Sehen Sie auf dem Typenschild an der Geräterückseite nach, für welche Schnittbreite
und Netzspannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist und beachten Sie die zutreffenden
Punkte der Betriebsanleitung.
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von
Papier bestimmt. Je nach Schnittart können
außerdem geringe Mengen folgender Materialien vernichtet werden:
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich
gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich
bei Maschinen der Sicherheitsstufe HS Level 6 (1 x 5 mm) darf das Papier keine Heftoder Büroklammern enthalten.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernichter beträgt 2 Jahre. Es gilt eine von der
Gewährleistung unabhängige Garantie für
HSM Vollstahl-Schneidwellen der Aktenvernichter während der gesamten Gerätelebensdauer (HSM Lifetime Warranty). Ausgenommen hiervon sind die Aktenvernichter
mit Sicherheitsstufe 5 und HS Level 6. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite
fallen weder unter die Gewährleistung noch
unter die Garantie.
Hinweis: Aktenvernichter mit Partikelschneidwerk werden als Option auch mit
einem Gerät zum automatischen Schmieren
des Schneidwerks angeboten. Beachten Sie
die beiliegende Dokumentation des Ölers,
falls Ihre Maschine damit ausgerüstet ist.
●● ●●
2 Sicherheitshinweise
Klassifi zierung
Sicherheitshinweis Erläuterung
WARNUNGDie Missachtung
der Warnung kann
Schäden für Leib
und Leben zur Folge
haben.
AchtungDie Missachtung
des Hinweises kann
Sachschäden verursachen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf und geben Sie die Anleitung
an spätere Nutzer weiter. Beachten Sie alle
auf dem Aktenvernichter angebrachten
Sicherheitshinweise.
WARNUNG
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch
Personen (einschließlich Kindern
unter 14 Jahren) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie den Aktenvernichter
nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.
09/2011 Classic 411.2 3
deutsch
eutsc
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführöffnung.
Vernichten Sie kein Material, das
zu Schlingenbildung neigt, z.B.
Bänder, Verschnürungen, Weichplastikfolien.
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Splitterschutz ist bei den Partikelschnittmaschinen nur gewährleistet, wenn das
Sicherheitselement die Papierzufuhr abdeckt. Führen Sie harte Kreditkarten, CDs,
Disketten oder DAT-Kassetten nur durch die
Einwurfschlitze zu.
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem
Stromschlag führen.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Schalten
Sie den Aktenvernichter bei Beschädigung oder nicht ordnungsgemäßer Funktion sowie vor
Platzwechsel oder Reinigung aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
– Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer
und heißen Flächen fern. Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein Abstand
zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm
eingehalten werden.
Servicearbeiten dürfen nur vom
HSM–Kundendienst und
Technikern unserer Vertragspartner durchgeführt werden.
Kundendienstadressen siehe
Seite 92.
Achtung Gefahr durch Fehlgebrauch
Benutzen Sie die Maschine ausschließlich
gemäß den Vorgaben des Kapitels „Bestimmungsgemäße Verwendung“.
Service
–
– Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
– Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
– Vermeiden Sie, dass Wasser in den Ak-
tenvernichter gelangt. Tauchen Sie weder
Netzkabel noch Netzstecker in Wasser.
– Fassen Sie den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
– Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
– Verwenden Sie das Gerät nur in trocke-
nen Innenräumen. Betreiben Sie es nie in
Feuchträumen oder im Regen.
• Schrauben Sie vor Inbetriebnahme die Flügelschrauben der Transportsicherung
heraus.
• Öffnen Sie die Tür des Aktenvernichters.
• Entnehmen Sie den Rahmen (A) und
einen Schnittgutsack.
• Setzen Sie den Schnittgutsack in den
Rahmen ein und schlagen Sie den oberen Rand ca. 20 cm um.
A
6 Bedienung
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Einschalten der
Maschine sicher, dass alle Sicherheitshinweise beachtet wurden.
Aktenvernichter einschalten
•
I
0
Papier vernichten
Aktenvernichter automatisch ab und geht in
Betriebsbereitschaft.
Schalten Sie den Netzschalter an
der Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
Anzeige am Bedienfeld leuchtet.
Aktenvernichter ist betriebsbereit.
• Führen Sie das zu
vernichtende Papier
zu. Maximale Blattanzahl siehe „Technische
Daten“.
Die Lichtschranke
startet das Schneidwerk automatisch.
Ca. 3 s nachdem die
Papierzufuhr wieder
frei ist, schaltet der
• Schieben Sie den Rahmen (Bügel B zur
Schrankvorderseite zeigend) wieder in
die Führungsschienen ein.
B
• Schließen Sie die Tür des Aktenvernichters.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
6 Classic 411.2 09/2011
Der Aktenvernichter kann auch
durch Drücken der grünen Pfeiltaste gestartet werden:
• Taste kurz drücken:
Schneidwerk wird gestartet.
Automatischer Stopp ca. 3 s
nach dem letzten Papiereinzug
oder manuell durch Drücken der
Stopp-Taste.
• Taste länger als 2 s drücken:
Dauerbetrieb ohne Lichtschrankenfunktion.
Das Schneidwerk läuft so lange,
bis es durch Drücken der StoppTaste ausgeschaltet wird.
deutsch
eutsc
Aktenvernichter ausschalten
I
• Schalten Sie den
0
der Rückseite
ters auf „0“.
Netzschalter an
des Aktenvernich-
Kreditkarten, CDs, Disketten oder
DAT-Kassetten vernichten:
Maschinen mit Partikelschnitt:
Klappen Sie das Sicherheitselement (nur
bei Schnittarten 3,9x50 mm und 1,9x15 mm
enthalten) nach unten, schalten Sie die Maschine auf Dauerbetrieb und führen Sie das
Material durch den Einwurfschlitz zu.
nur bei Schnittart
3,9x50 mm3,9x50 mm • 1,9x15 mm
DiskettenKreditkarten + CDs
7 Störungsbeseitigung
Papierstau
Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt.
Aktenvernichter blockiert.
Rote LED auf Folientastatur
blinkt.
Motor schaltet automatisch um
und läuft einige Sekunden rückwärts.
Achtung Betätigen Sie die Einschalttaste
und die Reversiertaste nicht wechselweise,
um die Blockierung zu beseitigen. Dies führt
zu Schäden am Aktenvernichter.
• Ziehen Sie das Papier aus der
Papierzuführungs-Öffnung heraus.
Wenn nicht das gesamte Material
ausgestoßen wurde:
• Drücken Sie die Reversiertaste.
Schneidwerk läuft rückwärts.
• Entnehmen Sie das Papier.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
nur bei Schnittart
3,9x50 mm
DAT-Kassetten
Bei Streifenschnittmaschinen geben Sie die
CDs, Kreditkarten oder Disketten direkt in
den Schlitz der Papierzuführung.
USB-Sticks vernichten (nur bei Maschi-
nen mit Schnittgröße 5,8, 3,9, 3,9 x 50,
1,9 x 15 mm)
Elektromotor überhitzt
Anzeige am Bedienfeld leuchtet
rot.
Aktenvernichter schaltet ab.
• Lassen Sie den Aktenvernichter
ca. 15 - 20 min. abkühlen.
Fronttür offen
Rote LED auf Folientastatur
leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
• Schließen Sie die Tür.
Hinweis Wird die Tür geöffnet, während
das Schneidwerk läuft, muss nach dem
Schließen der Tür der Aktenvernichter mittels der grünen Einschalttaste neu gestartet
werden.
Geben Sie die USB-Sticks in die Mitte der
Papierzufuhr.
09/2011 Classic 411.2 7
deutsch
eutsc
Schnittgutsack voll
Rote LED auf Folientastatur
leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
Achtung Entleeren Sie den vollen Schnittgutbehälter umgehend, da bei mehrmaligem Nachdrücken Funktionsstörungen am
Schneidwerk auftreten können.
Hinweis Das Reversieren des Schneidwerks ist auch bei vollem Schnittgutbehälter
möglich.
• Wechseln Sie den Schnittgutsack.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor
der Benachrichtigung unseres Kundendienstes
– ob der Motor überlastet wurde.
Lassen Sie den Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnahme ca. 15 – 20 min.
abkühlen.
– ob die Lichtschranke durch Papierstaub
verschmutzt ist.
Reinigen Sie die Lichtschranke in der
Papierzufuhr mit einem trockenen Pinsel
oder Tuch.
8 Reinigung und Wartung
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Schalten Sie den Aktenvernichter
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Die Reinigung darf nur mit einem weichen
Tuch und einer milden Seifenwasserlösung
erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das
Gerät eindringen.
Überprüfen Sie die Funktion des Türschalters:
WARNUNG
Falls Sie Abweichungen von folgendem Funktionsablauf feststel-
len, schalten Sie den Aktenvernichter aus, ziehen Sie den Netzstecker und
informieren Sie den Kundendienst.
• Stecken Sie den Netzstecker und schal-
ten Sie den Aktenvernichter ein.
• Führen Sie ein Blatt Papier zu und öffnen
Sie die Fronttür, während das Blatt eingezogen wird.
Das Schneidwerk muss sofort abschalten
und die Anzeige "Tür offen" leuchten.
• Schließen Sie die Tür.
Das Schneidwerk darf noch nicht wieder
anlaufen.
• Ziehen Sie das Papier aus der Zuführöff-
nung. Die Lichtschranke muss frei sein.
• Schalten Sie die Maschine aus und er-
neut ein.
Bei Papierzufuhr startet das Schneid-
werk.
8 Classic 411.2 09/2011
deutsch
eutsc
Ölen Sie das Schneidwerk bei nachlassender Schnittleistung,
Geräuschentwicklung
oder nach jedem Leeren
des Schnittgutbehälters:
• Spritzen Sie Schneidblock–Spezialöl durch die Papierzufuhr auf
ganzer Breite auf die Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk
ohne Papierzufuhr vorwärts rückwärts laufen.
Papierstaub und Partikel werden
gelöst.
9 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien, teils aber
auch schädliche Stoffe, die für die
Funktion und Sicherheit notwendig
waren. Bei falscher Entsorgung
oder Handhabung können diese für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt
gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in
den Restmüll. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.
Führen Sie auch alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
09/2011 Classic 411.2 9
deutsch
eutsc
10 Technische Daten
SchnittartStreifenschnittPartikelschnitt
Schnittgröße (mm)5,83,93,9 x 501,9 x 150,78x111 x 5
Leistung bei max. Blattzahl2 100 W
Maße B x T x H (mm)595 x 470 x 990
Volumen des Schnittgutbehälters146 l
2
65 - 67
51 - 53
48 - 50
38 - 40
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
38 - 40
33 - 35
26 - 28
20 - 22
17 - 19
12 - 14
11 - 12
10
* HSM-Spezifi kation
** Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor.
Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und
zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann
die Blattleistung abweichen. Die Leistungsangaben in 80 g/m² sind rechnerisch ermittelte Werte.
EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass die nachstehend bezeichnete Maschine
Aktenvernichter HSM Classic 411.2
aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:
Check the name plate on the back of the
machine to fi nd out the cutting width and
mains voltage for your document shredder
and observe the applicable instructions in
the operating manual.
The shredder is designed for destroying
paper. Depending on the cutting type, it can
also handle small quantities of the following
materials:
Shred width (mm)3.9 5.8 1.9x15 3.9x50
Credit cards, CDs USB sticks
Floppy disks●●●
DAT cassettes●
Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples. Only on
machines with safety level HS Level 6
(1 x 5 mm) can the paper not contain staples or paper clips.
The warranty period for the document
shredder is 2 years. There is a special warranty for the HSM solid steel cutting rollers
in the document shredder, which is provided
independently of the guarantee, and remains valid for the entire service life of the
machine (HSM Lifetime Warranty). Exceptions to this are document shredders with
security levels 5 and HS level 6. This warranty and guarantee exclude wear and damage caused by improper handling or actions
taken by third parties.
●● ●●
2 Safety instructions
Classifi cation
Safety noticeExplanation
WARNINGFailure to observe
this warning can
lead to serious or
fatal injury.
NoticeFailure to observe
this instruction can
cause damage.
Before using the machine for the
fi rst time, read the operating manual, and keep it for later use and to
pass on to any subsequent users. Observe
all safety instructions on to the machine.
WARNING
Dangerous for children and
others!
The machine may not be used by
persons (including children under
14 years of age) with limited physical, sensory or mental capabilities
or with a lack of experience and
knowledge, unless they are supervised by
a responsible person or are instructed by
them on the use of the machine. Children
must be supervised to ensure they do not
play with the machine. Do not leave the
document shredder switched on when it is
unattended.
WARNING
Risk of injury!
Note: Document shredders with a particle
cutting unit also come with an optional device for lubricating the cutting unit. Note the
documentation enclosed for the oiler if your
machine is equipped with one.
09/2011 Classic 411.2 11
Do not reach into the paper feed
slot.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening. Material with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shredded.
english
english
Risk of injury from slivers!
Splinter protection from the cross cut machines is only guaranteed if the safety element is covering the paper feed opening.
Feed hard credit cards, CDs, discs or DAT
cassettes only into the insertion slot.
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine
can lead to an electric shock.
– Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency of
your power supply comply with the information on the name plate.
– Make sure that the power plug is easily
accessible.
– Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power cable or the power plug in water.
Service work may only be carried
out by HSM Customer Service or
by the service technicians of our
contractual partners.
See page 92 for our customer
service addresses.
Notice Danger from improper use
Only operate this machine in accordance
with the instructions outlined in “Proper
use”.
– Never touch the power plug with wet
hands.
– Never pull the plug out of the socket us-
ing the power cable. Always pull out the
plug directly.
– Only use the machine in a dry room in-
doors. Never operate the machine in
damp rooms or in the rain.
Check the machine and cable
regularly for damage. Switch the
shredder off if it is damaged or
not working correctly or before
relocating or cleaning it and disconnect it from the mains.
– Keep the machine, the plug and cable
away from open fi re and hot surfaces.
The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least
5 cm space between the shredder and
any wall or furniture.
12 Classic 411.2 09/2011
english
english
3 Machine components
10
5
6
I
0
7
8
9
14
23
12
11
1 Inspection door
2 Paper feed opening
Safety element / splinter protection
3 Safety instructions
4 Cover
5 Membrane keyboard
6 Mains switch
7 Name plate
8 Caution label
9 Bottom frame
10 Roller
11 Guide roller
12 Door
Membrane keyboard
ON pushbutton
Shredder is switched on.
Cutting system runs in feed
direction.
Stop pushbutton
Cutting system stops.
Shredder remains in standby
function.
Reversing pushbutton
Cutting system runs in reverse
direction.
Ready for operation
green LED
Cut material bag full
red LED
Paper jam – electric motor
overloaded
red LED
Front door opened
red LED
• Paper shredder, ready for connection, in
• 5 bags for shredded material
• Special cutting block oil
• Operating instructions
09/2011 Classic 411.2 13
4 Scope of delivery
carton packing, carton on pallet, tied with
strapping tape
Acces so ries
• 5 Bags for shredded material,
order No.: 1.442.995.100
• Special cutting block oil 250 ml,
order No.: 1.235.997.403
See page 92 for our customer service
addresses.
english
english
5 Commissioning
• Undo the wing screws securing the unit
during transportation.
• Open the door of the document shredder.
• Take the frame (A) and a waste bag.
• Place the waste bag on the frame and
fold over the top approx. 20 cm.
A
6 Operation
WARNING
Before switching the machine on,
make sure that you observe all
safety instructions.
Switching the paper shredder on
• Set mains switch at rear of paper
I
0
Feed paper
shredder to „I“.
Green LED lights.
Paper shredder is ready for ope-
ration (standby)
• Feed paper. See
„Technical data“ for
sheet capacity.
The shredding process is star ted by a
pho to –cell in the paper
feeding opening.
• Slide the frame (with bar B facing the
front of the cupboard) again into the
guide rails.
B
• Close the door of the document shredder.
• Plug the machine into a properly
installed socket.
When the paper fee d
opening is free again,
the cut ting sy stem auto ma tical ly swit ches
off af ter app rox. 3 sec.
and returns to standby.
The document shredder can also
be started by pressing the green
arrow button:
• Press briefl y:
Cutting device starts.
Automatic stop approx. 3 seconds
after the last piece of paper was
drawn in, or manual stop when
the stop button is pressed.
• Hold down for longer than
2 seconds:
constant operation without light
barrier function.
The cutting device runs until it is
switched off with the stop button.
14 Classic 411.2 09/2011
english
english
Swit ching paper shredder off
• Set mains switch at rear of paper
I
0
shredder to „0“.
Destroying credit cards, CDs, discs or
DAT cassettes:
Cross cut machines:
Fold the safety element down (only for cutting types 3.9 x 50 mm and 1.9 x 15 mm),
switch the machine on to continuous operation and feed the material into the insertion
slot.
only for cutting type
3.9x50 mm3.9x50 mm • 1.9x15 mm
7 Troubleshooting
Pa per jam
You have fed in too much paper.
Paper shredder jammed.
Red LED in the key pad fl ashes.
Paper shredder reverses auto-
matically.
Notice!
Do not press dashed arrow button and
green arrow button alternately forwards and
backwards. Cutting unit can be damaged.
• Pull paper out of the paper feeding opening.
If material is not completely pushed
out, then
• Press dashed arrow button.
Paper is pushed out.
Floppy disksCredit cards + CDs
only for cutting type
3.9x50 mm
DAT cassettes
For strip cut machines, feed the CDs, credit
cards or discs directly into the paper feed
slot.
• Pull paper out.
• Separate paper stack
• Feed in pa per successively.
Electric motor overheated
Red LED on membrane key-
board lights.
Paper shredder switches off au-
tomatically.
• Allow paper shredder to cool
down for approx. 15 to 20 min.
Front door is open
Red LED on membrane key-
board lights.
Paper shredder stops automati-
cally.
• Close front door.
Destroying USB sticks (only machines
with cut size 5.8, 3.9, 3.9 x 50, 1.9 x 15 mm)
Insert USB sticks in the centre of the paper
feed.
09/2011 Classic 411.2 15
NoteIf the door is opened when the
cutting device is running, the document
shredder must be started again using the
green button after the door of the document
shredder has been closed.
english
english
Bag for shredded material full
Red LED on membrane key-
board lights.
Paper shredder stops automati-
cally.
Notice Empty the cut material container,
immediately because if it is too full, malfunctions can occur in the cutting system.
Note Reversing the cutting device
(“Reverse” button) is also possible even
when the shredded material container is full.
• Insert new bag.
For all other malfunctions, before calling
customer service please check
– if the motor was overloaded
Let the shredder cool down for approx.
15 – 20 mins. before using it again.
– if the light barrier is soiled with paper
dust.
Clean the light barrier in the paper feed
using a dry brush or cloth.
8 Cleaning and maintenance
Switch off the shredder and pull out the
mains plug. When cleaning only use a soft
cloth and a mild soap-water solution. However, no water must enter the equipment.
Check that the door switch is working
properly:
WARNING
If the following procedure cannot
be performed, switch off the
document shredder, disconnect
the mains plug and contact
customer service.
• Insert the mains plug and switch on the
shredder.
• Feed in a sheet of paper and open the
front door while the paper is being drawn
in.
The cutting unit must turn off immediately
and the “door open” indicator must light
up.
• Close the door.
The cutting unit must not yet restart.
• Pull the paper out of the feed opening.
The light barrier must be clear.
• Switch off the machine and then switch
back on.
The cutting unit starts when paper is fed
in.
Oil the cutting unit when
cutting performance decreases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste
container:
• Spray special cutting block oil
through paper feed opening
across the whole width of the cutting system blades.
• Run cutting system forwards and
backwards several times without
feeding paper.
Paper dust and particles are
shaken off.
16 Classic 411.2 09/2011
english
9 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old devices contain a variety of valuable
materials, but also hazardous
substances which were required
for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dangerous to your health and the environment.
Never dispose of old devices in the household waste. Observe the current applicable
regulations and use the collection points for
returning and recycling electric and electronic devices. Dispose of all the packaging
materials also in an environmentally-responsible way.
english
09/2011 Classic 411.2 17
english
english
10 Technical data
Cutting typeStrip cutCross cut
Shred size (mm)5.83.93.9 x 501.9 x 150.78x111 x 5
Sa fe ty ra ting DIN 32757 – 122345Level 6*
Cutting ca pa ci ty ** (sheets), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Cutting speed100 mm/s110 mm/s
Weight74 kg82 kg
Noise level (Idle running/ load)60 dB(A) / 68 dB(A)60 dB(A) / 75 dB(A)
Lo ading width400 mm
Voltage230 V, 50 Hz
Power for the maximum number of sheets2100 W
Dimensions W x D x H (mm)595 x 470 x 990
Volume of shredded material bag146 l
2
2
65 - 67
51 - 53
48 - 50
38 - 40
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
38 - 40
33 - 35
26 - 28
20 - 22
17 - 19
12 - 14
11 - 12
10
* HSM-specifi cation
** The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The
performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage
or a different mains frequency to the one specifi ed could result in less sheet capacity and increased noise during op-
eration. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
The performance data in 80 g/m² is calculated.
EC Declaration of Conformity
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen hereby declares that the machine,
referred to here as
document shredder HSM Classic 411.2
corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below due to its conception and
design of the version in which it was put into circulation by us:
• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 • EN 61000-4-4:2004
• EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-4-5:2006
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 • EN 61000-4-6:2007
• EN 13849-1:2008 • EN 61000-4-11:2004
• EN 62233:2008 • EN 50366:2003 + A1:2006
• EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010
Frickingen, 01.03.2011
Rolf Gasteier - Technical Director
18 Classic 411.2 09/2011
français
1
Utilisation conforme, garantie
français
2
Recommandations de sécurité
Vérifi ez sur la plaquette signalétique à
l’arrière de l’appareil pour quelle largeur de
coupe et quelle tension du secteur votre
destructeur de documents est conçu et
respectez les points correspondants de la
notice d’utilisation.
Le destructeur de document est conçu pour
la destruction de documents papier.
Vous
pouvez, selon le type de coupe, procéder à
la destruction de petites quantités des matériaux suivants:
Taille de coupe (mm)3,9 5,8 1,9x15 3,9x50
Cartes de crédit,
USB
Disquettes
Cassettes DAT●
CDs, clés
●● ●●
●●●
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste
aux agrafes et aux trombones. La seule
exception concerne les machines ayant le
degré de sécurité HS Level 6 (1 x 5 mm) :
les agrafes et les trombones sont à retirer
impérativement des documents.
Classifi cation
Notice de sécuritéExplication
AVERTIS-
SEMENT
AttentionLe non-respect de
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et transmettez
cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir
compte de toutes les recommandations de
sécurité se trouvant sur le destructeur!
AVERTISSEMENT
Dangers pour les enfants et
pour d‘autres personnes !
Le non-respect
de l’avertissement
peut entraîner des
blessures graves ou
la mort.
la consigne peut
entraîner des dommages corporels.
La durée de garantie du destructeur de
documents est de 2 ans. HSM accorde
une garantie spéciale (HSM Lifetime Warranty), indépendante de la garantie, sur les
cylindres de coupe en acier fabriqués d’une
seule pièce des destructeurs de documents,
pendant toute la durée de vie de l’appareil.
Les destructeurs de documents à degré
de sécurité 5 et HS Level 6 en sont exclus.
L’usure ou les dommages causés par toute
utilisation impropre, ou par des interventions
d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de
garantie.
Remarque : Les destructeurs de documents à dispositif de coupe en particules
sont proposés en option avec un appareil
permettant la lubrifi cation automatique du
dispositif de coupe. Respectez la documentation fournie avec l’huileur si votre machine
en est équipée.
La machine ne doit pas être utili-
sée par des personnes (y compris
les enfants de moins de 14 ans)
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
limitées, ou encore manquant de l’expérience et/ou des connaissances requises,
à moins qu’elles ne soient surveillées par
une personne responsable de leur sécurité
ou n’aient reçu des instructions d’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être
surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Ne laissez pas le destructeur de documents allumé sans surveillance.
09/2011 Classic 411.2 19
français
français
AVERTISSEMENT
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les
doigts ou un objet étranger dans la
fente de l‘ouverture d‘insertion du
papier.
Danger de blessure par attraction.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘insertion du papier avec des cheveux longs, des vêtements larges,
des cravates, des écharpes, des
bracelets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance
à s‘entortiller, bandes, matériel de
ligaturage etc.
Risques de blessures par des éclats!
Pour les machines à coupe en particules, la
protection contre les projections est garantie uniquement si le dispositif de sécurité
recouvre l‘ouverture d‘introduction de papier.
Introduisez les cartes de crédit rigides, CD
ou cassettes DAT uniquement dans les
fentes prévues à cet effet.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la
tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la
machine peut entraîner une électrocution.
– Vérifi ez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de
votre réseau électrique correspondent
aux indications de la plaque signalétique.
– Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou
sous la pluie.
Vérifi ez régulièrement que l‘ap-
pareil et les câbles ne présentent
aucun dommage. Eteignez le
destructeur de documents en
cas de détérioration ou de dysfonctionnement, ainsi qu’avant
un changement de place ou un
nettoyage, et débranchez la prise
secteur.
– Gardez l’appareil, la fi che secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de
surfaces chaudes. Veillez à ce que rien
n’obstrue les fentes d’aération et à ce
que l’appareil respecte une distance minimum de 5 cm du mur ou des meubles.
Les travaux d’entretien ne
peuvent être réalisés que par le
service après-vente HSM et les
techniciens de maintenance de
nos partenaires contractuels.
Pour les adresses du service
clientèle, voir page 92.
Attention Danger résultant d’une utilisation non conforme
Utilisez la machine uniquement selon les
consignes du chapitre « utilisation conforme ».
– Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
– Evitez que de l’eau pénètre dans le des-
tructeur de documents. Ne plongez ni les
câbles secteur ni la fi che secteur dans
l’eau.
– Ne touchez jamais la fi che secteur
lorsque vous avez les mains mouillées.
– Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la fi che de la prise secteur, tenez
toujours la fi che.
20 Classic 411.2 09/2011
français
français
3 Vue générale
10
5
6
I
0
7
8
9
14
23
12
11
1 Trappe de révision
2 Ouverture d‘introduction de papier
Dispositif de sécurité/protection
contre les projections
3 Recommandations de sécurité
4 Couvercle
5 Clavier à membrane
6 Commutateur principal
7 Plaque signalétique
8 Autocollant avertisseur
9 Meuble
10 Fourche fi xe
11 Roue de guidage
12 Porte
Clavier à membrane
Touche de mise en marche
L‘appareil se met en marche.
Le bloc de coupe tourne dans le
sens d‘introduction.
Touche arrêt
Le bloc de coupe s‘arrête.
L‘appareil reste prêt à fonctionner.
Touche marche arrière
Le bloc de coupe tourne à
l‘envers.
Prêt à fonctionner
Le voyant vert est allumé.
Chariot de réception des
déchets plein
Le voyant rouge est allumé.
Bourrage – moteur électrique
surchargé
Le voyant rouge est allumé.
Porte frontale ou volet de la
trémie pas fermé
Le voyant rouge est allumé.
4 Ampleur de la livraison
• Destructeur de documents en ordre de
• 5 sacs pour découpures
• 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
• Notice d‘utilisation
09/2011 Classic 411.2 21
marche emballé dans un carton, le carton
se trouve sur une palette Euro enrubannée
découpage
Accessoires
• 5 sacs pour découpures
No. de commande 1.442.995.100
• Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage (250 ml)
No. de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 92.
français
français
5 Mise en service
• Dévisser les vis à oreilles de fi xation pour
le transport !
• Ouvrez la porte du destructeur
de documents.
• Retirez le cadre (A) et prenez un sac
pour découpures.
• Placez le sac pour découpures dans
le cadre et repliez le bord supérieur
d’environ 20 cm.
A
6 Manipulation
AVERTISSEMENT
Avant de mettre la machine en
marche, assurezvous que toutes
les consignes de sécurité ont été
respectées.
Mise en marche
I
Broyage de papier
• Mettre le commutateur principal
0
sur le revers du destructeur de
documents sur la pos. „I“.
Le voyant lumineux vert au tab-
leau de commande est allumé.
Le destructeur de documents est
prêt à fonctionner (Standby).
• Insérer le papier (pour
la vitesse de passage
des feuilles voir „caractéristiques techniques“).
• Réinsérez le cadre (avec l’étrier B orienté
vers l’avant) dans les rails de guidage.
B
• Fermez la porte du destructeur
de documents.
• Branchez la fi che secteur dans une prise
secteur d’installation conforme.
Le processus de
destruction du papier
est démarré au moyen
d’une cellule photoélectrique dans l’ouverture d’insertion du
papier.
Lorsque l’ouverture d’insertion du papier
est de nouveau dégagée, le mécanisme de
découpage s’arrête automatiquement aprés
environ 3 sec. et retourne en stand-by.
Le destructeur de documents
peut aussi être mis en marche par
un appui sur la touche avec une
fl èche verte:
•
Appuyer brièvement sur la
touche :
Le dispositif de coupe est mis en
marche.
Arrêt automatique env. 3 s après
la dernière insertion de papier ou
manuellement par appui sur la
touche Stop.
22 Classic 411.2 09/2011
français
français
• Appuyer sur la touche plus de 2 s:
Fonctionnement permanent sans fonction
cellules photoélectriques.
Le dispositif de coupe fonctionne jusqu’à ce
qu’il soit arrêté par un appui sur la touche
Stop.
Mise hors circuit
• Mettre le commutateur principal
I
0
sur le revers du destructeur de
documents sur la pos. „0“.
Détruire des cartes de crédit, CD, disquettes ou cassettes DAT :
Machines à coupe en particules :
Rabattez le dispositif de sécurité (uniquement pour les types de coupe 3,9 x 50 mm
et 1,9 x 15 mm) vers le bas, réglez la machine sur « fonctionnement permanent » et
introduisez le matériau dans la fente.
uniquement pour le type de coupe
3,9x50 mm3,9x50 mm • 1,9x15 mm
disquettescartes de crédit
+ CDs
Destruction des clés USB (uniquement
pour les machines de taille de coupe 5,8,
3,9, 3,9 x 50, 1,9 x 15 mm)
Insérez les clés USB au milieu de l’alimentation papier.
7 Elimination de défauts
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le destructeur de documents est
bloqué.
La DEL rouge sur le clavier à
membrane clignote.
Le destructeur de documents
renverse automatiquement la
marche.
Attention !
Ne pas faire avancer-reculer tour à tour la
touche fl échée en tirets et la touche fl échée
verte. Le mécanisme de découpage peut
être endommagé.
• Dégager le papier de la zone
d‘insertion des documents.
Si une partie de la quantité de matériau n‘a pas été éjectée:
• Appuyer sur la touche fl échée en
tirets.
Le dispositif de coupe fonctionne
de manière rétrograde.
• Retirer le papier.
uniquement pour le
type de coupe
3,9x50 mm
Cassettes DAT
• Diviser la pile de papier en deux.
• Insérer les feuilles de papier les
unes après les autres.
Le moteur électrique est surchauffé
Le voyant lumineux rouge dans
le tableau de commande est
allumé.
Pour les machines à coupe en bandes,
introduisez les CD, cartes de crédit ou disquettes directement dans la fente de l‘ouverture d‘introduction de papier.
09/2011 Classic 411.2 23
Le destructeur de documents
s’arrête automatiquement.
• Laisser refroidir le destructeur de
documents pendant environ
15-20 min.
français
français
Porte ouvert
Le voyant lumineux rouge dans
le tableau de commande est
allumé.
Le destructeur de documents
s’arrête.
• Contrôler si la porte avant est
fermée correctement.
Remarque Si la porte est ouverte pendant
que le dispositif de coupe fonctionne, le
destructeur de documents doit être mis en
marche de nouveau à l’aide de la touche
verte après fermeture de la porte.
Le sac de découpure de papier est plein
Le voyant lumineux rouge dans
le tableau de commande est
allumé.
Le destructeur de documents
s’arrête.
Attention ! Lors de l‘arrêt du destructeur,
vider la corbeille. Ne pas tasser les particules dans la corbeille, vous pourriez entraîner un dysfonctionnement du dispositif de
coupe.
Remarque Après avoir désactivé le destructeur de documents, vider le réservoir de
découpures, car en appuyant de façon successive sur la touche, des pannes de fonctionnement au dispositif de coupe peuvent
surgir.
• Remplacer le sac de découpures.
8 Entretien et maintenance
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt,
débrancher la prise secteur. Ne nettoyer
l’appareil qu’au moyen d’un chiffon doux et
d’eau savonneuse non corrosive. Veiller à
ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Vérifi ez le fonctionnement du commuta-
teur de la porte :
AVERTISSEMENT
Si vous constatez des écarts par
rapport au fonctionnement
suivant, éteignez le destructeur
de documents, débranchez la
prise et contactez le service
après-vente.
• Branchez la prise secteur et allumez le
destructeur de documents.
• Insérez une feuille de papier et ouvrez la
porte frontale pendant que la feuille est
happée.
Le dispositif de coupe doit aussitôt
s’éteindre et l’affi chage « Porte ouverte »
doit s’allumer.
• Fermez la porte.
Le dispositif de coupe ne doit pas encore
se remettre en marche.
• Retirez le papier de l’ouverture d’alimentation. La cellule photoélectrique doit être
libre.
• Eteignez la machine et rallumez-la.
Si vous insérez du papier, le dispositif de
coupe se met en marche.
En cas d’autres dysfonctionnements, veuillez vérifi er les points suivants avant de
contacter notre service après-vente
– si le moteur a subi une éventuelle sur-
charge.
Laisser refroidir le destructeur de documents pendant 15 à 20 minutes avant de
le mettre à nouveau en service.
– si la cellule photoélectrique est couverte
de poussière de papier.
Nettoyez la cellule photoélectrique dans
l’alimentation papier avec un pinceau ou
un chiffon sec.
24 Classic 411.2 09/2011
français
français
Huilez le dispositif de
coupe en cas de diminution du rendement de
coupe, d’apparition de
bruits ou à chaque fois
que vous videz le collecteur:
• Huiler le dispositif de coupe sur
toute sa largeur en injectant l´huile
spéciale pour bloc de coupe dans
l´ouverture d´insertion du papier.
• Faire fonctionner plusieurs fois le
mécanisme de coupe en marche
avant et en marche rétrograde
sans insérer de papier.
La poussière et les particles
seront détruits.
9 Traitement des déchets /
recyclage
Les anciens appareils électriques
et électroniques contiennent de
nombreux matériaux précieux,
mais aussi des substances nocives qui étaient nécessaires au
fonctionnement et à la sécurité. En
cas de manipulation ou d’élimination incorrectes, ces substances peuvent être dangereuses pour la santé et l’environnement. Ne
jetez jamais les anciens appareils avec les
ordures ménagères. Respectez les directives actuelles en vigueur et apportez vos
anciens appareils électriques et électroniques aux points de collecte afi n qu’ils
puissent être recyclés. Veillez également à
ce que les matériaux d’emballage soient
traités et recyclés dans le respect de l’environnement.
09/2011 Classic 411.2 25
français
français
10 Caractéristiques techniques
Type de coupeCoupe en bandesCoupe croisée
Taille de coupe (mm)5,83,93,9 x 501,9 x 150,78x111 x 5
Degré de sécurité DIN 32757 – 122345Level 6*
Puissance de coupe ** (feuilles)
DIN A4
Vitesse de coupe100 mm/s110 mm/s
Poids74 kg82 kg
Niveau sonore (Marche à vide / charge)60 dB(A) / 68 dB(A)60 dB(A) / 75 dB(A)
Largeur de travail400 mm
Alimentation électrique230 V, 50 Hz
Puissance pour nombre maximum de feuilles
Dimensions L x P x H (mm)595 x 470 x 990
Volume du réservoir de découpure146 l
80 g/m
70 g/m
2
2
65 - 67
51 - 53
48 - 50
38 - 40
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
38 - 40
33 - 35
2100 W
26 - 28
20 - 22
17 - 19
12 - 14
11 - 12
10
* HSM-spécifi cation
** Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un
passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une
tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution
de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés
du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier. Les indications de puissance en
80 g/m² sont des valeurs obtenues par calcul.
Déclaration de conformité CE
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen déclare par la présente que la machine cidessous désignée par
destructeur de documents HSM Classic 411.2
répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité
et de santé des directives CE ci-dessous :
Directive basse tension 2006 / 95 / CE
Directive CEM 2004 / 108 / CE
Normes appliquées et spécifi cations techniques :
• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 • EN 61000-4-4:2004
• EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-4-5:2006
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 • EN 61000-4-6:2007
Controllare sulla targhetta posta sul lato
posteriore dell’apparecchio la larghezza
di taglio e la tensione di rete indicate per il
distruggidocumenti e osservare le relative
istruzioni riportate nel manuale d’uso.
Il distruggidocumenti è concepito per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio
è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm)3,9 5,8 1,9x15 3,9x50
Carte di credito, CD, chiavi
USB
Dischetti●●●
Cassette DAT●
Il robusto utensile da taglio può ridurre in
frammenti senza problemi anche punti metallici e graffette. Solamente con macchine
del livello di sicurezza dati HS Level 6
(1 x5 mm) la carta non deve contenere punti
metallici e graffette.
●● ●●
2 Avvertenze per la sicurezza
Classifi cazione
Avvertenza per
la sicurezza
AVVER-
TENZA
AttenzioneL’inosservanza di
Prima della messa in funzione
della macchina, leggere le istruzio-
ni per l’uso, conservarle per poterle consultare in seguito e consegnarle agli
altri utenti. Osservare tutte le avvertenze
per la sicurezza applicate sul distruggidocumenti!
Osservazioni
L’inosservanza di
questa avvertenza
può comportare
danni per l’incolumità e la vita delle
persone.
questo avviso può
comportare danni
materiali.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 2 anni. Per gli alberi da taglio completamente in acciaio dei distruggidocumenti è valida una garanzia indipendente dalla
garanzia principale riferita all’intera vita utile
dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty).
Dalla presente garanzia sono esclusi i distruggidocumenti con livello di sicurezza 5 e
livello di sicurezza HS Level 6. Usura, danni
derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da
garanzia, né in garanzia.
Avvertenza: I distruggidocumenti dotati di
utensile da taglio in particelle vengono offerti come opzione anche con un apparecchio
per la lubrifi cazione automatica dell’utensile
da taglio. Osservare la documentazione in
allegato dell’ingrassatore nel caso la vostra
macchina ne sia dotata.
AVVERTENZA
Pericoli per bambini e altre per-
sone!
La macchina non deve essere
utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con ridotte
capacità fi siche, sensoriali o mentali
oppure prive della necessaria esperienza e/o competenza, a meno che esse
non siano sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa disposizioni sull’uso
dell’apparecchio. Controllare sempre che i
bambini non giochino con l’apparecchio. Non
lasciare mai il distruggidocumenti incustodito
mentre è ancora acceso.
09/2011 Classic 411.2 27
italiano
t
a
ano
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni.
Non intervenire mai nella feritoia
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascinamento!
In prossimità dell’apertura dell’alimentazione della carta è indispensabile prendere le dovute precauzioni affi nché capelli sciolti, lembi
di vestiario, cravatte, sciarpe,
collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati. Non distruggere
materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in plasti-
ca ecc.
Pericolo di ferimento a causa della fuoriuscita di schegge!
La protezione contro le schegge con macchine per il taglio a frammenti è garantita
solo se l’elemento di sicurezza copre l’apertura dell’alimentazione della carta. Inserire
carte di credito rigide, CD, dischetti o cassette DAT solamente attraverso le fessure
di inserimento.
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina
può causare scosse elettriche.
– Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti interni asciutti. Non azionarlo
mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
Controllare regolarmente che
apparecchio e cavo non siano
danneggiati. Spegnere il distruggidocumenti se danneggiato o se
non funziona correttamente, nonché in caso di cambio di posto o
durante la pulizia, ed estrarre la
spina di rete.
– Tenere l’apparecchio, la spina di rete e
il cavo di rete lontani da fi amme libere
e superfi ci incandescenti. Le feritoie di
ventilazione non devono essere coperte e
deve essere mantenuta una distanza min
di 5 cm dalla parete o da mobili.
I lavori di assistenza devono essere eseguiti unicamente dal servizio di assistenza clienti HSM e
dai tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati.
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti, vedere pagina 92.
Attenzione
Pericolo derivante da uso improprio
Utilizzare la macchina solo in modo conforme ai dati forniti al capitolo “Norme d’uso”.
– Prima di inserire la spina di rete, assi-
curarsi che i dati della tensione e della
frequenza della vostra rete elettrica coincidano con quelli indicati sulla targhetta.
– Assicurarsi che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
– Evitare penetrazioni d’acqua nel distrug-
gidocumenti. Non immergere mai il cavo
e la spina di rete in acqua.
– Non toccare mai la spina di rete con le
mani umide.
– Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la stessa e mai tirando il
cavo di alimentazione.
28 Classic 411.2 09/2011
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.