HSM 320 User Manual [de]

HSM Pure 320
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
Pure 320
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
2.330.999.200 05/2015
HSM Pure 320
deutsch: Aktenvernichter HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
français: Destructeur de documents HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
italiano: Distruggidocumenti HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
español: Destructora de documentos HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
português: Destruidora de documentos HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
nederlands: Papiervernietiger HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
dansk: Makuleringsmaskine HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
svenska: Dokumentförstörare HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
suomi: Paperinsilppuri HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
norsk: Makuleringsmaskin HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
polski: Niszczarka dokumentów HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
česky: Skartovací stroj HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
slovensky: Skartovačka HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
eesti: Paberipurustaja HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . 108
slovenski: Uničevalec dokumentov HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
magyar: Iratmegsemmisítő HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
română: Distrugător de documente HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
български: Машина за унищожаване на документи HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . 136
ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
türkçe: Evrak İmha Makinesi HSM Pure 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
2 HSM Pure 320 05/2015
deutsch
1 Symbolerklärung und
Sicherheitshinweise
Sicherheits- und Warnhinweise kenn­zeichnen Situationen, in denen es zu Personen- oder Sachschäden kommen kann und nennen Maßnahmen zur Abwen­dung der Gefahr.
Das Gefahrenzeichen mit dem Sig­nalwort WARNUNG und grau hinterlegter Text warnen Sie vor schweren bis lebens­gefährlichen Verletzungen.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen effektiven Betrieb der Maschine ohne Gefährdungsrisiko.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Betriebsanlei­tung, bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch auf und geben Sie die Anleitung an spätere Nutzer weiter.
Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den
Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw.
nicht in den Bereich der Zuführ-
öffnung. Vernichten Sie kein
Material, das zu Schlingen-
bildung neigt, z.B. Bänder,
Verschnürungen, Weichplastikfo-
lien.
Gefahren für Kinder und andere Personen!
Die Maschine darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder
unter 14 Jahren) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.
Gefährdung durch elektrischen
Strom
Gefährliche Netzspannung kann
bei fehlerhaftem Umgang mit der Maschine zu elektrischem Stromschlag führen.
– Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig
auf Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßer Funktion
sowie vor Platzwechsel oder
Reinigung aus und ziehen Sie den Netz­stecker.
– Verhindern Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie weder Netzkabel noch Netzstecker in Wasser. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
– Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
05/2015 HSM Pure 320 3
deutsch
2
Bestimmungsgemäße Verwendung, Gewährleistung
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Mate­rialien vernichtet werden:
Schnittbreite (mm) 5,8 3,9 3,9x30 Kreditkarten ●●● CDs
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich gegen Heft- und Büroklammern.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter beträgt 2 Jahre. Für die Schneidwellen aus gehärtetem Stahl gewähren wir Garantie während der gesamten Lebensdauer des Aktenvernichters (HSM Lifetime Warranty). Verschleiß, Schäden durch unsachgemä­ßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie.
3 Übersicht
1 2 3 4 5 6 7
1 Schnittgutbehälter 2 Sicherheitshinweise 3 Lichtschranke 4 Bedien- und Anzeigeeinheit 5 Sicherheitselement 6 Typenschild 7 Netzschalter
HSM gewährleistet die Lieferung von Ersatzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen der Produktion dieses Modells.
Bedien- und Anzeigeelemente
Anzeige
Behälter voll
Bedientaste
Anzeigen
Schneidwerk blockiert Tür offen / Sicherheitselement gedrückt
Reversiertaste
Anzeige
Betriebsbereit
4 HSM Pure 320 05/2015
deutsch
4 Inbetriebnahme
WARNUNG
Gefährliche Netz­spannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen.
– Verwenden Sie den Aktenvernichter nur
in trockenen Innenräumen. Betreiben Sie ihn nicht in Räumen mit hoher Luft­feuchtigkeit oder im Regen.
– Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Die Lüf­tungsschlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm eingehalten werden.
– Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
– Überprüfen Sie vor dem Einstecken
des Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild überein­stimmen.
5 Bedienung
Aktenvernichter einschalten
• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
• Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Papier vernichten
• Führen Sie das Papier in der Mitte des Papierschlitzes zu. Die Lichtschranke startet das Schneidwerk automatisch. Achten Sie deshalb bei schmalen Papier­streifen darauf, dass diese von der Lichtschranke erfasst werden können.
• Schließen Sie das gelieferte Netzkabel an der Rückseite des Aktenvernichters an und stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
3 Sekunden nachdem die Lichtschranke
in der Papierzufuhr wieder frei ist wird das Schneidwerk automatisch abge­schaltet und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft.
05/2015 HSM Pure 320 5
deutsch
CDs vernichten
(nur in der Schnittgröße 5,8 mm)
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Abhängig von der Materialart
können beim Vernichten von CDs Splitter aus dem Schneidwerk herausgeschleudert werden und
Ihre Augen verletzen.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
• Geben Sie jeweils nur eine CD/DVD in die Mitte der Zuführöffnung. Entsorgen Sie das zerkleinerte Material getrennt von Papierabfällen.
Weitere Funktionsmodi
• Permanent-Modus
Funktion: Schneidwerk läuft ununter­brochen. Wenn 2 min kein Material zugeführt wird, schaltet das Schneidwerk ab und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft. Start: Drücken Sie die Bedientaste 3 Sekunden lang. Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die Bedientaste.
Stand-by-Modus Funktion: 2 Minuten nach der letzten
Papierzufuhr werden automatisch alle unnö­tigen Verbraucher abgeschaltet. Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in regel­mäßigen Abständen kurz auf. Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter selbständig an.
Kredit- und Kundenkarten vernichten
• Geben Sie die Karte in die Mitte der Zuführöffnung. Entsorgen Sie das zerkleinerte Material getrennt von Papier­abfällen.
Aktenvernichter ausschalten
• Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
6 HSM Pure 320 05/2015
deutsch
6 Störungsbeseitigung
Hinweis:
Das Sicherheitselement ist mit einem Berührungsschutz ausgestattet. Der Aktenvernichter schaltet ab, wenn Sie während des Vernichtungsvorgangs auf das Sicherheitselement drücken.
Anzeige Störung Störungsbehebung
Papierstau Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das
Papier heraus.
Dauerlicht
Überlast • Der Motor wurde überlastet. Lassen Sie den Aktenvernichter vor
Blinklicht allg.
Störungs­anzeige
Schnittgut­behälter voll
Behälter offen
Sicherheits­element gedrückt
• Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den Papierstapel zu entnehmen.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
erneuter Inbetriebnahme 20 Minuten abkühlen.
• Während der Papiervernichtung ist ein Fehler aufgetreten. Ziehen Sie das Papier aus dem Eingabeschlitz, sodass die Licht­schranke frei ist.
• Leeren Sie den Schnittgutbehälter.
Hinweis:
Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters die Reversier­taste kurzzeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk zurückgezogen und fällt nicht in den Innenraum des Aktenvernichters.
• Setzen Sie den Schnittgutbehälter richtig in den Unterschrank ein.
• Drücken Sie nicht auf das Sicherheitselement.
05/2015 HSM Pure 320 7
deutsch
7 Reinigung und Wartung 8 Entsorgung / Recycling
WARNUNG
Gefährliche Netz­spannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzste­cker.
Servicearbeiten, die mit dem Entfernen von Gehäuseabde­ckungen verbunden sind, dürfen nur vom HSM-Kundendienst und
Service tragspartner durchgeführt werden. Kundendienstadressen siehe Seite 160.
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit einem weichen Tuch und einer milden Sei­fenwasserlösung. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
-Technikern unserer Ver-
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien, teils aber auch schädliche Stoffe, die für die Funktion und Sicherheit notwen-
dig waren. Bei falscher Entsorgung oder Handhabung können diese für die menschliche Gesundheit und die Umwelt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktu­ell geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sammelstellen zur Rückgabe und Verwer­tung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Führen Sie auch das Verpa­ckungsmaterial einer umweltgerechten Entsorgung zu.
nur bei Partikelschnitt: Ölen Sie das Schneid­werk bei nachlassender Schnittleistung,
Geräuschentwicklung oder nach jedem Leeren des Schnittgutbe­hälters. Verwenden Sie dazu nur HSM-Schneidblockspezialöl:
• Spritzen Sie das Spezialöl durch die
Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne
Papierzufuhr ca. 10 s im Permanent­Modus laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
9 Lieferumfang
• Aktenvernichter in Karton verpackt
• Netzanschlussleitung
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) für Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
Zubehör
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml) Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 160.
8 HSM Pure 320 05/2015
deutsch
10 Technische Daten
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 Sicherheitsstufe DIN 66399 Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 80 g/m
70 g/m
Emissionsschalldruckpegel
(im Leerlauf / unter Last)
Gewicht 9,9 kg 11,1 kg Eingabebreite 230 mm Schnittgeschwindigkeit 50 mm/s Anschluss 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Leistung bei max. Blattzahl 360 W Betriebsart Kurzzeitbetrieb Betriebszeit 7 min
P-2, O-2, T-2, E-2
2
2
15 - 17 16 - 18
55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A)
P-2, T-2, E-2
12 - 14 13 - 15
P-4, T-4, E-3, F-1
7 - 8 8 - 9
55 - 58 dB(A) 57 - 63 dB(A)
Ruhezeit 16 min Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur relative Luftfeuchte Höhe über NN
Maße B x T x H (mm) 365 x 255 x 556 Volumen des Schnittgutbehälters 25 l
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor. Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen.
max. 90 %, nicht kondensierend
-10 °C bis +25 °C
max. 2.000 m
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Europäischen Union:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
05/2015 HSM Pure 320 9
english
1 Explanation of symbols and
safety instructions
Safety and warning signs indicate situations in which personal injuries or property damage may occur and provide measures to prevent this danger.
The safety alert sign with the signal word WARNING and text on a grey back- ground warns of the risk of serious to life-threatening injuries.
Note
indicates information for the effective operation of the machine without risk of danger.
Dangerous for children and others!
The machine may not be used by persons (including children under
14 years of age) with limited physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and knowledge, unless they are supervised by a respon­sible person or are instructed by them on the use of the machine. Children must be supervised to ensure they do not play with the machine.
Do not leave the document shredder switched on when it is unattended.
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the
machine can lead to an electric
shock.
Safety instructions
Before using the machine for the rst time, read the operating manual, and keep it for later use and to pass on to any subsequent users.
Observe all safety instructions onto the machine.
Risk of injury from sharp blades.
Never reach into the slot of the paper feed.
Risk of injury from being pulled in!
– Check the machine and cable regularly
for damage.
Switch the shredder off if it is
damaged or not working correctly
or before relocating or cleaning it
and disconnect it from the mains. – Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power cable or the power plug in water. Never touch the power plug with wet hands.
– Never pull the plug out of the socket
using the power cable. Always pull out the plug directly.
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shred­ded.
10 HSM Pure 320 05/2015
english
2 Proper use, warranty
The shredder is designed for destroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of the following materials:
Shred width (mm) 5.8 3.9 3.9x30 Credit and charge cards ●●● CDs
Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples.
The warranty period for the document shredder is 2 years. We provide a war­ranty for the cutting unit of hardened steel throughout the entire service life of the doc­ument shredder (HSM Lifetime Warranty). This warranty and guarantee exclude wear and damage caused by improper handling or actions taken by third parties.
HSM guarantees the delivery of spare parts for up to 10 years after the production of this model has been discontinued.
3 Overview
1 2 3 4 5 6 7
1 Shredded material container 2 Safety instructions 3 Light barrier 4 Operating and display unit 5 Safety element 6 Name plate 7 Mains switch
Operating and display elements
Display option
Container full
Operation button
Display option
Ready for operation
05/2015 HSM Pure 320 11
Display option
Cutting unit blocked Door open / Safety element pressed
Reverse button
english
4 Initial start-up
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to an electric shock.
– Only use the machine in a dry room
indoors. Never operate the machine in damp rooms or in the rain.
– Keep the machine, the plug and cable
away from open fi re and hot surfaces. The ventilation slots must not be blocked or covered and there must be at least 5 cm space between the shredder and any wall or furniture.
– Make sure that the power plug is easily
accessible.
5 Operation
Switching on the shredder
Set mains switch at rear of paper shredder to “I”.
• Press the operation button. The “Ready for operation” indicator
lights up.
Shredding paper
– Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency of your power supply comply with the information on the name plate.
• Connect the power cable provided to the back of the document shredder and plug the power supply into a properly installed socket.
• Feed the paper into the centre of the paper slot. The light barrier starts the cutting unit automatically. Therefore, with thin paper strips, make sure the light bar­rier detects them.
Three seconds after the light barrier in
the paper feed opening is free again, the cutting unit is switched off automatically and the shredder switches to standby.
12 HSM Pure 320 05/2015
english
Shredding CDs Other function modes
only in cut size 5.8 mm
(
WARNING
Danger of injury by splinters!
Depending on the type of mate­rial, splinters can fl y out of the cutting unit while shredding CDs and injure your eyes.
• For this reason, wear protective goggles.
• Feed in just one CD/DVD in the mid­dle of the feed opening. Dispose of the shredded material and the waste paper separately.
)
• Permanent mode
Function: Cutting unit runs continuously. If no material is fed in within a period of 2 minutes, the cutting unit shuts down and the shredder switches to standby. Start: Press the operation button for three seconds. Premature cancellation: Press the operation button.
Stand-by mode Function: Two minutes after the last paper
feed operation, all consumers that are not required are switched off automatically. The „Ready for operation“ indicator fl ashes briefl y at regular intervals. The shredder starts automatically when paper is fed in.
Shredding credit cards and store cards
• Insert credit card in centre of the feed opening. Dispose of the shredded mate­rial and the waste paper separately.
Switching off the shredder
• Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator
goes out.
• Set mains switch at rear of paper shredder to “0”.
05/2015 HSM Pure 320 13
english
6 Troubleshooting
Note:
The safety element is fi tted with contact protection. The document shredder switches off if you press the safety element during the shredding process.
Display Problem Measure
Paper jam You have fed in too much paper.
The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the
paper back out again.
Continu-
ous lamp
Flashing
light
Overload • The motor was overloaded. Let the shredder cool down for approx.
General fault dis­plays
Shredded material container full
Container open
Safety element pressed
• If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper.
• Take half the stack of paper.
• Feed the paper in portions.
15 – 20 mins. before using it again.
• A fault has occurred while shedding paper. Pull the paper out of the slot to clear the light barrier.
• Empty the shredded material container.
Note:
If you press the reverse button briefl y before removing the container, part of the material is pulled back into the cutting apparatus and does not fall inside the document shredder.
• Insert the shredded material container correctly in the base cabinet.
• Do not press the safety element.
14 HSM Pure 320 05/2015
english
7 Cleaning and maintenance 8 Disposal / Recycling
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to an electric shock.
Switch the shredder off before relocating or cleaning it and disconnect the mains plug.
Service work which requires the housing covers to be removed may only be carried out by HSM Customer Service and
technicians of our contractual partners. See page 160 for our customer service addresses.
Clean the document shredder only with a soft cloth and a mild soap-water solu­tion. However, no water must enter the equipment.
service
Electrical and electronic old devices contain a variety of valu­able materials, but also hazardous substances which were required for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dan­gerous to your health and the environment. Never dispose of old devices in the house­hold waste. Observe the current applicable regulations and use the collection points for returning and recycling electric and elec­tronic devices. Dispose of all the packaging materials also in an environmentally-respon­sible way.
Cross cut only: Oil the cutting unit when cutting performance decreases or the device
becomes noisy, or every time you empty the waste container. Only use HSM special lubricating oil for the cut­ting unit to do this:
• Spray the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of the cutting shafts.
• Let the cutting unit run in the permanent
mode for about 10 seconds without any paper.
Paper dust and particles are shaken off.
9 Scope of delivery
• Paper shredder in carton packing
• Power supply cable
• Special cutting block oil 50 ml (cross cut)
• Operating instructions
Acces so ries
• Special cutting block oil 250 ml order No.: 1.235.997.403
See page 160 for our customer service addresses.
05/2015 HSM Pure 320 15
english
10 Technical data
Cutting type Strip cut Cross cut Cut size (mm) 5.8 3.9 3.9 x 30 Security level DIN 66399 Cutting capacity* (sheets), A4 80 g/m
70 g/m
Noise level (Idle running / load) 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A)
Weight 9.9 kg 11.1 kg Intake width 230 mm Cutting speed 50 mm/s Power supply 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Power consumption with max. number of sheets 360 W Operating mode Brief operation Operating time 7 min
P-2, O-2, T-2, E-2
2
2
15 - 17 16 - 18
P-2, T-2, E-2
12 - 14 13 - 15
P-4, T-4, E-3, F-1
7 - 8 8 - 9
55 - 58 dB(A) 57 - 63 dB(A)
Idle time 16 min Ambient conditions in operation:
Temperature Relative humidity Height above sea-level (MSL)
Size W x D x H (mm) 365 x 255 x 556 Shredded material container volume 25 l
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage or a different mains frequency to the one specifi ed could result in less sheet capacity and increased noise during oper- ation. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
max. 90 %, without condensation
-10 °C to +25 °C
max. 2,000 m
This document shredder meets the applicable harmonisation legislation of the European Union:
• Low Voltage directive 2006/95/EU
• EMC directive 2004/108/EU
• RoHS directive 2011/65/EU The EU declaration of conformity can be requested from the manufacturer.
16 HSM Pure 320 05/2015
français
1 Explication des symboles et
consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et d’avertissement désignent des situations dans lesquelles des dommages de personnes ou des dommages matériels peuvent se produire et mentionnent des mesures permettant d’éviter le danger.
Le symbole de danger avec le terme AVERTISSEMENT et le texte sur fond gris vous avertissent d’un risque de blessures graves à mortelles.
Remarque désigne des informations pour un fonctionnement effi cace de la machine, sans risques.
Recommandations de sécurité
Dangers pour les enfants et pour d’autres personnes !
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y
compris les enfants de moins de 14 ans) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées, ou encore manquant de l’expérience et/ou des connaissances requises, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne res­ponsable de leur sécurité ou n’aient reçu des instructions d’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appa­reil.
Ne laissez pas le destructeur de docu­ments allumé sans surveillance.
Risques en raison du cou-
rant électrique
Dangers résultant de la tension
du secteur ! Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
Lisez la notice d’utilisation de la machine avant de la mettre en service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et transmettez cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir compte de toutes les recommandations de sécurité se trouvant sur le destructeur.
Risque de blessures avec des
lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains
dans la fente d’alimentation en
papier.
Danger de blessure par
attraction!
Ne pas approcher l’ouverture
d’insertion du papier avec des che-
veux longs, des vêtements larges,
des cravates, des écharpes, des
bracelets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance à s’entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc.
– Vérifi ez régulièrement que l’appareil et
les câbles ne présentent aucun dom­mage.
Éteignez le destructeur de docu­ments en cas de détérioration ou de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de place ou un nettoyage, et débranchez la prise secteur.
– Évitez que de l’eau pénètre dans le
destructeur de documents. Ne plongez ni les câbles secteur ni la fi che secteur dans l’eau. Ne touchez jamais la fi che secteur lorsque vous avez les mains mouillées.
– Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la fi che de la prise secteur, tenez toujours la fi che.
05/2015 HSM Pure 320 17
français
2
Utilisation conforme, garantie
Le destructeur de document est conçu pour la destruction de documents papier.
Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder à la destruction de petites quantités des maté­riaux suivants:
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 3,9x30 Cartes de crédit ●●● CDs
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones.
La durée de garantie du destructeur de documents est de 2 ans. Pour les cylindres de coupe en acier trempé, nous accordons une garantie pendant toute la durée de vie du destructeur de documents (HSM Life­time Warranty). L’usure ou les dommages causés par toute utilisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni cou­verts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie.
3 Vue générale
1 2 3 4 5 6 7
1 Collecteur 2 Recommandations de sécurité 3 Cellule photoélectrique 4 Unité de commande et d’affi chage 5 Dispositif de sécurité 6 Plaque signalétique 7 Commutateur secteur
HSM garantit la livraison de pièces déta­chées jusqu‘à 10 ans après la fi n de la production de ce modèle.
Eléments de commande et d’affi chage
Affi chage
Collecteur plein
Bouton de commande
Affi chage
Dispositif de coupe bloqué Porte ouvert / Élément de sécurité enfoncé
Bouton retour
Affi chage
En ordre de marche
18 HSM Pure 320 05/2015
français
4 Mise en service
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du sec­teur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
– Utilisez l’appareil uniquement à l’inté-
rieur, dans des pièces sans humidité. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie.
– Gardez l’appareil, la fi che secteur et
le câble secteur éloigné de tout feu et de surfaces chaudes. Veillez à ce que rien n’obstrue les fentes d’aération et à ce que l’appareil respecte une dis­tance minimum de 5 cm du mur ou des meubles.
5 Manipulation
Mise en marche
• Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. « I ».
• Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s’allume.
Destruction de documents
– Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
– Vérifi ez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de votre réseau électrique correspondent aux indications de la plaque signalé­tique.
• Raccordez le câble secteur fourni à l’arrière du destructeur de documents et branchez la prise secteur à une prise correctement installée.
• Introduisez les documents à détruire au milieu de la fente. La cellule pho­toélectrique active automatiquement le dispositif de coupe. Par conséquent, lorsque vous introduisez des bandes de papier étroites, vérifi ez que la cellule pho- toélectrique les détecte.
3 s après que la cellule photoélectrique
de l’ouverture d’introduction de papier est de nouveau libre, le dispositif de coupe se met automatiquement à l’arrêt et le destructeur de documents se met en veille.
05/2015 HSM Pure 320 19
français
Destruction de CDs Autres modes de fonctionnement
(largeur de coupe de 5,8 mm)
AVERTISSEMENT
Danger de blessure par éclats !
Selon le type de matériau, la destruction des CD peut entraî­ner la projection d’éclats hors du bloc de coupe. Ces éclats pour­raient blesser vos yeux.
• C’est pourquoi vous devez porter des lunettes de protection.
• N’entrez qu’un CD/DVD à la fois au milieu de l’orifi ce d’alimentation. Recyclez les matériaux détruits séparément des déchets en papier.
• Mode permanent
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne en continu. Si aucun 2 minutes, le dispositif de coupe se met à l’arrêt et le destructeur de documents se met en veille. Démarrage : Maintenez appuyé le bouton de commande pendant 3 secondes. Annulation prématurée : Appuyez sur le bouton de commande.
Mode stand by Fonction : Tous les consommateurs de
courant inutiles sont automatiquement mis à l’arrêt 2 minutes après la dernière introduc­tion de documents. L‘affi chage « en ordre de marche » clignote à intervalles réguliers. Le destructeur de documents fonctionne de manière auto­nome lors de l‘introduction de documents.
matériau n’est introduit après
Destruction des cartes de crédit et de fi délité
• Insérez la carte au milieu de l’ouverture d’alimentation. Recyclez les matériaux détruits séparément des déchets en papier.
Mise hors circuit
• Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s’éteint.
• Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „0“.
20 HSM Pure 320 05/2015
français
6 Elimination de défauts
Remarque :
Le dispositif de sécurité est équipé d’une protection de contact. Le destructeur de documents s’arrête si vous appuyez sur le dispositif de sécurité pendant la procédure de destruction.
Affi chage
Allumage
ininter-
rompu
Témoin
clignotant
Panne Elimination des pannes
Bourrage papier
Sur­charge
Affi chage des erreurs générales
Collecteur plein
Collecteur ouvert
Élément de sécu­rité enfoncé
Vous avez introduit trop de papier à la fois. Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques
secondes, puis expulse le papier.
• Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile de papier.
• Retirez la moitié de la pile de papier.
• Introduisez les documents les uns après les autres.
• Le moteur a subi une surcharge. Laisser refroidir le destructeur de documents pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau en service.
• Une erreur est survenue pendant la destruction du papier. Retirez le papier de la fente d’alimentation, de sorte que la cellule pho­toélectrique soit libre.
• Videz le collecteur.
Remarque :
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait du conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispositif de coupe et ne tombe pas à l’intérieur du destructeur de documents.
• Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment inférieur.
• N’appuyez pas sur l’élément de sécurité.
05/2015 HSM Pure 320 21
français
7 Entretien et maintenance 8 Traitement des déchets /
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du sec­teur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de documents et débranchez la prise secteur avant de changer le destructeur de place ou de le nettoyer.
Les travaux d’entretien liés au retrait de caches du bâti ne doivent être effectués que par le service après-vente HSM et les
techniciens de maintenance de nos partenaires agréés. Pour les adresses du service clientèle, voir page 160.
recyclage
Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux, mais aussi des substances nocives qui étaient nécessaires au
fonctionnement et à la sécurité. En cas de manipulation ou d’élimination incorrectes, ces substances peuvent être dangereuses pour la santé et l’environne­ment. Ne jetez jamais les anciens appareils avec les ordures ménagères. Respectez les directives actuelles en vigueur et apportez vos anciens appareils électriques et électro­niques aux points de collecte afi n qu’ils puissent être recyclés. Veillez également à ce que les matériaux d’emballage soient traités et recyclés dans le respect de l’envi­ronnement.
Nettoyez le destructeur de documents uniquement avec un chiffon doux et une solution savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Coupe croisée : Huilez le dispositif de coupe en cas de diminu­tion du rendement de
coupe, d’apparition de bruits ou à chaque fois que vous videz le collecteur. Utilisez uniquement de l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM :
• Vaporisez l’huile spéciale sur toute la
largeur des cylindres de coupe par l’ali­mentation papier.
• Laissez le dispositif de coupe fonctionner
sans papier pendant env. 10 s en mode permanent.
9 Ampleur de la livraison
• Destructeur de documents emballé dans un carton
• Câble de raccordement secteur
• Coupe croisée : 1 bouteille d’huile spé­ciale pour le bloc de découpage 50 ml
• Notice d’utilisation
Accessoires
• Huile spéciale pour bloc de coupe (250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir page 160.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
22 HSM Pure 320 05/2015
français
10 Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe en bandes Coupe en particules Largeur de coupe (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 Degré de sécurité DIN 66399 Rendement de coupe* (feuille) 80 g/m
DIN A4 70 g/m
Niveau sonore (Marche à vide / charge) 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A)
Poids 9,9 kg 11,1 kg Largeur d’introduction 230 mm Vitesse de coupe 50 mm/s Branchement
P-2, O-2, T-2, E-2
2
2
15 - 17 16 - 18
230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
P-2, T-2, E-2
12 - 14 13 - 15
P-4, T-4, E-3, F-1
7 - 8 8 - 9
55 - 58 dB(A) 57 - 63 dB(A)
Puissance consommée avec nbre max. de feuilles Mode de fonctionnement Fonctionnement de courte durée Temps de fonctionnement 7 min Temps de pause 16 min Conditions ambiantes d’utilisation :
Température Humidité relative de l’air Hauteur au-dessus NN
Dimensions L x P x H (mm) 365 x 255 x 556 Volume du collecteur 25 l
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
max. 90 %, sans condensation
360 W
-10 °C à +25 °C
max. 2 000 m
Le destructeur de documents respecte les directives d’harmonisation en vigueur dans l’Union Européenne :
• Directive basse tension 2006/95/CE
• Directive CEM 2004/108/CE
• Directive LdSD 2011/65/UE La déclaration de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
05/2015 HSM Pure 320 23
italiano
1 Spiegazione dei simboli
e delle avvertenze per la sicurezza
Le avvertenze e gli avvisi per la sicurezza defi niscono situazioni in cui possono verifi carsi danni a persone o cose indicando le misure per prevenire i rischi.
Il simbolo di pericolo con la parola chiave AVVERTENZA e il testo eviden- ziato in colore grigio avvisano del pericolo di lesioni gravi o mortali.
Nota defi nisce informazioni per un funzionamento effettivo della macchina senza rischio di pericolo.
Pericoli per bambini e altre persone!
La macchina non deve essere utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali oppure prive della necessaria esperienza e/o competenza, a meno che esse non siano sotto la supervisione di una per­sona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa disposizioni sull’uso dell’apparecchio. Controllare sempre che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Non lasciare mai il distruggidocumenti incustodito mentre è ancora acceso.
Pericolo dovuto a scossa elet-
trica
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina
può causare scosse elettriche.
Avvertenze per la sicurezza
Prima della messa in funzione della macchina, leggere le istru­zioni per l’uso, conservare per poterle consultare in seguito e
consegnare agli altri utenti. Osservare tutte le avvertenze per la sicu-
rezza applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni a causa di lame affi late.
Non intervenire mai nella fessura dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina­mento!
In prossimità dell’apertura dell’alimentazione della carta è indispensabile prendere le dovute precauzioni affi nché capelli sciolti, lembi di vestiario,
cravatte, sciarpe, collane, brac­cialetti ecc. non vengano agganciati. Non distruggere materiali che tendono ad avvol­gersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc.
– Controllare regolarmente che apparec-
chio e cavo non siano danneggiati.
Spegnere il distruggidocumenti se danneggiato o se non fun­ziona correttamente, nonché in
caso di cambio di posto o durante la pulizia, ed estrarre la spina di rete.
– Evitare penetrazioni d’acqua nel distrug-
gidocumenti. Non immergere mai il cavo e la spina di rete in acqua. Non toccare mai la spina di rete con le mani umide.
– Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la stessa e mai tirando il cavo di alimentazione.
24 HSM Pure 320 05/2015
italiano
2 Norme d’uso, garanzia 3 Panoramica
Il distruggidocumenti è concepito per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali:
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 3,9x30 Carte di credito ●●● CD
Il robusto utensile da taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da garan­zia per 2 anni. Per gli utensili da taglio in acciaio temprato offriamo una garanzia che si estende a tutta la vita utile del distruggi­documenti (HSM Lifetime Warranty). Usura, danni derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia.
HSM garantisce la consegna di pezzi di ricambio
fi no a 10 anni dall’uscita di produ-
zione del presente modello.
1 2 3 4 5 6 7
1 Contenitore per materiali di taglio 2 Avvertenze per la sicurezza 3 Fotocellula 4 Unità di comando e visualizzazione 5 Elemento di sicurezza 6 Targhetta 7 Interruttore di rete
Elementi di comando e visualizzazione
Messaggi
Contenitore pieno
Tastiera di comando
Messaggi
Pronto per il funzionamento
05/2015 HSM Pure 320 25
Messaggi
Meccanismo di taglio bloccato Sportello aperto / Elemento di sicurezza premuto
Tasto di inversione
italiano
4 Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può cau­sare scosse elettriche.
– Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti interni asciutti. Non azionarlo mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
– Tenere l’apparecchio, la spina di rete e
il cavo di rete lontani da fi amme libere e superfi ci incandescenti. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e deve essere mantenuta una distanza min di 5 cm dalla parete o da mobili.
– Assicurarsi che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
5 Messa in esercizio
Accensione del distruggidocumenti
• Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su “I”.
• Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funziona-
mento” è acceso.
Distruzione della carta
– Prima di inserire la spina di rete, assi-
curarsi che i dati della tensione e della frequenza della vostra rete elettrica coin­cidano con quelli indicati sulla targhetta.
• Collegare il cavo di alimentazione in dotazione sul lato posteriore del distrug­gidocumenti e inserire la spina di rete in una presa installata correttamente.
• Introdurre la carta nel centro dell’apertura di alimentazione. La funzione automatica per avvio/arresto inserisce automatica­mente l’utensile da taglio. Quindi, in caso di strisce di carta sottile, assicurarsi che possano essere rilevate dalla fotocellula.
3 secondi dopo che la fotocellula è di
nuovo libera nell’apertura dell’alimen­tazione della carta, il meccanismo di taglio viene spento automaticamente e il distruggidocumenti passa alla modalità Pronto per il funzionamento.
26 HSM Pure 320 05/2015
italiano
Distruzione di CD Ulteriori modalità di funzionamento
(dimensione di taglio 5,8 mm)
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovuto a schegge!
A seconda del tipo di materiale,
durante la distruzione di CD, dall’utensile da taglio possono schizzare fuori schegge che
possono ferire gli occhi.
• Indossare pertanto occhiali di protezione.
• Inserire di volta in volta solo un CD/DVD al centro dell’apertura di alimentazione. Smaltire il materiale sminuzzato separan­dolo
dai rifi uti di carta.
• Modalità permanente
Funzione: il meccanismo di taglio procede ininterrottamente. Se per 2 minuti non viene alimentato mate­riale, il meccanismo di taglio si spegne e il distruggidocumenti diviene pronto per il funzionamento. Avvio: premere la tastiera di comando per 3 secondi. Interruzione anticipata: premere la tastiera di comando.
Modalità stand by Funzione: 2 minuti dopo l’ultimo inserimento
della carta, tutte le utente non necessarie vengono spente automaticamente. Il messaggio “Pronto per il funzionamento” lampeggia brevemente ad intervalli regolari. Durante l‘alimentazione della carta il distruggidocumenti comincia ad avviarsi automaticamente.
Distruzione di carte di credito e carte clienti
• Inserire la carta al centro dell’apertura di alimentazione. nuzzato separandolo
Smaltire il materiale smi-
dai rifi uti di carta.
Spegnimento del distruggidocumenti
• Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funziona-
mento” si spegne.
• Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „0“.
05/2015 HSM Pure 320 27
italiano
6 Eliminazione dei disturbi
Nota:
L’elemento di sicurezza è dotato di una protezione da contatto. Il distruggidocumenti si spegne quando l’elemento di sicurezza viene premuto durante il processo di distruzione.
Indica­zione
Luce
continua
Spia
inter-
mittente
Disturbo Eliminazione dei disturbi
Blocco carta sovracca­rico
Sovracca­rico
Indica­zioni generali di guasto
Conteni­tore per materiali di taglio pieno
Apertura del conte­nitore
Elemento di sicu­rezza premuto
È stata introdotta troppa carta in una volta sola. Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge fuori
la carta.
• Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il tasto di inversione “R”.
• Dimezzare la pila di carta.
• Immettere la carta in successione.
• Il motore è stato sovraccaricato. Prima di una nuova messa in funzione fare raffreddare il distruggidocumenti per ca. 15 – 20 min.
• Durante la distruzione della carta si è verifi cato un errore. Estrarre la carta dalla fessura di inserimento in modo che la cella fotoelettrica sia libera.
• Svuotare il contenitore per materiali di taglio.
Nota
Se prima dell’asportazione del contenitore viene premuto brevemente il tasto di inversione, una parte del materiale di taglio viene riportato nel meccanismo di taglio e non cade all’interno del distruggidocumenti.
• Posizionare il contenitore per materiali di taglio nell'armadio inferiore correttamente.
• Non premere l’elemento di sicurezza.
28 HSM Pure 320 05/2015
italiano
7 Pulizia e cura 8 Smaltimento / Riciclaggio
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può cau­sare scosse elettriche.
Prima di cambiarlo di posto o prima di effettuarne la pulizia, spegnere il distruggidocumenti e scollegare la spina di rete.
I lavori di assistenza legati alla rimozione delle coperture del corpo macchina devono essere eseguiti unicamente dal servizio
di assistenza clienti HSM e dai tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati. Per gli indirizzi di servi­zio assistenza clienti, vedere pagina 160.
Pulire il distruggidocumenti solo con un panno morbido e una soluzione deli­cata di acqua saponata. Durante questa operazione non deve penetrare acqua nell’apparecchio.
Gli apparecchi elettrici ed elettro­nici usati contengono ancora una molteplicità di materiali preziosi, ma in parte anche sostanze nocive che erano necessarie al
funzionamento e alla sicurezza dell’apparecchio. Se queste sostanze ven­gono smaltite o impiegate in modo non conforme potrebbero rappresentare un pericolo per la salute dell’uomo e l’am­biente. Non gettare mai gli apparecchi usati nei rifi uti generici. Osservare le disposizioni attualmente vigenti e utilizzare centri di raccolta per la restituzione e il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici usati. Smaltire anche tutti i materiali da imballag­gio conformemente alle norme di protezione dell’ambiente.
9 Fornitura
Solo per particelle: Applicare uno strato d’olio al meccanismo di taglio in caso di riduzione delle
prestazioni di taglio oppure dopo ogni svuotamento del conteni­tore per materiali di taglio. A tal fi ne utilizzare solo olio speciale per il blocco di taglio di HSM:
• Spruzzare l’olio speciale attraverso
l’alimentazione della carta su tutta la lun­ghezza degli alberi da taglio.
• Far scorrere l’utensile da taglio senza
inserire la carta per ca. 10 sec. nella modalità permanente.
La polvere e le particelle di carta si stac-
cano.
• Apparecchio imballato in cartone
• Cavo di alimentazione
• Per macchine con taglio a frammenti: 1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
• Manuale operativo
Accessori
Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml) N. ordine 1.235.997.403
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti vedere pagina 160.
05/2015 HSM Pure 320 29
italiano
10 Dati tecnici
Tipo di taglio Taglio a strisce Taglio a frammenti Dimensioni di taglio (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 Classe di sicurezza DIN 66399 Prestazioni di taglio* (foglio) 80 g/m
DIN A4 70 g/m
Livello sonoro (corsa a vuoto / carico) 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A)
Peso 9,9 kg 11,1 kg Larghezza per l’immissione 230 mm Velocità di taglio 50 mm/s Collegamento Potenza assorbita con numero di fogli max 360 W Modalità di funzionamento Funzionamento di breve durata Tempo di funzionamento 7 min
P-2, O-2, T-2, E-2
2
2
15 - 17 16 - 18
230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
P-2, T-2, E-2
12 - 14 13 - 15
P-4, T-4, E-3, F-1
7 - 8 8 - 9
55 - 58 dB(A) 57 - 63 dB(A)
Tempo di inattività 16 min Condizioni ambientali in funzionamento:
temperatura umidità dell’aria relativa Altezza sopra il l.d.m
Dimensioni L x P x A (mm) 365 x 255 x 556 Volume del contenitore per materiali di taglio
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubrifi cato e un motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi­nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
da -10 °C a +25 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
25 l
Il distruggidocumenti è conforme alle rispettive norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
• Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE
• Direttiva CEM 2004/108/CE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produttore.
30 HSM Pure 320 05/2015
español
1 Explicación de símbolos e
indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad y de advertencia señalan situaciones en las que se pueden producir daños personales o materiales, y apuntan las medidas que se han de tomar para evitar el peligro.
El símbolo de peligro con la palabra ADVERTENCIA y texto sobre fondo gris le advierte sobre un peligro que puede provo­car graves lesiones e incluso la muerte.
Nota Proporciona información útil para un efi caz funcionamiento de la máquina sin que se corra peligro de que se produzcan daños.
Peligros para niños y adultos.
Las personas (inclusive menores de 14 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas o sin la experiencia y/o sin el conocimiento necesarios no pueden utilizar la máquina, a no ser que cuenten con la supervisión de una persona res­ponsable de la seguridad o que reciban instrucciones sobre cómo utilizar el apa­rato. Los menores no deben dejarse sin vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
No deje la destructora de documentos encendida sin vigilancia.
Daños por corriente eléctrica
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la
máquina puede provocar electro-
cución.
Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha la
máquina, lea las instrucciones de servicio, téngalas siempre a
mano para poder consultarlas en cualquier momento y entréguelas a los otros usuarios.
Observe todas las indicaciones de seguri­dad que fi guran en la destructora!
¡Peligro de sufrir lesiones con
el fi lo de la cuchilla!
No toque nunca la ranura por la
que se introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la
ropa holgada, corbatas, bufan-
das, cadenas, pulseras, etc.
queden en el área de la abertura
de la alimentación de papel. No introduzca en la máquina ningún material susceptible de formar bucles, como cintas, cordeles, etc.
– Compruebe regularmente que el aparato
y el cable no presenten daños.
Desconecte la destructora de documentos cuando detecte daños o un funcionamiento inco-
rrecto y antes de cambiarla de lugar o de limpiarla, y desenchufe el conector de red.
– Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. Sustituya el cable de red o el conector de red que haya entrado en contacto con agua. No agarre el conector de red con las manos húmedas.
– No desenchufe el conector de red
tirando del cable de alimentación, sino agarrando el conector de red.
05/2015 HSM Pure 320 31
español
2 Uso conforme al previsto,
garantía
La destructora de documentos está conce­bida para destruir papel. Según sea el tipo de corte, se podrán además destruir peque­ñas cantidades de los siguientes materiales:
Ancho de corte (mm) 5,8 3,9 3,9x30 Tarjetas de crédito ●●● CDs
El robusto mecanismo de corte es insensi­ble a las grapas y a los clips.
El período de garantía para la destructora de documentos es de 2 años. Para los cilindros de corte de acero templado ofrece­mos garantía durante toda la vida útil de la destructora de documentos (HSM Lifetime Warranty). La garantía no cubre el desgaste ni los daños ocasionados por un uso ina­propiado o por la intervención de terceras personas.
3 Vista general
1 2 3 4 5 6 7
1 Depósito para recortes 2 Indicaciones de seguridad 3 Barrera de luz 4 Unidad de mando e indicación 5 Elemento de seguridad 6 Placa de características 7 Interruptor
HSM garantiza el envío de piezas de recambio hasta 10 años tras fi nalizar la pro- ducción de este modelo.
Elementos de mando e indicación
Indicaciones
Depósito lleno
Pulsador de servicio
Indicaciones
Dispositivo cortador bloqueado Puerta abierto / Elemento de seguridad pulsado
Pulsador de inversión
Indicaciones
Dispuesta para el funcionamiento
32 HSM Pure 320 05/2015
español
4 Primera puesta en marcha
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina puede provocar electrocución.
– Utilice el aparato únicamente en
interiores secos. No lo ponga en fun­cionamiento en entornos húmedos o expuesto a la lluvia.
– Mantenga el aparato, el conector de
red y el cable de red alejados de llamas abiertas y de superfi cies calientes. Las ranuras de ventilación no deben estar obstruidas y debe mantenerse una dis­tancia a la pared o a los muebles de como mínimo 5 cm.
5 Manejo
Encender la destructora de documentos
• Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en “I”.
• Pulse el pulsador de servicio.
La indicación “Dispuesta para el funcio-
namiento” se enciende.
Destruir papel
– Preste atención a que el conector de red
esté fácilmente accesible.
– Antes de enchufar el conector de red,
compruebe que la tensión y la frecuen­cia de su red eléctrica coincidan con las indicaciones de la placa de característi­cas.
• Conecte el cable de red suministrado a la parte trasera de la destructora de documentos y enchúfelo en una toma correctamente instalada.
• Introduzca el papel en el centro de la abertura para el papel. El proceso de trituración es arrancado por una foto­célula en el orifi cio para la alimentación del papel. Por ello, si hay tiras de papel estrechas preste atención a que las pueda detectar la célula fotoeléctrica.
3 s después de que la barrera de luz de
la abertura para la alimentación de papel vuelve a estar libre, el dispositivo corta­dor se desconecta automáticamente y la destructora de documentos estará en disponibilidad para el funcionamiento.
05/2015 HSM Pure 320 33
español
Destrucción de CDs Otros modos de funcionamiento
(tamaño de corte 5,8 mm)
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
Según el tipo de material, puede ocurrir que al destruir CDs sal­gan fragmentos disparados del mecanismo de corte y dañen los ojos.
• Por ello, lleve siempre gafas de protección.
• Introduzca el CD/DVD por el centro de la abertura de entrada. Deseche el material destruido separado del papel.
Destruir tarjetas de crédito y de cliente
• Modo permanente
Función: El mecanismo de corte está en marcha continua. Si no se introduce material durante 2 minu­tos, se apaga el mecanismo de corte y pasa a stand-by. Arranque: Pulse el pulsador de servicio durante 3 segundos. Interrupción antes de tiempo: Pulse el pul­sador de servicio.
Modo stand by Función: 2 minutos después de la última
alimetnación de papel se desconectan automáticamente todos los consumidores innecesarios. La indicación “Dispuesta para el funciona­miento” parpadea brevemente en intervalos regulares. Al realizar la alimentación de papel, la destructora de documentos arranca auto­máticamente.
• Introduzca la tarjeta en el centro de la ranura de entrada. Deseche el material destruido separado del papel.
Apagar la destructora de documentos
• Pulse el pulsador de servicio.
La indiación “Dispuesta para el funciona-
miento” se apaga.
• Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en „0“.
34 HSM Pure 320 05/2015
español
6 Solución de averías
Nota:
El elemento de seguridad está provisto de una protección contra contacto. La destructora de documentos se apaga cuando se pulsa el elemento de seguridad durante el proceso de destruc­ción.
Indica­ción
Luz
constante
Luz inter-
mitente
Fallo Solución
Atasco de papel
Sobre­carga
Indicador general de avería
Depó­sito para recortes lleno
Depósito abierto
Elemento de segu­ridad pulsado
Ha suministrado demasiado papel a la vez. El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia atrás
expulsando el papel.
• Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer la pila de papel.
• Divida la pila de papel.
• Introduzca el papel gradualmente
• El motor se ha sobrecargado. Antes de volver a poner en funcionamiento la destructora de documentos, deje que se enfríe entre 15 y 20 minutos.
• Durante la destrucción de papel ha ocurrido un fallo. Saque el papel de la ranura de introducción de manera que la célula fotoeléctrica quede libre.
• Vacíe el depósito para recortes.
Nota:
Si antes de retirar el depósito acciona brevemente el pulsador de inversión, una parte del material cortado vuelve al mecanismo de corte y no cae en el interior de la destructora de documentos.
• Coloque el depósito de recortes correctamente en el armario inferior.
• No pulse el elemento de seguridad.
05/2015 HSM Pure 320 35
español
7 Limpieza y mantenimiento 8 Eliminación / Reciclaje
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina puede provocar electrocución.
Antes de cambiar de sitio o de
limpiar la destructora de documentos, apáguela y desenchúfela de la toma de
corriente.
Los trabajos de mantenimiento que involucren quitar las cubier­tas de la carcasa sólo deben ser realizados por el servicio pos-
tventa de HSM o los técnicos de servicio de nuestras partes contratantes. Para las direcciones de los servicios postventa, véase la página 160.
Los aparatos eléctricos y electró­nicos usados contienen un gran número de materiales valiosos, aunque también sustancias noci­vas necesarias para el
funcionamiento y seguridad del aparato. En caso de manejo o eliminación incorrectos, estas sustancias pueden ser peligrosas para la salud de las personas y para el medio ambiente. No deseche los aparatos usados en la basura normal. Res­pete la normativa vigente en la actualidad y utilice los puntos de recogida para la devo­lución y gestión de aparatos eléctricos y electrónicos usados. Elimine todos los materiales de embalaje de forma respe­tuosa con el medio ambiente.
Utilice únicamente un paño suave y agua jabonosa suave para limpiar la destructora de documentos. No debe entrar nada de agua en la máquina.
Sólo con corte en partícu­las: Lubrique el mecanismo de corte cuando la poten-
cia de corte disminuye, cuando se producen ruidos o después de vaciar el depósito de material cortado. Para ello, utilice únicamente aceite especial para bloques de corte HSM:
• Inyecte el aceite especial por la apertura
de entrada para papel en toda la anchura de los cilindros de corte.
• Deje que el mecanismo de corte funcione
sin alimentación de papel en modo conti­nuo durante aproximadamente 10 s.
9 Volumen de suministro
• Destructora de documentos empaque­tada en cartón
• Cable de conexión de red
para corte en partículas -1 botella 50 ml de aceite especial para el bloque cortador
• Instrucciones de servicio
Accesorios
• Botella 250 ml de aceite especial para el bloque cortador N.° de pedido 1.235.997.403
Para las direcciones de los servicios pos­tventa véase la página 160.
De esta forma se sueltan partículas y
polvo de papel.
36 HSM Pure 320 05/2015
español
10 Datos técnicos
Tipo de corte Corte en tiras Corte en partículas Tamaño de corte (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 Nivel de seguridad DIN 66399 Potencia de corte* (hoja), DIN A4 80 g/m
70 g/m
Nivel acústico (marcha en vacío / carga) 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A)
Peso 9,9 kg 11,1 kg Anchura de entrada 230 mm Velocidad de corte 50 mm/s Conexión Consumo de potencia con número máx. de hojas 360 W Modo de servicio Servicio de corta duración Tiempo de servicio 7 min
P-2, O-2, T-2, E-2
2
2
15 - 17 16 - 18
230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
P-2, T-2, E-2
12 - 14 13 - 15
P-4, T-4, E-3, F-1
7 - 8 8 - 9
55 - 58 dB(A) 57 - 63 dB(A)
Tiempo de inactividad 16 min Condiciones ambientales durante el fun-
cionamiento:
Temperatura Humedad relativa del aire Altura sobre el nivel del mar
Medidas A x P x H (mm) 365 x 255 x 556 Volumen del depósito para recortes 25 l
* Número máx. de hojas (DIN A4, 70 g/m² u 80 g/m²), introducidas longitudinalmente, que se cortan de una pasada. Los datos de potencia indicados han sido calculados con el motor en frío y el mecanismo de corte recién lubricado. Una tensión de red menor u otras frecuencias de red diferentes a las indicadas pueden dar lugar a una potencia de corte menor y al aumento del ruido durante el funcionamiento. La potencia de corte también puede variar dependien do de la estructura y las características del papel, así como de la manera de introducirlo.
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización pertinentes de la Unión Europea:
• Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE
• Directiva CEM 2004/108/CE
• Directiva RoHS 2011/65/UE Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE.
05/2015 HSM Pure 320 37
português
1 Explicação dos símbolos e
indicações de segurança
As indicações de segurança e as advertências sinalizam situações que podem dar origem a danos pessoais ou materiais e indicam as respectivas medidas a tomar de modo a evitar o perigo.
O símbolo de perigo com a palavra­sinal AVISO acompanhado de um texto com fundo cinzento indica ferimentos graves ou potencialmente mortais.
Observação
sinaliza informações referentes a uma operação efectiva da máquina que não engloba quaisquer riscos.
Instruções de segurança
Antes da colocação em funciona-
mento da máquina, leia o manual de instruções, guarde-o para uma futura utilização e
transmita-o aos demais utilizadores. Respeite todas as indicações de segu-
rança existentes na destruidora de documentos.
Perigo de ferimentos devido às lâminas afi adas!
Nunca toque na ranhura para a inserção de papel.
Perigos para crianças e outras pessoas!
A máquina não deve ser utilizada por pessoas (incluindo crianças
com menos de 14 anos) com capacidade físicas, psicológicas, senso­riais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segu­rança ou caso tenham recebido instruções como operar o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Não deixe a destruidora de documentos funcionar sem supervisão.
Riscos de origem elétrica
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da
máquina pode causar um choque
eléctrico. – Verifi que regularmente o aparelho e o
cabo em relação a danos.
Em caso de danos ou de uma
função não adequada, bem
como antes da mudança de
local, desligue a destruidora de
documentos e retire a fi cha eléctrica da tomada.
– Evite a penetração de água na destrui-
dora de documentos. Nunca coloque o cabo de alimentação nem a fi cha de rede na água. Nunca pegue na fi cha eléctrica com as mãos húmidas.
Perigo de ferimentos pela for­ça de tracção do aparelho!
Cabelos compridos, peças sol­tas de roupa, gravatas, lenços e braceletes nunca devem ser aproximados da fenda de intro­dução do papel. Não pode ser introduzido na destruidora de
documentos nenhum material que forma argolas, por exemplo, fi tas, cor- déis, películas de plástico, etc.
38 HSM Pure 320 05/2015
– Nunca retire a fi cha da tomada puxando
pelo cabo, pegue sempre na fi cha.
2
Utilização adequada, garantia
português
3 Vista geral
A destruidora de documentos destina-se a destruir papel. Em dependência do tipo de corte podem ser destruídas pequenas quantidades dos seguintes materiais:
Largura de corte (mm) 5,8 3,9 3,9x30 Cartões de crédito ●●● CDs
O mecanismo de corte robusto é insensível a agrafos e clipes.
O tempo de garantia para a destruidora de documentos é de 2 anos. A garantia dos veios de corte em aço endurecido é válida para a duração da vida útil da destruidora de documentos (HSM Lifetime Warranty). A garantia não inclui o desgaste natural, danos por manuseio não adequado ou intervenções realizadas por terceiros.
A HSM garante o fornecimento das peças de substituição até 10 anos após o fi m da produção do modelo.
1 2 3 4 5 6 7
1 Recipiente do material cortado 2 Instruções de segurança 3 Barreira luminosa 4 Elemento de operação e indicação 5 Elemento de segurança 6 Chapa de características 7 Interruptor de alimentação
Elementos de operação e indicação
Indicações
Recipiente cheio
Botão de operação
Indicações
Operacional
05/2015 HSM Pure 320 39
Indicações
Mec. de corte bloqueado
aberto / Elemento de
Porta
segurança premido
Botão de inversão
4
Colocação em funcionamento
português
5 Operação
AVISO
Tensão de rede peri-
gosa!
O manuseamento incorrecto da máquina pode causar um choque eléctrico.
– Utilize o aparelho apenas em espaços
interiores secos. Nunca opere o apare­lho em espaços com elevada humidade ou à chuva.
– Mantenha o aparelho, o cabo e a fi cha
longe de chamas ou de superfícies quentes. As fendas de ventilação têm de estar desobstruídas e, no mínimo, 5 cm afastadas da parede ou dos móveis.
– Tenha atenção para que a fi cha eléctrica
esteja facilmente acessível.
– Antes da introdução da fi cha na tomada,
verifi que se a tensão e a frequência da sua rede eléctrica coincidem com as indicações na chapa de características.
• Conecte o cabo fornecido na parte de trás da destruidora de documentos e introduza a fi cha numa tomada adequa- damente instalada.
Ligar a destruidora de documentos
• Pôr em “I” o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos.
• Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” acende-se.
Destruir papel
• Introduzir o papel no centro da ranhura para a inserção de papel. O processo de corte é iniciado mediante a fotocélula na fenda de introdução do papel. Por isso, no caso de tiras de papel estreitas, tenha atenção para que estas sejam detecta­das pela fotocélula.
3 segundos depois da barreira luminosa
na abertura para a inserção de papel voltar a estar desobstruída, o mecanismo de corte é automaticamente desligado e a destruidora de documentos comuta para standby.
40 HSM Pure 320 05/2015
português
Destruir CDs
(tamanho de corte 5,8 mm)
AVISO
Tensão de rede perigosa!
Dependendo do tipo de material podem ser projetados fragmen­tos de CDs para fora do mecanismo de corte, dando origem a ferimentos ao nível dos olhos.
• Por isso, use óculos de protecção.
• Introduza apenas um CD/DVD no cen­tro da abertura de inserção. Tenha em consideração o meio ambiente e elimine individualmente os diversos materiais.
Outros modos de funcionamento
• Modo permanente
Função: O mecanismo de corte funciona de modo ininterrupto. Quando não se introduz material durante 2 minutos, o mecanismo de corte desliga-se e a destruidora de documentos comuta para standby. Início: Prima o botão de operação durante 3 segundos. Cancelamento atempado: Prima o botão de operação.
Modo stand by Função: 2 minutos após a última colocação
de papel, todos os consumidores desneces­sários são desligados. A indicação “Operacional” pisca por breves instantes em intervalos regulares. Durante a colocação de papel, a destruidora de documentos liga-se automa­ticamente.
Destruir cartões de crédito e de clientes
• Introduza apenas um cartão no centro da abertura de inserção. Tenha em con­sideração o meio ambiente e elimine individualmente os diversos materiais.
Desligar o destruidora de documentos
• Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” apaga-se.
• Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos.
05/2015 HSM Pure 320 41
português
6 Eliminação de falhas
Observação:
O elemento de segurança está equipado com uma protecção contra contacto. A destruidora de documentos desliga-se quando o elemento de segurança é pressionado durante o processo de destruição.
Indica­ção
Sempre
aceso
Luz inter-
mitente
Avaria Eliminação da avaria
Acumu­lação de papel
Sobre­carga
Indicação geral de avaria
Reci­piente do material cortado cheio
Reci­piente aberto
Elemento de segu­rança premido
Introduziu demasiado papel de uma vez. O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e empurra
o papel para fora.
• Eventualmente, prima ainda o botão de inversão “R” para remover a pilha de papel.
• Divida a pilha de papel ao meio.
• Introduza o papel progressivamente.
• O motor sofreu uma sobrecarga. Antes da nova colocação em funcionamento, deixe a destruidora de documentos arrefecer durante aprox. 15 - 20 minutos.
Surgiu um erro durante a destruição do papel. Puxe o papel para fora da fenda de alimentação, de modo a que a barreira fotoeléctrica fi que desobstruída.
• Esvazie o recipiente do material cortado.
Observação:
Se premir o botão de inversão antes de remover o recipiente, uma parte do material cortado é puxado de volta para o mecanismo cortador e não cai para o interior da destruidora de documentos.
• Coloque o recipiente do material cortado correctamente no armário inferior.
• Não pressione o elemento de segurança.
42 HSM Pure 320 05/2015
português
7 Limpeza e conservação 8 Eliminação / reciclagem
AVISO
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina pode causar um choque eléctrico.
Desligue a destruidora de documentos e retire a fi cha eléctrica da tomada antes de uma eventual mudança de local ou limpeza.
Os trabalhos de assistência técnica relacionados com a remoção de coberturas de caixa, apenas devem ser efectuados
pela assistência a cliente da HSM e por técnicos da assistência dos nossos parceiros de contrato. Endereços da assistência técnica, ver página 160.
Limpe a destruidora de documentos ape­nas com um pano macio e uma solução de água e sabão suave. Durante a limpeza não pode penetrar água no aparelho.
Os aparelhos eléctricos e electró­nicos antigos ainda contêm vários materiais preciosos. Parcialmente, também contêm substâncias prejudiciais necessárias para o
funcionamento e a segurança. Em caso de eliminação ou manutenção incor­recta, os mesmos podem ser prejudiciais para a saúde e para o meio ambiente. Nunca coloque os aparelhos antigos no lixo. Para isso, respeite as prescrições actual­mente válidas e utilize os locais de recolha para a devolução e reciclagem de apare­lhos antigos eléctricos e electrónicos. Entregue também todos os materiais de embalagem para uma eliminação ecológica.
9 Volume do fornecimento
• Destruidora de documentos embalada
em cartão
• Cabo de ligação à rede
Corte em partículas: Lubrifi que o mecanismo de corte em caso de diminuição da capacidade
de corte, ruídos ou cada vez que esvaziar o recipiente do material cortado. Para isso, utilize apenas óleo especial para blocos de corte HSM:
• Pulverize óleo especial em toda a largura
dos veios de corte através da abertura para papel.
• Deixe o mecanismo cortador funcionar
sem colocar papel durante aprox. 10 seg. no modo permanente.
O pó e as partículas de papel despren-
dem.
• Para corte em partículas - 1 garrafa óleo especial para bloco de corte (50 ml)
• Instruções de operação
Acessórios
• Garrafa óleo especial para bloco de corte (250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403
Endereços da assistência técnica ver página 160.
05/2015 HSM Pure 320 43
português
10 Dados técnicos
Tipo de corte Corte de tiras Corte de partículas Tamanho de corte (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 Nível de segurança DIN 66399 Potência de corte* (folha), DIN A4 80 g/m
70 g/m
Nível de ruídos (Marcha em vazio/carga) 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A)
Peso 9,9 kg 11,1 kg Largura de inserção 230 mm Velocidade de corte 50 mm/s Conexão eléctrica
P-2, O-2, T-2, E-2
2
2
15 - 17 16 - 18
230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
P-2, T-2, E-2
12 - 14 13 - 15
P-4, T-4, E-3, F-1
7 - 8 8 - 9
55 - 58 dB(A) 57 - 63 dB(A)
Potência absorvida com a quantidade máx. de folhas Modo de funcionamento Funcionamento de curta duração Tempo de funcionamento 7 min Tempo de espera 16 min Condições ambientais durante o funciona-
mento:
temperatura humidade relativa do ar altura acima do nível do mar
Dimensões L x P x A (mm) 365 x 255 x 556 Capacidade do recipiente do material cortado
* A quantidade máxima das folhas (DIN A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), inseridas ao comprido, que são cortadas numa pas­sagem. A determinação dos dados de potência indicados ocorre com um novo mecanismo de corte lubrifi cado a óleo e com motor frio. Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a uma capacidade de corte de folhas mais baixa e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das características do papel e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir.
máx. 90 %, sem condensação
360 W
-10 °C a +25 °C
máx. 2000 m
25 l
A destruidora de documentos cumpre a legislação comunitária aplicável em termos de harmonização:
• Diretiva 2006/95/CE «baixa tensão»
• Diretiva 2004/108/CE relativa à compatibilidade eletromagnética
• Diretiva 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos
A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante.
44 HSM Pure 320 05/2015
nederlands
1 Symboolverklaring en veilig-
heidsaanwijzingen
Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen kenmerken situaties, waarin persoonlijk letsel of materiële schade kan optreden en noemen maatregelen om het gevaar te voorkomen.
De gevarentekens met het signaal­woord WAARSCHUWING en grijze tekst waarschuwen voor ernstig tot levensge­vaarlijk letsel.
Aanwijzing
kenmerkt informatie voor effectief bedrijf van de machine zonder risico voor gevaren.
Veiligheidsadviezen
Lees voor de ingebruikneming van de machine de gebruiksaan­wijzing, bewaar ze voor later gebruik en geef de handleiding
aan latere gebruikers door. Alle op de papiervernietiger aangebrachte
veiligheidsadviezen in acht nemen!
Gevaar voor verwondingen door scherpe messen!
Grijp nooit in de sleuf van de papiertoevoer.
Gevaar voor verwondingen door intrekken.
Lange haren, losse kleding, stropdassen, sjaals, halskettin­gen en armbanden niet binnen het bereik van de papiertoevoer­opening houden. Geen materiaal toevoeren dat zich om het snij­systeem heen kan winden, zoals bijv. banden, touwtjes etc.
Gevaren voor kinderen en andere personen!
De machine mag niet door per­sonen (inclusief kinderen onder
14 jaar) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt worden, tenzij deze personen door een voor de veiligheid bevoegde persoon in het oog gehouden worden of instructies van deze bevoegde persoon kregen over hoe het toestel gebruikt moet worden. Kin­deren moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Laat de papiervernietiger niet onbeheerd ingeschakeld.
Gevaar door elektrische
stroom!
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine
kan tot elektrische schokken
leiden. – Controleer toestel en kabels regelmatig
op schade.
Schakel de papiervernietiger uit
en trek de stekker uit het stop-
contact in het geval van schade
of als het toestel niet goed functi-
oneert, voor een wisseling van plaats of reiniging.
– Voorkom dat water in de papiervernieti-
ger terechtkomt. Dompel noch netsnoer noch netstekker in water. Neem de net­stekker nooit met vochtige handen vast.
– Trek de netstekker nooit aan het net-
snoer uit het stopcontact, maar neem altijd de netstekker vast.
05/2015 HSM Pure 320 45
nederlands
2 Gebruik volgens de bestem-
ming, garantie
De papiervernietiger is voor het vernieti­gen van papier bestemd. Afhankelijk van de snijwijze kunnen bovendien geringe hoeveelheden van de volgende materialen vernietigd worden:
Grootte van de snippers (mm) Kredietkaarten ●●● Cd’s
Het robuuste station is ongevoelig voor niet­jes en paperclips.
De garantietijd voor de papiervernietiger bedraagt 2 jaar. Voor de snijwalsen van gehard staal bieden wij garantie gedurende de volledige levensduur van de papierver­nietiger (HSM Lifetime Warrenty). Slijtage, schade door ondeskundige behandeling en ingrepen door derden vallen niet onder de garantie.
HSM garandeert de levering van reser­veonderdelen tot 10 jaar na einde van de productie van dit model.
5,8 3,9 3,9x30
3 Overzicht
1 2 3 4 5 6 7
1 Snijgoedbak 2 Veiligheidsadviezen 3 Fotocel 4 Bedienings- en weergave-eenheid 5 Veiligheidselement 6 Typeplaatje 7 Netschakelaar
Bedienings- en weergave-elementen
Weergaven
Bak vol
Bedieningstoets
Weergaven
gebruiksklaar
46 HSM Pure 320 05/2015
Weergaven
snijwerk geblokkeerd Deur open / Veiligheidselement ingedrukt
Omkeertoets
nederlands
4 Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot elektrische schokken leiden.
– Gebruik het toestel alleen in droge
binnenruimtes. Gebruik het nooit in vochtige ruimtes of in de regen.
– Houd het toestel, de netstekker en het
netsnoer uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken. De ventilatiesleuven moeten vrij zijn en er moet een afstand van min. 5 cm tot de wand en tot meu­bels in acht worden genomen.
– Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk
bereikbaar is.
5 Bediening
Papiervernietiger inschakelen
• Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „I” zetten.
• Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” brandt.
Papier vernietigen
– Controleer voor het insteken van de net-
stekker of de spanning en de frequentie van uw stroomnet met de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen.
• Sluit de geleverde netkabel aan op de achterkant van de papiervernietiger en steek de stekker in een correct gemon­teerde contactdoos.
• Voer papier in het midden van de papier­gleuf toe. Het snijwerk wordt automatisch door de fotocel gestart. Let er daarom bij smalle papierstroken op, dat deze door de fotocel kunnen worden gedetecteerd.
3 s nadat de fotocel in de papiertoevoer-
opening weer vrij is, wordt het snijwerk automatisch uitgeschakeld en gaat de papiervernietiger in stand-by.
05/2015 HSM Pure 320 47
nederlands
Cd’s vernietigen
(alleen in de snijgrootte 5,8 mm)
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen door splinters!
Afhankelijk van het soort materi-
aal kunnen bij het vernietigen van cd’s splinters uit het snijwerk schieten en oogletsel tot gevolg
hebben.
Draag daarom een veiligheidsbril.
• Doe altijd slechts een cd/dvd tegelijk in het midden van de toevoeropening. Neem het milieu in acht en voer de ver­schillende materialen gescheiden af.
Andere functiemodi
• Continumodus
Functie: snijwerk loopt ononderbroken. Als er 2 min geen materiaal wordt toege­voerd, schakelt het snijwerk uit en de gaat de papiervernietiger in stand-by. Start: druk 3 seconden op de bedienings­toets. Voortijdig afbreken: druk op de bedienings­toets.
Modus stand by Functie: 2 minuten na de laatste papier-
toevoer worden alle onnodige verbruikers automatisch uitgeschakeld. De weergave „Gebruiksklaar” licht met regelmatige intervallen kort op. Bij papiertoevoer start de papiervernietiger automatisch op.
Creditcards en klantenpasjes vernietigen
• Voer de kaart toe in het midden van de toevoeropening. Neem het milieu in acht en voer de verschillende materialen gescheiden af.
Papiervernietiger uitschakelen
• Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit.
• Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „0“ zetten.
48 HSM Pure 320 05/2015
nederlands
6 Verhelpen van storingen
Aanwijzing:
Het veiligheidselement is met een contactbeveiliging uitgerust. De papiervernietiger schakelt uit als u tijdens het vernietigingsproces op het veiligheidselement drukt.
Weer­gave
brandt
continu
Knipper-
licht
Storing Storing verhelpen
Vastge­lopen papier
Overbe­lasting
Algemene storings­indicatie
Snijgoed­bak vol
Bak open • Zet de snijgoedbak juist in de onderkast. Veiligheid-
selement ingedrukt
U heeft te veel papier in een keer toegevoerd. Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier
eruit.
• Druk eventueel nog op de omkeertoets „R” om de papierstapel te verwijderen.
• Halveer de papierstapel.
• Voer het papier na elkaar in.
• De motor werd overbelast. Laat de papiervernietiger voor een nieuwe ingebruikname ca. 15 – 20 min. afkoelen.
• Tijdens de papiervernietiging is een fout opgetreden. Trek het papier uit de invoergleuf, zodat de fotocel vrij is.
• Leeg de snijgoedbak.
Aanwijzing:
Als u voor het verwijderen van de bak de omkeertoets kort indrukt, wordt een deel van het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken en valt niet in de binnenkant van de papiervernietiger.
• Druk niet op het veiligheidselement.
05/2015 HSM Pure 320 49
nederlands
7 Reiniging en onderhoud 8 Afvoer / recycling
WAARSCHUWING
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot elektrische schokken leiden.
Schakel de papiervernietiger voor verplaatsen of reinigen uit en trek de stekker uit het stop­contact.
Servicewerkzaamheden, die met het verwijderen van behuizings­afdekkingen zijn verbonden, mogen alleen door de HSM-klan-
tenservice en service-technici van onze dealers worden uitgevoerd. Klantendienstadressen zie pagina 160.
De papiervernietiger mag enkel met een zachte doek en een milde zeepwateroplos­sing schoongemaakt worden. Daarbij geen water in het toestel laten binnendringen.
Oude elektrische en elektronisch apparaten bevatten vaak nog waardevolle materialen, maar voor een deel ook schadelijke stoffen, die nodig waren voor een
goede en veilige werking van het apparaat. Wanneer deze op een verkeerde wijze worden afgevoerd of gehanteerd kan dat gevaarlijk zijn voor de gezondheid van mensen en schade toebrengen aan het milieu. Gooi oude apparaten nooit bij het restafval. Houdt u zich aan de geldende voorschriften en maak gebruik van de ver­zamelpunten voor teruggave en hergebruik van oude elektrische en elektronische appa­raten. Zorg er ook voor dat alle verpakkings­materialen terechtkomen op de daarvoor bestemde verzamelpunten, waar ze op milieuvriendelijke wijze kunnen worden verwerkt.
Alleen bij vernippering: Bij verminderde snijcapa­citeit, geluidsontwikkeling of na het legen van de
snijgoedbak moet u het snijwerk insmeren met olie. Gebruik daar­voor enkel speciale snijblokolie van HSM:
• Spuit de speciale olie door de papiertoe-
voer over de volledige breedte van de snijassen.
• Laat het snijwerk zonder papiertoevoer
ca. 10 s in de permanente modus lopen.
Papieropstopping en snippers worden
verwijderd.
9 Leveringsomvang
• Papiervernietiger in doos verpakt
• Netaansluitleiding
• voor Snippers 1 fl es snijblok speciaal olie (50 ml)
• Gebruiksaanwijzing
Toebehoren
• Fles snijblok speciaal olie (250 ml) bestelnr. 1.235.997.403
Klantendienstadressen zie pagina 160.
50 HSM Pure 320 05/2015
nederlands
10 Technische specifi caties
Vernietigingswijze Stroken Snippers Snijgrootte (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30
Veiligheidsniveau DIN 66399
Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 80 g/m
70 g/m
Geluidsniveau (Stationair / belast) 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A)
Gewicht 9,9 kg 11,1 kg Invoerbreedte 230 mm Doorloopsnelheid 50 mm/s
Aansluiting
P-2, O-2, T-2, E-2
2
2
15 - 17 16 - 18
230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
P-2, T-2, E-2
12 - 14 13 - 15
P-4, T-4, E-3, F-1
7 - 8 8 - 9
55 - 58 dB(A) 57 - 63 dB(A)
Opgenomen vermogen bij max. aantal vellen Bedrijfsmodus kort bedrijf Bedrijfstijd 7 min Stand-by 16 min Omgevingsvoorwaarden tijdens het gebruik:
Temperatuur Relatieve luchtvochtigheid Hoogte boven normaal nulpunt
Afmetingen B x D x H (mm) 365 x 255 x 556 Volume van de snijgoedbak 25 l
* Het max. aantal bladen (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), in de lengte aangevoerd, dat in één doorloop gesneden wordt. Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een koude motor. Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit en tot verhoogde loopgeluiden leiden. Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan de bladcapaciteit afwijken.
max. 90 %, niet condenserend
360 W
-10 °C tot +25 °C
max. 2.000 m
De papiervernietiger voldoet aan de geldende harmonisatiewetgeving van de EU:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
• EMC-richtlijn 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd.
05/2015 HSM Pure 320 51
dansk
1 Symbolforklaring og sikker-
hedshenvisninger
Sikkerheds- og advarselshenvisninger angiver situationer, hvor der kan forekomme person- eller materielle skader, og angiver foranstaltninger til forebyggelse af faren.
Faretegnet med signalordet ADVARSEL og tekst med grå baggrund advarer dig mod alvorlige til livsfarlige kvæstelser.
Bemærk
angiver oplysninger om en effektiv drift af maskinen uden risiko for fare.
Fare for børn og andre perso­ner!
Maskinen må ikke anvendes af personer (inkl. børn under
14 år) med begrænsede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller uden erfaring og/eller uden viden, med mindre de er under opsyn af person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller af ved­kommende får anvisninger om, hvordan apparatet skal anvendes. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Lad ikke makulatoren være tændt uden opsyn.
Fare på grund af elektrisk
strøm!
Farlig netspænding!
Sikkerhedsinstruktioner
Læs driftsvejledningen før idrift­tagning af maskinen, opbevar den til senere brug, og videregiv vejledningen til senere brugere.
Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der er placeret på makulatoren.
Fare for kvæstelser på grund af skarpe knive!
Grib aldrig ind i spalten på papir­tilførslens åbning.
Fare for kvæstelser på grund af indtrækning!
Før ikke langt hår, løstsiddende tøj, slips, tørklæder, halskæder, armbånd osv. hen i nærheden af tilførselsåbningen. Makulér ikke materiale, som har tendens til at danne løkker, f.eks. bånd, sam­mensnøringer, blød plasticfolie.
Forkert omgang med maskinen kan medfø­rer elektrisk stød.
– Kontrollér regelmæssigt apparatet og
kablet for skader.
Sluk makulatoren, hvis den er
beskadiget eller ikke fungerer
korrekt, samt før den fl yttes eller
rengøres, og træk netstikket ud. – Undgå, at der trænger vand ind i maku-
latoren. Dyb hverken netkablet eller netstikket i vand. Tag aldrig fat i netstik­ket med fugtige hænder.
– Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen
med ledningen, men tag altid fat i netstikket.
52 HSM Pure 320 05/2015
dansk
2 Anvendelse i overensstem-
melse med formålet, garanti
Makulatoren er udelukkende beregnet til at tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen kan der derudover tilintetgøres små mæng­der af følgende materialer:
Snitstørrelse (mm) 5,8 3,9 3,9x30 Kreditkort ●●● CD’er
Det robuste drev tåler kontakt med hæfte­klammer og clips.
Garantitiden for makulatoren er på 2 år. For skæreaksler af hærdet stål gælder garantien i hele makulatorens levetid (HSM Lifetime Warranty). Slid, skader på grund af ukorrekt brug samt indgreb fra tredje part falder hverken under garantiydelsen eller garantien.
HSM garanterer leveringen af reservedele i op til 10 år, efter denne model ikke læn­gere produceres.
3 Oversigt
1 2 3 4 5 6 7
1 Materialebeholder 2 Sikkerhedshenvisninger 3 Fotocelle 4 Betjenings- og displayenhed 5 Sikkerhedselement 6 Typeskilt 7 Netafbryder
Betjenings- og displayelementer
Visninger
Beholder fuld
Betjeningstast
Visninger
Driftsklar
05/2015 HSM Pure 320 53
Visninger
Skæreværk blokeret Dør åben / Sikkerhedselement trykket ned
Reverseringstast
dansk
4 Idriftsættelse
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød. – Anvend kun apparatet i tørre indendørs
rum. Anvend det aldrig i fugtige rum eller i regn.
– Hold apparatet, netstikket og netkablet
væk fra åben ild og varme fl ader. Venti- lationsåbningerne skal være fri, og der skal overholdes en afstand til væggen
eller til møbler på min. 5 cm. – Sørg for, at det er nemt at nå netstikket. – Kontrollér, at strømnettets spænding
og frekvens svarer til oplysningerne på
typeskiltet, før netstikket sættes i.
5 Betjening
Tilkobling af makulatoren
• Netafbryderen på bagsiden af makule­ringsmaskinen stilles på “I”.
• Tryk på betjeningstasten.
Visningen “Driftsklar” lyser.
Makulering af papir
• Tilslut det leverede netkabel på bagsiden af makulatoren, og sæt netstikket i en korrekt installeret stikdåse.
• Før papir ind midt i papiråbningen. Maku­leringsprocessen startes af en fotocelle i papirtilførsels-åbningen. Sørg derfor ved smalle papirstrimler for, at de kan regi­streres af fotocellen.
3 sek. efter at fotocellen i papirtilfør-
selsåbningen igen er fri, frakobles skæreværket automatisk, og makulatoren skifter til standby.
54 HSM Pure 320 05/2015
dansk
Makulering af cd’er Yderligere funktionsmodi
(kun i snitstørrelsen 5,8 mm)
ADVARSEL
Fare for kvæstelser på grund af splinter!
Afhængigt af materialetypen kan
der slynges splinter ud af skære­værket, som kan medføre øjenskader, når der makuleres
cd’er.
• Bær beskyttelsesbriller.
• Før altid kun en cd/dvd ind i midten af til­førselsåbningen. Bortskaf det makulerede materiale separat fra papiraffald.
• Permanent-modus
Funktion: Skæreværket kører uafbrudt. Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min., fra­kobles skæreværket, og makulatoren skifter til standby. Start: Tryk på betjeningstasten i 3 sekunder. Afbrydelse før tid: Tryk på betjeningstasten.
Standby-modus Funktion: 2 minutter efter den sidste papir-
tilførsel frakobles alle unødige forbrugere automatisk. Visning “Standby” blinker kort med regel­mæssige mellemrum. Ved papirtilførsel starter makulatoren auto­matisk.
Makulering af kredit- og kundekort
• Før kortet ind i midten af tilførselsåbnin­gen. Bortskaf det makulerede materiale separat fra papiraffald.
Frakobling af makulatoren
• Tryk på betjeningstasten.
Visningen „Driftsklar“ slukker.
• Netafbryderen på bagsiden af makule­ringsmaskinen stilles på „0“.
05/2015 HSM Pure 320 55
dansk
6 Udbedring af fejl
Bemærk:
Sikkerhedselementet er udstyret med en berøringsbeskyttelse. Makulatoren frakobles, når du trykker på sikkerhedselementet under makuleringen.
Visning Fejl Udbedring af fejl
Papirstop De har tilført for meget papir på én gang.
Skæreværket kører baglæns et par sekunder og skubber papi-
ret ud.
Lyser
konstant
Blinkende
lys
Overbelastning • Motoren blev overbelastet. Lad makulatoren køle af i ca.
Generel fejlvis­ning
Materialebeholder fuld
Beholder åben • Sæt materialebeholderen rigtigt ind i underskabet. Sikkerhedsele-
ment trykket ned
• Tryk evt. også på reverseringstasten „R“ for at tage papir­stablen ud.
• Halvér papirstablen.
• Før papiret ind stykke for stykke.
15 – 20 min., før den tages i drift igen. Der er optrådt en fejl under papirmakuleringen.
• Træk papiret ud af indføringsslidsen, så fotocellen ikke blokeres.
• Tøm materialebeholderen.
Bemærk:
Hvis der trykkes kortvarigt på reserveringstasten, før beholderen tages ud, trækkes en del af materialet tilbage ind i skæreværket og falder ikke ned i makulatorens indvendige rum.
• Tryk ikke på sikkerhedselementet.
56 HSM Pure 320 05/2015
7
Rengøring og vedligeholdelse
dansk
8 Bortskaffelse / recycling
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød.
Sluk makulatoren, og træk netstikket ud, før den fl yttes eller gøres rent.
Servicearbejder, som er forbun­det med fjernelse af husafdækninger, må kun udføres af HSM-kundeservice og service­teknikere fra vores samarbejdspartnere.
Kundeserviceadresser se side 160.
Rengør kun makulatoren med en blød klud og en mild sæbevandsopløsning. I den forbindelse må der ikke trænge vand ind i apparatet.
Gamle elektriske og elektroniske apparater indeholder ofte værdi­fulde materialer, men til dels også skadelige stoffer, der var nødven­dige for funktionen og sikker-
heden. Ved forkert bortskaffelse eller håndtering kan de være farlige for menneskers sundhed og miljøet. Bortskaf aldrig gamle apparater med restaffaldet. Overhold de aktuelt gældende forskrifter, og anvend samlesteder til tilbagelevering og genanvendelse af gamle elektriske og elek­troniske apparater. Bortskaf også alle emballeringsmaterialer på en miljøvenlig måde.
9 Leverance
• Makuleringsmaskinen er indpakket i
kasse færdig for tilslutning
Kun ved partikelsnit: Smør skæreværket med olie, hvis skæreeffekten aftager, der opstår støj,
og når materialebeholde­ren er blevet tømt. Anvend kun HSM-skæreblokspecialolie:
• Sprøjt specialolien på skæreakslerne i
hele bredden gennem papirtilførslen.
• Lad skæreværket køre uden papirtilførsel
ca. 10 sek. i permanent modus.
Papirstøv og partikler løsnes.
• Nettilslutningsledning
• 1 fl aske skæreblok-specialolie (50 ml) til partikelsnit
• Brugsvejledning
Tilbehør
• Flaske skæreblok-specialolie (250 ml) best.nr. 1.235.997.403
Kundeserviceadresser se side 160.
05/2015 HSM Pure 320 57
dansk
10 Tekniske data
Skæretype Strimmelskæring Partikelskæring Snitstørrelse (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 Sikkerhedstrin DIN 66399 Skæreeffekt* (ark), DIN A4 80 g/m
70 g/m
Støjniveau (tomgang / last) 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A)
Vægt 9,9 kg 11,1 kg Indføringsbredde 230 mm Skærehastighed 50 mm/s Tilslutning Strømforbrug ved maks. antal ark 360 W Driftsart Korttidsdrift Driftstid 7 min
P-2, O-2, T-2, E-2
2
2
15 - 17 16 - 18
230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
P-2, T-2, E-2
12 - 14 13 - 15
P-4, T-4, E-3, F-1
7 - 8 8 - 9
55 - 58 dB(A) 57 - 63 dB(A)
Hviletid 16 min Omgivelsesbetingelser under driften:
Temperatur Relativ luftfugtighed Højde over havets overfl ade
Mål B x D x H (mm) 365 x 255 x 556 Volumen på affaldsbeholderen 25 l
* Det maks. antal ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, der kan skæres i et gennemløb. De angivne effektdata fi ndes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens end angivet kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indføringsmåden kan arkeffekten afvige.
Maks. 90 %, ikke-kondenserende
-10 °C til +25 °C
Maks. 2.000 m
Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskrifter:
• Lavspændingsdirektiv 2006/95/EF
• EMC-direktiv 2004/108/EF
• RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-overensstemmlseserklæringen kan bestilles hos producenten.
58 HSM Pure 320 05/2015
svenska
1 Symbolförklaring och säker-
hetsanvisningar
Säkerhets- och varningsanvisningar uppmärksammar dig på situationer där risk för person- och sakskador föreligger och beskriver åtgärder för att förebygga risken.
Farosymbolen med signalordet VARNING och text mot grå bakgrund upp­märksammar dig på situationer där risk för svåra eller livshotande skador föreligger.
Märk Uppmärksammar dig på information om hur maskinen kan användas på ett effektivt och säkert sätt.
Fara för barn och andra perso­ner!
Maskinen får inte användas av personer (inklusive barn under
14 år) som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet och/eller ove­tande inte kan använda denna apparat på ett säkert sätt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person. Håll barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Låt inte dokumentförstöraren vara påsla­gen utan uppsikt.
Fara på grund av elektrisk
ström!
Farlig nätspänning! Felaktig användning av maskinen kan ge
elektriska stötar.
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen används för första gången. Spara bruksanvis­ningen för senare bruk och
överlämna den till ev. senare användare. Beakta alla säkerhetsanvisningar på doku-
mentförstöraren.
Risk för skador - vassa knivar!
Stick aldrig in handen i pap­persöppningen.
Risk för skador – indragning!
Var försiktigt med långt hår, vida klädesplagg, slipsar, halsdukar, hals- och armband etc. – risk för indragning i inmatnings­öppningen. Mata inte in något material som kan bilda slingor, t.ex. band, snören, mjuk plastfo­lie.
– Kontrollera apparaten och kabeln regel-
bundet så att de inte är skadade.
Om dokumentförstöraren uppvi-
sar skador eller inte fungerar
riktigt resp. om den ska fl yttas
eller rengöras: stäng av den och
dra ut nätkontakten.
– Se till att det inte kommer in vatten i
dokumentförstöraren, stoppa inte ner nätkabeln eller nätkontakten i vatten. Ta inte i nätkontakten med våta händer.
– Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i slad-
den, fatta alltid tag i kontakten.
05/2015 HSM Pure 320 59
svenska
2 Ändamålsenlig användning,
garanti
Dokumentförstöraren är endast avsedd för papper. Beroende på skärstorlek kan den även användas för små mängder av föl­jande material:
Skärstorlek (mm) 5,8 3,9 3,9x30 Kreditkort ●●● CD-skivor
Det robusta skärverket skadas inte av häft­klammer eller gem.
Dokumentförstöraren har 2 års garanti. Under dokumentförstörarens hela livslängd lämnar vi garanti för knivaxlarna av härdat stål (HSM Lifetime Warranty). Garantin gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig användning eller obehörigt ingrepp.
HSM tillhandahåller reservdelar upp till 10 år efter att denna modell har slutat tillver­kas.
3 Översikt
1 2 3 4 5 6 7
1 Behållare 2 Säkerhetsanvisningar 3 Fotocell 4 Manöver- och displayenhet 5 Säkerhetsdel 6 Typskylt 7 Nätbrytare
Manöver- och displayelement
Symboler
Behållare full
Manöverknapp
Symboler
Driftklar
60 HSM Pure 320 05/2015
Symboler
Skärverket blockerat Lucka öppen / Aktiverad säkerhetsdel
Reverseringsknapp
svenska
4 Idrifttagande
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar. – Använd endast apparaten inomhus i
torra rum. Slå aldrig på den i fuktiga rum eller i regn.
– Låt inte apparaten, nätkontakten och
nätkabeln komma nära öppen eld och heta ytor. Luftspringorna får inte täckas över, dokumentförstörarens avstånd till väggen eller till möbler måste vara minst
5 cm. – Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig. – Kontrollera att strömnätets spänningoch
frekvens stämmer överens med uppgif-
terna på typskylten innan nätkontakten
ansluts.
5 Handhavande
Tillslagning av dokumentförstöraren
• Ställ huvudströmbrytaren på dokument­förstörarens baksida på läget ”I”.
• Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” lyser.
Förstöra papper
• Anslut den medföljande nätkabeln på dokumentförstörarens baksida och sätt in nätkontakten i ett korrekt installerat eluttag.
• Mata in papper i mitten av pappersöpp­ningen. Söndertuggningen startas via en fotocell i inmatningsöppningen. Det är därför särskilt viktigt att se till att smala pappersremsor registreras av fotocellen.
3 sekunder efter det att fotocellen i inmat-
ningsöppningen för papper blivit fri igen stängs skärverket av automatiskt och dokumentförstöraren kopplar över till standby.
05/2015 HSM Pure 320 61
svenska
Förstöra CD-skivor Ytterligare funktionslägen
(endast i skärstorlek 5,8 mm)
VARNING
Risk för skador – splitter!
Beroende på material kan det bildas splitter när CD-skivor förstörs.
• Använd skyddsglasögon.
• Mata in CD-skivan på mitten av inmat­ningsöppningen. Avfallshantera det strimlade materialet avskilt från annat pappersavfall.
• Kontinuerlig körning
Funktion: skärverket går oavbrutet. Om det går 2 minuter utan att något material matas in stängs skärverket av och dokumentförstöraren kopplar över till standby. Start: tryck 3 sekunder på manöverknap­pen. Avbryta i förtid: tryck på manöverknappen.
Stand by Funktion: 2 minuter efter den sista pappers-
inmatningen stängs alla onödiga förbrukare av automatiskt. Symbolen ”driftklar” blinkar regelbundet. När papperet matas in startar dokumentför­störaren automatiskt.
Förstöra kredit- och kundkort
• Mata in kortet i mitten av inmatnings­öppningen. Avfallshantera det strimlade materialet avskilt från annat pappersav­fall.
Frånslagning av dokumentförstöraren
• Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” slocknar.
• Ställ huvudströmbrytaren på dokument­förstörarens baksida på läget „0“.
62 HSM Pure 320 05/2015
svenska
6 Störningsåtgärd
Märk:
Säkerhetsdelen är utrustad med beröringsskydd. Dokumentförstöraren stängs av om man trycker på säkerhetsdelen medan den arbetar.
Symbol Störning Åtgärd
Lyser
konstant
Blinkande
ljus
Pappers­stopp
Överbe­lastning
Allmänt felmedde­lande
Behålla­ren full
Behållare öppen
Aktiverad säker­hetsdel
För mycket papper har matas in på en gång. Skärverket går ”baklänges” några sekunder och skjuter ut papperet.
• Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort pappersstapeln.
• Ta bort halva pappersstapeln.
• Mata in pappersarken efter varandra.
• Motorn är överbelastad. Låt dokumentförstöraren svalna ca 15 – 20 minuter innan den startas igen.
• Ett fel uppstod när papperet skulle förstöras. Dra ur papperet ur ingångsspåret så att fotocellen är fri.
• Töm behållaren.
Märk:
Om reverseringsknappen trycks in innan behållaren tas ut dras en del av materialet in i skärverket igen och ramlar inte ner i dokumentförstöraren.
• Sätt in behållaren riktigt i underskåpet.
• Tryck inte på säkerhetsdelen.
05/2015 HSM Pure 320 63
svenska
7 Rengöring och underhåll 8
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar.
Stäng av dokumentförstöraren och dra ut nätkontakten innan du ställer dokumentförstöraren på en ny plats eller rengör den.
Servicearbeten som innefattar att huskåpor avlägsnas får endast utföras av HSM:s kundservice och av servicetekniker från våra partners.
Kundtjänstadresser, se sidan 160.
Rengör dokumentförstöraren endast med en mjuk trasa och milt såpvatten. Det får inte komma in vatten i apparaten.
felaktigt omhändertagande kan leda till risker för miljö och hälsa. Släng inte uttjä­nade apparater i soporna. Följ gällande bestämmelser och använd insamlingsstäl­lena för återvinning av elektroniska och elektriska apparater. Ta även hand om för­packningsmaterialet på ett miljövänligt sätt.
• Dokumentförstörare förpackad i kartong
• Nätkabel
Avfallshantering / återvinning
Uttjänade elektriska och elektro­niska apparater innehåller ofta, förutom värdefullt material, skad­liga ämnen som var nödvändiga för apparatens funktion och säker­het. Felaktig hantering och
9 Leveransomfång
Endast partiklar: Smörj skärverket med olja om skärkapaciteten mins­kar, vid oljud, eller efter varje tömning av behålla-
ren. Använd endast HSM specialolja för knivblock:
• Spruta specialoljan över hela knivaxlarnas bredd; spruta genom pap­persöppningen.
• Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig körning.
Pappersdamm och partiklar lossnar.
• En fl aska specialolja för skärblocket l 50 ml (Nedskärning till partiklar)
• Bruksanvisning
Tillbehör
Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml) Beställnr. 1.235.997.403
Kundtjänstadresser se sidan 160.
64 HSM Pure 320 05/2015
svenska
10 Tekniska data
Fördelningssätt Strimlor Partiklar Skärstorlek (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 Säkerhetsnivå DIN 66399 Skärkapacitet* (ark), DIN A4 80 g/m
70 g/m
Ljudnivå (tomgång / last) 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A)
Vikt 9,9 kg 11,1 kg Inmatningsbredd 230 mm Skärhastighet 50 mm/s Anslutning Effektbehov vid max. arkantal 360 W Driftsätt korttids Drifttid 7 min
P-2, O-2, T-2, E-2
2
2
15 - 17 16 - 18
230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
P-2, T-2, E-2
12 - 14 13 - 15
P-4, T-4, E-3, F-1
7 - 8 8 - 9
55 - 58 dB(A) 57 - 63 dB(A)
Vilotid 16 min Omgivningsförhållande för drift:
Temperatur Relative luftfuktighet Höjd över havet
Mått B x D x H (mm) 365 x 255 x 556 Behållarens volym 25 l
* Max. antal ark (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), matat på längden, som kan skäras sönder under en omgång. Siff­rorna baseras på användning av ett nytt och oljat skärverk och en kall motor. En svagare nätspänning eller en annan nätfrekvens än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer bul­ler. Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som skärs sönder under en omgång variera.
max. 90 %, ej kondenserande
-10 °C till +25 °C
max. 2 000 m
Dokumentförstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslagstiftning:
• Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG
• EMC-direktivet 2004/108/EG
• RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-deklaration om överensstämmelse kan beställas hos tillverkaren.
05/2015 HSM Pure 320 65
suomi
1 Symboleiden selitykset ja
turvallisuusohjeet
Turvallisuus- ja varoitusohjeet koskevat tilanteita, joissa voi syntyä henkilö- tai esinevahinkoja ja niistä löytyy toimenpiteitä vaaran ehkäisemiseksi.
Varoituskolmio ja signaalisana VAROITUS sekä harmaalla taustalla oleva teksti viittaavat vaikean tai hengenvaaralli­sen loukkaantumisen mahdollisuuteen.
Vihje merkitsee tietoja koneen tehokkaasta käytöstä ilman turvariskejä.
Vaaroja lapsille ja muille henki­löille!
Konetta ei saa käyttää henkilöt (mukaan lukien alle 14-vuotiaat
lapset), joilla on rajoittuneet fyy­siset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt tai joiden tiedoissa ja kokemuksessa on puut­teita, ellei näiden henkilöiden turvallisuutta valvo pätevä henkilö tai ellei pätevä hen­kilö neuvo laitteen käytössä. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät nämä leiki laitteella.
Paperisilppuria ei saa jättää käyntiin ilman valvontaa.
Sähkövirta aiheuttaa turvalli-
suusriskin!
Vaarallinen verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely
voi aiheuttaa sähköiskun.
Turvaohjeita
Lue käyttöohje ennen koneen käyttöönottoa, säilytä se tulevaa käyttöä varten ja anna se seu­raavalle käyttäjälle koneen
mukana. Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitet­tyjä turvaohjeita.
Terävät terät aiheuttavat louk-
kaantumisvaaran!
Älä koskaan kosketa paperinsyö-
tön rakoa.
Loukkaantumisvaara sisäänve-
dosta!
Älä päästä hiuksia, löysiä
vaatteita, kravatteja, huiveja,
kaula- tai ranneketjuja tms.
syöttöaukon lähelle. Älä silppua
mitään materiaalia, jolla on taipu-
mus muodostaa silmukoita, esim.
hihnoja, naruja, kalvoja jne.
– Tarkasta laitteen ja johdon vauriot sään-
nöllisesti.
Katkaise paperisilppurista virta, jos siinä on vaurioita tai jos se toimii epäasianmukaisesti, sekä kun vaihdat sen paikkaa tai puh-
distat sitä, irrota verkkopistoke.
– Vältä veden joutumista paperisilp-
puriin. Älä upota verkkojohtoa tai verkkopistoketta veteen. Älä koske verk­kopistokkeeseen kosteilla käsillä.
– Älä koskaan irrota verkkopistoketta pis-
torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu aina verkkopistokkeeseen.
66 HSM Pure 320 05/2015
suomi
2 Tarkoituksenmukainen
käyttö, takuu
Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan paperin tuhoamiseen.Leikkaustapaa vastaa­vasti laitteella voidaan tuhota myös pieniä määriä seuraavia materiaaleja:
Silpun koko (mm) 5,8 3,9 3,9x30 Luottokortit ●●● CD-levyt
Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja pape­riliittimiä.
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 2 vuotta. Karkaistusta teräksestä valmistetuille leik­kausakseleille valmistaja myöntää koko paperisilppurin käyttöiän ajan voimassa olevan takuun (HSM Lifetime Warranty). Kulumat, vauriot, jotka johtuvat epäasi­anmukaisesta käytöstä tai ulkopuolisen toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun eikä takuun piiriin.
3 Yleiskatsaus
1 2 3 4 5 6 7
1 Silppusäiliö 2 Turvaohjeita 3 Valokenno 4 Käyttö- ja näyttöyksikkö 5 Suojaelementti 6 Tyyppikilpi 7 Verkkokytkin
HSM takaa varaosien toimittamisen jopa 10 vuotta tämän mallin valmistuksen lopet­tamisen jälkeen.
Käyttö- ja näyttölaitteet
Näytöt
Säiliö täynnä
Käyttöpainikkeet
Näytöt
Leikkauskoneiston tukos Luukku auki /
Turvaelementtiä painettu
Peruutuspainike
Näytöt
Käyttövalmis
05/2015 HSM Pure 320 67
suomi
4 Käyttöönotto
VAROITUS
Vaarallinen
verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheut­taa sähköiskun.
– Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisä-
tiloissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa tai sateessa.
– Älä vie laitetta, verkkopistoketta tai verk-
kojohtoa avotulen tai kuumien pintojen lähettyville. Tuuletusrakoja ei saa peit­tää. Rakojen ja seinän tai huonekalujen välissä täytyy olla vähintään 5 cm:n väli.
– Huomioi, että verkkopistokkeeseen pää-
see helposti käsiksi.
– Tarkasta ennen verkkopistokkeen pai-
kalleen asettamista, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat tyyppikilven tietoja.
• Liitä toimituksessa mukana ollut verkko­johto paperisilppurin takaosaan ja työnnä verkkopistoke asianmukaisesti asennet­tuun pistorasiaan.
5 Käyttö
Paperisilppurin käynnistys
• Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon ”I”.
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” palaa.
Paperin silppuaminen
• Vie paperi paperiaukon keskelle. Paperin syöttöaukossa oleva valokenno käyn­nistää silppuamistoiminnon. Huomaa sen vuoksi kapeiden paperisuikaleiden kohdalla, että nämä osuvat valokennon alueelle.
3 s sen jälkeen, kun valokenno pape-
rinsyöttöaukossa on jälleen vapaa, kytkeytyy leikkauskoneisto automaat­tisesti pois ja paperisilppuri palaa käyttövalmiuteen.
68 HSM Pure 320 05/2015
suomi
CD-levyjen silppuaminen Muita toimintotiloja
(leikkauskoossa 5,8 mm)
VAROITUS
Loukkaantumisvaara sirpaleis­ta!
Materiaalista riippuen CD-levyjä silputtaessa voi muodostua sir­paleita.
• Käytä sen vuoksi suojalaseja.
• Syötä CD-levyt syöttöaukon keskelle. Hävitä silputtu materiaali erillään paperijät­teistä.
• Jatkuva tila
Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatkuvasti. Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia, leik­kauskoneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri menee käyttövalmiuteen. Käynnistys: Paina käyttöpainiketta 3 sekun­tia. Ennenaikainen keskeytys: Paina käyttöpai­niketta.
Stand by Toiminto: 2 minuuttia viimeisen paperin-
syötön jälkeen kaikki tarpeettomat laitteet kytketään automaattisesti pois. Näyttö ”käyttövalmis” vilkkuu säännöllisin välein. Kun syötät paperia, paperisilppuri käynnis­tyy itsestään.
Luotto- ja asiakaskorttien tuhoaminen
• Syötä kortti syöttöaukon keskelle. silputtu materiaali erillään paperijätteistä.
Hävitä
Paperisilppurin virran katkaisu
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” sammuu.
• Paina paperinsilppurin takana oleva kyt­kin asentoon „0“.
05/2015 HSM Pure 320 69
suomi
6 Häiriönpoisto
Vihje:
Suojaelementissä on varusteena kosketussuoja. Paperisilppuri kytkeytyy pois päältä, jos kosketat turvaelementtiä silppuamismenettelyn aikana.
Näyttö Häiriö Häiriöiden poisto
Jatkuva
valo
Vilkkuva
valo
Paperitu­kos
Ylikuormi­tus
Yleinen häiriö­näyttö
Silppusäi­liö täynnä
Säiliö auki • Aseta silppusäiliö oikein alakaappiin. Turvaele-
menttiä painettu
Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia. Leikkauskoneisto kulkee jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia ulos.
• Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi paperitu­koksen.
• Puolita paperinippu.
• Syötä paperia vähitellen.
• Moottori on ylikuormittunut. Anna paperisilppurin jäähtyä n. 15–20 min ennen sen käyttöönottoa uudelleen.
Paperin silppuamisen aikana on tapahtunut virhe. Vedä paperi pois syöttöraosta niin, että valokenno on vapaa.
• Tyhjennä silppusäiliö.
Vihje:
Jos painat ennen säiliön poistamista peruutuspainiketta lyhyesti, osa silppua vedetään takaisin leikkauskoneistoon eikä putoa paperisilppu­rin sisätilaan.
• Älä paina turvaelementtiä.
70 HSM Pure 320 05/2015
suomi
7 Puhdistus ja huolto 8 Hävittäminen / kierrätys
VAROITUS
Vaarallinen verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheut­taa sähköiskun.
Kytke paperisilppuri pois päältä ja irrota verkkopistoke, ennen kuin siirrät konetta tai puhdistat sitä.
Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu
ja sopimuskumppaniemme huol­toasentajat saavat tehdä huoltotöitä, jotka edellyttävät katteiden irrottamista kotelosta.
Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 160.
Puhdista paperisilppuri ainoastaan pehme­ällä liinalla ja miedolla saippualiuoksella. Laitteeseen ei saa joutua vettä.
Käytetyt sähköiset ja elektroniset laitteet sisältävät monia yhä arvokkaita materiaaleja sekä osaksi myös haitallisia aineita, joita on tarvittu laitteiden toimin-
nan ja turvallisuuden varmistamiseen. Vääränlaisen hävittämisen ja käsittelyn yhteydessä ne voivat olla vaa­rallisia ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Älä koskaan heitä käytettyjä laitteita kotita­lousjätteen sekaan. Noudata kulloinkin voimassa olevia määräyksiä ja toimita van­hat elektroniset ja sähköiset laitteesi keräyspisteisiin kierrätettäviksi. Toimita kaikki pakkausmateriaalit hävitettäviksi ympäristöä säästävällä tavalla.
9 Toimituksen sisältö
Lyhyt sillpu: Voitele leikkauslaitteisto, kun leikkausteho heikke­nee, kuulet ylimääräistä
melua ja aina kun silppu­säiliö tyhjennettiin. Käytä ainoastaan HSM-leikkauslohkoerikoisöljyä:
• Suihkuta erikoisöljyä paperinsyöttöaukon
läpi koko leveydeltä teräakseleille.
• Anna leikkauslaitteiston toimia ilman
paperin syöttämistä noin 10 sekuntia jat­kuvalla toiminnolla.
Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat.
• Paperinsilppuri lütäntä-valmiina laatikoon pakattuna
• Verkkoliitäntäjohto
• 1 pullo erikoisvoiteluöljyä 50 ml (lyhyt sillpu)
• Käyttöohje
Lisätarvikkeet
• Pullo erikoisvoiteluöljyä (250 ml) Tilausnro 1.235.997.403
Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 160.
05/2015 HSM Pure 320 71
suomi
10 Tekniset tiedot
Leikkaustapa Suikaleleveys Silppuleikkaus Leikkauskoko (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 Turvataso DIN 66399 Leikkausteho* (arkki), DIN A4 80 g/m
70 g/m
Melutaso (tyhjäkänyti / kuorma) 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A)
Paino 9,9 kg 11,1 kg Syöttöleveys 230 mm Leikkausnopeus 50 mm/s Liitäntä Ottoteho maks. arkkimäärällä 360 W Toimintatapa Lyhytaikainen käyttö Käyttöaika 7 min
P-2, O-2, T-2, E-2
2
2
15 - 17 16 - 18
230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
P-2, T-2, E-2
12 - 14 13 - 15
P-4, T-4, E-3, F-1
7 - 8 8 - 9
55 - 58 dB(A) 57 - 63 dB(A)
Lepoaika 16 min Käytön ympäristöolosuhteet:
Lämpötila Suhteellinen ilmankosteus Korkeus merenpinnan yllä
Mitat L x S x K (mm) 365 x 255 x 556 Silppusäiliön tilavuus 25 l
* Yhdellä kerralla leikkattavien arkkien määrä (DIN A4, 70 g/m² tai 80 g/m²), pitkittäin syötettynä. Annettujen teho­tietojen mittaukset koskevat uutta, öljyttyä leikkauslaitteistoa ja kylmää moottoria. Heikompi verkkojännite tai toinen verkkotaajuus voi aiheuttaa heikomman arkkitehon ja korkeamman melutason. Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista sekä syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa.
-10 °C – +25 °C
kork. 90 %, ei kondensoiva
kork. 2.000 m
Paperisilppuri on Euroopan Unionin asianomaisten harmonisoitujen standardien mukainen:
• Pienjännitedirektiivi 2006/95/EY
• Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2004/108/EY
• RoHS-direktiivi 2011/65/EU EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta.
72 HSM Pure 320 05/2015
norsk
1 Symbolforklaring og sikker-
hetsinstrukser
Sikkerhets- og varselinformasjon defi nerer situasjoner hvor det kan oppstår skader på personer eller utstyr, og hvor det må iverksettes tiltak for å unngå faren.
Faresymboler med signalordet ADVARSEL og tekst med grå bakgrunn varsler om fare for livsfarlige personskader.
Merk
angir informasjon om hvordan man bruker maskinen på en effektiv måte, uten at det oppstår farer.
Farlig for barn og andre men­nesker!
Maskinen må ikke brukes av personer (inklusive barn under
14 år) med svekkede fysiske, sensoriske eller psykiske ferdigheter eller manglende erfaring og/eller mangelfull kunnskap, med mindre de er under oppsikt av kompetente personer eller at de får vei­ledning om hvordan apparatet skal brukes. Barn må holdes under oppsikt for å være sikker på at de ikke leker med apparatet.
Ikke forlat makuleringsmaskinen påslått uten tilsyn.
Farer som skyldes elektrisk
strøm!
Farlig nettspenning! Feil håndtering av maskinen kan føre til
elektrisk støt.
Sikkerhetsinstrukser
Les bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen, oppbevar den for senere bruk og gi den videre til senere brukere.
Ta hensyn til sikkerhetsinstruksene som er plassert på makuleringsmaskinen!
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver!
Grip aldri inn i sprekken på papi­rinnmatingsåpningen.
Fare for personskader på grunn av oppfanging!
Ikke beveg langt hår, løst antrekk, slips, sjal, hals- og arm­bånd etc. inn i området rundt papirinnmatingsåpningen. Ikke makuler noe materiale som har lett for å danne løkker, som f.eks. bånd, snorer, plastfolie.
– Kontroller regelmessig om apparatet og
kabelen er skadet.
Slå av makuleringsmaskinen og
trekk ut kontakten ved skader
eller feilfunksjon samt før fl ytting
eller rengjøring. – Pass på at det ikke kommer vann i
makuleringsmaskinen. Verken nettkabel eller nettstøpsel må dyppes i vann. Ta aldri i nettstøpslet med våte hender.
– Trekk aldri nettstøpslet ut av stikkontak-
ten etter ledningen, ta alltid tak i selve nettstøpslet.
05/2015 HSM Pure 320 73
2 Tiltenkt bruk, garanti 3 Oversikt
norsk
Makuleringsmaskinen er utelukkende beregnet på makulering av papir. Avhengig av skjæremåte kan også små mengder av følgende materialer makuleres:
Skjærebredde (mm) 5,8 3,9 3,9x30 Kredittkort ●●● CD-er
Det robuste skjæreapparatet er ufølsomt overfor stifter og binderser.
Garantitiden for makuleringsmaskinen er på 2 år. For skjæreakslene av herdet stål gir vi en garanti for hele levetiden til maku­leringsmaskinen (HSM Lifetime Warranty). Slitasje, skader på grunn av utilsiktet bruk samt inngrep fra tredje part omfattes ikke av garantien.
HMS garanterer levering av reservede­ler i 10 år etter at produksjonen av denne modellen opphører.
1 2 3 4 5 6 7
1 Beholder for makuleringsmasse 2 Sikkerhetsinstrukser 3 Lysport 4 Betjenings- og indikeringsenhet 5 Sikkerhetselement 6 Merkeskilt 7 Nettbryter
Betjenings- og indikeringselementer
Indikering
Beholder full
Betjeningsknapp
Indikering
Driftsklar
74 HSM Pure 320 05/2015
Indikering
Skjæreapparat blokkert Dør åpen / Sikkerhetselement trykket
Reverseringsknapp
norsk
4 Igangsetting
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av mas-
kinen kan føre til elektrisk støt. – Bruk apparatet kun innendørs og på et
tørt sted. Det må aldri brukes i våtrom eller i regnvær.
– Hold apparatet, nettstøpslet og nett-
kabelen unna åpen fl amme og varme ater. Ventilasjonsåpningene må være fri og befi nne seg min. 5 cm. fra vegg eller møbler.
– Forsikre deg om at nettstøpselet er lett
tilgjengelig.
– Kontroller at spenning og frekvens på
ditt strømnett stemmer overens med spesifi kasjonene på merkeskiltet før du setter i nettstøpselet.
5 Betjening
Slå på makuleringsmaskinen
• Sett nettbryteren på baksiden av makule­ringsmaskinen på “I”.
• Trykk på betjeningsknappen.
Indikeringen “Driftsklar” lyser.
Makulere papir
• Koble den vedlagte nettkabelen til på baksiden av makuleringsmaskinen og plugg støpslet inn i en forskriftsmessig installert stikkontakt.
• Tilfør papirene midt i papirspalten. Lysporten starter skjæreapparatet automatisk. Pass derfor på ved smale papirstrimler slik at de kan fanges opp av lysporten.
Ca. 3 s etter at papirtilførselsåpningen er
fri, kobles makuleringsmaskinen automa­tisk ut igjen og er klar til bruk.
05/2015 HSM Pure 320 75
norsk
Makulering av CD-er Andre funksjonsmoduser
(kun i skjærestørrelse 5,8 mm)
ADVARSEL
Fare for personskader på grunn av splinter!
Ved makulering av CD-er kan det dannes splinter, dette avhenger av type materiale.
• Bruk derfor beskyttelsesbriller.
• Plasser CD/DVD midt på tilførselsåp­ningen. Det makulerte materialet må avhendes separat fra papiravfall.
• Permanent-modus
Funksjon: Skjæreapparat går uavbrutt. Hvis det ikke blir tilført noe materiale på 2 minutter, slås skjæreapparatet av, og makuleringsmaskinen går inn i driftsklar stilling. Start: Trykk på betjeningsknappen i 3 sekunder. For tidlig avbrudd: Trykk på betjenings­knappen.
Stand by Funksjon: 2 minutter etter den siste
papirinnføringen, blir alle unødvendige for­brukere slått av automatisk. Indikeringen “Driftsklar” blinker med jevne mellomrom. Når det mates inn papir, starter makule­ringsmaskinen automatisk.
Makulere kreditt- og kundekort
• Legg kortet midt i innmatingsåpningen. Det makulerte materialet må avhendes separat fra papiravfall.
Slå av makuleringsmaskinen
• Trykk på betjeningsknappen.
Indikeringen “Driftsklar” slukker.
• Sett nettbryteren på baksiden av makule­ringsmaskinen på “0”.
76 HSM Pure 320 05/2015
norsk
6 Feilretting
Merk:
Sikkerhetselementet er utstyrt med en berøringsbeskyttelse. Makuleringsmaskinen kobles ut når du trykker på sikkerhetselementet under makuleringen.
Indike-
ring
Kontinu-
erlig lys
Blinklys Generell
Feil Utbedring av feil
Papirtilstop­ping
Over­belastning
feilvisning Beholderen
for makule­ringsmasse full
Beholder åpen
Sikkerhets­element trykket
Du har ført inn for mye papir på en gang. Skjæreapparatet går bakover i noen sekunder og skyver ut papiret.
• Trykk eventuelt på Reverseringsknappen “R” for å ta ut papirbunken.
• Halver papirbunken.
• Før inn arkene etter hverandre.
• Motoren ble overbelastet. La makuleringsmaskinen kjøle seg ned i ca.15 - 20 min. før du slår den på nytt.
Det oppstod en feil under makuleringsarbeidet. Trekk papiret ut av mateslissen, slik at fotocellen frigjøres.
• Tøm beholderen for makuleringsmasse.
Merk:
Hvis du trykker kort på Reverseringsknappen før du tar ut beholderen, blir en del av makuleringsmassen trukket tilbake i skjæreapparatet og faller dermed ikke inn i makuleringsmaskinen.
• Sett beholderen for makuleringsmasse riktig inn i underskapet.
• Ikke trykk på sikkerhetselementet.
05/2015 HSM Pure 320 77
norsk
7 Renhold og stell 8 Deponering / resirkulering
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av mas-
kinen kan føre til elektrisk støt.
Slå av makuleringsmaskinen og tekk ut nettstøpselet før man ytter eller rengjør maskinen.
Servicearbeider som innebærer at man må fjerne kapslingsdeks­lene, må kun utføres av HMS-kundeservice og service­teknikere fra våre avtalepartnere.
Adresser til kundeservice se side 160.
Rengjøring av makuleringsmaskinen må bare utføres med en myk klut og en mild såpeløsning. Samtidig må det ikke komme vann i apparatet.
Gamle elektriske og elektroniske apparater inneholder mange gan­ger materialer som fremdeles er verdifulle, men også skadelige stoffer, som var nødvendige for
funksjonen og sikkereheten. Ved feil deponering eller håndtering kan disse stoffene være helsefarlige eller farlige for miljøet. Gamle apparater må aldri kastes i det vanlige husholdningsavfallet. Følg gjel­dende forskrifter og benytt oppsamlingssteder for innsamling og gjen­vinning av gamle elektriske og elektroniske apparater. Emballasjematerialet leveres også inn for miljøriktig deponering.
Bare ved partikkelskjæ­ring: Olje skjæreapparatet hvis skjæreeffekten blir redu­sert, ved støyutvikling
eller hver gang makuleringsbeholderen tømmes. Bruk kun skjæreblokk-spesialolje fra HSM til dette:
• Sprøyt spesialoljen gjennom papi­rinnmatingen i hele sin bredde på skjæreakslene.
• La skjæreapparatet gå i permanent­modus i ca. 10 sek. uten tilførsel av papir.
Papirstøv og partikler løsner.
9 Leveringsomfang
• Makuleringsmaskin pakket i esken
• Strømkabel
• 1 fl aske skjæreblokk-spesialolje (50 ml) for apparater med partikkelsnitt
• Bruksanvisning
Tilbehør
• Skjæreblokk-spesialolje (250 ml) best.nr. 1.235.997.403
Adresser til kundeservice se side 160.
78 HSM Pure 320 05/2015
norsk
10 Tekniske data
Skjæremåte Strimmelskjæring Partikkelskjæring Skjærestørrelse (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 Sikkerhetsnivå DIN 66399 Skjæreeffekt* (blad) DIN A4 80 g/m
70 g/m
Støytopp (tomgang / under last) 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A)
Vekt 9,9 kg 11,1 kg Arbeidsbredde 230 mm Skjærehastighet 50 mm/s Tilkobling Effekt ved maks. antall ark 360 W Driftsmåte Korttids drift Driftstid 7 min
P-2, O-2, T-2, E-2
2
2
15 - 17 16 - 18
230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
P-2, T-2, E-2
12 - 14 13 - 15
P-4, T-4, E-3, F-1
7 - 8 8 - 9
55 - 58 dB(A) 57 - 63 dB(A)
Hviletid 16 min Krav til omgivelsene under drift:
Temperatur relativ luftfuktighet Høyde over havet
Dimensjoner B x D x H (mm) 365 x 255 x 556 Oppsamlingsbeholderens volum 25 l
* Antall ark (DIN A4, 70 g/m² hhv. 80 g/m²) i tilførselen som skjæres i én omgang. Den angitte ytelsen er fastsatt basert på et nytt, oljet skjæreverk og kald motor. Svakere linjespenning eller frekvens kan gi lavere ytelse og økt driftsstøy. Avhengig av papirets struktur og egenskaper og type innmating, kan arkytelsen avvike.
maks. 90 %, ikke kondenserende
-10 °C til +25 °C
maks. 2.000 m
Makuleringsmaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskrifter i EU:
• Lavspenningsdirektiv 2006/95/EF
• EMC-direktiv 2004/108/EF
• RoHS-direktiv 2011/65/EU EF-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten.
05/2015 HSM Pure 320 79
polski
1 Objaśnienie symboli i zasady
bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa i ostrzeżenia dotyczą sytuacji, w których może dojść do obrażeń ciała lub szkód rzeczowych i opisują środki zapobiegania zagrożeniom.
Symbol niebezpieczeństwa ze sło­wem OSTRZEŻENIE i tekst na szarym tle wskazują na ryzyko ciężkich a nawet zagrażających życiu obrażeń.
Wskazówka oznacza informacje dotyczące efektywnej pracy maszyny bez ryzyka zagrożenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem maszyny przeczytać instrukcję obsługi, przechowywać instrukcję do późniejszego użycia i przekazać
ją kolejnemu użytkownikowi. Przestrzegać wszystkich informacji bezpie-
czeństwa umieszczonych na niszczarce dokumentów!
Niebezpieczeństwo zranienia przez ostre noże!
Nigdy nie wkładać rąk w otwór podajnika papieru.
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku wciągnięcia!
Długie włosy, luźną odzież, krawaty, szale, naszyjniki, bran­solety itp. zabezpieczyć przed dostaniem się do strefy szcze­liny doprowadzania papieru. Nie
niszczyć materiałów mających tendencję do tworzenia zapętleń, np. taśmy, sznurki, folia z tworzywa sztucz­nego itd.
Zagrożenie dla dzieci i innych osób!
Urządzenia nie mogą obsługi­wać osoby (w tym dzieci poniżej
14 lat) o ograniczonych zdol­nościach fi zycznych, organoleptycznych i umysłowych, niedostatecznym doświad­czeniu i/lub niedostatecznej wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez właściwą osobę odpowiedzialną za ich bezpie­czeństwo lub otrzymały od niej instrukcje o tym, w jaki sposób urządzenie należy obsługiwać. Dzieci należy nadzorować w celu upewnienia się, że urządzenie nie jest wykorzystywane do zabawy,
Nie pozostawiać bez nadzoru włączonej niszczarki dokumentów.
Zagrożenie przez prąd elek-
tryczny!
Niebezpieczne napięcie zasila-
jące! Nieprawidłowe obchodzenie się z urzą-
dzeniem może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
– Urządzenie i przewód należy regularnie
sprawdzać po względem uszkodzeń.
W razie uszkodzenia lub niepra-
widłowego działania oraz przed
przemieszczeniem lub czyszcze-
niem niszczarkę dokumentów
należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda wtykowego.
– Chronić niszczarkę dokumentów przed
kontaktem z wodą. Nie zanurzać w wodzie ani przewodu zasilającego, ani wtyczki sieciowej. Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej mokrymi rękoma.
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z
gniazda wtykowego, ciągnąc za prze­wód zasilający, lecz zawsze trzymając za wtyczkę sieciową.
80 HSM Pure 320 05/2015
polski
2 Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem, gwarancja
Niszczarka dokumentów przeznaczona jest wyłącznie do niszczenia papieru. Zależnie od sposobu cięcia możliwe jest oprócz tego niszczenie niewielkich ilości następujących materiałów:
Rozmiar cięcia (mm) 5,8 3,9 3,9x30 Karty kredytowe ●●● Płyty CD
Wytrzymały mechanizm tnący jest odporny na zszywki i spinacze biurowe.
Okres rękojmi na niszczarkę dokumentów wynosi 2 lata. Walce nożowe z hartowanej stali objęte są gwarancją przez cały okres użytkowania niszczarki dokumentów (HSM Lifetime Warranty). Zużycie, szkody wywo­łane przez nieprawidłową obsługę oraz niedozwolone ingerencje osób trzecich nie podlegają gwarancji ani rękojmi.
3 Przegląd
1 2 3 4 5 6 7
1 Pojemnik na ścinki 2 Informacje bezpieczeństwa 3 Zapora świetlna 4 Zespół obsługi i sygnalizacji 5 Element zabezpieczający 6 Tabliczka znamionowa 7 Wyłącznik sieciowy
HSM gwarantuje dostawę części zamien­nych do 10 lat po zakończeniu produkcji tego modelu.
Elementy obsługi i sygnalizacji
Wskaźniki
Pełny pojemnik
Przycisk obsługowy
Wskaźniki
Zablokowany mechanizm tnący
Drzwi otwarte / Wciśnięta osłona
Przycisk cofania
Wskaźniki
Gotowa do pracy
05/2015 HSM Pure 320 81
polski
4 Uruchamianie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napię­cie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z urzą­dzeniem może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z
gniazda wtykowego, ciągnąc za prze­wód zasilający, lecz zawsze trzymając za wtyczkę sieciową.
– Urządzenie, wtyczkę sieciową i prze-
wód zasilający należy trzymać z dala od otwartego płomienia i gorących powierzchni. Otwory wentylacyjne muszą być odkryte i należy zapewnić minimalny odstęp 5 cm od ściany lub mebli.
5 Obsługa
Włączanie niszczarki dokumentów
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia przełączyć na „I“.
• Nacisnąć przycisk obsługowy.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ świeci się.
Niszczenie papieru
– Należy zapewnić łatwy dostęp do
wtyczki sieciowej.
– Przed podłączeniem wtyczki sieciowej
sprawdzić, czy napięcie i częstotli-
ść sieci elektrycznej zgadzają się
wo z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej.
• Podłączyć dostarczony kabel sieciowy z tyłu niszczarki dokumentów i włożyć wtyczkę zasilania do odpowiednio zain­stalowanego gniazda.
• Włożyć papier w środkową część otworu na papier. Proces szatkowania jest uru­chamiany przez fotokomórkę. Dlatego w przypadku wąskich pasków papieru należy zwrócić uwagę, aby znajdowały się one w zasięgu zapory świetlnej.
3 s po ponownym zwolnieniu zapory
świetlnej w otworze podajnika papieru na­stępuje automatyczne wyłączenie mecha­nizmu tnącego i niszczarka dokumentów przechodzi w stan gotowości.
82 HSM Pure 320 05/2015
polski
Niszczenie płyt CD Pozostałe tryby pracy
(tylko o rozmiarze cięcia 5,8 mm)
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku odprysków!
Zależnie od rodzaju materiału, podczas niszczenia płyt CD może dojść do powstawania odprysków.
• Z tego powodu należy nosić okulary ochronne.
• Wkładać płyty CD / DVD po środku otworu podajnika. Pocięty materiał nie powinien być utylizowany razem z odpa­dami papierowymi.
• Tryb pracy ciągłej
Zastosowanie: Niszczenie większych ilości papieru Działanie: mechanizm tnący pracuje nie­przerwanie. Jeżeli przez 2 minuty nie zostanie doprowa­dzony materiał, mechanizm tnący wyłącza się i niszczarka dokumentów przechodzi w stan gotowości. Start: nacisnąć przycisk obsługowy przez 3 sekundy. Wcześniejsze wyłączenie: nacisnąć przy­cisk obsługowy.
Tryb czuwania (stand by)
Działanie: 2 minuty po ostatnim wprowadze­niu papieru wyłączane są automatycznie wszystkie niepotrzebne podzespoły. Wskaźnik „Gotowa do pracy“ pulsuje krótko w regularnych odstępach czasu. Po wprowadzeniu papieru niszczarka doku­mentów uruchamia się samoczynnie.
Niszczenie kart kredytowych/lojalno­ściowych
• Włożyć kartę w środek otworu podajnika. Pocięty materiał nie powinien być utylizo­wany razem z odpadami papierowymi.
Wyłączanie niszczarki dokumentów
• Nacisnąć przycisk obsługowy.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ gaśnie.
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia przełączyć na „0“.
05/2015 HSM Pure 320 83
polski
6 Usuwanie zakłóceń
Wskazówka:
Osłona posiada zabezpieczenie przed dotykiem. Po jej naciśnięciu podczas procesu niszczenia niszczarka dokumentów wyłącza się.
Wyświetla-
ny symbol
Świeci się
ciągle
Migające
światło
Zakłóce-
nie
Zaklesz­czenie papieru
Przeciąże­nie
Ogólna sygna-liza­cja usterki
Pojemnik na ścinki papierowe pełny
Otwarty pojemnik
Wciśnięta osłona
Usuwanie zakłócenia
Wprowadzono za dużo papieru na raz. Mechanizm tnący cofa się przez kilka sekund i wysuwa papier.
• Ewentualnie nacisnąć przycisk cofania „R”, aby wyjąć stos papieru.
• Zmniejszyć o połowę grubość stosu papieru.
• Wprowadzić papier po kolei.
• Silnik został przeciążony. Przed ponownym uruchomieniem nisz- czarki dokumentów poczekać ok. 15 - 20 min, aż urządzenie przestygnie.
• Podczas niszczenia papieru wystąpił błąd. Należy wyciągnąć papier ze szczeliny podajnika, tak aby odsłonić zaporę świetlną.
• Opróżnić pojemnik na ścinki papierowe.
Wskazówka:
Jeżeli przed wyjęciem pojemnika zostanie naciśnięty krótko przy­cisk cofania, część ścinek zostanie wciągnięta z powrotem do mechanizmu tnącego i nie wpada do środka niszczarki.
• Prawidłowo włożyć pojemnik na ścinki w szafkę dolną.
• Nie wciskać osłony.
84 HSM Pure 320 05/2015
polski
7 Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napię­cie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z urzą­dzeniem może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Przed czyszczeniem lub zmianą miejsca niszczarkę dokumentów należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda wtykowego.
Prace serwisowe wymagające zdjęcia pokrywy obudowy mogą być wykonywane tylko przez personel serwisowy HSM i tech-
ników serwisowych naszych partnerów kontraktowych. Adresy punktów serwisowych, patrz strona 160.
8
Usuwanie odpadów / recykling
Stare urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają często jeszcze wartościowe materiały, jednakże również substancje szkodliwe, które były niezbędne
do prawidłowego funkcjonowania i zachowania bezpieczeństwa. W przypadku niewłaściwego usuwania odpadów lub ich użytkowania mogą być one szkodliwe dla zdrowia ludzi oraz dla środowiska. Nie należy nigdy wrzucać starych urządzeń do pozostałych odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów i korzy­stać z punktów zbiorczych służących do zwrotu i utylizacji starych urządzeń elek­trycznych i elektronicznych. Wszystkie opakowania powinny zostać poddane przy­jaznemu dla środowiska unieszkodliwieniu.
Czyścić niszczarkę tylko przy użyciu mięk­kiej szmatki i łagodnego roztworu wody z mydłem. Uważać przy tym, aby do wnę­trza urządzenia nie wniknęła woda.
Tylko przy szatkowaniu w ścinku: W razie spadku wydajno­ści cięcia, wzrostu
poziomu szumów lub po każdym opróżnieniu pojemnika na ścinki należy naoliwić mechanizm tnący. W tym celu należy użyć specjalnego oleju do sma­rowania zespołu tnącego HSM:
• Spryskać specjalnym olejem walce
nożowe na całej szerokości otworu podaj­nika papieru.
• Włączyć mechanizm tnący na około
10 sekund bez wkładania papieru w try­bie pracy ciągłej.
9 Zakres dostawy
• Niszczarka dokumentów, w stanie gotowym do podłączenia, zapakowana w karton
• Przewód zasilania sieciowego
• 1 butelka (50 ml) specjalnego oleju do zespołu tnącego (tylko przy szatkowaniu w ścinku)
• Instrukcja obsługi
Akcesoria
• Butelka specjalnego oleju (250 ml) nr zamów. 1.235.997.403
Adresy punktów serwisowych, patrz strona 160.
Pył i ścinki papieru są wtedy usuwane.
05/2015 HSM Pure 320 85
polski
10 Dane techniczne
Rodzaj cięcia Cięcie w paski Cięcie w ścinki Rozmiar cięcia (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 Poziom tajności DIN 66399 Przepustowość* (arkuszy) 80 g/m
DIN A4 70 g/m
Emisja szumów (bieg jałowy/pełne obciążenie)
Ciężar 9,9 kg 11,1 kg Szerokość robocza cięcia 230 mm Prędkość szatkowania 50 mm/s Przyłącze elektryczne 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Moc przy maksymalnej liczbie arkuszy 360 W Tryb pracy praca krótkotrwała Czas pracy 7 min
P-2, O-2, T-2, E-2
2
2
15 - 17 16 - 18
55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A)
P-2, T-2, E-2
12 - 14 13 - 15
P-4, T-4, E-3, F-1
7 - 8 8 - 9
55 - 58 dB(A) 57 - 63 dB(A)
Czas przestoju 16 min Warunki otoczenia podczas pracy:
Temperatura Względna wilgotność powietrza Wysokość n.p.m.
Wymiary szer. x głęb. x wys. (mm) 365 x 255 x 556 Pojemność pojemnika na ścinki 25 l
* Maksymalna liczba arkuszy (DIN A4, 70 g/m² lub 80 g/m²), włożonych krótszym bokiem, która zostanie przecięta za jednym razem. Podane dane dotyczące wydajności określa się dla nowego naoliwionego zespołu tnącego i zimnego silnika. W przypadku słabszego napięcia zasilającego lub innej częstotliwości zasilania niż podana wydajność cięcia arkuszy może być mniejsza, a szum w czasie pracy większy. Wydajność cięcia arkuszy uzależniona jest od struktury i właściwości papieru oraz sposobu wprowadzania.
od -10 °C do +25 °C
maks. 90 %, nieskondensowane
maks. 2 000 m
Niszczarka dokumentów jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi przepisami Unii Europejskiej:
• Dyrektywa Niskiego Napięcia 2006/95/WE
• Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/WE
• Dyrektywa RoHS 2011/65/UE O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta.
86 HSM Pure 320 05/2015
česky
1 Vysvětlení symbolů a bez-
pečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny a výstražná upozornění označují situace, při kterých může dojít ke zranění osob nebo poškození věcí a popisují opatření k odvrácení nebezpečí.
Výstražný symbol se signálním slo­vem VÝSTRAHA a šedě podbarveným textem upozorňuje na těžká až životu nebezpečná zranění.
Poznámka
označuje informace důležité pro efektivní provoz stroje bez nebezpečí ohrožení.
Nebezpečí pro děti a ostatní osoby!
Stroj není určen k používání osobami (včetně dětí mladších
14 let) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osobami, které nemají dostatečné zkušenosti a znalosti s výjimkou případu, že přístroj používají pod dozorem osob, odpovědných za jejich bezpečnost, nebo pokud od těchto osob získali informace o tom, jak přístroj používat. Děti musejí být pod dohledem, aby si s výrobkem nehrály.
Nenechávejte skartovačku zapnutou bez dozoru.
Ohrožení elektrickým prou-
dem!
Nebezpečné síťové napětí!
Bezpečnostní pokyny
Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze, uschovejte jej k další potřebě a předejte jej případnému dalšímu uživateli.
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny uvedené na skartovače.
Nebezpečí úrazu o ostré nože!
Nikdy nesahejte do štěrbiny otvoru na přívod papíru.
Nebezpečí úrazu vtažením!
Dlouhé vlasy, volné části oděvu, vázanky, šály, řetízkové náhrdel­níky a náramky atd. udržujte v bezpečné vzdálenosti od přívod­ního otvoru. Neskartujte materiál náchylný k tvorbě smyček, např. stuhy, šňůry použité k ovázání, umělohmotné fólie atd.
Nesprávná manipulace se strojem může způsobit zasažení elektrickým proudem.
– Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k
poškození přístroje a kabelu.
V případě poškození nebo
závad, před přemístěním nebo
čištěním, skartovačku vypněte a
odpojte síťovou zástrčku ze
zásuvky. – Zabraňte tomu, aby se do skartovačky
dostala voda. Přívodní kabel ani síťovou
čku neponořujte do vody. Nedo-
zástr týkejte se síťové zástrčky mokrýma rukama.
– Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze
zásuvky tahem za přívodní kabel. Při odpojování vždy uchopte zástrčku.
05/2015 HSM Pure 320 87
česky
2 Správné použití, odpověd-
nost za vady
Skartovací stroj je výhradně určen ke skar­tování papíru. V závislosti na druhu řezu lze kromě toho skartovat menší množství těchto materiálů:
Velikost řezu (mm) 5,8 3,9 3,9x30 Kreditních karet ●●● Disků CD
Robustní řezací mechanika je odolná proti sešívacím a kancelářským sponám.
Záruční lhůta skartovačky je 2 roky. Na řezací hřídele z kalené oceli poskytujeme záruku po celou dobu životnosti skarto­vačky (HSM Lifetime Warranty). Záruka a garance se nevztahuje na škody způsobené nesprávným použitím a na zásahy třetích osob do zařízení.
Společnost HSM zaručuje dodání náhrad­ních dílů po dobu 10 let po ukončení výroby tohoto modelu.
3 Přehled
1 2 3 4 5 6 7
1 Odpadní nádoba 2 Bezpečnostní pokyny 3 Optická závora 4 Ovládací a zobrazovací jednotka 5 Bezpečnostní prvek 6 Typový štítek 7 Síťový vypínač
Ovládací a zobrazovací prvky
Zobrazované symboly
Zobrazované symboly
Nádoba je plná
Ovládací tlačítka
Zobrazované symboly
Připraven k provozu
88 HSM Pure 320 05/2015
Řezný mechanismus je zablokovaný Otevřená dvířka / Bezpečnostní prvek stisknut
Tlačítko zpětného chodu
česky
4 Uvedení do provozu
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové napětí!
Nesprávná manipulace se strojem může způsobit zasažení elektrickým proudem.
– Používejte přístroj pouze v suchých
místnostech. Nepoužívejte přístroj ve vlhkých místnostech a prostorech nebo v dešti.
– Chraňte přívodní kabel, přístroj a síťo-
vou zástrčku před horkem, horkými předměty a před otevřeným ohněm. Větrací otvory musejí být volné a je nezbytné dodržovat vzdálenost min. 5 cm od stěn nebo od nábytku.
– Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno
přístupná.
5 Obsluha
Spuštění skartovačky
• Síťový vypínač na zadní straně skartova- cího stroje nastavit na „I“.
• Stiskněte ovládací tlačítko.
Svítí symbol „Připraven k provozu“.
Skartace papíru
– Před připojením zástrčky k elektrické síti
se přesvědčte o tom, zda se napěťové a kmitočtové hodnoty elektrické sítě sho­dují s údaji na typovém štítku.
• Připojte síťový kabel z dodávky na zadní straně skartovacího stroje a elektrickou zástrčku zasuňte do řádně nainstalované zásuvky.
• Vkládejte papír doprostřed otvoru k zavá­dění papíru. Optická závora automaticky spustí řezný mechanismus. U úzkých proužků papíru proto zajistěte, aby je optická závora identifi kovala.
3 s poté, co bude světelná závora na
otvoru pro vkládání papíru opět volná, dojde k automatickému vypnutí řezného mechanismu a skartovačka se přepne do pohotovostního režimu.
05/2015 HSM Pure 320 89
česky
Skartování disků CD Další režimy funkcí
(pouze do velikosti řezu 5,8 mm)
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu odmrštěnými střepinami!
V závislosti na druhu materiálu může docházet při skartaci disků CD k odletování úlomků.
• Z tohoto důvodu používejte ochranné brýle.
• Vložte disk CD/DVD do střední části vstupního otvoru. Nelikvidujte skartovaný materiál společně s papírovým odpadem.
Skartování kreditních a zákaznických karet
• Režim permanentního provozu
Použití: Skartace většího množství papíru Funkce: Řezný mechanismus pracuje konti­nuálně, bez přerušení. V případě, že po dobu 2 min. nebude vlo­žen žádný materiál, řezný mechanismus se vypne a skartovačka přejde do režimu pro­vozní pohotovosti. Spuštění: Stiskněte a podržte ovládací tla­čítko na 3 vteřiny. Přerušení skartování: Stiskněte ovládací tlačítko.
Pohotovostní režim
Funkce: 2 minuty po posledním vložení papíru dojde k automatickému vypnutí všech nepoužívaných spotřebičů. Symbol „připraven k provozu“ bliká v pravi­delných intervalech. Po vložení papíru se skartovačka automa­ticky zapne.
• Kartu vložte do střední části vstupního otvoru. Nelikvidujte skartovaný materiál společně s papírovým odpadem.
Vypnutí skartovačky
• Stiskněte ovládací tlačítko.
Symbol „Připraven k provozu“ zhasne.
• Síťový vypínač na zadní straně skartova- cího stroje nastavit na „0“.
90 HSM Pure 320 05/2015
česky
6 Odstraňování poruch
Poznámka:
Bezpečnostní prvek je vybaven ochranou proti nebezpečnému dotyku. Skartovačka se vypne, jakmile během skartace zatlačíte na bezpečnostní prvek.
Zobrazený
symbol
Svítí
Blikání Indikátor
Závada Odstranění závady
Zaseknutí papíru
Přetížení • Motor byl přetížen. Nechejte skartovačku před opětovným uvedením
obecných závad
Odpadní nádoba plná
Nádoba je otevřená
Bezpeč­nostní prvek stisknut
Vložili jste příliš velké množství papíru najednou. Řezací mechanika se několik vteřin otáčí zpět, papír se vysune.
• Pokud je to nutné, stiskněte ještě tlačítko pro ovládání zpětného pohybu „R“, tím usnadníte vyjmutí zaseknutého papíru.
• Vložte pouze poloviční množství vytaženého papíru.
• Vkládejte papíry postupně.
do provozu cca. 15 - 20 min. vychladnout.
• Během skartace papíru došlo k závadě. Vytáhněte papír z vkládacího otvoru tak, abyste uvolnili optickou závoru.
• Vysypte obsah odpadní nádoby.
Poznámka:
Pokud před vytáhnutím nádoby krátce stisknete tlačítko pro ovlá­dání zpětného chodu, dojde ke vtažení části nařezaného odpadu do řezací mechaniky a nespadne do vnitřního prostoru skartovacího stroje.
• Vložte nádobu na odpad správně do podstavce.
• Nestiskejte bezpečnostní prvek.
05/2015 HSM Pure 320 91
česky
7 Čištění a údržba
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové napětí!
Nesprávná manipulace se strojem může způsobit zasažení elektrickým proudem.
Před přemísťováním či čištěním vypněte skartovačku a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Servisní práce, které jsou spo­jeny s odstraněním krytů, smí provést pouze zákaznický servis společnosti HSM a servisní tech-
nici našich smluvních partnerů. Adresy zákaznických servisů viz strana 160.
8 Likvidace a recyklace
Staré elektrické a elektronické přístroje obsahují často kvalitní materiály, do určité míry ale také škodlivé látky, které bylo nezbytné použít pro funkci a bezpečnost
přístrojů. Při nesprávné likvidaci nebo manipulaci mohou být tyto látky nebezpečné pro lidské zdraví a životní prostředí. Staré přístroje nikdy nelikvidujte v běžném odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy a používejte sběrná místa k ode­vzdání a recyklaci použitých elektrických a elektronických přístrojů. K ekologické likvi­daci odevzdejte také veškerý obalový materiál.
K čištění skartovačky používejte pouze měkký hadr a jemný mýdlový roztok. Do přístroje přitom nesmí vniknout voda.
Pouze u řezání na čás­tice: Pokud dochází ke snižo­vání řezného výkonu, zvyšování hlučnosti nebo
po každém vysypání nádoby na odřezky ošetřete řezací nástroj olejem. Používejte pouze speciální oleje HSM řezací bloky:
• Nastříkejte otvorem na podávání papíru po celé šířce na řezací hřídele speciální olej na řezací blok.
• Spusťte na cca 10 s řezný mechanismus bez vkládání papíru v režimu trvalého provozu.
9 Objem dodávky
• Skartovací stroj připravený k zapojení, v krabicovém obalu
• Síťový přívod
• 1 láhev (50 ml) speciálního oleje na řezný blok (pouze u řezání na částice)
• Návod k obsluze
Výstroj
• Speciálního oleje na řezný blok (250 ml) obj. čís. 1.235.997.403
Adresy zákaznických servisů viz strana 160.
Papírový prach a částice se uvolní.
92 HSM Pure 320 05/2015
česky
10 Technické údaje
Typ řezu řez na proužky řez na částice Velikost řezu (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 Stupeň bezpečnost DIN 66399
Řezný výkon* (listů) DIN A4 80 g/m 70 g/m
Emise hluku (běh naprázdno/plné zatížení) 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A)
Hmotnost 9,9 kg 11,1 kg Pracovní šířka 230 mm Rychlost řezu 50 mm/s Napájení 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Výkon při max. počtu listů 360 W Provozní režim krátkodobý provoz Provozní doba 7 min
P-2, O-2, T-2, E-2
2
2
15 - 17 16 - 18
P-2, T-2, E-2
12 - 14 13 - 15
P-4, T-4, E-3, F-1
7 - 8 8 - 9
55 - 58 dB(A) 57 - 63 dB(A)
Doba klidu 16 min Okolní podmínky za provozu:
Teplota Relativní vlhkost vzduchu Nadmořská výška
Rozměry Š x H x V (mm) 365 x 255 x 556 Objem odpadní nádoby 25 l
* Déle podávaný maximální počet listů (DIN A4, 70 g/m² nebo 80 g/m²), které jsou skartovány během jednoho pro­cesu. Stanovení uvedených výkonových dat probíhá s novým naolejovaným řezným mechanismem a při studeném motoru. Slabší síťové napětí nebo jiná síťová frekvence než je uvedeno může mít za následek nižší výkon s menším počtem skartovaných listů a zvýšenou hlučnost. V závislosti na struktuře a vlastnostech papíru a způsobu podávání se může počet skartovaných listů lišit.
max. 90 %, bez tvorby kondenzátu
-10 °C až +25 °C
max. 2000 m
Skartovací stroj splňuje příslušné harmonizované normy Evropské unie:
• Směrnice o zařízeních nízkého napětí 2006/95/ES
• Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES
• Směrnice o omezení nebezpečných látek (RoHS) 2011/65/EU EU prohlášení o shodě lze vyžádat u výrobce.
05/2015 HSM Pure 320 93
slovensky
1 Vysvetlenie symbolov a bez-
pečnostné upozornenie
Bezpečnostné a výstražné upozornenia označujú situácie, v ktorých môže dôjsť k zraneniam osôb alebo vecným škodám a uvádzajú opatrenia na odvrátenie nebezpečenstva.
Označenia nebezpečenstva so sig­nálnym slovom VÝSTRAHA a textom na šedom podklade vás varujú pred ťažkými a život ohrozujúcimi zraneniami.
Poznámka
označuje informácie efektívnej prevádzky stroja bez rizika ohrozenia.
Nebezpečenstvo pre deti a iné osoby!
Prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí mladších ako
14 rokov) s obmedzenými fyzic­kými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skú­seností a/alebo vedomostí, okrem prípadu, že budú pod dozorom osoby dohliadajúcej na ich bezpečnosť alebo budú touto oso­bou poučené o obsluhe prístroja. Deti by mali byť po dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Nenechávajte skartovacie zariadenie bez dozoru zapnuté.
Nebezpečenstvo hroziace od
elektrického prúdu!
Nebezpečné sieťové napätie!
Bezpečnostné pokyny
Pred uvedením stroja do pre­vádzky si prečítajte návod na prevádzku, odložte si ho pre prípad neskoršieho použitia a
odovzdajte ho budúcim používateľom. Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny,
uvedené na skartovačke!
Nebezpečenstvo poranenia ostrými nožmi!
Nikdy nesiahajte do štrbiny prí­vodu papiera.
Nebezpečenstvo úrazu vtiah­nutím!
Dlhé vlasy, voľčasti odevu, viazanky, šály, náhrdelníky a retiazkové náramky atď. udržia­vajte v bezpečnej vzdialenosti od otvoru na vkladanie papiera. Neskartujte materiál, ktorý je náchylný ku tvorbe slučiek, napr. stuhy, motúzy, umelohmotné fólie atď.
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže viesť k úrazu elektrickým prúdom.
– Pravidelne kontrolujte, či prístroj alebo
kábel nie je poškodený.
Ak je skartovacie zariadenie
poškodené, nesprávne funguje,
ak meníte jeho umiestnenie
alebo pred čistením ho vypnite a
vytiahnite sieťovú zástrčku.
– Zabráňte vniknutiu vody so skartova-
cieho zariadenia. Neponárajte sieťový kábel ani sieťovú zástrčku do vody. Nikdy nechytajte sieťovú zástrčku vlh­kými rukami.
– Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo
zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sie­ťovú zástrčku.
94 HSM Pure 320 05/2015
slovensky
2 Správne použitie, zodpoved-
nosť za nedostatky
Skartovačka je výlučne určený na skartova­nie papiera. Podľa spôsobu rezania sa ešte môžu zničiť malé množstvá nasledujúcich materiálov:
Rezacia šírka (mm) 5,8 3,9 3,9x30 Kreditné karty ●●● CD
Robustný rezací mechanizmus je odolný proti zošívacím a kancelárskym sponkám.
Záručná doba skartovaceho zariadenia je 2 roky. ocele poskytujeme záruku počas celej životnosti skartovačky (HSM Lifetime War­ranty). neodborného zaobchádzania, prirodzené opotrebenie popr. zásahy z tretej strany nie sú zahrnuté do zodpovednosti za nedostatky.
HSM zabezpečí dodávku náhradných diel­cov
do 10 rokov po ukončení výroby tohto
modelu.
Na rezacie hriadele z tvrdenej
Opotrebenie, poškodenia v dôsledku
3 Přehled
1 2 3 4 5 6 7
1 Nádoba na odrezky 2 Bezpečnostné pokyny 3 Svetelná závora 4 Riadiaca a indikačná jednotka 5 Bezpečnostný článok 6 Typový štítok 7 Sieťový spínač
Riadiace a indikačné prvky
Zobrazenia
Zobrazenia
Zásobník je plný
Ovládacie tlačidlá
Zobrazenia
Pripravené na prevádzku
05/2015 HSM Pure 320 95
Rezný mechanizmus je zablokovaný Otvorené dvere / Bezpečnostný prvok stlačený
Reverzačné tlačidlo
slovensky
4 Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže viesť k úrazu elektrickým prúdom.
– Prístroj používajte len v suchých miest-
nostiach. Nikdy ho nepoužívajte vo vlhkých priestoroch alebo v daždi.
– Prístroj, sieťovú zástrčku a kábel držte
v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného ohňa a horúcich plôch. Vetracie štrbiny musia byť voľné a musí byť dodržaná vzdialenosť od steny alebo nábytku min. 5 cm.
– Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka
ľahko prístupná.
5 Obsluha
Zapnutie skartátora
• Sieťový spínač na zadnej strane skarto- vačky nastavte na „I“.
• Stlačte ovládacie tlačidlo.
Svieti zobrazenie „Pripravené na
prevádzku“.
Skartovanie papiera
– Pred zastrčením zástrčky do sieťovej
zásuvky skontrolujte, či sa napätie a frekvencia vašej el. siete zhodujú s údajmi na typovom štítku stroja.
• Pripojte dodaný sieťový kábel k zadnej strane skartovacieho zariadenia a zasuňte elektrickú zástrčku do správne nainštalovanej elektrickej zásuvky.
• Priveďte papier do stredu štrbiny pre papier. Svetelná závora automaticky spustí rezací mechanizmus. Preto pri úzkych pásoch papiera dbajte, aby tieto mohla svetelná závora zachytiť.
Cca 3 s potom, čo je otvor na prísun
papiera opäť voľný, sa skartovačka automaticky vypne a uvedie sa do stavu prevádzkovej pohotovosti.
96 HSM Pure 320 05/2015
slovensky
Rozdrvenie CD diskov Ďalšie režimy funkcie
(len vo veľkostiach rezu 5,8 mm)
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo zranenia úlomkami!
V závislosti od druhu materiálu môže pri drvení CD diskov dochádzať k tvorbe črepín.
• Preto noste ochranné okuliare.
• CD disk vložte do stredu vkladacieho otvoru. Rozdrvený materiál pri likvidácii separujte od papierového odpadu.
Skartovanie kreditných/zákazníckych kariet
• Permanentný režim
Použitie: Ničenie väčších množstiev papiera Funkcia: Rezný mechanizmus beží nepretr­žite. Ak sa počas 2 minút neprivedie žiadny materiál, rezný mechanizmus sa vypne a skartovačka prejde do pripravenosti na pre­vádzku. Spustenie: Stlačte ovládacie tlačidlo na 3 sekundy. Predčasné ukončenie: Stlačte ovládacie tlačidlo.
Pohotovostný režim Funkcia: 2 minúty po poslednom privedení
papiera sa automaticky vypnú všetky nepo­trebné spotrebiče. Zobrazenie „Pripravené na prevádzku“ sa v pravidelných intervaloch nakrátko roz­svieti. Pri privedení papiera sa skartovačka samočinne spustí.
• Vložte kartu do stredu prívodného otvoru. Rozdrvený materiál pri likvidácii separujte od papierového odpadu.
Vypnutie skartátora
• Stlačte ovládacie tlačidlo.
Rozsvieti sa „Pripravené na prevádzku“.
• Nastavte sieťový spínač na zadnej strane skartovačky na „0“.
05/2015 HSM Pure 320 97
slovensky
6 Odstraňovanie porúch
Poznámka:
Bezpečnostný prvok je vybavený ochranou proti dotyku. Skartovacie zariadenie sa vypne, keď zatlačíte počas skartovania na bezpečnostný prvok.
Zobra-
zenie
Trvalé
svetlo
Blikajúce
svetlo
Porucha Odstránenie poruchy
Nahromade­nie papiera
Preťaženie • Motor bol preťažený. Pred opätovným uvedením skartovačky do
Všeob. indikácie poruchy
Zásobník narezaného materialu je plný
Otvorený zásobník
Bezpeč­nostný prvok stlačený
Priviedli ste príliš veľa papiera naraz. Rezný mechanizmus pobeží niekoľko sekúnd vratným smerom
a posunie papier von.
• Príp. stlačte ešte reverzačné tlačidlo „R“, aby ste stoh papiera vybrali.
• Zredukujte veľkosť stohu papiera.
• Vkladajte papier postupne jeden za druhým.
prevádzky ju nechajte cca 15 - 20 minút ochladiť.
• Počas skartovania papiera sa vyskytla chyba. Vytiahnite papier z podávacej štrbiny, aby sa svetelná závora uvoľnila.
• Vyprázdnite zásobník narezaného materiálu.
Poznámka:
Ak pred odobratím zásobníka nakrátko stlačíte reverzačné tlačidlo, dôjde k vtiahnutiu časti narezaného materiálu späť do rezného mechanizmu a nespadne do vnútorného priestoru skartovacieho zariadenia.
• Zásobník narezaného materiálu správne uložte do spodnej skrinky.
• Nestláčajte bezpečnostný prvok.
98 HSM Pure 320 05/2015
slovensky
7 Čistenie a údržba
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Skartovačku pred presunutím alebo čistením vypnite a vytiah­nite sieťovú zástrčku.
Servisné práce spojené s odstrá­nením krytov telesa smie vykonávať len zákaznícky servis HSM a servisní technici.
Adresy zákazníckeho servisu pozri na strane 160.
Skartovačku čistite len mäkkou handrou a jemným roztokom mydlovej vody. Pritom nesmie do prístroja vniknúť žiadna voda.
8 Likvidácia / recyklácia
Odpad z elektrických a elektronic­kých prístrojov a zariadení obsahuje ešte množstvo cenných materiálov, sčasti však aj škodlivé látky, ktoré boli potrebné pre čin-
nosť a bezpečnosť týchto zariadení. V prípade nesprávnej likvidácie alebo manipulácie môžu predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie človeka a životné prostredie. Tieto prístroje a zariade­nia nikdy nedávajte do netriedeného odpadu. Dodržiavajte aktuálne platné pred­pisy a na odovzdanie a zhodnotenie odpadu z elektrických a elektronických prístrojov a zariadení využívajte zberne odpadu. Ak obalové materiály odovzdajte na likvidáciu v súlade s ochranou životného prostredia.
Iba u rezu na častice: V prípade slabnúceho výkonu rezania, zvýšenej hlučnosti alebo po kaž-
dom vyprázdnení zásobníka materiálu naolejujte rezací mechanizmus. K tomu používajte len špeciálny olej pre HSM-rezací blok:
• Cez otvor prívodu papiera nastriekajte po
celej šírke na rezné hriadele špeciálny olej pre rezací blok.
• Na cca 10 s spustite rezný mechanizmus
bez vkladania papiera v režime trvalej prevádzky.
Papierový prach a častice sa uvoľnia.
9 Obsah dodávky
• Skartovačka pripravená na pripojenie, balená v kartóne
• Sieťové pripojovacie vedenie
• 1 fľaša špeciálneho oleja do reznej jed- notky (50 ml) pre stroje s časticovým rezom
• Návod na používanie
Príslušenstvo
• Špeciálny olej do reznej jednotky (250 ml) obj. č. 1.235.997.403
Adresy zákazníckeho servisu pozri na stra­ne 160.
05/2015 HSM Pure 320 99
slovensky
10 Technické údaje
Typ rezu Rez na prúžky Rez na častice Dĺžka rezu (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 Stupeň utajenia DIN 66399 Výkon rezu* (listov) DIN A4 80 g/m
70 g/m
Emísia hluku (Chod naprázdno / pri zaťažení)
Hmotnosť 9,9 kg 11,1 kg Pracovná šírka 230 mm Rezacia rýchlosť 50 mm/s Napájanie 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz Výkon max 360 W Druh prevádzky krátkodobá prevádzka Prevádzková doba 7 min
P-2, O-2, T-2, E-2
2
2
15 - 17 16 - 18
55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A)
P-2, T-2, E-2
12 - 14 13 - 15
P-4, T-4, E-3, F-1
7 - 8 8 - 9
55 - 58 dB(A) 57 - 63 dB(A)
Prestoj 16 min Podmienky prostredia pri prevádzke:
teplota relatívna vlhkosť vzduchu nadmorská výška
Rozmery š x v x h (mm) 365 x 255 x 556 Objem odpadovej nádoby 25 l
* Max. počet listov (DIN A4, 70 g/m², príp. 80 g/m²), po dĺžke privádzaných, ktoré sa rozrežú pri jednom prechode. Stanovenie uvedených údajov o výkone sa uskutočňuje s novým, naolejovaným rezacím mechanizmom a studeným motorom. Slabšie sieťové napätie alebo iná sieťová frekvencia ako je uvedená môže viesť k nižšiemu výkonu a zvýše­nej hlučnosti. Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný.
max. 90 %, bez kondenzovania
-10 °C až +25 °C
max. 2.000 m
Skartovačka spĺňa platné harmonizované predpisy Európskej Únie:
• Smernica o nízkom napätí 2006/95/ES
• Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES
• RoHS smernica 2011/65/EÚ EÚ vyhlásenie o konformite si môžete vyžiadať od výrobcu.
100 HSM Pure 320 05/2015
Loading...