Hotpoint Ariston LFTA 3214 HX.R User Manual [sk]

Page 1
Instrukcja obs³ugi
ZMYWARKA
PL
Polski, 1
CS
Èesky, 13
Magyar, 25
BG SK RU
Български,37
Slovensky, 49
Русский, 61
UA
Укра¿нська, 73
LFTA+ 3214
HU
Spis treci
Instalacja, 2-3
Ustawianie i poziomowanie Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia Dane techniczne
Widok ogólny Panel sterowania
Nape³nianie koszy, 5
Kosz dolny Kosz na sztuæce Kosz górny
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 6-7
Uruchomienie zmywarki Dozowanie rodka myj¹cego Opcje mycia
Programy, 8
Tabela programów
Nab³yszczacz i sól regeneracyjna, 9
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego Dozowanie soli regeneracyjnej
Konserwacja i utrzymanie, 10
Wy³¹czanie wody i pr¹du elektrycznego Czyszczenie zmywarki Unikanie powstawania brzydkich zapachów Czyszczenie spryskiwaczy Czyszczenie filtra dop³ywu wody Czyszczenie filtrów W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
rodki ostro¿noci zalecenia i Serwis Techniczny, 11
Ogólne zasady bezpieczeñstwa Usuwanie odpadów Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego
Anomalie i rodki zaradcze, 12
Page 2
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z niej korzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia zmywarki, upewniæ siê, ¿e instrukcja obs³ugi pozosta³a razem z urz¹dzeniem.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, obs³ugi i bezpieczeñstwa.
W przypadku przenoszenia nale¿y trzymaæ urz¹dzenie w
pozycji pionowej; w razie koniecznoci przechyliæ je do ty³u.
To urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku domowego lub podobnych zastosowañ, na przyk³ad:
- w pomieszczeniach przystosowanych do u¿ytku kuchennego przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do u¿ytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakowaæ urz¹dzenie i sprawdziæ czy nie uleg³o uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ go i powiadomiæ sprzedawcê.
2. Ustawiæ zmywarkê tak, aby jej boki lub ty³ przylega³y do s¹siaduj¹cych z ni¹ mebli lub do ciany. Urz¹dzenie mo¿e te¿ zostaæ zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym karta monta¿owa).
3. Ustawiæ zmywarkê na równym i twardym pod³o¿u. Skompensowaæ nierównoci odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c przednie nó¿ki a¿ urz¹dzenie znajdzie siê w pozycji poziomej. Dok³adne wypoziomowanie nadaje stabilnoæ i pozwala unikn¹æ wibracji, ha³asu oraz przesuwania siê zmywarki.
*. Aby wyregulowaæ wysokoæ tylnej nó¿ki, nale¿y
4 przekrêciæ szeciok¹tn¹ tulejê w kolorze czerwonym, znajduj¹c¹ siê w dolnej, przedniej, rodkowej czêci zmywarki za pomoc¹ klucza szeciok¹tnego 8 mm, obracaj¹c j¹ w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiêkszyæ wysokoæ i w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby j¹ zmniejszyæ (patrz karta instrukcji zabudowy za³¹czona do dokumentacji).
* (patrz
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej powinno byæ dokonywane wy³¹cznie przez wykwalifikowany personel.
Zmywarka nie powinna byæ ustawiona na przewodach rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urz¹dzenie powinno byæ pod³¹czone do sieci wodoci¹gowej przy zastosowaniu nowych przewodów rurowych. Nie nale¿y ponownie wykorzystywaæ starych przewodów.
Przewody doprowadzaj¹ce i odprowadzaj¹ce wodê oraz przewód zasilania elektrycznego mog¹ byæ skierowane w prawo lub w lewo, aby umo¿liwiæ jak najlepsz¹ instalacjê.
Pod³¹czenie przewodu doprowadzaj¹cego wodê
 Do króæca zimnej wody: dobrze przykrêciæ przewód
doprowadzaj¹cy do kurka z koñcówk¹ gwintowan¹ 3/4 gaz; przed dokrêceniem spuciæ wodê a¿ stanie siê przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatka³y urz¹dzenia.
 Do króæca ciep³ej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka mo¿e byæ zasilana ciep³¹ wod¹ z sieci, o ile jej temperatura nie przekracza 60°C. Przykrêciæ przewód do kurka zgodnie z opisem dla króæca zimnej wody.
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego jest niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika (patrz Serwis Techniczny).
Cinienie wody powinno mieciæ siê w zakresie wartoci podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Nale¿y zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zgiêæ ani zwê¿eñ.
Pod³¹czenie wê¿a odprowadzaj¹cego wodê
Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c go, do przewodu kanalizacyjnego o rednicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzaj¹cy musi znajdowaæ siê na wysokoci od 40 do 80 cm od pod³ogi lub pod³o¿a, na którym umieszczono zmywarkê (A). Przed pod³¹czeniem przewodu odprowadzaj¹cego wodê do syfonu zlewozmywaka, nale¿y usun¹æ plastikow¹ zatyczkê (B).
* Tylko w niektórych modelach.
Page 3
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantowaæ, ¿e nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposa¿ona jest w system przerywaj¹cy dop³yw wody w przypadku pojawienia siê nieprawid³owoci w dzia³aniu lub wewnêtrznych wycieków.
Niektóre modele wyposa¿one s¹ w dodatkowe urz¹dzenie zabezpieczaj¹ce New Acqua Stop przed zalaniem równie¿ w przypadku pêkniêcia przewodu doprowadzaj¹cego wodê.
*, które gwarantuje ochronê
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIÊCIE!
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie mo¿e byæ w ¿adnym wypadku ciêty, gdy¿ zawiera on elementy znajduj¹ce siê pod napiêciem.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka nale¿y siê upewniæ, czy:
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyæ drzwi i przykleiæ przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyæ go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tu¿ przed pierwszym zmywaniem, nape³niæ do koñca wod¹ pojemnik na sól, a nastêpnie dodaæ oko³o 1 kg soli (patrz rozdzia³ rodek nab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna): to normalne, ¿e woda przelewa siê. Wybraæ stopieñ twardoci wody (patrz rozdzia³ rodek nab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna). - Po wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI
Nie nape³nienie pojemnika na sól mo¿e spowodowaæ
uszkodzenie zmiêkczacza wody i elementu grzewczego.
* zganie.
PL
 gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowi¹zuj¹cym przepisom;
 gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie
mocy urz¹dzenia, wskazane na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnêtrznej obudowie drzwi (patrz rozdzia³ Opis zmywarki);
 napiêcie zasilania odpowiada wartociom podanym na
tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnêtrznej obudowie drzwi;
 gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia. W
przeciwnym wypadku nale¿y zleciæ wymianê wtyczki autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie stosowaæ przed³u¿aczy ani rozga³êników.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód zasilana elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny byæ ³atwo dostêpne.
Przewód nie powinien byæ powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien byæ okresowo sprawdzany i wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis Techniczny).
Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci w przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
Dane techniczne
Wymiary
Pojemność 14 nakryć standardowych
Ciśnienie wody zasilania
Napięcie zasilaniael ektrycznego
Całkowita moc pochłaniana
Bezpiecznik topikowy
szerokość cm 59,5 wysokość cm 82 głębokość cm 57
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ bar) 7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych technicznych
Patrz tabliczka danych technicznych
Patrz tabliczka danych technicznych Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
- 2004/108/EC (o Zgodności Elektromagnetycznej)
- 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/
2008) (Ecodesign)
- 97/17/CE (Nakładanie etykietek)
- 2002/96/ EC
* Tylko w niektórych modelach.
!
Page 4
Opis urz¹dzenia
PL
Widok ogólny
1. Kosz górny
2. Spryskiwacz górny
3. Pó³eczki
4. Regulacja wysokoci kosza
5. Kosz dolny
6. Spryskiwacz dolny
7. Kosz na sztuæce
8. Filtr zmywania
9. Pojemnik na sól
10. Pojemniki na rodek myj¹cy i
nab³yszczaj¹cy
11. Tabliczka znamionowa
12. Panel sterowania
***
Panel sterowania
Kontrolka Brak rodka
nab³yszczaj¹cego*
Przycisk
Wybór programu
Kontrolka ON-OFF
Przycisk ON-
OFF/RESET
Kontrolka
Brak soli*
Wskanik wietlny
numeru programu
Lampki kontrolne
Start z opónieniem*
Kontrolki Po³owa wsadu w górnym i
w dolnym koszu*
Przycisk Start z
opónieniem*
Kontrolka Tabletki
wielofunkcyjne*
Kontrolka opcji
Short Time*
Kontrolka opcji
Good Night*
Przycisk
Good Night*
Przycisk Short Time*
Przycisk Tabletki
wielofunkcyjne*
Przycisk Po³owa
wsadu*
***Tylko dla modeli do ca³kowitej zabudowy. * Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
"
Page 5
Nape³nianie koszy
Przed nape³nieniem koszy usun¹æ z naczyñ resztki
¿ywnoci i opró¿niæ szklanki oraz kieliszki z pozosta³ych w nich p³ynów.
Po nape³nieniu koszy sprawdziæ czy spryskiwacze obracaj¹ siê swobodnie.
Kosz dolny
W dolnym koszu mo¿na umieszczaæ garnki, pokrywki, talerze, salaterki, sztuæce itp.wed³ug Przyk³adów nape³niania. Du¿e garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiaæ po bokach kosza, uwa¿aj¹c, aby nie zablokowaæ obrotów górnego spryskiwacza.
Niektóre modele zmywarek wyposa¿one s¹ w pochylne pó³ki mo¿na je ustawiaæ w
pozycji pionowej do wk³adania talerzy lub w pozycji poziomej do wk³adania garnków i salaterek.
*,
Kosz na sztuæce
Kosz na sztuæce mo¿e byæ ró¿nego rodzaju w zale¿noci od modelu zmywarki. Nie rozk³adany, sk³adany, przesuwny. Kosz nie rozk³adany mo¿e byæ ustawiony tylko w górnej czêci dolnego kosza.
Mo¿na go podzieliæ na dwie czêci, rozwi¹zanie takie jest wskazane w przypadku
mycia z po³ow¹ wsadu (w mod. posiadaj¹cych tak¹ opcjê), mo¿e te¿ on byæ przesuwny, to znaczy umieszczany w dowolnym miejscu dolnego kosza poprzez przesuwanie go w sta³ych lub pochylnych prowadnicach.
- Wyposa¿ony jest w przesuwne pó³eczki, które umo¿liwiaj¹ optymalne u³o¿enie sztuæców.
No¿e i ostro zakoñczone narzêdzia nale¿y uk³adaæ w koszu na sztuæce tak, aby ich ostre koñce by³y skierowane w dó³, lub te¿ umieszczaæ je na wysuwanych pó³eczkach górnego kosza w pozycji poziomej.
Nachylenie A Nachylenie B Nachylenie C
- Podnieæ pó³eczkê, przesun¹æ lekko i ustawiæ w dowolnym nachyleniu.
Regulowanie wysokoci górnego kosza
Aby u³atwiæ uk³adanie naczyñ, górny kosz mo¿na ustawiæ na górze albo na dole. (w przypadku wsadów Baby w modelach wyposa¿onych w cykl Baby górny kosz musi byæ ustawiony na dole).
Lepiej wyregulowaæ wysokoæ górnego kosza gdy
KOSZ JEST PUSTY.
Nigdy nie podnosiæ ani nie opuszczaæ kosza tylko z jednej strony.
otworzyæ blokady prowadnic kosza po prawej i lewej stornie i wyj¹æ kosz; umieciæ go wy¿ej lub ni¿ej, przesun¹æ go po prowadnicach a¿ do zaskoczenia przednich kó³eczek i zamkn¹æ blokady (patrz rysunek).
Jeli kosz wyposa¿ony jest w uchwyty
Dual Space
górny kosz a¿ do ogranicznika, po czym przesun¹æ w górê lub w dó³ uchwyty znajduj¹ce siê po bokach kosza; podczas opuszczania kosza nale¿y go przytrzymaæ.
* (patrz rysunek), wysun¹æ
Przyklady napelniania górnego/dolnego kosza
PL
Przyk³ady rozmieszczenia kosza na sztuæce
Kosz górny
Umieszczaæ w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki, fili¿anki do herbaty i kawy, talerzyki, p³askie salaterki, patelnie, niskie lekko zabrudzone garnki, wed³ug Przyk³adów nape³niania.  Fili¿anki i kubeczki, D³ugie i ostre no¿e, sztuæce codzienne:
uk³adaæ je na pó³eczkach
**.
Pó³eczki o ró¿nym nachyleniu
- Nachylenie pozwala na uzyskanie jak najwiêkszej przestrzenia w koszu górnym, aby ustawiæ lamki o rónej d³ugoci nó¿ek i aby polepszyæ wyniki suszenia.
* Tylko w niektórych modelach. ** Zmienne co do iloci i po³o¿enia.
Pó³eczki Baby*
W modelach zmywarek, w których jest dostêpny Cykl Baby, jako wyposa¿enie dostarczane s¹ odpowiednie pó³eczki do mycia butelek dla niemowl¹t, nasadek na butelki i smoczków. (patrz ulotka z instrukcjami
za³¹czona do dokumentacji).
Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce
 Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub rogowymi
albo z czêciami klejonymi.
 Przedmioty z aluminium, miedzi, mosi¹dzu, cyny lub stopów
cyny.
 Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na dzia³anie
temperatury.  Porcelana antyczna lub rêcznie malowana.  Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne mo¿na myæ
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy siê wczeniej,
¿e nie stykaj¹ siê one z innymi metalami.
Zaleca siê u¿ywanie naczyñ nadaj¹cych siê do mycia w
zmywarce.
#
Page 6
Uruchomienie i u¿ytkowanie
PL
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyæ zawór wody.
2. Otworzyæ drzwi i nacisn¹æ przycisk ON-OFF: s³ychaæ krótki sygna³ dwiêkowy, lampka kontrolna ON/OFF, wywietlacz oraz lampki kontrolne opcjizapalaj¹siê.
3. Dodaæ odpowiedni¹ iloæ rodka myj¹cego (patrz poni¿ej).
4. W³o¿yæ naczynia do koszy (patrz Nape³nianie koszy).
5. Wybraæ program w zale¿noci od rodzaju naczyñ i od stopnia ich zabrudzenia (patrz tabela programów) naciskaj¹c przycisk P.
6. Wybraæ opcje mycia (patrz obok).
7. Uruchomiæ cykl zamykaj¹c drzwi: d³ugi sygna³ dwiêkowy poinformuje o rozpoczêciu programu.
8. Zakoñczenie programu sygnalizowane jest przez trzy sygna³y dwiêkowe, dwa krótkie i jeden d³ugi, oraz pulsowanie numeru programu na wywietlaczu. Otworzyæ drzwi, wy³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c przycisk ON-OFF, zamkn¹æ zawór wody i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
9. Przed wyjêciem naczyñ odczekaæ kilka minut, aby unikn¹æ oparzenia siê. Roz³adowaæ kosze, zaczynaj¹c od dolnego.
- Aby obni¿yæ zu¿ycie energii elektrycznej, w niektórych warunkach NIE u¿ytkowania, maszyna automatycznie wy³¹czy siê.
PROGRAMY AUTOMATYCZNE*: ten model zmywarki
wyposa¿ony jest w specjalny czujnik, który ocenia stopieñ zabrudzenia naczyñ i ustawia najbardziej wydajny i oszczêdny tryb zmywania. Wskutek jego dzia³ania czas zmywania w programach automatycznych mo¿e ulec zmianie.
Jeli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie zmniejszyæ iloæ rodka myj¹cego.
Dozowanie rodka myj¹cego
Dobry rezultat mycia zale¿y równie¿ od w³aciwego dozowania rodka myj¹cego, jego nadmierna iloæ nie zwiêksza skutecznoci mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie rodowiska.
Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie rodka myj¹cego do
zmywarek.
NIE U¯YWAÆ rodków do mycia rêcznego.
Nadmiar rodka myj¹cego mo¿e byæ powodem
pozostania piany po zakoñczeniu cyklu.
U¿ywanie tabletek dozwolone jest tylko w tych maszynach gdzie jest opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia mo¿na osi¹gn¹æ u¿ywaj¹c rodków myj¹cych w proszku, rodków nab³yszczaj¹cych w p³ynie oraz soli.
pojemnik A: rodek do mycia pojemnik B: rodek do mycia wstêpnego
1. Otworzyæ pokrywê C, naciskaj¹c przycisk D.
2. Dodaæ odpowiedni¹ iloæ rodka myj¹cego podan¹ w Tabeli programów:  w proszku: pojemniki A i B.  tabletki: kiedy program wymaga 1 tabletki, umieciæ j¹ w pojemniku A i zamkn¹æ pokrywê; kiedy wymaga 2,
umieciæ drug¹ na dnie komory.
3. Usun¹æ pozosta³oci rodka myj¹cego z krawêdzi pojemnika i zamkn¹æ pokrywê tak, aby siê zatrzasnê³a.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
Jeli wybrano niew³aciwy program, mo¿liwe jest dokonanie jego zmiany, pod warunkiem, ¿e zosta³ on uruchomiony przed chwil¹: otworzyæ drzwi, uwa¿aj¹c na parê wydobywaj¹c¹ siê ze zmywarki, i d³u¿ej nacisn¹æ przycisk ON/OFF, urz¹dzenie wy³¹cza siê, s³ychaæ przy tym d³ugi sygna³ dwiêkowy. Ponownie w³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku ON/OFF i wybraæ nowy program oraz ewentualne opcje; uruchomiæ go zamykaj¹c drzwi.
Dodawanie naczyñ
Nie wy³¹czaj¹c urz¹dzenia otworzyæ drzwi, uwa¿aj¹c na parê wydobywaj¹c¹ siê ze zmywarki, i w³o¿yæ naczynia. Zamkn¹æ drzwi: cykl zostanie wznowiony.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeli podczas zmywania drzwi zostan¹ otwarte lub wyst¹pi przerwa w dop³ywie pr¹du, program zostanie przerwany. Z chwil¹ zamkniêcia drzwi lub przywrócenia dop³ywu pr¹du program jest kontynuowany od momentu, w którym zosta³ przerwany.
Opcje mycia
Jeli dana opcja nie jest mo¿liwa dla wybranego programu, (patrz tabela programów) jej lampka kontrolna szybko pulsuje 3 razy i s³ychaæ 2 krótkie sygna³y dwiêkowe.
Start z opónieniem
Mo¿liwe jest opónienie uruchomienia programu o 3, 6, 9 godzin:
1. Nacisn¹æ przycisk START Z OPÓNIENIEM: po ka¿dym naciniêciu s³ychaæ sygna³ dwiêkowy i zostaje wywietlony wybrany czas;
2. Wybraæ program i zamkn¹æ drzwi: po sygnale dwiêkowym rozpoczyna siê odliczanie wstecz;
3. Po up³ywie ustawionego czasu lampka kontrolna ganie i program jest uruchamiany. W celu zmodyfikowania opónienia i wyboru krótszego czasu nale¿y nacisn¹æ przycisk START Z OPÓNIENIEM. Aby anulowaæ opónienie, nale¿y naciskaæ przycisk a¿ do momentu wy³¹czenia siê lampki kontrolnej wybranego opónienia. Program uruchamia siê po zamkniêciu drzwi.
$
* Tylko w niektórych modelach.
Page 7
Po³owa wsadu w koszu górnym lub dolnym*
Jeli naczyñ jest niewiele, mo¿na wykonaæ mycie z po³ow¹ wsadu, oszczêdzaj¹c wodê, energiê i rodek myj¹cy. Wybraæ program, nacisn¹æ przycisk PO£OWA WSADU, wtedy: zapala siê trójk¹t odpowiadaj¹cy wybranemu wsadowi i w³¹czone zostaje mycie tylko w górnym lub tylko w dolnym koszu.
Funkcja Po³owa wsadu nie mo¿e byæ ³¹czona z opcjami
Noc i Oszczêdnoæ czasu.
Nale¿y pamiêtaæ o uk³adaniu naczyñ tylko w górnym lub tylko w dolnym koszu i o zmniejszeniu o po³owê iloci rodka myj¹cego.
Opcja Short Time*
Opcja ta umo¿liwia skrócenie czasu trwania podstawowych programów przy zachowaniu takich samych rezultatów mycia i suszenia. Po wybraniu programu nacisn¹æ przycisk opcji Short Time, zawiecenie siê kontrolki oraz krótki sygna³ akustyczny potwierdzaj¹ dokonanie wyboru. Aby anulowaæ opcjê, nale¿y ponownie nacisn¹æ ten sam przycisk.
Opcja Good Night*
Opcja ta zapewnia cichsze dzia³anie zmywarki, wyd³u¿aj¹c czas trwania programów. Jest to idealne rozwi¹zanie, poniewa¿ umo¿liwia ono korzystanie z nocnej taryfy energetycznej. Po wybraniu programu nacisn¹æ przycisk opcji Good Night, zawiecenie siê kontrolki oraz krótki sygna³ akustyczny potwierdzaj¹ dokonanie wyboru.
Tabletki Wielofunkcyjne*
Dziêki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia. W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisn¹æ przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE, kontrolka zawieci siê; kolejne naciniêcie przycisku wy³¹cza opcjê.
Opcja Tabletki Wielofunkcyjne powoduje wyd³u¿enie programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje nastawiona przy nastêpnych w³¹czeniach maszyny, jeli nie dokona siê jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w urz¹dzeniach z opcj¹ TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów, które nie przewiduj¹ stosowania tabletek wielofunkcyjnych (patrz tabela opcji ).
PL
Aby anulowaæ opcjê, nale¿y ponownie nacisn¹æ ten sam przycisk.
Opcje Short Time i Good Night nie mog¹ byæ ze
sob¹ ³¹czone.
Opcje Short Time i Good Night nie mog¹ byæ
³¹czone z opcj¹ PO£OWA WSADU.
Tabela opcji
1. Automatyczny Intensywny
2. Automatyczny Zwykły
3. Cykl codzienny - Daily A 60'
4. Moczenie
5. Eko
6. Szybki
7. Kryształy
8. Automatyczny Duo Wash
9. Ultra Intensive
10. Specjalny Goście
11. Cykl Baby
A
Start
zopóźnieniem
Tak Tak Tak Tak Nie
Tak Tak Tak Tak Tak
Tak Tak Tak Nie Nie
Tak Tak Nie Nie Nie
Tak Tak Tak Nie Tak
Tak Nie Tak Nie Nie
Tak Tak Tak Nie Nie
Tak Nie Tak Tak Nie
Tak Tak Tak Nie Nie
Tak Tak Nie Nie Nie
Tak Nie Nie Nie Nie
Połowa wsadu
B
C
Tabletki
wielofunkcyjne
D Short Time
E
Good
Night
%
Page 8
Programy
PL
Jeli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie zmniejszyæ iloæ rodka
myj¹cego.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
Wskazówki ułatwiające wybór programu
Bardzo brudne naczynia i garnki (nie stosowa do mycia naczy delikatnych).
Naczynia i garnki zabrudzone w stopniu normalnym. Program standardowy codzienny.
Zwykłe codzienne zabrudzenia wniewielki ej ilości. (4 nakrycia + 1 garnek + 1 patelnia)
Mycie wstępne w oczekiwaniu na uzupełnienie wsadu zmywarki po następnym posiłku.
Mycie ekologiczne przy niskim zużyciu energii, odpowiednie dla naczyń i garnków.
Szybki i oszczędny cykl do mycia mało zabrudzonych naczyń, zaraz po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklanki + 4 sztućce + 1garnek + 1 mała patelnia)
Szybki i oszczędny cykl do mycia delikatn ych nac zyń, mniej odpornych na wysokie t emperatury, zaraz poich użyciu . (kieliszków Kosz górny+ delikatne talerze Kosz dolny). 7. Kryształy
żne mycie w dwóch koszach: delikatne w koszu górnym dla szkła i kieliszków, ene rgiczne dla garnków w koszu dolnym.
Garnki bardzo silnie zabrudzone. (Ultra Intensive)
Program
1. Automatyczny Intensywny
2. Automatyczny
Normalny
3. Codzienny 60' Daily A 60'
4. Moczenie
*
5. Eko
6. Szybki
8. Automatyczny Duo Wash
9. Ultra Mycie
Środek myjący
(A) = pojemnik A (B) = pojemnik B
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nie
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
komory)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Nie
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (dno
Proszek Płyn Tabletki
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A)
Nie
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A)
35 g (A) 35 ml (A)
35 gr (A)
35 gr (A)
5 gr (B)
Programy z suszeniem
Tak
Tak
Nie
Nie
Tak
Nie
Tak
Tak
Tak
Opcje
A–B–C–D
A–B–C-D–
A–B–C
A–B
A –B-C -E
A - C
A– B–C
A – C – D
A – B – C
E
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10% ) Godz.
2:25'
1:50'
1:00'
0:08'
2:55'
0:25'
1:30'
1:45'
2:35'
Cykl płukania i suszenia rzadko używanyc h, jedynie zakurzonych naczyń.
Cykl dezynfekujący do mycia butelek dla n iemowląt, nasadek na butelki, smoczków wraz z talerzami, filiżankami, szklankami i sztućcami. Naczynia należy wkładać tylko do górnego kosza. 11.Cykl Baby
10. Specjalny Goście
Nie
20 g (A) 20 ml (A)
Nie
Nie
Nie
Tak
Tak
A – B
A.
0:32'
1:20'
Uwaga: Aby u³atwiæ dozowanie rodka myj¹cego, warto wiedzieæ, ¿e:
1 ³y¿ka kuchenna = 15 gramów proszku = oko³o 15 ml p³ynu - 1 ³y¿eczka kuchenna = 5 gramów proszku = oko³o 5 ml p³ynu Najlepsza skutecznoæ zmywania i suszenia programu Codzienny 60 - Szybki 25  otrzymuje siê zwykle jeli wk³ada siê w³aciw¹ iloæ naczyñ.
* Program Eko, zgodny z norm¹ EN-50242, trwa d³u¿ej ni¿ inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zu¿ycie energii, a ponadto
jest przyjazny dla rodowiska. Uwaga dla Laboratoriów Testowych: ¯¹dania o szczegó³owe informacje dotycz¹c warunków testów komparacyjnych EN nale¿y kierowaæ na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
&
Page 9
rodek nab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna
Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie u¿ywaæ soli spo¿ywczej lub przemys³owej ani rodków do mycia rêcznego. Nale¿y przestrzegaæ wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie jest konieczne dodawanie rodka nab³yszczaj¹cego, zaleca
siê natomiast dodaæ sól, zw³aszcza gdy woda jest twarda lub bardzo twarda. Nale¿y przestrzegaæ
wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu.
Gdy nie dodaje siê ani soli, ani rodka nab³yszczaj¹cego jest rzecz¹ normaln¹, ¿e lampki
kontrolne BRAK SOLI* i BRAK SRODKA
NAB£YSZCZAJACEGO
* bêd¹ nadal wieci³y siê.
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego
rodek nab³yszczaj¹cy u³atwia suszenie naczyñ, usuwaj¹c wodê z ich powierzchni, dziêki czemu nie powstaj¹ na nich zacieki ani plamy. Zbiornik na rodek nab³yszczaj¹cy powinien byæ nape³niony:  gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
F
G
Nie nale¿y NIGDY wlewaæ rodka nab³yszczaj¹cego bezporednio do wnêtrza komory zmywania.
Regulacja dozowania rodka nab³yszczaj¹cego
W przypadku niezadowalaj¹cych wyników zmywania lub suszenia mo¿na wyregulowaæ dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego. Przy pomocy rubokrêta obracaæ regulatorem (F), wybieraj¹c jedno sporód 6 po³o¿eñ (regulacja fabryczna to 4):  jeli na naczyniach pozostaj¹ smugi, nale¿y ustawiæ
regulator na ni¿sz¹ wartoæ (1-3).
 jeli pozostaj¹ krople wody lub plamy wapiennego osadu,
nale¿y ustawiæ regulator na wy¿sz¹ wartoæ (4-6).
Ustawianie twardoci wody
Ka¿da zmywarka wyposa¿ona jest w zmiêkczacz wody, który przy wykorzystaniu soli regeneracyjnej, w³aciwej dla danego rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnion¹ wodê do mycia naczyñ.
Ta zmywarka posiada regulacjê, która zmniejsza zanieczyszczenie i optymalizuje rezultaty mycia dla ró¿nych twardoci wody. Dane dotycz¹ce twardoci wody s¹ dostêpne w przedsiêbiorstwie dostarczaj¹cym wodê pitn¹.
- Otworzyæ drzwi i w³¹czyæ urz¹dzenie, naciskaj¹c przycisk ON/OFF.
*;
1. Otworzyæ pojemnik obracaj¹c korek (G) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Wlaæ rodek nab³yszczaj¹cy uwa¿aj¹c, aby siê nie przela³. Jeli jednak tak siê zdarzy, szybko wytrzeæ plamê such¹ szmatk¹.
3. Zakrêciæ korek.
- Przytrzymaæ naciniêty przycisk P przez oko³o 5 sekund; rozlegn¹ siê dwa krótkie sygna³y akustyczne i na wywietlaczu zacznie powoli pulsowaæ cyfra wskazuj¹ca ustawiony poziom twardoci (odwapniacz ustawiony jest na nr 3).
- Naciskaæ kilkakrotnie przycisk P a¿ do uzyskania ¿¹danej twardoci (1-2-3-4-5 Patrz tabela twardoci wody).
- Aby wyjæ z funkcji odczekaæ kilka sekund, nacisn¹æ przycisk opcji ON/OFF.
Jeli stosuje siê wielofunkcyjne tabletki nape³niæ tak¿e pojemnik sol¹.
(°dH = twardoæ w stopniach niemieckich - °fH = twardoæ w stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
* lub w³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku
Tabelka Twardości Wody
°dH °fH mmol/l poziom
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4 34 50 61 90 6,1 9
Od 0°f do 10°f nie należy stosować soli.
tym ustawieniem czas trwania cyklów
*
może lekko przedłużyć się.
5
*
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania nale¿y dbaæ o to, aby pojemnik na sól nigdy nie by³ pusty. Sól regeneruj¹ca eliminuje wapñ z wody, nie dopuszczaj¹c do powstawania osadów na naczyniach. Pojemnik na sól znajduje siê w dolnej czêci zmywarki (patrz Opis) i powinien byæ nape³niany:  gdy zielony p³ywak
korka soli;  gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
3. Ustawiæ lejek sam¹ krawêd (oko³o 1 kg); wyciek wody jest normalnym zjawiskiem.
4. Wyci¹gn¹æ lejek*, usun¹æ sól z zewnêtrznej czêci otworu zbiornika; przed zakrêceniem nale¿y korek wyp³ukaæ pod bie¿¹c¹ wod¹, ustawiæ g³ówk¹ w dó³ po to, aby wyciek³a woda z czterech szpar znajduj¹cych siê w formie gwiazdy pod korkiem.
Zaleca siê wykonania tej czynnoci po ka¿dorazowym
dosypywaniu soli. Zamkn¹æ dok³adnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie dosta³ siê do zbiornika ( mog³oby to zniszczyæ nieodwracalnie odwapniacz).
W razie koniecznoci wsypaæ sól przed cyklem mycia,
aby usun¹æ roztwór soli, który wyp³yn¹³ z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji
*;
1. Wyj¹æ dolny i odkrêciæ korek zbiornika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Nape³niæ do pe³na zbiornik wod¹.
* (patrz rysunek) i nape³niæ zbiornik sol¹ po
* Tylko w niektórych modelach.
PL
'
Page 10
Konserwacja i utrzymanie
PL
Wy³¹czanie wody i pr¹du elektrycznego
 Zakrêcaæ zawór wody po ka¿dym zmywaniu, aby unikn¹æ
niebezpieczeñstwa wycieków.
 Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do
czyszczenia urz¹dzenia oraz podczas czynnoci konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
 Obudowa zewnêtrzna i panel sterowania mog¹ byæ
czyszczone miêkk¹ ciereczk¹ zwil¿on¹ wod¹. Nie nale¿y stosowaæ rozpuszczalników ani rodków ciernych.
 Ewentualne plamy w komorze wewnêtrznej mo¿na czyciæ
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i niewielkiej iloci octu.
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
 Pozostawiaæ drzwi zmywarki zawsze przymkniête, aby
unikn¹æ osadzania siê wilgoci.
 Regularnie czyciæ obwodowe uszczelki drzwi oraz
pojemniki na rodek myj¹cy przy pomocy wilgotnej g¹bki. Pozwoli to unikn¹æ osadzania siê resztek ¿ywnoci, które s¹ g³ówn¹ przyczyn¹ powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e resztki ¿ywnoci pozostan¹ na spryskiwaczach, zatykaj¹c otwory, przez które wydostaje siê woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzaæ i czyciæ przy pomocy niemetalowej szczoteczki. Obydwa spryskiwacze s¹ demontowalne.
Aby zdemontowaæ górny spryskiwacz, nale¿y odkrêciæ plastikowy piercieñ, obracaj¹c go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Górny zraszacz nale¿y zamontowaæ z otworami skierowanymi do góry.
Dolny spryskiwacz demontuje siê naciskaj¹c na zatrzaski umieszczone po bokach i poci¹gaj¹c go w górê.
Od czasu do czasu czyciæ filtr dop³ywu wody znajduj¹cy
siê na wyjciu zaworu.
- Zamkn¹æ zawór wody.
- Po zamkniêciu zaworu nale¿y odkrêciæ koñcówkê przewodu
doprowadzaj¹cego wodê do zmywarki, wyj¹æ filtr i delikatnie
umyæ go pod bie¿¹c¹ wod¹.
- Nastêpnie ponownie w³o¿yæ filtr i zakrêciæ przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespó³ filtruj¹cy sk³ada siê z trzech filtrów, które oczyszczaj¹
wodê wykorzystywan¹ do mycia z resztek ¿ywnoci i
ponownie wprowadzaj¹ j¹ do obiegu: w celu zapewnienia
dobrych rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie .
Czyciæ filtry regularnie.
Nie nale¿y u¿ywaæ zmywarki bez filtrów lub z od³¹czonym
filtrem.
 Po kilku zmywaniach sprawdziæ zespó³ filtruj¹cy i, w razie
koniecznoci, dok³adnie go wyczyciæ pod bie¿¹c¹ wod¹,
wykorzystuj¹c w tym celu niemetalow¹ szczoteczkê, zgodnie z
poni¿szymi instrukcjami:
1. obróciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
filtr cylindryczny C i wyj¹æ go (rys. 1).
2. Wyj¹æ obsadê filtra B lekko naciskaj¹c na boczne skrzyde³ka
(Rys. 2);
3. Wysun¹æ p³ytê filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolowaæ studzienkê i usun¹æ ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegó³ w kolorze
czarnym) (rys.4).
B
1
2
C
Czyszczenie filtra dop³ywu wody
Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y u¿ywane przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem zmywarki nale¿y odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeñ. Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y u¿ywane przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem zmywarki nale¿y odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeñ.

*
3
Po wyczyszczeniu filtrów nale¿y ponownie zamontowaæ
zespó³ filtruj¹cy i prawid³owo go umiejscowiæ; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawid³owego dzia³ania zmywarki.
4
W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
 Od³¹czyæ po³¹czenia elektryczne i zamkn¹æ zawór wody.
 Pozostawiæ drzwi uchylone.
 Po powrocie wykonaæ jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
Page 11
rodki ostro¿noci, zalecenia i Serwis Techniczny
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia podane zosta³y ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
 Niniejsze urz¹dzenie gospodarstwa domowego nie mo¿e byæ
u¿ywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych mo¿liwociach fizycznych, czuciowych i umys³owych lub nie posiadaj¹cych dowiadczenia ani umiejêtnoci, chyba, ¿e znajduj¹ siê pod kontrol¹ lub otrzymuj¹ instrukcje dotycz¹ce u¿ycia urz¹dzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo.
 Niezbêdna jest obecnoæ osoby doros³ej równie¿ po to, aby
dzieci nie bawi³o siê danym urz¹dzeniem.
 Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
 Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane do zmywania naczyñ w
warunkach domowych, tylko przez osoby doros³e i zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej ksi¹¿eczce.
 Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeli miejsce to pozostaje os³oniête, gdy¿ wystawianie zmywarki na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.  Nie dotykaæ zmywarki stoj¹c przy niej boso.  Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel, lecz
trzymaj¹c za wtyczkê.  Przed przyst¹pieniem do czyszczenia i czynnoci
konserwacyjnych konieczne jest zakrêcanie zaworu wody i
wyjêcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.  W razie awarii nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ
dostaæ siê do wewnêtrznych mechanizmów zmywarki,
usi³uj¹c samemu j¹ naprawiæ.  Nigdy nie dotykaæ oporników.  Nie opieraæ siê o otwarte drzwi ani nie siadaæ na nich:
urz¹dzenie mog³oby siê przewróciæ.  Nie nale¿y pozostawiaæ otwartych drzwi, poniewa¿ mo¿e
powstaæ niebezpieczeñstwo potkniêcia siê o nie.  Przechowywaæ rodki myj¹ce i nab³yszczaj¹ce poza
zasiêgiem dzieci.  Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
w³aciciele mog¹ siê zwróciæ do w³aciwych s³u¿b publicznych lub do sprzedawców tych urz¹dzeñ.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Oszczêdzanie wody i energii
 Uruchamiaæ zmywarkê tylko z pe³nym wsadem. W
oczekiwaniu na nape³nienie maszyny zapobiegaæ powstawaniu przykrych zapachów, wykorzystuj¹c cykl Moczenia (patrz Programy).
 Wybieraæ program odpowiedni dla danego rodzaju naczyñ
oraz dla stopnia ich zabrudzenia, pos³uguj¹c siê Tabel¹ programów:
- dla naczyñ normalnie zabrudzonych stosowaæ program Eko, który zapewnia niskie zu¿ycie energii i wody.
- jeli wsad jest niepe³ny, uruchamiaæ opcjê Po³owa wsadu (patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie).
 Jeli zawarta umowa na dostawê energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczêdnoci energetycznej, uruchamiaæ zmywarkê w godzinach obowi¹zywania ni¿szej taryfy. Opcja Start z opónieniem u¿ytkowanie) mo¿e pomóc w organizacji zmywania pod tym wzglêdem.
* (patrz Uruchamianie i
rodki myj¹ce bez fosforanów, bez chloru i zawieraj¹ce enzymy
 Zdecydowanie zaleca siê stosowanie rodków myj¹cych
niezawieraj¹cych fosforanów ani chloru, które s¹ najbardziej przyjazne dla rodowiska.
 Enzymy wykazuj¹ szczególn¹ skutecznoæ w temperaturach
zbli¿onych do 50°C, dlatego enzymatyczne rodki myj¹ce umo¿liwiaj¹ mycie w ni¿szych temperaturach i uzyskanie takich samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania wymaga³yby temperatury 65°C.
 Nale¿y dobrze dozowaæ rodki myj¹ce w oparciu o
wskazówki producenta, twardoæ wody, stopieñ zabrudzenia oraz iloæ naczyñ, aby unikaæ niepotrzebnych strat. Choæ rodki myj¹ce s¹ biodegradalne, zawsze
zawieraj¹ one sk³adniki zak³ócaj¹ce równowagê rodowiska.
*
PL
Usuwanie odpadów
 Usuwanie materia³ów opakowania: stosowaæ siê do
lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie mog³o
zostaæ ponownie wykorzystane.  Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego
sprzêtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
¿e elektryczne urz¹dzenia gospodarstwa domowego nie
mog¹ byæ usuwane w ramach zwyk³ego
zagospodarowywania sta³ych odpadów miejskich.
Z³omowane urz¹dzenia nale¿y sk³adowaæ oddzielnie, aby
zwiêkszyæ stopieñ odzysku i recyklingu materia³ów, z których
s¹ one skonstruowane, oraz aby zapobiec potencjalnym
zagro¿eniom dla zdrowia i dla rodowiska. Symbol
przekrelonego kosza, umieszczony na wszystkich
produktach, ma przypominaæ o obowi¹zku ich selektywnej
zbiórki.
W celu uzyskania bli¿szych informacji na temat prawid³owego
z³omowania urz¹dzeñ gospodarstwa domowego ich
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
 Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie
(patrz Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania).
 Ponownie uruchomiæ program, aby przekonaæ siê, czy
usterka nie ust¹pi³a.
 W przeciwnym wypadku skontaktowaæ siê z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracaæ siê wy³¹cznie do autoryzowanych
techników.
Podaæ:
 rodzaj nieprawid³owoci;  model urz¹dzenia (Mod.);  numer seryjny (S/N). Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej umieszczonej na urz¹dzeniu (patrz Opis urz¹dzenia).
* Tylko w niektórych modelach.

Page 12
Anomalie i rodki
zaradcze
PL
Jeli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed zwróceniem siê do Obs³ugi
technicznej (patrz Obs³uga techniczna).
Niektóre z usterek s¹ sygnalizowane za pomoc¹ lampek zapalaj¹cych siê na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy
technicznej nale¿y zanotowaæ, które z lampek wiec¹.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy lub nie
odpowiada na polecenia
Drzwi się nie zamykają
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i szklankach osadza się
kamień lub tworzy się białawy nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą się
zacieki lub niebieskawe smugi.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po u pływie jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
• Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „ clack”.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości wody (patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
Zmywarka nie pobiera wody – Alarm „zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe) (pulsuje lampka kontrolna ON/OFF i na wyś wietlaczu pojawia się cyfra 6).
Alarm na przewodzie doprowadzającym wodę / Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na wyświetlaczu pojawia się cyfra 7).
Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Ś rodek nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały d źwiękow e. Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20 sekundach ponownie włączyć zmywarkę, naciskając tensam przycisk. Ponowni e zaprogramować i uruchomić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka. Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patr
z rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
* Tylko w niektórych modelach.
Page 13
Návod k pouití
MYÈKA NÁDOBÍ
CS
Èesky, 13
LFTA+ 3214
Obsah
Instalace, 14-15
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody Upozornìní pro první mytí Technické údaje
Popis zaøízení, 16
Celkový pohled Ovládací panel
Plnìní koù, 17
Spodní ko Koík na pøíbory Horní ko
Sputìní a pouití, 18-19
Uvedení myèky do èinnosti Dávkování mycího prostøedku Volitelné funkce mytí
Programy, 20
Tabulka programù
+5
Letidlo a regeneraèní sùl, 21
Dávkování letidla Dávkování regeneraèní soli
Údrba a péèe, 22
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Èitìní myèky nádobí Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù Èitìní ostøikovacích ramen Èitìní filtru pøívodu vody Èitìní filtrù Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
Opatøení, rady a Servisní sluba, 23
Základní bezpeènostní pokyny Likvidace Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí Pøed pøivoláním servisní sluby
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 24
!
Page 14
Instalace
+5
Je velmi dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo moné kdykoli dle potøeby konzultovat. Vpøípadì prodeje, darování nebo pøestìhování zaøízení se ujistìte, e návod zùstane uloen vjeho blízkosti.
Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: Obsahují dùleité informace týkající se instalace, pouití a bezpeènosti pøi práci.
Pøi stìhování udrujte zaøízení dle moností ve svislé poloze; dle potøeby je mùete naklonit na zadní stranu.
Toto zaøízení bylo navreno pro pouití v domácnosti nebo pro podobné aplikace, jako napøíklad:
- prostory urèené pro kuchyò personálu vobchodech, úøadech a jiných pracovních prostøedích;
- hospodáøská stavení;
- pouití zákazníky vhotelu, motelu nebo jiných prostøedích rezidenèního typu;
- penziony typu bed and breakfast.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
1. Po rozbalení zaøízení zkontroluje, zda bìhem pøepravy nedolo kjeho pokození. Vpøípadì, e je pokozeno, je nezapojujte a obrate se na prodejce.
2. Umístìte myèku tak, aby se boèními stìnami nebo zadní stìnou dotýkala pøilehlého nábytku nebo stìny. Tento model myèky lze rovnì vestavìt pod dlouhou pracovní plochu
montání pokyny).
* (viz
Pøívodní hadice a vypoutìcí hadice vody a kabel elektrického napájení musí být nasmìrovány smìrem doprava nebo doleva scílem umonit co nejlepí instalaci.
Pøipojení hadice pro pøívod vody
 Krozvodu studené vody: Øádnì zaroubujte pøívodní hadici
ke kohoutku shrdlem se závitem 3/4 plyn; pøed zaroubováním nechte vodu odtékat, dokud nebude prùzraèná, aby pøípadné neèistoty neucpaly zaøízení.
 K rozvodu teplé vody: Vpøípadì centrálního topení mùe být
myèka pøipojena krozvodu teplé vody za pøedpokladu, e teplota vody nepøesahuje 60°C. Zaroubujte hadici ke kohoutku zpùsobem popsaným pro pøívod studené vody.
Vpøípadì, e délka pøívodní hadice nebude dostateèná, se obrate na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný technický personál (viz Servisní sluba).
Tlak vrozvodu vody se musí pohybovat vrozmezí hodnot uvedených vtabulce Technických údajù (viz vedle).
Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnutá ani stlaèená.
Pøipojení hadice vypoutìní vody
Pøipojte vypoutìcí hadici do odpadového potrubí sminimálním prùmìrem 4 cm, ani byste ji ohýbali.
3. Umístìte myèku na rovnou a pevnou podlahu. Vykompenzujte nerovnosti odroubováním nebo zaroubováním pøedních noièek a do dosaení vodorovné polohy zaøízení. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací, hluku a posunù bìhem èinnosti.
4
*. Seøízení výky zadní noièky se provádí prostøednictvím
hexagonálního pouzdra èervené barvy, nacházejícího se ve spodní, èelní, centrální èásti myèky, klíèem na hexagonální rouby o velikosti 8 mm; otáèením ve smìru hodinových ruèièek dosáhneme zvìtení výky a otáèením proti smìru hodinových ruèièek jejího sníení. (viz montání pokyny pro vestavìní, pøiloené kdokumentaci).
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody
Pøizpùsobení elektrického rozvodu a rozvodu vody pro
instalaci musí být provedeno kvalifikovaným personálem.
Myèka nádobí nesmí být opøena o potrubí ani o kabel
elektrického napájení.
Zaøízení musí být pøipojeno krozvodu vody spouitím nových hadic. Nepouívejte staré hadice.
Vypoutìcí hadice se musí nacházet ve výce od 40 do 80 cm od podlahy nebo od plochy, na které je uloena myèka (A). Pøed pøipojením vypoutìcí hadice ksifonu umývadla odstraòte
plastový uzávìr (B).
"
* Pouze u nìkterých modelù.
Page 15
Bezpeènostní opatøení proti vytopení
Aby bylo zaruèeno, e nedojde kvytopení, je myèka:
- Vybavena systémem, který pøeruí pøívod vody vpøípadì poruch nebo jejího úniku dovnitø myèky.
Pás proti tvorbì kondenzátu*
Po vestavìní myèky otevøete dvíøka a pøilepte pod døevìnou polici prùsvitný samolepicí pás, který bude polici chránit pøed pøípadným kondenzátem.
+5
Nìkteré modely jsou vybaveny pøídavným bezpeènostním zaøízení New Acqua Stop vytopení i vpøípadì pøetrení pøívodní hadice.
*, které zaruèuje ochranu proti
UPOZORNÌNÍ: NEBEZPEÈNÉ NAPÌTÍ!
Pøívodní hadice vody nesmí být vádném pøípadì pøeøezána, protoe obsahuje souèásti pod napìtím.
Pøipojení kelektrickému rozvodu
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu se ujistìte, e:
 Je zásuvka uzemnìna a e vyhovuje normám;  je zásuvka schopna snést maximální zátì odpovídající
jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému na títku sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní stranì dvíøek (viz kapitola Popis myèky);
 napájecí napìtí odpovídá hodnotám uvedeným na títku
sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní stranì dvíøek;
 zásuvka je kompatibilní se zástrèkou zaøízení. Vopaèném
pøípadì poádejte o výmìnu zástrèky autorizovaného technika (viz Servisní sluba); nepouívejte prodluovací òùry ani rozvodky.
Po instalaci zaøízení musí kabel elektrického napájení a
zásuvka elektrického rozvodu zùstat snadno pøístupné.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený.
Vpøípadì pokození musí být napájecí kabel vymìnìn
výrobcem nebo jeho støediskem Servisní sluby, aby se pøedelo jakémukoli riziku. (Viz Servisní sluba)
Firma neponese ádnou odpovìdnost za následky
nerespektování uvedených pokynù.
Upozornìní pro první mytí
Po instalaci a bezprostøednì pøed prvním mytím zcela naplòte vodou nádrku na sùl a pøidejte pøiblinì 1 kg soli (viz kapitola Letidlo a regeneraèní sùl): Je zcela bìným jevem, e voda pøeteèe. Zvolte stupeò tvrdosti vody (viz Letidlo a regeneraèní sùl). - Je zcela bìné, e po nadávkování soli bude kontrolka CHYBÌJÍCÍ SÙL* i nadále blikat po dobu nìkolika cyklù.
Nenaplnìní zásobníku soli mùe zpùsobit pokození
dekalcifikátoru vody a topného èlánku.
Technické údaje
Rozměry
Kapacita
Tlak vody v pŕívodním potrubí
Napájecí napětí Viz štítek s jmenovitými údaji Celkový pŕíkon Viz štítek s jmenovitými údaji Pojistka Viz štítek s jmenovitými údaji
Šířka 59,5 cm Výška 82 cm Hloubka 57 cm
14 standardních souprav nádobí
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Toto zařízení je ve shodě s následujícími směrnicemi Evropské unie:
-2006/95/EC (Nízké napětí)
- 2004/108/EC (Elektromagne tická kompatibilita)
-2005/32/EC (Comm. reg. 1275/2008) (Ecodesign)
- 97/17/EC (Energetick ttkovn myek ndob)
-2002/96/EC
* Pouze u nìkterých modelù.
#
Page 16
Popis zaøízení
+5
Celkový pohled
1. Horní ko
2. Horní ostøikovací rameno
3. Sklopné dráky
4. Mechanismus nastavení výky koe
5. Spodní ko
6. Spodní ostøikovací rameno
7. Koík na pøíbory
8. Mycí filtr
9. Nádrka na sùl
10. Pøihrádky na mycí prostøedek a nádrka na
letidlo
11. títek sjmenovitými údaji
12. Ovládací panel
***
Ovládací panel
Volba programu
Kontrolka ON-OFF
(ZAPNUTO-VYPNUTO)
Tlaèítko ON-OFF/Reset
Tlaèítko
Kontrolka
Nedostatku soli*
Svìtelný indikátor
èísla programu
Kontrolka Nedostatku letidla*
Kontrolka Polovièní náplnì
Horní ko/Spodní ko*
Kontrolky Odloený Start*
Tlaèítko Polovièní náplnì*
Tlaèítko Odloený start*
Kontrolka/Tlaèítko Multifunkcních tablet*
Kontrolka-Tlaèítko volitelné funkce
Úspora èasu*
Kontrolka-Tlaèítko volitelné funkce
Noèní chod*
*** Pouze u modelù urèených pro úplné vestavìní. * Pouze u nìkterých modelù.
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky.
$
Page 17
Plnìní koù
Pøed plnìním odstraòte z nádobí zbytky jídla, namoète zaschlé hrnce a pánve, vylijte ze sklenic a pohárù tekutiny, které vnich zùstaly.
Po naplnìní zkontrolujte, zda se ostøikovací ramena mohou volnì otáèet.
Spodní ko
Spodní ko mùe obsahovat hrnce, poklièky, talíøe, salátové mísy, pøíbory atd.,podle pøíkladù naplnìní. iroké talíøe a velké poklice je vhodnìjí umístit na okraje koe, avak tak, aby nebránily otáèení horního ostøikovacího ramena.
Nìkteré modely myèek nádobí disponují sklopnými èástmi
*, které lze
pouít ve svislé poloze na uloení talíøù nebo ve vodorovné poloze na uloení hrncù a salátových mís.
Koík na pøíbory
Koík na pøíbory mùe být odliného typu, podle modelu myèky: rozkladatelný, nerozkladatelný, posuvný. Nerozkladatelný koík musí být umístìn pouze ve pøední èásti spodního koe.
Rozkladatelný koík lze rozdìlit na dvì èásti, co se doporuèuje zejména pøi mytí
polovièní náplnì (u modelù vybavených touto volitelnou funkcí), a mùe být posuvný, to znamená, e mùe být umístìn vlibovolném místì spodního koe a je moné jej posouvat mezi pevnými a sklopnými vkladatelnými dráky.
- Oba jsou vybaveny posuvnými sklopnými dráky, které umoòují lepí uloení pøíborù.
Noe a nástroje sostrými hroty musí být uloeny do koíku na pøíbory hroty obrácenými smìrem dolù nebo musí být uloeny do vodorovné polohy na sklopné dráky horního koe.
Sklon A Sklon B Sklon C
- Nadzvednìte sklopný drák, mírnì jej posuòte a umístìte do poadovaného sklonu.
Nastavení výky horního koe
Horní ko mùe být nastaven do spodní nebo do horní polohy scílem usnadnit ukládání nádobí: (pro nakládání Baby u modelù vybavených cyklem Baby musí být horní koík nastaven do spodní polohy).
Je vhodnìjí nastavovat výku horního koe s
PRÁZDNÝM KOEM.
Nikdy nezvedejte nebo nespoutìjte koík pouze z jedné strany.
Otevøete pojistky vodicích dráek koe na pravé i na levé stranì a vytáhnìte ko; umístìte jej do horní nebo spodní polohy a zasunujte jej podél vodicích
dráek, dokud se do dráky nedostanou i pøední koleèka, a poté
zajistìte pojistky (viz obrázek).
Kdy je ko vybaven rukojemi Dual
Space
* (viz obrázek), vytáhnìte horní
ko a na doraz, uchopte za rukojeti nacházející se po stranách a posuòte jej smìrem nahoru nebo dolù; poté jej nechte spustit dolù a provázejte jej pøitom.
Pøíklady naplnìní horního/spodního koe
+5
Pøíklady uloení koíku na pøíbory
Horní ko
Do horního koe ukládejte choulostivé a lehké nádobí: sklenice, álky na èaj a na kávu, talíøky, nízké salátové mísy, pánve, nízké rendlíky a hrnce, které nejsou pøíli zneèitìné, vsouladu s
Pøíklady plnìní.
 álky a áleèky, Dlouhé a zahrocené noe, servírovací pøíbory:
umístìte je na sklopné dráky
**.
Sklopné dráky spromìnlivým sklonem
- Sklon umoòuje získat vìtí prostor vhorním koi, umístit sklenice se stopkami odliné délky a zlepit výsledky suení.
* Pouze u nìkterých modelù. ** Mìní se v závislosti na poètu a poloze.
Sklopné pøihrádky Baby
U modelù myèek vybavených Cyklem Baby se vrámci pøísluenství dodávají pøísluné sklopné pøihrádky na mytí kojeneckých láhví, upevòovacích objímek a dudlíkù.
(viz list spokyny, pøiloený k dokumentaci).
*
Nádobí nevhodné na mytí vmyèce nádobí
 Døevìné pøedmìty, pøedmìty sdøevìnou rukojetí nebo
srukojetí zrohoviny nebo pøedmìty slepenými souèástmi.  Pøedmìty zhliníku, mìdi, mosazi, plsti nebo cínu.  Plastové nebo tepelnì neodolné nádobí.  Staroitný nebo ruènì malovaný porcelán.  Staroitné støíbro. Støíbro, které není staroitné, se mùe mýt
spouitím jemného programu, pøièem je tøeba se ujistit, e
nepøichází do styku sjinými kovy.
Doporuèuje se zakoupení nádobí vhodného pro mytí vmyèce
nádobí.
%
Page 18
Sputìní a pouití
+5
Uvedení myèky do èinnosti
1. Otevøete kohoutek pøívodu vody.
2. Otevøete dvíøka a stisknìte tlaèítko ON-OFF (ZAPNOUT­VYPNOUT): Uslyíte krátké pípnutí, rozsvítí sekontrolka ON/OFF (ZAPNUTO/VYPNUTO), displej a kontrolky volitelných funkcí.
3. Nadávkujte mycí prostøedek (viz níe).
4. Naplòte koe (viz Plnìní koù).
5. Zvolte program podle druhu nádobí a stupnì jeho zneèitìní (viz tabulka programù)
6. Zvolte volitelné funkce mytí (viz vedle).
7. Uveïte do èinnosti zavøením dvíøek: Po uplynutí nìkolika sekund delí pípnutí upozorní na zahájení programu.
8. Na závìr dvì krátká a jedno dlouhé pípnutí upozorní na ukonèení programu a na displeji bude blikat èíslo pøísluného programu. Otevøete dvíøka, vypnìte zaøízení stisknutím tlaèítka ON-OFF, zavøete kohoutek pøívodu vody a odpojte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu.
9. Pøed vyjmutím nádobí vyèkejte nìkolik minut, abyste se vyhnuli popálení. Vylote koe poèínaje spodním koem.
- Pro sníení spotøeby elektrické energie se zaøízení vnìkterých podmínkách NEPOUÍVANÍ automaticky vypne.
PROGRAMY AUTO*: Tento model myèky mùe pomocí
zvlátního senzoru posoudit stupeò zneèitìní a nastavit tak co nejúèinnìjí a co nejúspornìjí mycí cyklus. Doba trvání programù auto (automatických) se mùe mìnit následkem zásahu senzoru.
Zmìna probíhajícího programu
Kdy byl zvolen nesprávný program, je moné jej bezprostøednì po startu zmìnit: Otevøete dvíøka a dbejte pøitom, aby nedolo kúniku páry. Stisknìte tlaèítko ON/OFF na delí dobu a dojde kvypnutí stroje, které bude provázeno dlouhým pípnutím. Znovu zapnìte zaøízení tlaèítkem ON/OFF a zvolte nový program tlaèítkem a pøípadné volitelné funkce; spuste zavøením dvíøek.
stisknutím tlaèítka P.
Dávkování mycího prostøedku
Dobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování mycího prostøedku, pøièem platí, e pøi pøekroèení doporuèeného mnoství nedojde ke zvýení úèinnosti mytí, ale pouze kvyímu zneèitìní ivotního prostøedí.
Pouívejte výhradnì mycí prostøedky pro
myèky nádobí.
NEPOUÍVEJTE mycí prostøedky pro mytí
vrukou.
Nadmìrné pouití mycích prostøedkù mùe
zpùsobit pøítomnost pìny na konci cyklu.
Pouití tablet se doporuèuje pouze u modelù, které mají kdispozici volitelnou funkci MULTIFUNKÈNÍ TABLETY.
Nejúèinnìjího mytí a suení je moné dosáhnout spouitím mycího práku, tekutého letidla a soli.
nádobka A: Mycí prostøedek pro mytí nádobka B: Mycí prostøedek pro pøedmytí
1. Stisknutím tlaèítka D otevøete kryt C.
2. Nadávkujte mycí prostøedek; konzultujte Tabulku programù:  prákový: nádobky A a B.  ve formì tablet: Kdy program vyaduje pouití 1 tablety, vlote ji do nádobky A a zavøete kryt; kdy vyaduje pouití 2 tablet, polote druhou na dno mycího prostoru.
3. Odstraòte zbytky mycího prostøedku zokrajù nádobky a zavøete kryt a po zacvaknutí.
Pøidání nádobí
Bez vypnutí zaøízení otevøete dvíøka a dávejte pøitom pozor na unikající páru. Poté vlote nádobí. Zavøete dvíøka: Dojde kobnovení cyklu.
Náhodné pøeruení
Kdy se bìhem mytí otevøou dvíøka nebo kdy dojde kpøeruení dodávky elektrické energie, program bude pøeruen. Pøi zavøení dvíøek nebo po obnovení dodávky elektrické energie bude mytí pokraèovat zbodu, ve kterém bylo pøerueno.
&
* Pouze u nìkterých modelù.
Page 19
Volitelné funkce mytí
Kdy nìkterá volitelná funkce není kompatibilní se zvoleným programem, (viz tabulka programù) pøísluná LED tøikrát rychle zabliká a bude slyet 2 krátká pípnutí.
Odloený start
Zahájení programu mùe být odloeno o 3, 6, 9 hodin:
1. Stisknìte tlaèítko ODLOENÝ START: Pøi kadém stisknutí uslyíte akustický signál a bude zobrazena zvolená doba odloení startu;
2. Zvolte program a zavøete dvíøka: Po pípnutí se zahájí odpoèítávání zbývající doby;
3. Po uplynutí uvedené doby zhasne kontrolka a spustí se program. Za úèelem zmìny odloení a volby kratí doby stisknìte tlaèítko ODLOENÝ START. Je moné jej zruit opakovaným stisknutím tlaèítka, dokud nezhasne kontrolka zvoleného odloení. Program bude sputìn po zavøení dvíøek.
Volitelná funkce Úspora èasu
Tato funkce umoòuje sníit dobu trvání hlavních programù za udrení stejných výsledkù mytí a suení. Po zvolení programu stisknìte tlaèítko volitelné funkce Úspory èasu; uskuteènìní volby bude signalizováno rozsvícením kontrolky a krátkým pípnutím.
Zruení této volitelné funkce se provádí opìtovným stisknutím tlaèítka.
Polovièní náplò v horním nebo spodním koi
Pøi mytí malého mnoství nádobí je moné provést mytí polovièní náplnì a uetøit tak vodu, energii, mycí prostøedek. Zvolte program a dle potøeby víckrát po sobì stisknìte tlaèítko POLOVIÈNÍ NÁPLÒ: Rozsvítí se pøísluný trojúhelník a dojde kaktivaci mytí pouze vhorním nebo pouze ve spodním koi.
Pamatujte na naloení nádobí na horní nebo spodní ko a na
pouití polovièního mnoství mycího prostøedku.
Multifunkèní tablety (Tabs)
Pri pouití této volitelné funkce bude optimalizován výsledek mytí i suení. Pøi pouití multifunkèních tablet stisknìte tlaèítko MULTIFUNKÈNÍ TABLETY. Dojde krozsvícení pøísluné kontrolky.
Pouití volitelné funkce Multifunkèní tablety bude mít za následek prodlouení trvání programu.
Volitelná funkce MULTIFUNKCNÍ TABLETY zustane
nastavena pri následujících zapnutích zarízení, a to a do jejího vypnutí.
Pouití tablet se doporuèuje pouze u modelù, které
mají kdispozici volitelnou funkci MULTIFUNKÈNÍ TABLETY.
Pouití této volitelné funkce se nedoporucuje u programu, u kterých se nepredpokládá pouití multifunkcních tablet (viz tabulka volitelných funkcí).
+5
Volitelná funkce Noèní chod
Tato volitelná funkce sniuje hluènost chodu prodlouením programù a je ideální pro vyuití úspornìjího noèního tarifu za elektrickou energii. Po zvolení programu stisknìte tlaèítko volitelné funkce Noèního chodu; uskuteènìní volby bude signalizováno rozsvícením kontrolky a krátkým pípnutím.
Zruení této volitelné funkce se provádí opìtovným stisknutím tlaèítka.
Tabulka volitelných funkcí
1. Auto Intenzivní mytí
2. Auto Běžné mytí
3. každodenní
4. Namáčení
5. Eko
6. Rychlé mytí
7. Mytí skla
8. Automatické mytí Duo Wash
9. Ultra mytí
10. Speciální mytí nádobí pro hosty
11. Cyklus Baby
A B C D E
Odložený
start
Ano Ano Ano Ano Ne
Ano Ano Ano Ano Ano
Ano Ano Ano Ne Ne
Ano Ano Ne Ne Ne
Ano Ano Ano Ne Ano
Ano Ne Ano Ne Ne
Ano Ano Ano Ne Ne
Ano Ne Ano Ano Ne
Ano Ano Ano Ne Ne
Ano Ano Ne Ne Ne
Ano Ne Ne Ne Ne
Polovič
náplň
vzájemnì kompatibilní.
kompatibilní svolitelnou funkcí POLOVIÈNÍ NÁPLÒ.
oplachovalo pod vodou, snite výraznì mnoství mycího práku.
Multifunkč
tablety
Volitelné funkce Úspory èasu a Noèního chodu nejsou
Volitelné funkce Úspory èasu a Noèního chodu nejsou
Kdy je nádobí málo upinìné nebo kdy se pøedem
Úspora
času
Noč
chod
* Pouze u nìkterých modelù.
'
Page 20
Programy
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky.
+5
Indikace k volbě programu Program
Silně znečištěné nádobí a hrnce (ne vhodný pro choulostivénádobí)
1. Automatické intenzivní mytí
Mycí prostŕedek (A) = nádobka A
(B) = nádobka B
Práškový Tekutý Tablety
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Programy,
jejichž
součástí je
sušení
Ano
Volitelné
funkce
A-B-C-D
Doba trvání
programu (tolerance
±10%)
Hod. Min.
2:25'
Běžně znečištěné nádobí a hrnce. Standardní denní program.
Každodenní nečistota v omezeném množství (4 soupravy + 1 hrnec + 1 pánev)
Předběžné mytí, kdy se očekává do plnění náplně po dalším jídle.
Ekologické mytí při nízké energetick é spotřebě, vhodný pronádobí a hrn ce.
Úsporný a rychlý mycí cyklus, použí vaný u mírně znečištěného nádobí i hned po použití. (2 talíře + 2 sklenic e + 4 príbory + 1 hrnec + 1 malá pá nev) 6. Rychlé mytí
Rychlý a úsporný cyklus pro choulo stivé nádobí, citlivé na vysoké teplot y, který se používá bezprostředně po použití tohoto nádobí. (pohárů Horní koš + choulostivé talíře, Spodní koš). 7. Mytí skla
Odlišný způsob mytí ve dvou koších: Jemné mytí v horním koši pr o sklo a sklenice, intenzivní mytí pro hrnce ve spodním koši.
Mimořádně znečištěné hrnce nebo hrnce se zbytky zaschlého jídla.
Cyklus opláchnutí a sušení pro nád obí, které se používá zřídka; je pouz e zaprášené.
Hygienizační cyklus na mytí kojenec kých lahví, upevňovacích objímek a dudlíků spolu s talíři, sklenicemi a př íborem. Nádobínaložte pouze do horního koše. 11. Cyklus Baby
10. Speciální mytí
2. Automatické normální mytí
3. každodenní mytí
4. Namáčení
5. Ekologické
8. Automatické mytí Duo Wash
9. Ultra Mytí
nádobí pro hosty
*
mytí
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
NE
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
35 g (A)
5 g (B)
NE
20 g (A) 20 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
NE
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
NE
1 (na dno
prostoru)
1 (A)
NE
1 (A)
1 (A)
1 (A)
mycího
NE
Ne
Ano
NE
NE
Ano
NE
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
A-B-C-D-E
A-B-C
A-B
A-B-C-E
A-C
A-B-C
A-C-D
A-B-C
A-B
A
1:50’
1:00'
0:08'
2:55'
0:25’
1:30'
1:45'
2:35'
0:32’
1:20'
Poznámka: Kusnadnìní dávkování mycího prostøedku je tøeba vìdìt, e:
1 kuchyòská líce = 15 gramù práku = pøiblinì 15 ml tekutiny - 1 kuchyòská lièka = 5 gramù práku = pøiblinì 5 ml tekutiny
Nejúèinnìjího mytí a suení sprogramy Kadodenní mytí a Rychlé mytí je moné dosáhnout, kdy bude dle moností dodren poèet uvedených souprav.
* Program Eco (Eko) pracuje za dodrení normy EN-50242, vyznaèuje se delí dobou trvání zhledem kostatním programùm, pøedstavuje
vak nejnií spotøebu energie a nejvyí ohled na ivotní prostøedí.
Poznámka pro Zkuební laboratoøe: O podrobnìjí informace o podmínkách srovnávací zkouky EN je moné poádat na adrese: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Page 21
Letidlo a regeneraèní sùl
Pouívejte pouze specifické mycí prostøedky pro myèky nádobí. Nepouívejte kuchyòskou ani prùmyslovou sùl ani mycí prostøedky pro mytí v rukou. Dodrujte pokyny uvedené na obalu.
Pouíváte-li multifunkèní produkt, není tøeba pøidávat letidlo,
avak doporuèuje se pøidat sùl, zejména vpøípadì, e je voda tvrdá nebo velmi tvrdá. Dodrujte pokyny uvedené
na obalu.
Kdy se nepøidá sùl ani letidlo, je zcela zøejmé, e kontrolky CHYBÌJÍCÍ SÙL CHYBÌJÍCÍ LETIDLO
* zùstanou rozsvícené.
* a
Dávkování letidla
Letidlo usnadòuje suení nádobí tím, e voda kloue zpovrchu, a proto na nádobí nezùstávají zbytky ani skvrny. Nádobka na letidlo se plní:  kdy se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBÌJÍCÍ
LETIDLO
prostoru.
*;
1. Otevøete nádobku otáèením uzávìru (G) proti smìru hodinových ruèièek.
2. Nalijte letidlo tak, aby nepøeteklo. Dojde-li ktomu,
F
oèistìte jej suchým hadrem.
3. Zaroubujte zpìt uzávìr;
G
NIKDY neaplikujte letidlo pøímo dovnitø mycího
Pøi pouití multifunkèních tablet vkadém pøípadì naplòte nádobku na sùl.
Tabulka tvrdosti vody
°dH °fH mmol/l úroveň
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4 34 50 61 90 6,1 9
Od 0°f do 10°f se doporučuje nepoužívat sůl.
s tímto nastavením se trvání cyklů může mírně
*
prodloužit.
(°dH = tvrdost v nìmeckých stupních - °fH = tvrdost ve francouzských stupních - mmol/l = milimol/litr)
5
*
Dávkování regeneraèní soli
Kdosaení dobrých výsledkù mytí je nezbytné kontrolovat stav soli v nádobce tak, aby nádobka nikdy nezùstala prázdná. Regeneraèní sùl odstraòuje vodní kámen z vody a tím zabraòuje vytváøení nánosù na nádobí. Zásobník soli se nachází ve spodní èásti myèky nádobí (viz Popis) a je tøeba jej naplnit:
Kdy pøi kontrole uzávìru nádobky na sùl není vidìt zelený
*;
plovák
 kdy se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBÌJÍCÍ
*;
SÙL
+5
Nastavte dávku letidla
Nejste-li spokojeni svýsledkem mytí nebo suení, je moné provést regulaci mnoství letidla. Prostøednictvím roubováku otáèejte regulátorem (F) a zvolte jednu ze 6 poloh (regulátor je zvýrobního závodu pøednastaven do polohy 4):  Jsou-li na nádobí bílé zbytky, pootoète regulátor smìrem
kniím hodnotám (1-3).
 Jsou-li na nádobí kapky vody nebo skvrny vodního kamene,
pootoète regulátor smìrem kvyím hodnotám (4-6).
Nastavení tvrdosti vody
Kadá myèka je vybavena zaøízením na zmìkèení vody, které spouitím regeneraèní soli, specifické pro myèky, dodává vodu pro mytí nádobí, která je zbavena vodního kamene.
Tato myèka umoòuje regulaci, která sniuje zneèiování a optimalizuje výkon mytí vzávislosti na tvrdosti vody. Údaj lze zjistit u organizace zabývající se dodávkou pitné vody.
- Otevøete dvíøka a zapnìte zaøízení stisknutím tlaèítka ON/OFF.
- Stisknìte tlaèítko P pøiblinì na dobu 5 sekund; uslyíte dvì krátká pípnutí a uvidíte na displeji pomalu blikat nastavené èíslo tvrdosti vody (Dekalcifikátor je nastaven na è. 3).
- Víckrát po sobì stisknìte tlaèítko P, dokud nebude nastavena poadovaná tvrdost vody (1-2-3-4-5 vody).
- Pro ukonèení dané funkce vyèkejte nìkolik sekund, stisknìte nìkteré ztlaèítek volitelných funkcí
tlaèítkem ZAPNOUT/VYPNOUT (ON/OFF).
* Viz tabulka tvrdosti
* nebo vypnìte zaøízení
1. Vytáhnìte spodní ko a odroubujte uzávìr nádobky jeho otáèením proti smìru hodinových ruèièek.
2. Pouze pøi prvním pouití: Naplòte nádobku vodou a po okraj.
3. Umístìte trychtýø po okraj (pøiblinì 1 kg); vyteèení malého mnoství vody je zcela bìným jevem.
4. Odlote trychtýø zaroubováním uzávìru jej opláchnìte pod tekoucí vodou, místìte jej pøitom hlavou dolù a nechte odtéci vodu ze ètyø záøezù umístìných do hvìzdy, nacházejících se ve spodní èásti uzávìru.
Doporuèuje se provést tento úkon pøi kadém doplòování soli.
Dobøe dotáhnìte uzávìr, aby se do nádobky na sùl bìhem mytí nedostal mycí prostøedek (mohlo by tak dojít ktrvalému pokození dekalcifikátoru).
Vpøípadì potøeby naplòte sùl jetì pøed mycím cyklem, aby dolo kodstranìní solného roztoku, který vytekl znádobky na sùl.
* (viz obrázek) a naplòte nádobku na sùl a
*, odstraòte zbytky soli zhrdla; pøed
* Pouze u nìkterých modelù.
Page 22
Údrba a péèe
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického
+5
napájení
 Po kadém mytí uzavøete kohoutek pøívodu vody,
abyste se vyhnuli nebezpeèí únikù.
 Pøi èitìní zaøízení a bìhem operací údrby odpojte
zástrèku napájecího kabelu ze zásuvky elektrického rozvodu.
Èitìní myèky nádobí
 Vnìjí povrch a ovládací panel se mùe èistit
neabrazivním hadrem navlhèeným ve vodì. Nepouívejte rozpoutìdla ani abrazivní prostøedky.
 Stìny vnitøního mycího prostoru se dají vyèistit od
pøípadných skvrn hadrem navlhèeným ve vodì smalým mnostvím octa.
Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù
 Dvíøka nechte pokadé pootevøená, aby se zabránilo
hromadìní vlhkosti.
 Pravidelnì èistìte obvodová tìsnìní dvíøek a nádobek
na mycí prostøedek spouitím mokré houby. Zabrání se tak hromadìní zbytkù jídla, které jsou hlavními pùvodci nepøíjemného zápachu.
Èitìní ostøikovacích ramen
Mùe se stát, e se na ostøikovacích ramenech zachytí zbytky jídla a ucpou otvory, kterými vytéká voda: Èas od èasu je tøeba je zkontrolovat a vyèistit nekovovým kartáèkem. Obì ostøikovací ramena jsou demontovatelná.
Demontá horního ostøikovacího ramena vyaduje odroubování plastové kruhové matice proti smìru hodinových ruèièek. Horní ostøikovací rameno je tøeba namontovat tak, aby bylo obráceno otvory
smìrem nahoru.
Pravidelnì èistìte vstupní filtr rozvodu vody, umístìný na
výstupu zvodovodního kohoutu.
- Zavøete kohout pøívodu vody.
- Odroubujte koncovou èást pøívodní hadice vody, sejmìte filtr a opatrnì jej vyèistìte pod proudem tekoucí vody.
- Vlote filtr zpìt na pùvodní místo a zaroubujte hadici.
Èitìní filtrù
Filtraèní jednotka je tvoøena dvìma filtry, které èistí vodu pouitou kmytí od zbytkù jídla a opìtovnì ji uvádìjí do obìhu: Kzabezpeèení trvale dobrých výsledkù mytí je tøeba filtry èistit.
Pravidelnì èistìte filtry.
Myèka nádobí se nesmí pouívat bez filtrù nebo
sodpojeným filtrem.
 Po nìkolika mytích zkontrolujte filtraèní jednotku a dle potøeby ji dùkladnì umyjte pod tekoucí vodou. Pomozte si pøitom nekovovým kartáèkem a postupujte dle níe uvedených pokynù:
1. Otáèejte válcovým filtrem C proti smìru hodinových ruèièek a vytáhnìte jej (obr. 1).
2. Vytáhnìte nádobku filtru B mírným zatlaèením na boèní jazýèky (obr. 2);
3. Vyvleète nerezový talíø filtru A (obr. 3).
4. Zkontrolujte výstupní otvor a odstraòte pøípadné zbytky jídla. NIKDY NEODSTRAÒUJTE ochranný kryt mycího èerpadla
(souèást èerné barvy) (obr. 4).
B
C
1
2
Demontá spodního ostøikovacího ramena se provádí stisknutím jazýèkù, nacházejících se po stranách, smìrem nahoru.
Èitìní filtru pøívodu vody
Jestlie jsou hadice pøívodu vody nové nebo pokud zùstaly delí dobu vneèinnosti, pøed pøipojením je tøeba nechat odtéci vodu, dokud nebude prùzraèná a zbavená neèistot. Bez uvedeného opatøení mùe dojít kucpání pøívodu vody a pokození myèky.
*
3
Po vyèitìní filtrù proveïte zpìtnou montá filtraèní jednotky a její správné umístìní do jejího uloení; pøedstavuje nezbytný pøedpoklad správné èinnosti myèky.
4
Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
 Odpojte napájecí kabel zaøízení ze zásuvky elektrického
rozvodu a zavøete kohoutek pøívodu vody.
 Nechte pootevøená dvíøka.
 Po vaem návratu proveïte jeden mycí cyklus naprázdno.
* Pouze u nìkterých modelù.
Page 23
Opatøení a rady Servisní sluba
Zaøízení bylo navreno a vyrobeno vsouladu splatnými mezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna zbezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì
pøeèíst.
Základní bezpeènostní pokyny
 Tento elektrický spotøebiè nemùe být pouíván osobami
(vèetnì dìtí) se sníenými fyzickými, senzorickými nebo duevními schopnostmi svýjimkou pøípadù, kdy je jim poskytnut dozor nebo pokyny týkající se pouití osobou odpovìdnou za jejich bezpeènost.
 V kadém pøípadì je potøebný dozor dospìlé osoby, aby se
zabránilo pouití daného elektrospotøebièe k dìtským hrám.
 Toto zaøízení bylo navreno výhradnì pro neprofesionální
pouití v domácnosti.
 Zaøízení mohou pouívat pouze dospìlé osoby na mytí
nádobí v domácnosti podle pokynù uvedených vtomto návodu.
 Zaøízení nesmí být nainstalováno venku, a to ani vpøípadì,
e by se jednalo o místo chránìné pøed nepøízní poèasí, protoe je velmi nebezpeèné vystavit jej pùsobení detì a
bouøí.  Nedotýkejte se myèky nádobí bosýma nohama.  Nevytahujte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu
tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku.  Pøed provedením operací èitìní a údrby je tøeba zavøít
kohoutek pøívodu vody a odpojit zástrèku ze zásuvky
elektrického rozvodu.  Pøi výskytu poruchy se vádném pøípadì nepokouejte o
opravu vnitøních èástí zaøízení.  Nikdy se nedotýkejte rezistoru.  Neopírejte se o otevøená dvíøka a nesedejte si na nì. Mohlo
by dojít kpøevrácení zaøízení.  Dvíøka nesmí zùstat votevøené poloze, protoe by mohla
pøedstavovat nebezpeèí zakopnutí.  Udrujte mycí prostøedek a letidlo mimo dosah dìtí.  Obaly nejsou hraèky pro dìti!
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
+5
etøení vodou a energií
 Uvádìjte myèku nádobí do chodu pouze tehdy, kdy je
naplnìna. Bìhem èekání na naplnìní zaøízení zabraòte vzniku nepøíjemného zápachu pouitím cyklu Namáèení (viz Programy).
 Zvolte program vhodný pro druh nádobí a stupeò zneèitìní;
konzultujte Tabulku programù:
- Pro bìnì zneèitìné nádobí pouijte program Eco (Eko), který zaruèuje nízkou spotøebu energie a vody.
- pøi mením mnoství nádobí pouijte volitelnou funkci Polovièní náplò* (viz Sputìní a pouití).
 Vpøípadì, e vae smlouva na dodávku elektrické energie
pøedpokládá pouívání èasových pásem pro etøení elektrickou energií, provádìjte mytí vèasových pásmech se sníenou sazbou. Volitelná funkce Odloený start* (viz Sputìní a pouití) mùe napomoci organizaci mycích cyklù uvedeným zpùsobem.
Mycí prostøedky bez fosfátù, bez chloru a obsahující enzymy
 Doporuèuje se pouívat mycí prostøedky bez fosfátù a bez
chloru, které berou ohled na ivotní prostøedí.
 Enzymy jsou mimoøádnì úèinné pøi teplotách kolem 50°C,
proto pøi pouití mycích prostøedkù senzymy je moné nastavit mytí pøi niích teplotách a dosáhnout stejných výsledkù jako pøi 65°C.
 Správné dávkování mycího prostøedku na základì pokynù
výrobce sohledem na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a mnoství mytého nádobí zabraòuje plýtvání. I kdy se jedná o biodegradabilní látky, mycí prostøedky naruují pøirozenou rovnováhu vpøírodì.
Servisní sluba
Likvidace
 Likvidace obalových materiálù: Pøi jejich odstraòování
postupujte vsouladu smístním pøedpisy a dbejte na monou
recyklaci.  Evropská smìrnice 2002/96/ES o odpadu tvoøeném
elektrickými a elektronickými zaøízeními (RAEE) pøedpokládá,
e elektrospotøebièe nesmí být likvidovány vrámci bìného
pevného mìstského odpadu. Vyøazená zaøízení musí být
sesbírána zvlá za úèelem zvýení poètu recyklovaných a
znovu pouitých materiálù, ze kterých jsou sloena, a za
úèelem zabránìní moným ublíením na zdraví a kodám na
ivotním prostøedí. Symbolem je pøekrtnutý ko, který je
uveden na vech výrobcích scílem pøipomenout povinnosti
spojené se separovaným sbìrem.
Podrobnìjí informace týkající se správného zpùsobu
vyøazení elektrospotøebièù zprovozu mohou jejich dritelé
získat tak, e se obrátí na navrenou veøejnou instituci nebo
na prodejce.
* Pouze u nìkterých modelù.
Pøed pøivoláním servisní sluby:
 Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní).
 Znovu uveïte do chodu mycí program scílem ovìøit, zda byla
porucha odstranìna.
 Vpøípadì negativního výsledku se obrate na Autorizovanou
servisní slubu.
Nikdy se neobracejte s ádostí o pomoc na
neautorizované techniky.
Pøi hláení poruchy uveïte:
 druh poruchy;  model zaøízení (Mod.);  výrobní èíslo (S/N). Tyto informace jsou uvedeny na títku sjmenovitými údaji, umístìném na zaøízení. (viz Popis zaøízení).
!
Page 24
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní
Kdy se na zaøízení vyskytnou poruchy vèinnosti, zkontrolujte døíve, ne se obrátíte na Servisní slubu, následující
+5
body.
Poruchy: Možné pŕíčiny / Řešení:
Nedochází k uvedení myčky do chodu, nebo myčka nereaguje na ovládací povely
Není možné zavŕít dvíŕka • Došlo k zamknutí zámku; energicky zavřete dvířka dokud neuslyšíte cvaknutí.
• Vypněte zařízení tlačítkem ZAP./VYP. (ON/OFF), zapněte jej znovu po uplynutí přibližně jedné minuty a znovu nastavte požadovaný program.
• Zástrčka není řádně zastrčena v zásuvce elektrického rozvodu.
• Dvířka myčky nejsou řádně zavřená.
Myčka nevypouští vodu.
Myčka je hlučná. • Nádobí naráží vzájemně na sebe, nebo na ostřikovací ramena.
Na nádobí a na sklenicích jsou vidi telné nánosy vodního kamene nebo bílý povlak.
Na nádobí a na sklenicích jsou pat rné bílé zbytky nebo modrý povlak.
Nádobí je málo suché. • Byl zvolen program bez sušení.
Nádobí není dostatečně čisté. • Koše jsou příliš naplněné (viz Plnění košů).
• Program ještě neskončil.
• Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz Instalace).
• Odpadové potrubí umyvadla je ucpané.
• Filtr je ucpán zbytky jídla.
• Nadměrná přítomnost pěny: Mycí prostředek není vhodně dávkován, nebo není vhodný pro mytí v myčkách. (viz Uvedení do činnosti a použití).
• Chybí regenerační sůl, nebo její nastavení neodpovídá tvrdosti používané vody (viz Lešt idlo a sůl).
• Uzávěr nádobky na sůl není dobře uzavřen.
• Leštidlo bylo spotřebováno, nebo jeho dávkování není dostatečné.
• Dávkování leštidla je nadbytečné.
• Leštidlo bylo spotřebováno, nebo jeho dávkování není dostatečné (viz Leštidlo a sůl).
• Regulace leštidla neodpovídá potřebě.
• Nádobí je z antiadhezivního materiálu, nebo z plastu.
• Nádobí není dobře rozmístěno.
• Ostřikovací ramena se nemohou pohybovat volně.
• Mycí program je příliš mírný (viz Programy).
• Nadměrná přítomnost pěny: Mycí prostředek není vhodně dávkován, nebo není vhodný pro mytí v myčkách. (viz Uvedení do činnosti a použití).
• Uzávěr leštidla nebyl správně uzavřen.
• Filtr je znečištěný nebo ucpaný (viz Údržba a péče).
• Chybí regenerační sůl (viz Leštidlo a sůl).
Myčka nenapouští vodu – Alarm zavŕeného kohoutu.
(je slyšet krátká pípnutí, bliká kontrolka ZAP./VYP. (ON/OFF) a na displeji je zobrazeno číslo 6).
Alarm pŕívodní hadice vody/ucpání vstupního filtru.
(bliká kontrolka ZAP./VYP. (ON/OFF) a na displeji je zobrazeno č. 7).
* Pouze u nìkterých modelù.
"
• Chybí voda v rozvodu vody.
• Přívodní hadice na vodu je ohnutá (viz Instalace).
• Otevřete kohoutek a zařízení bude uvedeno do chodu v průběhu několika málo minut.
• Došlo k zablokování zařízení následkem chybějícího zásahu po pípnutích.
Vypněte zařízení tlačítkem ZAP./VYP. (ON/OFF), otevřete kohoutek přívodu vody a po
20 sekundách znovu zapněte stisknutím stejného tlačítka. Opět nastavte mycí program a spusťte zařízení.
• Vypněte zařízení stisknutím tlačítka ZAP./VYP. (ON/OFF). Zavřete kohout přívodu vody, abyste zabránili vytopení, a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu.
Zkontrolujte, zda není vstupní filtr rozvodu vody ucpán nečistotami. (viz kapitola „Údržb
a a péče“).
Page 25
Használati útmutató
MOSOGATÓGÉP
07
07
Magyar, 25
LFTA+ 3214
Tartalom
Üzembe helyezés, 26-27
Elhelyezés és vízszintezés Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás Tanácsok az elsõ mosáshoz Mûszaki adatok
Készülékleírás, 28
Áttekintõ nézet Kezelõpanel
Berámolás a kosarakba, 29
Alsó kosár Evõeszköztartó kosár Felsõ kosár
Indítás és használat, 30-31
A mosogatógép elindítása A mosogatószer betöltése Mosási opciók
Programok, 32
Programtáblázat
07
Öblítõszer és regeneráló só, 33
Az öblítõszer betöltése A regeneráló só betöltése
Karbantartás és ápolás, 34
A víz elzárása, és a készülék áramtalanítása A mosogatógép kitiszítása A kellemetlen szagok elkerülése A permetezõkarok tisztítása A bemenõvíz-szûrõ tisztítása A szûrõk tisztítása Amennyiben hosszú ideje nem használta
Óvintézkedés, tanácsok és szerviz, 35
Általános biztonság Hulladékelhelyezés Környezetvédelem Szerviz
Rendellenességek és elhárításuk, 36
#
Page 26
Üzembe helyezés
07
Õrizze meg a kézikönyvet, hogy bármikor használhassa! A
mosogatógép értékesítése, átadása, és/vagy áthelyezése esetén biztosítsa, hogy a kézikönyv a készülékkel együtt maradjon!
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a használatról és a biztonságról.
Költözködés esetén a készüléket tartsa függõleges
helyzetben; ha ez nem lehetséges, a hátsó oldalára döntse!
Ezt a készüléket háztartási használatra, illetve ahhoz
hasonló alkalmazásokra tervezték, pl.:
- konyhaként kialakított területek bolti, irodai és egyéb munkakörnyezetben dolgozó személyzet számára;
- vidéki házak;
- szállodai, moteli és egyéb lakókörnyezetben lakó ügyfelek által való használat;
- bed and breakfast.
Elhelyezés és vízszintezés
1. Csomagolja ki a készüléket, és ellenõrizze, hogy nem sérült-e meg a szállítás során! Amennyiben megsérült, ne kösse be, hanem forduljon a viszonteladóhoz!
A vízbevezetõcsõ bekötése
 hidegvízvezetékbe: csavarozza föl a vízbevezetõcsövet
egy 3/4-os menettel rendelkezõ vízcsapra; de elõtte, a készülék eltömõdésének megelõzése érdekében jól eressze ki a vizet, míg a vízsugár áttetszõvé nem válik!
 melegvízvezetékbe: amennyiben önöknél központi
fûtõberendezés szolgáltatja a melegvizet, a mosogatógép a hálózati melegvízre is ráköthetõ, feltéve, hogy annak hõmérséklete nem haladja meg a 60 °C-ot. A hidegvízvezetéknél leírtak szerint csavarozza föl a csövet a csapra!
Ha a vízbevezetõcsõ nem elég hosszú, forduljon szaküzlethez vagy meghatalmazott szakemberhez (lásd Ügyfélszolgálat)!
A víznyomásnak a Mûszaki adatok táblázatában szereplõ határértékek között kell lennie (lásd oldalt).
Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen se törés, se szûkület!
A leeresztõcsõ bekötése
A leeresztõcsövet  a csõ megtörése nélkül  kösse legalább 4cm átmérõjû lefolyóba.
2. Helyezze el a mosogatógépet úgy, hogy oldalai, illetve hátlapja nekifekhetnek a szomszédos bútoroknak, falaknak! A készülék egybefüggõ munkalap
Beszerelési útmutató).
3. A mosogatógépet sík és kemény padlóra állítsa! A készülék vízszintbe állításakor a padló egyenetlenségeit az elülsõ lábak ki-, illetve becsavarásával kompenzálhatja. A pontos vízszintezéssel biztosítható a készülék stabilitása, megelõzhetõk a rezonanciák és zajok, illetve a készülék nem fog elmozdulni.
4
*. A hátsó lábak magasságának beállításához a mosogatógép
alsó, elülsõ, középsõ részén található piros színû hatszögletû csavarjait állítsa be egy 8-mm-es hatszögletû csavarkulccsal  a magasság növeléséhez csavarja órairányban, a magasság csökkentéséhez pedig órairánnyal ellentétesen (lásd a dokumentációhoz mellékelt beépítési útmutatót).
* alá is beszerelhetõ (lásd
Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás
A vízbekötéshez és elektromos csatlakoztatáshoz
szükséges átalakításokat csak szakember végezheti.
Vigyázzon, hogy a mosogatógép nehogy rátegye a
csövekre, vagy a tápkábelre!
A leeresztõcsõnek a padlótól vagy a mosogatógép alátámasztási felületétõl számítva 40 és 80 cm között kell lennie (A). Mielõtt a leeresztõcsövet a mosogatószifonba becsatlakoztatja,
távolítsa el a mûanyag dugót (B).
A készüléket új csövekkel kell a vízhálózatba bekötni.
Ne használjon régi csöveket!
A vízbevezetõcsõ, a leeresztõcsõ, valamint az elektromos tápkábel a kényelmes bekötés érdekében mind jobbra, mind balra elvezethetõ.
$
* Csak néhány modellnél tartozék.
Page 27
A víz kiömlésének megakadályozása
A víz kiömlésének megakadályozása érdekében a mosogatógép:
- egy olyan rendszerrel van ellátva, mely rendellenességek esetén meggátolja a vízbetáplálást, illetve a készülékben rekedt víz kiengedését.
Bizonyos modellek a New Acqua Stop biztonsági berendezéssel is rendelkeznek, mely a vízbevezetõcsõ megrongálódása esetén is megakadályozza a vízkiömlést.
* nevû kiegészítõ
FIGYELEM! NAGYFESZÜLTSÉG!
Vízlecsapódásgátló csík*
A mosogatógép beszerelése után nyissa ki az ajtót, és ragassza az átlátszó öntapadó csíkot a fapolc alsó oldalára, hogy megvédje azt a kondenzvíztõl.
Tanácsok az elsõ mosáshoz
Az üzembe helyezés után, közvetlenül az elsõ mosás elõtt, a sótartályt töltse meg színültig vízzel, és csak ezután adjon hozzá nagyjából 1 kg sót (lásd Öblítõszer és regeneráló só): a víz túl fog csordulni. Válassza ki a vízkeménységet (lásd Öblítõszer és regeneráló só)! - A só betöltése után a SÓHIÁNYJELZO lámpa kialszik.
*
07
A vízbevezetõcsövet semmilyen körülmények között sem szabad elvágni, mivel nyomás alatt álló részeket tartalmaz.
Elektromos csatlakoztatás
Mielõtt bedugná a dugót a konnektorba, gyõzõdjön meg arról, hogy:
 az aljzatnak van földelése, és megfelel a törvény által
elõírtaknak;
 az aljzat képes elviselni a készülék ajtajának belsõ oldalán
elhelyezett adattáblán feltüntetett maximális teljesítményfelvételt (lásd A mosogatógép leírása);
 a tápfeszültség értéke a készülék ajtajának belsõ oldalán
elhelyezett adattáblán feltüntetett értékek közé esik;
 az aljzat kompatibilis a készülék villásdugójával! Ellenkezõ
esetben a hivatalos szakszervizzel cseréltesse le a villásdugót (lásd Szerviz); ne használjon hosszabbítót vagy elosztót!
Az elektromos tápkábelnek és a hálózati aljzatnak a készülék bekötése után is könnyen hozzáférhetõnek kell maradnia.
A kábel ne legyen megtörve vagy összenyomva!
Rendszeresen ellenõrizze a kábel állapotát, és amennyiben cserére szorul, a cserét kizárólag hivatalos szerelõvel végeztesse (lásd Szerviz)!
Amennyiben a sótartályba nem tölt sót, a vízlágyító
berendezés és a fûtõszál tönkremehet.
Műszaki adatok
Méretek
Mosókapacitás 14 normál teríték
Hálózati víznyomás
Tápfeszültség Lásd adattábla
Teljes felvett teljesítmény
Olvadó biztosíték Lásd adattábla
Szélesség 59,5cm Magasság 82 cm Mélység 57 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷10 bar) 7,25 – 145 psi
Lásd adattábla
A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek:
-2006/95/EC (kisfeszültségi)
-Az elektromágneses összefér hetőségről szóló 2004/108/EC
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign) 97/17/EC (Címkézés)
-2002/96/EC
A fenti elõírások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget.
* Csak néhány modellnél tartozék.
%
Page 28
Készülékleírás
07
Áttekintõ nézet
1. Felsõ kosár
2. Felsõ permetezõkar
3. Billenõpolc
4. Kosármagasság szabályozó
5. Alsó kosár
6. Alsó permetezõkar
7. Evõeszköztartó kosár
8. Mosogatószûrõ
9. Sótartály
10. Mosogatószeres és öblítõszeres rekesz
11. Adattábla
12. Kezelõpanel
***
Kezelõpanel
Öblítõszerhiány-jelzõ* lámpa
Programválasztó gomb
ON/OFF lámpa
ON/OFF/Reset gomb
Sóhiányjelzõ*
lámpa
Programszámkijelzõ
Felsõ fél adag* lámpa
Alsó fél adag* lámpa
Fél adag* gomb
Késleltetett indítás* gomb
Késleltetett indítás* lámpa
Multifunkciós tabletták* lámpa-gomb
Éjszaka* opció gomb-lámpa
Idõtakarékosság* opció gomb-lámpa
***Csak teljes beépítésû modelleknél. * Csak néhány modellnél tartozék.
A programok és opciók száma és típusa a mosogatógép típusától függõen változhat.
&
Page 29
Berámolás a kosarakba
Mielõtt berámolna a kosarakba, távolítsa el az ételmaradékokat az edényekrõl, és öntse ki a poharakból és tálkákból a bennük maradt folyadékot.
A berámolás után ellenõrizze, hogy a permetezõkarok szabadon el tudnak-e forogni!
Alsó kosár
Az alsó kosárba fazekakat, fedõket, tányérokat, salátástálakat, evõeszközöket stb.lehet berámolni a Berámolási minták szerint. A nagyobb tányérokat és fedõket a kosár szélein tanácsos elhelyezni, ügyelve arra, hogy ne akadályozzák a felsõ permetezõkart a forgásban.
Bizonyos mosogatógép­modellek lehajtható részekkel
rendelkeznek, melyeket függõleges helyzetben tányérok, vízszintes helyzetben pedig fazekak és salátástálak elrendezésére lehet használni.
*
Evõeszköztartó kosár
Az evõeszköztartó kosár a mosogatógép típusától függõen eltérõ lehet: nem kiszedhetõ, kiszedhetõ, eltolható kivitelû. A nem kiszedhetõ kosár csak az alsó kosár elülsõ részében helyezhetõ el.
A kiszedhetõ kosarat két részre lehet választani (fél adagos mosogatás esetén ennek megoldási
módjait a következõ ábra mutatja), és amennyiben eltolható kivitelû, az evõeszköztartó kosarat a rögzített vagy lehajtható betétek között az alsó kosár bármely pontján el lehet helyezni.
- Mindkét kosár eltolható billenõpolcokkal rendelkezik, melyek segítségével az evõeszközöket jobban el lehet rendezni.
A késeket és a vágóeszközöket élükkel lefele kell behelyezni az evõeszköztartó kosárba, vagy vízszintesen a felsõ kosár billenõpolcaira.
A lejtés B lejtés C lejtés
- Emelje fel a billenõpolcot, enyhén csúsztassa el, majd állítsa a kívánt lejtési szögre.
A felsõ kosár magasságának beállítása
Az edények elhelyezésének megkönnyítése érdekében a felsõ kosár magasabb, illetve alacsonyabb pozícióba állítható: (a Babaciklussal rendelkezõ modellek esetében a Baba programnál a betöltéshez a felsõ kosarat alsó pozícióba kell helyezni).
A felsõ kosár magasságát lehetõleg ÜRES ÁLLAPOTBAN
állítsa be!
A kosarat sohase emelje vagy süllyessze csak egyik oldalánál fogva.
Nyissa ki a kosár jobb- és baloldali sínjein az ütközõket, és húzza ki a kosarat; rakja a síneket feljebb vagy lejjebb, helyezze vissza a kosarat úgy, hogy az elsõ görgõk is a sínen legyenek, és zárja vissza az ütközõket (lásd ábra)!
Amennyiben a kosár Dual Space fogantyúval ki teljesen a felsõ kosarat, fogja meg a kosár oldalain lévõ fogantyúkat, és mozgassa azokat feljebb vagy lejjebb  hagyja a helyére kattanni a kosarat.
* van ellátva (lásd ábra), húzza
Berámolási minták a felsõ/ alsó kosárra
07
Az evõeszköztartó kosár elrendezési mintái
Felsõ kosár
Rámolja be a kényes és könnyû edényeket: a poharakat, a teás­és kávéscsészéket, a tányérokat, a mély salátástálakat, a serpenyõket és az enyhén szennyezett mély fazekakat a Berámolási minták szerint!  A csészéket és csészealjakat, A hosszú és hegyes késeket,
merõkanalakat helyezze a billenõpolcra
**!
Változtatható lejtésû billenõpolc
- A lejtés beállításával nagyobb teret nyerhet a felsõ kosárban, különféle szárhosszú talpas poharakat helyezhet el, és javíthatja a szárítás hatásfokát.
* Csak bizonyos modelleknél tartozék. ** Számuk és helyzetük változtatható.
Bébi billenõpolc
*
A Bébi ciklussal rendelkezõ modellekhez tartozékként járnak a cumisüvegek, cumisüveg tetõk és cumik mosására kialakított billenõpolcok. (lásd a dokumentációhoz
mellékelt tájékoztatóban)
Mosogatógépes mosásra nem alkalmas edények
 Fa-, fanyelû vagy csontmarkolatú, illetve ragasztott tárgyak.  Alumíniumból, vörös- vagy sárgarézbõl, cinbõl, illetve ónból
készült tárgyak.  Nem hõálló mûanyag edények.  Antik vagy kézzel festett porcelánok.  Antik ezüstkészlet. Ellenben a nem antik ezüstkészlet a kíméletes
programmal mosható, de ez esetben gyõzõdjön meg arról, hogy
az ne érintkezzen más fémekkel!
Tanácsos mosogatógépben mosható edényeket használni.
'
Page 30
Indítás és használat
07
A mosogatógép elindítása
1. Nyissa ki a vízcsapot!
2. Nyissa ki az ajtót, és nyomja meg az ON/OFF gombot: rövid sípszó lesz hallható, az ON/OFF lámpa, a kijelzõ és az opciólámpák pedig kigyulladnak.
3. Adagolja be a mosogatószert (lásd alább)!
4. Rámoljon be a kosarakba (lásd Berámolás a kosarakba)!
5. A P gomb nyomogatásával az edények és azok szennyezettségének mértéke alapján válassza ki a megfelelõ programot (lásd programtáblázat) !
6. Válassza ki a mosogatási opciókat (lásd oldalt)!
7. Az ajtó bezárásával indítsa el a készüléket: a program elindulását hosszú sípszó jelzi.
8. A program végét két rövid és egy hosszú sípszó, valamint a program számának képernyõn való villogása fogja jelezni. Nyissa ki az ajtót, az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket, zárja el a vízcsapot, és húzza ki a dugót a konnektorból!
9. Az edények kiszedése elõtt várjon néhány percet, hogy nehogy megégesse magát! Az alsó kosárral kezdve rámolja ki a kosarakat!
- Az energiafogyasztás csökkentése érdekében a használat SZÜNETELÉSÉNEK bizonyos eseteiben a készülék automatikusan kikapcsol.
AUTOMATA PROGRAMOK*: ez a mosogatógép-modell
egy olyan különleges érzékelõvel rendelkezik, mely fel tudja mérni a szennyezettség mértékét, és ez alapján elindítja a leghatékonyabb és leggazdaságosabb mosogatási programot. Az automata programok ideje az érzékelõ beavatkozásának a függvényében változik.
Amennyiben az edények nem túl koszosak vagy korábban vízzel el lettek öblítve, csökkentse jelentõsen a mosogatószer­adagot!
A mosogatószer betöltése
A mosogatás eredményessége a mosogatószer helyes adagolásán is múlik  túlzott használatával a mosás nem lesz hatékonyabb, csak a környezetszennyezés lesz nagyobb.
Csak mosogatógépbe való mosogatószert
használjon!
NE HASZNÁLJON kézi mosogatószert!
Amennyiben túl sok mosogatószert használ,
a ciklus végén a mosandón hab maradhat.
Tabletták használata csak azoknál a modelleknél javasolt, melyek rendelkeznek a MULTIFUNKCIÓS TABLETTÁK opcióval.
A mosogatás és szárítás maximális hatásfokát csak úgy érheti el, ha por alakú mosogatószert, folyékony öblítõszert és sót használ.
A rekesz: mosogatószer a mosáshoz B rekesz: mosogatószer az elõmosáshoz
1. A D gomb megnyomásával nyissa ki a C fedelet!
2. Adagolja be a mosogatószert a Programtáblázat szerint:  por: A és B rekesz.  tabletta: amikor a programhoz 1 szükséges, helyezze be azt az A rekeszbe, és csukja le a fedelét; ha 2 kell, a másodikat a rekesz mélyére kell tenni.
3. Távolítsa el a mosogatószer­maradványokat a rekesz peremérõl, és kattanásig csukja le a fedelét!
Folyamatban lévõ program módosítása
Ha véletlenül rossz programot indított volna el, az indításkor még visszavonhatja: Nyissa ki az ajtót, vigyázva a kiáramló gõzre, majd nyomja meg hosszan az ON/OFF gombot, mire a készülék egy hosszú sípszó kíséretében kikapcsol. Az ON/OFF gombbal kapcsolja be újból a készüléket, majd válassza ki az új programot és a lehetséges opciókat, végül az ajtó bezárásával indítsa el a programot.
Edények menet közbeni berámolása
A készülék kikapcsolása nélkül nyissa ki az ajtót, vigyázva a kiáramló gõzre, és rakja be az edényeket! Zárja be az ajtót: a ciklus folytatódik.
Véletlen leállások
Ha a mosogatás során kinyílik az ajtó, vagy elmegy az áram, a program félbeszakad. Ha az ajtót becsukja, illetve visszatér az áram, a mosogatás onnan folytatódik, ahol korábban félbeszakadt.
!
* Csak néhány modellnél tartozék.
Page 31
Mosási opciók
Amennyiben egy opció nem kompatíbilis a kiválasztott programmal, (lásd programtáblázat) azt a megfelelõ lámpa háromszor egymás után történõ gyorsan felvillanása, és két rövid sípszó jelzi.
Késleltetett indítás
A program indulását 3, 6, 9 órával lehet késleltetni:
1. Nyomogassa a KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot: minden egyes gombnyomást sípszó kísér, és a kiválasztott idõ megjelenik.
2. Válassza ki a programot, és csukja be az ajtót: a sípszó után elindul a visszaszámlálás.
3. Ha az idõ lejárt, a lámpa kialszik, és a program elindul. Amennyiben növelni kívánja a késleltetés értékét, nyomja meg a KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot! A késleltetés törléséhez nyomogassa a gombot mindaddig, míg a kiválasztott késleltetés lámpája ki nem alszik! Amint becsukja az ajtót, a program elindul.
Multifunkciós tabletták*
Ezzel az opcióval a mosogatás és szárítás eredménye optimális lesz. Multifunkciós tabletták használata esetén nyomja meg a MULTIFUNKCIÓS TABLETTÁK gombot! A megfelelõ lámpa kigyullad. A Multifunkciós tabletták opció kiválasztásával a programidõ hosszabb lesz.
A MULTIFUNKCIÓS TABLETTÁK opció, amennyiben nem törölte a kiválasztását, a készülék következo bekapcsolásakor beállítva marad.
Tabletták használata csak azoknál a modelleknél javasolt, melyek rendelkeznek a MULTIFUNKCIÓS TABLETTÁK opcióval.
Ezt az opciót ne használja azoknál a programoknál, melyeknél a multifunkciós tabletták használata nem ajánlott (lásd opciótáblázat)!
07
Fél adag a felsõ vagy alsó kosárban*
Abban az esetben, ha kevés a mosandó edény, válassza a fél adag funkciót, mellyel vizet, energiát és mosogatószert spórolhat meg! Válassza ki a programot, nyomja le többször egymás után a FÉL ADAG gombot: a választott adagnak megfelelõ háromszög kigyullad, és a mosogatás csak a felsõ kosárban, illetve csak az alsóban aktiválódik.
A Fél adag opció nem kompatíbilis az Éjszaka és az
Idõtakarékosság opciókkal.
Ne feledje, hogy az edényeket kizárólag a felsõ vagy az
alsó kosárba rámolja be, és hogy csak fele annyi
mosogatószerre lesz szüksége!
Az Idõtakarékosság opció és az Éjszaka opció
nem kompatíbilis egymással.
Az Idõtakarékosság opció és az Éjszaka opció
nem kompatíbilis a FÉL ADAG opcióval.
Mosási opciók
1. Auto Intenzív
2. Auto Normál
3. Hétköznapi
4. Áztatás
5. Gazdaságos/Eco
6. Gyorsmosás
7. Kristályok
8. Auto Duo Wash
9. Ultramosás
10. Különleges vendégek
11. Babaciklus
A
Késleltetett
indítás
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
B
Fél
adag
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Nem
Igen
Nem
Igen
Igen
Nem
C
Multifunkciós
tabletták
Igen
Igen
Igen
Nem
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Nem
Nem
Idõtakarékosság opció
Ezzel az opcióval a mosás és szárítás hatékonyságának rontása nélkül csökkentheti a fõbb programok idejét. A program kiválasztása után nyomja meg az Idõtakarékosság opciógombot  a kiválasztást az opciólámpa kigyulladása és egy rövid sípszó jelzi vissza. Az opció kiválasztásának törléséhez nyomja meg újból a gombot!
Éjszaka opció
Ez az opció a programidõ meghosszabbodása mellett csökkenti a mûködés zajosságát, így ideálisan használható éjszaka, amikor az energiatarifák alacsonyabbak. A program kiválasztása után nyomja meg az Éjszaka opciógombot  a kiválasztást az opciólámpa kigyulladása és egy rövid sípszó jelzi vissza. Az opció kiválasztásának törléséhez nyomja meg újból a gombot!
A programok és opciók száma és típusa a mosogatógép típusától függõen változhat.
Időtakarékosság Éjszaka
D
Igen
Igen
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Igen
Nem
Nem
Nem
E
Nem
Igen
Nem
Nem
Igen
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
* Csak néhány modellnél tartozék.
!
Page 32
Programok
07
Javaslatok a program kiválasztásához
Erősen szennyezett edények és fazekak (sérülékeny edényekhez nem használha tó)
Normál szennyezettségű edények és fa zekak. Standard mindennapi program
Hétköznapi szennyezettség korlátozott mennyiségben. (4 teríték + 1 fazék + 1 serpenyő)
Program
1. Intenzív automata
2. Auto Normál
3. Hétköznapi
Mosogatószer (A) = A rekesz (B) = B rekesz
por folyadék tabletta
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Szárítást tartalmazó programok
Igen
Igen
Nem
Opciók
A–B–C-D
A–B–C-D-
E
A–B–C
Program
időtartama
10%
eltérés)
óra:perc’
2:25’
1:50’
1:00’
A következő fogásra előkészítő mosogatás
Alacsony energiafogyasztású gazdaság os mosás edények és fazekak számára.
4. Áztatás
5. Gazdaságos
*
Nem
29 g (A)
6 g (B)
Nem
29 ml (A)
6 ml (B)
Nem
1 (A)
Gazdaságos és gyors ciklus kevéssé sz ennyezett edények használat utáni azon nali elmosogatásához. (2 tányér + 2 pohár + 4 evőeszköz + 1 fazék + 1 kis
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) serpenyő) 6. Gyorsmosás Gazdaságos és gyors ciklus közvetlenh
asználat után a magas hőmérsékletre ér zékenyebb, kényes edények számára. (talpas pohár felső kosár + kényes tányérok, alsó kosár )
Különböző mosás a két kosáron: a felső ben kristályok és poharak számára fino m, az alsóban serpenyők és fazekak sz ámára energikus mosogatás.
Rendkívül szennyezett fazekak, illetvefa zekak odaszáradt ételmaradékokkal.
Öblítési és szárítási ciklus ritkán használ t, csak beporosodott edények számára.
7. Kristályok
8. Auto
Duo Wash
9. UltraIntensive
10. Különleges
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
35 g (A)
5 g (B)
Nem
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
Nem
1 (A)
1 (A)
1 (moso
gató
tér alja)
Nem
vendégek
Fertőtlenítő ciklus cumisüvegek, cumisüveg tetők és cumik, tányérokkal, csészékkel, poharakkal és evőeszközök kel együtt történő mosásához. Csak a fe lső kosárba rámolja be az edényeket!
11. Babaciklus
20 g (A) 20 ml (A) NEM
Nem
A–B
0:08’
Igen
Nem
A–B-C-E
A–C
2:55’
0:25'
Igen
Igen
Igen
A–B–C
A–C-D
A–B–C
1:30’
1:45’
2:35'
Igen
A–B
0:32’
Igen
A
1:20'
Megjegyzés: A mosogatószer adagolásának megkönnyítéséhez jó tudni, hogy:
1 evõkanál = nagyjából 15 gr. por = nagyjából 15 ml folyadék - 1 teáskanál = nagyjából 5 gr. por = nagyjából 5 ml folyadék
A Hétköznapi és Gyorsmosás program maximális hatékonyságát úgy érheti el, ha betartja a terítékek meghatározott számát.
* Az EN-50242 szabványnak megfelelõ Gazdaságos program a többi programhoz képest hosszabb programidõvel rendelkezik,
mindenesetre ennek a legkisebb az energiafogyasztása, és még környezetkímélõ is. Megjegyzés a vizsgáló laboratóriumok számára: az EN összehasonlító vizsgálatok körülményeivel kapcsolatos részletes információkért forduljon a következõ címhez: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
!
Page 33
Öblítõszer és regeneráló só
Kizárólag mosogatógépekhez használatos termékeket használjon! Ne használjon se étkezési, se ipari sót, se kézi mosogatószert! Tartsa be a termék csomagolásán található utasításokat!
Multifunkciós termék használata esetén nem szükséges öblítõszert használni, helyette tanácsos sót betölteni,
különösen, ha a víz kemény vagy nagyon kemény.
Tartsa be a termék csomagolásán található utasításokat!
Ha nem tölt be se sót, se öblítõszert, a SÓHIÁNYJELZÕ LÁMPA* és ÖBLÍTÕSZERHIÁNY­JELZÕ LÁMPA* égve marad.
Az öblítõszer betöltése
Az öblítõszerrel az edények könnyebben száradnak, mivel a felületükrõl a víz lepereg, és nem maradnak csíkok, illetve foltok. A öblítõszeres rekeszt akkor kell feltölteni,  ha a kezelõpanelen kigyullad az ÖBLÍTÕSZERHIÁNY-JELZÕ
lámpa
*;
1. A kupak (G) órairánnyal ellentétesen történõ kicsavarásával nyissa ki a rekeszt!
2. Töltse be az öblítõszert,
F
vigyázva, nehogy mellé menjen! Ha mégis, száraz ronggyal
G
azonnal törölje le!
3. Csavarja vissza a kupakot!
SOHA ne öntse az öblítõszert közvetlenül a mosogatótérbe!
Állítsa be az öblítõszer adagolását!
Ha nem elégedett a szárítás eredményével, módosítson az öblítõszer adagolásán! Egy csavarhúzóval forgassa el a szabályozót (F) a 6 pozíció egyikébe (gyárilag a 4-esre van beállítva):  Amennyiben az edényeken fehér csíkok láthatók, csavarja
kisebb értékre (13)!
 Ha az edényeken vízcseppek vagy vízkõfoltok találhatók,
csavarja magasabb értékre (46)!
A vízkeménység beállítása
Minden egyes mosogatógép vízlágyító berendezéssel van ellátva, mely kifejezetten mosogatógépbe való regeneráló só használatával vízkõmentes vizet szolgáltat az edények mosogatásához.
Ez a mosogatógép olyan szabályozással rendelkezik, mely csökkenti a környezetterhelést és a vízkeménységnek megfelelõen optimalizálja a mosási teljesítményt. A víz keménységérõl a hálózati ivóvíz szolgáltatójától kaphat
felvilágosítást.
- Nyissa ki az ajtót, és az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket!
- Nagyjából 5 másodpercre tartsa lenyomva a P gombot! Két rövid sípszó hallatszik, és a kijelzõn lassan villogni kezd a vízkeménység-szabályozó beállított értéke (a vízlágyító
berendezés gyárilag a 3-as értékre van állítva).
- Nyomogassa a P gombot mindaddig, míg el nem éri a kívánt keménységértéket (1-2-3-4-5
- A funkcióból való kilépéshez várjon nagyjából néhány másodpercet, vagy nyomjon meg egy opciógombot
BE/KI gombbal kapcsolja ki a készüléket.
Multifunkciós tabletták használata esetén mindenképpen töltse meg a sótartályt.
* lásd vízkeménység-táblázat)!
*, illetve a
Vízkeménység-táblázat
°dH °fH °mmol/l Szint
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4 34 50 61 90 6,1 9
0°fH és 10°fH között tanácsos nem használni sót.
Ezzel a beállítással a ciklusok időtartama
*
enyhén megnőhet.
(°dH = német keménységi fok  °fH = francia keménységi fok  mmol/l = millimol/liter)
5
*
A regeneráló só betöltése
A mosogatás eredményességéhez nélkülözhetetlen, hogy a sótartály sose ürüljön ki. A regeneráló só eltávolítja a vízbõl a vízkövet, így az nem rakódhat az edényekre. A sótartály a mosogatógép alsó részén található (lásd Készülékleírás), és fel kell tölteni:  ha a sótartály kupakján a zöld szintjelzõ  ha a kezelõpanelen kigyullad az ÖBLÍTÕSZERHIÁNY-JELZÕ lámpa
*;
1. Húzza ki az alsó kosarat, és órairánnyal ellentétesen csavarja le a tartály kupakját.
2. Csak az elsõ használatbavétel alkalmával: a tartályt a pereméig töltse fel vízzel.
3. Helyezze be a tölcsért tartályt töltse fel a pereméig sóval (kb. 1kg)  nem baj, ha a víz kicsit túlcsordul.
4. Vegye ki a tölcsért*, törölje le a sót a tartály szájáról, becsavarás elõtt folyó csapvíz alatt, fejjel lefelé tartva öblítse el a kupakot úgy, hogy a víz átfolyjon a kupak alsó részén csillag alakban kiképzett négy résen. (Zöld szintjelzõs sótartálykupak
Javasoljuk, hogy ezt a mûveletet minden egyes sóbetöltésnél hajtsa végre.
Jól zárja vissza a kupakot, hogy a mosogatás során a mosogatószer nehogy behatolhasson a tartályba (ez
helyrehozhatatlanul tönkreteheti a vízlágyítót).
Ha szükséges, a mosási ciklus elõtt töltse be a sót, és
távolítsa el a sótartályból kicsordult sóoldatot!
*)
* nem látható;
* (lásd ábra), és a
* Csak néhány modellnél tartozék.
07
!!
Page 34
Karbantartás és tisztítás
A víz elzárása, és a készülék
07
áramtalanítása
 A vízveszteségek elkerülése érdekében minden mosogatás
után zárja el a vízcsapot!
 Ha a készüléken tisztítást vagy karbantartást végez, húzza
ki a dugót a konnektorból!
A mosogatógép kitiszítása
 A kezelõpanel külsõ felülete súrolószert nem tartalmazó
vízzel átitatott ronggyal tisztítható. Ne használjon oldó- vagy súrolószereket!
 A belsõ mosogatótér faláról az esetleges foltokat ecetes
vízzel átitatott ronggyal lehet lemosni.
A kellemetlen szagok elkerülése
 Az ajtót mindig csak félig csukja be, hogy a pára nehogy
beposhadjon!
 Rendszeresen tisztítsa meg egy nedves szivaccsal az ajtó,
illetve a mosogatószeres rekeszek megfelelõ zárását biztosító kerületi tömítéseket! Így eltávolíthatók az ételmaradékok, melyek elsõdlegesen felelõsek a kellemetlen szagokért.
A permetezõkarok tisztítása
Elõfordulhat, hogy ételmaradékok tapadnak a permetezõkarokra, és eltömeszelik a permetezõnyílásokat: idõnként ajánlatos ellenõrizni, és egy nem fémes szivaccsal megtisztítani. Mind a két permetezõkar leszerelhetõ.
A felsõ permetezõkar leszereléséhez csavarozza ki órairánnyal ellentétesen a mûanyag szorítócsavart! A felso permetezokart a furatokkal fölfelé kell felszerelni.
Rendszeresen tisztítsa meg a csap kimeneténél elhelyezett
bemenõvíz-szûrõt.
- Zárja el a vízcsapot.
- Csavarja le teljesen a vízbevezetõcsõ végét, vegye ki a szûrõt, és óvatosan tisztítsa meg folyó vízsugár alatt.
- Helyezze vissza a szûrõt, és csavarja vissza a csövet.
A szûrõk tisztítása
A szûrõblokkot három szûrõ alkotja, melyek a víz visszaforgatása mellett kiszûrik az ételmaradékokat a mosogatóvízbõl: a mosogatás eredményességéhez a szûrõket meg kell tisztítani.
Rendszeresen tisztítsa meg a szûrõket!
A mosogatógépet ne használja szûrõk nélkül, illetve kikötött
szûrõberendezéssel!
 Néhány mosás után ellenõrizze a szûrõblokkot, és szükség esetén az alábbi utasítások betartásával, folyó csapvíz alatt, nem fémes kefével tisztítsa meg alaposan:
1. A C köralakú szûrõt forgassa órairánnyal ellentétesen, és vegye ki (1. ábra)!
2. Az oldalsó szárnyak könnyed benyomásával vegye ki a B szûrõpoharat (2. ábra)!
3. Csavarozza ki az A inox szûrõtányért (3. ábra)!
4. Ellenõrizze a lefolyónyílást, és távolítsa el az esetleges
ételmaradékokat! SOHA NE TÁVOLÍTSA EL a mosószivattyú védelmét (különösen a feketét ne) (4. ábra)!
B
+
Az alsó permetezõkar leszereléséhez az oldalsó nyelveket benyomva a permetezõkart fölfelé kell húzni.
A bemenõvíz-szûrõ tisztítása
Ha a vízcsövek újak vagy sokáig nem használták õket, a csatlakoztatás elõtt folyassa a csapot mindaddig, míg a víz tiszta és szennyezõdésmentes nem lesz. Enélkül az óvintézkedés nélkül fennáll a veszélye, hogy a víz belépésének helye eltömõdik és a mosogatógép megrongálódik.
!"
*
!
A szûrõk megtisztítása után szerelje össze ismét a szûrõblokkot, és megfelelõen illessze vissza a helyére  az egység a mosogatógép megfelelõ mûködéséhez nélkülözhetetlen.
"
Hosszú távollét esetén
 Áramtalanítsa a készüléket, és zárja el a vízcsapot!
 Hagyja résnyire nyitva az ajtót!
 Megérkezéskor indítson el egy üres mosogatást!
* Csak néhány modellnél tartozék.
Page 35
Óvintézkedés, tanácsok és szerviz
A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak
megfelelõen tervezték és gyártották. A figyelmeztetések az ön biztonságát szolgálják, ezért kérjük, figyelmesen olvassa el!
Általános biztonság
 Ezt a háztartási gépet mûködtetésre alkalmatlan személyek
(a gyerekeket is beleértve) nem használhatják, kivéve, amennyiben ezeket a személyeket egy, a biztonságukért felelõs személy felügyeli, illetve a készülék használatát nekik elmagyarázza.
 Felnõttnek kell vigyáznia arra, hogy a gyerekek ne
játsszanak a háztartási géppel.  A készüléket otthoni, nem üzemszerû használatra tervezték.  A készüléket csak felnõtt használhatja edények háztartási
mosogatására, kizárólag az útmutatóban leírt utasítások
szerint.  A készülék nem állítható föl a szabadban  még akkor sem,
ha a hely védett  mert nagyon veszélyes kitenni esõnek és
viharoknak.  Ne érjen a mosogatógéphez mezítláb!  A dugót ne a tápkábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva
húzza ki az aljzatból!  Ha a készüléken tisztítást vagy karbantartást végez, mindig
zárja el a vízcsapot, és húzza ki a dugót a konnektorból!  Meghibásodás esetén semmiképp ne próbálja megjavítani a
belsõ szerkezeteket!  Soha ne érintse meg az ellenállást!  Ne támaszkodjon és ne üljön a nyitott ajtóra: a készülék
felbillenhet!  Ne hagyja nyitva az ajtót, mert a készülék felbillenhet!  A mosogatószert és az öblítõszert tartsa távol a gyerekektõl!  A csomagolóanyag nem gyerekjáték!
energiafogyasztást és vízfogyasztást biztosít!
- Kis mennyiségû mosandó esetén kapcsolja be a Fél
* opciót (lásd Indítás és használat)!
adag
 Amennyiben az ön áramszolgáltatói szerzõdése
idõsávokhoz köti a fogyasztói árat, mosson az alacsony tarifájú idõszakban! Ebben az esetben a Késleltetett indítás
* opcióval (lásd Indítás és használat) beállíthatja a
mosás kívánt idejét!
Foszfátmentes, klórmentes, enzimes mosogatószerek
 Erõsen ajánljuk a foszfátmentes és klórmentes
mosogatószereket, melyek kevésbé károsítják a környezetet.
 Az enzimek 50 °C körüli hõmérsékleten különösen
hatékonyak, ami miatt az enzimes mosogatószereknél a mosogatás hõmérsékletét alacsonyabbra lehet állítani, ennek ellenére ugyanazt az eredményt adja, mint egy 65 °C-os mosogatás.
 Amennyiben a mosogatószert a gyártói elõírásoknak, a
vízkeménységnek, és a szennyezettség mértékének megfelelõen helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást. Még a biológiailag lebomló fajtájú mosogatószerek is tartalmaznak olyan összetevõket, melyek megbontják a természet egyensúlyát.
Szerviz
07
Hulladékelhelyezés
 A csomagolóanyagok megsemmisítése: tartsa be a helyi
elõírásokat, így a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók!  Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló
2002/96/EK irányelve elõírja, hogy ezen hulladékok nem
kezelhetõk háztartási hulladékként. A forgalomból kivont
berendezéseket, az azokat alkotó anyagok hatékonyabb
visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az
emberi egészség és a környezet védelme érdekében
szelektíven kell gyûjteni! Az összes terméken megtalálható
áthúzott szemetes szimbólum a szelektív gyûjtési
kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történõ
helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a
megfelelõ közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is
fordulhatnak.
Környezetvédelem
Takarítson meg vizet és energiát!
 A mosogatógépet csak tele indítsa el! Amíg arra vár, hogy
megteljen a mosogatógép, a kellemetlen szagok
keletkezését megelõzheti az Áztatás program
lefuttatásával (lásd Programok). A Programtáblázat alapján válasszon az edényeknek és
szennyezettségük mértékének megfelelõ programot:
- Normál szennyezettségû edényekhez használja a Gazdaságos programot, mely alacsony
Mielõtt a szervizhez fordul:
 Gyõzõdjön meg arról, hogy a rendellenességet nem tudja
maga elhárítani (lásd Rendellenességek és elhárításuk)!
 Ellenõrizze a hiba elhárításának sikerességét a program
újraindításával!
 Amennyiben nem sikerült elhárítani, forduljon a hivatalos
szakszervizhez!
Soha ne forduljon nem hivatalos szerelõhöz!
Közölje:
 a rendellenesség jellegét;  a készülék modelljét (Mod.);  a gyártási számot (S/N)!
Ezen információkat a készüléken elhelyezett adattáblán találhatja (lásd Készülékleírás).
* Csak néhány modellnél tartozék.
!#
Page 36
Rendellenességek és elhárításuk
Amennyiben a készülék mûködésében rendellenességet észlel, mielõtt a szervizhez fordulna, ellenõrizze a következõ pontokat!
07
Hiba: Lehetséges okok / elhárításuk:
A mosogatógép nem indul vagy nem reagál a parancsokra.
Az ajtó nem csukódik. • A retesz kioldott; határozott mozdulattal húzza meg az ajtót kattanásig.
• A BE/KI gombbal kapcsolja ki a készüléket, és kb. egy perc elteltével indítsa újra, majd állítsa be újra a programot.
• A dugó nincs jól bedugva a konnektorba.
• A mosogatógép ajtaja nincs rendesen becsukva.
A mosogatógép nem ereszti le a vizet.
A mosogatógép zajos. • Az edények egymásnak vagy a permetezőkaroknak ütődnek.
Az edényeken és poharakon vízkő, vagy fehéres réteg található.
Az edények és poharak csíkosak, vagy felületükön kékes bevonat látható.
Az edények nincsenek rendesen megszárítva.
Az edények nem tiszták. • Túl sok edény van a kosarakban (lásd Berámolás a kosarakba).
• A program még nem ért véget.
• A leeresztőcső meg van törve (lásd Üzembe helyezés).
• A mosogató lefolyója el van dugulva.
• A szűrő az ételmaradékoktól eltömődött.
• Túlzott habzás: A mosogatószer adagolása nem megfelelő, vagy nem mosogatógéphez való. (lásd Indítás és használat).
• Elfogyott a regeneráló só, vagy az adagolása nincs megfelelően beállítva a vízkeménys égre (lásd Öblítőszer és regeneráló só).
• A sótartály kupakja nincs rendesen bezárva.
• Elfogyott az öblítőszer, vagy az adagolása nem elégséges.
• Az öblítőszer adagolása el van túlozva.
• A kiválasztott programban nincs szárítás.
• Elfogyott az öblítőszer, vagy az adagolása nem elégséges (lásd Öblítőszer és regenerá ló só).
• Az öblítőszer-beállítások nem megfelelőek.
• Az edények teflon- vagy műanyag edények.
• Az edények rosszul lettek behelyezve.
• A permetezőkarok akadályozva vannak a szabad forgásban.
• A mosogatási program nem elég intenzív (lásd Programok).
• Túlzott habzás: A mosogatószer adagolása nem megfelelő, vagy nem mosogatógéphe z való. (lásd Indítás és használat).
• Az öblítőszer kupakja nem lett jól bezárva.
• A szűrő koszos vagy el van tömődve (lásd Karbantartás és ápolás).
• Elfogyott a regeneráló só (lásd Öblítőszer és regeneráló só).
A mosogatógép nem kap vizet – Figyelmeztetés zárt vízcsapra.
(rövid sípolások hallhatók) (a BE/KI lámpa villog, a kijelzőn pedi g a 6-os szám látható).
Figyelmeztetés eltömődött vízbeve zetőcsőre/bemenővíz-szűrőre
(az ON/OFF lámpa villog, a kijelzőn pedig a 7-es szám látható)
* Csak néhány modellnél tartozék.
!$
• Nincs víz a hálózatban.
• A vízbevezetőcső meg van törve (lásd Üzembe helyezés).
• Nyissa ki a vízcsapot, és a készülék néhány perc elteltével elindul.
• A készülék amiatt állt meg, mert a sípolás után nem történt beavatkozás.
A BE/KI gombbal kapcsolja ki a készüléket, nyissa ki a vízcsapot, és 20 másodperc elte
ltével ugyanezen gomb megnyomásával indítsa újra a készüléket. Programozza be újra a készüléket, és indítsa el.
• Az BE/KI gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket. A víz kiömlésének elkerülés e érdekében zárja el a vízcsapot, húzza ki a dugót a konnektorból.
Ellenőrizze, hogy a bemenővíz-szűrő szennyeződéstől nem tömődött-e el. (lásd „Karba
ntartás és ápolás”)
Page 37
Инструкция за експлоатация
BG
Български, 37
LFTA+ 3214
МИЯЛНА МАШИНА
Съдържание
Инсталиране, 38-39
Позициониране и нивелиране ВиК и електрически връзки Съвети при първото миене Технически данни
Описание на уреда, 40
Общ изглед Управляващ панел
Зареждане на кошниците, 41
Долна кошница Кошница за приборите
Горна кошница
Стартиране и експлоатация, 42-43
Стартиране на миялната машина Поставяне на миещ препарат Опции за миене
Програми, 44
Таблица на програмите
Гланц и регенерираща сол, 45
Поставяне на гланц. Поставяне на регенерираща сол
Поддръжка и грижи за машината, 46
Спиране на водата и електрическият ток Почистване на миялната машина Избягване на лошите миризми Почистване на струйниците Почистване на филтъра при входа на водата Почистване на филтрите При отсъствие за дълго време
Предпазни мерки, съвети и сервизно обслужване, 47
Обща безопасност Изваждане от употреба Икономии и опазване околната среда Преди да се свържете с Центъра за сервизно обслужване
Неизправности и начини за отстраняването им, 48
Page 38
Инсталиране
BG
Важно е да съхраните тази инструкция, за да можете да направите справка във всеки момент. В случай на продажба, преустановяване на работа или преместване, уверете се, че инструкцията придружава уреда.
Прочетете внимателно инструкциите: в тях има важна информация за инсталирането на уреда, използването му и безопасността при работа.
В случай че се премествате, постарайте се да държите машината във вертикално положение; ако все пак се налага, можете да я наклоните на задната страна.
Позициониране и нивелиране
1. Разопаковайте уреда и проверете дали не се е повредил по време на транспорта. Ако е повреден не го свързвайте, а се обърнете към продавача.
2. Поставете машината, така че да се допира странично или откъм гърба до съседните мебели или стени. Уредът може да бъде вграден под цялостен работен плот* (вж. листа с указания за Монтаж).
3. Поставете миялната машина на равен и твърд под. Компенсирайте неравностите чрез развиване и завиване на предните крачета, докато уредът не заеме хоризонтално положение. Точното нивелиране създава стабилност и се избягват вибрации, шум и премествания.
4.* За регулиране на височината на задното краче трябва да се завърти шестоъгълния отвор с червен цвят, разположен челно в центъра на предната част на миялната машина с шестограм 8 mm, като височината се увеличава при въртене в посока на часовниковата стрелка и намалява при завъртане в противоположна посока. (вижте листа с инструкциите, приложен към документацията)
Свързване на маркуча за подаване на вода
• Към крана за студена вода завийте добре тръбата за подаване към кранче с нарязана ѕ газова резба, преди затягане пуснете водата да тече, докато се избистри, с цел уредът да не се запуши от евентуални нечистотии.
• Към крана за топла вода, в случай на централно отопление с радиатори, миялната машина може да се захранва с топла вода от мрежата, при условие, че температурата й не надвишава 60°C.
Завийте маркуча към кранчето, както е описано за подаване на студената вода.
Ако дължината на маркуча за подаване на водата е недостатъчна, обърнете се към специализиран магазин или правоспособен техник (виж Сервизно обслужване).
Налягането на водата трябва да бъде в границите на стойностите, указани в таблица Технически данни (виж встрани).
Внимавайте маркучът да не се прегъва и притиска.
Свързване на тръбата за оттичане
Свържете маркучът за оттичане, без да я прегъвате, към отходната тръба с минимален диаметър 4 см.
ВиК и електрически връзки
Адаптирането на електрическите и ВиК възли за инсталиране на машината трябва да се извършва само от правоспособен техник.
Миялната машина не трябва да се опира до тръбите или до захранващия електрически кабел.
Уредът трябва да е свързан с водопроводната мрежа чрез нови маркучи. Не използвайте повторно стари маркучи.
Маркучите за подаване и оттичане на водата и захранващия електрически кабел могат да бъдат ориентирани надясно или наляво, за да се постигне по­добро инсталиране (виж фигура).
38
Маркучът за оттичане трябва да се намира на височина между 40 и 80 см от пода или от опората, върху която е поставена миялната машина (А). Преди да свържете маркучът за оттичане към сифона на мивката, отстранете пластмасовата капачка (В).
* Съществува само при някои модели.
Page 39
Мерки за защита от наводнение
За да се гарантира, че няма да причини наводнения, миялната машина е:
- снабдена със система, която прекъсва постъпването на водата в случай на повреда или теч от вътрешността на машината.
Някои модели са снабдени с допълнително обезопасяващо устройство New Acqua Stop*, което обезопасява машината от наводняване даже и при счупване на захранващата тръба.
ВНИМАНИЕ: ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ!
Тръбата за захранване с вода в никакъв случай не трябва да се срязва, тъй като съдържа части под напрежение.
Свързване към електрическата мрежа
Преди да се постави щепселът в контакта за електрически ток, уверете че:
• контактът е заземен и съответства на законовите изисквания;
• контактът може да понесе максималната консумирана мощност от машината, означен на табелката с характеристиките на обратната страна на вратата
(виж глава Описание на миялната машина);
стойностите на захранващото напрежение са в
границите, посочени на таблицата с характеристиките, която се намира на обратната страна на вратата;
• контактът е съвместим с щепсела на уреда. В противен случай поискайте подмяна на щепсела от правоспособен техник (вж. Сервизно обслужване); да не се използват удължители или разклонители.
След като машината е инсталирана, захранващият електрически кабел и контактът трябва да са лесно достъпни.
Кабелът не трябва да се прегъва и притиска.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
замени от производителя или в одобрен от него Център за сервизно обслужване, за да се предотвратят всякакви рискове. (Виж Сервизно обслужване)
Противокондензна лента*
След като сте вградили миялната машина, отворете вратата и залепете самозалепващата се прозрачна лента под дървения плот, за да го предпазите от евентуален конденз.
Съвети при първото миене
След инсталиране на машината, непосредствено преди първото миене, резервоарът за сол трябва да се напълни догоре с вода и да се добави около 1 кг сол (вж. Гланц и регенерираща сол): нормално е водата да прелее. Изберете степен на твърдост на водата (виж глава Гланц и регенерираща сол). След зареждане със сол светлинният индикатор ЛИПСА НА СОЛ
Ако контейнерът не се напълни със сол, може да се
повреди омекотителя на водата и нагревателя.
Технически характеристики
Размери
Вместимост
Налягане на пост ъпващата вода
Захранващо напр ежение Обща потребляем а мощност
Предпазител Виж табелката с характеристиките
* изгасва.
Ширина 59,5 см Височина 82 см Дълбочина 57 см
14 стандартни комплекта
0,05 ч 1MPa (0,5 ч 10 bar) 7,25 – 145 psi
Виж табелката с характеристиките
Виж табелката с характеристиките
Миялната машина съответства на следните Европейски директиви:
-2006/95/ЕИО (Ниски Напрежения)
-2004/108/ЕИО (Електромагнитна с ъвместимост)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/
2008) (Ecodesign)
- 97/17/ЕИО (Етикетиране)
-2002/96/EC
BG
Предприятието-производител не носи никаква отговорност при неспазване на тези изисквания.
* Съществува само при някои модели.
39
Page 40
Описание на уреда
BG
Общ изглед
1. Горна кошница
2. Горен струйник
3. Обръщащи се рафтчета
4. Устройство за регулиране височината на
кошницата
5. Долна кошница
6. Долен струйник
7. Кошница за прибори
8. Филтър за миене
9. Резервоар за сол
10. Ванички за миещ препарат и резервоар
за гланц
11. Табелка с характеристики
12. Управляващ панел***
Управляващ панел
БутонИзбор
на програма
Индикатор ВКЛ.-ИЗКЛ.
Бутон On-Off/Reset
(Вкл.-Изкл./Нулиране)
Светлинен индикатор
за номер на програма
Индикатор
Липсва гланц
Индикатор
Липса Сол
Индикатори Отложен Старт
Индикатор Половин зареждане Горна кошница
Индикатор Половин зареждане Долна кошница
Бутон Половин зареждане
Бутон Отложен старт
Индикатор Многофункционални таблетки
Индикатор за опции Бърза
Индикатор за опции Лека нощ
Бутон за избор на опции Лека нощ
Бутон за избор на опции Бърза
Бутон Многофункционални таблетки
*** Само при моделите с пълно вграждане. * Съществува само при някои модели.
Броят и видът на програмите и опциите са различни в зависимост от модела на миялната машина.
40
Page 41
Зареждане на кошниците
Преди да се заредят кошниците, трябва да се почистят съдовете от остатъци от храна и да се изпразнят чашите и купите от останалата в тях течност.
След зареждане проверете дали струйниците се въртят свободно.
Долна кошница
В долната кошница може да се поставят тенджери, капаци, чинии, салатиери, прибори и т.н..съгласно Примерите за зареждане. За препоръчване е чиниите и големите капаци да се поставят в краищата на кошницата, като се внимава да не се блокира въртенето на горния струйник. Някои модели миялни машини разполагат с накланящи се
отделения които могат да се използват във вертикално положение за
подреждане на чинии или в хоризонтално положение за поставяне на тенджери и салатиери.
*,
Кошница за приборите
Кошницата за прибори е от различен тип за различните модели миялни машини. неразглобяема, разглобяема, плъзгаща. Неразглобяемата кошница трябва да се поставя само в предната част на долната кошница. Разглобяемото отделение може да бъде разделено на две части - този вариант се препоръчва, когато се използва опцията половин зареждане (при модели, които имат тази опция); то може да бъде плъзгащо – т.е. поставено в която и да е точка на долната кошница, като се плъзга по неподвижни или наклонени водачи.
- И двете имат плъзгащи се рафтове с обръщане, които позволяват по-добро разполагане на приборите.
Ножовете и острите прибори трябва да са поставени в кошницата за прибори с насочен надолу връх или в хоризонтално положение върху рафтове на горната кошница.
Примери за позициониране на кошницата за прибори
Горна кошница
Поставяйте фините и леки съдове: стъклени чаши, чашки за чай и кафе, чинийки, плитки салатиери, тигани, плитки и леко замърсени тенджери, съгласно Примерите за зареждане.
• Чаши и чашки, Дълги и остри ножове, прибори за хранене:
поставете на рафтовете
**.
Подвижни рафтове с регулируем наклон*
- Наклонът позволява да се получи по-голямо пространство в горната кошница, да се поставят чашите с различна дължина на столчетата по подходящ начин и да се постигнат по-добри резултати при сушенето.
Наклон A Наклон B Наклон C
- Повдигнете подвижното рафтче, плъзнете го леко и го позиционирайте в желания наклон.
Регулиране височината на горната кошница.
За улесняване разполагането на съдовете горната кошница може да се постави във високо или в ниско положение: (за зареждане на програма Baby при моделите, снабдени с цикъл Baby, горната кошница трябва да бъде поставена в долна позиция).
За предпочитане е височината на горната
кошница да се регулира при ПРАЗНА КОШНИЦА. НИКОГА да не се повдига или накланя надолу
кошницата само от едната страна.
Отворете ограничителите на водачите на кошницата надясно и наляво и извадете кошницата, поставете я в горно или в долно положение, плъзнете я по водачите докато влязат и предните ролки и затворете ограничителите (вж.
фигура).
Ако кошницата има дръжки Dual Space* (виж фигура), извадете горната
кошница до крайния изключвател, насочете дръжките на кошницата встрани и я движете нагоре или надолу, като я придържате при изваждането й.
Примери за зареждане на горната/долната кошница
Обръщащи се рампи Baby*
При моделите, при които е налице цикъл Baby, миялната машина е снабдена със
специални поставки за измиването на шишета, рингове за шишета и биберони.
( вижте листа с инструкциите, приложен към документацията)
Съдове, които не са подходящи за миене в миялна машина:
• Дървени предмети, предмети с дървена или рогова дръжка, или предмети със залепени части.
• Предмети от алуминий, мед, месинг, от калаено-оловно­антимониева сплав с ниска добавка на сребро или от калай.
Съдове от пластмаса, която не е термоустойчива.
Старинен порцелан или порцелан с ръчна декорация.
Старинни сребърни съдове и прибори. Съвременните
сребърни съдове и прибори могат да се мият в машината със специална деликатна програма и като се провери да не са в контакт с други метали.
Препоръчва се закупуване на съдове, които са
подходящи за почистване в миялна машина.
BG
* Съществува само при някои модели. ** Различни по брой и положение.
41
Page 42
Стартиране и експлоатация
BG
Стартиране на миялната машина
1. Отворете крана на водата.
2. Отворете вратата и натиснете бутона ON-OFF (ВКЛ./ ИЗКЛ.): чува се кратък звуков сигнал, индикаторът ON/ OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) дисплеят и неговите опции светват.
3. Сипете необходимата доза препарат (виж по-долу).
4. Заредете кошниците (виж „Зареждане на кошниците“).
5. Изберете програма в зависимост от съдовете и
степента на замърсяване (вижТаблица на програмите“) и натиснете бутона Р.
6. Изберете опциите за миене (виж встрани).
7. Стартирайте, като затворите вратата: дълъг звуков сигнал предупреждава за започването на програмата.
8. В края два къси и един дълъг звукови сигнали
известяват за завършването на програмата и на дисплея примигва номерът на програмата. Отворете вратата, изключете уреда с натискане на бутона ON-OFF (ВКЛ./ ИЗКЛ.), затворете крана за вода и извадете щепсела от електрическия контакт.
9. Изчакайте няколко минути преди да извадите съдовете, за да не се опарите. Изпразнете кошниците, започвайки от долната.
– За да се намали разходът на електрическа енергия в някои от случаите, в които машината НЕ се използва, тя се изключва автоматично.
АВТОМАТИЧНИ ПРОГРАМИ*: този модел миялна
машина е снабден със специален сензор, посредством който машината преценява степента на замърсяване на съдовете и задава най-ефикасното и икономично измиване. Времетраенето на автоматичните програми може да варира в резултат на действието на сензора.
Ако съдовете не са много замърсени или предварително са изплакнати с вода, намалете значително дозата препарат.
Промяна на текущата програма
Ако програмата е избрана погрешно, може да я промените, стига тя да е току-що започнала: отворете вратата, като се пазите от излизащата пара, натиснете продължително бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.), машината се изключва, като се чува продължителен сигнал. Включете отново машината с бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) и изберете новата програма и евентуалните опции; включете, затваряйки вратата.
Добавяне на съдове
Без да изключвате машината, отворете вратата, като се пазите от излизащата пара, и поставете съдовете. Затворете вратата: миенето продължава.
Инцидентни прекъсвания
Ако по време на миене се отвори вратата или спре токът, програмата също прекъсва. Щом вратата се затвори или дойде токът, програмата започва отново от момента на прекъсването.
Поставяне на миещ препарат
Добрият резултат при миенето зависи също така от правилното дозиране на миещия препарат – ако той е в прекалено голямо количество, миенето няма да бъде по-ефикасно и ще се замърси околната среда.
Използвайте само препарат за миялна машина.
НЕ УПОТРЕБЯВАЙТЕ препарати за миене на
ръка.
При прекалено голямо количество миещ
препарат, когато цикълът приключи може да има остатъци от пяна.
Употребата на таблетки се препоръчва само за модели, при които е налична опцията МУЛТИФУНКЦИОНАЛНИ ТАБЛЕТКИ.
Ще постигнете оптимални резултати при миенето и сушенето само ако използвате миещ препарат на прах, течен гланц и сол.
ваничка A: Препарат за миене ваничка B: Препарат за предварително миене
1. Отворете капак C чрез натискане на бутон D.
2. Дозирайте препарата като направите справка в Таблица на програмите:
на прах: ванички A и B.
таблетки: когато програмата
изисква 1 таблетка, тя се поставя
във ваничка А и се затваря капакът; когато изисква 2, втората се поставя върху дъното на ваната.
3. Отстранете остатъците от препарат от ръбовете на ваничката и затворете капака до щракване.
Опции за миене
Ако дадена опция не е съвместима с избраната програма (виж таблицата с програми), съответният светлинен индикатор мига бързо 3 пъти и се чуват три кратки звукови сигнала.
Отложен старт
Възможно е да се забави с 3, 6 или 9 часа стартът на програмата:
1. Натиснете бутон Delayed Start (ОТЛОЖЕН СТАРТ): при всяко натискане се чува звуков сигнал и се показва избраното време;
2. Изберете програмата и затворете вратата: след звуковия сигнал започва броенето в обратен ред;
3. След изтичане на зададеното време, индикаторът угасва и програмата стартира. За промяна на отлагането и избор на по-кратко време се натиска бутон Delayed Start (ОТЛОЖЕН СТАРТ). За анулиране натиснете продължително бутона, докато не изгасне индикаторната лампа за избраното отлагане. Програмата стартира при затварянето на вратата.
42
* Съществува само при някои модели.
Page 43
Половин зареждане на горната или долната кошница
Ако съдовете са малко, може да заредите миялната машина наполовина, като по този начин ще спестите вода, електроенергия и препарат. Избира се програмата, натиска се бутон Half Load (ПОЛОВИН ЗАРЕЖДАНЕ) продължително: триъгълникът, съответстващ на избраното зареждане, светва и се задейства измиване само на горната или на долната кошница.
Опция “Бърза
Тази опция позволява да се съкрати продължителността на главните програми, като се запази същото качество на миенето и сушенето. След избирането на програмата, натиснете бутон за опция Short Time (“Бърза”), включването на индикаторната лампа и кратък звуков сигнал сигнализират за извършената селекция. За отказ от опцията, натиснете отново същия бутон.
BG
Програмата Half Load (Половин зареждане) не
е съвместима с опциите “Лека нощ” и “Бърза”.
Не забравяйте да заредите съдовете само в горната или в долната кошница и да намалите наполовина миещия препарат.
Опциите “Бърза” и “Лека нощ” не са
съвместими помежду си.
Опциите “Бърза” и “Лека нощ” не са съвместими с опцията “ПОЛОВИН ЗАРЕЖДАНЕ”.
Ако съдовете не са много замърсени или предварително са изплакнати с вода, намалете значително дозата препарат.
Броят и видът на програмите и опциите са различни в зависимост от модела на миялната машина.
Таблица на опциите
1. Автоматична интензивна програма
2. Нормална автоматич на програма
3. Нормална програма
4. Накисване
5. Eкологична програма
6. Бърза програма
7. Кристални съдове
8. Автоматич на програ ма “Duo Wash”
9. Супер интензивна
10. Специален гост
11. Цикъл “Baby”
A B C D E
Отложен
старт
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Половин з
ареждане
Да
Да
Да
Да
Да
Не
Да
Не
Да
Да
Не
Многофунк
ционални
таблетки
Да
Да
Да
Не
Да
Да
Да
Да
Да
Не
Не
Опция “Лека нощ
При тази опция се увеличава тихият режим на работа, като се удължава продължителността на програмите и е идеална, защото ви позволява да се възползвате от нощната тарифа за електрическа енергия. След избирането на програмата, натиснете бутон за опция Good Night (“Лека нощ”), включването на индикаторната лампа и кратък звуков сигнал сигнализират за извършената селекция. За отказ от опцията, натиснете отново същия бутон.
Многофункционални таблетки
С тази опция се оптимизира резултатът от миенето и сушенето. При използване на многофункционални таблетки се натиска бутон МНОГОФУНКЦИОНАЛНИ ТАБЛЕТКИ и светва съответният индикатор. Опцията „Многофункционални таблетки” води до удължаване на програмата.
В случай, че не е деактивирана, опцията МНОГОФУНКЦИОНАЛНИ ТАБЛЕТКИ остава зададена при следващите включвания на машината.
Употребата на таблетки се препоръчва само за модели, при които е налична опцията МНОГОФУНКЦИОНАЛНИ ТАБЛЕТКИ.
Тази опция не се препоръчва за програми, които не предвиждат използването на многофункционални таблетки. (вж. таблица на програмите).
Бърза
Да
Да
Не
Не
Не
Не
Не
Да
Не
Не
Не
Лека
нощ
Не
Да
Не
Не
Да
Не
Не
Не
Не
Не
Не
* Съществува само при някои модели.
43
Page 44
Програми
BG
Indicazioni per la scelta dei progr ammiУказания за избор на прог рама
Силно замърсени съдове и тендж ери (тази програма не трябвада с е използва за фини съдове).
Нормално замърсени съдове и те нджери. Стандартна ежедневна п рограма.
Нормално замърсени съдове в ог раничено количество. (4 съда + 1 тенджера + 1 тиган).
Предварително изплакване в оча кване на дозареждане на миялна та машина при следващо хранене
.
Екологично измиване с ниско пот ребление на електроенергия, под ходящо за съдове и тенджери.
Икономичен и бърз цикъл за леко замърсени съдове веднага след у потребата им. (2 чинии +2 чаши +
4 прибора+1 тенджера + 1 тиганче )
Бърз и икономичен цикъл за изми ването на по-чувствителните към високи температури деликатни съ дове веднага след употребата им . (чаши в горната кошница + дели катни чинии в долната кошница).
Различно измиване на двете кош ници: деликатно на горната кошн ица за кристални съдове и чаши и енергично на долната за тенджер и.
Силно замърсени тенджери илис остатъци от засъхнала храна по тях.
Цикъл за изплакване и изсушаван е на съдове, които се използват р ядко, т.е. които само са напрашени.
Хигиенизиращ цикъл за миене на шишета, рингове за шишета, биб ерони, заедно с чинийки, чашки и прибори. Зареждайте съдовете с амо в горната кошница.
Програма
1. Автоматична инт ензивна програма
2. Нормална автом
3. Нормална програ
6. Бърза програма
8. Автоматична про
грама “Duo Wash”
атична програма
ма
4. Накисване
5. Екологична
*
програма
7. Кристални съдове
9. Супер
интензивна
10. Специална Гости
11. Цикъл „Baby”
Препарат за миене
(А) = ваничка A (В) = ваничка В
течен пре
парат
35 мл (А)
29 мл (А)
6 мл (B)
Не
29 мл (А)
6 мл (B)
35 мл (А)
35 мл (А)
5 мл (B)
Не
таблетки
1 (А)
1 (А)
1 (А)
1 (А)
1 (А)
1 (на дъно
на ваната
прах
35 г (А)
29 г (А)
6 г (В)
25 г (А) 25 мл (А) 1 (А)
Не
29 г (А)
6 г (В)
25 г (А) 25 мл (А) 1 (А)
35 г (A) 35 мл (А) 1 (А)
35 г (А)
35 г (А)
5 г (В)
Не
20 г (А) 20 мл (А)
Не
то
Не
Не
Програми с включе
но
сушене
Да
Да
Не
Не
Да
Не
Да
Да
Да
Да
Да
Опции
A–B–C–D
A–B–C- D–
E
A–B–C
A – B
A–B–C- E
A - C
A–B–C
A–C–D
A– B–C
A – B
A
Продължите лност на про
грамата
(толеранс
±10% )
Часа Мин
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:55’
0:25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
Забележки:
Оптимални резултати от програмите “Бърза”и “Всекидневна употреба” се постигат, когато се спазва броят на определените предмети за миене.
* Екологичната програма, която отговоря на норма EN-50242, е с по-голяма продължителност от другите програми, но се
извършва при най-малка консумация на енергия и освен това не се замърсява околната среда.
Забележка за Тестовите лаборатории: за подробна информация по отношение на условията за сравнителното изследване EN изпратете запитване на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
За по-лесно дозиране на миещия препарат е полезно да знаете следното:
1 кухненска лъжица = 15 гр прах = около 15 мл течност - 1 кухненска лъжица = 5 гр прах = около 5 мл течност
44
Page 45
Гланц и регенерираща сол
Използвайте само препарати, предназначени специално за миялни машини. Не трябва да се използва готварска сол или сол за промишлени цели, нито препарати за ръчно миене. Следвайте указанията, посочени на опаковката.
Ако се използва многофункционален препарат не е необходимо да се добавя гланц, а се препоръчва
добавяне на сол, особено при твърда или много твърда вода. Следвайте указанията, посочени на
опаковката.
Ако не се добавят нито сол, нито гланц, е нормално индикаторите ЛИПСА НА СОЛ НА ГЛАНЦ
*да продължат да светят.
* и ЛИПСА
Поставяне на гланц.
Гланцът улеснява сушенето на съдовете, тъй като водата се плъзга по-лесно по повърхността им, така, че не остават ивици или петна. Резервоарът за гланц трябва да бъде пълен.
когато върху панела светне индикаторът ЛИПСА НА
*;
ГЛАНЦ,
1. Отворете резервоара чрез
завъртане на капачката (G) в посока, обратна на часовниковата стрелка.
2. Сипете гланц, като
F
внимавате да не прелее. Ако това се случи, почистете
G
веднага със сухо парче плат.
3. Завийте отново капачката.
НИКОГА не сипвайте гланца директно във вътрешността на ваната.
Регулирайте дозата гланц
Ако не сте удовлетворени от резултата на миенето или сушенето можете да регулирате дозата гланц. С отвертка завъртете регулатора (F), и изберете една от 6-те позиции
(фабричната настройка е на 4):
Ако по съдовете има бели ивици, трябва да завъртите
регулатора към по-малки стойности (1-3).
Ако има капки вода или петна от варовик, завъртете
към по-големи стойности (4-6).
Задаване твърдост на водата
Всяка миялна машина е снабдена с омекотител на водата, който, използвайки регенерираща сол, специално предназначена за миялни машини, подава мека вода без варовик за миене на съдовете.
Тази миялна машина има възможност за настройка, която намалява замърсяването на околната среда и оптимизира качеството на миене в зависимост от твърдостта на водата. Данните могат да се вземат от Компанията, която осигурява питейна вода.
- Отворете вратата и включете машината с натискане на бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ/).
- Натиснете и задръжте бутон P няколко секунди; чуват се два кратки звукови сигнала, на дисплея бавно примигва зададеният номер за регулиране на
твърдостта (устройството за премахване на варовика от твърдата водата е с фабрично зададен № 3).
- Натиснете след това бутона P продължително до достигане на желаната твърдост (1-2-3-4-5
таблицата за твърдостта на водата).
- За излизане от функцията трябва да се изчака няколко
секунди, да се натисне бутонът на опциите изключи миялната машина с бутон ON/OFF (ВКЛ./ ИЗКЛ.). Ако се използват мултифункционални таблетки, все пак трябва да се напълни резервоарът за сол.
Таблица за твърдостта на водата
°dH °fH
0 6 0 6 11 11
12 17 21
17 34 31 34 50 61
От 0°f до 10°f не се препоръчва използването
* при тези показатели времетраенето на
на сол. циклите може малко да се удължи.
(°dH = твърдост в немски градуси - °fH = твърдост във френски градуси - mmol/l = millimol/litro)
mmol/l Степен
10 0 1 1 20 1,1 2 2
30 2,1 3 3
60 3,1 6 4 90 6,1 9
* виж
* или да се
*
5
Поставяне на регенерираща сол
За постигане на добри резултати при миенето е абсолютно необходимо да се следи резервоарът никога да не е празен Регенериращата сол отстранява варовика от водата, като по този начин се избягват отлагания върху съдовете. Резервоарът за сол е разположен в долната част на миялната машина(вж. Описание) и трябва да се пълни:
• когато зеленият поплавък капачката за солта;
когато върху панела светне индикаторът ЛИПСА НА
*;
ГЛАНЦ
1. Извадете долната кошница и отвийте капачката на резервоара в посока, обратна на часовата стрелка.
2. Само когато се използва за пръв път: резервоарът се напълва с вода до края.
3. Поставете фунията
резервоара със сол до горе (около 1 кг); нормално е при това положение да се препълни малко с вода.
4. Отстранете фунията*, почистете остатъците от сол в
мястото на поставянето й; изплакнете с течаща вода капачката, преди да я завиете, като я поставите обърната надолу, и пуснете водата да тече през четирите процепа, разположени звездообразно в долната й част. (капачка за сол със зелен поплавък*)
Препоръчително е тази операция да се извършва при всяко зареждане със сол.
Затворете капачката добре, за да не влиза миещ препарат в резервоара по време на миене (би могло да доведе до неотстранимо повреждане на омекотителя).
Ако е необходимо, поставете солта преди извършване на цикъла на миене, за да се избегне преливането на солния разтвор от резервоара за сол.
* не се вижда при оглед на
* (виж фигура) и напълнете
* Съществува само при някои модели.
BG
45
Page 46
Поддръжка и грижи за машината
Спиране на водата и електрическият ток
BG
• Затваряйте крана за вода след всяко миене, за да се избегната случайно изтичане на вода.
• Изключвайте щепсела от контакта когато почиствате миялната машина или извършвате работа по поддръжката й.
Почистване на миялната машина
• Външната повърхност и панелът за управление могат да бъдат почистени с неабразивен, навлажнен с вода парцал. Не използвайте разтворители или абразивни препарати.
• Вътрешната вана може да се почиства от евентуални петна с парче плат, напоено с вода и малко оцет.
Избягване на лошите миризми
• Оставяйте вратата винаги притворена, за да избегнете задържане на влага.
• Почиствайте редовно изолиращите уплътнения около вратата и ваничките за миещ препарат с мокра гъба. По този начин се предотвратява застоят на остатъци от храна, главен причинител на лошата миризма.
Почистване на струйниците
Възможно е остатъци от храна да се закачат за струйниците и да запушат отворите, от които излиза водата: добре е да се проверяват от време навреме и да се почиства с неметална четка. И двата струйника могат да се демонтират.
За демонтиране на горния струйник е необходимо да се развие пластмасовата гривна като се завърти в посока, обратна на часовниковата стрелка. Горният струйник се монтира отново като се обърне
нагоре тази му част, която има най-голям брой отвори.
Почиствайте периодично филтъра за подаване на вода,
който се намира на изхода на кранчето.
- Затворете крана за водата.
- Развийте накрайника на водозахранващата тръба, свалете филтъра и внимателно го почистете под струя течаща вода.
- След това поставете отново филтъра и завийте обратно маркуча.
Почистване на филтрите
Филтърният възел е съставен от три филтъра, които почистват водата за миене от отлагания на храна и я връщат в схемата за циркулация: За да постигнете добри резултатите при измиването, трябва периодично да ги почиствате.
Почиствайте филтрите редовно.
Миялната машина не трябва да се използва без филтри или
с откачен филтър.
След няколко цикъла на миене проверете филтриращия възел
и ако е необходимо го почистете внимателно с течаща вода, като си помагате с неметална четка и следвате приведените по-долу инструкции:
1. завъртете цилиндричния филтър С в посока, обратна на часовата стрелка, и го извадете (фиг. 1).
2. Извадете чашковия филтър В натиснете леко страничните крила (Фиг. 2);
3. Извадете плоския филтър A. (фиг. 3).
4. Проверете инспекционния отвор и отстранете евентуалните
остатъци от храна. НИКОГА НЕ ОТСТРАНЯВАЙТЕ предпазното приспособление от помпата за миене (детайлът в черен цвят) (фиг.4).
1
2
Долният струйник се изважда чрез издърпване нагоре.
.
Почистване на филтъра при входа на водата
Ако тръбопроводът е нов или дълго време не е бил използван, преди да свържете маркуча, пуснете водата да се изтече, докато се уверите, че е бистра и чиста. Без да сте изпълнили тази предохранителна мярка, съществува риск мястото, откъдето се подава водата, да се запуши и това да повреди вашата миялна машина.
*
46
3
След почистване на филтрите монтирайте отново филтриращия възел, като го поставите правилно разположен в гнездото му; това е много важно за добрата работа на миялната машина.
4
При отсъствие за дълго време
Изключете електрическия ток и затворете крана за вода.
Оставете притворена вратата
При следващо стартиране най-напред оставете веднъж машината да работи на празен ход
* Съществува само при някои модели.
Page 47
Предпазни мерки, съвети и сервизно обслужване
Уредът е.проектиран и конструиран в съответствие с международните норми за безопасност. Тези предупреждения се дават от съображения за безопасност и трябва да бъдат прочетени внимателно.
Обща безопасност
• Този домакински електроуред не трябва да се използва
от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности, или без опит и познания, освен ако не са инструктирани или под наблюдение от лице, отговарящо за тяхната безопасност.
• Необходимо е възрастните да наблюдават децата да не
играят с електроуреда.
• Уредът е предвиден за непрофесионална употреба в
домашни условия на закрито.
• Уредът трябва да се използва за миене на съдове в
домакинството, само от възрастни хора и съгласно дадените в това ръководство указания.
• Машината в никакъв случай не трябва да се инсталира
на открито, дори когато мястото е защитено с навес, тъй като излагането й на дъжд и бури е много опасно.
Не докосвайте миялната машина с боси крака.
При изключване на щепсела от контакта не хващайте
кабела, а дръпнете самия щепсел.
Преди почистване или поддръжка трябва да затворите
крана за водата и да изключите щепсела от контакта.
При повреда в никакъв случай не правете опити да
поправите вътрешните механизми.
Никога не докосвайте нагревателя.
Не се опирайте и не сядайте на отворената врата:
уредът може да се преобърне.
Вратата не трябва да се държи отворена, тъй като
може да създаде опасност от спъване.
Съхранявайте миещия препарат и гланца на място
недостъпно за деца.
Опаковките не са подходящи за детски играчки.
Изваждане от употреба
• Изхвърляне и преработка на опаковъчните материали:
придържайте се към местните норми, така опаковките ще могат да се използват повторно.
• Европейската директива 2002/96/CE за отпадъците от
електрическо и електронно оборудване предвижда домакинските електроуреди да не се изхвърлят заедно с обичайните твърди градски отпадъци. Извадените от употреба уреди трябва да бъдат събирани отделно с цел да бъде увеличен делът на подлежащите на повторна употреба и рециклиране материали, от които са направени, както и да бъдат избегнати евентуални вреди за човешкото здраве и околната среда. Символът зачеркнато кошче е поставен върху всички продукти, за да напомня за задължителното разделно събиране.
За по-нататъшна информация относно правилното
изваждане от употреба на домакинските електроуреди, притежателите им могат да се обърнат към съответния обществен отдел за услуги или към продавачите на тези уреди.
Икономии и опазване околната среда
Икономия на вода и енергия
• Пускайте миялната машина само при пълен капацитет.
Докато изчаквате да се напълни машината, може да предотвратите появата на неприятна миризма с цикъл Накисване (вж. Програми).
• Изберете програма, подходяща за вида съдове и степента им на замърсеност, като направите справка с Таблица на програмите:
- за нормално замърсени съдове използвайте програмата Еко, която осигурява нисък разход на енергия и вода.
- ако зареждате с по-малко съдове, пуснете машината на опцията Половин зареждане* (вж. Стартиране и експлоатация).
• Ако вашият договор за снабдяване с електрическа енергия предвижда часови период с пестене на енергия, използвайте миялната машина в часовете с намалена тарифа. Опцията Отложен старт* (вж. Стартиране и експлоатация) може да ви помогне за организиране на миенето по този начин.
Миещи препарати без фосфати, без хлор и със съдържание на ензими
• Горещо се препоръчва да се използват миещи препарати без фосфати и без хлор, като най-подходящи за опазването на околната среда.
• Действието на ензимите е особено ефикасно при температури, близки до 50°C, затова при използване на миещи препарати с ензими можете да зададете миене с по-ниска температура и ще постигнете същите резултати, както при 65°C.
• Миещият препарат трябва да се дозира добре в съответствие с указанията на производителя, твърдостта на водата, степента на замърсеност и количеството съдове за миене, за да се избегне преразход. Независимо, че са биоразградими, миещите препарати съдържат елементи, които променят равновесието в природата.
сервизно обслужване
Преди да се свържете с Центъра за сервизно обслужване:
• Проверете дали сами не можете да решите проблема (вж Неизправности и начини за
отстраняване им).
Пуснете отново програмата, за да проверите дали неизправността е отстранена.
В случай, че не е, свържете се с оторизирания Център за сервизно обслужване.
Никога не използвайте неправоспособни
техници.
Съобщете:
вида на повредата
модела на машината (Mod.);
серийния номер (S/N).
Тази информация ще намерите на табелката с характеристиките, поставена върху уреда (вж
Описание на уреда).
BG
*Съществува само при някои модели.
47
Page 48
Неизправности и начини за отстраняването им
Може да се окаже, че уредът не работи. Преди да се обадите в Центъра за сервизно обслужване проверете дали
BG
проблемът е лесно разрешим, като си помогнете със следния списък.
Неизправности: Възможни причини / Решение:
Миялната машина не започва да работи или не отговаря на коман дите
Вратата не се затваря Затварящият механизъм се е задействал, бутнете силно вратата докато
Миялната машина не изхвърля водата.
Миялната машина издава шум. • Съдовете се удрят един в друг или в струйниците.
Върху съдовете и чашите остава котлен камък или бял филм.
Върху съдовете и чашите има синкави ивици.
Съдовете не са изсъхнали доста тъчно.
Съдовете не са чисти. • Кошниците са претоварени (виж „Зареждане на кошниците“).
Изключете машината чрез бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.), включете я отново след около минута и задайте отново програмата.
Щепселът не е включен добре в контакта за електрически ток.
Вратата на миялната машина не е затворена добре
чуете щракване.
Програмата още не е завършила.
Маркучът за оттичане на водата е прегънат (виж „Инсталиране“)
Сифонът на мивката е запушен.
Филтърът е запушен с остатъци от храна.
Образува се прекалено много пяна: миещият препарат не е дозиран правилно или не е подходящ за употреба в миялна машина. (виж „ Стартиране и експлоатация“).
Липсва регенерираща сол или дозирането й не е подходящо за твърдостта на водата (вижГланц и сол“).
Капачката на резервоара за сол не е затворена добре.
Гланцът е свършил или дозата не е достатъчна.
Гланцът е предозиран.
Избрана е програма без сушене.
Гланцът е свършил или дозата не е достатъчна (вижГланц и сол“).
Дозирането на гланца не е подходящо.
Съдовете са от материал с незалепващо покритие или от пластмаса.
Съдовете не са подредени добре.
Струйниците не се въртят свободно.
Програмата за миене не е достатъчно ефикасна (вижПрограми“).
Образува се прекалено много пяна: миещият препарат не е дозиран правилно
или не е подходящ за употреба в миялна машина. (виж „Стартиране и експлоатация“).
Капачката за гланца не е затворена правилно.
Филтърът е замърсен или запушен (вижПоддръжка и грижи за миялната машина“).
Липсва регенерираща сол (виж „Гланц и сол“).
В миялната машина не постъпва вода/ Алармен сигнал за затвор ен кран на водата.
(чуват се кратки звукови сигнали) (мига светлинния индикатор ON/O FF (ВКЛ./ИЗКЛ.) и на дисплея се по казва числото 6)
Аларма при водозахранващата т ръба/Запушен филтър на входа за подаване на водата.
(мига светещият индикатор ON/OF F (ВКЛ./ИЗКЛ.) и на дисплея се пок азва числото 7)
* Съществува само при някои модели.
48
Няма вода във водопроводната мрежа
Маркучът за подаване на вода е прегънат (вижИнсталиране“).
Отворете крана и ще видите, че след няколко минути машината ще тръгне.
Уредът е блокирал, защото не сте се намесили по подходящ начин след звуковите сигнали. Изключете машината посредством бутон ON/OFF (РЕЖИМ НА ИЗЧАКВАНЕ), отво
рете крана и след 20 секунди отново я включете, натискайки същия бутон. Препро грамирайте машината и отново я пуснете.
Изключете машината, като натиснете бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.). Затворете крана за вода, за да се избегне наводняване, и изключете щепсела от контакта за електрически ток. Проверете дали филтърът за подаване на водата не е запушен от нечистотии. (вижПоддръжка и грижи за миялната машина“)
Page 49
Pokyny pre pouitie
UMÝVAÈKA RIADU
SK
Slovensky, 49
LFTA+ 3214
Obsah
Intalácia, 50-51
Ustavenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Pripojenie kelektrickej sieti a krozvodu vody Upozornenia pre prvé umývanie Technické údaje
Popis zariadenia, 52
Celkový poh¾ad Ovládací panel
Plnenie koov, 53
Dolný kô Koík na príbory Horný kô
Uvedenie do èinnosti a pouitie, 54-55
Uvedenie umývaèky do èinnosti Umývací prostriedok Volite¾né funkcie umývania
Programy, 56
Tabu¾ka programov
Letidlo a regeneraèná so¾, 57
Dávkovanie letidla Dávkovanie regeneraènej soli
Údrba a starostlivos, 58
Uzatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania Èistenie umývaèky Zabránenie vzniku nepríjemných zápachov Èistenie ostrekovacích ramien
Èistenie filtra prívodu vody Èistenie filtrov Opatrenia vprípade dlhodobej neèinnosti
Opatrenia, rady a Servisná sluba, 59
Základné bezpeènostné pokyny Likvidácia Ako uetri a bra oh¾ad na ivotné prostredie Servisná sluba
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 60
Page 50
Intalácia
SK
Je ve¾mi dôleité uschova tento návod kvôli prípadnému neskoriemu nahliadnutiu. Vprípade predaja, darovania alebo presahovania zariadenia zabezpeète, aby návod zostal vdy jeho súèasou.
Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú dôleité informácie týkajúce sa intalácie, pouitia a bezpeènosti pri práci.
Pri prenáaní udrujte zariadenie pod¾a moností vo zvislej polohe; vprípade potreby ho môete nakloni na zadnú stranu.
Toto zariadenie bolo navrhnuté pre pouitie v domácnosti alebo pre podobné aplikácie, ako napríklad:
- priestory urèené pre kuchyòu personálu vobchodoch, úradoch a iných pracovných prostrediach;
- hospodárske príbytky;
- pouitie zákazníkmi vhoteli, moteli alebo iných prostrediach rezidenèného typu;
- penzióny typu bed and breakfast.
Ustavenie avyrovnanie do vodorovnej polohy
1. Po rozbalení zariadenia skontrolujte, èi poèas prepravy nedolo kjeho pokodeniu. Ak je pokodené, nezapájajte ho a obráte sa na predajcu.
2. Je moné umiestni umývaèku tak, aby sa boènými stenami alebo zadnou stenou dotýkala pri¾ahlého nábytku alebo steny. Tento model umývaèky môe by tie zasunutý pod pracovnú
* (viï list sMontánymi pokynmi).
dosku
Pripojenie hadice pre prívod vody
 Pripojenie krozvodu studenej vody: dôkladne zaskrutkujte
prívodnú hadicu ku kohútiku shrdlom so závitom 3/4; pred zaskrutkovaním nechajte odtiec vodu, a kým nebude priezraèná, aby prípadné neèistoty neupchali zariadenie.
 Pripojenie krozvodu teplej vody: ak je vbyte rozvod teplej
vody, môe by umývaèka napájaná aj ztohto rozvodu, teplota vody vak nesmie presiahnu 60 °C. Zaskrutkujte hadicu ku kohútiku spôsobom popísaným pre prívod studenej vody.
Ak dåka prívodnej hadice nebude dostatoèná, obráte sa na pecializovanú predajòu alebo na autorizovaný odborný personál (viï Servisná sluba).
Tlak vrozvode vody sa musí pohybova vrozmedzí uvedenom vtabu¾ke Technických údajov (viï ved¾a).
Dbajte na to, aby hadica nebola príli ohnutá alebo stlaèená.
Pripojenie vypúacej hadice kodpadovému potrubiu
Pripojte vypúaciu hadicu k odpadovému potrubiu sminimálnym priemerom 4 cm tak, aby nebola ohnutá.
3. Umiestnite umývaèku na rovnú apevnú plochu. Vyrovnajte zariadenie do vodorovnej polohy odskrutkovaním alebo zaskrutkovaním predných noièiek. Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpeèí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií, hluku a posunov poèas èinnosti.
* Výka zadnej noièky sa nastavuje prostredníctvom
4. eshranného puzdra èervenej farby, nachádzajúceho sa vspodnej èelnej èasti, vstrede umývaèky, spouitím k¾úèa seshranným otvorom o ve¾kosti 8 mm. Otáèaním vsmere hodinových ruèièiek sa výka zvyuje a otáèaním proti smeru hodinových ruèièiek sa výka zniuje. (viï návod pre vstavanie,
priloený k dokumentácii)
Pripojenie kelektrickej sieti a krozvodu vody
Prispôsobenie elektrického rozvodu a rozvodu vody pre
intaláciu musí vykona kvalifikovaný pracovník.
Umývaèka riadu nesmie by opretá o potrubie alebo o kábel
elektrického napájania.
Zariadenie musí by pripojené krozvodu vody spouitím nových hadíc. Nepouívajte staré hadice.
Prívodná hadica avypúacia hadica vody a kábel elektrického napájania musia by nasmerované doprava alebo do¾ava, aby bola umonená èo najlepia intalácia (viï obrázok).
Vypúacia hadica sa musí nachádza vo výke od 40 do 80 cm od podlahy alebo od plochy, na ktorej je uloená umývaèka (A). Pred pripojením vypúacej hadice ksifónu umývadla odstráòte plastový uzáver (B).
* Len priniektorých modeloch.
#
Page 51
Bezpeènostné opatrenie proti vytopeniu
Aby sa zabránilo vytopeniu, umývaèka:
- je vybavená systémom, ktorý preruí prívod vody vprípade porúch alebo úniku vody dovnútra umývaèky.
Pás proti tvorbe kondenzátu*
Po vstavaní umývaèky otvorte dvierka a prilepte pod drevenú policu priesvitný samolepiaci pás, chrániaci policu pred prípadným kondenzátom.
SK
Niektoré modely sú vybavené prídavným bezpeènostným zariadením New Acqua Stop vytopeniu aj vprípade pretrhnutia prívodnej hadice.
*, ktoré zaruèuje ochranu proti
UPOZORNENIE: NEBEZPEÈNÉ NAPÄTIE!
Prívodná hadica vody nesmie by viadnom prípade prerezaná, pretoe obsahuje súèasti pod napätím.
Pripojenie kelektrickému rozvodu
Pred zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu sa uistite, e:
 zásuvka je uzemnená a e vyhovuje normám;  zásuvka je schopná znies maximálnu záa odpovedajúcu
menovitému príkonu zariadenia, uvedenému na títku stechnickými údajmi, umiestnenom na vnútornej strane dvierok (viï kapitola Popis umývaèky);
 napájacie napätie odpovedá hodnotám uvedeným na títku
stechnickými údajmi, umiestnenom na vnútornej strane dvierok;
 zásuvka je kompatibilná so zástrèkou zariadenia. Vopaènom
prípade poiadajte o výmenu zástrèky autorizovaného technika (viï Servisná sluba); nepouívajte predlovacie núry ani rozvodky.
Po intalácii zariadenia musí kábel elektrického napájania a
zásuvka elektrického rozvodu zosta ¾ahko prístupné.
Kábel nesmie by ohnutý ani stlaèený.
Vprípade pokodenia musí by napájací kábel vymenený výrobcom alebo jeho strediskom Servisnej sluby, aby sa predilo akémuko¾vek riziku. (Viï Servisná sluba)
Upozornenia pre prvé umývanie
Po intalácii, bezprostredne pred prvým umývaním, úplne naplòte vodou nádobku na so¾ a pridajte pribline 1 kg soli (viï Letidlo a regeneraèná so¾): je úplne beným javom, e voda preteèie. Zvo¾te stupeò tvrdosti vody (viï kapitola Letidlo aregeneraèná so¾). Po naplnení so¾ou dôjde k zhasnutiu kontrolky CHÝBAJÚCA SO¼
Nenaplnenie zásobníka soli môe spôsobi pokodenie
dekalcifikátora vody a ohrevného èlánku.
Technické údaje
Rozmery
Kapacita 14 štandardných súprav riadu
Tlak vody v prívod nom potrubí
Napájacie napätie Viď štítok s menovitými údajmi
Celkový príkon Viď štítok s menovitými údajmi
Poistka Viď štítok s menovitými údajmi
*.
Šírka 59,5 cm Výška 82 cm Hĺbka 57 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Toto zariadenie je v zhode s nasledujúcimi smernicami Európskej únie:
-2006/95/EC (Nízke napätie)
-2004/108/EC (Elektromagneti­cká kompatibilita)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/
2008) (Ecodesign)
- 97/17/EC (Energetické štítkovanie umývačiek riadu)
-2002/96/EC
Firma neponesie iadnu zodpovednos za následky
spôsobené nerepektovaním uvedených pokynov.
* Len priniektorých modeloch.
#
Page 52
Popis zariadenia
SK
Celkový poh¾ad
1. Horný kô
2. Horné ostrekovacie rameno
3. Sklopné driaky
4. Mechanizmus nastavenia výky koa
5. Dolný kô
6. Spodné ostrekovacie rameno
7. Koík na príbory
8. Umývací filter
9. Nádobka na so¾
10. Nádobky na umývací prostriedok anádrka
na letidlo
11. títok s technickými údajmi
12. Ovládací panel
***
Ovládací panel
Kontrolka ZAPNÚ-VYPNÚ
Tlaèidlo Zapnú-
vypnú/
Vynulovanie
Tlaèidlo
Vo¾ba
programu
Kontrolka
Chýbajúca
Svetelný indikátor
èísla programu
Oneskorený tart
Kontrolka Chýbajúce letidlo
so¾
Kontrolky
Kontrolka Polovièná náplò vhornom koi
Kontrolka Polovièná náplò vspodnom koi
Tlaèidlo Polovièná náplò
Tlaèidlo Oneskorený tart
Kontrolka Multifunkèné tablety
Kontrolka volite¾nej funkcie Short Time
Kontrolka volite¾nej funkcie Good Night
Tlaèidlo volite¾nej funkcie GoodNight
Tlaèidlo volite¾nej funkcie Short Time
Tlaèidlo Multifunkèné tablety
*** Len u modelov urèených pre úplné vstavanie. * Len pri niektorých modeloch.
Poèet a druh programov sa mení vzávislosti od modelu umývaèky.
#
Page 53
Plnenie koov
Pred plnením odstráòte zriadu zvyky jedla a vylejte z
pohárov akrèahov tekutiny, ktoré vnich zostali.
Po naplnení skontrolujte, èi sa môu ostrekovacie ramená vo¾ne otáèa.
Spodný kô
Do spodného koa je moné uklada hrnce, pokrievky, taniere, alátové misy, príbor, atï., vsúlade s.Príkladmi nakladania. Taniere ave¾ké pokrievky je potrebné uloi prednostne po
okrajoch koa, prièom dbajte, aby nebránili otáèaniu horného ostrekovacieho ramena.
Niektoré modely umývaèiek riadu sú vybavené sklopnými èasami
ktoré môu by pouité vo zvislej polohe na uloenie tanierov alebo vo vodorovnej polohe na uloenie hrncov aalátových mís.
Koík na príbory
Koík na príbory môe by odliný, pod¾a druhu amodelu umývaèky: Nerozloite¾ný, rozloite¾ný, posuvný. Nerozloite¾ný koík musí by umiestnený len v prednej èasti spodného koa. Rozloite¾ný koík je moné rozdeli na dve èasti, èo sa odporúèa hlavne pri umývaní poloviènej náplne (pri modeloch vybavených touto volite¾nou funkciou), a môe by posuvný, to znamená, e môe by umiestnený v¾ubovo¾nom mieste spodného koa a je moné ho posúva medzi pevnými a sklopnými vkladate¾nými driakmi.
- Obidva sú vybavené posuvnými sklopnými driakmi, ktoré umoòujú lepie uloenie príborov.
Sklon A Sklon B Sklon C
SK
- Nadvihnite sklopný driak, z¾ahka ho posuòte anastavte poadovaný sklon.
Spôsob nastavenia výky horného koa.
Aby sa u¾ahèilo ukladanie riadu, môe by horný kô nastavený do hornej alebo do dolnej polohy. (pri nakladaní riadu pre cyklus Baby, umodelov vybavených
*,
cyklom Baby, musí by horný kô nastavený do spodnej polohy).
Je vhodné nastavi výku horného koa pri PRÁZDNOM
KOI. NIKDY nezdvíhajte alebo nespúajte kô len na jednej strane.
Uvo¾nite poistky na vodiacich drákach koa na pravej i na ¾avej strane a vytiahnite kô; umiestnite ho do hornej alebo do spodnej èasti a zasuòte ho do vodiacich dráok, a kým do dráky nevojdú aj predné kolieska a potom poistky zaistite (viï obrázok).
Ak je kô vybavený rukoväami Dual
Space
* (viï obrázok), vytiahnite horný
kô a na doraz, uchopte rukoväte po bokoch koa apohybujte nimi smerom nahor alebo nadol; nechajte kô zapadnú spä asprevádzajte ho pritom.
Noe a nástroje sostrými hrotmi musia by uloené do koíka na príbory hrotmi obrátenými smerom dolu, alebo musia by uloené do vodorovnej polohy na sklopné driaky horného koa.
Príklady umiestnenia koíka na príbory
Horný kô
Do horného koa ukladajte chúlostivý a ¾ahký riad: poháre, álky na èaj a na kávu, tanieriky, nízke alátové misy, panvice, rajnice a hrnce, ktoré nie sú príli zneèistené vsúlade s Príkladmi naplnenia.  Ve¾ké amalé álky, dlhé noe anoe s hrotmi, servírovací
príbor: umiestnite ich na sklopné driaky
**.
Sklopné driaky snastavite¾ným sklonom
- Sklon umoòuje získa väèí priestor vhornom koi,
umiestni poháre sostopkami s rozdielnou výkou adosiahnu lepie vysuenie.
* Len pri niektorých modeloch. ** Mení sa v závislosti na poète a polohe.
Príklady naloenia horného/spodného koa
Sklopné driaky Baby
U modelov umývaèiek vybavených Cyklom Baby, sú vrámci prísluenstva dodávané prísluné sklopné priehradky na umývanie dojèenských flia, upevòovacích objímok a
cumlíkov. (viï leták snávodom, priloený kdokumentácii)
*
Riad nevhodný na umývanie vumývaèke riadu
 Drevené predmety, predmety sdrevenou rukoväou alebo
srukoväou zrohoviny alebo predmety slepenými èasami.  Predmety zhliníka, medi, mosadze, filcu alebo cínu.  Plastový alebo tepelne neodolný riad.  Vzácny starý alebo ruène ma¾ovaný porcelán.  Vzácne staré striebro. Striebro, ktoré nie je staré a vzácne
môe by umývané spouitím jemného programu, prièom je
potrebné zabezpeèi, aby takéto predmety neprichádzali do
styku sinými kovovými predmetmi.
Odporúèa sa pouívanie riadu vhodného na umývanie
vumývaèke riadu.
#!
Page 54
Uvedenie do èinnosti a pouitie
SK
Uvedenie umývaèky do èinnosti
1. Otvorte kohútik prívodu vody.
2. Otvorte dvierka astlaète tlaèidlo ZAPNÚ-VYPNÚ: Bude poèu krátke pípnutie, rozsvietisa kontrolka ZAPNÚ-VYPNÚ, displej akontrolky volite¾ných funkcií.
3. Naplòte dávkovaè umývacím prostriedkom (viï niie).
4. Naplòte koe (Viï Plnenie koov).
5. Zvo¾te program pod¾a druhu riadu a stupòa jeho zneèistenia (viï tabu¾ka programov), stláèaním tlaèidla P.
6. Zvo¾te volite¾né funkcie umývania (viï ved¾a).
7. Uveïte do èinnosti zatvorením dvierok: dlhé pípnutie upozorní na zahájenie programu.
8. Dva krátke pípnutia a jedno dlhé budú signalizova ukonèenie programu ana displeji bude blika èíslo programu. Vypnite zariadenie stlaèením tlaèidla ZAPNÚ-VYPNÚ, zatvorte kohútik prívodu vody a odpojte zástrèku zo zásuvky elektrického rozvodu.
9. Pred vybratím riadu vyèkajte nieko¾ko minút, aby ste sa nepopálili. Vyprázdnite koe, prièom zaèínajte od spodného.
- Ak sa zariadenie vurèitých podmienkach NEPOUÍVA, kvôli zníeniu spotreby elektrickej energie sa automaticky vypne.
PROGRAMY AUTO*: tento model umývaèky riadu je
vybavený peciálnym snímaèom, ktorý dokáe zhodnoti stupeò zneèistenia anastavi najúèinnejie anajúspornejie umývanie. Doba trvania programov auto sa môe meni v dôsledku vyhodnotenia snímaèa.
Ak je riad málo zneèistený, alebo ak bol predtým opláchnutý pod vodou, zníte výrazne mnostvo umývacieho prostriedku.
Zmena prebiehajúceho programu
Ak bol zvolený nesprávny program, je moné ho bezprostredne po tarte zmeni: Otvorte dvierka adávajte pritom pozor na vychádzajúcu paru. Pri dlhom stlaèení tlaèidla ZAPNUTIE/ VYPNUTIE dôjde kvypnutiu zariadenia, sprevádzaného dlhím pípnutím. Znovu zapnite zariadenie tlaèidlom ZAPNUTIE/ VYPNUTIE azvo¾te nový program tlaèidlom aprípadné volite¾né funkcie; uveïte zariadenie do èinnosti zatvorením dvierok.
Umývací prostriedok
Dobrý výsledok umývania závisí aj od správneho dávkovania umývacieho prostriedku. Pri prekroèení odporúèaného mnostva sa úèinnos umývania nezvýi, ale dôjde len kväèiemu zneèisteniu ivotného prostredia.
Pouívajte len umývacie prostriedky vhodné pre
umývaèky riadu.
NEPOUÍVAJTE umývacie prostriedky pre umývanie
vrukách.
Pouitie nadmerného mnostva umývacích prostriedkov môe spôsobi tvorbu peny na konci cyklu.
Pouitie tabliet sa odporúèa len pri modeloch, ktoré sú vybavené volite¾nou funkciou MULTIFUKNÈNÉ TABLETY.
Úèinnejie umývanie asuenie je moné dosiahnu
spouitím umývacieho práku, tekutého letidla a soli. nádobka A: Umývací prostriedok na umývanie
nádobka B: Umývací prostriedok na predumytie
1. Otvorte kryt C stlaèením tlaèidla D.
2. Naplòte dávkovaè umývacím prostriedkom pod¾a Tabu¾ky programov:  prákový: nádobky A a B.  vtabletách: nádobka A a dno umývacieho priestoru  keï
program vyaduje pouitie 1, vlote ju do nádobky A a zatvorte kryt; keï vyaduje pouitie 2, polote druhú na dno umývacieho priestoru.
3. Odstráòte zvyky umývacieho prostriedku zokrajov nádobky a zatvorte kryt tak, aby zacvakol.
Pridanie riadu
Otvorte dvierka, prièom si dávajte na unikajúcu paru a povkladajte riad. Zatvorte dvierka: dôjde kobnoveniu cyklu.
Náhodné preruenie
Ak poèas umývania dôjde kotvoreniu dvierok, alebo ak dôjde kprerueniu dodávky elektrickej energie, program bude preruený. Pri zatvorení dvierok alebo obnovení dodávky elektrickej energie bude pokraèova zbodu, v ktorom dolo kjeho prerueniu.
#"
* Len priniektorých modeloch.
Page 55
Volite¾né funkcie umývania
Ak niektorá volite¾ná funkcia nie je vhodná pre zvolený program, (viï tabu¾ka programov) prísluná LED 3-krát zabliká azaznejú 2 krátke pípnutia.
Oneskorený tart
Zahájenie programu môe by odloené o 3, 6, 9 hodín:
1. Stlaète tlaèidlo ONESKORENÝ TART: Pri kadom stlaèení zaznie akustický signál abude zobrazená zvolená doba;
2. Zvo¾te program azatvorte dvierka: po pípnutí sa zaène odpoèítava zostávajúca doba do tartu;
3. Po uplynutí zvolenej doby kontrolka prestane blika abude zahájený program. Za úèelom zmeny oneskorenia a vo¾by kratej doby, stlaète tlaèidlo ONESKORENÝ TART. Je moné ho zrui opakovaným stláèaním tlaèidla, a kým nezhasne kontrolka zvoleného oneskorenia. Program bude spustený a po zatvorení dvierok.
Volite¾ná funkcia Short Time
Táto volite¾ná funkcia umoòuje zníi dobu trvania hlavných programov pri zachovaní rovnakých výsledkov umývania a osuovania. Po zvolení programu stlaète tlaèidlo funkcie Short Time. Rozsvietenie kontrolky akrátke pípnutie potvrdí zvolenie tejto funkcie. Danú funkciu zruíte opätovným stlaèením uvedeného tlaèidla.
Volite¾ná funkcia Good Night
Táto volite¾ná funkcia slúi na zníenie hluènosti pri predåení programov aje ideálna pre noèné umývanie, pretoe umoòuje vyui lacnejí noèný prúd. Po zvolení programu stlaète tlaèidlo funkcie Good Time. Rozsvietenie kontrolky akrátke pípnutie potvrdí zvolenie tejto funkcie. Zruenie vo¾by danej volite¾nej funkcie sa vykonáva opätovným stlaèením uvedeného tlaèidla.
Polovièná náplò v hornom alebo spodnom koi
Pri umývaní malého mnostva riadu je moné zvoli umývanie poloviènej náplne a uetri tak vodu, energiu a umývací prostriedok. Pred zvolením programu stlaète tlaèidlo POLOVIÈNÁ NÁPLÒ: Trojuholník týkajúci sa zvolenej náplne sa rozsvieti abude aktivované len umývanie vhornom alebo vspodnom koi.
Pamätajte na to, e riad je potrebné uloi do
horného alebo spodného koa ae staèí poui polovièné mnostvo umývacieho prostriedku.
Multifunkèné tablety
Pri pouití tejto volite¾nej funkcie bude optimalizovaný výsledok umývania a osuovania.
Pri pouití multifunkèných tabliet stlaète tlaèidlo MULTIFUNKÈNÉ TABLETY; po jeho stlaèení sa rozsvieti prísluná kontrolka. Pouitie volite¾nej funkcie Multifunkèné
tablety je sprevádzané predåením programu.
Volite¾ná funkcia MULTIFUNKÈNÉ TABLETY zostane nastavená aj pri po sebe nasledujúcich zapnutiach zariadenia, a do jej vypnutia.
Pouitie tabliet sa odporúèa len pri modeloch, ktoré sú vybavené volite¾nou funkciou MULTIFUKNÈNÉ TABLETY.
Túto funkciu sa neodporúèa poui s programami, ktoré nevyadujú pouitie viacúèelových tabliet (viï
tabu¾ka volite¾ných funkcií).
Funkcie Short Time a Good Night, nie je moné zvoli naraz.
Funkcie Short Time a Good Night, nie je moné
poui s funkciou POLOVIÈNÁ NÁPLÒ.
SK
Tabuľka voliteľných funkcií
1. Automatické intenzívne umývanie
2. Automatické bežné umývanie
3. Každodenné umývanie
4. Namáčanie
5. Eko umývanie
6. Rýchle umývanie
7. Umývanie kryštálu
8. Auto Duo Wash (Automatické umývanie Duo)
9. Ultra intenzívne umývanie
10. Špeciálny program Hostia
11. Cyklus Baby (Cyklus umývania riadu pre deti)
A B C D E
Oneskorený
štart
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Polovič
náplň
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Nie
Áno
Nie
Áno
Áno
Nie
Multifunkč
tablety
Áno
Áno
Áno
Nie
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Nie
Nie
ShorTime
(Krátky cyklus)
Áno
Áno
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Áno
Nie
Nie
Nie
Good Night
(Nočný cyklus)
Nie
Áno
Nie
Nie
Áno
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
* Len priniektorých modeloch.
##
Page 56
Programy
SK
Málo znečistený riad a hrnce (nevho dný pre chúlostivý riad)
Bežne znečistený riad a hrnce. Štan dardný denný cyklus.
Každodenné znečistenie v obmedze nom množstve.
e 4 osoby + 1 hrniec + 1 panvica).
Predbežné umývanie hrncov a riadu z dôvodu následného umývania po ďalšom jedle.
Program pre ekologické umývanie, pri nízkej energetickej spotrebe, vho dný pre riad a hrnce.
Rýchly a úsporný cyklus na umývan ie málo znečisteného riadu bezprost redne po jeho použití. (2 taniere +2 poháre +4 príbory+1 hrniec + 1 mal á panvica)
Rýchly a úsporný cyklus vhodný pre chúlostivý riad, citlivejší na vysoké t eploty, bezprostredne po jeho použi tí. (poháre na víno v hornom koši + chúlostivé taniere v spodnom koši).
Rozdielne umývanie v dvoch košoc h: chúlostivé umývanie pre kryštálov ý riad a poháre v hornom koši energ ické umývanie pre hrnce v spodnom koši.
Mimoriadne znečistené hrnce alebo hrnce so zvyškami zaschnutého jedl a.
Cyklus opláchnutia a sušenia pre ria d, ktorý sa používa zriedka; ktorý je len zaprášený.
Hygienizačný cyklus na umývaniedo jčenských fliaš, upevňovacích objím ok a cumlíkov spolu s taniermi, poh ármi a príborom. Vykonáva sa auto maticky len v hornom koši
(taniere a príbory pr
1. Automatické inten
5. Eko umývanie
6. Rýchle umývanie
8. Auto Duo Wash
9. Ultra intenzívne
10. Špeciálny progra
(Cyklus umývania
zívne umývanie
2. Automatické
bežné umývanie
3. Každodenné umývanie
4. Namáčanie
7. Umývanie kryštálu
(Automatické
umývanie Duo)
umývanie
m Hostia
11. Cyklus Baby
riadu pre deti)
Umývací prostriedok
práškový tekutý
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A)
(A) = nádobka A
(B) = nádobka B
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
25 ml (A)
Vo forme tabl
Pokyny pre voľbu programu Program
iet
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Programy, súčasťou k
torých je s
ušenie
Áno
Áno
Nie
Voliteľné f
unkcie
A–B–C–D
A–B–C- D
–E
A–B–C
Doba trvania programu (tol
erancia ±10%)
hod. min.
2:25’
1:50’
1:00’
Nie
Nie
Nie
Nie
A – B
0:08’
*
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
25 ml (A)
1 (A)
1 (A)
Áno
Nie
A–B–C- E
A - C
2:55’
0:25’
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Áno
A–B–C
1:30’
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Áno
A–C–D
1:45’
35 g (A)
5 g (B)
Nie
35 ml (A)
5 ml (B)
Nie
1 (na dno
umývacieho
priestoru)
1 (A)
Nie
Áno
Áno
A–B–C
A – B
2:35'
0:32’
20 g (A)
20 ml (A)
Nie
Áno
A
1:20'
Poznámky:
Najlepiu úèinnos programov Kadodenné umývanie a Rýchle umývanie dosiahnete, ak pod¾a moností dodríte mnostvo uvedených súprav.
* Program Eko prebieha vsúlade snormou EN-50242; trvá síce dlhie ako iné programy, avak predstavuje najniiu spotrebu energie
aje najoh¾aduplnejí voèi ivotnému prostrediu.
Poznámka pre Skúobné laboratóriá: O informácie opodmienkach vykonania komparatívnej skúky EN môete poiada na adrese: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Abyste si u¾ahèili dávkovanie umývacieho prostriedku, je potrebné vedie, e:
1 kuchynská lyica soli = 15 g práku = pribline 15 ml tekutého prostriedku - 1 kuchynská lyièka = 5 g práku = pribline 5 ml tekutého prostriedku
#$
Page 57
Letidlo a regeneraèná so¾
Pouívajte len pecifické umývacie prostriedky pre umývaèky riadu. Nepouívajte kuchynskú alebopriemyselnú so¾, ani umývacie prostriedky na umývanie vrukách. Dodrujte pokyny uvedené na obale.
Ak pouívate viacúèelový prostriedok, nie je potrebné pridáva letidlo, avak odporúèa sa prida so¾, obzvlá v prípade, keï je voda tvrdá alebo ve¾mi tvrdá. Dodrujte pokyny uvedené na obale.
Ak nebude pridaná so¾ ani letidlo, je celkom zrejmé, e kontrolky CHÝBAJÚCA SO¼ LETIDLO
* budú blika i naïalej.
* a CHÝBAJÚCE
Dávkovanie letidla
Letidlo u¾ahèuje suenie riadu tým, e voda ¾ahko steká zpovrchu a preto na riade nezostávajú biele zvyky ani kvrny. Nádrka na letidlo sa plní:  Keï na ovládacom paneli bliká kontrolka CHÝBAJÚCE
LETIDLO
priamo dovnútra umývacieho priestoru.
Nastavte dávku letidla
Ak nie ste spokojní svýsledkom umývania alebo suenia, je moné zmeni dávkovanie letidla. Prostredníctvom skrutkovaèa otáèajte regulátorom (F) a zvo¾te jednu zo 6 polôh (regulátor je zvýrobného závodu prednastavený do polohy 4):  ak sú na riade prítomné biele zvyky, pootoète regulátor
smerom kniím hodnotám (1-3).
 Ak sú na riade kvapky alebo kvrny vodného kameòa,
pootoète regulátor smerom kvyím hodnotám (4-6).
Nastavenie pod¾a tvrdosti vody
Kadá umývaèka riadku je vybavená dekalcifikátorom vody, ktorý pri pouití pecifickej regeneraènej soli slúi na odstránenie vodného kameòa z vody pre umývanie riadu.
Táto umývaèka umoòuje nastavenie, ktoré zniuje zneèisovanie ivotného prostredia aoptimalizuje umývanie pod¾a tvrdosti vody. Údaj otvrdosti vody je moné získa od prísluných správnych orgánov.
- Otvorte dvierka azapnite zariadenie stlaèením tlaèidla ZAPNÚ/VYPNÚ.
- Podrte tlaèidlo P stlaèené nieko¾ko sekúnd; budete poèu dve krátke pípnutia a na displeji sa zobrazí èíslo, odpovedajúce nastavenej hodnote tvrdosti vody (Dekalcifikátor je nastavený zvýrobného závodu do polohy è. 3).
*;
1. Otvorte nádrku otáèaním uzáveru (G) proti smeru hodinových ruèièiek.
2. Nalejte letidlo tak, aby nepretieklo. Ak ktomu dôjde,
F
oèistite ho suchou handrou.
3. Zaskrutkujte naspä uzáver.
G
NIKDY neaplikujte letidlo
- Stlaète tlaèidlo 2 viackrát po sebe, a kým nenastavíte poadovanú hodnotu tvrdosti (1-2-3-4-5* Viï tabu¾ka tvrdosti vody).
- Na ukonèenie zobrazovania danej funkcie vyèkajte nieko¾ko sekúnd, stlaète niektoré ztlaèidiel volite¾ných funkcií vypnite zariadenie tlaèidlom ZAPNÚ/VYPNÚ (ON/OFF).
Pri pouití multifunkèných tabliet vkadom prípade naplòte nádobku na so¾.
(°dH = tvrdos v nemeckých stupòoch - °fH = tvrdos vo francúzskych stupòoch - mmol/l = milimol/liter)
Tabuľka tvrdosti vody
°dH °fH mmol/l úroveň
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4 34 50 61 90 6,1 9
Od 0°f do 10°f sa odporúča nepoužívať soľ.
s týmto nastavením sa trvanie cyklov môže
*
mierne predĺžiť.
5
*
*, alebo
Dávkovanie regeneraènej soli
Kdosiahnutiu dobrých výsledkov umývania je potrebné skontrolova stav soli v nádobke, aby nikdy nezostala prázdna. Regeneraèná so¾ odstraòuje vodný kameò z vody a tým zabraòuje vytváraniu nánosov na riade. Nádobka na so¾ sa nachádza pod dolným koom umývaèky (viï Popis) aplní sa v prípade:
keï pri kontrole uzáveru nádobky na so¾* nie je vidno
zelený plavák;
 Keï na ovládacom paneli bliká kontrolka CHÝBAJÚCE
LETIDLO
nádobku na so¾ a po okraj (pribline 1 kg); vyteèenie malého mnostva vody je úplne beným javom.
4. Odlote lievik zaskrutkovaním uzáveru ho opláchnite pod teèúcou vodou, ulote ho dolu hlavou a nechajte odtiec vodu zo tyroch zárezov, umiestnených do hviezdy, nachádzajúcich sa v spodnej èasti uzáveru. (uzáver so zeleným plavákom
Odporúèa sa vykona tento úkon pri kadom doplòovaní soli.
Dobre dotiahnite uzáver, aby sa do nádobky na so¾ poèas umývania nedostal umývací prostriedok (mohlo by tak dôjs ktrvalému pokodeniu dekalcifikátora).
Pod¾a potreby naplòte so¾ pred umývacím cyklom a
odstráòte so¾ný roztok vyliaty zo zásobníka soli.
*;
1. Vytiahnite dolný kô a odskrutkujte uzáver nádobky proti smeru hodinových ruèièiek.
2. Len pri prvom pouití: naplòte nádobku vodou a po okraj.
3. Umiestnite lievik
* (viï obrázok) a naplòte
*, odstráòte zvyky soli zhrdla; pred
*)
* Len priniektorých modeloch.
SK
#%
Page 58
Údrba a starostlivos
Uzatvorenie prívodu vody a vypnutie
SK
elektrického napájania
 Po kadom umytí uzatvorte kohútik prívodu vody, aby ste
zabránili jej úniku.
 Pri èistení zariadenia apoèas údrby odpojte zástrèku
napájacieho kábla zo zásuvky elektrického rozvodu.
Èistenie umývaèky
 Vonkají povrch a ovládací panel môu by èistené
neabrazívnou utierkou navlhèenou vo vode. Nepouívajte rozpúadlá ani abrazívne prostriedky.
 Stany vnútorného umývacieho priestoru môu by vyèistené
od prípadných kvàn utierkou navlhèenou vo vode smalým mnostvom octu.
Zabránenie vzniku nepríjemných zápachov
 Dvierka ponechajte zakadým pootvorené, aby sa zabránilo
hromadeniu vlhkosti.
 Pravidelne èistite obvodové tesnenia dvierok a nádobiek na
umývací prostriedok spouitím mokrej pongie. Zabráni sa tak hromadeniu zvykov jedla, ktoré sú hlavnou príèinou nepríjemných zápachov.
Èistenie ostrekovacích ramien
Môe sa sta, e na ostrekovacích ramenách sa zachytia zvyky jedla aupchajú otvory, z ktorých vyteká voda: z èasu na èas je potrebné ich skontrolova a vyèisti nekovovou kefkou. Obidve ostrekovacie ramená je moné odmontova.
Pravidelne èistite vstupný filter rozvodu vody, umiestnený na
výstupe zvodovodného kohúta.
- Zatvorte kohút prívodu vody.
- Odskrutkujte koncovú èas prívodnej hadice vody, odlote filter a opatrne ho vyèistite pod prúdom teèúcej vody.
- Vlote filter spä na pôvodné miesto a zaskrutkujte hadicu.
Èistenie filtrov
Filtraèná jednotka je tvorená dvoma filtrami, ktorí èistia vodu zumývania od zvykov jedla avracajú ju naspä do obehu: Kzabezpeèeniu trvale dobrej funkènosti je potrebné pravidelne ich èisti.
Pravidelne èistite filtre.
Umývaèka nesmie by pouívaná bez filtrov alebo sodpojeným
filtrom.
 Po nieko¾kých umývaniach skontrolujte filtraènú jednotku apod¾a potreby ju vyèistite pod teèúcou vodou. Pomôte si pritom nekovovou kefkou apostupujte pritom nasledovne:
1. Pootoète valcový filter C proti smeru hodinových ruèièiek avytiahnite ho (obr. 1).
2. Vytiahnite nádobku filtra B ¾ahkým zatlaèením boèných jazýèkov (obr. 2);
3. Vyvleète filtraèný tanier znehrdzavejúcej ocele A. (obr. 3).
4. Skontrolujte jamku uloenia avyprázdnite ju od prípadných zvykov
jedla. NIKDY NEODSTRAÒUJTE ochranný kryt umývacieho èerpadla (súèiastka èiernej farby) (obr.4).
Demontá horného ostrekovacieho ramena vyaduje odskrutkovanie plastovej kruhovej matice proti smeru hodinových ruèièiek. Horné ostrekovanie rameno jepotrebné namontova spä tak, aby bolo obrátené väèím poètom otvorov
smerom nahor.
Demontá spodného ostrekovacieho ramena sa vykonáva jednoduchým zatlaèením jazýèkov, nachádzajúcich sa po bokoch ajeho potiahnutím smerom nahor.
Èistenie filtra prívodu vody*
Keï sú hadice prívodu vody nové, alebo keï neboli dlhiu dobu pouívané, pred pripojením je potrebné necha odtiec vodu, a kým nebude priezraèná a zbavená neèistôt. Bez uvedeného opatrenia môe dôjs kupchatiu prívodu vody a pokodeniu umývaèky.
1
3
Po vyèistení filtrov namontujte filtraènú jednotku naspä a umiestnite ju správne do jej uloenia; je to nevyhnutné pre správnu èinnos umývaèky.
2
4
Opatrenia vprípade dlhodobej neèinnosti
 Odpojte napájací kábel zariadenia zo zásuvky elektrického
rozvodu a zatvorte kohútik prívodu vody.
 Nechajte pootvorené dvierka.
 Po opätovnom spustení vykonajte jeden umývací cyklus
naprázdno.
* Len priniektorých modeloch.
#&
Page 59
Opatrenia, rady a Servisná sluba
Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené vsúlade splatnými
medzinárodnými bezpeènostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané zbezpeènostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne preèíta.
Základné bezpeènostné pokyny
 Tento elektrický spotrebiè nesmú pouíva osoby (vrátane
detí) so zníenými fyzickými, senzorickými alebo duevnými schopnosami, ak nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpeènos alebo ak nedostali pokyny týkajúce sa pouitia.
 V kadom prípade je potrebný dozor dospelej osoby, aby sa
neoprávnené osoby so zariadením nehrali.
 Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne pre
neprofesionálne pouitie v domácnosti.
 Zariadenia môu pouíva len dospelé osoby, pod¾a
pokynov uvedených vtomto návode, na umývanie riadu vdomácnosti.
 Zariadenie nesmie by za iadnych okolností naintalované
vonku, pretoe je obzvlá nebezpeèné vystavova ho
daïu a búrkam.  Nedotýkajte sa umývaèky riadu bosými nohami.  Nevyahujte zástrèku zo zásuvky elektrického rozvodu
ahaním za kábel, ale uchopením za zástrèku.  Pred èistením aúdrbou je potrebné zatvori kohútik prívodu
vody a odpoji zástrèku zo zásuvky elektrického rozvodu.  Pri výskyte poruchy sa viadnom prípade nepokúajte o
opravu elektrických èastí zariadenia.  Nikdy sa nedotýkajte rezistora.  Neopierajte sa ootvorené dvierka a nesadajte si na ne.
Zariadenie by sa mohloprevráti.  Nenechávajte dvierka otvorené, pretoe by ste mohli one
zakopnú.  Udrujte umývací prostriedok a letidlo mimo dosahu detí.  Obaly nie sú hraèky pre deti!
Ako uetri a bra oh¾ad na ivotné prostredie
etrenie vodou a energiou
 Pouívajte umývaèku riadu len vtedy, keï je naplnená. Aby
ste poèas èakania na naplnenie zariadenia zabránili vzniku nepríjemného zápachu, pouite cyklus Namáèanie (viï Programy).
 Zvo¾te program vhodný pre druh riadu a stupeò zneèistenia
pod¾a Tabu¾ky programov:
- pre bené zneèistenie riadu pouite program Eko, ktorý zaruèuje nízku spotrebu energie a vody.
- pri menom mnostve riadu pouite volite¾nú funkciu Polovièná náplò
 Vprípade dodávky elektrickej energie v èasových pásmach
pre etrenie elektrickou energiou, pouívajte umývaèku vèasových pásmach so zníenou sadzbou. Volite¾ná funkcia Oneskorený tart pouitie) vám umoní pouíva umývaèku práve v tomto èase.
Umývacie prostriedky bez fosfátov, bez chlóru a obsahujúce enzýmy
 Odporúèa sa pouíva umývacie prostriedky bez fosfátov a
bez chlóru, ktoré berú oh¾ad na ivotné prostredie.
 Enzýmy sú mimoriadne úèinné pri teplotách okolo 50°C, preto
pri pouití umývacích prostriedkov senzýmami je moné nastavi umývanie pri niích teplotách a dosiahnu rovnaké výsledky ako pri 65°C.
 Správne dávkovanie umývacieho prostriedku na základe
pokynov výrobcu, soh¾adom na tvrdos vody, stupeò zneèistenia a mnostvo umývaného riadu, zabraòuje plytvaniu. Aj keï sa jedná o biodegradabilné látky, umývacie prostriedky naruujú prirodzenú rovnováhu vprírode.
* (viï Uvedenie do èinnosti a pouitie).
* (viï Uvedenie do èinnosti a
SK
Likvidácia
 Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstraòovaní
postupujte vsúlade smiestnymi predpismi a dbajte na
monú recykláciu.  Európska smernica 2002/96/ES o odpade tvorenom
elektrickými a elektronickými zariadeniami (RAEE)
predpokladá, e elektrospotrebièe nesmú by likvidované
vrámci beného pevného domového odpadu. Vyradené
zariadenia musia by zozbierané separovane, aby sa zvýil
poèet recyklovaných a znovupouitých materiálov, z
ktorých sú zloené aaby bolo sa zabránilo monému
ublíeniu na zdraví a kodám na ivotnom prostredí.
Symbol prekrtnutého koa, uvedený na vetkých takýchto
výrobkoch, upozoròuje na povinnosti spojené so
separovaným zberom.
Podrobnejie informácie, týkajúce sa správneho spôsobu
vyradenia elektrospotrebièov zprevádzky, môu ich dritelia
získa od poverenej verejnej intitúcie alebo od predajcu.
* Len priniektorých modeloch.
Servisná sluba
Skôr ako sa obrátite na Servisnú slubu:
 Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï
Poruchy a spôsob ich odstránenia).
 Opätovne uveïte do chodu umývací program, scie¾om
overi, èi bola porucha odstránená.
 Vprípade negatívneho výsledku sa obráte na Servisnú
slubu alebo na autorizovaného technika;
Nikdy sa neobracajte so iadosou o pomoc na
neautorizovaných technikov.
Pri hlásení poruchy uveïte:
 druh poruchy;  model zariadenia (Mod.);  výrobné èíslo (S/N). Tieto informácie sú uvedené na títku stechnickými údajmi, umiestnenom na zariadení. (viï Popis zariadenia).
#'
Page 60
Poruchy a spôsob ich odstránenia
Môe sa sta, e zariadenie nebude fungova. Skôr ako sa obrátite na Servisnú slubu, skontrolujte prostrednictvím
SK
následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém.
Poruchy: Možné príčiny / Riešenia:
Nedochádza k uvedeniu umývačky do činnosti alebo umývačka nerea guje na ovládacie povely
Nie je možné zatvoriť dvierka • Došlo k zamknutiu zámku; energicky zatvorte dvierka, až kým nebudete počuť cvaknutie
Umývačka nevypúšťa vodu.
Umývačka riadu je hlučná. • Riad naráža vzájomne do seba alebo do ostrekovacieho ramena.
Na riade a pohároch sa ukladá vod ný kameň alebo biely nános.
Na riade a na pohároch sú biele zv yšky alebo modrý povlak.
Riad nie je dostatočne suchý. • Bol zvolený program bez sušenia.
Riad nie je dostatočne čistý. • Koše sú príliš naplnené (viď Plnenie košov).
• Vypnite zariadenie tlačidlom ZAP./VYP. (ON/OFF), zapnite ho znovu po uplynutí približn e jednej minúty a znovu nastavte požadovaný program.
• Zástrčka nie je riadne zastrčená v zásuvke elektrického rozvodu.
• Dvierka umývačky nie sú dobre zatvorené.
• Program ešte nebol ukončený.
• Vypúšťacia hadica je ohnutá (viď Inštalácia).
• Odpadové potrubie umývadla je upchaté.
• Filter je upchatý zvyškami jedla.
• Nadmerné tvorenie peny: Umývací prostriedok nie je vhodne dávkovaný alebo nie je vh odný pre umývačky riadu. (viď Uvedenie do činnosti a použitie).
• Chýba regeneračná soľ alebo nastavenie dávkovania neodpovedá tvrdosti používanej v ody (viď Leštidlo a soľ).
• Uzáver nádobky na soľ nie je dobre uzatvorený.
• Leštidlo sa minulo alebo jeho dávkovanie nie je dostatočné.
• Nadmerné dávkovanie leštidla.
• Leštidlo sa minulo alebo dávkovanie nie je dostatočné (viď Leštidlo a soľ).
• Leštidlo nie je dávkované podľa potreby.
• Riad je z protipriľnavého materiálu alebo z plastu.
• Riad nie je dobre rozmiestnený.
• Ostrekovacie ramená sa nemôžu pohybovať voľne.
• Umývací program je príliš mierny (viď Programy).
• Nadmerné tvorenie peny: Umývací prostriedok nie je vhodne dávkovaný alebo nie je vh odný pre umývačky riadu. (viď Uvedenie do činnosti a použitie).
• Uzáver leštidla nebol správne uzatvorený.
• Filter je znečistený alebo upchatý (viď Údržba a starostlivosť).
• Chýba regeneračná soľ (viď Leštidlo a soľ).
Umývačka nenapúšťa vodu – Alarm upozorňujúci na zatvorený kohút.
(je počuť krátke pípnutia) (bliká kontrolka ZAP./VYP. (ON/OFF) a na displeji je zobrazené číslo 6).
Alarm upozorňujúci na problém s prívodnou hadicou vody/na upchatý vstupný filter.
(bliká kontrolka ZAP./VYP. (ON/OFF) a na displeji je zobrazené č. 7).
* Len priniektorých modeloch.
$
• V rozvode nie je voda.
• Prívodná hadica je príliš ohnutá (viď Inštalácia).
• Otvorte kohútik a zariadenie bude uvedené do chodu v priebehu niekoľkých málo minút.
• Došlo k zablokovaniu zariadenia, pretože nebola vykonaná potrebná činnosť po zvukov om signáli. Vypnite zariadenie tlačidlom ZAP./VYP. (ON/OFF), otvorte kohútik prívodu vody a po 20 sekundách opätovne zapnite stlačením rovnakého tlačidla. Opätovne nast avte umývací program a spustite zariadenie.
• Vypnite zariadenie stlačením tlačidla ZAP./VYP. (ON/OFF) Zatvorte kohút prívodu vody , aby ste zabránili vytopeniu a odpojte zástrčku umývačky zo zásuvky elektrického rozv odu. Skontrolujte, či vstupný filter nie je upchatý nečistotami. (viď kapitola „Údržba a st arostlivosť“)
Page 61
Руководство по эксплуатации
RU
Русский, 61
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Содержание
Монтаж, 62-63
Расположение и нивелировка Водопроводное и электрическое подсоединение Предупреждения по первому использованию машины Технические данные
Описание изделия, 64
Общий вид Панель управления
Загрузка корзин, 65
Нижняя корзина Корзинка для столовых приборов Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 66-67
Запуск посудомоечной машины Загрузка моющего вещества Дополнительные функции мойки
RU
LFTA+ 3214
Программы, 68
Таблица программ
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 69
Заливка ополаскивателя Загрузка регенерирующей соли
Техническое обслуживание и уход, 70
Отключение воды и электрического тока Чистка посудомоечной машины Средства против неприятных запахов Чистка оросителей Чистка фильтров Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации и Сервис Технического Обслуживания, 71
Общие требования к безопасности Утилизация Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и методы их устранения, 72
61
Page 62
Монтаж
RU
Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное техническое руководство сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности.
В случае переезда перевозите машину в вертикальном положении. В случае крайней необходимости машина может быть положена задней стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или другого аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице, мотеле и прочих местах проживания;
- в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не было повреждений, нанесенных при транспортировке. При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к стене или к кухонным элементам. Изделие также может быть встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура
3. Установите посудомоечную машину на ровный и твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай передние опорные ножки до идеально горизонтального положения машины. Точная нивелировка гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и смещений машины.
* (см. схему Монтажа).
Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания должны располагаться слева или справа от для оптимальной установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды.
• Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание засорения машины нечистотами.
• Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в вашем доме централизованная система отопления, посудомоечная машина может быть запитана горячей водой из водопровода, если температура воды не превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной, следует обратиться в специализированный магазин или к уполномоченному сантехнику (см. Техническое обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений, указанных в таблице Технические данные (см. сбоку).
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен или сжат.
Подсоединение сливного шланга
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
4
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в центральной нижней части посудомоечной машины, шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой стрелки для ее уменьшения. (см. лист с инструкциями по встроенному монтажу, прилагающийся к документации на машину).
Водопроводное и электрическое подсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения машины должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы
или на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при помощи новых труб.
62
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40 до 80 см от пола или от платформы посудомоечной машины (А). Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки снимите пластиковую пробку (В).
* Имеется только в некоторых моделях
Page 63
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в
случае аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным устройством New Acqua Stop затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
*, предохраняющим от
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды, так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную на паспортной табличке (см. раздел
«Описание посудомоечной машины»);
напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке, расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со штепсельной вилкой изделия. В противном случае поручите замену вилки уполномоченному технику (см. Техническое обслуживание); не используйте удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы провод электропитания и электророзетка были легко доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть согнут или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля электропитания и в случае необходимости поручите его замену только уполномоченным техникам (см.
Техническое обслуживание).
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше требований.
Пленка защиты от конденсата*
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованию машины
После установки машины, непосредственно перед первым циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль): если вода будет вытекать из бачка, это нормальное явление. Выберите степень жесткости воды (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды
и нагревательный элемент могут повредиться.
*
Технические данные
Габаритные размеры
Вместимость
Давление в водопроводе
Напряжение электропитания
Полная потребляемая мощность
Плавкий предохр анитель
ширина 59,5 см. высота 82 см. глубина 57 см.
14 стандартных столовых приборов
0,05 ч 1 Мпа (0,5 ч 10 бар) 7,25-145 psi
см. табличку с техническими характеристиками
см. табличку с техническими характеристиками
см. табличку с техническими характеристиками
Данное изделие соответствуе т следующим Директивам Евр опейского Сообщества: 2006/95/EC (Низкое напряжен ие) и последующим дополнен иям;
-2004/108/ЕC (Электромагнит ная совместимость) и послед ующим дополнениям;
- 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Этикетирование)
- 2002/96/EC
RU
* Имеется только в некоторых моделях
63
Page 64
Описание изделия
RU
Общий вид
1. Верхняя корзина
2. Верхний ороситель
3. Откидные полки
4. Регулятор высоты корзины
5. Нижняя корзина
6. Нижний ороситель
7. Корзинка для столовых приборов
8. Фильтр мойки
9. Бачок соли
10. Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
11. Паспортная табличка
12. Панель управления
***
Панель управления
Кнопка
Выбор
программы
Индикатор ВКЛ.-ВЫКЛ.
Кнопка
ВКЛ.-
ВЫКЛ./
Reset
Индикатор
Отсутствие
индикатор номера
Индикатор Отсутствие ополаскивателя
соли
Светящийся
программы
Индикатор Половина загрузки в верхней корзине
Индикатор Половина загрузки в нижней корзине
Кнопка Запуск с задержкой
Индикаторы Пуск с задержкой
Индикатор/ Кнопка Многофункциональные таблетки
Индикатор/Кнопка дополнительной функции Short Time
Индикатор/ Кнопка дополнительной функции Good Night
Кнопка Половина загрузки
***Только в полностью встраиваемых моделях. * Имеется только в некоторых моделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
64
Page 65
Загрузка корзин
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи,
вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзина
В нижнюю корзину можно загружать кастрюли, крышки, тарелки, салатницы, столовые приборы и т.д.в соответствии с примерами загрузки. Большие блюда и крышки лучше устанавливать по краям корзины, обращая внимание, чтобы они не препятствовали вращению верхнего оросителя.
Некоторые модели посудомоечных машин укомплектованы
откидными подставками вертикальном положении для размещения тарелок или же в горизонтальном для размещения кастрюль и салатниц.
Корзинка для столовых приборов
Тип корзинки для столовых приборов может варьировать в зависимости от модели посудомоечной машины: неразборная, выдвижная, разборная. Неразборная корзинка должна устанавливаться только в передней части нижней корзины.
половиной загрузки (в моделях, имеющих такой режим), она может быть выдвижной, т.е. ее можно установить в любой точке в нижней корзине на фиксированные или откидные подставки.
- Оба типа корзин оснащены откидными, выдвижными полками для более удобного размещения столовых
приборов.
Ножи и острые столовые приборы должны быть помещены в корзинку для столовых приборов острыми концам вниз или горизонтально уложены на откидных полках верхней корзины.
Пример установки корзины для столовых приборов
Верхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда: стаканы, чайные и кофейные чашки, блюдца, мелкие салатницы, сковороды, мелкие кастрюли с незначительным загрязнением в соответствии с Примерами загрузки
• Чашки и чашечки, Длинные и острые ножи, разделочные
столовые приборы: разместите их на откидных полках
Откидные полки с варьируемым наклоном
- Наклон полок позволяет получить больше места в верхней корзине, разместить бокалы с ножками разной длины и оптимизировать результат сушки.
*, которые можно также использовать в
Разборная корзинка может быть разделена на две части, что рекомендуется в режиме мойки с
**
Наклон А Наклон В Наклон С
- Приподнимите откидную полку, слегка протолкните и установите с нужным наклоном..
Регуляция высоты верхней корзины
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать высоту верхней корзины: (для загрузки детской посуды в модели, имеющие цикл мытья детской посуды Baby, необходимо установить верхнюю корзину в нижнем положении.
Рекомендуется регулировать высоту верхней корзины БЕЗ ПОСУДЫ. Никогда не поднимайте и не опускайте корзину, взявшись за нее только с одной стороны.
Oткройте крепления направляющих корзины справа и слева и выньте корзину. Установите ее вверху или внизу, пропустив ее по направляющим вплоть до входа передних роликов и закройте крепления (см. схему).
Если корзина оснащена ручками Dual
Space
* (см. схему), выдвиньте верхнюю
корзину до упора, взьмитесь за ручки по бокам корзины и переместите ее вверх или вниз, после чего задвиньте корзину назад.
Примеры загрузки верхней/нижней корзины
Откидные полки Baby*
К моделям посудомоечных машин с Циклом
Baby прилагаются специальные откидные
полочки с соответствующими инструкциями для мойки детских бутылочек, крышек и
сосок. (смотрите инструкции,
прилагающиеся к документации)
Посуда, неподходящая для мойки в посудомоечной машине
• Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
ручками или склеенная посуда.
• Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или из
сплава олова.
Пластмассовая нетермоустойчивая посуда.
Старинный фарфор или посуда с ручной росписью.
Старинная серебряная посуда. Современную серебряную
посуду можно мыть в машине по деликатной программе, проверив, чтобы эта посуда не касалась посуды из других металлов.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для мытья в посудомоечной машине.
RU
*
Имеется только в некоторых моделях.
**
Варьирует количество и положение.
65
Page 66
Включение и эксплуатация
RU
Запуск посудомоечной машины
1. Откройте водопроводный кран.
2. Откройте дверцу машины и нажмите кнопку ВКЛ.-
ВЫКЛ.,: раздастся короткий сигнал, индикатор ВКЛ.-ВЫКЛ., дисплей и индикаторы дополнительных функций загорятся.
3. Поместите моющее средство в дозатор (см. ниже).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин).
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и
степени ее загрязнения (см. Таблицу программ), нажав кнопку P.
6. Выберите дополнительные функции мойки (см. сбоку).
7. Запустите цикл, закрыв дверцу: длинный звуковой сигнал сообщает о начале выполнения программы.
8. По завершении цикла два коротких звуковых сигнала и
один длинный сообщают о завершении программы, на дисплее мигает номер программы. Откройте дверцу, выключите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ., закройте водопроводный кран и отсоедините штепсельную вилку машины от электрической розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду из машины, во избежание ожегов. Выгрузку посуды из машины начинайте с нижней корзины.
- В целях энергосбережения в некоторых случаях
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
программ AUTO
машины укомплектована специальным сенсором, определяющим степень загрязнения и программирующим оптимальный и экономичный режим мойки. Продолжительность автоматических программ может варьировать благодаря этому сенсору.
Если посуда несильно загрязнена или была предварительно ополоснута водой, значительно сократите дозу моющего средства.
Изменение текущей программы
Если вы неправильно выбрали программу, ее можно изменить, если с момента ее запуска прошло несколько минут: осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься выходящим паром, нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ. на несколько секунд, раздастся длинный сигнал и машина выключится. Повторно включите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ. и выберите новую программу и при необходимости дополнительные функции, запустите цикл, закрыв дверцу.
Порядок догрузки посуды
Не выключая машину, осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься выходящим паром, и доложите посуду. Закройте дверцу машины: цикл мойки продолжится.
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины или внезапно отключится электропитание, программа мойки прервется. Когда дверца машины закроется или вернется электроэнергия, программа возобновится с того момента, в который она была прервана.
*: данная модель посудомоечной
Загрузка моющего вещества
Хороший результат мойки зависит также от правильной дозировки моющего средства, излишек которого не улучшает эффективность мойки, а только загрязняет окружающую среду.
Используйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
мытья посуды.
Излишек моющего средства может оставить
следы от пены по завершении цикла.
Оптимальные результаты мойки и сушки достигаются только в случае использования моющего средства в порошке, жидкого ополаскивателя и регенерирующей соли.
дозатор А: Моющее средство дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
1. Откройте крышку С, нажав на кнопку D.
2. Поместите в дозатор моющее средство согласно рекомендациям, приведенным в Таблице программ:
в порошке: дозаторы А и В.
в таблетках: если по программе
требуется 1 штука, положите таблетку в дозатор А и закройте крышку. Если по программе предусмотрено 2 таблетки, положите вторую на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и закройте крышку с щелчком.
Дополнительные функции мойки
Если какая-то дополнительная функция является несовместимой с выбранной программой (см. Таблицу программ), соответствующий индикатор быстро мигнет 3 раза и раздадутся 2 коротких сигнала.
Запуск с задержкой
Запуск программы может быть отложен на 3, 6 и 9 часов.
1. Нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА: при каждом
нажатии кнопки раздается звуковой сигнал и показывается выбранное время задержки;
2. Выберите программу мойки и закройте дверцу машины: после короткого звукого сигнала начнется обратный отсчет времени;
3. По окончании обратного отсчета индикатор гаснет и цикл мойки запускается. Для изменения времени задержки и сокращения времени задержки нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА. Для отмены задержки нажмите эту кнопку несколько раз до тех пор, пока индикатор заданной задержки не погаснет. Программа запускается после закрывания дверцы.
66
* Имеется только в некоторых моделях
Page 67
Половина загрузки в верхней или нижней корзине
Если у Вас мало грязной посуды, можно запрограммировать половину загрузки, что позволяет сэкономить воду, электроэнергию и моющее вещество. Перед выбором программы мойки нажмите кнопку ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ несколько раз: загорится треугольник, соответствующий выбранному режиму загрузки, и запустится цикл мойки только в верхней или только в нижней корзине.
Функция Половина загрузки является несовместимой с дополнительными функциями Ночной режим и Сокращенное время.
Не забудьте загрузить посуду только в верхнюю или нижнюю корзину и поместить в дозатор половину дозы
моющего вещества.
Функция Short Time
Данная дополнительная функция позволяет сократить продолжительность основных программ, сохраняя высоким качество мойки и сушки. После выбора программы нажмите кнопку функции Short Time, выбор которой отмечается коротким сигналом и включением индикатора.
Для отмены этой функции повторно нажмите эту кнопку.
Функция Good Night
Эта функция понижает шумовой уровень машины, увеличивая продолжительность программ, и идеально подходит для использования ночного тарифа на электроэнергию. После выбора программы нажмите кнопку функции Good Night, выбор которой отмечается коротким сигналом и включением индикатора.
RU
Многофункциональные таблетки
Эта функция позволяет улучшить результат мойки и сушки. В случае использования многофункциональных таблеток нажмите кнопку МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТАБЛЕТКИ. Загорится соответствующий индикатор. Дополнительная функция «Многофункциональные таблетки» увеличивает продолжительность программы.
Если функция МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ТАБЛЕТОК
не была отключена, она останется включенной при последующих включениях машины.
Рекомендуется использовать моющее средство в
таблетках, только если в вашей модели имеется дополнительная функция МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ТАБЛЕТКИ.
Не рекомендуется использовать эту дополнительную
функцию в программах, не предусматривающих использование многофункциональных таблеток (см. таблицу дополнительных функций).
Дополнительные функции мойки
1.Auto Интенсивная
2. Auto Нормальная
3. Ежедневная
4.Предварительное
ополаскивание
5. Eco
6. Короткий цикл
мойки
7. Хрусталь
8. Auto Duo Wash
9. Супер-мойка UltraIntensive
10. Специальный цикл для празднич ной посуды
11. Детский цикл
A
Запуск с
задержкой
Да Да Да Да Нет
Да Да Да Да Да
Да Да Да Нет Нет
Да Да Нет Нет Нет
Да Да Да Нет Да
Да Нет Да Нет Нет
Да Да Да Нет Нет
Да Нет Да Да Нет
Да Да Да Нет Нет
Да Да Нет Нет Нет
Да Нет Нет Нет Нет
B
Половина
загрузки
Многофункционал
C
ьные таблетки
Для отмены этой функции повторно нажмите эту же кнопку.
Дополнительные функции Short Time и
Good Night являются несовместимыми друг с
другом.
Дополнительные функции Short Time и Good Night являются несовместимыми с дополнительной функцией ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ.
Примечание
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что: 1 столовая ложка = 15 грамм порошка = примерно 15 мл жидкости 1 чайная ложка = 5 грамм порошка = примерно 5 мл жидкости
D
Сокращенное
время
E
Ночной
режим
*Имеется только в некоторых моделях.
67
Page 68
Программы
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и
эксплуатация.
RU
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
машины.
Рекомендации по выбору программы
Очень загрязненная посуда и кастрюли (не использоват ь для деликатной посуды).
Программа
1.Auto
Интенсивная
Моющее средство
(А) = ячейка А (В) = ячейка В
35 мл (А)
1 (А)
Порошок Жидкое Таблетки
35 гр (А)
Программы
с сушкой
Да
Дополнит
ельные функции
A–B–C
–D
Продолжител ьность цикла
(погрешность
±10%) мин.
2:25’
Нормально загрязненная по суда и кастрюли. Стандартн ый ежедневный цикл.
Ежедневная посуда в небол ьшом количестве (4 тарелки + 1 кастрюля + 1 сковорода).
Предварительная мойка в о жидании полной загрузки ма шины.
Экологическая мойка с низк им расходом электроэнерги и для посуды и кастрюль.
Экономичный короткий цикл для мойки малозагрязненно й посуды сразу после еды. ( 2 тарелки + 2 стакана + 4 ст оловых прибора + 1 кастрюл я + 1 маленькая сковородка)
Экономичный короткий цикл для мытья хрупкой посуды, при низкой температуре сра зу после еды. (бокалов
хняя корзина
тарелки,
Раздельная мойка в двух ко рзинах: деликатная мойка х русталя и стаканов в верхне й корзине, интенсивная мой ка кастрюль в нижней.
Очень грязные кастрюли ил и посуда с присохшими оста тками пищи.
Цикл ополаскивания и сушк и для редко используемой п осуды; чистая, но пыльная.
Гигиенический цикл для мой ки детских бутылочек, гаек и сосок, а также детских таре лочек, чашек, стаканов и сто ловых приборов. Выполняет ся только в верхней корзине 11. Детский цикл
+ деликатные
Нижняя корзина
4. Предварительное
Вер
)
цикл для праздничной
2. Auto (Обычная
автоматическая
мойка)
3. Ежедневная
ополаскивание
*
5. Eco
6. Короткий цикл мойки
7. Хрусталь
8. Auto Duo Wash
9. Ultra Intensive
10. Специальный
посуды
29 гр (А)
6 гр (В)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (А)
Нет
29 гр (А)
6 гр (В)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (A)
35 гр (А) 35 мл (А) 1 (А)
35 гр. (А)
35 гр (А)
5 гр (В)
Нет
20 гр (А) 20 мл (А)
29 мл (А)
6 мл (В)
Нет
29 мл (А)
6 мл (В)
35 мл (А)
35 мл (А)
5 мл (В)
Нет
1 (на дно
машины)
1 (А)
Нет
1 (А)
1 (А)
1 (А)
Нет
Нет
Да
Нет
Нет
Да
Нет
Да
Да
Да
Да
Да
A–B–C
-D–E
A–B–C
A–B
A–B-C-E
A - C
A–B–C
A–C–D
A – B – C
A – B
A
1.50’
1:00’
0:08’
2:
0:25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
5'
5
Оптимальный результат мойки и сушки при выборе программ «Ежедневная» и «Короткая» достигается при соблюдении указанного количества загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими
программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
68
Page 69
Ополаскиватель и регенерирующая соль
Используйте только специальные средства для посудомоечных машин. Не используйте поваренную или промышленную соль и моющие средства для ручного мытья посуды. Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
рекомендуется добавить соль, в особенности, если водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего средства.
Если вы не добавляете ни соли, ни ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* и ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ остаются включенными.
Заливка ополаскивателя
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким образом не остается разводов или пятен. Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
• когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
1. Откройте дозатор, повернув крышку (G) против часовой стрелки.
2. Залейте ополаскиватель, избегая перелива. Если вы случайно пролили
F
ополаскиватель мимо
G
дозатора, удалите излишек губкой.
3. Завинтите крышку.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель непосредственно в моечную камеру машины.
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи отвертки поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок
(фабричная настройка – 4):
если на посуде остаются белые разводы, поверните
регулятор на меньшее значение (1-3).
если на посуде остаются капли воды или пятна
извести, поверните регулятор на более высокое значение (4-5).
Выбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы смягчителем воды, который благодаря специальной регенерирующей соли для посудомоечных машин удаляет известь из воды, использующейся для мытья посуды.
Данная посудомоечная машина может быть отрегулирована таким образом, чтобы сократить загрязнение окружающей среды и оптимизировать качество мытья посуды в зависимости от жесткости воды. Вы можете узнать градус жесткости воды в вашем районе, обратившись в организацию водоснабжения.
- Откройте дверцу и включите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
*;
- Нажмите кнопку Р примерно на 5 секунд. Раздадутся два
коротких сигнала и на дисплее редко замигает номер, соответствующий степени жесткости (декальцификатор настроен на № 3).
- Нажмите кнопку Р несколько раз вплоть до получения нужного номера жесткости (1-2-3-4-5 степеней жесткости воды).
- Для отмены этой функции подождите несколько секунд или нажмите кнопку дополнительных функций отключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
Если вы пользуетесь многофункциональными таблетками, бачок с регенерирующей солью должен быть в любом случае заполнен.
* См. Таблицу
* или
Таблица жесткости воды
°dH °fH ммоль/л уровень
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1,1 2 2
12
17 21 30 2,1 3
17 34 31 60 3,1 6 4 34 50 61 90 6,1 9
От 0°f да 10°f рекомендуется не использоват
* с данной настройкой продолжительнос
ьсоль.
тьциклов может незначительно увеличиться.
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
3
5
*
Загрузка регенерирующей соли
Для хорошего результата мойки необходимо проверять, чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая соль удаляет из воды известь, которая в противном случае остается на посуде. Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной машины (см. Описание) и заполняется:
когда зеленый поплавок
когда на панели управления загорается индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
1. Выньте нижнюю корзину и поверните
крышку емкости против часовой стрелки.
2. Только при использовании в первый раз: наполните емкость водой до краев.
3. Вставьте воронку соль до краев (примерно 1 кг); выход воды из емкости является нормальным.
4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя воде стекать по четырем звездообразным прорезям в нижней части крышки.
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз при загрузке соли.
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды).
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки для удаления соляного раствора, вылившегося через край бачка.
* не виден через крышку бачка;
*;
* (см. рисунок) и засыпьте в емкость
* Имеется только в некоторых моделях
RU
69
Page 70
Техническое обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока
RU
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки во избежание опасности утечек.
• Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машины
• Для чистки наружных поверхностей и панели управления машины используйте мягкую тряпку, смоченную водой. Не используйте растворители или абразивные чистящие средства.
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов
• Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во избежание застоя влажности.
• Регулярно прочищайте периметральные уплотнения дверцы и дозаторов моющего средства при помощи влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи – основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и засорить отверстия, из которых выходит вода: время от времени следует проверять оросители и прочищать их неметаллической щеткой. Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя необходимо отвинтить против часовой стртелки пластмассовую гайку. Верхний ороситель устанавливается отверстиями вверх.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный на
выходе крана.
- Перекройте водопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и аккуратно промойте его под струей воды.
- Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
Чистка фильтров
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки необходимо прочищать фильтры.
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
фильтров или с незакрепленным фильтром.
После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий узел и
при необходимости тщательно промойте его под струей воды при помощи неметаллической щетки, следуя приведенным ниже инструкциям:
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр С и выньте его (схема 1).
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы (Схема 2);
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема 3).
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков пищи.
НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь черного цвета) (рис. 4).
1
2
Для съема нижнего оросителя нажмите на шпонки с боков и потяните его вверх.
Очистка водного фильтра
Если водопровод новый или если он долгое время не использовался, перед подсоединением дайте воде стечь до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение этого условия может привести к засорению фильтра и к повреждению посудомоечной машины.
70
*
3
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел на свое место, что является важным для исправной работы посудомоечной машины.
4
Длительный простой машины
• Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте водопроводный кран.
Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
После длительного простоя машины произведите один холостой цикл мойки.
* Имеется только в некоторых моделях
Page 71
Предупреждения и рекомендации ­Сервисное обслуживание
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с
международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Общие требования к безопасности
Данный электроприбор не может быть использован лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, неопытными или незнакомыми с инструкциями обращения с электроприбором, в отсутствие контроля лиц, ответственных за их безопасность.
• Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с электроприбором.
• Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.
• Изделие предназначено для мытья посуды в домашних условиях, может быть использовано только взрослыми людьми в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми ногами.
Не тяните за кабель электропитания для отсоединения вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку рукой.
Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и технического обслуживания машины.
• В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.
Никогда не прикасайтесь к сопротивлению.
Не опирайтесь или не садитесь на открытую дверцу машины: она может опрокинуться.
Не держите дверцу открытой, так как об нее можно случайно споткнуться.
Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от детей.
Не разрешать детям играть с упаковочными материалами.
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину с полной загрузкой. В ожидание полного заполнения машины во избежание образования неприятных запахов включите цикл Ополаскивание (см. Программы).
• Выбирайте программу мойки, подходящую для данного типа посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте программу Есо, обеспечивающую низкий расход электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите дополнительную функцию Половина загрузки* (см. Запуск и эксплуатация).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии предусматривает разные часовые тарифы для экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с льготным
тарифом. Дополнительная функция Запуск с задержкой* (см. Запуск и эксплуатация) может помочь спланировать мойку посуды в более рациональном режиме.
Моющие средства, не содержащие фосфатов, хлора и содержащие ферменты
• Настоятельно рекомендуем использовать моющие средства, не содержащие фосфатов и хлора, что помогает сохранить окружающую среду.
• Ферменты оказывают особо эффективное воздействие при температуре около 50°C, поэтому при использовании моющих веществ с ферментами можно выбрать программы мойки с низкими температурами, получая те же результаты, что и при мойке при 65°C.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии с указаниями производителя, с степенью жесткости воды, со степенью загрязнения и с количеством посуды во избежание нерационального расхода. Хотя моющие средства и являются биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно влияющие на природу.
RU
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы по утилизации упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной утилизации
бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
* Имеется только в некоторых моделях.
Перед тем как обратиться в Сервис Технического обслуживания:
• Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным
техникам.
При обращении в Сервия Технического обслуживания сообщите:
характер неисправности
модель изделия (Мод.)
серийный номер (“S/N”)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии (см. Описание изделия ).
71
Page 72
Неисправности и методы их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис
RU
технического обслуживания.
Неисправности: Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не запуска ется или не реагирует на команды
Дверца не закрывается
Посудомоечная машина не сливае т воду.
Шумная работа посудомоечной ма шины.
На посуде и стаканах остается бел оватый или известковый налет.
На посуде и стаканах остаются гол убоватые разводы или налеты.
Посуда плохо высушена.
Посуда плохо вымыта.
Посудомоечная машина не залива ет воду - Сигнализация закрытого крана.
(раздаются короткие звуковые сигнал ы) (мигает индикатор ВКЛ./ВЫКЛ. и на д исплее показывается цифра 6).
Сигнализация сливного шланга во ды / Засорен фильтр подачи воды.
(мигает индикатор ВКЛ./ВЫКЛ., и на дисплее показывается сообщение N°
7).
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее
примерно через одну минуту и вновь задайте программу.
Проверьте, хорошо ли штепсельная вилка вставлена в сетевую розетку.
Дверца машины плохо закрыта.
Защелкнулся замок; энергично толкните дверцу вплоть до щелчка.
Программа еще не завершилась.
Сливной шланг согнут (см. Монтаж).
Засорился слив в мойке.
Фильтр засорен остатками пищи.
Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей.
Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное
моющее средство для посудомоечной машины. (см. Включение и
эксплуатация).
Отсутствует регенерирующая соль или регуляция ее расхода не
соответствует степени жесткости воды (см. Ополаскиватель и соль).
Крышка бачка соли плохо закрыта.
Закончился ополаскиватель или его дозировка недостаточна.
Чрезмерная дозировка ополаскивателя.
Была выбрана программа мойки без сушки.
Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка
(см. Ополаскиватель и соль).
Неправильно настроена дозировка ополаскивателя.
Посуда с тефлоновым покрытием или из пластика.
Корзины перегружены (см. Загрузка корзин).
Посуда плохо расположена в корзинах.
Посуда мешает вращению лопастей оросителей.
Выбрана неэффективная программа мойки (см. Программы).
Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное
моющее средство для посудомоечной машины. (см. Включение и
эксплуатация).
Крышка ополаскивателя плохо закрыта.
Фильтр засорен (см. Техническое обслуживание и уход).
Отсутствует регенерирующая соль (см. Ополаскиватель и соль).
В водопроводе нет воды.
Водопроводный шланг согнут (см. Монтаж).
Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько
минут.
Машина заблокировалась, так как после звуковой сигнализации не было
произведено никаких действий. Выключите машину при помощи кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ., откройте водопроводный кран и через 20 секунд вновь
включите машину при помощи той же кнопки. Перепрограммируйте
машину и вновь запустите цикл.
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Закройте
водопроводный кран во избежание затопления, отсоедините штепсельну
ю вилку машины от сетевой розетки.Проверьте, не засорен ли фильтр
подачи воды нечистотами. (смотрите раздел «Техническое обслуживание
и уход»)
72
Page 73
Інструкція з використання
UA
Українська, 73
LFTA+ 3214
ПОСУДОМИЙНА МАШИНА
Зміст
Встановлення, 74-75
Розміщення і вирівнювання Підключення води й електроенергії Застереження перед першим використанням Технiчнi данi
Опис приладу, 76
Загальний вигляд Панель команд
Як завантажити короби, 77
Нижній короб Кошик для приборiв Верхній короб
Пуск та використання 78-79
Як увiмкнути посудомийну машину Як завантажити миючий засiб Опції миття
Програми 80
Таблиця програм
Регенераційна сіль i обполiскувач, 81
Як завантажити регенерацiйну сiль Як завантажити регенерацiйну сiль
Технічне обслуговування та догляд, 82
Як відключити воду й електричне живлення Як чистити посудомийну машину Як запобiгти неприємним запахам Як чистити розпилювачi Як чистити фiльтр на подачi води Як очистити фiльтри В разі тривалої відсутності
Запобіжні заходи та поради, Сервісний центр 83
Загальна безпека Утилiзацiя Охорона і дбайливе відношення до довкілля
Несправності та засоби їх усунення, 84
Page 74
Встановлення
UA
Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У разі продажу, передачi iншiй особi або переїзду переконайтеся в тому, що вона залишається разом з виробом.
Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива
інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
Під час переїзду прилад має знаходитися у вертикальному положенні, при необхідностi нахиляйте його назад.
Цей прилад призначений для побутового або аналогічного призначення, наприклад:
- у кухнях для персоналу у магазинах, офісах і інших робочих приміщеннях;
- великих сільських будівлях;
- використання з боку клієнтів у готелях, мотелях і інших готельних структурах;
- пансіонах зі сніданками.
Розміщення і вирівнювання
1. Розпакуйте прилад та вдоскональтеся, що його не було пошкоджено пiд час перевезення. За наявностi пошкоджень не виконуйте нiяких пiдключень та негайно зверніться до постачальника.
Труби подачi та шланги зливу води, а також шнур електричного живлення мають дивитись управо або влiво, забезпечуючи оптимальне встановлення машини (див.малюнок).
Пiд’єднання труби подачi води
• до водорозбірного крану холодної води: добре прикрутiть трубу подачі води до крану з різьбовим отвором на 3/4 газ; перед затягуванням спускайте воду, поки вона не стане чистою: це запобіжить засмiченню прилада.
• до водорозбірного крану гарячої води: у разi централiзованої системи опалення гаряча вода до посудомийної машини може також постачатися з мережi за умови температури, не вищої за 60°C. прикрутiть трубу до крану, як описано у процедурi для водорозбiрного крану з холодною водою.
Якщо довжини труби подачi води не вистачає, зверніться у спеціалізовану крамницю або до уповноваженого фахівця (див. Допомога).
Тиск води має перебувати у межi значень, наведених у таблицi технiчних даних (див. поруч).
Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів та утисків.
2. Розташуйте посудомійну машину так, щоб бічні стінки або спинка прилягали до найближчих меблiв або до стіни. Прилад може вбудовуватися пiд рiвну робочу поверхню
(див. Iнструкцiю з монтажу).
3. Встановіть посудомийну машину на рiвній та твердій
підлозі. Якщо пiдлога не є iдеально горизонтальною, компенсуйте нерiвностi за допомогою переднiх ніжок – розкручуючи чи закручуючи їх. Належне вирiвнювання надає стабільність машині та запобігає вібрації, шуму та пересуванню під час роботи.
* Для налаштування висоти задньої нiжки обертайте
4.
червону шестикутну втулку, яка знаходиться у центрi внизу на переднiй частинi машини. Скористуйтеся шестигранним гайковим ключем на 8 мм й обертайте за годинниковою стрiлкою для збiльшення висоти та против годинникової стрiлки для її зменшення. (див.iнструкцiю з
вбудування у додатку до документацiї)
Підключення води й електроенергії
Налаштування систем електричного живлення та
водопостачання має здiйснюватися тiльки фахiвцями.
Забороняється ставити посудомийну машину на труби
або на шнури електричного живлення.
Пiд’єднання шлангу для зливу води
*
під’єднайте зливний шланг, не згинаючи його, до каналізаційного трубопроводу дiаметром не менше за 4 см.
Зливний шланг має розташовуватися на висоті від 40 до
80 від підлоги або опірної поверхні посудомийної машини (A).
Перш ніж під’єднати зливний шланг до сифону мийки, видаліть пластикову пробку (B).
Пiд’єднання приладу до мережi водопостачання має здiйснюватися лише за допомогою нових труб. Забороняється повторно використовувати вживанi труби.
74
* Наявне лише в деяких моделях.
Page 75
Захист вiд затоплення
Щоб унеможливти затоплення, посудомийну машину:
- оснащено системою, яка перериває подачу води в разi порушень в роботi або витiкань всереденi машини.
Стрiчка проти утворення конденсату*
Пiсля вбудування посудомийної машини вiдкрийте дверцята та прикрiпiть пiд дерев’яною поверхнею прозору клейку стрiчку з метою захисту вiд конденсату.
UA
Деякi моделi оснащенi додатковим пристроєм безпеки New Acqua Stop
розриву труби подачi.
*, який запобiгає затопленню також у випадку
УВАГА: НЕБЕЗПЕЧНА НАПРУГА!
Забороняється вiдрiзати трубу подачi води, оскiлки у нiй мiстяться частини пiд напругою.
Електричні підключення
Перш нiж увiмкнути вилку в електричну розетку, переконайтеся, що:
• розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм;
• розетка витримує максимальне навантаження потужності машини, вказане на табличці з характеристиками на подвійних дверцятах (див.роздiл
Опис посудомийної машини);
напруга живлення знаходиться в межах значень,
вказаних у табличці з характеристиками на подвійних дверцятах;
розетка сумісна з штепсельною вилкою приладу. В iншому випадку звернiться до уповноваженого фахiвця iз проханням замiнити вилку (див. Допомога); не використовуйте подовжувачі й трійники.
Вiд встановленої машини має забезпечуватись легкий
доступ до шнуру живлення й електричної розетки.
Шнур живлення не повинен мати згинів або утисків.
Задля вашої безпеки пошкоджений шнур живлення має
замiнятися тiльки виробником або його власною службою технiчної допомоги. (Див.Допомога)
Підприємство знімає з себе відповідальність у разi
недотримання цих вказiвок.
Застереження перед першим використанням
Пiсля встановлення та безпосередньо перед першим миттям заповнiть водою всю ємнiсть для регенерацiйної солi та тiльки пiсля цього додайте приблизно 1 кг солi
(див.роздiл Обполiскувач та регенерацiйна сiль):
виливання води через край є нормальним. Виберiть ступiнь жорсткостi води (див.роздiл Обполiскувач та регенерацiйна сiль). Пiсля додавання солi iндикаторна лампа ВIДСУТНIСТЬ СОЛ
Вiдсутнiсть солi в ємностi може викликати ушкодження
пристрою пом’якшення води та нагрiвального елементу.
Технiчнi данi
Розмiри
Мiсткiсть
Тиск води подачi
Напруга живлення Загальна споживана
потужність Запобiжник
I* згасне.
Ширина, см 59,5 Висота, см 82 Глибина, см 57
14 стандартних приборiв
0,05 ч 1MПa (0.5 ч 10 бар) 7,25 – 145 psi
Див. на табличці з даними
Див. на табличці з даними
Див. на табличці з даними
Цей прилад вiдповiдає таким європейським директивам:
-2006/95/ЕС (Про низьку напругу)
-2004/108/ЕС (Про електрома гнiтну сумiснiсть)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Маркiрування)
-2002/96/EC
* Наявне лише в деяких моделях.
75
Page 76
Опис приладу
UA
Загальний вигляд
1. Верхній короб
2. Верхнiй розпилювач
3. Вiдкиднi елементи
4. Регулятор висоти коробу
5. Нижній короб
6. Нижнiй розпилювач
7. Кошик для приборiв
8. Фiльтр мийної води
9. Резервуар для солi
10. Ванночки миючого засобу та ванночка для
обполiскувача
11. Табличка з технiчними даними
12. Панель команд***
Панель команд
Індикатор Відсутності
ополіскувача*
Кнопка вибору
програми
Індикатор УВІМКН/ВИМКН
Кнопка Увімкн-
Вимкн/Скидання
І
ндикатор Відсутності
регенераційної солі*
Світловий індикатор
номеру програми
Індикатори
Відстроченого пуску*
Індикатор Верхнього половинного
завантаження*
Індикатор ижнього половинного
завантаження*
Кнопка Половинного завантаження*
Кнопка Відстроченого пуску*
Індикатор Багатофункціональні таблетки*
Індикатор опції Коротке миття*
Індикатор опції Надобраніч*
Кнопка опції Надобраніч*
Кнопка опції Коротке миття*
Кнопка Багатофункціональні
таблетки*
*** Тiльки у моделях повного вбудовування * Наявне лише в деяких моделях.
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.
76
Page 77
Як завантажити короби
Перед звантаженням коробочистiть посуд вiд
залишкiв їжi та вилийте із склянок та чаш наявну рiдину.
Пiсля завантаження вдоскональтеся, що розпилювачi вiльно обертаються.
Нижній короб
У нижньому коробi передбачене розташування каструль, кришок, тарiлок, салатниць, приборiв, тощо..вiдповiдно до
Прикладiв завантаження.
Тарiлки та великi кришки краще розташовувати по боках коробу, слiдкуючи, щоб не заблокувати обертання верхнього розпилювача.
Деякi моделi посудомийних мащин оснащенi секторами, якi можуть
нахилятися вертикальному положеннi їх можна використовувати для тарiлок, в горизонтальному – для каструль та салатниць.
*, у
Кошик для прибор
Кошик для приборiв може рiзнитися залежно до моделi посудомийної машини: нерозбiрний, розбiрний, висувний. Нерозбiрний кошик має розташовуватися тiльки у переднiй частинi нижнього коробу. Розбiрний кошик може роздiлятися на двi окремi частини, наприклад, при вживаннi програми половинного завантаження (у моделях, де передбачено таку опцiю), може розмiщуватися у будь-якiй частинi нижнього коробу шляхом пересування мiж фiксованими чи похилими елементами.
приборiв.
Ножи та гострi прибори мають розташовуватися гострими кiнцями униз або горизонтально на вiдкидних елементах верхнього коробу.
- Обидвi моделi оснащенi вiдкидними висувними елементами для кращого розташування
Нахил A Нахил B Нахил C
UA
- Підійняти відкидний елемент, злегка посунути його та розташувати під бажаним кутом нахилу.
Як вiдрегулювати висоту верхнього коробу
Щоб полегшити розташування приборiв, передбачене високе або низьке положення верхнього коробу. (для завантажень типу Baby в моделях з циклом Baby верхній короб слід розташувати в нижньому положенні).
Рекомендується налаштовувати висоту
верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ. Не пiднiмайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одного
боку.
Розкрийте стопори направляючих коробу праворуч та лiворуч та виймiть короб; розташуйте його у верхньому або нижньому положеннi, посуньте по направляючих, щоб зайшли також переднi колiщата, та закрийте стопори
(див.малюнок).
Якщо короб оснащений ручками Dual Space* (див.малюнок), виймiть верхнiй
короб до кiнця, вiзьмiться за його бiчнi ручки та потягнiть нагору або додолу; вiдпустiть короб, злегка утримуючи його.
Приклади завантаження верхнього/ нижньогокоробу
Приклади розташування кошика з приборами
Верхній короб
Служить для завантаження делiкатного та легкого кухонного начиння: склянки, чайнi та кавовi чашки, блюдця, мiлкi салатницi, сковороди, низькi не дуже забрудненi каструлi, згiдно до Прикладу завантаження.
• Чашки та кавовi чашки, Довгi й гострi ножи, столовi
прибори: мають розташовуватися на вiдкидних елементах
Відкидні елементи з регульованимнахилом*
- Завдяки нахилу можна заощадити місце у верхньому коробі, розташувати бокали на довгих ніжках та покращити якість сушіння.
**.
Відкидні елементи Baby*
Моделі посудомийних машин з циклом Baby постачаються зі спеціальними
відкидними елементами, завдяки котрим можна мити дитячі пляшечки, затискні
кільця до них і соски. (див.спеціальні інструкції у додатку)
Кухонне начиння не призначене для миття у посудомийнiй машинi
• Дерев’янi речi, прибори з ручками з дерева, з рогу або з приклеєними частинами.
• Речi з алюмінію, мiдi, латунi, олов’яної фольги або сплавів на олов’яній основі.
Посуд з нетермостiйкого пластику.
Речi з старовинного форфору або розписанi вручну.
Старовиннi вироби з срiбла. Срiбнi вироби (не старовиннi)
можна мити за програмою для делiкатних речей, попердньо вдосконалившися, що такi речi не торкаються iнших металевих частин.
Рекомендується застосування посуду та приборiв, здатних
до миття у посудомийнмашинi.
* Наявне лише в деяких моделях. ** Рiзноманiтнi за кiлькiстю та розташуванням.
77
Page 78
Пуск та використання
UA
Як увімкнути посудомийну машину
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Відкрийте дверцята і натисніть на кнопку ON-OFF: Після
короткочасного звукового сигналу індикатор ON/OFF, дисплей та індикатори на ньому спалахнуть.
3. Відмірте миючий засіб (див.нижче).
4. Завантажте короби (див. Як завантажити короби).
5. Виберіть програму відповідно до посуду та ступеню його забруднення (див. Таблицю програм) , натискаючи кнопку P.
6. Виберіть опції миття (див. поряд).
7. Запустіть машину, закривши дверцята: Тривалий звуковий сигнал повідомлює про початок програми.
8. Про закінчення програми сповіщають два короткочасні і
один тривалий звуковий сигнал разом з блиманням номеру програми на дисплеї. Відкрийте дверцята, вимкнiть прилад шляхом натискання кнопки ON-OFF, закрийте кран водопостачання та витягнiть вилку з розетки електричної мережі.
9. Перш нiж виймати посуд з машини, зачекайте декiлька хвилин, щоб не ошпаритися. Звiльнiть короби, починаючи з нижнього.
- З метою заощадження електроенергії, за деяких
умов НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикається автоматично.
ПРОГРАМИ АВТО*:цю модель посудомийної машини
оснащено спеціальним датчиком, який здатний оцінити ступінь забруднення і задати найбільш ефективне та економічне миття. Тривалість програм авто може змінюватися, залежно від показань датчика.
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо
ополiснутий у водi, значно зменшiть дозу миючого засобу.
Як змінити програму, яка вже почала працювати
У випадку вибору помилкової програми надається можливість змінити її, але лише на початку: обережно (виходитиме пара) відкрийте дверцята, натисніть і притримайте кнопку ON/OFF, машина вимикається з тривалим звуковим сигналом. Знову увімкніть машину за допомогою кнопки ON/OFF і виберіть нову програму разом з наявними опціями; запустить, закривши дверцята.
Як завантажити миючий засiб
Добрий результат миття залежить також вiд правильного дозування миючого засобу, у разi його перевищення миття не буде ефективним та, крiм того, вiдбувається забруднення довкiлля.
Використовуйте лише миючi засоби для
посудомийних машин.
НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ миючими засобами для
ручного миття.
Перевищення дози миючого засобу може
залишити пiну наприкiнцi циклу.
Використання таблеток рекомендоване лише у моделях з наявною опцiєю БАГАТОФУНКЦIОНАЛЬНI ТАБЛЕТКИ.
Найкращi показники миття та сушiння отримуються
тiльки завдяки використанню порошковомго миючого засобу, рiдкого обполiскувача та регенерацiйної солi.
ванночка А: Миючий засіб для основного миття ванночка В: Миючий засiб для попереднього миття
1. Вiдкрийте кришку C, натискаючи на кнопку D.
2. Вiдмiрте миючий засiб вiдповiдно до Tаблицi програм:
порошковий: ванночки A та B.
таблетки: якщо вiд програми
надходить запит на 1, завантажте її у ванночку A та закрийте кришку; якщо вiд програми надходить запит
на 2, розмiстiть другу таблетку на днi баку.
3. Видалiть залишки миючого засобу з країв ванночки та закрийте кришку (почується клацання).
Опції миття
Якщо опцiя не є сумiсною з вибраною програмою, (див.таблицю програм), відповiдний свiтлодiод тричi спалахне та почуються два короткочасні звукові сигнали.
Як додати інший посуд і начиння
Не вимикаючи машину, обережно (виходитиме пара) відкрийте дверцята, вставте посуд. Закрийте дверцята: цикл відновиться.
Випадкові переривання роботи
Якщо під час миття відкриються дверцята або відбудеться збій в електроживленні, програма переривається. При поверненнi електроенергiї або при закриттi дверцят програма продовжить роботу з мiсця, де її було перервано.
* Наявне лише в деяких моделях.
78
Відстрочений пуск
Можна відстрочити початок програми на 3, 6, 9 годин:
1. Натисніть на кнопку ВІДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ: кожне
натискання супроводжується звуковим сигналом і показом вибраного часу;
2. Виберіть програму і закрийте дверцята: після звукового сигналу починається зворотній відлік часу;
3. Після завершення заданого часу індикатор гасне і програма починається. Щоб змінити час відстрочення на менший, натисніть на кнопку ВІДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ. Для скасування натискайте на кнопку, поки не згасне індикатор обраного відстрочення. Програма запускається при закритті дверцят.
Page 79
Половинне завантаження верхнього або нижнього коробу*
При невеликiй кiлькостi посуду можна задати цикл половинного завантаження, заощаджуючи воду, електроенергiю та миючий засiб. Виберiть програму та натиснiть кнопку ПОЛОВИННЕ ЗАВАНТАЖЕННЯ: спалахує трикутник обраного завантаження, і починається миття тільки для верхнього або тільки для нижнього коробу.
Половине завантаження несумісне з опціями
Надобраніч та Коротке миття.
Пам’ятайте про завантаження тільки верхнього або нижнього коробу та про зменшення миючого засобу удвічі.
Багатофункціональні таблетки *
За допомогою цієї опції можна оптимізувати результати миття і сушіння. При використанні багатофункціональних таблеток натисніть кнопку БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНІ ТАБЛЕТКИ, спалахує відповідний індикатор. При використання опції “Багатофункціональні таблетки” тривалість програми збільшиться.
Якщо не скасувати опцію БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНІ ТАБЛЕТКИ, вона працюватиме також при наступних циклах миття.
Рекомендується використовувати багатофункціональні таблетки тільки за наявності опції Багатофункціональні таблетки.
Не рекомендується активувати цю опцію у програмах, де не передбачено функцію багатофункціональних таблеток (див. таблицю опцій).
Опція Коротке миття*
Завдяки цій опції можна зменшити тривалість основних програм, зберігаючи на високому рівні показники миття та сушіння. Після вибору програми натисніть кнопку опції Короткого миття, про її активування сповістять увімкнення індикатору і короткий звуковий сигнал. Щоб скасувати цю опцію, знову натисніть на цю ж кнопку.
Опція Надобраніч*
Завдяки цій функції можна досягти значнішої тиші при збільшенні тривалості програм, ідеально підходить для нічного тарифу з енергозбереження. Після вибору програми натисніть кнопку опції Надобраніч, про її активування сповістять спалах індикатору і короткочасний звуковий сигнал. Щоб скасувати цю опцію, знову натисніть на цю ж кнопку.
Опції Коротке миття і На добраніч несумісні
між собою.
Опції Коротке миття і На добраніч несумісні з
опцією Половинного завантаження.
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополiснутий у водi, значно зменшiть дозу миючого засобу.
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.
UA
Таблиця наявних опцій
1. Авто Інтенсивне
2. Авто Звичайне
3. Щоденне
4. Замочування
5. Eкoлогічне
6. Швидке
7. Скло
8. Auto Duo Wash
9. Дуже інтенсивне
10. СпеціальнаГості
11. ЦиклДитина
A В С D E
Відстроче-
ний пуск
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Половин-не
завантаження
Так
Так
Так
Так
Так
Ні
Так
Ні
Так
Так
Ні
Багатофунк
-ціональні таблетки
Так
Так
Так
Ні
Так
Так
Так
Так
Так
Ні
Ні
Коротке
миття
Так
Так
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
Так
Ні
Ні
Ні
Надоб-
раніч
Ні
Так
Ні
Ні
Так
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
* Наявне лише в деяких моделях.
79
Page 80
Програми
UA
Вказівки щодо вибору програм Програма
Посуд та каструлi дуже забрудненi ( не використовувати для крихких реч ей)
Посуд та каструлi звичайно забрудн енi Стандартна щоденна програма
Щоденне забруднення, невелика кіл ькість (посуд та прибори для 4 осіб + 1 каструля
Попереднє миття, поки машина очiк ує на завантаження після наступног о прийняття їжі.
Екологiчне миття з низьким енергос поживанням, придатне для посуду т а каструль.
Економiчний та швидкий цикл миття для не дуже забрудненого посуду вi дразу ж пiсля прийняття їжi. (2 таріл ки +2 склянки +4 прибори+1 каструл я + 1 невеличка сковорода)
Економiчний та швидкий цикл миття для крихкого, чутного до високих те мператур посуду, вiдразу ж пiсля пр ийняття їжi. (фужери у верхній короб + крихкі тарілки у нижній короб). 7. Скло
Розподільне миття у двох коробах: д елікатний для верхнього коробу – ск ло, склянки, енергійний для нижньог о коробу - каструлі.
Дуже забруднені або з залишками в исохлої їжі каструлі.
Цикл ополіскування та сушіння для рідко використовуваного посуду; тіл ьки звільнити від пилу.
Цикл стерилізації для дитячих пляш ечок, затискних кілець разом з таріл ками, чашками, склянками та прибо рами. Завантажте посуд тільки у вер хній короб.
1. Авто
Інтенсивне
2. Авто Звичайне
3. Щоденне
4. Замочування
5. Екологічне
6. Швидке
8. Auto Duo Wash
9. Дуже інтенсивне
10. СпеціальнаГості
11. ЦиклДитина
*
Миючий засіб
(A) = ванночка A
вий
Ні
Ні
(B) = ванночка B
Рідкий Таблетки
35 мл (A)
29 мл (A)
6 мл (B)
Ні
29 мл (A)
6 мл (B)
35 мл (A)
35 мл (A) 5 РјР» (B)
Ні
1 (на дні
Порошко
35 г (A)
29 г (A)
6 г (В)
25 г (A) 25 мл (A) 1 (A)
29 г (A)
6 г (В)
25 г (A) 25 мл (A) 1 (A)
35 г (A) 35 мл (A) 1 (A)
35 г (A)
35 г (A)
5 г (В)
20 г (A) 20 мл (A)
1 (A)
1 (A)
Ні
1 (A)
1 (A)
1 (A)
баку
Ні
Ні
Програми, в як их передбачен
о сушіння
Так
Так
Ні
Ні
Так
Ні
Так
Так
Так
Так
Так
Опції
A-B-C-D
A–B–C- D
–E
A-B-C
A – B
A-B-C-E
A-C
A-B-C
A–C–D
A-B-C
A – B
A
Тривалість
програми
(допущення
±10%)
год. хвил.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:55’
0:25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
Примiтка:
найкращi показники програми “Швидке миттяотримуються за умови дотримання встановленої кiлькостi приборiв.
* Програма Eco, вiдповiдно до норми EN-50242, є бiльш тривалою за iншi програми, проте вживає менше енергiї та бiльш бережлива
до довкiлля.
Примiтка для контрольно-випробних лабораторiй: щодо iнформацiї з умов проведення порiвняльних випробувань EN, звернiться за адресою: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Для правильного дозування миючого засобу вiзьмiть до уваги:
1 столова ложка = 15 г порошку = 15 мл рiдини (приблизно) - 1 чайна ложка = 5 г порошку = 5 мл рiдини (приблизно)
80
Page 81
Обполіскувач та регенераційна сіль
Використовуйте лише спецiальнi засоби для посудомийної машии. Не вживайте столову або промислову сiль. Не вживайте засобiв для ручного миття посуду. Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
При використаннi багатофункцiональних засобiв немає необхiдностi в обполiскувачi , проте рекомендується
додання солi, особливо при жорсткабо дуже жорсткводi. Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
Не додавайте не сiль, не обполiскувач, нормальним є увiмкнутий стан iндикаторних ламп ВIДСУТНЯ СIЛЬ* та ВIДСУТНIЙ ОБПОЛIСКУВАЧ*.
Як завантажити регенерацiйну сiль
Обполiскувач прискорює висушування посуду, забезпечуючи стiкання води з нього, що унеможливлює утворення плям та розведень. Ємнiсть для обполiскувача заповнюється:
• коли на панелi команд запалюється iндикаторна
лампочка ВIДСУТНIСТЬ ОБПОЛIСКУВАЧА*;
1. Вiдкрийте ємнiсть, повертаючи кришку (G) протии годинникової стрiлки.
2. При додаваннi обполiскувача уникайте його переливання через
F
край. У разi переливання витрiть
G
витiки сухою ганчiркою.
3. Закрутiть знову кришку.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наливати обполiскувач безпосередньо у бак.
Вiдмiрьте дозу обполiскувача
Якщо ви не задовольненi результатами сушiння, можна вiдрегулювати дозу обполiскувача. Викруткою повернiть регулятор (F) на одне з 6 положень (на заводi машину налаштовано на положення 4):
• якщо на посудi спостерігаються білуваті розведення,
повернiть на менші номери (1-3).
• якщо залишаються водянi краплi або плями накипу,
повернiть на бiльші номери (4-6).
Встановлення жорсткості води
Кожна посудомийна машина оснащена пом’ якшувачем води, який, використовуючи спецiальну регенерацiйну сiль для посудомийних машин, забезпечує воду без вапняку для миття посуду.
Ця посудомийна машина забезпечує регулювання жорсткостi води з метою кращих експлуатацiйних показникiв миття та меншого забруднення довкiлля. Щоб визначити ступень жорсткостi води, звернiться до водопостачальних служб.
- Відкрийте дверцята й увімкніть машину шляхом натискання кнопки ON/OFF.
- Натисніть на кнопку P впродовж 5 секунд; почуються два короткочасні звукові сигнали та почне повільно блимати індикатор ступеню встановленої жорсткості води
(Помякшувач води встановлено на заводi на ступiнь 3).
- Натискайте на кнопку P до досягнення бажаної жорсткості води (1-2-3-4-5Див.таблицю жорсткості води).
- Щоб вийти з функції, зачекайте декілька секунд або натисніть
на кнопку опцій
При використаннi багатофункцiональних таблеток завжди заповнюйте ємнiсть для солi.
(°dH = жорсткiсть у градусах за німецькою системою - °fH = жорсткiсть у градусах за французською системою - ммоль/ л = мiлiмоль/лiтр)
* або вимкніть машину кнопкою ON/OFF.
Таблиця жорсткостi води
°dH °fH ммоль/л Рiвень
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4 34 50 61 90 6,1 9
Якщо значення перебуває у межi вiд 0°f до 10°f, рекомендується не використовувати сiль.
При заданнi таких параметрiв цикли злегка
*
подовжуються.
5
*
Як завантажити регенерацiйну сiль
Щоб результати миття завжди були задовольненими, завжди перевiряйте заповненiсть ємностi сiллю. Регенерацiйна сiль видаляє вапняк з води, унеможливлюючи його накопичення на посудi. Ємнiсть для солi знаходиться у нижнiй частинi посудомийної машини
(див. Опис) та має заповнюватись:
коли не помiтно зеленого поплавця* на ковпачцi
ємності для солі;
коли на панелi команд запалюється iндикаторна лампочка ВIДСУТНIСТЬ СОЛI
1. Витягнiть нижнiй короб та розкрутіть
ковпачок ємності для солі проти годинникової стрілки.
2. Тільки при першому використаннi: заповнiть ємнiсть водою до країв.
3. Розташуйте воронку
ємнiсть сiллю до країв (близько 1 кг); невеличкi виплески води є нормальними.
4. Виймiть воронку*, очистiть вхідний отвір ємності від
можливих сольових залишків; обполосніть ковпачок під проточною водою перед закручуванням, тримаючи його голiвкою донизу та виливаючи воду з чотирьох прорiзiв у виглядi зiрки на нижнiй частинi ковпачка. (ковпачок з зеленим поплавцем*)
Рекомендується проводити цю операцiю при кожному завантаженнi cолi.
Добре закрутiть ковпачок, щоб запобiгти попаданню всередину миючого засобу пiд час миття (це може безповоротньо ушкодити пом’якшувач).
У разi необхiдностi насипте сiль перед циклом миття, щоб уникнути переливання сольового розчину з ємностi для солi.
* (див.малюнок) та заповнiть
*;
* Наявне лише в деяких моделях.
UA
81
Page 82
Догляд та очищення
Відключення води й електричного
UA
живлення
• Для запобiганням витокам закривайте кран водопостачання пiсля кожного миття.
• Виймайте штепсельну вилку з розетки під час чищення машини та під час робіт з технічного обслуговування.
Чищення посудомийної машини
• Зовнiшня поверхня та панель з командами мають очищуватися змоченою у водi м’якою не абразивною ганчiркою. Не використовуйте розчинники або абразивнi засоби.
• Внутрiшнiй бак можна очистити вiд плям за допомогою ганчiрки, зволоженої у розчинi води з оцетом.
Як запобiгти неприємним запахам
• З метою уникнення накопиченню вологи залишайте дверцята завжди напiввiдкритими.
• Регулярно очищайте зволоженою ганчiркою герметичнi прокладки по периметру дверцят i ванночок для миючих засобiв. Такi дiї унеможливлюють накопичення залишкiв їжi, утворюючих неприємнi запахи.
Як чистити розпилювачi
Залишки їжi можуть пристати до розпилювачiв та засмiтити отвори, з яких виходить вода: час вiд часу слiд перевiряти та очищати їх неметалевою щiткою. Обидва розпилювача є з’ємними.
Час вiд часу очищайте фiльтр на подачi води, розташований
на виходi з водопровiдного крану.
- Закрийте водопровідний кран.
- Розгвинтiть кінцеву частину труби для подачi води, виймiть фiльтр та обережно вимийте його пiд проточною водою.
- Знову встановiть фiльтр та закрутiть шланг.
Як очистити фiльтри
Фiльтруюча группа складається з трьох фiльтрiв для очищення води вiд залишкiв їжi та повертання її у контур: для забезпечення добрих результатiв миття необхiдно очищати їх.
Регулярно очищайте фiльтри.
Посудомийна машина не має використовуватись без
фiльтра або з вiдєднаним фiльтром.
Через декiлька циклiв миття перевiрте фiльтруючий вузол та
промийте його пiд проточною водою у разi необхiдностi, використовуючи неметалеву щiтку. Нижче приведений порядок дiй:
1. повернiть протии годинникової стрiлки цилiндричний фiльтр C та виймiть його (мал. 1).
2. Виймiть стакан фiльтру B шляхом легкого натискання на бiчнi ребра (Мал. 2);
3. Зніміть тарілку фільтру з неіржавіючої сталі A. (мал. 3).
4. Огляньте смотровий колодязь та видалiть залишки їжi. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИДАЛЯТИ захист насосу мийної води (деталь чорного кольору) (мал.4).
Щоб зняти верхнiй розпилювач, слiд розгвинтити проти годинникової стрiлки пластмасову круглу гайку. При встановленнi верхнього розпилювача повернiть догори частину з бiльшою кiлькостю
отворiв.
Щоб зняти нижнiй розпилювач, натиснiть на язички, розташованi по боках, та потянiть його догори.
Як чистити фiльтр на подачi води*
Якщо труби для води є новими або перебувають довгий час без використання, спускайте воду, аж доки вона не стане прозорою. Без цього існує небезпека засмiчення мiсця проходу води, що призведе до ушкодження посудомийної машини.
B
C
1
3
Пiсля очищення фiльтрiв правильно встановiть фiльтруючий вузол на мiсце; це важливо для належної роботи посудомийної машини.
2
4
В разі тривалої відсутності
• Вiд’єднайте електричнi з’єднання та закрийте водопровiдний кран.
Залиште дверцята напiввiдкритими.
Виконайте цикл миття з незаповненою машиною.
82
* Наявне лише в деяких моделях.
Page 83
Запобіжні заходи та поради Сервісний центр
Прилад розроблений і сконструйований відповідно до міжнародних норм безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними.
Загальна безпека
• Цей електропобутовий прилад не має
використовуватися дітьми або особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або якщо їм бракує досвіду та необхідних знань. Винятки складають ситуації, коли користування відбувається під наглядом або за вказівками осіб, відповідальних за їхню безпеку.
• Дорослі мають стежити, щоб діти не гралися з
електропобутовим приладом.
• Прилад призначений для побутового використання у
житлових приміщеннях.
• Прилад має використовуватися для миття посуду та
приборiв, тільки дорослими особами і згідно інструкціям, вказаним у цій брошурі.
• Прилад не можна встановлювати поза приміщеннями,
навіть у разі захищеного простору, тому що дуже небезпечно піддавати його дії дощу і грози.
Не торкайтеся посудомийної машини голими ногами.
Не виймайте штепсельну вилку з електричної розетки,
витягуючи його за шнур, тримайтеся тільки за саму вилку.
• Перш нiж розпочати очищення або технiчне
обслуговування, закрийте водопровiдний кран та виймiть штепсельну вилку з розетки.
• Якщо машина не працює через несправностi, у жодному
випадку не робіть спроб самостійно виконати ремонт внутрішніх механізмів.
Забороняється торкатися нагрiвального елементу.
Не опирайтеся та не сiдайте на вiдкритi дверцята:
Машина може перевернутися.
Не тримайте дверцята широко вiдкритими, щоб не
спiткнутися.
Зберiгайте миючий засiб та обполiскувач в недосяжних
для дiтей мiсцях.
Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
Охорона і дбайливе відношення до довкілля
Як заощадити воду та електроенергiю
• Запускайте посудомийну машину тiльки при повному завантаженнi. Пiд час очiкування повного заповнення машини ви можете забезпечити уникнення неприємних запахiв, завдяки циклу Замочування (див.Програми).
Виберiть придатну програму з Таблицi програм:
- Для миття звичайно забрудненого начиння
використовуйте програму миття Eco, яка забезпечує низькi затрати енергiї та води.
- при неповному завантаженнi cкористуйтеся опцiєю Половинного завантаження
використання).
Якщо у вашому договорi на постачання електричної
енергiї передбаченi годиннi пояси для заощадження енергії, виконуйте цикли у перiоди за зниженими тарифами. Опцiя Вiдстроченого пуску використання) допоможе вам здiйснити миття у такi години.
* (див. Пуск та
* (див. Пуск та
Миючi засоби без фосфатiв, без хлору, та якi мiстять ензими
• Наполегливо рекомендується використовувати миючі засоби, що не мiстять фосфатiв та хлору. Це вiдповiдатиме полiтицi збереження довкiлля.
Ензими ефективно дiють при температурах близько 50°C, через це миючi засоби з ензимами мають
використовуватися при низьких температурах миття , при цьому результати будуть iдентичними миттю при
65°C.
Економне миття передбачає добре вiдмiрювання
миючого засобу, згiдно до вказiвок виробника, згiдно до жорсткостi води, ступеню забрудненостi та кiлькостi посуду. Миючі засоби, які здатні біологічно руйнуватися, містять елементи, що змінюють рівновагу довкiлля.
Сервісний центр
UA
Утилiзац
• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь місцевих норм, так як упаковки можуть бути використанi повторно.
• Європейська директива 2002/96/CE з відходів від електричної й електронної апаратури (RAEE), передбачає, що побутові електроприлади не можуть перероблятися у звичайному порядку для твердих міських відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й рециклювання матеріалів, що входять до їхнього складу і з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та середовища. Символ закресленого смiттєвого баку, зображений на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо правильної утилізації
побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
* Наявне лише в деяких моделях.
Перш ніж зателефонувати у Сервiсний центр:
Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему ( див. “Несправності і засоби їх усунення”);
Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність.
При негативному результаті зверніться в Уповноважений сервiсний центр.
Звертайтеся виключно до
уповноважених фахівців.
Cлiд повiдомити:
тип несправності;
модель машини (Мод.);
серійний номер (С/Н);
Ці дані можна знайти у шильдику на апараті (див. “Опис апарату”).
83
Page 84
Несправності та
195091861.00
засоби їх усунення
Може так статися, що посудомийна машина не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги,
UA
перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку.
Несправності: Можливі причини / Засоби усунення:
Посудомийна машина не розпоч инає роботу або не відповідає на команди
Дверцята не зачиняються • Це спрацювало замикання; енергійно проштовхніть дверцята до відчуття клацання.
Вимкнiть машину за допомогою кнопки ON/OFF, через хвилину знову увімкніть її і задайте заново програму.
Вилка не добре вставлена в електричну розетку.
Дверцята посудомийної машини погано зачинені.
04/2011 - Xerox Fabriano
З посудомийної машини не злив ається вода.
Чутнi шуми пiд час миття. • Посуд стикається мiж собою або з розпилювачами.
На посудi та склянках помiтний вапняний накип або бiлуватi розведення.
На посудi та пляшках помiтні синюватi розведення.
Кухонне начиння не виходить досить сухим.
Посуд не вимивається. • Короби занадто завантажені (див. Як завантажити короби).
Програму ще не завершено.
Перегин зливного шланга (див. Монтаж).
Забився зливний отвір мийки.
Фiльтр засмiчений залишками їжi.
Надмiрне пiноутворення: помилкове дозування миючого засобу або миючий засiб не придатний для посудомийної машини. (див. Пуск та використання).
Вiдсутня регенераційна сіль, або налаштування системи для пом’якшення води не вiдповiдають жорсткостi води (див.Обполіскувач та регенераційна сіль).
Ковпачок ємностi для солi не добре закручений.
Закiнчився обполіскував, або недостатнє його дозування.
Збiльшено кiлькiсть обполiскувача.
Було задано програму без сушiння.
Закiнчився обполіскував, або недостатнє дозування (див. Обполiскувач та регенерацiйна сіль).
Помилкове регулювання обполiскувача.
Кухонне начиння має протипригарне покриття або виготовлене з пластику.
Начиння не дуже добре розташоване.
Розпилювачі не обертаються вільно.
Дуже делiкатна програма миття (див. Програми).
Надмiрне пiноутворення: помилкове дозування миючого засобу, або миючий засiб не придатний для посудомийної машини. (див. Пуск та використання).
Кришка обполiскувача не закручена як слід.
Фiльтр забруднений або засмічений(див. Догляд та очищення).
Вiдсутня регенерацiйна сiль (див. Обполiскувач та регенерацiйна сiль).
У посудомийну машину не подає ться вода – Сигналізація Закрит ий кран водопостачання.
(чуються короткочасні звукові сигнали) (блимає індикатор ON/OFF, на дисплеї з’являється 6).
Сигналізація: труба подачi води/ Засмiчений фiльтр на подачi води.
(блимає індикатор ON/OFF, на дисплеї з’являється напис 7).
* Наявне лише в деяких моделях.
84
Вiдсутня вода в мережi водопостачання.
Перегин труби подачі води (див. Монтаж).
Вiдкрийте кран, та через декiлька хвилин машина розпочне роботу.
Прилад заблоковано через вiдсутнiсть дiй пiсля звукової сигналiзацiї. Вимкнiть машину за допомогою кнопки ON/OFF, вiдкрийте кран та через 20 секунд
знову увімкніть машину, натиснувши на цю ж кнопку. Знову запрограмуйте машину та запустiть її.
Вимкнiть машину за допомогою кнопки ON/OFF. Закрийте кран водопостачання, щоб попередити затоплення, і витягнiть вилку з електричної розетки. Переконайтеся в тому, що не засмічений фiльтр на подачi води. (див. розділ "Техн
ічне обслуговування та догляд")
Loading...