manuel de référence
hp StorageWorks autoloader SSL1016
Troisième édition (avril 2003)
Référence : 272363-053
Consultez ce manuel pour obtenir des informations détaillées sur l’installation. Ce manuel sert également de référence pour le fonctionnement, la résolution des problèmes et les mises à niveau ultérieures.
© Hewlett-Packard Company, 2003.
Hewlett-Packard Company exclut toute garantie concernant ce matériel, notamment, et sans limitation, toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Hewlett-Packard ne pourra être tenu responsable des erreurs, ni des dommages indirects ou liés à la fourniture, aux résultats obtenus ou à l’utilisation de ce matériel.
Ce document contient des informations confidentielles protégées par copyright. Aucune partie de ce document ne pourra être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l’approbation écrite préalable de
Hewlett-Packard. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Microsoft®, MS-DOS®, Windows® et Windows NT® sont des marques de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Hewlett-Packard Company ne pourra être tenu responsable des erreurs ou omissions de nature technique ou rédactionnelle qui pourraient subsister dans le présent document. Les informations sont fournies « en l’état » sans garantie d’aucune sorte et pourront faire l’objet de modifications sans préavis. Les garanties relatives aux produits Hewlett-Packard Company sont exclusivement définies dans les déclarations de garantie limitée qui accompagnent ces produits. Rien de ce qui a pu être exposé dans la présente ne sera interprété comme constituant une garantie supplémentaire.
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016
Troisième édition (avril 2003)
Référence : 272363-053
table des matières
À propos de ce manuel
Conventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x Conventions utilisées dans ce document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x Symboles dans le texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x Symboles sur le matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi Stabilité du rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii Obtenir de l’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii Assistance Technique HP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii Site Web HP consacré au stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii Revendeur Agréé HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
1 Présentation |
|
Vue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
1 |
Bac de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
2 |
Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
2 |
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
2 |
Voyants d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
3 |
Bouton d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
3 |
Magasins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
3 |
Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
4 |
Ventilateurs de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
4 |
Prise d’alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
4 |
Connexion Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
5 |
Connexion SCSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
5 |
Commutateurs DCA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
5 |
Vue interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
6 |
Sélecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
6 |
DCA (ensemble de transport de l’unité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
7 |
Lecteur de code-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
7 |
Logiciels pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
7 |
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
iii |
Table des matières
2 Installation et configuration
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Conditions requises pour le bus SCSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Conditions requises pour le câble et les terminaisons SCSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Longueur du câble SCSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Outils et matériel requis pour le montage en rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage en rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Retrait de l’autoloader du rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Installation autonome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dégagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Connexion SCSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Connexion en daisy chain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Connexion Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 ID SCSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mode de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fonctionnement en mode séquentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Adresse IP de l’autoloader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Masque de sous-réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Passerelle IP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Serveur SNMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Serveur de temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Définition de la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Définition des mots de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Oubli de mots de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
iv |
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
Table des matières
3 Utilisation de la sauvegarde sur cartouche
Définition des cartouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Maintenance des cartouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vérification des cartouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Protection des cartouches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Transport des cartouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Stockage des cartouches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Utilisation du commutateur de protection en écriture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cartouches DLT IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Cartouche SDLT 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Fonctionnement de l’autoloader
Composants du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Fonctionnalités du panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Définition de mots de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Mot de passe par défaut du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Déconnexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Utilisation de cartouches de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Insertion d’une cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Déplacement d’une seule cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Éjection d’une seule cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Retrait d’un magasin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Installation d’un magasin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Insertion et retrait de cartouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Retrait manuel d’un magasin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Changement de l’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Affichage d’informations d’état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 État de l’autoloader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Affichage de la version du microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Affichage de l’état des éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Affichage de l’état de l’unité de sauvegarde sur cartouche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Affichage de la version de l’unité de sauvegarde sur cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Affichage des informations sur Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
v |
Table des matières |
|
Fonctionnement de l’autoloader continua |
|
Inventaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
79 |
Compression de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
80 |
Mise à jour du microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
81 |
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
81 |
Emplacement Import/Export . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
81 |
Administration Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
83 |
Mot de passe par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
83 |
Affichage d’informations sur l’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
84 |
Déplacement de bandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
85 |
Inventaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
86 |
Retour en position initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
86 |
Exécution de tests de diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
87 |
Réglage de l’heure système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
88 |
Changement d’ID SCSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
90 |
Définition du mode de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
91 |
Définition de la compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
92 |
Définition du mode de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
93 |
Définition de l’emplacement Import/Export . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
95 |
Définition des configurations Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
96 |
Activation de l’option de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
98 |
Définition des mots de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
99 |
Mise à jour du microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
100 |
5 Nettoyage des unités de sauvegarde sur cartouche
Configuration de l’emplacement de la bande de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Insertion de la bande de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Stockage de la bande de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Éjection de la bande de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Méthodes de nettoyage de l’unité de sauvegarde sur cartouche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Nettoyage manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Nettoyage automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
vi |
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
Table des matières
6 Résolution des problèmes
Avant de contacter l’assistance technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Problèmes opérationnels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Tests de diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
A Avis de conformité
Canadian Notice (Avis Canadien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Class A Equipment (Matériel de classe A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Class B Equipment (Matériel de classe B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Avis de l’Union européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
B Électricité statique
Méthodes de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
C Caractéristiques techniques
Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Caractéristiques d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Conditions ambiantes requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Limites acoustiques et de bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Sécurité et réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
D Mise à niveau/remplacement du DCA
Configuration et outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Retrait d’un DCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Installation d’un DCA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Index
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
vii |
Table des matières
viii |
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
Ce manuel de référence contient des informations destinées à vous permettre de :
■Installer et configurer l’autoloader
■Utiliser et entretenir correctement les cartouches
■Faire fonctionner l’autoloader
■Résoudre les problèmes de l’autoloader
■Mettre à niveau ou remplacer les modules remplaçables par le client (CRU) Ce manuel inclut :
■Conventions, page x
■Stabilité du rack, page xii
■Obtenir de l’aide, page xiii
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
ix |
À propos de ce manuel
Les conventions incluent :
■Conventions utilisées dans ce document
■Symboles dans le texte
■Symboles sur le matériel
Les conventions de ce document présentées au Tableau 1 s’appliquent dans la plupart des cas.
Tableau 1 : Conventions utilisées dans ce document
Élément |
Convention |
|
Renvois |
Figure 1 |
|
|
|
|
Noms des touches et des champs, |
Gras |
|
options de menu, boutons et titres |
|
|
des boîtes de dialogue |
|
|
|
|
|
Noms des fichiers, noms des applications |
Italique |
|
et mise en évidence de texte |
|
|
|
|
|
Entrées de l’utilisateur, noms de |
Police à chasse fixe |
|
commande et de répertoire et réponses |
LES NOMS DE COMMANDE sont |
|
du système (sortie et messages) |
||
en majuscules et à police à chasse |
||
|
fixe sauf s’ils respectent la casse. |
|
|
|
|
Variables |
<police à chasse fixe, |
|
|
italique> |
|
|
|
|
Adresses de sites Web |
Texte souligné et police sans serif : |
|
|
http://www.hp.fr |
|
|
|
Vous pouvez rencontrer les symboles ci-après dans le texte du manuel.
Leur signification est la suivante.
AVERTISSEMENT : le non-respect de ces instructions présente des risques potentiellement très graves pour l’utilisateur.
x |
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
À propos de ce manuel
Attention : le non-respect de ces instructions présente des risques, tant pour le matériel que pour les informations qu’il contient.
Remarque : présente des commentaires, des précisions ou des informations intéressantes.
Les symboles ci-dessous sont apposés sur certaines zones à risques du matériel. Leur signification est la suivante.
Ce symbole indique la présence de risques d’électrocution. La zone ne contient aucun composant pouvant être remplacé ou réparé par l’utilisateur. Ce boîtier ne doit être ouvert sous aucun prétexte.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque d'électrocution, n'ouvrez pas ce boîtier.
Ce symbole sur une prise RJ-45 indique une connexion d’interface réseau.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques d'électrocution, d'incendie ou de dommages matériels, ne branchez pas de connecteur de téléphone ou de télécommunication sur cette prise.
Ce symbole indique la présence d’une surface chaude ou d’un élément chaud. Tout contact présente des risques de brûlure.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de brûlure, laissez refroidir la surface ou l’élément avant de le toucher.
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
xi |
À propos de ce manuel
Apposés sur les unités ou systèmes d’alimentation, ces symboles indiquent que le matériel dispose de plusieurs sources d’alimentation.
AVERTISSEMENT : afin de limiter le risque d’électrocution, débranchez tous les cordons d’alimentation afin de couper entièrement l’alimentation du système.
Ce symbole indique que l’équipement dépasse le poids maximal pouvant être manipulé en toute sécurité par une seule personne.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessure ou de dommages matériels, respectez les consignes de santé et de sécurité au travail de votre entreprise en matière de manipulation du matériel.
La stabilité du rack garantit la sécurité des personnes et de l’équipement.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure ou de détérioration du matériel, procédez aux vérifications suivantes :
■Les pieds de réglage doivent être abaissés jusqu’au sol.
■Les pieds de réglage supportent tout le poids du rack.
■Les pieds stabilisateurs doivent être fixés au rack, en cas d’installation d’un seul rack.
■Les racks doivent être couplés, en cas d’installation de plusieurs racks.
■Ne sortez qu’un seul élément à la fois. La stabilité du rack peut être compromise si, pour une raison ou pour une autre, vous sortez plusieurs composants à la fois.
xii |
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
À propos de ce manuel
Si malgré les informations contenues dans ce manuel, vous souhaitez obtenir des informations complémentaires, contactez un Mainteneur Agréé HP ou rendez vous sur notre site Web. http://www.hp.fr.
En France, appelez le 0825 813 823 (0,15 € TTC/min). Ce service est disponible du lundi au vendredi, de 8 heures à 18 heures sauf jours fériés.
Dans les autres pays, appelez le Centre d’assistance technique le plus proche. Les numéros de téléphone des Centres d’assistance Technique du monde entier sont répertoriés sur le site Web de HP : http://www.hp.fr/support.
Prenez soin de préparer les informations suivantes avant d’appeler :
■Numéro d’enregistrement auprès de l’assistance technique (le cas échéant)
■Numéros de série des produits
■Nom et numéro du modèle
■Messages d’erreur correspondants
■Type de votre système d’exploitation et niveau de révision
■Questions détaillées et spécifiques
Le site Web HP contient des informations relatives à ce produit, ainsi que
les dernières versions des drivers. Accédez au site Web HP consacré au stockage à l’adresse http://www.hp.com. Sur ce site Web, sélectionnez le produit ou
la solution approprié(e).
Pour obtenir les coordonnées de votre Revendeur Agréé HP le plus proche :
■En France, appelez le 0825 804 805 (0,15 € TTC/min).
■Au Canada, appelez le 1-800-263-5868.
■Dans les autres pays, consultez le site Web de HP pour obtenir les adresses et les numéros de téléphone souhaités. http://www.hp.fr.
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
xiii |
À propos de ce manuel
xiv |
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
Présentation |
1 |
|
L'Autoloader HP StorageWorks SSL1016 offre une solution compacte,
à haute capacité et économique pour une sauvegarde des données simple et sans surveillance. L’autoloader prend en charge une unité de sauvegarde sur cartouche DLT1 ou SDLT 320 et deux magasins amovibles. Chaque magasin peut contenir jusqu’à huit cartouches.
Le bac de chargement, l’écran LCD, les touches de fonction, les voyants d’état, le bouton d’alimentation et les magasins de droite et de gauche sont visibles sur le panneau avant de l’autoloader.
1 |
2 |
3 |
4 |
7 |
6 |
5 |
Figure 1 : Vue avant de l’Autoloader |
|
||
1 |
Magasin gauche |
5 |
Touches de fonction |
2 |
Bac de chargement |
6 |
Écran LCD |
3 |
Voyants d’état |
7 |
Bouton d’alimentation |
4Magasin droit
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
1 |
Présentation
L’autoloader possède un port d’entrée manuel, le bac de chargement, qui permet de charger ou décharger une seule cartouche. Pour des raisons de sécurité, le bac de chargement peut être protégé par un mot de passe. Si l’unité de sauvegarde sur cartouche est vide, vous pouvez insérer une cartouche dans le bac de chargement, même si les deux magasins sont entièrement pleins.
L’écran LCD permet d’utiliser le menu déroulant pour effectuer des diagnostics et saisir des commandes.
Les touches de fonction permettent de se déplacer dans le menu déroulant et d’effectuer des sélections.
1 |
2 |
3 4
Figure 2 : Touches de fonction
1 |
Défilement vers le haut. Appuyez sur cette touche pour vous déplacer dans un menu |
|
ou une série de nombres. |
2 |
Échappement. Appuyez sur cette touche pour retourner au menu précédent ou |
|
pour revenir en arrière dans un écran. |
3 |
Défilement vers le bas. Appuyez sur cette touche pour vous déplacer dans un menu |
|
ou une série de nombres. |
4 |
Entrée. Appuyez sur cette touche pour sélectionner une option. |
2 |
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
Présentation
Les voyants d’état indiquent les informations relatives à l’état de l’autoloader et de l’unité de sauvegarde sur cartouche. Le voyant vert, à gauche, indique que
l’appareil est prêt et le voyant orange, à droite, précise qu’une erreur est survenue.
Le bouton d’alimentation est une touche logicielle, ce qui signifie que si l’autoloader déplace des cartouches lorsque vous appuyez sur ce bouton, il termine le déplacement avant de se mettre hors tension. Cependant, toute autre fonction, comme l’écriture sur la cartouche ou l’exécution d’un test de diagnostic, est interrompue et terminée lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation.
Les magasins contiennent une partie de la robotique qui déplace les cartouches à l’intérieur de l’autoloader. L’autoloader est équipé de deux magasins à cartouches. Ceux-ci sont amovibles et peuvent accepter jusqu’à huit cartouches chacun.
Les magasins stockent vos cartouches de données et peuvent également stocker votre cartouche de nettoyage.
Figure 3 : Magasin
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
3 |
Présentation
Les ventilateurs et les ports de connexion sont visibles à l’arrière de l’autoloader.
2 |
1 |
2 |
3 4 5 6 7
Figure 4 : Vue arrière de l’autoloader |
|
||
1 |
Prise d’alimentation secteur |
5 |
Interrupteurs (uniquement |
|
|
|
pour utilisation en usine) |
2 |
Ventilateur |
6 |
Connecteurs SCSI |
3 |
Fente d’éjection manuelle |
7 |
Fente d’éjection manuelle |
|
du magasin |
|
du magasin |
4Connecteur Ethernet
L’autoloader possède un ventilateur de refroidissement du système, ainsi qu’un deuxième ventilateur pour refroidir l’alimentation. Ces ventilateurs maintiennent une plage de température convenable pour le chemin de l’unité de
sauvegarde sur cartouche et toute l’électronique interne. Pour plus d’informations sur les caractéristiques requises, reportez-vous à l’Annexe C, « Caractéristiques techniques ».
Prise d’alimentation secteur
L’autoloader nécessite une connexion d’alimentation secteur de 110/220 volts.
4 |
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
Présentation
La connexion Ethernet permet de connecter l’autoloader à un réseau pour assurer une administration distante. Par l’intermédiaire du réseau, l’autoloader peut accéder à un serveur SNMP et à un serveur de temps SNTP (Simple Network Time Protocol). La connexion Ethernet prend en charge le protocole FTP (File Transfer Protocol) et le protocole HTTP (Hyper Text Transfer Protocol). Vous pouvez télécharger des mises à jour du microprogramme via FTP et exécuter des tâches administratives, notamment des diagnostics, via HTTP.
L’autoloader prend en charge à la fois les connexions LVD (Low-Voltage Differential, différentiel basse tension) et SE (Single Ended, terminaison simple). Toutefois, les taux de transfert de données et la longueur des câbles SCSI se trouvent réduits si vous utilisez une connexion SE sur un SSL1016 avec une unité de sauvegarde sur cartouche SDLT 320. Une connexion LVD est recommandée dans ce cas.
Un connecteur VHDCI à 68 broches relie l’autoloader au serveur hôte externe. Un deuxième port VHDCI est utilisé comme terminaison ou port de connexion d’un autre périphérique SCSI. Si le bus doit être partagé avec d’autres périphériques SCSI, veillez à ne pas dépasser les longueurs de câble SCSI maximales et assurez-vous que ces autres périphériques n’utilisent pas trop
de largeur de bande, ce qui aurait un impact sur les performances de l’unité de sauvegarde sur cartouche.
Remarque : en ajoutant un périphérique SE sur un bus LVD, l’ensemble du bus fonctionne à une vitesse SE, avec une longueur de câble SE.
Les commutateurs situés à l’arrière de l’ensemble de transport de l’unité (DCA) ne possèdent aucune fonction utilisateur pour le moment.
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
5 |
Présentation
La Figure 5 décrit les composants internes de l’autoloader. Le sélecteur se trouve derrière le panneau avant et le bac de chargement ; il peut accepter et éjecter les cartouches du bac de chargement, des magasins et de l’unité de sauvegarde sur cartouche. L’ensemble de transport de l’unité (DCA) contient l’unité de sauvegarde sur cartouche, l’alimentation interne, la carte contrôleur et le ventilateur de refroidissement. Il peut être retiré et remplacé comme un composant unique.
1 2
Figure 5 : Vue interne de l’autoloader
1Sélecteur
2Ensemble de transport de l’unité
Le sélecteur déplace les cartouches d’un emplacement à un autre. Un moteur fait pivoter la plate-forme du sélecteur pour positionner son bras devant l’unité, le bac de chargement ou le magasin désiré. Un autre moteur positionne le bras du sélecteur pour récupérer ou remplacer la cartouche. Le moteur de rotation enclenche le bras dans une encoche de la cartouche et le moteur de transfert déplace la cartouche du sélecteur vers l’unité (ou vers le bac de chargement
ou le magasin) ou bien de l’unité (ou du bac de chargement ou du magasin) vers le sélecteur.
6 |
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
Présentation
Le DCA est configuré avec une unité de sauvegarde sur cartouche DLT1 ou SDLT 320, selon le modèle. Le DCA permet un retrait facile de l’unité. Pour changer l’unité de sauvegarde sur cartouche, vous pouvez remplacer le DCA sans retirer le capot supérieur de l’autoloader.
Le lecteur de code-barres fournit des informations d’inventaire à l’application hôte et/ou au panneau LCD en lisant les étiquettes à code-barres des cartouches. L’autoloader enregistre les données d’inventaire personnalisées dans sa mémoire non volatile.
Pour optimiser les performances, HP recommande d’utiliser uniquement les étiquettes à code-barres HP portant la référence C9240-67903.
L’autoloader prend en charge la plupart des principaux systèmes d’exploitation ; il est également compatible avec la majorité des logiciels de sauvegarde.
Remarque : vous trouverez des informations sur les systèmes d’exploitation et
les applications de sauvegarde spécifiques pris en charge sur le site http://www.hp.com et sur les sites Web des fournisseurs.
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
7 |
Présentation
8 |
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
Installation et configuration |
2 |
|
Assurez-vous que les conditions de la zone de travail ne sont pas susceptibles de provoquer des décharges électrostatiques. Pour des informations complémentaires à ce sujet, reportez-vous à l’Annexe B « Électricité statique ». Un tournevis cruciforme No. 2 est nécessaire pour le montage en rack.
L’autoloader contient une interface SCSI qui prend en charge les communications SE (Single Ended, terminaison simple) et LVD (Low Voltage Differential, différentiel basse tension). Toutefois, les taux de transfert de données et la longueur des câbles SCSI seront réduits si vous utilisez une connexion SE. L’autoloader n’est pas compatible avec un bus SCSI HVD (High Voltage Differential, différentiel haute tension).
Les cartes de couplage SCSI suivantes sont actuellement prises en charge par l’autoloader:
■Adaptateur SCSI double canal Wide Ultra 3 64 bits/66 MHz (LVD)
■Adaptateur SCSI canal unique Wide Ultra 3 64 bits/66MHz (LVD)
■Adaptateur SCSI double canal Wide Ultra 2 64 bits (SE et LVD) Les câbles suivants sont fournis avec l’autoloader :
■Câble du connecteur VHDCI à 68 broches au connecteur VHDCI
à68 broches de 0,92 mètre
■Câble du connecteur VHDCI à 68 broches au connecteur VHDCI
à68 broches de 1,83 mètre
■Câble de 1,83 mètre du connecteur VHDCI à 68 broches au connecteur HD
à68 broches
Remarque : nous recommandons une connexion LVD.
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
9 |
Installation et configuration
Si l’autoloader est le dernier périphérique du bus SCSI, vous devez relier une terminaison au connecteur SCSI situé sur le panneau arrière de l’autoloader. Une terminaison doit être présente à chaque extrémité du bus SCSI.
Généralement, la carte de couplage fournit la terminaison frontale.
Pour les configurations SCSI LVD, la longueur maximale autorisée du bus est de 12 mètres. Pour déterminer la longueur de câble du bus, mesurez les longueurs des câbles SCSI reliant chaque périphérique à ce bus et additionnez ces longueurs pour obtenir la longueur totale. Ajoutez 40,64 cm (16 pouces) au résultat pour obtenir la longueur du câble SCSI interne utilisée dans l’autoloader.
Les accessoires suivants sont livrés avec l’autoloader :
■
■
■
■
■
Poster d’installation
Câble(s) SCSI
Câble Ethernet RJ-45 de 3 mètres (10 pieds)
Terminaison SCSI
Les supports et les poignées du matériel destinés au montage en rack de l’autoloader
■
■
■
■
■
■
Matériel de configuration autonome
Deux magasins
1 cartouche de données
Cordon d’alimentation
Gabarit de montage en rack
CD de documentation (documents au format PDF)
10 |
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
Installation et configuration
Attention : pour éviter d’endommager les cartouches et les unités de sauvegarde sur cartouche, placez l’autoloader de sorte qu’aucun ventilateur de refroidissement ne soit placé directement devant l’unité. Ceci permet
de minimiser la quantité de débris étrangers qui s’introduisent près de la cartouche.
Choisissez un emplacement répondant aux critères suivants :
■Température ambiante : 10º C à 35º C (50º F à 95º F)
■Source d’alimentation :
—Tension d’alimentation secteur : 100 V à 127 V ou 200 V à 240 V
—Fréquence de ligne : 50 Hz à 60 Hz
■Qualité de l’air : sources minimales de contamination particulaire. Évitez de placer l’autoloader près de portes ou de lieux de passage fréquemment
utilisés, de piles de fournitures qui accumulent la poussière et dans des pièces enfumées. Évitez de placer l’autoloader à proximité d’imprimantes car les particules d’encre présentes dans l’atmosphère contaminent les unités de sauvegarde sur cartouche.
Remarque : la poussière et les débris trop nombreux peuvent endommager les cartouches et les unités de sauvegarde sur cartouche.
■Humidité : 20 % à 80 % d’humidité relative (sans condensation)
■Dégagement avant : environ 5 cm (2 pouces) de la porte du rack ; environ 15 cm (6 pouces) du mur ou d’un objet solide ; environ 30 cm (12 pouces) pour insérer une cartouche dans le bac de chargement et environ 71 cm (environ 28 pouces) pour insérer ou retirer un magasin.
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
11 |
Installation et configuration
Un tournevis cruciforme est nécessaire pour installer l’autoloader dans un rack.
Vérifiez que vous possédez toutes les pièces requises avant de commencer l’installation Les pièces suivantes sont nécessaires :
■8 écrous agrafes et quatre écrous agrafes supplémentaires (fournis avec le rack) lors de l’utilisation des rails d’installation optionnels
■2 supports profilés en U avec agrafes à ressorts
■2 supports de montage arrière
■8 vis pour les supports de montage arrière
■8 vis de montage (et quatre vis de montage supplémentaires lors de l’utilisation des rails d’installation optionnels)
■Gabarit
AVERTISSEMENT : prévoyez au minimum deux personnes pour monter en rack l’autoloader en toute sécurité.
AVERTISSEMENT : avant de commencer, assurez-vous que le rack est suffisamment stable. Si le rack est équipé de pieds de réglage, abaissez-les et assurez-vous que les pieds stabilisateurs requis sont installés. S’il est fourni, sortez le dispositif anti-basculement du rack. Si ce dispositif n’est pas mis en place, le rack peut basculer et vous pourriez vous blesser ou endommager l’appareil.
12 |
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
Installation et configuration
Attention : ne retirez pas le capot supérieur de l’autoloader lors de l’installation, vous risqueriez d’endommager ce dernier. Vous pourriez également déformer son châssis et provoquer l’échec de l’installation.
Attention : assurez-vous que le rack et tous les appareils montés dans le rack sont correctement reliés à la terre. Vérifiez que le courant total des composants du rack ne dépasse pas le courant nominal de l’unité de distribution de l’alimentation ou des prises d’alimentation.
Pour monter en rack l’autoloader :
1.Utilisez le gabarit livré avec la librairie pour marquer l’emplacement
des écrous de fixation et du matériel de montage sur les montants du rack.
Figure 6 : Mesure avec le gabarit du rack
2.Installez deux écrous dans chaque montant avant du rack, dans les emplacements marqués à l’aide du gabarit.
3.Installez deux écrous dans chaque montant arrière du rack, dans les emplacements marqués à l’aide du gabarit.
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
13 |
Installation et configuration
4.Si aucun périphérique n’est installé sous l’autoloader, utilisez les rails d’installation optionnels comme supports de l’autoloader lors de l’installation :
a.Installez quatre écrous de fixation (deux sur chaque montant) à l’avant du rack. Installez les premiers écrous deux crans au-dessous de l’écrou inférieur de l’autoloader. Installez les deux écrous agrafes suivants deux orifices plus bas que les précédents.
b.Insérez un rail de montage optionnel dans le rack, les bords de support dirigés vers l’avant.
c.Accrochez les languettes courbées autour du montant arrière du rack 1.
d.Alignez le rail de sorte que les orifices recouvrent les écrous agrafes précédemment installés 2.
e.Fixez à l’aide de deux vis 3.
f.Installez l’autre support de montage optionnel en suivant les étapes b à e.
3 |
2 |
1 |
Figure 7 : Installation des rails d’installation optionnels
14 |
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
Installation et configuration
5.Installez les deux supports de montage arrière à l’arrière de l’autoloader, en serrant les vis à fond.
Attention : assurez-vous que les supports de montage sont alignés avec les côtés de l’autoloader, de sorte qu’ils se positionnent correctement dans les supports en U.
Figure 8 : Installation des supports de montage arrière de l’autoloader
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |
15 |
Installation et configuration
6.Fixez les deux poignées de montage en rack 1 à l’avant de l’autoloader, en serrant les vis 2 à fond.
2
1
1
Figure 9 : Fixation des poignées à l’avant du rack
16 |
Manuel de référence de l’autoloader SSL1016 |