Wy³¹czanie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dop³ywu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
rodki ostro¿noci zalecenia i Serwis
Techniczny, 11
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Usuwanie odpadów
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego
Anomalie i rodki zaradcze, 12
Page 2
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z niej
korzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y,
odst¹pienia lub przeniesienia zmywarki, upewniæ siê, ¿e
instrukcja obs³ugi pozosta³a razem z urz¹dzeniem.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona wa¿ne
informacje dotycz¹ce instalacji, obs³ugi
i bezpieczeñstwa.
W przypadku przenoszenia nale¿y trzymaæ urz¹dzenie w
pozycji pionowej; w razie koniecznoci przechyliæ je do ty³u.
To urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku
domowego lub podobnych zastosowañ, na przyk³ad:
- w pomieszczeniach przystosowanych do u¿ytku kuchennego
przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do u¿ytku przez klientów w hotelach, motelach i innych
obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakowaæ urz¹dzenie i sprawdziæ czy nie uleg³o
uszkodzeniu podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ go i
powiadomiæ sprzedawcê.
2. Ustawiæ zmywarkê tak, aby jej boki lub ty³ przylega³y do
s¹siaduj¹cych z ni¹ mebli lub do ciany. Urz¹dzenie mo¿e te¿
zostaæ zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym
karta monta¿owa).
3. Ustawiæ zmywarkê na równym i twardym pod³o¿u.
Skompensowaæ nierównoci odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c
przednie nó¿ki a¿ urz¹dzenie znajdzie siê w pozycji poziomej.
Dok³adne wypoziomowanie nadaje stabilnoæ i pozwala
unikn¹æ wibracji, ha³asu oraz przesuwania siê zmywarki.
*. Aby wyregulowaæ wysokoæ tylnej nó¿ki, nale¿y
4
przekrêciæ szeciok¹tn¹ tulejê w kolorze czerwonym,
znajduj¹c¹ siê w dolnej, przedniej, rodkowej czêci zmywarki
za pomoc¹ klucza szeciok¹tnego 8 mm, obracaj¹c j¹ w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
zwiêkszyæ wysokoæ i w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby j¹ zmniejszyæ (patrz karta instrukcji
zabudowy za³¹czona do dokumentacji).
* (patrz
Pod³¹czenie do sieci wodnej i
elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej
powinno byæ dokonywane wy³¹cznie przez wykwalifikowany
personel.
Zmywarka nie powinna byæ ustawiona na przewodach
rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urz¹dzenie powinno byæ pod³¹czone do sieci
wodoci¹gowej przy zastosowaniu nowych przewodów
rurowych.
Nie nale¿y ponownie wykorzystywaæ starych przewodów.
Przewody doprowadzaj¹ce i odprowadzaj¹ce wodê oraz
przewód zasilania elektrycznego mog¹ byæ skierowane w
prawo lub w lewo, aby umo¿liwiæ jak najlepsz¹ instalacjê.
Pod³¹czenie przewodu
doprowadzaj¹cego wodê
Do króæca zimnej wody: dobrze przykrêciæ przewód
doprowadzaj¹cy do kurka z koñcówk¹ gwintowan¹ 3/4
gaz; przed dokrêceniem spuciæ wodê a¿ stanie siê
przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatka³y
urz¹dzenia.
Do króæca ciep³ej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka mo¿e byæ zasilana ciep³¹ wod¹ z
sieci, o ile jej temperatura nie przekracza 60°C.
Przykrêciæ przewód do kurka zgodnie z opisem dla króæca
zimnej wody.
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do specjalistycznego
sklepu lub do autoryzowanego technika (patrz SerwisTechniczny).
Cinienie wody powinno mieciæ siê w zakresie wartoci
podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Nale¿y zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zgiêæ
ani zwê¿eñ.
Pod³¹czenie wê¿a odprowadzaj¹cego wodê
Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c go, do
przewodu kanalizacyjnego o rednicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzaj¹cy musi znajdowaæ siê na wysokoci
od 40 do 80 cm od pod³ogi lub pod³o¿a, na którym umieszczono
zmywarkê (A).
Przed pod³¹czeniem przewodu odprowadzaj¹cego wodê do
syfonu zlewozmywaka, nale¿y usun¹æ plastikow¹ zatyczkê
(B).
* Tylko w niektórych modelach.
Page 3
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantowaæ, ¿e nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposa¿ona jest w system przerywaj¹cy dop³yw wody w
przypadku pojawienia siê nieprawid³owoci w dzia³aniu lub
wewnêtrznych wycieków.
Niektóre modele wyposa¿one s¹ w dodatkowe urz¹dzenie
zabezpieczaj¹ce New Acqua Stop
przed zalaniem równie¿ w przypadku pêkniêcia przewodu
doprowadzaj¹cego wodê.
*, które gwarantuje ochronê
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIÊCIE!
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie mo¿e byæ w ¿adnym
wypadku ciêty, gdy¿ zawiera on elementy znajduj¹ce siê pod
napiêciem.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka nale¿y siê upewniæ, czy:
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyæ drzwi i przykleiæ
przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem,
aby zabezpieczyæ go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tu¿ przed pierwszym zmywaniem, nape³niæ
do koñca wod¹ pojemnik na sól, a nastêpnie dodaæ oko³o 1 kg
soli (patrz rozdzia³ rodek nab³yszczaj¹cy i sólregeneracyjna): to normalne, ¿e woda przelewa siê. Wybraæ
stopieñ twardoci wody (patrz rozdzia³ rodeknab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna). - Po wsypaniu lampka
kontr. BRAK SOLI
Nie nape³nienie pojemnika na sól mo¿e spowodowaæ
uszkodzenie zmiêkczacza wody i elementu grzewczego.
* zganie.
PL
gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowi¹zuj¹cym przepisom;
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie
mocy urz¹dzenia, wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na wewnêtrznej obudowie drzwi (patrzrozdzia³ Opis zmywarki);
napiêcie zasilania odpowiada wartociom podanym na
tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnêtrznej
obudowie drzwi;
gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia. W
przeciwnym wypadku nale¿y zleciæ wymianê wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie
stosowaæ przed³u¿aczy ani rozga³êników.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny byæ ³atwo
dostêpne.
Przewód nie powinien byæ powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien byæ okresowo sprawdzany i
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników (patrzSerwis Techniczny).
Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci w
przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
Dane techniczne
Wymiary
Pojemność14 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
Napięcie zasilaniael
ektrycznego
Całkowita moc
pochłaniana
Bezpiecznik
topikowy
szerokość cm 59,5
wysokość cm 82
głębokość cm 57
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ bar)
7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z
następującymi
dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
- 2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
- 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/
2008) (Ecodesign)
- 97/17/CE (Nakładanie
etykietek)
- 2002/96/ EC
* Tylko w niektórych modelach.
!
Page 4
Opis urz¹dzenia
PL
Widok ogólny
1.Kosz górny
2.Spryskiwacz górny
3.Pó³eczki
4.Regulacja wysokoci kosza
5.Kosz dolny
6.Spryskiwacz dolny
7.Kosz na sztuæce
8.Filtr zmywania
9.Pojemnik na sól
10.Pojemniki na rodek myj¹cy i
nab³yszczaj¹cy
11.Tabliczka znamionowa
12.Panel sterowania
***
Panel sterowania
Kontrolka Brak rodka
nab³yszczaj¹cego*
Przycisk
Wybór programu
Kontrolka ON-OFF
Przycisk ON-
OFF/RESET
Kontrolka
Brak soli*
Wskanik wietlny
numeru programu
Lampki kontrolne
Start z opónieniem*
Kontrolki Po³owa
wsadu w górnym i
w dolnym koszu*
Przycisk Start z
opónieniem*
Kontrolka Tabletki
wielofunkcyjne*
Kontrolka opcji
Short Time*
Kontrolka opcji
Good Night*
Przycisk
Good Night*
Przycisk Short Time*
Przycisk Tabletki
wielofunkcyjne*
Przycisk Po³owa
wsadu*
***Tylko dla modeli do ca³kowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
"
Page 5
Nape³nianie koszy
Przed nape³nieniem koszy usun¹æ z naczyñ resztki
¿ywnoci i opró¿niæ szklanki oraz kieliszki z pozosta³ych w
nich p³ynów.
Po nape³nieniu koszy sprawdziæ czy spryskiwacze
obracaj¹ siê swobodnie.
Kosz dolny
W dolnym koszu mo¿na umieszczaæ garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztuæce itp.wed³ug Przyk³adów nape³niania.
Du¿e garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiaæ po bokach kosza,
uwa¿aj¹c, aby nie zablokowaæ obrotów górnego spryskiwacza.
Niektóre modele
zmywarek wyposa¿one
s¹ w pochylne pó³ki
mo¿na je ustawiaæ w
pozycji pionowej do
wk³adania talerzy lub w pozycji poziomej do wk³adania garnków
i salaterek.
*,
Kosz na sztuæce
Kosz na sztuæce mo¿e byæ ró¿nego rodzaju w zale¿noci od
modelu zmywarki. Nie rozk³adany, sk³adany, przesuwny. Kosz
nie rozk³adany mo¿e byæ ustawiony tylko w górnej czêci
dolnego kosza.
Mo¿na go podzieliæ na
dwie czêci,
rozwi¹zanie takie jest
wskazane w przypadku
mycia z po³ow¹ wsadu
(w mod. posiadaj¹cych tak¹ opcjê), mo¿e te¿ on byæ
przesuwny, to znaczy umieszczany w dowolnym miejscu
dolnego kosza poprzez przesuwanie go w sta³ych lub
pochylnych prowadnicach.
- Wyposa¿ony jest w przesuwne pó³eczki, które umo¿liwiaj¹
optymalne u³o¿enie sztuæców.
No¿e i ostro zakoñczone narzêdzia nale¿y uk³adaæ w koszu
na sztuæce tak, aby ich ostre koñce by³y skierowane w dó³, lub
te¿ umieszczaæ je na wysuwanych pó³eczkach górnego kosza
w pozycji poziomej.
Nachylenie A Nachylenie B Nachylenie C
- Podnieæ pó³eczkê, przesun¹æ lekko i ustawiæ w dowolnym
nachyleniu.
Regulowanie wysokoci górnego kosza
Aby u³atwiæ uk³adanie naczyñ, górny kosz mo¿na ustawiæ na górze
albo na dole. (w przypadku wsadów Baby w modelach
wyposa¿onych w cykl Baby górny kosz musi byæ ustawiony na
dole).
Lepiej wyregulowaæ wysokoæ górnego kosza gdy
KOSZ JEST PUSTY.
Nigdy nie podnosiæ ani nie opuszczaæ kosza tylko z jednej
strony.
otworzyæ blokady prowadnic kosza po
prawej i lewej stornie i wyj¹æ kosz; umieciæ
go wy¿ej lub ni¿ej, przesun¹æ go po
prowadnicach a¿ do zaskoczenia przednich
kó³eczek i zamkn¹æ blokady (patrz rysunek).
Jeli kosz wyposa¿ony jest w uchwyty
Dual Space
górny kosz a¿ do ogranicznika, po czym
przesun¹æ w górê lub w dó³ uchwyty
znajduj¹ce siê po bokach kosza; podczas
opuszczania kosza nale¿y go przytrzymaæ.
* (patrz rysunek), wysun¹æ
Przyklady napelniania górnego/dolnego kosza
PL
Przyk³ady rozmieszczenia kosza na sztuæce
Kosz górny
Umieszczaæ w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki, fili¿anki
do herbaty i kawy, talerzyki, p³askie salaterki, patelnie, niskie
lekko zabrudzone garnki, wed³ug Przyk³adów nape³niania.
Fili¿anki i kubeczki, D³ugie i ostre no¿e, sztuæce codzienne:
uk³adaæ je na pó³eczkach
**.
Pó³eczki o ró¿nym nachyleniu
- Nachylenie pozwala na uzyskanie jak najwiêkszej przestrzenia
w koszu górnym, aby ustawiæ lamki o rónej d³ugoci nó¿ek i aby
polepszyæ wyniki suszenia.
* Tylko w niektórych modelach.
** Zmienne co do iloci i po³o¿enia.
Pó³eczki Baby*
W modelach zmywarek, w których jest
dostêpny Cykl Baby, jako wyposa¿enie
dostarczane s¹ odpowiednie pó³eczki do
mycia butelek dla niemowl¹t, nasadek na
butelki i smoczków. (patrz ulotka z instrukcjami
za³¹czona do dokumentacji).
Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce
Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub rogowymi
albo z czêciami klejonymi.
Przedmioty z aluminium, miedzi, mosi¹dzu, cyny lub stopów
cyny.
Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na dzia³anie
temperatury.
Porcelana antyczna lub rêcznie malowana.
Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne mo¿na myæ
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy siê wczeniej,
¿e nie stykaj¹ siê one z innymi metalami.
Zaleca siê u¿ywanie naczyñ nadaj¹cych siê do mycia w
zmywarce.
#
Page 6
Uruchomienie i u¿ytkowanie
PL
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyæ zawór wody.
2. Otworzyæ drzwi i nacisn¹æ przycisk ON-OFF: s³ychaæ krótki
sygna³ dwiêkowy, lampka kontrolna ON/OFF, wywietlacz
oraz lampki kontrolne opcjizapalaj¹siê.
4. W³o¿yæ naczynia do koszy (patrz Nape³nianie koszy).
5. Wybraæ program w zale¿noci od rodzaju naczyñ i od
stopnia ich zabrudzenia (patrz tabela programów) naciskaj¹c
przycisk P.
6. Wybraæ opcje mycia (patrz obok).
7. Uruchomiæ cykl zamykaj¹c drzwi: d³ugi sygna³ dwiêkowy
poinformuje o rozpoczêciu programu.
8. Zakoñczenie programu sygnalizowane jest przez trzy
sygna³y dwiêkowe, dwa krótkie i jeden d³ugi, oraz pulsowanie
numeru programu na wywietlaczu. Otworzyæ drzwi,
wy³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c przycisk ON-OFF, zamkn¹æ
zawór wody i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
9. Przed wyjêciem naczyñ odczekaæ kilka minut, aby unikn¹æ
oparzenia siê. Roz³adowaæ kosze, zaczynaj¹c od dolnego.
- Aby obni¿yæ zu¿ycie energii elektrycznej, w
niektórych warunkach NIE u¿ytkowania,
maszyna automatycznie wy³¹czy siê.
PROGRAMY AUTOMATYCZNE*: ten model zmywarki
wyposa¿ony jest w specjalny czujnik, który ocenia stopieñ
zabrudzenia naczyñ i ustawia najbardziej wydajny i
oszczêdny tryb zmywania.
Wskutek jego dzia³ania czas zmywania w programach
automatycznych mo¿e ulec zmianie.
Jeli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio
sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie zmniejszyæ iloæ rodka
myj¹cego.
Dozowanie rodka myj¹cego
Dobry rezultat mycia zale¿y równie¿ od w³aciwego
dozowania rodka myj¹cego, jego nadmierna iloæ nie
zwiêksza skutecznoci mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie rodowiska.
Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie rodka myj¹cego do
zmywarek.
NIE U¯YWAÆ rodków do mycia rêcznego.
Nadmiar rodka myj¹cego mo¿e byæ powodem
pozostania piany po zakoñczeniu cyklu.
U¿ywanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI
WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia mo¿na osi¹gn¹æ
u¿ywaj¹c rodków myj¹cych w proszku, rodków
nab³yszczaj¹cych w p³ynie oraz soli.
pojemnik A: rodek do mycia
pojemnik B: rodek do mycia wstêpnego
1. Otworzyæ pokrywê C, naciskaj¹c
przycisk D.
2. Dodaæ odpowiedni¹ iloæ rodka
myj¹cego podan¹ w Tabeliprogramów:
w proszku: pojemniki A i B.
tabletki: kiedy program wymaga 1
tabletki, umieciæ j¹ w pojemniku A i
zamkn¹æ pokrywê; kiedy wymaga 2,
umieciæ drug¹ na dnie komory.
3. Usun¹æ pozosta³oci rodka myj¹cego z krawêdzi pojemnika
i zamkn¹æ pokrywê tak, aby siê zatrzasnê³a.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
Jeli wybrano niew³aciwy program, mo¿liwe jest dokonanie
jego zmiany, pod warunkiem, ¿e zosta³ on uruchomiony przed
chwil¹: otworzyæ drzwi, uwa¿aj¹c na parê wydobywaj¹c¹ siê
ze zmywarki, i d³u¿ej nacisn¹æ przycisk ON/OFF, urz¹dzenie
wy³¹cza siê, s³ychaæ przy tym d³ugi sygna³ dwiêkowy.
Ponownie w³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku ON/OFF i
wybraæ nowy program oraz ewentualne opcje; uruchomiæ go
zamykaj¹c drzwi.
Dodawanie naczyñ
Nie wy³¹czaj¹c urz¹dzenia otworzyæ drzwi, uwa¿aj¹c na parê
wydobywaj¹c¹ siê ze zmywarki, i w³o¿yæ naczynia. Zamkn¹æ
drzwi: cykl zostanie wznowiony.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeli podczas zmywania drzwi zostan¹ otwarte lub wyst¹pi
przerwa w dop³ywie pr¹du, program zostanie przerwany. Z
chwil¹ zamkniêcia drzwi lub przywrócenia dop³ywu pr¹du
program jest kontynuowany od momentu, w którym zosta³
przerwany.
Opcje mycia
Jeli dana opcja nie jest mo¿liwa dla wybranego programu,
(patrz tabela programów) jej lampka kontrolna szybko pulsuje 3
razy i s³ychaæ 2 krótkie sygna³y dwiêkowe.
Start z opónieniem
Mo¿liwe jest opónienie uruchomienia programu o 3, 6, 9
godzin:
1. Nacisn¹æ przycisk START Z OPÓNIENIEM: po ka¿dym
naciniêciu s³ychaæ sygna³ dwiêkowy i zostaje wywietlony
wybrany czas;
2. Wybraæ program i zamkn¹æ drzwi: po sygnale dwiêkowym
rozpoczyna siê odliczanie wstecz;
3. Po up³ywie ustawionego czasu lampka kontrolna ganie i
program jest uruchamiany.
W celu zmodyfikowania opónienia i wyboru krótszego czasu
nale¿y nacisn¹æ przycisk START Z OPÓNIENIEM. Aby
anulowaæ opónienie, nale¿y naciskaæ przycisk a¿ do momentu
wy³¹czenia siê lampki kontrolnej wybranego opónienia.
Program uruchamia siê po zamkniêciu drzwi.
$
* Tylko w niektórych modelach.
Page 7
Po³owa wsadu w koszu górnym lub dolnym*
Jeli naczyñ jest niewiele, mo¿na wykonaæ mycie z po³ow¹
wsadu, oszczêdzaj¹c wodê, energiê i rodek myj¹cy. Wybraæ
program, nacisn¹æ przycisk PO£OWA WSADU, wtedy: zapala
siê trójk¹t odpowiadaj¹cy wybranemu wsadowi i w³¹czone
zostaje mycie tylko w górnym lub tylko w dolnym koszu.
Funkcja Po³owa wsadu nie mo¿e byæ ³¹czona z opcjami
Noc i Oszczêdnoæ czasu.
Nale¿y pamiêtaæ o uk³adaniu naczyñ tylko w górnym lub
tylko w dolnym koszu i o zmniejszeniu o po³owê iloci rodka
myj¹cego.
Opcja Short Time*
Opcja ta umo¿liwia skrócenie czasu trwania podstawowych
programów przy zachowaniu takich samych rezultatów mycia
i suszenia.
Po wybraniu programu nacisn¹æ przycisk opcji Short Time,
zawiecenie siê kontrolki oraz krótki sygna³ akustyczny
potwierdzaj¹ dokonanie wyboru.
Aby anulowaæ opcjê, nale¿y ponownie nacisn¹æ ten sam
przycisk.
Opcja Good Night*
Opcja ta zapewnia cichsze dzia³anie zmywarki, wyd³u¿aj¹c
czas trwania programów. Jest to idealne rozwi¹zanie,
poniewa¿ umo¿liwia ono korzystanie z nocnej taryfy
energetycznej.
Po wybraniu programu nacisn¹æ przycisk opcji Good Night,
zawiecenie siê kontrolki oraz krótki sygna³ akustyczny
potwierdzaj¹ dokonanie wyboru.
Tabletki Wielofunkcyjne*
Dziêki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia.
W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisn¹æ
przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE, kontrolka zawieci siê;
kolejne naciniêcie przycisku wy³¹cza opcjê.
Opcja Tabletki Wielofunkcyjne powoduje wyd³u¿enie
programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje
nastawiona przy nastêpnych w³¹czeniach maszyny, jeli
nie dokona siê jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w
urz¹dzeniach z opcj¹ TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów,
które nie przewiduj¹ stosowania tabletek
wielofunkcyjnych (patrz tabela opcji ).
PL
Aby anulowaæ opcjê, nale¿y ponownie nacisn¹æ ten sam
przycisk.
Opcje Short Time i Good Night nie mog¹ byæ ze
sob¹ ³¹czone.
Opcje Short Time i Good Night nie mog¹ byæ
³¹czone z opcj¹ PO£OWA WSADU.
Tabela opcji
1. Automatyczny Intensywny
2. Automatyczny Zwykły
3. Cykl codzienny - Daily A 60'
4. Moczenie
5. Eko
6. Szybki
7. Kryształy
8. Automatyczny Duo Wash
9. Ultra Intensive
10. Specjalny Goście
11. Cykl Baby
A
Start
zopóźnieniem
Tak Tak Tak Tak Nie
Tak Tak Tak Tak Tak
Tak Tak Tak Nie Nie
Tak Tak Nie Nie Nie
Tak Tak Tak Nie Tak
Tak Nie Tak Nie Nie
Tak Tak Tak Nie Nie
Tak Nie Tak Tak Nie
Tak Tak Tak Nie Nie
Tak Tak Nie Nie Nie
Tak Nie Nie Nie Nie
Połowa
wsadu
B
C
Tabletki
wielofunkcyjne
D
Short
Time
E
Good
Night
%
Page 8
Programy
PL
Jeli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie zmniejszyæ iloæ rodka
myj¹cego.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
Wskazówki ułatwiające wybór
programu
Bardzo brudne naczynia i garnki (nie
stosowa do mycia naczy delikatnych).
Naczynia i garnki zabrudzone w stopniu
normalnym. Program standardowy
codzienny.
Mycie wstępne w oczekiwaniu na
uzupełnienie wsadu zmywarki po
następnym posiłku.
Mycie ekologiczne przy niskim zużyciu
energii, odpowiednie dla naczyń i
garnków.
Szybki i oszczędny cykl do mycia
mało zabrudzonych naczyń, zaraz
po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklanki +
4 sztućce + 1garnek + 1 mała patelnia)
Szybki i oszczędny cykl do mycia delikatn
ych nac zyń, mniej odpornych na wysokie t
emperatury, zaraz poich użyciu .
(kieliszków Kosz górny+ delikatne talerze
Kosz dolny). 7. Kryształy
Różne mycie w dwóch koszach: delikatne
w koszu górnym dla szkła i kieliszków, ene
rgiczne dla garnków w koszu dolnym.
Garnki bardzo silnie zabrudzone.
(Ultra Intensive)
Program
1. Automatyczny
Intensywny
2. Automatyczny
Normalny
3. Codzienny 60'
Daily A 60'
4. Moczenie
*
5. Eko
6. Szybki
8. Automatyczny
Duo Wash
9. Ultra Mycie
Środek myjący
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nie
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
komory)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Nie
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (dno
Proszek Płyn Tabletki
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A)
Nie
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A)
35 g (A) 35 ml (A)
35 gr (A)
35 gr (A)
5 gr (B)
Programy z
suszeniem
Tak
Tak
Nie
Nie
Tak
Nie
Tak
Tak
Tak
Opcje
A–B–C–D
A–B–C-D–
A–B–C
A–B
A –B-C -E
A - C
A– B–C
A – C – D
A – B – C
E
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10% ) Godz.
2:25'
1:50'
1:00'
0:08'
2:55'
0:25'
1:30'
1:45'
2:35'
Cykl płukania i suszenia rzadko używanyc
h, jedynie zakurzonych naczyń.
Cykl dezynfekujący do mycia butelek dla n
iemowląt, nasadek na butelki, smoczków
wraz z talerzami, filiżankami, szklankami i
sztućcami. Naczynia należy wkładać tylko
do górnego kosza. 11.Cykl Baby
10. Specjalny
Goście
Nie
20 g (A) 20 ml (A)
Nie
Nie
Nie
Tak
Tak
A – B
A.
0:32'
1:20'
Uwaga:
Aby u³atwiæ dozowanie rodka myj¹cego, warto wiedzieæ, ¿e:
1 ³y¿ka kuchenna = 15 gramów proszku = oko³o 15 ml p³ynu - 1 ³y¿eczka kuchenna = 5 gramów proszku = oko³o 5 ml p³ynu
Najlepsza skutecznoæ zmywania i suszenia programu Codzienny 60 - Szybki 25 otrzymuje siê zwykle jeli wk³ada siê w³aciw¹
iloæ naczyñ.
* Program Eko, zgodny z norm¹ EN-50242, trwa d³u¿ej ni¿ inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zu¿ycie energii, a ponadto
jest przyjazny dla rodowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: ¯¹dania o szczegó³owe informacje dotycz¹c warunków testów komparacyjnych EN nale¿y
kierowaæ na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
&
Page 9
rodek nab³yszczaj¹cy i
sól regeneracyjna
Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie u¿ywaæ soli spo¿ywczej lub przemys³owej ani
rodków do mycia rêcznego.
Nale¿y przestrzegaæ wskazówek znajduj¹cych siê na
opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie
jest konieczne dodawanie rodka nab³yszczaj¹cego, zaleca
siê natomiast dodaæ sól, zw³aszcza gdy woda jest
twarda lub bardzo twarda. Nale¿y przestrzegaæ
wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu.
Gdy nie dodaje siê ani soli, ani rodka
nab³yszczaj¹cego jest rzecz¹ normaln¹, ¿e lampki
kontrolne BRAK SOLI* i BRAK SRODKA
NAB£YSZCZAJACEGO
* bêd¹ nadal wieci³y siê.
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego
rodek nab³yszczaj¹cy u³atwia suszenie naczyñ, usuwaj¹c
wodê z ich powierzchni, dziêki czemu nie powstaj¹ na nich
zacieki ani plamy.
Zbiornik na rodek nab³yszczaj¹cy powinien byæ nape³niony:
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
F
G
Nie nale¿y NIGDY wlewaæ rodka nab³yszczaj¹cego
bezporednio do wnêtrza komory zmywania.
Regulacja dozowania rodka
nab³yszczaj¹cego
W przypadku niezadowalaj¹cych wyników zmywania lub
suszenia mo¿na wyregulowaæ dozowanie rodka
nab³yszczaj¹cego. Przy pomocy rubokrêta obracaæ
regulatorem (F), wybieraj¹c jedno sporód 6 po³o¿eñ (regulacja
fabryczna to 4):
jeli na naczyniach pozostaj¹ smugi, nale¿y ustawiæ
regulator na ni¿sz¹ wartoæ (1-3).
jeli pozostaj¹ krople wody lub plamy wapiennego osadu,
nale¿y ustawiæ regulator na wy¿sz¹ wartoæ (4-6).
Ustawianie twardoci wody
Ka¿da zmywarka wyposa¿ona jest w zmiêkczacz wody, który
przy wykorzystaniu soli regeneracyjnej, w³aciwej dla danego
rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnion¹ wodê do mycia
naczyñ.
Ta zmywarka posiada regulacjê, która zmniejsza
zanieczyszczenie i optymalizuje rezultaty mycia dla ró¿nych
twardoci wody. Dane dotycz¹ce twardoci wody s¹
dostêpne w przedsiêbiorstwie dostarczaj¹cym wodê pitn¹.
- Otworzyæ drzwi i w³¹czyæ urz¹dzenie, naciskaj¹c przycisk
ON/OFF.
*;
1. Otworzyæ pojemnik obracaj¹c
korek (G) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
2. Wlaæ rodek nab³yszczaj¹cy
uwa¿aj¹c, aby siê nie przela³.
Jeli jednak tak siê zdarzy,
szybko wytrzeæ plamê such¹
szmatk¹.
3. Zakrêciæ korek.
- Przytrzymaæ naciniêty przycisk P przez oko³o 5 sekund;
rozlegn¹ siê dwa krótkie sygna³y akustyczne i na
wywietlaczu zacznie powoli pulsowaæ cyfra wskazuj¹ca
ustawiony poziom twardoci (odwapniacz ustawiony jest na
nr 3).
- Naciskaæ kilkakrotnie przycisk P a¿ do uzyskania ¿¹danej
twardoci (1-2-3-4-5 Patrz tabela twardoci wody).
- Aby wyjæ z funkcji odczekaæ kilka sekund, nacisn¹æ
przycisk opcji
ON/OFF.
Jeli stosuje siê wielofunkcyjne tabletki nape³niæ tak¿e pojemnik
sol¹.
(°dH = twardoæ w stopniach niemieckich - °fH = twardoæ w
stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
* lub w³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku
Tabelka Twardości Wody
°dH °fH mmol/l poziom
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
Od 0°f do 10°f nie należy stosować soli.
tym ustawieniem czas trwania cyklów
*
może lekko przedłużyć się.
5
*
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania nale¿y dbaæ
o to, aby pojemnik na sól nigdy nie by³ pusty. Sól
regeneruj¹ca eliminuje wapñ z wody, nie dopuszczaj¹c do
powstawania osadów na naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje siê w dolnej czêci zmywarki (patrzOpis) i powinien byæ nape³niany:
gdy zielony p³ywak
korka soli;
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
3. Ustawiæ lejek
sam¹ krawêd (oko³o 1 kg); wyciek wody jest normalnym
zjawiskiem.
4. Wyci¹gn¹æ lejek*, usun¹æ sól z zewnêtrznej czêci otworu
zbiornika; przed zakrêceniem nale¿y korek wyp³ukaæ pod
bie¿¹c¹ wod¹, ustawiæ g³ówk¹ w dó³ po to, aby wyciek³a
woda z czterech szpar znajduj¹cych siê w formie gwiazdy
pod korkiem.
Zaleca siê wykonania tej czynnoci po ka¿dorazowym
dosypywaniu soli.
Zamkn¹æ dok³adnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
dosta³ siê do zbiornika ( mog³oby to zniszczyæ nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie koniecznoci wsypaæ sól przed cyklem mycia,
aby usun¹æ roztwór soli, który wyp³yn¹³ z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji
*;
1. Wyj¹æ dolny i odkrêciæ korek zbiornika w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Nape³niæ do
pe³na zbiornik wod¹.
* (patrz rysunek) i nape³niæ zbiornik sol¹ po
* Tylko w niektórych modelach.
PL
'
Page 10
Konserwacja i
utrzymanie
PL
Wy³¹czanie wody i pr¹du
elektrycznego
Zakrêcaæ zawór wody po ka¿dym zmywaniu, aby unikn¹æ
niebezpieczeñstwa wycieków.
Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do
czyszczenia urz¹dzenia oraz podczas czynnoci
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
Obudowa zewnêtrzna i panel sterowania mog¹ byæ
czyszczone miêkk¹ ciereczk¹ zwil¿on¹ wod¹. Nie nale¿y
stosowaæ rozpuszczalników ani rodków ciernych.
Ewentualne plamy w komorze wewnêtrznej mo¿na czyciæ
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i
niewielkiej iloci octu.
Unikanie powstawania brzydkich
zapachów
Pozostawiaæ drzwi zmywarki zawsze przymkniête, aby
unikn¹æ osadzania siê wilgoci.
Regularnie czyciæ obwodowe uszczelki drzwi oraz
pojemniki na rodek myj¹cy przy pomocy wilgotnej g¹bki.
Pozwoli to unikn¹æ osadzania siê resztek ¿ywnoci, które
s¹ g³ówn¹ przyczyn¹ powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e resztki ¿ywnoci pozostan¹ na
spryskiwaczach, zatykaj¹c otwory, przez które wydostaje siê
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzaæ i czyciæ
przy pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze s¹ demontowalne.
Aby zdemontowaæ górny
spryskiwacz, nale¿y odkrêciæ
plastikowy piercieñ, obracaj¹c go
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Górny
zraszacz nale¿y zamontowaæ z
otworami skierowanymi do góry.
Dolny spryskiwacz demontuje siê
naciskaj¹c na zatrzaski
umieszczone po bokach i
poci¹gaj¹c go w górê.
Od czasu do czasu czyciæ filtr dop³ywu wody znajduj¹cy
siê na wyjciu zaworu.
- Zamkn¹æ zawór wody.
- Po zamkniêciu zaworu nale¿y odkrêciæ koñcówkê przewodu
doprowadzaj¹cego wodê do zmywarki, wyj¹æ filtr i delikatnie
umyæ go pod bie¿¹c¹ wod¹.
- Nastêpnie ponownie w³o¿yæ filtr i zakrêciæ przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespó³ filtruj¹cy sk³ada siê z trzech filtrów, które oczyszczaj¹
wodê wykorzystywan¹ do mycia z resztek ¿ywnoci i
ponownie wprowadzaj¹ j¹ do obiegu: w celu zapewnienia
dobrych rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie .
Czyciæ filtry regularnie.
Nie nale¿y u¿ywaæ zmywarki bez filtrów lub z od³¹czonym
filtrem.
Po kilku zmywaniach sprawdziæ zespó³ filtruj¹cy i, w razie
koniecznoci, dok³adnie go wyczyciæ pod bie¿¹c¹ wod¹,
wykorzystuj¹c w tym celu niemetalow¹ szczoteczkê, zgodnie z
poni¿szymi instrukcjami:
1. obróciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
filtr cylindryczny C i wyj¹æ go (rys. 1).
2. Wyj¹æ obsadê filtra B lekko naciskaj¹c na boczne skrzyde³ka
(Rys. 2);
3. Wysun¹æ p³ytê filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolowaæ studzienkê i usun¹æ ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegó³ w kolorze
czarnym) (rys.4).
B
1
2
C
Czyszczenie filtra dop³ywu wody
Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y u¿ywane
przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem zmywarki nale¿y
odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona przejrzysta i wolna
od zanieczyszczeñ. Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe
lub nie by³y u¿ywane przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem
zmywarki nale¿y odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona
przejrzysta i wolna od zanieczyszczeñ.
*
3
Po wyczyszczeniu filtrów nale¿y ponownie zamontowaæ
zespó³ filtruj¹cy i prawid³owo go umiejscowiæ; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawid³owego dzia³ania zmywarki.
4
W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
Od³¹czyæ po³¹czenia elektryczne i zamkn¹æ zawór wody.
Pozostawiæ drzwi uchylone.
Po powrocie wykonaæ jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
Page 11
rodki ostro¿noci,
zalecenia i Serwis Techniczny
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa.
Poni¿sze ostrze¿enia podane zosta³y ze wzglêdów
bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Niniejsze urz¹dzenie gospodarstwa domowego nie mo¿e byæ
u¿ywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
mo¿liwociach fizycznych, czuciowych i umys³owych lub nie
posiadaj¹cych dowiadczenia ani umiejêtnoci, chyba, ¿e
znajduj¹ siê pod kontrol¹ lub otrzymuj¹ instrukcje dotycz¹ce
u¿ycia urz¹dzenia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeñstwo.
Niezbêdna jest obecnoæ osoby doros³ej równie¿ po to, aby
dzieci nie bawi³o siê danym urz¹dzeniem.
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane do zmywania naczyñ w
warunkach domowych, tylko przez osoby doros³e i zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej ksi¹¿eczce.
Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeli miejsce to pozostaje os³oniête, gdy¿ wystawianie
zmywarki na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
Nie dotykaæ zmywarki stoj¹c przy niej boso.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel, lecz
trzymaj¹c za wtyczkê.
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia i czynnoci
konserwacyjnych konieczne jest zakrêcanie zaworu wody i
wyjêcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
W razie awarii nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ
dostaæ siê do wewnêtrznych mechanizmów zmywarki,
usi³uj¹c samemu j¹ naprawiæ.
Nigdy nie dotykaæ oporników.
Nie opieraæ siê o otwarte drzwi ani nie siadaæ na nich:
powstaæ niebezpieczeñstwo potkniêcia siê o nie.
Przechowywaæ rodki myj¹ce i nab³yszczaj¹ce poza
zasiêgiem dzieci.
Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
w³aciciele mog¹ siê zwróciæ do w³aciwych s³u¿b
publicznych lub do sprzedawców tych urz¹dzeñ.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Oszczêdzanie wody i energii
Uruchamiaæ zmywarkê tylko z pe³nym wsadem. W
oczekiwaniu na nape³nienie maszyny zapobiegaæ
powstawaniu przykrych zapachów, wykorzystuj¹c cykl
Moczenia (patrz Programy).
Wybieraæ program odpowiedni dla danego rodzaju naczyñ
oraz dla stopnia ich zabrudzenia, pos³uguj¹c siê Tabel¹programów:
- dla naczyñ normalnie zabrudzonych stosowaæ program Eko,
który zapewnia niskie zu¿ycie energii i wody.
- jeli wsad jest niepe³ny, uruchamiaæ opcjê Po³owa wsadu
(patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie).
Jeli zawarta umowa na dostawê energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczêdnoci energetycznej,
uruchamiaæ zmywarkê w godzinach obowi¹zywania ni¿szej
taryfy. Opcja Start z opónieniem
u¿ytkowanie) mo¿e pomóc w organizacji zmywania pod tym
wzglêdem.
* (patrz Uruchamianie i
rodki myj¹ce bez fosforanów, bez chloru i
zawieraj¹ce enzymy
Zdecydowanie zaleca siê stosowanie rodków myj¹cych
niezawieraj¹cych fosforanów ani chloru, które s¹ najbardziej
przyjazne dla rodowiska.
Enzymy wykazuj¹ szczególn¹ skutecznoæ w temperaturach
zbli¿onych do 50°C, dlatego enzymatyczne rodki myj¹ce
umo¿liwiaj¹ mycie w ni¿szych temperaturach i uzyskanie
takich samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania
wymaga³yby temperatury 65°C.
Nale¿y dobrze dozowaæ rodki myj¹ce w oparciu o
wskazówki producenta, twardoæ wody, stopieñ
zabrudzenia oraz iloæ naczyñ, aby unikaæ niepotrzebnych
strat. Choæ rodki myj¹ce s¹ biodegradalne, zawsze
zawieraj¹ one sk³adniki zak³ócaj¹ce równowagê rodowiska.
*
PL
Usuwanie odpadów
Usuwanie materia³ów opakowania: stosowaæ siê do
lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie mog³o
zostaæ ponownie wykorzystane.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego
sprzêtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
¿e elektryczne urz¹dzenia gospodarstwa domowego nie
mog¹ byæ usuwane w ramach zwyk³ego
zagospodarowywania sta³ych odpadów miejskich.
Z³omowane urz¹dzenia nale¿y sk³adowaæ oddzielnie, aby
zwiêkszyæ stopieñ odzysku i recyklingu materia³ów, z których
s¹ one skonstruowane, oraz aby zapobiec potencjalnym
zagro¿eniom dla zdrowia i dla rodowiska. Symbol
przekrelonego kosza, umieszczony na wszystkich
produktach, ma przypominaæ o obowi¹zku ich selektywnej
zbiórki.
W celu uzyskania bli¿szych informacji na temat prawid³owego
z³omowania urz¹dzeñ gospodarstwa domowego ich
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie
(patrz Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ichusuwania).
Ponownie uruchomiæ program, aby przekonaæ siê, czy
usterka nie ust¹pi³a.
W przeciwnym wypadku skontaktowaæ siê z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracaæ siê wy³¹cznie do autoryzowanych
techników.
Podaæ:
rodzaj nieprawid³owoci;
model urz¹dzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej
umieszczonej na urz¹dzeniu (patrz Opis urz¹dzenia).
* Tylko w niektórych modelach.
Page 12
Anomalie i rodki
zaradcze
PL
Jeli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed zwróceniem siê do Obs³ugi
technicznej (patrz Obs³uga techniczna).
Niektóre z usterek s¹ sygnalizowane za pomoc¹ lampek zapalaj¹cych siê na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy
technicznej nale¿y zanotowaæ, które z lampek wiec¹.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy lub nie
odpowiada na polecenia
Drzwi się nie zamykają
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i szklankach osadza się
kamień lub tworzy się białawy nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą się
zacieki lub niebieskawe smugi.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po u
pływie jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
• Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „
clack”.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm
ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości
wody (patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
Zmywarka nie pobiera wody – Alarm
„zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe)
(pulsuje lampka kontrolna ON/OFF i na wyś
wietlaczu pojawia się cyfra 6).
Alarm na przewodzie doprowadzającym
wodę / Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na wyświetlaczu
pojawia się cyfra 7).
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Ś
rodek nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm
ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały d źwiękow
e. Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20
sekundach ponownie włączyć zmywarkę, naciskając tensam przycisk. Ponowni
e zaprogramować i uruchomić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patr
z rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
* Tylko w niektórych modelach.
Page 13
Návod k pouití
MYÈKA NÁDOBÍ
CS
Èesky, 13
LFTA+ 3214
Obsah
Instalace, 14-15
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody
Upozornìní pro první mytí
Technické údaje
Popis zaøízení, 16
Celkový pohled
Ovládací panel
Plnìní koù, 17
Spodní ko
Koík na pøíbory
Horní ko
Sputìní a pouití, 18-19
Uvedení myèky do èinnosti
Dávkování mycího prostøedku
Volitelné funkce mytí
Programy, 20
Tabulka programù
+5
Letidlo a regeneraèní sùl, 21
Dávkování letidla
Dávkování regeneraèní soli
Údrba a péèe, 22
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Èitìní myèky nádobí
Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù
Èitìní ostøikovacích ramen
Èitìní filtru pøívodu vody
Èitìní filtrù
Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
Opatøení, rady a Servisní sluba, 23
Základní bezpeènostní pokyny
Likvidace
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
Pøed pøivoláním servisní sluby
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 24
!
Page 14
Instalace
+5
Je velmi dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo moné
kdykoli dle potøeby konzultovat. Vpøípadì prodeje, darování
nebo pøestìhování zaøízení se ujistìte, e návod zùstane
uloen vjeho blízkosti.
Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: Obsahují dùleité
informace týkající se instalace, pouití
a bezpeènosti pøi práci.
Pøi stìhování udrujte zaøízení dle moností ve svislé
poloze; dle potøeby je mùete naklonit na zadní stranu.
Toto zaøízení bylo navreno pro pouití v domácnosti nebo
pro podobné aplikace, jako napøíklad:
- prostory urèené pro kuchyò personálu vobchodech, úøadech
a jiných pracovních prostøedích;
- hospodáøská stavení;
- pouití zákazníky vhotelu, motelu nebo jiných prostøedích
rezidenèního typu;
- penziony typu bed and breakfast.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné
polohy
1. Po rozbalení zaøízení zkontroluje, zda bìhem pøepravy
nedolo kjeho pokození.
Vpøípadì, e je pokozeno, je nezapojujte a obrate se na
prodejce.
2. Umístìte myèku tak, aby se boèními stìnami nebo zadní
stìnou dotýkala pøilehlého nábytku nebo stìny. Tento model
myèky lze rovnì vestavìt pod dlouhou pracovní plochu
montání pokyny).
* (viz
Pøívodní hadice a vypoutìcí hadice vody a kabel elektrického
napájení musí být nasmìrovány smìrem doprava nebo doleva
scílem umonit co nejlepí instalaci.
ke kohoutku shrdlem se závitem 3/4 plyn; pøed
zaroubováním nechte vodu odtékat, dokud nebude
prùzraèná, aby pøípadné neèistoty neucpaly zaøízení.
K rozvodu teplé vody: Vpøípadì centrálního topení mùe být
myèka pøipojena krozvodu teplé vody za pøedpokladu, e
teplota vody nepøesahuje 60°C.
Zaroubujte hadici ke kohoutku zpùsobem popsaným pro
pøívod studené vody.
Vpøípadì, e délka pøívodní hadice nebude dostateèná, se
obrate na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný
technický personál (viz Servisní sluba).
Tlak vrozvodu vody se musí pohybovat vrozmezí hodnot
uvedených vtabulce Technických údajù (viz vedle).
Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnutá ani stlaèená.
Pøipojení hadice vypoutìní vody
Pøipojte vypoutìcí hadici do odpadového potrubí sminimálním
prùmìrem 4 cm, ani byste ji ohýbali.
3. Umístìte myèku na rovnou a pevnou podlahu.
Vykompenzujte nerovnosti odroubováním nebo
zaroubováním pøedních noièek a do dosaení vodorovné
polohy zaøízení. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy
zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací, hluku a
posunù bìhem èinnosti.
4
*. Seøízení výky zadní noièky se provádí prostøednictvím
hexagonálního pouzdra èervené barvy, nacházejícího se ve
spodní, èelní, centrální èásti myèky, klíèem na hexagonální
rouby o velikosti 8 mm; otáèením ve smìru hodinových ruèièek
dosáhneme zvìtení výky a otáèením proti smìru hodinových
ruèièek jejího sníení. (viz montání pokyny pro vestavìní,
pøiloené kdokumentaci).
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu
vody
Pøizpùsobení elektrického rozvodu a rozvodu vody pro
instalaci musí být provedeno kvalifikovaným personálem.
Myèka nádobí nesmí být opøena o potrubí ani o kabel
elektrického napájení.
Zaøízení musí být pøipojeno krozvodu vody spouitím
nových hadic.
Nepouívejte staré hadice.
Vypoutìcí hadice se musí nacházet ve výce od 40 do 80 cm
od podlahy nebo od plochy, na které je uloena myèka (A).
Pøed pøipojením vypoutìcí hadice ksifonu umývadla odstraòte
plastový uzávìr (B).
"
* Pouze u nìkterých modelù.
Page 15
Bezpeènostní opatøení proti vytopení
Aby bylo zaruèeno, e nedojde kvytopení, je myèka:
- Vybavena systémem, který pøeruí pøívod vody vpøípadì
poruch nebo jejího úniku dovnitø myèky.
Pás proti tvorbì kondenzátu*
Po vestavìní myèky otevøete dvíøka a pøilepte pod døevìnou
polici prùsvitný samolepicí pás, který bude polici chránit pøed
pøípadným kondenzátem.
+5
Nìkteré modely jsou vybaveny pøídavným bezpeènostním
zaøízení New Acqua Stop
vytopení i vpøípadì pøetrení pøívodní hadice.
*, které zaruèuje ochranu proti
UPOZORNÌNÍ: NEBEZPEÈNÉ NAPÌTÍ!
Pøívodní hadice vody nesmí být vádném pøípadì pøeøezána,
protoe obsahuje souèásti pod napìtím.
Pøipojení kelektrickému rozvodu
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu se
ujistìte, e:
Je zásuvka uzemnìna a e vyhovuje normám;
je zásuvka schopna snést maximální zátì odpovídající
jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému na títku
sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní stranì dvíøek (vizkapitola Popis myèky);
napájecí napìtí odpovídá hodnotám uvedeným na títku
sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní stranì dvíøek;
zásuvka je kompatibilní se zástrèkou zaøízení. Vopaèném
pøípadì poádejte o výmìnu zástrèky autorizovaného
technika (viz Servisní sluba); nepouívejte prodluovací
òùry ani rozvodky.
Po instalaci zaøízení musí kabel elektrického napájení a
zásuvka elektrického rozvodu zùstat snadno pøístupné.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený.
Vpøípadì pokození musí být napájecí kabel vymìnìn
výrobcem nebo jeho støediskem Servisní sluby, aby se
pøedelo jakémukoli riziku. (Viz Servisní sluba)
Firma neponese ádnou odpovìdnost za následky
nerespektování uvedených pokynù.
Upozornìní pro první mytí
Po instalaci a bezprostøednì pøed prvním mytím zcela naplòte
vodou nádrku na sùl a pøidejte pøiblinì 1 kg soli (viz kapitolaLetidlo a regeneraèní sùl): Je zcela bìným jevem, e voda
pøeteèe. Zvolte stupeò tvrdosti vody (viz Letidlo aregeneraèní sùl). - Je zcela bìné, e po nadávkování soli
bude kontrolka CHYBÌJÍCÍ SÙL* i nadále blikat po dobu nìkolika
cyklù.
Nenaplnìní zásobníku soli mùe zpùsobit pokození
dekalcifikátoru vody a topného èlánku.
Technické údaje
Rozměry
Kapacita
Tlak vody v pŕívodním
potrubí
Napájecí napětí Viz štítek s jmenovitými údaji
Celkový pŕíkon Viz štítek s jmenovitými údaji
Pojistka Viz štítek s jmenovitými údaji
Šířka 59,5 cm
Výška 82 cm
Hloubka 57 cm
14 standardních souprav
nádobí
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Toto zařízení je ve shodě
s následujícími směrnicemi
Evropské unie:
-2006/95/EC (Nízké napětí)
- 2004/108/EC (Elektromagne
tická kompatibilita)
-2005/32/EC (Comm. reg.
1275/2008) (Ecodesign)
- 97/17/EC (Energetick ttkovn
myek ndob)
-2002/96/EC
* Pouze u nìkterých modelù.
#
Page 16
Popis zaøízení
+5
Celkový pohled
1.Horní ko
2.Horní ostøikovací rameno
3.Sklopné dráky
4.Mechanismus nastavení výky koe
5.Spodní ko
6.Spodní ostøikovací rameno
7.Koík na pøíbory
8.Mycí filtr
9.Nádrka na sùl
10.Pøihrádky na mycí prostøedek a nádrka na
letidlo
11.títek sjmenovitými údaji
12.Ovládací panel
***
Ovládací panel
Volba programu
Kontrolka ON-OFF
(ZAPNUTO-VYPNUTO)
Tlaèítko ON-OFF/Reset
Tlaèítko
Kontrolka
Nedostatku soli*
Svìtelný indikátor
èísla programu
Kontrolka
Nedostatku letidla*
Kontrolka
Polovièní náplnì
Horní ko/Spodní ko*
Kontrolky
Odloený Start*
Tlaèítko Polovièní
náplnì*
Tlaèítko
Odloený start*
Kontrolka/Tlaèítko
Multifunkcních tablet*
Kontrolka-Tlaèítko
volitelné funkce
Úspora èasu*
Kontrolka-Tlaèítko
volitelné funkce
Noèní chod*
*** Pouze u modelù urèených pro úplné vestavìní.
* Pouze u nìkterých modelù.
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky.
$
Page 17
Plnìní koù
Pøed plnìním odstraòte z nádobí zbytky jídla, namoète
zaschlé hrnce a pánve, vylijte ze sklenic a pohárù tekutiny, které
vnich zùstaly.
Po naplnìní zkontrolujte, zda se ostøikovací ramena
mohou volnì otáèet.
Spodní ko
Spodní ko mùe obsahovat hrnce, poklièky, talíøe, salátové
mísy, pøíbory atd.,podle pøíkladù naplnìní.
iroké talíøe a velké poklice je vhodnìjí umístit na okraje koe,
avak tak, aby nebránily otáèení horního ostøikovacího ramena.
pouít ve svislé
poloze na uloení talíøù nebo ve vodorovné poloze na uloení
hrncù a salátových mís.
Koík na pøíbory
Koík na pøíbory mùe být odliného typu, podle modelu myèky:
rozkladatelný, nerozkladatelný, posuvný. Nerozkladatelný koík
musí být umístìn pouze ve pøední èásti spodního koe.
Rozkladatelný koík lze
rozdìlit na dvì èásti,
co se doporuèuje
zejména pøi mytí
polovièní náplnì (u
modelù vybavených touto volitelnou funkcí), a mùe být
posuvný, to znamená, e mùe být umístìn vlibovolném místì
spodního koe a je moné jej posouvat mezi pevnými a sklopnými
vkladatelnými dráky.
- Oba jsou vybaveny posuvnými sklopnými dráky, které
umoòují lepí uloení pøíborù.
Noe a nástroje sostrými hroty musí být uloeny do koíku
na pøíbory hroty obrácenými smìrem dolù nebo musí být uloeny
do vodorovné polohy na sklopné dráky horního koe.
Sklon A Sklon B Sklon C
- Nadzvednìte sklopný drák, mírnì jej posuòte a umístìte do
poadovaného sklonu.
Nastavení výky horního koe
Horní ko mùe být nastaven do spodní nebo do horní polohy
scílem usnadnit ukládání nádobí: (pro nakládání Baby u modelù
vybavených cyklem Baby musí být horní koík nastaven do
spodní polohy).
Je vhodnìjí nastavovat výku horního koe s
PRÁZDNÝM KOEM.
Nikdy nezvedejte nebo nespoutìjte koík pouze z jedné
strany.
Otevøete pojistky vodicích dráek koe
na pravé i na levé stranì a vytáhnìte
ko; umístìte jej do horní nebo spodní
polohy a zasunujte jej podél vodicích
dráek, dokud se do dráky
nedostanou i pøední koleèka, a poté
zajistìte pojistky (viz obrázek).
Kdy je ko vybaven rukojemi Dual
Space
* (viz obrázek), vytáhnìte horní
ko a na doraz, uchopte za rukojeti
nacházející se po stranách a posuòte jej
smìrem nahoru nebo dolù; poté jej
nechte spustit dolù a provázejte jej
pøitom.
Pøíklady naplnìní horního/spodního koe
+5
Pøíklady uloení koíku na pøíbory
Horní ko
Do horního koe ukládejte choulostivé a lehké nádobí: sklenice,
álky na èaj a na kávu, talíøky, nízké salátové mísy, pánve, nízké
rendlíky a hrnce, které nejsou pøíli zneèitìné, vsouladu s
Pøíklady plnìní.
álky a áleèky, Dlouhé a zahrocené noe, servírovací pøíbory:
umístìte je na sklopné dráky
**.
Sklopné dráky spromìnlivým sklonem
- Sklon umoòuje získat vìtí prostor vhorním koi, umístit
sklenice se stopkami odliné délky a zlepit výsledky suení.
* Pouze u nìkterých modelù.
** Mìní se v závislosti na poètu a poloze.
Sklopné pøihrádky Baby
U modelù myèek vybavených Cyklem Baby
se vrámci pøísluenství dodávají pøísluné
sklopné pøihrádky na mytí kojeneckých
láhví, upevòovacích objímek a dudlíkù.
(viz list spokyny, pøiloený k dokumentaci).
*
Nádobí nevhodné na mytí vmyèce nádobí
Døevìné pøedmìty, pøedmìty sdøevìnou rukojetí nebo
srukojetí zrohoviny nebo pøedmìty slepenými souèástmi.
Pøedmìty zhliníku, mìdi, mosazi, plsti nebo cínu.
Plastové nebo tepelnì neodolné nádobí.
Staroitný nebo ruènì malovaný porcelán.
Staroitné støíbro. Støíbro, které není staroitné, se mùe mýt
spouitím jemného programu, pøièem je tøeba se ujistit, e
nepøichází do styku sjinými kovy.
Doporuèuje se zakoupení nádobí vhodného pro mytí vmyèce
nádobí.
%
Page 18
Sputìní a pouití
+5
Uvedení myèky do èinnosti
1. Otevøete kohoutek pøívodu vody.
2. Otevøete dvíøka a stisknìte tlaèítko ON-OFF (ZAPNOUTVYPNOUT): Uslyíte krátké pípnutí, rozsvítí sekontrolka ON/OFF
(ZAPNUTO/VYPNUTO), displej a kontrolky volitelných funkcí.
3. Nadávkujte mycí prostøedek (viz níe).
4. Naplòte koe (viz Plnìní koù).
5. Zvolte program podle druhu nádobí a stupnì jeho zneèitìní
(viz tabulka programù)
6. Zvolte volitelné funkce mytí (viz vedle).
7. Uveïte do èinnosti zavøením dvíøek: Po uplynutí nìkolika
sekund delí pípnutí upozorní na zahájení programu.
8. Na závìr dvì krátká a jedno dlouhé pípnutí upozorní na
ukonèení programu a na displeji bude blikat èíslo pøísluného
programu. Otevøete dvíøka, vypnìte zaøízení stisknutím tlaèítka
ON-OFF, zavøete kohoutek pøívodu vody a odpojte zástrèku ze
zásuvky elektrického rozvodu.
- Pro sníení spotøeby elektrické energie se
zaøízení vnìkterých podmínkách NEPOUÍVANÍ
automaticky vypne.
PROGRAMY AUTO*: Tento model myèky mùe pomocí
zvlátního senzoru posoudit stupeò zneèitìní a nastavit tak co
nejúèinnìjí a co nejúspornìjí mycí cyklus.
Doba trvání programù auto (automatických) se mùe mìnit
následkem zásahu senzoru.
Zmìna probíhajícího programu
Kdy byl zvolen nesprávný program, je moné jej
bezprostøednì po startu zmìnit: Otevøete dvíøka a dbejte pøitom,
aby nedolo kúniku páry. Stisknìte tlaèítko ON/OFF na delí
dobu a dojde kvypnutí stroje, které bude provázeno dlouhým
pípnutím. Znovu zapnìte zaøízení tlaèítkem ON/OFF a zvolte
nový program tlaèítkem a pøípadné volitelné funkce; spuste
zavøením dvíøek.
stisknutím tlaèítka P.
Dávkování mycího prostøedku
Dobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování
mycího prostøedku, pøièem platí, e pøi pøekroèení
doporuèeného mnoství nedojde ke zvýení úèinnosti
mytí, ale pouze kvyímu zneèitìní ivotního
prostøedí.
Pouívejte výhradnì mycí prostøedky pro
myèky nádobí.
NEPOUÍVEJTE mycí prostøedky pro mytí
vrukou.
Nadmìrné pouití mycích prostøedkù mùe
zpùsobit pøítomnost pìny na konci cyklu.
Pouití tablet se doporuèuje pouze u modelù,
které mají kdispozici volitelnou funkci
MULTIFUNKÈNÍ TABLETY.
Nejúèinnìjího mytí a suení je moné
dosáhnout spouitím mycího práku, tekutého
letidla a soli.
nádobka A: Mycí prostøedek pro mytí
nádobka B: Mycí prostøedek pro pøedmytí
1. Stisknutím tlaèítka D otevøete kryt C.
2. Nadávkujte mycí prostøedek;
konzultujte Tabulku programù:
prákový: nádobky A a B.
ve formì tablet: Kdy program
vyaduje pouití 1 tablety, vlote ji do
nádobky A a zavøete kryt; kdy
vyaduje pouití 2 tablet, polote
druhou na dno mycího prostoru.
3. Odstraòte zbytky mycího prostøedku zokrajù nádobky a
zavøete kryt a po zacvaknutí.
Pøidání nádobí
Bez vypnutí zaøízení otevøete dvíøka a dávejte pøitom pozor na
unikající páru. Poté vlote nádobí. Zavøete dvíøka: Dojde
kobnovení cyklu.
Náhodné pøeruení
Kdy se bìhem mytí otevøou dvíøka nebo kdy dojde
kpøeruení dodávky elektrické energie, program bude
pøeruen. Pøi zavøení dvíøek nebo po obnovení dodávky
elektrické energie bude mytí pokraèovat zbodu, ve kterém bylo
pøerueno.
&
* Pouze u nìkterých modelù.
Page 19
Volitelné funkce mytí
Kdy nìkterá volitelná funkce není kompatibilní se
zvoleným programem, (viz tabulka programù) pøísluná
LED tøikrát rychle zabliká a bude slyet 2 krátká pípnutí.
Odloený start
Zahájení programu mùe být odloeno o 3, 6, 9 hodin:
1. Stisknìte tlaèítko ODLOENÝ START: Pøi kadém stisknutí
uslyíte akustický signál a bude zobrazena zvolená doba
odloení startu;
2. Zvolte program a zavøete dvíøka: Po pípnutí se zahájí
odpoèítávání zbývající doby;
3. Po uplynutí uvedené doby zhasne kontrolka a spustí se
program.
Za úèelem zmìny odloení a volby kratí doby stisknìte tlaèítko
ODLOENÝ START. Je moné jej zruit opakovaným stisknutím
tlaèítka, dokud nezhasne kontrolka zvoleného odloení. Program
bude sputìn po zavøení dvíøek.
Volitelná funkce Úspora èasu
Tato funkce umoòuje sníit dobu trvání hlavních programù
za udrení stejných výsledkù mytí a suení.
Po zvolení programu stisknìte tlaèítko volitelné funkce Úspory
èasu; uskuteènìní volby bude signalizováno rozsvícením
kontrolky a krátkým pípnutím.
Zruení této volitelné funkce se provádí opìtovným
stisknutím tlaèítka.
Polovièní náplò v horním nebo spodním koi
Pøi mytí malého mnoství nádobí je moné provést mytí polovièní
náplnì a uetøit tak vodu, energii, mycí prostøedek. Zvolte
program a dle potøeby víckrát po sobì stisknìte tlaèítko
POLOVIÈNÍ NÁPLÒ: Rozsvítí se pøísluný trojúhelník a dojde
kaktivaci mytí pouze vhorním nebo pouze ve spodním koi.
Pamatujte na naloení nádobí na horní nebo spodní ko a na
pouití polovièního mnoství mycího prostøedku.
Multifunkèní tablety (Tabs)
Pri pouití této volitelné funkce bude optimalizován výsledek
mytí i suení.
Pøi pouití multifunkèních tablet stisknìte tlaèítko MULTIFUNKÈNÍ
TABLETY. Dojde krozsvícení pøísluné kontrolky.
Pouití volitelné funkce Multifunkèní tablety bude mít
za následek prodlouení trvání programu.
Volitelná funkce MULTIFUNKCNÍ TABLETY zustane
nastavena pri následujících zapnutích zarízení, a to a
do jejího vypnutí.
Pouití tablet se doporuèuje pouze u modelù, které
mají kdispozici volitelnou funkci MULTIFUNKÈNÍ
TABLETY.
Pouití této volitelné funkce se nedoporucuje u
programu, u kterých se nepredpokládá pouití
multifunkcních tablet (viz tabulka volitelných funkcí).
+5
Volitelná funkce Noèní chod
Tato volitelná funkce sniuje hluènost chodu prodlouením
programù a je ideální pro vyuití úspornìjího noèního tarifu
za elektrickou energii.
Po zvolení programu stisknìte tlaèítko volitelné funkce
Noèního chodu; uskuteènìní volby bude signalizováno
rozsvícením kontrolky a krátkým pípnutím.
Zruení této volitelné funkce se provádí opìtovným
stisknutím tlaèítka.
Tabulka volitelných funkcí
1. Auto Intenzivní mytí
2. Auto Běžné mytí
3. každodenní
4. Namáčení
5. Eko
6. Rychlé mytí
7. Mytí skla
8. Automatické mytí Duo Wash
9. Ultra mytí
10. Speciální mytí nádobí
pro hosty
11. Cyklus Baby
A B C D E
Odložený
start
Ano Ano Ano Ano Ne
Ano Ano Ano Ano Ano
Ano Ano Ano Ne Ne
Ano Ano Ne Ne Ne
Ano Ano Ano Ne Ano
Ano Ne Ano Ne Ne
Ano Ano Ano Ne Ne
Ano Ne Ano Ano Ne
Ano Ano Ano Ne Ne
Ano Ano Ne Ne Ne
Ano Ne Ne Ne Ne
Poloviční
náplň
vzájemnì kompatibilní.
kompatibilní svolitelnou funkcí POLOVIÈNÍ NÁPLÒ.
oplachovalo pod vodou, snite výraznì mnoství mycího
práku.
Multifunkční
tablety
Volitelné funkce Úspory èasu a Noèního chodu nejsou
Volitelné funkce Úspory èasu a Noèního chodu nejsou
Kdy je nádobí málo upinìné nebo kdy se pøedem
Úspora
času
Noční
chod
* Pouze u nìkterých modelù.
'
Page 20
Programy
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky.
+5
Indikace k volbě programu Program
Silně znečištěné nádobí a hrnce (ne
vhodný pro choulostivénádobí)
1. Automatické
intenzivní mytí
Mycí prostŕedek
(A) = nádobka A
(B) = nádobka B
Práškový Tekutý Tablety
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Programy,
jejichž
součástí je
sušení
Ano
Volitelné
funkce
A-B-C-D
Doba trvání
programu
(tolerance
±10%)
Hod. Min.
2:25'
Běžně znečištěné nádobí a
hrnce. Standardní denní program.
Každodenní nečistota v omezeném
množství (4 soupravy + 1 hrnec + 1
pánev)
Předběžné mytí, kdy se očekává do
plnění náplně po dalším
jídle.
Ekologické mytí při nízké energetick
é spotřebě, vhodný pronádobí a hrn
ce.
Úsporný a rychlý mycí cyklus, použí
vaný u mírně znečištěného nádobí i
hned po použití. (2 talíře + 2 sklenic
e + 4 príbory + 1 hrnec + 1 malá pá
nev) 6. Rychlé mytí
Rychlý a úsporný cyklus pro choulo
stivé nádobí, citlivé na vysoké teplot
y, který se používá bezprostředně
po použití tohoto nádobí. (pohárů
Horní koš + choulostivé talíře,
Spodní koš). 7. Mytí skla
Odlišný způsob mytí ve dvou
koších: Jemné mytí v horním koši pr
o sklo a sklenice, intenzivní mytí pro
hrnce ve spodním koši.
Mimořádně znečištěné hrnce nebo
hrnce se zbytky zaschlého jídla.
Cyklus opláchnutí a sušení pro nád
obí, které se používá zřídka; je pouz
e zaprášené.
Hygienizační cyklus na mytí kojenec
kých lahví, upevňovacích objímek a
dudlíků spolu s talíři, sklenicemi a př
íborem. Nádobínaložte pouze do
horního koše. 11. Cyklus Baby
10. Speciální mytí
2. Automatické
normální mytí
3. každodenní
mytí
4. Namáčení
5. Ekologické
8. Automatické
mytí Duo Wash
9. Ultra Mytí
nádobí pro hosty
*
mytí
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
NE
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
35 g (A)
5 g (B)
NE
20 g (A) 20 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
NE
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
NE
1 (na dno
prostoru)
1 (A)
NE
1 (A)
1 (A)
1 (A)
mycího
NE
Ne
Ano
NE
NE
Ano
NE
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
A-B-C-D-E
A-B-C
A-B
A-B-C-E
A-C
A-B-C
A-C-D
A-B-C
A-B
A
1:50’
1:00'
0:08'
2:55'
0:25’
1:30'
1:45'
2:35'
0:32’
1:20'
Poznámka: Kusnadnìní dávkování mycího prostøedku je tøeba vìdìt, e:
Nejúèinnìjího mytí a suení sprogramy Kadodenní mytí a Rychlé mytí je moné dosáhnout, kdy bude dle moností dodren poèet
uvedených souprav.
* Program Eco (Eko) pracuje za dodrení normy EN-50242, vyznaèuje se delí dobou trvání zhledem kostatním programùm, pøedstavuje
vak nejnií spotøebu energie a nejvyí ohled na ivotní prostøedí.
Poznámka pro Zkuební laboratoøe: O podrobnìjí informace o podmínkách srovnávací zkouky EN je moné poádat na adrese:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Page 21
Letidlo a regeneraèní sùl
Pouívejte pouze specifické mycí prostøedky
pro myèky nádobí.
Nepouívejte kuchyòskou ani prùmyslovou sùl
ani mycí prostøedky pro mytí v rukou.
Dodrujte pokyny uvedené na obalu.
Pouíváte-li multifunkèní produkt, není tøeba pøidávat letidlo,
avak doporuèuje se pøidat sùl, zejména vpøípadì, e
je voda tvrdá nebo velmi tvrdá. Dodrujte pokyny uvedené
na obalu.
Kdy se nepøidá sùl ani letidlo, je zcela
zøejmé, e kontrolky CHYBÌJÍCÍ SÙL
CHYBÌJÍCÍ LETIDLO
* zùstanou rozsvícené.
* a
Dávkování letidla
Letidlo usnadòuje suení nádobí tím, e voda kloue
zpovrchu, a proto na nádobí nezùstávají zbytky ani skvrny.
Nádobka na letidlo se plní:
kdy se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBÌJÍCÍ
LETIDLO
prostoru.
*;
1. Otevøete nádobku otáèením
uzávìru (G) proti smìru
hodinových ruèièek.
2. Nalijte letidlo tak, aby
nepøeteklo. Dojde-li ktomu,
F
oèistìte jej suchým hadrem.
3. Zaroubujte zpìt uzávìr;
G
NIKDY neaplikujte letidlo
pøímo dovnitø mycího
Pøi pouití multifunkèních tablet vkadém pøípadì naplòte nádobku
na sùl.
Tabulka tvrdosti vody
°dH °fH mmol/l úroveň
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
Od 0°f do 10°f se doporučuje nepoužívat sůl.
s tímto nastavením se trvání cyklů může mírně
*
prodloužit.
(°dH = tvrdost v nìmeckých stupních - °fH = tvrdost ve
francouzských stupních - mmol/l = milimol/litr)
5
*
Dávkování regeneraèní soli
Kdosaení dobrých výsledkù mytí je nezbytné kontrolovat stav
soli v nádobce tak, aby nádobka nikdy nezùstala prázdná.
Regeneraèní sùl odstraòuje vodní kámen z vody a tím zabraòuje
vytváøení nánosù na nádobí.
Zásobník soli se nachází ve spodní èásti myèky nádobí (vizPopis) a je tøeba jej naplnit:
Kdy pøi kontrole uzávìru nádobky na sùl není vidìt zelený
*;
plovák
kdy se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBÌJÍCÍ
*;
SÙL
+5
Nastavte dávku letidla
Nejste-li spokojeni svýsledkem mytí nebo suení, je moné
provést regulaci mnoství letidla. Prostøednictvím roubováku
otáèejte regulátorem (F) a zvolte jednu ze 6 poloh (regulátor je
zvýrobního závodu pøednastaven do polohy 4):
Jsou-li na nádobí bílé zbytky, pootoète regulátor smìrem
kniím hodnotám (1-3).
Jsou-li na nádobí kapky vody nebo skvrny vodního kamene,
Kadá myèka je vybavena zaøízením na zmìkèení vody, které
spouitím regeneraèní soli, specifické pro myèky, dodává vodu
pro mytí nádobí, která je zbavena vodního kamene.
Tato myèka umoòuje regulaci, která sniuje zneèiování a
optimalizuje výkon mytí vzávislosti na tvrdosti vody. Údaj lze
zjistit u organizace zabývající se dodávkou pitné vody.
- Otevøete dvíøka a zapnìte zaøízení stisknutím tlaèítka ON/OFF.
- Stisknìte tlaèítko P pøiblinì na dobu 5 sekund; uslyíte dvì
krátká pípnutí a uvidíte na displeji pomalu blikat nastavené èíslo
tvrdosti vody (Dekalcifikátor je nastaven na è. 3).
- Víckrát po sobì stisknìte tlaèítko P, dokud nebude nastavena
poadovaná tvrdost vody (1-2-3-4-5
vody).
- Pro ukonèení dané funkce vyèkejte nìkolik sekund, stisknìte
nìkteré ztlaèítek volitelných funkcí
tlaèítkem ZAPNOUT/VYPNOUT (ON/OFF).
* Viz tabulka tvrdosti
* nebo vypnìte zaøízení
1. Vytáhnìte spodní ko a odroubujte uzávìr
nádobky jeho otáèením proti smìru hodinových
ruèièek.
2. Pouze pøi prvním pouití: Naplòte nádobku
vodou a po okraj.
3. Umístìte trychtýø
po okraj (pøiblinì 1 kg); vyteèení malého mnoství vody je
zcela bìným jevem.
4. Odlote trychtýø
zaroubováním uzávìru jej opláchnìte pod tekoucí vodou,
místìte jej pøitom hlavou dolù a nechte odtéci vodu ze ètyø
záøezù umístìných do hvìzdy, nacházejících se ve spodní
èásti uzávìru.
Doporuèuje se provést tento úkon pøi kadém
doplòování soli.
Dobøe dotáhnìte uzávìr, aby se do nádobky na sùl bìhem mytí
nedostal mycí prostøedek (mohlo by tak dojít ktrvalému
pokození dekalcifikátoru).
Vpøípadì potøeby naplòte sùl jetì pøed mycím cyklem,
aby dolo kodstranìní solného roztoku, který vytekl
znádobky na sùl.
* (viz obrázek) a naplòte nádobku na sùl a
*, odstraòte zbytky soli zhrdla; pøed
* Pouze u nìkterých modelù.
Page 22
Údrba a péèe
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického
+5
napájení
Po kadém mytí uzavøete kohoutek pøívodu vody,
abyste se vyhnuli nebezpeèí únikù.
Pøi èitìní zaøízení a bìhem operací údrby odpojte
zástrèku napájecího kabelu ze zásuvky elektrického
rozvodu.
Èitìní myèky nádobí
Vnìjí povrch a ovládací panel se mùe èistit
neabrazivním hadrem navlhèeným ve vodì.
Nepouívejte rozpoutìdla ani abrazivní prostøedky.
Stìny vnitøního mycího prostoru se dají vyèistit od
pøípadných skvrn hadrem navlhèeným ve vodì
smalým mnostvím octa.
Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù
Dvíøka nechte pokadé pootevøená, aby se zabránilo
hromadìní vlhkosti.
Pravidelnì èistìte obvodová tìsnìní dvíøek a nádobek
na mycí prostøedek spouitím mokré houby. Zabrání
se tak hromadìní zbytkù jídla, které jsou hlavními
pùvodci nepøíjemného zápachu.
Èitìní ostøikovacích ramen
Mùe se stát, e se na ostøikovacích ramenech zachytí
zbytky jídla a ucpou otvory, kterými vytéká voda: Èas od
èasu je tøeba je zkontrolovat a vyèistit nekovovým
kartáèkem.
Obì ostøikovací ramena jsou demontovatelná.
Demontá horního
ostøikovacího ramena vyaduje
odroubování plastové kruhové
matice proti smìru hodinových
ruèièek. Horní ostøikovací
rameno je tøeba namontovat
tak, aby bylo obráceno otvory
smìrem nahoru.
Pravidelnì èistìte vstupní filtr rozvodu vody, umístìný na
výstupu zvodovodního kohoutu.
- Zavøete kohout pøívodu vody.
- Odroubujte koncovou èást pøívodní hadice vody, sejmìte filtr
a opatrnì jej vyèistìte pod proudem tekoucí vody.
- Vlote filtr zpìt na pùvodní místo a zaroubujte hadici.
Èitìní filtrù
Filtraèní jednotka je tvoøena dvìma filtry, které èistí vodu
pouitou kmytí od zbytkù jídla a opìtovnì ji uvádìjí do obìhu:
Kzabezpeèení trvale dobrých výsledkù mytí je tøeba filtry èistit.
Pravidelnì èistìte filtry.
Myèka nádobí se nesmí pouívat bez filtrù nebo
sodpojeným filtrem.
Po nìkolika mytích zkontrolujte filtraèní jednotku a dle
potøeby ji dùkladnì umyjte pod tekoucí vodou. Pomozte si
pøitom nekovovým kartáèkem a postupujte dle níe
uvedených pokynù:
1. Otáèejte válcovým filtrem C proti smìru hodinových ruèièek
a vytáhnìte jej (obr. 1).
2. Vytáhnìte nádobku filtru B mírným zatlaèením na boèní
jazýèky (obr. 2);
3. Vyvleète nerezový talíø filtru A (obr. 3).
4. Zkontrolujte výstupní otvor a odstraòte pøípadné zbytky jídla.
NIKDY NEODSTRAÒUJTE ochranný kryt mycího èerpadla
(souèást èerné barvy) (obr. 4).
B
C
1
2
Demontá spodního
ostøikovacího ramena se
provádí stisknutím jazýèkù,
nacházejících se po stranách,
smìrem nahoru.
Èitìní filtru pøívodu vody
Jestlie jsou hadice pøívodu vody nové nebo pokud
zùstaly delí dobu vneèinnosti, pøed pøipojením je tøeba
nechat odtéci vodu, dokud nebude prùzraèná a zbavená
neèistot. Bez uvedeného opatøení mùe dojít kucpání
pøívodu vody a pokození myèky.
*
3
Po vyèitìní filtrù proveïte zpìtnou montá filtraèní jednotky a
její správné umístìní do jejího uloení; pøedstavuje nezbytný
pøedpoklad správné èinnosti myèky.
4
Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
Odpojte napájecí kabel zaøízení ze zásuvky elektrického
rozvodu a zavøete kohoutek pøívodu vody.
Nechte pootevøená dvíøka.
Po vaem návratu proveïte jeden mycí cyklus naprázdno.
* Pouze u nìkterých modelù.
Page 23
Opatøení a rady
Servisní sluba
Zaøízení bylo navreno a vyrobeno vsouladu splatnými
mezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato upozornìní jsou
uvádìna zbezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì
pøeèíst.
Základní bezpeènostní pokyny
Tento elektrický spotøebiè nemùe být pouíván osobami
(vèetnì dìtí) se sníenými fyzickými, senzorickými nebo
duevními schopnostmi svýjimkou pøípadù, kdy je jim
poskytnut dozor nebo pokyny týkající se pouití osobou
odpovìdnou za jejich bezpeènost.
V kadém pøípadì je potøebný dozor dospìlé osoby, aby se
zabránilo pouití daného elektrospotøebièe k dìtským hrám.
Toto zaøízení bylo navreno výhradnì pro neprofesionální
pouití v domácnosti.
Zaøízení mohou pouívat pouze dospìlé osoby na mytí
nádobí v domácnosti podle pokynù uvedených vtomto
návodu.
Zaøízení nesmí být nainstalováno venku, a to ani vpøípadì,
e by se jednalo o místo chránìné pøed nepøízní poèasí,
protoe je velmi nebezpeèné vystavit jej pùsobení detì a
bouøí.
Nedotýkejte se myèky nádobí bosýma nohama.
Nevytahujte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu
tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku.
Pøed provedením operací èitìní a údrby je tøeba zavøít
kohoutek pøívodu vody a odpojit zástrèku ze zásuvky
elektrického rozvodu.
Pøi výskytu poruchy se vádném pøípadì nepokouejte o
opravu vnitøních èástí zaøízení.
Nikdy se nedotýkejte rezistoru.
Neopírejte se o otevøená dvíøka a nesedejte si na nì. Mohlo
by dojít kpøevrácení zaøízení.
Dvíøka nesmí zùstat votevøené poloze, protoe by mohla
pøedstavovat nebezpeèí zakopnutí.
Udrujte mycí prostøedek a letidlo mimo dosah dìtí.
Obaly nejsou hraèky pro dìti!
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
+5
etøení vodou a energií
Uvádìjte myèku nádobí do chodu pouze tehdy, kdy je
naplnìna. Bìhem èekání na naplnìní zaøízení zabraòte
vzniku nepøíjemného zápachu pouitím cyklu Namáèení (vizProgramy).
Zvolte program vhodný pro druh nádobí a stupeò zneèitìní;
konzultujte Tabulku programù:
- Pro bìnì zneèitìné nádobí pouijte program Eco (Eko),
který zaruèuje nízkou spotøebu energie a vody.
- pøi mením mnoství nádobí pouijte volitelnou funkci
Polovièní náplò* (viz Sputìní a pouití).
Vpøípadì, e vae smlouva na dodávku elektrické energie
pøedpokládá pouívání èasových pásem pro etøení
elektrickou energií, provádìjte mytí vèasových pásmech se
sníenou sazbou. Volitelná funkce Odloený start* (vizSputìní a pouití) mùe napomoci organizaci mycích cyklù
uvedeným zpùsobem.
Mycí prostøedky bez fosfátù, bez chloru a
obsahující enzymy
Doporuèuje se pouívat mycí prostøedky bez fosfátù a bez
chloru, které berou ohled na ivotní prostøedí.
Enzymy jsou mimoøádnì úèinné pøi teplotách kolem 50°C,
proto pøi pouití mycích prostøedkù senzymy je moné
nastavit mytí pøi niích teplotách a dosáhnout stejných
výsledkù jako pøi 65°C.
Správné dávkování mycího prostøedku na základì pokynù
výrobce sohledem na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a
mnoství mytého nádobí zabraòuje plýtvání. I kdy se jedná
o biodegradabilní látky, mycí prostøedky naruují pøirozenou
rovnováhu vpøírodì.
Servisní sluba
Likvidace
Likvidace obalových materiálù: Pøi jejich odstraòování
postupujte vsouladu smístním pøedpisy a dbejte na monou
recyklaci.
Evropská smìrnice 2002/96/ES o odpadu tvoøeném
elektrickými a elektronickými zaøízeními (RAEE) pøedpokládá,
e elektrospotøebièe nesmí být likvidovány vrámci bìného
pevného mìstského odpadu. Vyøazená zaøízení musí být
sesbírána zvlá za úèelem zvýení poètu recyklovaných a
znovu pouitých materiálù, ze kterých jsou sloena, a za
úèelem zabránìní moným ublíením na zdraví a kodám na
ivotním prostøedí. Symbolem je pøekrtnutý ko, který je
uveden na vech výrobcích scílem pøipomenout povinnosti
spojené se separovaným sbìrem.
Podrobnìjí informace týkající se správného zpùsobu
vyøazení elektrospotøebièù zprovozu mohou jejich dritelé
získat tak, e se obrátí na navrenou veøejnou instituci nebo
na prodejce.
* Pouze u nìkterých modelù.
Pøed pøivoláním servisní sluby:
Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní).
Znovu uveïte do chodu mycí program scílem ovìøit, zda byla
porucha odstranìna.
Vpøípadì negativního výsledku se obrate na Autorizovanou
servisní slubu.
Nikdy se neobracejte s ádostí o pomoc na
neautorizované techniky.
Pøi hláení poruchy uveïte:
druh poruchy;
model zaøízení (Mod.);
výrobní èíslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na títku sjmenovitými údaji,
umístìném na zaøízení. (viz Popis zaøízení).
!
Page 24
Poruchy a zpùsob jejich
odstranìní
Kdy se na zaøízení vyskytnou poruchy vèinnosti, zkontrolujte døíve, ne se obrátíte na Servisní slubu, následující
+5
body.
Poruchy: Možné pŕíčiny / Řešení:
Nedochází k uvedení myčky do
chodu, nebo myčka nereaguje na
ovládací povely
Není možné zavŕít dvíŕka • Došlo k zamknutí zámku; energicky zavřete dvířka dokud neuslyšíte cvaknutí.
• Vypněte zařízení tlačítkem ZAP./VYP. (ON/OFF), zapněte jej znovu po uplynutí přibližně
jedné minuty a znovu nastavte požadovaný program.
• Zástrčka není řádně zastrčena v zásuvce elektrického rozvodu.
• Dvířka myčky nejsou řádně zavřená.
Myčka nevypouští vodu.
Myčka je hlučná. • Nádobí naráží vzájemně na sebe, nebo na ostřikovací ramena.
Na nádobí a na sklenicích jsou vidi
telné nánosy vodního kamene
nebo bílý povlak.
Na nádobí a na sklenicích jsou pat
rné bílé zbytky nebo modrý povlak.
Nádobí je málo suché. • Byl zvolen program bez sušení.
Nádobí není dostatečně čisté. • Koše jsou příliš naplněné (viz Plnění košů).
• Program ještě neskončil.
• Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz Instalace).
• Odpadové potrubí umyvadla je ucpané.
• Filtr je ucpán zbytky jídla.
• Nadměrná přítomnost pěny: Mycí prostředek není vhodně dávkován, nebo není vhodný
pro mytí v myčkách. (viz Uvedení do činnosti a použití).
• Chybí regenerační sůl, nebo její nastavení neodpovídá tvrdosti používané vody (viz Lešt
idlo a sůl).
• Uzávěr nádobky na sůl není dobře uzavřen.
• Leštidlo bylo spotřebováno, nebo jeho dávkování není dostatečné.
• Dávkování leštidla je nadbytečné.
• Leštidlo bylo spotřebováno, nebo jeho dávkování není dostatečné (viz Leštidlo a sůl).
• Regulace leštidla neodpovídá potřebě.
• Nádobí je z antiadhezivního materiálu, nebo z plastu.
• Nádobí není dobře rozmístěno.
• Ostřikovací ramena se nemohou pohybovat volně.
• Mycí program je příliš mírný (viz Programy).
• Nadměrná přítomnost pěny: Mycí prostředek není vhodně dávkován, nebo není vhodný
pro mytí v myčkách. (viz Uvedení do činnosti a použití).
• Uzávěr leštidla nebyl správně uzavřen.
• Filtr je znečištěný nebo ucpaný (viz Údržba a péče).
• Chybí regenerační sůl (viz Leštidlo a sůl).
Myčka nenapouští vodu – Alarm
zavŕeného kohoutu.
(je slyšet krátká pípnutí,
bliká kontrolka ZAP./VYP. (ON/OFF)
a na displeji je zobrazeno číslo 6).
(bliká kontrolka ZAP./VYP. (ON/OFF)
a na displeji je zobrazeno č. 7).
* Pouze u nìkterých modelù.
"
• Chybí voda v rozvodu vody.
• Přívodní hadice na vodu je ohnutá (viz Instalace).
• Otevřete kohoutek a zařízení bude uvedeno do chodu v průběhu několika málo minut.
• Došlo k zablokování zařízení následkem chybějícího zásahu po pípnutích.
Vypněte zařízení tlačítkem ZAP./VYP. (ON/OFF), otevřete kohoutek přívodu vody a po
20 sekundách znovu zapněte stisknutím stejného tlačítka. Opět nastavte mycí program
a spusťte zařízení.
• Vypněte zařízení stisknutím tlačítka ZAP./VYP. (ON/OFF). Zavřete kohout přívodu vody,
abyste zabránili vytopení, a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu.
Zkontrolujte, zda není vstupní filtr rozvodu vody ucpán nečistotami. (viz kapitola „Údržb
a a péče“).
Page 25
Használati útmutató
MOSOGATÓGÉP
07
07
Magyar, 25
LFTA+ 3214
Tartalom
Üzembe helyezés, 26-27
Elhelyezés és vízszintezés
Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás
Tanácsok az elsõ mosáshoz
Mûszaki adatok
Készülékleírás, 28
Áttekintõ nézet
Kezelõpanel
Berámolás a kosarakba, 29
Alsó kosár
Evõeszköztartó kosár
Felsõ kosár
Indítás és használat, 30-31
A mosogatógép elindítása
A mosogatószer betöltése
Mosási opciók
Programok, 32
Programtáblázat
07
Öblítõszer és regeneráló só, 33
Az öblítõszer betöltése
A regeneráló só betöltése
Karbantartás és ápolás, 34
A víz elzárása, és a készülék áramtalanítása
A mosogatógép kitiszítása
A kellemetlen szagok elkerülése
A permetezõkarok tisztítása
A bemenõvíz-szûrõ tisztítása
A szûrõk tisztítása
Amennyiben hosszú ideje nem használta
Óvintézkedés, tanácsok és szerviz, 35
Általános biztonság
Hulladékelhelyezés
Környezetvédelem
Szerviz
Rendellenességek és elhárításuk, 36
#
Page 26
Üzembe helyezés
07
Õrizze meg a kézikönyvet, hogy bármikor használhassa! A
mosogatógép értékesítése, átadása, és/vagy áthelyezése
esetén biztosítsa, hogy a kézikönyv a készülékkel együtt
maradjon!
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a
használatról
és a biztonságról.
Költözködés esetén a készüléket tartsa függõleges
helyzetben; ha ez nem lehetséges, a hátsó oldalára döntse!
Ezt a készüléket háztartási használatra, illetve ahhoz
hasonló alkalmazásokra tervezték, pl.:
- konyhaként kialakított területek bolti, irodai és egyéb
munkakörnyezetben dolgozó személyzet számára;
- vidéki házak;
- szállodai, moteli és egyéb lakókörnyezetben lakó ügyfelek által
való használat;
- bed and breakfast.
Elhelyezés és vízszintezés
1. Csomagolja ki a készüléket, és ellenõrizze, hogy nem sérült-e
meg a szállítás során!
Amennyiben megsérült, ne kösse be, hanem forduljon a
viszonteladóhoz!
A vízbevezetõcsõ bekötése
hidegvízvezetékbe: csavarozza föl a vízbevezetõcsövet
egy 3/4-os menettel rendelkezõ vízcsapra; de elõtte, a
készülék eltömõdésének megelõzése érdekében jól eressze
ki a vizet, míg a vízsugár áttetszõvé nem válik!
melegvízvezetékbe: amennyiben önöknél központi
fûtõberendezés szolgáltatja a melegvizet, a mosogatógép a
hálózati melegvízre is ráköthetõ, feltéve, hogy annak
hõmérséklete nem haladja meg a 60 °C-ot.
A hidegvízvezetéknél leírtak szerint csavarozza föl a csövet
a csapra!
Ha a vízbevezetõcsõ nem elég hosszú, forduljon
szaküzlethez vagy meghatalmazott szakemberhez (lásdÜgyfélszolgálat)!
A víznyomásnak a Mûszaki adatok táblázatában szereplõ
határértékek között kell lennie (lásd oldalt).
Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen se törés, se
szûkület!
A leeresztõcsõ bekötése
A leeresztõcsövet a csõ megtörése nélkül kösse legalább
4cm átmérõjû lefolyóba.
2. Helyezze el a mosogatógépet úgy, hogy oldalai, illetve
hátlapja nekifekhetnek a szomszédos bútoroknak, falaknak! A
készülék egybefüggõ munkalap
Beszerelési útmutató).
3. A mosogatógépet sík és kemény padlóra állítsa! A készülék
vízszintbe állításakor a padló egyenetlenségeit az elülsõ lábak
ki-, illetve becsavarásával kompenzálhatja. A pontos
vízszintezéssel biztosítható a készülék stabilitása,
megelõzhetõk a rezonanciák és zajok, illetve a készülék nem
fog elmozdulni.
4
*. A hátsó lábak magasságának beállításához a mosogatógép
alsó, elülsõ, középsõ részén található piros színû hatszögletû
csavarjait állítsa be egy 8-mm-es hatszögletû csavarkulccsal
a magasság növeléséhez csavarja órairányban, a magasság
csökkentéséhez pedig órairánnyal ellentétesen (lásd a
dokumentációhoz mellékelt beépítési útmutatót).
* alá is beszerelhetõ (lásd
Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás
A vízbekötéshez és elektromos csatlakoztatáshoz
szükséges átalakításokat csak szakember végezheti.
Vigyázzon, hogy a mosogatógép nehogy rátegye a
csövekre, vagy a tápkábelre!
A leeresztõcsõnek a padlótól vagy a mosogatógép
alátámasztási felületétõl számítva 40 és 80 cm között kell lennie
(A).
Mielõtt a leeresztõcsövet a mosogatószifonba becsatlakoztatja,
távolítsa el a mûanyag dugót (B).
A készüléket új csövekkel kell a vízhálózatba bekötni.
Ne használjon régi csöveket!
A vízbevezetõcsõ, a leeresztõcsõ, valamint az elektromos
tápkábel a kényelmes bekötés érdekében mind jobbra, mind
balra elvezethetõ.
$
* Csak néhány modellnél tartozék.
Page 27
A víz kiömlésének megakadályozása
A víz kiömlésének megakadályozása érdekében a mosogatógép:
- egy olyan rendszerrel van ellátva, mely rendellenességek
esetén meggátolja a vízbetáplálást, illetve a készülékben rekedt
víz kiengedését.
Bizonyos modellek a New Acqua Stop
biztonsági berendezéssel is rendelkeznek, mely a
vízbevezetõcsõ megrongálódása esetén is megakadályozza a
vízkiömlést.
* nevû kiegészítõ
FIGYELEM! NAGYFESZÜLTSÉG!
Vízlecsapódásgátló csík*
A mosogatógép beszerelése után nyissa ki az ajtót, és ragassza
az átlátszó öntapadó csíkot a fapolc alsó oldalára, hogy
megvédje azt a kondenzvíztõl.
Tanácsok az elsõ mosáshoz
Az üzembe helyezés után, közvetlenül az elsõ mosás elõtt, a
sótartályt töltse meg színültig vízzel, és csak ezután adjon hozzá
nagyjából 1 kg sót (lásd Öblítõszer és regeneráló só): a víz túl
fog csordulni. Válassza ki a vízkeménységet (lásd Öblítõszerés regeneráló só)! - A só betöltése után a SÓHIÁNYJELZO
lámpa kialszik.
*
07
A vízbevezetõcsövet semmilyen körülmények között sem szabad
elvágni, mivel nyomás alatt álló részeket tartalmaz.
Elektromos csatlakoztatás
Mielõtt bedugná a dugót a konnektorba, gyõzõdjön meg arról,
hogy:
az aljzatnak van földelése, és megfelel a törvény által
elõírtaknak;
az aljzat képes elviselni a készülék ajtajának belsõ oldalán
elhelyezett adattáblán feltüntetett maximális
teljesítményfelvételt (lásd A mosogatógép leírása);
a tápfeszültség értéke a készülék ajtajának belsõ oldalán
elhelyezett adattáblán feltüntetett értékek közé esik;
az aljzat kompatibilis a készülék villásdugójával! Ellenkezõ
esetben a hivatalos szakszervizzel cseréltesse le a
villásdugót (lásd Szerviz); ne használjon hosszabbítót vagy
elosztót!
Az elektromos tápkábelnek és a hálózati aljzatnak a
készülék bekötése után is könnyen hozzáférhetõnek kell
maradnia.
A kábel ne legyen megtörve vagy összenyomva!
Rendszeresen ellenõrizze a kábel állapotát, és amennyiben
cserére szorul, a cserét kizárólag hivatalos szerelõvel
végeztesse (lásd Szerviz)!
Amennyiben a sótartályba nem tölt sót, a vízlágyító
berendezés és a fûtõszál tönkremehet.
Műszaki adatok
Méretek
Mosókapacitás 14 normál teríték
Hálózati
víznyomás
Tápfeszültség Lásd adattábla
Teljes felvett
teljesítmény
Olvadó biztosíték Lásd adattábla
Szélesség 59,5cm
Magasság 82 cm
Mélység 57 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷10 bar)
7,25 – 145 psi
Lásd adattábla
A készülék megfelel az alábbi
uniós irányelveknek:
-2006/95/EC (kisfeszültségi)
-Az elektromágneses összefér
hetőségről szóló 2004/108/EC
A fenti elõírások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó
elhárít minden felelõsséget.
* Csak néhány modellnél tartozék.
%
Page 28
Készülékleírás
07
Áttekintõ nézet
1.Felsõ kosár
2.Felsõ permetezõkar
3.Billenõpolc
4.Kosármagasság szabályozó
5.Alsó kosár
6.Alsó permetezõkar
7.Evõeszköztartó kosár
8.Mosogatószûrõ
9.Sótartály
10.Mosogatószeres és öblítõszeres rekesz
11.Adattábla
12.Kezelõpanel
***
Kezelõpanel
Öblítõszerhiány-jelzõ* lámpa
Programválasztó gomb
ON/OFF lámpa
ON/OFF/Reset gomb
Sóhiányjelzõ*
lámpa
Programszámkijelzõ
Felsõ fél adag*
lámpa
Alsó fél adag*
lámpa
Fél adag*
gomb
Késleltetett indítás*
gomb
Késleltetett indítás* lámpa
Multifunkciós tabletták*
lámpa-gomb
Éjszaka* opció
gomb-lámpa
Idõtakarékosság*
opció gomb-lámpa
***Csak teljes beépítésû modelleknél.
* Csak néhány modellnél tartozék.
A programok és opciók száma és típusa a mosogatógép típusától függõen változhat.
&
Page 29
Berámolás a kosarakba
Mielõtt berámolna a kosarakba, távolítsa el az
ételmaradékokat az edényekrõl, és öntse ki a poharakból és
tálkákból a bennük maradt folyadékot.
A berámolás után ellenõrizze, hogy a permetezõkarok
szabadon el tudnak-e forogni!
Alsó kosár
Az alsó kosárba fazekakat, fedõket, tányérokat, salátástálakat,
evõeszközöket stb.lehet berámolni a Berámolási minták szerint.
A nagyobb tányérokat és fedõket a kosár szélein tanácsos
elhelyezni, ügyelve arra, hogy ne akadályozzák a felsõ
permetezõkart a forgásban.
Bizonyos
mosogatógépmodellek lehajtható
részekkel
rendelkeznek,
melyeket függõleges helyzetben tányérok, vízszintes helyzetben
pedig fazekak és salátástálak elrendezésére lehet használni.
*
Evõeszköztartó kosár
Az evõeszköztartó kosár a mosogatógép típusától függõen
eltérõ lehet: nem kiszedhetõ, kiszedhetõ, eltolható kivitelû. A nem
kiszedhetõ kosár csak az alsó kosár elülsõ részében
helyezhetõ el.
A kiszedhetõ kosarat két
részre lehet választani
(fél adagos mosogatás
esetén ennek megoldási
módjait a következõ ábra
mutatja), és amennyiben eltolható kivitelû, az evõeszköztartó
kosarat a rögzített vagy lehajtható betétek között az alsó kosár
bármely pontján el lehet helyezni.
- Mindkét kosár eltolható billenõpolcokkal rendelkezik, melyek
segítségével az evõeszközöket jobban el lehet rendezni.
A késeket és a vágóeszközöket élükkel lefele kell behelyezni
az evõeszköztartó kosárba, vagy vízszintesen a felsõ kosár
billenõpolcaira.
A lejtés B lejtés C lejtés
- Emelje fel a billenõpolcot, enyhén csúsztassa el, majd állítsa a
kívánt lejtési szögre.
A felsõ kosár magasságának beállítása
Az edények elhelyezésének megkönnyítése érdekében a felsõ
kosár magasabb, illetve alacsonyabb pozícióba állítható: (a
Babaciklussal rendelkezõ modellek esetében a Baba programnál a
betöltéshez a felsõ kosarat alsó pozícióba kell helyezni).
A felsõ kosár magasságát lehetõleg ÜRES ÁLLAPOTBAN
állítsa be!
A kosarat sohase emelje vagy süllyessze csak egyik
oldalánál fogva.
Nyissa ki a kosár jobb- és baloldali sínjein az
ütközõket, és húzza ki a kosarat; rakja a
síneket feljebb vagy lejjebb, helyezze vissza
a kosarat úgy, hogy az elsõ görgõk is a
sínen legyenek, és zárja vissza az ütközõket
(lásd ábra)!
Amennyiben a kosár Dual Space
fogantyúval
ki teljesen a felsõ kosarat, fogja meg a kosár
oldalain lévõ fogantyúkat, és mozgassa
azokat feljebb vagy lejjebb hagyja a
helyére kattanni a kosarat.
* van ellátva (lásd ábra), húzza
Berámolási minták a felsõ/ alsó kosárra
07
Az evõeszköztartó kosár elrendezési mintái
Felsõ kosár
Rámolja be a kényes és könnyû edényeket: a poharakat, a teásés kávéscsészéket, a tányérokat, a mély salátástálakat, a
serpenyõket és az enyhén szennyezett mély fazekakat a
Berámolási minták szerint!
A csészéket és csészealjakat, A hosszú és hegyes késeket,
merõkanalakat helyezze a billenõpolcra
**!
Változtatható lejtésû billenõpolc
- A lejtés beállításával nagyobb teret nyerhet a felsõ kosárban,
különféle szárhosszú talpas poharakat helyezhet el, és javíthatja
a szárítás hatásfokát.
* Csak bizonyos modelleknél tartozék.
** Számuk és helyzetük változtatható.
Bébi billenõpolc
*
A Bébi ciklussal rendelkezõ modellekhez
tartozékként járnak a cumisüvegek, cumisüveg
tetõk és cumik mosására kialakított
billenõpolcok. (lásd a dokumentációhoz
mellékelt tájékoztatóban)
Mosogatógépes mosásra nem alkalmas edények
Fa-, fanyelû vagy csontmarkolatú, illetve ragasztott tárgyak.
Alumíniumból, vörös- vagy sárgarézbõl, cinbõl, illetve ónból
készült tárgyak.
Nem hõálló mûanyag edények.
Antik vagy kézzel festett porcelánok.
Antik ezüstkészlet. Ellenben a nem antik ezüstkészlet a kíméletes
programmal mosható, de ez esetben gyõzõdjön meg arról, hogy
2. Nyissa ki az ajtót, és nyomja meg az ON/OFF gombot: rövid
sípszó lesz hallható, az ON/OFF lámpa, a kijelzõ és az
opciólámpák pedig kigyulladnak.
3. Adagolja be a mosogatószert (lásd alább)!
4. Rámoljon be a kosarakba (lásd Berámolás a kosarakba)!
5. A P gomb nyomogatásával az edények és azok
szennyezettségének mértéke alapján válassza ki a megfelelõ
programot (lásd programtáblázat) !
6. Válassza ki a mosogatási opciókat (lásd oldalt)!
7. Az ajtó bezárásával indítsa el a készüléket: a program
elindulását hosszú sípszó jelzi.
8. A program végét két rövid és egy hosszú sípszó, valamint a
program számának képernyõn való villogása fogja jelezni.
Nyissa ki az ajtót, az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja
ki a készüléket, zárja el a vízcsapot, és húzza ki a dugót a
konnektorból!
9. Az edények kiszedése elõtt várjon néhány percet, hogy
nehogy megégesse magát! Az alsó kosárral kezdve rámolja ki a
kosarakat!
- Az energiafogyasztás csökkentése
érdekében a használat SZÜNETELÉSÉNEK
bizonyos eseteiben a készülék automatikusan
kikapcsol.
AUTOMATA PROGRAMOK*: ez a mosogatógép-modell
egy olyan különleges érzékelõvel rendelkezik, mely fel tudja
mérni a szennyezettség mértékét, és ez alapján elindítja a
leghatékonyabb és leggazdaságosabb mosogatási programot.
Az automata programok ideje az érzékelõ beavatkozásának a
függvényében változik.
Amennyiben az edények nem túl koszosak vagy korábban
vízzel el lettek öblítve, csökkentse jelentõsen a mosogatószeradagot!
A mosogatószer betöltése
A mosogatás eredményessége a mosogatószer
helyes adagolásán is múlik túlzott használatával a
mosás nem lesz hatékonyabb, csak a
környezetszennyezés lesz nagyobb.
Csak mosogatógépbe való mosogatószert
használjon!
NE HASZNÁLJON kézi mosogatószert!
Amennyiben túl sok mosogatószert használ,
a ciklus végén a mosandón hab maradhat.
Tabletták használata csak azoknál a modelleknél
javasolt, melyek rendelkeznek a MULTIFUNKCIÓS
TABLETTÁK opcióval.
A mosogatás és szárítás maximális hatásfokát
csak úgy érheti el, ha por alakú mosogatószert,
folyékony öblítõszert és sót használ.
A rekesz: mosogatószer a mosáshoz
B rekesz: mosogatószer az elõmosáshoz
1. A D gomb megnyomásával nyissa
ki a C fedelet!
2. Adagolja be a mosogatószert a
Programtáblázat szerint:
por: A és B rekesz.
tabletta: amikor a programhoz 1
szükséges, helyezze be azt az A
rekeszbe, és csukja le a fedelét; ha
2 kell, a másodikat a rekesz mélyére
kell tenni.
3. Távolítsa el a mosogatószermaradványokat a rekesz peremérõl, és kattanásig csukja le a
fedelét!
Folyamatban lévõ program módosítása
Ha véletlenül rossz programot indított volna el, az indításkor
még visszavonhatja: Nyissa ki az ajtót, vigyázva a kiáramló
gõzre, majd nyomja meg hosszan az ON/OFF gombot, mire a
készülék egy hosszú sípszó kíséretében kikapcsol. Az ON/OFF
gombbal kapcsolja be újból a készüléket, majd válassza ki az új
programot és a lehetséges opciókat, végül az ajtó bezárásával
indítsa el a programot.
Edények menet közbeni berámolása
A készülék kikapcsolása nélkül nyissa ki az ajtót, vigyázva a
kiáramló gõzre, és rakja be az edényeket! Zárja be az ajtót: a
ciklus folytatódik.
Véletlen leállások
Ha a mosogatás során kinyílik az ajtó, vagy elmegy az áram, a
program félbeszakad. Ha az ajtót becsukja, illetve visszatér az
áram, a mosogatás onnan folytatódik, ahol korábban
félbeszakadt.
!
* Csak néhány modellnél tartozék.
Page 31
Mosási opciók
Amennyiben egy opció nem kompatíbilis a kiválasztott
programmal, (lásd programtáblázat) azt a megfelelõ lámpa
háromszor egymás után történõ gyorsan felvillanása, és két
rövid sípszó jelzi.
Késleltetett indítás
A program indulását 3, 6, 9 órával lehet késleltetni:
1. Nyomogassa a KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot: minden
egyes gombnyomást sípszó kísér, és a kiválasztott idõ
megjelenik.
2. Válassza ki a programot, és csukja be az ajtót: a sípszó után
elindul a visszaszámlálás.
3. Ha az idõ lejárt, a lámpa kialszik, és a program elindul.
Amennyiben növelni kívánja a késleltetés értékét, nyomja meg a
KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot! A késleltetés törléséhez
nyomogassa a gombot mindaddig, míg a kiválasztott késleltetés
lámpája ki nem alszik! Amint becsukja az ajtót, a program elindul.
Multifunkciós tabletták*
Ezzel az opcióval a mosogatás és szárítás eredménye optimális
lesz.
Multifunkciós tabletták használata esetén nyomja meg a
MULTIFUNKCIÓS TABLETTÁK gombot! A megfelelõ lámpa
kigyullad. A Multifunkciós tabletták opció kiválasztásával a
programidõ hosszabb lesz.
A MULTIFUNKCIÓS TABLETTÁK opció, amennyiben
nem törölte a kiválasztását, a készülék következo
bekapcsolásakor beállítva marad.
Tabletták használata csak azoknál a modelleknél
javasolt, melyek rendelkeznek a MULTIFUNKCIÓS
TABLETTÁK opcióval.
Ezt az opciót ne használja azoknál a programoknál,
melyeknél a multifunkciós tabletták használata nem ajánlott (lásdopciótáblázat)!
07
Fél adag a felsõ vagy alsó kosárban*
Abban az esetben, ha kevés a mosandó edény, válassza a fél
adag funkciót, mellyel vizet, energiát és mosogatószert
spórolhat meg! Válassza ki a programot, nyomja le többször
egymás után a FÉL ADAG gombot: a választott adagnak
megfelelõ háromszög kigyullad, és a mosogatás csak a felsõ
kosárban, illetve csak az alsóban aktiválódik.
A Fél adag opció nem kompatíbilis az Éjszaka és az
Idõtakarékosság opciókkal.
Ne feledje, hogy az edényeket kizárólag a felsõ vagy az
alsó kosárba rámolja be, és hogy csak fele annyi
mosogatószerre lesz szüksége!
Az Idõtakarékosság opció és az Éjszaka opció
nem kompatíbilis egymással.
Az Idõtakarékosság opció és az Éjszaka opció
nem kompatíbilis a FÉL ADAG opcióval.
Mosási opciók
1. Auto Intenzív
2. Auto Normál
3. Hétköznapi
4. Áztatás
5. Gazdaságos/Eco
6. Gyorsmosás
7. Kristályok
8. Auto Duo Wash
9. Ultramosás
10. Különleges vendégek
11. Babaciklus
A
Késleltetett
indítás
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
B
Fél
adag
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Nem
Igen
Nem
Igen
Igen
Nem
C
Multifunkciós
tabletták
Igen
Igen
Igen
Nem
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Nem
Nem
Idõtakarékosság opció
Ezzel az opcióval a mosás és szárítás hatékonyságának
rontása nélkül csökkentheti a fõbb programok idejét.
A program kiválasztása után nyomja meg az Idõtakarékosság
opciógombot a kiválasztást az opciólámpa kigyulladása és
egy rövid sípszó jelzi vissza.
Az opció kiválasztásának törléséhez nyomja meg újból a
gombot!
Éjszaka opció
Ez az opció a programidõ meghosszabbodása mellett
csökkenti a mûködés zajosságát, így ideálisan használható
éjszaka, amikor az energiatarifák alacsonyabbak.
A program kiválasztása után nyomja meg az Éjszaka
opciógombot a kiválasztást az opciólámpa kigyulladása és
egy rövid sípszó jelzi vissza.
Az opció kiválasztásának törléséhez nyomja meg újból a
gombot!
A programok és opciók száma és típusa a
mosogatógép típusától függõen változhat.
Időtakarékosság Éjszaka
D
Igen
Igen
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Igen
Nem
Nem
Nem
E
Nem
Igen
Nem
Nem
Igen
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
* Csak néhány modellnél tartozék.
!
Page 32
Programok
07
Javaslatok a program
kiválasztásához
Erősen szennyezett edények és fazekak
(sérülékeny edényekhez nem használha
tó)
Normál szennyezettségű edények és fa
zekak. Standard mindennapi program
Alacsony energiafogyasztású gazdaság
os mosás edények és fazekak számára.
4. Áztatás
5. Gazdaságos
*
Nem
29 g (A)
6 g (B)
Nem
29 ml (A)
6 ml (B)
Nem
1 (A)
Gazdaságos és gyors ciklus kevéssé sz
ennyezett edények használat utáni azon
nali elmosogatásához. (2 tányér + 2
pohár + 4 evőeszköz + 1 fazék + 1 kis
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
serpenyő) 6. Gyorsmosás
Gazdaságos és gyors ciklus közvetlenh
asználat után a magas hőmérsékletre ér
zékenyebb, kényes edények számára.
(talpas pohár felső kosár + kényes
tányérok, alsó kosár )
Különböző mosás a két kosáron: a felső
ben kristályok és poharak számára fino
m, az alsóban serpenyők és fazekak sz
ámára energikus mosogatás.
Rendkívül szennyezett fazekak, illetvefa
zekak odaszáradt ételmaradékokkal.
Öblítési és szárítási ciklus ritkán használ
t, csak beporosodott edények számára.
7. Kristályok
8. Auto
Duo Wash
9. UltraIntensive
10. Különleges
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
35 g (A)
5 g (B)
Nem
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
Nem
1 (A)
1 (A)
1 (moso
gató
tér alja)
Nem
vendégek
Fertőtlenítő ciklus cumisüvegek,
cumisüveg tetők és cumik, tányérokkal,
csészékkel, poharakkal és evőeszközök
kel együtt történő mosásához. Csak a fe
lső kosárba rámolja be az edényeket!
11. Babaciklus
20 g (A) 20 ml (A) NEM
Nem
A–B
0:08’
Igen
Nem
A–B-C-E
A–C
2:55’
0:25'
Igen
Igen
Igen
A–B–C
A–C-D
A–B–C
1:30’
1:45’
2:35'
Igen
A–B
0:32’
Igen
A
1:20'
Megjegyzés:
A mosogatószer adagolásának megkönnyítéséhez jó tudni, hogy:
1 evõkanál = nagyjából 15 gr. por = nagyjából 15 ml folyadék - 1 teáskanál = nagyjából 5 gr. por = nagyjából 5 ml folyadék
A Hétköznapi és Gyorsmosás program maximális hatékonyságát úgy érheti el, ha betartja a terítékek meghatározott számát.
* Az EN-50242 szabványnak megfelelõ Gazdaságos program a többi programhoz képest hosszabb programidõvel rendelkezik,
mindenesetre ennek a legkisebb az energiafogyasztása, és még környezetkímélõ is.
Megjegyzés a vizsgáló laboratóriumok számára: az EN összehasonlító vizsgálatok körülményeivel kapcsolatos részletes
információkért forduljon a következõ címhez: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
!
Page 33
Öblítõszer és
regeneráló só
Kizárólag mosogatógépekhez használatos
termékeket használjon!
Ne használjon se étkezési, se ipari sót, se kézi
mosogatószert!
Tartsa be a termék csomagolásán található
utasításokat!
Multifunkciós termék használata esetén nem szükséges
öblítõszert használni, helyette tanácsos sót betölteni,
különösen, ha a víz kemény vagy nagyon kemény.
Tartsa be a termék csomagolásán található utasításokat!
Ha nem tölt be se sót, se öblítõszert, a
SÓHIÁNYJELZÕ LÁMPA* és ÖBLÍTÕSZERHIÁNYJELZÕ LÁMPA* égve marad.
Az öblítõszer betöltése
Az öblítõszerrel az edények könnyebben száradnak, mivel a
felületükrõl a víz lepereg, és nem maradnak csíkok, illetve foltok.
A öblítõszeres rekeszt akkor kell feltölteni,
ha a kezelõpanelen kigyullad az ÖBLÍTÕSZERHIÁNY-JELZÕ
lámpa
*;
1. A kupak (G) órairánnyal
ellentétesen történõ
kicsavarásával nyissa ki a
rekeszt!
2. Töltse be az öblítõszert,
F
vigyázva, nehogy mellé menjen!
Ha mégis, száraz ronggyal
G
azonnal törölje le!
3. Csavarja vissza a kupakot!
SOHA ne öntse az öblítõszert közvetlenül a
mosogatótérbe!
Állítsa be az öblítõszer adagolását!
Ha nem elégedett a szárítás eredményével, módosítson az
öblítõszer adagolásán! Egy csavarhúzóval forgassa el a
szabályozót (F) a 6 pozíció egyikébe (gyárilag a 4-esre van
beállítva):
Amennyiben az edényeken fehér csíkok láthatók, csavarja
kisebb értékre (13)!
Ha az edényeken vízcseppek vagy vízkõfoltok találhatók,
csavarja magasabb értékre (46)!
A vízkeménység beállítása
Minden egyes mosogatógép vízlágyító berendezéssel van
ellátva, mely kifejezetten mosogatógépbe való regeneráló só
használatával vízkõmentes vizet szolgáltat az edények
mosogatásához.
Ez a mosogatógép olyan szabályozással rendelkezik, mely
csökkenti a környezetterhelést és a vízkeménységnek
megfelelõen optimalizálja a mosási teljesítményt. A víz
keménységérõl a hálózati ivóvíz szolgáltatójától kaphat
felvilágosítást.
- Nyissa ki az ajtót, és az ON/OFF gomb megnyomásával
kapcsolja be a készüléket!
- Nagyjából 5 másodpercre tartsa lenyomva a P gombot! Két
rövid sípszó hallatszik, és a kijelzõn lassan villogni kezd a
vízkeménység-szabályozó beállított értéke (a vízlágyító
berendezés gyárilag a 3-as értékre van állítva).
- Nyomogassa a P gombot mindaddig, míg el nem éri a kívánt
keménységértéket (1-2-3-4-5
- A funkcióból való kilépéshez várjon nagyjából néhány
másodpercet, vagy nyomjon meg egy opciógombot
BE/KI gombbal kapcsolja ki a készüléket.
Multifunkciós tabletták használata esetén mindenképpen töltse
meg a sótartályt.
* lásd vízkeménység-táblázat)!
*, illetve a
Vízkeménység-táblázat
°dH °fH °mmol/l Szint
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
0°fH és 10°fH között tanácsos nem
használni sót.
Ezzel a beállítással a ciklusok időtartama
*
enyhén megnőhet.
(°dH = német keménységi fok °fH = francia keménységi fok
mmol/l = millimol/liter)
5
*
A regeneráló só betöltése
A mosogatás eredményességéhez nélkülözhetetlen, hogy a
sótartály sose ürüljön ki. A regeneráló só eltávolítja a vízbõl a
vízkövet, így az nem rakódhat az edényekre.
A sótartály a mosogatógép alsó részén található (lásdKészülékleírás), és fel kell tölteni:
ha a sótartály kupakján a zöld szintjelzõ
ha a kezelõpanelen kigyullad az ÖBLÍTÕSZERHIÁNY-JELZÕ
lámpa
*;
1. Húzza ki az alsó kosarat, és órairánnyal
ellentétesen csavarja le a tartály kupakját.
2. Csak az elsõ használatbavétel alkalmával:
a tartályt a pereméig töltse fel vízzel.
3. Helyezze be a tölcsért
tartályt töltse fel a pereméig sóval (kb. 1kg) nem baj, ha a víz
kicsit túlcsordul.
4. Vegye ki a tölcsért*, törölje le a sót a tartály szájáról,
becsavarás elõtt folyó csapvíz alatt, fejjel lefelé tartva öblítse el
a kupakot úgy, hogy a víz átfolyjon a kupak alsó részén csillag
alakban kiképzett négy résen. (Zöld szintjelzõs
sótartálykupak
Javasoljuk, hogy ezt a mûveletet minden egyes
sóbetöltésnél hajtsa végre.
Jól zárja vissza a kupakot, hogy a mosogatás során a
mosogatószer nehogy behatolhasson a tartályba (ez
helyrehozhatatlanul tönkreteheti a vízlágyítót).
Ha szükséges, a mosási ciklus elõtt töltse be a sót, és
távolítsa el a sótartályból kicsordult sóoldatot!
*)
* nem látható;
* (lásd ábra), és a
* Csak néhány modellnél tartozék.
07
!!
Page 34
Karbantartás és tisztítás
A víz elzárása, és a készülék
07
áramtalanítása
A vízveszteségek elkerülése érdekében minden mosogatás
után zárja el a vízcsapot!
Ha a készüléken tisztítást vagy karbantartást végez, húzza
ki a dugót a konnektorból!
A mosogatógép kitiszítása
A kezelõpanel külsõ felülete súrolószert nem tartalmazó
vízzel átitatott ronggyal tisztítható. Ne használjon oldó- vagy
súrolószereket!
A belsõ mosogatótér faláról az esetleges foltokat ecetes
vízzel átitatott ronggyal lehet lemosni.
A kellemetlen szagok elkerülése
Az ajtót mindig csak félig csukja be, hogy a pára nehogy
beposhadjon!
Rendszeresen tisztítsa meg egy nedves szivaccsal az ajtó,
illetve a mosogatószeres rekeszek megfelelõ zárását
biztosító kerületi tömítéseket! Így eltávolíthatók az
ételmaradékok, melyek elsõdlegesen felelõsek a kellemetlen
szagokért.
A permetezõkarok tisztítása
Elõfordulhat, hogy ételmaradékok tapadnak a
permetezõkarokra, és eltömeszelik a permetezõnyílásokat:
idõnként ajánlatos ellenõrizni, és egy nem fémes szivaccsal
megtisztítani.
Mind a két permetezõkar leszerelhetõ.
A felsõ permetezõkar
leszereléséhez csavarozza ki
órairánnyal ellentétesen a mûanyag
szorítócsavart!
A felso permetezokart a furatokkal
fölfelé kell felszerelni.
Rendszeresen tisztítsa meg a csap kimeneténél elhelyezett
bemenõvíz-szûrõt.
- Zárja el a vízcsapot.
- Csavarja le teljesen a vízbevezetõcsõ végét, vegye ki a szûrõt, és
óvatosan tisztítsa meg folyó vízsugár alatt.
- Helyezze vissza a szûrõt, és csavarja vissza a csövet.
A szûrõk tisztítása
A szûrõblokkot három szûrõ alkotja, melyek a víz visszaforgatása
mellett kiszûrik az ételmaradékokat a mosogatóvízbõl: a mosogatás
eredményességéhez a szûrõket meg kell tisztítani.
Rendszeresen tisztítsa meg a szûrõket!
A mosogatógépet ne használja szûrõk nélkül, illetve kikötött
szûrõberendezéssel!
Néhány mosás után ellenõrizze a szûrõblokkot, és szükség esetén
az alábbi utasítások betartásával, folyó csapvíz alatt, nem fémes
kefével tisztítsa meg alaposan:
1. A C köralakú szûrõt forgassa órairánnyal ellentétesen, és vegye
ki (1. ábra)!
2. Az oldalsó szárnyak könnyed benyomásával vegye ki a B
szûrõpoharat (2. ábra)!
3. Csavarozza ki az A inox szûrõtányért (3. ábra)!
4. Ellenõrizze a lefolyónyílást, és távolítsa el az esetleges
ételmaradékokat! SOHA NE TÁVOLÍTSA EL a mosószivattyú
védelmét (különösen a feketét ne) (4. ábra)!
B
+
Az alsó permetezõkar
leszereléséhez az oldalsó
nyelveket benyomva a
permetezõkart fölfelé kell húzni.
A bemenõvíz-szûrõ tisztítása
Ha a vízcsövek újak vagy sokáig nem használták õket, a
csatlakoztatás elõtt folyassa a csapot mindaddig, míg a víz
tiszta és szennyezõdésmentes nem lesz. Enélkül az
óvintézkedés nélkül fennáll a veszélye, hogy a víz belépésének
helye eltömõdik és a mosogatógép megrongálódik.
!"
*
!
A szûrõk megtisztítása után szerelje össze ismét a szûrõblokkot, és
megfelelõen illessze vissza a helyére az egység a mosogatógép
megfelelõ mûködéséhez nélkülözhetetlen.
"
Hosszú távollét esetén
Áramtalanítsa a készüléket, és zárja el a vízcsapot!
Hagyja résnyire nyitva az ajtót!
Megérkezéskor indítson el egy üres mosogatást!
* Csak néhány modellnél tartozék.
Page 35
Óvintézkedés,
tanácsok és szerviz
A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak
megfelelõen tervezték és gyártották. A figyelmeztetések az ön
biztonságát szolgálják, ezért kérjük, figyelmesen olvassa el!
Általános biztonság
Ezt a háztartási gépet mûködtetésre alkalmatlan személyek
(a gyerekeket is beleértve) nem használhatják, kivéve,
amennyiben ezeket a személyeket egy, a biztonságukért
felelõs személy felügyeli, illetve a készülék használatát nekik
elmagyarázza.
Felnõttnek kell vigyáznia arra, hogy a gyerekek ne
játsszanak a háztartási géppel.
A készüléket otthoni, nem üzemszerû használatra tervezték.
A készüléket csak felnõtt használhatja edények háztartási
mosogatására, kizárólag az útmutatóban leírt utasítások
szerint.
A készülék nem állítható föl a szabadban még akkor sem,
ha a hely védett mert nagyon veszélyes kitenni esõnek és
viharoknak.
Ne érjen a mosogatógéphez mezítláb!
A dugót ne a tápkábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva
húzza ki az aljzatból!
Ha a készüléken tisztítást vagy karbantartást végez, mindig
zárja el a vízcsapot, és húzza ki a dugót a konnektorból!
Meghibásodás esetén semmiképp ne próbálja megjavítani a
belsõ szerkezeteket!
Soha ne érintse meg az ellenállást!
Ne támaszkodjon és ne üljön a nyitott ajtóra: a készülék
felbillenhet!
Ne hagyja nyitva az ajtót, mert a készülék felbillenhet!
A mosogatószert és az öblítõszert tartsa távol a gyerekektõl!
A csomagolóanyag nem gyerekjáték!
energiafogyasztást és vízfogyasztást biztosít!
- Kis mennyiségû mosandó esetén kapcsolja be a Fél
* opciót (lásd Indítás és használat)!
adag
Amennyiben az ön áramszolgáltatói szerzõdése
idõsávokhoz köti a fogyasztói árat, mosson az alacsony
tarifájú idõszakban! Ebben az esetben a Késleltetett
indítás
* opcióval (lásd Indítás és használat) beállíthatja a
mosás kívánt idejét!
Foszfátmentes, klórmentes, enzimes
mosogatószerek
Erõsen ajánljuk a foszfátmentes és klórmentes
mosogatószereket, melyek kevésbé károsítják a
környezetet.
Az enzimek 50 °C körüli hõmérsékleten különösen
hatékonyak, ami miatt az enzimes mosogatószereknél a
mosogatás hõmérsékletét alacsonyabbra lehet állítani,
ennek ellenére ugyanazt az eredményt adja, mint egy 65
°C-os mosogatás.
Amennyiben a mosogatószert a gyártói elõírásoknak, a
vízkeménységnek, és a szennyezettség mértékének
megfelelõen helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást. Még a
biológiailag lebomló fajtájú mosogatószerek is
tartalmaznak olyan összetevõket, melyek megbontják a
természet egyensúlyát.
Szerviz
07
Hulladékelhelyezés
A csomagolóanyagok megsemmisítése: tartsa be a helyi
elõírásokat, így a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók!
Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló
2002/96/EK irányelve elõírja, hogy ezen hulladékok nem
kezelhetõk háztartási hulladékként. A forgalomból kivont
berendezéseket, az azokat alkotó anyagok hatékonyabb
visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az
emberi egészség és a környezet védelme érdekében
szelektíven kell gyûjteni! Az összes terméken megtalálható
áthúzott szemetes szimbólum a szelektív gyûjtési
kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történõ
helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a
megfelelõ közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is
fordulhatnak.
Környezetvédelem
Takarítson meg vizet és energiát!
A mosogatógépet csak tele indítsa el! Amíg arra vár, hogy
megteljen a mosogatógép, a kellemetlen szagok
keletkezését megelõzheti az Áztatás program
lefuttatásával (lásd Programok).
A Programtáblázat alapján válasszon az edényeknek és
szennyezettségük mértékének megfelelõ programot:
- Normál szennyezettségû edényekhez használja a
Gazdaságos programot, mely alacsony
Mielõtt a szervizhez fordul:
Gyõzõdjön meg arról, hogy a rendellenességet nem tudja
maga elhárítani (lásd Rendellenességek és elhárításuk)!
Ellenõrizze a hiba elhárításának sikerességét a program
újraindításával!
Amennyiben nem sikerült elhárítani, forduljon a hivatalos
szakszervizhez!
Soha ne forduljon nem hivatalos szerelõhöz!
Közölje:
a rendellenesség jellegét;
a készülék modelljét (Mod.);
a gyártási számot (S/N)!
Ezen információkat a készüléken elhelyezett adattáblán
találhatja (lásd Készülékleírás).
* Csak néhány modellnél tartozék.
!#
Page 36
Rendellenességek és
elhárításuk
Amennyiben a készülék mûködésében rendellenességet észlel, mielõtt a szervizhez fordulna, ellenõrizze a következõ pontokat!
07
Hiba: Lehetséges okok / elhárításuk:
A mosogatógép nem indul vagy
nem reagál a parancsokra.
Az ajtó nem csukódik. • A retesz kioldott; határozott mozdulattal húzza meg az ajtót kattanásig.
• A BE/KI gombbal kapcsolja ki a készüléket, és kb. egy perc elteltével indítsa újra, majd
állítsa be újra a programot.
• A dugó nincs jól bedugva a konnektorba.
• A mosogatógép ajtaja nincs rendesen becsukva.
A mosogatógép nem ereszti le a
vizet.
A mosogatógép zajos. • Az edények egymásnak vagy a permetezőkaroknak ütődnek.
Az edényeken és poharakon vízkő,
vagy fehéres réteg található.
Az edények és poharak csíkosak,
vagy felületükön kékes bevonat
látható.
Az edények nincsenek rendesen
megszárítva.
Az edények nem tiszták. • Túl sok edény van a kosarakban (lásd Berámolás a kosarakba).
• A program még nem ért véget.
• A leeresztőcső meg van törve (lásd Üzembe helyezés).
• A mosogató lefolyója el van dugulva.
• A szűrő az ételmaradékoktól eltömődött.
• Túlzott habzás: A mosogatószer adagolása nem megfelelő, vagy nem mosogatógéphez
való. (lásd Indítás és használat).
• Elfogyott a regeneráló só, vagy az adagolása nincs megfelelően beállítva a vízkeménys
égre (lásd Öblítőszer és regeneráló só).
• A sótartály kupakja nincs rendesen bezárva.
• Elfogyott az öblítőszer, vagy az adagolása nem elégséges.
• Az öblítőszer adagolása el van túlozva.
• A kiválasztott programban nincs szárítás.
• Elfogyott az öblítőszer, vagy az adagolása nem elégséges (lásd Öblítőszer és regenerá
ló só).
• Az öblítőszer-beállítások nem megfelelőek.
• Az edények teflon- vagy műanyag edények.
• Az edények rosszul lettek behelyezve.
• A permetezőkarok akadályozva vannak a szabad forgásban.
• A mosogatási program nem elég intenzív (lásd Programok).
• Túlzott habzás: A mosogatószer adagolása nem megfelelő, vagy nem mosogatógéphe
z való. (lásd Indítás és használat).
• Az öblítőszer kupakja nem lett jól bezárva.
• A szűrő koszos vagy el van tömődve (lásd Karbantartás és ápolás).
• Elfogyott a regeneráló só (lásd Öblítőszer és regeneráló só).
A mosogatógép nem kap vizet –
Figyelmeztetés zárt vízcsapra.
(rövid sípolások hallhatók)
(a BE/KI lámpa villog, a kijelzőn pedi
g a 6-os szám látható).
(az ON/OFF lámpa villog, a kijelzőn
pedig a 7-es szám látható)
* Csak néhány modellnél tartozék.
!$
• Nincs víz a hálózatban.
• A vízbevezetőcső meg van törve (lásd Üzembe helyezés).
• Nyissa ki a vízcsapot, és a készülék néhány perc elteltével elindul.
• A készülék amiatt állt meg, mert a sípolás után nem történt beavatkozás.
A BE/KI gombbal kapcsolja ki a készüléket, nyissa ki a vízcsapot, és 20 másodperc elte
ltével ugyanezen gomb megnyomásával indítsa újra a készüléket. Programozza be újra
a készüléket, és indítsa el.
• Az BE/KI gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket. A víz kiömlésének elkerülés
e érdekében zárja el a vízcsapot, húzza ki a dugót a konnektorból.
Ellenőrizze, hogy a bemenővíz-szűrő szennyeződéstől nem tömődött-e el. (lásd „Karba
ntartás és ápolás”)
Page 37
Инструкция за
експлоатация
BG
Български, 37
LFTA+ 3214
МИЯЛНА МАШИНА
Съдържание
Инсталиране, 38-39
Позициониране и нивелиране
ВиК и електрически връзки
Съвети при първото миене
Технически данни
Описание на уреда, 40
Общ изглед
Управляващ панел
Зареждане на кошниците, 41
Долна кошница
Кошница за приборите
Горна кошница
Стартиране и експлоатация, 42-43
Стартиране на миялната машина
Поставяне на миещ препарат
Опции за миене
Програми, 44
Таблица на програмите
Гланц и регенерираща сол, 45
Поставяне на гланц.
Поставяне на регенерираща сол
Поддръжка и грижи за машината, 46
Спиране на водата и електрическият ток
Почистване на миялната машина
Избягване на лошите миризми
Почистване на струйниците
Почистване на филтъра при входа на водата
Почистване на филтрите
При отсъствие за дълго време
Предпазни мерки, съвети и сервизно
обслужване, 47
Обща безопасност
Изваждане от употреба
Икономии и опазване околната среда
Преди да се свържете с Центъра за сервизно
обслужване
Неизправности и начини за
отстраняването им, 48
Page 38
Инсталиране
BG
Важно е да съхраните тази инструкция, за да можете
да направите справка във всеки момент. В случай на
продажба, преустановяване на работа или преместване,
уверете се, че инструкцията придружава уреда.
Прочетете внимателно инструкциите: в тях има важна
информация за инсталирането на уреда, използването му
и безопасността при работа.
В случай че се премествате, постарайте се да
държите машината във вертикално положение; ако все
пак се налага, можете да я наклоните на задната страна.
Позициониране и нивелиране
1. Разопаковайте уреда и проверете дали не се е повредил
по време на транспорта.
Ако е повреден не го свързвайте, а се обърнете към
продавача.
2. Поставете машината, така че да се допира странично
или откъм гърба до съседните мебели или стени. Уредът
може да бъде вграден под цялостен работен плот* (вж.
листа с указания за Монтаж).
3. Поставете миялната машина на равен и твърд под.
Компенсирайте неравностите чрез развиване и завиване
на предните крачета, докато уредът не заеме
хоризонтално положение. Точното нивелиране създава
стабилност и се избягват вибрации, шум и премествания.
4.* За регулиране на височината на задното краче трябва
да се завърти шестоъгълния отвор с червен цвят,
разположен челно в центъра на предната част на
миялната машина с шестограм 8 mm, като височината се
увеличава при въртене в посока на часовниковата
стрелка и намалява при завъртане в противоположна
посока. (вижте листа с инструкциите, приложен към
документацията)
Свързване на маркуча за подаване на вода
• Към крана за студена вода завийте добре тръбата за
подаване към кранче с нарязана ѕ газова резба, преди
затягане пуснете водата да тече, докато се избистри, с
цел уредът да не се запуши от евентуални нечистотии.
• Към крана за топла вода, в случай на централно
отопление с радиатори, миялната машина може да се
захранва с топла вода от мрежата, при условие, че
температурата й не надвишава 60°C.
Завийте маркуча към кранчето, както е описано за
подаване на студената вода.
Ако дължината на маркуча за подаване на водата е
недостатъчна, обърнете се към специализиран магазин
или правоспособен техник (виж Сервизно обслужване).
Налягането на водата трябва да бъде в границите на
стойностите, указани в таблица Технически данни (виж
встрани).
Внимавайте маркучът да не се прегъва и притиска.
Свързване на тръбата за оттичане
Свържете маркучът за оттичане, без да я прегъвате, към
отходната тръба с минимален диаметър 4 см.
ВиК и електрически връзки
Адаптирането на електрическите и ВиК възли за
инсталиране на машината трябва да се извършва само от
правоспособен техник.
Миялната машина не трябва да се опира до тръбите
или до захранващия електрически кабел.
Уредът трябва да е свързан с водопроводната мрежа
чрез нови маркучи.
Не използвайте повторно стари маркучи.
Маркучите за подаване и оттичане на водата и
захранващия електрически кабел могат да бъдат
ориентирани надясно или наляво, за да се постигне подобро инсталиране (виж фигура).
38
Маркучът за оттичане трябва да се намира на височина
между 40 и 80 см от пода или от опората, върху която е
поставена миялната машина (А).
Преди да свържете маркучът за оттичане към сифона на
мивката, отстранете пластмасовата капачка (В).
* Съществува само при някои модели.
Page 39
Мерки за защита от наводнение
За да се гарантира, че няма да причини наводнения,
миялната машина е:
- снабдена със система, която прекъсва постъпването на
водата в случай на повреда или теч от вътрешността на
машината.
Някои модели са снабдени с допълнително обезопасяващо
устройство New Acqua Stop*, което обезопасява машината
от наводняване даже и при счупване на захранващата
тръба.
ВНИМАНИЕ: ВИСОКО
НАПРЕЖЕНИЕ!
Тръбата за захранване с вода в никакъв случай не трябва
да се срязва, тъй като съдържа части под напрежение.
Свързване към електрическата мрежа
Преди да се постави щепселът в контакта за електрически
ток, уверете че:
• контактът е заземен и съответства на законовите
изисквания;
• контактът може да понесе максималната консумирана
мощност от машината, означен на табелката с
характеристиките на обратната страна на вратата
(вижглаваОписание на миялната машина);
• стойноститеназахранващото напрежение са в
границите, посочени на таблицата с характеристиките,
която се намира на обратната страна на вратата;
• контактът е съвместим с щепсела на уреда. В противен
случай поискайте подмяна на щепсела от
правоспособен техник (вж. Сервизно обслужване); да
не се използват удължители или разклонители.
След като машината е инсталирана, захранващият
електрически кабел и контактът трябва да са лесно
достъпни.
Кабелътнетрябва да се прегъва и притиска.
Акозахранващият кабел е повреден, той трябва да се
замени от производителя или в одобрен от него Център за
сервизно обслужване, за да се предотвратят всякакви
рискове. (Виж Сервизно обслужване)
Противокондензна лента*
След като сте вградили миялната машина, отворете
вратата и залепете самозалепващата се прозрачна лента
под дървения плот, за да го предпазите от евентуален
конденз.
Съвети при първото миене
След инсталиране на машината, непосредствено преди
първото миене, резервоарът за сол трябва да се напълни
догоре с вода и да се добави около 1 кг сол (вж. Гланц и
регенерираща сол): нормално е водата да прелее.
Изберете степен на твърдост на водата (виж глава Гланц
и регенерираща сол). След зареждане със сол светлинният
индикатор ЛИПСА НА СОЛ
Ако контейнерът не се напълни със сол, може да се
повреди омекотителя на водата и нагревателя.
Технически характеристики
Размери
Вместимост
Налягане на пост
ъпващата вода
Захранващо напр
ежение
Обща потребляем
а мощност
Предпазител Вижтабелкатасхарактеристиките
*изгасва.
Ширина 59,5 см
Височина 82 см
Дълбочина 57 см
14 стандартни комплекта
0,05 ч 1MPa (0,5 ч 10 bar)
7,25 – 145 psi
Виж табелката с характеристиките
Виж табелката с характеристиките
Миялната машина съответства на
следните Европейски директиви:
-2006/95/ЕИО (НискиНапрежения)
-2004/108/ЕИО (Електромагнитнасъвместимост)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/
2008) (Ecodesign)
- 97/17/ЕИО (Етикетиране)
-2002/96/EC
BG
Предприятието-производител не носи никаква
отговорност при неспазване на тези изисквания.
* Съществува само при някои модели.
39
Page 40
Описание на уреда
BG
Общизглед
1.Горна кошница
2.Горен струйник
3.Обръщащи се рафтчета
4.Устройство за регулиране височината на
кошницата
5.Долна кошница
6.Долен струйник
7.Кошница за прибори
8.Филтър за миене
9.Резервоар за сол
10.Ванички за миещ препарат и резервоар
за гланц
11.Табелка с характеристики
12.Управляващ панел***
Управляващпанел
Бутон „Избор
на програма“
Индикатор
ВКЛ.-ИЗКЛ.
Бутон On-Off/Reset
(Вкл.-Изкл./Нулиране)
Светлинен индикатор
за номер на програма
Индикатор
Липсва гланц
Индикатор
Липса Сол
Индикатори Отложен Старт
Индикатор Половин
зареждане Горна
кошница
Индикатор Половин
зареждане Долна
кошница
Бутон Половин зареждане
Бутон Отложен старт
Индикатор
Многофункционални таблетки
Индикатор за
опции Бърза
Индикатор за
опции Лека нощ
Бутон за избор на
опции Лека нощ
Бутон за избор на опции Бърза
Бутон Многофункционални таблетки
***Самопримоделитеспълновграждане.
* Съществува само при някои модели.
Броят и видът на програмите и опциите са различни в зависимост от модела на миялната машина.
40
Page 41
Зареждане на кошниците
Преди да се заредят кошниците, трябва да се почистят
съдовете от остатъци от храна и да се изпразнят чашите и
купите от останалата в тях течност.
След зареждане проверете дали струйниците се
въртят свободно.
Долна кошница
В долната кошница може да се поставят тенджери, капаци,
чинии, салатиери, прибори и т.н..съгласно Примерите за
зареждане.
За препоръчване е чиниите и големите капаци да се
поставят в краищата на кошницата, като се внимава да не
се блокира въртенето на горния струйник.
Някои модели миялни машини разполагат с накланящи се
отделения
които могат да
се използват
във вертикално
положение за
подреждане на
чинии или в хоризонтално положение за поставяне на
тенджери и салатиери.
*,
Кошница за приборите
Кошницата за прибори е от различен тип за различните
модели миялни машини. неразглобяема, разглобяема,
плъзгаща. Неразглобяемата кошница трябва да се поставя
само в предната част на долната кошница.
Разглобяемото отделение може да бъде разделено на две
части - този вариант се препоръчва, когато се използва
опцията половин зареждане (при модели, които имат тази
опция); то може да бъде плъзгащо – т.е. поставено в която и
да е точка на долната кошница, като се плъзга по
неподвижни или наклонени водачи.
- И двете имат
плъзгащи се рафтове с
обръщане, които
позволяват по-добро
разполагане на
приборите.
Ножовете и острите прибори трябва да са поставени в
кошницата за прибори с насочен надолу връх или в
хоризонтално положение върху рафтове на горната кошница.
Примери за позициониране на кошницата за прибори
Горна кошница
Поставяйте фините и леки съдове: стъклени чаши, чашки за
чай и кафе, чинийки, плитки салатиери, тигани, плитки и леко
замърсени тенджери, съгласно Примерите за зареждане.
• Чаши и чашки, Дълги и остри ножове, прибори за хранене:
поставете на рафтовете
**.
Подвижни рафтове с регулируем наклон*
- Наклонът позволява да се получи по-голямо пространство
в горната кошница, да се поставят чашите с различна
дължина на столчетата по подходящ начин и да се
постигнат по-добри резултати при сушенето.
Наклон A Наклон B Наклон C
- Повдигнете подвижното рафтче, плъзнете го леко и го
позиционирайте в желания наклон.
Регулиране височината на горната кошница.
За улесняване разполагането на съдовете горната кошница
може да се постави във високо или в ниско положение:
(за зареждане на програма Baby при моделите, снабдени с
цикъл Baby, горната кошница трябва да бъде поставена в
долна позиция).
За предпочитане е височината на горната
кошница да се регулира при ПРАЗНА КОШНИЦА.
НИКОГА да не се повдига или накланя надолу
кошницата само от едната страна.
Отворете ограничителите на водачите
на кошницата надясно и наляво и
извадете кошницата, поставете я в
горно или в долно положение, плъзнете
я по водачите докато влязат и предните
ролки и затворете ограничителите (вж.
кошница до крайния изключвател,
насочете дръжките на кошницата
встрани и я движете нагоре или надолу,
като я придържате при изваждането й.
Примери за зареждане на горната/долната кошница
Обръщащи се рампи Baby*
Примоделите, при които еналице цикъл
Baby, миялната машина е снабдена със
специални поставки за измиването на
шишета, рингове за шишета и биберони.
( вижте листа с инструкциите, приложен към документацията)
Съдове, които не са подходящи за миене в
миялна машина:
• Дървени предмети, предмети с дървена или рогова
дръжка, или предмети със залепени части.
• Предмети от алуминий, мед, месинг, от калаено-оловноантимониева сплав с ниска добавка на сребро или от
калай.
• Съдовеотпластмаса, коятонеетермоустойчива.
• Стариненпорцеланили порцелан с ръчна декорация.
• Стариннисребърнисъдове и прибори. Съвременните
сребърни съдове и прибори могат да се мият в машината
със специална деликатна програма и като се провери да
не са в контакт с други метали.
Препоръчва се закупуване на съдове, които са
подходящи за почистване в миялна машина.
BG
*Съществувасамопри някои модели.
**Различнипо брой и положение.
41
Page 42
Стартиране и
експлоатация
BG
Стартиране на миялната машина
1. Отворетекранана водата.
2. Отворетевратата и натиснете бутона ON-OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.): чувасекратъкзвуковсигнал, индикаторът ON/
OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) дисплеят и неговите опции светват.
известяват за завършването на програмата и на дисплея
примигва номерът на програмата. Отворете вратата,
изключете уреда с натискане на бутона ON-OFF (ВКЛ./
ИЗКЛ.), затворете крана за вода и извадете щепсела от
електрическия контакт.
9. Изчакайте няколко минути преди да извадите съдовете,
за да не се опарите. Изпразнете кошниците, започвайки от
долната.
– За да се намали разходът на електрическа
енергия в някои от случаите, в които машината
НЕ се използва, тя се изключва автоматично.
АВТОМАТИЧНИ ПРОГРАМИ*: този модел миялна
машина е снабден със специален сензор, посредством
който машината преценява степента на замърсяване на
съдовете и задава най-ефикасното и икономично
измиване.
Времетраенето на автоматичните програми може да
варира в резултат на действието на сензора.
Ако съдовете не са много замърсени или
предварително са изплакнати с вода, намалете
значително дозата препарат.
Промяна на текущата програма
Ако програмата е избрана погрешно, може да я промените,
стига тя да е току-що започнала: отворете вратата, като
се пазите от излизащата пара, натиснете продължително
бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.), машината се изключва, като
се чува продължителен сигнал. Включете отново
машината с бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) и изберете
новата програма и евентуалните опции; включете,
затваряйки вратата.
Добавяне на съдове
Без да изключвате машината, отворете вратата, като се
пазите от излизащата пара, и поставете съдовете.
Затворете вратата: миенето продължава.
Инцидентни прекъсвания
Ако по време на миене се отвори вратата или спре токът,
програмата също прекъсва. Щом вратата се затвори или
дойде токът, програмата започва отново от момента на
прекъсването.
Поставяне на миещ препарат
Добрият резултат при миенето зависи също така
от правилното дозиране на миещия препарат – ако
той е в прекалено голямо количество, миенето
няма да бъде по-ефикасно и ще се замърси
околната среда.
Използвайтесамопрепаратзамиялнамашина.
НЕУПОТРЕБЯВАЙТЕпрепаратизамиенена
ръка.
Припрекаленоголямоколичествомиещ
препарат, когато цикълът приключи може да има
остатъци от пяна.
Употребата на таблетки се препоръчва само за
модели, при които е налична опцията
МУЛТИФУНКЦИОНАЛНИ ТАБЛЕТКИ.
Ще постигнете оптимални резултати при
миенето и сушенето само ако използвате миещ
препарат на прах, течен гланц и сол.
2. Дозирайте препарата като
направите справка в Таблица на
програмите:
• напрах: ванички A и B.
• таблетки: когато програмата
изисква 1 таблетка, тя се поставя
във ваничка А и се затваря
капакът; когато изисква 2, втората се поставя върху дъното
на ваната.
3. Отстранете остатъците от препарат от ръбовете на
ваничката и затворете капака до щракване.
Опции за миене
Ако дадена опция не е съвместима с избраната
програма (виж таблицата с програми),
съответният светлинен индикатор мига бързо 3
пъти и се чуват три кратки звукови сигнала.
Отложен старт
Възможно е да се забави с 3, 6 или 9 часа стартът на
програмата:
1. Натиснете бутон Delayed Start (ОТЛОЖЕН СТАРТ): при
всяко натискане се чува звуков сигнал и се показва
избраното време;
2. Изберете програмата и затворете вратата: след
звуковия сигнал започва броенето в обратен ред;
3. След изтичане на зададеното време, индикаторът угасва
и програмата стартира.
За промяна на отлагането и избор на по-кратко време се
натиска бутон Delayed Start (ОТЛОЖЕН СТАРТ). За
анулиране натиснете продължително бутона, докато не
изгасне индикаторната лампа за избраното отлагане.
Програмата стартира при затварянето на вратата.
42
*Съществувасамо при някои модели.
Page 43
Половин зареждане на горната или
долната кошница
Ако съдовете са малко, може да заредите миялната
машина наполовина, като по този начин ще спестите вода,
електроенергия и препарат. Избира се програмата,
натиска се бутон Half Load (ПОЛОВИН ЗАРЕЖДАНЕ)
продължително: триъгълникът, съответстващ на
избраното зареждане, светва и се задейства измиване
само на горната или на долната кошница.
Опция “Бърза”
Тази опция позволява да се съкрати продължителността на
главните програми, като се запази същото качество на
миенето и сушенето.
След избирането на програмата, натиснете бутон за опция
Short Time (“Бърза”), включването на индикаторната лампа
и кратък звуков сигнал сигнализират за извършената
селекция.
За отказ от опцията, натиснете отново същия бутон.
BG
Програмата Half Load (Половин зареждане) не
е съвместима с опциите “Лека нощ” и “Бърза”.
Не забравяйте да заредите съдовете само в
горната или в долната кошница и да намалите
наполовина миещия препарат.
Опциите “Бърза” и “Лека нощ” не са
съвместими помежду си.
Опциите “Бърза” и “Лека нощ” не са съвместими
с опцията “ПОЛОВИН ЗАРЕЖДАНЕ”.
Ако съдовете не са много замърсени или
предварително са изплакнати с вода, намалете
значително дозата препарат.
Броят и видът на програмите и опциите са
различни в зависимост от модела на миялната
машина.
Таблица на опциите
1. Автоматична
интензивна програма
2. Нормална автоматич
на програма
3. Нормалнапрограма
4. Накисване
5. Eкологична програма
6. Бързапрограма
7. Кристалнисъдове
8. Автоматич напрограма “Duo Wash”
9. Суперинтензивна
10. Специален гост
11. Цикъл “Baby”
A B C D E
Отложен
старт
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Половин з
ареждане
Да
Да
Да
Да
Да
Не
Да
Не
Да
Да
Не
Многофунк
ционални
таблетки
Да
Да
Да
Не
Да
Да
Да
Да
Да
Не
Не
Опция “Лека нощ”
При тази опция се увеличава тихият режим на работа, като
се удължава продължителността на програмите и е идеална,
защото ви позволява да се възползвате от нощната тарифа
за електрическа енергия.
След избирането на програмата, натиснете бутон за опция
Good Night (“Лека нощ”), включването на индикаторната лампа
и кратък звуков сигнал сигнализират за извършената
селекция.
За отказ от опцията, натиснете отново същия бутон.
Многофункционални таблетки
С тази опция се оптимизира резултатът от миенето и
сушенето.
При използване на многофункционални таблетки се
натиска бутон МНОГОФУНКЦИОНАЛНИ ТАБЛЕТКИ и
светва съответният индикатор. Опцията
„Многофункционални таблетки” води до удължаване на
програмата.
В случай, че не е деактивирана, опцията
МНОГОФУНКЦИОНАЛНИ ТАБЛЕТКИ остава
зададена при следващите включвания на
машината.
Употребата на таблетки се препоръчва само за
модели, при които е налична опцията
МНОГОФУНКЦИОНАЛНИ ТАБЛЕТКИ.
Тази опция не се препоръчва за програми, които
не предвиждат използването на многофункционални
таблетки. (вж. таблицанапрограмите).
Бърза
Да
Да
Не
Не
Не
Не
Не
Да
Не
Не
Не
Лека
нощ
Не
Да
Не
Не
Да
Не
Не
Не
Не
Не
Не
* Съществува само при някои модели.
43
Page 44
Програми
BG
Indicazioni per la scelta dei progr
ammiУказаниязаизборна програма
Силно замърсени съдове и тендж
ери (тази програма не трябвада с
е използва за фини съдове).
Нормално замърсени съдове и те
нджери. Стандартна ежедневна п
рограма.
Предварително изплакване в оча
кване на дозареждане на миялна
та машина при следващо хранене
.
Екологично измиване с ниско пот
ребление на електроенергия, под
ходящо за съдове и тенджери.
Икономичен и бърз цикъл за леко
замърсени съдове веднага след у
потребата им. (2 чинии +2 чаши +
4 прибора+1тенджера
+ 1 тиганче )
Бърз и икономичен цикъл за изми
ването на по-чувствителните към
високи температури деликатни съ
дове веднага след употребата им
. (чаши в горната кошница + дели
катни чинии в долната кошница).
Различно измиване на двете кош
ници: деликатно на горната кошн
ица за кристални съдове и чаши и
енергично на долната за тенджер
и.
Силно замърсени тенджери илис
остатъци от засъхнала храна по
тях.
Цикъл за изплакване и изсушаван
е на съдове, които се използват р
ядко, т.е. които само са
напрашени.
Хигиенизиращ цикъл за миене на
шишета, рингове за шишета, биб
ерони, заедно с чинийки, чашки и
прибори. Зареждайте съдовете с
амо в горната кошница.
Програма
1. Автоматична инт
ензивна програма
2. Нормалнаавтом
3. Нормалнапрогра
6. Бързапрограма
8. Автоматичнапро
грама “Duo Wash”
атична програма
ма
4. Накисване
5. Екологична
*
програма
7. Кристални
съдове
9. Супер
интензивна
10. Специална “
Гости”
11. Цикъл „Baby”
Препаратзамиене
(А) = ваничка A
(В) = ваничкаВ
течен пре
парат
35 мл (А)
29 мл (А)
6 мл (B)
Не
29 мл (А)
6 мл (B)
35 мл (А)
35 мл (А)
5 мл (B)
Не
таблетки
1 (А)
1 (А)
1 (А)
1 (А)
1 (А)
1 (на дъно
на ваната
прах
35 г (А)
29 г (А)
6 г (В)
25 г (А) 25 мл (А) 1 (А)
Не
29 г (А)
6 г (В)
25 г (А) 25 мл (А) 1 (А)
35 г (A) 35 мл (А) 1 (А)
35 г (А)
35 г (А)
5 г (В)
Не
20 г (А) 20 мл (А)
Не
то
Не
Не
Програми
с включе
но
сушене
Да
Да
Не
Не
Да
Не
Да
Да
Да
Да
Да
Опции
A–B–C–D
A–B–C- D–
E
A–B–C
A – B
A–B–C- E
A - C
A–B–C
A–C–D
A– B–C
A – B
A
Продължите
лност на про
грамата
(толеранс
±10% )
ЧасаМин
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:55’
0:25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
Забележки:
Оптимални резултати от програмите “Бърза”и “Всекидневна употреба” се постигат, когато се спазва броят на определените
предмети за миене.
* Екологичната програма, която отговоря на норма EN-50242, е с по-голяма продължителност от другите програми, но се
извършва при най-малка консумация на енергия и освен това не се замърсява околната среда.
ЗабележказаТестовителаборатории: за подробна информация по отношение на условията за сравнителното
изследване EN изпратете запитване на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
За по-лесно дозиране на миещия препарат е полезно да знаете следното:
Използвайте само препарати, предназначени
специално за миялни машини.
Не трябва да се използва готварска сол или сол
за промишлени цели, нито препарати за ръчно
миене.
Следвайте указанията, посочени на опаковката.
Ако се използва многофункционален препарат не е
необходимо да се добавя гланц, а се препоръчва
добавяне на сол, особено при твърда или много
твърда вода. Следвайте указанията, посочени на
опаковката.
Ако не се добавят нито сол, нито гланц, е
нормално индикаторите ЛИПСА НА СОЛ
НА ГЛАНЦ
*дапродължат да светят.
*иЛИПСА
Поставяненагланц.
Гланцът улеснява сушенето на съдовете, тъй като водата
се плъзга по-лесно по повърхността им, така, че не
остават ивици или петна.
Резервоарът за гланц трябва да бъде пълен.
• когатовърхупанела светне индикаторът ЛИПСА НА
*;
ГЛАНЦ,
1. Отворетерезервоара чрез
завъртане на капачката (G) в
посока, обратна на
часовниковата стрелка.
2. Сипете гланц, като
F
внимавате да не прелее. Ако
това се случи, почистете
G
веднагасъссухопарчеплат.
3. Завийтеотновокапачката.
НИКОГА не сипвайте гланца директно във
вътрешността на ваната.
Регулирайте дозата гланц
Ако не сте удовлетворени от резултата на миенето или
сушенето можете да регулирате дозата гланц. С отвертка
завъртете регулатора (F), и изберете една от 6-те позиции
(фабричнатанастройкае на 4):
• Акопосъдоветеима бели ивици, трябва да завъртите
регулаторакъмпо-малкистойности (1-3).
• Акоимакапкиводаилипетна от варовик, завъртете
къмпо-големистойности (4-6).
Задаване твърдост на водата
Всяка миялна машина е снабдена с омекотител на водата,
който, използвайки регенерираща сол, специално
предназначена за миялни машини, подава мека вода без
варовик за миене на съдовете.
Тази миялна машина има възможност за настройка, която
намалява замърсяването на околната среда и оптимизира
качеството на миене в зависимост от твърдостта на
водата. Данните могат да се вземат от Компанията, която
осигурява питейна вода.
- Отворете вратата и включете машината с натискане
на бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ/).
- Натиснете и задръжте бутон P няколко секунди; чуват
се два кратки звукови сигнала, на дисплея бавно
примигва зададеният номер за регулиране на
твърдостта (устройството за премахване на варовика
от твърдата водата е с фабрично зададен № 3).
- Натиснете след това бутона P продължително до
достигане на желаната твърдост (1-2-3-4-5
таблицатаза твърдостта на водата).
- Заизлизане от функцията трябва да се изчака няколко
секунди, да се натисне бутонът на опциите
изключи миялната машина с бутон ON/OFF (ВКЛ./
ИЗКЛ.).
Ако се използват мултифункционални таблетки, все пак
трябва да се напълни резервоарът за сол.
Таблицазатвърдосттанаводата
°dH °fH
0 6 0
6 11 11
121721
17 34 31
34 50 61
От 0°f до 10°f несепрепоръчваизползването
*притезипоказателивреметраенето на
на сол.
циклите може малко да се удължи.
(°dH = твърдост в немски градуси - °fH = твърдост във
френски градуси - mmol/l = millimol/litro)
mmol/l Степен
10 0 1 1
20 1,1 2 2
30 2,133
60 3,1 6 4
90 6,1 9
*виж
*илидасе
*
5
Поставяне на регенерираща сол
За постигане на добри резултати при миенето е абсолютно
необходимо да се следи резервоарът никога да не е празен
Регенериращата сол отстранява варовика от водата, като
по този начин се избягват отлагания върху съдовете.
Резервоарът за сол е разположен в долната част на
миялната машина(вж. Описание) и трябва да се пълни:
• когато зеленият поплавък
капачката за солта;
• когатовърхупанела светне индикаторът ЛИПСА НА
*;
ГЛАНЦ
1. Извадете долната кошница и отвийте
капачката на резервоара в посока, обратна
на часовата стрелка.
2. Само когато се използва за пръв път:
резервоарът се напълва с вода до края.
3. Поставете фунията
резервоара със сол до горе (около 1 кг); нормално е при
това положение да се препълни малко с вода.
4. Отстранете фунията*, почистете остатъците от сол в
мястото на поставянето й; изплакнете с течаща вода
капачката, преди да я завиете, като я поставите обърната
надолу, и пуснете водата да тече през четирите процепа,
разположени звездообразно в долната й част. (капачка за
сол със зелен поплавък*)
Препоръчително е тази операция да се извършва при
всяко зареждане със сол.
Затворете капачката добре, за да не влиза миещ препарат
в резервоара по време на миене (би могло да доведе до
неотстранимо повреждане на омекотителя).
Ако е необходимо, поставете солта преди извършване
на цикъла на миене, за да се избегне преливането на
солния разтвор от резервоара за сол.
*несе вижда при оглед на
* (вижфигура) инапълнете
* Съществува само при някои модели.
BG
45
Page 46
Поддръжка и грижи за
машината
Спиране на водата и електрическият ток
BG
• Затваряйте крана за вода след всяко миене, за да се
избегната случайно изтичане на вода.
• Изключвайте щепсела от контакта когато почиствате
миялната машина или извършвате работа по
поддръжката й.
Почистване на миялната машина
• Външната повърхност и панелът за управление могат
да бъдат почистени с неабразивен, навлажнен с вода
парцал. Не използвайте разтворители или абразивни
препарати.
• Вътрешната вана може да се почиства от евентуални
петна с парче плат, напоено с вода и малко оцет.
Избягване на лошите миризми
• Оставяйте вратата винаги притворена, за да избегнете
задържане на влага.
• Почиствайте редовно изолиращите уплътнения около
вратата и ваничките за миещ препарат с мокра гъба. По
този начин се предотвратява застоят на остатъци от
храна, главен причинител на лошата миризма.
Почистване на струйниците
Възможно е остатъци от храна да се закачат за
струйниците и да запушат отворите, от които излиза
водата: добре е да се проверяват от време навреме и да
се почиства с неметална четка.
И двата струйника могат да се демонтират.
За демонтиране на горния
струйник е необходимо да се
развие пластмасовата гривна
като се завърти в посока,
обратна на часовниковата
стрелка. Горният струйник се
монтира отново като се обърне
нагоре тази му част, която има най-голям брой отвори.
Почиствайте периодично филтъра за подаване на вода,
който се намира на изхода на кранчето.
- Затворетекраназаводата.
- Развийтенакрайника на водозахранващата тръба, свалетефилтъраивнимателно гопочистете под струятечаща вода.
- Следтова поставете отново филтъра и завийте обратномаркуча.
Почистване на филтрите
Филтърният възел е съставен от три филтъра, които
почистват водата за миене от отлагания на храна и я връщат в
схемата за циркулация: За да постигнете добри резултатите
при измиването, трябва периодично да ги почиствате.
Почиствайтефилтрите редовно.
Миялнатамашина не трябва да се използва без филтри или
соткаченфилтър.
• Следняколко цикъла на миене проверете филтриращия възел
и ако е необходимо го почистете внимателно с течаща вода,
като си помагате с неметална четка и следвате приведените
по-долу инструкции:
1. завъртете цилиндричния филтър С в посока, обратна на
часовата стрелка, и го извадете (фиг. 1).
2. Извадете чашковия филтър В натиснете леко страничните
крила (Фиг. 2);
остатъци от храна. НИКОГА НЕ ОТСТРАНЯВАЙТЕ предпазното
приспособление от помпата за миене (детайлът в черен цвят)
(фиг.4).
1
2
Долният струйник се изважда
чрез издърпване нагоре.
.
Почистване на филтъра при входа на
водата
Ако тръбопроводът е нов или дълго време не е бил
използван, преди да свържете маркуча, пуснете водата да
се изтече, докато се уверите, че е бистра и чиста. Без да
сте изпълнили тази предохранителна мярка, съществува
риск мястото, откъдето се подава водата, да се запуши и
това да повреди вашата миялна машина.
*
46
3
След почистване на филтрите монтирайте отново филтриращия
възел, като го поставите правилно разположен в гнездото му;
това е много важно за добрата работа на миялната машина.
4
Приотсъствиезадълговреме
• Изключетеелектрическиятоки затворете крана за вода.
• Оставетепритворенавратата
• Приследващостартиране най-напред оставете веднъжмашинатадаработи на празенход
* Съществува само при някои модели.
Page 47
Предпазни мерки, съвети
и сервизно обслужване
Уредът е.проектиран и конструиран в съответствие с
международните норми за безопасност. Тези
предупреждения се дават от съображения за безопасност
и трябва да бъдат прочетени внимателно.
Обща безопасност
• Този домакински електроуред не трябва да се използва
от лица (включително деца) с намалени физически,
сетивни или умствени способности, или без опит и
познания, освен ако не са инструктирани или под
наблюдение от лице, отговарящо за тяхната
безопасност.
• Необходимо е възрастните да наблюдават децата да не
играят с електроуреда.
• Уредът е предвиден за непрофесионална употреба в
домашни условия на закрито.
• Уредът трябва да се използва за миене на съдове в
домакинството, само от възрастни хора и съгласно
дадените в това ръководство указания.
• Машината в никакъв случай не трябва да се инсталира
на открито, дори когато мястото е защитено с навес,
тъй като излагането й на дъжд и бури е много опасно.
• Недокосвайтемиялната машина сбоси крака.
• Приизключванена щепсела от контакта не хващайте
кабела, адръпнете самия щепсел.
• Предипочистванеили поддръжка трябва да затворите
краназаводата и даизключите щепселаот контакта.
• Приповредавникакъв случай не правете опити да
поправитевътрешнитемеханизми.
• Никоганедокосвайте нагревателя.
• Несеопирайтеи не сядайте на отворената врата:
уредътможеда се преобърне.
• Врататанетрябвадаседържи отворена, тъй като
можедасъздаде опасностот спъване.
• Съхранявайтемиещияпрепарат и гланца на място
недостъпнозадеца.
• Опаковкитенеса подходящи за детски играчки.
Изваждане от употреба
• Изхвърляне и преработка на опаковъчните материали:
придържайте се към местните норми, така опаковките
ще могат да се използват повторно.
• Европейската директива 2002/96/CE за отпадъците от
електрическо и електронно оборудване предвижда
домакинските електроуреди да не се изхвърлят заедно
с обичайните твърди градски отпадъци. Извадените от
употреба уреди трябва да бъдат събирани отделно с
цел да бъде увеличен делът на подлежащите на
повторна употреба и рециклиране материали, от които
са направени, както и да бъдат избегнати евентуални
вреди за човешкото здраве и околната среда.
Символът зачеркнато кошче е поставен върху всички
продукти, за да напомня за задължителното разделно
събиране.
За по-нататъшна информация относно правилното
изваждане от употреба на домакинските електроуреди,
притежателите им могат да се обърнат към
съответния обществен отдел за услуги или към
продавачите на тези уреди.
Икономии и опазване околната среда
Икономия на вода и енергия
• Пускайте миялната машина само при пълен капацитет.
Докато изчаквате да се напълни машината, може да
предотвратите появата на неприятна миризма с цикъл
Накисване (вж. Програми).
• Изберете програма, подходяща за вида съдове и
степента им на замърсеност, като направите справка с
Таблица на програмите:
- за нормално замърсени съдове използвайте
програмата Еко, която осигурява нисък разход на
енергия и вода.
- ако зареждате с по-малко съдове, пуснете машината
на опцията Половин зареждане* (вж. Стартиране и
експлоатация).
• Ако вашият договор за снабдяване с електрическа
енергия предвижда часови период с пестене на
енергия, използвайте миялната машина в часовете с
намалена тарифа. Опцията Отложен старт* (вж.
Стартиране и експлоатация) може да ви помогне за
организиране на миенето по този начин.
Миещи препарати без фосфати, без хлор и
със съдържание на ензими
• Горещо се препоръчва да се използват миещи
препарати без фосфати и без хлор, като най-подходящи
за опазването на околната среда.
• Действието на ензимите е особено ефикасно при
температури, близки до 50°C, затова при използване на
миещи препарати с ензими можете да зададете миене с
по-ниска температура и ще постигнете същите
резултати, както при 65°C.
• Миещият препарат трябва да се дозира добре в
съответствие с указанията на производителя,
твърдостта на водата, степента на замърсеност и
количеството съдове за миене, за да се избегне
преразход. Независимо, че са биоразградими, миещите
препарати съдържат елементи, които променят
равновесието в природата.
сервизно обслужване
Преди да се свържете с Центъра за сервизно
обслужване:
• Проверете дали сами не можете да решите
проблема (вж Неизправности и начини за
рете крана и след 20 секунди отново я включете, натискайки същия бутон. Препро
грамирайте машината и отново я пуснете.
• Изключетемашината, катонатиснете бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.). Затворете крана за вода, за да се избегне наводняване, и изключете щепсела от контакта за електрически ток. Проверетедалифилтърътзаподаваненаводатанеезапушен от нечистотии.
(виж „Поддръжкаигрижизамиялнатамашина“)
Page 49
Pokyny pre pouitie
UMÝVAÈKA RIADU
SK
Slovensky, 49
LFTA+ 3214
Obsah
Intalácia, 50-51
Ustavenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pripojenie kelektrickej sieti a krozvodu vody
Upozornenia pre prvé umývanie
Technické údaje
Popis zariadenia, 52
Celkový poh¾ad
Ovládací panel
Plnenie koov, 53
Dolný kô
Koík na príbory
Horný kô
Uvedenie do èinnosti a pouitie, 54-55
Uvedenie umývaèky do èinnosti
Umývací prostriedok
Volite¾né funkcie umývania
Programy, 56
Tabu¾ka programov
Letidlo a regeneraèná so¾, 57
Dávkovanie letidla
Dávkovanie regeneraènej soli
Údrba a starostlivos, 58
Uzatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického
napájania
Èistenie umývaèky
Zabránenie vzniku nepríjemných zápachov
Èistenie ostrekovacích ramien
Èistenie filtra prívodu vody
Èistenie filtrov
Opatrenia vprípade dlhodobej neèinnosti
Opatrenia, rady a Servisná sluba, 59
Základné bezpeènostné pokyny
Likvidácia
Ako uetri a bra oh¾ad na ivotné prostredie
Servisná sluba
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 60
Page 50
Intalácia
SK
Je ve¾mi dôleité uschova tento návod kvôli prípadnému
neskoriemu nahliadnutiu. Vprípade predaja, darovania alebo
presahovania zariadenia zabezpeète, aby návod zostal vdy
jeho súèasou.
Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú dôleité
informácie týkajúce sa intalácie, pouitia a bezpeènosti pri
práci.
Pri prenáaní udrujte zariadenie pod¾a moností vo zvislej
polohe; vprípade potreby ho môete nakloni na zadnú stranu.
Toto zariadenie bolo navrhnuté pre pouitie v domácnosti
alebo pre podobné aplikácie, ako napríklad:
- priestory urèené pre kuchyòu personálu vobchodoch,
úradoch a iných pracovných prostrediach;
- hospodárske príbytky;
- pouitie zákazníkmi vhoteli, moteli alebo iných prostrediach
rezidenèného typu;
- penzióny typu bed and breakfast.
Ustavenie avyrovnanie do vodorovnej
polohy
1. Po rozbalení zariadenia skontrolujte, èi poèas prepravy
nedolo kjeho pokodeniu.
Ak je pokodené, nezapájajte ho a obráte sa na predajcu.
2. Je moné umiestni umývaèku tak, aby sa boènými stenami
alebo zadnou stenou dotýkala pri¾ahlého nábytku alebo steny.
Tento model umývaèky môe by tie zasunutý pod pracovnú
prívodnú hadicu ku kohútiku shrdlom so závitom 3/4; pred
zaskrutkovaním nechajte odtiec vodu, a kým nebude
priezraèná, aby prípadné neèistoty neupchali zariadenie.
Pripojenie krozvodu teplej vody: ak je vbyte rozvod teplej
vody, môe by umývaèka napájaná aj ztohto rozvodu,
teplota vody vak nesmie presiahnu 60 °C.
Zaskrutkujte hadicu ku kohútiku spôsobom popísaným pre
prívod studenej vody.
Ak dåka prívodnej hadice nebude dostatoèná, obráte sa
na pecializovanú predajòu alebo na autorizovaný odborný
personál (viï Servisná sluba).
Tlak vrozvode vody sa musí pohybova vrozmedzí
uvedenom vtabu¾ke Technických údajov (viï ved¾a).
Dbajte na to, aby hadica nebola príli ohnutá alebo
stlaèená.
Pripojte vypúaciu hadicu k odpadovému potrubiu
sminimálnym priemerom 4 cm tak, aby nebola ohnutá.
3. Umiestnite umývaèku na rovnú apevnú plochu. Vyrovnajte
zariadenie do vodorovnej polohy odskrutkovaním alebo
zaskrutkovaním predných noièiek. Dokonalé vyrovnanie do
vodorovnej polohy zabezpeèí stabilitu zariadenia a zamedzí
vzniku vibrácií, hluku a posunov poèas èinnosti.
* Výka zadnej noièky sa nastavuje prostredníctvom
4.
eshranného puzdra èervenej farby, nachádzajúceho sa
vspodnej èelnej èasti, vstrede umývaèky, spouitím k¾úèa
seshranným otvorom o ve¾kosti 8 mm. Otáèaním vsmere
hodinových ruèièiek sa výka zvyuje a otáèaním proti smeru
hodinových ruèièiek sa výka zniuje. (viï návod pre vstavanie,
priloený k dokumentácii)
Pripojenie kelektrickej sieti a krozvodu
vody
Prispôsobenie elektrického rozvodu a rozvodu vody pre
intaláciu musí vykona kvalifikovaný pracovník.
Umývaèka riadu nesmie by opretá o potrubie alebo o kábel
elektrického napájania.
Zariadenie musí by pripojené krozvodu vody
spouitím nových hadíc.
Nepouívajte staré hadice.
Prívodná hadica avypúacia hadica vody a kábel elektrického
napájania musia by nasmerované doprava alebo do¾ava, aby
bola umonená èo najlepia intalácia (viï obrázok).
Vypúacia hadica sa musí nachádza vo výke od 40 do 80
cm od podlahy alebo od plochy, na ktorej je uloená umývaèka
(A).
Pred pripojením vypúacej hadice ksifónu umývadla odstráòte
plastový uzáver (B).
* Len priniektorých modeloch.
#
Page 51
Bezpeènostné opatrenie proti vytopeniu
Aby sa zabránilo vytopeniu, umývaèka:
- je vybavená systémom, ktorý preruí prívod vody vprípade
porúch alebo úniku vody dovnútra umývaèky.
Pás proti tvorbe kondenzátu*
Po vstavaní umývaèky otvorte dvierka a prilepte pod drevenú
policu priesvitný samolepiaci pás, chrániaci policu pred
prípadným kondenzátom.
SK
Niektoré modely sú vybavené prídavným bezpeènostným
zariadením New Acqua Stop
vytopeniu aj vprípade pretrhnutia prívodnej hadice.
*, ktoré zaruèuje ochranu proti
UPOZORNENIE: NEBEZPEÈNÉ
NAPÄTIE!
Prívodná hadica vody nesmie by viadnom prípade prerezaná,
pretoe obsahuje súèasti pod napätím.
Pripojenie kelektrickému rozvodu
Pred zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu sa
uistite, e:
zásuvka je uzemnená a e vyhovuje normám;
zásuvka je schopná znies maximálnu záa odpovedajúcu
menovitému príkonu zariadenia, uvedenému na títku
stechnickými údajmi, umiestnenom na vnútornej strane
dvierok (viï kapitola Popis umývaèky);
napájacie napätie odpovedá hodnotám uvedeným na títku
stechnickými údajmi, umiestnenom na vnútornej strane
dvierok;
zásuvka je kompatibilná so zástrèkou zariadenia. Vopaènom
prípade poiadajte o výmenu zástrèky autorizovaného
technika (viï Servisná sluba); nepouívajte predlovacie
núry ani rozvodky.
Po intalácii zariadenia musí kábel elektrického napájania a
Vprípade pokodenia musí by napájací kábel vymenený
výrobcom alebo jeho strediskom Servisnej sluby, aby sa
predilo akémuko¾vek riziku. (Viï Servisná sluba)
Upozornenia pre prvé umývanie
Po intalácii, bezprostredne pred prvým umývaním, úplne
naplòte vodou nádobku na so¾ a pridajte pribline 1 kg soli (viïLetidlo a regeneraèná so¾): je úplne beným javom, e voda
preteèie. Zvo¾te stupeò tvrdosti vody (viï kapitola Letidloaregeneraèná so¾). Po naplnení so¾ou dôjde k zhasnutiu
kontrolky CHÝBAJÚCA SO¼
*** Len u modelov urèených pre úplné vstavanie.
* Len pri niektorých modeloch.
Poèet a druh programov sa mení vzávislosti od modelu umývaèky.
#
Page 53
Plnenie koov
Pred plnením odstráòte zriadu zvyky jedla a vylejte z
pohárov akrèahov tekutiny, ktoré vnich zostali.
Po naplnení skontrolujte, èi sa môu ostrekovacie
ramená vo¾ne otáèa.
Spodný kô
Do spodného koa je moné uklada hrnce, pokrievky, taniere,
alátové misy, príbor, atï., vsúlade s.Príkladmi nakladania.
Taniere ave¾ké pokrievky je potrebné uloi prednostne po
okrajoch koa, prièom dbajte, aby nebránili otáèaniu horného
ostrekovacieho ramena.
Niektoré modely
umývaèiek riadu sú
vybavené
sklopnými èasami
ktoré môu by
pouité vo zvislej polohe na uloenie tanierov alebo vo
vodorovnej polohe na uloenie hrncov aalátových mís.
Koík na príbory
Koík na príbory môe by odliný, pod¾a druhu amodelu umývaèky:
Nerozloite¾ný, rozloite¾ný, posuvný. Nerozloite¾ný koík musí by
umiestnený len v prednej èasti spodného koa.
Rozloite¾ný koík je moné rozdeli na dve èasti, èo sa odporúèa
hlavne pri umývaní poloviènej náplne (pri modeloch vybavených
touto volite¾nou funkciou), a môe by posuvný, to znamená, e
môe by umiestnený v¾ubovo¾nom mieste spodného koa a je moné
ho posúva medzi pevnými a sklopnými vkladate¾nými driakmi.
- Obidva sú vybavené
posuvnými sklopnými
driakmi, ktoré umoòujú
lepie uloenie príborov.
Sklon A Sklon B Sklon C
SK
- Nadvihnite sklopný driak, z¾ahka ho posuòte anastavte
poadovaný sklon.
Spôsob nastavenia výky horného koa.
Aby sa u¾ahèilo ukladanie riadu, môe by horný kô
nastavený do hornej alebo do dolnej polohy.
(pri nakladaní riadu pre cyklus Baby, umodelov vybavených
*,
cyklom Baby, musí by horný kô nastavený do spodnej
polohy).
Je vhodné nastavi výku horného koa pri PRÁZDNOM
KOI.
NIKDY nezdvíhajte alebo nespúajte kô len na jednej strane.
Uvo¾nite poistky na vodiacich drákach
koa na pravej i na ¾avej strane a
vytiahnite kô; umiestnite ho do hornej
alebo do spodnej èasti a zasuòte ho do
vodiacich dráok, a kým do dráky
nevojdú aj predné kolieska a potom
poistky zaistite (viï obrázok).
Ak je kô vybavený rukoväami Dual
Space
* (viï obrázok), vytiahnite horný
kô a na doraz, uchopte rukoväte po
bokoch koa apohybujte nimi smerom
nahor alebo nadol; nechajte kô
zapadnú spä asprevádzajte ho pritom.
Noe a nástroje sostrými hrotmi musia by uloené do
koíka na príbory hrotmi obrátenými smerom dolu, alebo musia
by uloené do vodorovnej polohy na sklopné driaky horného
koa.
Príklady umiestnenia koíka na príbory
Horný kô
Do horného koa ukladajte chúlostivý a ¾ahký riad: poháre,
álky na èaj a na kávu, tanieriky, nízke alátové misy, panvice,
rajnice a hrnce, ktoré nie sú príli zneèistené vsúlade s
Príkladmi naplnenia.
Ve¾ké amalé álky, dlhé noe anoe s hrotmi, servírovací
príbor: umiestnite ich na sklopné driaky
**.
Sklopné driaky snastavite¾ným sklonom
- Sklon umoòuje získa väèí priestor vhornom koi,
umiestni poháre sostopkami s rozdielnou výkou
adosiahnu lepie vysuenie.
*Len pri niektorých modeloch.
**Mení sa v závislosti na poète a polohe.
Príklady naloenia horného/spodného koa
Sklopné driaky Baby
U modelov umývaèiek vybavených Cyklom
Baby, sú vrámci prísluenstva dodávané
prísluné sklopné priehradky na umývanie
dojèenských flia, upevòovacích objímok a
Drevené predmety, predmety sdrevenou rukoväou alebo
srukoväou zrohoviny alebo predmety slepenými èasami.
Predmety zhliníka, medi, mosadze, filcu alebo cínu.
Plastový alebo tepelne neodolný riad.
Vzácny starý alebo ruène ma¾ovaný porcelán.
Vzácne staré striebro. Striebro, ktoré nie je staré a vzácne
môe by umývané spouitím jemného programu, prièom je
potrebné zabezpeèi, aby takéto predmety neprichádzali do
styku sinými kovovými predmetmi.
Odporúèa sa pouívanie riadu vhodného na umývanie
vumývaèke riadu.
#!
Page 54
Uvedenie do èinnosti a
pouitie
SK
Uvedenie umývaèky do èinnosti
1. Otvorte kohútik prívodu vody.
2. Otvorte dvierka astlaète tlaèidlo ZAPNÚ-VYPNÚ: Bude
poèu krátke pípnutie, rozsvietisa kontrolka ZAPNÚ-VYPNÚ,
displej akontrolky volite¾ných funkcií.
5. Zvo¾te program pod¾a druhu riadu a stupòa jeho zneèistenia
(viï tabu¾ka programov), stláèaním tlaèidla P.
6. Zvo¾te volite¾né funkcie umývania (viï ved¾a).
7. Uveïte do èinnosti zatvorením dvierok: dlhé pípnutie upozorní
na zahájenie programu.
8. Dva krátke pípnutia a jedno dlhé budú signalizova ukonèenie
programu ana displeji bude blika èíslo programu. Vypnite
zariadenie stlaèením tlaèidla ZAPNÚ-VYPNÚ, zatvorte kohútik
prívodu vody a odpojte zástrèku zo zásuvky elektrického
rozvodu.
9. Pred vybratím riadu vyèkajte nieko¾ko minút, aby ste sa
nepopálili. Vyprázdnite koe, prièom zaèínajte od spodného.
- Ak sa zariadenie vurèitých podmienkach
NEPOUÍVA, kvôli zníeniu spotreby elektrickej
energie sa automaticky vypne.
PROGRAMY AUTO*: tento model umývaèky riadu je
vybavený peciálnym snímaèom, ktorý dokáe zhodnoti
stupeò zneèistenia anastavi najúèinnejie anajúspornejie
umývanie.
Doba trvania programov auto sa môe meni v dôsledku
vyhodnotenia snímaèa.
Ak je riad málo zneèistený, alebo ak bol predtým
opláchnutý pod vodou, zníte výrazne mnostvo umývacieho
prostriedku.
Zmena prebiehajúceho programu
Ak bol zvolený nesprávny program, je moné ho bezprostredne
po tarte zmeni: Otvorte dvierka adávajte pritom pozor na
vychádzajúcu paru. Pri dlhom stlaèení tlaèidla ZAPNUTIE/
VYPNUTIE dôjde kvypnutiu zariadenia, sprevádzaného dlhím
pípnutím. Znovu zapnite zariadenie tlaèidlom ZAPNUTIE/
VYPNUTIE azvo¾te nový program tlaèidlom aprípadné
volite¾né funkcie; uveïte zariadenie do èinnosti zatvorením
dvierok.
Umývací prostriedok
Dobrý výsledok umývania závisí aj od správneho
dávkovania umývacieho prostriedku. Pri prekroèení
odporúèaného mnostva sa úèinnos umývania nezvýi,
ale dôjde len kväèiemu zneèisteniu ivotného
prostredia.
Pouívajte len umývacie prostriedky vhodné pre
umývaèky riadu.
NEPOUÍVAJTE umývacie prostriedky pre umývanie
vrukách.
Pouitie nadmerného mnostva umývacích
prostriedkov môe spôsobi tvorbu peny na konci
cyklu.
Pouitie tabliet sa odporúèa len pri modeloch, ktoré
sú vybavené volite¾nou funkciou MULTIFUKNÈNÉ
TABLETY.
Úèinnejie umývanie asuenie je moné dosiahnu
spouitím umývacieho práku, tekutého letidla a soli.
nádobka A: Umývací prostriedok na umývanie
nádobka B: Umývací prostriedok na predumytie
1. Otvorte kryt C stlaèením tlaèidla
D.
2. Naplòte dávkovaè umývacím
prostriedkom pod¾a Tabu¾kyprogramov:
prákový: nádobky A a B.
vtabletách: nádobka A a dno
umývacieho priestoru keï
program vyaduje pouitie 1, vlote
ju do nádobky A a zatvorte kryt; keï vyaduje pouitie 2,
polote druhú na dno umývacieho priestoru.
3. Odstráòte zvyky umývacieho prostriedku zokrajov nádobky
a zatvorte kryt tak, aby zacvakol.
Pridanie riadu
Otvorte dvierka, prièom si dávajte na unikajúcu paru a
povkladajte riad. Zatvorte dvierka: dôjde kobnoveniu cyklu.
Náhodné preruenie
Ak poèas umývania dôjde kotvoreniu dvierok, alebo ak dôjde
kprerueniu dodávky elektrickej energie, program bude
preruený. Pri zatvorení dvierok alebo obnovení dodávky
elektrickej energie bude pokraèova zbodu, v ktorom dolo
kjeho prerueniu.
#"
* Len priniektorých modeloch.
Page 55
Volite¾né funkcie umývania
Ak niektorá volite¾ná funkcia nie je vhodná pre zvolený
program, (viï tabu¾ka programov) prísluná LED 3-krát
zabliká azaznejú 2 krátke pípnutia.
Oneskorený tart
Zahájenie programu môe by odloené o 3, 6, 9 hodín:
2. Zvo¾te program azatvorte dvierka: po pípnutí sa zaène
odpoèítava zostávajúca doba do tartu;
3. Po uplynutí zvolenej doby kontrolka prestane blika abude
zahájený program.
Za úèelom zmeny oneskorenia a vo¾by kratej doby, stlaète
tlaèidlo ONESKORENÝ TART. Je moné ho zrui opakovaným
stláèaním tlaèidla, a kým nezhasne kontrolka zvoleného
oneskorenia. Program bude spustený a po zatvorení dvierok.
Volite¾ná funkcia Short Time
Táto volite¾ná funkcia umoòuje zníi dobu trvania hlavných
programov pri zachovaní rovnakých výsledkov umývania a
osuovania.
Po zvolení programu stlaète tlaèidlo funkcie Short Time.
Rozsvietenie kontrolky akrátke pípnutie potvrdí zvolenie tejto
funkcie.
Danú funkciu zruíte opätovným stlaèením uvedeného tlaèidla.
Volite¾ná funkcia Good Night
Táto volite¾ná funkcia slúi na zníenie hluènosti pri predåení
programov aje ideálna pre noèné umývanie, pretoe umoòuje
vyui lacnejí noèný prúd.
Po zvolení programu stlaète tlaèidlo funkcie Good Time.
Rozsvietenie kontrolky akrátke pípnutie potvrdí zvolenie tejto
funkcie.
Zruenie vo¾by danej volite¾nej funkcie sa vykonáva
opätovným stlaèením uvedeného tlaèidla.
Polovièná náplò v hornom alebo spodnom koi
Pri umývaní malého mnostva riadu je moné zvoli umývanie
poloviènej náplne a uetri tak vodu, energiu a umývací
prostriedok. Pred zvolením programu stlaète tlaèidlo
POLOVIÈNÁ NÁPLÒ: Trojuholník týkajúci sa zvolenej náplne sa
rozsvieti abude aktivované len umývanie vhornom alebo
vspodnom koi.
Pri pouití tejto volite¾nej funkcie bude optimalizovaný výsledok
umývania a osuovania.
Pri pouití multifunkèných tabliet stlaète tlaèidlo
MULTIFUNKÈNÉ TABLETY; po jeho stlaèení sa rozsvieti
prísluná kontrolka. Pouitie volite¾nej funkcie Multifunkèné
tablety je sprevádzané predåením programu.
Volite¾ná funkcia MULTIFUNKÈNÉ TABLETY zostane
nastavená aj pri po sebe nasledujúcich zapnutiach
zariadenia, a do jej vypnutia.
Pouitie tabliet sa odporúèa len pri modeloch, ktoré
sú vybavené volite¾nou funkciou MULTIFUKNÈNÉ
TABLETY.
Túto funkciu sa neodporúèa poui s programami,
ktoré nevyadujú pouitie viacúèelových tabliet (viï
tabu¾ka volite¾ných funkcií).
Funkcie Short Time a Good Night, nie je moné
zvoli naraz.
Funkcie Short Time a Good Night, nie je moné
poui s funkciou POLOVIÈNÁ NÁPLÒ.
SK
Tabuľka voliteľných
funkcií
1. Automatické
intenzívne umývanie
2. Automatické
bežné umývanie
3. Každodenné
umývanie
4. Namáčanie
5. Eko umývanie
6. Rýchle umývanie
7. Umývanie kryštálu
8. Auto Duo Wash
(Automatické
umývanie Duo)
9. Ultra intenzívne
umývanie
10. Špeciálny program
Hostia
11. Cyklus Baby (Cyklus
umývania riadu pre deti)
A B C D E
Oneskorený
štart
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Polovičná
náplň
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Nie
Áno
Nie
Áno
Áno
Nie
Multifunkčné
tablety
Áno
Áno
Áno
Nie
Áno
Áno
Áno
Áno
Áno
Nie
Nie
ShorTime
(Krátky cyklus)
Áno
Áno
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Áno
Nie
Nie
Nie
Good Night
(Nočný cyklus)
Nie
Áno
Nie
Nie
Áno
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
* Len priniektorých modeloch.
##
Page 56
Programy
SK
Málo znečistený riad a hrnce (nevho
dný pre chúlostivý riad)
Bežne znečistený riad a hrnce. Štan
dardný denný cyklus.
Každodenné znečistenie v obmedze
nom množstve.
e 4 osoby + 1 hrniec + 1 panvica).
Predbežné umývanie hrncov a riadu
z dôvodu následného umývania po
ďalšom jedle.
Program pre ekologické umývanie,
pri nízkej energetickej spotrebe, vho
dný pre riad a hrnce.
Rýchly a úsporný cyklus na umývan
ie málo znečisteného riadu bezprost
redne po jeho použití. (2 taniere +2
poháre +4 príbory+1 hrniec + 1 mal
á panvica)
Rýchly a úsporný cyklus vhodný pre
chúlostivý riad, citlivejší na vysoké t
eploty, bezprostredne po jeho použi
tí. (poháre na víno v hornom koši +
chúlostivé taniere v spodnom koši).
Rozdielne umývanie v dvoch košoc
h: chúlostivé umývanie pre kryštálov
ý riad a poháre v hornom koši energ
ické umývanie pre hrnce v spodnom
koši.
Mimoriadne znečistené hrnce alebo
hrnce so zvyškami zaschnutého jedl
a.
Cyklus opláchnutia a sušenia pre ria
d, ktorý sa používa zriedka; ktorý je
len zaprášený.
Hygienizačný cyklus na umývaniedo
jčenských fliaš, upevňovacích objím
ok a cumlíkov spolu s taniermi, poh
ármi a príborom. Vykonáva sa auto
maticky len v hornom koši
(taniere a príbory pr
1. Automatické inten
5. Eko umývanie
6. Rýchle umývanie
8. Auto Duo Wash
9. Ultra intenzívne
10. Špeciálny progra
(Cyklus umývania
zívne umývanie
2. Automatické
bežné umývanie
3. Každodenné
umývanie
4. Namáčanie
7. Umývanie
kryštálu
(Automatické
umývanie Duo)
umývanie
m Hostia
11. Cyklus Baby
riadu pre deti)
Umývací prostriedok
práškový tekutý
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A)
(A) = nádobka A
(B) = nádobka B
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
25 ml (A)
Vo forme tabl
Pokyny pre voľbu programu Program
iet
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Programy,
súčasťou k
torých je s
ušenie
Áno
Áno
Nie
Voliteľné f
unkcie
A–B–C–D
A–B–C- D
–E
A–B–C
Doba trvania
programu (tol
erancia ±10%)
hod. min.
2:25’
1:50’
1:00’
Nie
Nie
Nie
Nie
A – B
0:08’
*
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
25 ml (A)
1 (A)
1 (A)
Áno
Nie
A–B–C- E
A - C
2:55’
0:25’
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Áno
A–B–C
1:30’
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Áno
A–C–D
1:45’
35 g (A)
5 g (B)
Nie
35 ml (A)
5 ml (B)
Nie
1 (na dno
umývacieho
priestoru)
1 (A)
Nie
Áno
Áno
A–B–C
A – B
2:35'
0:32’
20 g (A)
20 ml (A)
Nie
Áno
A
1:20'
Poznámky:
Najlepiu úèinnos programov Kadodenné umývanie a Rýchle umývanie dosiahnete, ak pod¾a moností dodríte mnostvo
uvedených súprav.
* Program Eko prebieha vsúlade snormou EN-50242; trvá síce dlhie ako iné programy, avak predstavuje najniiu spotrebu energie
aje najoh¾aduplnejí voèi ivotnému prostrediu.
Poznámka pre Skúobné laboratóriá: O informácie opodmienkach vykonania komparatívnej skúky EN môete poiada na adrese:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Abyste si u¾ahèili dávkovanie umývacieho prostriedku, je potrebné vedie, e:
1 kuchynská lyica soli = 15 g práku = pribline 15 ml tekutého prostriedku - 1 kuchynská lyièka = 5 g práku = pribline 5 ml tekutého
prostriedku
#$
Page 57
Letidlo a
regeneraèná so¾
Pouívajte len pecifické umývacie prostriedky pre
umývaèky riadu. Nepouívajte kuchynskú
alebopriemyselnú so¾, ani umývacie prostriedky na
umývanie vrukách. Dodrujte pokyny uvedené na obale.
Ak pouívate viacúèelový prostriedok, nie je potrebné
pridáva letidlo, avak odporúèa sa prida so¾, obzvlá vprípade, keï je voda tvrdá alebo ve¾mi tvrdá. Dodrujte
pokyny uvedené na obale.
Ak nebude pridaná so¾ ani letidlo, je celkom
zrejmé, e kontrolky CHÝBAJÚCA SO¼
LETIDLO
* budú blika i naïalej.
* a CHÝBAJÚCE
Dávkovanie letidla
Letidlo u¾ahèuje suenie riadu tým, e voda ¾ahko steká
zpovrchu a preto na riade nezostávajú biele zvyky ani
kvrny.
Nádrka na letidlo sa plní:
Keï na ovládacom paneli bliká kontrolka CHÝBAJÚCE
LETIDLO
priamo dovnútra umývacieho priestoru.
Nastavte dávku letidla
Ak nie ste spokojní svýsledkom umývania alebo suenia, je
moné zmeni dávkovanie letidla. Prostredníctvom skrutkovaèa
otáèajte regulátorom (F) a zvo¾te jednu zo 6 polôh (regulátor je
zvýrobného závodu prednastavený do polohy 4):
ak sú na riade prítomné biele zvyky, pootoète regulátor
smerom kniím hodnotám (1-3).
Ak sú na riade kvapky alebo kvrny vodného kameòa,
pootoète regulátor smerom kvyím hodnotám (4-6).
Nastavenie pod¾a tvrdosti vody
Kadá umývaèka riadku je vybavená dekalcifikátorom vody, ktorý
pri pouití pecifickej regeneraènej soli slúi na odstránenie
vodného kameòa z vody pre umývanie riadu.
Táto umývaèka umoòuje nastavenie, ktoré zniuje zneèisovanie
ivotného prostredia aoptimalizuje umývanie pod¾a tvrdosti vody.
Údaj otvrdosti vody je moné získa od prísluných správnych
orgánov.
- Otvorte dvierka azapnite zariadenie stlaèením tlaèidla
ZAPNÚ/VYPNÚ.
- Podrte tlaèidlo P stlaèené nieko¾ko sekúnd; budete poèu dve
krátke pípnutia a na displeji sa zobrazí èíslo, odpovedajúce
nastavenej hodnote tvrdosti vody (Dekalcifikátor je nastavený
zvýrobného závodu do polohy è. 3).
*;
1. Otvorte nádrku otáèaním
uzáveru (G) proti smeru
hodinových ruèièiek.
2. Nalejte letidlo tak, aby
nepretieklo. Ak ktomu dôjde,
F
oèistite ho suchou handrou.
3. Zaskrutkujte naspä uzáver.
G
NIKDY neaplikujte letidlo
- Stlaète tlaèidlo 2 viackrát po sebe, a kým nenastavíte
poadovanú hodnotu tvrdosti (1-2-3-4-5* Viï tabu¾ka tvrdostivody).
- Na ukonèenie zobrazovania danej funkcie vyèkajte nieko¾ko
sekúnd, stlaète niektoré ztlaèidiel volite¾ných funkcií
vypnite zariadenie tlaèidlom ZAPNÚ/VYPNÚ (ON/OFF).
Pri pouití multifunkèných tabliet vkadom prípade naplòte
nádobku na so¾.
(°dH = tvrdos v nemeckých stupòoch - °fH = tvrdos vo
francúzskych stupòoch - mmol/l = milimol/liter)
Tabuľka tvrdosti vody
°dH °fH mmol/l úroveň
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
Od 0°f do 10°f sa odporúča nepoužívať soľ.
s týmto nastavením sa trvanie cyklov môže
*
mierne predĺžiť.
5
*
*, alebo
Dávkovanie regeneraènej soli
Kdosiahnutiu dobrých výsledkov umývania je potrebné
skontrolova stav soli v nádobke, aby nikdy nezostala prázdna.
Regeneraèná so¾ odstraòuje vodný kameò z vody a tým
zabraòuje vytváraniu nánosov na riade. Nádobka na so¾ sa
nachádza pod dolným koom umývaèky (viï Popis) aplní sa v
prípade:
keï pri kontrole uzáveru nádobky na so¾* nie je vidno
zelený plavák;
Keï na ovládacom paneli bliká kontrolka CHÝBAJÚCE
LETIDLO
nádobku na so¾ a po okraj (pribline 1 kg); vyteèenie malého
mnostva vody je úplne beným javom.
4. Odlote lievik
zaskrutkovaním uzáveru ho opláchnite pod teèúcou vodou,
ulote ho dolu hlavou a nechajte odtiec vodu zo tyroch
zárezov, umiestnených do hviezdy, nachádzajúcich sa v
spodnej èasti uzáveru. (uzáver so zeleným plavákom
Odporúèa sa vykona tento úkon pri kadom doplòovaní
soli.
Dobre dotiahnite uzáver, aby sa do nádobky na so¾ poèas
umývania nedostal umývací prostriedok (mohlo by tak dôjs
ktrvalému pokodeniu dekalcifikátora).
Pod¾a potreby naplòte so¾ pred umývacím cyklom a
odstráòte so¾ný roztok vyliaty zo zásobníka soli.
*;
1. Vytiahnite dolný kô a odskrutkujte uzáver
nádobky proti smeru hodinových ruèièiek.
2. Len pri prvom pouití: naplòte nádobku
vodou a po okraj.
3. Umiestnite lievik
* (viï obrázok) a naplòte
*, odstráòte zvyky soli zhrdla; pred
*)
* Len priniektorých modeloch.
SK
#%
Page 58
Údrba a starostlivos
Uzatvorenie prívodu vody a vypnutie
SK
elektrického napájania
Po kadom umytí uzatvorte kohútik prívodu vody, aby ste
zabránili jej úniku.
Pri èistení zariadenia apoèas údrby odpojte zástrèku
napájacieho kábla zo zásuvky elektrického rozvodu.
Èistenie umývaèky
Vonkají povrch a ovládací panel môu by èistené
neabrazívnou utierkou navlhèenou vo vode. Nepouívajte
rozpúadlá ani abrazívne prostriedky.
Stany vnútorného umývacieho priestoru môu by vyèistené
od prípadných kvàn utierkou navlhèenou vo vode smalým
mnostvom octu.
Zabránenie vzniku nepríjemných
zápachov
Dvierka ponechajte zakadým pootvorené, aby sa zabránilo
hromadeniu vlhkosti.
Pravidelne èistite obvodové tesnenia dvierok a nádobiek na
umývací prostriedok spouitím mokrej pongie. Zabráni sa
tak hromadeniu zvykov jedla, ktoré sú hlavnou príèinou
nepríjemných zápachov.
Èistenie ostrekovacích ramien
Môe sa sta, e na ostrekovacích ramenách sa zachytia
zvyky jedla aupchajú otvory, z ktorých vyteká voda: z èasu
na èas je potrebné ich skontrolova a vyèisti nekovovou
kefkou.
Obidve ostrekovacie ramená je moné odmontova.
Pravidelne èistite vstupný filter rozvodu vody, umiestnený na
výstupe zvodovodného kohúta.
- Zatvorte kohút prívodu vody.
- Odskrutkujte koncovú èas prívodnej hadice vody, odlote filter a
opatrne ho vyèistite pod prúdom teèúcej vody.
- Vlote filter spä na pôvodné miesto a zaskrutkujte hadicu.
Èistenie filtrov
Filtraèná jednotka je tvorená dvoma filtrami, ktorí èistia vodu
zumývania od zvykov jedla avracajú ju naspä do obehu:
Kzabezpeèeniu trvale dobrej funkènosti je potrebné pravidelne ich
èisti.
Pravidelne èistite filtre.
Umývaèka nesmie by pouívaná bez filtrov alebo sodpojeným
filtrom.
Po nieko¾kých umývaniach skontrolujte filtraènú jednotku apod¾a
potreby ju vyèistite pod teèúcou vodou. Pomôte si pritom nekovovou
kefkou apostupujte pritom nasledovne:
1. Pootoète valcový filter C proti smeru hodinových ruèièiek
avytiahnite ho (obr. 1).
Demontá horného ostrekovacieho
ramena vyaduje odskrutkovanie
plastovej kruhovej matice proti
smeru hodinových ruèièiek. Horné
ostrekovanie rameno jepotrebné
namontova spä tak, aby bolo
obrátené väèím poètom otvorov
smerom nahor.
Demontá spodného
ostrekovacieho ramena sa
vykonáva jednoduchým zatlaèením
jazýèkov, nachádzajúcich sa po
bokoch ajeho potiahnutím smerom
nahor.
Èistenie filtra prívodu vody*
Keï sú hadice prívodu vody nové, alebo keï neboli dlhiu dobu
pouívané, pred pripojením je potrebné necha odtiec vodu, a
kým nebude priezraèná a zbavená neèistôt. Bez uvedeného
opatrenia môe dôjs kupchatiu prívodu vody a pokodeniu
umývaèky.
1
3
Po vyèistení filtrov namontujte filtraènú jednotku naspä a umiestnite
ju správne do jej uloenia; je to nevyhnutné pre správnu èinnos
umývaèky.
2
4
Opatrenia vprípade dlhodobej neèinnosti
Odpojte napájací kábel zariadenia zo zásuvky elektrického
rozvodu a zatvorte kohútik prívodu vody.
Nechajte pootvorené dvierka.
Po opätovnom spustení vykonajte jeden umývací cyklus
naprázdno.
* Len priniektorých modeloch.
#&
Page 59
Opatrenia, rady a
Servisná sluba
Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené vsúlade splatnými
medzinárodnými bezpeènostnými predpismi. Tieto upozornenia
sú uvádzané zbezpeènostných dôvodov a je potrebné si ich
pozorne preèíta.
Základné bezpeènostné pokyny
Tento elektrický spotrebiè nesmú pouíva osoby (vrátane
detí) so zníenými fyzickými, senzorickými alebo duevnými
schopnosami, ak nie sú pod dozorom osoby zodpovednej
za ich bezpeènos alebo ak nedostali pokyny týkajúce sa
pouitia.
V kadom prípade je potrebný dozor dospelej osoby, aby sa
neoprávnené osoby so zariadením nehrali.
Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne pre
neprofesionálne pouitie v domácnosti.
Zariadenia môu pouíva len dospelé osoby, pod¾a
pokynov uvedených vtomto návode, na umývanie riadu
vdomácnosti.
Zariadenie nesmie by za iadnych okolností naintalované
vonku, pretoe je obzvlá nebezpeèné vystavova ho
daïu a búrkam.
Nedotýkajte sa umývaèky riadu bosými nohami.
Nevyahujte zástrèku zo zásuvky elektrického rozvodu
ahaním za kábel, ale uchopením za zástrèku.
Pred èistením aúdrbou je potrebné zatvori kohútik prívodu
vody a odpoji zástrèku zo zásuvky elektrického rozvodu.
Pri výskyte poruchy sa viadnom prípade nepokúajte o
opravu elektrických èastí zariadenia.
Nikdy sa nedotýkajte rezistora.
Neopierajte sa ootvorené dvierka a nesadajte si na ne.
Zariadenie by sa mohloprevráti.
Nenechávajte dvierka otvorené, pretoe by ste mohli one
zakopnú.
Udrujte umývací prostriedok a letidlo mimo dosahu detí.
Obaly nie sú hraèky pre deti!
Ako uetri a bra oh¾ad na ivotné
prostredie
etrenie vodou a energiou
Pouívajte umývaèku riadu len vtedy, keï je naplnená. Aby
ste poèas èakania na naplnenie zariadenia zabránili vzniku
nepríjemného zápachu, pouite cyklus Namáèanie (viïProgramy).
Zvo¾te program vhodný pre druh riadu a stupeò zneèistenia
pod¾a Tabu¾ky programov:
- pre bené zneèistenie riadu pouite program Eko, ktorý
zaruèuje nízku spotrebu energie a vody.
- pri menom mnostve riadu pouite volite¾nú funkciu
Polovièná náplò
Vprípade dodávky elektrickej energie v èasových pásmach
pre etrenie elektrickou energiou, pouívajte umývaèku
vèasových pásmach so zníenou sadzbou. Volite¾ná
funkcia Oneskorený tart
pouitie) vám umoní pouíva umývaèku práve v tomto
èase.
Umývacie prostriedky bez fosfátov, bez chlóru
a obsahujúce enzýmy
Odporúèa sa pouíva umývacie prostriedky bez fosfátov a
bez chlóru, ktoré berú oh¾ad na ivotné prostredie.
Enzýmy sú mimoriadne úèinné pri teplotách okolo 50°C, preto
pri pouití umývacích prostriedkov senzýmami je moné
nastavi umývanie pri niích teplotách a dosiahnu rovnaké
výsledky ako pri 65°C.
Správne dávkovanie umývacieho prostriedku na základe
pokynov výrobcu, soh¾adom na tvrdos vody, stupeò
zneèistenia a mnostvo umývaného riadu, zabraòuje
plytvaniu. Aj keï sa jedná o biodegradabilné látky, umývacie
prostriedky naruujú prirodzenú rovnováhu vprírode.
* (viï Uvedenie do èinnosti a pouitie).
* (viï Uvedenie do èinnosti a
SK
Likvidácia
Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstraòovaní
postupujte vsúlade smiestnymi predpismi a dbajte na
monú recykláciu.
Európska smernica 2002/96/ES o odpade tvorenom
zariadenia musia by zozbierané separovane, aby sa zvýil
poèet recyklovaných a znovupouitých materiálov, z
ktorých sú zloené aaby bolo sa zabránilo monému
ublíeniu na zdraví a kodám na ivotnom prostredí.
Symbol prekrtnutého koa, uvedený na vetkých takýchto
výrobkoch, upozoròuje na povinnosti spojené so
separovaným zberom.
Podrobnejie informácie, týkajúce sa správneho spôsobu
vyradenia elektrospotrebièov zprevádzky, môu ich dritelia
získa od poverenej verejnej intitúcie alebo od predajcu.
*Len priniektorých modeloch.
Servisná sluba
Skôr ako sa obrátite na Servisnú slubu:
Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï
Poruchy a spôsob ich odstránenia).
Opätovne uveïte do chodu umývací program, scie¾om
overi, èi bola porucha odstránená.
Vprípade negatívneho výsledku sa obráte na Servisnú
slubu alebo na autorizovaného technika;
Nikdy sa neobracajte so iadosou o pomoc na
neautorizovaných technikov.
Pri hlásení poruchy uveïte:
druh poruchy;
model zariadenia (Mod.);
výrobné èíslo (S/N).
Tieto informácie sú uvedené na títku stechnickými údajmi,
umiestnenom na zariadení. (viï Popis zariadenia).
#'
Page 60
Poruchy a spôsob ich
odstránenia
Môe sa sta, e zariadenie nebude fungova. Skôr ako sa obrátite na Servisnú slubu, skontrolujte prostrednictvím
SK
následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém.
Poruchy: Možné príčiny / Riešenia:
Nedochádza k uvedeniu umývačky
do činnosti alebo umývačka nerea
guje na ovládacie povely
Nie je možné zatvoriť dvierka • Došlo k zamknutiu zámku; energicky zatvorte dvierka, až kým nebudete počuť cvaknutie
Umývačka nevypúšťa vodu.
Umývačka riadu je hlučná. • Riad naráža vzájomne do seba alebo do ostrekovacieho ramena.
Na riade a pohároch sa ukladá vod
ný kameň alebo biely nános.
Na riade a na pohároch sú biele zv
yšky alebo modrý povlak.
Riad nie je dostatočne suchý. • Bol zvolený program bez sušenia.
Riad nie je dostatočne čistý. • Koše sú príliš naplnené (viď Plnenie košov).
• Vypnite zariadenie tlačidlom ZAP./VYP. (ON/OFF), zapnite ho znovu po uplynutí približn
e jednej minúty a znovu nastavte požadovaný program.
• Zástrčka nie je riadne zastrčená v zásuvke elektrického rozvodu.
• Dvierka umývačky nie sú dobre zatvorené.
• Program ešte nebol ukončený.
• Vypúšťacia hadica je ohnutá (viď Inštalácia).
• Odpadové potrubie umývadla je upchaté.
• Filter je upchatý zvyškami jedla.
• Nadmerné tvorenie peny: Umývací prostriedok nie je vhodne dávkovaný alebo nie je vh
odný pre umývačky riadu. (viď Uvedenie do činnosti a použitie).
• Chýba regeneračná soľ alebo nastavenie dávkovania neodpovedá tvrdosti používanej v
ody (viď Leštidlo a soľ).
• Uzáver nádobky na soľ nie je dobre uzatvorený.
• Leštidlo sa minulo alebo jeho dávkovanie nie je dostatočné.
• Nadmerné dávkovanie leštidla.
• Leštidlo sa minulo alebo dávkovanie nie je dostatočné (viď Leštidlo a soľ).
• Leštidlo nie je dávkované podľa potreby.
• Riad je z protipriľnavého materiálu alebo z plastu.
• Riad nie je dobre rozmiestnený.
• Ostrekovacie ramená sa nemôžu pohybovať voľne.
• Umývací program je príliš mierny (viď Programy).
• Nadmerné tvorenie peny: Umývací prostriedok nie je vhodne dávkovaný alebo nie je vh
odný pre umývačky riadu. (viď Uvedenie do činnosti a použitie).
• Uzáver leštidla nebol správne uzatvorený.
• Filter je znečistený alebo upchatý (viď Údržba a starostlivosť).
• Chýba regeneračná soľ (viď Leštidlo a soľ).
Umývačka nenapúšťa vodu –
Alarm upozorňujúci na zatvorený
kohút.
(je počuť krátke pípnutia)
(bliká kontrolka ZAP./VYP. (ON/OFF)
a na displeji je zobrazené číslo 6).
Alarm upozorňujúci na problém
s prívodnou hadicou vody/na
upchatý vstupný filter.
(bliká kontrolka ZAP./VYP. (ON/OFF)
a na displeji je zobrazené č. 7).
* Len priniektorých modeloch.
$
• V rozvode nie je voda.
• Prívodná hadica je príliš ohnutá (viď Inštalácia).
• Otvorte kohútik a zariadenie bude uvedené do chodu v priebehu niekoľkých málo minút.
• Došlo k zablokovaniu zariadenia, pretože nebola vykonaná potrebná činnosť po zvukov
om signáli. Vypnite zariadenie tlačidlom ZAP./VYP. (ON/OFF), otvorte kohútik prívodu
vody a po 20 sekundách opätovne zapnite stlačením rovnakého tlačidla. Opätovne nast
avte umývací program a spustite zariadenie.
• Vypnite zariadenie stlačením tlačidla ZAP./VYP. (ON/OFF) Zatvorte kohút prívodu vody
, aby ste zabránili vytopeniu a odpojte zástrčku umývačky zo zásuvky elektrického rozv
odu. Skontrolujte, či vstupný filter nie je upchatý nečistotami. (viď kapitola „Údržba a st
arostlivosť“)
Page 61
Руководство по
эксплуатации
RU
Русский, 61
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Содержание
Монтаж, 62-63
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединение
Предупреждения по первому использованию машины
Технические данные
Описание изделия, 64
Общий вид
Панель управления
Загрузка корзин, 65
Нижняя корзина
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 66-67
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего вещества
Дополнительные функции мойки
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтров
Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации и Сервис
Технического Обслуживания, 71
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и методы их устранения, 72
61
Page 62
Монтаж
RU
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи, передачи
или переезда проверьте, чтобы данное техническое
руководство сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке изделия, его
эксплуатации и безопасности.
В случае переезда перевозите машину в
вертикальном положении. В случае крайней
необходимости машина может быть положена задней
стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или
другого аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи
для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем
не было повреждений, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину,
а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к
стене или к кухонным элементам. Изделие также может
быть встроено под сплошной столешницей кухонного
гарнитура
3. Установите посудомоечную машину на ровный и
твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или
завинчивай передние опорные ножки до идеально
горизонтального положения машины. Точная нивелировка
гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций,
шумов и смещений машины.
* (см. схему Монтажа).
Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания
должны располагаться слева или справа от для
оптимальной установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды.
• Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно
привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым
отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде
до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание
засорения машины нечистотами.
• Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в
вашем доме централизованная система отопления,
посудомоечная машина может быть запитана горячей
водой из водопровода, если температура воды не
превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в
специализированный магазин или к уполномоченному
сантехнику (см. Техническое обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технические данные (см. сбоку).
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был
заломлен или сжат.
Подсоединение сливного шланга
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
*. Отрегулируйтевысоту задней опоры, повернув
4
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в
центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против
часовой стрелки для ее уменьшения. (см. лист с
инструкциями по встроенному монтажу, прилагающийся к
документации на машину).
Водопроводное и электрическое
подсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения
машины должны выполняться только квалифицированным
техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы
или на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу
при помощи новых труб.
62
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40
до 80 см от пола или от платформы посудомоечной
машины (А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
* Имеется только в некоторых моделях
Page 63
Защита против затопления
Воизбежаниезатопления посудомоечная машина:
- оснащенасистемой, перекрывающей подачу воды в
случае аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
устройством New Acqua Stop
затопления даже в случае разрыва водопроводного
шланга.
*, предохраняющим от
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды,
так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением
и соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (см. раздел
«Описаниепосудомоечноймашины»);
• напряжениесетиэлектропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику (см.Техническоеобслуживание); не используйте
удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были
легко доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть
согнут или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля
электропитания и в случае необходимости поручите его
замену только уполномоченным техникам (см.
Техническоеобслуживание).
Производительненесетответственностиза
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
Пленка защиты от конденсата*
После установки посудомоечной машины в нишу
кухонного элемента откройте ее дверцу и наклейте
прозрачную самоклеящуюся полоску снизу деревянной
кухонной рабочей поверхности для ее защиты от
возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованию
машины
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в
него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель ирегенерирующаясоль): если вода будет вытекать из
бачка, это нормальное явление. Выберите степень
жесткости воды (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующаясоль).
- Послезагрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИгаснет.
Еслибачок не будет заполнен солью, смягчитель воды
инагревательныйэлементмогут повредиться.
*
Технические данные
Габаритные
размеры
Вместимость
Давление в
водопроводе
Напряжение
электропитания
Полная
потребляемая
мощность
Плавкий предохр
анитель
ширина 59,5 см.
высота 82 см.
глубина 57 см.
14 стандартных столовых
приборов
0,05 ч 1 Мпа (0,5 ч 10 бар)
7,25-145 psi
см. табличку с техническими
характеристиками
см. табличку с техническими
характеристиками
см. табличку с техническими
характеристиками
Данное изделие соответствуе
т следующим Директивам Евр
опейского Сообщества:
2006/95/EC (Низкое напряжен
ие) и последующим дополнен
иям;
-2004/108/ЕC (Электромагнит
ная совместимость) и послед
ующим дополнениям;
- 2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Этикетирование)
- 2002/96/EC
RU
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях
63
Page 64
Описание изделия
RU
Общийвид
1.Верхняя корзина
2.Верхний ороситель
3.Откидные полки
4.Регулятор высоты корзины
5.Нижняя корзина
6.Нижний ороситель
7.Корзинка для столовых приборов
8.Фильтр мойки
9.Бачок соли
10.Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
11.Паспортная табличка
12.Панель управления
***
Панель управления
Кнопка
Выбор
программы
Индикатор
ВКЛ.-ВЫКЛ.
Кнопка
ВКЛ.-
ВЫКЛ./
Reset
Индикатор
Отсутствие
индикатор номера
Индикатор
Отсутствие
ополаскивателя
соли
Светящийся
программы
Индикатор
Половина загрузки
в верхней корзине
Индикатор
Половина загрузки
в нижней корзине
Кнопка Запуск с
задержкой
Индикаторы Пуск с
задержкой
Индикатор/ Кнопка
Многофункциональные
таблетки
Индикатор/Кнопка
дополнительной
функции Short Time
Индикатор/ Кнопка
дополнительной
функции Good Night
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
машины.
64
Page 65
Загрузка корзин
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи,
вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти
оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзина
В нижнюю корзину можно загружать кастрюли, крышки,
тарелки, салатницы, столовые приборы и т.д.в
соответствии с примерами загрузки.
Большие блюда и крышки лучше устанавливать по краям
корзины, обращая внимание, чтобы они не препятствовали
вращению верхнего оросителя.
Некоторые модели
посудомоечных
машин
укомплектованы
откидными
подставками
вертикальном положении для размещения тарелок или же в
горизонтальном для размещения кастрюль и салатниц.
Корзинка для столовых приборов
Тип корзинки для столовых приборов может варьировать в
зависимости от модели посудомоечной машины:
неразборная, выдвижная, разборная. Неразборная корзинка
должна устанавливаться только в передней части нижней
корзины.
половиной загрузки (в моделях, имеющих такой режим), она
может быть выдвижной, т.е. ее можно установить в любой
точке в нижней корзине на фиксированные или откидные
подставки.
- Оба типа корзин оснащены откидными, выдвижными
полками для более удобного размещения столовых
приборов.
Ножи и острые столовые приборы должны быть
помещены в корзинку для столовых приборов острыми
концам вниз или горизонтально уложены на откидных
полках верхней корзины.
Пример установки корзины для столовых приборов
Верхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда:
стаканы, чайные и кофейные чашки, блюдца, мелкие
салатницы, сковороды, мелкие кастрюли с незначительным
загрязнением в соответствии с Примерами загрузки
• Чашки и чашечки, Длинные и острые ножи, разделочные
столовые приборы: разместите их на откидных полках
Откидные полки с варьируемым наклоном
- Наклон полок позволяет получить больше места в верхней
корзине, разместить бокалы с ножками разной длины и
оптимизировать результат сушки.
*, которые можно также использовать в
Разборная корзинка
может быть разделена
на две части, что
рекомендуется в
режиме мойки с
**
Наклон А Наклон В Наклон
С
- Приподнимите откидную полку, слегка протолкните и
установите с нужным наклоном..
Регуляция высоты верхней корзины
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
высоту верхней корзины: (для загрузки детской посуды в
модели, имеющие цикл мытья детской посуды Baby,
необходимо установить верхнюю корзину в нижнем
положении.
Рекомендуется регулировать высоту верхней корзины
БЕЗ ПОСУДЫ.
Никогда не поднимайте и не опускайте корзину, взявшись
за нее только с одной стороны.
Oткройте крепления направляющих
корзины справа и слева и выньте корзину.
Установите ее вверху или внизу,
пропустив ее по направляющим вплоть до
входа передних роликов и закройте
крепления (см. схему).
Если корзина оснащена ручками Dual
Space
* (см. схему), выдвиньтеверхнюю
корзину до упора, взьмитесь за ручки по
бокам корзины и переместите ее вверх или
вниз, после чего задвиньте корзину назад.
Примеры загрузки верхней/нижней корзины
Откидные полки Baby*
КмоделямпосудомоечныхмашинсЦиклом
Baby прилагаютсяспециальныеоткидные
полочки с соответствующими инструкциями
для мойки детских бутылочек, крышек и
сосок. (смотрите инструкции,
прилагающиеся к документации)
Посуда, неподходящая для мойки в посудомоечной
машине
• Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
ручками или склеенная посуда.
• Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или из
посуду можно мыть в машине по деликатной программе,
проверив, чтобы эта посуда не касалась посуды из других
металлов.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для мытья
в посудомоечной машине.
RU
*
Имеетсятольковнекоторыхмоделях.
**
Варьируетколичество и положение.
65
Page 66
Включение и
эксплуатация
RU
Запуск посудомоечной машины
1. Откройтеводопроводный кран.
2. Откройтедверцу машины инажмите кнопку ВКЛ.-
ВЫКЛ.,: раздастся короткий сигнал, индикатор ВКЛ.-ВЫКЛ.,
дисплей и индикаторы дополнительных функций загорятся.
3. Поместитемоющее средство вдозатор (см. ниже).
4. Загрузитепосуду в корзины (см. Загрузка корзин).
5. Выберитепрограммувзависимостиот типа посуды и
степени ее загрязнения (см. Таблицу программ), нажав
кнопку P.
6. Выберитедополнительные функции мойки (см. сбоку).
7. Запуститецикл, закрыв дверцу: длинный звуковойсигналсообщаето начале выполнения программы.
8. Позавершении цикла два коротких звуковых сигнала и
один длинный сообщают о завершении программы, на
дисплее мигает номер программы. Откройте дверцу,
выключите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ.,
закройте водопроводный кран и отсоедините штепсельную
вилку машины от электрической розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть
посуду из машины, во избежание ожегов. Выгрузку посуды
из машины начинайте с нижней корзины.
- В целях энергосбережения в некоторых случаях
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
программ AUTO
машины укомплектована специальным сенсором,
определяющим степень загрязнения и программирующим
оптимальный и экономичный режим мойки.
Продолжительность автоматических программ может
варьировать благодаря этому сенсору.
Если посуда несильно загрязнена или была
предварительно ополоснута водой, значительно
сократите дозу моющего средства.
Изменение текущей программы
Если вы неправильно выбрали программу, ее можно
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько
минут: осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься
выходящим паром, нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ. на
несколько секунд, раздастся длинный сигнал и машина
выключится. Повторно включите машину при помощи
кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ. и выберите новую программу и при
необходимости дополнительные функции, запустите цикл,
закрыв дверцу.
Порядок догрузки посуды
Не выключая машину, осторожно откройте дверцу, чтобы
не обжечься выходящим паром, и доложите посуду.
Закройте дверцу машины: цикл мойки продолжится.
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента,
в который она была прервана.
*: данная модель посудомоечной
Загрузка моющего вещества
Хороший результат мойки зависит также от правильной
дозировки моющего средства, излишек которого не
улучшает эффективность мойки, а только загрязняет
окружающую среду.
Используйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
мытья посуды.
Излишек моющего средства может оставить
следы от пены по завершении цикла.
Оптимальные результаты мойки и сушки
достигаются только в случае использования моющего
средства в порошке, жидкого ополаскивателя и
регенерирующей соли.
дозатор А: Моющее средство
дозатор В: Моющеесредство для предварительной мойки
1. Откройте крышку С, нажав на
кнопку D.
2. Поместите в дозатор моющее
средство согласно рекомендациям,
приведенным в Таблице программ:
• в порошке: дозаторы А и В.
• в таблетках: если по программе
требуется 1 штука, положите
таблетку в дозатор А и закройте крышку. Если по
программе предусмотрено 2 таблетки, положите вторую
на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
Дополнительные функции мойки
Если какая-то дополнительная функция является
несовместимой с выбранной программой (см. Таблицу
программ), соответствующий индикатор быстро мигнет 3
раза и раздадутся 2 коротких сигнала.
Запуск с задержкой
Запускпрограммыможетбытьотложенна3, 6 и 9часов.
1. Нажмитекнопку ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА: при каждом
нажатии кнопки раздается звуковой сигнал и
показывается выбранное время задержки;
2. Выберите программу мойки и закройте дверцу машины:
после короткого звукого сигнала начнется обратный
отсчет времени;
3. По окончании обратного отсчета индикатор гаснет и
цикл мойки запускается.
Для изменения времени задержки и сокращения времени
задержки нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА. Для
отмены задержки нажмите эту кнопку несколько раз до
тех пор, пока индикатор заданной задержки не погаснет.
Программа запускается после закрывания дверцы.
66
*Имеетсятольковнекоторых моделях
Page 67
Половина загрузки в верхней или нижней корзине
Если у Вас мало грязной посуды, можно
запрограммировать половину загрузки, что позволяет
сэкономить воду, электроэнергию и моющее вещество.
Перед выбором программы мойки нажмите кнопку
ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ несколько раз: загорится
треугольник, соответствующий выбранному режиму
загрузки, и запустится цикл мойки только в верхней или
только в нижней корзине.
Функция Половина загрузки является несовместимой
с дополнительными функциями Ночной режим и
Сокращенное время.
Не забудьте загрузить посуду только в верхнюю или
нижнюю корзину и поместить вдозатор половину дозы
моющего вещества.
Функция Short Time
Данная дополнительная функция позволяет сократить
продолжительность основных программ, сохраняя
высоким качество мойки и сушки.
После выбора программы нажмите кнопку функции Short
Time, выбор которой отмечается коротким сигналом и
включением индикатора.
Для отмены этой функции повторно нажмите эту кнопку.
Функция Good Night
Эта функция понижает шумовой уровень машины,
увеличивая продолжительность программ, и идеально
подходит для использования ночного тарифа на
электроэнергию.
После выбора программы нажмите кнопку функции Good
Night, выбор которой отмечается коротким сигналом и
включением индикатора.
RU
Многофункциональные таблетки
Эта функция позволяет улучшить результат мойки и
сушки.
В случае использования многофункциональных таблеток
нажмите кнопку МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТАБЛЕТКИ.
Загорится соответствующий индикатор. Дополнительная
функция «Многофункциональные таблетки» увеличивает
продолжительность программы.
Если функция МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ТАБЛЕТОК
не была отключена, она останется включенной при
последующих включениях машины.
Рекомендуется использовать моющее средство в
таблетках, только если в вашей модели имеется
дополнительная функция МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ТАБЛЕТКИ.
Не рекомендуется использовать эту дополнительную
функцию в программах, не предусматривающих
использование многофункциональных таблеток (см.
таблицу дополнительных функций).
Дополнительные
функции мойки
1.Auto Интенсивная
2. Auto Нормальная
3. Ежедневная
4.Предварительное
ополаскивание
5. Eco
6. Короткийцикл
мойки
7. Хрусталь
8. Auto Duo Wash
9. Супер-мойка
UltraIntensive
10. Специальный
цикл для празднич
ной посуды
11. Детский цикл
A
Запуск с
задержкой
Да Да Да Да Нет
Да Да Да Да Да
Да Да Да Нет Нет
Да Да Нет Нет Нет
Да Да Да Нет Да
Да Нет Да Нет Нет
Да Да Да Нет Нет
Да Нет Да Да Нет
Да Да Да Нет Нет
Да Да Нет Нет Нет
Да Нет Нет Нет Нет
B
Половина
загрузки
Многофункционал
C
ьныетаблетки
Для отмены этой функции повторно нажмите эту же
кнопку.
Дополнительныефункции Short Time и
Good Night являются несовместимыми друг с
другом.
Дополнительные функции Short Time и
Good Night являются несовместимыми с
дополнительной функцией ПОЛОВИНА
ЗАГРУЗКИ.
Примечание
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать,
что:
1 столовая ложка = 15 грамм порошка = примерно 15 мл
жидкости
1 чайная ложка = 5 грамм порошка = примерно 5 мл жидкости
D
Сокращенное
время
E
Ночной
режим
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях.
67
Page 68
Программы
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и
эксплуатация.
RU
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
машины.
Рекомендации по выбору
программы
Очень загрязненная посуда
и кастрюли (не использоват
ь для деликатной посуды).
Программа
1.Auto
Интенсивная
Моющеесредство
(А) = ячейкаА
(В) = ячейкаВ
35 мл (А)
1 (А)
Порошок Жидкое Таблетки
35 гр (А)
Программы
с сушкой
Да
Дополнит
ельные
функции
A–B–C
–D
Продолжител
ьность цикла
(погрешность
±10%) мин.
2:25’
Нормально загрязненная по
суда и кастрюли. Стандартн
ый ежедневный цикл.
Ежедневная посуда в небол
ьшом количестве
(4 тарелки + 1 кастрюля + 1
сковорода).
Предварительная мойка в о
жидании полной загрузки ма
шины.
Экологическая мойка с низк
им расходом электроэнерги
и для посуды и кастрюль.
Экономичный короткий цикл
для мойки малозагрязненно
й посуды сразу после еды. (
2 тарелки + 2 стакана + 4 ст
оловых прибора + 1 кастрюл
я + 1 маленькая сковородка)
Экономичный короткий цикл
для мытья хрупкой посуды,
при низкой температуре сра
зу после еды. (бокалов
хняя корзина
тарелки,
Раздельная мойка в двух ко
рзинах: деликатная мойка х
русталя и стаканов в верхне
й корзине, интенсивная мой
ка кастрюль в нижней.
Очень грязные кастрюли ил
и посуда с присохшими оста
тками пищи.
Цикл ополаскивания и сушк
и для редко используемой п
осуды; чистая, но пыльная.
Гигиенический цикл для мой
ки детских бутылочек, гаек и
сосок, а также детских таре
лочек, чашек, стаканов и сто
ловых приборов. Выполняет
ся только в верхней корзине 11. Детский цикл
+ деликатные
Нижняя корзина
4. Предварительное
Вер
)
циклдляпраздничной
2. Auto (Обычная
автоматическая
мойка)
3. Ежедневная
ополаскивание
*
5. Eco
6. Короткийциклмойки
7. Хрусталь
8. Auto Duo Wash
9. Ultra Intensive
10. Специальный
посуды
29 гр (А)
6 гр (В)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (А)
Нет
29 гр (А)
6 гр (В)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (A)
35 гр (А) 35 мл (А) 1 (А)
35 гр. (А)
35 гр (А)
5 гр (В)
Нет
20 гр (А) 20 мл (А)
29 мл (А)
6 мл (В)
Нет
29 мл (А)
6 мл (В)
35 мл (А)
35 мл (А)
5 мл (В)
Нет
1 (на дно
машины)
1 (А)
Нет
1 (А)
1 (А)
1 (А)
Нет
Нет
Да
Нет
Нет
Да
Нет
Да
Да
Да
Да
Да
A–B–C
-D–E
A–B–C
A–B
A–B-C-E
A - C
A–B–C
A–C–D
A – B – C
A – B
A
1.50’
1:00’
0:08’
2:
0:25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
5'
5
Оптимальный результат мойки и сушки при выборе программ «Ежедневная» и «Короткая» достигается при соблюдении указанного
количества загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими
программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую среду.
ПримечаниедляИспытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного
испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
68
Page 69
Ополаскиватель и
регенерирующая соль
Используйте только специальные средства
для посудомоечных машин.
Не используйте поваренную или промышленную соль
и моющие средства для ручного мытья посуды.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее
средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего
средства.
Если вы не добавляете ни соли, ни
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* и
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ остаются
включенными.
Заливка ополаскивателя
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода
лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким
образом не остается разводов или пятен.
Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
• когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
1. Откройте дозатор, повернув
крышку (G) против часовой
стрелки.
2. Залейте ополаскиватель,
избегая перелива. Если вы
случайно пролили
F
ополаскиватель мимо
G
дозатора, удалите излишек
губкой.
3. Завинтите крышку.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель
непосредственно в моечную камеру машины.
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно
отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи
отвертки поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок
(фабричнаянастройка – 4):
• еслинапосуде остаются белые разводы, поверните
регуляторнаменьшее значение (1-3).
• еслинапосуде остаются капли воды или пятна
извести, поверните регулятор на более высокое
значение (4-5).
Выбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы
смягчителем воды, который благодаря специальной
регенерирующей соли для посудомоечных машин удаляет
известь из воды, использующейся для мытья посуды.
Данная посудомоечная машина может быть
отрегулирована таким образом, чтобы сократить
загрязнение окружающей среды и оптимизировать
качество мытья посуды в зависимости от жесткости
воды. Вы можете узнать градус жесткости воды в вашем
районе, обратившись в организацию водоснабжения.
- Откройте дверцу и включите машину при помощи кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ.
*;
- Нажмитекнопку Р примерно на 5 секунд. Раздадутся два
коротких сигнала и на дисплее редко замигает номер,
соответствующий степени жесткости (декальцификатор
настроен на № 3).
- Нажмите кнопку Р несколько раз вплоть до получения
нужного номера жесткости (1-2-3-4-5
степеней жесткости воды).
- Для отмены этой функции подождите несколько секунд
или нажмите кнопку дополнительных функций
отключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
Если вы пользуетесь многофункциональными таблетками,
бачок с регенерирующей солью должен быть в любом
случае заполнен.
*См. Таблицу
*или
Таблицажесткостиводы
°dH °fH ммоль/луровень
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12
17 21 30 2,1 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
От 0°f да 10°f рекомендуется не использоват
* с данной настройкой продолжительнос
ьсоль.
тьциклов может незначительно увеличиться.
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во
французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
3
5
*
Загрузка регенерирующей соли
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая
соль удаляет из воды известь, которая в противном
случае остается на посуде.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
машины (см. Описание) и заполняется:
• когдазеленыйпоплавок
• когдана панели управления загорается индикаторОТСУТСТВИЕСОЛИ
1. Выньтенижнюю корзину иповерните
крышку емкости против часовой
стрелки.
2. Только при использовании в первый
раз: наполните емкость водой до краев.
3. Вставьте воронку
соль до краев (примерно 1 кг); выход воды из емкости
является нормальным.
4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном
отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем
закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя
воде стекать по четырем звездообразным прорезям в
нижней части крышки.
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый
раз при загрузке соли.
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в
емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды).
При необходимости загрузите соль перед циклом
мойки для удаления соляного раствора, вылившегося
через край бачка.
*невиден через крышку бачка;
*;
* (см. рисунок) и засыпьтевемкость
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях
RU
69
Page 70
Техническое
обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока
RU
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки
во избежание опасности утечек.
• Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки
перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машины
• Для чистки наружных поверхностей и панели
управления машины используйте мягкую тряпку,
смоченную водой. Не используйте растворители или
абразивные чистящие средства.
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить
при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим
количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов
• Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во
избежание застоя влажности.
• Регулярно прочищайте периметральные уплотнения
дверцы и дозаторов моющего средства при помощи
влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи
– основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и
засорить отверстия, из которых выходит вода: время от
времени следует проверять оросители и прочищать их
неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего
оросителя необходимо
отвинтить против часовой
стртелки пластмассовую
гайку. Верхний ороситель
устанавливается
отверстиями вверх.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный на
выходе крана.
- Перекройтеводопроводный кран.
- Открутитекраятрубы загрузки воды, снимите фильтр иаккуратнопромойтеего подструей воды.
- Сновавставьтефильтризакрепитетрубу.
Чистка фильтров
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат
для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают
воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки необходимо
прочищать фильтры.
Регулярнопрочищайте фильтры.
Запрещаетсяпользоваться посудомоечной машиной без
фильтровилис незакрепленным фильтром.
• Посленескольких циклов мойки проверьте фильтрующий узел и
при необходимости тщательно промойте его под струей воды
при помощи неметаллической щетки, следуя приведенным ниже
инструкциям:
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр С
и выньте его (схема 1).
2. Выньтестакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы
(Схема 2);
3. Выньтеплоский фильтр из нержавеющей стали А (схема 3).
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков пищи.
Для съема нижнего оросителя
нажмите на шпонки с боков и
потяните его вверх.
Очистка водного фильтра
Если водопровод новый или если он долгое время не
использовался, перед подсоединением дайте воде стечь
до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение
этого условия может привести к засорению фильтра и к
повреждению посудомоечной машины.
70
*
3
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел на
свое место, что является важным для исправной работы
посудомоечной машины.
4
Длительныйпростоймашины
• Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте
водопроводный кран.
• Оставьтедверцумашины полу-прикрытой.
• После длительного простоя машины произведите одинхолостойциклмойки.
* Имеется только внекоторых моделях
Page 71
Предупреждения и рекомендации Сервисное обслуживание
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с
международными нормативами по безопасности. Необходимо
внимательно прочитать настоящие предупреждения,
составленные в целях вашей безопасности.
или умственными способностями, неопытными или
незнакомыми с инструкциями обращения с
электроприбором, в отсутствие контроля лиц,
ответственных за их безопасность.
• Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с
электроприбором.
• Данное изделие предназначается для непрофессионального
использования в домашних условиях.
• Изделие предназначено для мытья посуды в домашних
условиях, может быть использовано только взрослыми
людьми в соответствии с инструкциями, приведенными в
данном техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под
навесом, так как воздействие на него дождя и грозы
является чрезвычайно опасным.
• Используйте посудомоечную машину с полной загрузкой. В
ожидание полного заполнения машины во избежание
образования неприятных запахов включите цикл
Ополаскивание (см. Программы).
• Выбирайте программу мойки, подходящую для данного типа
посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей
программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте
программу Есо, обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите
дополнительную функцию Половина загрузки* (см. Запуск и
эксплуатация).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
предусматривает разные часовые тарифы для экономии
электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с льготным
тарифом. Дополнительная функция Запуск с задержкой* (см.
Запуск и эксплуатация) может помочь спланировать мойку
посуды в более рациональном режиме.
Моющие средства, не содержащие фосфатов,
хлора и содержащие ферменты
• Настоятельно рекомендуем использовать моющие
средства, не содержащие фосфатов и хлора, что помогает
сохранить окружающую среду.
• Ферменты оказывают особо эффективное воздействие при
температуре около 50°C, поэтому при использовании
моющих веществ с ферментами можно выбрать программы
мойки с низкими температурами, получая те же результаты,
что и при мойке при 65°C.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии с
указаниями производителя, с степенью жесткости воды, со
степенью загрязнения и с количеством посуды во избежание
нерационального расхода. Хотя моющие средства и
являются биоразлагаемыми, они содержат вещества,
отрицательно влияющие на природу.
RU
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ касательно
утилизации электронных и электрических электроприборов
электроприборы не должны выбрасываться вместе с
обычным городским мусором. Выведенные из строя
приборы должны собираться отдельно для оптимизации их
утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а
также для безопасности окружающей среды и здоровья.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех
приборах, служит напоминанием об их отдельной
утилизации.
За более подробной информацией о правильной утилизации
бытовых электроприборов пользователи могут обратиться
в специальную государственную организацию или в магазин.
* Имеется только в некоторых моделях.
Перед тем как обратиться в Сервис
Технического обслуживания:
• Проверьте, можно ли устранить неисправность
самостоятельно (см. Неисправности и методы их
устранения).
• Вновь запустите программу для проверки исправности
машины.
• В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис
Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным
техникам.
При обращении в Сервия Технического
обслуживания сообщите:
• характернеисправности
• модельизделия (Мод.)
• серийныйномер (“S/N”)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке,
расположенной на изделии
(см. Описание изделия ).
71
Page 72
Неисправности и
методы их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис
RU
технического обслуживания.
Неисправности: Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не запуска
ется или не реагирует на команды
Дверца не закрывается
Посудомоечная машина не сливае
т воду.
Шумная работа посудомоечной ма
шины.
На посуде и стаканах остается бел
оватый или известковый налет.
На посуде и стаканах остаются гол
убоватые разводы или налеты.
Посуда плохо высушена.
Посуда плохо вымыта.
Посудомоечная машина не залива
ет воду - Сигнализация закрытого
крана.
(раздаются короткие звуковые сигнал
ы)
(мигает индикатор ВКЛ./ВЫКЛ. и на д
исплее показывается цифра 6).
Сигнализация сливного шланга во
ды / Засорен фильтр подачи воды.
(мигает индикатор ВКЛ./ВЫКЛ., и на
дисплее показывается сообщение N°
7).
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее
Розміщення і вирівнювання
Підключення води й електроенергії
Застереження перед першим використанням
Технiчнi данi
Опис приладу, 76
Загальний вигляд
Панель команд
Як завантажити короби, 77
Нижній короб
Кошик для приборiв
Верхній короб
Пуск та використання 78-79
Як увiмкнути посудомийну машину
Як завантажити миючий засiб
Опції миття
Програми 80
Таблиця програм
Регенераційна сіль i обполiскувач, 81
Як завантажити регенерацiйну сiль
Як завантажити регенерацiйну сiль
Технічне обслуговування та догляд, 82
Як відключити воду й електричне живлення
Як чистити посудомийну машину
Як запобiгти неприємним запахам
Як чистити розпилювачi
Як чистити фiльтр на подачi води
Як очистити фiльтри
В разі тривалої відсутності
Запобіжні заходи та поради, Сервісний
центр 83
Загальна безпека
Утилiзацiя
Охорона і дбайливе відношення до довкілля
Несправності та засоби їх усунення, 84
Page 74
Встановлення
UA
Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду
звернутися до неї у будь-який момент. У разі продажу,
передачi iншiй особi або переїзду переконайтеся в тому, що
вона залишається разом з виробом.
Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива
інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
Під час переїзду прилад має знаходитися у
вертикальному положенні, при необхідностi нахиляйте
його назад.
Цей прилад призначений для побутового або
аналогічного призначення, наприклад:
- у кухнях для персоналу у магазинах, офісах і інших
робочих приміщеннях;
- великихсільськихбудівлях;
- використаннязбоку клієнтів у готелях, мотелях і іншихготельнихструктурах;
- пансіонахзі сніданками.
Розміщення і вирівнювання
1. Розпакуйте прилад та вдоскональтеся, що його не було
пошкоджено пiд час перевезення.
За наявностi пошкоджень не виконуйте нiяких пiдключень
та негайно зверніться до постачальника.
Труби подачi та шланги зливу води, а також шнур
електричного живлення мають дивитись управо або
влiво, забезпечуючи оптимальне встановлення
машини (див.малюнок).
Пiд’єднання труби подачi води
• до водорозбірного крану холодної води: добре прикрутiть
трубу подачі води до крану з різьбовим отвором на 3/4
газ; перед затягуванням спускайте воду, поки вона не
стане чистою: це запобіжить засмiченню прилада.
• до водорозбірного крану гарячої води: у разi
централiзованої системи опалення гаряча вода до
посудомийної машини може також постачатися з
мережi за умови температури, не вищої за 60°C.
прикрутiть трубу до крану, як описано у процедурi для
водорозбiрного крану з холодною водою.
Якщо довжини труби подачi води не вистачає,
зверніться у спеціалізовану крамницю або до
уповноваженого фахівця (див. Допомога).
Тиск води має перебувати у межi значень, наведених у
таблицi технiчних даних (див. поруч).
Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів та утисків.
2. Розташуйте посудомійну машину так, щоб бічні стінки
або спинка прилягали до найближчих меблiв або до стіни.
Прилад може вбудовуватися пiд рiвну робочу поверхню
(див. Iнструкцiюзмонтажу).
3. Встановітьпосудомийну машину на рiвній та твердій
підлозі. Якщо пiдлога не є iдеально горизонтальною,
компенсуйте нерiвностi за допомогою переднiх ніжок –
розкручуючи чи закручуючи їх. Належне вирiвнювання
надає стабільність машині та запобігає вібрації, шуму та
пересуванню під час роботи.
*Дляналаштування висоти задньої нiжки обертайте
4.
червону шестикутну втулку, яка знаходиться у центрi
внизу на переднiй частинi машини. Скористуйтеся
шестигранним гайковим ключем на 8 мм й обертайте за
годинниковою стрiлкою для збiльшення висоти та против
годинникової стрiлки для її зменшення. (див.iнструкцiюз
вбудування у додатку до документацiї)
Підключення води й електроенергії
Налаштування систем електричного живлення та
водопостачання має здiйснюватися тiльки фахiвцями.
Забороняється ставити посудомийну машину на труби
або на шнури електричного живлення.
Пiд’єднання шлангу для зливу води
*
під’єднайте зливний шланг, не згинаючи його, до
каналізаційного трубопроводу дiаметром не менше за 4 см.
Зливний шланг має розташовуватися на висоті від 40 до
80 відпідлоги або опірної поверхні посудомийної машини
(A).
Перш ніж під’єднати зливний шланг до сифону мийки,
видаліть пластикову пробку (B).
Пiд’єднання приладу до мережi водопостачання
має здiйснюватися лише за допомогою нових труб.
Забороняється повторно використовувати вживанi
труби.
74
*Наявне лише в деяких моделях.
Page 75
Захист вiд затоплення
Щобунеможливтизатоплення, посудомийну машину:
- оснащеносистемою, яка перериває подачу води в разiпорушеньвроботi або витiканьвсереденi машини.
Стрiчка проти утворення конденсату*
Пiсля вбудування посудомийної машини вiдкрийте
дверцята та прикрiпiть пiд дерев’яною поверхнею прозору
клейку стрiчку з метою захисту вiд конденсату.
UA
Деякi моделi оснащенi додатковим пристроємбезпеки New
Acqua Stop
розривутрубиподачi.
*, який запобiгає затопленню також у випадку
УВАГА: НЕБЕЗПЕЧНА НАПРУГА!
Забороняється вiдрiзати трубу подачi води, оскiлки у нiй
мiстяться частини пiд напругою.
Електричні підключення
Перш нiж увiмкнути вилку в електричну розетку,
переконайтеся, що:
• розетка має заземлення у відповідності до
встановлених норм;
• розетка витримує максимальне навантаження
потужності машини, вказане на табличці з
характеристиками на подвійних дверцятах (див.роздiл
Описпосудомийноїмашини);
• напругаживленнязнаходиться вмежах значень,
вказаних у табличці з характеристиками на подвійних
дверцятах;
• розеткасумісназ штепсельною вилкою приладу. В
iншомувипадкузвернiться до уповноваженого фахiвця
iзпроханнямзамiнити вилку (див. Допомога); невикористовуйтеподовжувачійтрійники.
Вiдвстановленої машини має забезпечуватись легкий
доступдошнуру живлення йелектричної розетки.
Шнурживленнянеповинен мати згинів або утисків.
Задлявашої безпеки пошкоджений шнур живлення має
замiнятися тiльки виробником або його власною службою
технiчної допомоги. (Див.Допомога)
Підприємство знімає з себе відповідальність у разi
недотримання цих вказiвок.
Застереження перед першим
використанням
Пiсля встановлення та безпосередньо перед першим
миттям заповнiть водою всю ємнiсть для регенерацiйної
солi та тiльки пiсля цього додайте приблизно 1 кг солi
(див.роздiлОбполiскувачта регенерацiйна сiль):
виливання води через край є нормальним. Виберiть
ступiнь жорсткостi води (див.роздiлОбполiскувач тарегенерацiйнасiль). Пiсля додавання солi iндикаторна
лампа ВIДСУТНIСТЬ СОЛ
Вiдсутнiсть солi в ємностi може викликати ушкодження
пристрою пом’якшення води та нагрiвального елементу.
Технiчнi данi
Розмiри
Мiсткiсть
Тиск води подачi
Напруга живлення
Загальна споживана
потужність
Запобiжник
I*згасне.
Ширина, см 59,5
Висота, см 82
Глибина, см 57
14 стандартних приборiв
0,05 ч 1MПa (0.5 ч 10 бар)
7,25 – 145 psi
Див. на табличці з даними
Див. на табличці з даними
Див. на табличці з даними
Цей прилад вiдповiдає таким
європейським директивам:
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.
76
Page 77
Як завантажити короби
Перед звантаженням коробiв очистiть посуд вiд
залишкiв їжi та вилийте із склянок та чаш наявну рiдину.
Пiсля завантаження вдоскональтеся, що
розпилювачi вiльно обертаються.
Нижній короб
У нижньому коробi передбачене розташування каструль,
кришок, тарiлок, салатниць, приборiв, тощо..вiдповiдно до
Прикладiв завантаження.
Тарiлки та великi кришки краще розташовувати по боках
коробу, слiдкуючи, щоб не заблокувати обертання верхнього
розпилювача.
Деякi моделi
посудомийних
мащин оснащенi
секторами, якi
можуть
нахилятися
вертикальному положеннi їх можна використовувати для
тарiлок, в горизонтальному – для каструль та салатниць.
*, у
Кошик для приборiв
Кошик для приборiв може рiзнитися залежно до моделi
посудомийної машини: нерозбiрний, розбiрний, висувний.
Нерозбiрний кошик має розташовуватися тiльки у переднiй
частинi нижнього коробу.
Розбiрний кошик може роздiлятися на двi окремi частини,
наприклад, при вживаннi програми половинного
завантаження (у моделях, де передбачено таку опцiю),
може розмiщуватися у будь-якiй частинi нижнього коробу
шляхом пересування мiж фiксованими чи похилими
елементами.
приборiв.
Ножи та гострi прибори мають розташовуватися
гострими кiнцями униз або горизонтально на вiдкидних
елементах верхнього коробу.
- Обидвi моделi
оснащенi вiдкидними
висувними
елементами для
кращого
розташування
Нахил AНахил BНахил C
UA
- Підійняти відкидний елемент, злегка посунути його та
розташувати під бажаним кутом нахилу.
Як вiдрегулювати висоту верхнього коробу
Щоб полегшити розташування приборiв, передбачене високе
або низьке положення верхнього коробу.
(для завантажень типу Baby в моделях з циклом Baby верхній
короб слід розташувати в нижньому положенні).
Рекомендується налаштовувати висоту
верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.
Не пiднiмайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одного
боку.
Розкрийте стопори направляючих
коробу праворуч та лiворуч та виймiть
короб; розташуйте його у верхньому
або нижньому положеннi, посуньте по
направляючих, щоб зайшли також
переднi колiщата, та закрийте стопори
короб до кiнця, вiзьмiться за його бiчнi
ручки та потягнiть нагору або додолу;
вiдпустiть короб, злегка утримуючи його.
Приклади завантаження верхнього/
нижньогокоробу
Приклади розташування кошика з
приборами
Верхній короб
Служить для завантаження делiкатного та легкого
кухонного начиння: склянки, чайнi та кавовi чашки,
блюдця, мiлкi салатницi, сковороди, низькi не дуже
забрудненi каструлi, згiдно до Прикладузавантаження.
• Чашки та кавовi чашки, Довгi й гострi ножи, столовi
прибори: мають розташовуватися на вiдкидних
елементах
Відкидні елементи з регульованимнахилом*
- Завдяки нахилу можна заощадити місце у верхньому
коробі, розташувати бокали на довгих ніжках та
покращити якість сушіння.
**.
Відкидні елементи Baby*
Моделіпосудомийнихмашин з циклом
Baby постачаютьсязі спеціальними
відкидними елементами, завдяки котрим
можна мити дитячі пляшечки, затискні
кільця до них і соски. (див.спеціальні інструкції у додатку)
Кухонне начиння не призначене для миття у
посудомийнiй машинi
• Дерев’янi речi, прибори з ручками з дерева, з рогу або з
приклеєними частинами.
• Речi з алюмінію, мiдi, латунi, олов’яної фольги або сплавів
на олов’яній основі.
• Посудзнетермостiйкого пластику.
• Речi зстаровинногофорфору або розписанi вручну.
• Старовиннi виробиз срiбла. Срiбнi вироби (не старовиннi)
можна мити за програмою для делiкатних речей,
попердньо вдосконалившися, що такi речi не торкаються
iнших металевих частин.
Рекомендується застосування посуду та приборiв, здатних
до миття у посудомийнiй машинi.
*Наявнелише в деяких моделях.
**Рiзноманiтнi закiлькiстютарозташуванням.
77
Page 78
Пуск та використання
UA
Як увімкнути посудомийну машину
1. Відкрийтеводопровідний кран.
2. Відкрийтедверцята і натисніть на кнопку ON-OFF: Після
короткочасного звукового сигналу індикатор ON/OFF,
дисплей та індикатори на ньому спалахнуть.
3. Відміртемиючий засіб (див.нижче).
4. Завантажтекороби (див. Як завантажити короби).
5. Виберіть програму відповідно до посуду та ступеню його
забруднення (див. Таблицю програм) , натискаючи кнопку P.
6. Виберітьопції миття (див. поряд).
7. Запустітьмашину, закривши дверцята: Тривалийзвуковийсигналповідомлює про початокпрограми.
8. Прозакінчення програми сповіщають два короткочасні і
один тривалий звуковий сигнал разом з блиманням номеру
програми на дисплеї. Відкрийте дверцята, вимкнiть прилад
шляхом натискання кнопки ON-OFF, закрийте кран
водопостачання та витягнiть вилку з розетки електричної
мережі.
9. Перш нiж виймати посуд з машини, зачекайте декiлька
хвилин, щоб не ошпаритися. Звiльнiть короби, починаючи з
нижнього.
- З метою заощадження електроенергії, за деяких
умов НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикається
автоматично.
ПРОГРАМИАВТО*:цю модель посудомийної машини
оснащено спеціальним датчиком, який здатний оцінити
ступінь забруднення і задати найбільш ефективне та
економічне миття.
Тривалість програм авто може змінюватися, залежно від
показань датчика.
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо
ополiснутий у водi, значно зменшiть дозу миючого засобу.
Як змінити програму, яка вже почала працювати
У випадку вибору помилкової програми надається
можливість змінити її, але лише на початку: обережно
(виходитиме пара) відкрийте дверцята, натисніть і
притримайте кнопку ON/OFF, машина вимикається з
тривалим звуковим сигналом. Знову увімкніть машину за
допомогою кнопки ON/OFF і виберіть нову програму разом
з наявними опціями; запустить, закривши дверцята.
Як завантажити миючий засiб
Добрий результат миття залежить також вiд
правильного дозування миючого засобу, у разi його
перевищення миття не буде ефективним та, крiм того,
вiдбувається забруднення довкiлля.
Використовуйте лише миючi засоби для
посудомийних машин.
НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ миючими засобами для
ручного миття.
Перевищення дози миючого засобу може
залишити пiну наприкiнцi циклу.
Використання таблеток рекомендоване лише у
моделях з наявною опцiєю БАГАТОФУНКЦIОНАЛЬНI
ТАБЛЕТКИ.
Найкращi показники миття та сушiння отримуються
тiльки завдяки використанню порошковомго миючого
засобу, рiдкого обполiскувача та регенерацiйної солi.
ванночка А: Миючий засіб для основного миття
ванночка В: Миючий засiб для попереднього миття
1. Вiдкрийте кришку C, натискаючи на
кнопку D.
2. Вiдмiрте миючий засiб вiдповiдно
до Tаблицi програм:
• порошковий: ванночки A та B.
• таблетки: якщо вiд програми
надходить запит на 1, завантажте її
у ванночку A та закрийте кришку;
якщо вiд програми надходить запит
на 2, розмiстiть другу таблетку на днi баку.
3. Видалiть залишки миючого засобу з країв ванночки та
закрийте кришку (почується клацання).
Опції миття
Якщо опцiя не є сумiсною з вибраною програмою,
(див.таблицю програм), відповiдний свiтлодiод тричi
спалахне та почуються два короткочасні звукові сигнали.
Як додати інший посуд і начиння
Не вимикаючи машину, обережно (виходитиме пара)
відкрийте дверцята, вставте посуд. Закрийте дверцята:
цикл відновиться.
Випадкові переривання роботи
Якщо під час миття відкриються дверцята або відбудеться
збій в електроживленні, програма переривається. При
поверненнi електроенергiї або при закриттi дверцят
програма продовжить роботу з мiсця, де її було перервано.
* Наявне лише в деяких моделях.
78
Відстрочений пуск
Можнавідстрочитипочаток програми на3, 6, 9 годин:
1. Натиснітьна кнопку ВІДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ: кожне
натискання супроводжується звуковим сигналом і показом
вибраного часу;
2. Виберіть програму і закрийте дверцята: після звукового
сигналу починається зворотній відлік часу;
3. Після завершення заданого часу індикатор гасне і
програма починається.
Щоб змінити час відстрочення на менший, натисніть на
кнопку ВІДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ. Для скасування натискайте
на кнопку, поки не згасне індикатор обраного відстрочення.
Програма запускається при закритті дверцят.
Page 79
Половинне завантаження верхнього або
нижнього коробу*
При невеликiй кiлькостi посуду можна задати цикл
половинного завантаження, заощаджуючи воду,
електроенергiю та миючий засiб. Виберiть програму та
натиснiть кнопку ПОЛОВИННЕ ЗАВАНТАЖЕННЯ: спалахує
трикутник обраного завантаження, і починається миття
тільки для верхнього або тільки для нижнього коробу.
Половине завантаження несумісне з опціями
Надобраніч та Коротке миття.
Пам’ятайте про завантаження тільки
верхнього або нижнього коробу та про зменшення
миючого засобу удвічі.
Багатофункціональні таблетки *
За допомогою цієї опції можна оптимізувати результати
миття і сушіння.
При використанні багатофункціональних таблеток
натисніть кнопку БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНІ ТАБЛЕТКИ,
спалахує відповідний індикатор.
При використання опції “Багатофункціональні таблетки”
тривалість програми збільшиться.
Якщо не скасувати опцію
БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНІ ТАБЛЕТКИ, вона
працюватиме також при наступних циклах миття.
Рекомендується використовувати
багатофункціональні таблетки тільки за наявності
опції Багатофункціональні таблетки.
Не рекомендується активувати цю опцію у
програмах, де не передбачено функцію
багатофункціональних таблеток (див. таблицю опцій).
Опція Коротке миття*
Завдяки цій опції можна зменшити тривалість основних
програм, зберігаючи на високому рівні показники миття та
сушіння.
Після вибору програми натисніть кнопку опції Короткого
миття, про її активування сповістять увімкнення
індикатору і короткий звуковий сигнал.
Щоб скасувати цю опцію, знову натисніть на цю ж кнопку.
Опція Надобраніч*
Завдяки цій функції можна досягти значнішої тиші при
збільшенні тривалості програм, ідеально підходить для
нічного тарифу з енергозбереження.
Після вибору програми натисніть кнопку опції Надобраніч,
про її активування сповістять спалах індикатору і
короткочасний звуковий сигнал.
Щоб скасувати цю опцію, знову натисніть на цю ж кнопку.
Опції Коротке миття і На добраніч несумісні
між собою.
Опції Коротке миття і На добраніч несумісні з
опцією Половинного завантаження.
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо
ополiснутий у водi, значно зменшiть дозу миючого
засобу.
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним,
залежно вiд моделi посудомийної машини.
UA
Таблиця наявних
опцій
1. Авто Інтенсивне
2. АвтоЗвичайне
3. Щоденне
4. Замочування
5. Eкoлогічне
6. Швидке
7. Скло
8. Auto Duo Wash
9. Дуже інтенсивне
10. Спеціальна
“Гості”
11. Цикл “Дитина”
A ВСD E
Відстроче-
ний пуск
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Половин-не
завантаження
Так
Так
Так
Так
Так
Ні
Так
Ні
Так
Так
Ні
Багатофунк
-ціональні
таблетки
Так
Так
Так
Ні
Так
Так
Так
Так
Так
Ні
Ні
Коротке
миття
Так
Так
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
Так
Ні
Ні
Ні
Надоб-
раніч
Ні
Так
Ні
Ні
Так
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
*Наявнелише вдеяких моделях.
79
Page 80
Програми
UA
Вказівки щодо вибору програм Програма
Посуд та каструлi дуже забрудненi (
не використовувати для крихких реч
ей)
Посуд та каструлi звичайно забрудн
енi Стандартна щоденна програма
Щоденне забруднення, невелика кіл
ькість (посуд та прибори для 4 осіб
+ 1 каструля
Попереднє миття, поки машина очiк
ує на завантаження після наступног
о прийняття їжі.
Екологiчне миття з низьким енергос
поживанням, придатне для посуду т
а каструль.
Економiчний та швидкий цикл миття
для не дуже забрудненого посуду вi
дразу ж пiсля прийняття їжi. (2 таріл
ки +2 склянки +4 прибори+1 каструл
я + 1 невеличка сковорода)
Економiчний та швидкий цикл миття
для крихкого, чутного до високих те
мператур посуду, вiдразу ж пiсля пр
ийняття їжi. (фужери у верхній короб
+ крихкі тарілки у нижній короб). 7. Скло
Розподільне миття у двох коробах: д
елікатний для верхнього коробу – ск
ло, склянки, енергійний для нижньог
о коробу - каструлі.
Дуже забруднені або з залишками в
исохлої їжі каструлі.
Цикл ополіскування та сушіння для
рідко використовуваного посуду; тіл
ьки звільнити від пилу.
Цикл стерилізації для дитячих пляш
ечок, затискних кілець разом з таріл
ками, чашками, склянками та прибо
рами. Завантажте посуд тільки у вер
хній короб.
*Програма Eco, вiдповiдно до норми EN-50242, є бiльш тривалою за iншi програми, проте вживає менше енергiї та бiльш бережлива
додовкiлля.
Примiткадляконтрольно-випробнихлабораторiй: щодо iнформацiї з умов проведення порiвняльних випробувань EN,
звернiться за адресою: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Для правильного дозування миючого засобу вiзьмiть до уваги:
Використовуйте лише спецiальнi засоби для
посудомийної машии.
Не вживайте столову або промислову сiль. Не
вживайте засобiв для ручного миття посуду.
Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
При використаннi багатофункцiональних засобiв немає
необхiдностi в обполiскувачi , проте рекомендується
додання солi, особливо при жорсткiй або дуже
жорсткiй водi. Слiдуйтевказiвкам на упаковках засобiв.
Не додавайте не сiль, не обполiскувач,
нормальним є увiмкнутий стан iндикаторних ламп
ВIДСУТНЯ СIЛЬ* та ВIДСУТНIЙ ОБПОЛIСКУВАЧ*.
Як завантажити регенерацiйну сiль
Обполiскувач прискорює висушування посуду,
забезпечуючи стiкання води з нього, що унеможливлює
утворення плям та розведень.
Ємнiсть для обполiскувача заповнюється:
2. При додаваннi обполiскувача
уникайте його переливання через
F
край. У разi переливання витрiть
G
витiкисухоюганчiркою.
3. Закрутiтьзновукришку.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наливати обполiскувач
безпосередньо у бак.
Вiдмiрьте дозу обполiскувача
Якщо ви не задовольненi результатами сушiння, можна
вiдрегулювати дозу обполiскувача. Викруткою повернiть
регулятор (F) на одне з 6 положень (на заводi машину
налаштовано на положення 4):
• якщо на посудi спостерігаються білуваті розведення,
повернiть на менші номери (1-3).
• якщо залишаються водянi краплi або плями накипу,
повернiть на бiльші номери (4-6).
Встановлення жорсткості води
Кожна посудомийна машина оснащена пом’ якшувачем води,
який, використовуючи спецiальну регенерацiйну сiль для
посудомийних машин, забезпечує воду без вапняку для миття
посуду.
Ця посудомийна машина забезпечує регулювання жорсткостi
води з метою кращих експлуатацiйних показникiв миття та
меншого забруднення довкiлля. Щоб визначити ступень
жорсткостi води, звернiться до водопостачальних служб.
- Відкрийте дверцята й увімкніть машину шляхом натискання
кнопки ON/OFF.
- Натисніть на кнопку P впродовж 5 секунд; почуються два
короткочасні звукові сигнали та почне повільно блимати
індикатор ступеню встановленої жорсткості води
(Пом’якшувачводивстановлено на заводi на ступiнь 3).
- Натискайтена кнопку P додосягнення бажаної жорсткостіводи (1-2-3-4-5Див.таблицюжорсткості води).
- Щобвийти зфункції, зачекайте декілька секунд або натисніть
на кнопку опцій
При використаннi багатофункцiональних таблеток завжди
заповнюйте ємнiсть для солi.
(°dH = жорсткiсть у градусах за німецькою системою - °fH =
жорсткiсть у градусах за французською системою - ммоль/
л = мiлiмоль/лiтр)
* або вимкніть машину кнопкою ON/OFF.
Таблицяжорсткостi води
°dH °fH ммоль/лРiвень
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21302,133
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
Якщо значення перебуває у межi вiд 0°f до
10°f, рекомендується не використовувати сiль.
Призаданнi таких параметрiвциклизлегка
*
подовжуються.
5
*
Як завантажити регенерацiйну сiль
Щоб результати миття завжди були задовольненими,
завжди перевiряйте заповненiсть ємностi сiллю.
Регенерацiйна сiль видаляє вапняк з води,
унеможливлюючи його накопичення на посудi. Ємнiсть для
солi знаходиться у нижнiй частинi посудомийної машини
(див. Опис) тамаєзаповнюватись:
• колинепомiтнозеленогопоплавця*наковпачцi
ємностідлясолі;
• колинапанелi команд запалюється iндикаторналампочкаВIДСУТНIСТЬСОЛI
1. Витягнiтьнижнiй короб та розкрутіть
ковпачок ємності для солі проти
годинникової стрілки.
2. Тільки при першому використаннi:
заповнiть ємнiсть водою до країв.
3. Розташуйте воронку
ємнiсть сiллю до країв (близько 1 кг); невеличкi виплески
води є нормальними.
4. Виймiть воронку*, очистiть вхідний отвір ємності від
можливих сольових залишків; обполосніть ковпачок під
проточною водою перед закручуванням, тримаючи його
голiвкою донизу та виливаючи воду з чотирьох прорiзiв у
виглядi зiрки на нижнiй частинi ковпачка. (ковпачок з
зеленим поплавцем*)
Рекомендується проводити цю операцiю при кожному
завантаженнi cолi.
Добре закрутiть ковпачок, щоб запобiгти попаданню
всередину миючого засобу пiд час миття (це може
безповоротньо ушкодити пом’якшувач).
У разi необхiдностi насипте сiль перед циклом миття,
щоб уникнути переливання сольового розчину з ємностi
для солi.
* (див.малюнок) тазаповнiть
*;
* Наявне лише в деяких моделях.
UA
81
Page 82
Догляд та очищення
Відключення води й електричного
UA
живлення
• Для запобiганням витокам закривайте кран
водопостачання пiсля кожного миття.
• Виймайте штепсельну вилку з розетки під час чищення
машини та під час робіт з технічного обслуговування.
Чищення посудомийної машини
• Зовнiшня поверхня та панель з командами мають
очищуватися змоченою у водi м’якою не абразивною
ганчiркою. Не використовуйте розчинники або абразивнi
засоби.
• Внутрiшнiй бак можна очистити вiд плям за допомогою
ганчiрки, зволоженої у розчинi води з оцетом.
Як запобiгти неприємним запахам
• З метою уникнення накопиченню вологи залишайте
дверцята завжди напiввiдкритими.
• Регулярно очищайте зволоженою ганчiркою герметичнi
прокладки по периметру дверцят i ванночок для миючих
засобiв. Такi дiї унеможливлюють накопичення залишкiв
їжi, утворюючих неприємнi запахи.
Як чистити розпилювачi
Залишки їжi можуть пристати до розпилювачiв та
засмiтити отвори, з яких виходить вода: час вiд часу слiд
перевiряти та очищати їх неметалевою щiткою.
Обидва розпилювача є з’ємними.
Час вiд часу очищайте фiльтр на подачi води, розташований
на виходi з водопровiдного крану.
- Закрийтеводопровідний кран.
- Розгвинтiтькінцевучастину труби для подачi води, виймiтьфiльтртаобережно вимийте йогопiдпроточноюводою.
- Зновувстановiтьфiльтртазакрутiтьшланг.
Як очистити фiльтри
Фiльтруюча группа складається з трьох фiльтрiв для очищення
води вiд залишкiв їжi та повертання її у контур: для
забезпечення добрих результатiв миття необхiдно очищати їх.
Регулярноочищайте фiльтри.
Посудомийнамашина не має використовуватись без
фiльтраабо звiд’єднанимфiльтром.
• Черездекiлька циклiв миття перевiрте фiльтруючий вузол та
промийте його пiд проточною водою у разi необхiдностi,
використовуючи неметалеву щiтку. Нижче приведений порядок
дiй:
1. повернiть протии годинникової стрiлки цилiндричний фiльтр C
та виймiть його (мал. 1).
2. Виймiть стакан фiльтру B шляхом легкого натискання на бiчнi
ребра (Мал. 2);
3. Знімітьтарілку фільтру знеіржавіючої сталі A. (мал. 3).
4. Огляньтесмотровий колодязь та видалiть залишки їжi.ЗАБОРОНЯЄТЬСЯВИДАЛЯТИзахист насосу мийноїводи
(детальчорногокольору) (мал.4).
Щоб зняти верхнiй розпилювач,
слiд розгвинтити проти
годинникової стрiлки
пластмасову круглу гайку. При
встановленнi верхнього
розпилювача повернiть догори
частину з бiльшою кiлькостю
отворiв.
Щоб зняти нижнiй розпилювач,
натиснiть на язички, розташованi
по боках, та потянiть його
догори.
Як чистити фiльтр на подачi води*
Якщо труби для води є новими або перебувають довгий
час без використання, спускайте воду, аж доки вона не
стане прозорою. Без цього існує небезпека засмiчення
мiсця проходу води, що призведе до ушкодження
посудомийної машини.
B
C
1
3
Пiсля очищення фiльтрiв правильно встановiть фiльтруючий
вузол на мiсце; це важливо для належної роботи посудомийної
машини.
2
4
Вразітривалоївідсутності
• Вiд’єднайте електричнi з’єднання та закрийте водопровiдний
кран.
• Залиштедверцятанапiввiдкритими.
• Виконайтециклмиття з незаповненою машиною.
82
* Наявне лише в деяких моделях.
Page 83
Запобіжні заходи та поради
Сервісний центр
Прилад розроблений і сконструйований відповідно до
міжнародних норм безпеки. Це попередження надаються
задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними.
Загальна безпека
• Цей електропобутовий прилад не має
використовуватися дітьми або особами з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями,
або якщо їм бракує досвіду та необхідних знань. Винятки
складають ситуації, коли користування відбувається під
наглядом або за вказівками осіб, відповідальних за їхню
безпеку.
• Дорослі мають стежити, щоб діти не гралися з
електропобутовим приладом.
• Прилад призначений для побутового використання у
житлових приміщеннях.
• Прилад має використовуватися для миття посуду та
приборiв, тільки дорослими особами і згідно інструкціям,
вказаним у цій брошурі.
• Прилад не можна встановлювати поза приміщеннями,
навіть у разі захищеного простору, тому що дуже
небезпечно піддавати його дії дощу і грози.
• Неторкайтесяпосудомийної машини голими ногами.
• Невиймайтештепсельну вилку з електричної розетки,
витягуючи його за шнур, тримайтеся тільки за саму
вилку.
• Перш нiж розпочати очищення або технiчне
обслуговування, закрийте водопровiдний кран та
виймiть штепсельну вилку з розетки.
• Якщо машина не працює через несправностi, у жодному
випадку не робіть спроб самостійно виконати ремонт
внутрішніх механізмів.
• Забороняєтьсяторкатисянагрiвального елементу.
• Неопирайтесята не сiдайте на вiдкритi дверцята:
Машинаможеперевернутися.
• Нетримайтедверцята широко вiдкритими, щоб не
спiткнутися.
• Зберiгайтемиючийзасiб та обполiскувач внедосяжних
длядiтеймiсцях.
• Забороняйтедiтямгратисяз упаковками.
Охорона і дбайливе відношення до
довкілля
Як заощадити воду та електроенергiю
• Запускайте посудомийну машину тiльки при повному
завантаженнi. Пiд час очiкування повного заповнення
машини ви можете забезпечити уникнення неприємних
запахiв, завдяки циклу Замочування (див.Програми).
• Виберiтьпридатнупрограму зТаблицi програм:
- Длямиття звичайно забрудненого начиння
використовуйте програму миття Eco, яка забезпечує
низькi затрати енергiї та води.
- при неповному завантаженнi cкористуйтеся опцiєю
Половинного завантаження
використання).
• Якщоувашому договорi на постачання електричної
енергiї передбаченi годиннi пояси для заощадження
енергії, виконуйте цикли у перiоди за зниженими
тарифами. Опцiя Вiдстроченого пуску
використання) допоможе вам здiйснитимиття у такi
години.
* (див. Пускта
* (див. Пуск та
Миючi засоби без фосфатiв, без хлору, та
якi мiстять ензими
• Наполегливо рекомендується використовувати миючі
засоби, що не мiстять фосфатiв та хлору. Це
вiдповiдатиме полiтицi збереження довкiлля.
• Ензимиефективнодiють при температурах близько
50°C, черезце миючi засоби з ензимами мають
використовуватися при низьких температурах миття ,
при цьому результати будуть iдентичними миттю при
65°C.
• Економнемиттяпередбачає добре вiдмiрювання
миючого засобу, згiдно до вказiвок виробника, згiдно до
жорсткостi води, ступеню забрудненостi та кiлькостi
посуду. Миючі засоби, які здатні біологічно руйнуватися,
містять елементи, що змінюють рівновагу довкiлля.
Сервісний центр
UA
Утилiзацiя
• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь
місцевих норм, так як упаковки можуть бути
використанi повторно.
• Європейська директива 2002/96/CE з відходів від
електричної й електронної апаратури (RAEE),
передбачає, що побутові електроприлади не можуть
перероблятися у звичайному порядку для твердих
міських відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади
мають бути зібрані окремо для оптимізації ступеню
відновлення й рециклювання матеріалів, що входять до
їхнього складу і з метою усунення потенційної шкоди для
здоров’я та середовища. Символ закресленого
смiттєвого баку, зображений на всіх виробах, нагадує
про необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо правильної утилізації
побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до
вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
* Наявне лише в деяких моделях.
Перш ніж зателефонувати у Сервiсний
центр:
• Перевірте, чиможна самостійно вирішити проблему
( див. “Несправності і засоби їх усунення”);
• Запустітьпрограмуповторно, щоб перевірити чиусуненонесправність.
• Вимкнiтьмашинузадопомогоюкнопки ON/OFF. Закрийтекранводопостачання,
щоб попередити затоплення, і витягнiть вилку з електричної розетки. Переконайтесявтому, щонезасмічений фiльтр на подачi води. (див. розділ "Техн
ічне обслуговування та догляд")
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.