uzyskania pisemnej zgody jest zabronione, z wyjątkiem
przypadków dozwolonych przez prawo autorskie.
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
Warunki gwarancji na produkty i usługi firmy HP zawarte są
wyłącznie w oświadczeniach gwarancyjnych dostarczonych
z tymi produktami i usługami. Żadna informacja w niniejszym
dokumencie nie powinna być traktowana jako dodatkowa
gwarancja. Firma HP nie będzie odpowiadać za błędy techniczne,
edytorskie lub pominięcia dotyczące niniejszego dokumentu.
svolení jsou zakázány, s výjimkou případů, kdy jsou povoleny
právními předpisy o autorských právech.
Informace obsažené v tomto dokumentu podléhají změnám bez
předchozího oznámení.
Jediné záruky pro produkty a služby společnosti HP jsou
vyjádřeny v prohlášeních o záruce přiložených k příslušným
produktům a službám. Žádné části tohoto dokumentu by neměly
být chápány jako základ jakékoli další záruky. Společnost
HP neodpovídá za technické ani tiskové chyby nebo opomenutí
v této příručce.
sokszorosítása, átírás és fordítása, kivéve a szerzői jogi
törvények által engedélyezett eseteket.
A jelen dokumentumban közölt információk előzetes értesítés
nélkül megváltozhatnak.
A HP termékekre és szolgáltatásokra kizárólag a hozzájuk
mellékelt jótállási nyilatkozatban részletezett kifejezett garancia
vonatkozik. Jelen dokumentum semmilyen része sem
értelmezhető további garanciavállalásként. A HP nem vállal
felelősséget a dokumentumban található esetleges technikai
vagy szerkesztési hibákért, sem a hiányzó információkért.
yazılı izin olmaksızın çoğaltımı, uyarlaması veya çevirisi yasaktır.
Burada yer alan bilgiler haber verilmeksizin deği
HP ürün ve hizmetleri hakkında yegane garantiler ürün ve
hizmetlerle birlikte verilen garanti ifadelerinde belirtilmiştir. Burada
belirtilen bilgiler ek bir garanti olarak yorumlanmamalıdır. Burada
yer alan teknik veya yazım hataları veya kusurlardan HP sorumlu
tutulamaz.
do iného jazyka bez predchádzajúceho písomného súhlasu,
okrem prípadov povolených autorským zákonom.
Informácie obsiahnuté v tomto dokumente sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
Jediné záruky vzťahujúce sa na produkty a služby spoločnosti
HP sú uvedené v prehláseniach o výslovnej záruke, ktoré sa
dodávajú spolu s produktami a službami. Žiadne informácie
uvedené v tejto príručke nemožno považovať za dodatočnú
záruku. Spoločnosť HP nie je zodpovedná za technické alebo
redakčné chyby či vynechaný text v tejto príručke.
Biztonsági tájékoztató
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
A termék használatakor mindig érvényesítse azokat az alapvető
biztonsági intézkedéseket, amelyek révén elkerülhetők a tűz vagy
áramütés okozta személyi sérülések.
1 Olvassa át alaposan a nyomtató dokumentációjában található
utasításokat.
2 Kizárólag földelt elektromos aljzathoz csatlakoztassa a
terméket. Amennyiben nem biztos abban, hogy a csatlakozó
aljzat el van-e látva földeléssel, forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
3 Vegye figyelembe a készüléken feltüntetett összes
figyelmeztetést és utasítást.
4 Tisztítás előtt szüntesse meg a készülék csatlakozását az
elektromos táphálózathoz.
5 A készüléket nem szabad víz közelében üzembe helyezni,
illetve ha az üzembe helyezést végző személy vagy ruházata
nedves.
6 A készüléket vízszintes, szilárd felületen kell elhelyezni.
7 Olyan biztonságos helyen üzemeltesse a készüléket, ahol
senki nem léphet a tápkábelre, illetve senki nem botolhat meg
abban, továbbá ahol mód van a vezeték károsodásoktól való
megvédésére.
8 Ha a készülék nem működik megfelelően, olvassa el a
HP Photosmart Pro szoftver CD-lemezén található, a
képernyőn megjeleníthető kézikönyv „Hibaelhárítás” című
fejezetét.
9 Nincsenek benne javítható alkatrészek. A javítást kizárólag
szakképzett szerelő végezheti el.
Aby zmniejszyć ryzyko urazów spowodowanych przez pożar lub
porażenie prądem elektrycznym, należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa w czasie eksploatacji tego
urządzenia.
1Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje
w dokumentacji dostarczonej z drukarką.
2 Niniejsze urządzenie należy podłączać tylko do uziemionego
gniazdka elektrycznego. Jeżeli nie ma pewności, czy gniazdko
jest uziemione, należy zwrócić się do wykwalifikowanego
elektryka.
3Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji
znajdujących się na tym urządzeniu.
4 Przed czyszczeniem należy odłączyć urz
ądzenie od gniazdka
elektrycznego.
5 Nie należy umieszczać ani używać tego urządzenia w pobliżu
wody lub gdy użytkownik jest mokry.
6Należy ustawić urządzenie na stabilnej powierzchni.
7Należy umieścić urządzenie w bezpiecznym miejscu, gdzie nie
ma ryzyka nadepnięcia na kabel, potykania się o niego lub
jego uszkodzenia.
8 W przypadku nieprawidłowego działania tego urządzenia
należy zapoznać się z sekcją „Diagnostyka” w elektronicznym
podręczniku użytkownika na dysku CD z oprogramowaniem
drukarki HP Photosmart Pro.
9Wewnątrz urządzenia nie ma części do samodzielnej naprawy.
Naprawą urządzenia powinny zajmować się tylko osoby
uprawnione.
Bezpečnostné informácie
Pri práci so zariadením dodržiavajte vždy základné bezpečnostné
opatrenia, aby ste znížili riziko poranenia ohňom alebo
elektrickým prúdom.
1Prečítajte si všetky pokyny uvedené v dokumentácii dodávanej
s tlačiarňou.
2 Na pripojenie tohto produktu k zdroju prúdu použite iba
uzemnenú elektrickú zásuvku. Ak neviete, či je zásuvka
uzemnená, nechajte si ju preveriť kvalifikovaným elektrikárom.
3 Sledujte všetky upozornenia a inštrukcie vyznačené na
zariadení.
4 Pred čistením odpojte tento produkt zo stenových zásuviek.
5 Neinštalujte a nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody alebo
keď máte vlhké ruky alebo odev.
6 Zariadenie inštalujte bezpečne na stabilnom podklade.
7 Zariadenie inštalujte na chránenom mieste, kde nikto nemôže
stúpiť na šnúru alebo o ňu zakopnúť. Tak zabránite
poškodeniu šnúry.
8 Ak produkt nefunguje normálne, pozrite si časť
„Troubleshooting“ (Riešenie problémov) v používateľskej
príručke na obrazovke, ktorá sa nachádza na softvérovom
disku CD tlačiarne HP Photosmart Pro.
9 Vnútri sa nenachádzajú žiadne súčasti, ktoré by používateľ
mohol opravovať sám. Opravu zariadenia zverte kvalifikovanej
servisnej obsluhe.
Informace o bezpečnostních opatřeních
Při použití tohoto zařízení dodržujte vždy základní bezpečnostní
opatření. Snížíte tak riziko popálení či úrazu elektrickým proudem.
1Pečlivě si prostudujte všechny pokyny uvedené v dokumentaci
k tiskárně.
2K připojení napájení pro tento produkt používejte výhradně
uzemněnou elektrickou zásuvku. Pokud si nejste jisti, zda je
zásuvka uzemněna, poraďte se s kvalifikovaným
elektrotechnikem.
3Věnujte zvláštní pozornost varováním a pokyn
na zařízení.
4Před čištěním musí být zařízení odpojeno od elektrické
zásuvky.
5 Neinstalujte ani nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody
nebo pokud máte vlhké ruce.
6Zařízení umístěte na stabilní pevnou plochu.
7Zařízení instalujte na chráněném místě, kde nemůže dojít k
poškození zařízení, k zakopnutí o přívodní kabel nebo k jeho
poškození.
8 Pokud produkt nefunguje běžným způsobem, vyhledejte
informace v části Odstraňování problémů v elektronické
uživatelské příručce na disku CD se softwarem
HP Photosmart Pro.
9Uvnitř zařízení se nevyskytují žádné části, které by uživatel
mohl sám opravit. S požadavky na servis se obraťte na
kvalifikované pracovníky servisu.
ům uvedeným
Güvenlik Bilgileri
Yangından veya elektrik çarpmasından yaralanma riskini
azaltmak için bu ürünü kullanırken her zaman temel güvenlik
önlemlerini izleyin.
1Yazıcıyla birlikte gelen belgelerdeki tüm talimatları okuyup
anlayın.
2 Bu ürünü herhangi bir elektrik kaynağına bağlarken sadece
topraklı bir elektrik ç
olmadığını bilmiyorsanız yetkili bir elektrikçiye danışın.
3 Üründe belirtilen tüm uyarıları ve talimatları dikkate alın.
4 Temizlemeden önce ürünü prizden çekin.
5 Bu ürünü suya yakın yerde veya ıslakken kurmayın veya
kullanmayın.
6 Ürünü sabit bir yüzeye güvenli duracak şekilde kurun.
7 Ürünü, kimsenin basamayacağı veya kablonun üzerinden
atlamayacağı ve kablonun zarar görmeyeceği korumalı bir
yere koyun.
8 Ürün düzgün çalışmazsa, HP Photosmart Pro yazılım
CD’sinde yer alan ekran kullanım kılavuzundaki “Sorun
Giderme” bölümüne bakın.
9 Ürünün içinde kullanıcının bakım veya onarım yapabileceği
parça bulunmamaktadır. Servis bakım ve onarım
servis personeline bırakın.
ıkışı kullanın. Çıkışın topraklı olup
ını yetkili
HP Deskjet 9800
Getting Started Guide
Getting Started Guide
Getting Started Guide
Getting Started Guide
H
P
De
skj
et
9
8
0
0
Krok 1: Sprawdź zawartość opakowania:
1) drukarka HP Photosmart Pro B8300 series, 2) kabel zasilania,
3) dokumentacja drukowana (niniejszy podręcznik szybkiego
uruchomienia), 4) dysk CD z oprogramowaniem drukarki
HP Photosmart Pro (oprogramowanie i dokumentacja
elektroniczna), 5) pojemniki z tuszem fotograficznym
i trójkolorowym.
1. lépés: A csomag tartalmának ellenőrzése.
1) HP Photosmart Pro B8300 series nyomtató, 2) tápkábel,
3) nyomtatott dokumentáció (ez az alapvető tudnivalók kézikönyve),
4) HP Photosmart Pro szoftver CD (szoftverek és elektronikus
dokumentáció), 5) fotó- és háromszínű nyomtatópatronok.
Krok 1: Kontrola obsahu balení
1) tiskárna HP Photosmart Pro B8300, 2) napájecí kabel ,
3) tištěná dokumentace (tato příručka), 4) disk HP Photosmart
Pro CD (software a elektronická dokumentace), 5) fotografická
atříbarevná tisková kazeta
Krok 2: Wyjmij materiały pakunkowe.
Zdejmij całą taśmę pakunkową z drukarki.
Polski
2. lépés: A csomagolás eltávolítása.
Távolítson el minden csomagolóanyagot a nyomtatóról.
Magyar
Krok 2: Odstranění obalového materiálu
Odstraňte z tiskárny všechny balicí pásky.
Česky
Krok 1: Skontrolujte obsah balenia.
1) Tlačiareň HP Photosmart Pro B8300 series, 2) napájací kábel,
4) softvérový disk CD tlačiarne HP Photosmart Pro (softvér a
elektronická dokumentácia), 5) fotografická a trojfarebná tlačová
kazeta.
Adım 1: Paketin içindekileri kontrol edin.
1) HP Photosmart Pro B8300 series yazıcı, 2) güç kablosu,
3) basılı belgeler (bu hızlı başlangıç kılavuzu), 4) HP Photosmart
Pro yazılım CD’si (yazılım ve elektronik belgeler), 5) fotoğraf ve üç
renkli baskı kartuşları.
Krok 2: Odstráňte baliaci materiál.
Odstráňte z tlačiarne všetky baliace pásky.
Slovensky
Adım 2: Paket malzemelerini çıkarın.
Yazıcıdan tüm paket bantlarını çıkarın.
Türk çe
1
6
7
Krok 3: Zapoznaj się z elementami drukarki (przód):
A nyomtató alkotórészeinek azonosítása (hátulról).
1) USB-port, 2) hátsó szerelőfedél, 3) hátsó kézi adagolónyílás,
4) hátsó kézi adagolónyílás papírvezetője, 5) hátsó szerelőfedél
nyitógombjai, 6) tápellátás-csatlakozó.
Určení částí tiskárny (zezadu)
1) port USB (Universal Serial Bus), 2) zadní přístupový panel,
3) zadní otvor pro ruční podávání, 4) vodítko papíru pro zadní
ruční podávání, 5) uvolňovací tlačítka pro zadní přístupový panel,
6) napájecí konektor
Krok 4: Podłącz kabel zasilania.
1) Podłącz kabel zasilania do drukarki. 2) Podłącz kabel zasilania
do gniazdka zasilania. Uwaga: Drukarkę należy podłączyć do
komputera (za pomocą kabla USB) po zainstalowaniu
oprogramowania lub po wyświetleniu odpowiedniego monitu
podczas instalacji.
4. lépés: A hálózati tápkábel csatlakoztatása.
1) Csatlakoztassa a nyomtatóhoz a tápkábelt. 2) Csatlakoztassa a
tápkábelt a tápegységhez. Megjegyzés: A nyomtatót csak azután
csatlakoztassa a számítógéphez (USB-kábel használatával), ha
már elvégezte a szoftvertelepítést, vagy ha a telepítés során a
program erre kéri.
Krok 4: Zapojení napájecího kabelu
1) Zapojte napájecí kabel k tiskárně. 2) Zapojte napájecí kabel
ke zdroji napájení. Poznámka: Tiskárnu připojte k počítači
(prostřednictvím kabelu USB) až po dokon
čení instalace softwaru
nebo poté, co se v průběhu instalace zobrazí příslušná výzva.
Polski
Magyar
Česky
Identifikujte súčasti tlačiarne (zozadu).
1) Port USB (Universal serial bus), 2) zadný prístupový panel,
1) Evrensel seri veriyolu (USB) bağlantı noktası, 2) arka erişim
paneli, 3) arkadan el ile besleme yuvası, 4) arkadan el ile
besleme kağıt kılavuzu, 5) arka erişim paneli devam düğmeleri,
6) güç girişi.
Krok 4: Pripojte napájací kábel.
1) Pripojte napájací kábel k tlačiarni. 2) Pripojte napájací kábel
k zdroju napájania. Poznámka: Tlačiareň pripojte k počítaču
(prostredníctvom kábla USB) až po ukončení inštalácie softvéru
alebo po výzve počas inštalácie.
Adım 4: Güç kablosunu takın.
1) Güç kablosunu yazıcıya takın. 2) Güç kablosunu güç
kaynağına takın. Not: Yazıcıyı bilgisayara yalnızca yazılım
yüklemesini bitirdikten sonra veya yükleme sırasında sizden
istendiğinde bağlayın (USB kablosuyla).
3
Slovensky
Türk çe
H
P
De
skj
et
98
00
Krok 5: Włóż papier.
1) Podnieś pojemnik wyjściowy. Poczekaj kilka sekund na
zainicjowanie drukarki. 2a) Naciśnij blokadę podajnika.
2b) Wysuń podajnik. 3) Naciśnij przycisk u góry ogranicznika
szerokości papieru i przesuń ogranicznik maksymalnie w lewo.
Polski
5. lépés: A papír betöltése.
1) Nyissa fel a kimeneti tálcát. Várjon pár másodpercig, amíg a
nyomtató inicializál. 2a) Nyomja meg az adagolótálca reteszét.
2b) Húzza ki az adagolótálcát. 3) Nyomja meg a gombot a
szélességi papírvezető tetején, és húzza el a papírvezetőt bal felé
a legszélső állásba.
Magyar
Krok 5: Založení papíru
1) Zdvihněte výstupní zásobník. Vyčkejte několik sekund na
dokončení inicializace tiskárny. 2a) Stiskněte zámek vstupního
zásobníku. 2b) Vysuňte vstupní zásobník. 3) Stiskn
ěte tlačítko
v horní části vodítka šířky papíru a posuňte vodítko co nejvíce
doleva.
Česky
4) Włóż maksymalnie 150 arkuszy papieru, stroną do drukowania
skierowaną w dół wzdłuż prawej strony podajnika, dopóki papier
się nie zatrzyma. 5) Naciśnij przycisk na górze ogranicznika
szerokości papieru i przesuń go w prawą stronę, aż zatrzyma się
na krawędzi materiałów.
4) Helyezzen be legfeljebb 150 papírlapot a nyomtatandó
oldalával lefelé, az adagoló tálca jobb oldalához ütközésig
csúsztatva. 5) Nyomja meg a gombot a szélességi papírvezető
tetején, és húzza el a papírvezetőt jobb felé a legszélső állásba.
4) Vložte až 150 listů papíru potiskovanou stranou dolů podél
pravé strany vstupního zásobníku papíru až nadoraz. 5) Stiskněte
tlačítko v horní části vodítka šířky papíru a posuňte vodítko vpravo
ke kraji média až nadoraz.
Krok 5: Vložte papier.
1) Zdvihnite výstupný zásobník. Počkajte niekoľko sekúnd,
kým sa tlačiareň zinicializuje. 2a) Stlačte poistku vstupného
zásobníka. 2b) Vysuňte vstupný zásobník. 3) Stlačte tlačidlo
na hornej časti vodítka šírky papiera a posuňte vodítko na
maximálnu pozíciu vľavo.
Slovensky
Adım 5: Kağıt yerleştirin.
1) Çıkış tepsisini kaldırın. Yazıcının başlaması için birkaç saniye
bekleyin. 2a) Giriş tepsisi kilidine bastırın. 2b) Giriş tepsisini
uzatın. 3) Kağıt eni kılavuzunun üzerindeki düğmeye basarak
kılavuzu sola doğru sonuna kadar kaydırın.
Türkçe
4) Vložte maximálne 150 hárkov papiera, stranou určenou na tlač
smerom nadol pozdĺž pravej strany vstupného zásobníka, až kým
sa papier nezastaví. 5) Stlačte tlačidlo na hornej časti vodítka
šírky papiera a posuňte vodítko doprava, až kým sa nezastaví na
hrane médií.
4) Yazdırılacak yüzü aşağı bakacak biçimde, giriş tepsisinin
sağına yaslayarak kağıt durana dek 150 yaprağa kadar kağıt
yerleştirin. 5) Kağıt eni kılavuzunun üzerindeki düğmeye basarak,
sağa doğru baskı ortamını
n kenarında durana dek kılavuzu
kaydırın.
4
6b
H
P
D
es
kje
t 9
800
6a
6a) Naciśnij blokadę podajnika. 6b) Naciskaj podajnik dopóki nie
zatrzyma się na krawędzi materiałów. 7) Opuść pojemnik
wyjściowy.
6a) Nyomja meg az adagolótálca reteszét. 6b) Tolja be a tálcát
annyira, hogy a hordozó széléhez érjen. 7) Csukja le a kimeneti
tálcát.
6a) Stiskněte zámek vstupního zásobníku. 6b) Vytáhněte
zásobník, až se zastaví na okraji média. 7) Sklopte výstupní
zásobník.
Krok 6: Włącz drukarkę i zainstaluj pojemniki z tuszem.
1) Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć drukarkę. 2) Otwórz
górną pokrywę i poczekaj na uruchomienie drukarki.
Uwaga: Należy poczekać kilka sekund na zwolnienie karetki,
a następnie włożyć pojemnik z tuszem. 3) Podnieś zatrzaski
pojemników z tuszem.
6. lépés: A nyomtató üzembe helyezése és a
nyomtatópatronok behelyezése.
1) A nyomtató bekapcsolásához nyomja meg a Tápfeszültség
gombot. 2) Nyissa fel a felső fedelet, és várjon, amíg a nyomtató
inicializál. Megjegyzés: A nyomtatópatron behelyezése előtt
várjon pár másodpercet, amíg a kocsi leválasztódik. 3) Nyissa
fel a nyomtatópatronok reteszeit.
Krok 6: Zapnutí tiskárny a instalace tiskových kazet
1) Zapněte tiskárnu stisknutím tlačítka Napájení. 2) Otevřete
horní kryt a vyčkejte několik sekund na dokončení inicializace
tiskárny. Poznámka: Před vložením tiskové kazety vyčkejte
několik sekund, dokud se neuvolní vozík. 3) Zvedn
ěte západky
tiskové kazety.
Polski
Magyar
Česky
6a) Stlačte poistku vstupného zásobníka. 6b) Zatlačte zásobník,
až kým sa nezastaví na hrane médií. 7) Sklopte výstupný
zásobník.
6a) Giriş tepsisi kilidine bastırın. 6b) Ortamın kenarına dayanıp
durana kadar tepsiyi içeri itin. 7) Çıkış tepsisini indirin.
Krok 6: Tlačiareň zapnite a nainštalujte tlačové kazety.
1) Stlačením tlačidla Power (Zapnúť) zapnite tlačiareň.
2) Otvorte horný kryt a počkajte, kým sa tlačiareň zinicializuje. Poznámka: Prv než vložíte tlačovú kazetu, počkajte niekoľko
sekúnd, kým sa vozík uvoľní. 3) Zdvihnite zarážky tlačových kaziet.
Adım 6: Yazıcıyı açın ve ba sk ı kartuşlarını takın.
1) Yazıcıyı açmak için Güç düğmesine basın. 2) Üst kapağı
açınve yazıcının çalışmasını bekleyin. Not: Baskı kartuşlarını
takmadan önce taşıyıcının devre dışı kalması için birkaç saniye
bekleyin. 3) Baskı kartuş
u mandallarını kaldırın.
5
Slovensky
Türk çe
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.