vos anciens
appareils électriques et électroniques aux
points de collecte afi n qu’ils puissent être
recyclés. Veillez également à ce que les
matériaux d’emballage soient traités et recyclés dans le respect de l’environnement.
Huilez le dispositif de
coupe en cas de diminution
du rendement de coupe,
d’apparition de bruits ou
à chaque fois que vous
videz le collecteur. Utilisez uniquement de
l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM :
• Vaporisez l’huile spéciale sur toute la
largeur des cylindres de coupe par l’orifi ce d’alimentation.
• Actionnez le bouton de commande pen-
dant 5 secondes env. sans introduire de
papier.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
Si le bloc de coupe n’est plus alimenté correctement en papier provenant du support
Autofeed, les rouleaux d’alimentation sont
usés et doivent être remplacés. Nous vous
proposons à cet effet un kit de remplacement.
Veuillez contacter notre service après-vente.
9 Contenu de la livraison
• Destructeur de documents, emballé dans
un carton
• Support Autofeed
• Câble de raccordement secteur
• 1 bouteille d’huile spéciale pour bloc
de coupe (50 ml)
• Notice d’utilisation
Accessoires (non compris dans la livraison)
• Huile spéciale pour bloc de coupe (250 ml)
Réf. 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle,
voir page 180.
04/2018 SECURIO AF 100 25
Page 26
français
10 Caractéristiques techniques
Type de coupeCoupe en particules
Largeur de coupe (mm)4 X 25
Niveau de sécurité DIN 66399P-4, T-4, E-3, F-1
Rendement de coupe* (feuilles), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Poids6,5 kg
Largeur d’introduction225 mm
Vitesse de coupe45 mm/s
Branchement215–240 V, 50–60 Hz
Puissance avec nbre max. de feuilles300 W
Consommation d’énergie en mode opérationnel< 2 Wh
Mode de fonctionnementFonctionnement de courte durée
Temps de fonctionnement nombre max. de feuilles3 min
2
2
110–130 V, 50–60 Hz
6–7
5–6
Temps de fonctionnement feuille unique25 min
Temps de pause60 min
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus du niveau zéro
Dimensions l x p x h (mm)375 × 260 × 620
Volume du collecteur25 l
Niveau sonore en marche à vide56 dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré A
(LWAd en marche à vide)
* Le nombre de feuilles (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un passage.
La mesure des données de rendement s’effectue avec un dispositif de coupe neuf, huilé et un moteur à froid. Une tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution de
la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés du
papier et selon le type d’introduction des feuilles, la puissance peut varier.
max. 90 %, sans condensation
-10 °C à +25 °C
max. 2.000 m
71 dB
Le destructeur de documents est conforme aux normes harmonisées en vigueur
de l’Union Européenne :
• Directive CEM 2014 / 30 / UE
• Directive basse tension 2014 / 35 / UE
• Directive RoHS 2011 / 65 / UE
La déclaration de conformité CE peut être demandée au fabricant.
26SECURIO AF 100 04/2018
Page 27
Traduzione del manuale d’uso originale
italiano
1 Spiegazione dei simboli e delle
avvertenze per la sicurezza
Le avvertenze e gli avvisi per la sicurezza
defi niscono situazioni in cui possono verifi -
carsi danni a persone o cose indicando le
misure per prevenire i rischi.
Il triangolo di emergenza con il simbolo AVVERTENZA e testo in grigio indica
pericoli di lesioni da gravi a mortali.
ATTENZIONE
viene utilizzato, quandol’inosservanza può
causare danni materiali.
Nota
defi nisce informazioni per un funzionamento
effettivo della macchina senza rischio
di pericolo.
Pericolo di ustioni!
Non utilizzare detergenti o bombole spray ad aria compressa
contenenti materiali infi ammabili.
Queste sostanze possono infi am-
marsi.
Pericoli per bambini
e altre persone!
La macchina non deve essere
utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con ridotte
capacità fi siche, sensoriali o mentali oppure
prive della necessaria esperienza e/o competenza, a meno che esse non siano sotto
la supervisione di una persona responsabile
per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da
questa disposizioni sull’uso del dispositivo.
Controllare sempre che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Non lasciare mai il distruggidocumenti incustodito mentre è ancora acceso.
Avvertenze per la sicurezza
Prima della messa in funzione
della macchina, leggere le istruzioni per l’uso, conservarle per
poterle consultare in seguito
e consegnarle a futuri utenti.
Prestare attenzione a tutte le avvertenze di
sicurezza riportate sul distruggidocumenti.
Pericolo di lesioni a causa
di lame affi late!
Non intervenire mai nella fessura
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di venire agganciati
e trascinati!
Non indossare indumenti ampi,
cravatte, sciarpe, collane e braccialetti, né tenere i capelli lunghi
sciolti nei pressi dell’apertura di
alimentazione. Non distruggere
materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde e fi lm in
plastica morbidi.
Pericolo dovuto a scossa elettrica
In un uso improprio della macchina
una tensione di rete pericolosa può
causare scosse elettriche.
– Controllare regolarmente che apparecchio
e cavo non siano danneggiati.
Spegnere il distruggidocumenti
ed estrarre la spina di rete se
danneggiato o se non funziona
correttamente, in caso di cambio
di posizione o durante la pulizia.
– Impedire che penetri acqua nel distruggi-
documenti. Non immergere il cavo e la
spina di rete in acqua. Non toccare mai
la spina di rete con le mani umide.
– Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la spina e mai tirando
il cavo di alimentazione.
04/2018 SECURIO AF 100 27
Page 28
italiano
2
Uso conforme alla
destinazione, garanzia
Controllare sulla targhetta di identifi cazione
sul lato inferiore della testa di taglio quale
sia la tensione di rete indicata per il distruggidocumenti. Osservare i relativi punti del
manuale d’uso.
Il distruggidocumenti serve per distruggere
carta e piccole quantità di carte di credito.
3 Panoramica
5
4
3
2
6
7
8
9
Mediante vassoio dell’alimentatore automatico può essere inserita solo carta senza
graffette.
Carta con graffette e carte di credito devono
essere inserite esclusivamente attraverso
l’apertura di alimentazione.
Il robusto utensile da taglio può ridurre in
frammenti anche materiali con punti metallici e graffette.
Il distruggidocumenti è coperto da garanzia
per 3 anni. Si applica una garanzia indipendente dalla responsabilità per gli alberi da
taglio HSM dei distruggidocumenti per l’intera durata degli apparecchi (HSM Lifetime
Warranty). Usura, danni derivanti da un uso
non corretto o interventi da parte di terzi non
sono né coperti da garanzia, né in garanzia.
I rulli del meccanismo di inserimento del
cassetto della carta sono soggetti a usura.
1
10
1 Contenitore per materiali di taglio
2 Avvio/arresto automatico
3 Tasto di comando
4 Elemento di sicurezza
5 Avvertenza per la sicurezza
6 Vassoio dell’alimentatore automatico
7 Tasto di inversione R
8 Apertura di alimentazione
9 Testa di taglio
10 Targhetta di identifi cazione sul lato
inferiore della testa di taglio
HSM garantisce la consegna di pezzi di
ricambio fi no a 10 anni dall’uscita di produ-
zione del presente modello.
28SECURIO AF 100 04/2018
Page 29
4 Messa in funzione
italiano
AVVERTIMENTO
Pericolo: tensione
di rete!
L’uso improprio della macchina
può causare scosse elettriche.
– Utilizzare il distruggidocumenti esclusi-
vamente in ambienti interni asciutti.
Non azionarlo in ambienti ad alto
tasso di umidità o sotto la pioggia.
– Tenere l’apparecchio, la spina di rete
e il cavo di rete lontani da fi amme libere
e superfi ci incandescenti. Le feritoie di
ventilazione non devono essere coperte
e deve essere mantenuta una distanza
min di 5 cm dalla parete o da mobili.
– Assicurarsi che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
– Prima di inserire la spina di rete, assicu-
rarsi che i dati della tensione e della
frequenza della vostra rete elettrica coincidano con quelli indicati sulla targhetta.
Per montare il vassoio dell’alimentatore
automatico:
• Portare l’elemento di sicurezza in avanti.
• Il vassoio è contenuto nella scatola.
Inserire il vassoio nella
guida e premere verso
il basso fi no a farlo
innestare.
Per fi ssare il vassoio,
premere verso l’esterno
le rispettive linguette di
arresto posizionate
a sinistra e a destra.
• Riportare indietro l’elemento di sicurezza.
• Collegare il cavo di alimentazione in
dotazione sul lato posteriore del distruggidocumenti e inserire la spina di rete in
una presa installata correttamente.
04/2018 SECURIO AF 100 29
Page 30
italiano
5 Utilizzo
Accensione del distruggidocumenti
• Regolare l’interruttore di linea posto sul
lato posteriore del distruggidocumenti
su “I”.
Distruzione della carta
È possibile distruggere la carta inserendola
direttamente nell’apertura di alimentazione
o utilizzando la funzione di caricamento
automatico. Durante il trattamento di pile
ad alimentazione automatica è possibile
inserire manualmente la carta.
1. Inserimento diretto della carta
nell’apertura di alimentazione
Con l’alimentazione
della carta l’avvio/
arresto automatico
attiva l’utensile
da taglio.
Dopo 5 secondi l’avvio/arresto automatico
è nuovamente libero
nell’alimentazione della carta e l’utensile da
taglio si spegne.
2. Inserimento automatico della
carta attraverso il vassoio
dell’alimentatore automatico
AVVERTIMENTO
Pericolo di venire agganciati
e trascinati!
I rulli del vassoio
dell’alimentatore automatico
scorrono sempre durante il
processo di distruzione della
carta. Non indossare indumenti
ampi, cravatte, sciarpe, collane
e braccialetti, né tenere i capelli
lunghi sciolti nell’area dei rulli del
meccanismo di alimentazione.
Inserire la pila di carta
da distruggere (max
100 fogli, 80 g/m
2
)
nel vassoio
dell’alimentatore
automatico.
ATTENZIONE: I fogli
non devono contenere
punti metallici o graffette.
• Avviare il processo di distruzione della
carta. Sono disponibili 2 modalità:
a) Premere il tasto di comando
per 2 secondi.
L’utensile da taglio e la funzione alimenta-
tore automatico vengono azionati. La carta
viene diretta all’utensile da taglio.
5 secondi dopo la distruzione di tutti i fogli
nel vassoio dell’alimentatore automatico
l’utensile da taglio si spegne.
Interruzione anticipata: premere il tasto
di comando.
Il distruggidocumenti è equipaggiato con
un dispositivo automatico di alimentazione
b) Inserire un foglio di carta direttamente
nell’apertura di alimentazione.
(Auto-feed) che consente di collocare
fi no a un massimo di 100 fogli di carta.
L’utensile da taglio e la funzione alimen-
tatore automatico vengono azionati.
La carta viene diretta all’utensile da taglio.
5 secondi dopo la distruzione di tutti i fogli
nel vassoio dell’alimentatore automatico
l’utensile da taglio si spegne.
30SECURIO AF 100 04/2018
Page 31
Distruzione di carte di creditoSvuotare il contenitore
per materiali di taglio
italiano
2
• Inserire le carte nell’apertura di alimentazione in modo tale che esse possano
essere rilevate dall’avvio/arresto
automatico (2).
Non inserire questi materiali attraverso
il vassoio dell’alimentatore automatico.
Smaltire il materiale sminuzzato separan-
dolo dai rifi uti per la carta.
Contenitore per materiali di taglio pieno
Controllare regolarmente il livello di riempimento del contenitore per materiali di taglio.
ATTENZIONE Svuotare immediata-
mente il contenitore per materiali di taglio
pieno, poiché una pressione ripetuta sul
materiale da tagliare può causare anomalie
di funzionamento dell’utensile da taglio.
Nella parte superiore del corpo macchina
sono inserite due impugnature a destra
e a sinistra che facilitano il sollevamento
della testa di taglio dal contenitore per
materiali di taglio.
Spegnimento del distruggidocumenti
• Regolare l’interruttore di linea posto sul lato
posteriore del distruggidocumenti su “0”.
04/2018 SECURIO AF 100 31
Page 32
italiano
6 Eliminazione dei guasti
GuastoEliminazione del guasto
L’utensile da
taglio scorre
per ca. 5 secondi senza
che la carta
venga prelevata dal
caricatore.
Blocco carta
Blocco della carta nel caricatore ad alimentazione automatica.
Causa: Graffette nella pila di carta.
• Rimuovere le graffette dalla carta e inserire di nuovo la pila.
L’utensile da taglio scorre alcuni secondi all’indietro ed espelle la carta.
Causa: È stata introdotta troppa carta in una volta sola.
Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il tasto
di inversione “R”.
• Dimezzare la pila di carta.
• Inserire la carta un po’ alla volta.
L’utensile da
taglio non
scorre.
Nota:
Se la pila di carta in gran parte è già stata tirata fi no a quando non è stata
bloccata, è anche possibile premere il tasto di inversione “R” per più di 5 s.
In questo modo l’utensile da taglio scorre nuovamente in avanti e distrugge
la carta restante.
Blocco della carta nel caricatore ad alimentazione automatica
• Per l’eliminazione del guasto vedi sopra.
Posizione scorretta della testa di taglio
• Inserire correttamente la testa di taglio sul contenitore per materiali di taglio.
Contenitore per materiali di taglio pieno
• Svuotare il contenitore per materiali di taglio.
ATTENZIONE Svuotare immediatamente il contenitore per materiali
di taglio pieno, poiché una pressione ripetuta sul materiale da tagliare può
causare anomalie di funzionamento dell’utensile da taglio.
Il motore è stato sovraccaricato.
• Prima di una nuova messa in funzione, lasciar raffreddare il distruggidocumenti per ca. 20 minuti.
32SECURIO AF 100 04/2018
Page 33
italiano
7 Pulizia e manutenzione8 Smaltimento / Riciclaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo: tensione
di rete!
L’uso improprio della macchina
può causare scosse elettriche.
Prima di cambiarlo di posto
o prima di effettuarne la pulizia,
spegnere il distruggidocumenti
e scollegare la spina di rete.
I lavori di assistenza legati alla
rimozione delle coperture del
corpo macchina devono essere
eseguiti unicamente dal servizio
di assistenza clienti HSM e dai
tecnici del servizio di assistenza dei nostri
partner autorizzati.
Per gli indirizzi di servizio assistenza
clienti, vedere pagina 180.
Pulire il distruggidocumenti solo con un
panno morbido e una soluzione delicata di
acqua saponata. Durante questa operazione
non deve penetrare acqua nell’apparecchio.
Applicare uno strato d’olio
all’utensile da taglio in
caso di riduzione delle
prestazioni di taglio
oppure dopo ogni svuotamento del contenitore per materiali di taglio.
A tal fi ne utilizzare solo olio speciale per il
blocco di taglio di HSM:
• Spruzzare l’olio speciale attraverso
l’apertura di alimentazione su tutta
la larghezza degli alberi da taglio.
• Premere il tasto di comando per
ca. 5 secondi, senza inserire la carta.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici usati contengono ancora una
molteplicità di materiali preziosi,
ma in parte anche sostanze nocive
necessarie al funzionamento
e alla sicurezza dell’apparecchio.
Se queste sostanze vengono smaltite
o impiegate in modo non conforme potrebbero rappresentare un pericolo per la salute
dell’uomo e l’ambiente. Non gettare mai gli
apparecchi usati nei rifi uti generici. Osser-
vare le disposizioni attualmente vigenti e utilizzare centri di raccolta per la restituzione
e il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed
elettronici usati. Smaltire anche il materiale
da imballaggio conformemente alle norme
di protezione dell’ambiente.
9 Dotazione
• Distruggidocumenti imballato in scatola
di cartone
• Vassoio dell’alimentatore automatico
• Cavo di alimentazione
• 1 bottiglia di olio speciale per il blocco
di taglio (50 ml)
• Istruzioni per l’uso
Accessori (non inclusi nella consegna)
Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml)
•
N. di ordine 1.235.997.403
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti,
vedere pagina 180.
Vengono liberate polvere e particelle di carta.
Se non è più possibile inserire in modo
sicuro la carta disposta sul vassoio dell’alimentatore automatico nell’utensile da taglio,
i rulli del meccanismo di alimentazione sono
usurati e devono essere sostituiti. In tal
caso HSM mette a disposizione un kit
di sostituzione. Contattare il Servizio Assistenza Clienti di HSM.
04/2018 SECURIO AF 100 33
Page 34
italiano
10 Dati tecnici
Tipo di taglioTaglio a frammenti
Lunghezza di taglio (mm)4 X 25
Classe di sicurezza DIN 66399P-4, T-4, E-3, F-1
Capacità di taglio* (foglio), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Peso6,5 kg
Larghezza di entrata225 mm
Velocità di taglio45 mm/s
Collegamento215–240 V, 50–60 Hz
Potenza con numero di fogli max300 W
Consumo energetico in stand-by< 2 Wh
Modalità di funzionamentoFunzionamento di breve durata
Tempo di funzionamento numero di fogli max3 min
2
2
110–130 V, 50–60 Hz
6–7
5–6
Tempo di funzionamento foglio singolo25 min
Tempo di riposo60 min
Condizioni ambientali durante il funzionamento:
temperatura
umidità relativa dell’aria
altezza sopra il l.d.m.
Dimensioni L x P x H (mm)375 x 260 x 620
Volume del contenitore per materiali di taglio25 l
Livello di pressione sonora con funzionamento a vuoto56 dB(A)
Livello di potenza sonora valutato A
(LWAd con funzionamento a vuoto)
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente che vengono tagliati in un unico
passaggio. I dati di potenza indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo, lubrifi cato e a motore
freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determinare una
riduzione della capacità di taglio e un aumento dei rumori di scorrimento. La capacità di taglio può variare a seconda
della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
da -10 °C a +25 °C
max 90%, senza condensa
max 2.000 m
71 dB
Il distruggidocumenti è conforme alle rispettive norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
• Direttiva CEM 2014/30/UE
• Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE
La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produttore.
34SECURIO AF 100 04/2018
Page 35
Traducción de las instrucciones de servicio originales
español
1 Explicación de símbolos
e indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad y de advertencia señalan situaciones en las que se pueden
producir daños personales o materiales,
y apuntan las medidas que se han de tomar
para evitar el peligro.
El triángulo de advertencia con la palabra ADVERTENCIA y texto sobre fondo gris
remiten a un peligro que puede provocar
graves lesiones e incluso la muerte.
ATENCIÓN
se utiliza cuando se pueden producir daños
materiales si no se tiene en cuenta la advertencia.
Nota
Proporciona información útil para un efi caz
funcionamiento de la máquina sin que se
corra peligro de que se produzcan daños.
Indicaciones de seguridad
Antes de la primera puesta en
marcha de la máquina, lea las
instrucciones de servicio, mantén-
galas siempre a mano para poder
consultarlas en cualquier momento y entréguelas a los otros usuarios.
Tenga en cuenta todas las indicaciones de
seguridad acerca de la destructora de documentos.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
No utilice ningún producto de
limpieza ni pulverizador de aire
comprimido que contenga sustancias infl amables. Estas sustancias
se podrían infl amar.
¡Peligros para niños y adultos!
Las personas (inclusive menores
de 14 años) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o sin la experiencia y/o
sin el conocimiento necesarios no pueden
utilizar la máquina, a no ser que cuenten
con la supervisión de una persona responsable de la seguridad o que reciban
instrucciones sobre cómo utilizar el aparato.
Los menores no deben dejarse sin vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
No deje la destructora de documentos
encendida sin vigilancia.
Daños por corriente eléctrica
Tensión de red peligrosa puede
provocar electrocución en la mani-
pulación errónea de la máquina.
– Compruebe regularmente que el aparato
y el cable no presenten daños.
Desconecte la destructora de
documentos cuando detecte
daños o un funcionamiento inco-
rrecto y antes de cambiarla de
lugar o de limpiarla, y desenchufe el
conector de red.
¡Peligro de sufrir lesiones
con el fi lo de la cuchilla!
No toque nunca la ranura por
la que se introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones
por tirones!
Impida que el pelo, la ropa, corbatas, bufandas, collares, pulseras,
etc. penetren en el área de la
ranura de entrada. No introduzca
en la máquina ningún material
proclive a la formación de bucles,
por ejemplo, cintas, cordeles, láminas plásticas blandas.
04/2018 SECURIO AF 100 35
– Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. No sumerja
en agua ni el cable de red ni el conector
de red. No agarre el conector de red con
las manos húmedas.
– No desenchufe nunca el conector de red
tirando del conducto de alimentación,
sino agarrando el conector de red.
Page 36
español
2
Uso conforme al previsto,
garantía
Consulte en la placa de características
situada en la parte inferiordel cabezal de
corte, la tensión de red para la que está
diseñada su destructora de documentos.
Tenga en cuenta los puntos correspondientes en las instrucciones de servicio.
La destructora de documentos está concebida para destruir papel y pequeñas
cantidades de tarjetas de crédito.
3 Vista general
5
4
3
2
6
7
8
9
A través de la bandeja de alimentación
automática solo se puede introducir papel,
sin grapas y clips.
El papel con grapas y clips, así como las
tarjetas de crédito solo podrán introducirse
a través de la ranura de introducción.
El robusto mecanismo de corte es insensible a las grapas y clips.
El período de garantía de la destructora de
documentos es de 3 años. Para los cilindros
de corte de las destructoras de documentos
HSM existe además una garantía independiente durante toda la vida útil del aparato
(HSM Lifetime Warranty). La garantía no
incluye el desgaste ni los daños ocasionados por un uso inadecuado o por parte de
terceras personas. Los rodillos de arrastre
del cajetín de papel son piezas sometidas
a desgaste.
1
10
1 Depósito para material cortado
2 Sistema automático de inicio/parada
3 Tecla de operación
4 Elemento de seguridad
5 Indicación de seguridad
6 Bandeja de alimentación automática
7 Tecla de inversión R
8 Ranura de introducción
9 Cabezal de corte
10 Placa de características en la parte
inferior del cabezal de corte
HSM garantiza el envío de piezas de recambio hasta 10 años tras fi nalizar la producción
de este modelo.
36SECURIO AF 100 04/2018
Page 37
4 Primera puesta en marcha
español
ATENCIÓN
¡Tensión de red
peligrosa!
La manipulación errónea de la máquina
puede provocar electrocución.
– Utilice la destructora de documentos
únicamente en interiores secos.
No la utilice en entornos con elevada
humedad o expuestos a la lluvia.
– Mantenga el aparato, el conector de
red y el cable de red alejados de llamas
abiertas y de superfi cies calientes.
Las ranuras de ventilación no deben
estar obstruidas y debe mantenerse
una distancia a la pared o a los muebles
de como mínimo 5 cm.
– Preste atención a que el conector
de red esté fácilmente accesible.
Montaje de la bandeja de alimentación
automática:
• Abata el elemento de seguridad
hacia delante.
• La bandeja está contenida en el embalaje
de cartón.
Coloque la bandeja
en la guía y presiónela
hacia abajo hasta que
encaje.
Para fi jar la bandeja,
empuje hacia fuera los
talones de enganche
a la derecha y a la
izquierda.
– Antes de enchufar el conector de red,
compruebe que la tensión y la frecuencia
de su red eléctrica coincidan con las indicaciones de la placa de características.
• Vuelva a abatir el elemento de seguridad
hacia atrás.
• Conecte el cable de red suministrado a la
parte trasera de la destructora de documentos y enchúfelo en una toma correctamente instalada.
04/2018 SECURIO AF 100 37
Page 38
español
5 Manejo
Encender la destructora
de documentos
• Conecte el interruptor de red en la parte
trasera de la destructora de documentos
en “I”.
Destruir el papel
Puede destruir el papel introduciéndolo
directamente por la ranura o bien utilizando
la alimentación automática. Mientras se
procesa la pila de alimentación automática
se puede introducir manualmente papel.
1. Introducir el papel directamente
en la ranura de introducción
Con la alimentación
de papel arranca el
sistema de inicio/
parada el mecanismo
de corte.
Transcurridos
5 segundos después
de que el sistema de
inicio/parada vuelva a estar libre en la alimentación de papel, se desconecta el
mecanismo de corte.
2. Introducir el papel a través de la bandeja de alimentación automática
La destructora de documentos está equipada
con un dispositivo automático de alimentación
(Autofeed) en el que caben hasta 100 hojas
de papel.
ADVERTENCIA
¡Peligro de sufrir lesiones
por tirones!
Mientras se está destruyendo
el papel, los rodillos de arrastre
de la bandeja de alimentación
automática están siempre en
funcionamiento. Impida que el
pelo, la ropa, corbatas, bufandas,
collares, pulseras, etc. penetren
en el área de los rodillos.
Coloque la pila de
papel (máx. 100 hojas,
80 g/m
de alimentación
automática.
ATENCIÓN: El papel
no debe contener grapas ni clips.
• Comience el proceso de destrucción del
papel. Puede hacerlo de dos maneras:
a) Pulse la tecla de operación durante
2 segundos.
Ponga en marcha el mecanismo de corte
y el accionamiento de alimentación automática. El papel se introduce en el mecanismo de corte.
Transcurridos 5 segundos desde la destrucción de todas las hojas de la bandeja
de alimentación automática se desconecta el mecanismo de corte.
Interrupción prematura: Pulse la tecla
de operación.
b) Introduzca una hoja de papel directa-
mente en la ranura de introducción.
2
) en la bandeja
Ponga en marcha el mecanismo de corte
y el accionamiento de alimentación automática. El papel se introduce en el mecanismo de corte.
Transcurridos 5 segundos desde la destrucción de todas las hojas de la bandeja
de alimentación automática se desconecta el mecanismo de corte.
38SECURIO AF 100 04/2018
Page 39
español
Destruir tarjetas de crédito
Vaciar el depósito para material cortado
2
• Introduzca las tarjetas en la ranura de
introducción de tal forma que las pueda
detectar el sistema automático de inicio/
parada (2).
No introduzca estos materiales en la
bandeja de alimentación automática.
Deseche el material triturado separado
de los restos de papel.
Depósito de material cortado lleno
Compruebe regularmente el nivel de
llenado del depósito de material cortado.
ATENCIÓN Vacíe inmediatamente el
depósito completo para material cortado, ya
que tras múltiples presionados del material
destruible pueden aparecer fallos en el
funcionamiento del mecanismo de corte.
En la parte superior de la carcasa hay dos
cavidades de agarre izquierda y derecha
que le facilitan levantar el cabezal de corte
del depósito para material cortado.
Apagar la destructora de documentos
• Conecte el interruptor de red en la parte
trasera de la destructora de documentos
en “0”.
04/2018 SECURIO AF 100 39
Page 40
español
6 Solución de fallos
FalloSolución del fallo
El mecanismo
de corte
funciona
durante
aprox. 5 segundos, sin
tomar papel
del depósito.
Atasco de
papel
Atasco de papel en el depósito de alimentación automática.
Causa: Grapas o clips en la pila de papel.
• Quite las grapas o clips del papel y vuelva a introducir la pila de papel.
El mecanismo de corte va marcha atrás durante unos segundos y expulsa
el papel.
Causa: Ha introducido demasiado papel de una vez.
• Si fuera necesario, pulse además la tecla de inversión “R” para extraer la
pila de papel.
• Dividir en dos la pila de papel.
• Introduzca el papel uno tras otro.
No funciona
el mecanismo
de corte.
Nota:
Si hasta el momento del bloqueo ya se haya introducido una gran parte
de la pila de papel, puede pulsar la tecla de inversión “R” durante más
de 5 segundos. De esta forma, el mecanismo de corte vuelve a avanzar
hacia delante y destruye el resto del papel.
Atasco de papel en el depósito de alimentación automática
• Para solucionar el problema, véase más arriba.
Error en la posición del cabezal de corte
• Coloque el cabezal de corte correctamente sobre el depósito
para material cortado.
Depósito de material cortado lleno
• Vaciar el depósito de material cortado.
ATENCIÓN
cortado, ya que tras múltiples presionados del material destruible pueden
aparecer fallos en el funcionamiento del mecanismo de corte.
El motor se ha sobrecargado.
• Antes de volver a poner en funcionamiento la destructora de documentos,
deje que se enfríe 20 minutos.
Vacíe inmediatamente el depósito completo para material
40SECURIO AF 100 04/2018
Page 41
español
7 Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
¡Tensión de red
peligrosa!
La manipulación errónea de la máquina
puede provocar electrocución.
Antes de cambiar de sitio o de
limpiar la destructora de documentos, apáguela y desenchúfela de la toma de corriente.
Los trabajos de mantenimiento
que involucren quitar las cubiertas de la carcasa sólo deben ser
realizados por el servicio pos-
tventa de HSM o los técnicos de
servicio de nuestras partes contratantes.
Para las direcciones de los servicios postventa, véase la página 180.
8 Gestión de residuos / reciclaje
Los aparatos eléctricos y electrónicos usados contienen un gran
número de materiales valiosos,
aunque también sustancias nocivas necesarias para el funciona-
miento y seguridad del aparato.
En caso de manejo o eliminación incorrectos, estas sustancias pueden ser peligrosas
para la salud de las personas y para el
medio ambiente. No deseche los aparatos
usados en la basura normal. Respete la
normativa vigente en la actualidad y utilice
los puntos de recogida para la devolución
y gestión de aparatos eléctricos y electrónicos usados. Elimine el material de embalaje
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Utilice únicamente un paño suave y agua
jabonosa suave para limpiar la destructora
de documentos. No debe entrar nada de
agua en la máquina.
Lubrique el mecanismo de
corte cuando la potencia
de corte disminuye,
cuando se producen ruidos o después de vaciar
el depósito de material cortado. Para ello,
utilice únicamente aceite especial para bloques de corte HSM:
• Inyecte el aceite especial por la ranura de
introducción en toda la anchura de los
cilindros de corte.
• Pulse la tecla de operación durante
aprox. 5 segundos, sin introducir papel.
Con ello se sueltan las partículas y el
polvo de papel.
9 Volumen de suministro
• Destructora de documentos embalada en
una caja de cartón
• Bandeja de alimentación automática
• Cable de alimentación de red
• 1 botella de aceite limpiador especial
para el bloque de corte (50 ml)
• Instrucciones de servicio
Accesorio (no incluido en el volumen
de suministro)
• Aceite limpiador especial para el bloque
de corte (250 ml)
N.º pedido 1.235.997.403
Para las direcciones de los servicios
postventa, véase la página 180.
Si el papel de la bandeja de alimentación
automática ya no se puede seguir introduciendo de forma segura al mecanismo de
corte, esto signifi ca que los rodillos de
arrastre están gastados y se tienen que
cambiar. Para ello le ofrecemos un kit de
repuesto. Póngase en contacto con nuestro
servicio postventa.
04/2018 SECURIO AF 100 41
Page 42
español
10 Características técnicas
Tipo de corteCorte en partículas
Tamaño de corte (mm)4 X 25
Nivel de seguridad DIN 66399P-4, T-4, E-3, F-1
Potencia de corte* (hoja), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Peso6,5 kg
Anchura de entrada225 mm
Velocidad de corte45 mm/s
Conexión215-240 V, 50-60 Hz
Potencia con número máx. de hojas300 W
Consumo de energía en el modo de espera< 2 Wh
Modo de servicioServicio de corta duración
Tiempo de servicio de máx. número de hojas3 min
2
2
110-130 V, 50-60 Hz
6-7
5-6
Tiempo de servicio de hoja suelta25 min
Tiempo de inactividad60 min
Condiciones ambientales en el funcionamiento:
Temperatura
Humedad relativa del aire
Altura sobre el nivel del mar
Medidas An x P x Al (mm)375 x 260 x 620
Capacidad del depósito para material cortado25 l
Nivel de emisión de ruidos al ralentí56 dB(A)
Nivel de emisión de ruidos en marcha en vacío
(LWAd al ralentí)
* El número máximo de hojas (DIN A4, 70 g/m² y/o 80 g/m²), introducidas longitudinalmente, que se cortan de una
pasada. Los datos de potencia suministrados se calculan con un mecanismo de corte nuevo y aceitado y con el motor
en frío. Una tensión de red menor u otras frecuencias de red diferentes a las indicadas pueden dar lugar a una potencia de corte menor y al aumento del ruido durante el funcionamiento. La potencia de corte puede fl uctuar también
dependiendo de la estructura y las características del papel, así como de la manera de introducirlo.
entre -10 °C y +25 °C
máx. 90%, sin condensar
máx. 2.000 m
71 dB
La destructora de documentos cumple con la legislación de armonización relevante
de la Unión Europea:
• Directiva CEM 2014/30/UE
• Directiva de Baja Tensión 2014 /35/UE
• Directiva RoHS 2011/65/UE
Puede solicitarse al fabricante la declaración de conformidad de la UE.
42SECURIO AF 100 04/2018
Page 43
Tradução do manual de instruções original
português
1 Explicação dos símbolos
e indicações de segurança
As indicações de segurança e as advertências sinalizam situações que podem dar
origem a danos pessoais ou materiais e indicam as respetivas medidas a tomar de modo
a evitar o perigo.
O triângulo de aviso com a palavra
sinal AVISO acompanhado de um texto com
fundo cinzento aponta para um perigo de
morte ou um perigo de ferimentos graves.
ATENÇÃO
é utilizado sempre quepossam ocorrer danos
materiais como consequência da inobservância.
Nota
sinaliza informações referentes a uma operação efetiva da máquina que não engloba
quaisquer riscos.
Perigo de queimaduras!
Não utilize produtos de limpeza
ou latas de spray que contenham
substâncias infl amáveis. Estas
substâncias poderão incendiar-se.
Perigos para crianças
e outras pessoas!
A máquina não deve ser utilizada
por pessoas (incluindo crianças
com menos de 14 anos) com
capacidade físicas, psicológicas, sensoriais
ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não
ser que sejam supervisionadas por uma
pessoa responsável pela sua segurança
ou caso tenham recebido instruções como
operar o aparelho. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Não deixe a destruidora de documentos
funcionar sem supervisão.
Indicações de segurança
Antes da colocação em funciona-
mento da máquina, leia o manual
de instruções, guarde-o para uma
futura utilização e transmita-o aos
demais utilizadores.
Respeite todas as indicações de segurança
existentes na destruidora de documentos.
Perigo de ferimentos devido
às lâminas afi adas!
Nunca toque na ranhura
para a inserção de papel.
Perigo de ferimentos por tração!
Não aproxime cabelos compridos,
vestuário largo, gravatas, cachecóis, fi os e pulseiras, etc. da
abertura de alimentação. Não destrua o material com tendência para
formar laços, p.ex., fi tas, cordões,
películas de plástico suave.
Riscos de origem elétrica
Tensão de rede perigosa pode,
em caso de manuseamento
incorreto da máquina, causar
um choque elétrico.
– Verifi que regularmente o aparelho
e o cabo em relação a danos.
Em caso de danos ou de uma
função não adequada, bem como
antes da mudança de local, desli-
gue a destruidora de documentos
e retire a fi cha elétrica da tomada.
– Evite a penetração de água na destruidora
de documentos. Nunca coloque o cabo de
alimentação nem a fi cha de rede na água.
Nunca pegue na fi cha elétrica com as
mãos húmidas.
– Nunca retire a fi cha da tomada puxando
pelo cabo, pegue sempre na fi cha.
04/2018 SECURIO AF 100 43
Page 44
português
2
Utilização adequada, garantia
Consulte a chapa de características localizada na parte de baixo da cabeça de corte
para saber para que tensão de rede a sua
destruidora de documentos foi concebida.
Preste atenção aos respetivos pontos do
manual de instruções.
A destruidora de documentos destina-se
exclusivamente para destruir papel e pequenas quantidades de cartões de crédito.
3 Vista geral
5
4
3
2
6
7
8
9
O tabuleiro de autoalimentação destina-se
apenas para a colocação de papel isento
de agrafos e clipes.
O papel com agrafos e clipes e os cartões
de crédito apenas podem ser introduzidos
na abertura de inserção.
O mecanismo cortador robusto é insensível
a agrafos e clipes.
O período de garantia para a destruidora de
documentos é de 3 anos. Existe uma garantia independente da garantia principal para
os veios de corte HSM das destruidoras de
documentos que abrange toda a vida útil do
aparelho (HSM Lifetime Warranty). A garantia não cobre o desgaste natural, danos por
manuseio não adequado nem intervenções
realizadas por terceiros. As rodas de introdução da cassete de papel são peças de
desgaste.
1
10
1 Recipiente do material cortado
2 Sistema de arranque-paragem
automático
3 Botão de operação
4 Elemento de segurança
5 Indicação de segurança
6 Tabuleiro de autoalimentação
7 Botão de inversão “R”
8 Abertura de inserção
9 Cabeça de corte
10 Chapa de características localizada
na parte de baixo da cabeça de corte
A HSM garante o fornecimento das peças
de substituição até 10 anos após o fi m da
produção do modelo.
44SECURIO AF 100 04/2018
Page 45
4 Colocação em funcionamento
português
AVISO
Tensão de rede
perigosa!
O manuseamento incorreto da máquina
pode causar um choque elétrico.
– Utilize o aparelho apenas em espaços
interiores secos. Não o utilize em espaços com elevada humidade atmosférica
ou na chuva.
– Mantenha o aparelho, o cabo e a fi cha
longe de chamas ou de superfícies
quentes. As fendas de ventilação têm
de estar desobstruídas e é necessário
manter uma distância mínima de 5 cm
até à parede ou até aos móveis.
– Tenha atenção para que a fi cha elé-
trica esteja facilmente acessível.
– Antes da ligação da fi cha de alimenta-
ção, verifi que se a tensão e a frequência
da sua rede elétrica coincidem com as
indicações na chapa de características.
Montar o tabuleiro de autoalimentação:
• Bascule o elemento de segurança para
a frente.
O tabuleiro encontra-se na caixa de cartão.
•
Coloque o tabuleiro
na guia e pressione-o
para baixo até
engrenar.
Para fi xar o tabuleiro,
pressione as patilhas
do tabuleiro esquerda
e direita para fora.
• Bascule novamente o elemento de segurança para trás.
• Conecte o cabo fornecido na parte
de trás da destruidora de documentos
e introduza a fi cha numa tomada adequa-
damente instalada.
04/2018 SECURIO AF 100 45
Page 46
português
5 Operação
Ligar a destruidora de documentos
• Volte a ligar o interruptor de alimentação,
colocando-o na posição “I” no verso da
destruidora de documentos.
Destruir papel
O papel pode ser destruído colocando-o
diretamente na abertura de inserção ou
utilizando a alimentação automática.
Durante o processamento em pilha
Autofeed, é possível introduzir manualmente papel.
1. Colocar o papel diretamente
na abertura de inserção
AVISO
Perigo de ferimentos por tração!
As rodas de introdução do tabuleiro de autoalimentação giram
durante o processo de destruição.
Não aproxime cabelos compridos,
vestuário largo, gravatas, cachecóis, fi os e pulseiras, etc. da área
das rodas.
Coloque a pilha de
papel (máx. 100 folhas,
80 g/m2) no tabuleiro
de autoalimentação.
ATENÇÃO: O papel
não pode conter agrafos nem clipes.
Ao introduzir o papel,
o sistema de arranqueparagem automático
do mecanismo cortador
é acionado.
O mecanismo cortador desliga-se após
5 segundos se não
for colocado papel no sistema de arranque-
-paragem automático.
2. Alimentar automaticamente papel através do tabuleiro de autoalimentação
A destruidora de documentos está equipada
com um dispositivo de alimentação automático (Autofeed) no qual podem ser
colocadas até 100 folhas de papel.
• Inicie o processo de destruição. Para tal,
existem 2 possibilidades:
a) Prima o botão de operação durante
2 segundos.
O mecanismo cortador e o acionamento
autoalimentação começam a funcionar.
O papel é conduzido para o mecanismo
cortador.
5 segundos após destruição de todas as
folhas do tabuleiro de autoalimentação,
o mecanismo cortador desliga-se.
Cancelamento atempado: prima o botão
de operação.
b) Introduza uma folha de papel direta-
mente na ranhura de inserção.
O mecanismo cortador e o acionamento
autoalimentação começam a funcionar.
O papel é conduzido para o mecanismo
cortador.
5 segundos após destruição de todas as
folhas do tabuleiro de autoalimentação,
o mecanismo cortador desliga-se.
46SECURIO AF 100 04/2018
Page 47
Destruir cartões de créditoEsvaziar o recipiente
do material cortado
português
2
• Introduza os cartões de modo a que
o sistema de arranque-paragem automático (2) os possa detetar.
Não introduza estes materiais através
do tabuleiro de autoalimentação.
Elimine o material destruído separada-
mente do lixo em papel.
Recipiente do material cortado cheio
Verifi que regularmente o estado de enchi-
mento no recipiente de papel cortado.
ATENÇÃO Esvazie imediatamente o recipiente de material cortado quando estiver
cheio, caso contrário podem ocorrer falhas
de funcionamento no mecanismo cortador.
Na parte de cima do corpo, encontram-se,
dos lados direito e esquerdo, cavidades
para as mãos que permitem levantar mais
facilmente a cabeça de corte do recipiente
de material cortado.
Desligar a destruidora de documentos
• Volte a ligar o interruptor de alimentação,
colocando-o na posição “0” no verso da
destruidora de documentos.
04/2018 SECURIO AF 100 47
Page 48
português
6 Eliminação de avarias
AvariaEliminação da avaria
O mecanismo
cortador
funciona
cerca de
5 segundos
sem puxar
papel do
carregador.
Encravamento de papel
Papel encravado no carregador de alimentação automático (Autofeed).
Causa: Clipes ou agrafos na pilha de papel.
• Remova os clipes ou agrafos do papel e volte a colocar a pilha.
O mecanismo cortador funciona alguns segundos para trás e empurra
o papel para fora.
Causa: Introduziu demasiado papel de uma vez.
• Se necessário, prima ainda o botão de inversão “R” para remover
a pilha de papel.
• Divida a pilha de papel ao meio.
• Introduza o papel um a seguir ao outro.
O mecanismo
cortador não
funciona.
Nota:
Caso a maior parte da pilha de papel já tiver sido puxada até ao bloqueio,
poderá premir o botão de inversão “R” durante mais do que 5 segundos.
Assim, o mecanismo cortador mova-se de novo para a frente e destrói
o restante papel.
Papel encravado no carregador de alimentação automático (Autofeed)
• Eliminação de erros, ver acima.
A posição da cabeça de corte não está correta
• Coloque a cabeça cortante cuidadosamente no recipiente recolhedor
de papel cortado.
Recipiente do material cortado cheio
• Esvazie o recipiente do material cortado.
ATENÇÃO Esvazie imediatamente o recipiente de material cortado quando
estiver cheio, caso contrário podem ocorrer falhas de funcionamento no
mecanismo cortador.
O motor sofreu uma sobrecarga.
• Antes da nova colocação em funcionamento, deixe a destruidora de documentos arrefecer durante cerca de 20 minutos.
48SECURIO AF 100 04/2018
Page 49
português
7 Limpeza e manutenção8 Eliminação/reciclagem
AVISO
Tensão de rede
perigosa!
O manuseamento incorreto da máquina
pode causar um choque elétrico.
Desligue a destruidora de documentos e retire a fi cha elétrica da
tomada antes de uma eventual
mudança de local ou limpeza.
Os trabalhos de assistência técnica relacionados com a remoção
de coberturas de caixa, apenas
devem ser efetuados pela assis-
tência a cliente da HSM
técnicos
ros de contrato.
Endereços da assistência técnica,
ver página 180.
Limpe a destruidora de documentos apenas
com um pano macio e uma solução de água
e sabão suave. Durante a limpeza não deve
haver infi ltrações de água no aparelho.
do material cortado. Para isso, utilize apenas
óleo especial para blocos de corte HSM:
• Pulverize óleo especial em toda a largura
dos veios de corte através da abertura
para papel.
• Pressione o botão de operação cerca
de 5 segundos sem introduzir papel.
O pó de papel e as partículas de sujidade
são soltos.
da assistência dos nossos parcei-
Lubrifi que o mecanismo
cortador em caso de diminuição da capacidade de
corte, ruídos ou cada vez
que esvaziar o recipiente
e por
Os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos ainda contêm vários
materiais preciosos. Parcialmente,
também contêm substâncias
prejudiciais necessárias para
o funcionamento e a segurança.
Em caso de eliminação ou manutenção
incorreta, os mesmos podem ser prejudiciais para a saúde e para o meio ambiente.
Nunca coloque os aparelhos antigos no lixo.
Para isso, respeite as prescrições atualmente válidas e utilize os locais de recolha
para a devolução e reciclagem de aparelhos antigos elétricos e eletrónicos. Entregue também todos os materiais de embalagem para uma eliminação ecológica.
9 Material fornecido
• Destruidora de documentos embalada
em caixa de cartão
• Tabuleiro de autoalimentação
• Cabo de alimentação
• 1 garrafa de óleo especial para blocos
de corte (50 ml)
• Manual de instruções
Acessório
(não incluído no material fornecido)
Óleo especial para blocos de corte (250 ml)
•
n.º de encomenda 1.235.997.403
Endereços da assistência técnica,
ver página 180.
Quando o papel não é conduzido do tabuleiro
de autoalimentação para o mecanismo cortador com segurança, as rodas de introdução
estão gastas e têm de ser substituídas.
Para tal, disponibilizamos um kit de substituição. Por favor, entre em contacto com
a nossa assistência técnica.
04/2018 SECURIO AF 100 49
Page 50
português
10 Características técnicas
Tipo de corteCorte de partículas
Tamanho de corte (mm)4 x 25
Nível de segurança DIN 66399P-4, T-4, E-3, F-1
Capacidade de corte* (folha), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Peso6,5 kg
Largura de inserção225 mm
Velocidade de corte45 mm/s
Conexão215 - 240 V, 50 - 60 Hz
Potência com a quantidade máx. de folhas300 W
Consumo de energia no modo de prontidão< 2 Wh
Modo de funcionamentoUtilização de curta duração
Tempo de funcionamento com o n.º máx. de folhas3 min
2
2
110 - 130 V, 50 - 60 Hz
6 - 7
5 - 6
Tempo de funcionamento com folhas soltas25 min
Período de repouso60 min
Condições ambientais durante o funcionamento:
Temperatura
Humidade relativa do ar
Altura acima do nível do mar
Dimensões L x P x A (mm)375 x 260 x 620
Capacidade do recipiente do material cortado25 l
Pressão sonora de emissão em marcha vazia56 dB(A)
Nível de potência sonora ponderado A
(LWAd em marcha vazia)
* A quantidade máxima das folhas (DIN A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), inseridas ao comprido, que são cortadas numa passagem.
A determinação dos dados de potência indicados ocorre com um novo mecanismo cortador lubrifi cado a óleo e com motor
frio. Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a uma capacidade de
corte de folhas mais baixo e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das características do papel
e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir.
-10 °C até +25 °C
máx. 90%, sem condensação
máx. 2000 m
71 dB
A destruidora de documentos respeita a legislação comunitária em matéria de harmonização
da União Europeia:
• Diretiva CEM 2014/30/CE
• Diretiva sobre baixa tensão 2014/35/CE
• Diretiva Europeia RoHS 2011/65/UE
A declaração de conformidade da UE pode ser solicitada junto do fabricante.
50SECURIO AF 100 04/2018
Page 51
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Nederlands
1 Symboolverklaring en
veiligheidsaanwijzingen
Veiligheids- en waarschuwingsinstructies
geven situaties aan waarin letsel of schade
kan optreden en vermelden de maatregelen
om het gevaar te voorkomen.
De waarschuwingsdriehoek met het
signaalwoord WAARSCHUWING en tekst
met grijze achtergrond wijzen op gevaar
voor zwaar tot levensgevaarlijk letsel.
ATTENTIE
wordt gebruikt, alsmateriële schade het
gevolg van niet-inachtneming kan zijn.
Aanwijzing
kenmerkt informatie voor effectief bedrijf
van de machine zonder risico voor gevaren.
Verbrandingsgevaar!
Gebruik geen reinigingsmiddel of
persluchtspuitbussen, die ontvlambare stoffen bevatten. Deze
substanties kunnen ontvlammen.
Gevaren voor kinderen
en andere personen!
De machine mag niet door perso-
nen (inclusief kinderen onder
14 jaar) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of met
gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt
worden, tenzij deze personen door een voor
de veiligheid bevoegde persoon in het oog
gehouden worden of instructies van deze
bevoegde persoon kregen over hoe het toestel gebruikt moet worden. Kinderen moeten
in het oog gehouden worden om er zeker
van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Laat de papiervernietiger niet onbeheerd
ingeschakeld.
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor de inbedrijfstelling van
de machine de gebruiksaanwijzing, bewaar deze voor later
gebruik en geef de handleiding
aan latere gebruikers door.
Neem alle veiligheidsaanwijzingen
op de papiervernietiger in acht.
Gevaar voor verwondingen
door scherpe messen!
Grijp nooit in de sleuf van
de papiertoevoer.
Gevaar voor verwondingen
door naar binnen trekken!
Houd lange haren, losse kleding,
stropdassen, sjaals, halskettingen
en armbanden enz. niet in de
buurt van de toevoeropening.
Vernietig geen materiaal dat de
neiging heeft om lussen te vormen, bijv. tape, koorden, zacht
plasticfolie.
Gevaar door elektrische stroom
Gevaarlijke netspanning kan bij
verkeerde omgang met de machine
tot een stroomschok leiden.
– Controleer toestel en kabels regelmatig
op schade.
Schakel de papiervernietiger uit
en trek de stekker uit het stopcon-
tact in het geval van schade of als
het toestel niet goed functioneert,
voor een wisseling van plaats of reiniging.
– Voorkom dat water in de papiervernietiger
terechtkomt. Dompel noch netsnoer noch
stekker in water. Pak de stekker nooit met
vochtige handen vast.
– Trek de stekker nooit aan de kabel uit de
contactdoos, maar neem altijd de stekker
vast.
04/2018 SECURIO AF 100 51
Page 52
Nederlands
2
Beoogd gebruik, garantie
Kijk op het typeplaatje aan de onderkant
van de meskop na voor welke netspanning
de papiervernietiger bestemd is. Neem de
toepasselijke punten in de gebruiksaanwijzing in acht.
De papiervernietiger is voor het vernietigen
van papier en kleine hoeveelheden creditcards bestemd.
3 Overzicht
5
4
3
2
6
7
8
9
Via de autofeed-bak mag alleen papier zonder nietjes en paperclips worden toegevoerd.
Papier met nietjes en paperclips en creditcards mogen alleen via de toevoeropening
worden toegevoerd.
Het robuuste snijwerk is ongevoelig voor
nietjes en paperclips.
De garantietijd voor de papiervernietiger
bedraagt 3 jaar. Er geldt een van de garantie
onafhankelijke garantie voor HSM snijwalsen van de papiervernietigers gedurende
de volledige levensduur van het toestel
(HSM Lifetime Warranty). Slijtage, schade
door ondeskundige behandeling en ingrepen
door derden vallen niet onder de garantie.
De intrekrollen van de papiercassette zijn
sltijtageonderdelen.
1
10
1 Snijgoedbak
2 Start-stop-mechanisme
3 Bedieningstoets
4 Veiligheidselement
5 Veiligheidsaanwijzing
6 Autofeed-bak
7 Omkeertoets R
8 Toevoeropening
9 Meskop
10 Typeplaatje aan de onderkant
van de meskop
HSM garandeert de levering van reserveonderdelen tot 10 jaar na einde van de
productie van dit model.
52SECURIO AF 100 04/2018
Page 53
4 Inbedrijfstelling
Nederlands
WAARSCHUWING
Gevaarlijke
netspanning!
Foutieve omgang met de machine kan
een elektrische schok veroorzaken.
– Gebruik de papiervernietiger alleen in
droge binnenruimtes. Gebruik niet in
ruimtes met hoge luchtvochtigheid of in
de regen.
– Houd het toestel, de stekker en de kabel
uit de buurt van open vuur en hete
oppervlakken. – De ventilatiesleuven
moeten vrij zijn en er moet een afstand
van min. 5 cm tot de wand en tot meubels in acht worden genomen.
– Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk
bereikbaar is.
– Controleer voor het insteken van de
netstekker of de spanning en de frequentie van uw stroomnet met de gegevens
op het typeplaatje overeenstemmen.
Monteer de autofeed-bak:
• Klap het veiligheidselement naar voren.
• De bak bevindt zich in de doos.
Plaats de bak in de
geleiding en druk deze
naar onderen totdat
deze vastklikt.
Druk de lippen voor
de borging van de bak
links en rechts naar
buiten.
• Klap het veiligheidselement weer
naar achteren.
• Sluit de geleverde netkabel aan op de
achterkant van de papiervernietiger en
steek de stekker in een correct gemonteerde contactdoos.
04/2018 SECURIO AF 100 53
Page 54
Nederlands
5 Bediening
Papiervernietiger inschakelen
• Schakel de netschakelaar aan de achterkant van de papiervernietiger op „I”.
Papier vernietigen
U kunt papier vernietigen, door het direct
in de toevoeropening in te voeren of door de
automatische intrek te gebruiken. Tijdens de
autofeed-stapelverwerking kan papier handmatig worden toegevoerd.
1. Papier direct in de toevoeropening
invoeren
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen
door naar binnen trekken!
De intrek-assen in de autofeedbak draaien altijd tijdens het
vernietigen. Houd lange haren,
losse kleding, stropdassen, sjaals,
halskettingen en armbanden etc.
niet in de buurt van de assen.
Leg de papierstapel
(max. 100 vellen,
2
80 g/m
) in de
autofeed-bak.
LET OP: Het papier
mag geen paperclips of
nietjes bevatten.
Bij papiertoevoer start
het start-stop-mechanisme van het snijwerk.
5 seconden nadat het
start-stop-mechanisme
in de papiertoevoer
weer vrij is, wordt het
snijwerk uitgeschakeld.
2. Papier automatisch via
de autofeed-bak toevoeren
De papiervernietiger is met een automatische toevoerinrichting (Autofeed) uitgerust,
die tot 100 vellen papier kan opnemen.
• Start het vernietigen. Hiervoor heeft
u 2 mogelijkheden:
a) Druk 2 seconden op de bedieningstoets.
Snijwerk en autofeed-aandrijving starten.
Het papier wordt aan het snijwerk toegevoerd.
5 seconden na vernietiging van alle vellen uit de autofeed-bak schakelt het snijwerk uit.
Voortijdig annuleren: Druk op de bedieningstoets.
b) Voer een vel papier direct in
de toevoeropening.
Snijwerk en autofeed-aandrijving starten.
Het papier wordt aan het snijwerk toegevoerd.
5 seconden na vernietiging van alle vellen uit de autofeed-bak schakelt het snijwerk uit.
54SECURIO AF 100 04/2018
Page 55
Creditcard vernietigenSnijgoedbak legen
Nederlands
2
• Voer de kaarten zodanig in de toevoeropening, dat deze door het start-stop-mechanisme (2) kunnen worden gegrepen.
Voer deze materialen niet toe via de
autofeed-bak.
Voer het verkleind materiaal gescheiden
van papierafval af.
Snijgoedbak vol
Controleer regelmatig het vulpeil in
de snijgoedbak.
ATTENTIE Leeg de volle snijgoedbak
onmiddellijk, omdat bij meermaals nadrukken van het snijgoed functiestoringen aan
het snijwerk kunnen optreden.
In het bovendeel van de behuizing bevinden
zich twee handgrepen links en rechts voor het
optillen van de meskop van de snijgoedbak.
Papiervernietiger uitschakelen
• Schakel de netschakelaar aan de achterkant van de papiervernietiger op „0”.
04/2018 SECURIO AF 100 55
Page 56
Nederlands
6 Storingen verhelpen
StoringStoring verhelpen
Snijwerk loopt
ca. 5 seconden, zonder
papier uit het
magazijn in te
trekken.
Vastgelopen
papier
Papieropstopping in het autofeed-magazijn.
Oorzaak: Nietjes of paperclips in de papierstapel.
• Verwijder nietjes en paperclips uit het papier en leg de stapel er opnieuw in.
Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier eruit.
Oorzaak: U heeft te veel papier in een keer toegevoerd.
• Druk eventueel nog op de omkeertoets „R” om de papierstapel te verwijderen.
• Halveer de papierstapel.
• Voer het papier stuk voor stuk in.
Aanwijzing:
Als de papierstapel tot aan de blokkering al voor een groot deel ingetrokken
werd, kunt u ook de omkeertoets „R” langer dan 5 s indrukken. Daardoor loopt
het snijwerk opnieuw vooruit en vernietigt het resterende papier.
• Plaats de meskop juist op het snijgoedreservoir.
Snijgoedbak vol
• Leeg de snijgoedbak.
ATTENTIE Leeg de volle snijgoedbak onmiddellijk, omdat bij meermaals
nadrukken van het snijgoed functiestoringen aan het snijwerk kunnen optreden.
De motor werd overbelast.
• Laat de papiervernietiger voor de nieuwe inbedrijfstelling 20 minuten afkoelen.
56SECURIO AF 100 04/2018
Page 57
7 Reiniging en onderhoud8 Afvoer/recycling
Nederlands
WAARSCHUWING
Gevaarlijke
netspanning!
Foutieve omgang met de machine kan
een elektrische schok veroorzaken.
Schakel de papiervernietiger voor
verplaatsen of reinigen uit en trek
de stekker uit het stopcontact.
Servicewerkzaamheden, die met
het verwijderen van behuizingsafdekkingen zijn verbonden,
mogen alleen door de HSM-klan-
tenservice en service-technici
van onze dealers worden uitgevoerd.
Klantendienstadressen zie pagina 180.
De papiervernietiger mag enkel met een
zachte doek en een milde zeepwateroplossing schoongemaakt worden. Daarbij mag
geen water in het apparaat binnendringen.
Bij verminderde snijcapaciteit, geluidsontwikkeling
of na het legen van de
snijgoedbak moet het
snijwerk met olie worden
gesmeerd. Gebruik daarvoor enkel speciale
snijblokolie van HSM:
• Spuit de speciale olie door de papiertoevoer over de volledige breedte van de
snijwalsen.
Oude elektrische en elektronisch
apparaten bevatten vaak nog
waardevolle materialen, maar voor
een deel ook schadelijke stoffen,
die nodig waren voor een goede
en veilige werking van het apparaat. Wanneer deze op een verkeerde wijze
worden afgevoerd of gehanteerd kan dat
gevaarlijk zijn voor de gezondheid van mensen en schade toebrengen aan het milieu.
Gooi oude apparaten nooit bij het restafval.
Houdt u zich aan de geldende voorschriften
en maak gebruik van de verzamelpunten
voor teruggave en hergebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Zorg er ook voor dat verpakkingsmateriaal
op milieuvriendelijke wijze wordt afgevoerd.
9 Omvang van de levering
• Papiervernietiger in doos verpakt
• Autofeed-bak
• Netaansluitleiding
• 1 fl es speciale olie voor snijblok (50 ml)
• Gebruiksaanwijzing
Toebehoren (niet meegeleverd)
• Speciale olie voor snijblok (250 ml)
best.-nr. 1.235.997.403
Klantendienstadressen zie pagina 180.
• Druk ca. 5 seconden op de bedieningstoets, zonder papier toe te voeren.
Hierdoor worden papierstof en snippers
verwijderd.
Als het papier uit de autofeed-bak van het
snijwerk niet meer goed wordt toegevoerd,
dan zijn de intrek-assen versleten en moeten worden vervangen. Hiervoor is een
vervangingsset verkrijgbaar. Neem contact
op met onze klantendienst.
04/2018 SECURIO AF 100 57
Page 58
Nederlands
10 Technische gegevens
VernietigingswijzeSnippers
Snijgrootte (mm)4 X 25
Veiligheidsniveau DIN 66399P-4, T-4, E-3, F-1
Snijcapaciteit* (papier), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Gewicht6,5 kg
Invoerbreedte225 mm
Snijsnelheid45 mm/s
Aansluiting215 - 240 V, 50 - 60 Hz
Vermogen bij max. aantal vellen300 W
Energieverbruik in gereedheidsmodus< 2 Wh
BedrijfsmodusKorte modus
Bedrijfstijd max. aantal vellen3 min
2
2
110 - 130 V, 50 - 60 Hz
6 - 7
5 - 6
Bedrijfstijd afzonderlijke vellen25 min
Stand-by60 min
Omgevingsvoorwaarden tijdens bedrijf:
Temperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Hoogte boven NAP
Afmetingen B x D x H (mm)375 x 260 x 620
Inhoud van de snijgoedbak25 l
Geluidsemissie in onbelast bedrijf56 dB (A)
A-gewogen geluidsdrukniveau
(LWAd bij onbelast bedrijf)
* Het max. aantal vellen (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), in de lengte aangevoerd, dat in een doorgang gesneden wordt.
Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een koude motor.
Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit en tot meer
geluid tijdens de werking leiden. Afhankelijk van de structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan
de vellencapaciteit afwijken.
-10 °C tot +25 °C
max. 90%, niet-condenserend
max. 2000 m
71 dB
De papiervernietiger voldoet aan de geldende harmonisatiewetgeving van de EU:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd.
58SECURIO AF 100 04/2018
Page 59
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Dansk
1 Symbolforklaring og
sikkerhedshenvisninger
Sikkerheds- og advarselshenvisninger angiver situationer, hvor der kan forekomme
person- eller materielle skader, og angiver
foranstaltninger til forebyggelse af faren.
Advarselstrekanten med signalordet
ADVARSEL og tekst med grå baggrund
henviser til farer med alvorlige til livsfarlige
kvæstelser.
VIGTIGT
anvendes, hvismaterielle skader kan være
konsekvensen af manglende overholdelse.
Bemærk
angiver oplysninger om en effektiv drift
af maskinen uden risiko for fare.
Sikkerhedshenvisninger
Læs driftsvejledningen før idrifttagning af maskinen, opbevar den
til senere brug, og videregiv vejledningen til senere brugere.
Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der
er placeret på makulatoren.
Fare for kvæstelser på grund
af skarpe knive!
Grib aldrig ind i spalten på
papirtilførslens åbning.
Fare for kvæstelser på grund
af indtrækning!
Før ikke langt hår, løstsiddende
tøj, slips, tørklæder, halskæder,
armbånd osv. hen i nærheden af
tilførselsåbningen. Makulér ikke
materiale, som har tendens til at
danne løkker, f.eks. bånd, sammensnøringer, blød plasticfolie.
Fare for forbrænding!
Anvend ikke rengøringsmidler
eller sprayfl asker, som indeholder
antændelige materialer. Disse
substanser kan blive antændt.
Farer for børn og
andre personer!
Maskinen må ikke anvendes af
personer (inkl. børn under 14 år)
med begrænsede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller uden
erfaring og/eller uden viden, med mindre de
er under opsyn af person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed, eller af vedkommende
får anvisninger om, hvordan apparatet skal
anvendes. Børn skal være under opsyn for
at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Lad ikke makulatoren være tændt uden opsyn.
Fare på grund af elektrisk strøm
Farlig netspænding kan medføre
elektrisk stød ved forkert omgang
med maskinen.
– Kontrollér regelmæssigt apparatet
og kablet for skader.
Sluk makulatoren, hvis den er
beskadiget eller ikke fungerer
korrekt, samt før den fl yttes eller
rengøres, og træk netstikket ud.
– Sørg for at forhindre, at der trænger vand
ind i makulatoren. Dyb hverken netkablet
eller netstikket i vand. Tag aldrig fat i netstikket med fugtige hænder.
Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen med
–
ledningen, men tag altid fat i netstikket.
04/2018 SECURIO AF 100 59
Page 60
Dansk
2
Anvendelse i overensstemmelse med formålet, garanti
Se typeskiltet på undersiden af
skærehovedet, hvilken netspænding din
makulator er beregnet til. Overhold de
pågældende punkter i driftsvejledningen.
Makulatoren er beregnet til at makulere
papir og små mængder kreditkort.
3 Oversigt
5
4
3
2
6
7
8
9
Via autofeed-bakken må der kun tilføres
papir uden clips.
Papir med clips og kreditkort må kun tilføres
via tilførselsåbningen.
Det robuste skæreværk modstår clips.
Garantitiden for makulatoren er på 3 år.
Uafhængigt af garantiydelsen gælder der en
garanti for HSM makulatorernes skæreaksler i hele apparatets levetid (HSM Lifetime
Warranty). Slid, skader på grund af ukorrekt
brug samt indgreb fra tredje part falder hverken under garantiydelsen eller garantien.
Papirkassettens indtræksruller er sliddele.
HSM garanterer leveringen af reservedele
i op til 10 år, efter denne model ikke længere produceres.
60SECURIO AF 100 04/2018
Page 61
4 Idrifttagning
Dansk
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød.
– Anvend kun makulatoren i tørre inden-
dørs rum. Anvend den ikke i rum med
høj luftfugtighed eller i regn.
– Hold apparatet, netstikket og netkablet
væk fra åben ild og varme fl ader. Venti-
lationsåbningerne skal være fri, og der
skal overholdes en afstand til væggen
eller til møbler på min. 5 cm.
– Sørg for, at det er nemt at nå netstikket.
– Kontrollér, at strømnettets spænding og
frekvens svarer til oplysningerne på
typeskiltet, før netstikket sættes i.
Montering af autofeed-bakken:
• Klap sikkerhedselementet frem.
• Bakken er indeholdt i papkassen.
Sæt bakken i føringen,
og tryk den ned, indtil
den går i indgreb.
Tryk bakkens låsehager til venstre og højre
udad for at fastgøre
bakken.
• Klap igen sikkerhedselementet bagud.
• Tilslut det leverede netkabel på bagsiden
af makulatoren, og sæt netstikket i en
korrekt installeret stikdåse.
04/2018 SECURIO AF 100 61
Page 62
Dansk
5 Betjening
Tilkobling af makulatoren
• Stil netafbryderen på bagsiden af makulatoren på „I“.
Makulering af papir
Du kan makulere papir ved at føre det
direkte ind i tilførselsåbningen eller anvende
det automatiske indtræk. Under autofeedstabelbearbejdningen er det muligt at tilføre
papir manuelt.
1. Før papir direkte ind i tilførselsåbningen
ADVARSEL
Fare for kvæstelser på
grund af indtrækning!
Indtræksrullerne i autofeedbakken kører altid under makuleringen. Før ikke langt hår,
løstsiddende tøj, slips, tørklæder,
halskæder, armbånd osv. hen
i nærheden af rullerne.
Læg papirstablen
(maks. 100 ark,
80 g/m
2
) i autofeed-
bakken.
VIGTIGT: Papiret må
ikke indeholde clips.
Ved papirtilførslen
starter start-stopautomatikken
skæreværket.
5 sekunder efter, at
start-stop-automatikken
i papirtilførslen igen er
fri, frakobles skære-
værket.
2. Tilfør papir automatisk
via autofeed-bakken
Makulatoren er udstyret med en automatisk
tilførselsanordning (autofeed), der kan
rumme op til 100 ark papir.
• Start makuleringen. Du kan vælge mellem 2 muligheder:
a) Tryk på betjeningstasten i 2 sekunder.
Start skæreværket og autofeed-drevet.
Papir tilføres skæreværket.
5 sekunder efter makulering af alle ark
i autofeed-bakken slukkes skæreværket.
Afbrydelse før tid: Tryk på betjeningstasten.
b) Før et ark papir direkte ind
i tilførselsåbningen.
Start skæreværket og autofeed-drevet.
Papir tilføres skæreværket.
5 sekunder efter makulering af alle ark
i autofeed-bakken slukkes skæreværket.
62SECURIO AF 100 04/2018
Page 63
Dansk
Makulering af kreditkortTømning af materialebeholderen
2
• Før kortene ind i tilførselsåbningen,
så start-stop-automatikken (2) kan registrere dem.
Tilfør ikke disse materialer via autofeedbakken.
Bortskaf det makulerede materiale sepa-
rat fra papiraffald.
Materialebeholder fuld
Kontrollér regelmæssigt påfyldningsniveauet
i materialebeholderen.
VIGTIGTTøm straks den fulde materiale-
beholder, da der kan forekomme funktionsfejl
på skæreværket, hvis materialet trykkes ned
fl ere gange.
I husets overdel er der indarbejdet to grebsfordybninger til venstre og højre, der gør det
nemmere at løfte skærehovedet af materialebeholderen.
Frakobling af makulatoren
• Stil netafbryderen på bagsiden af makulatoren på „0“.
04/2018 SECURIO AF 100 63
Page 64
Dansk
6 Udbedring af fejl
FejlUdbedring af fejl
Skæreværket
kører i ca.
5 sekunder
uden at trække papir ud af
magasinet.
Papirstop
Papirstop i autofeed-magasinet.
Årsag: Clips i papirstablen.
• Fjern clipsene fra papiret, og læg stablen i igen.
Skæreværket kører baglæns et par sekunder og skubber papiret ud.
Årsag: Du har tilført for meget papir på én gang.
• Tryk evt. også på reverseringstasten „R“ for at tage papirstablen ud.
• Halvér papirstablen.
• Tilfør papiret efter hinanden.
Bemærk:
Hvis en stor del af papirstablen allerede blev trukket ind før blokeringen,
kan du også trykke i mere end 5 sek. på reverseringstasten „R“.
Derved kører skæreværket igen fremad og makulerer resten af papiret.
Skæreværket
kører ikke.
Papirstop i autofeed-magasinet
• Udbedring af fejl, se ovenfor.
Skærehovedposition forkert
• Sæt rigtigt skærehovedet på materialebeholderen.
Materialebeholder fuld
• Tøm materialebeholderen.
VIGTIGT
funktionsfejl på skæreværket, hvis materialet trykkes ned fl ere gange.
Motoren blev overbelastet.
• Lad makulatoren køle af i ca. 20 minutter, før den tages i drift igen.
Tøm straks den fulde materialebeholder, da der kan forekomme
64SECURIO AF 100 04/2018
Page 65
Dansk
7 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød.
Sluk makulatoren, og træk netstikket ud, før den fl yttes eller
gøres rent.
Servicearbejder, som er forbundet med fjernelse af husafdækninger, må kun udføres af HSM–
kundeservice og
fra vores samarbejdspartnere.
Kundeserviceadresser, se side 180.
Rengør kun makulatoren med en blød klud
og en mild sæbevandsopløsning. I den
forbindelse må der ikke trænge vand ind
i apparatet.
service
-teknikere
8 Bortskaffelse/recycling
Gamle elektriske og elektroniske
apparater indeholder ofte værdifulde materialer, men til dels også
skadelige stoffer, der var nødvendige for funktionen og sikkerhe-
den. Ved forkert bortskaffelse eller
håndtering kan de være farlige for menneskers sundhed og miljøet. Bortskaf aldrig
gamle apparater med restaffaldet. Overhold
de aktuelt gældende forskrifter, og anvend
samlesteder til tilbagelevering og genanvendelse af gamle elektriske og elektroniske
apparater. Bortskaf også emballeringsmaterialet på en miljøvenlig måde.
9 Leveringsomfang
• Makulator emballeret i papkasse
Smør skæreværket med
olie, hvis skæreeffekten
aftager, der opstår støj,
og når materialebeholderen er blevet tømt.
Anvend kun HSM-skæreblokspecialolie:
Sprøjt specialolien på skæreakslerne i hele
bredden gennem tilførselsåbningen.
• Tryk på betjeningstasten i ca. 5 sekunder
uden at tilføre papir.
Papirstøv og partikler løsnes.
Hvis papiret ikke længere tilføres skæreværket sikkert fra autofeed-bakken, er
indtræksrullerne slidte og skal udskiftes.
Hertil tilbyder vi et udskiftningssæt.
Kontakt vores kundeservice.
SkæretypePartikelskæring
Snitstørrelse (mm)4 X 25
Sikkerhedstrin DIN 66399P-4, T-4, E-3, F-1
Skæreeffekt* (ark), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Vægt6,5 kg
Indføringsbredde225 mm
Skærehastighed45 mm/s
Tilslutning215–240 V, 50–60 Hz
Effekt ved maks. antal ark300 W
Energiforbrug i standbymods< 2 Wh
DriftsartKorttidsdrift
Driftstid maks. antal ark3 min
2
2
110–130 V, 50–60 Hz
6–7
5–6
Driftstid enkeltark25 min
Hviletid60 min
Omgivelsesbetingelser under driften:
Temperatur
Relativ luftfugtighed
Højde over NN
Mål B x D x H (mm)375 x 260 x 620
Materialebeholderens volumen25 l
Emissionslydtrykniveau i tomgang56 dB (A)
A-vurderet lydeffektniveau
(LWAd i tomgang)
* Det maks. antal ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, der kan skæres i et gennemløb. De angivne effektdata fi ndes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens end angivet
kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indføringsmåden
kan arkeffekten afvige.
Maks. 90 %, ikke-kondenserende
-10 °C til +25 °C
Maks. 2.000 m
71 dB
Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskrifter:
• EMC-direktiv 2014/30/EU
• Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU
EU-overensstemmlseserklæringen kan bestilles hos producenten.
66SECURIO AF 100 04/2018
Page 67
Översättning av originalbruksanvisningen
Svenska
1 Symbolförklaring och
säkerhetsanvisningar
Säkerhets- och varningsanvisningar uppmärksammar dig på situationer där risk
för person- och sakskador föreligger och
beskriver åtgärder för att förebygga risken.
Varningstriangeln med signalordet
VARNING och text på grå bakgrund uppmärksammar dig på situationer där risk
för mycket svåra eller livshotande skador
föreligger.
OBS! Används om risk försakskador före-
ligger då anvisningarna inte följs.
Information
Uppmärksammar dig på information om hur
maskinen kan användas på ett effektivt och
säkert sätt.
Risk för brännskador!
Använd inga rengöringsmedel eller
högtryckssprutor/-sprayfl askor
som innehåller antändliga ämnen.
Dessa ämnen kan antändas
och brand uppstå.
Fara för barn och andra personer!
Maskinen får inte användas av
personer (inklusive barn under
14 år) som på grund av fysiska,
sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet
och/eller ovetande inte kan använda denna
apparat på ett säkert sätt utan uppsikt eller
hjälp av en ansvarig person. Håll barn under
uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Låt inte dokumentförstöraren vara påslagen
utan uppsikt.
Fara på grund av elektrisk ström
Farlig nätspänning kan vid felaktig
hantering av maskinen leda till
elektriska stötar.
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen
innan maskinen används för första gången. Spara bruksanvisningen för senare bruk och över-
lämna den till ev. senare användare.
Beakta alla säkerhetsanvisningar på doku-
mentförstöraren.
Risk för skador - vassa knivar!
Stick aldrig in handen i pappersöppningen.
Risk för skador genom
indragning!
Håll hår, lössittande klädesplagg,
slipsar, halsdukar, halsoch armband etc. borta från
inmatningsöppningen! Mata inte
in något material som kan bilda
slingor, t.ex. band, snören, mjuk
plastfolie.
– Kontrollera apparaten och kabeln regel-
bundet så att de inte är skadade.
Om dokumentförstöraren uppvisar
skador eller inte fungerar riktigt
resp. om den ska fl yttas eller
rengöras: stäng av den och
dra ut nätkontakten.
– Förhindra att det kommer in vatten i doku-
mentförstöraren. Stoppa inte ner nätkabeln eller nätkontakten i vatten. Ta inte
i nätkontakten med våta händer.
– Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i slad-
den, fatta alltid tag i kontakten.
04/2018 SECURIO AF 100 67
Page 68
Svenska
2
Ändamålsenlig användning,
garanti
Kontrollera på typskylten på undersidan
av skärhuvudet, vilken nätspänning som
dokumentförstöraren är dimensionerad för.
Observera tillämpliga punkter i bruksanvisningen.
Dokumentförstöraren är avsedd att användas för förstöring av papper och små
mängder kreditkort.
3 Översikt
5
4
3
2
6
7
8
9
Endast papper utan gem och häftklamrar får
matas in via den automatiska inmatningen.
Papper med gem och häftklamrar samt
kreditkort får endast matas in via inmatningsöppningen.
Det robusta skärverket klarar gem
och häftklamrar.
Dokumentförstöraren har 3 års garanti. Oberoende av garantin fi nns det en garanti för
dokumentförstörarens HSM-knivaxlar som
gäller under hela apparatens livstid (HSM
Lifetime Warranty). Garantin gäller inte för
slitage, skador p.g.a. felaktig användning
eller obehörigt ingrepp. Indragningsrullarna
i papperskassetten är slitdelar.
HSM tillhandahåller reservdelar upp till 10 år
efter att denna modell har slutat tillverkas.
68SECURIO AF 100 04/2018
Page 69
4 Idrifttagande
Svenska
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar.
– Använd endast dokumentförstöraren
inomhus i torra rum. Använd inte apparaten i utrymmen med hög luftfuktighet
eller i regn.
– Låt inte apparaten, nätkontakten och
nätkabeln komma nära öppen eld och
heta ytor. Luftspringorna får inte täckas
över, dokumentförstörarens avstånd till
väggen eller till möbler måste vara minst
5 cm.
– Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig.
– Kontrollera att elnätets spänning och
frekvens stämmer överens med uppgif-
terna på typskylten innan nätkontakten
ansluts.
Montera den automatiska inmatningen:
• Fäll säkerhetsdelen framåt.
• Den automatiska inmatningen ingår i kartongen.
Sätt in den automatiska
inmatningen
i styrningen och tryck
den nedåt tills den
hakar fast.
Fixera den automatiska
inmatningen genom att
trycka låsanordningarna
på vänster och höger
sida utåt.
• Fäll säkerhetsdelen bakåt.
• Anslut den medföljande nätkabeln på
dokumentförstörarens baksida och sätt in
nätkontakten i ett korrekt installerat eluttag.
04/2018 SECURIO AF 100 69
Page 70
Svenska
5 Användning
Starta dokumentförstöraren
• Ställ nätbrytaren på baksidan av dokumentförstöraren på ”I”.
Förstöra papper
Det går att förstöra papper genom att mata
in det direkt i inmatningsöppningen eller
använda den automatiska inmatningen.
Medan Autofeed-funktionen hanterar papper
i stapeln kan man mata in papper manuellt.
1. Mata in papper direkt
i inmatningsöppningen
VARNING
Risk för skador genom
indragning!
Indragningsrullarna i den
automatiska inmatningen roterar
hela tiden under arbetets gång.
Var försiktig med långt hår, vida
klädesplagg, slipsar, halsdukar,
hals- och armband etc. - risk för
indragning av indragningsrullarna.
Lägg en pappersstapel
(max. 100 ark, 80 g/m
2
i den automatiska
inmatningen.
OBSERVERA: Pappret
får inte innehålla häftklamrar eller gem.
)
Vid pappersinmatning
startar start-stoppautomatiken
skärverket.
5 sekunder efter
det att start-stoppautomatiken i pappersinmatningen är fri igen,
stängs skärverket av.
2. Mata in papper via den automatiska
inmatningen
Dokumentförstöraren är utrustad med
en automatisk inmatning (autofeed),
som tar upp till 100 pappersark.
• Starta skärningsförloppet. Det fi nns 2 möj-
ligheter att starta skärningsförloppet.
a) Tryck 2 sekunder på manöverknappen.
Starta skärverket och den automatiska
inmatningen. Pappret matas in i skärverket.
5 sekunder efter det att alla ark från den
automatiska inmatningen förstörts, stängs
skärverket av.
Avbryta i förtid: Tryck på manöverknappen.
b) Mata in ett ark direkt i inmatningsöpp-
ningen.
Starta skärverket och den automatiska
inmatningen. Pappret matas in i skärverket.
5 sekunder efter det att alla ark från den
automatiska inmatningen förstörts, stängs
skärverket av.
70SECURIO AF 100 04/2018
Page 71
Förstöra kreditkortTöm behållaren
Svenska
2
• Mata in korten i inmatningsöppningen så
att de detekteras av start-stopp-automatiken (2).
Mata inte in dessa material via den automatiska inmatningen.
Avfallshantera det strimlade materialet
avskilt från annat pappersavfall.
Behållaren full
Kontrollera regelbundet nivån i behållaren.
OBSERVERATöm omedelbart behål-
laren när den är full, eftersom funktionsfel
kan uppstå på skärverket om allt fl er pap-
persstrimlor trycks på efter hand.
I höljets överdel har två greppfördjupningar
gjorts, som gör det lättare att lyfta upp skärhuvudet från behållaren.
Stänga av dokumentförstöraren
• Ställ nätbrytaren på baksidan av dokumentförstöraren på ”0”.
04/2018 SECURIO AF 100 71
Page 72
Svenska
6 Åtgärdande av fel
StörningÅtgärdande av störning
Skärverket
kör i ca
5 sekunder
utan att dra in
papper från
magasinet.
Pappersstopp
Papperstrassel i magasinet för automatisk inmatning.
Orsak: Gem eller häftklamrar i pappersstapeln.
• Avlägsna gemen eller häftklamrarna från papperen och lägg i stapeln igen.
Skärverket går bakåt några sekunder och skjuter ut papperet.
Orsak: För mycket papper har matas in på en gång.
• Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort pappersstapeln.
• Ta bort halva pappersstapeln.
• Mata in pappersarken ett åt gången.
Observera:
Om en stor del av pappersstapeln redan har matats in när blockeringen
inträffar kan man trycka på reverseringsknappen ”R” längre än 5 sekunder.
Då går skärverket framåt igen förstör resten av papperet.
Skärverket
går inte.
Papperstrassel i magasinet för automatisk inmatning
• Se ovan för åtgärdande av fel.
Skärhuvudets position felaktig
• Sätt på skärhuvudet korrekt på behållaren.
Behållaren full
• Töm behållaren.
OBSERVERA
eftersom funktionsfel kan uppstå på skärverket om allt fl er pappersstrimlor
trycks på efter hand.
Motorn är överbelastad.
• Låt dokumentförstöraren svalna ca 20 minuter innan du startar den igen.
Töm omedelbart behållaren när den är full,
72SECURIO AF 100 04/2018
Page 73
Svenska
7 Rengöring och underhåll8 Avfallshantering/återvinning
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar.
Stäng av dokumentförstöraren
och dra ut nätkontakten innan
du ställer dokumentförstöraren
på en ny plats eller rengör den.
Servicearbeten som innefattar att
huskåpor avlägsnas får endast
utföras av HSM:s kundservice
och av
partners.
Kundtjänstadresser, se sidan 180.
Rengör dokumentförstöraren endast med en
mjuk trasa och milt såpvatten. Det får inte
komma in vatten i maskinen.
service
-tekniker från våra
Förbrukade elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta,
förutom värdefullt material, skadliga ämnen som var nödvändiga
för apparatens funktion och säker-
het. Felaktig hantering och felaktigt omhändertagande kan leda till risker för
miljö och hälsa. Släng inte uttjänade apparater i soporna. Följ gällande bestämmelser
och använd insamlingsställena för återvinning av elektroniska och elektriska apparater. Ta även hand om förpackningsmaterialet
på ett miljövänligt sätt.
9 Leveransomfattning
• Dokumentförstörare, förpackad i kartong
Smörj skärverket med olja
om skärkapaciteten minskar, vid oljud, eller efter
varje tömning av behållaren. Använd endast HSM
specialolja för knivblock:
Spruta specialoljan över hela knivaxlarnas
bredd och genom inmatningsöppningen.
• Tryck på manöverknappen i ca 5 sekunder utan att mata in papper.
Pappersdamm och partiklar lossnar.
Om pappret inte längre dras in i den automatiska inmatningen till skärverket är
indragningsrullarna slitna och måste bytas ut.
Vi kan leverera ett reservdelsset.
Kontakta vår kundtjänst.
• Automatisk inmatning
• Nätkabel
• 1 fl aska specialolja för knivblock (50 ml)
• Bruksanvisning
Tillbehör (ingår inte i leveransen)
• Specialolja för knivblock (250 ml)
Beställningsnummer 1.235.997.403
Kundtjänstadresser, se sidan 180.
04/2018 SECURIO AF 100 73
Page 74
Svenska
10 Tekniska data
FördelningssättPartiklar (cross cut)
Skärstorlek (mm)4 X 25
Skyddsnivå DIN 66399P-4, T-4, E-3, F-1
Skärkapacitet* (ark), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Vikt6,5 kg
Inmatningsbredd225 mm
Skärhastighet45 mm/s
Anslutning215–240 V, 50–60 Hz
Effekt vid max. arkantal300 W
Energiförbrukning i standby-läge< 2 Wh
DriftsättKorttidsdrift
Drifttid max. antal ark3 min
2
2
110–130 V, 50–60 Hz
6–7
5–6
Drifttid enstaka ark25 min
Vilotid60 min
Omgivningsförhållanden för drift:
Temperatur
relativ luftfuktighet
Höjd över havet
Mått B x D x H (mm)375 x 260 x 620
Behållarens volym25 l
Emissionsljudtrycksnivå på tomgång56 dB(A)
A-vägd ljudeffektnivå
(LWAd på tomgång)
* Max. antal ark (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), matat på längden, som kan skäras sönder under en omgång. Siffrorna
baseras på användning av ett nytt och oljat skärverk och en kall motor. En svagare nätspänning eller en annan nätfrekvens än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer buller.
Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som skärs
sönder under en omgång variera.
Max. 90 %, icke-kondenserande
-10 °C till +25 °C
Max. 2 000 m
71 dB
Dokumentförstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslagstiftning:
• EMC-direktiv 2014/30/EU
• Lågspänningsdirektiv 2014/35/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU
EU-deklaration om överensstämmelse kan beställas hos tillverkaren.
74SECURIO AF 100 04/2018
Page 75
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
suomi
1 Symboleiden selitykset
ja turvallisuusohjeet
Turvallisuus- ja varoitusohjeet koskevat
tilanteita, joissa voi syntyä henkilö- tai esinevahinkoja ja niistä löytyy toimenpiteitä
vaaran ehkäisemiseksi.
Varoituskolmio ja signaalisana
VAROITUS sekä harmaalla taustalla oleva
teksti viittaavat vaikeisiin ja hengenvaarallisiin loukkaantumisiin.
HUOMIO on käytössä, kunhuolimattomuus
voi aiheuttaa esinevahinkoja.
ohjemerkitsee tietoja koneen tehokkaasta
käytöstä ilman turvariskejä.
Turvaohjeita
Lue käyttöohje ennen koneen
käyttöönottoa, säilytä se tulevaa
käyttöä varten ja anna se seuraavalle käyttäjälle koneen mukana.
Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitettyjä
turvaohjeita.
Terävät terät aiheuttavat
loukkaantumisvaaran!
Älä koskaan kosketa paperinsyötön rakoa.
Kiskoutumisesta johtuva
loukkaantumisvaara!
Älä päästä pitkiä hiuksia, löysiä
vaatteita, kravatteja, huiveja, kaulatai ranneketjuja tms. syöttöaukon
alueelle. Älä silppua mitään materiaalia, jolla on taipumus muodostaa
silmukoita, esim. hihnoja, naruja,
kalvoja jne.
Palovammavaara!
Älä käytä puhdistusaineita tai paineilmapulloja, joissa on leimahtavia
aineita. Ainesosat voivat syttyä.
Vaaroja lapsille ja muille
henkilöille!
Konetta ei saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien alle 14-vuotiaat
lapset), joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt tai joiden
tiedoissa ja kokemuksessa on puutteita, ellei
näiden henkilöiden turvallisuutta valvo pätevä
henkilö tai ellei pätevä henkilö neuvo laitteen
käytössä. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät nämä leiki laitteella.
Paperisilppuria ei saa jättää käyntiin ilman
valvontaa.
Sähkövirta aiheuttaa
turvallisuusriskin
Vaarallinen verkkojännite voi
koneen virheellisessä käytössä
aiheuttaa sähköiskun.
rasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu
aina verkkopistokkeeseen.
04/2018 SECURIO AF 100 75
Page 76
suomi
2
Tarkoituksenmukainen
käyttö, tuotevastuu
Tarkasta leikkauspään alapuolella olevasta
tyyppikilvestä, mille verkkovirralle paperisilppuri on tarkoitettu. Noudata käyttöohjeen
vastaavia kohtia.
Paperisilppuri on tarkoitettu paperin sekä
vähäisten luottokorttimäärien silppuamiseen.
3 Yleiskuva
5
4
3
2
6
7
8
9
Automaattisen syöttöalustan kautta saa syöttää vain paperia, jossa ei ole niittejä eikä
klemmareita.
Paperi, jossa on niittejä ja klemmareita sekä
luotto- ja asiakaskortit saa syöttää ainoastaan syöttöaukon kautta.
Laitteen luja leikkauskoneisto sietää niittejä
ja klemmareita.
Paperisilppurin takuuaika on 3 vuotta.
Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton
HSM:n paperisilppureiden leikkausakseleita
koskeva takuu laitteen koko käyttöiän ajan
(HSM Lifetime Warranty). Valmistajan tuotevastuu ja takuu eivät kata kulumista ja
vahinkoja, jotka johtuvat laitteen virheellisestä käytöstä tai sivullisten kajoamisesta
laitteeseen. Paperikasetin sisäänvetorullat
ovat kuluvia osia.
HSM takaa varaosien toimittamisen jopa
10 vuotta tämän mallin valmistuksen lopettamisen jälkeen.
76SECURIO AF 100 04/2018
Page 77
4 Käyttöönotto
suomi
VAROITUS
Vaarallinen
verkkojännite!
Koneen virheellisestä käsittelystä
voi seurata sähköisku!
– Käytä paperisilppuria ainoastaan kui-
vissa sisätiloissa. Älä käytä sitä tiloissa,
joissa on korkea ilmankosteus, eikä
sateessa.
– Älä vie laitetta, verkkopistoketta tai verk-
kojohtoa avotulen tai kuumien pintojen
lähettyville. Tuuletusrakoja ei saa peittää. Rakojen ja seinän tai huonekalujen
välissä täytyy olla vähintään 5 cm:n väli.
– Huomioi, että verkkopistokkeeseen
pääsee helposti käsiksi.
– Tarkasta ennen verkkopistokkeen paikal-
leen asettamista, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat tyyppikilven
tietoja.
Asenna automaattinen syöttöalusta:
• Taita turvaelementti eteenpäin.
• Syöttöalusta on pakattu kartonkiin.
Aseta alusta ohjaimeen
ja paina sitä alaspäin,
kunnes se lukittuu
paikalleen.
Lukitse alusta painamalla alustan lukitusnokkia vasemmalle ja
oikealle ulospäin.
• Taita turvaelementti taas taaksepäin.
• Liitä toimituksessa mukana ollut verkko-
johto paperisilppurin takaosaan ja työnnä
verkkopistoke asianmukaisesti asennettuun pistorasiaan.
Voit silputa paperia syöttämällä sitä suoraan
syöttöaukkoon tai käyttämällä automaattista
sisäänvetoa. Automaattista syöttökasettia
käytettäessä on mahdollista lisäksi syöttää
käsin papereita tai CD-levyjä.
1. Syötä paperia suoraan syöttöaukkoon
Käynnistys-pysäytysautomatiikka käynnistyy
kun paperia syötetään.
VAROITUS
Kiskoutumisesta johtuva
loukkaantumisvaara!
Automaattisen syöttöalustan
sisäänvetorullat kulkevat
aina silppuamisen aikana.
Älä päästä hiuksia, löysiä vaatteita, kravatteja, huiveja, kaula- tai
ranneketjuja tms. rullien alueelle.
Aseta automaattiseen
syöttöalustaan
paperipino (kork.
100 arkkia, 80 g/m
HUOMIO: Paperissa
ei saa olla niittejä tai
klemmareita.
• Aloita silppuaminen. Siihen on kaksi
mahdollisuutta:
2
).
Leikkauspää kytkeytyy pois 5 sekuntia
käynnistys-pysäytysautomatiikan
vapautumisen jälkeen.
2. Syötä paperia automaattisen
syöttöalustan kautta
Paperisilppuri on varustettu automaattisella
syöttölaitteistolla (autofeed), joka voi ottaa
jopa 100 arkkia paperia.
Paina käyttöpainiketta 2 sekunnin ajan.
a)
Käynnistä leikkauskoneisto ja automaatti-
nen toiminto. Paperi ohjataan leikkuulaitteistoon.
Leikkauskoneisto pysähtyy 5 sekuntia
sen jälkeen, kun kaikki paperit automaattisesta syöttöalustasta on silputtu.
Ennenaikainen keskeytys: Paina käyttöpainiketta.
b) Työnnä paperiarkki suoraan
syöttöaukkoon.
Käynnistäleikkauskoneisto ja auto-
maattinen toiminto. Paperi ohjataan leikkuulaitteistoon.
Leikkauskoneisto pysähtyy 5 sekuntia
sen jälkeen, kun kaikki paperit automaattisesta syöttöalustasta on silputtu.
• Syötä kortit syöttöaukkoon siten, että
käynnistys- ja pysäytysautomatiikka (2)
pystyy tunnistamaan kortit.
Näitä materiaaleja ei saa syöttää automaattisen syöttöalustan kautta.
Leikkauskoneisto toimii
noin 5 sekuntia niin, ettei
paperia vedetä kasettiin.
Paperitukos
Paperi jumissa automaattisessa syöttökasetissa.
Syy: Niittejä tai klemmareita paperipinossa.
• Poista niitit ja klemmarit papereista ja aseta nippu uudelleen sisään.
Leikkauskoneisto käy jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia ulos.
Syy: Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.
• Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi paperitukoksen.
• Puolita paperinippu.
• Ohjaa paperi sisään yksitellen.
Ohje:
Jos paperinippu on vedetty ennen tukkeutumista jo suureksi osaksi sisään,
voit painaa ”R”-peruutuspainiketta myös pidempään kuin 5 s. Tällöin
leikkauskoneisto käy jälleen eteenpäin ja silppuaa lopun paperin.
Leikkauskoneisto ei
toimi.
Paperi jumissa automaattisessa syöttökasetissa.
• Vianpoisto, katso yllä.
Leikkauspään asento virheellinen
• Aseta leikkauspää oikein silppusäiliölle.
Silppusäiliö täynnä
• Tyhjennä silppusäiliö.
HUOMIO
pakkautuminen usein voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Moottori on ylikuormittunut.
• Anna paperisilppurin jäähtyä noin 20 minuutin ajan, ennen kuin käynnistät
silppurin uudelleen.
Tyhjennä täysi silppusäiliö saman tien, koska silpun
80SECURIO AF 100 04/2018
Page 81
suomi
7 Puhdistus ja huolto8 Hävittäminen/kierrätys
VAROITUS
Vaarallinen
verkkojännite!
Koneen virheellisestä käsittelystä
voi seurata sähköisku!
Kytke paperisilppuri pois
päältä ja irrota verkkopistoke,
ennen kuin siirrät konetta tai
puhdistat sitä.
Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu
ja sopimuskumppaniemme
to
teknikot saavat tehdä huoltotöitä, jotka edellyttävät katteiden
irrottamista.
Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 180.
Puhdista paperisilppuri ainoastaan pehmeällä liinalla ja miedolla saippualiuoksella
Laitteeseen ei saa joutua vettä.
huol-
Käytetyt sähköiset ja elektroniset
laitteet sisältävät monia yhä arvokkaita materiaaleja sekä osaksi
myös haitallisia aineita, joita on
tarvittu laitteiden toiminnan ja
turvallisuuden varmistamiseen.
Vääränlaisen hävittämisen ja käsittelyn yhteydessä ne voivat voivat olla vaarallisia ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Älä koskaan
heitä käytettyjä laitteita kotitalousjätteen
sekaan. Noudata kulloinkin voimassa olevia
määräyksiä ja toimita vanhat elektroniset ja
sähköiset laitteesi keräyspisteisiin kierrätettäviksi. Toimita kaikki pakkausmateriaalit hävitettäviksi ympäristöä säästävällä tavalla.
9 Toimituskokonaisuus
• Paperisilppuri pakattu kartonkiin
Voitele leikkauslaitteisto,
kun leikkausteho heikkenee, kuulet ylimääräistä
melua ja aina kun silppusäiliö tyhjennettiin. Käytä
ainoastaan HSM-leikkausterien erikoisöljyä:
• Suihkuta erikoisöljyä syöttöaukon läpi
koko leveydeltä teräakseleille.
• Paina käyttöpainiketta noin 5 sekuntia
ilman paperin syöttämistä.
Paperipöly- ja hiukkaset irtoavat.
Jos automaattisen syöttöalustan paperi ei
enää kulje varmasti leikkuukoneistoon, ovat
sisäänvetorullat kuluneet ja ne tulee vaihtaa. Sitä varten on tarjolla vaihtosarja.
Ota yhteyttä asiakaspalveluumme.
• Automaattinen syöttöalusta
• Verkkoliitäntäjohto
• 1 pullo leikkuuterien erikoisöljyä (50 ml)
• Käyttöohje
Lisävarusteet (eivät sisälly toimitukseen)
Leikkuuterien erikoisöljy (250 ml),
tilausnro 1.235.997.403
Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 180.
04/2018 SECURIO AF 100 81
Page 82
suomi
10 Tekniset tiedot
LeikkaustapaSilppuleikkaus
Leikkauskoko (mm)4 X 25
Turvataso DIN 66399P-4, T-4, E-3, F-1
Leikkausteho* (arkki), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Paino6,5 kg
Syöttöleveys225 mm
Leikkausnopeus45 mm/s
Liitäntä215–240 V, 50–60 Hz
Teho maks. arkkimäärällä300 W
Energiankulutus valmiustilassa< 2 Wh
ToimintatapaLyhytaikainen käyttö
Käyttöaika maksimi arkkimäärällä3 min
2
2
110–130 V, 50–60 Hz
6–7
5–6
Käyttöaika yksittäisille arkeille25 min
Lepoaika60 min
Ympäristöolosuhteet käytössä:
Lämpötila
Suhteellinen ilmankosteus
Maantieteellinen korkeus (NN:n yläpuolella)
Mitat L x S x K (mm)375 x 260 x 620
Silppusäiliön tilavuus25 l
Äänenpainetaso tyhjäkäynnillä56 dB (A)
A-painotettu äänitehotaso
(LWAd tyhjäkäynnillä)
*Yhdellä kerralla leikkattavien arkkien määrä (DIN A4, 70 g/m² tai 80 g/m²), pitkittäin syötettynä. Annettujen tehotietojen mittaukset koskevat uutta, öljyttyä leikkauslaitteistoa ja kylmää moottoria. Heikompi verkkojännite tai toinen verkkotaajuus voi aiheuttaa heikomman arkkitehon ja korkeamman melutason. Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista
sekä syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa.
-10 °C ... +25 °C
maks. 90 %, ei tiivistyvä
maks. 2 000 m
71 dB
Paperisilppuri on Euroopan Unionin asianomaisten harmonisoitujen standardien mukainen:
• Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2014/30/EU
• Pienjännitedirektiivi 2014/35/EU
• RoHS-direktiivi 2011/65/EU
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta.
82SECURIO AF 100 04/2018
Page 83
Oversettelse av originalbruksanvisningen
norsk
1 Symbolforklaring og
sikkerhetsinstrukser
Sikkerhets- og varselinformasjon defi nerer
situasjoner hvor det kan oppstår skader på
personer eller utstyr, og hvor det må iverksettes tiltak for å unngå faren.
En varseltrekant med signalordet
ADVARSEL og grå tekst i bunn angir farer
av alvorlighetsgrad alvorlig til livsfarlig.
OBS! brukes nårdet kan oppstå skader på
utstyr som følge av at man ikke følger rådene.
Merk
angir informasjon om hvordan man bruker
maskinen på en effektiv måte, uten at det
oppstår farer.
Sikkerhetsinstrukser
Les bruksanvisningen før du tar
i bruk maskinen, oppbevar den for
senere bruk og gi den videre til
senere brukere.
Ta hensyn til sikkerhetsinstruksene som
er plassert på makuleringsmaskinen.
Fare for personskader
på grunn av skarpe kniver!
Grip aldri inn i sprekken
på papirinnmatingsåpningen.
Fare for personskader
på grunn av inntrekking!
Unngå langt hår, løst antrekk, slips,
sjal, hals- og armbånd osv. i området ved tilførselsåpningen. Ikke
makuler noe materiale som har lett
for å danne løkker, som f.eks.
bånd, snorer, folie av myk plast.
Fare for forbrenning!
Bruk ikke rengjøringsmidler
eller trykkluftsprutefl asker som
inneholder brennbare stoffer.
Disse stoffene kan bli antent.
Farer for barn og
andre personer!
Maskinen skal ikke brukes av
personer (inklusive barn under
14 år) med begrensede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller kunnskap, med
mindre de er under oppsyn av en person
med ansvaret for sikkerheten deres eller har
fått opplæring i hvordan maskinen brukes.
Barn må holdes under oppsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
La ikke makulatoren være innkoblet
når den ikke er under oppsikt.
Farer som skyldes
elektrisk strøm
Farlig nettspenning kan ved feil
håndtering av maskinen føre til
elektriske støt.
– Kontroller apparatet og kabelen regel-
messig for skader.
Slå av makuleringsmaskinen og
trekk ut kontakten ved skader eller
funksjonsfeil samt før fl ytting eller
rengjøring.
– Unngå at det kommer vann inn i makula-
toren. Verken nettkabelen eller nettstøpslet må dykkes ned i vann. Ta ikke i nettstøpslet med våte hender.
– Trekk aldri nettstøpslet ut fra stikkontak-
ten etter ledningen, grip alltid fatt i nettstøpslet.
04/2018 SECURIO AF 100 83
Page 84
norsk
2
Tiltenkt bruk, garanti
Se etter på typeskiltet på undersiden av
skjærehodet, hvilken nettspenning din
makulator er beregnet for. Følg de aktuelle
punktene i bruksanvisningen.
Makulatoren skal brukes til destruksjon
av papir og små mengder kredittkort.
3 Oversikt
5
4
3
2
6
7
8
9
Via den automatiske matehyllen skal det
kun tilføres papir uten binders eller stifter.
Papir med binders og stifter, og kredittkort,
skal kun mates via mateåpningen.
Det robuste skjæreverket er ufølsomt
overfor stifter og binders.
Garantiperioden for makuleringsmaskinen
er tre år. Uavhengig av selve garantien er
det garanti for HSM skjæreakslene til makulatoren under hele apparatets levetid
(HSM Lifetime Warranty). Slitasje, skader
på grunn av utilsiktet bruk samt inngrep fra
tredje part omfattes ikke av garantien Inntrekksrullene på papirkassetten er slitedeler.
1
10
1 Beholder for makulatur
2 Start/stopp-automatikk
3 Betjeningstast
4 Sikkerhetselement
5 Sikkerhetsinstruksjon
6 Automatisk matehylle
7 Reverseringstast R
8 Innmatingsåpning
9 Skjærehode
10 Typeskilt på undersiden til skjærehodet
HMS garanterer levering av reservedeler
i 10 år etter at produksjonen av denne
modellen opphører.
84SECURIO AF 100 04/2018
Page 85
4 Igangsetting
norsk
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av
maskinen kan føre til elektrisk støt.
– Bruk makulatoren kun i tørre innvendige
rom. Bruk den ikke i rom med høy luftfuktighet eller i regn.
– Hold apparatet, nettstøpslet og nettka-
belen unne åpen ild og varme overfl ater.
Lufteslissen må være fri og ha en
avstand til veggen eller til møbler
på min. 5 cm.
– Forsikre deg om at nettstøpselet er lett
tilgjengelig.
– Kontroller før du setter inn nettstøpslet
at spenningen og frekvensen til ditt
strømnett stemmer overens med angivelsene på typeskiltet.
Monter den automatiske matehyllen:
• Vipp sikkerhetselementet framover.
• Hyllen ligger i kartongen.
Sett hyllen inn i føringen og trykk den ned til
den smetter på plass.
For å sette fast hyllen
trykker du ned låsetappene på venstre og
høyre side.
• Vipp sikkerhetselementet bakover igjen.
• Koble den vedlagte nettkabelen til på
baksiden av makuleringsmaskinen og
plugg støpslet inn i en forskriftsmessig
installert stikkontakt.
04/2018 SECURIO AF 100 85
Page 86
norsk
5 Betjening
Slå på makuleringsmaskinen
• Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “I”.
Makulere papir
Du kan makulere papir ved å legge dem
direkte inn i innmatingsåpningen eller å bruke
det automatiske inntrekket. Ved autofeedstifting kan papir mates inn manuelt.
1. Legge papir direkte inn
i innmatingsåpningen
ADVARSEL
Fare for personskader på
grunn av inntrekking!
Inntrekksrullene på den automatiske matehyllen går alltid under
makuleringen. Ikke ha langt hår,
løst antrekk, slips, sjal, hals- og
armbånd osv. i området rundt
rullene.
Legg papirstabelen
(maks. 100 ark,
80 g/m
2
) inn i den auto-
matiske matehyllen.
FORSIKTIG: Papiret
må ikke inneholde
stifter eller binderser.
Ved papirtilførsel
starter start/stoppautomatikken
skjæreverket.
5 sekunder etter at
start/stopp-automatikken i papirtilførselen er
fri igjen, slås skjæreverket av.
2. Mate inn papir med den automatiske
matehyllen
Makuleringsmaskinen har en automatisk
innmatingsinnretning (Autofeed) som
kan mate opp til 100 papirark.
• Start makuleringen. Du har 2 muligheter:
a) Trykk på betjeningsknappen
i 2 sekunder.
Start skjæreverk og automatedrift.
Papiret mates inn i skjæreverket.
5 sekunder etter makulering av alle blad
fra automateanlegget, slås skjæreverket av.
Avbryte før tiden: Trykk på betjeningsknappen.
b) Legg ett papirark direkte inn
i innmatingsåpningen.
Start skjæreverk og automatedrift.
Papiret mates inn i skjæreverket.
5 sekunder etter makulreing av alle blad
fra autmateanlegget, slås skjæreverket av.
86SECURIO AF 100 04/2018
Page 87
norsk
Makulere kredittkortTømme beholder for makulatur
2
• Før kortene inn i innmatingsåpningen slik
at de kan detekteres av start-stopp automatikken (2).
Ikke mat inn disse materialene med
den automatiske matehyllen.
Det makulerte materialet må avhendes
separat fra papiravfall.
Beholder for makulatur full
Kontroller regelmessig oppfyllingsnivået
til beholderen for makulatur.
FORSIKTIG Tøm den fulle beholderen
for makulatur omgående, da det ved fl ere
gangers ettertrykking av makulaturen kan
opptre funksjonsfeil på skjæreverket.
I husoverdelen er det innarbeidet to håndtak
til venstre og høyre, som forenkler løfting av
skjærehodet fra beholderen for makulatur.
Slå av makuleringsmaskinen
• Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “0”.
04/2018 SECURIO AF 100 87
Page 88
norsk
6 Feilretting
FeilFeilretting
Skjæreverket
går i c. 5 sekunder, uten
å trekke inn
papir fra
magasinet.
Papirtilstopping
Papirfastkiling i auto-innmatingsmagasinet.
Årsak: Binders eller stifter i papirstabelen.
• Fjern binders eller stifter fra papiret og legg inn bunken igjen.
Skjæreapparatet går bakover i noen sekunder og skyver ut papiret.
Årsak: Du har ført inn for mye papir på en gang.
• Trykk eventuelt på reverseringsknappen “R” for å ta ut papirbunken.
• Halver papirbunken.
• Tilfør papirene etter hverandre.
Tips:
Hvis papirbunken er trukket inn et godt stykke før blokkering, kan du også
trykke reverseringsknappen “R” lenger enn 5 s. Dermed går skjæreverket
videre forover og makulerer resten av papiret.
Skjæreverket
går ikke.
Papirfastkiling i auto-innmatingsmagasinet
• Se over for informasjon om feilretting.
Posisjon til skjærehodet feil
• Sett skjærehodet riktig på beholderen for makulatur.
Beholder for makulatur full
• Tøm beholderen for makulatur.
FORSIKTIG
ved fl ere gangers ettertrykking av makulaturen kan opptre funksjonsfeil
på skjæreverket.
Motoren er overbelastet.
• La makulatoren kjøle seg ned i 20 minutter før du slår den på på nytt.
Tøm den fulle beholderen for makulatur omgående, da det
88SECURIO AF 100 04/2018
Page 89
norsk
7 Rengjøring og vedlikehold8 Avhending/ resirkulering
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av
maskinen kan føre til elektrisk støt.
Slå av makuleringsmaskinen
og tekk ut nettstøpselet før man
fl ytter eller rengjør maskinen.
Servicearbeider som innebærer
at man må fjerne kapslingsdekslene, må kun utføres av HMSkundeservice og service–teknikere fra våre avtalepartnere.
Adresser til kundeservice, se side 180.
Rengjøring av makuleringsmaskinen må
bare utføres med en myk klut og en mild
såpeløsning. Det må ikke trenge inn noe
vann i apparatet.
Brukte elektriske og elektroniske
apparater inneholder mange og
verdifulle materialer, men delvis
også skadelige stoffer, som var
nødvendige for funksjon og sik-
kerhet. Ved feil kassering eller
håndtering kan disse medfører fare for mennesker helse og for miljøet. Kasser aldri
brukte apparater i restavfallet. Følg de aktuelle gjeldende forskriftene og bruk mottaksplasser for retur og resirkulering av brukte
elektriske og elektroniske apparater. Lever
også innpakningsmateriale til miljøvennlig
avfallsbehandling.
9 Leveringsomfang
• Makulator pakket i kartong
Olje skjæreapparatet hvis
skjæreeffekten blir redusert, ved støyutvikling
eller hver gang makuleringsbeholderen tømmes.
Bruk kun spesialolje for HSM-skjæreblokk:
• Sprøyt spesialoljen gjennom innmatingsåpningen i hele sin bredde på skjæreakslene.
• Trykk betjeningstasten i ca. 5 sekunder,
uten å mate papir.
Papirstøv og partikler løsner.
Når papiret fra den automatiske matehyllen
ikke lenger mates sikkert inn i skjæreverket,
er inntrekksrullene slitt og må byttes.
Til dette tilbyr vi et utskiftingssett. Kontakt
vår kundeservice.
• Automatisk matehylle
• Nettilkoblingsledning
• 1 fl aske spesialolje for skjæreblokk (50 ml)
• Bruksanvisning
Tilbehør (ikke inkludert
i leveringsomfanget)
• Spesialolje for skjæreblokk (250 ml)
Best.-nr. 1.235.997.403
Adresser til kundeservice, se side 180.
04/2018 SECURIO AF 100 89
Page 90
norsk
10 Tekniske data
SkjæremetodePartikkelskjæring
Skjærestørrelse (mm)4 x 25
Sikkerhetstrinn DIN 66399P-4, T-4, E-3, F-1
Skjæreeffekt* (ark), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Vekt6,5 kg
Innmatingsbredde225 mm
Skjærehastighet45 mm/s
Tilkobling215–240 V, 50–60 Hz
Effekt ved maks. antall ark300 W
Energiforbruk i standby-modus< 2 Wh
DriftsmåteKortvarig drift
Driftstid maks. antall ark3 min
2
2
110–130 V, 50–60 Hz
6–7
5–6
Driftstid enkeltark25 min
Hviletid60 min
Omgivelsesbetingelser ved drift:
Temperatur
relativ luftfuktighet
Høyde over NN
Mål B x D x H (mm)375 x 260 x 620
Volum til beholderen for makulatur25 l
Avgitt lydtrykknivå ved tomgang56 dB(A)
A-vektet lydtrykknivå
(LWAd i tomgang)
* Maks. antall ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, som kan makuleres i en gjennomgang. Bestemmelse
av angitte effektdata skjer med nytt, oljet skjæreverk og kald motor. En svakere nettspenning eller annen nettfrekvens
enn angitt, kan føre til en lavere arkytelse og til økt gangstøy- Avhengig av papirets struktur og egenskaper, og av type
mating, kan arkytelsen avvike.
maks. 90 %, ikke kondenserende
-10 °C til +25 °C
maks. 2000 m
71 dB
Makuleringsmaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskrifter i EU:
• EMC-direktiv 2014/30/EU
• Lavspenningsdirektiv 2014/35/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU
EU-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten.
90SECURIO AF 100 04/2018
Page 91
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
polski
1 Objaśnienie symboli
i zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa i ostrzeżenia
dotyczą sytuacji, w których może dojść do
obrażeń ciała lub szkód rzeczowych i opisująśrodki zapobiegania zagrożeniom.
Trójkąt ostrzegawczy ze słowem
OSTRZEŻENIE i tekst na szarym
tle wskazują na ryzyko ciężkich a nawet
zagrażających życiu obrażeń.
UWAGA stosuje się, jeślikonsekwencją
nieprzestrzegania zasad mogą być szkody
rzeczowe.
Wskazówka
oznacza informacje dotyczące efektywnej
pracy maszyny bez ryzyka zagrożenia.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Nie używaćśrodków czyszczących ani butelek aerozolowych
zawierających substancje palne.
Te substancje mogą się zapalić.
Zagrożenie dla dzieci
i innych osób!
Urządzenia nie mogą obsługiwać
osoby (w tym dzieci poniżej 14 lat)
o ograniczonych zdolnościach
fi zycznych, organoleptycznych i umysłowych,
niedostatecznym doświadczeniu i/lub
niedostatecznej wiedzy, chyba że są one
nadzorowane przez właściwą osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały
od niej instrukcje o tym, w jaki sposób urządzenie należy obsługiwać. Dzieci należy
nadzorować w celu upewnienia się, że urządzenie nie jest wykorzystywane do zabawy.
Nie pozostawiać bez nadzoru włączonej
niszczarki dokumentów.
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem maszyny
przeczytać instrukcję obsługi,
przechowywać instrukcję do późniejszego użycia i przekazać ją
kolejnemu użytkownikowi.
Przestrzegać wszystkich informacji bezpie-
czeństwa umieszczonych na niszczarce
dokumentów.
Niebezpieczeństwo zranienia
przez ostre noże!
Nigdy nie wkładać rąk
w otwór podajnika papieru.
Niebezpieczeństwo zranienia
w wyniku wciągnięcia!
Długie włosy, luźną odzież, krawaty, szale, naszyjniki, bransolety
itp. zabezpieczyć przed dostaniem
się w otwór podajnika. Nie niszczyć
materiałów mających tendencję
do tworzenia zapętleń, np. taśmy,
sznurki, miękka folia plastykowa.
Zagrożenie przez
prąd elektryczny
Niebezpieczne napięcie sieciowe
może przy nieprawidłowym
obchodzeniu się z urządzeniem doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
– Urządzenie i przewód należy regularnie
sprawdzać po względem uszkodzeń.
W razie uszkodzenia lub nieprawi-
dłowego działania oraz przed
przemieszczeniem lub czyszcze-
niem niszczarkę dokumentów
należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazda wtykowego.
– Chronić niszczarkę dokumentów przed
kontaktem z wodą. Nie zanurzać w wodzie
ani przewodu zasilającego, ani wtyczki
sieciowej. Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej mokrymi rękoma.
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej
z gniazda wtykowego, ciągnąc za przewód zasilający, lecz zawsze trzymając
za wtyczkę sieciową.
04/2018 SECURIO AF 100 91
Page 92
polski
2
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem, gwarancja
Na tabliczce znamionowej na dole głowicy
mechanizmu tnącego sprawdzić, dla
jakiego napięcia przeznaczona jest dana
niszczarka. Należy postępować zgodnie
z odpowiednimi punktami instrukcji obsługi.
Niszczarka dokumentów jest przeznaczona
do niszczenia papieru oraz małych ilości
kart kredytowych.
3 Przegląd
5
4
3
2
6
7
8
9
Poprzez automatyczny podajnik można
doprowadzać tylko papier bez zszywek
i spinaczy.
Papier z zszywkami i spinaczami oraz karty
kredytowe mogą być doprowadzane tylko
przez otwór doprowadzania.
Wytrzymały mechanizm tnący jest odporny
na zszywki i spinacze biurowe.
Okres gwarancji na niszczarkę dokumentów
wynosi 3 lata. Na walce nożowe będące
elementami niszczarki dokumentów HSM
istnieje gwarancja niezależna od rękojmi
(gwarancja dożywotnia HSM), która obowiązuje w całym okresie życia urządzenia.
Zużycie, szkody wywołane przez nieprawidłową obsługę oraz niedozwolone
ingerencje osób trzecich nie podlegają gwarancji ani rękojmi. Rolki kasety papieru są
częściami zużywalnymi.
1
10
1 Pojemnik na ścinki
2 Automatyczny przełącznik Start-Stop
3 Przyciski obsługi
4 Element zabezpieczający
5 Wskazówka bezpieczeństwa
6 Podajnik automatyczny
7 Przycisk ruchu nawrotnego R
8 Otwór podawania
9 Głowica tnąca
10 Tabliczka znamionowa na spodzie
głowicy mechanizmu tnącego
HSM gwarantuje dostawę części zamiennych do 10 lat po zakończeniu produkcji
tego modelu.
92SECURIO AF 100 04/2018
Page 93
4 Uruchamianie
polski
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne
napięcie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z maszyną
może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
– Niszczarkę należy użytkować wyłącznie
w pomieszczeniach suchych. Nie używać w pomieszczeniach o wysokiej
wilgotności powietrza lub na deszczu.
– Urządzenie, wtyczkę sieciową i prze-
wód zasilający należy trzymać z dala
od otwartego płomienia i gorących
powierzchni. Otwory wentylacyjne muszą
być odkryte i należy zapewnić minimalny
odstęp 5 cm od ściany lub mebli.
– Należy zapewnićłatwy dostęp do
wtyczki sieciowej.
– Przed podłączeniem wtyczki sieciowej
sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość
sieci elektrycznej zgadzają się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej.
Montaż podajnika automatycznego:
• Odchylić osłonę do przodu.
• Podajnik znajduje się w kartonie.
Umieścić podajnik na
prowadnicy i wcisnąć
go w dół, aż się
zatrzaśnie.
Aby zablokować
podajnik wcisnąć
zaczepy z lewej
i prawej strony
na zewnątrz.
• Ponownie odchylić osłonę do tyłu.
• Podłączyć dostarczony kabel sieciowy
z tyłu niszczarki dokumentów i włożyć
wtyczkę zasilania do odpowiednio zainstalowanego gniazda.
04/2018 SECURIO AF 100 93
Page 94
polski
5 Obsługa
Włączanie niszczarki dokumentów
• Ustawić wyłącznik sieciowy z tyłu niszczarki na „I“.
Niszczenie papieru
Papier można niszczyć poprzez umieszczenie go bezpośrednio w otworze podawania
lub korzystając z automatycznego podajnika. Podczas przetwarzania automatycznie
zasilanego stosu możliwe jest ręczne doprowadzenie papieru.
1. Umieszczanie papieru bezpośrednio
w otworze doprowadzania
Przy doprowadzeniu
papieru następuje
uruchomienie automatycznego przełącznika
Start-Stop zespołu
tnącego.
Gdy automatyczny
przełącznik Start-Stop
w szczelinie doprowadzania będzie wolny
przez 5 sekund, następuje wyłączenie
zespołu tnącego.
2. Automatyczne podawanie papieru za
pomocą automatycznego podajnika
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
w wyniku wciągnięcia!
Rolki podajnika automatycznego
zawsze się obracają podczas
operacji niszczenia. Długie włosy,
luźną odzież, krawaty, szale,
naszyjniki, bransolety itp. należy
zabezpieczyć przed przedostaniem się w pobliże rolek.
Umieścić stos papieru
(maks. 100 arkuszy,
80 g/m
2
) na podajniku
automatycznym.
UWAGA: Do papieru
nie mogą być przyczepione zszywki lub spinacze.
• Uruchomić operację niszczenia. W tym
zakresie dostępne są 2 możliwości:
a) Należy nacisnąć przycisk obsługowy
przez 2 sekundy.
Uruchomić zespół tnący i napęd poda-
wania automatycznego. Papier zostaje
doprowadzony do mechanizmu tnącego.
Po 5 sekundach po zniszczeniu wszystkich arkuszy z podajnika automatycznego
zespół tnący wyłącza się.
Wcześniejsze przerwanie: Należy nacisnąć przycisk obsługowy.
Niszczarka dokumentów jest wyposażona
w automatyczny element zasilający, który
b) Umieścić jeden arkusz papieru
bezpośrednio w otworze podawania
może pomieścić do 100 kartek papieru.
Uruchomić zespół tnący i napęd poda-
wania automatycznego. Papier zostaje
doprowadzony do mechanizmu tnącego.
Po 5 sekundach po zniszczeniu wszystkich arkuszy z podajnika automatycznego
zespół tnący wyłącza się.
94SECURIO AF 100 04/2018
Page 95
polski
Niszczenie kart kredytowychOpróżnianie pojemnika na ścinki
2
• Karty należy wkładać do otworu podawania tak, aby mogły one zostać zarejestrowane przez automatyczny przełącznik
start-stop (2).
Tych materiałów nie należy doprowadzać
za pomocą podajnika automatycznego.
Pocięty materiał nie powinien być utylizo-
wany razem z odpadami papierowymi.
Pojemnik na ścinki zapełniony
Sprawdzać regularnie stan napełnienia
pojemnika na ścinki.
UWAGA Natychmiast opróżniać zapełniony pojemnik na ścinki, ponieważ ubijanie
pociętego materiału w pojemniku może
doprowadzić do zakłócenia działania
zespołu tnącego.
W górnej części obudowy z lewej i prawej
strony znajdują się dwa uchwyty, które
ułatwiają zdejmowanie głowicy tnącej
z pojemnika.
Wyłączanie niszczarki dokumentów
• Ustawić wyłącznik sieciowy z tyłu niszczarki na „0“.
04/2018 SECURIO AF 100 95
Page 96
polski
6 Usuwanie zakłóceń
ZakłócenieUsuwanie zakłócenia
Zespół tnący
pracuje ok.
5 sekund bez
pobierania
papieru z magazynu.
Zakleszczenie papieru
Zator papieru w magazynie.
Przyczyna: Zszywka lub spinacz w papierze.
• Usunąć zszywki lub spinacze z papieru i ponownie włożyć stos.
Mechanizm tnący cofa się przez kilka sekund i wysuwa papier. Przyczyna: Wprowadzono za dużo papieru na raz.
• Ewentualnie nacisnąć jeszcze przycisk ruchu nawrotnego „R”,
aby wyjąć stos papieru.
• Zmniejszyć o połowę grubość stosu papieru.
• Wprowadzać kartki papieru po kolei.
Wskazówka:
Jeśli stos papieru na skutek zablokowania został już wciągnięty w dużej części,
można nacisnąć i przytrzymać przycisk ruchu nawrotnego „R” przez dłużej
niż 5 sekundy. Wówczas mechanizm tnący ponownie będzie przesuwać się
w przód i zniszczy pozostały papier.
Zespół tnący
nie pracuje.
Zator papieru w magazynie
• Sposób usuwania usterki opisany powyżej.
Błędna pozycja głowicy tnącej
• Prawidłowo nasadzić głowicę tnącą na pojemnik na ścinki.
Pojemnik na ścinki zapełniony
• Opróżnić pojemnik na ścinki.
UWAGA Natychmiast opróżniać zapełniony pojemnik na ścinki, ponieważ
ubijanie pociętego materiału w pojemniku może doprowadzić do zakłócenia
działania zespołu tnącego.
Silnik został przeciążony.
• Przed ponownym uruchomieniem niszczarki dokumentów
poczekać ok. 20 min, aż urządzenie przestygnie.
96SECURIO AF 100 04/2018
Page 97
7 Czyszczenie i konserwacja8 Utylizacja/recykling
polski
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napięcie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z maszyną może doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym.
Stare urządzenia elektryczne
i elektroniczne zawierają często
jeszcze wartościowe materiały,
jednakże również substancje
szkodliwe, które były niezbędne
do prawidłowego funkcjonowania
i zachowania bezpieczeństwa. W przypadku
niewłaściwego usuwania odpadów lub ich
użytkowania mogą być one szkodliwe
dla zdrowia ludzi oraz dla środowiska.
Nie należy nigdy wrzucać starych urządzeń
do pozostałych odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów
i korzystać z punktów zbiorczych służących
do zwrotu i utylizacji starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Wszystkie opakowania powinny zostać poddane przyjaznemu dla środowiska unieszkodliwieniu.
Czyścić niszczarkę tylko przy użyciu miękkiej szmatki i łagodnego roztworu wody
z mydłem. Uważać przy tym, aby do wnętrza maszyny nie wniknęła woda.
W razie spadku wydajności cięcia, wzrostu
poziomu szumów lub
po każdym opróżnieniu
pojemnika na ścinki
należy naoliwić mechanizm tnący.
W tym celu należy użyć specjalnego oleju
do smarowania zespołu tnącego HSM:
• Spryskać specjalnym olejem walce
nożowe przez otwór podajnika na całej
ich szerokości.
• Wcisnąć przycisk obsługi na ok. 5 sekund
bez doprowadzania papieru.
Kurz i kawałki papieru zostaną wówczas
usunięte.
9 Zakres dostawy
• Zapakowana w karton niszczarka
dokumentów
• Podajnik automatyczny
• Przewód zasilania sieciowego
• 1 butelka specjalnego oleju smarowego
(50 ml)
• Instrukcja obsługi
Akcesoria (nie wchodzą w zakres dostawy)
• Specjalny olej smarowy (250 ml)
nr kat. 1.235.997.403
Adresy punktów serwisowych,
patrz strona 180.
Jeśli papier nie jest właściwie doprowadzany
do mechanizmu tnącego z podajnika automatycznego, oznacza to, że rolki są zużyte
i należy je wymienić. W tym celu można
skorzystać z oferowanego przez nasza fi rmę
zestawu do wymiany. Prosimy o kontakt
z działem obsługi klienta.
04/2018 SECURIO AF 100 97
Page 98
polski
10 Dane techniczne
Rodzaj cięciaCięcie w ścinki
Rozmiar cięcia (mm)4 X 25
Poziom bezpieczeństwa DIN 66399P-4, T-4, E-3, F-1
Wydajność cięcia* (arkusz), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Masa6,5 kg
Szerokość wlotu225 mm
Szybkość cięcia45 mm/s
Zasilanie215–240 V, 50–60 Hz
Moc przy maks. liczbie arkuszy300 W
Zużycie energiiw trybie gotowości do pracy< 2 Wh
Tryb pracyPraca krótkotrwała
Czas pracy przy maks. liczbie arkuszy3 min
2
2
110–130 V, 50–60 Hz
6–7
5–6
Czas pracy przy jednym arkuszu25 min
Czas przestoju60 min
Warunki otoczenia w czasie pracy:
temperatura
wilgotność względna
wysokość n.p.m.
Wymiary: S x G x W (mm)375 x 260 x 620
Pojemność pojemnika na ścinki25 l
Poziom hałasu bez cięcia56 dB(A)
Poziom mocy akustycznej skorygowany charakterystyką
częstotliwościową typu A (LWAd bez cięcia)
* Maksymalna liczba arkuszy (DIN A4, 70 g/m² lub 80 g/m²), włożonych dłuższym bokiem, która zostanie przecięta za
jednym razem. Podane dane dotyczące wydajności określa się dla nowego naoliwionego zespołu tnącego i zimnego
silnika. W przypadku słabszego napięcia zasilającego lub innej częstotliwości zasilania niż podana wydajność cięcia
arkuszy może być mniejsza, a szum w czasie pracy większy. Wydajność cięcia arkuszy uzależniona jest od struktury
i właściwości papieru oraz sposobu wprowadzania.
od –10°C do +25°C
maks. 90%, brak kondensacji
maks. 2000 m
71 dB
Niszczarka dokumentów jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi
przepisami Unii Europejskiej:
• Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta.
98SECURIO AF 100 04/2018
Page 99
Překlad originálního provozního návodu
čeština
1 Vysvětlení symbolů
a bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny a výstražná upozornění označují situace, při nichž může dojít
ke zranění osob nebo poškození věcí,
a popisují opatření k odvrácení nebezpečí.
Výstražný trojúhelník se signálním
slovem VÝSTRAHA a text na šedém podkladu poukazují na nebezpečí těžkých až
smrtelných úrazů.
POZOR
se použije v případě, kdymohou být následkem nedodržení pokynů hmotné škody.
Upozornění
označuje informace důležité pro efektivní
provoz stroje bez nebezpečí ohrožení.
Nebezpečí popálení!
Nepoužívejte čisticí prostředky
nebo sprejové láhve se stlačeným
vzduchem, které obsahují hořlavé
látky. Tyto látky se mohou vznítit.
Nebezpečí pro děti
a ostatní osoby!
Stroj není určen k používání osobami (včetně dětí mladších 14 let)
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osobami, které nemají dostatečné zkušenosti a znalosti, s výjimkou případu, že
přístroj používají pod dozorem osob odpovědných za jejich bezpečnost nebo že od
těchto osob získaly informace o tom, jak
přístroj používat. Děti musejí být pod dohledem, aby si s výrobkem nehrály.
Nenechávejte skartovačku zapnutou
bez dozoru.
Bezpečnostní pokyny
Před uvedením stroje do provozu
si přečtěte návod k obsluze, uschovejte jej k další potřebě a předejte
jej případnému dalšímu uživateli.
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny
uvedené na skartovačce.
Nebezpečí úrazu o ostré nože!
Nikdy nesahejte do štěrbiny
otvoru na přívod papíru.
Nebezpečí úrazu vtažením!
Dlouhé vlasy, volné části oděvu,
vázanky, šály, řetízky, náramky
atd. nepřibližujte k oblasti vstupního otvoru. Neskartujte materiál,
který se při zpracování může
namotat, např. pásky, šňůry použité ve vazbě, měkké
umělohmotné fólie atd.
Ohrožení elektrickým proudem
Nebezpečné síťové napětí při
nesprávné manipulaci se strojem
může způsobit zasažení elektric-
kým proudem.
– Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo
k poškození přístroje a kabelu.
V případě poškození nebo závad,
před přemístěním nebo čištěním,
skartovačku vypněte a odpojte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
– Zabraňte tomu, aby se do skartovačky
dostala voda. Přívodní kabel ani síťovou
zástrčku neponořujte do vody. Nedotýkejte
se síťové zástrčky mokrýma rukama.
– Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku
ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Při odpojování vždy uchopte zástrčku.
04/2018 SECURIO AF 100 99
Page 100
čeština
2
Použití v souladu
s určením, záruka
Zkontrolujte typový štítek na spodní straně
řezací hlavy a zjistěte, pro které síťové
napětí je skartovačka dimenzována. Dodržujte příslušné body návodu k obsluze.
Skartovačka je určena ke skartování papíru
a malého množství kreditních karet.
3 Přehled
5
4
3
2
6
7
8
9
Přes zásobník Autofeed se smí podávat pouze
papír bez sešívacích a kancelářských spon.
Papír se sešívacími a kancelářskými sponami a kreditní karty se smí podávat pouze
přes vstupní otvor.
Robustní řezací mechanika je odolná proti
sešívacím a kancelářským sponám.
Záruční lhůta skartovačky je 3 roky.
Záruka nezávislá na odpovědnosti za vady
řezacích hřídelí HSM skartovačky je platná
po celou dobu životnosti přístroje (doživotní
záruka HSM Lifetime Warranty). Na opotřebení, škody způsobené nesprávným
použitím a zásahem třetí osoby se nevztahuje záruka ani ručení. Vtahovací válečky
jsou součásti podléhající opotřebení.
1
10
1 Odpadní nádoba
2 Automatický systém spuštění a vypnutí
3 Ovládací tlačítko
4 Bezpečnostní prvek
5 Bezpečnostní upozornění
6 Zásobník Autofeed
7 Tlačítko zpětného chodu R
8 Vstupní otvor
9 Řezací hlava
10 Typový štítek na spodní straně
řezací hlavy
Společnost HSM zaručuje dodání náhradních dílů po dobu 10 let po ukončení výroby
tohoto modelu.
100SECURIO AF 100 04/2018
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.