Hp PHOTOSMART PRO B8850, PHOTOSMART PRO B8800 SETUP GUIDE [el]

*Q7161-90004*
© 2007 HPDC
*Q5734-90277* *Q5734-90277*
*XXXXX-XXXXX* *XXXXX-XXXXX*
XXXXX--XXXXX
Tutorial included
Product in [country] www.hp.com/support
HP Photosmart Pro B8800 Series
© 2007 HPDC
©
2
0
0
7
H
PD
C
*Q5734-90277
*
*Q5734-90277
*
*XXXXX-XXXXX* *XXXXX-XXXXX*
XXXXX
-
-
XXXXX
Q
u
i
c
k
S
ta
r
t
T
u
t
o
r
i
a
l
in
c
lu
d
e
d
P
r
o
d
u
c
t
in
[
c
o
u
n
t
r
y
]
w
w
w.
h
p.
c
o
m
/
s
up
p
o
rt
HP Ph
o
tosmar
t Pr
o B8
8
00
Se
ri
es
©
2
0
0
7
H
P
D
C
*Q7161-90004*
Q7161-90004
Guía rápida
HP Photosmart Pro B8800 series
Szybki start
HP Photosmart Pro B8800 series
Γρήγορη εκκίνηση
HP Photosmart Pro B8800 series
Desempaquete la impresora e inserte el CD
Rozpakuj drukarkę i włóż dysk CD
Βγάλτε τον εκτυπωτή από τη συσκευασία και εισαγάγετε το CD
1
Desempaquete y retire la cinta y el material de embalaje.
Importante: Adquiera el cable USB por separado
si no está incluido.
Rozpakuj drukarkę, usuń taśmy i opakowania.
Uwaga — jeśli kabla USB nie ma w zestawie,
należy go dokupić osobno.
Βγάλτε από τη συσκευασία και αφαιρέστε την ταινία και τα υλικά συσκευασίας.
Σημαντικό Προβείτε σε ξεχωριστή αγορά καλωδίου
USB εάν δεν περιλαμβάνεται.
8 cartuchos de tinta 8 kaset z tuszem 8 δοχεία μελάνης
4 cabezales de impresión
4 głowice drukujące 4 κεφαλές εκτύπωσης
2
b
a
Usuarios de Windows: No conecte el cable USB hasta que
se lo solicite el programa de instalación del software (paso 17).
Conecte el cable de alimentación a la impresora (a) y, a continuación, a la toma de corriente (b). La impresora se encenderá automáticamente.
Dla użytkowników systemu Windows: Nie podłączaj kabla USB,
dopóki nie zostanie wyświetlony odpowiedni monit w programie instalacji oprogramowania (krok 17). Podłącz przewód zasilający do
drukarki (a), a następnie do gniazda ściennego (b). Drukarka włączy się automatycznie.
Χρήστες Windows: Μην συνδέετε το καλώδιο USB μέχρι να σας
ζητηθεί από το πρόγραμμα εγκατάστασης του λογισμικού (βήμα 17).
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας με τον εκτυπωτή (α) και μετά στην πρίζα του ρεύματος (β). Ο εκτυπωτής ενεργοποιείται αυτόματα.
3
Tutorial animado de la guía rápida
!
Recomendado
Zalecane
Animowany Samouczek szybkiego startu!
Σεμινάριο γρήγορης
Συνιστώμενο
εκκίνησης με γραφικά!
El tutorial animado de la guía rápida le indica cómo instalar la impresora paso a paso.
Windows: Inserte el CD y haga clic en Ver tutorial de la guía rápida.
Mac: Inserte el CD, haga doble clic sobre el icono de HP Software y, a continuación, haga doble clic en el icono de HP Installer.
Nota: La instalación del software de la impresora se realizará en el paso 17. Animowany Samouczek szybkiego startu przeprowadza użytkownika krok po kroku przez proces
konguracji drukarki.
System Windows: Włącz dołączony dysk CD i kliknij opcję „Wyświetl samouczek szybkiego startu”.
Komputer Macintosh: Włącz dołączony dysk CD, kliknij dwukrotnie ikonę Oprogramowanie HP, a następnie kliknij dwukrotnie
Uwaga: Oprogramowanie drukarki zostanie zainstalowane w kroku 17. Το Σεμινάριο γρήγορης εκκίνησης εμφανίζει με τη βοήθεια γραφικών τον τρόπο ρύθμισης του εκτυπωτή βήμα
προς βήμα.
Windows: Εισαγάγετε το συνοδευτικό CD και κάντε κλικ στην επιλογή Προβολή Σεμιναρίου γρήγορης εκκίνησης.
Mac: Εισαγάγετε το συνοδευτικό CD, κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο HP Software και μετά κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο HP Installer.
Σημείωση: Θα εγκαταστήσετε το λογισμικό εκτυπωτή στο βήμα 17.
ikonę Instalator HP.
Instale los 8 cartuchos de tinta
Włóż 8 kaset z tuszem
Εισαγάγετε τα 8 δοχεία μελάνης
4
Agite cada cartucho de tinta (al menos 6 veces) antes de quitarle el envoltorio.
Mocno wstrząśnij każdą z kaset (sześć razy) przed jej rozpakowaniem.
Ανακινήστε κάθε δοχείο μελάνης καλά (έξι φορές) πριν αφαιρέσετε το περιτύλιγμα.
8
5
Abra la puerta de los cartuchos de tinta. Inserte los ocho cartuchos de tinta en los compartimentos marcados con códigos de colores. Presione rmemente cada cartucho hasta que
6
7
Cierre la puerta de los cartuchos de tinta.
encaje en su sitio.
Otwórz drzwiczki wkładów atramentowych. Włóż wszystkie sześć kaset z tuszem w odpowiednie miejsca oznaczone kolorami. Mocno dociśnij każdą z kaset, aż zatrzaśnie się na miejscu. Zamknij drzwiczki wkładów atramentowych.
Ανοίξτε τη θύρα των δοχείων μελάνης. Εισαγάγετε και τα οκτώ δοχεία μελάνης στις χρωματικά κωδικοποιημένες θήκες. Πιέστε σταθερά κάθε δοχείο μέχρι να κουμπώσει στη θέση του. Κλείστε τη θύρα των δοχείων μελάνης.
9
10
11
12
Inserte los 4 cabezales de impresión
Agite cada cabezal de impresión (al menos 6 veces) antes de quitarle el envoltorio.
a
b
Abra la puerta superior (a). Retire la funda de plástico rojo (b). Guarde la funda para usarla en caso de que
decida transportar la impresora.
a
b
Tire hacia afuera del asa azul (a), luego levántela (b) y tire hacia atrás (c).
c
Abra todos los paquetes de los cabezales de impresión y retire las tapas naranjas (a). No toque los contactos de color dorado. Inserte cada cabezal en el compartimento de color correspondiente y presione rmemente hasta
a
b
Cierre la cubierta azul y, a continuación, cierre la puerta superior.
que el cabezal encaje en su sitio (b).
Włóż 4 głowice drukujące
Mocno wstrząśnij każdą z głowic (sześć razy) przed jej rozpakowaniem.
Otwórz górne drzwiczki (a). Usuń plastikową pomarańczową blokadę (b). Zachowaj blokadę
na wypadek transportowania drukarki.
Przesuń niebieski uchwyt w przód (a), następnie unieś go (b) i odsuń w tył (c).
Otwórz każdą paczkę z głowicą drukującą, po czym usuń i wyrzuć pomarańczowe zaślepki (a). Nie należy dotykać złotych styków. Włóż każdą z głowic w oznaczone odpowiednim kolorem miejsce, dociskając ją mocno,
Zamknij niebieską pokrywę, a następnie górne drzwiczki.
aż zatrzaśnie się na miejscu (b).
Εισαγάγετε τις 4 κεφαλές εκτύπωσης
Ανακινήστε κάθε κεφαλή εκτύπωσης καλά (έξι φορές) πριν αφαιρέσετε το περιτύλιγμα.
Ανοίξτε την επάνω θύρα (a). Αφαιρέστε την πορτοκαλί πλαστική ταινία (b). Φυλάξτε την ταινία για τη μεταφορά
του εκτυπωτή.
Τραβήξτε εμπρός τον μπλε μοχλό (a) και μετά ανασηκώστε τον (b) και μετακινήστε τον προς τα πίσω (c).
Ανοίξτε κάθε πακέτο κεφαλής εκτύπωσης, και αφαιρέστε και πετάξτε τα πορτοκαλί καπάκια (a). Μην ακουμπάτε τις επίχρυσες επαφές. Εισαγάγετε κάθε κεφαλή εκτύπωσης στην χρωματικά κωδικοποιημένη θήκη, πιέζοντας σταθερά μέχρι
Κλείστε το μπλε κάλυμμα και μετά κλείστε την επάνω θύρα.
η κεφαλή εκτύπωσης να κουμπώσει στη θέση της (b).
HP Photosmart Pro
B8800 series
© 2007 HPDC
*Q5734-90277* *Q5734-90277*
Quick Start
Tutorial included
Product in [country]
www.hp.com/support
*XXXXX-XXXXX* *XXXXX-XXXXX*
XXXXX--XXXXX
Quick Start
Tutorial included
Product in [country] www.hp.com/support
HP Photosmart Pro B8800 Series
© 2007 HPDC
13
HP Photosmart Pro
B8800 series
© 2007 HPDC
*Q5734-90277* *Q5734-90277*
Quick Start
Tutorial included
Product in [country]
www.hp.com/support
*XXXXX-XXXXX* *XXXXX-XXXXX*
XXXXX--XXXXX
Quick Start
Tutorial included
Product in [country] www.hp.com/support
HP Photosmart Pro B8800 Series
© 2007 HPDC
HP Photosmart Pro
B8800 series
© 2007 HPDC
*Q5734-90277* *Q5734-90277*
Quick Start
Tutorial included
Product in [country]
www.hp.com/support
*XXXXX-XXXXX* *XXXXX-XXXXX*
XXXXX--XXXXX
Quick Start
Tutorial included
Product in [country] www.hp.com/support
HP Photosmart Pro B8800 Series
© 2007 HPDC
Bandeja principal Główny zasobnik Zasobnik wyjściowy Βασικός δίσκος Δίσκος εξόδου
Bandeja de salida
Bandeja para soportes especializados
Podajnik materiałów specjalnych
Δίσκος ειδικών μέσων
14
Papel de calibración Papier do kalibracji Χαρτί για βαθμονόμηση
15
Guías del papel Prowadnice papieru Οδηγοί χαρτιού
16
Botón reanudar Przycisk Wznów Κουμπί Συνέχειας
Indicador luminoso del cabezal de impresión
Wskaźnik głowicy drukującej
Φως κεφαλής εκτύπωσης
!
IMPORTANTE
UWAGA
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Cargue papel y calibre la impresora
Załaduj papier i skalibruj drukarkę
Φορτώστε με χαρτί και βαθμονομήστε τον εκτυπωτή
Instale el software
Zainstaluj oprogramowanie
Εγκαταστήστε το λογισμικό
Retire la bandeja de salida tirando rmemente. La bandeja de salida es la “tapa” extraíble situada sobre la bandeja principal.
Nota: Asegúrese de que la bandeja para soportes especializados
está cerrada.
Całkowicie wyjmij zasobnik wyjściowy, mocno za niego pociągając. Zasobnik wyjściowy to zdejmowana „pokrywa” nad zasobnikiem głównym.
Uwaga: Upewnij się, że podajnik materiałów specjalnych jest
zamknięty.
Αφαιρέστε τον δίσκο εξόδου, τραβώντας τον αποφασιστικά προς τα έξω. Ο δίσκος εξόδου είναι το αφαιρούμενο ‘κάλυμμα’ επάνω από τον βασικό δίσκο.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος ειδικών μέσων είναι κλειστός.
17
ES
Para un correcto funcionamiento de la impresora, necesita realizar la instalación del software. Puede instalar el software mientras la impresora se está calibrando.
Atención a los usuarios de Windows: Conecte la impresora al equipo
con un cable USB sólo cuando se lo indique el programa de instalación de software y no antes.
Importante: Adquiera el cable USB por separado si no está incluido.
Inserte el CD en su equipo si aún no lo ha hecho.
1.
Windows: Haga clic en Instalar software de la impresora.
Macintosh: Haga doble clic en el icono de HP Software ( ) en el escritorio
y, a continuación, haga doble clic en el icono de instalación de HP Photosmart ( ). Si ya ha completado la instalación del
hardware, vaya al paso de la instalación del software.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software.
2.
La impresora estará preparada para su uso cuando haya terminado la calibración de ésta y la instalación del software.
Cargue todo el papel fotográco avanzado de HP en la bandeja principal con una orientación vertical y la cara satinada hacia abajo. Alinee el papel contra el lado derecho de la bandeja.
Umieść cały dołączony papier HP Advanced Photo w głównym zasobniku w orientacji poziomej, błyszczącą stroną w dół. Wyrównaj papier z prawą stroną zasobnika.
Φορτώστε στον βασικό δίσκο όλο το συνοδευτικό χαρτί HP Advanced Photo σε οριζόντιο προσανατολισμό, με την γυαλιστερή πλευρά προς τα κάτω. Ευθυγραμμίστε το χαρτί στη δεξιά πλευρά του δίσκου.
17
Aby drukarka działała poprawnie, trzeba zainstalować oprogramowanie drukarki. Oprogramowanie to można zainstalować w trakcie kalibracji drukarki.
UWAGA — dla użytkowników systemu Windows: Nie należy podłączać
PL
drukarki do komputera za pomocą kabla USB, dopóki w programie instalacji oprogramowania nie zostanie wyświetlony odpowiedni monit.
Uwaga — jeśli kabla USB nie ma w zestawie, należy go dokupić osobno.
Włóż do komputera dołączony dysk CD, jeśli jeszcze nie został włożony.
1.
System Windows: Kliknij opcję „Zainstaluj oprogramowanie drukarki”.
Komputer Macintosh: Kliknij dwukrotnie ikonę Oprogramowanie HP ( )
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie,
2. aby zainstalować oprogramowanie.
Po zakończeniu kalibracji i zainstalowaniu oprogramowania drukarka jest gotowa do użycia.
Ajuste las guías del papel. Compruebe que el papel está plano. Ajuste la bandeja de salida de nuevo en su sitio.
Ustaw odpowiednio prowadnice papieru. Upewnij się, że papier leży płasko. Wsuń zasobnik wyjściowy z powrotem na miejsce.
Ρυθμίστε τους οδηγούς χαρτιού. Ελέγξτε ότι το χαρτί είναι οριζόντιο. Σύρετε τον δίσκο εξόδου πάλι στη θέση του.
na pulpicie, a następnie kliknij dwukrotnie ikonę Instalator HP Photosmart ( ). Jeśli wszystkie etapy konguracji sprzętu zostały zakończone, przejdź do etapu instalacji oprogramowania.
Inicie la calibración
Rozpocznij kalibrację
Έναρξη βαθμονόμησης
17
EL
Για να λειτουργήσει κανονικά ο εκτυπωτής, πρέπει να εγκαταστήσετε το λογισμικό του. Μπορείτε να εγκαταστήσετε το λογισμικό κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης του εκτυπωτή.
Σημαντικό – Χρήστες Windows: Συνδέστε τον εκτυπωτή με τον υπολογιστή σας
με ένα καλώδιο USB μόνο όταν σας ζητηθεί από το πρόγραμμα εγκατάστασης του λογισμικού και όχι πιο πριν.
Σημαντικό – Προβείτε σε ξεχωριστή αγορά καλωδίου USB εάν δεν περιλαμβάνεται.
Εισαγάγετε το συνοδευτικό CD στον υπολογιστή σας εάν δεν το έχετε κάνει ήδη.
1.
Windows: Κάντε κλικ στην επιλογή Εγκατάσταση λογισμικού εκτυπωτή.
Macintosh: Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο HP Software ( ) στην επιφάνεια εργασίας
και μετά κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο HP Photosmart Installer ( ). Εάν έχετε ολοκληρώσει τα βήματα εγκατάστασης του υλικού, μεταβείτε στο επόμενο βήμα εγκατάστασης του λογισμικού.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για να εγκαταστήσετε το λογισμικό.
2.
Όταν ο εκτυπωτής ολοκληρώσει τη βαθμονόμηση και την εγκατάσταση του λογισμικού, ο εκτυπωτής σας είναι έτοιμος προς χρήση.
Presione el botón reanudar [ ] para iniciar la calibración de la impresora. La calibración dura entre
30 y 40 minutos. Aproveche este momento para instalar el software (paso 17). El indicador luminoso del cabezal
[ ], se apaga cuando la calibración ha terminado.
Naciśnij przycisk Wznów [ ], by rozpocząć kalibrację drukarki. Kalibracja trwa 30–40 minut.
W tym czasie możesz zainstalować oprogramowanie (krok 17). Gdy wskaźnik głowicy drukującej [ ] zgaśnie, oznacza to, że kalibracja została zakończona.
Πατήστε το κουμπί επανέναρξης [ ] για να ξεκινήσει η βαθμονόμηση εκτύπωσης. Η βαθμονόμηση διαρκεί
30–40 λεπτά. Αξιοποιήστε τον χρόνο αυτό για να εγκαταστήσετε το λογισμικό (βήμα 17). Όταν σβήσει το φως κεφαλής εκτύπωσης [ ], η βαθμονόμηση ολοκληρώθηκε.
La tinta de los cartuchos que se incluyen en la caja de la impresora se usa para la inicialización de la impresora. Tanto la tinta de estos cartuchos como la de los cartuchos de sustitución, se usa para mantener los inyectores de tinta limpios y hacer que la tinta se distribuya correctamente.
Se recomienda que deje siempre la impresora conectada para que pueda realizar las tareas automáticas de mantenimiento. Para obtener más información consulte la Guía del usuario.
Vea el tutorial animado de la guía rápida que se incluye en el CD (paso 3). Haga clic en el enlace ¿Necesita ayuda? del tutorial para recibir ayuda acerca de cómo resolver problemas de instalación.
?
¿Necesita más información?
Potrzebujesz więcej informacji?
Χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες;
Consulte la Guía del usuario.
Póngase en contacto con la asistencia técnica en www.hp.com/support
Tusz w kasetach dołączonych do drukarki jest wykorzystywany podczas jej inicjalizacji. Tusz ten, podobnie jak tusz z później instalowanych kaset, jest również wykorzystywany w celu utrzymywania dysz drukujących w czystości i zapewniania swobodnego przepływu tuszu.
Drukarka powinna być stale podłączona do sieci, aby mogły przebiegać procedury automatycznej konserwacji. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w Podręczniku użytkownika.
Obejrzyj animowany Samouczek szybkiego startu znajdujący się na dołączonym dysku CD (patrz krok 3). Kliknij łącze „Potrzebujesz pomocy?” w samouczku, by otrzymać pomoc w rozwiązywaniu problemów z konguracją.
Przeczytaj Podręcznik użytkownika.
Skontaktuj się z działem pomocy technicznej rmy HP pod adresem www.hp.com/support
Printed in [country] - Enu
© 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Η μελάνη των συνοδευτικών δοχείων στο κουτί του εκτυπωτή χρησιμοποιείται για την αρχικοποίηση του εκτυπωτή. Η μελάνη από τα δοχεία αυτά, καθώς και από τα δοχεία αντικατάστασης, χρησιμοποιείται επίσης για να διατηρηθούν τα ακροφύσια εκτύπωσης καθαρά και η ροή της μελάνης ομαλή.
Αφήνετε πάντα τον εκτυπωτή στο ρεύμα, ώστε να εκτελεί εσωτερικές διαδικασίες συντήρησης. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τον Οδηγό χρήσης.
Προβάλετε τον Οδηγό γρήγορης εκκίνησης με γραφικά στο συνοδευτικό CD (δείτε το βήμα 3). Κάντε κλικ στη σύνδεση “Χρειάζεστε βοήθεια;” στον οδηγό βοήθειας για επίλυση προβλημάτων εγκατάστασης.
Διαβάστε τον Οδηγό χρήσης.
Επικοινωνήστε με την υποστήριξη HP στη διεύθυνση www.hp.com/support
www.hp.com
Loading...