HP D5155 User Manual

Quick Start Guide Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
HP Photosmart D5100 series
Unpack the HP Photosmart printer
1
Desembale la impresora HP Photosmart Déballez l’imprimante HP Photosmart
g
f
English
Thank you for purchasing an HP Photosmart printer! Read this booklet and other accompanying documentation to help you get started and get the most out of your printer.
1. Purchase a USB cable separately. HP recommends using a Universal Serial Bus (USB) 2.0 high-speed compliant cable 3 meters (10 feet) or less in length.
2.
Remove the USB cable if it is plugged in to the printer. Attention Windows users: Wait to connect the USB cable until you insert the CD in the computer.
3. Remove the packaging from around the printer.
4. Check the contents of the box. The contents may vary by country/region. Refer to the packaging for the actual contents.
a. HP Photosmart b. CD/DVD holder c. Print cartridges d. Paper sampler e. Power cord and power supply f. HP Photosmart software on CD g. User documentation: User Guide and
Quick Start Guide
D5100 series printer
e
a
d
Español
Gracias por haber adquirido una impresora HP Photosmart. Lea este folleto junto con el resto de la documentación que acompaña a la impresora para familiarizarse con ella y sacarle el máximo partido.
1. Adquiera un cable USB por separado. HP recomienda utilizar un cable de alta velocidad compatible con USB 2.0 que tenga una longitud de 3 metros (10 pies) o inferior.
2. Desconecte el cable USB si está enchufado a la impresora. Atención a los usuarios de
Windows:
que introduzca el CD en el equipo.
3. Retire el embalaje de la impresora.
4. Compruebe el contenido de la caja. El contenido puede variar en función del país/región. Consulte el embalaje para comprobar su contenido.
a. Impresora HP Photosmart D5100 series b. Soporte para CD/DVD c. Cartuchos de impresión d. Muestras de papel e. Cable y fuente de alimentación f. CD del software HP Photosmart g. Documentación del usuario: Guía
de usuario y Guía de inicio rápido
Nota: Puede solicitar la plantilla del panel de
control y la Guía de usuario en español si llama a 1-800-HPinvent.
No conecte el cable USB hasta
b
c
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté une imprimante HP Photosmart. Pour prendre en main votre imprimante et en tirer le meilleur parti, lisez ce livret ainsi que tout autre document d’accompagnement.
1. Achetez un câble USB vendu séparément. HP recommande un câble USB (Universal Serial Bus) 2.0 à haut débit, d’une longueur maximum de 3 mètres (10 pieds).
2. Si le câble USB est connecté à l’imprimante, débranchez-le. Utilisateurs
Windows :
avant d’avoir inséré le CD dans le lecteur de l’ordinateur.
3. Retirez l’emballage situé autour de l’imprimante.
4. Vérifiez le contenu du carton. Il peut varier en fonction du pays/de la région. Le contenu exact est décrit en détail sur l’emballage.
a. Imprimante HP Photosmart D5100 series b. Support de CD/DVD c. Cartouches d. Échantillons de papier e. Bloc et câble d’alimentation f. Logiciel HP Photosmart sur CD g. Documentation utilisateur : guide de
l’utilisateur et guide de démarrage rapide
ne connectez pas le câble USB
2
Connect the power only
2
Conecte sólo la alimentación Mettez l’imprimante sous tension
Connect power only Conecte sólo la alimentación Branchement électrique
uniquement
English
1. Connect the power cord to the printer and to a wall outlet.
2. Disconnect to the printer.
Attention Windows users: Wait to connect
the USB cable until you insert the CD in the computer.
3. Press Power to turn on the printer.
the USB cable if it is plugged in
Power button Botón de encendido Bouton Marche
Español
1. Conecte el cable de alimentación a la impresora y a una toma de pared.
2. Desconecte el cable USB si está enchufado a la impresora.
Atención a los usuarios de Windows: No
conecte el cable USB hasta que introduzca el CD en el equipo.
3. Presione el botón de encendido para encender la impresora.
Français
1. Branchez le câble d’alimentation sur l’imprimante et sur une prise secteur.
2. Si le câble USB est connecté à l’imprimante, débranchez-le.
Utilisateurs Windows : ne connectez pas le
câble USB avant d’avoir inséré le CD dans le lecteur de l’ordinateur.
3. Appuyez sur le bouton Marche pour mettre l’imprimante sous tension.
3
Load plain paper
3
Cargue papel normal Chargez du papier ordinaire
Output tray Bandeja de salida Bac de sortie
1
2
Paper-width guide Guía de anchura del papel Guide de largeur du papier
English
For best calibration results, load plain paper in preparation for the print head alignment.
1. Lift the output tray and photo tray.
2. Slide the paper-width guide to its outermost position.
3. Place a few sheets of in the main tray. Gently slide the paper forward and to the right until it stops.
Note: Be careful to not overfill the tray.
4. Slide the paper-width guide inward until it stops at the edge of the paper.
5. Lower the output tray and photo tray.
For information about loading photo paper and printing photos, turn to page 11 of this booklet or see the User Guide.
Main tray Bandeja principal Bac principal
plain letter paper
Photo tray Bandeja
de fotos Bac photo
4
3
Español
Para obtener mejores resultados de calibración, cargue papel normal para preparar la alineación de los cabezales de impresión.
1. Levante la bandeja de salida y la bandeja de fotos.
2. Deslice la guía de anchura del papel hasta la posición más exterior.
3. Coloque algunas hojas de papel en la bandeja principal. Deslice suavemente el papel hacia adelante y hacia la derecha hasta que se detenga.
Nota:
Tenga cuidado de no llenar demasiado
la bandeja.
4. Deslice la guía de anchura del papel hacia adentro hasta que se detenga en el borde del papel.
5. Baje la bandeja de salida y la bandeja de fotos.
Si desea obtener información sobre cómo cargar papel fotográfico e imprimir fotografías, vaya a la página 11 de este folleto o consulte la Guía de usuario.
normal
5
Français
Pour obtenir des résultats de calibrage optimaux et préparer l’alignement de la tête d’impression, chargez du papier ordinaire.
1. Soulevez le bac de sortie et le bac photo.
2. Faites glisser au maximum le guide de largeur du papier vers l’extérieur.
3. Placez quelques feuilles de papier de format Lettre dans le bac principal. Faites glisser doucement le papier vers l’avant et vers la droite jusqu’à ce qu’il bute.
Remarque
4. Faites glisser le guide de largeur vers l’intérieur jusqu’à ce qu’il bute contre les bords du papier.
5. Abaissez le bac de sortie et le bac photo.
Pour plus d’informations sur le chargement de papier photo et l’impression de photos, passez à la page 11 de ce livret ou reportez-vous au guide de l’utilisateur.
: veillez à ne pas surcharger le bac.
ordinaire
4
Install the print cartridges
4
Instale los cartuchos de impresión Installez les cartouches
1
English
1. Raise the main cover.
2. Unwrap one of the print cartridges.
3. Gently pull the pink tab to remove the clear tape from the genuine HP print cartridge.
Avoid touching the ink nozzles or copper­colored contacts
4. Match the symbol on the top of the print cartridge with the symbol below the print cartridge stall.
5. Hold the cartridge so the copper-colored contacts go into the printer first.
6. Slide the cartridge into the correct cartridge stall. Firmly push forward and up until you hear a distinct click and the cartridge stays in place.
7. Repeat this process to install the other genuine HP print cartridge.
8. Lower the main cover. The print cartridge alignment process begins automatically.
Note:
A one-time alignment process begins after print cartridge installation. Mechanical noises are normal and last about 2 minutes.
.
2
3
4
Español
1. Levante la cubierta principal.
2. Quite el envoltorio de un cartucho de impresión.
3. Retire con cuidado la lengüeta rosa para quitar la cinta transparente del cartucho original de impresión HP. Evite el contacto
con los inyectores de tinta o con los contactos de cobre.
4. Haga coincidir el símbolo de la parte superior del cartucho de impresión con el símbolo que se encuentra bajo el compartimento de impresión.
5. Sujete el cartucho de forma que los contactos de cobre se introduzcan en primer lugar en la impresora.
6. Introduzca el cartucho en el compartimento correspondiente. Apriete hacia dentro y hacia arriba hasta que oiga un clic y el cartucho encaje en su sitio.
7. Repita este proceso para instalar el otro cartucho original HP.
8. Baje la cubierta principal. El proceso de alineación de los cartuchos de impresión se inicia de forma automática.
Nota:
Una vez instalado el cartucho de tinta, comienza el proceso de alineación puntual. Los ruidos mecánicos que se perciben son normales y duran unos minutos.
5 6
Français
1. Relevez le capot.
2. Déballez l’une des cartouches.
3. Tirez doucement sur la languette rose pour enlever le ruban transparent de la cartouche HP. Évitez de toucher les buses
d’encre ou les contacts cuivrés.
4. Faites correspondre le symbole de la cartouche et celui du compartiment.
5. Tenez la cartouche en dirigeant les contacts cuivrés vers l’intérieur de l’imprimante.
6. Introduisez l’une des cartouches dans le compartiment approprié. Enfoncez-la fermement du côté supérieur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un déclic.
7. Procédez de même pour l’autre cartouche HP.
8. Abaissez le capot. L’alignement de la cartouche commence automatiquement.
Remarque :
de cartouche, l’imprimante effectue un alignement. Lors de cette opération de quelques minutes, les bruits mécaniques sont normaux.
après chaque installation
5
Loading...
+ 11 hidden pages