Hp PHOTOSMART PRO B8300, PHOTOSMART PRO B8350 User Manual

HP Photosmart Pro B8300 Series
Kurzübersicht Guida introduttiva Guide de démarrage rapide Aan de slag
Copyright-Informationen
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Vervielfältigung, Adaption oder Übersetzung sind ohne vorherige
schriftliche Genehmigung nur im Rahmen des Urheberrechts zulässig.
Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Für HP Produkte und Dienste gelten nur die Gewährleistungen, die in den ausdrücklichen Gewährleistungserklärungen des jeweiligen Produkts bzw. Dienstes aufgeführt sind. Dieses Dokument gibt keine weiteren Gewährleistungen. HP haftet nicht für technische oder redaktionelle Fehler oder Auslassungen in diesem Dokument.
Informazioni sul copyright
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Sono vietati la riproduzione, l'adattamento o la traduzione senza
previa autorizzazione scritta, ad eccezione che nei casi consentiti dalle leggi sul copyright.
Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso.
Le uniche garanzie per i prodotti e i servizi HP sono descritte nelle dichiarazioni di garanzia esplicite che accompagnano tali prodotti e servizi. Nessuna parte del presente documento deve essere interpretata come una garanzia aggiuntiva. HP non si assume alcuna responsabilità per errori tecnici o editoriali oppure per omissioni eventualmente riscontrate nel presente documento.
Informations de copyright
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Toute reproduction, adaptation ou traduction sans autorisation
écrite préalable est interdite, sauf dans les cas autorisés par les lois sur le droit d'auteur.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
Les garanties relatives aux produits et aux services HP sont décrites dans les textes de garantie limitée expresse qui les accompagnent. Aucun élément du présent document ne peut être interprété comme constituant une garantie supplémentaire. HP ne saurait être tenu pour responsable des erreurs ou omissions de nature technique ou rédactionnelle qui pourraient subsister dans le présent document.
Copyrightinformatie
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Verveelvoudigingen, aanpassingen of vertalingen zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming zijn verboden, behoudens uitzonderingen waarin de auteurswet voorziet.
De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Alle garanties voor HP-producten en -services staan in de uitdrukkelijke garantiebeschrijvingen bij de desbetreffende producten. Aan de informatie in dit document kunnen geen rechten worden ontleend. HP aanvaardt geen aansprakelijkheid voor technische fouten, drukfouten of weglatingen in deze publicatie.
Sicherheitsinformationen
Informazioni sulla sicurezza
Beachten Sie beim Einsatz dieses Produkts immer die folgenden Sicherheitshinweise, um die Verletzungsgefahr und das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern.
1 Die Anweisungen in der mit dem Drucker gelieferten
Dokumentation müssen von Ihnen gelesen und verstanden worden sein.
2 Verwenden Sie zum Anschluss dieses Produkts an das
Stromnetz nur eine geerdete Steckdose. Falls Sie nicht wissen, ob die Steckdose geerdet ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
3 Alle am Produkt angebrachten Warnungen und Anweisungen
sind zu befolgen.
4 Ziehen Sie vor dem Reinigen des Produkts den Netzstecker
aus der Steckdose.
5 Dieses Produkt darf nicht in der Nähe von Wasser betrieben
bzw. von einer nassen Person aufgestellt oder bedient werden.
6 Sorgen Sie für sicheren Stand des Produkts auf einer stabilen
Auflagefläche.
7 Wählen Sie für das Produkt einen geschützten Standort, an
dem keine Personen auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern können. Das Netzkabel darf nicht beschädigt werden.
8 Wenn das Produkt nicht einwandfrei arbeitet, siehe Abschnitt
„Fehlerbehebung“ im Online-Benutzerhandbuch auf der HP Photosmart Pro-Software-CD.
9 Im Inneren des Geräts befinden sich keine vom Endbenutzer
instandsetzbaren Teile. Beauftragen Sie mit Wartung und Instandsetzung qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Per usare questo prodotto, seguire sempre le precauzioni di sicurezza fondamentali al fine di ridurre il rischio di lesioni alle persone derivanti da incendi o scariche elettriche.
1 Si consiglia di leggere e apprendere tutte le istruzioni
contenute nei documenti forniti insieme alla stampante.
2 Usare unicamente una presa elettrica con messa a terra
quando si collega questo prodotto a una fonte di alimentazione. In caso di dubbi sulla presenza di una presa con messa a terra, rivolgersi ad un elettricista specializzato.
3 Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni stampigliate sul
prodotto.
4 Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalle prese
a parete.
5 Non installare o utilizzare il prodotto nelle vicinanze di acqua
o in luoghi umidi.
6 Installare il prodotto su una superficie stabile, in modo che
risulti fermo e sicuro.
7 Installare il prodotto in un luogo protetto dove non possa
essere calpestato o dove non si possa inciampare nel suo cavo di alimentazione che, a sua volta, non deve essere danneggiato.
8 Se il prodotto non funziona normalmente, consultare la
sezione “Soluzione dei problemi” della Guida per l'utente in linea nel CD del software HP Photosmart Pro.
9 All'interno non vi sono pezzi su cui l'utente possa effettuare
riparazioni. Per le riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Informations relatives à la sécurité
Respectez toujours les précautions de sécurité élémentaires quand vous utilisez ce produit afin de réduire les risques de blessures dues au feu ou à un choc électrique.
1 Lisez et comprenez toutes les instructions contenues dans la
documentation livrée avec l'imprimante.
2 Utilisez toujours une prise de courant avec mise à la terre lors
du branchement de ce produit à une source d'alimentation. Si vous ne savez pas si une prise de courant est mise à la terre, consultez un électricien qualifié.
3 Suivez tous les avertissements et toutes les instructions
indiqués sur le produit.
4 Débranchez cet appareil des prises murales avant de procéder
à un nettoyage.
5 N'installez jamais cet appareil près d'une source d'eau ni si
vous êtes mouillé. 6 Installez l'appareil en toute sécurité sur une surface stable. 7 Installez l'appareil en un lieu protégé où personne ne puisse
marcher sur le cordon ou trébucher sur celui-ci, et où le cordon
ne puisse pas être endommagé. 8 Si le produit ne fonctionne pas normalement, reportez-vous à
la section « Dépannage » du guide de l'utilisateur en ligne,
disponible sur le CD du logiciel HP Photosmart Pro. 9 L'appareil ne contient aucune pièce dont l'entretien doive être
réalisé par l'utilisateur. Confiez l'entretien à un personnel
qualifié.
Veiligheidsinformatie
Neem bij gebruik van dit product altijd elementaire veiligheids­voorzorgen in acht om het risico van letsel door brand of elektrische schokken te beperken.
1 Zorg dat u alle instructies in de bij de printer behorende
documentatie hebt gelezen en begrepen.
2 Sluit dit product altijd aan op een geaard stopcontact. Als u niet
weet of het stopcontact geaard is, kunt u dit laten controleren door een erkende elektricien.
3 Neem alle op dit product vermelde waarschuwingen en
instructies in acht.
4 Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat u
dit product reinigt.
5 Plaats of gebruik dit product niet in de buurt van water of als u
nat bent. 6 Zorg dat het product stevig op een stabiel oppervlak staat. 7 Zet het product op een veilige plaats waar niemand op het
snoer kan trappen of erover kan struikelen en waar het snoer
niet kan worden beschadigd. 8 Als het product niet normaal werkt, raadpleegt u Problemen
oplossen in de on line gebruikershandleiding op de CD met
HP Photosmart Pro-software. 9 Dit product bevat geen door de gebruiker te onderhouden
onderdelen. Laat onderhoudswerkzaamheden over aan
erkende onderhoudsmonteurs.
HP Deskjet 9800
Getting Started Guide Getting Started Guide Getting Started Guide Getting Started Guide
H
P Deskjet 980
0
Schritt 1: Überprüfung des Verpackungsinhalts
1) HP Photosmart Pro B8300 Series-Drucker, 2) Netzkabel,
3) gedruckte Dokumentation (diese Kurzübersicht),
4) HP Photosmart Pro-Software-CD (Software und Online­Dokumentation), 5) Foto- und dreifarbige Tintenpatronen.
Fase 1: controllare il contenuto della confezione.
1) Stampante HP Photosmart Pro B8300 series, 2) cavo di alimentazione, 3) documentazione in formato cartaceo (la presente Guida introduttiva), 4) CD del software HP Photosmart Pro (software e documentazione in formato elettronico), 5) cartucce di stampa per fotografie e a tre colori.
Etape 1 : Vérifiez le contenu du carton.
1) imprimante HP Photosmart Pro B8300 series, 2) cordon d'alimentation, 3) documentation imprimée (ce guide de démarrage rapide), 4) CD du logiciel HP Photosmart Pro (logiciel et documentation électronique), 5) cartouches d'impression photo et trichromique.
Schritt 2: Entfernen des Verpackungsmaterials
Entfernen Sie alle Verpackungsklebestreifen vom Drucker.
Deutsch
Fase 2: rimuovere il materiale di imballaggio.
Togliere il nastro di imballaggio dalla stampante.
Italiano
Etape 2 : Retirez les matériaux d'emballage.
Retirez les rubans d'emballage de l'imprimante.
Français
Stap 1: de inhoud van de verpakking controleren.
1) HP Photosmart Pro B8300 series printer, 2) voedingskabel,
3) gedrukte documentatie (deze handleiding Aan de slag),
4) CD met HP Photosmart Pro-software (software en elektronische documentatie), 5) foto- en driekleurenpatroon.
Stap 2: het verpakkingsmateriaal verwijderen.
Verwijder alle verpakkingstape van de printer.
Nederlands
1
6
7
Schritt 3: Beschreibung der Druckerteile (Vorderseite)
1) Ausfahrbares Zufuhrfach, 2) ausfahrbares Ausgabefach,
3) vordere Papierführung für manuellen Papiereinzug, 4) vorderer Schacht für manuellen Papiereinzug, 5) obere Abdeckung,
6) Verriegelung der Tintenpatrone, 7) Tintenpatronenhalterung,
Deutsch
Fase 3: identificare le parti della stampa (vista anteriore).
1) Vassoio di entrata estensibile, 2) vassoio di uscita estensibile,
3) guida per alimentazione carta manuale anteriore, 4) fessura di alimentazione manuale anteriore, 5) coperchio superiore,
6) fermo della cartuccia di stampa, 7) supporto della cartuccia di stampa,
Italiano
Etape 3 : Identifiez les éléments de l'imprimante (face avant).
1) bac d'entrée extensible, 2) bac de sortie extensible, 3) guide de papier de l'alimentation manuelle avant, 4) fente d'alimentation manuelle avant, 5) capot supérieur, 6) loquet des cartouches d'impression, 7) chariot des cartouches d'impression,
8) Verriegelung des Zufuhrfachs, 9) Führung für kleine Medien,
10) Papierbreitenführung, 11) Tintenpatronenlampen,
12) Abbruchtaste, 13) Fortfahren-Taste und -Lampe,
14) Netztaste und -lampe, 15) Auswerfer für kleine Medien.
8) blocco del vassoio di entrata, 9) guida per supporti di piccole dimensioni, 10) guida per la larghezza della carta, 11) spie della cartuccia di stampa, 12) pulsante Annulla, 13) spia e pulsante Riprendi, 14) spia e pulsante di alimentazione, 15) dispositivo di espulsione per supporti di piccole dimensioni.
8) verrou du bac d'entrée, 9) guide des petits supports,
10) guide de largeur de papier, 11) voyants des cartouches d'impression, 12) bouton Annulation, 13) bouton et voyant Reprise, 14) bouton et voyant Alimentation, 15) éjecteur des petits supports.
Français
Stap 3: de printeronderdelen controleren (voorkant).
1) Uitschuifbare invoerlade, 2) uitschuifbare uitvoerbak,
3) papiergeleider voor handinvoer aan de voorzijden,
4) sleuf voor handinvoer aan de voorzijden, 5) bovenkap,
6) inktpatroonvergrendeling, 7) inktpatroonhouder,
Nederlands
8) vergrendeling invoerlade, 9) geleider voor klein afdrukmateriaal, 10) papierbreedtegeleider,
11) inktpatroonlampjes, 12) Annuleerknop,
13) Doorgaanknop en -lampje, 14) Aan/uit-knop en -lampje,
15) uitwerpmechaniek voor kleine afdrukmaterialen.
2
6
5
4
3
2
5
Beschreibung der Druckerteile (Rückseite)
1) USB-Anschluss, 2) hintere Abdeckung, 3) hinterer Schacht für manuellen Papiereinzug, 4) hintere Papierführung für manuellen Papiereinzug, 5) Freigabetasten für hintere Abdeckung,
6) Netzanschluss.
Identificare le parti della stampa (vista posteriore).
1) Porta USB (Universal Serial Bus), 2) pannello di accesso posteriore, 3) fessura di alimentazione manuale posteriore,
4) guida per alimentazione carta manuale posteriore,
5) pulsanti di sgancio del pannello di accesso posteriore,
6) ingresso di alimentazione.
Identifiez les éléments de l'imprimante (face arrière).
1) Port USB, 2) panneau d'accès arrière, 3) fente d'alimentation manuelle arrière, 4) guide de papier de l'alimentation manuelle arrière, 5) boutons de déblocage du panneau d'accès arrière,
6) entrée d'alimentation.
Schritt 4: Anschließen des Netzkabels
1) Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker an. 2) Stecken Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose. Hinweis: Schließen Sie den Drucker erst dann (mit dem USB-Kabel) an den Computer an, wenn die Software vollständig installiert ist oder wenn Sie während der Installation dazu aufgefordert werden.
Fase 4: collegare il cavo di alimentazione.
1) Collegare il cavo di alimentazione alla stampante. 2) Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente. Nota: collegare la stampante al computer (mediante il cavo USB) solo dopo aver completato l'installazione del software oppure quando richiesto durante l'installazione.
Etape 4 : Branchez le cordon d'alimentation.
1) Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante.
2) Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur. Remarque : Ne connectez l'imprimante à l'ordinateur (via le câble USB ou parallèle) qu'après avoir terminé d'installer le logiciel ou lorsque le système invite à le faire au cours de l'installation.
Deutsch
Italiano
Français
De printeronderdelen controleren (achterkant).
1) USB-poort, 2) toegangspaneel aan de achterkant, 3) sleuf voor handinvoer aan de achterkant, 4) papiergeleider voor handinvoer aan de achterkant, 5) ontgrendelknoppen voor toegangspaneel aan de achterkant, 6) voedingsaansluiting.
Stap 4: de voedingskabel aansluiten.
1) Sluit de voedingskabel aan op de printer. 2) Sluit de voedingskabel aan op de voedingseenheid. N.B. sluit de printer pas aan op de computer (met de USB-kabel) nadat u de software hebt geïnstalleerd of tijdens de installatie hiervan, op het moment dat de computer u dit vraagt.
3
Nederlands
H
P D
e s
k je
t 9
8 0
0
Schritt 5: Einlegen von Papier
1) Heben Sie das Ausgabefach an. Warten Sie ein paar Sekunden, bis der Drucker initialisiert ist. 2a) Drücken Sie auf die Zufuhrfachverriegelung. 2b) Fahren Sie das Zufuhrfach aus.
3) Drücken Sie auf die Taste oben auf der Papierbreitenführung, und schieben Sie die Führung in die äußerste linke Position.
Deutsch
Fase 5: caricare la carta.
1) Sollevare il vassoio di uscita. Attendere alcuni secondi che la stampante completi l'inizializzazione. 2a) Premere il blocco del vassoio di entrata. 2b) Estendere il vassoio di entrata. 3) Premere il pulsante nella parte superiore della guida della larghezza della carta e far scorrere la guida verso sinistra, nella sua posizione più estesa.
Italiano
Etape 5 : Chargez le papier.
1) Soulevez le bac de sortie. Attendez quelques secondes le temps que l'imprimante s'initialise. 2a) Appuyez sur le verrou du bac d'entrée. 2b) Tirez la rallonge du bac d'entrée. 3) Appuyez sur le bouton au sommet du guide de largeur de papier et faites glisser le guide vers la gauche vers sa position extrême.
4) Legen Sie bis zu 150 Blatt Papier mit der Druckseite nach unten am rechten Rand des Zufuhrfachs ein. 5) Drücken Sie auf die Tasten oben an der Papierbreitenführung, und schieben Sie die Führung nach rechts, bis sie am Rand der Druckmedien anliegt.
4) Inserire un massimo di 150 fogli di carta, con il lato da stampare rivolto verso il basso, lungo il lato destro del vassoio di entrata fino a quando la carta non si arresta. 5) Premere il pulsante nella parte superiore della guida della larghezza della carta e far scorrere la guida verso destra fino all'arresto in prossimità del bordo del supporto.
4) Placez jusqu'à 150 feuilles de papier dans le bac, face à imprimer vers le bas, le long du côté droit du bac d'entrée jusqu'à la butée. 5) Appuyez sur le bouton au sommet du guide de largeur de papier et faites glisser le guide vers la droite jusqu'à ce qu'il bute contre le bord des supports.
Français
Stap 5: het papier plaatsen.
1) Til de uitvoerbak op. Wacht enkele seconden totdat de printer zich heeft geïnitialiseerd. 2a) Druk de vergrendeling van de invoerlade in. 2b) Trek de invoerlade uit. 3) Druk op de knop boven aan de papierbreedtegeleider en schuif de geleider zo ver mogelijk naar links.
Nederlands
4) Schuif maximaal 150 vel papier met de te bedrukken zijde naar beneden tegen de rechterkant van de invoerlade in de lade totdat het papier niet verder gaat. 5) Druk op de knop boven aan de papierbreedtegeleider en schuif de geleider naar rechts totdat deze tegen de rand van het afdrukmateriaal rust.
4
6b
HP Deskjet 9800
6a
6a) Drücken Sie auf die Zufuhrfachverriegelung. 6b) Schieben Sie das Zufuhrfach nach innen, bis es an die Kante der Medien stößt.
7) Schwenken Sie das Ausgabefach nach unten.
6a) Premere il blocco del vassoio di entrata. 6b) Premere il vassoio fino a quando non si arresta sul bordo dei supporti.
7) Abbassare il vassoio di uscita.
6a) Appuyez sur le verrou du bac d'entrée. 6b) Repoussez la rallonge du bac d'entrée jusqu'à ce qu'elle atteigne le bord des supports. 7) Abaissez le bac de sortie.
Schritt 6: Einschalten des Druckers und Installieren der Tintenpatronen
1) Drücken Sie die Netztaste, um den Drucker einzuschalten.
2) Öffnen Sie die obere Abdeckung, und warten Sie, bis der Drucker initialisiert wurde. Hinweis: Warten Sie einige Sekunden, bis die Halterung ausgerückt ist, bevor Sie die Patrone einsetzen.
3) Heben Sie die Tintenpatronenverriegelungen an.
Fase 6: accendere la stampante e installare le cartucce di stampa.
1) Premere il pulsante di alimentazione per accendere la stampante. 2) Aprire il coperchio superiore e attendere che la stampante completi l'inizializzazione. Nota: prima di inserire la cartuccia di stampa, attendere alcuni secondi che il carrello si sganci. 3) Sollevare i fermi delle cartucce di stampa.
Etape 6 : Allumez l'imprimante et installez les cartouches d'impression.
1) Appuyez sur le bouton Alimentation pour allumer l'imprimante.
2) Ouvrez le capot supérieur et attendez que l'imprimante s'initialise. Remarque : Attendez quelques secondes que le chariot se dégage avant d'introduire la cartouche d'impression.
3) Soulevez les loquets des cartouches d'impression.
Deutsch
Italiano
Français
6a) Druk de vergrendeling van de invoerlade in. 6b) Duw de lade in totdat deze tegen de rand van het afdrukmateriaal rust.
7) Laat de uitvoerbak naar beneden zakken.
Stap 6: de printer inschakelen en de inktpatronen installeren.
1) Druk op de Aan/uit-knop om de printer aan te zetten.
2) Open de bovenkap en wacht totdat de printer zich heeft geïnitialiseerd. N.B. wacht enkele seconden om de patroonhouder de gelegenheid te geven geheel tot stilstand te komen voordat u de inktpatroon plaatst. 3) Licht de inktpatroonvergrendeling omhoog.
5
Nederlands
Loading...
+ 18 hidden pages