Hp PHOTOSMART PRO B9180, PHOTOSMART PRO B9180GP User Manual [et]

Stručná úvodní příručka
Szybki start
Γρήγορη εκκίνηση
HP Photosmart Pro B9100 series
Vybalení tiskárny
1
Rozpakuj drukarkę
Αφαίρεση του εκτυπωτή από τη συσκευασία
Česky
Děkujeme vám za zakoupení tiskárny HP Photosmart. V této brožuře se dozvíte, jak nainstalovat tiskárnu.
tiskárnu k počítači pomocí kabelu USB,
kabel USB
instalace softwaru (strana 11).
Důležité upozornění: Všechny kroky instalace
provádějte v uvedeném pořadí. Tento postup je třeba provést pouze jednou a není nutné jej opakovat.
Odstraňte pásku a balící materiál z vnějšku tiskárny.
Důležité upozornění: Zatím neotvírejte dvířka tiskárny
ani zásobníky. Pokud se dvířka na přední straně tiskárny (zásobník na speciální média) během vybalení otevřou, vraťte je nahoru do původní polohy.
, dokud k tomu nebudete vyzváni v průběhu
nepřipojujte
a
b
Kazety s inkoustem (8)
a
Tiskové hlavy (4)
b
Tiskárna HP Photosmart Pro B9100 series
c
Kabel USB (nemusí být součástí balení ve všech
d
zemích a oblastech)
Napájecí kabel
e
Uživatelská dokumentace
f
Pouzdro na ukládání fotografického papíru
g
Kalibrační sada (papír pro nastavení)
h
Software tiskárny HP Photosmart na disku CD
i
c
Polski
Dziękujemy za zakup drukarki HP Photosmart! Ta broszura zawiera ważne informacje dotyczące jej instalacji i konfiguracji.
Użytkownicy systemu Windows: W przypadku
podłączania drukarki do komputera za pomocą kabla USB nie zostanie wyświetlony odpowiedni monit podczas instalacji oprogramowania (strona 11).
Ważne! Wszystkie czynności konfiguracyjne
należy wykonywać w opisanej kolejności. Jest to proces jednorazowy, którego nie trzeba powtarzać.
Usuń taśmę i elementy opakowania z zewnątrz drukarki.
Ważne! Na tym etapie nie należy otwierać drzwiczek
ani podajników drukarki. Jeśli drzwiczki z przodu drukarki (podajnik materiałów specjalnych) otworzyły się podczas rozpakowywania, należy je z powrotem zamknąć.
nie wolno podłączać kabla USB, dopóki
2
d
i
e
Kasety z atramentem (8)
a
Głowice drukujące (4)
b
Drukarka HP Photosmart Pro B9100 series
c
Kabel USB (w niektórych krajach/regionach
d
może nie być dołączony do zestawu) Przewód zasilający
e
Dokumentacja użytkownika
f
Opakowanie na papier fotograficzny
g
Pakiet kalibracyjny (papier do konfiguracji)
h
Oprogramowanie HP Photosmart na
i
dysku CD
h
f
g
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τον εκτυπωτή HP Photosmart! Διαβάστε αυτό το φυλλάδιο για να μάθετε πώς θα εγκαταστήσετε τον εκτυπωτή.
Χρήστες Windows: Σε περίπτωση σύνδεσης του εκτυπωτή
με τον υπολογιστή σας, μέσω καλωδίου USB,
συνδέσετε το καλώδιο USB
μήνυμα κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης του λογισμικού (σελίδα 11).
πριν εμφανιστεί το αντίστοιχο
μην
Σημαντικό! Εκτελέστε όλα τα βήματα για την
εγκατάσταση, με τη σειρά που υποδεικνύεται. Αυτή η διαδικασία εκτελείται μία μόνο φορά και δεν χρειάζεται να την επαναλάβετε.
Αφαιρέστε την ταινία και το υλικό
Δοχεία μελάνης (8)
a
Κεφαλές εκτύπωσης (4)
b
Εκτυπωτής HP Photosmart Pro B9100 series
c
Καλώδιο USB (ενδέχεται να μην
d
συμπεριλαμβάνεται για όλες τις χώρες/ περιοχές)
Καλώδιο τροφοδοσίας
e
Εγχειρίδιο χρήσης
f
Πλαστική σακούλα για φωτογραφικό χαρτί
g
Πακέτο βαθμονόμησης (χαρτί για ρύθμιση)
h
Λογισμικό HP Photosmart σε CD
i
συσκευασίας από το εξωτερικό του εκτυπωτή.
Σημαντικό! Μην ανοίξετε ακόμη τις θύρες ή τους
δίσκους του εκτυπωτή. Εάν κατά τη διάρκεια της αφαίρεσης από τη συσκευασία ανοίξει η θύρα στη μπροστινή πλευρά του εκτυπωτή (δίσκος ειδικών μέσων), επαναφέρετέ την στην αρχική της θέση.
3
Připojení napájení a nastavení jazyka
2
Podłącz zasilanie i ustaw język Σύνδεση στο ρεύμα και ρύθμιση της γλώσσας
b
a
Připojení napájecího kabelu
a
Złącze przewodu zasilającego Σύνδεση καλωδίου τροφοδοσίας
Displej tiskárny
b
Ekran drukarki Οθόνη εκτυπωτή
Česky
Uživatelé systému Windows: Kabel USB připojte až ve chvíli, kdy k tomu budete v průběhu instalace softwaru vyzváni.
1. Zkontrolujte, zda jsou všechna dvířka tiskárny zavřená.
2. Napájecí kabel připojte k tiskárně a do elektrické zásuvky ( Počkejte chvíli, než se tiskárna spustí.
3. Když se na displeji (
Language [English] (Nastavit jazyk [angliètina])
proveďte jednu z následujících akcí:
Displej tiskárny bude nadále používat vybraný jazyk.
a). Tiskárna se automaticky zapne.
b) tiskárny zobrazí zpráva Set
,
Pokud si přejete nastavit anglický jazyk,
stiskněte tlačítko OK.
Nebo stiskněte opakovaně tlačítko
nebo , až se na displeji zobrazí požadovaný jazyk. Potom stiskněte tlačítko
OK.
Polski
Użytkownicy systemu Windows: Nie wolno podłączać kabla USB, dopóki nie zostanie wyświetlony odpowiedni monit podczas instalacji oprogramowania.
1. Upewnij się, że wszystkie drzwiczki drukarki są zamknięte.
2. Podłącz kabel zasilający do drukarki i do gniazda sieciowego ( się automatycznie. Zaczekaj kilka chwil na uruchomienie drukarki.
3. Po wyświetleniu opcji
(Wybierz język [Polski])
wykonaj jedną z następujących czynności:
Naciśnij przycisk OK, jeśli polski to Twój
język.
Naciskaj przycisk lub , aż na ekranie
zostanie wyświetlony odpowiedni język, a następnie naciśnij przycisk OK.
Od tej pory na ekranie drukarki będzie używany wybrany język.
a). Drukarka włączy
Set Language [English]
na ekranie drukarki (b)
Ελληνικά
Χρήστες Windows: Μην συνδέσετε το καλώδιο USB πριν εμφανιστεί το αντίστοιχο μήνυμα κατά την εγκατάσταση του λογισμικού.
1. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι θύρες του εκτυπωτή είναι κλειστές.
2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε μια πρίζα ( σε λειτουργία. Περιμένετε λίγα λεπτά για την εκκίνηση του εκτυπωτή.
3. Όταν εμφανιστεί στην οθόνη του εκτυπωτή το μήνυμα
Set Language [English] (Ρύθμιση γλώσσας
[Ελληνικά])
παρακάτω ενέργειες:
Πατήστε ΟΚ εάν τα Ελληνικά είναι η γλώσσα
που θέλετε.
Πατήστε ή μέχρι να εμφανιστεί η
γλώσσα που θέλετε και, στη συνέχεια, πατήστε OK.
Στο εξής, στην οθόνη του εκτυπωτή θα χρησιμοποιείται η γλώσσα που έχετε επιλέξει.
a). Ο εκτυπωτής τίθεται αυτόματα
(b), πραγματοποιήστε μία από τις
4
Instalace inkoustových kazet
3
d
Zainstaluj wkłady atramentowe Τοποθέτηση των δοχείων μελάνης
e
c
c
Dvířka pro přístup k inkoustovým kazetám
c
Drzwiczki kaset z atramentem Θύρα δοχείων μελάνης
Inkoustové kazety
d
Kasety z atramentem Δοχεία μελάνης
Držáky inkoustových kazet
e
Komory kaset z atramentem Θήκες φορέα δοχείων μελάνης
e
Česky
Důležité upozornění: Musí být správně nainstalováno všech osm kazet s inkoustem, jinak tiskárna nebude fungovat.
1. Zkontrolujte, zda jsou všechna dvířka tiskárny zavřená.
2. Zatlačením na výstupky otevřete dvířka pro přístup k inkoustovým kazetám ( otevřou.
3. Před vybalením inkoustových kazet ( kazetu minimálně šestkrát důkladně protřepejte.
4. Vybalte inkoustové kazety. Každou kazetu vložte do příslušného barevně označeného držáku ( Kazety zatlačte na místo, aby byl zajištěn správný kontakt.
5. Zavřete dvířka pro přístup k inkoustovým kazetám.
c). Dvířka se s cvaknutím
d) každou
e).
Chvíli počkejte
Tiskárna připraví inkoustové kazety na spuštění
toku inkoustu a vytlačí vzduch z dráhy inkoustu. Poznámka: Inkoust v kazetách, které jsou součástí balení tiskárny, se používají k inicializaci tiskárny. Inkoust z těchto kazet i z náhradních kazet se také používá k zachování čistých tiskových trysek a plynulého toku inkoustu.
6. Pokračujte částí Odstranění instalačních víček na straně 6.
Polski
Ważne! W celu zapewnienia prawidłowej pracy drukarki należy poprawnie zainstalować wszystkie osiem wkładów atramentowych.
1. Upewnij się, że wszystkie drzwiczki drukarki są zamknięte.
2. Otwórz drzwiczki wkładów atramentowych ( naciskając wypukłe punkty do momentu, aż drzwiczki się otworzą.
3.
Przed rozpakowaniem kaset z atramentem (d) potrząśnij każdą z nich energicznie co najmniej sześć razy.
4. Rozpakuj wkłady atramentowe. Włóż każdy wkład do komory oznaczonej odpowiednim kolorem ( mocno, aby zapewnić odpowiedni kontakt.
5. Zamknij drzwiczki kaset z atramentem.
e). Podczas wkładania dociskaj je
c),
Odczekaj kilka chwil
Drukarka przygotuje wkłady atramentowe do
rozpoczęcia przepływu atramentu i usunie powietrze z kanałów atramentu. Uwaga: Atrament w kasetach, które zawiera pudełko z drukarką, używany jest do inicjalizacji drukarki. Atrament z tych kaset, tak jak i z kaset zamiennych jest również wykorzystywany do utrzymywania dysz w czystości oraz do zapewnienia płynnego przepływu atramentu.
6. Przejdź do punktu Usuń nakładki ochronne na stronie 6.
Ελληνικά
Σημαντικό! Για τη λειτουργία του εκτυπωτή πρέπει να έχουν τοποθετηθεί σωστά και τα οκτώ δοχεία μελάνης.
1. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι θύρες του εκτυπωτή είναι κλειστές.
2. Ανοίξτε τη θύρα δοχείων μελάνης ( τα ανυψωμένα τμήματα που προεξέχουν, μέχρι να ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος ανοίγματος.
3.
Πριν ξετυλίξετε τα δοχεία μελάνης (d) από τη συσκευασία τους, ανακινήστε κάθε δοχείο δυνατά, τουλάχιστον έξι φορές.
4. Ξετυλίξτε τα δοχεία μελάνης. Εισαγάγετε το κάθε δοχείο στην αντίστοιχη θέση του φορέα, με βάση το χρώμα του ( μελάνης ώστε να εξασφαλιστεί η καλή επαφή τους.
5. Κλείστε τη θύρα των δοχείων μελάνης.
e). Πιέστε σταθερά τα δοχεία
c) πιέζοντας
Περιμένετε λίγα λεπτά
Ο εκτυπωτής ρυθμίζει τα δοχεία ώστε να ξεκινήσει
η ροή μελάνης και απομακρύνει τον αέρα από τη γραμμή μελάνης. Σημείωση: Η μελάνη των δοχείων που περιλαμβάνονται στη συσκευασία του εκτυπωτή χρησιμοποιείται για τη διαδικασία προετοιμασίας του εκτυπωτή. Η μελάνη αυτών των δοχείων, καθώς και των ανταλλακτικών δοχείων, χρησιμοποιείται επίσης για να διατηρούνται καθαρά τα ακροφύσια εκτύπωσης και για να είναι ομαλή η ροή της μελάνης.
6. Συνεχίστε με την Αφαίρεση των σελίδα 6.
ζελατίνων, στη
5
Odstranění instalačních víček
4
Usuń nakładki ochronne Αφαίρεση των ζελατίνων
a
b
b
Česky
1. Až budete vyzváni ke zvednutí horních dvířek (a) tiskárny, nejprve odstraňte informační štítek, který je udržuje zavřené, a potom je teprve otevřete. Odstraňte pásku a balící materiál z vnitřku tiskárny.
2. Zvedněte modrý kryt prostoru tiskových hlav ( Pomocí úchytu zatáhněte kryt směrem dopředu a pak jej zvedněte.
3. Vyjměte šest průhledných oranžových instalačních ček z prostoru tiskových hlav. Každé víčko ( uchopte za výstupky a vytáhněte silou směrem nahoru. Vytažení některých víček může být obtížné.
Je normální, že některá víčka obsahují inkoust
a jiná jsou prázdná. Poznámka: Pokud se zobrazí chybová zpráva, že nebyla dokončena příprava, a pokud jste již nainstalovali tiskové hlavy, musíte tiskové hlavy vyjmout, vrátit instalační víčka na původní místa, zavřít kryt prostoru tiskových hlav a zavřít horní dvířka. Prohlédněte si pokyny v části Instalace inkoustových kazet na straně 5 a zkontrolujte správnost instalace inkoustových kazet. Zavřete dvířka pro přístup k inkoustovým kazetám. Chvíli počkejte, než tiskárna připraví inkoustové kazety. Po zobrazení výzvy na displeji tiskárny otevřete horní dvířka a znovu vyjměte oranžová instalační čka.
4. Vyjmutá víčka zlikvidujte.
Důležité upozornění: Pokud neodstraníte instalační
čka, nebudete moci nainstalovat tiskové hlavy v dalším kroku.
b).
c)
c
c
Odstranění a likvidace Usuń i wyrzuć Αφαιρέστε και απορρίψτε
Polski
1. Po wyświetleniu monitu o uniesienie górnych
drzwiczek drukarki ( informacyjną, która utrzymuje drzwiczki w pozycji zamkniętej, a następnie otwórz je. Usuń taśmę i elementy opakowania z wnętrza drukarki.
2. Unieś niebieską pokrywę stanowiska głowic drukujących ( przodu, a następnie unieś ją i zdejmij.
3. Usuń cztery przezroczyste pomarańczowe nakładki ochronne wewnątrz stanowiska głowic drukujących. Chwyć poszczególne nakładki ( za ich uchwyty i mocno pociągnij je w górę. Usunięcie nakładek może nie być łatwe.
Niektóre nakładki mogą zawierać atrament,
a inne mogę być puste — jest to normalne. Uwaga: Jeżeli zostanie wyświetlony komunikat o błędzie informujący, że proces przygotowywania nie został ukończony, należy wyciągnąć głowice drukujące, jeżeli już wcześniej zostały zainstalowane, założyć ponownie nakładki ochronne, zamknąć pokrywę stanowiska głowic drukujących i zamknąć górną pokrywę. Zapoznaj się z instrukcjami zawartymi w rozdziale Zainstaluj wkłady atramentowe na stronie 5 i upewnij się, że wkłady zostały zainstalowane prawidłowo. Zamknij drzwiczki kaset z atramentem Zaczekaj kilka chwil, aż drukarka przygotuje kasety z atramentem. Po wyświetleniu odpowiedniego monitu na ekranie drukarki unieś górne drzwiczki drukarki i usuń ponownie pomarańczowe nakładki ochronne.
4. Wyrzuć nakładki.
Ważne! Jeśli nakładki ochronne nie zostaną usunięte,
instalacja głowic drukujących opisana w kolejnym punkcie nie będzie możliwa.
a) usuń najpierw naklejkę
b). Pociągnij pokrywę za uchwyt do
c)
Horní dvířka
a
Drzwiczki górne Άνω θύρα
Kryt prostoru tiskových hlav
b
Pokrywa stanowiska głowic drukujących Κάλυμμα χώρου κεφαλών εκτύπωσης
Průhledná oranžová instalační víčka
c
Przezroczyste pomarańczowe nakładki ochronne
Διαφανείς, πορτοκαλί ζελατίνες
Ελληνικά
1. Όταν εμφανιστεί το μήνυμα να ανασηκώσετε την άνω θύρα ( αυτοκόλλητο με τις πληροφορίες που την κρατά κλειστή και κατόπιν ανοίξτε την. Αφαιρέστε την ταινία και το υλικό συσκευασίας από το εσωτερικό του εκτυπωτή.
2. Ανασηκώστε το μπλε κάλυμμα του χώρου κεφαλών εκτύπωσης ( προς τα εμπρός, ανασηκώστε το και αφαιρέστε το.
3. Αφαιρέστε τις τέσσερις διαφανείς πορτοκαλί ζελατίνες που βρίσκονται μέσα στο χώρο των κεφαλών εκτύπωσης. Πιάστε κάθε ζελατίνα ( τις προεξοχές της και τραβήξτε την σταθερά προς τα πάνω. Ενδέχεται να είναι δύσκολη η αφαίρεση των ζελατίνων.
Είναι φυσιολογικό, ορισμένες ζελατίνες να
περιέχουν μελάνη και άλλες να είναι κενές.
Σημείωση: Εάν λάβετε ένα μήνυμα σφάλματος που
να αναφέρει ότι η ρύθμιση δεν έχει ολοκληρωθεί, πρέπει να αφαιρέσετε τις έχετε ήδη τοποθετήσει, να επανατοποθετήσετε τις ζελατίνες, να κλείσετε το κάλυμμα του χώρου των κεφαλών εκτύπωσης και να κλείσετε την άνω θύρα. Διαβάστε τις οδηγίες της ενότητας Τοποθέτηση των δοχείων μελάνης, στη σελίδα 5, και βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε σωστά τα δοχεία μελάνης. Κλείστε τη θύρα των λεπτά για τη ρύθμιση των δοχείων μελάνης από τον εκτυπωτή. Όταν εμφανιστεί μήνυμα στην οθόνη του εκτυπωτή, ανοίξτε την άνω θύρα και αφαιρέστε πάλι τις πορτοκαλί ζελατίνες.
4. Απορρίψτε τις ζελατίνες.
Σημαντικό! Εάν δεν αφαιρέσετε τις ζελατίνες, δεν θα
μπορείτε να τοποθετήσετε τις κεφαλές εκτύπωσης στο επόμενο βήμα.
a) του εκτυπωτή, αφαιρέστε πρώτα το
b). Τραβήξτε το κάλυμμα από τη λαβή
c) από
τις κεφαλές εκτύπωσης, εάν
δοχείων μελάνης. Περιμένετε λίγα
6
Instalace tiskových hlav
5
Zainstaluj głowice drukujące Τοποθέτηση των κεφαλών εκτύπωσης
d
f
Česky
Důležité upozornění: Musí být správně nainstalovány všechny čtyři tiskové hlavy, jinak tiskárna nebude fungovat.
Poznámka: Tiskové hlavy jsou navržena tak, aby
vydržely po celou dobu životnosti tiskárny.
1. Před vybalením tiskových hlav minimálně šestkrát důkladně protřepejte každé balení (
2. Otevřete všechna balení tiskových hlav. Nedotýkejte se zlatě zbarvených kontaktů (
3. Odstraňte a zlikvidujte oranžové ochranné kryty (
f). Po odstranění krytů tiskovými hlavami
netřeste. V inkoustu by se mohly utvořit vzduchové bubliny.
Důležité upozornění: Součástí každého balení
tiskové hlavy je předvlhčený tampón ( obal tampónu a pomocí pěnové špičky tampónu třikrát podélně otřete tryskovou desku ( předchozí obrázek). Na každou tiskovou hlavu použijte čistý tampón, který potom vyhodíte.
4. Každou tiskovou hlavu vložte do příslušného barevně označeného držáku ( hlavu rovně dolů, až zcela dosedne na místo.
5. Sklopte kryt prostoru tiskových hlav, aby zapadl pod kovovou závoru, a potom zasuňte kryt do původní polohy.
6. Zavřete horní dvířka. Zahájí se proces inicializace tiskárny.
Upozornění: Během tohoto procesu neotvírejte
žádná z dvířek tiskárny.
inicializace tiskárny se zastaví.
7. Pokračujte částí Vložení kalibrační sady do hlavního zásobníku na straně 8.
Pokud to uděláte,
d).
e).
g). Otevřete
h) (viz
i). Zatlačte tiskovou
Tiskové hlavy
d
Głowice drukujące Κεφαλές εκτύπωσης
Zlatě zbarvené kontakty
e
Złote styki Χρυσές επαφές
e
g
i
h
Polski
Ważne! W celu zapewnienia prawidłowej pracy drukarki należy poprawnie zainstalować wszystkie cztery głowice drukujące.
Uwaga: Głowice drukujące zostały zaprojektowane tak,
aby ich żywotność była równa żywotności drukarki.
Przed rozpakowaniem głowic drukujących
1.
potrząśnij każdym opakowaniem ( co najmniej sześć razy.
2. Otwórz opakowanie każdej głowicy drukującej.
Nie dotykaj złotych styków (e).
3. Usuń i wyrzuć pomarańczowe nakładki ochronne
(
f). Nie potrząsaj głowicami drukującymi
po usunięciu nakładek, ponieważ może to doprowadzić do powstania bąbelków powietrza w atramencie.
Ważne! Nawilżony wycierak (g) dołączony jest do
każdego opakowania głowicy drukującej. Otwórz wycierak i wykorzystaj jego końcówkę z gąbką do przetarcia całej długości płyty dysz ( jak pokazano powyżej. Do każdej z głowic użyj czystego wycieraka, a następnie wyrzuć go.
4. Włóż każdą głowicę drukującą do komory
oznaczonej odpowiednim kolorem ( głowicę w dół, aż cała wejdzie do komory.
5. Opuść pokrywę stanowiska głowic drukujących, tak aby zatrzasnęła się pod metalowym prętem, a następnie zamknij pokrywę i umieść ją w pierwotnym położeniu.
6. Zamknij górne drzwiczki. W tym momencie rozpocznie się proces inicjowania drukarki.
Przestroga: Nie należy otwierać drzwiczek podczas
tego procesu!
drukarki zostanie zatrzymane.
7. Przejdź do punktu Załaduj pakiet kalibracyjny do głównego podajnika na stronie 8.
Jeśli tak się stanie, inicjowanie
d) energicznie
h) 3 razy,
i). Naciśnij
Oranžové ochranné kryty
f
Pomarańczowe nakładki ochronne
Πορτοκαλί προστατευτικά καλύμματα
Předvlhčený tampón pro otření
g
trysek tiskové hlavy Nawilżony wycierak do
przecierania dysz głowic drukujących
Mπατονέτα εμποτισμένη με
υγρό για τον καθαρισμό των ακροφυσίων εκτύπωσης.
Ploška inkoustových trysek
h
Płyta dysz Πλάκα ακροφυσίων
Držáky tiskových hlav
i
Komory głowic drukujących Θήκες φορέα κεφαλών
εκτύπωσης
Ελληνικά
Σημαντικό! Για τη λειτουργία του εκτυπωτή πρέπει να έχουν τοποθετηθεί σωστά και οι τέσσερις κεφαλές εκτύπωσης.
Σημείωση: Οι κεφαλές εκτύπωσης έχουν σχεδιαστεί για
να μπορούν να χρησιμοποιούνται σε όλη τη διάρκεια της ζωής του εκτυπωτή.
1.
Πριν ξετυλίξετε τις κεφαλές εκτύπωσης από τη συσκευασία τους, ανακινήστε δυνατά κάθε πακέτο
(
d), τουλάχιστον έξι φορές.
2. Ανοίξτε τη συσκευασία της κάθε κεφαλής.
αγγίζετε τις χρυσές επαφές
3. Αφαιρέστε και απορρίψτε τα πορτοκαλί προστατευτικά καλύμματα (
τις κεφαλές εκτύπωσης μετά την αφαίρεση των καλυμμάτων. Ενδέχεται να σχηματιστούν φυσαλίδες αέρα στη μελάνη.
Σημαντικό! Μια μπατονέτα εμποτισμένη με υγρό
(
g) περιλαμβάνεται σε κάθε πακέτο κεφαλών
εκτύπωσης. Ανοίξτε την μπατονέτα και με το μαλακό της άκρο σκουπίστε κατά μήκος την πλάκα του ακροφυσίου ( εικόνα. Χρησιμοποιήστε καθαρή μπατονέτα για κάθε κεφαλή εκτύπωσης και μετά πετάξτε την.
4. Εισαγάγετε την κάθε κεφαλή στην αντίστοιχη θέση του φορέα, με βάση το χρώμα της ( κεφαλή εκτύπωσης προς τα κάτω, μέχρι να εισέλθει πλήρως στη θέση της.
5. Κατεβάστε το ανοικτό κάλυμμα χώρου κεφαλών εκτύπωσης μέχρι να ασφαλίσει κάτω από τη μεταλλική ράβδο και έπειτα αναδιπλώστε το κάλυμμα προς τα κάτω, στην αρχική του θέση.
6. Κλείστε την άνω θύρα. Μόλις το κάνετε, θα ξεκινήσει η διαδικασία προετοιμασίας του εκτυπωτή.
Προσοχή: Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αυτής,
μην ανοίγετε καμία από τις θύρες!
αυτή, η προετοιμασία του εκτυπωτή θα διακοπεί.
7. Συνεχίστε με την Τοποθέτηση του πακέτου βαθμονόμησης στο βασικό δίσκο, στη σελίδα 8.
(e).
f). Μην ανακινείτε
h) 3 φορές, όπως φαίνεται στην
Μην
i). Πιέστε την
Στην περίπτωση
7
Vložení kalibrační sady do hlavního zásobníku
6
Załaduj pakiet kalibracyjny do głównego podajnika Τοποθέτηση του πακέτου βαθμονόμησης στο βασικό δίσκο
a
Česky
Během procesu inicializace tiskárny budete vyzváni ke vložení kalibrační sady do hlavního zásobníku. Kalibrační sada je sada lesklých médií, která je součástí balení tiskárny. Používá se k tisku inicializačních stránek, kalibračních stránek a stránek pro zarovnání.
1. Zcela vyjměte výstupní zásobník ( po stranách a vysuňte ven směrem k sobě. Nyní jste zpřístupnili hlavní zásobník.
2. Rozbalte kalibrační sadu a vyjměte leták. Kalibrační sadu vložte do hlavního zásobníku ( lesklou stranou dolů a v orientaci na výšku.
Papír zarovnejte podél pravé strany zásobníku a
přisuňte jej k zarážkám papíru ( zda papír nepřesahuje přes zarážky, jinak by došlo k jeho uvíznutí.
3. Přisuňte vodítka šířky ( aby se lehce dotýkala hran papíru.
Důležité upozornění: Zkontrolujte, zda je papír
uložen v zásobníku rovně, aby nedošlo k jeho uvíznutí uvnitř tiskárny.
4. Zasuňte výstupní zásobník na původní místo.
5. Vytáhněte nástavec výstupního zásobníku ( Jednou rukou držte výstupní zásobník a druhou vytáhněte nástavec.
6. Vyklopte opěrku papíru ( výstupního zásobníku, aby papír nevypadával na zem.
7. Po vložení kalibrační sady stiskněte tlačítko Zahájí se inicializace tiskárny.
Vytiskne se několik stránek.
inicializace je třeba provést pouze jednou a trvá přibližně 30 až 60 minut.
můžete nainstalovat software tiskárny.
Pokud se během tohoto procesu zobrazí chybová zpráva, prostudujte část Chybové zprávy v kapitole Odstraňování potíží v uživatelské příručce. Až se na displeji tiskárny zobrazí zpráva Připraveno, bude inicializace tiskárny dokončena. Hladina inkoustu pro každou kazetu se zobrazí na displeji tiskárny. Poznámka: Zobrazí se pouze předpokládaný stav hladin inkoustů. Skutečný stav hladiny inkoustu se může lišit.
d) a délky (e) papíru tak,
a). Uchopte ho
b)
c). Zkontrolujte,
f).
g) na konci nástavce
OK.
Tento proces úplné
Během této doby
a
b
Papír v kalibrační sadě je fotografický papír HP Advanced Photo Paper, proto můžete veškerý papír, který zbude po inicializaci tiskárny, použít pro tisk fotografií. Poznámka: Další informace o vkládání papíru po instalaci tiskárny naleznete v části Vložení stohu papíru do hlavního zásobníku na straně 18.
Výstupní zásobník
a
Zasobnik wyjściowy Δίσκος εξόδου
Hlavní zásobník
b
Podajnik główny Βασικός δίσκος
Zarážky papíru
c
Ograniczniki papieru Αναστολείς χαρτιού
Vodítko šířky papíru
d
Prowadnica szerokości papieru Οδηγός πλάτους χαρτιού
Polski
Podczas procesu inicjowania drukarki wyświetlany jest monit o załadowanie pakietu kalibracyjnego do głównego podajnika. Pakiet kalibracyjny to pakiet błyszczących arkuszy znajdujących się w kartonie z drukarką. Wykorzystywany jest do drukowania stron używanych do inicjowania, wyrównywania i kalibracji.
1. Wyjmij całkowicie pojemnik odbiorczy ( chwytając jego boki obiema rękami i wysuwając go do siebie. Umożliwi to uzyskanie dostępu do podajnika głównego.
2. Wyciągnij pakiet kalibracyjny z opakowania i wyjmij ulotkę. Umieść pakiet kalibracyjny w głównym zasobniku ( stroną połyskującą skierowaną w dół.
Wyrównaj papier do prawej strony podajnika i
względem ograniczników papieru ( się, że papier nie wystaje ponad ograniczniki — w przeciwnym wypadku dojdzie do jego zacięcia.
3. Dostosuj prowadnice szerokości ( papieru ( papieru.
Ważne! Sprawdź, czy papier leży płasko w
zasobniku, aby nie doszło do jego zacięcia wewnątrz drukarki.
4. Wsuń pojemnik odbiorczy z powrotem na miejsce.
5. Wyciągnij przedłużenie pojemnika odbiorczego ( i wysuwając przedłużenie drugą ręką.
6. Odwróć do góry łapacz papieru ( przedłużenia pojemnika odbiorczego, aby zapobiec wypadaniu papieru na podłogę.
7. P o z a ko ńczeniu ładowania pakietu kalibracyjnego naciśnij przycisk inicjację.
Zostanie wydrukowanych kilka stron.
jednorazowy, kompleksowy proces inicjacji, który trwa od 30 do 60 minut.
wykorzystać na zainstalowanie oprogramowania drukarki.
Jeżeli podczas tego procesu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie, zobacz sekcja Komunikaty o błędach w rozdziale Rozwiązywanie problemów w Instrukcji obsługi.
e), tak aby dotykały delikatnie krawędzi
f), przytrzymując pojemnik odbiorczy jedną ręką
b), w orientacji pionowej,
OK. Drukarka rozpoczyna
Ten czas można
a),
c). Upewnij
d) i długości
g) na końcu
Jest to
8
Loading...
+ 16 hidden pages