schriftliche Genehmigung nur im Rahmen des Urheberrechts
zulässig.
Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Für HP Produkte und Dienste gelten nur die Gewährleistungen,
die in den ausdrücklichen Gewährleistungserklärungen des
jeweiligen Produkts bzw. Dienstes aufgeführt sind. Dieses
Dokument gibt keine weiteren Gewährleistungen. HP haftet nicht
für technische oder redaktionelle Fehler oder Auslassungen in
diesem Dokument.
previa autorizzazione scritta, ad eccezione che nei casi consentiti
dalle leggi sul copyright.
Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modifica senza preavviso.
Le uniche garanzie per i prodotti e i servizi HP sono descritte
nelle dichiarazioni di garanzia esplicite che accompagnano tali
prodotti e servizi. Nessuna parte del presente documento deve
essere interpretata come una garanzia aggiuntiva. HP non si
assume alcuna responsabilità per errori tecnici o editoriali oppure
per omissioni eventualmente riscontrate nel presente documento.
écrite préalable est interdite, sauf dans les cas autorisés par les
lois sur le droit d'auteur.
Les informations contenues dans ce document peuvent être
modifiées sans préavis.
Les garanties relatives aux produits et aux services HP sont
décrites dans les textes de garantie limitée expresse qui les
accompagnent. Aucun élément du présent document ne peut
être interprété comme constituant une garantie supplémentaire.
HP ne saurait être tenu pour responsable des erreurs ou
omissions de nature technique ou rédactionnelle qui pourraient
subsister dans le présent document.
voorafgaande schriftelijke toestemming zijn verboden, behoudens
uitzonderingen waarin de auteurswet voorziet.
De informatie in dit document kan zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Alle garanties voor HP-producten en -services staan in de
uitdrukkelijke garantiebeschrijvingen bij de desbetreffende
producten. Aan de informatie in dit document kunnen geen
rechten worden ontleend. HP aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor technische fouten, drukfouten of weglatingen in deze
publicatie.
Sicherheitsinformationen
Informazioni sulla sicurezza
Beachten Sie beim Einsatz dieses Produkts immer die folgenden
Sicherheitshinweise, um die Verletzungsgefahr und das Risiko
eines elektrischen Schlags zu verringern.
1 Die Anweisungen in der mit dem Drucker gelieferten
Dokumentation müssen von Ihnen gelesen und verstanden
worden sein.
2 Verwenden Sie zum Anschluss dieses Produkts an das
Stromnetz nur eine geerdete Steckdose. Falls Sie nicht
wissen, ob die Steckdose geerdet ist, wenden Sie sich an
einen qualifizierten Elektriker.
3 Alle am Produkt angebrachten Warnungen und Anweisungen
sind zu befolgen.
4 Ziehen Sie vor dem Reinigen des Produkts den Netzstecker
aus der Steckdose.
5 Dieses Produkt darf nicht in der Nähe von Wasser betrieben
bzw. von einer nassen Person aufgestellt oder bedient werden.
6 Sorgen Sie für sicheren Stand des Produkts auf einer stabilen
Auflagefläche.
7 Wählen Sie für das Produkt einen geschützten Standort, an
dem keine Personen auf das Netzkabel treten oder darüber
stolpern können. Das Netzkabel darf nicht beschädigt werden.
8 Wenn das Produkt nicht einwandfrei arbeitet, siehe Abschnitt
„Fehlerbehebung“ im Online-Benutzerhandbuch auf der
HP Photosmart Pro-Software-CD.
9 Im Inneren des Geräts befinden sich keine vom Endbenutzer
instandsetzbaren Teile. Beauftragen Sie mit Wartung und
Instandsetzung qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Per usare questo prodotto, seguire sempre le precauzioni di
sicurezza fondamentali al fine di ridurre il rischio di lesioni alle
persone derivanti da incendi o scariche elettriche.
1 Si consiglia di leggere e apprendere tutte le istruzioni
contenute nei documenti forniti insieme alla stampante.
2 Usare unicamente una presa elettrica con messa a terra
quando si collega questo prodotto a una fonte di
alimentazione. In caso di dubbi sulla presenza di una presa
con messa a terra, rivolgersi ad un elettricista specializzato.
3 Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni stampigliate sul
prodotto.
4 Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalle prese
a parete.
5 Non installare o utilizzare il prodotto nelle vicinanze di acqua
o in luoghi umidi.
6 Installare il prodotto su una superficie stabile, in modo che
risulti fermo e sicuro.
7 Installare il prodotto in un luogo protetto dove non possa
essere calpestato o dove non si possa inciampare nel suo
cavo di alimentazione che, a sua volta, non deve essere
danneggiato.
8 Se il prodotto non funziona normalmente, consultare la
sezione “Soluzione dei problemi” della Guida per l'utente in
linea nel CD del software HP Photosmart Pro.
9 All'interno non vi sono pezzi su cui l'utente possa effettuare
riparazioni. Per le riparazioni rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
Informations relatives à la sécurité
Respectez toujours les précautions de sécurité élémentaires
quand vous utilisez ce produit afin de réduire les risques de
blessures dues au feu ou à un choc électrique.
1 Lisez et comprenez toutes les instructions contenues dans la
documentation livrée avec l'imprimante.
2 Utilisez toujours une prise de courant avec mise à la terre lors
du branchement de ce produit à une source d'alimentation.
Si vous ne savez pas si une prise de courant est mise à la
terre, consultez un électricien qualifié.
3 Suivez tous les avertissements et toutes les instructions
indiqués sur le produit.
4 Débranchez cet appareil des prises murales avant de procéder
à un nettoyage.
5 N'installez jamais cet appareil près d'une source d'eau ni si
vous êtes mouillé.
6 Installez l'appareil en toute sécurité sur une surface stable.
7 Installez l'appareil en un lieu protégé où personne ne puisse
marcher sur le cordon ou trébucher sur celui-ci, et où le cordon
ne puisse pas être endommagé.
8 Si le produit ne fonctionne pas normalement, reportez-vous à
la section « Dépannage » du guide de l'utilisateur en ligne,
disponible sur le CD du logiciel HP Photosmart Pro.
9 L'appareil ne contient aucune pièce dont l'entretien doive être
réalisé par l'utilisateur. Confiez l'entretien à un personnel
qualifié.
Veiligheidsinformatie
Neem bij gebruik van dit product altijd elementaire veiligheidsvoorzorgen in acht om het risico van letsel door brand of
elektrische schokken te beperken.
1 Zorg dat u alle instructies in de bij de printer behorende
documentatie hebt gelezen en begrepen.
2 Sluit dit product altijd aan op een geaard stopcontact. Als u niet
weet of het stopcontact geaard is, kunt u dit laten controleren
door een erkende elektricien.
3 Neem alle op dit product vermelde waarschuwingen en
instructies in acht.
4 Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat u
dit product reinigt.
5 Plaats of gebruik dit product niet in de buurt van water of als u
nat bent.
6 Zorg dat het product stevig op een stabiel oppervlak staat.
7 Zet het product op een veilige plaats waar niemand op het
snoer kan trappen of erover kan struikelen en waar het snoer
niet kan worden beschadigd.
8 Als het product niet normaal werkt, raadpleegt u Problemen
oplossen in de on line gebruikershandleiding op de CD met
HP Photosmart Pro-software.
9 Dit product bevat geen door de gebruiker te onderhouden
onderdelen. Laat onderhoudswerkzaamheden over aan
erkende onderhoudsmonteurs.
HP Deskjet 9800
Getting Started Guide
Getting Started Guide
Getting Started Guide
Getting Started Guide
H
P Deskjet 980
0
Schritt 1: Überprüfung des Verpackungsinhalts
1) HP Photosmart Pro B8300 Series-Drucker, 2) Netzkabel,
3) gedruckte Dokumentation (diese Kurzübersicht),
4) HP Photosmart Pro-Software-CD (Software und OnlineDokumentation), 5) Foto- und dreifarbige Tintenpatronen.
Fase 1: controllare il contenuto della confezione.
1) Stampante HP Photosmart Pro B8300 series, 2) cavo
di alimentazione, 3) documentazione in formato cartaceo
(la presente Guida introduttiva), 4) CD del software
HP Photosmart Pro (software e documentazione in formato
elettronico), 5) cartucce di stampa per fotografie e a tre colori.
Etape 1 : Vérifiez le contenu du carton.
1) imprimante HP Photosmart Pro B8300 series, 2) cordon
d'alimentation, 3) documentation imprimée (ce guide de
démarrage rapide), 4) CD du logiciel HP Photosmart Pro
(logiciel et documentation électronique), 5) cartouches
d'impression photo et trichromique.
Schritt 2: Entfernen des Verpackungsmaterials
Entfernen Sie alle Verpackungsklebestreifen vom Drucker.
Deutsch
Fase 2: rimuovere il materiale di imballaggio.
Togliere il nastro di imballaggio dalla stampante.
Italiano
Etape 2 : Retirez les matériaux d'emballage.
Retirez les rubans d'emballage de l'imprimante.
Français
Stap 1: de inhoud van de verpakking controleren.
1) HP Photosmart Pro B8300 series printer, 2) voedingskabel,
3) gedrukte documentatie (deze handleiding Aan de slag),
4) CD met HP Photosmart Pro-software (software en
elektronische documentatie), 5) foto- en driekleurenpatroon.
Stap 2: het verpakkingsmateriaal verwijderen.
Verwijder alle verpakkingstape van de printer.
Nederlands
1
6
7
Schritt 3: Beschreibung der Druckerteile (Vorderseite)
12) Abbruchtaste, 13) Fortfahren-Taste und -Lampe,
14) Netztaste und -lampe, 15) Auswerfer für kleine Medien.
8) blocco del vassoio di entrata, 9) guida per supporti di piccole
dimensioni, 10) guida per la larghezza della carta, 11) spie della
cartuccia di stampa, 12) pulsante Annulla, 13) spia e pulsante
Riprendi, 14) spia e pulsante di alimentazione, 15) dispositivo di
espulsione per supporti di piccole dimensioni.
8) verrou du bac d'entrée, 9) guide des petits supports,
10) guide de largeur de papier, 11) voyants des cartouches
d'impression, 12) bouton Annulation, 13) bouton et voyant
Reprise, 14) bouton et voyant Alimentation, 15) éjecteur des
petits supports.
Français
Stap 3: de printeronderdelen controleren (voorkant).
8) vergrendeling invoerlade, 9) geleider voor klein
afdrukmateriaal, 10) papierbreedtegeleider,
11) inktpatroonlampjes, 12) Annuleerknop,
13) Doorgaanknop en -lampje, 14) Aan/uit-knop en -lampje,
15) uitwerpmechaniek voor kleine afdrukmaterialen.
2
6
5
4
3
2
5
Beschreibung der Druckerteile (Rückseite)
1) USB-Anschluss, 2) hintere Abdeckung, 3) hinterer Schacht für
manuellen Papiereinzug, 4) hintere Papierführung für manuellen
Papiereinzug, 5) Freigabetasten für hintere Abdeckung,
6) Netzanschluss.
Identificare le parti della stampa (vista posteriore).
1) Porta USB (Universal Serial Bus), 2) pannello di accesso
posteriore, 3) fessura di alimentazione manuale posteriore,
4) guida per alimentazione carta manuale posteriore,
5) pulsanti di sgancio del pannello di accesso posteriore,
6) ingresso di alimentazione.
Identifiez les éléments de l'imprimante (face arrière).
1) Port USB, 2) panneau d'accès arrière, 3) fente d'alimentation
manuelle arrière, 4) guide de papier de l'alimentation manuelle
arrière, 5) boutons de déblocage du panneau d'accès arrière,
6) entrée d'alimentation.
Schritt 4: Anschließen des Netzkabels
1) Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker an. 2) Stecken
Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose. Hinweis: Schließen Sie
den Drucker erst dann (mit dem USB-Kabel) an den Computer an,
wenn die Software vollständig installiert ist oder wenn Sie
während der Installation dazu aufgefordert werden.
Fase 4: collegare il cavo di alimentazione.
1) Collegare il cavo di alimentazione alla stampante. 2) Inserire
il cavo di alimentazione nella presa di corrente. Nota: collegare
la stampante al computer (mediante il cavo USB) solo dopo aver
completato l'installazione del software oppure quando richiesto
durante l'installazione.
Etape 4 : Branchez le cordon d'alimentation.
1) Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante.
2) Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur.
Remarque : Ne connectez l'imprimante à l'ordinateur (via le câble
USB ou parallèle) qu'après avoir terminé d'installer le logiciel ou
lorsque le système invite à le faire au cours de l'installation.
Deutsch
Italiano
Français
De printeronderdelen controleren (achterkant).
1) USB-poort, 2) toegangspaneel aan de achterkant, 3) sleuf voor
handinvoer aan de achterkant, 4) papiergeleider voor handinvoer
aan de achterkant, 5) ontgrendelknoppen voor toegangspaneel
aan de achterkant, 6) voedingsaansluiting.
Stap 4: de voedingskabel aansluiten.
1) Sluit de voedingskabel aan op de printer. 2) Sluit de
voedingskabel aan op de voedingseenheid. N.B. sluit de
printer pas aan op de computer (met de USB-kabel) nadat
u de software hebt geïnstalleerd of tijdens de installatie hiervan,
op het moment dat de computer u dit vraagt.
3
Nederlands
H
P
D
es
kje
t 9
80
0
Schritt 5: Einlegen von Papier
1) Heben Sie das Ausgabefach an. Warten Sie ein paar
Sekunden, bis der Drucker initialisiert ist. 2a) Drücken Sie auf die
Zufuhrfachverriegelung. 2b) Fahren Sie das Zufuhrfach aus.
3) Drücken Sie auf die Taste oben auf der Papierbreitenführung,
und schieben Sie die Führung in die äußerste linke Position.
Deutsch
Fase 5: caricare la carta.
1) Sollevare il vassoio di uscita. Attendere alcuni secondi che la
stampante completi l'inizializzazione. 2a) Premere il blocco del
vassoio di entrata. 2b) Estendere il vassoio di entrata. 3) Premere
il pulsante nella parte superiore della guida della larghezza della
carta e far scorrere la guida verso sinistra, nella sua posizione
più estesa.
Italiano
Etape 5 : Chargez le papier.
1) Soulevez le bac de sortie. Attendez quelques secondes le
temps que l'imprimante s'initialise. 2a) Appuyez sur le verrou du
bac d'entrée. 2b) Tirez la rallonge du bac d'entrée. 3) Appuyez sur
le bouton au sommet du guide de largeur de papier et faites
glisser le guide vers la gauche vers sa position extrême.
4) Legen Sie bis zu 150 Blatt Papier mit der Druckseite nach
unten am rechten Rand des Zufuhrfachs ein. 5) Drücken Sie auf
die Tasten oben an der Papierbreitenführung, und schieben Sie
die Führung nach rechts, bis sie am Rand der Druckmedien
anliegt.
4) Inserire un massimo di 150 fogli di carta, con il lato da
stampare rivolto verso il basso, lungo il lato destro del vassoio
di entrata fino a quando la carta non si arresta. 5) Premere il
pulsante nella parte superiore della guida della larghezza della
carta e far scorrere la guida verso destra fino all'arresto in
prossimità del bordo del supporto.
4) Placez jusqu'à 150 feuilles de papier dans le bac, face à
imprimer vers le bas, le long du côté droit du bac d'entrée jusqu'à
la butée. 5) Appuyez sur le bouton au sommet du guide de largeur
de papier et faites glisser le guide vers la droite jusqu'à ce qu'il
bute contre le bord des supports.
Français
Stap 5: het papier plaatsen.
1) Til de uitvoerbak op. Wacht enkele seconden totdat de printer
zich heeft geïnitialiseerd. 2a) Druk de vergrendeling van de
invoerlade in. 2b) Trek de invoerlade uit. 3) Druk op de knop
boven aan de papierbreedtegeleider en schuif de geleider zo ver
mogelijk naar links.
Nederlands
4) Schuif maximaal 150 vel papier met de te bedrukken zijde naar
beneden tegen de rechterkant van de invoerlade in de lade totdat
het papier niet verder gaat. 5) Druk op de knop boven aan de
papierbreedtegeleider en schuif de geleider naar rechts totdat
deze tegen de rand van het afdrukmateriaal rust.
4
6b
HP Deskjet 9800
6a
6a) Drücken Sie auf die Zufuhrfachverriegelung. 6b) Schieben Sie
das Zufuhrfach nach innen, bis es an die Kante der Medien stößt.
7) Schwenken Sie das Ausgabefach nach unten.
6a) Premere il blocco del vassoio di entrata. 6b) Premere il
vassoio fino a quando non si arresta sul bordo dei supporti.
7) Abbassare il vassoio di uscita.
6a) Appuyez sur le verrou du bac d'entrée. 6b) Repoussez la
rallonge du bac d'entrée jusqu'à ce qu'elle atteigne le bord des
supports. 7) Abaissez le bac de sortie.
Schritt 6: Einschalten des Druckers und Installieren der
Tintenpatronen
1) Drücken Sie die Netztaste, um den Drucker einzuschalten.
2) Öffnen Sie die obere Abdeckung, und warten Sie, bis der
Drucker initialisiert wurde. Hinweis: Warten Sie einige Sekunden,
bis die Halterung ausgerückt ist, bevor Sie die Patrone einsetzen.
3) Heben Sie die Tintenpatronenverriegelungen an.
Fase 6: accendere la stampante e installare le cartucce di
stampa.
1) Premere il pulsante di alimentazione per accendere la
stampante. 2) Aprire il coperchio superiore e attendere che la
stampante completi l'inizializzazione. Nota: prima di inserire la
cartuccia di stampa, attendere alcuni secondi che il carrello si
sganci. 3) Sollevare i fermi delle cartucce di stampa.
Etape 6 : Allumez l'imprimante et installez les cartouches
d'impression.
1) Appuyez sur le bouton Alimentation pour allumer l'imprimante.
2) Ouvrez le capot supérieur et attendez que l'imprimante
s'initialise. Remarque : Attendez quelques secondes que le
chariot se dégage avant d'introduire la cartouche d'impression.
3) Soulevez les loquets des cartouches d'impression.
Deutsch
Italiano
Français
6a) Druk de vergrendeling van de invoerlade in. 6b) Duw de
lade in totdat deze tegen de rand van het afdrukmateriaal rust.
7) Laat de uitvoerbak naar beneden zakken.
Stap 6: de printer inschakelen en de inktpatronen
installeren.
1) Druk op de Aan/uit-knop om de printer aan te zetten.
2) Open de bovenkap en wacht totdat de printer zich heeft
geïnitialiseerd. N.B. wacht enkele seconden om de
patroonhouder de gelegenheid te geven geheel tot stilstand
te komen voordat u de inktpatroon plaatst. 3) Licht de
inktpatroonvergrendeling omhoog.
5
Nederlands
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.