Миючий засіб і використання посудомийної машини, 39
Програми, 40
Спеціальні програми й опції, 41
Догляд та очищення
, 42
Несправності та засоби їх усунення, 43
İngilizce
TR
Kullanım talimatları
BULAŞIK MAKİNESİ - İçindekiler
Kullanım talimatları, 1
Önlem ve öneriler, 2-3
Ürün bilgi sayfası, 9
Servis, 10
Montaj, 11-12
Cihazın tanımı, 13
Rane tuz ve
Raarın yerleştirilmesi, 15-16
Deterjan ve bulaşık makinesi kullanımı, 17
Yıkama
Özel programlar ve Opsiyonlar
Temizlik ve bakım, 20
Sorun Giderme, 21
PL
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA -Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Zalecenia i środki ostrożności, 3-4
Karta produktu, 9
Serwis Techniczny, 10
Instalacja, 22-23
Opis urządzenia, 24
Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 25
Ładowanie koszy, 26-27
Środek myjący i obsługa zmywarki, 28
Programy, 29
Programy specjalne i opcje, 30
Konserwacja i obsługa, 31
Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 32
UA
Довідник користувача
ПОСУДОМИЙНА МАШИНА - Зміст
Довідник користувача,1
Запобіжні заходи та поради, 4-5
Допомога, 10
Встановлення, 33-34
Опис приладу, 35
Регенераційна сіль і ополіскувач, 36
Як завантажити короби, 37-38
parlatıcı
programları
Polski
Українська
, 14
, 18
, 19
Итальянский
RU
Руководство по эксплуатации
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА - Оглавление
Руководство по эксплуатации, 1
Меры предосторожности и рекомендации, 6-7
Установка, 44-45
Техническая спецификация изделия, 46
Описание изделия, 47
Регенерирующая соль и Ополаскиватель, 48
Загрузка корзин, 49-50
Моющее средство и использование посудомоечной машины, 51
Программы, 52
Специальные программы и Дополнительные функции, 53
Техническое обслуживание и уход, 54
Неисправности и методы их устранения, 55
Сервисное обслуживание, 56
Қазақша
KZ
Пайдалану нұсқаулығы
ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫ - Мазмұны
Пайдалану нұсқаулығы, 1
Сақтық шаралары мен кеңес, 7-8
Көмек, 10
Орнату, 57-58
Өнім парақшасы, 59
Құрылғы сипаттамасы, 60
Тазаланған тұз және шаюға көмекші зат, 61
Тартпаларға жүктеу, 62-63
Жуғыш зат пен ыдыс жуу машинасын қолдану, 64
Жуу циклдары, 65
Арнайы жуу циклдары мен опциялары, 66
Күтім және техникалық қызмет көрсету, 67
Ақаулықтарды жою, 68
Page 2
TR
Önlem ve öneriler
Bu makine, uluslararası güvenlik
standartlarına uygun olarak tasarlanmış ve
üretilmiştir. Aşağıdaki bilgiler güvenlik
nedeniyle verilmiştir ve dikkatle okunmalıdır.
Bu kullanım kılavuzunu, gelecekte referans
olarak kullanmak üzere saklayın. Cihazı
satarsanız, birine hediye ederseniz veya
başka bir yere taşırsanız, kullanım kılavuzunu
da vermeyi ihmal etmeyin.
Güvenli montaj, kullanım ve bakım hakkında
önemli bilgiler içerdiğinden talimatları dikkatle
okuyun.
Bu cihaz, evde kullanmanın yanı sıra
benzeri uygulamalarda da kullanılmak üzere
tasarlanmıştır; örneğin:
- çiftlik evleri;
- oteller, moteller ve diğer yerleşim türü
ortamlarında müşteriler tarafından;
- oda-kahvaltı sistemiyle hizmet veren turistik
tesisler.
Cihazı ambalajından çıkarın ve nakliye
sırasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin. Hasar görmüşse, satıcıyla temasa geçin
ve montaj işlemine başlamayın.
Genel güvenlik
• Bu cihaz, gözetim altında olmadan
veya ürünün nasıl güvenli bir şekilde
kullanılacağına dair talimatlar verilmeden
ya da kullanımının neden olacağı tehlikeler
konusunda sorumlu bir kişi tarafından
uyarılmadan 8 yaşından küçük çocuklar,
fiziksel, ruhsal veya akli durumları
yeterli olmayan kişiler ya da ürünü
tanımayan tecrübesiz kişiler tarafından
kullanılmamalıdır.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Cihazın temizlenmesi ve bakımı kullanıcının
sorumluluğundadır. Çocuklar gözetim
altında olmaksızın kesinlikle temizlik veya
bakım işi yapmamalıdır.
• Cihaz ev içi kullanım için tasarlanmıştır
ve ticari veya endüstriyel kullanım
amaçlanmamıştır.
• Cihaz, ev bulaşıklarının bu kullanım
kılavuzunda belirtilen şekilde yıkanması için
kullanılmalıdır.
• Cihaz, üzeri kapatılarak olsa bile açık
alanlara kurulmamalıdır. Makinenin yağmur
ve fırtınaya maruz bırakılması son derece
tehlikelidir.
• Her yıkama çevriminden sonra, cihazı
temizlemeden önce veya bakım yapmadan
önce su musluğu kapatılmalı ve ş elektrik
prizinden çıkarılmalıdır.
• Maksimum yerleşim ayarı sayısı ürün bilgi
sayfasında belirtilmiştir.
• Makine arızalanırsa, hiçbir koşulda makineyi
kendiniz tamir etmeye çalışmayın ve
makinenin iç kısımlarına dokunmayın.
• Cihazın açık kapağına yaslanmayın,
üzerine oturmayın; cihaz devrilebilir.
• Kapak, tehlikeli bir engel yaratabileceği için
açık bırakılmamalıdır.
• Deterjan ve parlatıcıyı çocukların
erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin.
• Ambalaj malzemeleri oyuncak gibi
kullanılmamalıdır.
• Bıçaklar ve diğer keskin kenarlı nesneler, uç
kısımları/bıçakları çatal-bıçak sepeti içinde
aşağı doğru gelecek veya açılır-kapanır
bölmelerin üzerinde ya da tepsinin/üçüncü
sepetin (varsa) içinde yatay duracak
biçimde yerleştirilmelidir.
• Cihazla birlikte verilen besleme hortumunu
kullanarak cihazı su şebekesine bağlayın.
Eski hortumu tekrar kullanmayın.
Solo bulaşık makinesini arkası bir duvara
gelecek şekilde kurun.
Elden Çıkarma
• Ambalaj malzemelerini elden çıkarırken, bu
malzemelerin yeniden kullanılabilmesi için
yerel yönetmeliklere uyun.
• Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanların
(WEEE) elden çıkarılması hakkında Avrupa
birliği Direktifi 2012/19/EU, elektrikli ev
aletlerinin normal evsel atıklar gibi elden
çıkarılmaması gerektiğini belirtmektedir.
Kullanım ömrünü tamamlayan cihazlar,
halk sağlığına ve atmosfere verilebilecek
olası zararların önlenmesi ve makinenin
üretiminde kullanılan malzemelerin yeniden
kullanım ve geri dönüşüm masraarının
azaltılması için ayrı olarak toplanmalıdır.
Tüm ürünlerin üzerinde bulunan üzeri çarpı
işaretli çöp kovası simgesi, bu ürünlere ait
atıkların ayrı bir şekilde toplanması gerektiği
konusunda ürünün kullanıcılarını uyarır.
Konutlarda kullanılan elektrikli cihazların
doğru bir şekilde elden çıkarılması
konusunda ayrıntılı bilgi edinmek için
ilgili kamu kurumuna ya da yerel bayinize
2
Page 3
başvurabilirsiniz.
- w pensjonatach bed and breakfast.
Enerji tasarrufu ve çevreye saygı
Su ve enerji tasarrufu
• Sadece bulaşık makinesi dolu olduğu
zaman yıkama çevrimini başlatın. Bulaşık
makinesinin dolmasını beklerken, sudan
geçirme çevrimiyle istenmeyen kokuların
oluşmasını önleyin
Çevrimleri)
• Yıkama Çevrimleri Tablosunu kullanarak
bulaşıkların kirlilik seviyesine ve bulaşık
tipine uygun olan yıkama çevrimini seçin:
- Normal kirlilik seviyesindeki tabaklar için,
düşük enerji ve su tüketimi seviyelerini
temin eden Ekonomik yıkama çevrimini
kullanın.
- Normalden az miktarda bulaşık varsa,
Yarım Yükleme seçeneğini kullanın
.
(varsa, bkz. Yıkama
(varsa,
Özel yıkama çevrimleri ve seçeneklerine
bakın).
• Elektrik tedarikçiniz indirimli elektrik
tarifeleri hakkında bilgi vermişse, yıkama
çevrimlerini elektrik yatlarının düşük olduğu
zamanlarda gerçekleştirin. GECİKMELİ
BAŞLATMA seçeneği, yıkama çevrimlerini
buna göre organize etmenize yardımcı
olabilir
(
varsa, Özel yıkama çevrimleri ve
seçeneklerine bakın ).
PL
Zalecenia i środki ostrożności
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z
międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze
względów bezpieczeństwa i należy je uważnie
przeczytać.
Należy zachować niniejszą książeczkę
instrukcji dla przyszłych konsultacji. W
przypadku sprzedaży, odstąpienia lub
przeprowadzki należy dopilnować, aby
została przekazana wraz z urządzeniem
nowemu właścicielowi.
Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera
ona ważne informacje dotyczące instalacji,
użytkowania i bezpieczeństwa.
To urządzenie zostało zaprojektowane do
użytku domowego lub podobnych zastosowań,
na przykład:
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach
i innych obiektach typu mieszkaniowego;
Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
zostało uszkodzone podczas transportu. Jeśli
okazałoby się uszkodzone, nie podłączać go,
lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
Bezpieczeństwo ogólne
• Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, zmysłowych i umysłowych
lub nie posiadające jego odpowiedniej
znajomości lub doświadczenia, pod
warunkiem, że znajdują się one pod ścisłym
nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby
bądź też otrzymały instrukcje dotyczące
bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
zrozumiały związane z nim zagrożenia.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie oraz konserwację urządzenia
musi przeprowadzać użytkownik. Nie mogą
być one przeprowadzane przez dzieci bez
nadzoru.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku
nieprofesjonalnego wewnątrz pomieszczeń
mieszkalnych.
• Urządzenie powinno być używane do mycia
naczyń w warunkach domowych zgodnie z
niniejszymi instrukcjami.
• Urządzenia nie należy instalować na
świeżym powietrzu, nawet w miejscu
zadaszonym, gdyż wystawienie go na
działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na
podłodze.
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie
ciągnąć za kabel, lecz trzymać za wtyczkę.
• Po zakończeniu każdego cyklu i przed
przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji
urządzenia należy zamknąć zawór wody i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Maksymalna ilość nakryć jest podana w
karcie produktu.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku
nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy
urządzenia i nie próbować go samodzielnie
naprawiać.
• Nie opierać się ani nie siadać na otwartych
drzwiach: urządzenie mogłoby się
przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi
zmywarki, gdyż można się o nie potknąć.
• Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający
z dala od dzieci.
3
Page 4
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
• Noże i przyrządy o ostrych krawędziach
należy wkładać do kosza na sztućce, tak
aby czubki/ostrza były skierowane do dołu,
lub układać w położeniu poziomym na
półeczkach lub na tacy/trzecim koszu w
modelach, w których są one zainstalowane.
• Należy podłączyć urządzenie do sieci wodnej,
stosując nowy przewód doprowadzający
wodę; nie należy używać starego przewodu.
Podczas ustawiania zmywarek
wolnostojących, tylna część musi być
zwrócona w kierunku ściany.
Utylizacja
• Utylizacja materiałów opakowaniowych:
dostosować się do lokalnych przepisów;
w ten sposób opakowanie będzie mogło
zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że sprzęt gospodarstwa domowego nie
powinien być usuwany jako nieposortowane
odpady komunalne. Zużyte urządzenia
powinny podlegać selektywnej zbiórce w
celu uzyskania maksymalnego wskaźnika
odzysku i recyklingu ich materiałów
składowych oraz uniknięcia ewentualnych
zagrożeń dla zdrowia i środowiska. Symbol
przekreślonego kosza umieszczany jest na
wszystkich produktach w celu przypominania
o obowiązku segregacji odpadów.
W celu uzyskania bliższych informacji na
temat prawidłowego złomowania urządzeń
gospodarstwa domowego ich właściciele
mogą się zwrócić do właściwych służb
publicznych lub do sprzedawców tych
urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędność wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym
ładunkiem. W oczekiwaniu na napełnienie
maszyny zapobiegać przykrym zapachom
przy pomocy cyklu namaczania
dostępny - zob. Programy).
• Wybierać programy odpowiednie do rodzaju
naczyń i stopnia zabrudzenia, stosując się
do Tabeli programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych
stosować program Eco, który zapewnia
niskie zużycie energii i wody.
- przy ograniczonym ładunku włączyć opcję
Połowa ładunku
Programy specjalne i opcje).
(
jeśli jest on dostępny - zob.
(jeśli jest on
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii
elektrycznej przewiduje strefy czasowe
oszczędności energetycznej, uruchamiać
zmywarkę w godzinach obowiązywania
niższej taryfy. Opcja Opóźnienia startu
może pomoc w takiej organizacji zmywania
(jeśli jest ona dostępny - zob. Programy specjalne i opcje).
UA
Запобіжні заходи та поради
Посудомийна машина розроблена і
вироблена відповідно до міжнародних
стандартів безпеки. Це попередження
надаються задля вашої безпеки: уважно
ознайомтеся з ними.
Збережіть цю брошуру, щоб мати нагоду
звернутися до неї у будь-який момент.
У разі продажу, передачi iншiй особi або
переїзду переконайтеся в тому, що вона
залишається разом з виробом.
Уважно вивчіть інструкції: в них міститься
важлива інформація щодо встановлення,
використання та безпеки.
Цей прилад призначений для побутового
або аналогічного призначення, наприклад:
- у великих сільських будівлях;
- використання з боку клієнтів у готелях,
мотелях і інших готельних структурах;
- у пансіонах зі сніданками.
Звільніть прилад від упаковки і
переконайтеся у відсутності пошкоджень
внаслідок перевезення. За наявностi
пошкоджень не виконуйте нiяких пiдключень
та негайно зверніться до постачальника.
Загальна безпека
• Цей електропобутовий прилад може
використовуватися дітьми віком
старше 8 років і особами з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими
можливостями або з браком досвіду та
необхідних знань, коли користування
відбувається під уважним наглядом
або за вказівками щодо безпечного
використання приладу від осіб,
відповідальних за їхню безпеку.
• Діти не повинні гратися з електропобутовим
приладом.
• Очищення і догляд за приладом
поглядається на користувача. Ці операції
не повинні виконуватися дітьми без
нагляду.
• Прилад призначений для непрофесійного
4
Page 5
використання всередині житлових
приміщень.
• Прилад має використовуватися для
миття посуду та столових приборiв, згідно
інструкціям, вказаним у цій брошурі.
• Забороняється встановлювати прилад
поза приміщенням, навіть в захищених
мiсцях, тому що дуже небезпечно
піддавати його впливу дощу і грози.
• Не торкайтеся посудомийної машини
голими ногами.
• Не виймайте вилку з розетки, потягнувши
за кабель, тягніть тільки за саму вилку.
• Після кожного циклу і перш нiж розпочати
очищення або технiчне обслуговування,
закрийте водопровiдний кран та виймiть
штепсельну вилку з розетки.
• Максимальна кількість приборів вказана
у паспорті виробу.
• Якщо машина не працює через
несправностi, у жодному випадку не
робіть спроб самостійно виконати ремонт
внутрішніх механізмів.
• Не обпирайтеся і не сідайте на відкриті
дверцята: прилад може перекинутися.
• Не тримайте дверцята широко
вiдкритими, щоб не спiткнутися.
• Зберiгайте миючий засiб та ополiскувач
в недосяжних для дiтей мiсцях.
• Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
• Ножі і прибори з гострими краями
необхідно розташовувати вістрями і
ріжучими кромками вниз у кошику для
столових приборів або покладати їх
горизонтально на відкідні елементи
або у піднос/третій кошик, якщо останні
передбачені у придбаній вами моделі.
• Необхідно під’єднати прилад до
водопровідної мережі за допомогою
нової заливної труби. Стару заливну
трубу більше не використовувати.
Якщо посудомийна машина має вільну
схему монтажу, важливо, щоб її задня
стінка була встановлена щільно до
стіни приміщення.
для твердих міських відходів. Зняті з
експлуатації побутові прилади мають
бути зібрані окремо для оптимізації
ступеню відновлення й повторного
використання матеріалів, що входять
до їхнього складу і з метою усунення
потенційної шкоди для здоров’я та
середовища. Символ закресленого бака,
зображеній на всіх виробах, нагадує про
необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо
правильної утилізації побутової техніки,
їхні власники можуть звернутися до
вiдповiдних мiських служб або до
постачальника.
Охорона і дбайливе відношення до
довкілля
Як заощадити воду та електроенергiю
• Запускайте посудомийну машину тiльки
при повному завантаженнi. Пiд час
очiкування повного заповнення машини
ви можете забезпечити уникнення
неприємних запахiв, завдяки циклу
Замочування
Програми).
• Залежно від ступеню забруднення і типу
посуду виберiть придатну програму з
Таблицi програм:
- для миття звичайно забрудненого
начиння використовуйте програму Еко,
яка забезпечує низькi затрати енергiї та
води.
- при неповному завантаженнi
cкористуйтеся опцiєю Половинного
завантаження
Спеціальні програми й опції).
• Якщо у вашому договорi на постачання
електричної енергiї передбаченi годиннi
пояси для заощадження енергії,
виконуйте цикли у перiоди за зниженими
тарифами. Опція Відстроченого пуску
може допомогти організувати миття в разі
таких вимог
програми й опції).
(де він передбачений- див.
(де вона передбачена - див.
(е вона передбачена - див. Спеціальні
Утилiзацiя
• Утилізація пакувальних матеріалів:
дотримуйтесь місцевих норм, так як
упаковка може використовуватися
повторно.
Європейська директива 2012/19/EU з
відходів від електричної й електронної
апаратури (WEEE), передбачає, що
побутові електроприлади не можуть
перероблятися у звичайному порядку
5
Page 6
RU
Меры предосторожности
и рекомендации
Изделие спроектировано и изготовлено
в соответствии с международными
нормативами по безопасности. Настоящие
инструкции составлены в целях вашей
безопасности и должны быть внимательно
прочитаны.
Важно сохранить данное руководство для
его последующих консультации. В случае
продажи, передачи или переезда проверьте,
чтобы данное техническое руководство
сопровождало изделие.
Необходимо внимательно прочитать
настоящие инструкции: в них содержатся
важные сведения об установке изделия, его
эксплуатации и безопасности.
Данное изделие предназначено для
бытового или другого аналогичного
использования, например:
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в
гостинице, мотеле и в других временных
местах проживания;
- в гостиницах типа «номер с завтраком».
Снимите упаковку с изделия и проверьте,
чтобы на нем не было повреждений,
нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не
подсоединяйте машину, а обратиться к
продавцу.
Общие требования к безопасности
• Данный бытовой электроприбор может
быть использован детьми не младше
8 лет и лицами с ограниченными
физическими сенсорными или
умственными способностями или не
обладающими достаточным опытом или
знанием о работе подобного прибора,
под наблюдением или после обучения
безопасному пользованию прибором и
усвоения связанных с ним опасностей.
• Не разрешайте детям играть с прибором.
• Чистка и уход за прибором должны
выполняться пользователем. Не поручать
чистку и уход детям без контроля.
• Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в
домашних условиях.
• Изделие предназначено для мытья
посуды в домашних условиях, может быть
использовано только в соответствии с
инструкциями, приведенными в данном
техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие
на улице, даже под навесом, так как
воздействие на него дождя и грозы
является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной машине
с босыми ногами.
• Не тяните за сетевой кабель для
отсоединения вилки изделия из сетевой
розетки, возьмитесь за штепсельную
вилку рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный
кран и вынуть штепсельную вилку из
сетевой розетки в конце каждого цикла
и перед началом чистки и технического
обслуживания.
• Максимальное количество столовых
приборов указывается в технической
спецификации изделия.
• В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние
механизмы изделия с целью их
самостоятельного ремонта.
• Не опирайтесь и не садитесь на
открытую дверцу машины: машина может
опрокинуться.
• Не держите дверцу открытой, так как об
нее можно случайно споткнуться.
• Храните моющие средства и
ополаскиватель вдали от детей.
• Не разрешайте детям играть с
упаковочными материалами.
• Ножи и кухонные принадлежность с
заостренными краями необходимо
укладывать острым концом/лезвием вниз
в корзине для столовых приборов или в
горизонтальном положении на откидных
полках или в лоток/третью корзину в
моделях, где предусмотрен.
• Прибор должен быть подсоединен к
водопроводу посредством новой трубы
подачи, не использовать старую трубу для
подачи. Если посудомоечная машина не
встраивается в мебельный элемент, ее
задняя панель должна быть обращена
к стене.
Утилизация
• Утилизация упаковочных материалов:
соблюдайте местные нормативы по
утилизации упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2012/19/
СЕ касательно утилизации электронных и
6
Page 7
электрических электроприборов (WEEE),
электроприборы не могут утилизироваться
вместе с обычным городским мусором.
Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их
утилизации и рекуперации составляющих
их материалов, а также для безопасности
окружающей среды и здоровья человека.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка,
имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной
утилизации.
За более подробной информацией
о правильной утилизации бытовых
электроприборов пользователи
могут обратиться в специальную
государственную организацию или в
магазин.
Энергосбережение и охрана
окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину
только с полной загрузкой. В ожидании
полного заполнения машины избежать
образования неприятных запахов можно
с помощью цикла Ополаскивание
доступен - см.Программы).
• Выбирайте программу мойки, подходящую
для данного типа посуды и степени
загрязнения в соответствии с Таблицей
программ:
- для нормально грязной
посудыиспользуйте программу Есо,
обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена не полностью,
включите дополнительную функцию
Половина загрузки
Специальные программы и Дополнительные
функции).
(где доступна, см.
• Если ваш контракт с поставщиком
электроэнергии предусматривает
разные часовые тарифы для экономии
электроэнергии, пользуйтесь машиной
во время с льготным тарифом.
Дополнительная функция Запуск
с задержкой поможет оптимально
организовать мойку
см.Специальные программы и Дополнительные
функции).
(где доступна,
(где
KZ
Сақтық шаралары мен кеңес
Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік
стандарттарына сай өңделіп шығарылған.
Төмендегі ақпарат қауіпсіздік мақсатында
берілген, сондықтан оны мұқият оқып шығу
қажет.
Бұл нұсқаулықты кейін қарау үшін жоғалып
қалмайтындай бір жерге сақтап қойыңыз.
Құрылғы сатылса, тегін берілсе немесе
жылжытылса, нұсқаулық машинамен бірге
болатынын қамтамасыз етіңіз.
Нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз,
себебі олардың ішінде қауіпсіз түрде
орнату, қолдану және техникалық қызмет
көрсету туралы маңызды ақпарат берілген.
Бұл құрылғы үйде немесе соған ұқсас
жағдайда қолдануға арналған, мысалы:
- фермадағы үйлер;
- қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және
басқа да қонақ күту орындарындағы
қонақтардың пайдалануы үшін;
- кіші қонақ үйлерінде.
Құрылғыны барлық орамасынан
босатыңыз және ол тасымалдау
кезінде зақымдалмағанын тексеріңіз.
Ол зақымдалған болса, сатушыға
хабарласыңыз және орнату үдерісін
тоқтатыңыз.
Жалпы қауіпсіздік
• Құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану
бойынша жауапты адам нұсқау бермеген
не жақсылап бақыламаған я оған қатысты
қауіптер туралы хабарламаған жағдайда,
8 жасқа толмаған балалар, физикалық,
сезімталдық және психикалық қабілеттері
төмен адамдар немесе өнімнен хабары
жоқ тәжірибесіз адамдар құрылғыны
қолданбауы тиіс.
• Балаларға құрылғымен ойнауға
болмайды.
• Құрылғыны тазалау және оған
күтім көрсету пайдаланушының
жауапкершілігіне жатады. Балалар
бақылаусыз құрылғыны тазаламауы не
оған күтім көрсетпеуі керек.
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны
коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда
7
Page 8
қолдануға болмайды.
• Құрылғы үйдегі ыдыс-аяқты осы
нұсқаулықтағы нұсқауларға сәйкес жуу
үшін қолданылуға арналған.
• Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта
қолданбау қажет. Құрылғыны жауын мен
найзағай астында қалдыру өте қауіпті
• Жалаң аяқ болған кезде құрылғыға
тимеңіз.
• Құрылғыны токтан ажыратқан кезде,
розеткадан әрдайым айырынан ұстап
тартыңыз. Кабелінен ұстап тартпаңыз.
• Құрылғыны тазаламас немесе кез келген
қызмет көрсету жұмысын орындамас
бұрын және әр циклдан кейін су шүмегін
жабу және айырды розеткадан ағыту
керек.
• Орын параметрлерінің ең көп саны өнім
парағында көрсетілген.
• Құрылғы бұзылып қалса, ешбір жағдайда
өз бетіңізбен жөндеу мақсатында ішкі
бөліктерге тиюші болмаңыз.
• Ашық тұрған есікке сүйенбеңіз немесе
оған отырмаңыз: бұл құрылғыны аударып
түсуі мүмкін.
• Есікті ашық қалдырып кетуге болмайды,
себебі ол қауіпті кедергі болып табылады.
• Жуғыш зат пен шаюға көмекші затты
балалардан аулақ ұстаңыз.
• Орама материалын ойыншық ретінде
қолдануға болмайды.
• Өткір жиектері бар пышақтар мен басқа
құралдардың ұштарын/жүздерін төмен
қаратып ыдыс-аяқ себетіне салынуы
керек немесе көлденеңінен қайырмалы
бөліктерге, я болмаса тартпаға/үшінші
себетке (бар болса) қою керек.
• Құрылғыны бірге берілген жаңа
құбыршекпен су желісіне жалғаңыз. Ескі
құбыршекті қолданбаңыз.
Бекітілмеген ыдыс жуу машинасының
артын қабырғаға орнатыңыз.
Қоқысқа тастау
• Қаптау материалдарын тастағанда
оларды қайта пайдалану мүмкін болуы
үшін, жергілікті заңдарды сақтаңыз.
• Электр және электроникалық
құралдардың қалдықтарына (WEEE)
қатысты 2012/19/EU Еуропа заңнамасына
сәйкес үй құрылғылары қалыпты
толық қалалық қалдық айналымын
пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған
орта мен халық денсаулығына тиетін
зиянның алдын ала отырып, жарамсыз
құрылғылар қайта пайдалану мен
машина ішіндегі материалдарды өңдеу
құнын оңтайландыру мақсатында бөлек
жиналуы керек. Барлық өнімдердегі
сызылған қоқыс жәшігінің таңбасы өнім
иелерінің бөлектелген қоқыс жинауға
қатысты міндетін еске салады.
Үй құрылғыларын тиісті түрде қоқысқа
тастау туралы қосымша ақпарат алу
үшін ие адамдар тиісті мекемеге
немесе жергілікті құрылғы сатушысына
хабарласуы мүмкін.
Қуатты үнемдеу және қоршаған
ортаны құрметтеу
Су мен қуатты үнемдеу
• Ыдыс жуу машинасы толған кезде
ғана жуу циклын бастаңыз. Ыдыс жуу
машинасының толуын күтіп тұрғанда
жағымсыз иістердің алдын алыңыз
болса, «Жуу циклдары» бөлімін қараңыз)
• «Жуу циклдары» кестесін пайдалана
отырып, ыдыс-аяқ түріне және ластану
дәрежесіне қолайлы жуу циклын
таңдаңыз:
- Орташа ластанған ыдыстар үшін Эко
жуу циклын пайдаланыңыз, ол қуат пен
судың төмен деңгейі қолданылатынын
қамтамасыз етеді.
- Жүктеме әдеттегіден аз болса,
Жартылай жүктеу опциясын
циклдары мен опциялары» бөлімін қараңыз (бар
болса)).
(«Арнайы жуу
• Егер ток жеткізу келісім-шартында токты
үнемдеуге арналған уақыт аралықтары
болса, төмен баға қолданылатын кезде
жуу циклдарын орындаңыз. КЕШІКТІРІП
БАСТАУ опциясы жуу циклдарын тиісті
түрде реттеуге көмектесе алады
жуу циклдары мен опциялары» бөлімін қараңыз (бар
болса)).
(бар
.
(
«Арнайы
8
Page 9
TR
Ürün bilgilerine
ürün bilgilerine
Marka
Model
Standart yer yerleşimlerinde nominal kapasite (1)
A+++ (düşük tüketim)’’dan D (yüksek tüketim)’’e Enerji verimlilik sınıfı
kWh cinsinden yıllık enerji tüketimi (2)
kWh cinsinden standart temizleme programının enerji tüketimi
W’’de off-modun güç tüketimi
W’’de left-on modun güç tüketimi
Litre olarak yıllık su tüketimi (3)
A (yüksek verim)’’dan G (düşük verim)’’e kurutma verimlilik sınıfı
Dakika cinsinden standart temizleme programı için program süresi
Left-on modun dakika cinsinden süresi
Yıkamada dB(A) re 1 pW cinsinden gürültü
Ankastre Model
1) Etiket ve ş üzerinde yer alan bilgi, standart yıkama programı ile ilişkilidir, bu programın normal olarak kirlenmiş sofra
takımlarını yıkamak için uygundur ve kombine enerji ve su tüketimi açısından en etkili programlardır. Standart yıkama programı,
Eco program’’dır.
2) Soğuk su kullanılan 280 adet standart yıkama programına ve ve düşük güç modlarının tüketimine dayanmaktadır. Gerçek
enerji tüketimi cihazın nasıl kullanıldığına göre değişecektir.
3) 280 adet standart yıkama programına dayanmaktadır. Gerçel su tüketimi, cihazın nasıl kullanıldığına bağlıdır.
HOTPOINT ARISTON
LLD 8M121
14
A++
266
0.93
0.65
5.0
2520
A
190
12
41
Evet
PL
Karta produktu
Karta produktu
Marka
Nazwa modelu
Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)
Klasa efektywności energetycznej, skla od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)
Zużycie energii w kWh rocznie (2)
Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh
Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W
Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W
Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)
Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)
Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach
Czas trwania trybu czuwania w minutach
Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW
Model do zabudowy
Uwagi
1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym
programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada
cyklowi Eco.
2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste
zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
HOTPOINT ARISTON
LLD 8M121
14
A++
266
0.93
0.65
5.0
2520
A
190
12
41
Tak
9
Page 10
TR
Servis
PL
Serwis Techniczny
Desteğe başvurmadan önce
• Problemin Sorun Giderme rehberi kullanılarak çözülüp
çözülmeyeceğini kontrol edin
• Karşılaştığınız problemin devam edip etmediğini görmek
için programı baştan başlatın.
• Sorun devam ediyorsa, Yetkili Teknik Servis ile temas kurun.
Yetkisiz teknisyenlerin verdiği hizmetleri kullanmayın.
(bkz. Sorun Giderme)
.
Lütfen aşağıda belirtilen bilgileri hazır edin:
• Arıza tipi.
• Cihaz Modeli (Mod).
• Seri Numarası (S/N).
Bu bilgiler, cihazın bilgi plakası üzerinde bulunur
.
tanımı)
Cihazın ömrü 10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İstanbul
Tel: (0212) 355 53 00
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka
nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu
UA
(patrz Opis urządzenia).
Допомога
Перш ніж звернутися у Сервісний центр:
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему
“Несправності і засоби їх усунення”)
• Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено
несправність.
• У противному випадку зверніться до уповноваженого
сервісного центру.
.
(див.
Звертайтеся виключно до уповноважених
фахівців.
Cлiд повiдомити:
• тип несправності;
• Модель машини (Mod.);
• Серійний номер (S/N).
Ця інформація міститься на табличці з характеристиками,
прикріпленій до приладу.
(див. Опис приладу).
KZ
Көмек
Көмек қызметіне хабарласпас бұрын:
• Проблеманы Ақаулықтарды жою нұсқаулығын қолдана
отырып шешуге болатынын, не болмайтынын тексеріңіз
(«Ақаулықтарды жою» бөлімін қараңыз).
• Бағдарламаны қайта іске қосыңыз да, проблема кеткенін
тексеріңіз.
• Проблема шешілмесе, Куәландырылған техникалық көмек
беру қызметіне хабарласыңыз.
10
Куәландырылмаған мамандарға қызмет
көрсеткізбеңіз.
Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
• Проблеманың түрі
• Құрылғының моделі (Мод.).
• Сериялық нөмірі (С/н).
Бұл ақпаратты құрылғының деректер тілімшесінде табуға
болатын («Құрылғының сипаттамасы» бөлімін қараңыз).
Page 11
TR
Montaj
Cihazın taşınması gerekirse dik konumda tutun, aksi
takdirde arkaya devrilebilir.
Su kaynağının bağlanması
Kurulum sırasında su bağlantısı sadece kalifiye bir
teknisyen tarafından yapılmalıdır.
Su giriş ve çıkış hortumları, mümkün olan en iyi montaj konumunu elde etmek için sağa veya sola yerleştirilebilir.
Bulaşık makinesinin hortumları bükmediğinden/sıkıştırmadığından emin olun.
Su giriş hortumunun bağlanması
• 3/4” gazlı soğuk veya sıcak su bağlantı noktasına (maks.
60°C).
• Tamamen temiz hale gelene kadar suyu akıtın.
• Giriş hortumunu vidayla sıkıca yerine sabitleyin ve musluğu
kapatın.
Giriş hortumu yeterince uzun değilse, uzman bir mağaza
veya yetkili bir teknisyenle temasa geçin
Su basıncı, Teknik Veriler tablosunda belirtilen değerlerde
olmalıdır, aksi takdirde bulaşık makinesi düzgün çalışmayabilir.
Hortumun bükülmediğinden veya sıkışmadığından emin
olun.
(Destek’e bakınız)
Su çıkış hortumunun bağlanması
Çıkış hortumunu en az 2 cm çapa sahip bir pis su borusuna
bağlayın.
Çıkış hortumu bağlantısı, bulaşık makinesinin bulunduğu
zeminden/yüzeyden yaklaşık 40-80 cm yüksekte olmalıdır.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
UYARI: TEHLİKELİ VOLTAJ!
Su giriş borusu iletken elektriksel parçalar içerdiğinden asla
kesilmemelidir.
Elektrik bağlantısı
Fişi elektrik prizine takmadan önce şunları kontrol edin:
• Priz topraklanmış ve yürürlükteki tüm yönetmeliklere
uygun,
• Priz, kapağın içerisinde bulunan bilgi levhasında belirtilen
maksimum cihaz yüküne dayanabilecek durumda
(Cihaz Hakkında Açıklama bölümüne bakın),
• Güç kaynağı gerilimi, kapağın iç kısmında bulunan bilgi
plakasının üzerinde belirtilen değerler içerisinde,
kablosu ve elektrik prizi kolaylıkla ulaşılabilir bir yerde olmalıdır.
.
Kablo bükülmemeli veya sıkıştırılmamalıdır.
Güç kaynağı kablosu zarar görmüş ise tüm potansiyel
tehlikelerin önlenmesi için kablo, imalatçı ya da yetkili Teknik
Servis tarafından değiştirilmelidir.
Şirket, bu kurallara uyulmaması nedeniyle meydana gelen
hiçbir kazadan sorumlu tutulamaz.
(Destek’e bakınız)
(Destek bölümüne
Konumlandırma ve seviye ayarı
1. Bulaşık makinesini düz ve dayanıklı bir zemine yerleştirin.
Yüzey düz değilse, cihazın ön ayağı makine yatay bir
pozisyona gelene kadar ayarlanabilir. Cihaz düzgün şekilde
dengelenirse, daha sabit olacak ve çalışırken büyük bir
ihtimalle daha az hareket veya titreşim ve gürültüye neden
olacaktır.
2. Bulaşık makinesinin deliklerini açmadan önce, yapışkan
şeffaf şeridi
yoğuşmaya karşı koruyun.
* ahşap rafın altına yapıştırarak makineyi olası
Su çıkış hortumunu lavabo giderine bağlamadan önce plastik
tapayı sökün (B).
Su basmasına karşı koruma
Su baskınlarının meydana gelmesini engellemek için, bulaşık
makinesi:
- arıza veya cihaz içerisinden sızıntı olması durumunda su
teminini engelleyen özel bir sistemle donatılmıştır.
Bazı modellerde, New Acqua Stop* (Yeni Su Durdurma)
olarak bilinen ve besleme hortumunun yırtılması durumunda
bile su basmalarına karşı koruma sağlayan destek güvenlik
cihazları da bulunmaktadır.
* Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
3. Bulaşık makinesini, her iki yanı veya arka paneli bitişikteki
dolaplar ya da duvarla temas etmeyecek biçimde yerleştirin. Bu
cihaz dolapsız bir mutfak tezgahının altına da yerleştirilebilir.
(Montaj talimatı sayfasına bakınız)
4
*. Arka ayağın yüksekliğini ayarlamak için, 8 mm’lik ağza
sahip bir alyan anahtarı kullanarak bulaşık makinesinin alt orta
kısmındaki kırmızı altıgen burcu döndürün. Alyan anahtarını
yüksekliği artırmak için saat yönünde, azaltmak için saatin aksi
yönünde döndürün.
(ekteki Tesisat talimatları sayfasına bakın)
.
11
*
Page 12
TR
İlk yıkama çevirimi hakkında öneri
Kurulumdan sonra stoperleri raardan çıkarın ve
varsa
üst
raftaki elastik sabitleme elemanlarını da sökün.
Su yumuşatıcı ayarları
İlk yıkama çevrimini başlatmadan önce,
suyun sertlik seviyesini ayarlayın.
şebekeden gelen
(Parlatıcı ve Rane Tuz
bölümüne bakın).
İlk olarak yumuşatıcı tankını suyla doldurun, ardından da 1
kg tuz ekleyin. Suyun taşması son derece normaldir.
Bu işlem tamamlanır tamamlanmaz bir yıkama çevrimi gerçekleştirin.
Sadece bulaşık makineleri için özel üretilmiş tuz kullanın.
Makineye tuz konduktan sonra, TUZ AZ gösterge lambası
kapanır.
Tuz kabı dolu değilse su yumuşatıcı ve ısıtma elemanı
hasar görebilir.
Teknik bilgiler
genişlik 59,5 cm
Boyutlar
Kapasite14 standart yer ayarı
Su şebeke basıncı
Güç kaynağı voltajıBilgi levhasına bakınız
yükseklik 82 cm
derinlik 57 cm
0.05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Kontrol panelinde bir “Dokunmatik Kontrol” sistemi
vardır. Sembollere parmak ucunuzla hafifçe dokunarak
komutu etkinleştirebilirsiniz.
Yıkama çevrimlerindeki tuşların sembolleri (kontrol panelinin
solundaki) YANMAZ.
Yıkama çevrimleri P sembolüne basılarak seçilir.
Makine, gücün açılması, yıkama çevriminin bitmesi vs. gibi
bir komutun uygulandığını kullanıcıya bildiren sesli ikaz
sistemine sahiptir
Kontrol panelindeki/ekrandaki semboller, gösterge ışıkları ve
LED’lerin renkleri farklılaşabilir ve bunlar yanıp sönebileceği
gibi kesintisiz de yanabilirler
*
bağlıdır).
Ekran, yıkama çevrimi türü, kurutma/yıkama çevrimi adımı,
kalan süre, sıcaklık vs. gibi faydalı bilgiler sunar.
(bulaşık makinesinin modeline bağlıdır).
(bulaşık makinesinin modeline
Toplam absorbe
edilen güç
SigortaBilgi levhasına bakınız
Bilgi levhasına bakınız
Bu bulaşık makinesi aşağıdaki
Avrupa Birliği Yönergelerine
uygundur:
-2006/95/EC (düşük voltaj)
-2004/108/EC (elektromanyetik
uyumluluk)
-2009/125/EC (AB Direkti
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiketleme)
-2012/19/AB
ve Elektronik Donanım (AEEE)
Atık Elektrikli
* Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
12
Page 13
TR
Cihazın
Genel Bakış
tanımı
1. Üst raf
2. Üst püskürtücü kolu
3. Açılır/kapanır dağıtıcılar
4. Raf yüksekliği ayarlayıcı
5. Alt raf
6. Alt püskürtücü kolu
7. Yıkama ltresi
8. Tuz dağıtım bölmesi
9. Deterjan dağıtıcı, durulama katkı maddesi
dağıtıcı ve Active Oxygen cihazı*
10.
Bilgi levhası
11. Kontrol paneli***
Kontrol Paneli
Yıkama çevrimi sembolleri tuşu
Ekran
Kalan süre / AÇIK / KAPALI /
ÇEVRİM SONU gösterge ışığı
Tuz gösterge ışığı
Yıkama çevrimi numarası
Açma-kapama/Sıfırlama
Yıkama çevrimi seçimi
Gecikmeli Başlatma seçeneği
Gösterge ışığı
Gecikmeli çalıştırma
Ekran
Bölge Yıkama seçeneği
Yıkama gösterge ışığı
Kurutma gösterge ışığı
Başlat/Duraklat
Kısa Süre seçeneği
Ekstra Kuruluma seçeneği
Seçenek
Çok işlevli tabletler (sekmeler)
Başlatma gösterge ışığı
Duraklatma gösterge ışığı
Parlatıcı gösterge ışığı
Bölge Yıkama
gösterge ışıkları
Gösterge ışığı
Çok işlevli tabletler
Ekstra Kurutma
göstergesi lambası
Kısa Süreli Yıkama
gösterge ışığı
*** Yalnızca tamamen gömme olan modellerde. * Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
Yıkama programı ve seçeneklerinin sayısı ve türü bulaşık makinesi modeline bağlı olarak farklılık gösterebilir.
13
Page 14
TR
Rane tuz ve
M
A
X
parlatıcı
Sadece özel olarak bulaşık makineleri için tasarlanan ürünleri
kullanın. Sofra tuzu veya endüstriyel tuz kullanmayın.
Paket üzerinde verilen talimatları izleyin.
Çok işlevli bir ürün kullanıyorsanız, her koşulda, özellikle de
su sert veya çok sert olduğunda tuz eklemenizi öneririz.
üzerinde belirtilen talimatları izleyin)
Tuz ya da durulama maddesi eklemezseniz YETERSİZ TUZ*
YETERSİZ PARLATICI* gösterge ışıkları yanıp öyle kalacaktır.
ve
(Paket
İşlenmiş tuzun ölçülmesi
Tuz kullanılması tabaklarda ve makinenin işlevsel bileşenlerinde
KİREÇ TORTUSU oluşmasını önler.
• Tuz dağıtıcı hiçbir zaman boş bırakılmamalıdır.
• Su sertliğinin ayarlanması gerekir.
Tuz dağıtıcı, bulaşık makinesinin alt kısmında bulunmakta olup
Açıklama)
• Kontrol paneli üzerindeki YETERSİZ PARLATICI gösterge ışığı
• Su dağıtıcının kapağındaki yeşil şamandıra* artık görünmemeye
• Su sertliği tablosundaki otonomiye bakın.
miktarda suyun dışarı sızması olağandır.
4. Huniyi çıkarın ve tuz kalıntısını ağız kısmından giderin; kapağı akan
suyun altında durulayın ve vidayla yerine sabitleyin.
Hazneye her tuz ekleyişinizde bu işlemleri gerçekleştirmenizi tavsiye
ederiz.
Kapağın yerine sıkıca vidalanmış olduğundan emin olun; böylece
yıkama çevrimi süresince haznenin içine herhangi bir deterjan madde
giremeyecektir (Bu durum su yumuşatıcısına onarılamaz biçimde
zarar verebilir).
bu işlemi yapmanızı öneririz.
şu şekilde doldurulmalıdır:
yandığı zaman
başladığında.
Her tuz eklemeniz gerektiğinde, yıkama çevrimi başlamadan önce
*;
1. Alt rafı çıkarın ve hazne kapağının vidalarını
açın (saat yönünün tersine).
2. Bunu ilk kez yapıyorsanız, su dağıtıcıyı
kenarına kadar doldurun.
3. Huniyi* yerleştirin
ağzına kadar doldurun (yaklaşık 1 kg); az
(şekle bakın)
ve tuz kabını
Su sertliğinin ayarlanması
Su yumuşatıcının gerektiği gibi işlev görmesi için, ayarlamanın
evinizdeki su sertliğine göre yapılması gerekir. Bu konu hakkında
detaylı bilgi için yerel su sağlayıcınıza danışın. Fabrika ayarı, orta
sertlikte su içindir.
• Açma/Kapatma düğmesini kullanarak bulaşık makinesini açın.
• Açma/Kapatma düğmesini kullanarak makineyi kapatın
• Bip sesi duyana kadar 5 saniye boyunca BAŞLAT/DURAKLAT
düğmesine basılı tutun.
• Açma/Kapatma düğmesini kullanarak makineyi açın
• Ekranda mevcut seçim seviyesi numarası ile tuz göstergesi ışığı
gösterilir.
• İstenilen sertlik düzeyini seçmek için P düğmesine basın
Sertlik Tablosu).
• Açma/Kapatma düğmesini kullanarak makineyi kapatın
• Ayar tamamlanmıştır!
Eğer çok işlevli tablet kullanılıyor ise, tuz haznesini doldurunuz.
(bkz.
(bkz.
Ortalama otonomi
Su Sertliği Tablosu
Seviye
0°f ile 10°f arasındaki değerler için tuz kullanmanızı tavsiye
etmiyoruz. * 5 ayarının seçilmesi devir süresini uzatabilir.
(°dH = Alman ölçü sisteminde ölçülen sertlik - °f = Fransız ölçü
sisteminde ölçülen sertlik – mmol/l = litre başına milimol)
°dH°fHmmol/lay
10 - 60 - 100 - 17 ay
26 - 1111 - 201,1 - 25 ay
3 12 - 1721 - 302,1 - 33 ay
4 17 - 3431 - 603,1 - 62 ay
• Panel/gösterge üzerinde YETERSİZ PARLATICI gösterge ışığı
yandığında *;
• Dağıtıcı kapısı D üzerindeki koyu optik gösterge * şeffaf olduğunda.
1. Kapağın üzerindeki sekmeye basıp yukarı çekerek dağıtıcıyı “D”
açın;
2. Dolum bölgesinin maksimum seviye çentiğine kadar dikkatlice
parlatıcı ekleyin; başka yere dökülmemesine dikkat edin. Taşarsa,
dökülenleri hemen kuru bir bezle silin.
3. "Klik" sesi duyana kadar kapağı bastırıp kapatın.
Parlatıcıyı ASLA doğrudan cihazın yıkama bölümüne dökmeyin.
Parlatıcı miktarının ayarlanması
Kurutma sonuçlarından tam anlamıyla memnun değilseniz parlatıcı
miktarını ayarlayabilirsiniz.
• Açma/Kapatma düğmesini kullanarak bulaşık makinesini açın.
• Açma/Kapatma düğmesini kullanarak makineyi kapatın
• 3 defa BAŞLAT/DURAKLAT düğmesine basın - bir bip sesi
duyulacaktır.
• Açma/Kapatma düğmesini kullanarak makineyi açın
• Ekranda mevcut seçim düzeyi ile parlatıcı gösterge ışığı görüntülenir.
• P düğmesine basarak, beslenecek parlatıcı miktarını seçin.
• Açma/Kapatma düğmesini kullanarak makineyi kapatın
• Ayar tamamlanmıştır!
Parlatıcı düzeyi SIFIR olarak ayarlanmışsa, parlatıcı sağlanmayacak ve
parlatıcı bittiğinde düşük parlatıcı seviyesi gösterge ışığı yanmayacaktır.
Bulaşık makinesi modeline bağlı olarak en fazla 4 seviye ayarlanabilir.
Fabrika ayarı orta seviye içindir.
• Bulaşıkların üzerinde mavimsi çizgiler görüyorsanız, düşük bir
seviye (1-2) seçin.
• Bulaşıkların üzerinde su damlaları veya kireç tortusu işaretleri
oluşuyorsa daha yüksek bir seviye seçin (3-4).
*Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
14
Page 15
TR
Raarın yerleştirilmesi
İpuçları
Raarı yerleştirmeden önce, çanak çömleklerdeki tüm yiyecek
kalıntılarını temizleyin ve bardak ve kaplardaki sıvıları boşaltın.
Akan su altında önleyici durulama gerekmez.
Tabakları devrilmeyecek ve sağlam bir şekilde yerleştirin; kapları
ağız kısımları aşağı bakacak, içbükey/dışbükey parçaları ise
yanlamasına yerleştirin; bu sayede suyun tüm yüzeylere kolayca
ulaşması sağlanır.
Kapakların, kolların, tepsilerin ve kızartma tavalarının püskürtücü
kolların dönüşünü engellemediğinden emin olun. Küçük cisimleri
çatal-bıçak sepetine koyun.
Plastik tabaklar ve teon tavalar genellikle daha fazla su damlası
tuttuğundan, bunların kurutulması porselen veya paslanmaz çelik
tabakların kurutulması kadar kolay olmaz.
Plastik kaplar gibi haf cisimleri üst rafa yerleştirin ve hareket
etmeyecek biçimde sabitleyin.
Bulaşıkları cihaza yerleştirdikten sonra, püskürtücü kollarının
serbestçe dönüp dönmediğini kontrol edin.
Alt raf
Tencereleri, kapakları, tabakları, salata kaselerini, çatal-bıçakları
vs. alt rafa dizebilirsiniz. Büyük tabakları ve kapaklar ise yanlara
dizilmelidir.
Pek çok bulaşık makinesi modeli çeşitli açılır-kapanır bölmeye
sahiptir*.
Tencerelerin ve salata kaselerinin kolayca yerleştirilebilmesi için
yanlamasına, tabakların düzgün yerleştirilmesi içinse dikey olarak
kullanılabilir.
Çatal-bıçak sepeti
Modüler sepet, çatal-bıçak takımlarının daha iyi yerleştirilmesi
için üst ızgaralara sahiptir. Çatal-bıçak sepeti sadece alt rafın ön
kısmına konumlandırılmalıdır
Çok kirli tencereler ve tabaklar alt rafa dizilmelidir, çünkü bu
kısıma daha kuvvetli su püskürtülür ve yıkama performansı daha
yüksektir.
Üst raf
Bu rafı, bardak, ncan, cezve ve sığ salata kasesi gibi haf
cisimlerle doldurun.
Pek çok bulaşık makinesi modeli çeşitli açılır-kapanır bölmeye
*.
sahiptir
Bu bölümleri, çay cezvelerinin yerleştirilmesi sırasında dikey
olarak, kaselerin veya yemek kaplarının yerleştirilmesinde ise
aşağı konumda kullanabilirsiniz.
* Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
15
Page 16
TR
Ayarlanabilir konumlu açılır kapanır bölmeler*
Çatal ve bıçakların raf içinde en etkin şekilde yerleştirilmesi
için, yan kısımdaki açılır kapanır bölmeleri üç farklı yükseklikte
ayarlayabilirsiniz.
Şarap kadehlerini, sap kısımlarını
ilgili yuvalara oturacak biçimde
yerleştirerek açılır kapanır bölmelere
güvenle koyabilirsiniz.
En iyi kurutma sonuçları için açılır
bölmelerin eğimini artırın. Eğimi
artırmak için açılır bölmeyi çekin,
hafifçe kaydırın ve dilediğiniz gibi
konumlandırın.
Çatal bıçak tepsisi*
Bazı bulaşık makinesi modelleri, servis takımlarının veya küçük
ncanların konulabilecek bir sürgülü tepsiye sahiptir. ideal bir
yıkama performansı için, büyük çatal bıçakları tepsinin altına
yerleştirmeyin.
Çatal bıçak tepsisi çıkarılabilir
(Şekile bakınız).
Üst rafın yüksekliğini, ihtiyaçlarınıza bağlı olarak ayarlayabilirsiniz:
büyük çatal bıçakları alt rafa koymak için yüksek konumu, açılırkapanır bölmelerden olabildiğince fazla yararlanmak amacıyla
yukarıya doğru daha fazla alan elde etmek içinse aşağı konumu
tercih edebilirsiniz.
Üst rafın yüksekliğinin ayarlanması
Yemek takımlarının yerleştirilmesini kolaylaştırmak için, üst raf
yüksek veya alçak bir konuma yerleştirilebilir.
Üst rafın yüksekliği RAF BOŞKEN uygun şekilde ayarlanabilir.
ASLA rafı sadece bir tarafından kaldırmayın veya indirmeyin.
Raf bir Kaldırma
tutarak kaldırın. Yeniden aşağı indirmek için rafın yanlarındaki
kollara (A) basın ve rafı aşağı doğru çekin.
elemanına*
sahipse (bkz. şekil)
, yanlarından
Uygun olmayan sofra takımları
• Ahşap sofra (çatal, bıçak, kaşık, tabak vs.) takımları.
• Narin dekoratif bardaklar, sanat eserleri ve antika yemek
takımları. Bunların dekoratif kısımları dayanıklı değildir.
• Yüksek sıcaklıklara dayanamayan sentetik malzemeden
mamul parçalar.
• Bakır ve kalay takımlar.
• Kül, paran, gres veya mürekkeple kirlenmiş takımlar.
Cam dekoratif ürünlerin ve alüminyum/gümüş parçaların rengi
yıkama sırasında solabilir veya değişebilir. Bazı cam ürünler
(kristal vs.) birkaç yıkama devrinden sonra matlaşabilir.
Cam ve diğer takımların hasar görmesi
Nedenleri:
• Camın ve cam üretimi sürecinin türü.
• Deterjanın kimyasal bileşkesi.
• Durulama devrindeki su sıcaklığı.
İpuçları:
• Bulaşık makinesinde yıkama konusunda üreticinin garanti
verdiği cam ve porselen ürünleri kullanın.
• Takımlar için uygun bir deterjan kullanın.
• Yıkama devri bitince cam ürünleri ve diğer takımları hemen
makineden çıkarın.
*Sadece farklı numara ve konumlara sahip bazı modellerde
mevcuttur.
16
Page 17
TR
Deterjan ve bulaşık
makinesi kullanımı
Deterjanın ölçülmesi
İyi yıkama sonuçları, kullanılan deterjan miktarının doğruluğu
ile de ilgilidir. Belirtilen miktarın aşılması daha etkili yıkamayla
sonuçlanmadığı gibi çevreyi de kirletir.
Miktar kir düzeyine göre ayarlanabilir.
Normal düzeyde kirli öğelerde, yaklaşık 35 g (toz deterjan)
veya 35 ml (sıvı deterjan) kullanın. Tablet kullanıyorsanız tek
tablet yeterli olacaktır.
Çatak, kaşık ve bıçaklar az kirli ise ya da bulaşık makinesine
yerleştirilmeden önce sudan geçirilmişler ise bu doğrultuda
kullanılan deterjan miktarını azaltın.
Daha iyi yıkama sonuçları elde etmek için, deterjan paketinde
belirtilen talimatlara da uyun.
Daha fazla sorunuz varsa, lütfen deterjan üreticileri ile
görüşün.
Deterjan dağıtıcısını kullanmak için açma elemanını “A”
kullanın.
Bulaşık makinesinin çalıştırılması
1. AÇMA-KAPATMA sembolüne basın: ekran birkaç saniye yanar
ve ON (AÇIK) ifadesi görüntülenir.
2. Kapağı açın ve yeterli miktarda deterjan dökün (
kısmına bakın
3. Raarı yükleyin
ve kapağı kapatın.
4. Bulaşıkların türüne ve kirlilik seviyelerine göre yıkama çevrimi
seçmek için P sembolüne basın
5. Yıkama seçeneklerini seçin*
Seçenekleri.)
6. Başlat/Durdur düğmesine basın; ekrandaki Başlat göstergesi
ışığı yanar. Yıkama çevrimi numarası, yıkama çevrimine ait
gösterge ışıkları, seçilen seçenekler ve çevrimin tamamlanması
için kalan süre ekranda gösterilir.
7. Yıkama çevrimi tamamlanınca, buna ait numara ekranda
bir END (Bitti) ifadesiyle birlikte gösterilir. AÇMA/KAPATMA
düğmesini kullanarak cihazı kapatın; ekranda OFF (Kapalı) ifadesi
görüntülenir.
8. Elinizi yakmamak için, yemek takımlarını çıkarmadan önce
birkaç dakika bekleyin. Raarı alttan başlayarak boşaltın.
Makine, elektrik saryatını azaltmak amacıyla, uzun
bir süre işlem yapılmadığı takdirde otomatik olarak
kapanır.
).
(Raarın yüklenmesi başlıklı bölümü inceleyin)
(bkz. Yıkama Çevrimleri Tablosu)
(bkz. Özel Yıkama Çevrimleri ve
deterjan ölçümü
Deterjanı sadece kuru deterjan dağıtıcısına “B” koyun. Ön
yıkama için kullanacağınız deterjan miktarını teknenin içine
doğrudan yerleştirin.
1. Deterjan ölçümü yaparken, doğru miktarda eklemeyi temin
etmek için yıkama devirleri tablosuna başvurun.
B bölmesi, her bir devir için konulabilecek azami sıvı veya toz
deterjan miktarını gösteren bir seviye belirtecine sahiptir.
2. Deterjan kalıntılarını dağıtıcının kenarlarından temizleyin ve
kapağı yerine kilitlenene kadar kapatın.
3. Kapanma elemanı yerine sabitlenene kadar yukarı kaldırarak
deterjan dağıtıcısının kapağını kapatın.
Deterjan dağıtıcısı, yıkama devrine bağlı olarak doğru zamanda
otomatik olarak açılır.
Hepsi bir arada türü deterjan kullanıyorsanız, yıkama devrini en iyi
yıkama ve kurulama sonuçlarına göre ayarlayan TABS (Sekmeler)
seçeneğini kullanmanızı öneririz.
Yalnızca bulaşık makinelerinde kullanılmak üzere özel
tasarlanmış deterjanlar kullanın.
Sıvı bulaşık deterjanı KULLANMAYIN.
Fazla deterjan kullanımı, döngü sonrasında makinede köpük
kalıntısı görülmesine neden olabilir.
En iyi yıkama ve kurulama sonuçları için deterjan, parlatıcı
ve tuz aynı anda kullanılmalıdır.
Çevreye zararlı olduğundan, fosfat veya klor içermeyen
deterjanların kullanılmasını öneririz.
OTOMATİK YIKAMA ÇEVRİMLERİ*: bu bulaşık makinesi
modelinde, kirlenme seviyesini değerlendirmek ve otomatik olarak
en verimli ve ekonomik yıkama devrini seçmek için kullanılabilen
özel bir sensör bulunmaktadır. Otomatik yıkama çevrimlerinin
süreleri sensörün çalışmasına bağlı olarak değişebilir.
Çatak, kaşık ve bıçaklar az kirliyse ya da bulaşık
makinesine yerleştirilmeden önce sudan geçirilmişlerse,
kullanılan deterjan miktarını buna göre azaltın.
Çalışma sırasında yıkama çevrimini değiştirme
Yıkama programı seçim işlemi sırasında bir hata yapılmışsa, yeni
başlamış olması koşuluyla çevrimin değiştirilmesi mümkündür:
Yıkama çevrimini değiştirmek için, AÇMA/KAPATMA/Sıfırlama
düğmesini basılı tutarak makineyi kapatın; ekranda 3-2-1 OFF (Kapalı) ifadesi görüntülenir. Yine AÇMA/KAPATMA düğmesini
kullanarak makineyi yeniden açın ve istediğiniz yıkama çevrimi
ile yıkama seçeneklerini tekrar seçin.
Elektrik kaçaklarına dikkat ederek kapıyı açın ve çatal ve bıçakları
makinenin içine yerleştirin. Başlat/Duraklat düğmesine yeniden
basın: Başlat sembolü yanar ve yıkama çevrimine devam edilir.
Makineyi duraklatmak için Başlat/Duraklat düğmesine basın;
yıkama çevrimi geçici olarak durdurulur.
Bu aşamada yıkama çevrimi değiştirilemez.
Yanlışlıkla ara verilmesi
Yıkama çevrimi sırasında kapak açılırsa yada elektrik kesilirse,
çevrim durur. Kapak kapatıldığında veya elektrik yeniden
geldiğinde, yarıda kaldığı yerden tekrar devam eder.
* Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
17
Page 18
TR
Yıkama programları
Yıkama çevrimi verileri, EN 50242 AB Standardı’na göre laboratuvar koşulları altında ölçülür.
Farklı kullanım koşullarına bağlı olarak yıkama çevrimi süresi ve verileri değişebilir.
Yıkama programı ve seçeneklerinin sayısı ve türü bulaşık makinesi modeline bağlı olarak farklılık gösterebilir.
Yıkama devri seçimi ve deterjan dozajı hakkında talimatlar:
1. ECO yıkama çevrimi, enerji etiketi verilerinde belirtilen standart yıkama çevrimidir. Normal seviyede kirlenmiş yemek takımlarını
yıkamada kullanılabilir ve bu tür bulaşıkların yıkanmasında enerji ve su saryatı bakımından en verimli yıkama çevrimidir.
29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 sekme
2. Çok kirli tabaklar ve tencereler (narin ürünlerle kullanılmamalıdır). 35 gr/ml – 1 sekme
3. Normal seviyede kirlenmiş tabaklar ve tencereler. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 sekme
4. Sınırlı günlük kirlenme miktarı (4 yerleşimli ayarlar için idealdir) 25 gr/ml – 1 sekme
5. İki rafa dağıtılmış yıkama: üst raftaki bulaşıklar için narin, alt raftaki bulaşıklar için yoğun yıkama 35 gr/ml – 1 sekme
6. Yüksek sıcaklıklara karşı hassas olan narin ürünler için yıkama çevrimi, 35 gr/ml – 1 sekme
7. Az kirlenmiş bulaşıklar için kullanılacak hızlı yıkama çevrimi (2 yerleşimli ayarlar için ideal) 25 gr/ml – 1 sekme
8. Sonraki yemekten kalacak bulaşıkların yüklenmesi beklenirken yapılan ön yıkama. Deterjan kullanılmaz.
Bekleme konumunda saryat: Açık bırakma modunda saryat: 5 W - Kapalı modda saryat: 0,65 W
(**ön yıkama deterjanının miktarı)
18
Page 19
TR
Özel programlar
ve Opsiyonlar
Notlar:
"Hızlı ve Express 30'" programlarının en yüksek performansları,
belirtilen yer sayısına riayet ederek elde edilir.
Saryatı daha da azaltmak için, bulaşık makinesini sadece tam
dolu olduğu zamanlarda çalıştırın.
Deney laboratuvarları için not: EN karşılaştırma deneyinin
koşulları hakkında bilgi almak için, aşağıdaki adrese başvurunuz:
assistenza_en_lvs@indesitcompany.com
Yıkama seçenekleri*
SEÇENEKLER, ancak yıkama devri seçildikten sonra ve
Başlat/Durdur düğmesine basılmadan önce ayarlanabilir,
değiştirilebilir ya da sıfırlanabilir.
Sadece yıkama çevrimi türüne uygun seçenekler seçilebilir.
Herhangi bir seçenek, seçilen yıkama çevrimine uygun değilse
(bkz. Yıkama Çevrimleri Tablosu)
defa hızlıca yanıp söner.
Önceden seçilmiş başka bir seçenekle uyumlu olmayan bir
seçenek seçilirse, bu sembol 3 kez yanıp söndükten sonra
tamamen söner, en son seçilen seçenek aktif kalır.
Yanlışlıkla ayarlanan bir seçimi iptal etmek için, tekrar ilgili
sembole/düğmeye basın.
Gecikmeli çalıştırma (Delay option)
Programı 1 - 24 saat arasında bir süreyle gecikmeli olarak
başlatmak mümkündür.
1. İstenen yıkama çevrimi ve diğer seçenekler belirlendikten sonra
GECİKMELİ BAŞLATMA düğmesine basın; ekrandaki gösterge
ışığı yanar. Yıkama programının başlatılmasını istediğiniz zamanı
seçmek için de GECİKMELİ BAŞLATMA düğmesine basın (1 - 24
saatlik süre.
2. Başlat/Durdur sembolüyle seçiminizi onaylayın; geriye sayım
başlar. Seçilen gecikme süresi görüntülenir.
3. Seçilen süre dolduktan sonra GECİKMELİ BAŞLATMA
göstergesi ışığı sönecek ve yıkama devri başlayacaktır.
Seçimi iptal etmek için, KAPALI simgesi görünene kadar
GECİKMELİ BAŞLATMA sembolünü basılı tutun.
, ilgili sembol/gösterge ışığı 3
Ekstra kurutma (Extra Dry option)
Yemek takımlarının kuruluk seviyesini arttırmak için,
EXTRA DRYING (Ekstra Kurutma) seçeneğine basın, sembol/
gösterge ışığı yanacaktır. Düğmeye tekrar basılırsa, seçim iptal
edilecektir.
Son durulama sırasında daha yüksek bir sıcaklık ve daha uzun
bir kurutma aşaması seçilirse kuruluk seviyesi artar.
EXTRA DRYING (Ekstra Kurutma) seçeneği yıkama
çevriminin uzamasıyla sonuçlanır.
Çok işlevli tabletler (sekmeler - Tabs option))
Bu seçenek, yıkama ve kurutma sonuçlarını optimize
eder.
Çok işlevli tabletleri kullanırken, MULTI-FUNCTIONAL TABLETS
(Çok İşlevli Tabletler) sembolüne basın; ilgili sembol/gösterge
ışığı ekranda yanacaktır. “Multi-functional tablets” (Çok işlevli
MULTI-FUNCTIONAL TABLETS (Çok İşlevli Tabletler)
seçeneği mevcut olduğunda, sadece tabletlerin kullanılması
tavsiye edilir.
Zone Wash option (Bölge Yıkama)
Bu opsiyon, sadece seçilen sepet üzerinde yıkama
gerçekleştirmeye olanak tanır. Programı seçiniz, ZONE
WASH tuşuna ardı ardına basınız: seçilen sepet yanar ve yıkama
işlemi sadece seçilen sepet üzerinde etkinleşir; bir daha tuşa
bastığınız zaman seçim iptal edilir.
Opsiyon, aşağıdaki programlar ile uygulanabilir: Yoğun ve Normal.
Opsiyonu ve Yoğun programını seçince, ULTRAINTENSIVE
ZONE yıkama işlemi etkinleşir. Bu yıkama işlemi, tencere ve
tava, kabuk bağlamış tabaklar veya yıkaması zor bulaşıklar (çok
kirli rende, sebze ezici, çatal-kaşık-bıçaklar) gibi daha kirli karışık
yükler için idealdir. Püskürtme basıncı güçlenir, yıkama sıcaklığı
inatçı kirler üzerinde optimum bir yıkama sağlayarak artar.
Opsiyonu ve Normal programını seçince, SAVING ZONE yıkama
işlemi etkinleşir. Bu fonksiyon ile, su ve enerji tüketimi azalabilir.
Optimum yıkama ve kurutma sonuçları; devre süresi uzar.
Gecikmeli Başlatma fonksiyonu bir yıkama devri
başlatıldığında ayarlanamaz.
Kısa sürede Yıkama (Short Time option)
Bu seçenek aynı yıkama ve kurutma performansı
seviyesini korurken ana yıkama çevrimlerinin süresini azaltmak
için kullanılabilir.
Yıkama çevrimini seçtikten sonra Kısa Süreli Yıkama düğmesine/
sembolüne basın. Seçeneği iptal etmek için aynı düğmeye tekrar
basın.
Sadece seçilen sepet üzerine bulaşıkları yüklemeyi
unutmayınız.
* Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
19
Page 20
TR
Temizlik ve bakım
Su ve elektrik bağlantısının kapatılması
•
Sı
zıntıları önlemek için her yıkama devrinden sonra su
musluğunu kapatın.
•
Makine
temizlenirken ya da bakımı yapılırken makinenin şini
çekin.
Bulaşık makinesinin temizlenmesi
•
Makinenin
aşındırıcı olmayan bir bezle kullanarak silin. Çözücü veya
aşındırıcı ürünler kullanmayın.
•
Cihaz
sirke ile temizlenebilir.
dış yüzeyini ve kontrol panelini suyla nemlendirilmiş
içinde oluşan leke ya da izler nemli bir bez ile ve az bir
İstenmeyen kokuların önlenmesi
•
Her
zaman makine içerisinde nem oluşmasını ve hapsolmasını
önlemek için cihazın kapağını yarı açık durumda tutun.
•
Kapak
ve deterjan dağıtım bölmelerinin çevresindeki contaları
düzenli aralıklarla nemli bir bezle silin. Bu, yiyecek artıklarının
bantlar üzerinde kalmasını engelleyecek ve bu artıkların neden
olduğu istenmeyen kokuların oluşumunu önleyecektir.
Püskürtücü kollarının temizlenmesi
Yiyecek kalıntısı püskürtücü kolların üzerine kabuk tutabilir ve
suyu püskürtmek için kullanılan delikleri tıkayabilir. Bu nedenle,
kolların ara sıra kontrol edilmesini ve metal olmayan küçük bir
fırça ile temizlenmesini öneririz.
Her iki püskürtücü kol da çıkartılabilir.
Filtrelerin temizlenmesi
Filtre grubu, yıkama suyundan yiyecek kalıntılarını temizleyen ve
suyu tekrar döndüren üç ayrı ltreden oluşmaktadır. Her yıkamada
en iyi sonuçları elde etmek için temizlenmelidirler.
Filtreleri düzenli aralıklarla temizleyin.
Bulaşık makinesi ltreler bulunmadan ya da ltreler gevşek
durumdayken kullanılmamalıdır.
• Birkaç yıkamadan sonra, filtre takımını kontrol edin ve
gerekiyorsa akan musluk suyunun altında metal olmayan bir
fırça kullanarak ve aşağıdaki talimatlara uyarak iyice temizleyin:
1.C silindirik ltresini saat yönünün tersine döndürün ve dışarı
çekin
(şek. 1)
.
2. Kapak ltresi B’yi yan kanatlara haf basınç uygulayarak
(şek 2)
çıkartın
3. Paslanmaz çelik plaka ltresi A’yı dışarı doğru kaydırın
4. Tıkacı kontrol edin ve her türlü yiyecek kalıntısını temizleyin.
Yıkama devri pompa korumasını ASLA SÖKMEYİN
kısım) (şek.4).
.
(şek. 3)
(siyah
.
Üst püskürtücü kolunu çıkarmak
için, plastik kilitleme halkasını
saat yönünün aksi istikametinde
döndürün. Üst püskürtücü kolu daha
çok sayıda delik bulunan taraf yukarı
bakacak şekilde değiştirilmelidir.
Alt püskürtücü kol, yandaki
sekmelere basarak ve yukarıya
doğru çekerek çıkartılabilir.
Su Giriş Filtresinin Temizlenmesi*
Su hortumları yeniyse ya da uzun bir süre boyunca
kullanılmamışsa, gerekli bağlantıları yapmadan önce hortumların
temiz ve artıklardan arındırılmış olduğundan emin olmak için
su hortumlarından su geçişine izin verin. Söz konusu önlem
alınmazsa su girişi tıkanabilir ve bulaşık makinesi hasar görebilir.
Musluk çıkışındaki su giriş ltresini düzenli olarak temizleyin.
- Su musluğunu kapatın.
- Su giriş hortumunun ucunun vidalarını sökün, ltreyi çıkartın ve
akan suyun altında dikkatlice temizleyin.
- Filtreyi yenisi ile değiştirin ve su hortumunu eski pozisyonunda
vidalayın.
Filtreleri temizledikten sonra ltre grubunu yeniden yerine takın
ve sabitleyin; bu durum bulaşık makinesinin verimli kullanımının
elde edilmesi için gereklidir.
Makinenin uzun süre kullanılmaması
• Cihazın elektrik bağlantısı kesin ve su musluğunu kapatın.
• Cihazın kapağını yarı açık durumda bırakın.
• Geri döndüğünüzde, bulaşık makinesi boş halde bir yıkama
devri yaptırın.
* Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
20
Page 21
TR
Sorun Giderme
Cihazın çalışmasında problem olması durumunda Destek talebinde bulunmadan önce aşağıdaki listede bulunan
çözüm yollarını kontrol edin:
Bulaşıklar ve bardaklar beyaz
bir tabaka ile ya da kireç ile
kaplanıyor.
Tabak ve bardaklarda
çizgiler yada mavimsi lekeler
oluşuyor.
Bulaşıklar düzgün
kurutulmamış.
Tabaklar temizlenmemiş.• Bulaşık düzgün şekilde dizilmemiş.
Bulaşık makinesi su almıyor.
Yanıp sönen ışıklar ile destekleniyor.
• Su kaynağı musluğu açık değil.
• AÇMA/KAPAMA düğmesine basarak cihazı kapatın, yaklaşık bir dakika sonra yeniden açın ve
yıkama döngüsünü sıfırlayın.
• Cihaz doğru şekilde prize takılmamıştır veya başka bir elektrik prizi kullanılmalıdır.
• Bulaşık makinesi kapağı doğru şekilde kapatılmamış.
• Raarın tamamen içeri yerleştirildiğinden emin olun.
• Kilit serbest. "Klik" sesi duyulana kadar kapağı güçlüce itin.
• Yıkama döngüsü henüz sona ermedi.
• Su drenaj hortumu kıvrılmış
• Drenaj kanalı tıkanmış.
• Filtre yiyecek artıkları ile tıkanmış.
• Drenaj hortumunun yüksekliğini kontrol edin.
• Bulaşıklar birbirine veya püskürtme kollarına çarparak ses çıkarıyor. Bulaşıkları düzgün
şekilde yerleştirin ve püskürtme kollarının serbestçe dönebildiğinden emin olun.
• Fazla köpük: deterjan ölçümü düzgün şekilde yapılmamış veya bu deterjan bulaşık
makinesinde kullanım için uygun değil.
Bulaşıkları önden elle yıkamayın.
• Tuz yok.
• Su sertliği ayarı uygun değil: ilgili değerleri artırın.
• Tuz ve parlatıcı başlığı düzgün şekilde kapatılmamış.
• Parlatıcı bitmiş ya da çok az kullanılmış.
• Parlatıcı miktarı fazla yüksek.
•Kurutma döngüsü olmayan bir kurutma programı seçilmiş.
• Parlatıcı bitmiş.
• Parlatıcı dağıtma ayarı uygun değil.
• Bulaşık yapışmaz materyalden veya plastikten yapılmış; su damlalarının olması normal.
• Püskürtme kolları bulaşıklar tarafından engelleniyor, serbest bir şekilde dönemiyor.
• Yıkama döngüsü fazla narin
• Fazla köpük: deterjan ölçümü düzgün şekilde yapılmamış veya bu deterjan bulaşık
makinesinde kullanım için uygun değil.
• Parlatıcı bölmesi üzerindeki kapak düzgün şekilde kapatılmamış.
• Filtre kirli ya da tıkalı
• Tuz seviyesi düşük
• Bulaşıkların yüksekliğinin raf düzeni ile uyumlu olduğundan emin olun.
• Püskürtme kollarındaki delikler tıkanmış.
• Ana şebekede su yok ya da musluk kapalı.
• Su giriş hortumu kıvrılmış
• Filtreler tıkanmış, temizlenmeleri gerek.
• Drenaj kanalı tıkanmış, temizlenmesi gerek.
• ;Kontrol ve temizleme işlemleri sonrasında bulaşık makinesini açıp kapayın ve yeni bir yıkama
döngüsü başlatın.
• Sorunun devam etmesi halinde, su musluğunu kapatın, cihazı prizden çekin ve Servis
Merkezi'ni arayın.
(Bkz. Tuz ve parlatıcı.)
(bkz. Parlatıcı ve tuz).
(bkz. Kurulum).
(bkz. Yıkama Döngüleri).
(bkz. Bakım)
(bkz. Kurulum).
(Bkz. Deterjan ve bulaşık makinesi kullanımı.)
(Bkz. Tuz ve parlatıcı.)
(Bkz. Deterjan ve bulaşık makinesi kullanımı.)
(Bkz Bakım.)
(bkz. Bakım.)
* Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
21
Page 22
Instalacja
PL
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
Połączenia hydrauliczne
Przystosowanie instalacji hydraulicznej powinno być
dokonywane wyłącznie przez wykwalikowany personel.
Wąż doprowadzający i odprowadzający wodę można skierować na prawo lub na lewo, aby umożliwić optymalną instalację.
Przewody rurowe nie mogą być zagięte ani przygniecione
przez zmywarkę.
Podłączenie węża doprowadzającego wodę
• Do zaworu wody z gwintem 3/4” GAS zimnej lub ciepłej
(max. 60°C).
• Odkręcić wodę i pozwolić płynąć aż stanie się przejrzysta.
• Przykręcić dobrze wąż doprowadzający wodę i odkręcić
kurek.
Jeśli wąż doprowadzający okaże się za krótki, zwrócić się
do specjalistycznego sklepu lub wykwalikowanego technika
(zob. Serwis)
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
podanych w tabeli danych technicznych, w przeciwnym
przypadku zmywarka może pracować nieprawidłowo.
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie tworzyły
się zgięcia ani zwężenia.
.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający do przewodu
kanalizacyjnego o średnicy minimum 2 cm. (A)
Złącze przewodu odprowadzającego musi znajdować się na
wysokości od 40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym
umieszczono zmywarkę.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę
(B).
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- posiada system przerywający dopływ wody w przypadku
wystąpienia anomalii lub wydostawania się wody ze środka.
Niektóre modele są wyposażone także w dodatkowe
urządzenie zabezpieczające New Acqua Stop*, które
gwarantuje ochronę przed zalaniem również w przypadku
pęknięcia przewodu doprowadzającego wodę.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Węża doprowadzającego wodę nie można w żadnym wypadku
przecinać, gdyż zawiera części pod napięciem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
• gniazdko ma uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi
przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej
mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na drzwiach wewnętrznych
(zob. Opis zmywarki);
• napięcie zasilania zawiera się w przedziale wartości
podanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na
drzwiach wewnętrznych;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku zwrócić się do wykwalikowanego
technika o wymianę wtyczki
przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo
dostępne.
Przewód nie powinien być powyginany ani przygnieciony.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta lub jego serwis techniczny, aby
uniknąć wszelkiego ryzyka.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w
przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
(zob. Serwis)
(zob. Serwis)
; nie używać
Ustawienie i wypoziomowanie
1. Postawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając
przednie nóżki, aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej.
Dokładne wypoziomowanie zapewnia stabilność i zapobiega
drganiom i hałasom.
2. Po zamontowaniu zmywarki otworzyć drzwiczki i przykleić
przezroczysty pasek samoprzylepny* pod blatem drewnianym
w celu jego ochrony przed ewentualnymi skroplinami.
3. Ustawić zmywarkę, przysuwając jej boki lub tył do
sąsiadujących mebli lub do ściany. Urządzenie można również
wbudować pod blatem kuchennym*
4*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić
sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w
dolnej, przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą
klucza sześciokątnego 8 mm, obracając ją w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość, a w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją
zmniejszyć.
(patrz ulotka z instrukcjami dotyczącymi zabudowy
załączona do dokumentacji)
(zob. Karta montażu)
.
22
*Tylko w niektórych modelach.
Page 23
Przed pierwszym użyciem
Po zainstalowaniu, należy zdjąć elementy ochronne z koszy
oraz gumki przytrzymujące kosz górny
(jeśli je zastosowano).
Ustawienia zmiękczacza wody
Przed włączeniem pierwszego mycia, należy ustawić stopień twardości wody w sieci wodociągowej.
(zob. rozdział
Płyn nabłyszczający i sól ochronna).
Pierwsze napełnienia zbiornika zmiękczacza należy wykonać przy użyciu wody, a następnie wsypać około 1 kg soli;
przelanie się wody jest normalnym zjawiskiem.
Natychmiast po napełnieniu zbiornika należy włączyć cykl
mycia.
Stosować wyłącznie sól przeznaczoną do zmywarek.
Po wsypaniu soli kontrolka BRAK SOLI* zgaśnie.
Nienapełnienie pojemnika soli może doprowadzić do
uszkodzenia zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
Dane tecniczne
szerokość 59,6 cm.
Wymiary
Pojemność14 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
Napięcie zasilania
elektrycznego
Całkowita moc
pochłaniania
Bezpiecznik topikowy
wysokość 82 cm.
głębokość 57 cm.
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z
natępującymi dyrektywami
unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim
Napięciu)
-2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie
etykietek)
-2012/19/CE (WEEE)
Panel sterowania posiada system “Touch Control”; lekkie
naciśnięcie palcem na symbole powoduje aktywację poleceń.
Symbole na legendzie programów zmywania (na lewo od
panelu sterowania), NIE zapalają się.
Wyboru programu dokonuje się poprzez naciśnięcie symbolu
P.
Maszyna jest wyposażona w systemy akustyczne/tonowe
(zależnie od modelu zmywarki
poleceniu: włączeniu, końcu cyklu, itd.
Symbole/lampki kontrolne/diody świetlne obecne na panelu
sterowniczym/wyświetlaczu mogą posiadać różne kolory,
świecić światłem pulsującym lub stałym.
zmywarki)
Wyświetlacz wyświetla użyteczne informacje odnoszące
się do rodzaju ustawionego cyklu, fazy mycia/suszenia,
pozostałego czasu, temperatury, itd.
.
), które informują o wykonanym
(zależnie od modelu
PL
*Tylko w niektórych modelach.
23
Page 24
Opis urządzenia
PL
Widok ogólny
Panel sterowania
1. Kosz górny
2. Zraszacz górny
3. Składane półeczki
4. Regulator wysokości kosza
5. Kosz dolny
6. Zraszacz dolny
7. Filtr zmywania
8. Pojemnik na sól
9. Pojemniki na detergent, pojemnik na środek
nabłyszczający i Active Oxygen*
10. Tabliczka znamionowa
11. Panel sterowania***
On-Off/Reset
Wyświetlacz
Start/Pauza
Wybór programu
Legenda symboli programów
Wyświetlacz
Wskaźnik świetlny pozostałego
czasu, ON, OFF, END
lampka sygnalizująca Brak Soli
Numer programu
lampka sygnalizująca Brak
Srodka Nabłyszczającego
Mycia strefowego
Opcja Tabletki wielofunkcyjne
Opcja Opóźnienie startu
Opcja Mycie strefowe
Kontrolka Opcja
Opóźnienie startu
Kontrolki Opcja
wskaźnik świetlny
Kontrolka zmywania
Kontrolka suszenia
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Opcja Short Time
Opcja Suszenie dodatkowe
Opcja
Tabletki wielofunkcyjne (Tabs)
Kontrolka startu
Kontrolka pauzy
Wskaźnik świetlny
Opcja Short Time
Wskaźnik świetlny Opcja
suszenia dodatkowego
24
Page 25
M
A
X
Sól regenerująca i
środek nabłyszczający
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do zmywarek.
Nie stosować soli jadalnej lub przemysłowej.
Stosować zgodnie z zaleceniami podanymi na opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego, zaleca
się mimo to dodanie soli, zwłaszcza gdy woda jest twarda lub
bardzo twarda.
(Stosować zgodnie z zaleceniami podanymi na
opakowaniu).
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka nabłyszczającego,
jest rzeczą normalną, że kontrolki BRAKU SOLI* oraz BRAKU
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO* pozostają przez cały czas
włączone.
Wsypywanie soli ochronnej
Stosowanie soli pozwala uniknąć osadzania się KAMIENIA na
naczyniach i elementach funkcjonalnych zmywarki.
• To ważne, aby zbiornik sali nie był nigdy pusty.
• To ważne, aby ustawić stopień twardości wody.
Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki
i należy go napełnić:
• gdy na panelu zaświeci się kontrolka BRAKU SOLI*;
• gdy zielony pływak* na korku soli nie jest już widoczny.
• zob. autonomię w tabeli twardości wody.
1. Wyjąć kosz dolny i odkręcić korek pojemnika,
obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Tylko przy pierwszym użyciu: napełnić
pojemnik solą po samą krawędź.
3. Ustawić lejek
solą po samą krawędź (około 1 kg); przelanie się
niewielkiej ilości wody jest normalnym zjawiskiem.
4. Wyjąć lejek, usunąć resztki soli z krawędzi pojemnika; opłukać
korek pod bieżącą wodą i zakręcić.
Zaleca się wykonywanie tych czynności przy każdym uzupełnianiu
soli.
Dokładnie zamknąć korek, tak aby podczas zmywania środek myjący
nie dostał się do zbiornika (mogłoby to nieodwracalnie uszkodzić
odwapniacz).
Gdy dodanie soli jest konieczne, zaleca się wykonanie tej
czynności przed włączeniem zmywania.
(zob. rysunek)
Ustawianie twardości wody
Aby odwapniacz działał prawidłowo, konieczne jest przeprowadzenie
regulacji na podstawie stopnia twardości wody dostępnej w
mieszkaniu. Dane te można uzyskać w administracji wodociągu.
Ustawiona wartość odpowiada średniemu stopniu twardości.
• Włączyć zmywarkę przyciskiem ON/OFF
• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF
• Przytrzymać wciśnięty przycisk START/PAUZA przez 5 sekund,
do chwili, gdy rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
• Włączyć przyciskiem ON/OFF
• Na wyświetlaczu wyświetlony jest numer aktualnie ustawionego
poziomu oraz kontrolka soli.
• Nacisnąć przycisk P, aby wybrać żądany stopień twardości
tabela twardości).
• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF
• Ustawianie zakończone!
W przypadku stosowania pastylek wielofunkcyjnych, należy
napełnić pojemnik także solą.
(zob. Opis)
i napełnić zbiornik
(zob.
Autonomia średnia
Tabela twardości wody
poziom
Od 0°f do 10°f zaleca się nie stosować soli.
* Przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się wydłużyć.
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w
stopniach francuskich - mmol/l = milimol/litr)
°dH°fHmmol/lmiesiące
10 - 60 - 100 - 17 miesięcy
26 - 1111 - 201,1 - 25 miesięcy
3 12 - 17 21 - 302,1 - 33 miesiące
4 17 - 34 31 - 603,1 - 62 miesiące
34 - 50 61 - 906,1 - 92-3 tygodnie
5*
pojemnik soli przy 1
myciu dziennie
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń. Pojemnik na płyn
nabłyszczający należy napełnić:
• gdy na panelu zaświeci się kontrolka BRAKU ŚRODKA
NABŁYSZCZAJĄCEGO*
• gdy wskaźnik optyczny* znajdujący się na drzwiczkach
pojemnika “D”, zmienia kolor z ciemnego na przezroczysty.
1. Otworzyć pojemnik “D” naciskając i unosząc języczek na
pokrywie;
2. Ostrożnie wlać środek nabłyszczający, zwracając uwagę na
maksymalny poziom napełnienia i unikając wycieku. Jeśli do tego
dojdzie, natychmiast wytrzeć suchą ściereczką.
3. Zatrzasnąć pokrywę aż do usłyszenia kliknięcia.
Nie należy NIGDY wlewać środka nabłyszczającego
bezpośrednio do wnętrza komory zmywania.
Regulacja ilości środka nabłyszczającego
Gdy wyniki suszenia nie są zadowalające, można wyregulować
ilość środka nabłyszczającego.
• Włączyć zmywarkę przyciskiem ON/OFF
• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF
• Nacisnąć 3 razy przycisk START/PAUZA ; rozlegnie się sygnał
dźwiękowy.
• Włączyć przyciskiem ON/OFF
• Na wyświetlaczu wyświetlony jest numer aktualnie ustawionego
poziomu oraz kontrolka środka nabłyszczającego.
• Nacisnąć przycisk P, aby wybrać żądaną ilość dodawanego
środka nabłyszczającego.
• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF
• Ustawianie zakończone!
Poziom środka nabłyszczającego może być ustawiony na ZERO;
w tym przypadku środek nabłyszczający nie będzie dozowany
i w razie jego zużycia nie zaświeci się kontrolka braku środka
nabłyszczającego.
• jeśli na naczyniach widoczne są niebieskawezacieki, należy
ustawić niższe numery (1-2).
• jeśli na naczyniach widoczne są krople wody lub osadza się
kamień, należy ustawić wyższe numery (3-4).
PL
*Tylko w niektórych modelach.
25
Page 26
Ładowanie koszy
PL
Zalecenia
Przed napełnieniem koszy, usunąć z naczyń resztki żywności i
opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów. Nie
jest konieczne płukanie naczyń pod bieżącą wodą.
Umieścić naczynia w sposób taki, by były one unieruchomione
i się nie przewracały; pojemniki powinny być ułożone w sposób
taki, by otwór znalazł się na dole, a części wklęsłe lub wypukłe
w pozycji pochylonej, umożliwiając dopływ wody do wszystkich
powierzchni oraz jej swobodny odpływ.
Upewnić się, że pokrywki, uchwyty, patelnie i tace nie utrudniają
obrotów spryskiwaczy. Umieścić małe przedmioty w koszyku na
sztućce.
Plastikowe naczynia i patelnie z tworzywa zapobiegającego
przywieraniu mają skłonność do większego zatrzymywania kropli
wody i, w związku z tym, stopień ich osuszenia będzie niższy od
stopnia osuszenia naczyń ceramicznych lub stalowych.
Jeżeli jest to możliwe, lekkie przedmioty (jak plastikowe pojemniki)
powinny być ułożone w koszu górnym w sposób uniemożliwiający
ich przemieszczanie.
Po napełnieniu zmywarki należy sprawdzić, czy spryskiwacze
obracają się swobodnie.
Kosz dolny
W koszu dolnym można umieszczać garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztućce, itp. Duże talerze i pokrywki najlepiej umieścić
w bocznych częściach kosza.
Niektóre modele zmywarek wyposażone są w pochylne półki*,
które można ustawić w pozycji pionowej celem ułożenia talerzy
lub w pozycji poziomej (obniżonej) celem ułożenia garnków i
salaterek.
Koszyk na sztućce
- Wyposażony jest w przesuwne pałeczki, które umożliwiają
optymalne ułożenie sztućców. Kosz nieskładany może być umieszczony wyłącznie w przedniej części dolnego kosza.
Zaleca się ułożenie bardzo brudnych naczyń w koszu dolnym,
ponieważ w tej części zmywarki strumień wody jest mocniejszy i
umożliwia osiągnięcie lepszych wyników mycia.
Kosz górny
Załadować delikatne i lekkie naczynia: kieliszki, liżanki, talerzyki,
niskie salaterki.
Niektóre modele zmywarek są wyposażone w pochylne półki*,
używane w pozycji pionowej do układania spodków lub talerzyków
deserowych lub obniżone w celu umieszczenia miseczek i
pojemników na żywność.
26
* Tylko w niektórych modelach.
Page 27
Półeczki o różnym stopniu nachylenia
W celu jak najlepszego rozmieszczenia naczyń w koszyku
możliwe jest ustawienie półeczek na trzech różnych wysokościach
Kieliszki można ustawiać w bezpieczny
sposób dzięki półeczkom, wsuwając
nóżkę kieliszka w odpowiednie otwory.
W celu optymalizacji suszenia, należy
ustawić półeczki z jak największym
nachyleniem. Aby zmienić nachylenie,
należy unieść półeczkę, przesunąć ją
lekko i ustawić w żądanym położeniu.
Taca na sztućce*
Niektóre modele zmywarek są wyposażone w przesuwną tacę,
na której można umieszczać sztućce serwingowe lub niewielkie
liżanki. Dla uzyskania najlepszych efektów mycia, nie należy
wkładać pod tacę dużych naczyń.
Tacę na sztućce można wyjmować.
(zob. rysunek)
W zależności od wymagań, możliwe jest dokonanie regulacji
wysokości kosza górnego: umieszczenie kosza w pozycji górnej
umożliwia ułożenie w koszu dolnym niewymiarowych naczyń;
umieszczenie kosza w pozycji dolnej umożliwia wykorzystanie
pochylnych półeczek i uzyskanie większej przestrzeni w kierunku
górnym.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić ładowanie naczyń, można umieścić kosz górny w
położeniu wysokim lub niskim.
Najlepiej wyregulować wysokość górnego kosza, gdy KOSZ
JEST PUSTY.
Nie należy NIGDY podnosić ani opuszczać kosza tylko z
jednej strony.
PL
*Tylko w niektórych modelach; różnią się numerem i miejscem
ułożenia.
Jeśli kosz posiada Lift-Up*
jego boczne części i przesunąć go w górę. W celu powrotu do
pozycji dolnej, nacisnąć dźwignie (A) w bocznych częściach kosza
i przesunąć kosz w dół.
(patrz rysunek)
, unieść kosz chwytając
Naczynia nieodpowiednie
• Sztućce i naczynia drewniane.
• Delikatne, dekorowane kieliszki, naczynia rzemieślnicze i
antykwaryczne. Ich dekoracje nie są odporne.
• Części z syntetycznych tworzyw nieodporne na działanie
wysokich temperatur.
• Naczynia z miedzi i cyny.
• Naczynia zabrudzone popiołem, woskiem, smarem lub
atramentem.
Dekoracje na szkle, elementy aluminiowe i srebrne podczas mycia
mogą zmienić kolor i się odbarwić. W wyniku wielokrotnego mycia
również niektóre rodzaje szkła (np. przedmioty z kryształu) mogą
stać się matowe.
Uszkodzenia szkła i naczyń
Przyczyny:
• Typ szkła i proces produkcji szkła.
• Skład chemiczny środka myjącego.
• Temperatura wody programu płukania.
Rada:
• Używać wyłącznie kieliszków i porcelany gwarantowanych
przez producenta jako odpowiednie do mycia w zmywarkach.
• Stosować delikatne środki myjące do naczyń.
• Jak najszybciej wyjąć kieliszki i sztućce ze zmywarki po
zakończeniu programu.
27
Page 28
Środek myjący i
obsługa zmywarki
PL
Napełnianie dozownika detergentu
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego dozowania
środka myjącego, jego nadmierna ilość nie zwiększa skuteczności
mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie środowiska.
Dozowanie można dostosować do stopnia zabrudzenia naczyń.
Zazwyczaj w przypadku normalnych zabrudzeń stosuje się około
35 g (detergentu w proszku) lub 35 ml (detergentu w płynie). W
przypadku użycia pastylek, wystarczające jest użycie jednej
sztuki.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio
spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Dla uzyskania odpowiednich wyników zmywania należy również
przestrzegać wskazówek zamieszczonych na opakowaniach
detergentów.
W razie wątpliwości zalecamy skontaktowanie się z producentami
detergentów.
W celu otwarcia pojemnika na środek myjący należy otworzyć
element “A”
Uruchomienie zmywarki
1. Nacisnąć symbol ON-OFF: wyświetlacz włączy się na kilka
sekund wyświetlając napis ON (włączony).
2. Otworzyć drzwi i napełnić dozownik detergentu
Napełnianie dozownika detergentu).
3. Załadować kosze
4. Nacisnąć symbol P, aby wybrać program, w zależności od
rodzaju naczyń i ich stopnia zabrudzenia
5. Wybrać opcje zmywania*
6. Nacisnąć Start/Pauza, kontrolka Startu zapala się na
wyświetlaczu. Numer programu, kontrolki zmywania, ewentualnych
opcji oraz czasu pozostałego do zakończenia cyklu są wyświetlane
na wyświetlaczu.
7. Po zakończeniu programu, na wyświetlaczu pojawia się
numer przeprowadzonego programu oraz napis END (KONIEC).
Wyłączyć urządzenie przyciskiem ON-OFF, na wyświetlaczu
pojawi się napis OFF.
8. Odczekać kilka minut przed wyjęciem naczyń, aby się nie
oparzyć. Rozładować kosze zaczynając od dolnego.
W celu ograniczenia zużycia energii elektrycznej w
sytuacjach przedłużającego się NIEUŻYTKOWANIA,
urządzenie wyłącza się automatycznie na pewien czas.
PROGRAMY AUTO*:ten model zmywarki jest wyposażony
w specjalny czujnik zdolny ocenić stopień zabrudzenia i ustawić
najbardziej wydajny i oszczędny sposób zmywania. Wskutek jego
działania może zmienić się czas zmywania w programach
automatycznych.
(zob. Ładowanie koszy)
(zob. programy specjalne i opcje).
i zamknąć drzwi.
(zob. tabela programów)
(zob.
Umieścić detergent wyłącznie w suchym pojemniku “B”
Detergent przeznaczony do zmywania wstępnego powinien być
umieszczony bezpośrednio w komorze.
1. Przystąpić do dozowania detergentu zgodnie z Tabelą programów
w celu wprowadzenia odpowiedniej ilości.
W zbiorniku B jest obecny poziom wskazujący maksymalną ilość
detergentu w płynie lub w proszku do użycia w każdym cyklu.
2. Usunąć resztki detergentu z brzegów pojemnika i zamknąć
pokrywę, aż będzie słychać kliknięcie.
3. Zamknąć pokrywę pojemnika na środek myjący dociskając ją w
górę aż do prawidłowego zadziałania urządzenia zamykającego.
Otwarcie pojemnika na środek myjący następuje w sposób
automatyczny w odpowiednim momencie, w zależności od programu.
W razie stosowania różnych rodzajów środków myjących, zaleca
się użycie opcji TABS, która odpowiednio dostosuje program myjący
w sposób taki, by umożliwić jak najlepsze wyniki mycia i suszenia.
Stosować wyłącznie detergenty przeznaczone do zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem pozostania piany
po zakończeniu cyklu.
Najwyższą skuteczność zmywania i suszenia uzyskuje się
tylko przy równoczesnym zastosowaniu detergentu, środka
nabłyszczającego i soli regenerującej.
Zaleca się stosowanie detergentów niezawierających
fosforanów i chloru, gdyż są one najbardziej wskazane
ze względów ochrony środowiska.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio
spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Zmiana rozpoczętego programu
Jeśli został wybrany niewłaściwy program, można go zmienić,
pod warunkiem, że został uruchomiony przed chwilą. Aby
zmienić cykl zmywania po jego rozpoczęciu, należy wyłączyć
urządzenie, naciskając i przytrzymując przycisk ON/OFF/Reset;
na wyświetlaczu pojawi się 3-2-1 OFF. Uruchomić ponownie
urządzenie przyciskiem ON/OFF i ponownie wybrać żądany
program i opcje.
Wkładanie kolejnych naczyń
Nacisnąć Start/Pauza; zapali się symbol Pauzy; otworzyć
drzwiczki uważając na wydobywającą się parę i doładować
naczynia. Nacisnąć ponownie Start/Pauza: zapali się symbol
Startu, a cykl zostanie wznowiony.
Naciśnięcie przycisku Start/Pauza w celu wstrzymania pracy
urządzenia powoduje przerwanie programu.
Na tym etapie nie można zmienić programu.
Niezamierzone przerwanie pracy urządzenia
Jeśli podczas zmywania drzwiczki zostaną otwarte lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Po
zamknięciu drzwi lub wznowieniu dostawy prądu nastąpi jego
ponowne uruchomienie w miejscu, w którym zostało przerwane.
* Tylko w niektórych modelach.
28
Page 29
Programy
Dane programów są mierzone w warunkach laboratoryjnych zgodnie z europejską normą EN 50242.
W zależności od poszczególnych warunków użytkowania, czas trwania oraz dane programów mogą się zmieniać.
Liczba i rodzaj programów i opcji zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
ProgramSuszenieOpcje
1. EcoTak
2. Auto IntensywnyTak
3. Auto NormalnyTa k
4. Auto Szybki Nie
5. Duo WashTak
6. Delikatne Tak
Opóźnienie startu – Tabs –
Suszenie dodatkowe
Opóźnienie startu – Tabs –
Suszenie dodatkowe –
Zone wash – Short Time
Opóźnienie startu – Tabs –
Suszenie dodatkowe –
Zone wash – Short Time
Opóźnienie startu – Tabs
Opóźnienie startu – Tabs –
Suszenie dodatkowe –
Short Time
Opóźnienie startu – Tabs –
Suszenie dodatkowe
Czas trwania
programu
godziny:min.
03:1090,93
02:00 - 03:1014,0 - 15,51,40 - 1,70
01:30 - 02:3014,5 – 16,01,15 - 1,30
00:40 - 01:2013,0 - 14,51,15- 1,25
02:0018,01,25
01:4011,01,05
Zużycie wody
(l/cykl)
Zużycie energii
(KWh/cykl)
PL
7. Express 30’Nie
8. NamaczanieNie
Wskazówki dotyczące wyboru programów i dozowania detergentu
1. Cykl zmywania EKO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do
mycia średnio zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla
tego rodzaju naczyń. 29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab (**Ilość środka zmywającego w zmywaniu wstępnym)
2. Mocno zabrudzone naczynia i garnki (nie używać do naczyń delikatnych). 35 g/ml – 1 Tab
4. Codzienne zabrudzenia w ograniczonej ilości. (Idealny do 4 nakryć) 25 g/ml – 1 Tab
5. Różne rodzaje zmywania w dwóch/trzech koszach: delikatne w koszu górnym, energiczne zmywanie garnków w koszu dolnym.
35 g/ml – 1 Tab
6. Cykl przeznaczony do delikatnych naczyń, wrażliwych na wysokie temperatury. 35 g/ml – 1 Tab
7. Szybki cykl przeznaczony do mało zabrudzonych naczyń. (idealny do 2 nakryć) 25 g/ml – 1 Tab
8. Mycie wstępne w oczekiwaniu na uzupełnienie ładunku po następnym posiłku. Bez detergentu
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 5 W - zużycie w trybie off: 0,65 W
Opóźnienie startu – Tabs
Opóźnienie startu
00:309,00,50
00:124,50,01
29
Page 30
Programy specjalne i opcje
PL
Uwagi:
najlepszą skuteczność działania programów “Fast i Express
30’” uzyskuje się przestrzegając zaleceń dotyczących ilości
wkładanych naczyń.
Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać
zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Uwaga dla laboratoriów testowych: szczegółowe informacje
dotyczące warunków testów porównawczych EN można uzyskać
pod adresem: assistenza_en_lvs@indesitcompany.com
Opcje zmywania*
OPCJE można ustawić, zmienić lub wyzerować dopiero po
wybraniu programu zmywania i przed naciśnięciem przycisku
Start/Pauza.
Możliwy jest wybór tylko tych opcji, które są zgodne z rodzajem
wybranego programu. Jeśli jakaś opcja nie jest zgodna z
wybranym programem,
świetlny miga szybko 3 razy.
Po wybraniu opcji niekompatybilnej z inną wcześniej ustawioną
opcją, ta ostatnia miga 3 razy i gaśnie, podczas gdy pozostaje
włączona pierwsza wybrana opcja.
Aby anulować omyłkowo ustawioną opcję, należy ponownie
nacisnąć odpowiadający jej symbol/przycisk.
Opcja Opóźnienie startu
Możliwe jest opóźnienie uruchomienia programu w
zakresie od 1 do 24 godzin:
1. Po wybraniu żądanego programu zmywania i ewentualnych
opcji, nacisnąć przycisk OPÓŹNIENIE STARTU: zapali się symbol
na wyświetlaczu. Naciskając na symbol OPÓŹNIENIE STARTU
wybiera się czas rozpoczęcia cyklu zmywania (od 1 do 24 godzin).
2. Potwierdzić dokonany wybór za pomocą przycisku Start/Pauza:
rozpocznie się wówczas odliczanie wstecz. Ustawione opóźnienie
będzie pokazywane na wyświetlaczu.
3. Po upływie ustawionego czasu kontrolka OPÓŹNIENIA
STARTU gaśnie i program jest uruchamiany.
W celu anulowania OPÓŹNIENIA STARTU, należy naciskać
przycisk OPÓŹNIENIA STARTU aż wyświetli się napis OFF.
Nie można nastawić OPÓŹNIENIA STARTU po rozpoczęciu
cyklu.
(zob. tabela programów)
symbol/wskaźnik
Opcja Suszenie dodatkowe
Aby zoptymalizować suszenie naczyń, należy nacisnąć
przycisk SUSZENIE DODATKOWE, zapali się wówczas symbol/
wskaźnik świetlny; powtórne naciśnięcie przycisku anuluje opcję.
Wyższa temperatura podczas płukania końcowego i przedłużona
faza suszenia umożliwiają poprawienie jakości suszenia.
Opcja SUSZENIA DODATKOWEGO powoduje wydłużenie
programu.
Opcja Tabletki wielofunkcyjne (Tabs)
Dzięki zastosowaniu tej opcji optymalizuje się rezultaty
zmywania i suszenia.
Gdy korzysta się z tabletek wielofunkcyjnych, należy nacisnąć
symbol TABLETKI WIELOFUNKCYJNE, zapali się wówczas
odpowiedni symbol/wskaźnik świetlny na wyświetlaczu.
Włączenie opcji „Pastylki wielofunkcyjne” powoduje
wydłużenie czasu trwania programu.
Stosowanie tabletek jest zalecane jedynie w urządzeniach
z opcją TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja Strefa Mycia (Zone Wash)
Opcja ta umożliwia wykonanie mycia wyłącznie
wybranego kosza. Wybrać program, nacisnąć przycisk ZONE
WASH : zostanie oświetlony wybrany kosz i aktywowane mycie
wyłącznie na wybranym koszu; powtórne naciśnięcie przycisku
anuluje opcję.
Ta opcja jest dostępna z następującymi programami: Intensywny
i Normalny.
Wybierając opcję programu Intensywnego, następuje aktywacja mycia ULTRAINTENSIVE ZONE. Mycie to jest idealne do
bardziej brudnego, mieszanego wsadu, jak na przykład garnki,
przyschnięte talerze lub trudne do umycia naczynia (tarka,
narzędzie do przecierania warzyw, bardzo brudne sztućce).
Siła strumienia jest wzmocniona i wzrasta temperatura mycia,
gwarantując optymalne mycie trudnego brudu.
Wybierając opcję programu Normalnego, następuje aktywacja
mycia SAVING ZONE. Dzięki tej funkcji możliwe jest ograniczenie
zużycia wody i energii. Optymalne wyniki mycia i suszenia; czas
cyklu zostaje wydłużony.
Pamiętać, by wkładać naczynia wyłącznie do wybranego
kosza.
Opcja Short Time
Opcja ta umożliwia skrócenie czasu trwania
podstawowych programów przy zachowaniu takich
samych rezultatów mycia i suszenia.
Po wybraniu żądanego programu, nacisnąć przycisk/symbol
Short Time. Aby anulować opcję, należy ponownie nacisnąć ten
sam przycisk.
30
* Tylko w niektórych modelach.
Page 31
Konserwacja
obsługa
i
Odłączenie od wody i prądu
• Po każdym zmywaniu zamknąć zawór wody, aby zapobiec
ewentualnemu wyciekaniu.
• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem
do czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności
konserwacyjnych.
jej
Czyszczenie zmywarki
• Zewnętrzną powierzchnię zmywarki i panel sterowania można
czyścić nierysującą szmatką zmoczoną wodą. Nie stosować
rozpuszczalników ani środków rysujących powierzchnię.
• Ewentualne plamy powstałe w komorze wewnętrznej można
czyścić szmatką nasączoną wodą i niewielką ilością octu.
Zapobieganie nieprzyjemnym zapachom
• Zostawiać zawsze lekko uchylone drzwi zmywarki, aby
zapobiec zaleganiu wilgoci.
• Regularnie czyścić przy użyciu zwilżonej gąbki uszczelki
obwodowe wokół drzwi i pojemników na detergent. Pozwoli
to zapobiec zaleganiu resztek jedzenia, które jest główną
przyczyną powstawania nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki jedzenia przylgną do spryskiwaczy
i zablokują otwory, z których wydobywa się woda: od czasu
do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić przy pomocy
niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
Aby zdemontować górny spryskiwacz,
należy odkręcić plastikowy pierścień,
obracając go w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
Podczas ponownego montażu
górnego spryskiwacza należy zwrócić
uwagę, aby część z największą
ilością otworów była skierowana ku
górze.
Czyszczenie ltrów
Zespół ltrujący składa się z trzech ltrów, które oczyszczają
wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie
wprowadzają ją do obiegu: dla uzyskania odpowiednich wyników
zmywania ltry należy czyścić.
Filtry czyścić regularnie.
Zmywarki nie można używać bez ltrów lub z odłączonym
ltrem.
• Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół ltrujący i w razie
konieczności dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą,
wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
ltr cylindryczny C i wyjąć go
2. Wyjąć obsadę ltra B lekko naciskając na boczne skrzydełka
(rys. 2);
3. Wysunąć płytę ltra ze stali nierdzewnej A.
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAĆ zabezpieczenia pompy mycia
w kolorze czarnym) (rys.4).
(rys. 1).
(rys. 3).
(szczegół
PL
Dolny spryskiwacz demontuje się
naciskając na zatrzaski umieszczone
po bokach i pociągając go w górę.
Czyszczenie ltra dopływu wody*
Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane
dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy odkręcić wodę
i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeń.
Ostrożność ta zapobiega zbieraniu się nieczystości w punkcie, w
którym zmywarka pobiera wodę i w następstwie tego, uszkodzeniu
zmywarki.
Od czasu do czasu czyścić ltr dopływu wody znajdujący się
na wyjściu zaworu.
- Zamknąć zawór wody.
- Odkręcić końcówkę przewodu doprowadzającego wodę do
zmywarki, wyjąć ltr i delikatnie umyć go pod bieżącą wodą.
- Następnie ponownie włożyć ltr i przykręcić przewód.
przez
Po wyczyszczeniu ltrów należy ponownie zamontować zespół
filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki.
W przypadku dłuższej nieobecności
• Odłączyć urządzenie od prądu i zamknąć zawór wody.
• Pozostawić uchylone drzwi zmywarki.
• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
31
Page 32
Nieprawidłowe działanie i
możliwe środki zaradcze
PL
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi
technicznej (patrz Obsługa techniczna). Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania.
Przed wezwaniem pomocy technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.
Usterki:Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy
lub nie odpowiada na polecenia
Drzwi się nie zamykają
Zmywarka nie odprowadza wody. • Program zmywania jeszcze się nie skończył.
Zmywarka jest głośna.• Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze. Ustawić prawidłowo naczynia i upewnić
Na naczyniach i szklankach
osadza się kamień lub tworzy się
białawy nalot.
Na naczyniach i szklankach
tworzą się zacieki lub
niebieskawe smugi.
Naczynia nie są całkiem suche.• Wybrany został program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste.• Naczynia nie są właściwie. ułożone.
Zmywarka nie pobiera wody
jest zablokowana a kontrolki migają
• Kurek dopływu wody nie jest otwarty.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po upływie
jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka lub zmienić gniazdko.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
• Upewnić się, że kosze są wsunięte do końca.
• Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „clack”.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Sprawdzić wysokość przewodu odprowadzającego.
się, że spryskiwacze swobodnie się obracają.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania w
zmywarce.
• Brak soli regenerującej.
• Ustawienie twardości wody nie jest odpowiednie: zwiększyć wartości.
regeneracyjna i środek nabłyszczający).
• Korek zbiornika soli i środka nabłyszczającego nie jest dobrze zamknięty.
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Dozowana ilość środka nabłyszczającego jest zbyt duża.
• Środek nabłyszczający skończył się.
• Regulacja środka nabłyszczającego jest niewłaściwa.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku; obecność kropli
wody jest normalnym zjawiskiem.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać, są zablokowane przez naczynia.
• Program zmywania jest zbyt delikatny
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania w
zmywarce.
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany
• Brak soli regeneracyjnej
• Upewnić się, że wysokość naczyń jest kompatybilna z wysokością kosza.
• Otwory spryskiwaczy są zatkane.
• Brak wody w sieci wodociągowej lub zamknięty zawór wody.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty
• Filtry są zatkane: należy je wyczyścić.
• Odpływ jest zatkany: należy go wyczyścić.
• Po przeprowadzeniu kontroli i czyszczenia, należy wyłączyć i włączyć zmywarkę i
uruchomić nowy cykl zmywania.
• Jeśli usterka nie znika, należy zamknąć zawór wody, wyjąć wtyczkę z gniazdka i
skontaktować się z serwisem.
(zob. Środek myjący i obsługa zmywarki).
(zob. Środek myjący i obsługa zmywarki).
(zob. Konserwacja i utrzymanie).
(zob. Środek nabłyszczający i sól).
(zob. Konserwacja i utrzymanie).
(zob. Instalacja).
Nie wyjmować ręcznie naczyń.
(zob. Sól
(zob. Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający).
(zob. Programy).
(zob. Instalacja).
(zob. Konserwacja i utrzymanie).
* Tylko w niektórych modelach.
32
Page 33
Встановлення
Під час переїзду прилад має знаходитися у
вертикальному положенні, за необхідностi нахиляйте його
назад.
Водопровідні під'єднання
Налаштування водопровідних систем має
здiйснюватися тiльки фахiвцями.
Труба подачi та шланг зливу води мають дивитись праворуч або ліворуч, щоб забезпечити оптимальне встановлення машини.
Труби не повинні бути зігнутими або здавленими посудомийною машиною.
Пiд'єднання труби подачi води
• До водорозбірного з'єднання з газовою різьбою 3/4”
холодної або гарячої води (макс. 60°C).
• Дати стекти воді, доки вона не стане прозорою.
• Добре закрутити трубу для заправлення і відкрити кран.
Якщо довжини труби подачi води не вистачає,
зверніться у спеціалізовану крамницю або до
уповноваженого фахівця
Тиск води має перебувати у межi значень, наведених
у таблицi технiчних даних, в іншому разі посудомийна
машина може працювати некоректно.
Зверніть увагу, щоб труба не утворювала згинів та
утисків.
(див. Допомога)
.
Пiд'єднання шлангу для зливу води
Пiд’єднайте зливний шланг до каналізаційного
трубопроводу дiаметром не менше за 2 см. (A)
Зливний шланг має розташовуватися на висоті від 40 до
80 від підлоги або опірної поверхні посудомийної машини.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Перш ніж під’єднати зливний шланг до сифону мийки,
видаліть пластикову пробку (B).
УВАГА! НЕБЕЗПЕЧНА НАПРУГА!
Забороняється вiдрiзати трубу подачi води, оскiльки у нiй
мiстяться частини пiд напругою.
Підключення до електричної мережі
Перш нiж вставити вилку в електричну розетку,
переконайтеся, що:
• розетка має заземленняу відповідності до
встановлених норм;
• розетка розрахована на максимальне навантаження
у межах потужності приладу, зазначене у табличці з
характеристиками;
(див. розділ Опис посудомийної машини);
• напруга живлення знаходиться в межах значень,
вказаних у табличці з характеристиками на подвійних
дверцятах;
• розетка сумісна з штепсельною вилкою приладу. В
iншому випадку звернiться до уповноваженого фахiвця
iз проханням замiнити вилку
використовуйте подовжувачі й трійники.
З встановленої машини має забезпечуватись легкий
доступ до шнуру живлення й електричної розетки.
Шнур живлення не повинен мати згинів або утисків.
Задля вашої безпеки: пошкоджений шнур живлення
має замiнятися тiльки виробником або його власною
службою технiчної допомоги.
Компанія знімає з себе відповідальність у разі
недотримання вказаних норм.
(див. Допомога)
(Див.Допомога)
; не
Розміщення і вирівнювання
1. Встановіть посудомийну машину на рiвній та твердій
підлозі. Якщо пiдлога не є iдеально горизонтальною,
компенсуйте нерiвностi за допомогою переднiх ніжок –
розкручуючи чи закручуючи їх. Належне вирiвнювання
надає стабільність машині та запобігає вібрації і шуму.
2. Перед вбудуванням посудомийної машини прикріпіть
прозору клейку стрічку* під дерев'яною поличкою з метою
захисту від конденсату.
3. Розташуйте посудомийну машину так, щоб бічні стінки
або спинка прилягали до найближчих меблiв або до
стіни. Прилад також можна вбудувати під суцільну робочу
поверхню*
(див. аркуш з інструкціями з монтажу)
.
UA
Захист вiд затоплення
Щоб унеможливити затоплення, посудомийну машину:
- оснащено системою, яка перериває подачу води в разi
порушень в роботi або витоків всереденi машини.
Деякi моделi оснащенi також додатковим пристроєм
безпеки New Acqua Stop*, який запобiгає затопленню
також у випадку розриву труби подачi.
4*. Для налаштування висоти задньої нiжки обертайте
червону шестикутну втулку, яка знаходиться у центрi
внизу на переднiй частинi машини. Скористуйтеся
шестигранним гайковим ключем на 8 мм, обертаючи за
годинниковою стрiлкою для збiльшення висоти та проти
годинникової стрiлки для її зменшення.
(див.iнструкцiю з
вбудування у додатку до документацiї)
* Наявне лише в деяких моделях.
33
Page 34
UA
Застереження перед першим використанням
Після монтажу вийміть прокладки, розташовані на
коробах, а також еластичні гумки для утримання,
розташовані на верхньому коробі
(де вони наявні).
Налаштування з пом'якшення води
Пер ніж розпочати перше миття, необхідно налаштувати рівень жорсткості води у водопровідній мережі.
(див.розділ Ополіскувач і регенераційна сіль)
Перше завантаження бачку з пом'якшувачем має відбуватися водою, потім слід засипати приблизно 1 кг солі;
деякий витік води є нормальним.
Відразу ж після цього запустити цикл миття.
Використовуйте лише спецiальну сіль для посудомийної машини. Пiсля додавання солi iндикатор ВIДСУТНЯ
СІЛЬ* згасне.
Вiдсутнiсть солi в контейнері може викликати
ушкодження пристрою пом’якшення води та нагрiвального
елементу.
Технічні дані
Ширина, см 59,6
Розмiри
Мiсткiсть
Тиск у системі
водопостачання
Висота, см 82
Глибина, см 57
14 стандартних комплектів
посуду
0,05 ÷ 1мПа (0,5 - 10 бар)
7,25 – 145 psi
Панель управління оснащена системою сенсорного
управління “Touch Control”; достатньо злегка
доторкнутися до символів, щоб активувати команду.
Символи в умовних позначеннях програм миття (ліворуч
від панелі управління), НЕ загоряються.
Вибір програми відбувається шляхом натискання
символу P.
Посудомийна машина оснащена звуковими/світловими
сигналами
що команда задіяна: увімкнення, кінець циклу, тощо..
Символи/індикатори/світлодіоди,наявні на панелі
управління/дисплеї,можуть змінювати колір, блимати
або горіти постійним світлом.
посудомийної машини)
На дисплеї виводиться корисна інформація відносно до
типу завданого циклу, фази миття/сушіння, остаточного
часу, температури, тощо...
(залежно від моделі
.
), які сповіщають про те,
(залежно від моделі
Напруга живленняДив. на табличці з даними
Загальна споживана
потужність
ЗапобіжникДив. на табличці з даними
Див. на табличці з даними
Цей прилад вiдповідає таким
Директивам ЄС:
- 2006/95/ЕС (Про Низьку
напругу)
-2004/108/EC (Про
електромагнітну сумісність)
- 2009/125/EC (Ком. Рег.
1016/2010) (Екодізайн)
-97/17/EC (Маркування)
- 2012/19/EU (RAEE
- Утилізація відходів
електричної й електронної
апаратури)
34
* Наявне лише в деяких моделях.
Page 35
Опис приладу
Загальний вигляд
Панель управління
1. Верхній короб
2. Верхнiй розпилювач
3. Вiдкиднi елементи
4. Регулятор висоти коробу
5. Нижній короб
6. Нижнiй розпилювач
7. Фiльтр мийної води
8. Контейнер для солi
9. Ванночки для миючого засобу, ємність для
ополіскувача і пристрій Active Oxigen*
10. Табличка з технiчними даними
11. Панель управління***
Увімкн-Вимкн/
Перезавантаження
Дисплей
UA
Пуск/Пауза
Вибір програми
Умовні позначення символів програм
Опція відстроченого пуску
Опція зона миття
Опція Багатофункціональні
таблетки
Дисплей
Світловий індикатор залишкового часу, ON
(УВІМКН), OFF (ВИМКН), END (КІНЕЦЬ)
Індикатор відсутності солі
Номер програми
Індикатор відсутності ополіскувача
Індикатор
Вiдстрочений пуск
Індикатори зони миття
Світловий індикатор
Багатофункціональні таблетки
Індикатор миття
Індикатор сушіння
Індикатор пуску
Світловий індикатор
короткочасного миття
Світловий індикатор
додаткового сушіння
*** Тільки в моделях з повним вбудуванням * Наявне лише в деяких моделях.
Номери та типи програм і опцій залежать від конкретних моделей посудомийних машин.
Опція короткочасного
миття
Опція додаткового
сушіння
Індикатор паузи
35
Page 36
Регенераційна сіль
M
A
X
і ополіскувач
UA
Використовуйте лише спецiальнi засоби для
посудомийної машини. Не використовуйте харчову або
промислову сіль.
Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
При використаннi багатофункцiональних засобiв
рекомендується протедодання солi, особливо при жорсткiй
або дуже жорсткiй водi.
(Слiдуйте вказiвкам на упаковках
засобiв).
Якщо не додавати не сiль, не ополiскувач, вважається
за норму увiмкнутий стан iндикаторів ВІДСУТНЯ СІЛЬ* і
ВІДСУТНІЙ ОПОЛІСКУВАЧ*.
Як завантажити регенерацiйну сiль
Використання солі запобігає утворенню НАКИПУ на посуді та на
функціональних компонентах посудомийної машини.
• Важливо слідкувати, щоб контейнер для солі не залишався
порожнім.
• Важливо виконати налаштування відповідно до жорсткості
води.
Контейнер для солi знаходиться у нижнiй частинi посудомийної
машини
• коли на панелi управління спалахує iндикатор ВIДСУТНЯ СІЛЬ*;
• коли зелений поплавець* на пробці для солі більше не
• див.автономну роботу в таблиці жорсткості води.
невеличкi виплески води є нормальними.
4. Вийміть лійку, видаліть залишки солі з носиків, обполосніть
ковпачок під проточною водою і закрутіть його знову.
Рекомендується проводити цю операцiю при кожному насипаннi
cолi.
Добре закрутiть ковпачок, щоб запобiгти попаданню всередину
миючого засобу пiд час миття (це може безповоротньо ушкодити
пристрій для пом’якшення води).
перед запуском посудомийної машини.
Встановлення жорсткості води
Щоб отримати оптимальні результати пом’якшувача води
антинакипіну, необхідно виконати налаштування відповідно до
ступеню жорсткості води в місцевій мережі водопостачання. Ці
дані можна отримати в організаціях-постачальниках комунальних
послуг з водопостачання. На заводі машину налаштовано на
середню жорсткість води.
• Увімкніть посудомийну машину за допомогою кнопки УВІМКН/
ВИМКН.
• Вимкніть кнопкою УВІМКН/ВИМКН.
• Натисніть і притримайте кнопку START/PAUSA (ПУСК/ПАУЗА)
впродовж 5 секунд, доки не пролунає звуковий сигнал.
• Увімкніть кнопкою УВІМКН/ВИМКН .
• На дисплеї з’являється номер рівню поточного вибору й
індикатор солі.
• Натисніть на кнопку P, щоб вибрати бажаний рівень жорсткості
(див.таблицю жорсткості).
• Вимкніть кнопкою УВІМКН/ВИМКН.
• Налаштування завершене!
При використаннi багатофункцiональних таблеток завжди
заповнюйте контейнер для солi.
(див. Опис)
помітний.
Коли необхідно додати сіль, рекомендується виконати дії
та має заповнюватися:
1. Витягнiть нижнiй короб та розкрутіть ковпачок
контейнеру для солі проти годинникової стрілки.
2. Тільки при першому використанні: заповніть
бак водою до країв.
3. Розташуйте лійку
контейнер сiллю до країв (близько 1 кг);
(див.малюнок)
та заповнiть
Середній автономний
Таблиця жорсткості води
ступінь°dH°fHммоль/лмісяці
10 - 60 - 100 - 17 місяці
26 - 1111 - 201,1 - 25 місяці
3 12 - 17 21 - 302,1 - 33 місяці
4 17 - 34 31 - 603,1 - 62 місяці
34 - 50 61 - 906,1 - 92/3 тижні
5.
Якщо значення перебуває у межi вiд 0°f до 10°f,
рекомендується не використовувати регенераційну сiль.
* Якщо задано 5, тривалість може збільшитися.
(°dH = жорсткiсть у градусах за німецькою системою - °fH =
жорсткiсть у градусах за французською системою - ммоль/л =
мiлiмоль/лiтр)
режим контейнер для
солі з 1 циклом миття
у день
Як завантажити ополіскувач
Ополіскувач полегшує СУШІННЯ посуду. Ємнiсть для
ополiскувача заповнюється:
• коли на панелi керування спалахує iндикатор ВIДСУТНIЙ
ОПОЛIСКУВАЧ*
• коли оптичний індикатор*, який знаходиться на дверцятах
контейнера “D”, переходить з темного у прозорий стан.
1. Відкрийте ємність “D”, натиснувши і потягнувши за язичок
на кришці;
2. Обережно заповніть ємність ополіскувачем до максимальної
відмітки, слідкуючи за тим, щоб він не витік назовні. У разi
переливання витрiть витоки сухою ганчiркою.
3. Закрийте кришку, має пролунати клацання.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наливати ополiскувач безпосередньо
у бак.
Вiдмiряйте дозу ополiскувача
Якщо ви не задовольненi результатами сушiння, можна змінити
дозу ополiскувача.
• Увімкніть посудомийну машину за допомогою кнопки УВІМКН/
ВИМКН.
• Вимкніть кнопкою УВІМКН/ВИМКН.
• Натисніть 3 рази на кнопку START/PAUSA (ПУСК/ПАУЗА),
пролунає звуковий сигнал.
• Увімкніть кнопкою УВІМКН/ВИМКН.
• На дисплеї з’являється номер рівню поточного вибору й
індикатор ополіскувача.
• Натисніть на кнопку P, щоб вибрати бажаний рівень кількості
ополіскувача.
• Вимкніть кнопкою УВІМКН/ВИМКН.
• Налаштування завершене!
Рівень ополіскувача можна задати на НОЛЬ, в цьому випадку
ополіскувач не буде видаватися і не спалахне індикатор
відсутності ополіскувача, якщо він закінчиться.
Залежно від моделі посудомийної машини можна задати до
4-х рівнів. На заводі машину налаштовано на середній рівень.
• якщо на посудi спостерігаютьсясинюваті розведенні, завдайте
менші номери (1-2).
• якщо залишаються водянi краплi або плями накипу, завдайте
бiльші номери (3-4).
* Наявне лише в деяких моделях.
36
Page 37
Як завантажити короби
Рекомендації
Перед звантаженням коробiв очистiть посуд вiд залишкiв
їжi та вилийте із склянок та ємностей наявну рiдину.
Немає необхідності у попередньому ополіскуванні під
проточною водою.
Розташуйте посуд і прибору в стійкому положенні, щоб
уникнути перегортання, ємності слід завантажувати отвором
вгору, а вигнуті або випуклі частини - в поперечному
положенні, щоб надати можливості воді досягати всіх
поверхонь і вільно стікати.
Слідкуйте, щоб кришки, ручки, сковороди і лотки не заважали
обертанню розпилювачів. Розташуйте дрібні речі в кошику
для приборів.
Пластиковий посуд і сковороди з антипригарним покриттям
більше утримують водяні краплі і тому їх ступень висушування
буде нижчим у порівнянні з посудом з кераміки або з
неіржавіючої сталі.
Легкі речі (наприклад, пластикові ємності) рекомендовано
розташовувати у верхньому коробі таким чином, щоб
попередити їх пересування.
Пiсля завантаження посуду переконайтеся, що розпилювачi
вiльно обертаються.
Нижній короб
У нижньому коробі можна розмістити каструлі, кришки,
тарілки, салатниці, столові прибори, тощо. Великі тарілки і
кришки краще розташувати з боків коробу.
Деякі моделі посудомийних машин оснащені секторами, які
можуть нахилятися*, у вертикальному положенні їх можна
використовувати для тарілок, у горизонтальному (тобто,
опущеному) – для каструль та салатниць.
Кошик для приборiв
Кошик для приборів оснащений верхніми решітками для їх
кращого розташування. Він має розташовуватися тiльки у
переднiй частинi нижнього коробу.
UA
Рекомендується розташувати забруднений посуд у нижній
короб, тому що в цьому секторі водяні струмені діють більш
енергійно і забезпечують кращі результати миття.
Верхній короб
Призначений для делікатного і легкого посуду: склянок,
чашок, блюдець, низьких салатниць.
Деякі моделі посудомийних машин оснащені секторами, які
можуть нахилятися*, у вертикальному положенні їх можна
використовувати для блюдець, у горизонтальному (тобто,
опущеному) – для мисок та лотків для харчових продуктів.
*Наявне лише в деяких моделях.
37
Page 38
UA
Відкидні елементи зі змінним положенням
Бічні відкидні елементи можуть займати три різні положення
за висотою, що дозволяє оптимізувати розташування посуду
і приборів у коробі.
Келихи можна надійно розмістити на
відкидних елементах, вставляючи
ніжку у відповідні отвори.
Щоб оптимізувати сушіння, слід
розташувати відкидні елементи
з більшим нахилом. Щоб змінити
нахил, підніміть відкидний елемент,
злегка протягніть його і розташуйте
у бажане положення.
Підноси для столових приборів*
В деяких моделях посудомийних машин передбачений
висувний піднос*, який може містити деякі столові прибори
або маленькі чашки. Щоб отримати кращі результати миття,
не слід завантажувати під підносом посуд великих розмірів.
Піднос для столових приборів є знімним.
(див.малюнок)
Верхній короб може регулюватися за висотою відповідно
до власних потреб: верхнє положення - для розташування
посуду великих розмірів у нижньому коробі; нижнє положення
- для створення і використання більшого місця вгорі на
відкидних або нахильних елементах.
Як вiдрегулювати висоту верхнього коробу
Щоб полегшити розташування приборів, передбачене високе
або низьке положення верхнього коробу.
Рекомендується налаштовувати висоту верхнього короба,
коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.
НЕ пiдіймайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одного боку.
* Наявні тільки в деяких моделях і різняться кількістю і
положенням.
Якщо короб оснащений системою Lift-Up*
візьміться за нього з боків і потягніть вгору для підйому. Щоб
повернутися у нижнє положення, натисніть на важіль (A) з боків
коробу і притримайте його під час опускання.
(див.малюнок)
Посуд і столові прибори, не придатні для
використання у посудомийній машині
• Дерев'яний посуд і столові прибори.
• Склянки з делікатним декором, посуд народних художніх
промислів або антикварний посуд. Такий декор не є стійким.
• Частини з синтетичних матеріалів, не стійких до високих
температур.
• Мідний і олов'яний посуд.
• Посуд забрудненій попелом, воском, мастилом або фарбою.
Декори на склі, алюмінієві і срібні деталі під час миття можуть
змінюватися колір і відбілюватися. Деякі типи скла (напр.,
речі з хрусталя) після багатьох циклів миття можуть стати
непрозорими.
Ушкодження склу і посуду
Причини:
• Тип скла і процедура з його обробки.
• Хімічний склад миючого засобу.
• Температура води в програмі ополіскування.
Порада:
• Використовуйте тільки склянки і вироби з порцеляни, для
котрих їх виробник гарантує можливість миття в посудомийній
машині.
• Використовуйте делікатний миючий засіб для посуду.
• Вийміть склянки і столові прибори з посудомийної машини
відразу ж після завершення програми.
,
38
Page 39
Миючий засіб і використання
посудомийної машини
Як завантажити миючий засiб
Добрий результат миття залежить також вiд правильного
дозування миючого засобу, у разi його перевищення миття
не буде ефективним та, крiм того, вiдбувається забруднення
довкiлля.
Дозування має залежати від рівня забруднення.
Зазвичай для нормального забруднення слід
використовувати 35 г миючого засобу. у порошку або 35
мл рідкого миючого засобу. Достатнім буде використання
однієї таблетки.
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо
обполiснутий у водi, значно зменшiть дозу миючого засобу.
Для оптимального результату миття дотримуйтесь
інструкцій, наведених на упаковці з миючим засобом.
В разі додаткових запитань ми радимо звернутися до
виробників миючих засобів.
Щоб відкрити ємність з миючим засобом, скористайтеся
спеціальним механізмом “A”
Засипайте миючий засіб тільки у суху ванночку “B”.
Кількість миючого засобу, призначеного для попереднього
миття, має завантажуватися безпосередньо у бак.
1. Відмірте миючий засіб у правильній кількості за допомогою
Таблиці програм
Ванночка B має рівень, який вказує на максимальну кількість
рідкого або порошкового миючого засобу для одного циклу.
2. Видалiть залишки миючого засобу з країв ванночки та закрийте
кришку (почується клацання).
3. Закрийте кришку ємності для миючого засобу, проштовхнувши
її вгору до правильного фіксування спеціального механізму.
Ємність з миючим засобом відкривається автоматично у
визначений момент залежно від програми.
При використання комбінованих миючих засобів рекомендується
скористатися опцією TABS, яка пристосовує програму миття
таким чином, щоб досягти найкращого результату миття і
сушіння.
Використовуйте лише миючi засоби для посудомийних
машин.
НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ миючими засобами для ручного миття.
Перевищення дози миючого засобу може викликати
залишки пiни наприкiнцi циклу.
Найкращi показники миття та сушiння отримуються тiльки
завдяки використанню комбінованого миючого засобу,
рiдкого ополiскувача та регенерацiйної солi.
Рекомендується використовувати миючі засоби,
що не мiстять фосфатiв та хлору. Це вiдповiдатиме
полiтицi збереження довкiлля.
.
Як увiмкнути посудомийну машину
1. Натисніть на символ УВІМКН-ВИМКН: дисплей загоряється
на декілька секунд і з’являється напис ON (УВІМКНЕНО).
2. Вiдкрийте дверцята та вiдмiряйте миючий засiб
завантажити миючий засіб).
3. Завантажте короби
закрийте дверцята.
4. Натисніть на символ P, щоб обрати програму на основі
посуду і його ступеню забруднення
5. Виберіть опції миття*
6. Натисніть на кнопку Пуск/Пауза, індикатор Пуску спалахне
на дисплеї. Номер програми, індикатори: миття, наявних
опцій і остаточного часу до кінця циклу відображаються на
дисплеї.
7. Після закінчення програми на дисплеї з’явиться номер
програми і напис END (КІНЕЦЬ). Вимкніть прилад, натиснувши
на кнопку УВІМКН-ВИМКН, на дисплеї з’явиться напис OFF
(ВИМКНЕНО). Закрийте водопровідний кран і вимкніть вилку
з електричної розетки.
8. Перш нiж виймати посуд з машини, зачекайте декiлька
хвилин, щоб не обшпаритися. Звiльнiть короби, починаючи
з нижнього.
З метою заощадження електроенергії, за деяких умов
тривалого НЕВИКОРИСТАННЯ машина на деякий час
вимикається автоматично.
ПРОГРАМИ АВТО*:цю модель посудомийної машини
оснащено особливим давачем, який визначає ступінь
забруднення і задає більш ефективну та економічну програму.
Тривалість програм «авто» може змінюватися, залежно від
показань давача.
(див. Як завантажити короби)
(див.таблицю програм)
(див.спеціальні програми й опції).
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо
обполiснутий у водi, слід значно зменшити дозу миючого
засобу.
Як змiнити програму, яка вже почала працювати
У випадку вибору помилкової програми надається можливість
змінити її, але лише на початку. Щоб змінити цикл миття,
вимкніть машину, натиснувши і притримавши деякий час
кнопку УВІМКН/ВИМКН/Перезавантаження, на дисплеї
з’явиться 3-2-1 OFF. Знову увімкніть машину, натиснувши на
УВІМКН/ВИМКН і оберіть бажану програму й опції.
Як додати iнший посуд та прибори
Натиснiть на кнопку Пуск/Пауза; символ Паузи спалахне.
Обережно вiдкрийте дверцята (Увага! Може виходити
гаряча пара) і додайте посуд та прибори. Знову натисніть
на символ Пуск/Пауза, символ Пуску спалахне на дисплеї і
цикл відновить роботу.
При натисканні на символ Пуск/Пауза машина
переводиться в режим паузи и програма тимчасово
переривається.
В цій фазі неможливо змінити програму.
Випадкове переривання
Якщо під час миття відкриються дверцята або відбудеться
збій в електроживленні, програма переривається. При
поверненнi електроенергiї або при закриттi дверцят програма
продовжить роботу з мiсця, де її було перервано.
(див. Як
та
UA
* Наявне лише в деяких моделях.
39
Page 40
Програми
UA
Дані щодо програми є лабораторними значеннями, заміряними відповідно до Європейського Стандарту EN 50242.
Залежно від різних умов використання тривалість і дані у програми можуть змінюватися.
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.
Вказівки щодо вибору програми і дозування миючого засобу
1. Цикл миття ЕСО (ЕКО) - це стандартна програма, дані про яку наводяться на етикетці енергоефективності; цей цикл призначений
для миття посуду зі звичайними забрудненнями; ця програма є найбільш ефективною з точки зору споживання електроенергії і води
для названого типу посуду. 29 г/мл + 6 г/мл** – 1 Таб
2. Посуд та каструлi дуже забрудненi (не використовувати для крихких речей). 35 г/мл** – 1 Таб
3. Посуд та каструлi звичайно забрудненi. 29 г/мл + 6 г/мл** – 1 Таб
5. Диференційоване миття у трьох* коробах: нормальне миття у верхньому і третьому* коробі для приборів і склянок, енергійне миття
для каструль у нижньому коробі. 35 г/мл** – 1 Таб
6. Цикл для делікатного посуду, чутливого до високих температур. 35 г/мл** – 1 Таб
7. Швидкий цикл для посуду з незначними забрудненнями. (Ідеально підходить для 2 приборів) 25 г/мл – 1 Таб
8. Попереднє миття, поки машина очiкує на завантаження після наступного прийняття їжі. Без миючого засобу
Споживання електроенергії у черговому режимі: Споживання електроенергії в увімкненому режимі: 5 Вт - Споживання електроенергії
у вимкненому режимі: 0,65 Вт
Ні
Відстрочений пуск
(**Кількість миючого засобу для попереднього миття)
00:124,50,01
40
Page 41
Спеціальні
програми й опції
Зауваження:
найкращi показники програми «Швидке миття і Експрес
30’» отримуються за умови завантаження рекомендованої
кiлькостi приборiв.
Щоб зменшити споживання енергії і води, повністю
завантажуйте посудомийну машину.
Примiтка для контрольно-випробних лабораторiй: щодо
iнформацiї з умов проведення порiвняльних випробувань EN,
звернiться за адресою:
assistenza_en_lvs@indesitcompany.com
Опції миття*
Встановлення ОПЦIЙ, їх модифiкацiя та скасування
має вiдбуватися лише пiсля вибору програми миття
та перед натисканням на кнопку Пуск/Пауза.
Мають обиратися лише опцiї, сумiснi з типом заданої
програми. Якщо опцiя не є сумiсною з обраною програмою,
(див.таблицю програм)
блиматиме тричi.
При виборі опцiї, несумiсної з попередньо заданою опцiєю,
така несумiсна опцiя тричi спалахне та згасне, в той час як
обрана першою опція світитиметься.
Щоб скасувати помилково задану опцiю, натиснiть ще
раз на вiдповiдний символ/кнопку.
вiдповiдний символ/індикатор швидко
Опція Відстрочений пуск
Можна відкласти початок роботи програми на 1 - 24
години:
1. Після вибору бажаної програми миття та опцій натисніть
на символ ВІДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ: на дисплеї спалахне
символ. Натисніть на символ ВІДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ й
оберіть бажаний час початку циклу (1 - 24 години).
2. Підтвердіть вибір, натиснувши на символ Пуску/Паузи, з
цього моменту розпочинається зворотний відлік, обраний час
відстрочення з'явиться на дисплеї.
3. Пiсля вичерпання заданого часу символ ВIДСТРОЧЕНОГО
ПУСКУ згасне, і програма розпочне роботу.
Щоб скасувати цю функцію, натискайте на символ
ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ, доки не з’явиться OFF.
При вже запущеному циклі неможливо активувати
ВІДСТРОЧЕНИЙ ПУСК.
Опція Додаткове сушіння
Щоб покращити сушіння посуду, натисніть кнопку
ДОДАТКОВЕ СУШІННЯ. Спалахне символ/
індикатор. При повторному натисканні опцію буде скасовано.
Краще сушіння досягається завдяки більш високій температурі
під час завершального ополіскування і подовженій фазі
сушіння.
При використання опції ДОДАТКОВЕ СУШІННЯ
тривалість програми збільшиться.
Опція Багатофункціональні таблетки
За допомогою цієї опції можна оптимізувати
результати миття і сушіння.
При використанні багатофункціональних таблеток натисніть
на символ БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНІ ТАБЛЕТКИ, на дисплеї
спалахує відповідний символ/світловий індикатор. При
використання опції “Багатофункціональні таблетки”
тривалість програми збільшиться.
Рекомендується використовувати
багатофункціональні таблетки тільки за наявності опції
БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНІ ТАБЛЕТКИ.
Опція Зона миття
Завдяки цій опції можна виконати миття тільки в
обраному коробі. Виберіть програму, натисніть на
кнопку Зони миття (ZONE WASH): обраний короб спалахне,
в будь-якому разі, миття розпочнеться тільки в обраному
коробі; при повторному натисканні на кнопку опцію буде
скасовано.
Така опцiя передбачена у програмах: Інтенсивне і
Нормальне миття.
Якщо вибрати цю опцію і програму Інтенсивне, активується
миття ULTRAINTENSIVE ZONE. Це миття є ідеальним для
різноманітного дуже забрудненого посуду, напр., каструль і
сковорід, тарілок або кухонного начиння, складних для миття
(тертка, сито для протирання овочів, дуже забруднених
столових приборів). Тиск водяних струменів буде сильнішим,
температура миття вище, щоб гарантувати оптимальне миття
для складних забруднень.
Якщо вибрати цю опцію і програму Нормальне, активується
миття SAVING ZONE. Завдяки цій функції можна заощадити
споживання води й електроенергії. Оптимальні результати
миття і сушіння; час циклу подовжується.
Завантажуйте посуд тільки в обраний короб.
UA
Опція Короткочасне миття
Завдяки цій опції можна зменшити тривалість
основних програм, зберігаючи на високому рівні показники
миття та сушіння.
Після вибору програми натисніть на кнопку/символ
Короткочасного миття. Щоб скасувати цю опцію, знову
натисніть на цю ж кнопку.
* Наявне лише в деяких моделях.
41
Page 42
Догляд та очищення
UA
Виключення води й електричного
живлення
• Для запобiгання витокам закривайте кран водопостачання
пiсля кожного миття.
• Виймайте штепсельну вилку з розетки під час чищення
машини та під час робіт з технічного обслуговування.
Чищення посудомийної машини
• Зовнiшня поверхня та панель управління мають очищуватися
змоченою у водi м’якою не абразивною ганчiркою. Не
використовуйте розчинники або абразивнi засоби.
• Внутрiшнiй бак можна очистити вiд плям за допомогою
ганчiрки, зволоженої у розчинi води з оцетом.
Як запобiгти неприємним запахам
• З метою уникнення накопиченню вологи залишайте
дверцята завжди напiввiдкритими.
• Регулярно очищайте зволоженою ганчiркою герметичнi
прокладки по периметру дверцят i ванночок для миючих
засобiв. Такi дiї унеможливлюють накопичення залишкiв
їжi, утворюючих неприємнi запахи.
Як чистити розпилювачi
Може трапитися, що залишки їжі залишаються на
розпилювачах і закривають отвори, з яких виходить вода:
час від часу перевіряйте їх і очищайте неметалевою щіткою.
Обидва розпилювача можуть зніматися.
Щоб зняти верхнiй розпилювач,
слiд розгвинтити проти
годинникової стрiлки пластмасову
круглу гайку. При встановленнi
верхнього розпилювача повернiть
догори частину з бiльшою
кiлькостю отворiв.
Очищення фільтрів
Фiльтрувальна группа складається з трьох фiльтрiв для
очищення води вiд залишкiв їжi та повертання її у контур: щоб
результати миття були завжди задовільненими, необхідно
очищати фільтри.
Регулярно очищайте фільтри.Посудомийна машина не має використовуватись без
фiльтра або з вiд’єднаним фiльтром.
• Через декiлька циклiв миття перевiрте фiльтрувальну групу
та промийте її пiд проточною водою у разi необхiдностi,
використовуючи неметалеву щiтку. Нижче приведений
порядок дiй:
1. обернiть проти годинникової стрiлки цилiндричний фiльтр
C та виймiть його
2. Виймiть стакан фiльтру B шляхом легкого натискання на
бiчнi ребра
3. Зніміть тарілку фільтру з неіржавіючої сталі A
4. Перевірте оглядовий колодязь та видалiть залишки їжi. НІ
В ЯКОМУ РАЗІ НЕ ВИДАЛЯЙТЕ захист насосу мийної води
(деталь чорного кольору) (мал.4).
(мал. 1)
(мал. 2);
.
(мал. 3)
.
Щоб зняти нижнiй розпилювач,
натиснiть на виступи, розташованi
по боках, та потянiть його догори.
Очищення фільтру на подачі води*
Якщо труби для води є новими або перебувають довгий час
без використання, спускайте воду, аж доки вона не стане
прозорою. Без цього існує небезпека засмiчення мiсця, де
вода надходить у машину, що призведе до ушкодження
посудомийної машини.
Час вiд часу очищайте фiльтр на подачi води,
розташований на виходi з водопровiдного крану.
- Закрийте водопровідний кран.
- Розгвинтiть кінцеву частину труби для подачi води, виймiть
фiльтр та обережно вимийте його пiд проточною водою.
- Знову встановiть фiльтр та закрутiть трубу.
42
Пiсля очищення фiльтрiв правильно встановiть
фiльтрувальний вузол на мiсце; це важливо для належної
роботи посудомийної машини.
В разі тривалої відсутності
• Вiд’єднайте електричнi з’єднання та закрийте
водопровiдний кран.
• Залиште дверцята напiввiдкритими.
• Виконайте цикл миття з незаповненою машиною.
* Наявне лише в деяких моделях.
Page 43
Несправності та
засоби їх усунення
При порушеннях в роботі посудомийної машини перевірте такі позиції, перш ніж звертатися по допомогу у Сервісний
центр.
НесправностіМожливі причини / Засоби усунення:
Посудомийна машина не
розпочинає роботу або не
відповідає на команди
Дверцята не зачиняються
З посудомийної машини не
зливається вода.
Чутнi шуми пiд час миття.• Посуд стикається мiж собою або з розпилювачами. Правильно завантажити посуд і
На посудi та склянках
помiтний вапняний накип
або бiлуватi розведення.
На посудi і склянках помiтні
синюватi розведення.
Кухонне начиння не
виходить досить сухим.
Посуд залишився
забрудненим.
Посудомийна машина не
завантажує воду.
заблокована, блимають індикатори
• Не відкритий водопровідний кран.
• Вимкнути машину за допомогою кнопки УВІМКН/ВИМКН, через хвилину знову увімкнути
її і перевстановити програму.
• Вилка не добре вставлена в електричну розетку o Замінити електричну розетку.
• Дверцята посудомийної машини погано закриті.
• Переконатися, що короби вставлені до упору.
• Це спрацювало замикання; енергійно проштовхніть дверцята до відчуття клацання.
• Програму миття ще не завершено.
• Перегин зливного шланга
• Забився зливний отвір мийки.
• Фiльтр засмiчений залишками їжi.
• Перевірити висоту зливного шлангу.
перевірити, що розпилювачі вільно обертаються.
• Надмірне піноутворення: помилкове дозування миючого засобу, або миючий засіб не
придатний для посудомийної машини.
машини)
• Як завантажити регенерацiйну сiль.
• Невідповідне налаштування жорсткості води; збільшити значення.
сіль і ополіскувач),
• Погано закручена кришка контейнеру для солі і ополіскувача.
• Закiнчився ополіскувач, або недостатнє його дозування.
• Надмірна кiлькiсть ополiскувача.
• Було задано програму без сушiння.
• Закінчився ополіскувач.
• Помилкове регулювання ополiскувача.
• Посуд з антипригарного або з пластикового матеріалу; è водяні краплі є цілком
нормальним явищем.
• Посуд не дуже добре розташований.
• Розпилювачі не обертаються через блокування посудом.
• Дуже делiкатна програма миття
• Надмірне піноутворення: помилкове дозування миючого засобу, або миючий засіб не
придатний для посудомийної машини.
машини)
• Кришка ополiскувача не закручена належним чином.
• Фiльтр забруднений або засмічений
• Вiдсутня регенерацiйна сiль
• Переконатися, що висота тарілок відповідає розмірам коробу.
• Засмічені отвори розпилювачів.
• Відсутня вода у водопровідній мережі або закритий кран.
• Перегин труби для подачі води
• Засмічені фільтри, необхідно очистити їх.
• Засмічений зливний отвір, необхідно очистити його.
• Після перевірок і очищення вимкнути і знову увімкнути посудомийну машину, щоб
запустити новий цикл миття.
• Якщо проблема залишається, слід закрити водопровідний кран, вимкнути вилку з
електричної розетки і звернутися у сервісний центр.
В случае переезда перевозите машину в вертикальном
положении. В случае крайней необходимости машина
может укладываться задней стороной вниз.
Гидравлические соединения
Адаптация гидравлической системы для монтажа
посудомоечной машины должна выполняться только
квалифицированным техником.
Шланги подачи и слива воды могут быть направлены
вправо или влево для оптимальной установки машины.
Трубы не должны заламываться или сдавливаться машиной.
Подсоединение шланга подачи воды
• Подсоединение к водопроводному крану холодной или
горячей воды с резьбой 3/4” (макс. 60°C).
• Дать воде стечь, пока она не станет прозрачной.
• Плотно закрутить шланг подачи и открыть кран.
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в специализированный
магазин или к уполномоченному сантехнику
Техническое обслуживание)
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технические данные; в противном
случае посудомоечная машина может работать
неправильно.
Обратите внимание, чтобы водопроводный шланг не
был заломлен или сжат.
.
(см.
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините сливной шланг к сливному трубопроводу с
минимальным диаметром 2 см. (A)
Патрубок сливного шланга должен располагаться высоте
от 40 до 80 см от пола или от опорной поверхности, на
которой установлена посудомоечная машина.
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды,
так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть заземлена и
соответствовать нормативам;
• электрическая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на заводской табличке, расположенной с
внутренней стороны дверцы.
(см. Описание посудомоечной машины);
• напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику
(см. Техническое обслуживание)
удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были
легко доступны.
Сетевой кабель изделия не должен быть согнут или
сжат.
Если сетевой кабель поврежден, во избежание
опасности поручите его замену производителю изделия
или уполномоченному Центру технического обслуживания.
(См. Техническое обслуживание)
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
; не используйте
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в
случае аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены также дополнительным
защитным устройством New Acqua Stop*, предохраняющим
от затопления даже в случае разрыва водопроводного
шланга.
44
Расположение и нивелировка
1. Установите посудомоечную машину на ровный и твердый
пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай
передние опорные ножки до идеально горизонтального
положения машины. Точная нивелировка гарантирует
стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и
смещений машины.
2. Перед установкой посудомоечной машины в нишу
наклейте прозрачную самоклеящуюся ленту * на
деревянную плиту для ее защиты от возможного
конденсата.
*Имеется только в некоторых моделях
Page 45
3. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к
стене или к кухонным элементам. Изделие также может
быть встроено под сплошной столешницей кухонного
гарнитура*
4*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
шестигранную красную втулку, расположенную спереди,
в центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой
стрелки для ее уменьшения.
(см.схему Монтажа)
.
(смотрите инструкции по
встроенному монтажу, прилагающиеся к документации)
Предупреждения по первому использованию
машины
После монтажа вынуть заглушки, установленные на
корзинах, и снять крепежные резинки с верхней корзины
(если имеются).
Настройка смягчителя воды
Перед запуском первой мойки задать степень жесткости
водопроводной воды.
(см. раздел Ополаскиватель и Ре-
генерирующая соль)
При первой загрузке бачок смягчителя воды должен заполняться водой, а затем всыпать примерно 1 кг соли;
считается допустимым, если вода выходит из краев.
Немедленно запустить цикл мойки.
Используйте только специальную соль для посудомоечных машин.
После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* гаснет.
Панель управления оснащена системой «Touch
Control»; команды включаются легким касанием пальцев.
Символы в условном обозначении программ мойки
(слева от панели управления) НЕ светятся.
Выбор программы производится нажатием символа P.
Машина оснащена акустическими/звуковыми сигналами
(в зависимости от модели посудомоечной машины
которые предупреждают о выполнении команды:
включение, конец цикла и т.п.
Символ/индикаторы на панели управления/дисплее могут
иметь разные цвета, мигать или гореть постоянно.
зависимости от модели посудомоечной машины
На дисплее показываются сведения о заданном цикле,
этапе мойки/сушки, остаточном времени, температуре
и т.п.
RU
),
(в
).
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды
и нагревательный элемент могут повредиться.
*Имеется только в некоторых моделях
45
Page 46
RU
Сделано в Польше (POLAND)
Изделие:
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель:LLD 8M121
Изготовитель:
Страна-изготовитель:
Загрузка
Размеры
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряжения
Условное обозначение рода электрического тока или
номинальная частота переменного тока
Посудомоечная машина
Indesit Company
14 столовых наборов
ширина 59,5 см
высота 82 см
глубина 57 см
220-240 V ~
50 Hz
Давление воды
Предохранитель
Класс мойки
Класс сушки
Класс энергопотребления
Потребление электроэнергии
Потребление воды за стандартный цикл мойки
Класс зашиты от поражения электрическим током
В случае необходимости получения информации
по сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной техники можно получить из
серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
См. табличку технических данных на оборудовании
A
A
A
0,93 кВт/час
9 л
Класс защиты I
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней
цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру
месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного
месяца и года.
Производитель:
Импортер:ООО “Индезит РУС”
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
46
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект
Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев,
дом 12, корп. 1
Page 47
Описание изделия
Общий вид
Панель управления
1. Верхняя корзина
2. Верхний ороситель
3. Откидные полки
4. Регулятор высоты корзины
5. Нижняя корзина
6. Нижний ороситель
7. Фильтр мойки
8. Бачок соли
9. Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
10. Паспортная табличка
11. Панель управления***
Вкл.-Выкл./Сброс
Дисплей
RU
Пуск/Пауза
Условные обозначения
символов программ
Дополнительная функция Отложенный запуск
Дисплей
Световой индикатор остающегося времени,
ON (ВКЛ.), OFF (ВЫКЛ.), END (КОНЕЦ)
Индикатор Отсутствие соли
Номер программы
Индикатор Отсутствие
ополаскивателя
(мойка только в выбранной
Многофункциональные таблетки
Выбор программы
Дополнительная функция Zone Wash
(Мойка только в выбранной корзине)
Дополнительная функция
Многофункциональные таблетки (Tabs)
Индикатор
Отложенный запуск
Индикаторы Zone Wash
корзине)
световой индикатор
Дополнительная функция
Short Time (Короткий цикл)
Дополнительная функция
Дополнительная Сушка
Индикатор Мойки
Индикатор Сушки
Индикатор Пуска
Индикатор Паузы
Световой индикатор Short
Time (Короткий цикл)
Световой индикатор
Дополнительной сушки
***Только в полностью встраиваемых моделях.
* Имеется только в некоторых моделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
47
Page 48
Регенерирующая соль
M
A
X
и Ополаскиватель
RU
Используйте только специальные моющие средства для
посудомоечных машин. Не используйте пищевую или
промышленную соль.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего
средства.
Если Вы используете многофункциональное моющее
средство, рекомендуется в любом случае добавить соль,
особенно если вода жесткая или очень жесткая.
инструкциям, приведенным на упаковке моющего средства).
В том случае если Вы не добавляете ни соль, ни
ополаскиватель, индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* и
ОТСУТСТВИЕ ПОПОЛАСКИВАТЕЛЯ* будут всегда гореть, что
является нормой.
(Следуйте
Загрузка регенерирующей соли
Использование соли предотвращает образование ИЗВЕСТКОВОГО
НАЛЕТА на посуде и функциональных компонентах посудомоечной
машины.
• Очень важно, чтобы бачок соли был всегда заполнен.
• Очень важно задать жесткость воды.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной машины
Описание)
• когда на консоли управления загорается индикатор ОТСУТСТВИЕ
СОЛИ*;
• когда зеленый поплавок* на пробке для соли, не виден.
• см.автономность в таблице степени жесткости воды.
4. Выньте воронку, удалите остатки соли с резьбы; ополосните пробку
под струей воды перед ее закручиванием на место.
Рекомендуется производить эту операцию при каждой засыпке соли.
Плотно закройте крышку, для того чтобы во время мойки в емкость не
попадало моющее средство (может быть непоправимо повреждено
устройство смягчения воды).
операцию перед запуском мойки.
и заполняется:
1. Выньте нижнюю корзину и отвинтите крышку
бачка против часовой стрелки.
2. Только для первого использования: заполните
бачок водой до краев.
3. Вставьте воронку* (
бачок соли до краев (примерно 1 кг); выход воды
из емкости является нормальным.
При каждой загрузке соли рекомендуется производить данную
см. рисунок
) и заполните
Выбор степени жесткости воды
Для достижения максимальной производительности смягчителя
воды необходимо производить соответствующую регулировку в
зависимости от степени жесткости воды в квартире; все необходимые
данные можно получить у организации водоснабжения. Заданное
значение соответствует степени жесткости воды.
• Включите посудомоечную машину с помощью кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
• Выключите нажатием на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
• Удерживайте нажатой кнопку ПУСК/ПАУЗА в течение 5 секунд,
пока не раздастся звуковой сигнал.
• Включите нажатием на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
• На дисплее показывается номер выбранного уровня и загорается
индикатор соли.
• Нажмите кнопку P для выбора нужной степени жесткости
таблицу степени жесткости).
• Выключите нажатием на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
• Настройка завершена!
Если Вы пользуетесь многофункциональными таблетками, бачок
с регенерирующей солью должен быть в любом случае заполнен.
(см.
(см.
Средняя
Таблица жесткости воды
уровень°dH°fHммоль/лмесяцы
10 - 60 - 100 - 17 месяцев
26 - 1111 - 201,1 - 25 месяцев
3 12 - 17 21 - 302,1 - 33 месяцев
4 17 - 34 31 - 603,1 - 62 месяцев
34 - 50 61 - 906,1 - 92/3 недели
5*
От 0°f да 10°f рекомендуется не использовать соль.
* При настройке 5 продолжительность цикла может увеличиться.
автономность Бачок
для соли при 1 цикле
мойки в день.
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во
французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
Заливка ополаскивателя
Ополаскиватель способствует СУШКЕ посуды. Необходимо
долить ополаскиватель в дозатор:
• когда на консоли управления/дисплее загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ*
• когда оптический индикатор * на окошке бачка “D”, меняет свой
вид: с затемненного на прозрачный.
1. Откройте дозатор “D” , нажав на язычок на крышке и подняв его;
2. Осторожно залейте ополаскиватель до максимальной отметки
дозатора, избегая его утечки. Если Вы случайно пролили
ополаскиватель мимо дозатора, удалите излишек сухой губкой.
3. Закройте крышку с щелчком.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель непосредственно в
моечную камеру машины.
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
Если Вас не удовлетворяет качество сушки, можно отрегулировать
дозу ополаскивателя.
• Включите посудомоечную машину с помощью кнопки ВКЛ./
ВЫКЛ.
• Выключите нажатием на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
• Нажмите 3 раза кнопку ПУСК/ПАУЗА , после чего должен
раздаться звуковой сигнал.
• Включите нажатием на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
• На дисплее показывается номер выбранного уровня и загорается
индикатор ополаскивателя.
• Нажмите кнопку P для выбора количества ополаскивателя.
• Выключите нажатием на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
• Настройка завершена!
Уровень ополаскивателя можно настроить на НОЛЬ. В этом
случае ополаскиватель не используется, и индикатор отсутствия
ополаскивателя по причине его отсутствия не загорается.
Заданное значение соответствует средней степени.
• если на посуде остаются белые разводы, отрегулируйте
подачу на меньшее значение (1-2).
• если на посуде остаются капли воды или пятна накипи,
отрегулируйте подачу на более высокое значение (3-4).
*Имеется только в некоторых моделях.
48
Page 49
Загрузите корзины
Рекомендации
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи,
вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
Ополаскивать посуду водой не требуется.
Разместить посуду в посудомоечной машине прочно, чтобы
посуда не опрокинулась, установить посуду дном вверх или
боком, чтобы вода могла промыть посуду внутри и стекать.
Проверить, чтобы крышки, ручки, сковородки и подносы не
препятствовали вращению оросителей. Мелкие столовые
приборы разместить в корзинке для столовых приборов.
Пластиковая посуда и сковородки с тефлоновым покрытием
могут удерживать каплив оды, следовательно их сушка
может быть менее эффективной по сравнению с посудой из
керамики или стали.
Легкую посуду (например, пластиковую) рекомендуется
поместить в верхнюю корзину так, чтобы посуда не двигалась.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти оросителей могли
свободно вращаться.
Нижняя корзина
Нижняя корзина предназначена для кастрюль, крышек,
тарелок, салатниц, столовых приборов и т.п. Большие тарелки
и крышки рекомендуется размещать с боков корзины.
Некоторые модели посудомоечных машин оснащены
наклонными отделениями*, которые можно использовать
также в вертикальном положении для размещения тарелок
или в горизонтальном положении (наклонном) для более
удобного размещения кастрюль и салатниц.
Корзинка для столовых приборов
В верхней части корзинки для столовых приборов имеются
решетки для удобства размещения приборов. Корзинка
для столовых приборов должна устанавливаться только в
передней части нижней корзины.
RU
Рекомендуется разместить сильно грязную посуду в нижней
корзине, так как в этой части струи воды более сильные и
обеспечивают оптимальную мойку посуды.
Верхняя корзина
Загрузить хрупкую и легкую посуду: стаканы, чашки, блюдца,
мелкие салатницы.
В некоторых моделях посудомоечных машин имеются
откидные секции*, используемые в вертикальном положении
для размещения чайных блюдец или десертных тарелочек или
в опущенном положении для размещения мисок и пищевых
коробок.
* Имеется только в некоторых моделях
49
Page 50
RU
Откидные полки с варьируемым положением
Боковые откидные полки могут быть установлены на трех
разных уровнях для оптимизации размещения посуды в
корзине.
Бокалы можно стабильно поместить
на откидные полки, вставив ножку
бокала в специальные прорези.
Для оптимизации сушки установите
откидные полки под самым большим
углом наклона. Чтобы изменить
угол наклона, приподнять откидную
полку, сместить ее и установить в
нужном положении.
Полка для столовых приборов*
В некоторых моделях посудомоечных машин может иметься
выдвижной лоток, который можно использовать для столовых
приборов или маленьких чашек. Для оптимальных результатов
мойки не следует помещать на лоток крупную посуду.
Лоток для столовых приборов является съемным. (см. схему)
Верхнюю корзину можно регулировать по высоте в
зависимости от нужд: в верхнем положении, когда в нижней
корзине требуется разместить крупную посуду; в нижнем
положении - для использования места для откидных полок,
освобождая больше места сверху.
Регуляция положения верхней корзины
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
высоту верхней корзины, установив ее выше или ниже.
Рекомендуется регулировать высоту верхней корзины
БЕЗ ПОСУДЫ.
НИКОГДА не поднимайте и не опускайте корзину,
взявшись за нее только с одной стороны.
*Имеются только в некоторых моделях и варьируют по
количеству и расположению.
Если корзина оснащена Lift-Up*
корзину, взявшись за нее с боков и переместив ее вверх.
Для опускания корзины вниз нажмите на рычажки (А) с боков
корзины и направьте корзину вниз.
(см. схему)
, поднимите
Посуда, непригодня для посудомоечных машин
• Деревянные столовые приборы и посуда.
• Деликатная посуда с узорами, посуда ручной работы и
антикварная посуда. Узоры такой посуды повредятся в
посудомоечной машине.
• Детали из синтетических материалов, неустойчивые к
высокой температуре.
• Медная и оловянная посуда.
• Посуда, загрязненная пеплом, воском, смазочными
веществами или чернилами.
Узоры по стеклу, алюминиевые и серебряные элементы
могут изменить свой цвет и полинять. Некоторые виды стекла
(например, хрусталь) после многократной мойки могут стать
матовыми.
Повреждение стекла и посуды
Причины:
• Тип и метод изготовления стекла.
• Химический состав моющего вещества.
• Температура воды в программе ополаскивания.
Рекомендации:
• Использовать только стакана и фарфор, имеющие
гарантию производителя для мытья в посудомоечных
машинах.
• Использовать моющее вещество, предназначенное
специально для посудомоечных машин.
• Вынуть стаканы и столовые приборы из посудомоечной
машины как можно скорее по завершении программы.
50
Page 51
Моющее средство и использование
посудомоечной машины
Загрузка моющего средства
Хороший результат мойки зависит также от правильной
дозировки моющего средства, излишек которого не
улучшает эффективность мойки, а только загрязняет
окружающую среду.
В зависимости от степени загрязнения посуды можно
настроить дозировку для каждого отдельного случая для
жидкого или порошкового моющего средства.
Обычно для нормального загразнения используется
примерно 35 гр (порошкового моющего средства) или 35
мл (жидкого). Если используются таблетки, достаточно
одной штуки.
Если посуда несильно загрязнена или была предварительно
ополоснута водой, значительно сократите дозу моющего
средства.
Для качественной мойки соблюдайте инструкции,
приведенные на упаковках с моющими веществами.
За дополнительными разъяснениями просим обращаться
в отдел консультаций в Компании производители моющих
средств.
Для открывания дозатора моющего средства нажать на
устройство открывания "А".
Поместить моющее
средство в сухую
ячейку "В". Моющее
средство в количестве
для предварительной
мойки, помещается
непосредственно в бак.
1. Используйте правильное количество моющего вещества
согласно Таблице программ.
В дозаторе В имеется шкала, показывающая максимальный
уровень жидкого моющего вещества или порошка для каждого
цикла.
2. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
3. Закройте крышку дозатора, прижав его сверху, вплоть до
правильного зацепления запорного устройства.
Дозатор моющего вещества открывается автоматически в
нужный момент в зависимости от программы.
Если используются комбинированные моющие средства,
рекомендуется использовать функцию TABS, за счет которой
программа обеспечивает оптимальный результат мойки и
сушки.
Используйте только специальные моющие средства
для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного мытья
посуды.
Излишек моющего средства может оставить следы от пены
по завершении цикла.
Оптимальные результаты мойки и сушки достигаются
только в случае комбинированного использования
моющего средства, жидкого ополаскивателя и
регенерирующей соли.
Настоятельно рекомендуем использовать моющие
средства, не содержащие фосфатов и хлора, что
способствует бережному отношению к окружающей
среде.
Запуск посудомоечной машины
1. Нажать символ ON-OFF: на дисплее в течение нескольких
секунд светится надпись ON (включено).
2. Откройте дверцу и поместите в дозатор моющее вещество
(см. Загрузка моющего средства).
3. Загрузите посуду в корзины
дверцу.
4. Нажмите на символ P для выбора программы в зависимости
от типа посуды и степени ее загрязнения
программ)
5. Выберите дополнительные функции мойки*
Специальные программы и дополнительные функции).
6. Нажмите Пуск/Пауза, индикатор Пуск загорается на
дисплее. Номер программы, индикаторы: мойки, возможных
дополнительных функций и времени, остающегося до конца
цикла, показываются на дисплее.
7. По завершении программы на дисплее показывается номер
выполненной программы и надпись END (КОНЕЦ). Выключите
машину ON-OFF (ВКЛ.-ВЫКЛ.), на дисплее показывается
OFF (ВЫКЛ.). Перекройте водопроводный кран и выньте
штепсельную вилку машины из сетевой розетки.
8. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду
из машины во избежание ожогов. Начинайте выгрузку посуды
из машины с нижней корзины.
В целях энергосбережения в некоторых случаях
длительного ПРОСТОЯ машина временно автоматически
отключается.
PROGRAMMI AUTO*: данная модель посудомоечной
машины укомплектована специальным сенсором,
определяющим степень загрязнения посуды и
программирующим оптимальный и экономный режим мойки.
Продолжительность автоматических программ может
варьировать благодаря этому сенсору.
Если посуда несильно загрязнена или была
предварительно ополоснута водой, значительно
сократите дозу моющего средства.
Изменение текущей программы
Если вы неправильно выбрали программу, ее можно
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько минут.
Чтобы изменить цикл мойки, выключите машину длительным
нажатием на ON/OFF/Reset (ВКЛ./ВЫКЛ./Сброс), на дисплее
показывается 3-2-1 OFF (ВЫКЛ.). Повторно включите
машину нажатием на ON/OFF и вновь выберите программу
и необходимые дополнительные функции.
Порядок догрузки посуды
Нажмите кнопку Пуск/Пауза, символ Пауза загорается.
Откройте дверцу, стараясь не обжечься паром, и доложите
посуду в машину. Вновь нажмите Пуск/Пауза: загорается
символ Пуск, и цикл возобновляется.
При нажатии на Пуск/Пауза для переключения машины
на паузу программа временно прерывается.
На данном этапе нельзя изменить программу.
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины, или
внезапно прервется энергоснабжение, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется, или вернется
энергоснабжение, программа возобновится с того момента,
в который она была прервана.
(см. Загрузка корзин)
(см. Таблицу
и закройте
(см.
RU
*Имеется только в некоторых моделях.
51
Page 52
RU
Программы
Данные программы являются значениями, полученными в измерительной лаборатории в соответствии с европейским нормативом EN 50242.
В зависимости от различных условий эксплуатации продолжительность и данные программы могут варьировать.
Количество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от модели посудомоечной машины.
ПрограммаСушка
1. EcoДа
2. Автоматическая
интенсивная мойка
3. Обычная
втоматическая мойка
4. Автом.
быстрая мойка
5. Duo WashДа
6. Деликатная посудаДа
7. EXPRESS 30 минНет
8. Предварительное
ополаскивание
Да
Да
Нет
Нет
Дополнительные
функции
Отложенный запуск -
Таблетки - Дополнительная
сушка
Отложенный запуск -
Таблетки - Дополнительная
сушка - Zone Wash - ShortTime
Отложенный запуск -
Таблетки - Дополнительная
сушка - Zone Wash - ShortTime
Отложенный запуск -
Таблетки
Отложенный запуск -
Таблетки - Дополнительная
сушка - Short Time
Отложенный запуск -
Таблетки - Дополнительная
сушка
Отложенный запуск -
Таблетки
Отложенный запуск
Продолжительность
программы
час: мин
03:1090,93
02:00 - 03:1014,0 - 15,51,40 - 1,70
01:30 - 02:3014,5 – 16,01,15 - 1,30
00:40 - 01:2013,0 - 14,51,15- 1,25
02:0018,01,25
01:4011,01,05
00:309,00,50
00:124,50,01
Расход воды
(л/цикл)
Расход
энергии
(кВтч/цикл)
Рекомендации по выбору программ и дозировке моющего средства:
1. Цикл мойки ЕСО является стандартной программой, к которой относятся данные на паспортной табличке машины; этот цикл
подходит для посуды с нормальным загрязнением и является наиболее эффективным в плане энергосбережения и экономии
воды для такого типа посуды. 29 гр/мл + 6 гр/мл** – 1 Табл. (**Количество моющего средства для предварительной мойки)
2. Очень грязные посуда и кастрюли (не использовать для мойки деликатной посуды). 35 гр/мл – 1 Табл.
4. Небольшое количество повседневной посуды. (Оптимальный цикл для посуды на 4 персоны) 25 гр/мл - 1 Табл.
5. Раздельная мойка в двух корзинах/ Третья корзина*: деликатная мойка в верхней корзине, интенсивная мойка для кастрюль
в нижней корзине. 35 гр/мл – 1 Табл.
6. Цикл для деликатной посуды, более чувствительной к высокой температуре. 35 гр/мл – 1 Табл.
7. Короткий цикл для посуды с незначительным загрязнением. (оптимальный цикл для посуды на 2 персоны) 25 гр/мл - 1 Табл.
8. Предварительная мойка в ожидании завершения полной загрузки машины после следующей трапезы. Без моющего
средства.
Расход в режиме сохранения энергии Расход в режиме left-on: 5 Вт - расход в выключенном состоянии: 0,65 Вт
52
Page 53
Специальные программы и
Допольнительные функции
Примечания:
оптимальный результат мойки и сушки при выборе программ
«Fast/Быстрая" и " Express 30" достигается при соблюдении
указанного количества загружаемой посуды.
Для большей экономии используйте посудомоечную машину,
когда она полностью загружена
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более
подробной информацией касательно условий сравнительного
испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_
LVS@indesitcompany.com
Дополнительные функции мойки*
Вы можете выбрать, изменить или отменить
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора
программы мойки и до нажатия кнопки ПУСК/ПАУЗА.
Могут быть выбраны только функции, совместимые с
выбранной программой мойки. Если какая-либо функция
несовместима с выбранной программой
программ)
3 раза.
При выборе дополнительной функции, несовместимой с
ранее выбранной другой дополнительной функцией, эта
дополнительная функция мигет 3 раза и погаснет, останется
включенной последняя выбранная дополнительная функция.
Для отмены ошибочно выбранной функции вновь
нажмите соответствующую кнопку/символ.
, соответствующий символиндикатор часто мигнет
Отложенный Зауск
Запуск программы может быть отложен на время от
1 до 24 часов:
1. Выбрав нужную программу мойки и возможные
дополнительные функции, нажмите кнопку ОТЛОЖЕННЫЙ
ЗАПУСК: символ на дисплее загорится. Нажать на символ
ОТЛОЖЕННОГО ЗАПУСКА для выбора времени, когда Вам
удобно запустить цикл мойки (от 1 часа до 24 часов).
2. Подтвердите выбор при помощи символа Пуск/Пауза, после
чего начнется обратный отсчет. Время отложенного запуска
показывается на дисплее.
3. По окончании обратного отсчета индикатор ОТЛОЖЕННОГО
ЗАПУСКА гаснет, и цикл мойки запускается.
Чтобы отключить отложенный запуск, нажать на символ
ОТЛОЖЕННОГО ЗАПУСКА, пока на дисплее не появится
OFF (ВЫКЛ.).
После запуска цикла нельзя задать функцию
ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК.
(см. Таблицу
Дополнительная сушка
Для оптимизации сушки посуды нажмите кнопку
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ СУШКА, символ/индикатор
загорится, при повторном нажатии этой кнопки эта функция
отключается.
Более высокая температура завершающего ополаскивания и
дополнительная сушка позволяют оптимизировать результат
сушки.
Дополнительная функция ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
СУШКА увеличивает продолжительность программы.
Многофункциональные таблетки (Tabs)
Эта функция позволяет улучшить результат мойки
и сушки.
В случае использования многофункциональных таблеток
нажмите кнопку МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТАБЛЕТКИ.
Загорится соответствующий индикатор/символ на дисплее.
Функция «Многофункциональные таблетки» увеличивает
продолжительность программы.
Рекомендуется использовать моющее средство в
таблетках, только если в Вашей модели имеется
дополнительная функция МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ТАБЛЕТКИ.
Zone Wash (Мойка только в выбранной
корзине)
Эта функция позволяет выполнить мойку только в выбранной
корзине. Выберите эту программу, нажав кнопку ZONE
WASH несколько раз: выбранная корзина загорится, и мойка
запустится только в выбранной корзине; еще одно нажатие
этой кнопки отключает эту функцию.
Эта функция совместима с программами: Интенсивная и
Стандартная.
После выбора этой функции и Интенсивной программы
запускается мойка ULTRAINTENSIVE ZONE. Этот режим
идеально подходит для смешанной посуды с сильным
загрязнением, например, для кастрюль, сковородок, тарелок
с присохшими остатками пищи или для трудномоющейся
посуды (терок, сита для приготовления овощного пюре, сильно
грязых столовых приборов). Давление струи усиливается,
повышается температура мойки, обеспечивая оптимальный
результат мойки самой грязной посуды.
После выбора этой функции и Стндартной программы
запускается мойка SAVING ZONE. Этот режим позволяет
сократить расход электроэнергии. Продолжительность цикла
может варьировать.
Следует помнить, что посуда загружается только в
выбранную корзину.
RU
Short Time (Короткий цикл)
Данная дополнительная функция позволяет сократить
продолжительность основных программ, сохраняя
эффективность мойки и сушки.
После выбора программы нажмите кнопку/символ Short Time.
Для отмены этой функции повторно нажмите эту кнопку.
*Имеется только в некоторых моделях.
53
Page 54
Техническое
обслуживание и уход
RU
Отключение воды и электрического тока
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки
во избежание опасности утечек.
• Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки
перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машины
• Для чистки наружных поверхностей и панели управления
машины используйте мягкую тряпку, смоченную водой.
Не используйте растворители или абразивные чистящие
средства.
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить
при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим
количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов
• Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во
избежание застоя влажности.
• Регулярно прочищайте периметральные уплотнения
дверцы и дозаторов моющего средства при помощи
влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи –
основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и
засорить отверстия, из которых выходит вода: время от
времени следует проверять оросители и прочищать их
неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя
необходимо отвинтить против
часовой стртелки пластмассовую
гайку. Верхний ороситель
устанавливается отверстиями
вверх.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный
на выходе крана.
- Перекройте водопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и
аккуратно промойте его под струей воды.
- Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
Чистка фильтров
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат
для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают
воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки
необходимо прочищать фильтры.
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
фильтров или с незакрепленным фильтром.
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий
узел и при необходимости тщательно промойте его под
струей воды при помощи неметаллической щетки, следуя
приведенным ниже инструкциям:
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр
С и выньте его (схема 1).
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы
(Схема 2);
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема 3).
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков пищи.
НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь черного
цвета) (рис. 4).
Для съема нижнего оросителя
нажмите на шпонки с боков и
потяните его вверх.
Очистка водного фильтра
Если водопровод новый или если он долгое время не
использовался, перед подсоединением дайте воде стечь
до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение
этого условия может привести к засорению фильтра и к
повреждению посудомоечной машины.
54
*
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел
на свое место, что является важным для исправной работы
посудомоечной машины.
Длительный простой машины
• Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте
водопроводный кран.
• Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
• После длительного простоя машины произведите один
холостой цикл мойки.
* Имеется только в некоторых моделях
Page 55
Неисправности и
методы их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис технического
обслуживания.
Неисправности:Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина
не запускается или не
реагирует на команды
Дверца не закрывается
Посудомоечная машина не
сливает воду.
Шумная работа
посудомоечной машины.
На посуде и стаканах
остается беловатый или
известковый налет.
На посуде и стаканах
остаются голубоватые
разводы или налеты.
Посуда плохо высушена.• Была выбрана программа мойки без сушки.
Посуда плохо вымыта.• Посуда расположена в корзинах неправильно.
Посудомоечная машина не
заливает воду
произошла блокировка, мигают световые индикаторы
• Кран с водопроводной водой не открыт.
• Выключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее примерно через одну
минуту и вновь задайте программу.
• Штепсельная вилка плохо вставлена в сетевую розетку или замените штепсельную
вилку.
• Дверца машины плохо закрыта.
• Убедитесь, что корзины вставлены до упора.
• Защелкнулся замок; энергично толкните дверцу вплоть до щелчка.
• Программа мойки еще не завершилась.
• Сливной шланг для воды согнут
• Засорился слив в раковине.
• Фильтр засорен остатками пищи.
• Проверьте высоту сливной трубы.
• Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей. Правильно расставить посуду
внутри машины и проверить свободное вращение лопастей оросителей.
• Слишком много пены: моющее средство использовано в неправильном количестве
или не подходит для мойки в посудомоечных машинах.
использование посудомоечной машины)
мойку посуды вручную.
• Отсутствует регенерирующая соль.
• Неправильная регулировка степени жесткости воды; увеличить значения.
Регенерирующая соль и Ополаскиватель).
• Крышка бачка для соли и ополаскивателя плохо закрыта.
• Закончился ополаскиватель, или его дозировка недостаточна.
• Чрезмерная дозировка ополаскивателя.
• Закончился ополаскиватель.
• Неправильно настроен расход ополаскивателя.
• Посуда изготовлена из антипригарного или пластикового материала; наличие капель
воды считается допустимым.
• Лопасти оросителей не могут свободно вращаться из-за неправильно расставленной
посуды.
• Выбрана неэффективная программа мойки
• Слишком много пены: моющее средство использовано в неправильном количестве
или не подходит для мойки в посудомоечных машинах.
использование посудомоечной машины)
• Крышка ополаскивателя плохо закрыта.
•
Фильтр засорен (см. Техническое обслуживание и уход).
• Отсутствует регенерирующая соль
• Убедиться, что высота тарелок соответствует регулировкам корзины.
• Отверстия оросителей засорены.
• Отсутствует вода в водопроводе, или не открыт водопроводный кран.
• Сливной шланг согнут
• Засорены фильтры, необходимо почистить их.
• Засорен слив; необходимо почистить его.
• После выполнения всех операций по проверке и чистке, выключить и вновь включить
посудомоечную машину и запустить новый цикл мойки.
• Если проблема не устраняется, закрыть водопроводный кран, соединить штепсельную
вилку от сети и связаться с Сервисом технического обслуживания.
(см.Установка).
(см.Установка).
(см.Моющее средство и
Не следует производить предварительную
(см.
(см.Регенерирующая соль и Ополаскиватель).
(см. Программы).
(см.Моющее средство и
(см.Регенерирующая соль и Ополаскиватель).
(см.Техническое обслуживание и уход).
(см.Техническое обслуживание и уход).
RU
* Имеется только в некоторых моделях.
55
Page 56
RU
Сервисное
обслуживание
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным.
Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и
приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее
простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области
качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя техники.
Узнайте подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах Вашего
города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является
высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Перед тем как обратиться в Сервис Технического обслуживания:
• Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
• Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
• В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Сервия Технического обслуживания сообщите:
• характер неисправности
• модель изделия (Мод.)
• серийный номер (“S/N”)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии
(см. Описание изделия ).
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис»
56
Page 57
Орнату
Құрылғыны жылжыту керек болса, оны тік ұстаңыз; аса
қажет болса, оны артқа қарай еңкейтуге болады.
Су желісіне қосу
Орнату үшін су жеткізу жүйесін тек білікті маман
орындауы тиіс.
Ең қолайлы түрде орнату үшін судың кіріс және шығыс
түтіктерін құрылғының оң немесе сол жағынан өткізуге
болады.
Ыдыс жуу машинасы түтіктерді майыстырып немесе басып
тұрмағанына көз жеткізіңіз.
Судың кіріс түтігін жалғау
• 3/4" суық не ыстық су қосылатын жерге (ең көбі 60 °С).
• Толығымен тазарғанша суды ағызып қойыңыз.
• Кіріс түтікті орнына мықтап бұрап, шүмекті жабыңыз.
Кіріс түтігінің ұзындығы жеткіліксіз болса,
мамандырылған дүкенге немесе куәландырылған маманға
хабарласыңыз
Судың қысымы Техникалық деректер кестесінде
көрсетілген мәндер аралығында болуы тиіс — әйтпесе,
ыдыс жуу машинасы дұрыс жұмыс істемеуі мүмкін.
Түтік майыстырылмағанына немесе басылмағанына
көз жеткізіңіз.
(«Көмек» бөлімін қараңыз)
.
Судың шығыс түтігін жалғау
Шығыс түтікті диаметрі кем дегенде 2 см су ағызу құбырына
жалғаңыз. (А)
Шығыс түтігі қосылған жер еденнен немесе ыдыс жуу
машинасы тұрған беттен 40–80 см қашықтықта болуы тиіс.
ЕСКЕРТУ: ҚАУІПТІ КЕРНЕУ!
Судың кіріс түтігін ешбір жағдайда қиюшы болмаңыз,
себебі онда ток өтетін электр бөліктер бар.
Токқа жалғау
Айырды розеткаға қоспас бұрын, мына жағдайларға көз
жеткізіңіз:
• Розетка жерге тұйықталған және ағымдағы ережелерге
сәйкес келеді.
• розетка құрылғының ең көп қуатына шыдай алады.
Бұл мән есіктің ішкі жағында орналасқан деректер
тілімшесінде көрсетілген
(«Құрылғы сипаттамасы» тарауын қараңыз);
• Ток желісінің кернеуі деректер тілімшесінде көрсетілген
мәндер ауқымында жатыр.
• Розетка құрылғының штепсельдік ұшына сәйкес келеді.
Олай болмаса, куәландырылған маманды шақыртып,
айырды ауыстырыңыз (
Ұзарту кабельдерін немесе бірнеше розетканы
қолданбаңыз.
Құрылғы орнатылғаннан кейін, ток сымы мен розеткаға
оңай қол жеткізу мүмкін болуы тиіс.
Сымды майыстыруға немесе оған қысым салуға
болмайды.
Ток сымы зақымдалса, барлық ықтимал қатерлерден
сақтану үшін оны өндіруші немесе оның өкілетті Техникалық
көмек көрсету қызметі ауыстыруы керек.
қараңыз)
Бұл ережелер орындалмаса, Компания кез келген
жағымсыз оқиғаларға жауапты болмайды.
«Көмек» бөлімін қараңыз
(«Көмек» бөлімін
).
KZ
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Судың шығыс түтігін шұңғылшаның ағызу түтігіне қоспас
бұрын, пластикалық тығынды алып тастаңыз (В).
Су алып кетуден қорғау
Су алып кетуіне жол бермеу үшін, ыдыс жуу машинасы:
- қалыпсыз жағдайларда немесе құрылғының ішінен су
ағып кеткен кезде су көзін бұғаттайтын арнайы жүйемен
жабдықталған.
Сондай-ақ, кейбір үлгілер New Acqua Stop* деп аталатын
қосымша қауіпсіздік құралымен жабдықталған, ол тіпті
кіріс түтігінің жыртылып кеткенінде де су алып кетуден
қорғайды.
*Тек кейбір үлгілерде бар.
Орналастыру және түзулеу
1. Ыдыс жуу машинасын тегіс әрі қалыпты еденге
орналастырыңыз. Еден тегіс болмаса, құрылғының
алдыңғы аяқтарын реттеп, оны көлденең қалыпқа жеткізуге
болады. Құрылғы дұрыс түзуленсе, ол қалыпты болады
және жұмыс істеп тұрған кезде жылжу немесе діріл мен
шуыл шығару мүмкіндігі аз болады.
2. Ыдыс жуу машинасын орнына орналастырмас бұрын,
есікті ашып, түзілуі мүмкін конденсациядан қорғау
үшін желімді мөлдір лентаны* ағаш тартпаның астына
жабыстырыңыз.
3. Ыдыс жуу машинасының жандары немесе артқы панелі
жақындағы шкафтармен немесе қабырғамен тиетіндей
түрде орналастырыңыз. Бұл құрылғыны тіпті бір үстелдің
үстіңгі тақтайының астына да кіргізуге болады*
бойынша нұсқаулық парағын қараңыз)
4*. Артқы аяқтың биіктігін реттеу үшін ыдыс жуу
машинасының құрылғының алдыңғы жағындағы төменгі
орта бөлігінде 8 мм тесігі бар алты бұрышты гайка кілтін
(қызыл түсті) бұраңыз. Сағат тілі бағытымен бұрсаңыз
биіктік артады, ал сағат тіліне қарсы бағытта бұрсаңыз,
биіктік азаяды.
(осы құжаттамада берілген Ендіру
.
нұсқаулығын қараңыз)
(Орнату
57
Page 58
KZ
Бірінші жуу циклына қатысты кеңес
Орнатқаннан кейін тартпалардан тығындарды
(бар болса)
жоғарғы тартпада қалған эластикалық элементтерді алып
тастаңыз.
Су жұмсартқышының параметрлері
Алғашқы жуу циклын бастамас бұрын су желісінен
келетін судың қаттылық деңгейін орнатыңыз.
(«Шаюға
көмекші зат және тазаланған тұз» тарауын қараңыз).
Алдымен су құйылған жұмсартқыш ыдысын салыңыз,
одан кейін шамамен 1 кг тұз қосыңыз. Су асып, ағып
кетсе, ештеңе етпейді.
Бұл процедура аяқталар-аяқталмас жуу циклын іске
қосыңыз.
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған тұзды ғана
қолданыңыз.
Тұз машинаға құйылғаннан кейін, ТҰЗ АЗ индикатор
шамы* сөнеді.
Тұз контейнері толтырылмаса, нәтижесінде су
жұмсартқышы мен жылыту бөлігі зақымдалуы мүмкін.
,
Басқару тақтасы «Сенсорлық басқару» жүйесімен
жабдықталған; пәрменді іске қосу үшін таңбаларды
саусағыңызбен жай басыңыз.
Жуу циклдары түймесіндегі таңбалар (басқару тақтасының
сол жағында) ЖАНБАЙДЫ.
Жуу циклдары Р таңбасын басу арқылы таңдалады.
Құрылғыда пайдаланушыға пәрмен қолданылғанын
білдіруге арналған сигнал/үндер жиыны бар
машинасының үлгісіне байланысты
Басқару тақтасындағы/дисплейдегі таңбалардың/
индикатор шамдарының/диодтардың түсі әр түрлі және
жыпылықтай немесе тұрақты жарығы болуы мүмкін
жуу машинасының үлгісіне байланысты)
Дисплейде жуу циклының түрі, кептіру/жуу циклының
кезеңі, қалған уақыт, температура және т.б. қатысты
пайдалы ақпарат беріледі.
): қосу, цикл соңы, т.б.
.
(ыдысы жуу
(ыдыс
58
Page 59
Құрал:Ыдыс жуу машинасы
Сауда атауы
Өндірушінің сауда белгісі
ҮлгіLLD 8M121
ДайындағанIndesit Company
Өндірілген еліПольшада жасалған
Сыйымдылығы14 дастархан жабдығы
Ені 59,5 см
Өлшемдері
Биіктігі 82 см
Тереңдігі 57 см
Ток желісіндегі кернеудің немесе кернеулер
ауқымының номиналды мәні
Электр токтың стандартты түрі немесе
айнымалы токтың номиналды жиілігі
Су қысымы
220-240 В ~
50 Гц
0,05-1 МПа (0,5-10 бар) 7,25-145 фунт/шаршы дюйм
СақтандырғышЖабдықтың техникалық деректер кестесін қараңыз
Жуу сыныбы
A
Кептіру сыныбыA
Қуат тұтыну сыныбыA
Электр ток тұтынуы0,93 кВт/сағат
Стандартты жуу циклының су тұтынуы9 литр
Электр токтан қорғау сыныбыI қорғау сыныбы
KZ
IPX0
Қарастырылудағы құрал бойынша сәйкестік
куәліктері туралы қосымша ақпарат немесе сәйкестік
куәлігінің көшірмесі қажет болса, cert.rus@indesit.com
электрондық пошта мекенжайына сұрау жіберуіңізге
болады.
Осы құралдың өндірілген күнін штрих-кодта
көрсетілген сериялық нөмірден табуға болады (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), яғни:
Өндіруші:
Импорттаушы:
Сұрақтарыңыз бар болса, мына мекенжайға
хабарласыңыз (Ресейде):
Жабдық төмендегі Еуропа экономикалық
қауымдастығының директиваларына сәйкес келеді:
- 2012/19/ЕU («Қоқыс электр және электрондық жабдық»)
«Орама мен оның бөлшектері тағамға тимеуі тиіс»
- Сериялық нөмірдегі 1-сан жылдың соңғы санын білдіреді.
- Сериялық нөмірдегі 2- және 3-сан айдың реттік нөмірін
білдіреді.
- Сериялық нөмірдегі 4- және 5-сан айтылған ай мен
жылдың күнін білдіреді.
Indesit Company S.p.A.
Viale A. Merloni 47, 60044 Fabriano (AN), Италия
ООО Indesit RUS
01.01.2011 күніне дейін: Павильон 46, ВВЦ, проспект
Мира, 129223 Мәскеу, Ресей
01.01.2011 күнінен кейін: корпус 1, 12-үй, Двинцев көшесі,
127018 Мәскеу, Ресей
59
Page 60
Құрылғы сипаттамасы
KZ
Жалпы шолу
Басқару тақтасы
1. Жоғарғы тартпа
2. Жоғарғы тозаңдатқыш өзекше
3. Қайырмалы диспенсерлер
4. Жоғарғы тартпаның биіктігін реттеу
5. Төменгі тартпа
6. Төменгі тозаңдатқыш өзекше
7. Жуу сүзгісі
8. Тұз диспенсері
9. Жуғыш зат диспенсері, шаюға көмекші зат
10. Деректер тілімшесі
11. Басқару панелі***
Қосу-өшіру/қайта орнату
диспенсері және озон құралы*
Дисплей
Бастау/
тоқтата тұру
Жуу циклдарының
таңбаларына түсініктеме
Дисплей
Қалған уақыт / ҚОСУ / ӨШІРУ
/ СОҢЫ индикатор шамы
Тұз индикатор шамы
Жуу циклының
нөмірі
Шаюға көмекші зат
индикатор шамы
Жуу циклын
таңдау
Кешіктіріп бастау опциясы
Бөліп жуу опциясы
Индикатор шамы
Кешіктіріп бастау
Бөліп жуу индикатор
шамдары
Индикатор шамы
Бірнеше функциясы
бар таблеткалар
Қысқа уақыт опциясы
Қосымша кептіру опциясы
Опция
Бірнеше функциясы бар
таблеткалар (таблеткалар)
Жуу индикатор шамы
Кептіру индикатор шамы
Бастау индикатор шамы
Тоқтата тұру
индикатор шамы
«Қысқа уақыт»
индикатор шамы
Қосымша кептіру
индикатор шамы
*** Тек толығымен ішке салынатын үлгілерде * Тек кейбір үлгілерде бар.
Ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты жуу циклдарының саны мен түрі және опциялар әртүрлі
болуы мүмкін.
60
Page 61
Тазаланған тұз және
шаюға көмекші зат
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған өнімдерді
ғана қолданыңыз. Ас тұзын немесе техникалық тұзды
қолдануға болмайды.
Орамада берілген нұсқауларды орындаңыз.
Көп функциялы өнім қолданылса, бәрбір тұз қосқан жөн,
әсіресе су қатты немесе өте қатты болса.
нұсқауларды орындаңыз.)
Тұз немесе шаюға көмекші затты қоспасаңыз, ТҰЗ АЗ*
және ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ* индикатор шамдары жанып
тұра береді.
(Орамада берілген
Тазаланған тұзды өлшеу
Тұз қолданылса, ыдыста және құрылғының функциялық құрамдас
бөліктерінде ҚАҚ түзілмейді.
• Тұз диспенсері ешқашан бос болмауы керек.
• Су қаттылығын орнату маңызды.
Тұз диспенсері ыдыс жуу машинасының төменгі бөлігінде
орналасқан
жағдайларда толтырылуы тиіс:
• ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ индикатор шамы басқару тақтасында
жанған кезде *;
• Тұз диспенсерінің қақпағында жасыл қалтқы* көрінбей кеткен
кезде.
• Су қаттылығының кестесіндегі автономдықты қараңыз.
біраз су ағып кетсе ештеңе етпейді.
4. Воронка алып тастап, тесікте қалып қойған тұзды сүртіп алыңыз;
қақпақты су ағынында шайып, орнына бұраңыз.
Контейнерге тұз қосқан сайын бұл процедураны орындаған жөн.
Жуу циклы барысында контейнерге жуғыш зат кіріп кетпейтіндей
қақпақ мықтап жабылғанына көз жеткізіңіз (әйтпесе, су
жұмсартқышы жөндеуге келмейтіндей бұзылуы мүмкін).
Тұз қосу процедурасын жуу циклы басталмай тұрып орындаған
жөн.
Судың қаттылығын орнату
Су жұмсартқышы тиісті түрде жұмыс істеуі үшін су қаттылығын
үйіңіздегі мәнге сәйкес орнату маңызды. Бұл ақпаратты
жергілікті су жеткізушіден сұраңыз. Зауытта орташа су
• БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесін үш рет басыңыз – сигнал
беріледі.
• Оны Қосу/өшіру түймесімен қосыңыз
• Дисплейде ағымдағы таңдалған деңгей мен шаюға көмекші зат
индикаторының шамы көрсетіледі.
• Қосылатын шаюға көмекші зат мөлшерінің деңгейін таңдау үшін
P түймесін басыңыз.
• Оны Қосу/өшіру түймесімен өшіріңіз
• Орнату аяқталды!
Шаюға көмекші зат деңгейі НӨЛ болып орнатылса, ол қосылмайды
және зат бітіп қалған кезде, шаюға көмекші зат аз индикаторы
жанбайды. Зауытта орташа деңгейге орнатылады.
• Ыдыс-аяқта көкшіл сызықтар бар болса, төменірек санды
орнатыңыз (1-2).
• Ыдыс-аяқта су тамшылары немесе қақ дақтары болса, жоғары
санды орнатыңыз (3-4).
KZ
A
X
M
*Тек кейбір үлгілерде бар.
61
Page 62
Тартпаларды жүктеу
KZ
Кеңестер
Тартпаларды жүктемес бұрын, ыдыс-аяқтан барлық тамақ
қалдықтарын тазалаңыз және стақандар мен ыдыстардан
сұйықтықтарды төгіңіз. Ағын су астында алдын ала
шаюдың қажеті жоқ.
Ыдыс-аяқ мықтап орнында ұсталып тұратындай және құлап
кетпейтіндей орналастырыңыз; және ыдыстарды ауызын
төмен қаратып, дөңес бөліктерін еңкейтіп қойыңыз, сонда су
барлық беттерге тиіп, еркін түрде ағады.
Қақпақтар, тұтқалар, науалар және табалар тозаңдатқыш
өзекшелердің бұрылуына кедергі келтірмейтініне көз жеткізіңіз.
Кіші заттарды ыдыс-аяқ себетіне қойыңыз.
Пластмасса ыдыстар мен жабыспайтын табаларда су
тамшылары көбірек қалатындықтан, олар керамикалық
немесе тот баспайтын болаттан жасалған ыдыстарға
қарағанда сондай жақсы кеппейді.
Пластмассадан жасалған ыдыстар сияқты жеңіл заттарды
жоғарғы тартпаға қойып, жылжымайтындай орналастырылуы
тиіс.
Құрылғыны жүктегеннен кейін, тозаңдатқыш өзекшелер еркін
жылжи алатынына көз жеткізіңіз.
Төменгі тартпа
Төменгі тартпаға кастрөлдерді, қақпақтарды, тәрелкелерді,
салат ыдыстарын және т.б. салуға болады. Үлкен тәрелкелер
мен қақпақтарды тартпаның шет жақтарына қойған жөн.
Бірнеше ыдыс жуу машинасы қайырмалы бөлімшелермен
жабдықталған*.
Оларды табақтарды орналастырған кезде тік күйде немесе
табалар мен салат ыдыстарын оңай орналастыру үшін
көлденең күйде (төменгі) қолдануға болады.
Ыдыс-аяқ себеті
Төменгі тартпадағы орынды оңтайлы пайдалану үшін модульді
себетті сырғытуға болады. Ол ыдыс-аяқты орналастыруды
жеңілдететін үстіңгі торлармен жабдықталған.
Қатты ластанған табақтар мен кастрөлдерді төменгі тартпаға
қою керек, себебі бұл жерде су қатты шашырайды да, жуу
өнімділігі жоғары болады.
Жоғарғы тартпа
Бұл тартпаға стақандар, шыныаяқтар, табақшалар мен тайпақ
салат ыдыстары сияқты нәзік әрі жеңіл ыдыс-аяқтар салыңыз.
Бірнеше ыдыс жуу машинасы қайырмалы бөлімшелермен
жабдықталған*. Шай/десерт табақшаларын орналастырған
кезде оларды тік күйде немесе кеселер мен тағам
контейнерлерін салу үшін төменгі қалыпта қолдануға болады.
62
*Тек кейбір үлгілерде бар.
Page 63
Позициясы реттелетін қайырмалы бөліктер
Ыдыс-аяқты тартпа ішінде оңтайлы түрде реттеу үшін шеткі
қайырмалы бөліктерді үш биіктікке орналастыруға болады.
Шарап бокалдарын аяғын тиісті
тесікке салу арқылы Шарап
бокалдарын аяғын тиісті тесікке
салу арқылы қайырмалы бөліктерге
қауіпсіз түрде орналастыруға болады.
Оңтайлы кептіру нәтижесіне қол
жеткізу үшін қайырмалы бөліктерді
көбірек еңкейтіңіз. Еңкейту деңгейін
өзгерту үшін, қайырмалы бөлікті
суырып алып, аздап сырғытыңыз да,
қалауыңызша орналастырыңыз.
Ыдыс-аяқ науасы*
Кейбір ыдыс жуу машина үлгілері ас құралдарын немесе
кіші шыныаяқтарды ұстап тұруға қолданылатын сырғымалы
науамен жабдықталған. Жуу өнімділігі оңтайлы болуы үшін
үлкен ыдыс-аяқты науаның дәл астына қоймаңыз.
Ыдыс-аяқ науасын алып тастауға болады (Суретті көріңіз).
Жоғарғы тартпаның биіктігін қажеттіліктерге қарай реттеуге
болады: үлкен ыдыс-аяқты төменгі тартпаға қою үшін жоғарғы
позиция және жоғары жақта көбірек орын қалдыру арқылы
қайырмалы бөліктерді барынша пайдалану үшін төменгі
позиция.
Жоғарғы тартпаның биіктігін реттеу
Ыдыс-аяқты реттеуді жеңілдету үшін жоғарғы тартпаны
жоғары немесе төмен жылжытуға болады.
Жоғарғы тартпаның биіктігі ТАРТПА БОС БОЛҒАНДА
реттелуі керек.
Тартпаны тек бір жағынан көтеріп немесе төмендетіп
қоюшы болмаңыз.
KZ
*Нөмірлері мен позициялары әр түрлі таңдаулы үлгілерде
ғана бар.
Тартпа Көтеруқұралымен*
болса, оны екі жағынан ұстап көтеріңіз. Төменгі позицияға
қайтадан қою үшін тартпаның шеттеріндегі тұтқаларды (A)
басып, тартпаны төмендетіңіз.
(суретті қараңыз)
жабдықталған
Лайықсыз ыдыс-аяқ
• Ағаштан жасалған ыдыс-аяқ пен ас құралдары.
• Безендірілген нәзік стақандар, қолдан жасалған бұйымдар
және көне ыдыс-аяқ. Олардың әшекейі төзімді емес.
• Жоғары температураға төзімді емес синтетикалық
материалдан жасалған бөліктер бар ыдыс-аяқ.
• Мыс пен қалайыдан жасалған ыдыс-аяқ.
• Күл, балауыз, майлайтын май немесе сиямен ластанған
ыдыс-аяқ.
Жуу процесі барысында әсем шыны мен алюминий/күміс
заттардың түсі өзгеріп, өңіп кетуі мүмкін. Сондай-ақ, бірнеше
рет жуғаннан кейін кейбір шыны түрлері (мысалы, хрусталь)
бұлыңғыр болып кетуі мүмкін.
Шыны мен ыдыс-аяқтың зақымдалуы
Себебі:
• Шыны мен шыны шығару процесінің түрі.
• Жуғыш заттың химиялық құрамы.
• Шаю циклындағы су температурасы.
Кеңестер:
• Өндіруші ыдыс жуу машинасында жууға болатынына
кепілдік берген шыны мен фарфорды қолданыңыз.
• Ыдыс-аяққа қолайлы нәзік жуғыш зат қолданыңыз.
• Стақандар мен ыдыс-аяқ жуу циклы аяқталған кезде дереу
ыдыс жуу машинасынан шығарып алыңыз.
63
Page 64
Жуғыш зат пен ыдыс жуу
машинасын қолдану
KZ
Жуғыш затты өлшеу
Жақсы жуу нәтижесі жуғыш заттың дұрыс мөлшері
қолданылғанына да байланысты болады. Белгіленген
мөлшерден көп қолдану жуу тиімділігін арттырмайды және
қоршаған ортаны көбірек ластауға әкеледі.
Заттардың ластану дәрежесіне байланысты, ұнтақ немесе
сұйық жуғыш заттардың мөлшерін реттеп отыруға болады.
Орташа ластанған заттар үшін шамамен 35 г (ұнтақ жуғыш зат)
немесе 35 мл (сұйық жуғыш зат) қолданыңыз. Таблеткалар
қолданылса, біреуі жеткілікті.
Ыдыс-аяқ аз ластанған болса немесе ыдыс жуу машинасына
салынбас бұрын шайылған болса, жуғыш заттың мөлшерін
азайтыңыз.
Жуу нәтижесі жақсы болуы үшін жуғыш зат қорабындағы
нұсқауларды да орындаңыз.
Қосымша сұрақтарыңыз болса, жуғыш зат өндірушісінің
тұтынушыларға қолдау көрсету бөліміне хабарласыңыз.
Жуғыш зат тартпасын ашу үшін «А» ашу құралын
пайдаланыңыз.
Жуғыш затты тек «В» құрғақ тартпаға салыңыз. Алдын ала
жууға арналған жуғыш затты тікелей құрылғының ішіне
салыңыз.
1. Жуғыш зат мөлшерін өлшеген кезде, дұрыс мөлшерін қосу
үшін Жуу циклдарының кестесін қараңыз. В бөлігінде әрбір
циклда қосуға болатын сұйық немесе ұнтақ жуғыш мөлшерін ең
көп мөлшерін көрсететін белгі бар.
2. Тартпаның шетіндегі жуғыш зат қалдықтарын сүртіп алып,
қақпақ «тық» еткенше итеріп жабыңыз.
3. Жабу құралы орнына бекітілгенше жуғыш зат тартпасының
қақпағын жоғары көтеріп жабыңыз.
Жуғыш зат тартпасы жуу циклына сәйкес тиісті уақытта
автоматты түрде ашылады.
Әмбебап жуғыш заттар қолданылса, TABS опциясын пайдаланған
жөн, себебі ол циклды әрдайым ең жақсы жуу және кептіру
нәтижелеріне қол жеткізетіндей реттейді.
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған жуғыш
заттарды ғана қолданыңыз.
Қолмен ыдыс жууға арналған сұйықтықты ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
Шамадан тыс жуғыш затты пайдалану цикл аяқталғанда
құрылғы ішінде көбіктің қалуына әкелуі мүмкін.
Ең жоғары жуу және кептіру нәтижелеріне қол жеткізу үшін,
жуғыш затты, шаюға көмекші сұйықтықты және тазаланған
тұзды бірге қолдану қажет.
Фосфаттарды немесе хлорды қамтымайтын жуғыш
заттарды пайдаланған жөн, себебі бұл өнімдер
қоршаған ортаға зиянды.
*Тек кейбір үлгілерде бар.
Ыдыс жуу машинасын іске қосу
1. ҚОСУ-ӨШІРУ таңбасын басыңыз: дисплей бірнеше секундқа
жанып, ҚОСУ жазуы пайда болады.
2. Есікті ашып жуғыш заттың қолайлы мөлшерін құйыңыз
(«Жуғыш затты өлшеу» бөлімін қараңыз.)
3. Тартпаларды жүктеңіз
қараңыз)
4. Ыдыс түрі мен кірлену деңгейіне байланысты жуу циклын
таңдау үшін P таңбасын басыңыз
қараңыз)
5. Жуу опцияларын таңдаңыз*
опциялар» бөлімін қараңыз.)
6. Бастау/тоқтата тұру түймесін басыңыз; дисплейдегі
Бастау индикатор шамы жанады. Жуу түріне сәйкес жуу
циклының нөмірі, индикатор шамдары, кез келген таңдалған
опциялар және циклдың соңына дейін қалған уақыт дисплейде
көрсетіледі.
7. Жуу циклы аяқталғаннан кейін дисплейде оған тиісті нөмір
мен СОҢЫ жазуы пайда болады. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің
көмегімен құрылғыны өшіріңіз; дисплейде ӨШІРУ жазуы
көрсетіледі. Су шүмегін жауып, құрылғыны розеткадан
ағытыңыз.
8. Қолыңызды күйдіріп алмау үшін, ыдыс-аяқты бірнеше
минуттан кейін ғана алыңыз. Тартпаларды төменнен бастап
босатыңыз.
ұзақ белсенсіздік кездерінде автоматты түрде уақытша
өшеді.
үлгісі ластану дәрежесін өлшеп, ең тиімді әрі үнемді жуу
циклын автоматты түрде таңдауға мүмкіндік беретін арнайы
датчикпен жабдықталған. Датчиктің жұмысына байланысты
авто жуу циклдарының ұзақтығы әртүрлі болуы мүмкін.
машинасына салынбас бұрын шайылған болса, жуғыш
заттың мөлшерін азайтыңыз.
, одан кейін есікті жабыңыз.
- Токты барынша аз тұтыну үшін құрылғы белгілі бір
АВТО ЖУУ ЦИКЛДАРЫ*: ыдыс жуу машинасының бұл
Ыдыс-аяқ аз ластанған болса немесе ыдыс жуу
Орындалып жатқан жуу циклын өзгерту
Жуу циклын таңдау барысында қате кеткен болса, цикл
жаңа ғана басталған болған жағдайда, оны өзгерту мүмкін.
Жуу циклын өзгерту үшін ҚОСУ/ӨШІРУ/қалпына келтіру
түймесін басып ұстап арқылы құрылғыны өшіріңіз; дисплейде
3-2-1 ӨШІРУ жазуы көрсетіледі. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесімен
құрылғыны қайтадан қосып, жуу циклы мен кез келген қажетті
жанады. Шыққан буға тимеуге тырысып есікті ашыңыз да,
ыдыс-аяқты құрылғының ішіне қойыңыз. Бастау/тоқтата тұру түймесін қайта басыңыз: Бастау таңбасы жанып, цикл
жалғастырылады.
Құрылғыны тоқтатып қою үшін Бастау/тоқтата тұру
түймесін басыңыз; жуу циклы уақытша тоқтайды.
Бұл кезде жуу циклын өзгерту мүмкін емес.
Кездейсоқ тоқтаулар
Жуу циклы орындалу барысында есік ашылса немесе
ток өшіп қалса, цикл тоқтайды. Есік жабылғаннан немесе
ток қосылғаннан кейін ол тоқтаған жерінен қайтадан іске
қосылады.
(«Тартпаларды жүктеу» бөлімін
(Жуу циклдарының кестесін
(«Арнайы жуу циклдары мен
64
Page 65
Жуу циклдары
Жуу циклының дерегі EN-50242 Еуропалық стандартына сәйкес зертханалық жағдайда өлшенеді.
Әр түрлі қолдану шарттары негізінде жуу циклының ұзақтығы мен дерегі өзгеруі мүмкін.
Ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты жуу циклдарының саны мен түрі және опциялар әртүрлі болуы мүмкін.
Жуу циклын таңдау және жуғыш зат мөлшерін анықтау нұсқаулары
1. ЭКО жуу циклы – қуат белгісіндегі деректер нұсқап тұрған стандартты цикл. Оны ластану дәрежесі орташа ыдыс-аяқты жуу
үшін қолдануға болады және осы ыдыс-аяқ түріне қуат пен суды ең тиімді түрде жұмсайды. 29 г/мл + 6 г/мл** – 1 таблетка
00:124,50,01
:
(**Алдын ала жуу кезінде қолданылатын жуғыш зат мөлшері)
2. Қатты ластанған табақтар мен кастрөлдер (нәзік заттар үшін пайдаланылмауы тиіс). 35 г/мл – 1 таблетка
3. Орташа ластанған кастрөлдер мен табақтар. 29 г/мл + 6 г/мл** – 1 таблетка
4. Күнделікті ластанудың шектеулі мөлшері (4 кісілік жинақтар үшін қолайлы) 25 г/мл - 1 таблетка
5. Жуу екі тартпада орындалады: жоғарғы тартпада кристалдық заттар мен стақандар үшін нәзік және төменгі тартпада
кастрөлдер үшін қуатты режим. 35 г/мл – 1 таблетка
6. Жоғары температураға сезімтал нәзік заттарға арналған цикл 35 г/мл - 1 таблетка
7. Аздап кірленген ыдыстар үшін жылдам цикл қолданылады (2 кісілік жинақтар үшін қолайлы) 25 г/мл - 1 таблетка
8. Келесі тамақтан табақтардың жүктелуінің аяқталуын күтіп тұрған кезде ыдыстарды алдын ала жуу. Жуғыш затсыз.
«Жылдам» және «Тез 30'» циклдарын қолданған кезде,
оңтайлы нәтижеге ыдыс-аяқтың белгіленген мөлшерін жуу
арқылы қол жеткізуге болады.
Тұтынуды одан әрі азайту үшін ыдыс жуу машинасын тек
толтырып жұмыс істетіңіз.
Сынақ зертханаларына арналған ескертпе: салыстырмалы
EN сынақ жағдайлары үшін төмендегі мекенжайға электрондық
хат жіберіңіз: assistenza_en_lvs@indesitcompany.com
Жуу опциялары*
Жуу циклы таңдалып, Бастау/Тоқтата тұру түймесі
басылғанға дейін ғана ОПЦИЯЛАРДЫ орнатуға,
өзгертуге немесе қайта орнатуға болады.
Орнатылған жуу циклының түрімен үйлесімді опцияларды
ғана таңдауға болады. Опция таңдалған жуу циклына сәйкес
келмесе
индикатор шамы 3 рет жылдам жыпылықтайды.
Бұрын таңдалған басқа опциямен үйлесімді емес опция
таңдалса, ол 3 рет жыпылықтап өшеді, ал ең алғашқы болып
таңдалған опция қосылып тұра береді.
Қателесіп орнатылған опцияны таңдаудан бас тарту үшін
тиісті таңбаны/түймені тағы бір рет басыңыз.
(Жуу циклдарының кестесін қараңыз)
, тиісті таңба/
Қосымша кептіру (Extra Dry option)
Ыдыс-аяқтың кебу деңгейін жақсарту үшін ҚОСЫМША
КЕПТІРУ түймесін басыңыз; таңба/индикатор шамы
жанады. Қайтадан басылса, опциядан бас тартылады.
Соңғы шаю кезіндегі жоғарырақ температура мен ұзағырақ
кептіру кезеңі кебу деңгейін жақсартады.
ҚОСЫМША КЕПТІРУ опциясы жуу циклының
ұзақтығын арттырады.
Бірнеше функциясы бар таблеткалар
(таблеткалар) (Tabs option)
Бұл опция жуу және кептіру нәтижелерін оңтайландырады.
Бірнеше функциясы бар таблеткаларды қолданған кезде,
БІРНЕШЕ ФУНКЦИЯСЫ БАР ТАБЛЕТКАЛАР таңбасын
басыңыз; дисплейде тиісті таңба/индикатор шамы жанады.
«Бірнеше функциясы бар таблеткалар» опциясы жуу
циклының мерзімін ұзартады.
БІРНЕШЕ ФУНКЦИЯСЫ БАР ТАБЛЕТКАЛАР опциясы
бар болған кезде ғана таблеткаларды қолданған жөн.
Бөліп жуу (Zone Wash option)
Бұл опция жуу циклын тек таңдалған тартпада
орындауға мүмкіндік береді. Жуу циклын таңдап, ZONE
WASH түймесін басыңыз: таңдалған тартпа жанады да, жуу
циклы тек таңдалған тартпада басталады. Опцияны алып
тастау үшін түймені қайтадан басыңыз.
Кешіктіріп бастау (Delay Start option)
Циклдың басталуын 1–24 сағат аралығындағы бір
мерзімге кешіктіруге болады.
1. Қажетті жуу циклы мен кез келген басқа опцияларды
таңдағаннан кейін КЕШІКТІРІП БАСТАУ таңбасын басыңыз;
дисплейде таңба жанады. Жуу циклы басталатын уақытты
(1–24 сағат) таңдау үшін КЕШІКТІРІП БАСТАУ таңбасын
басыңыз.
2. Бастау/тоқтата тұру таңбасын басып таңдауды растаңыз;
кері санақ басталады. Таңдалған кешіктіру мерзімі көрсетіледі.
3. Уақыт аяқталғаннан кейін, КЕШІКТІРІП БАСТАУ индикатор
шамы өшеді де, жуу циклы басталады.
Белгісін алу үшін ӨШІРУ пайда болғанша КЕШІКТІРІП БАСТАУ
таңбасын басып ұстап тұрыңыз.
Жуу циклы басталғаннан кейін КЕШІКТІРІП БАСТАУ
функциясын орнату мүмкін емес.
Қысқа уақыт (Short Time option)
Жуу және кептіру өнімділігінің деңгейін төмендетпей,
негізгі жуу циклдарының мерзімін азайту үшін осы
опцияны қолдануға болады.
Бұл жуу циклы таңдалған кезде Қысқа уақыт түймесін/
таңбасын басыңыз. Опцияны таңдаудан шығару үшін дәл сол
түймені тағы бір рет басыңыз.
Бұл опцияны төмендегі жуу циклдарында қолдануға болады:
Қарқынды және қалыпты.
ULTRAINTENSIVE ZONE функциясын іске қосу үшін БӨЛІП
ЖУУ опциясын және Қарқынды циклды таңдаңыз. Бұл
жуу циклы кастрөлдер мен табалар, тамақ жабысып қалған
табақтар немесе тазалануы қиын ыдыс-аяқ (үккіш, көкөніс
кескіш, кірленген ас құралдары) сияқты қатты ластанған заттар
үшін қолайлы. Шашырату қысымы мен жуу температурасы
жоғарырақ болады, соның арқасында кетпей қоятын дақтарды
оңтайлы өңдеу қамтамасыз етіледі.
SAVING ZONE функциясын іске қосу үшін БӨЛІП ЖУУ
опциясын және Қалыпты циклды таңдаңыз. Бұл функция
тұтынылатын қуат көлемін азайтуға мүмкіндік береді. Цикл
ұзақтығы өзгеруі мүмкін.
Ыдыс-аяқты тек таңдалған тартпаға салуды ұмытпаңыз.
66
*Тек кейбір үлгілерде бар.
Page 67
Күтім көрсету және
техникалық қызмет көрсету
Су мен токты өшіру
• Су ағып кетпеуі үшін әрбір жуу циклынан кейін су шүмегін
жауып отырыңыз.
• Құрылғыны тазалаған кезде және техникалық қызмет
көрсету жұмыстарын орындаған кезде оны токтан
ажыратыңыз.
Ыдыс жуу машинасын тазалау
• Құрылғының сыртқы беттері мен басқару тақтасын сумен
ылғалданған, абразивті емес шүберекпен тазалауға
болады. Еріткіштер немесе абразивті ерітінділер қолдануға
болмайды.
• Құрылғының ішіндегі кез келген салтақ іздерді сумен және
аздап сіркемен ылғалданған шүберекпен кетіруге болады.
Жағымсыз иістердің алдын алу
• Құрылғының іші дымқылданып кетпеуі үшін оның есігін
әрдайым біраз ашып ұстаңыз.
• Есік айналасындағы бекіткіштер мен жуғыш зат
диспенсерлерін мерзімді түрде ылғал губкамен тазалап
отырыңыз. Мұның нәтижесінде бекіткіштерде тамақ тұрып
қалмайды, ал бұл жағдай жағымсыз иістердің пайда
болуының негізгі себебі.
Тозаңдатқыш өзекшелерді тазалау
Тамақ қалдықтары тозаңдатқыш өзекшелердің бетіне қатып
қалып, су шашатын тесіктерді бітеуі мүмкін. Сондықтан,
өзекшелерді мерзімді түрде тексеріп, металсыз щеткамен
тазаланып тұрғаны жөн.
Екі тозаңдатқыш өзекшені де шығарып алуға болады.
Жоғарғы тозаңдатқыш өзекшені
шығарып алу үшін пластмассадан
жасалған құлыптау сақинасын
сағат тіліне қарсы бағытта
бұраңыз. Жоғарғы тозаңдатқыш
өзекшені тесіктері көбірек жағын
жоғары қаратып қайтадан орнына
қою керек.
Сүзгілерді тазалау
Сүзгі жинағы суды тамақ қалдықтарын тазалайтын және
одан кейін суды қайта айналдыратын үш сүзгіден тұрады.
Әрбір жууда ең жақсы нәтижеге қол жеткізгіңіз келсе, оларды
тазалау керек.
Сүзгілерді мерзімді түрде тазалап отырыңыз.
Ыдыс жуу машинасын сүзгісіз немесе сүзгі босап кеткен
кезде пайдалануға болмайды.
• Бірнеше рет жуғаннан кейін, сүзгі жинағын тексеріңіз
және қажет болса оны металсыз щеткамен әрі төмендегі
нұсқауларды орындай отырып, су ағыны астында жақсылап
тазалаңыз:
1. Цилиндрлік C сүзгісін сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз
да, суырып алыңыз
2. Шыныаяқ B сүзгісін жиектері аздап басу арқылы шығарып
алыңыз
3. Тот баспайтын болат тілімше A сүзгісін суырып алыңыз.
(3-сурет).
4. Тұзақты қарап шығыңыз да, кез келген тамақ қалдықтарынан
тазартыңыз. Жуу циклы сорғысының қорғау құралын (қара
түсті зат) ЕШҚАШАН АЛУШЫ БОЛМАҢЫЗ
(2-сурет);
(1-сурет).
(4-сурет).
KZ
Төменгі тозаңдатқыш өзекшені
бүйірлердегі шығыңқы жерлерді
басып, оны жоғары қарай тарту
арқылы шығарып алуға болады.
Судың кіріс сүзгісін тазалау*
Су түтіктері жаңа немесе ұзақ уақыт бойы қолданылмаған
болса, жалғамас бұрын олар арқылы су өткізіп, таза әрі ішінде
қалдықтар жоқ екеніне көз жеткізіңіз. Бұл сақтық шарасы
орындалмаса, судың кіріс бітеліп, ыдыс жуу машинасы
зақымдалуы мүмкін.
Шүмек жағындағы судың кіріс сүзгісін мерзімді түрде
тазалап отырыңыз.
- Су шүмегін жабыңыз.
- Судың кіріс түтігінің шетін босатып алыңыз, одан кейін сүзгіні
алып, оны су ағыны астында жақсылап тазалаңыз.
- Сүзгіні орнына қойып, су түтігін орнына бұраңыз.
Сүзгілерді тазалағаннан кейін, сүзгі жинағын орнына қойып,
оны дұрыстап бекітіңіз; бұл ыдыс жуу машинасының тиімді
жұмысы үшін өте маңызды.
Машинаны ұзақ уақыт пайдаланбауға
қалдыру
• Құрылғыны токтан ағытып, су шүмегін жабыңыз.
• Құрылғы есігін сәл ашық қалдырыңыз.
• Қайтып келген кезде, ыдыс жуу машинасын бос ұстап жуу
циклын іске қосыңыз.
*Тек кейбір үлгілерде бар.
67
Page 68
Ақаулықтарды жою
195112054.04
07/2014 pb - Xerox Fabriano
KZ
Құрылғы дұрыс жұмыс істемей қалған кезде, Көмек қызметіне телефон соқпас бұрын төмендегі тізімнен шешімді іздеңіз.
Ақаулық:Ықтимал себептері / шешімдері:
Ыдыс жуу машинасы іске
қосылмайды немесе оны
басқару мүмкін емес.
Есік жабылмайды.
Ыдыс жуу машинасынан су
ағызылмайды.
Ыдыс жуу машинасы
шамадан тыс шуыл
шығарады.
Табақтар мен стақандардың
бетінде ақ түсті қабықшамен
немесе тат қалдықтарымен
қапталған.
Табақтар мен стақандар
сызылған немесе реңгі
көкшіл.
Ыдыс-аяқ дұрыс
кептірілмейді.
Табақтар таза емес.• Ыдыс-аяқ дұрыс реттелмеген.
Ыдыс жуу машинасына су
құйылмайды.
Оны жыпылықтаған шамдар
білдіреді.
• Су шүмегі ашылмаған.
• Құрылғыны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы өшіріңіз, одан кейін оны бір шамамен бір
минуттан кейін қосып, жуу циклын қайта орнатыңыз.
• Құрылғы розеткаға дұрыс қосылмаған немесе басқа розетканы қолдану керек.
• Ыдыс жуу машинасының есігі дұрыс жабылмаған.
• Тартпалар толығымен салынғанына көз жеткізіңіз.
• Құлып босатылған. «Тық» еткен дыбыс естілгенше есікті қатты итеріңіз.
• Ыдыс жуу машинасының циклы әлі аяқталмаған.
• Су ағызу түтігі майысқан
• Ағызу түтігі бітелген.
• Сүзгі тамақ қалдықтарымен бітеліп қалған.
• Ағызу түтігінің биіктігін тексеріңіз.
• Табақтар бір-біріне немесе тозаңдатқыш өзекшеге тиіп тарсылдайды. Ыдыстарды дұрыс
орналастырып, тозаңдатқыш өзекшелер еркін айналатынына көз жеткізіңіз.
• Көбік тым көп: жуғыш зат дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуу машиналарында
қолдануға қолайлы емес.
қараңыз.)
• Тазаланған тұз жоқ.
• Су қаттылығының параметрі тиісті емес: қажетті мәндерді үлкейтіңіз.
және шаюға көмекші зат» бөлімін қараңыз.)
• Тұз бен шаюға көмекші зат диспенсерінің қақпағы дұрыс жабылмаған.
• Шаюға көмекші зат таусылған немесе оның мөлшерлемесі тым төмен.
• Шаюға көмекші заттың мөлшерлемесі тым жоғары.
• Кептіру бағдарламасы жоқ жуу циклы таңдалған.
• Шаюға көмекші зат таусылған.
қараңыз.)
• Шаюға көмекші зат диспенсерінің параметрі қолайлы емес.
• Ыдыс-аяқ жабыспайтын материалдан немесе пластиктен жасалған; су тамшылары
болса, ештеңе етпейді.
• Ыдыстар кедергі жасағандықтан, тозаңдатқыш өзекшелер еркін айналмайды.
• Жуу циклы тым нәзік
• Көбік тым көп: жуғыш зат дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуу машиналарында
қолдануға қолайлы емес.
қараңыз.)
• Шаюға көмекші зат бөлігіндегі қақпақ дұрыс жабылмаған.
• Сүзгі кір немесе бітеліп қалған
қараңыз.)
• Тазаланған тұз деңгейі төмен
• Ыдыстардың биіктігі тартпаға сәйкес келетініне көз жетізіңіз.
• Тозаңдатқыш өзекшелердегі тесіктер бітелген.
бөлімін қараңыз.)
• Су жүйесінде су жоқ немесе шүмек жабылған.
• Судың кіріс түтігі майысқан
• Сүзгілер бітелген: оларды тазалау қажет.
бөлімін қараңыз.)
• Ағызу түтігі бітелген: оны тазалау керек.
• Тексеріп тазалағаннан кейін, ыдыс жуу машинасын қосып өшіріңіз де, жаңа жуу циклын
бастаңыз.
• Мәселе шешілмесе, су шүмегін жауып, құрылғыны розеткадан ағытыңыз да, Қызмет
көрсету орталығына телефон соғыңыз.
Ыдыстарды қолмен алдын ала жумаңыз.
(«Орнату» бөлімін қараңыз).
(«Жуғыш зат пен ыдыс жуу машинасын қолдану» бөлімін
(«Тазаланған тұз
(«Тазаланған тұз және шаюға көмекші зат» бөлімін
(«Жуу циклдары» бөлімін қараңыз).
(«Жуғыш зат пен ыдыс жуу машинасын қолдану» бөлімін
(«Күтім көрсету және техникалық қызмет көрсету» бөлімін
(«Шаюға көмекші зат және тұз» бөлімін қараңыз).
(«Күтім және техникалық қызмет көрсету»
(«Орнату» бөлімін қараңыз).
(«Күтім және техникалық қызмет көрсету»
*Тек кейбір үлгілерде бар.
Indesit Company Spa
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano (AN)
Italy
68
www.hotpoint-ariston.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.