SDSI XXXX X X
SDSI XXXX X/XX
NSDSI XXXX
Italiano
Istruzioni per l’uso
FRIGORIFERO
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1 Assistenza, 4
Descrizione dell’apparecchio, 8 Descrizione dell’apparecchio, 14 Reversibilità apertura porte, 20 Installazione, 21
Avvio e utilizzo, 21 Manutenzione e cura, 22 Precauzioni e consigli, 23 Anomalie e rimedi, 23-24
English
Operating Instructions
FRIDGE
Contents
Operating Instructions, 1 Assistance, 4
Description of the appliance, 8 Description of the appliance, 14 Reversible doors, 20 Installation, 25
Start-up and use, 26 Maintenance and care, 27 Precautions and tips, 27 Troubleshooting, 27-28
Français
Mode d’emploi
REFRIGERATEUR
Sommaire
Mode d’emploi, 1 Assistance, 4
Description de l’appareil, 9 Description de l’appareil, 15 Réversibilité des portes, 20 Installation, 29
Mise en marche et utilisation, 29 Entretien et soin, 30 Précautions et conseils, 31 Anomalies et remèdes, 31-32
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHLSCHRANK
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 5 Beschreibung Ihres Gerätes, 9
Beschreibung Ihres Gerätes, 15 Wechsel des Türanschlags, 20 Installation, 33
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 34
Wartung und Pflege, 35
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 36 Störungen und Abhilfe, 36
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOELKAST
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 5
Beschrijving van het apparaat, 10
Beschrijving van het apparaat, 16
Draairichting deuren verwisselbaar, 20
Installatie, 37
Starten en gebruik, 37
Onderhoud en verzorging, 38
Voorzorgsmaatregelen en advies, 39
Storingen en oplossingen, 40
Español
Manual de instrucciones
FRIGORÍFICO
Sumario
Manual de instrucciones, 2 Asistencia, 5
Descripción del aparato, 10 Descripción del aparato, 16
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 20 Instalación, 41
Puesta en funcionamiento y uso, 41 Mantenimiento y cuidados, 42 Precauciones y consejos, 43 Anomalías y soluciones, 44
Portuges
Instruções para a utilização
FRIGORÍFICO
Índice
Instruções para a utilização, 2 Assistência, 6
Descrição do aparelho, 11 Descrição do aparelho, 17
Reversibilidade da abertura das portas, 20 Instalação, 45
Início e utilização, 46 Manutenção e cuidados, 47 Precauções e conselhos, 47 Anomalias e soluções, 47-48
Polski
Instrukcja obsługi
LODÓWKO
Spis treści
Instrukcja obsługi, 2
Serwis Techniczny, 6
Opis urządzenia, 11
Opis urządzenia, 17
Zmiana kierunku otwierania drzwi, 20
Instalacja, 49
Uruchomienie i użytkowanie, 49
Konserwacja i utrzymanie, 50
Zalecenia i środki ostrożności, 51
Anomalie i środki zaradcze, 52
Dansk
Brugervejledning
KØLE-/FRYSESKAB
Oversigt
Brugervejledning, 2 Servicecenter, 6 Beskrivelse af apparatet, 12 Beskrivelse af apparatet, 18 Omvendt døråbning, 20 Installation, 53
Start og brug, 54 Vedligeholdelse, 55 Forholdsregler og gode råd, 55
Fejlfinding og afhjælpning, 55-56
Svenska
Bruksanvisning
KOMBINERAD KYL/FRYS
Innehållsförteckning
Bruksanvisning, 2 Kundservice, 6
Beskrivning av apparaten, 12 Beskrivning av apparaten, 18 Omhängning av dörrar, 20 Installation, 57
Start och användning, 58 Underhåll och skötsel, 59 Säkerhetsföreskrifter och råd, 59 Fel och åtgärder, 59-60
Norsk
Bruksanvisning
KOMBINERT KJØLE-/ FRYSESKAP
Innhold
Bruksanvisning, 2 Teknisk assistanse, 7
Beskrivelse av apparatet, 13 Beskrivelse av apparatet, 19 Ombytting av døråpning, 20 Installasjon, 61
Oppstart og bruk, 61
Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet, 62 Forholdsregler og gode råd, 63
Feil og løsninger, 63-64
Suomi
Käyttöohjeet
FRIGORIFERO
Yhteenveto
Käyttöohjeet, 3
Huoltoapu, 7 Laitteen kuvaus, 13 Laitteen kuvaus, 19
Ovien avaussuunnan kääntäminen, 20 Asennus, 65
Käynnistys ja käyttö, 66 Huolto ja hoito, 67 Varotoimet ja suosituksia, 67 Häiriöt ja korjaustoimet, 67-68
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
•Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi).
•In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
•il tipo di anomalia
•il modello della macchina (Mod.)
•il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
Before calling for Assistance:
•Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).
•If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre
Communicating:
•type of malfunction
•appliance model (Mod.)
•serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
Assistance
Avant de contacter le centre d’Assistance :
•Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).
•Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
•le type d’anomalie
•le modèle de l’appareil (Mod.)
•le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
- modello |
- numero di serie |
- model |
- serial number |
- modèle |
- numéro de série |
- modell |
- modellnummer |
- model |
- serienummer |
- modelo |
- número de serie |
- modelo |
- número de série |
- model |
- numer seryjny |
- model |
- serienummer |
- modell |
- serienummer |
- modell |
- serienummer |
- malli |
- sarjanumero |
4
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
•Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).
•Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
•die Art der Störung
•das Gerätemodell (Mod.)
•die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im Kühlraum unten links).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschließlich OriginalErsatzteile einbauen.
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
•Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).
•Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
•het type storing
•het model apparaat (Mod.)
•het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
•Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).
•Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano.
Comunique:
•el tipo de anomalía
•el modelo de la máquina (Mod.)
•el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
•Piezas y componentes
•Mano de obra de los técnicos
•Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
- modello |
- numero di serie |
- model |
- serial number |
- modèle |
- numéro de série |
- modell |
- modellnummer |
- model |
- serienummer |
- modelo |
- número de serie |
- modelo |
- número de série |
- model |
- numer seryjny |
- model |
- serienummer |
- modell |
- serienummer |
- modell |
- serienummer |
- malli |
- sarjanumero |
5
Assistência
Antes de contactar a Assistência técnica:
•Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as Anomalias e Soluções).
•Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de Assistência mais próximo.
Comunique:
•o tipo de anomalia
•o modelo da máquina (Mod.)
•o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no compartimento frigorífico embaixo à esquerda.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre a instalação de peças sobresselentes não originais para reposição.
Servicecenter
Inden Servicecentret kontaktes:
•Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (se Fejlfinding og afhjælpning).
•Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig findes, skal man kontakte nærmeste Servicecenter.
Man skal oplyse:
•Fejlens art
•Apparatets model (Mod.)
•Serienummer (S/N)
Disse oplysninger findes på skiltet inden i køleskabet nederst til venstre.
Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere, og benyt ikke uoriginale reservedele.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
•Sprawdzić, czy anomalia może być usunięta samodzielnie
(I> patrz Anomalie i ich usuwanie).
•Jeśli, pomimo wszystkich kontroli, urządzenie nie działa, a usterka nie została wykryta i dalej występuje, wezwać najbliższy serwis Techniczny.
Należy podać:
•rodzaj anomalii
•model urządzenia (Mod.);
•numer seryjny (S/N);
Te dane znajdują się na tabliczce znamionowej w lodówce, po lewej stronie w dolnj jej części.
Zwracajcie się wyłącznie do upoważnionego Serwisu Technicznego i domagajcie się zainstalowania tylko i wyłącznie oryginalnych części zamiennych:
Kundservice
Innan du kontaktar kundservice:
•Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se Fel och åtgärder).
•Om apparaten inte fungerar och felet inte kan åtgärdas trots alla kontroller kan du ringa till närmaste servicecenter.
Uppge:
•typ av fel
•maskinmodell (Mod.)
•serienummer (S/N)
Denna information anges på märkskylten som sitter i kylutrymmet nedan till vänster.
Vänd dig aldrig till ej auktoriserade tekniker och tillåt inte att reservdelar som inte är original monteras.
- modello |
- numero di serie |
- model |
- serial number |
- modèle |
- numéro de série |
- modell |
- modellnummer |
- model |
- serienummer |
- modelo |
- número de serie |
- modelo |
- número de série |
- model |
- numer seryjny |
- model |
- serienummer |
- modell |
- serienummer |
- modell |
- serienummer |
- malli |
- sarjanumero |
6
Teknisk assistanse
Før du kontakter Teknisk assistanse:
•Kontroller om feilen kan løses på egen hånd (se Feil og løsninger).
•Dersom man til tross for alle kontroller ikke får apparatet til å fungere og feilen fortsatt er tilstede, må dere kontakte nærmeste senter for teknisk assistanse.
Man må oppgi
•type feil
•Modellen på på apparatet (Mod.)
•serienummeret (S/N)
Denne informasjonen finner du på informasjonsskiltet som er plassert i kjølerommet nede til venstre.
Bruk aldri teknikere uten offentlig godkjenning, og si alltid nei til reparasjoner med deler som ikke er originale.
Huoltoapu
Ennen Huoltoapuun yhteyden ottamista:
•Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt ja korjaustoimet).
•Jos kaikista tarkistuksista huolimatta laite ei toimi ja havaitsemasi vika on olemassa edelleen, soita lähimpään Huoltoapuun.
Ilmoita:
•häiriön tyyppi
•koneen malli (Mod.)
•sarjanumero (S/N)
Nämä tiedot löytyvät jääkaappiosaston alavasemmalla olevasta tietolaatasta.
Älä käytä koskaan valtuuttamattomia teknikoita ja kieltäydy aina muiden kuin alkuperäisten varaosien käytöstä.
|
|
- modello |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- numero di serie |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
- model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- serial number |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
- modèle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- numéro de série |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
- modell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- modellnummer |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
- model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- serienummer |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
- modelo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- número de serie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
- modelo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- número de série |
|||||||||||||||
|
|
- model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- numer seryjny |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
- model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- serienummer |
|||||
|
|
- modell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- serienummer |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
- modell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- serienummer |
|||
|
|
- malli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- sarjanumero |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
1. ON/OFF
L’intero prodotto può essere acceso premendo questo pulsante per 2 secondi.L’ultimo valore set e’ esposto presso sull’interfaccia. Premere questo pulsante per commutazione off del prodotto. Un suono di segnale vi informa la commutazione off del prodotto
2.Spia Temperatura FRIGORIFERO
Indica la temperatura impostata nel vano frigo.
3.Regolazione Temperatura FRIGORIFERO
Consente la modifica dell’impostazione della temperatura del
frigorifero, in maniera ciclica crescente, con relativa conferma su interfaccia della temperaturaselezionata.
4Spia SPEED COOL (raffreddamento rapido): si accende quando viene premuto il tasto SPEED COOL
5Tasto SPEED COOL (raffreddamento rapido) per abbassare velocemente la temperatura del vano frigorifero. Quando viene premuto si accende la spia SPEED COOL (vedi Avvio e utilizzo).
Description of the appliance
Control panel
1. ON/OFF
The whole product can be turned on by pressing this button for 2 seconds. The last set value is indicated on the interface. Press this button to turn off the device. An audible signal will confirm the “off commutation of the product”.
2. FRIDGE temperature indicator
It shows the temperature of the fridge compartment.
3. FRIDGE temperature setting
It allows you to change the fridge temperature value, in a cyclical way; it also confirms the selected temperature on the interface.
4SPEED COOL indicator light (rapid cooling) illuminates when the SPEED COOL button is pressed.
5SPEED COOL button (rapid cooling)
to lower the temperature of the refrigerator compartment rapidly. When it is pressed, the SPEED COOL indicator light illuminates (see Start-up and use).
2 |
4 |
1 |
3 |
5 |
8
Description de l’appareil
Tableau de bord
1. MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur ce bouton pendant 2 secondes pour mettre l’appareil en marche. La dernière valeur enregistrée est indiquée sur l’interface. Appuyez sur ce bouton pour arrêter l’appareil. Un signal sonore confirme la « mise hors tension de l’appareil ».
2. Indicateur de température du réfrigérateur
Il affiche la température du compartiment réfrigérateur.
3. Réglage de la température du réfrigérateur
Il vous permet de modifier la température, de manière cyclique; et confirme également le degré température sélectionné sur l’interface.
4Voyant SPEED COOL (refroidissement rapide) : il s’allume dès que vous appuyez sur la touche SPEED COOL.
5Touche SPEED COOL (refroidissement rapide) pour abaisser rapidement la température du compartiment réfrigérateur. Si elle est enfoncée, le voyant SPEED COOL s’allume(voir Mise en marche et utilisation).
2
Beschreibung Ihres Gerätes
Bedienblende
1. EIN/AUS
Das ganze Produkt kann durch das Drücken dieser Taste für 2 Sekunden eingeschaltet werden. Auf der Schnittstelle wird der zuletzt eingestellte Wert angezeigt. Drücken Sie diese Taste um das Gerät auszuschalten. Ein akustisches Signal ertönt um die “Aus-Kommutation des Produkts“ zu bestätigen.
2. KÜHLSCHRANK Temperaturanzeige
Es zeigt die Temperatur des Kühlfachs an.
3. KÜHLSCHRANK Temperatureinstellung
Es ermöglicht Ihnen den Temperaturwert des Kühlschranks zu ändern, auf eine zyklische Weise, es bestätigt auch, die auf der Schnittstelle gewählten Temperatur.
4Kontrollleuchte SPEED COOL (Schnellkühlen): Diese leuchtet, wenn die Taste SPEED COOL gedrückt wird.
5Taste SPEED COOL (Schnellkühlen) zum raschen Herabsetzen der Kühlzonen-Temperatur. Wird diese Taste gedrückt, leuchtet die Kontrollleuchte SPEED COOL (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
4
1 |
3 |
5 |
9
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
1. AAN/UIT
Het volledige product kan worden ingeschakeld door deze knop gedurende 2 seconden in te drukken. De laatst ingestelde waarde wordt aangeduid op de interface. Druk op deze knop om het toestel uit te schakelen. Een hoorbaar signaal bevestigt de “uitschakeling van het product”.
2. KOELKAST temperatuurindicator
Het geeft de temperatuur weer van het koelvak.
3. KOELKAST temperatuurinstelling
Ze biedt u de mogelijkheid de temperatuur van de koelkast te wijzigen, op een cyclische wijze; ze bevestigt de geselecteerde temperatuur op de interface.
4controlelampje SPEED COOL (snelle afkoeling): gaat aan wanneer u op de toets SPEED COOL drukt.
5Toets SPEED COOL (snelle afkoeling) om snel de temperatuur in het koelgedeelte te verlagen. Als u deze knop indrukt, gaat het controlelampje SPEED COOL aan (zie Starten en gebruik).
2
1
Descripción del aparato
Panel de control
1. ON/OFF (Encendido/Apagado)
Todo el producto se pueden encender pulsando este botón por 2 segundos. El último valor ajustado se indica en la interfaz. Presione este botón de nuevo para apagar el aparato. Una señal acústica le confirmará la “conmutación a apagado del producto”.
2.Indicador de temperatura del REFRIGERADOR
Se muestra la temperatura del refrigerador.
3.Configuración de temperatura del REFRIGERADOR
Esto le permite cambiar el valor de la temperatura del refrigerador, de forma cíclica, y también confirma la temperatura seleccionada en la interfaz.
4Luz testigo amarilla SPEED COOL (enfriamiento rápido): se enciende cuando se presiona el botón SPEED COOL.
5Botón SPEED COOL (enfriamiento rápido) para disminuir velozmente la temperatura del compartimiento refrigerador. Cuando se presiona se enciende la luz testigo SPEED COOL (ver Puesta en funcionamiento y uso).
4
35
10
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1. LIGAR/DESLIGAR
Todo o produto pode ser ligado premindo este botão por 2 segundos. O último valor definido é indicado na interface. Premir este botão para desligar o dispositivo. Um sinal sonoro confirmará que “o produto está desligado”.
2. Indicador de temperatura do FRIGORÍFICO
Mostra a temperatura do compartimento do frigorífico.
3. Definir a temperatura do FRIGORÍFICO
Permite alterar o valor da temperatura do frigorífico, de um modo cíclico; também confirma a temperatura seleccionada na interface.
4Indicador luminoso SPEED COOL (refrigeração rápida): acende-se quando for premida a tecla de SPEED COOL .
5Tecla de SPEED COOL (refrigeração rápida) para baixar rapidamente a temperatura do compartimento frigorífico. Quando for premida acende-se o indicador luminoso SPEED COOL (veja Início e utilização).
2
1
Opis urządzenia
Panel kontrolny
1. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
Całe urządzenie może być włączone po naciśnięciu tego przycisku na 2 sekundy.
Ostatnia ustawiona wartość pojawi się na interfejsie. Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie. Sygnał dźwiękowy potwierdzi „wyłączenie się urządzenia“.
2.Wskaźnik temperatury LODÓWKI
Pokazuje temperaturę komory lodówki.
3.Ustawienie temperatury LODÓWKI
Pozwala na zmianę temperatury lodówki w sposób cykliczny; potwierdza również na interfejsie wybraną temperaturę.
4lampka kontrolna SPEED COOL (błyskawiczne chłodzenie): zapala się, kiedy zostanie wciśnięty przycisk SPEED COOL.
5Przycisk SPEED COOL (błyskawiczne chłodzenie), aby szybko obniżyć temperaturę komory lodówki. Kiedy ten przycisk zostanie wciśnięty, to zapali się lampka kontrolna SPEED COOL (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
4
35
11
Beskrivelse af apparatet
Bedieningspaneel
1. ON/OFF
Hele produktet kan tændes ved at trykke på denne knap i 2 sekunder. Den sidst indstillede værdi vises på grænsefladen. Tryk på denne knap for at slukke for enheden. Et lydsignal vil bekræfte produktets “offkommutering”.
2. Køletemperaturindikator
Viser temperaturen i køleskabet.
3. Køletemperaturindstilling
Giver dig mulighed for at ændre køleskabets temperaturværdi på en cyklisk måde. Den bekræfter også den valgte temperatur på grænsefladen.
4kontrollampe SPEED COOL (hurtig køling): tænder, når der trykkes på tasten SPEED COOL .
5Tasten SPEED COOL (hurtig køling) til hurtig sænkning af temperaturen i kølerummet. Når tasten trykkes ned, tænder kontrollampen SPEED COOL (se Start og brug).
2
Beskrivning av apparaten
Kontrollpanel
1. PÅ/AV
Hela produkten kan startas genom att trycka på den här knappen i 2 sekunder, Det senast inställda värdet anges i gränssnittet. Tryck på den här knappen för att stänga av enheten. En ljudsignal bekräfta ”produkten stängs av”.
2. KYL-temperaturindikator
Den visar temperturen i kylfacket.
3. KYL-temperaturinställning
Den låter dig byta kyltemperaturens värde på ett cykliskt sätt; den bekräftar också den valda temperaturen i gränssnittet.
4Kontrollampa för SPEED COOL (snabbfrysning): Den tänds när knappen SPEED COOL trycks ned.
5Knappen SPEED COOL (snabbkylning) för att snabbt sänka temperaturen i kylutrymmet. När knappen trycks ned tänds kontrollampan SPEED COOL (se Start och användning).
4
1 |
3 |
5 |
12
Beskrivelse av apparatet
Kontrollpanel
1. PÅ/AV
Hele produktet kan slås på ved å trykke på denne knappen i 2 sekunder. Den siste innstilte verdien på grensesnittet. Trykk på denne knappen for å slå av. Et lydsignal vil bekrefte “utkoplingsfasen av produktet”.
2.Temperaturtemperatur for KJØLESKAP
Det viser temperaturen til kjøledelen.
3.Temperaturinnstilling for KJØLESKAP
Den lar deg endre kjøleskapstemperaturen, på en syklisk måte. Den bekrefter også valgt temperatur på grensesnittet.
4Varsellampe SPEED COOL (rask nedkjøling): Denne vil slå seg på når man trykker på tasten SPEED COOL .
5Tasten SPEED COOL (rask nedkjøling) for å senke temperaturen i kjølerommet raskt. Når man trykker på denne vil varsellampen SPEED COOL bli slått på(se Oppstart og bruk).
2
1
Laitteen kuvaus
Ohjauspaneeli
1. PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ
Koko laite voidaan kääntää pois päältä painamalla tätä painiketta 2 sekunnin ajan. Viimeksi asetettu arvo näkyy näytöllä. Paina tätä painiketta kääntääksesi laitteen pois päältä. Tällöin kuuluu merkkiääni, joka ilmaisee “laitteen kääntymisen pois päältä”.
2.JÄÄKAAPPI lämpötilanilmaisin
Esittää jääkaappitilan lämpötilan
3.JÄÄKAAPIN lämpötila-asetus
Voit säätää jääkaapin lämpötilaa syklisesti, se myös varmistaa valitun lämpötilan näytöllä.
4Merkkivalo SPEED COOL (pikajäähdytys): syttyy, kun painetaan painiketta SPEED COOL .
5Painike SPEED COOL (pikajäähdytys) jääkaappiosaston lämpötilan jäähdyttämiseksi nopeasti. Sitä painettaessa syttyy merkkivalo SPEED COO (katso Käynnistys ja käyttö ).
4
35
13
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti.
1PIEDINO di regolazione.
2Cassetto FRUTTA e VERDURA
3WINE RACK*.
4RIPIANO*.
5PURE WIND*.
6Pannello di controllo
7Balconcino estraibile con coperchio e PORTAUOVA*.
8Balconcino estraibile PORTAOGGETTI*.
9Balconcino BOTTIGLIE*.
* Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni modelli.
Description of the appliance
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
1Levelling FEET
2FRUIT and VEGETABLE bin
3WINE RACK*.
4SHELVES*
5PURE WIND*.
6Control panel
7Removable lidded shelf with EGG TRAY*
8Removable multipurpose SHELVES*
9BOTTLE shelf*
*Varies by number and/or position, available only on certain models.
6 |
7 |
5 |
|
|
8 |
4 |
|
3 |
9 |
|
|
2 |
|
1 |
|
14
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
1PIED de réglage
2Bac FRUITS et LEGUMES
3WINE RACK*.
4CLAYETTE*.
5PURE WIND*.
6Tableau de bord
7Balconnet amovible à abattant, contenant un SUPPORT A
OEUFS*.
8Balconnet amovible PORTE-OBJETS*.
9Balconnet BOUTEILLES*.
Beschreibung Ihres Gerätes
Geräteansicht
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite.
1STELLFÜSSE.
2Schale für OBST und GEMÜSE
3WINE RACK*.
4ABLAGE*.
5PURE WIND*.
6Bedienblende
7Abnehmbare Ablagen mit Deckel und EIERFACH*.
8Abnehmbare Ablage für TUBEN UND DOSEN*.
9Ablage für FLASCHEN*.
* Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que sur certains modèles.
* Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen Modellen.
6 |
7 |
5 |
|
|
8 |
4 |
|
3 |
9 |
|
|
2 |
|
1 |
|
15
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s.
1Verstelbare POOTJES.
2GROENTE- en FRUITLADE
3WINE RACK*.
4DRAAGPLATEAU*.
5PURE WIND*.
6Bedieningspaneel
7Uitneembaar vak met deksel, voor EIERREK*.
8Uitneembaar vak voor VARIA*.
9Vak voor FLESSEN*.
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen op enkele modellen aanwezig.
Descripción del aparato
Vista en conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
1PATAS de regulación
2Recipiente FRUTA y VERDURA
3WINE RACK*.
4BANDEJAS*.
5PURE WIND*.
6Panel de control
7Balconcito extraíble con tapa y con HUEVERA*.
8Balconcito extraíble PORTAOBJETOS*.
9Balconcito BOTELLAS*.
*La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos.
6 |
7 |
5 |
|
|
8 |
4 |
|
3 |
9 |
|
|
2 |
|
1 |
|
16
Descrição do aparelho
Visão geral
Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
1PEZINHO de regulação
2Gaveta para FRUTAS e HORTALIÇAS
3WINE RACK*.
4PRATELEIRA*.
5PURE WIND*.
6Painel de comandos
7Prateleira extraível da porta com tampa e PORTA OVOS*.
8Prateleira extraível da porta VÃO PARA GUARDAR
OBJECTOS*.
9Prateleira para GARRAFAS*.
*Variáveis em número e/ou na posição, presente somente em alguns modelos.
Opis urządzenia
Widok ogólny
Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach.
1 NÓŻKA regulacyjna
2 Szfladka OWOCE i WARZYWA
3WINE RACK*.
4PÓLKI*.
5PURE WIND*.
6Panel kontrolny
7 Wyjmowana półeczka z pokrywką, z wkładką na JAJKA*. 8 Wyjmowalna półeczka NA ROŻNE PRZEDMIOTY*.
9 Specjalna półka na BUTELKI*.
*Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych modelach.
6 |
7 |
5 |
|
|
8 |
4 |
|
3 |
9 |
|
|
2 |
|
1 |
|
17
Beskrivelse af apparatet
Komplet oversigt
Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende beskrivelse af de enkelte funktioner på de efterfølgende sider.
1INDSTILLINGSBEN.
2Skuffe til FRUGT og GRØNT
3WINE RACK*.
4HYLDE*.
5PURE WIND*.
6Bedieningspaneel
7Udtrækkeligt hylderum med låg til æg.*.
8Udtrækkeligt hylderum TIL DIVERSE*.
9Hylderum til FLASKER*.
* Kan varieres i antal og/eller placering.Findes kun på nogle modeller.
Beskrivning av apparaten
Översiktsvy
Anvisningarna angående användning gäller för flera olika modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande till din inköpta apparat. Beskrivning av mer komplicerade delar finns på följande sidor.
1JUSTERFOT
2Låda för FRUKT och GRÖNSAKER
3WINE RACK*.
4HYLLAS*.
5PURE WIND*.
6Kontrollpanel
7Utdragbar hylla med lock med ÄGGHÅLLARE*.
8Utdragbar HYLLA FÖR VAROR*.
9FLASKHYLLA*.
* Variabler för nummer och/eller position. Finns endast på vissa modeller.
6 |
7 |
5 |
|
|
8 |
4 |
|
3 |
9 |
|
|
2 |
|
1 |
|
18
Beskrivelse av apparatet
Oversikt
Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse enhetene finner man på de følgende sidene.
1FOT for nivåregulering
2Skuffen FRUKT og GRØNNSAKER
3WINE RACK*.
4HYLLE*.
5PURE WIND*.
6Kontrollpanel
7Uttrekkbar hylle med lokk, med EGGEHOLDER*.
8Uttrekkbar hylle SMÅTING-HOLDER*.
9Hylle FLASKER*.
* Varierer med hensyn til antall og/eller posisjon,Kun på enkelte modeller.
Laitteen kuvaus
Kokonaiskuva
Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta.
1SÄÄTÖJALKA
2HEDELMÄ- ja VIHANNESLAATIKKO
3WINE RACK*.
4TASO*.
5PURE WIND*.
6Ohjauspaneeli
7Kannellinen irrotettava hyllykkö, MUNALOKERIKON *.
8Irrotettava TAVARAHYLLYKKÖ*.
9PULLOHYLLYKKÖ*.
*Määrä ja/tai asento voivat vaihdella,Olemassa vain tietyissä malleissa.
6 |
7 |
5 |
|
|
8 |
4 |
|
3 |
9 |
|
|
2 |
|
1 |
|
19
Reversibilità apertura porte
1
Reversible doors
Réversibilité des portes
2
Wechsel des Türanschlags
Draairichting deuren verwisselbaar
3
Reversibilidad de la apertura de las puertas
Reversibilidade da abertura das portas
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zmiana kierunku otwierania drzwi |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Omvendt døråbning |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Omhängning av dörr |
5 |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ombytting av døråpning |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ovien avaussuunnan kääntäminen |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20
Installazione
!È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
!Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1.Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido.
2.Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore e condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione per funzionare bene e contenere i consumi elettrici.
3.Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4.Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore (la luce solare diretta, una cucina elettrica).
5.Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dalla parete posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit di installazione seguendo le istruzioni presenti sul foglio dedicato.
Livellamento
1.Installare l’apparecchio su un pavimento piano e rigido.
2.Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e attendere almeno 3 ore prima di collegarlo all’impianto elettrico. Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
•la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
•la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (es 150 W);
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche, posta in basso a sinistra (es 220-240 V);
•la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe e multiple.
!Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
!Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
!Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
!L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Staffa di stabilità
ATTENZIONE: Per evitare che il frigorifero sia inclinato in avanti, deve essere tenuto in posizione dalla staffa di stabilità provvista. Questo è responsabilità del cliente.
IT
La staffa di stabilità è fissata al pavimento o alla parete nella parte posteriore del frigorifero, e si aggancia alla piastra di supporto del frigorifero che fissa l’apparecchio.
La staffa di stabilità deve essere installata saldamente secondo le istruzioni qui indicate PRIMA di utilizzare il frigorifero.
Nota: Il frigorifero è pesante, è quindi necessario prestare cautela durante il suo spostamento.
1.Posizionate il frigorifero nel punto da voi prescelto.
2.Guardando di fronte al frigorifero, segnate la posizione del pannello sinistro.
3.Spostate il frigorifero in modo da avere spazio per accedere alla parete posteriore.
4.Per liberare i componenti nella piastra di fissaggio del compressore, la staffa di stabilità deve essere posizionata sul pavimento fra i 100-200 mm. A destra del segno del pannello sinistro.
5.Segnate ed eseguite i fori di fissaggio con il trapano, ed inserite i fissaggi appropriati per sostenere la staffa.
6.Riposizionate con cautela il frigorifero. Assicuratevi che la piastra di supporto del compressore sia fissata nella staffa di stabilità.
Avvio e utilizzo
!Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni sull’installazione (vedi Installazione).
!Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato.
!L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti
dall’accensione. Questo accade anche dopo ogni interruzione dell’alimentazione elettrica, volontaria o involontaria (black out).
1.Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la spia
TEMPERATURA FRIGORIFERO. Se la spia rimane spenta, agire sul pulsante ON/OFF.
2.Impostare la TEMPERATURA FRIGORIFERO su un valore medio. Dopo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero.
21