Quick Start Guide
Guía de inicio rápido
Guide de démarrage rapide
HP Photosmart D5100 series
Unpack the HP Photosmart printer
1
Desembale la impresora HP Photosmart
Déballez l’imprimante HP Photosmart
g
f
English
Thank you for purchasing an HP Photosmart
printer! Read this booklet and other
accompanying documentation to help you get
started and get the most out of your printer.
1. Purchase a USB cable separately.
HP recommends using a Universal Serial
Bus (USB) 2.0 high-speed compliant cable
3 meters (10 feet) or less in length.
2.
Remove the USB cable if it is plugged in to
the printer. Attention Windows users: Wait
to connect the USB cable until you insert the
CD in the computer.
3. Remove the packaging from around the
printer.
4. Check the contents of the box. The contents
may vary by country/region. Refer to the
packaging for the actual contents.
a. HP Photosmart
b. CD/DVD holder
c. Print cartridges
d. Paper sampler
e. Power cord and power supply
f. HP Photosmart software on CD
g. User documentation: User Guide and
Quick Start Guide
D5100 series printer
e
a
d
Español
Gracias por haber adquirido una impresora
HP Photosmart. Lea este folleto junto con el
resto de la documentación que acompaña a la
impresora para familiarizarse con ella y sacarle
el máximo partido.
1. Adquiera un cable USB por separado.
HP recomienda utilizar un cable de alta
velocidad compatible con USB 2.0 que
tenga una longitud de 3 metros (10 pies)
o inferior.
2. Desconecte el cable USB si está enchufado
a la impresora. Atención a los usuarios de
Windows:
que introduzca el CD en el equipo.
3. Retire el embalaje de la impresora.
4. Compruebe el contenido de la caja. El
contenido puede variar en función del
país/región. Consulte el embalaje para
comprobar su contenido.
a. Impresora HP Photosmart D5100 series
b. Soporte para CD/DVD
c. Cartuchos de impresión
d. Muestras de papel
e. Cable y fuente de alimentación
f. CD del software HP Photosmart
g. Documentación del usuario: Guía
de usuario y Guía de inicio rápido
Nota: Puede solicitar la plantilla del panel de
control y la Guía de usuario en español si
llama a 1-800-HPinvent.
No conecte el cable USB hasta
b
c
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté une
imprimante HP Photosmart. Pour prendre en
main votre imprimante et en tirer le meilleur
parti, lisez ce livret ainsi que tout autre
document d’accompagnement.
1. Achetez un câble USB vendu séparément.
HP recommande un câble USB (Universal
Serial Bus) 2.0 à haut débit, d’une longueur
maximum de 3 mètres (10 pieds).
2. Si le câble USB est connecté à
l’imprimante, débranchez-le. Utilisateurs
Windows :
avant d’avoir inséré le CD dans le lecteur
de l’ordinateur.
3. Retirez l’emballage situé autour de
l’imprimante.
4. Vérifiez le contenu du carton. Il peut
varier en fonction du pays/de la région.
Le contenu exact est décrit en détail sur
l’emballage.
a. Imprimante HP Photosmart D5100 series
b. Support de CD/DVD
c. Cartouches
d. Échantillons de papier
e. Bloc et câble d’alimentation
f. Logiciel HP Photosmart sur CD
g. Documentation utilisateur : guide de
l’utilisateur et guide de démarrage
rapide
ne connectez pas le câble USB
2
Connect the power only
2
Conecte sólo la alimentación
Mettez l’imprimante sous tension
Connect power only
Conecte sólo la alimentación
Branchement électrique
uniquement
English
1. Connect the power cord to the printer and
to a wall outlet.
2. Disconnect
to the printer.
Attention Windows users: Wait to connect
the USB cable until you insert the CD in the
computer.
3. Press Power to turn on the printer.
the USB cable if it is plugged in
Power button
Botón de encendido
Bouton Marche
Español
1. Conecte el cable de alimentación a la
impresora y a una toma de pared.
2. Desconecte el cable USB si está enchufado
a la impresora.
Atención a los usuarios de Windows: No
conecte el cable USB hasta que introduzca
el CD en el equipo.
3. Presione el botón de encendido para
encender la impresora.
Français
1. Branchez le câble d’alimentation sur
l’imprimante et sur une prise secteur.
2. Si le câble USB est connecté à
l’imprimante, débranchez-le.
Utilisateurs Windows : ne connectez pas le
câble USB avant d’avoir inséré le CD dans
le lecteur de l’ordinateur.
3. Appuyez sur le bouton Marche pour mettre
l’imprimante sous tension.
3
Load plain paper
3
Cargue papel normal
Chargez du papier ordinaire
Output tray
Bandeja de salida
Bac de sortie
1
2
Paper-width guide
Guía de anchura del papel
Guide de largeur du papier
English
For best calibration results, load plain paper
in preparation for the print head alignment.
1. Lift the output tray and photo tray.
2. Slide the paper-width guide to its outermost
position.
3. Place a few sheets of
in the main tray. Gently slide the paper
forward and to the right until it stops.
Note: Be careful to not overfill the tray.
4. Slide the paper-width guide inward until it
stops at the edge of the paper.
5. Lower the output tray and photo tray.
For information about loading photo paper
and printing photos, turn to page 11 of this
booklet or see the User Guide.
Main tray
Bandeja principal
Bac principal
plain letter paper
Photo tray
Bandeja
de fotos
Bac photo
4
3
Español
Para obtener mejores resultados de calibración,
cargue papel normal para preparar la
alineación de los cabezales de impresión.
1. Levante la bandeja de salida y la bandeja
de fotos.
2. Deslice la guía de anchura del papel hasta
la posición más exterior.
3. Coloque algunas hojas de papel
en la bandeja principal. Deslice suavemente
el papel hacia adelante y hacia la derecha
hasta que se detenga.
Nota:
Tenga cuidado de no llenar demasiado
la bandeja.
4. Deslice la guía de anchura del papel hacia
adentro hasta que se detenga en el borde
del papel.
5. Baje la bandeja de salida y la bandeja
de fotos.
Si desea obtener información sobre cómo
cargar papel fotográfico e imprimir fotografías,
vaya a la página 11 de este folleto o consulte
la Guía de usuario.
normal
5
Français
Pour obtenir des résultats de calibrage
optimaux et préparer l’alignement de la tête
d’impression, chargez du papier ordinaire.
1. Soulevez le bac de sortie et le bac photo.
2. Faites glisser au maximum le guide
de largeur du papier vers l’extérieur.
3. Placez quelques feuilles de papier
de format Lettre dans le bac principal.
Faites glisser doucement le papier vers
l’avant et vers la droite jusqu’à ce qu’il
bute.
Remarque
4. Faites glisser le guide de largeur vers
l’intérieur jusqu’à ce qu’il bute contre les
bords du papier.
5. Abaissez le bac de sortie et le bac photo.
Pour plus d’informations sur le chargement de
papier photo et l’impression de photos, passez
à la page 11 de ce livret ou reportez-vous au
guide de l’utilisateur.
: veillez à ne pas surcharger le bac.
ordinaire
4
Install the print cartridges
4
Instale los cartuchos de impresión
Installez les cartouches
1
English
1. Raise the main cover.
2. Unwrap one of the print cartridges.
3. Gently pull the pink tab to remove the clear
tape from the genuine HP print cartridge.
Avoid touching the ink nozzles or coppercolored contacts
4. Match the symbol on the top of the print
cartridge with the symbol below the print
cartridge stall.
5. Hold the cartridge so the copper-colored
contacts go into the printer first.
6. Slide the cartridge into the correct cartridge
stall. Firmly push forward and up until you
hear a distinct click and the cartridge stays
in place.
7. Repeat this process to install the other
genuine HP print cartridge.
8. Lower the main cover. The print cartridge
alignment process begins automatically.
Note:
A one-time alignment process begins
after print cartridge installation. Mechanical
noises are normal and last about 2 minutes.
.
2
3
–
4
Español
1. Levante la cubierta principal.
2. Quite el envoltorio de un cartucho de
impresión.
3. Retire con cuidado la lengüeta rosa para
quitar la cinta transparente del cartucho
original de impresión HP. Evite el contacto
con los inyectores de tinta o con los
contactos de cobre.
4. Haga coincidir el símbolo de la parte
superior del cartucho de impresión con
el símbolo que se encuentra bajo el
compartimento de impresión.
5. Sujete el cartucho de forma que los
contactos de cobre se introduzcan en
primer lugar en la impresora.
6. Introduzca el cartucho en el compartimento
correspondiente. Apriete hacia dentro
y hacia arriba hasta que oiga un clic
y el cartucho encaje en su sitio.
7. Repita este proceso para instalar el otro
cartucho original HP.
8. Baje la cubierta principal. El proceso de
alineación de los cartuchos de impresión
se inicia de forma automática.
Nota:
Una vez instalado el cartucho de tinta,
comienza el proceso de alineación puntual.
Los ruidos mecánicos que se perciben son
normales y duran unos minutos.
56
Français
1. Relevez le capot.
2. Déballez l’une des cartouches.
3. Tirez doucement sur la languette rose
pour enlever le ruban transparent de la
cartouche HP. Évitez de toucher les buses
d’encre ou les contacts cuivrés.
4. Faites correspondre le symbole de la
cartouche et celui du compartiment.
5. Tenez la cartouche en dirigeant les contacts
cuivrés vers l’intérieur de l’imprimante.
6. Introduisez l’une des cartouches dans
le compartiment approprié. Enfoncez-la
fermement du côté supérieur jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche avec un déclic.
7. Procédez de même pour l’autre
cartouche HP.
8. Abaissez le capot. L’alignement de la
cartouche commence automatiquement.
Remarque :
de cartouche, l’imprimante effectue un
alignement. Lors de cette opération de
quelques minutes, les bruits mécaniques
sont normaux.
après chaque installation
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.