Hotpoint Ariston MBA 4041 CI BS, MBA 3842 CI BS User Manual

Kombineret to-dørs køle-fryseskab
Istrutione
Jää- pakastuskaappiyhdistelmä
Asennus ja käyttö
Kombinerad kyl/frys
Installation och användinge
MBA 3841 C BS MBA 3842 C BS MBA 4041 C BS MBA 4042 C BS
DK
SF
S
Combineret to-dørs køle- fryseskab
Istrutione
Jää- pakastuskaappiyhdistelmä
Koneen asennus ja käyttö
13
Kombinerad kyl/frus 25
Instruktioner för installation och användinge
For at garantere denne husholdningsmaskinens langvarig funktion og forbruge­rens tryghed:
- Man skal henvende sig, ifald maskinen ikke fungerer, kun til en speciel teknisk assistance, som er autoriseret af fabrikken
- Ved reparationer skal man altid forlange originale reservedele
Jotta tämän kodinkoneen toiminta ja turvallinen käyttö olisi jatkuvasti taattu:
- Vikojen sattuessa on käännyttävä yksinomaan tuottajan valtuuttaman huollon puoleen
- Korjauksissa on vaadittava aina tehtaan omien varaosien käyttöä
För att garantera denna hushållsapparatens långvarig funktion samt förbrukar­ens trygghet:
- Anlita ändast en av tillverkaren autoriserad kundservice
- Gör alltid anspråk på bruk av originala reservdelar
Sikkerhed, en god vane
VIGTIGT
Læs njagtigt brugsanvisningen igennem, idet den indehol­der vigtige oplysninger, angående sikker installation, forbrug og vedligeholdelse. Dette kombinerede kle- fryseskab er bygget i henhold til internationale sikkerhedsforanstaltninger, der har til formål at varetage forbrugerens tryghed. Apparatet har faktisk opnået IMQ-mærkningen udstedt af teknikerene ved Istituto Italiano di Qualità.
1. Apparatet må ikke anbringes udendørs, heller ikke hvis stedet er beskyttet af et tag. Det er farligt at lade apparatet stå i regn- og tordenvejr.
2. Apparatet må kun benyttes af voksne og kun til opbevaring og nedfrysning af fødevarer, som angivet i brugsanvisningen.
3. Rør aldrig ved apparatet på bare fødder eller med våde hænder eller fødder.
4. Brug af forlængerledninger og dobbeltstik frarådes. Hvis De anbringer apparatet mellem køkkenmøblerne, sørg for at ledningen ikke bliver klemt eller bøjet.
5. Træk aldrig i ledningen eller apparatet for at trække stikket ud: det er meget farligt.
6. Rør aldrig ved apparatets kuldefremstillende dele, især ikke med våde hænder for at undgå at komme til skade eller få frysebrændinger. Undgå at tage isterninger direkte fra fryseren i munden for ikke at få frysebrændinger.
7. Først stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse af køleskabet. Det er ikke nok blot at trykke på ON/OFF-knappen på displayet for at afbryde strøm­forbindelsen.
8. Fjern eller tilintegør alle lukkesystemer af gamle apparater der skal tilintegøres for at undgå en mulig fare for at børn lukkes inde. 9 Før man tyr til den tekniske assistance service er det fordelagtigt at læse kapitlet “Er der opstået et problem?” for at forsøge at eliminere defekten. Undlad at røre ved aparatets elektriske dele.
10. Når strømforsyningskabeln skal erstattes er det tilrådelig at henvende sig til vort Service Center. For nogle modeller udføres strømslutningen ved hjælp af specielle kabelsko, mens for andre behøves der et særegen instrument for at kunne komme til tilslutningerne.
11. Anvend ikke el-artikler i rummet til opbevaring af fødevarer, hvis el-artiklerne ikke opfylder kravene fra producenten.
12. Når apparatet - som indeholder cyclopentangas i isoleringsskummet og eventuelt kølegas R600a (isobutan) i kølesystemet - ikke længere skal anvendes, skal apparatet klargøres i overensstemmelse med sikkerhedskravene, inden det sendes til skrotning. Vedrørende dette indgreb skal der rettes henvendelse til forhandleren eller de lokale myndigheder.
Installation
For at sikre den bedste virkning og besparelse af en­ergi bør instrukserne følges nøjagtigt.
Ventilation
Kompressoren og kondensatoren afgiver varme og en god ventilation er derfor nødvendig. Et rum som ikke kan udluftes let er ikke egnet til anbringelse af apparatet. Apparatet bør anbringes i et tørt rum med en åbning (vindue eller dør) som er let at udlufte. De bør holde ventilationsgitrene fri for enhver forhindring og aldrig overdække dem. Tilstrækkelig ventilation opnås ved at overholde minimumsafstandene:
10 cm mellem apparatet og et møbel som hænger
ovenover
- 5 cm mellem apparatets sidevæge og møblerne ved siden
Varmekilder
Undgå at anbringe apparatet på et sted som får direkte sollys eller tæt ved en varmekilde som for eksempel: elektrisk komfur.
Eltilslutning
Kontroller om spændingen på deres bopæl svarer til angi­velserne på pladen med betegnelserne som befinder sig på køleskabets nederste del til venstre, ved siden af grøntsagsbeholdern og at stikkontakten er udført med ekstrabeskyttelse iflg. stærkstrømsreglementet. I modsat fald påtager fabrikanten sig ikke noget ansvar.
Placér apparatet således at man kan nemt komme til kontakten til hvilken apparatet tilsluttes.
Strømstyrken er ikke tilstrækkelig
Vær sikker på at stikkontakten kan bære strømstyrken som er angivet på pladen med betegnelser som befinder sig på køleskabets nederste del til venstre, ved siden af grøntsags­beholderen.
Før eltilslutning
Efter transporten bør apparatet anbringes lodrat i mindst 3 timer før det tilsluttes til strømmen for at sikre en perfekt virkning.
Plant niveau
Apparatet skal hvile på et plant niveau; hvis gulvet ikke er helt plant kan De regulere skruefødderne på bagsiden.
1
DK
Beskrivelse af køle- frysesjabet
Udtrækkeligt hylderum med låg til æg og smør-
A
pakke
Udtrækkeligt hylderum
B
Flaskeholder der kan vippes
C
Flaskestopper
D
Hylderum til flasker
E
O
M
Bakker til isterninger
F
Indstillingsben
G
N
M
Hylder der kan trækkes ud og indstilles i højden
M
Glidedåse til ost og pålæg
N
"A.I.R. System"
O
(Ariston Integrated Refrigeration)
A
B
B
"Drain"-system til bortledning
H
af afrimningsvand
Opbevaringsrum
I
Rum til frysning og opbevaring
J
Kasse til frugt og grøntsager
K
"Fresh box" til kød og fisk
L
C
B
L
D
K
E
J
F
I
DK
HG
2
G
ECOECOECO
ON/OFF-knap
A
Med denne knap kan man tænde og slukke for hele køleskabet (både kølerum og fryserum) (skal holdes nede i to sekunder)
ON/OFF FRIDGE-knap
B
Med denne knap kan man tænde og slukke for kølerummet (skal holdes nede i to sekunder)
RESET ALARM-knap
C
Med denne knap kan man slukke for lydsignalet og slette fejlmeddelelser fra displayet (skal kun trykkes ned én gang)
MODE-knap
D
Med denne knap kan man søge efter indstillinger/ funktioner i display-menuen, og vælge disse
Knappen ADJUST/SELECT +
Med denne knap kan man søge efter indstillingsvær­dier (temperatur, dato, klokkeslæt og sprog), og vælge forskellige funktioner.
A
B
C
ON/OFF
FRIDGE
RESET
ALARM
G I ON P
+
-
J K L MH
Display: SUPER COOL-funktion
J
Viser tilstanden (deaktiveret, valgt eller aktiveret) for SUPER COOL-funktionen (hurtigkøling af kølerummet)
Display: SUPER FREEZE-funktion
K
Viser tilstanden (deaktiveret, valgt eller aktiveret) for SUPER FREEZE-funktionen (hurtigfrys)
Display: HOLIDAY-funktion
L
Viser tilstanden (deaktiveret, valgt eller aktiveret) for HOLIDAY-funktionen (optimal temperatur ved længe­revarende fravær uden at slukke for køleskabet)
D
E
F
Knappen ADJUST/SELECT -
F
Med denne knap kan man søge efter indstillingsvær­dier (temperatur, dato, klokkeslæt og sprog), og vælge forskellige funktioner
Display: Indstillinger kølerum
G
Viser den indstillede temperatur i kø­lerummet (lysende tal), temperaturen, der indstilles (blinkende tal) og køle­rummets OFF-tilstand (OFF-indikatio­nen aktiveret)
Display: Indstillinger fryser
H
Viser den indstillede temperatur i fry­seren (lysende tal), temperaturen, der indstilles (blinkende tal) og køleskabets OFF-tilstand (OFF-indikationen aktive­ret)
Display: ECO-funktion
I
Viser tilstanden (deaktiveret, valgt eller aktiveret) for ECO-funktionen (den optimale temperatur for lavt for­brug)
ECOECO
Display: ICE PARTY-funktion
M
Viser tilstanden (deaktiveret, valgt eller aktiveret) for ICE PARTY-funktionen (funktion til hurtigst mulig kø­ling af en varm flaske, der efterfølgende skal serveres i en isspand for at holde temperaturen)
Display: Indikator for fejlmeddelelser
N
Hvis indikatoren er tændt, er der opstået en fejl (åben dør, for høj temperatur etc.)
Display: Tidsindikator
O
Indikatoren viser klokkeslæt, og bruges ved indstil­ling af dato (måned, dag og år)
Display: Tekstbeskeder
P
Bruges til indstilling af sprog, og giver generelle op­lysninger om køleskabet tilstand, og om displayets funktioner
3
DK
Hvordan det kombinerede køle-fryseskab sættes igang
ADVARSEL! Efter transporten bør De stille apparatet lodret i 3 ti­mer før det tilsluttes til strømmen.
Før de anvender apparatet for første gang, bør De rengøre det invendigt med lunkent vand og bikarbonat.
Motorbeskyttelsestid Denne model er udstyret med en motorbeskyttelse­sindretning, og dette betyder, at hvis kompressoren ved installering ikke starter straks, skal man ikke bekymre sig, fordi den vil tænde automatisk efter cirka 8 minutter. Dette vil være tilfældet efter enhver afbrydelse af elforsyningen, enten p.g.a. strømsvigt eller p.g.a. en indstillet slukning (for eksempel ved rengøring eller afisning af fryseren).
Display-indstillinger
Følg først og fremmest instruktionerne på displayet: De er en stor hjælp ved de forskellige indstillinger, især i starten.
Indstilling af temperaturen:
Hvis det pågældende rum er slukket, vises teksten OFF på displayet ud for det pågældende rum (G for kølerum og H for fryser). Hvis rummet er tændt, vises i stedet den aktuelt indstillede temperatur. For at ændre temperaturindstillin­gerne, skal man trykke på MODE-knappen (D) gentagne gange, indtil den indstillede temperatur blinker ud for det pågældende rum. Nu er det så muligt at vælge den ønskede temperatur ved at trykke på knappen ADJUST/SELECT + (E) (den viste temperatur øges med én grad ad gangen) og/ eller ADJUST/SELECT - (F) (den viste temperatur mindskes med én grad ad gangen). Når man har indstillet den øn­skede temperatur, skal man herefter bekræfte valget ved at trykke på knappen MODE (D). Den indstillede temperatur stopper med at blinke og vises herefter ud for det pågæl­dende rum på displayet. BEMÆRK: Hvis indstillingen ikke bekræftes ved at trykke på MODE-knappen inden ti sekunder, vises den forudgående temperatur på displayet, og den nye temperaturindstilling gemmes ikke. Temperaturen indstilles automatisk til +5°C i kølerummet og til -18°C i fryseren - dette er standardtemperaturerne for opbevaring. Det er muligt at indstille temperaturen i kølerummet til mel­lem +2°C og +8°C, og til mellem -18°C og -26°C i fryseren. Når ECO-funktione er aktiveret, kan temperaturen dog kun indstilles til værdier, der ligger nærmere standard­temperaturerne. Fra +4°C a +6°C for kølerummet og fra ­18°C a -20°C for fryseren. Temperaturerne kan dog stadig øges eller mindskes i et interval af 1°C.
Når stikket er sat i stikkontakten, skal man kontrollere at displayet er tændt og viser "OFF" i feltet ud for de to rum (kølerum og fryser).
Fryserum
Når køleskabet tændes (ved at holde ON/OFF-knappen "A" nede i mere end to sekunder), indstilles fryserummet til en standardtemperatur på -18°C. Det anbefales at indstille fry­serummet til SUPER FREEZE for at fremskynde nedkølin­gen af fryseren. Når fryseren har nået den optimale tempe­ratur, deaktiveres funktionen, og man kan lægge sine frost­varer i fryseren.
Kølerum
Når køleskabet tændes, tændes kølerummet automatisk og indstilles til en standardtemperatur på +5°C. Det anbefales at indstille kølerummet til SUPER COOL for at fremskynde nedkølingen af kølerummet. Efter nogle timer, er det muligt at lægge sine madvarer i køleskabet.
Når HOLIDAY-funktionen er aktiveret, kan man ikke justere temperaturen. Køleskabet indstilles automatisk til den opti­male temperatur alt efter situationen. +12°C for kølerum­met (hvis aktiveret) og -18°C for fryseren.
Funktioner:
ECOECO
Symbol for normal funktion (kun den grønne lampe lyser)
Valgt funktion (symbolet lyser grønt, og rødt udenom)
Aktiveret funktion (symbolet lyser grønt, og blåt i midten)
Tryk gentagne gange på knappen MODE (D) indtil det røde lys tændes omkring den ønskede funktion. Det betyder at funktionen er valgt og er klar til at blive aktiveret eller deaktiveret. Herefter kan man vælge en funktion med knap­perne ADJUST/SELECT + (E) (hvis man vil aktivere den) og/ eller ADJUST/SELECT - (F) (hvis man vil deaktivere den). For at bekræfte valget, skal man trykke på knappen MODE (D).Det omgivende røde lys slukker og angiver at handlin­gen er afsluttet. Hvis funktionen blev aktiveret, tændes, udover det grønne symbol, også et blåt lys. Hvis den deri-
DK
4
mod blev deaktiveret, slukker det blå lys, og symbolet lyser kun i grønt. BEMÆRK: Hvis indstillingen ikke bekræftes ved at trykke på MODE-knappen inden ti sekunder, vises den forudgående funktionsindstilling på displayet, og den nye indstilling gem­mes ikke. Nogle funktioner (SUPER COOL og HOLIDAY) hører kun til kølerummet, og når dette er slukket, fungerer de således ikke. Andre funktioner passer måske ikke sammen (for ek­sempel HOLIDAY og SUPER FREEZE …), i sådanne tilfælde vælges funktion på baggrund af en forudindstillet priorite­ring, så det gøres nemmere at betjene køleskabet.
Indstilling af sprog:
Noget af det første man skal gøre, når køleskabet tændes første gang, er at indstille sproget (skal udføres ved hjælp af display-teksten). Man kan vælge mellem fem sprog (italiensk, fransk, engelsk, spansk og portugisisk). Displayet viser alle oplysninger på det ønskede sprog. Hvis der ikke indstilles et sprog, er standardsproget italiensk. Hvis det ikke er første gang køleskabet tændes, skal man trykke på knappen MODE (D) indtil display-teksten "IMPOSTAZIONE LINGUA [+/-] / CHOIX LANGUE [+/-] /
SET LANGUAGE [+/-] / SELECCIONAR IDIOMA [+/-] / PROGRAMAÇÃO LÍNGUA [+/-]" vises. Hvis det er første
gang køleskabet tændes, er dette ikke nødvendigt. Herefter er det muligt at vælge sprog ved at benytte knap­perne ADJUST/SELECT + (E) (bladrer frem i listen af mulige sprog, der vises på displayet) og/eller ADJUST/SELECT - (F) (bladrer tilbage i listen af mulige sprog, der vises på displayet). Når det ønskede sprog fremkommer på displayet, skal man bekræfte valget ved at trykke på knappen MODE (D). Spro­get er nu valgt. BEMÆRK: Hvis indstillingen ikke bekræftes ved at trykke på MODE-knappen inden ti sekunder, vises den forudgående sprogindstilling på displayet, og den nye indstilling gemmes ikke.
Indstilling af dato og klokkeslæt:
Indstillingerne for klokkeslæt og dato følger efter hinanden, og det er ikke muligt at indstille datoen uden først at ind­stille klokkeslæt. Tryk gentagne gange på knappen MODE (D) indtil "IMPOSTA ORA [+/-]" vises på displayet. Herefter kan man indtaste det præcise klokkeslæt ved at benytte knappen ADJUST/SELECT + (E) (én time frem ad gangen) og/eller ADJUST/SELECT - (F) (én time tilbage). Når indstillingen er afsluttet, skal den bekræftes ved at trykke på knappen MODE (D). Herefter fortsætter man til indstil­ling af minutter, som sker på samme måde. Efter klokkeslæt, skal dag, måned og år indtastes, og det sker også på samme måde som beskrevet ovenfor. Tryk på knapperne ADJUST/SELECT + (E) og ADJUST/SELECT - (F) for at indstille det præcise tal og på knappen MODE for at bekræfte indstillingen. BEMÆRK: Hvis indstillingen ikke bekræftes ved at trykke på MODE-knappen inden ti sekunder, vises den forudgående indstilling for klokkeslæt og dato på displayet, og den nye indstilling gemmes ikke.
5
DK
Hvordan kølerummet udnyttes optimalt
Temperaturen i køleskabet reguleres automatisk i henhold til de indtastede indstillinger på displayet. Kølerummet i dette apparat er udstyret med "A.I.R. System" (Ariston Integrated Refrigeration), der giver optimal opbeva­ring af madvarer, samt ukompliceret brug af køleskabet p.g.a. nedenstående funktioner:
- hurtig genoprettelse af den korrekte temperatur: efter at døren har været åben når temperaturerne hurtigt den op timale indstilling, således at maden opbevares bedre.
- jævn temperaturfordeling der giver mulighed for at opbe vare madvarer på alle hylder.
B
A
A - Blæseluft der afkøles ved kontakt med den kolde væg B - Udsugning af varmere luft
Når kølerummet fyldes efter et omfattende indkøb, skal man anvende funktionen SUPER COOL "J" (se afsnittet om "Dis­play-indstillinger), således at de optimale funktions­temperaturer nås så hurtigt som muligt. Når den nødven­dige tid er afsluttet, vil funktionen automatisk blive afbrudt. Følg vore råd om maksimal opbevaringstid for madvarerne: enhver form for madvarer, selv de mest friske, vil ikke kunne opbevares i lang tid. I modsætning til den almindelige overbevisning, vil tilberedte madvarer ikke kunne holde sig længere end rå madvarer. Kølerummet er udstyret med praktiske hylder, der kan træk­kes ud og indstilles i højden ved hjælp af de specielle skinner (Fig. 1). Derfor kan man let indsætte selv meget store behol­dere og madvarer med store dimensioner. Den innoverende udformning af hylderne giver mulighed for indstilling i høj­den uden behov for at trække hylden helt ud. Læg kun kolde - eller ved behov lunkne - madvarer i køle­skabet; undgå at indsætte varm mad: varm mad vil øge den interne temperatur, og således tvinge kompressoren til et overarbejde med deraf følgende stort energispild. Indsæt aldrig væsker i åbne beholdere, fordi dette vil medføre en øget fugtigheds­grad internt i køleskabet og deraf følgende kondens­dannelse.
B
B
A
1
2
Den ophængte dåse til ost og pålæg skal trækkes ud fra hylden ved brug. Denne dåse kan også flyttes til siden for at udnytte pladsen optimalt ved behov (Fig. 2). Flaskeholderen i siden kan både anvendes til flasker (Fig.
3) og til adskillige dåser (2-4) placeret vandret (Fig. 4). Hvis flaske/dåseholderen ikke an­vendes, kan den lukkes, så­ledes at man får mere plads til rådighed internt i køleska­bet.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
Brug af "Fresh box" til kød og fisk
Dette rum er udviklet til længere opbevaring af friskt kød og fisk (helt op til en uge). Dette er muligt, fordi der i rummet findes den laveste tem­peratur i hele køleskabet. Det gennemsigtige beskyttelseslåg til rummet forhindrer oxydering og sortfarvning af kødet og fisken, som ellers vil opstå, hvis de udsættes for luftcirkulation. "Fresh box"-rummet kan også anvendes til nedkøling af ret­ter, som man normalt spiser "kolde"; fx kartoffelsalat etc.
DK
Fig. 1
6
Hvordan fryserummet udnyttes optimalt
Læs specifik faglitteratur for oplysninger om tilbered­ning af madvarer til nedfrysning.
Optøede madvarer må aldrig nedfryses igen, heller ikke hvis optøningen kun har været delvis: optøede madvarer skal tilbe­redes (indenfor 24 timer) før de kan spises eller nedfryses igen. Friske madvarer til nedfrysning må aldrig komme i kontakt med madvarer, der allerede er nedfrosset eller dybfrosset, men skal derimod lægges i det øverste rum "Q", hvor temperaturen er under -18°C, og således er ideel til korrekt nedfrysning af madvarer. Man bør aldrig glemme, at korrekt opbevaring af frosne madvarer afhænger af, hvor hurtigt de er blevet ned­frosset. Den maksimale mængde madvarer, man kan nedfryse om da­gen, er angivet på skiltet internt i kølerummet. Første gang - eller efter at fryseren har været slukket - skal man først nedfryse madvarerne efter at apparatet har været indstillet på max funktion. Madvarerne kan nedfryses ved aktivering af funktionen SUPER FREEZER 24 timer (se afsnittet om "Display-indstillinger"). Efter 24 timer - eller når de optimale temperaturer er nået - afbrydes lynfryse-funktionen automatisk. Under nedfrysningen skal man undgå at åbne døren til fryse­rummet. For at få optimal opbevaring og efterfølgende optøning anbe­fales det at opdele madvarerne i små portioner, således at de kan optøs jævnt og hurtigt. Skriv indholdet og datoen for ned­frysning på fryseposerne. For at få mere plads i fryseren, kan den midterste skuffe fjer­nes, og madvarerne kan placeres direkte på fordampnings­pladen. Kontroller efter indlægning af madvarerne, at døren lukker korrekt. Åbn aldrig fryserdøren ved strømsvigt eller ved fejlfunktion, for at undgå fremskyndelse af temperaturstigningen internt i fryserummet. Hvis denne regel overholdes, opbevares de dyb­frosne og de nedfrosne madvarer uden forandring i cirka 9-14 timer. Læg aldrig fyldte flasker i fryseren: de kan blive knust, fordi alle væsker øger volumenet ved frysning Takket være ICE PARTY-funktionen behøver man ikke læn- gere have problemer med knuste flasker, der er lagt til ned­køling i fryseren (alle væskers volumen øges faktisk ved ned­frysning). Når denne funktion aktiveres, meddeler køleska­bet automatisk ved hjælp af et lyd- og displaysignal (med­delelse på displayet), når flaskerne er tilstrækkeligt nedkølet og kan tages ud af fryseren. Lydalarmen slukkes og medde­lelsen slettes på displayet ved at trykke på knappen RESET ALARM (C). Man kan placere flasken i den medfølgende isspand, når den lægges i fryseren. Den fremskynder ikke blot nedkølingsprocessen, men er også udstyret med hanke, så den nemt kan sættes direkte på bordet. På denne måde holder flasken sig også frisk og kold efter den er serveret. PAS PÅ: Lad altid den medfølgende isspand blive i fryseren (også selvom der ikke er indhold i). Således er man altid garanteret en hurtig nedkøling af flasker. For at udnytte isspanden med flaske bedst muligt, skal den placeres i øver­ste fryserum "J", når ICE PARTY-funktionen er aktiveret.
Isterningbakke
Denne nye type isterningbakke er patenteret af firmaet Merloni. Det faktum, at bakken er placeret i døren til fryserummet, sikrer bedre ergonomiske forhold og større renhed: isen kommer ikke længere i berøring med den mad, der findes i fryseren, og man undgår desuden vanddryp, når den lægges ind (der medfølger også et låg til lukning af hullet, efter at der er hældt vand i).
Ved behov for at fjerne isbakkerne skal de skubbes opad, og derefter trækkes ud (fig. 5). Ved indsættelse skal den øverste del skubbes på plads, og isbakken skal slippes, så den kan falde på plads, efter at den er stillet lodret.
Fig. 5
Brug (fig. 6) Fyld bakken med vand gennem hullet op til niveauet angivet med (MAX WATER LEVEL), pas på ikke at hælde op over dette mærke: hvis man fylder for megen vand i, vil det kunne medføre, at der dannes så meget is, at det ikke længere er muligt at få isterningerne ud. Hvis man har hældt for meget vand i skal man blot vente til isen er smeltet, og derefter tømme bakken og gentage påfyldningen. Når vandet er hældt i gennem hullet skal man dreje bakken 90°. Fordi de enkelte isterningrum er i forbindelse med hinanden vil vandet fylde formerne, og det vil være muligt at lukke hullet med proppen og sætte bakken i fryserdøren. Når isen er dannet skal man blot slå bakken mod en hård overflade, således at isterningerne kommer fri af rummene og kommer ud gennem det hul, hvor vandet blev fyldt i. For at gøre det lettere at få isterningerne til at komme ud, kan man hælde lidt vand på ydersiden af bakken. VIGTIG OPLYSNING: hver gang man fylder vand på skal man kontrollere, at bakken er helt tom, og at der ikke er isrester. Det tager mindst 6 timer før isen er dannet.
WATER LEVEL
MAX
Fig. 6
MAX
WATER LEVEL
7
DK
Råd til indpakning og til nedfrysning
Kød og fisk
Slags Indpakning
Oksekød til stek og til kogt kød
Lammekød Indpakket aluminiumsfolie 1 / 2 6 Ikke nødvendig
Svinekød til stek Indpakket aluminiumsfolie 1 6 Ikke nødvendig
Kalvekød til stek og til kogt kød
Bøf eller kotelet af svine- eller kalvekød
Engelske bøffer og koteletter af lamme­eller oksekød
Hakkekød
Hjert og lever I plastposer 3 Ikke nødvendig
Indpakket aluminiumsfolie 2 / 3 9 / 10 Ikke nødvendig
Indpakket aluminiumsfolie 1 8 Ikke nødvendig
Hver skive indpakket i plastfilm samt i aluminiumsfolie i et antal af 4-5
Hver skive indpakket i plastfilm samt i aluminiumsfolie i et antal af 4-5
I aluminiunsskåle tildækåle tildækket med plastfilm
Mørning
(dage)
Højest mulig
frisk
Opbevaring
(måneder)
6 Ikke nødvendig
6 Ikke nødvendig
2 Langsomt i køleskabet
Optøning
Pølser I olastfilm eller aluminiumsfolie 2 I følge brugen
Høns eller kalkuner Indpakket i aluminiumsfolie 1 / 3 9 Langsomt i køleskabet
Ænder og gæs I aluminiumsfolie 1 / 4 6 Langsomt i køleskabet
Vildænder, fasaner og agerhøns
Kaniner og harer I aluminiumsfolie 3 / 4 6 Langsomt i køleskabet
Hjort og råhind I aluminiumsfolie eller plastfilm 5 / 6 9 Langsomt i køleskabet
Store fisk I aluminiumsfolie eller plastfilm 4 / 6 Langsomt i køleskabet
Små fisk I plastposer 2 / 3 Ikke nødvendig
Skaldyr I plastposer 3 / 6 Ikke nødvendig
Muslinger
I aluminiumsfolie 1 / 3 9 Langsomt i køleskabet
I aliminiums- eller plastskåle tildækket med vand og salt
3 Langsomt i køleskabet
Kogt fisk I aluminiumsfolie eller plastfilm 12 I varmt vand
Friturestegte fisk I plastposer 4 / 6 Direkte på panden
DK
8
Frugt og grønsager
Stags Tilberedning Opkog Indpakning
Æbler
Abrikoser, ferskner, kirsebær og blommer
Jordbær, hindbær og blåbær
Frugt- og grønsagsmos Skære, koge og purere
Frugtsafte
Blomkål
Kål og resenkål
Ærter Pille og vaske 2' I plastpooser 12 Ikke nødvendig
Grønne bønner
Skrælle og skære i småstykker
Fjerne kærnen og pille 1' / 2'
Rense, vaske og tørre
Vaske, skære i stykker og purere
Findele og koge let i vand og citronsaft
Rense og vaske (shære i stykker)
Vaske og skære i småstykker
1' / 2' I plastpooser 10 / 12 Ved stuetemperatur
I beholdere, overhældt
2'
med saft
I beholdere, overhældt med saft
I beholdere, overhældt med sukker
I beholdere tilføje 10% sukker
I beholdere, sukker efter behage
2' I plastpooser 12 Ikke nødvendig
2 I plastpooser 10 / 12 Ikke nødvendig
Opbevaring
(måneder)
12 Langsomt i køleskabet
12 Langsomt i køleskabet
10 / 12 Langsomt i køleskabet
12 Langsomt i køleskabet
10 / 12 Langsomt i køleskabet
Optøning
Gulerødder, peberfrugter og kålror
Svampe og asparges
Spinat
Forskellige grøntsager til suppe
Stags Tilberedning Opkog Indpakning
Brød In sacchetti di politene 4
Kager In fogli di politene 6
Fløde In contenitori di plastica 6
Smør
Kogte fødevarer og grønsagssuppe
Skære i skiver, skrælle og vaske
Vaske og skære i stykker
Vaske og skære i stykker
Vaske og skære i småstykker
3' / 4' I plastpooser 12 Ikke nødvendig
3' / 4' I poser eller beholdere 6 Ved stuetemperatur
2' I plastposer 12 Ved stuetemperatur
3' I poser i små portioner 6 / 7 Ved stuetemperatur
Conservazion
(mesi)
Nel suo incarto originale avvolto in alluminio
Suddiviso in contenitori di plastica o di vetro
3 / 6
Optøning
Ved stuetemperatur og i ovnen
Ved stuetemperatur og koge i ovnen på 100/200°C
Ved stuetemperatur eller i køleskabet
6 I køleskabet
Ved stuetemperatur eller i varmt vand
Æg
Congelare senza guscio in piccoli contenitori
9
10
Ved stuetemperatur eller i køleskabet
DK
Om at spare
- Korrekt installation
Anbring apparatet i et rum med gode ventilationsforhold og overhold minimumsmålene for afstand, som De kan læse om i afsnittet om installation og ventilation. Udsæt ikke apparatet direkte for solstråler og anbring det heller ikke i nærheden af en varmekilde.
- Korrekt temperatur
Hvis temperaturen inde i apparatet er for lav øges forbruget af elektrisk energi.
- Fyld ikke for meget i apparatet
Varerne opbevares bedst når den kolde luft kan cirkulere frit. Hvis De fylder for meget i apparatet kan luften ikke cirkulere og kompressoren vil arbejde uafbrudt.
Lyd- og lysalarmer
Alarm for åben dør
Hvis døren til kølerummet står åben i længere tid end to minutter, begynder advarselslampen at blinke, og efter yder­ligere nogle sekunder lyder et alarmsignal, som kan slukkes ved at lukke (eller åbne og lukke) døren, eller trykke på knap­pen RESET ALARM (C).
Alarm for unormal temperaturstigning i fry­seren
1. Hvis temperaturen i fryseren stiger for meget, udsendes
et alarmsignal og der vises en fejlmeddelelse på displayet for unormal temperaturstigning. For ikke at nedfryse mad­varerne igen, holder fryseren sig derefter på en temperatur på omkring 0°C, således at madvarerne kan spises indenfor 24 timer eller nedfryses igen efter tilberedning. Alarmsignalet kan slukkes ved at trykke på knappen RESET ALARM (C). For at vende tilbage til normal funktion eller slette fejl­meddelelsen på displayet, skal man trykke endnu engang på knappen RESET ALARM (C).
- Hold lågen lukket
Sørg for at åbne apparatets dør så lidt som muligt for at ungå kuldetab. For at gendanne den oprindelige temperatur kører motoren uafbrudt og forbruget af energi øges.
- Dørsammenføjning
Sørg for at holde dørsammenføjningen ren og i optimal tilstand for at undgå at kulden slipper ud.
- Kun afkølede varer
En varm gryde får temperaturen til at stige flere grader i køleskabet. Lad fødevarerne blive afkølet før de lægges i apparatet.
- Rim i fryseren Hold øje med rimlaget i fryseren. Når rimlaget er for tykt bør fryseren afrimes omgående (se afsnittet om vedligeholdelse).
2. Hvis temperaturen bliver ved med at stige, udsendes alarm-
signalet endnu engang, og der vises en ny fejlmeddelelse på displayet for unormal temperaturstigning. Det anbe­fales at kontrollere madvarernes tilstand, og det kan være nødvendigt at smide dem ud. Under alle omstændighe­der må madvarerne ikke nedfryses igen, med mindre de tilberedes først. For ikke at nedfryse madvarerne igen, holder fryseren sig derefter på en temperatur på omkring 0°C. Alarmsignalet kan slukkes ved at trykke på knap­pen RESET ALARM (C). For at vende tilbage til normal funktion eller slette fejl­meddelelsen på displayet, skal man trykke endnu engang på knappen RESET ALARM (C).
DK
10
Vedligeholdelse af køle- fryseskabet
Træk først stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller afrimning af køleskabet (hold knappen ON/OFF "A" nede i mere end to sekunder, indtil OFF vises for både kølerum og fryserum. Herefter kan stikket tages ud). Hvis disse handlinger ikke udføres, kan der opstå en alarmtilstand. PAS PÅ: Denne alarm tilkendegiver ikke en fejlfunktion. For at vende tilbage til korrekt funktion, skal man trykke knappen ON/OFF "A" ned i to sekunder for at slukke for køleskabet, og herefter tænde det igen og indtaste den ønskede temperatur.
Afrimning
APAS PÅ: ødelæg ikke kølekredsløbet. Benyt aldrig mekaniske anordninger eller andre red­skaber til at fremskynde afisningen, med mindre det drejer sig om de redskaber, fabrikanten anbefaler.
Hvordan køleskabet afrimes.
Dette apparat er udstyret med automatisk fjernelse af kon­densvand, som ledes mod bagsiden v.h.a. et specielt afløb (fig.
7), hvor vandet fordamper p.g.a. varmen skabt af kompresso­ren. Det eneste vedligeholdelsesindgreb, der skal udføres, be­står i at rengøre afløbshullet, således at vandet kan passere.
Hvordan fryserummet afises
- Anvend den specielle skraber (leveret) til at fjerne isen med jævne mellemrum (der må ikke benyttes knive eller metal­genstande).
- Hvis isen er tykkere end 5 mm skal man afrime fryseren. Følg nedenstående fremgangsmåde: Tænd for funktionen SUPER FREEZE 24 timer dagen før. Således bliver madvarerne ekstra nedkølet inden afrimningen. Efter 24 timer afbrydes frysefunktionen automatisk, men den kan også afbrydes ved hjælp af display-funktionerne. Sluk for køleskabet ved at holde knappen ON/OFF (A) nede i mere end to sekunder. PAS PÅ: Denne handling medfører fuldstæn­dig slukning af apparatet (indbefattet kølerummet).
Pak alle de dybfrosne og frosne madvarer ind i avispapir, og læg dem i et andet køleskab, eller på et køligt sted. Lad døren stå åben, således at isen optøs fuldstændigt; sæt beholdere med lunkent vand ind for at fremskynde processen. Apparatet er udstyret med et specielt system, der opsamler vandet i en beholder, som skal stilles under apparatet (følg fremgangsmåden illustreret på fig. 8). Rengør og tør køleskabet af, inden det tændes igen. Husk at
motoren ikke starter med det samme, men efter cirka 8 minutter.
Speciel rengøring og vedligeholdelse
FERIEFUNKTION. Mug og dårlige lugte, der kan dannes i køleskabet, når det er slukket under ferien, vil ikke længere være et problem. Man skal blot slå Holiday­funktionen til (fra displayet). På denne måde vil tem­peraturen i køleskabet blive holdt på cirka 12ºC med lavt elforbrug (fx til opbevaring af kosmetik), og fryse­elementet kan fungere på minimum, som vil være nødvendig for korrekt opbevaring af madvarer i fryseren.
Inden køleskabet rengøres, skal man trykke og holde nede på knappen ON/OFF "A" i mere end to sekunder, indtil OFF vises på displayet for både kølerum og fry­ser. Herefter kan stikket tages ud.
- De materialer med hvilke dette køle- fryseskab er blevet bygget, er hygiejniske og opsuger ikke lugte. For at disse egenskaber kan bevares er det nødvendigt at alle fødevarerne anbringes i skabet godt indpakket for at undgå pletter, som vanskeligt kan blive fjernet eller dannelse af dårlig lugt.
- Brug kun vand og tvekulsurt natron. Til rengring af både indre og ydre deler brug en svamp og en løsning af vand og tvekulsurt natron, hvilket også er et godt desinfektionsmiddel. Dersom De ikke har dette hjemme, kan De anvende hvid lugtløs sæbe (f.eks. såkaldt Marseille-sæbe).
- Hvad ikke skal bruges. Aldrig skurepulver, aldrig blegningsmidler, aldrig ammoniak. Forbudt alle oplsende stoffer og kemikalie-produkter.
- Også i opvaskemaskinen. Alt hvad kan tages væk, kan lægges i blød i varmt vand og vanlig sæbe eller sæbepulver til opvaskemaskine. Også i opvaskemaskinen, dersom en sådan findes hjemme. Aftør dem vel, før de anbringes igen i køleskabet eller i fryseren.
- Og hvordan skal bagsiden af skabet renses? Her støvet ophober sig og kan forårsage nogle problemer for skabets regulære virksomhed. Ved rensning er det tilrådeligt at bruge det lange mundstykke på støvsugeren og suge med middelstor styrke. Og gør dette med stor varsomhed!
- Hvis kombiskapet skulle stå ubrukt på en lang tid. Om sommeren når De tager på ferie og vil slukke kombiskabet, tilrådes det at afvaske skabet innvendig og lade dørene stå åbne for at undgå mugdannelser og dårlig lugt.
- Hvordan udskifte el-pæren. Før man begynder at erstatte denne, er det nødvendig at fjerne størmtilfrslen ved at slukke på kontakten til kåleskabet. Ved udskiftelse af pæren, som må være af samme styrke som den brandte eller på højst 15 W, fjernes skruen “B”, som befinder sig på bagsiden af skærmen og pæren “A” (Fig. 9) skrues af.
A
Fig. 7
Fig. 8
11
B
Fig. 9
DK
Når problemer opstår
Grøn kontrollampe er slukket
Har De set efter at:
· hovedafbryderen i huset ikke er slået af;
· stikket er i orden og insat i kontakten;
· kontakten er helt i orden; kontroller dette ved at tilslutte
stikket til en anden kontakt i værelsen.
Motoren starter ikke
Har I kontrolleret om:
· der er gået 8 minutter fra tændingen? Denne model er nemlig udstyret med en motorbeskyttelse, der først starter motoren cirka 8 minutter efter tændingen.
Displayet er tændt
Vend stikket om i stikkontakten ved at dreje det
Køle- og fryserummene sænker ikke tempe­raturen tilstrækkeligt
Har I kontrolleret om:
· dørene ikke lukker korrekt, eller om tætningerne er ødelagt;
· dørene åbnes ofte;
· temperaturindstillingsknapperne er indstillet forkert;
køle- eller fryserummet er fyldt for meget.
Der findes vand i bunden af køleskabet
Har De set efter at:
· afløbet for afrimningsvandet ikke er tilstoppet.
Hvis man til trods for at have taget foranstående anvisninger i betragtning ikke opnår at eliminere defekten, ring efter den tekniske assistenceservice. Opgiv skade, apparatets nummer og produktionsnummer. Oplysningerne befinder sig på pladen på køleskabets nederste del til venstre, ved siden
af grøntsagsbeholderen.
75
Test P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
R 134 a kg 0,090
Henvend Dem aldrig til ikke autoriserede teknikere og nægt at få installeret ikke originale reservedele.
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A Freez. Capac Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Fødevarerne afkøles for meget i køleskabet.
Har De set efter at:
· knappen til indstilling af temperaturen står i korrekt stilling;
· fødevarerne ikke er anbragt for tæt op ad bagvæggen på
køleskabet, som er det koldeste område i skabet.
Motoren er hele tiden i gang
Har I kontrolleret om:
· Funktionerne SUPER COOL og/eller SUPER FREEZE og/ eller ICE PARTY er aktiveret.
· døren ikke er lukket korrekt, eller om den har være åbnet
gentagne gange;
· omgivelsestemperaturen er meget høj;
· isens tykkelse er større end 2-3 mm.
Køle- fryseskabet støjer for meget.
Har De set efter at:
· Skabet er opstillet plant:
· at skabet ikke er placeret for tæt mellem køkkenelementer
eller måske er i berøring med genstande, som vibrerer og stjer;
· den afkølende gas, som cirkulerer indeni skabets kølevæg
frembringer et let støj, selv om kompressoren ikke kører (det er ikke en fejl).
DK
12
Varovaisuus on hyvä tottumus
VAROITUS
Lukekaa tarkkaan tässä ohjevihkosessa annetut neuvot. Saatte niistä tärkeitä ohjeita, jotka koskevat koneen virheetöntä asennusta sekä turvallisuutta sen käytössä ja huollossa. Tämä yhdistetty jääkaappi ja pakastin on valmistettu kansainvälisten turvasääntöjen mukaan, joiden tarkoituksena on suojella sen käyttäjää onnettomuuksilta, joita sähköllä toimivat laitteet aiheuttavat. Kaappiyhdistelmä onkin saanut Istituto Italiana di Qualità’n teknikkojen antaman IMQ­laatumerkin, joka myönnetään vain laitteille, jotka on valmistettu CEI’n , Comitato Elettrotecnico Italiano’n laatimien säännöksien mukaan.
1. Tätä laitetta ei saa sijoittaa ulkosalle, vaikka se tulisi katoksen suojaan; on erittäin vaarallista jättää se alttiiksi sateelle ja ukkoselle.
2. Laitetta saa käyttää vain aikuinen henkilö, ja vain siihen tarkoitukseen, mihon se on suunniteltu eli ruokien säilyttämistä ja pakastamista varten, niiden neuvojen mukaan, jotka on annettu tässä ohjevihkosessa.
3. Älä milloinkaan koskettele laitetta tai pane sitä käyntiin, jos olet paljain jaloin tai jos kätesi tai jalkasi ovat märät.
4. Emme suosittele jatkojohtojen tai moniosaisten pistorasioiden käyttöä. Jos kaappi sijoitetaan muun keittiökaluston väliin, on pidettävä huoli siitä, ettei sähköjohto jää taivuksiin tai vaaralliseeen litistykseen.
5. Älä milloinkaan vedä johdosta tai itse laitteesta saadaksesi pistotulpan pois pistorasiasta: se on hyvin vaarallista.
6. Älä koskettele pakastinosaston sisäseiniä varsinkaan, jos kätesi ovat märät, sillä voit saada niihin haavoja tai palovammoja. Älä myöskään pane suuhusi pakastimesta juuri otettuja jääkuutioita, sillä ne voivat polttaa suusi.
7. Älä suorita puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä ennen kuin olet irrottanut pistokkeen; siis ei riitä, että painetaan näytön ON/OFF-painiketta yli kaksi sekunttia, jotta voidaan välttää kaikki sähkökosketukset.
8. Jos otat vanhan jääkaappisi pois käytöstä, muista poistaa siitä lukkolaite, jotta lapset leikkiessään eivät sulkisi itseään kaapin sisälle.
9. Jos laite ei toimi kunnolla, ennenkuin soitat huoltopisteeseen, etsi luvusta “Onko toiminnassa vikaa?” neuvoa, jonka avulla voit saada toimintahäiriön poistetuksi. Älä missään tapauksessa rupea purkamaan laitetta, itse vikaa korjataksesi.
10. Jos laitteen liitäntäjohto on uusittava, sen vaihtoa varten on käännyttävä Huoltokeskuksemme puoleen. Joissakin laitteissa liitos tehdään erikoisten kaapelikenkien avulla, kun taas toisissa tarvitaan erikoinen tyðväline, jotta päästäisiin suorittamaan liitäntä.
11. Älä käytä sähkölaitteita ruoan säilytysosaston sisällä, ellei valmistaja ole hyväksynyt niitä.
12. Laitteen käytön lopettamisen jälkeen – sillä sen eristysvaahto sisältää pentaanikaasua ja jäähdytyspiiri mahdollisesti R600a kaasua (isobutaani) – laitteen turvallisuudesta on varmistuttava ennen hävityspaikkaan lähettämistä. Tähän toimenpiteeseen liittyviä lisätietoja saat jälleenmyyjiltämme tai tarkoituksenmukaiselta paikalliselta laitokselta.
Asennus
Jotta laitteelle voitaisiin taata hyvä toiminta ja pieni sähkönkulutus, on tärkeätä, että asennus tehdään oikealla tavalla.
Ilmankierto
Kompressori ja lauhdutin puhaltavat ulos lä mpöä ja vaativat siksi riittävän ilmankierron voidakseen jäähtyä. Huoneessa, johon laite sijoitetaan, pitää olla ikkuna tai ovi-ikkuna, joka takaa kunnollisen ilmanvaihdon. On myös vältettävä kosteata sijoituspaikkaa. Kun kaappiyhdistelmä sijoitetaan paikalleen, on pidettää huoli siitä, että kaapin takana, tuuletusta varten oleva teräslankaristikko ei joudu tukkeutumaan. Jotta ilma voisi kiertää kunnolla laitteen ympärillä on jätettävä:
- ainakin 10 cm etäisyys yläpuolella oleviin kaappeihin;
- ainakin 5 cm etäisyys sivulla oleviin kaappeihin tai seiniin.
Kaukana lämpölähteistä
Älä sijoita kaappiyhdistelmää sähköhellan viereen tai paikkaan, johon auringonsäteet lankeavat.
Vaakataso
Laite on sijoitettava täysin vaakasuoraan. Jos lattia ei ole tasainen, laitteen asentoa voidaan korjata korkeutta säännöstelevillä etujaloilla.
Sähköliitäntä ja laitteen maatto
Ennen kuin ryhdytään liittämään laitetta sähkövirtaan, on tarkastettava onko taloudessa oleva jännite sama kuin laitteen arvokilvessä ilmoitettu. Tämä arvokilpi on kiinnitetty kaapin alareunan vasemmalle puolelle vihanneslaatikon viereen. Samalla on tarkastettava onko pistorasiaan tuleva sähköjohto maatettu, kuten vaaditaan laissa 46/90 koskien turvallisuutta sähköllä toimivien laitteiden käytössä. Jos johto ei ole maatettu, laitteen valmistaja ei ota vastuuta vioista, jotka johtuvat tämän toimenpiteen laiminlyömisestä. Kehoitetaan myös välttämään moniosaisteen pistorasioiden ja liitekappaleden käyttöä. Sijoita laite siten että pistorasia, johon laite liitetään, on käden ulottuvilla.
Eikö teho ole riittävä?
Pistorasian pitää olla kyllin vahva kestämään laitteen arvokilvessä mainittua korkeinta sallittua liitäntätehoa. Tämä arvokilpi on kiinnitetty laitteen alareunaan, vihanneslaatikon vasemmalle puolelle.
Ennenkuin laite liitetään sähköön
Kun laite on purettu pakkauksestaan, pannaan se pystysuoraan asentoon ja odotetaan vähintäin kolme tuntia ennenkuin pistotulppa pannaan pistorasiaan. Siten taataan laitteen hyvä toiminta.
13
SF
Kuvaus kaappiyhdistelmästä
Kannellinen irroitettava hyllykkö
A
munalokerikon ja voirasian kanssa
Irroitettava hyllykkö pikkutavaroille
B
Kääntyvä pullokori
C
Pullonpidike
D
Pullohyllykkö
E
Jääkuutioastiat
F
Säätöjalat
G
O
M
N
M
Irroitettavat ja korkeussäädettävät tasot
M
Liukuva laatikko juustoille ja leikkeleille
N
"A.I.R. System"
O
(Ariston Integrated Refrigeration)
A
B
B
Kuivausjärjestelmä "drain"
H
sulaneen huurteen poistamiseksi
Säilytysastioita
I
Astia, jota voidaan käyttää
J
pakastamiseen tai säilytykseen
Hedelmä- ja vihanneslaatikot
K
"Fresh box"-osasto lihalle ja
L
kalalle
C
B
L
D
K
E
J
F
I
SF
14
HG
G
ECOECOECO
Painike ON/OFF
A
G I ON P
Huolehtii koko tuotteen käynnistyksestä ja sammutuksesta (jääkaappiosasto ja pakastin­osasto) (painettava yli kaksi sekunttia)
Painike ON/OFF FRIDGE
B
Huolehtii jääkaappiosaston käynnistyksestä ja sammutuksesta (painettava yli kaksi sekunttia)
Painike RESET ALARM
C
Mahdollistaa äänihälytyksen sammutuksen kuten myös hälytysviestien poistamisen näytön vieritettävästä tekstistä (yksinkertainen painallus)
Painike MODE
D
Mahdollistaa siirtymisen näytön sisälle, jotta päästään eri asetuksiin/toimintoihin ja sen jälkeen niiden valin­toihin
Painike ADJUST/SELECT +
E
Mahdollistaa siirtymisen asetettavissa olevien arvojen sisällä (lämpötila, päiväys, kellonaika ja kieli) tai eri toimintojen valinnan.
A
B
C
ON/OFF
FRIDGE
RESET
ALARM
+
-
J K L MH
Näyttö: ECO-toiminto
I
Osoittaa ECO-toiminnon tilan (pois päältä, valittu tai päällä) (optimaalinen lämpötila alhaalla kulutuksella)
Näyttö: SUPER COOL -toiminto
J
Osoittaa SUPER COOL -toiminnon tilan (pois päältä, valittu tai päällä ) (jääkaappiosaston nopea jäähdytys)
Näyttö: SUPER FREEZE -toiminto
K
Osoittaa SUPER FREEZE -toiminnon tilan (pois päältä, valittu tai päällä ) (pikapakastus)
Näyttö: HOLIDAY-toiminto
L
Osoittaa HOLIDAY-toiminnon tilan (pois päältä, valittu tai päällä) (optimaaliset lämpötilat pitkien poissaolojen aikana tuotetta sammuttamatta)
ECOECO
D
E
F
Painike ADJUST/SELECT -
F
Mahdollistaa siirtymisen asetettavissa olevien arvojen sisällä (lämpötila, päiväys, kellonaika ja kieli) tai eri toimintojen valinnan poistamisen.
Näyttö: jääkaappiosaston merkinnät
G
Näyttää jääkaappiosastoon asetetun lämpötilan (kiinteä luku), lämpötilan, jota ollaan asettamassa (vilkkuva luku), tai jääkaappiosaston OFF-tilan (kirjoitus OFF päällä)
Näyttö: pakastinosaston merkinnät
H
Näyttää pakastinosastoon asetetun lämpötilan (kiinteä luku), lämpötilan, jota ollaan asettamassa (vilkkuva luku), tai tuotteen OFF-tilan (kirjoitus OFF päällä)
Näyttö: ICE PARTY -toiminto
M
Osoittaa ICE PARTY -toiminnon tilan (pois päältä, va­littu tai päällä) (mahdollisimman nopea lämpimän pullon jäähdytys ja sen tarjoilu pöytään asianmukai­sella astialla, joka säilyttää pullon viileänä pitkään)
Näyttö: hälytysilmaisin
N
Mikäli päällä, se ilmoittaa kriittisen tilanteen olemas­saolon (ovi auki, liian korkea lämpötila jne.)
Näyttö: kellonajan ilmaisin
O
Osoittaa kellonajan ja sitä voidaan käyttää päiväystä asetettaessa (kuukausi, päivä ja vuosi)
Näyttö: vieritettävä teksti
P
Käytetään kielen asettamiseen, tarjoaa lisäksi yleis­tietoja tuotteen tilasta ja miten toimia näytön kanssa
15
SF
Miten laite pannaan käyntiin
HUOMIOITAVAA Kun kaappiyhdistelmä on tuotu kotiin, se pannaan seisomaan pystyasentoon. Ennenkuin se pannaan käyntiin, on odotettava noin kolme tuntia, jotta se voisi toimia moitteettomasti.
Ennen ruokatavaroiden panemista jääkaappiin tai pakastimeen, on näiden sisäpuoli puhdistettava haalella vedellä, johon on lisätty hieman soodaa.
Moottorin suoja-aika Tämä malli on varustettu moottorin suojasäädöllä, siis mikäli asennuksen yhteydessä kompressori ei käynnisty välittömästi, älkää huolehtiko, koska se käynnistyy automaattisesti noin 8 minuutin kuluttua. Näin tapahtuu jokaisen sähkökatkoksen yhteydessä, sekä sähköverkon että teidän aikaansaaman (esimerkiksi puhdistuksen tai pakastelokeron sulatuksen vuoksi).
Miten liikkua näytöllä
Noudata ennenkaikkea ohjeita, jotka tulevat näkyviin näy­töllä vieritettävässa tekstissä: ne auttavat asetuksissa erityi­sesti ensimmäisillä kerroilla.
Lämpötilojen asettaminen:
Jos käsiteltävä osasto on pois päältä, vastaavalla näytön merkintäalueella (G jääkaapille ja H pakastimelle) näkyy kir­joitus OFF. Jos osasto on päällä, näkyy sen sijaan sillä hetkel­lä asetettuna oleva lämpötila. Sen muuttamiseksi paina painiketta MODE (D) niin monta kertaa kuin on tarpeen, jotta asetettu lämpötilan numero alkaa vilkkua vastaavalla näytön merkintäalueella. Tässä vaiheessa voidaan valita ase­tettava uusi lämpötila käsitellen painikkeita ADJUST/SELECT
+ (E) (näkyvää lämpötilaa nostetaan yhdellä asteella) ja/tai ADJUST/SELECT - (F) (alennetaan näkyvää lämpötilaa yh-
dellä asteella). Kun saavutetaan haluttu lämpötila, se voi­daan asettaa painaen vielä kerran painiketta MODE (D) va­linnan vahvistamiseksi. Tässä vaiheessa uusi lämpötila lak­kaa vilkkumasta ja jää palamaan kiinteänä näytön asiaan­mukaiselle merkintäalueelle osoittaen tapahtuneen uuden asetuksen. HUOMAA: jos ei anneta vahvistusta MODE-painiketta pai­namalla kymmenen sekunnin kuluessa viimeisestä toimenpiteestä näytöllä, tämä palautuu näyttämään edellis­tä päällä olletta lämpötilaa osoittaen, että mitään uutta läm­pötilaa ei ole asetettu. Automaattisesti asetetut lämpötilat ovat +5°C jääkaappi­osastolle ja -18°C pakastinosastolle ja ne ovat säilytyksen suositellut standardilämpötilat. Asetettavissa olevat lämpötilat jääkaapille ovat +2°C - +8°C ja pakastinosastolle -18°C - -26°C. Kun ECO-toiminto on päällä, käytettävissä olevat lämpötilan arvot ovat lähempä­nä säilytyksen yleisiä suositusarvoja: +4°C - +6°C jääkaappi-
Sen jälkeen kun olet irrottanut pistokkeen pistorasiasta varmista, että kirjoitus "OFF" näkyy näytöllä kyseisten kah­den osaston (jääkaappi ja pakastin) merkintäalueella.
Pakastinosasto
Käynnistettäessä tuote (painetaan yli kaksi sekuntia painiketta ON/OFF "A") pakastinosasto viedään standardi- asetusasentoon -18°C. Suositellaan asettamaan toiminto SUPER FREEZE osaston jäähdyttämisen nopeuttamiseksi; kun tämä on saavuttanut optimaalisen lämpötilan, toiminto menee pois päältä ja voit laittaa pakasteet pakastimeen.
Jääkaappiosasto
Laitettaessa tuote päälle myös jääkaappiosasto käynnistyy automaattisesti ja se jäähdytetään standardiasetusasentoon +5°C. Suositellaan laittamaan päälle toiminto SUPER COOL osaston jäähdyttämisen nopeuttamiseksi: muutaman tun­nin kuluttua voit laittaa ruuat jääkaappiin.
osastolle ja -18°C - -20°C pakastinosastolle. Mahdolliset yli­tykset tai alitukset ovat kuitenkin aina 1°C. Kun HOLIDAY-toiminto on päällä, ei ole mahdollista säätää lämpötilaa, vaan tuote asettaa automaattisesti tilanteen vaa­timan optimaalisen lämpötilan. +12°C jääkaappiosastolle (mikäli päällä) ja -18°C pakastinosastolle.
Toimintojen hallinta:
ECOECO
Toiminnon tunnus normaalitoimintatilassa (va­laistu ainoastaan tunnus vihreänä)
Valittu toiminto (valaistu vihreä tunnus punai­sen reunuksen kanssa)
Päällä oleva toiminto (valaistu vihreä tunnus si­nisen sisäosan kanssa)
Paina painiketta MODE (D) niin monta kertaa kuin tarpeen, jotta käsiteltävän toiminnon punainen reunus syttyy: tämä osoittaa sitä, että toiminto on valittu ja valmis päälle laitettavaksi tai valinnan poistamiseksi. Tässä vaiheessa toimintoa voidaan hallita painikkeiden ADJUST/SELECT + (E) (jos halutaan laittaa toiminto päälle) ja/tai ADJUST/ SELECT - (F) (jos halutaan poistaa valinta) kanssa. Toiminnon valitun asetuksen vahvistamiseksi tulee painaa vielä kerran
SF
16
painiketta MODE (D).Punainen reunus sammuu osoittaen toimintoon liittyvien toimenpiteiden päättymisen: jos toiminto on laitettu päälle vihreän tunnuksen lisäksi palaa sen sininen sisäosa; sen sijaan jos toiminto on otettu pois päältä, sam­muu myös sininen sisäosa ja jäljelle jää vain vihreä tunnus. HUOMAA: jos ei anneta vahvistusta MODE-painiketta pai­namalla kymmenen sekunnin kuluessa viimeisestä toimenpiteestä näytöllä, tämä palautuu näyttämään toimintoa kuten se oli asetettu edellisellä kerralla osoittaen, että mitään muutosta ei ole asetettu. Jotkut toiminnot (SUPER COOL ja HOLIDAY) liittyvät jääkaappiosastoon ja mikäli tämä osasto on sammutettuna, ei sallita mitään toimenpiteitä näihin toimintoihin; toiset vaa­tivat toimintaa, joka voi aiheuttaa ristiriitatilanteita (esimer­kiksi HOLIDAY ja SUPER FREEZE …), tässä tapauksessa pi- detään kiinni ennalta määrätystä tärkeysjärjestyksestä, jotta autetaan sinua tuotteen hallinnassa.
Kielen asettaminen:
Kielen asettaminen on ensimmäinen toimenpide, jota eh­dotetaan (myös näytössä vieritettävän tekstin avulla) tuotet­ta ensi kertaa käynnistettäessä. On mahdollista valita viiden kielen välillä (italia, ranska, englanti, espanja ja portugali): näyttö antaa kaikki tiedot valitulla kielellä; mikäli käyttäjä ei aseta kieltä, ennalta ase­tettu kieli on italia. Jos kyseessä ei ole ensimmäinen käyttökerta, tulee painaa painiketta MODE (D) niin monta kertaa kuin tarpeen, jotta vieritettävässä tekstissä saadaan näkyviin kirjoitus "IMPOSTAZIONE LINGUA [+/-] / CHOIX LANGUE [+/-] /
SET LANGUAGE [+/-] / SELECCIONAR IDIOMA [+/-] / PROGRAMAÇÃO LÍNGUA [+/-]"; mikäli on kyseessä lait-
teen ensimmäinen käynnistyskerta, kyseinen toimenpide ei ole tarpeen. Tässä vaiheessa voidaan valita kieli painikkeiden ADJUST/ SELECT + (E) (siirrytään eteenpäin mahdollisten kielten luet­telossa, jotka näkyvät vieritettävässä tekstissä) ja/tai ADJUST/ SELECT - (F) (siirrytään taaksepäin mahdollisten kielten lu- ettelossa, jotka näkyvät vieritettävässä tekstissä). Kun tulee näkyviin kieli, joka halutaan valita, tulee vahvistaa asetus painaen vielä painiketta MODE (D): kieli on nyt valittu. HUOMAA: jos ei anneta vahvistusta MODE-painiketta pai­namalla kymmenen sekunnin kuluessa viimeisestä toimenpiteestä näytöllä, tämä palautuu pitämään aiemmin asettua kielen asetusta voimassa olevana ja osoittaa, että mitään muutosta ei ole asetettu.
kellonajan ja päiväyksen asettaminen:
Kellonajan ja päiväyksen asettaminen ovat peräkkäisiä toi­mintoja ja ei ole mahdollista käsitellä päiväystä, jos ei ensin aseteta kellonaikaa. Paina painiketta MODE (D) niin monta kertaa kuin on tar­peen, jotta vieritettävään tekstiin ilmestyy kirjoitus "IMPOSTA ORA [+/-]". Tässä vaiheessa voidaan asettaa tarkka aika painikkeiden
ADJUST/SELECT + (E) (siirrytään eteenpäin tunnilla) ja/tai ADJUST/SELECT - (F) (siirrytään taaksepäin tunnilla) avulla.
Kun on saavutetta asetettava aika, asetus tulee vahvistaa painaen vielä painiketta MODE (D): siten siirrytään minuut­tien asetukseen, joka tapahtuu samalla tavalla. Kellonajan jälkeen siirrytään päivän asetukseen ja sen jäl­keen kuukauden ja vuoden, asetus tapahtuu aina samalla tavalla: painikkeet ADJUST/SELECT + (E) ja ADJUST/ SELECT - (F) oikeaa numeroa varten ja vielä painike MODE valinnan vahvistamiseksi. HUOMAA: jos ei anneta vahvistusta MODE-painiketta pai­namalla kymmenen sekunnin kuluessa viimeisestä toimenpiteestä näytöllä, tämä palautuu pitämään aiemmin asetettuja kellonaikaa ja päiväystä voimassa olevina ja osoit­taa, että mitään muutosta ei ole asetettu.
17
SF
Miten käyttää parhaiten jääkaappiosastoa
Jääkaapin sisälämpötilaa säädellään automaattisesti näytön avulla asetetun arvon mukaisesti. Laitteesi jääkaappiosasto on varustettu erityisellä "A.I.R. System" (Ariston Integrated Refrigeration) -mekanismilla, joka mahdollistaa ruokien optimaalisen säilytyksen ja laitteen hel­pon käytön kiitos:
- lämpötilan nopean entistämisen: oven aukaisun jälkeen läm­pötilat saavuttavat optimaaliset arvot nopeasti mahdollistaen siten paremman säilyvyyden;
- lämpötilan yhdenmukaisen jakautumisen, joka mahdollis­taa ruokien säilyttämisen millä tasolla tahansa.
B
A
A - Puhallettu ilma, joka jäähtyy koskettaessaan kylmää sei-
nää
B - Lämpimämmän ilman imu
B
B
A
Juusto- ja leikkelelaatikko tulee vetää pois tasosta, jotta sitä voidaan käyttää. Sitä voidaan siirtää sivusuunnassa (Kuva 2) tarvittavan tilan optimoimiseksi. Pullokoriin voidaan asettaa pulloja (Kuva 3) tai tölkkejä (2-4) vaakatasoon (Kuva 4). Mikäli pullokoria ei käytetä, se voidaan sulkea ja saada siten lisätilaa jääkaapin sisälle.
Kuva 2
Kun jääkaappiin laitetaan paljon tavaroita kerralla, käytä toimintoa SUPERCOOL "J" (katso kappale "Miten liikkua näytöllä") siten, että saavutetaan nopeasti optimaalinen toimintatila. Tarvittavan ajan kuluttua toiminto sammuu au­tomaattisesti. Seuratkaa tarkasti ohjeitamme säilytyksen maksimiajoista. Mikä tahansa ruoka, myös hyvin tuore, ei säily hyvänä ikui­sesti. Jääkaappiosasto on varustettu käytännöllisillä irroitettavilla tasoilla, joiden korkeutta voidaan säätää asiaankuuluvien ohjaimien avulla (Kuva 1). Tämän vuoksi jääkaappiin voi­daan laittaa myös isoja astioita tai suurikokoisia ruokia. Ta­sojen uusi rakenne mahdollistaa korkeuden säädön ilman, että joudutaan vetämään taso kokonaan pois. Laittakaa ainoastaan kylmiä tai korkeintaan hieman lämpi­miä ruokia välttäen kuumien ruokien laittoa: ne nostaisivat heti jääkaapin sisäistä lämpötilaa pakottaen kompressorin työskentelemään erittäin voimakkaasti ja tuhlaten näin sähköenergiaa. Älkää laittako nestemäisiä ruokia avonaisissa astioissa, jotta vältätte kosteuden li­sääntymisen ja siten myös huurteen muodostumisen jääkaappiin.
1
2
Kuva 3
Kuva 4
"Fresh box"-laatikon käyttö lihalle ja kalalle
Tämä osasto on suunniteltu siten, että tuoretta lihaa ja kalaa voidaan säilyttää pidempään (jopa viikon). Tämä on mahdollista, koska lokeron sisällä on kylmempää kuin muualla jääkaapissa. Lokeron läpinäkyvä suojaluukku välttää hapettumis- ja tummumisilmiöt, jotka ovat tyypillisiä ilman kanssa kosketuksissa olevalle lihalle ja kalalle. "Fresh box"-osastoa voidaan käyttää myös tavallisesti kylmänä tarjoiltavien ruokalajien jäähdyttämiseen.
SF
Kuva 1
18
Miten käyttää parhaiten pakastinosastoa
Tarkista pakastettavien ruokien valmistelutoimenpiteet asianmukaisesta opaskirjasta.
Sulatettua tai vaikka vain osittain sulanetta ruokaa ei tule koskaan pakastaa uudelleen: se tulee valmistaa heti (24 tunnin kuluessa) käytettäväksi tai uudelleen pakastettavaksi. Tuoreiden pakastettavien ruokien ei tule koskettaa aiempia pakasteita vaan ne tulee laittaa ylempään koriin "Q", jossa lämpötila laskee alle -18°C:een ja on siten paras mahdollinen ruokien pakastamiseksi. Ei pidäkään unohtaa, että pakastettujen ruokien säilyvyys riippuu pakastusnopeudesta. Päivittäinen maksimipakastusmäärä näkyy tietolaatassa, joka on kiinnitetty jääkaapin sisälle. Ensimmäisellä kerralla sekä sen jälkeen, kun pakastin on ol­lut pois käytöstä, voitte pakastaa ruokia ainoastaan sen jäl­keen, kun laite on ollut maksimitoiminnassa. Ruuat voidaan pakastaa laittaen päälle toiminto SUPER FREEZER 24 tuntia (katso kappale "Miten liikkua näytöllä"). Noin 24 tunnin kuluttua tai sen jälkeen kun on saavutettu optimaalinen lämpötila pikajäädytystoiminto sammuu auto­maattisesti. Pakastuksen aikana välttäkää avaamasta pakastimen ovea. Paremman säilyvyyden turvaamiseksi ja tulevan sulatuksen nopeuttamiseksi suositellaan jakamaan ruuat pieniin pakkauksiin, jotta ne voidaan pakastaa nopeasti ja homogeenisesti. Merkitkää selvästi pakkauksen päälle sen sisältö ja pakastuspäivä. Jotta saatte enemmän tilaa pakastinosastolle, voitte ottaa pois keskilaatikon ja asettaa ruuat suoraan haihdutuslevyn päälle. Tarkistakaa aina täyttämisen jälkeen, että ovi sulkeutuu kunnolla. Älkää avatko pakastimen ovea sähkökatkoksen tai vian ilmetessä, koska siten voitte hidastaa sisälämpötilan nousemista. Tällä tavoin pakasteet säilyvät muuttumattomina noin 9-14 tuntia. Älkää laittako pakastimeen täysiä pulloja: ne voivat rikkoutua, koska kaikki nesteet laajenevat jäätyessään. Kiitos erityisen ICE PARTY -toiminnon sinun ei tarvitse enää löytää rikkinäisiä pulloja pakastinosastolta (kaikkien nestei­den tilavuus lisääntyy niiden jäätyessä). Kun laitetaan päälle tämä toiminto, itse tuote ilmoittaa sinulle ääni- ja valomerkillä (näytön vieritettävään tekstiin ilmestyvä viesti), koska on pa­ras hetki pullon poistamiseksi pakastimesta. Äänimerkin ja ilmoitusviestin poistamiseksi riittää, että painetaan painiketta RESET ALARM (C). Älä unohda käyttää toimitettua ergon­omista astiaa laitettaessa pullo pakastinosastolle, koska jäähtymisen nopeuttamisen lisäksi sitä voidaan käyttää juo­man kuljettamiseksi pöytään helposti kätevien kahvojen avulla sekä juoman pitämiseksi kylmänä pitkään myös pöydässä. VAROITUS: pidä aina toimitettu pulloastia pakastinosaston sisällä (myös silloin kun sinulla ei ole jäähdytettäviä pulloja); vain siten voidaan taata nesteen alhainen lämpötila nopeas­ti. Muista, että astian optimaalisen toiminnan takaamiseksi pullon kanssa, se tulee sijoittaa pakastimen ylemmälle osas­tolle "J" silloin kun toiminto ICE PARTY on päälle.
Jääpalakulho
Tämä uusi jääpalakulhokeksintö on Merlonin patentoima. Koska kulho kiinnitetään pakastinosan oveen, voidaan taata parempi ergonomia ja puhtaus: jää ei ole kosketuksissa pakastinosaan sijoitettujen ruokien kanssa ja lisäksi vältetään veden tippuminen täyttövaiheessa (lisävarusteena saatavana myös kansi, jolla voidaan sulkea vedentäyttöreikä täytön jälkeen).
Jääkuutioastioiden pois vetämiseksi työnnä astiaa ylöspäin ja sitten vedä se ulos (kuva 5). Jääkuutioastian uudelleen laittamiseksi työnnä ylempi osa asiaankuuluvaan paik­kaan ja kerran asetettuasi se pystysuoraan, anna sen las­keutua alas.
Kuva 5
Käyttöohjeet (Kuva 6) Täytä kulho vedellä asiaankuuluvan reiän kautta osoitettuun tasoon saakka (MAX WATER LEVEL), varoen ylittämästä merkkiä: jos ylitetään suositeltu vesimäärä, voi muodostuva jää estää jääpalojen ulostulon. Jos olet käyttänyt liian paljon nestettä, täytyy odottaa kunnes jää sulaa, tyhjentää kulho ja suorittaa täyttö uudelleen. Sen jälkeen kun kulho on täytetty osoitetun reiän kautta, käännä kulho 90°. Yhdistävien putkien kautta vesi kulkeutuu kulhon muotteihin, jonka jälkeen täyttöreikä voidaan sulkea asiaankuuluvalla tapilla ja kulho voidaan sijoittaa pakastinosan oveen. Jään muodostumisen jälkeen voidaan koputtaa kulhoa kovaa pintaa vasten kunnes jääpalat irtoavat muoteistaan ja tulevat ulos samasta reiästä, josta laitettiin vesi sisään. Jääpalojen ulostulon helpottamiseksi voit kastella kulhon ulkopinnan vedellä. HUOMIO: joka kerta kun täytät kulhon vedellä varmista ensin, että kulho on täysin tyhjä ja että sen sisälle ei ole jäänyt pieniä jäänpalasia. Välttämätön minimiaika kunnollisten jääpalojen muodostumiselle on noin 6 tuntia.
WATER LEVEL
MAX
Kuva 6
MAX
WATER LEVEL
19
SF
Ohjeita ruokatavaroiden pakkaamiseen
Liha ja kala
Laaru Pakkaus
Raavaanpaisti ja
-keittoliha
Lampaanliha Hääritään aluminifolioon 1 / 2 6 Ei tarpeellista
Porsaanpaisti Hääritään aluminifolioon 1 6 Ei tarpeellista
Vasikanpaisti ja keittoliha
Porsaan tai vasikan kyljys ja pihvi
Lmpaan- tai raavaanlihakyljkset ja viipaleet
Jauheliha Muovikelmulla peitettyissä aluminivadeissa
Sydän ja maksa Muovipusseissa 3 Ei tarpeellista
Hääritään aluminifolioon 2 / 3 9 / 10 Ei tarpeellista
Hääritään aluminifolioon 1 8 Ei tarpeellista
Jokainen viipale kääritään muovikelmuun ja aitten 4-6 vilipaletta yhteen aluminifoliokäärõõn
Jokainen viipale kääritään muovikelmuun ja aitten 4-6 vilipaletta yhteen aluminifoliokäärõõn
Mureuttaminen
(päivää)
Pakastetaan
mahdollisimman
tuoreena
Säilymisaika
(kuukautta)
6 Ei tarpeellista
6 Ei tarpeellista
2 Hitaasti jääkaapissa
Sulatus
Makkaraat Kääritään muovikelmuun tai aluminifolioon 2
Kanat ja kalkkunat Kääritään aluminifolioon 1 / 3 9 Hitaasti jääkaapissa
Ankat ja hanhet Kääritään aluminifolioon 1 / 4 6 Hitaasti jääkaapissa
Sorsat, fasaanit ja metsäkanat
Kanit ja jänikset Kääritään aluminifolioon 3 / 4 6 Hitaasti jääkaapissa
Hirvenliha ja kauriinliha
Isokokoiset kalat Kääritään aluminifolioon tai muovikelmuun 4 / 6 Hitaasti jääkaapissa
Pienet kaalar Muovipusseissa 2 / 3 Ei tarpeellista
Simpukat Muoviipusseissa 3 / 6 Ei tarpeellista
Ayriäiset Alumini- tai muovivadeissa suolaveden peitossa 3 Hitaasti jääkaapissa
Kääritään aluminifolioon 1 / 3 9 Hitaasti jääkaapissa
Kääritään aluminifolioon tai muovikelmuun 5 / 6 9 Hitaasti jääkaapissa
Riippuen sitä miten ne va valmiiiistetaan
Keitetty kala Aluminifoliossa tai muovikelmussa 12 Kuumassa vedessä
Paiatettu kala Muovipussissa 4 / 6
SF
20
Sulattamatta pannussa liedellä
Hedelmät ja vihannekset
Laji Valmistus Kiehautus Pakkaaminen
Omenat Kuoritaan ja paloitellaan 2’
Aptikoosit, persikat, kirsikat ja luumut
Mansikat, vadelmat is mustikat
Hedelmä- ja vihannessoseet
Tuoreet hedelmämehut
Kukkakaalit
Keräkaalit ja lehtikaalit
Herneet Silvotaan ja pestään 2' Muovipusseissa 12 Ei tarpeellista
Siemenluut poistetaan ja hedelmät kuoritaan
Perataan, pestään ja annetaan kuivua
Paloitellaan, keitetään ja puristetaan slivilän läpi
Pestään, paloitellaan ja puristetaan
Lohkot irrotetaan ja kiehautetaan vedessä, johon on lisätty sitruunanmehua
Puhdistetaan ja pestään (paloitellaan)
1' / 2'
2' Muovipusseissa 12 Ei tarpseellista
1' / 2' Muovipusseissa 10 / 12 Huoneenlämmössä
Kannellisissa vadeissa, sokeriliemen peitossa
Kannellisissa vadeissa, sokeriliemen peitossa
Kannellisissa vadeissa, sokerilla peitettyinä
Kannellisissa vadeissa, lisänä 10% sokeria
Kannellisissa vadeissa, lisänä sokeria maun mukaan
Säilymisaika (kuukautta)
12 Hitaasti jääkaapissa
12 Hitaasti jääkaapissa
10 / 12 Hitaasti jääkaapissa
12 Hitaasti jääkaapissa
10 / 12 Hitaasti jääkaapissa
Sulatus
Vihreät pavut
Porkkanat, lantut ja nauriit
Sienet ja parsa Pestään ja paloitellaan 3' / 4' Muovipusseissa 6 Huoneenlämmössä
Pinaatti Pestään ja leikataan 2' Muovipusseissa 12 Huoneenlämmössä
Vihannekset ja juurekset keittoon
Muita elintarvikkeita
Leipä Muovipussissa 4
Leivonnaniset Muovikelmuun käärittynä 6
Kerma Kannellisessa muoviastiassa 6
Voi
Pestään ja leikataan palasiksi
Pestään, kuoritaan ja leikataan viipaleiksi
Pestään ja paloitellaan 3'
Valmistus Kiehautus Pakkaaminen
2 Muovipusseissa 10 / 12 Ei tarpeellista
3' / 4' Muovipusseissa 12 Ei tarpeellista
Muovipusseissa, pieniin annokslin jaettuina
Omassa pakkauksassaan ja lisäksi aluminifolioon käärittynä
6 / 7 Huoneenlämmössä
Säilymisaika (kuukautta)
6 Iääkaapissa
Sulatus
Huoneenlämmössä tai uunissa
Huoneenlämmössä ja uunissa 100/200°C lämmössä
Huoneenlämmössä tai jääkaapissa
Valmiit ruuat ja vihanneskeitot
Kananmunat
Annoksina kannellisissa muovi- tai lasiastioissa
Pakastetaan ilman kuorta pienissä vadeissa
21
3 / 6
10
Huoneenlämmössä tai kuumassa vedessä
Huoneenlämmössä tai jääkaapissa
SF
Neuvoja säästöön
- Sijoita kaappiyhdistelmä oikeaan paikkaan
Eli kauaksi kaikista lämpölähteistä, auringonpaisteesta, huoneeseen, jossa ilma pääsee kunnolla kiertämään kaapin ympärillä. Ota sijoituksen yhteydessä myös huomioon luvussa “Asennus/Ilmankierto” ilmoitetut etäisyydet muusta keittiökalustosta.
- Säädä oikea kylmyysaste
Liian kylmäksi säädetty jääkaappi kuluttaa paljon sähköä.
- Älä täytä jääkaappi-osastoa liian suurella ruokatavaramäärällä
Jotta ruokatavarat säilyisivät hyvin, kylmän ilman on päästävä kiertämään vapaasti jääkaappi-osaton sisällä. Jos kaappi on täpötäynnä. ilmankierto estyy ja kompressori joutuu olemaan käynnissä jatkuvasti.
- Ovet aina kiinni
Avaa kaappiyhdistelmän ovia niin harvoin kuin mahdollista, sillä joka kerta kun ovi avataan, osa kylmää ilmaa pääsee virtaamaan ulos, ja aikaisemmin säädetyn kylmyyden takaisinsaamiseksi on moottorin oltava toiminnassa pitkään, mikä taas lisää sähkönkulutusta.
- Tarkista kumitiivisteiden kunto
Puhdista aina hyvin kumitiivisteet, jotta ne pysyvät kimmoisina; siten ovi sulkeutuu tiiviisti eikä kylmyys pääse karkaamaan ulos.
- Ei kuumia ruokia jääkaappiin
Anna ruokien jäähtyä huonelämmössä ennenkuin sijoitat ne jääkaappiin, sillä kuuma astia nostaa heti kaapissa olevan lampötilan monta astetta korkeammaksi.
- Huurre pakastus-osastossa
Pidä silmällä pakastus-osaston seinämille muodostuvaa huurretta ja poista se heti, jos huurrekerros on tullut liian paksuksi. (Katso lukua “Miten pakastus- jääkaappiyhdistelmä pidetään kunnossa”, joka seuraa tekstissä.)
Kuuluvat ja näkyvät hälytykset
Avoimen oven hälytys
Mikäli jääkaapin ovi jää auki pidemmäksi aikaa kuin kaksi minuuttia, sen sisävalo alkaa vilkkua; muutaman sekunnin ajan kuuluu äänimerkki, joka on mahdollistaa vaientaa sulkien (tai avaten ja sulkien) ovi tai painaen painiketta RESET
ALARM (C).
Pakastimen lämpiämisen hälytys
1. Akustinen äänimerkki osoittaa pakastimen liiallisen
lämpiämisen ja samalla ilmestyy viesti näytön vieritettävään tekstiin osoittamaan vaarallista lämpenemistä. Jotta ruuat eivät jäätyisi uudelleen, pakastin pitää lämpötilan 0°C:een tienoilla ja voitte siten käyttää ruuat 24 tunnin kuluessa tai pakastaa ne uudelleen kypsentämisen jälkeen. Äänimerkki voidaan sammuttaa yksinkertaisesti painaen painiketta RESET ALARM (C). Normaalitoimintaan palaamiseksi ja hälytysilmoituksen poistamiseksi näytöltä tulee painaa vielä painiketta RESET ALARM (C).
2. Jos lämpötila jatkaa nousemista liian korkealle kuuluu
uudelleen äänimerkki ja ilmestyy toinen viesti näytön vieritettävään tekstiin osoittamaan liiallista lämpenemistä. Suositellaan tarkistamaan ruuan tila ja tarvittaessa heittämään se pois. Joka tapauksessa ruokia ei tule pakastaa uudelleen ennen kypsentämistä. Jotta ruuat eivät pakastu uudelleen, pakastimen lämpötila pidetään 0°C:n ympärillä. Äänimerkki voidaan sammuttaa painaen yksinkertaisesti painiketta RESET ALARM (C). Normaalitoimintaan palaamiseksi ja hälytysilmoituksen poistamiseksi näytöltä tulee painaa vielä painiketta RESET ALARM (C).
SF
22
Miten pitää jää-pakastuskaappi kunnossa
Ennen minkä tahansa puhdistus- tai huurteenpoisto­toimenpiteen suorittamista, laite tulee irrottaa verkkovirrasta (pitäen ON/OFF-painike "A" painettuna yli kaksi sekuntia, kunnes voidaan nähdä sekä jääkaappi- että pakastinosaston olevan OFF-tilassa ja sitten poistaen pis­toke pistorasiasta). Mikäli kyseistä menetelmää ei nouda­teta, voidaan joutua hälytystilanteeseen. VAROITUS: kysei­nen hälytys ei ole merkki viasta. Oikean toimintatilan pa­lauttamiseksi pidä painettuna yli kaksi sekunttia ON/OFF­painike "A" tuotteen sammuttamiseksi ja sen jälkeen sen uudelleenkäynnistämiseksi ja aseta halutut lämpötilat.
Huurteen poisto
VAROITUS: älkää vahingoittako jäähdytyspiiriä Olkaa varovaisia ja älkää käyttäkö mitään metallisia lait­teita tai muita kuin valmistajan suosittelemia työkaluja huurteenpoiston nopeuttamiseksi.
Miten sulattaa jääkaappiosasto.
Tämä laite on varustettu automaattisella huurteenpoistolla ja sula­nut huurre johdetaan takaseinää kohden asiaankuuluvaan tyhjennysaukkoon (kuva 7), jossa kompressorin tuottama lämpö saa sen haihtumaan. Ainoa toimenpide, mitä teidän tulee muistaa sään­nöllisesti tehdä, on tyhjennysaukon puhdistus, jotta vesi pääsee kul­kemaan häiriöttömästi.
Miten puhdistaa pakastinosasto
- Poistakaa ajoittain huurre asiaankuuluvalla laitteen mukana tulevalla kaapimella (ei veitsellä tai muulla metalliesineellä).
- Mikäli huurre on paksumpaa kuin 5 mm, täytyy suorittaa varsinainen sulatus. Etene seuraavasti: päivää ennen laita päälle toiminto SUPER FREEZE 24 tuntia; tämä auttaa antamaan ruuille terveellinen "kylmä isku". Noin 24 tunnin pakastamisen jälkeen toiminto pysähtyy automaat­tisesti, mutta voit myös ottaa sen pois päältä näytöltä. Sam­muta tuote painaen yli kaksi sekunttia painiketta ON/OFF (A). VAROITUS: tämä toimenpide sammuttaa koko laitteen (myös jääkaappiosaston).
Käärikää kaikki pakasteet sanomalehtipaperiin laittaen ne toiseen jääkaappiin tai muuhun viileään paikkaan. Jättäkää ovi auki siten, että kaikki huurre sulaa. Voitte nopeuttaa sulamista käyttäen läm­pimällä vedellä täytettyjä astioita. Laite on varustettu asiaan­kuuluvalla järjestelmällä, joka mahdollistaa sulaneesta huurteesta muodostuneen veden keräämisen astiaan, joka voidaan laittaa pakastimen alle (toimi kuten osoitettu kuvassa 8). Puhdista ja kui­vaa huolella ennen laitteen käynnistämistä. Muistakaa, että moot-
tori ei käynnisty heti vaan noin 8 minuutin kuluttua.
Kuva 7
Kuva 8
Puhdistus ja erityishuollot
LOMATOIMINTO. Jääkaappiin muodostuvat homeet ja pahat hajut, joita tulee helposti käyttämättömään jää­kaappiin, eivät ole enää ongelma: riittää, että laitetaan päälle toiminto Holiday (näytöltä). Tällä tavoin alhai­sella kulutuksella säilytetään jääkaapin lämpötila noin 12°C:ssa (voit säilyttää esimerkiksi meikit ja voiteet) ja anne­taan pakastimen toimia vähimmäislämpötilassa, joka on vält­tämätöntä ruokien säilyttämiseksi.
Ennen jääkaapin puhdistamista paina yli kaksi sekunttia painiketta ON/OFF "A", kunnes ei tule näky­viin sekä jääkaappi- että pakastinosaston OFF-tila ja sen jälkeen poista pistoke pistorasiasta.
- Ne ainekset, joista jääkaappi- pakastinyhdistemä on rakennettu, ovat hygieenisiä eivätkä anna mitään hajua: Jotta nämä ominaisuudet voitaisiin pitää muuttumattomina, on välttämätöntä, että pakastettavat ruokatavarat aina suojellaan tiiviillä kääreellä, jotta ne eivät jättäisi vaikeasti poistettavia tahroja kaappien pohjalle tai levittäisi pahaa hajua.
- Vain vettä ja soodaa. Kaappien sisäosien ja ulkopuolen puhdistuksessa on käytettävä ainoastaan sientä, joka on kastettu lämpimään veteen, johon on lisätty soodaa, mikä on hyvä desinfisoiva aine. Jos sitä ei ole kotona, pesuun voidaan myös käyttää valkoista hajutonta pyykkisaippuaa.
- Mitä ei pidä käyttää. Ei raapivia hankausjauheita, ei valkaisuaineita, ei ammoniakkia: Ei missään tapauksessa kemiallisia liuotusaineita tai muita niitä vastaavia.
- Myös astianpesukoneessa. Kaikki se mikä lähtee irti voidaan panna likoamaan kuumaan veteen, johon on lisätty saippuaa tai astianpesunestettä. Jos taloudessa on astianpesukone, voidaan irtonaiset osat pestä siinä. Ennenkuin osat pannaan paikoilleen kaapeissa, ne on kuivattava huolellisesti.
- Entä kaapin takaseinät? Tomu kasaantuu sinne ja voi aiheuttaa pulmia laitteen toiminnalle. Tomu on paras imeä pois pölyimurin kapealla suukappaleella käyttäen heikompaa imuvoimaa ja tehden puhdistustyön mahdollisimman hellävaroin.
- Kun laite jää pois käytöstä pitemmäksi aikaa. Jos tahdotte pysäyttää kaappiyhdistelmän toiminnan loma-ajaksi, on se puhdistettava hyvin sisäpuolelta ja ovet on jätettävä auki, ettei kaappien sisälle muodostuisi pahaa hajua ja hometta.
- Miten jääkaapin lamppu vaihdetaan. Kaappi poistetaan sähköverkosta, vetämälllä pistotulppa pois pistorasiasta. Palaneen lampun tilalle pannaan uusi samaa tehoa oleva tai korkeintaan 15 W­lamppu. Lampun vaihto on mahdollista poistamalla kiinnitysruuvi “B” lampun suojalasin takaasasta, jolloin lamppu “A” tulee näkyviin (kuva 9).
Kuva 9
A
B
23
SF
Onko toiminnassa vikaa?
Vihreä merkkivalo on sammunut
Oletteko tarkistaneet:
· onko talouteen tuleva virta katkaistu yleiskatkaisijalla;
· onko pistotulppa kunnolla pistorasiassa;tuleeko pistorasiaan
virtaa;
· koettakaa, yhdistämällä pistotulppa johonkin toiseen pistorasiaan, syttyyko valo.
Moottori ei käynnisty
Oletteko tarkistaneet, että:
· Tämä malli on varustettu moottorin suojasäädöllä, joka aikaansaa sen, että moottori käynnistyy ainoastaan 8 mi­nuutin kuluttua käynnistämisestä.
Näyttö on heikosti valaistu
Koittakaa kääntää pistoketta pistorasiassa kiertäen sitä.
Jääkaappi ja pakastin jäähtyvät vähän
Oletteko tarkistaneet, että:
·
ovet sulkeutuvat kunnolla ja ovatko tiivisteet rikkoutuneet;
· avataanko ovia hyvin usein;
· ovatko lämpötilan säätönappulat oikeassa asennossa;
· ovatko jääkaappi ja pakastin liian täynnä.
Jos kaikista näistä tarkistuksista huolimatta laite ei toimi ja vika pysyy sellaisenaan, kehoitamme kääntymään lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen puoleen tiedottaen heille seuraavat seikat: vian laatu, mallin tyyppimerkintä (Mod.) ja sarjanumero (S/N), jotka on ilmoitettu vihanneslaatikon viereen kiinnitetyssä arvokilvessä (allaolevissa kuvissa on näytetty mitkä numerot on mainittava).
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
Freez. Capac Poder de Cong
kg/24 h
A
4,0
Max 15 w
Class Clase
N
Classe
75
Test P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure
HIGH-235 LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
R 134 a kg 0,090
Korjausta varten on käännyttävä vain tuottajan valtuuttaman teknikon puoleen ja on vaadittava aina alkuperäisten varaosien käyttöä.
Ruokatavarat jäätyvät liikaa jääkaappi­osastossa
Oletteko tarkistaneet.
· onko lämmönsäätönuppi oikeassa asennossa;
· l ovatko ruokatavarat kosketuksessa kaapin takaseinän,
kylmimmän paikan, kanssa.
Moottori toimii jatkuvasti
Oletteko tarkistaneet, että:
· toiminnot SUPER COOL ja/tai SUPER FREEZE ja/tai ICE
PARTY ovat päällä;
· ovi on hyvin suljettu tai sitä ei ole avattu liian usein;
· onko ulkoinen lämpötila on erittäin korkea;
· ylittääkö huurteen läpimitta 2-3 mm.
Jääkaappi pitää kovaa melua
Oletteko tarkistaneet:
· seisooko kaappi vaakasuorassa kaikkiin jalkoihinsa nojaten;
· onko se sijoitettu sellaisten keittiökaappien tai esineiden
väliin, jotka tärisevät ja pitävät melua;
· että jäähdyttävä kaasu, joka kiertää kaapin seinien sisällä, pitää heikkoa ääntä silloinkin kun ahdin on pysädyksissä (se ei ole mikään vika).
Jääkaapin pohjalla on vettä
Oletteko tarkistaneet:
onko sulaneen huurteen poisvientiä varten oleva reikä tukkeutunut.
SF
24
Värna om säkerheten
OBS!
Läs noggrannt igenom anvisningarna i detta häfte som inne­håller viktig information om säkerhet vid installation, använd­ning och underhåll. Denna köksprodukt är tillverkad enligt internationella säkerhetsregler ämnade att skydda konsumenten. Denna apparat är IMQ märkt vilket innebär att teknikerna på Istituto Italiano di Qualità har intygat att denna apparat uppfyller kraven enligt CEI}{, Comitato Elettrotecnico Italiano.
1. Denna apparat skall inte installeres utomhus inte ens då ut­rymmet täckts över med tak. Det är ytterst farlig att låta denna apparat att stå i regn och åskväder.
2. Denna apparat bör användas endast av vuxna personer för förvaring eller infrysning av matvaror. Följ noggrant anvisning­arna i denna handbok.
3. Rör aldrig vid apparaten med våta händer eller fötter eller om du är barfota.
4. Vi avråder från att använda förlängningssladdar eller grennuttag. Om du valt en inbygggnadsmodell, se till att elkabeln inte kläms åt med åtföljande fara.
5. Dra aldrig i elkabeln eller i sjålva kyl/frysen för att dra ut stickproppen ur vägguttaget, vilket kan medföra livshotande fara.
6. Rör inte vid det inre kylelementet speciellt med våta händer vilket kan orsaka köldskada. Undvik att stoppa i munnen iskuber som just plockats ur frysen för att undvika att göra dig illa.
7. Utför ingen rengöring eller något underhåll utan att först ta ur stickkontakten; det räcker alltså inte med att trycka in ON/ OFF knappen på display i mer än två sekunder för att eliminera all sorts elektrisk kontakt.
8. Vid bytte av kyl, se till att avlägsna dörren på den gamla produkten för att undvika att lekande barn kan bli inlåsta i denna.
9. Vid driftsfel läs under “Hur avhjälper man ett fel?” för att kontrollera om du själv kan avhjälpa felet innan du tillkaller en servicefirma. Försök under inga omständigheter att reparera ett fel på motorn eller annan inre detalj.
10. Vid bytte av elkabeln rekommenderar vi tillkalla vårt Service Centrum. I några fall är kopplingen utfört med speciella kabel­skor, i andra är det nödvändigt att använda en specifik redskap för att få tillträde till förbindningarna.
11. Använd inte elapparater inuti utrymmet för livsmedelsförvaring om de inte uppfyller kraven från tillverkaren.
12. När apparaten inte längre ska användas måste den tas ur bruk på ett säkert sätt innan den kasseras då det finns cyklopentangas i isoleringsskummet och eventuellt gas R600a (isobutan) i kylkretsen. Kontakta din återförsäljare eller behörig lokal myndighet i samband med detta.
Installation
För att apparaten skall kunna fungera väl med en minst möjlig liten elförbrukning, skal installationen göras rätt.
Luftväxling
Kompressoren och kondensatoren alstrar värme och för att avkylas behöver de att luften kan komma åt runtom skåpet. Kyl/frysen skall därför placeras i ett rum försett med ett föns­ter eller ett fransk fönster som försäkrar en god luftväxling. Rummet bör icke heller vara för fuktig. Vid installationen var aktsam om att gallret som finns bakom skapet och tjäner till en god ventilation, inte blir tillstoppad. För att luften kan cirkulera fritt runtom kombiskapet, i fall den placeras mellan andra köksmöbler, skall man ta hensyn till avståndet som bör vara:
- åtminstone 10 cm mellan apparatet och ett eventuelt vägg­skåp ovanför;
- åtminstone 5 cm mellan kyl/frysen och andra möbler på sidor.
Avlägset från värmekällor
Apparaten skall inte placeras i solsken, vid en elektrisk spis eller likadant.
Plan placering
Apparaten skall uppställas plant och stabilt; om golvet är ojämt, kan man avhjälpa detta genom att vrida på de regler­bara framfötter för att få apparaten till att stå vågrätt.
Elanslutning och jordning
Innan apparaten nätanslutes, må man kontrollera att appa­ratens spänning överensstämmar med den utnyttjad i bo­staden. Spänningen er angivet på märkskylten som är fäs­tad ner till vänster bredvid grönsakslådan i kylenheten. Ap­paraten skall også vara försett med en regulär jordledning såsom fodras i loven 46/90 angående säkerhet vid bruk av elektriska hushållsapparater. Tillverkaren kan inte anses ans­varlig för skador som uppstår om inte jordledningen kopp­lats enligt anvisningarna framlagta i denna handboken. För­utom avrådes det från att bruka grenproppar eller andra anslutningsdon.
Placera apparaten på så sätt att vägguttaget till vilket apparaten anslutes er inom räckhåll.
Är strömstyrkan i hushållets elanlägg tillräcklig?
Vägguttaget bör vara tilräckligt stark för att tåla apparatens högsta tillåtna belastning som är angivet på märkskylten fästad ner till vänster bredvid grönsakslådan.
Innan apparaten blir nätanslutad
Efter att kyl/frysen har transporterats hem, bör den stå upp­rätt ca. 3 timmar innan den sätts i gång för att uppnå bästa möjliga drift.
25
S
En närmre titt på denna köksprodukt
Utdragbar hylla med lock med äggbehållare
A
och smörask
Utdragbar hylla för varor
B
Vändbar flaskhållare
C
Flaskstopp
D
Flaskhylla
E
O
Plan som är utdragbara och justerbara i höjd
M
Skjutbar låda för ost och charkuterier
N
"A.I.R. System"
O
(Ariston Integrated Refrigeration)
Kar för istillverkning
F
Kar för istillverkning
G
Justerfötter "Drain" system
H
för avrinning av avfrostningsvatten
Förvaringsutrymmen
I
Utrymme användbart för
J
nedfrysningen och bevaringen
Lådor för frukt och grönsaker
K
M
N
M
L
K
J
A
B
B C
B
D
E
"Fresh box" fack för kött och
L
fisk
S
F
I
HG
26
G
ECOECOECO
ON/OFF knapp
A
G I ON P
Sätter på och stänger av hela pro­dukten (kylskåpsdel och frysdel) (tryckning i mer än två sekunder)
ON/OFF FRIDGE knapp
B
Sätter på och stänger av kylskåps­delen (tryckning i mer än två sek­under)
RESET ALARM knapp
C
Stänger av larmets ljudsignal samt raderar larm­meddelanden från den rullande textremsan på dis­play (enkel tryckning)
MODE knapp
D
Gör att du kan förflytta dig inuti display för att ta dig till de olika inställningarna/funktionerna och, däref­ter, välja någon av dessa.
ADJUST/SELECT + knapp
E
Gör att du kan förflytta dig inuti de inställbara vär­dena (temperatur, datum, klockslag och språk) eller välja de olika funktionerna
A
B
C
ON/OFF
FRIDGE
RESET
ALARM
+
-
J K L MH
Display: ECO funktion
I
Visar status (deaktiverad, vald eller aktiverad) av ECO funktionen (optimal temperatur vid låg förbrukning)
Display: SUPER COOL funktion
J
Visar status (deaktiverad, vald eller aktiverad) av SU­PER COOL funktionen (snabbkylning av kylskåpsdelen)
Display: SUPER FREEZE funktion
K
Visar status (deaktiverad, vald eller aktiverad) av SU­PER FREEZE funktionen (snabbfrysning)
Display: HOLIDAY funktion
L
ECOECO
D
E
F
ADJUST/SELECT - knapp
F
Gör att du kan förflytta dig inuti de inställbara vär­dena (temperatur, datum, klockslag och språk) eller välja bort de olika funktionerna
Display: signalering kylskåpsdel
G
Visar den temperatur som ställts in i kyldelen (fast siffra), den temperatur som du håller på att ställa in (blinkande siffra) eller kyldelens OFF status (tex­ten OFF aktiverad)
Display: signalering frysdel
H
Visar den temperatur som ställts in i frysdelen (fast siffra), den temperatur som du håller på att ställa in (blinkande siffra) eller kyldelens OFF status (texten OFF aktiverad)
Visar status (deaktiverad, vald eller aktiverad) av HOLIDAY funktionen (optimala temperaturer vid lång frånvaro utan att produkten måste stängas av)
Display: ICE PARTY funktion
M
Visar status (deaktiverad, vald eller aktiverad) av ICE PARTY funktionen (kyler snabbt ned en varm ned en varm flaska så att du kan servera den vid bordet i serveringshinken, som är särskilt gjord för att bevara den uppnådda temperaturen)
Display: larmsignalerare
N
Om den är aktiverad indikerar den att en kritisk situa­tion uppstått (öppen dörr, höga temperaturer, etc..)
Display: tidsindikator
O
Visar tiden och används för att ställa in datum (må­nad, dag och år)
Display: rullande textremsa
P
Används för att välja språk; förser dig dessutom med allmän information om produktens skick och hur du ska använda dig av display
27
S
Igångsättning
VARNING Efter transporten bör kyl/frysen stå upprätt ca 3 timmar, innan den sätts igång för att uppnå bästa möjliga drift. För bäst möjlig drift och lägst energiförbrukning vrid temperaturratten i mellanläget.
Tvätta kombiskåpets kyl-och frysenheterna med ljummet vatten och litet bikarbonat innan du ställer matvarorna på hyllorna.
Tid motorskydd Denna modell är försedd med en otorskyddskontroll så att om kompressorn inte startar genast ska du inte oroa dig. Den kommer att aktiveras automatiskt efter cirka 8 minuter. Detta kommer att ske efter varje driftstopp, både då det beror på en blackout eller på grund av att du stängt av utrustningen ( t.ex för rengöring eller avfrostning av frysen).
När du har satt i kontakten i uttaget ska du försäkra dig om att display är tänt med texten "OFF" i de två delarnas signaleringsutrymme (kyl och frys).
Frysutrymme
När du sätter på produkten (tryckning i mer än två sekunder på ON/OFF knappen"A") tar sig frysdelen till standard­inställningen -18°C. Vi råder dig att sätta på SUPER FREEZE funktionen för att påskynda nedkylningen av utrymmet; när delen har nått optimal temperatur deaktiveras funktionen och du kan ställa in de djupfrysta varorna i frysen.
Kylutrymme
När du sätter på produkten sätts även kylskåpsdelen på au­tomatiskt och tar sig till standardinställningen +5°C. Vi rå­der dig att sätta på SUPER COOL funktionen för att på­skynda nedkylningen av utrymmet: efter några timmar kan du ställa in matvaror i kylskåpet.
Hur du förflyttar dig på display
Följ först och främst de råd som visas vartefter på den rul­lande textremsan på display: de kommer att hjälpa dig vid inställningarna,speciellt den första tiden.
Inställning av temperaturerna:
Om delen i fråga är avstängd syns texten OFF på det av­sedda signaleringsutrymmet på display (G för kylen och H för frysen). Om delen däremot är påslagen visas istället den temperatur som finns inställd för ögonblicket. För att ändra den ska du trycka på MODE knappen (D) så många gånger som behövs för att siffran med den inställda temperaturen i signaleringsutrymmet börjar blinka. Nu kan du välja den nya temperaturen som ska ställas in genom att ingripa på ADJUST/SELECT + knapparna (E) (den visualiserade tem- peraturen höjs med en grad) och/eller ADJUST/SELECT - knapparna (F) (den visualiserade temperaturen sänks med en grad). När du nått önskad temperatur ställer du in den genom att trycka på MODE knappen (D) för att bekräfta valet. Den nya temperaturen slutar nu att blinka och visas med fast sken i det särskilda signaleringsutrymmet på dis­play för att indikera att en ny inställning gjorts. OBS: om du inte bekräftar genom att trycka på MODE knap­pen, inom tio sekunder efter det senaste ingreppet på dis­play, kommer display att återgå till att visa den tidigare in­ställda temperaturen för att indikera att ingen ny tempera­tur har ställts in. De temperaturer som ställs in automatiskt är +5°C för kylde­len och -18°C för frysdelen, vilka är standardtemperaturer för förvaring. Inställbara temperaturer för kyldelen varierar mellan +2°C och +8°C, medan de för frysdelen ligger mellan -18°C och
-26°C. När ECO funktionen är aktiverad håller sig dock de
möjliga regleringarna i närheten av standardförvarings-
temperaturerna: från +4°C till +6°C för kyldelen och från ­18°C till -20°C för frysdelen. De möjliga ökningarna eller minskningarna är dock alltid 1°C. När HOLIDAY funktionen är aktiverad går det inte att reg- lera temperaturen utan produkten placerar sig automatiskt på de inställningar som är optimala för situationen: +12°C för kyldelen (om den är aktiverad) och -18°C för frysdelen.
Hantering av funktionerna:
ECOECO
Tryck på MODE knappen (D) så många gånger som behövs för att den röda ramen, till den funktion du vill använda, tänds: detta betyder att funktionen har valts och är klar för att aktiveras eller deaktiveras. Nu kan du sköta funktionen genom ADJUST/SELECT + knapparna (E) (om du vill akti­vera den) och/eller ADJUST/SELECT - knapparna (F) (om du vill deaktivera den). För att bekräfta den valda funktio­nen måste du trycka på MODE knappen (D) igen. Den röda
Symbol för normalt fungerande (endast grön symbol tänd)
Vald funktion (grön symbol och röd ram tänd)
Aktiverad funktion (grön symbol och invändig blå del tänd)
S
28
ramen slocknar för att meddela att operationerna på funk­tionen är avslutade: om funktionen har aktiverats kommer, förutom den gröna symbolen, även dess blå ram att tändas, medan den blå ramen släcks och endast den gröna symbo­len förblir tänd om den deaktiverats. OBS: om du inte bekräftar genom att trycka på MODE knap­pen inom tio sekunder efter det senaste ingreppet på display, kommer display att återgå till att visa den tidigare inställda funktionen för att indikera att ingen ny funktion har ställts in. Vissa funktioner (SUPER COOL och HOLIDAY) hör sam- man med kyldelen och när den är avstängd går det inte att utföra några ingrepp på dessa funktioner; andra funktioner innebär ett fungerande som kan orsaka konflikter (till ex­empel HOLIDAY och SUPER FREEZE …), i detta fall finns en redan fastställd prioritering för att hjälpa dig att hantera produkten.
Inställning av språk:
Den första operation som föreslås, när du sätter på produk­ten, är språkinställning (även genom den rullande textremsan på display). Det går att välja mellan fem olika språk (italienska, franska, engelska, spanska och portugisiska): display kommer att förse dig med alla anvisningar på det språk som valts; om du inte väljer något språk kommer italienska att vara det språk som används. Om det inte är första gången som produkten sätts på, måste du trycka på MODE (D) knappen så många gånger som behövs för att texten"IMPOSTAZIONE LINGUA [+/-] /
CHOIX LANGUE [+/-] / SET LANGUAGE [+/-] / SELECCIONAR IDIOMA [+/-] / PROGRAMAÇÃO LÍNGUA [+/-]"; ska visas på den rullande textremsan , om det däre-
mot är första gången som produkten sätts på behövs inte denna operation. Nu kan du välja språk genom ADJUST/SELECT + knapparna (E) (du rullar listan med möjliga språk, som visas på den rul­lande textremsan, framåt) och/eller ADJUST/SELECT - (F) (du rullar listan med möjliga språk, som visas på den rul­lande textremsan, bakåt). När det språk du vill välja syns på den rullande textremsan måste du bekräfta inställningen genom att trycka på MODE knappen (D) igen: språket är nu aktiverat. OBS: om du inte bekräftar genom att trycka på MODE knap­pen inom tio sekunder efter det senaste ingreppet på dis­play, kommer display att återgå till att visa det tidigare in­ställda språket för att indikera att ingen ändring har gjorts.
Inställning av klockslag och datum:
Inställningarna av klockslag och datum sker i snabb följd efter varandra och det går inte att ingripa på datumet om du inte först ställt in klockslaget. Tryck på MODE knappen (D) så många gånger som behövs för att texten "IMPOSTA ORA [+/-]"ska visas på den rul- lande textremsan. Nu kan du ställa in rätt klockslag genom ADJUST/SELECT
+ knapparna (E) (tiden flyttas fram en timme) och/eller ADJUST/SELECT - knapparna (F) (tiden flyttas bak en
timme). När det klockslag som ska ställas in syns på den rullande textremsan måste du bekräfta inställningen genom att trycka på MODE knappen (D) igen: fortsätt därefter med att ställa in minuterna på samma sätt. Efter klockslag fortsätter du med att ställa in dagens datum och därefter månad och år , hela tiden på samma sätt: ADJUST/SELECT + knappar (E) och ADJUST/SELECT - knap­par (F) för exakt siffra och MODE knappen för att bekräfta. OBS: om du inte bekräftar genom att trycka på MODE knap­pen inom tio sekunder efter det senaste ingreppet på dis­play, kommer display att återgå till att visa den tidigare in­ställda tiden och datumet för att indikera att ingen ändring har gjorts.
29
S
Hur du utnyttjar utrymmet i kylen på bästa sätt
Temperaturen inuti kylskåpet regleras automatiskt i förhål­lande till den inställning som utförts på display. Utrymmet inuti kylen är försett med en "A.I.R. System" (Ariston Integrated Refrigeration) anordning, som gör att matvarorna bevaras perfekt och förenklar användningen av utrustningen tack vare:
- en snabb återställning av temperaturen: efter att dörren
öppnats återställs den optimala temperaturen snabbt för en bättre bevaring.
- en homogen fördelning av temperaturen som gör att man
kan placera matvaror på vilken hylla som helst.
B
A
A - Luft som avkyls när den kommer i kontakt med den
kalla kylskåpsväggen
B -Varmare luft sugs ut
B
B
A
Den upphängda ost och charklådan ska dras ut från planet när den används. Den kan även flyttas sidleds för att maximalt utnyttja utrymmet efter behov (Bild. 2). Flaskhållaren på sidan går att använda både för att placera flaskor (Bild. 3) och för att placera flera burkar (2-4) horisontalt (Bild. 4). Om den inte används går det att stänga flask/burkhållaren och på så sätt få mer plats tillgänglig inuti kylen.
Bild. 2
När du fyller kylskåpet efter att ha storhandlat ska du an­vända dig av SUPER COOL "J" funktionen (se paragraf " Hur du förflyttar dig på display") så att du snabbt uppnår optimal kondition av funktionen. När den tid som behövs förflutit deaktiveras funktionen automatiskt. Följ våra råd noggrant beträffande maxhållbarhet för förvar­ingen: alla sorts mat, även den allra färskaste, genomgår förändringar efter en inte alltför lång tid . I motsats till vad man kan tro så håller sig inte kokt mat längre än den otillagade. Kylen är försedd med praktiska utdragbara hyllor som tack vare de särskilda skenorna är ställbara i höjd (Bild. 1). Av denna anledning kan man även ställa in stora förvaringskärl och matvaror av stora dimensioner . Hyllornas innovativa form gör att man kan reglera höjden utan att planet behöver dras ut helt . Ställ endast in kall eller lätt ljummen mat och undvik att ställa in varma rätter: de höjer kylens innertemperatur och tvingar kompressorn till extraarbete som förbrukar mycket energi. Ställ inte in vätskor i öppna kärl eftersom de gör att fuktigheten inuti kylen ökar och följaktligen uppkomsten av frostbildning.
1
Bild. 3
Bild. 4
Användning av "Fresh box" utrymmet för kött och fisk
Detta utrymme har projekterats för att man ska erhålla längre bevaringstider för färskt kött och fisk (ända upp till en vecka). Detta är möjligt eftersom temperaturen i detta utrymme är den kallaste i hela kylskåpet. Den genomskinliga skyddsluckan förhindrar att oxidationsfenomen uppstår och att köttet eller fisken mörknar, vilket är vanligt då de utsätts för luftcirkulation. "Fresh box" utrymmet kan även användas för att kyla rätter som vanligtvis förtäres "kalla"; skinka och melon, fikon och melon, mozzarella och tomater.
S
2
Bild. 1
30
Hur du utnyttjar utrymmet i frysen på bästa sätt
För tillredning av mat som ska frysas ska du konsultera en specialhandledning.
En tinad, även delvis, matvara får aldrig frysas igen: den ska tillagas för förtäring (inom 24 timmar) eller för omfrysning. De färskvaror som ska frysas får aldrig placeras i kontakt med redan frysta varor utan ska placeras i det övre utrymmet "Q" där temperaturen går ner till under -18°C vilket är den ideala temperaturen för att frysa in mat. Man får inte glömma att en god bevaring av frysta livsmedel beror på hur snabbt infrysningen sker. Den maxkvantitet som dagligen kan frysas in finns angiven på märkskylten som sitter inuti kylskåpet. Första gången frysen ska användas eller efter att den varit avstängd kan du frysa in mat endast efter att du låtit utrustningen fungerat på max. Du kan frysa matvaror genom att aktivera SUPER FREEZER 24 timmar funktionen (se paragraf" Hur du förflyttar dig på display"). Efter 24 timmar, eller när den optimala tempera­turen nåtts, frånkopplas automatiskt snabbfrysnings­funktionen. Undvik att öppna dörren till frysen under infrysningen. För att erhålla en optimal bevaring och påföljande upptining råder vi dig att dela upp maten i mindre portioner så att den kan frysas på ett snabbt och homogent sätt. Skriv innehåll och infrysningsdatum på förpackningarna. För att erhålla mer plats i frysutrymmet kan du ta bort mittlådan och placera livsmedlen direkt på frysplattan. Kontrollera att dörren går att stänga ordentligt efter att du ställt in varorna. Öppna inte dörren till frysen vid strömavbrott eller fel, på detta sätt fördröjs temperaturökningen inuti frysen. På det­ta sätt bevaras de frysta varorna utan förändringar i cirka 9­14 timmar. Placera inga fulla flaskor i frysen: de kan gå sönder eftersom alla vätskor ökar i volym när de fryser.
Tack vare den särskilda ICE PARTY funktionen slipper du problem med trasiga flaskor som du lagt på kylning i frys­delen (alla vätskor ökar i volym när de fryser). När du aktive­rar denna funktion kommer produkten själv att varna dig genom att avge en akustisk och visuell signal (meddelande på den rullande textremsan) när det är det bästa ögonblicket för att ta ur flaskan ur frysen. För att tysta ljudlarmet och radera meddelandet på display räcker det med att trycka på RESET ALARM knappen (C). Glöm inte att använda den bifogade ergonomiska hinken när flaskan placeras inuti frys­delen. Förutom att nedkylningen av flaskan påskyndas, kan du, när det blir dags att servera drycken, tack vare de sär­skilda handtagen, lätt ta med dig hinken med flaskan, och på så sätt behålla drycken kyld även på bordet. OBSERVERA: förvara alltid flaskhinken inuti frysen (även då du inte har några flaskor som ska kylas); endast på så sätt garanteras att vätskan når låg temperatur på kort tid. Kom även ihåg att för ett optimalt fungerande ska hinken med flaskan förvaras i frysens övre del "J" , när ICE PARTY funk- tionen är aktiv.
31
S
Istärningslådor
Patentet för denna nya typ av istärningslådor innehas av Merloni. Då istärningslådan är placerad på frysfackets innerdörr garanteras bättre användarvänlighet och enklare rengöring. Isen kommer inte i kontakt med maten som placeras i frysfacket. Dessutom undviks det att vattnet rinner över vid påfyllning (ett lock för att stänga igen hålet efter påfyllningen medföljer).
För att ta ur islådan ska du först trycka den uppåt och därefter dra ur den (Bild. 5). För att sätta tillbaka lådan ska du föra in den övre delen i sitt säte, och när den väl placerats vertikalt, låt den falla ned på plats.
När vattenpåfyllningen har genomförts genom det avsedda hålet, vänder du istärningslådan i 90°. Vattnet fylls på i de avsedda formarna via kanalerna mellan istärningsutrymmena. Därefter kan du stänga igen hålet med det avsedda locket och placera istärningslådan på innerdörren. När istärningarna har formats, räcker det med att slå istärningslådan mot en hård yta tills istärningarna lossnar från formarna och kommer ut genom hålet för vattenpåfyllningen. Blöt istärningslådans utsida för att underlätta tömningen av istärningarna. OBSERVERA: Kontrollera att istärningslådan är helt tom på vatten och isrester innan du fyller på med vatten. Det tar minst 6 timmar för att erhålla bra istärningar.
Bild. 5
Användningssätt (Bild. 6) Fyll istärningslådan med vatten genom det avsedda hålet. Fyll på med vatten upp till den markerade nivån (MAX WATER LEVEL), inte mer. En överdriven vattenmängd kan medföra att den is som formas hindrar istärningarnas tömning. Om du har fyllt på med för mycket vatten, måste du vänta tills isen smälter och tömma istärningslådan. Upprepa sedan påfyllningen av vatten.
Bild. 6
WATER LEVEL
MAX
MAX
WATER LEVEL
S
32
Förpackning och lagring
Kött och fisk
Typ av lismedel Emballage
Stekt och kokt oxkött I frysfolie 2 / 3 9 / 10 Icke nödvändigt
Lammkött I frysfolie 1 / 2 6 Icke nödvändigt
Fläskstek I frysfolie 1 6 Icke nödvändigt
Stekt och kokt kalvkött I frysfolie 1 8 Icke nödvändigt
Flask- och kalvkotletter
Lövbiff eller kotletter av lamm- eller oxkött
Malet kött I aluminiumformar och plastpåsar Extra fårskt 2 Sakta i kylen
Hjärta lever I fryspåsar 3 Icke nödvändigt
Slå in varie köttbit i plast och förpacka sedan 4 till 6 kotletter frysfolie
Slå in varie köttbit i plast och förpacka sedan 4 till 6 kotletter frysfolie
Mörning
(antal dagar)
Lagring
(i månader)
6 Icke nödvändigt
6 Icke nödvändigt
Upptining
Köttkorvar I plastpapper eller frysfolie 2 Efter behov
Kyckling kalkon I frysfolie 1 / 3 9 Sakta i kylen
Anka, gås I frysfolie 1 / 4 6 Sakta i kylen
Vildand, fasan, rapphöna
Kanin. hare I frysfolie 3 / 4 6 Sakta i kylen
Hjort, rådjur I frysfolie eller plastpapper 5 / 6 9 Sakta i kylen
Stora fiskar I frysfolie eller plastpapper 4 / 6 Sakta i kylen
Små fiskar I fryspåsar 2 / 3 Icke nödvändigt
Skaldjur I fryspåsar 3 / 6 Icke nödvändigt
Blötddjur
I frysfolie 1 / 3 9 Sakta i kylen
In contenitori di alluminio o plastica ricoperti con acqua e sale
3 Sakta i kylen
Kokt fisk I frysfolie eller plastpapper 12 I varmt vatten
Friterad fisk I fryspåsar 4 / 6 Direkt i stekpanna
33
S
Frukt och grönsaker
Tipo av livsmedel Förberedning
Applen Skala och skär i klyftor 2'
Aprikoser, persikor, körsbär, plommon
Jordgubbar, björnbär, blåbär
Fruktkompott och grönsakspuré
Fruktsaft
Blomkål
Vit- och brysselkål Rensa, skölj (strimla) 1' / 2' I fryspåsar 10 / 12 I rumstemperatur
Ärtor Sprits och skölj 2' I fryspåsar 12 Icke nödvändigt
Kärna ur, skala 1' / 2'
Rensa, skölj, torka
Skär i bitar, koka, passera
Skölj, skär i klyftor, ånga
Dela i buketter, förväll i vatten med lita citron
Förvällning eller
förkokning (min)
2' I fryspåsar 12 Icke nödvändigt
Emballage
Täcks med sockerlag i formar, burker, bägare
Täcks med sockerlag i formar, burkar, bägare
I formar, burkar, bägare varvade med socker
I formar, burkar, bägare med 10% extra socker
I formar, burkar med önskad mängd socker
Lagring
(i månader)
12 Sakta i kylen
12 Sakta i kylen
10 / 12 Sakta i kylen
12 Sakta i kylen
10 / 12 Sakta i kylen
Upptining
Brytbönor Skölj, skår i bitar 2 I fryspåsar 10 / 12 Icke nödvändigt
Morötter, paprika, rovor osv
Svamp, sparris Skölj, skiva 3' / 4'
Spenat
Grönsaker fö soppa Skölj, shår i bitar 3' Små mängder i fryspåsar 6 / 7 I rumstemperatur
Allehanda Förberedning Emballage
Bröd I fryspåsar 4
Kakor I plastpapper 6
Grädde I plastburker 6
Smör
Skår i bitar, skala, skölj
Skölj, hacka efter förkokning
3' / 4' I fryspåsar 12 Icke nödvändigt
I fryspåsar eller burkar, bågare
2' I fryspåsar 12 I rumstemperatur
Med originalförpaclningen
6 I rumstemperatur
Lagring
(i månader)
6 I kylen
Upptining
I rumstemperatur och i ugnen
I rumstemperatur och tillegs i 100/200°C
I rumstemperatur eller i kylen
Färdiglagad mat, minestrone
Agg
S
Plast- glasbehällare 3 / 6
Frys in utan skal i små mångder
34
10
I rumstemperatur eller i varmt vatten
I rumstemperatur eller i kylen
Råd till besparing
- Placera kyl/frysen på ett rätt läge
d.v.s. avlägset från varmekällor, direkt solsken, i ett rum som har en god luftväxling samt beakta avstånder anfört i kapit­let “Installation/Luftväxling”.
- En rätt vald kyla
En för låg temperatur gör att energiforbruket blir större.
- Överfyll aldrig kylen
För en optimal förvaring av livsmedel, luften bör cirkulera fritt i kylen: Om denna blir fullproppad med livsmedel, cirku­lationen blir förhindrad och kompressoren går utan uppe­håll.
- Dörrarna väl stängda
Öppna dörrarna till kylen minst möjlig; varje gång du gör det, en stor del av kylan slipper ut från skapet. För att uppnå den tidigare temperaturen, motoren må arbeta länge och förbruker mycket energi.
Ljud och visuella larm
- Håll ögat på gummipakningar
Kontrollera att gummipackningarna är alltid rena och elas­tiska; på så sätt dörren stänger sig väl och kylan slipper inte ut.
- Aldrig varm mat i kylen
En varm kittel lagt i kylskåpet gör att temperaturen stiger genast många grader. Låt maten svalna till rumstemperatur och först då anbring den i kylen.
- Frost i frysavdelingen
Kontrollera frostlagret i frysen och gör genast en avfrostining om lagret är för tjock (Se nedantill kapitlet “Skötsel”.
Larm som meddelar att dörren är öppen
Om kylskåpsdörren förblir öppen längre än två minuter bör­jar den inre belysningen att blinka; efter några sekunder hörs en ljudsignal som upphör när du stänger (eller öppnar och stänger) dörren och trycker på RESET ALARM knap- pen (C).
Larm som meddelar onormal värme i frysen
1. För att signalera allt för hög värme i frysen hörs en ljud-
signal och ett meddelande visas på den rullande textremsan på display för att signalera en farlig uppvärmning. För att inte maten ska frysa igen kommer frysen att hålla en tem­peratur runt 0°C så att du kan förtära livsmedlen inom 24 timmar eller frysa in dem på nytt efter tillagning. Du kan stänga av ljudsignalen genom att helt enkelt trycka på RESET ALARM knappen (C). För att återgå till normal funktion och radera larm­meddelandet på display ska du trycka på RESET ALARM knappen (C) igen.
2. Om temperaturen fortsätter att stiga mot alltför höga
värden sätts ljudsignalen igång igen och ett nytt medde­lande på den rullande textremsan på display visas för att signalera den alltför höga uppvärmningen. Vi råder dig att undersöka matvarornas skick, de kanske behöver kas­tas. I vilket fall får inte maten frysas igen utan att först tillagas. För att inte maten ska frysa igen kommer frysen att hålla en temperatur runt 0°C. Du kan stänga av ljud­signalen genom att helt enkelt trycka på RESET ALARM knappen (C).
För att återgå till normal funktion och radera larm-
meddelandet på display måste du trycka på RESET ALARM knappen (C) igen.
35
S
A
B
Skötsel
Innan du påbörjar någon som helst rengöringsoperation el­ler avfrostning ska utrustningen frånkopplas från nät­anslutningen (håll ON/OFF knappen "A" nedtryckt i mer än två sekunder, tills dess att OFF status visas i både kyl och frysdelen, och ta därefter ur kontakten ). Om denna proce­dur ej utförs kan en larmsituation uppstå. OBSERVERA: detta alarm beror inte på någon anomalisituation. För att återställa till korrekt fungerande ska du hålla ON/OFF knappen "A" nedtryckt i mer än två sekunder, för att stänga av produkten, och därefter sätta på den igen och ställa in önskade tempe­raturer.
Avfrostning
OBSERVERA: skada inte kylsystemet. Var noggrann med att inte använda mekaniska anordningar eller andra verktyg, än de som rekommenderats av tillverkaren, för att påskynda avfrostningsprocessen.
Hur du frostar av kylskåpet.
Denna utrustning har automatisk avfrostning och vattnet leds mot den bakre delen genom ett särskilt utsläpp (Bild. 7) där den värme som producerats av kompressorn gör att det avdunstar. Det enda du behöver göra är att regelbundet rengöra utsläppshålet så att vattnet kan rinna utan problem.
Hur du frostar av frysen
- Då och då ska du ta bort frosten med den särskilda bifo-
gade skrapan (använd inte knivar eller andra metallföremål).
- Om frosten överstiger 5 mm måste du frosta av frysen ordent-
ligt. Gör så här: aktivera SUPER FREEZE 24 timmar funktionen dagen före detta görs för att ge livsmedlen en extra hälsosam "köldknäpp". Efter 24 timmar frånkopplas frysningsfunktionen automatiskt, men du kan själv frånkoppla den från display. Stäng av produkten genom att trycka på ON/OFF knappen (A) i mer än två sekunder. OBSERVERA: denna operation stänger av hela utrustningen (inklusive kylskåpet).
Linda in alla frysta varor i tidningspapper och lägg dem i ett annat kylskåp eller på en sval plats. Lämna dörren öppen så att all frost smälter och hjälp till genom att placera kärl fyllda med ljummet vatten inuti frysen. Utrustningen är försedd med ett särskilt system som gör att smältvattnet samlas upp i en behållare som ska placeras under utrustningen (gör såsom visas i bild. 8). Gör rent och torka utrustningen noggrant innan du sätter på den igen. Kom ihåg
att motorn inte startar genast, utan efter cirka 8 minuter.
Särskild rengöring och underhåll
SEMESTERFUNKTION. Bildande av mögel och dålig lukt inuti det avstängda kylskåpet, när du reser på semes­ter, är inte längre ett problem: det räcker med att akti­vera Holiday funktionen (från display). På detta sätt behålls, med en låg energiförbrukning, kylskåpets temperatur runt 12°C (du kan t.ex. förvara smink och kosmetika ) och frysen fungerar på minimum, vil­ket är nödvändigt för att maten ska bevaras.
Innan du börjar göra rent kylskåpet ska du hålla ON/ OFF "knappen A"nedtryckt i mer än två sekunder tills dess att OFF status visas i både kyl och frysdelen, ta därefter ur kontakten .
- Materialet som använts vid tillverkning av denna apparat avger inte någon speciell lukt. För att denna köksprodukt skall kunna bibehålla denna egenskap, innermanteln inte fläckas eller dålig lukt spridas, är det viktigt att livsmedeln förvaras i väl tillslutna kärl.
- Använd endast vatten och bikarbonat. För att rengöra denna produkt både ut- som invändigt, stoppa en tvättsvamp i ljummet vatten där litet bikarbonat lösts och torka av. Bikarbonatet har även en desinficerande effekt. Du kan även använda mild tvål (t.ex marseilletvål).
- Använd aldrig följande produkter. Skurmedel, blekmedel, ammoniak. För att inte tala om lösningsmedel eller liknande produkter.
- Lösa detaljer kan köras i diskmaskin. Alla flyttbara detaljer kan blötläggas i varmt vatten med litet diskmedel eller köras i diskmaskin. Torka av ordentligt innan detaljerna läggs tillbaka.
- Hur rengörs apparatens baksida? Här lagras damm som kan orsaka mindre driftsfel. Avlägsna dammet varsamt med hjälp av dammsugaren, som du kör på medelhastighet!
- Om kombiskåpet står uanvändt under längre perioder, rekommenderas att skåpet stängs av, rensas grundligt invändigt och dörrarna lämnas på glänt så att varken mögel eller ubehaglig lukt bildas i skåpet.
- Lampbyte. Gör apparaten spänningslös genom att dra ut stickproppen ur vägguttaget. Byt ut lampan mot en ny av samma effekt dock högst 15 Watt. Lossa fastsättningsskruven “B”, som finns bakom lampskyddet och skruva av glödlampan “A” (bild 9).
Bild. 7
S
Bild. 8
36
Bild 9
Hur avhjälper man ett fel?
Släckt grön signallampa
Har du kontrollerat om:
· lägenhetens huvudströmbrytare är tillslagen;
· stickproppen sitter ordentligt i vägguttaget;
· väggutaget är funktionsdugligt; prova att sätta
stickproppen i ett annat vägguttag.
Motorn startar inte
Har du kontrollerat att:
· 8 minuter förflutit sedan påslagningen? Denna modell är försedd med en motorskyddskontroll som gör att motorn endast startar efter cirka 8 minuter sedan den satts på.
Display lyser svagt
Prova att vända kontakten i uttaget genom att vrida den
Kylskåpet och frysen kyler dåligt
Har du kontrollerat att:
·
dörrarna inte stänger dåligt och att inte packningarna är
trasiga;
· dörrarna inte öppnas väldigt ofta;
· temperaturinställningsvreden är i korrekt läge;
· kylskåpet eller frysen inte fyllts för mycket.
Om felet består trots kontrollåtgärden, tillkalla närmaste Service firma og ange: felet, modellens igenkänningsmärke (Mod.) och andra tillhörande nummer (S/N) angivet på märks­kylten som finns längst ner till vänster bredvid grönsakslå­dan (se exempel på följande bilder).
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A Freez. Capac Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
75
Test P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
R 134 a kg 0,090
Kontakta under inga omständigheter icke autoriserade tekniker och använd alltid originale reservdelar
Livsmedlen kyls ned för mycket.
Har du kontrollerat om:
· ratten som reglerar temperaturen står på korrekt läge;
· livsmedlen kommer i kontakt med kylelementet.
Motorn fungerar kontinuerligt
Har du kontrollerat att:
· SUPER COOL och/eller SUPER FREEZE och/eller ICE PAR- TY funktionerna är aktiva;
· dörren är ordentligt stängd eller att den inte öppnas
ideligen;
· yttertemperaturen inte är mycket hög;
· frostlagret inte överskrider 2-3 mm.
Apparaten jobbar bullrigt.
Har du kontrollerat om:
· apparaten står plant i nivå:
· eller placerats bland möbler eller andra köksprodukter som
vibrerar och bullrar;
· Kylvätskan avger ett lätt ljud även då kompressorn inte är
igång (det är inte ett fel).
Vatten i kylen.
Har du kontrollerat om:
· dräneringshålet är tilltäppt.
37
S
Via Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italj tel. +39 0732 6611 www.merloni,com
12/2003 - 195042123.00 - Xerox Business Services DocuTech
Loading...