Wy³¹czanie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dop³ywu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
rodki ostro¿noci i zalecenia, 10
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Usuwanie odpadów
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Anomalie i rodki zaradcze, 11
Serwis Techniczny, 12
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z niej
korzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y,
odst¹pienia lub przeniesienia zmywarki, upewniæ siê, ¿e
instrukcja obs³ugi pozosta³a razem z urz¹dzeniem.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona wa¿ne
informacje dotycz¹ce instalacji, obs³ugi
i bezpieczeñstwa.
W przypadku przenoszenia nale¿y trzymaæ urz¹dzenie w
pozycji pionowej; w razie koniecznoci przechyliæ je do ty³u.
To urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku
domowego lub podobnych zastosowañ, na przyk³ad:
- w pomieszczeniach przystosowanych do u¿ytku kuchennego
przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do u¿ytku przez klientów w hotelach, motelach i innych
obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakowaæ urz¹dzenie i sprawdziæ czy nie uleg³o
uszkodzeniu podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ go i
powiadomiæ sprzedawcê.
2. Ustawiæ zmywarkê tak, aby jej boki lub ty³ przylega³y do
s¹siaduj¹cych z ni¹ mebli lub do ciany. Urz¹dzenie mo¿e te¿
zostaæ zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym
karta monta¿owa).
3. Ustawiæ zmywarkê na równym i twardym pod³o¿u.
Skompensowaæ nierównoci odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c
przednie nó¿ki a¿ urz¹dzenie znajdzie siê w pozycji poziomej.
Dok³adne wypoziomowanie nadaje stabilnoæ i pozwala
unikn¹æ wibracji, ha³asu oraz przesuwania siê zmywarki.
*. Aby wyregulowaæ wysokoæ tylnej nó¿ki, nale¿y
4
przekrêciæ szeciok¹tn¹ tulejê w kolorze czerwonym,
znajduj¹c¹ siê w dolnej, przedniej, rodkowej czêci zmywarki
za pomoc¹ klucza szeciok¹tnego 8 mm, obracaj¹c j¹ w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
zwiêkszyæ wysokoæ i w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby j¹ zmniejszyæ (patrz karta instrukcji
zabudowy za³¹czona do dokumentacji).
* (patrz
Pod³¹czenie do sieci wodnej i
elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej
powinno byæ dokonywane wy³¹cznie przez wykwalifikowany
personel.
Zmywarka nie powinna byæ ustawiona na przewodach
rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urz¹dzenie powinno byæ pod³¹czone do sieci
wodoci¹gowej przy zastosowaniu nowych przewodów
rurowych.
Nie nale¿y ponownie wykorzystywaæ starych przewodów.
Przewody doprowadzaj¹ce i odprowadzaj¹ce wodê oraz
przewód zasilania elektrycznego mog¹ byæ skierowane w
prawo lub w lewo, aby umo¿liwiæ jak najlepsz¹ instalacjê.
Pod³¹czenie przewodu
doprowadzaj¹cego wodê
Do króæca zimnej wody: dobrze przykrêciæ przewód
doprowadzaj¹cy do kurka z koñcówk¹ gwintowan¹ 3/4
gaz; przed dokrêceniem spuciæ wodê a¿ stanie siê
przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatka³y
urz¹dzenia.
Do króæca ciep³ej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka mo¿e byæ zasilana ciep³¹ wod¹ z
sieci, o ile jej temperatura nie przekracza 60°C.
Przykrêciæ przewód do kurka zgodnie z opisem dla króæca
zimnej wody.
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do specjalistycznego
sklepu lub do autoryzowanego technika (patrz SerwisTechniczny).
Cinienie wody powinno mieciæ siê w zakresie wartoci
podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Nale¿y zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zgiêæ
ani zwê¿eñ.
Pod³¹czenie wê¿a odprowadzaj¹cego wodê
Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c go, do
przewodu kanalizacyjnego o rednicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzaj¹cy musi znajdowaæ siê na wysokoci
od 40 do 80 cm od pod³ogi lub pod³o¿a, na którym umieszczono
zmywarkê (A).
Przed pod³¹czeniem przewodu odprowadzaj¹cego wodê do
syfonu zlewozmywaka, nale¿y usun¹æ plastikow¹ zatyczkê
(B).
* Tylko w niektórych modelach.
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantowaæ, ¿e nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposa¿ona jest w system przerywaj¹cy dop³yw wody w
przypadku pojawienia siê nieprawid³owoci w dzia³aniu lub
wewnêtrznych wycieków.
Niektóre modele wyposa¿one s¹ w dodatkowe urz¹dzenie
zabezpieczaj¹ce New Acqua Stop*, które gwarantuje ochronê
przed zalaniem równie¿ w przypadku pêkniêcia przewodu
doprowadzaj¹cego wodê.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIÊCIE!
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie mo¿e byæ w ¿adnym
wypadku ciêty, gdy¿ zawiera on elementy znajduj¹ce siê pod
napiêciem.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka nale¿y siê upewniæ, czy:
gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowi¹zuj¹cym przepisom;
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie
mocy urz¹dzenia, wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na wewnêtrznej obudowie drzwi (patrzrozdzia³ Opis zmywarki);
napiêcie zasilania odpowiada wartociom podanym na
tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnêtrznej
obudowie drzwi;
gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia. W
przeciwnym wypadku nale¿y zleciæ wymianê wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie
stosowaæ przed³u¿aczy ani rozga³êników.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny byæ ³atwo
dostêpne.
Przewód nie powinien byæ powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien byæ okresowo sprawdzany i
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników (patrzSerwis Techniczny).
Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci w
przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyæ drzwi i przykleiæ
przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem,
aby zabezpieczyæ go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tu¿ przed pierwszym zmywaniem, nape³niæ
do koñca wod¹ pojemnik na sól, a nastêpnie dodaæ oko³o 1 kg
soli (patrz rozdzia³ rodek nab³yszczaj¹cy i sólregeneracyjna): to normalne, ¿e woda przelewa siê. Wybraæ
stopieñ twardoci wody (patrz rozdzia³ rodeknab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna). - Po wsypaniu lampka
kontr. BRAK SOLI* zganie.
Nie nape³nienie pojemnika na sól mo¿e spowodowaæ
uszkodzenie zmiêkczacza wody i elementu grzewczego.
Dane techniczne
Wymiary
Pojemność14 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
Napięcie zasilaniael
ektrycznego
Całkowita moc
pochłaniana
Bezpiecznik
topikowy
-
AIO77
szerokość cm 59,5
wysokość cm 82
głębokość cm 57
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ bar)
7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z
następującymi
dyrektywami unijnymi:
-2006/95/CEE z dn.16/01/2007
(o Niskim Napięciu) wraz z
późniejszymi zmianami
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o
Zgodności Elektromagnetycznej)
wraz z późniejszymi zmianami.
- 97/17 CE (Nakładanie
etykietek)
- 2002/96/ CE
PL
* Tylko w niektórych modelach.
!
Opis urz¹dzenia
PL
Widok ogólny
1.Kosz górny
2.Spryskiwacz górny
3.Pó³eczki
4.Regulacja wysokoci kosza
5.Kosz dolny
6.Spryskiwacz dolny
7.Kosz na sztuæce
8.Filtr zmywania
9.Pojemnik na sól
10.Pojemniki na rodek myj¹cy i
nab³yszczaj¹cy
11.Tabliczka znamionowa
12.Panel sterowania
***
Panel sterowania
Przycisk
Wybór programu
Lampka kontrolna
ON-OFF
Przycisk
ON-OFF/RESET
Lampka kontrolna
Brak rodka
nab³yszczaj¹cego*
Przycisk
Start z opónieniem*
Lampki kontrolne
Start z opónieniem*
Lampka kontrolna
Brak soli*
***Tylko dla modeli do ca³kowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
"
Nape³nianie koszy
Przed nape³nieniem koszy usun¹æ z naczyñ resztki
¿ywnoci i opró¿niæ szklanki oraz kieliszki z pozosta³ych w
nich p³ynów.
Po nape³nieniu koszy sprawdziæ czy spryskiwacze
obracaj¹ siê swobodnie.
Kosz dolny
W dolnym koszu mo¿na umieszczaæ garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztuæce itp.wed³ug Przyk³adów nape³niania.
Du¿e garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiaæ po bokach kosza,
uwa¿aj¹c, aby nie zablokowaæ obrotów górnego spryskiwacza.
Niektóre modele
zmywarek
wyposa¿one s¹ w
pochylne pó³ki
mo¿na je ustawiaæ
w pozycji pionowej
do wk³adania talerzy lub w pozycji poziomej do wk³adania
garnków i salaterek.
*,
Kosz na sztuæce
Kosz na sztuæce mo¿e byæ ró¿nego rodzaju w zale¿noci od
modelu zmywarki. Nie rozk³adany, sk³adany, przesuwny. Kosz
nie rozk³adany mo¿e byæ ustawiony tylko w górnej czêci
dolnego kosza.
Mo¿na go podzieliæ na
dwie czêci,
rozwi¹zanie takie jest
wskazane w przypadku
mycia z po³ow¹ wsadu
(w mod. posiadaj¹cych tak¹ opcjê), mo¿e te¿ on byæ
przesuwny, to znaczy umieszczany w dowolnym miejscu
dolnego kosza poprzez przesuwanie go w sta³ych lub
pochylnych prowadnicach.
- Wyposa¿ony jest w przesuwne pó³eczki, które umo¿liwiaj¹
optymalne u³o¿enie sztuæców.
No¿e i ostro zakoñczone narzêdzia nale¿y uk³adaæ w koszu
na sztuæce tak, aby ich ostre koñce by³y skierowane w dó³, lub
te¿ umieszczaæ je na wysuwanych pó³eczkach górnego kosza
w pozycji poziomej.
Nachylenie A Nachylenie B Nachylenie C
- Podnieæ pó³eczkê, przesun¹æ lekko i ustawiæ w dowolnym
nachyleniu.
Regulowanie wysokoci górnego kosza
Aby u³atwiæ uk³adanie naczyñ, górny kosz mo¿na ustawiæ na
górze albo na dole.
Lepiej wyregulowaæ wysokoæ górnego kosza gdy
KOSZ JEST PUSTY.
Nigdy nie podnosiæ ani nie opuszczaæ kosza tylko z jednej
strony.
otworzyæ blokady prowadnic kosza po
prawej i lewej stornie i wyj¹æ kosz;
umieciæ go wy¿ej lub ni¿ej, przesun¹æ
go po prowadnicach a¿ do zaskoczenia
przednich kó³eczek i zamkn¹æ blokady
(patrz rysunek).
Jeli kosz wyposa¿ony jest w uchwyty
Dual Space
górny kosz a¿ do ogranicznika, po czym
przesun¹æ w górê lub w dó³ uchwyty
znajduj¹ce siê po bokach kosza; podczas
opuszczania kosza nale¿y go
przytrzymaæ.
* (patrz rysunek), wysun¹æ
Przyklady napelniania górnego/dolnego kosza
PL
Przyk³ady rozmieszczenia kosza na sztuæce
Kosz górny
Umieszczaæ w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki, fili¿anki
do herbaty i kawy, talerzyki, p³askie salaterki, patelnie, niskie
lekko zabrudzone garnki, wed³ug Przyk³adów nape³niania.
Fili¿anki i kubeczki, D³ugie i ostre no¿e, sztuæce codzienne :
uk³adaæ je na pó³eczkach
Pó³eczki o ró¿nym nachyleniu
- Nachylenie pozwala na uzyskanie jak najwiêkszej przestrzenia
w koszu górnym, aby ustawiæ lamki o rónej d³ugoci nó¿ek i aby
polepszyæ wyniki suszenia.
**.
Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce
Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub
rogowymi albo z czêciami klejonymi.
Przedmioty z aluminium, miedzi, mosi¹dzu, cyny lub stopów
cyny.
Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na dzia³anie
temperatury.
Porcelana antyczna lub rêcznie malowana.
Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne mo¿na myæ
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy siê
wczeniej, ¿e nie stykaj¹ siê one z innymi metalami.
Zaleca siê u¿ywanie naczyñ nadaj¹cych siê do mycia w
zmywarce.
* Tylko w niektórych modelach.
** Zmienne co do iloci i po³o¿enia.
#
Uruchomienie i u¿ytkowanie
PL
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyæ zawór wody.
2. Otworzyæ drzwi i nacisn¹æ przycisk ON-OFF: s³ychaæ
krótki sygna³ dwiêkowy, lampka kontrolna ON/OFF,
wywietlacz oraz lampki kontrolne opcjizapalaj¹siê.
4. W³o¿yæ naczynia do koszy (patrz Nape³nianie koszy).
5. Wybraæ program w zale¿noci od rodzaju naczyñ i od
stopnia ich zabrudzenia (patrz tabela programów)
naciskaj¹c przycisk P.
6. Wybraæ opcje mycia (patrz obok).
7. Uruchomiæ cykl zamykaj¹c drzwi: d³ugi sygna³ dwiêkowy
poinformuje o rozpoczêciu programu.
8. Zakoñczenie programu sygnalizowane jest przez trzy
sygna³y dwiêkowe, dwa krótkie i jeden d³ugi, oraz
pulsowanie numeru programu na wywietlaczu. Otworzyæ
drzwi, wy³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c przycisk ON-OFF,
zamkn¹æ zawór wody i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
9. Przed wyjêciem naczyñ odczekaæ kilka minut, aby unikn¹æ
oparzenia siê. Roz³adowaæ kosze, zaczynaj¹c od dolnego.
- Aby obni¿yæ zu¿ycie energii elektrycznej, w
niektórych warunkach NIE u¿ytkowania,
maszyna automatycznie wy³¹czy siê.
PROGRAMY AUTOMATYCZNE*: ten model zmywarki
wyposa¿ony jest w specjalny czujnik, który ocenia stopieñ
zabrudzenia naczyñ i ustawia najbardziej wydajny i
oszczêdny tryb zmywania.
Wskutek jego dzia³ania czas zmywania w programach
automatycznych mo¿e ulec zmianie.
Jeli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y
uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie zmniejszyæ iloæ
rodka myj¹cego.
Dozowanie rodka myj¹cego
Dobry rezultat mycia zale¿y równie¿ od w³aciwego
dozowania rodka myj¹cego, jego nadmierna iloæ nie
zwiêksza skutecznoci mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie rodowiska.
Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie rodka myj¹cego do
zmywarek.
NIE U¯YWAÆ rodków do mycia rêcznego.
Nadmiar rodka myj¹cego mo¿e byæ powodem
pozostania piany po zakoñczeniu cyklu.
U¿ywanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI
WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia mo¿na
osi¹gn¹æ u¿ywaj¹c rodków myj¹cych w proszku,
rodków nab³yszczaj¹cych w p³ynie oraz soli.
pojemnik A: rodek do mycia
pojemnik B: rodek do mycia wstêpnego
1. Otworzyæ pokrywê C, naciskaj¹c
przycisk D.
2. Dodaæ odpowiedni¹ iloæ rodka
myj¹cego podan¹ w Tabeliprogramów:
w proszku: pojemniki A i B.
tabletki: kiedy program wymaga 1
tabletki, umieciæ j¹ w pojemniku A i
zamkn¹æ pokrywê; kiedy wymaga 2,
umieciæ drug¹ na dnie komory.
3. Usun¹æ pozosta³oci rodka myj¹cego z krawêdzi pojemnika
i zamkn¹æ pokrywê tak, aby siê zatrzasnê³a.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
Jeli wybrano niew³aciwy program, mo¿liwe jest dokonanie
jego zmiany, pod warunkiem, ¿e zosta³ on uruchomiony
przed chwil¹: otworzyæ drzwi, uwa¿aj¹c na parê
wydobywaj¹c¹ siê ze zmywarki, i d³u¿ej nacisn¹æ przycisk
ON/OFF, urz¹dzenie wy³¹cza siê, s³ychaæ przy tym d³ugi
sygna³ dwiêkowy. Ponownie w³¹czyæ urz¹dzenie za
pomoc¹ przycisku ON/OFF i wybraæ nowy program oraz
ewentualne opcje; uruchomiæ go zamykaj¹c drzwi.
Dodawanie naczyñ
Nie wy³¹czaj¹c urz¹dzenia otworzyæ drzwi, uwa¿aj¹c na parê
wydobywaj¹c¹ siê ze zmywarki, i w³o¿yæ naczynia. Zamkn¹æ
drzwi: cykl zostanie wznowiony.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeli podczas zmywania drzwi zostan¹ otwarte lub wyst¹pi
przerwa w dop³ywie pr¹du, program zostanie przerwany. Z
chwil¹ zamkniêcia drzwi lub przywrócenia dop³ywu pr¹du
program jest kontynuowany od momentu, w którym zosta³
przerwany.
Opcje mycia
Jeli dana opcja nie jest moliwa dla wybranego programu, (patrz
tabela programw) jej lampka kontrolna szybko pulsuje 3 razy i
sycha 2 krtkie sygnay dwikowe.
Start z opnieniem
Moliwe jest opnienie uruchomienia programu o 3, 6, 9 godzin:
1. Nacisn przycisk START Z OPÓNIENIEM: po kadym naciniciu
sycha sygna dwikowy i zostaje wywietlony wybrany czas;
2. Wybra program i zamkn drzwi: po sygnale dwikowym
rozpoczyna si odliczanie wstecz;
3. Po upywie ustawionego czasu lampka kontrolna ganie i
program jest uruchamiany.
W celu zmodyfikowania opnienia i wyboru krtszego czasu
naley nacisn przycisk START Z OPÓNIENIEM. Aby anulowa
opnienie, naley naciska przycisk a do momentu wyczenia si
lampki kontrolnej wybranego opnienia. Program uruchamia si po
zamkniciu drzwi.
* Tylko w niektórych modelach.
$
Programy
Jeli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie
zmniejszyæ iloæ rodka myj¹cego.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
Wskazówki ułatwiające
wybór programu
Bardzo brudne naczynia i garnki
(nie stosować do mycia delikatnych
naczyń).
Normalnie zabrudzone naczynia i
garnki. Program standardowy
codzienny.
Mycie wstępne w oczekiwaniu na
uzupełnienie wsadu zmywarki po
następnym posiłku.
Program
1.Auto
Super Wash
2. Auto
Normalny
4. Namaczanie
Środek myjący
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
proszek płyn tabletki
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nie
29 ml (A)
6 ml (B)
Nie
1 (A)
Nie
Programy
suszeniem
z
Tak
Tak
Nie
Nie
Opcje
Start z
opóźnieniem
Start z
opóźnieniem
Start z
opóźnieniem
Start z
opóźnieniem
PL
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
Mycie ekologiczne przy niskim
zużyciu energii, odpowiednie dla
naczyń i garnków.
Szybki i oszczędny cykl do mycia
mało zabrudzonych naczyń, zaraz
po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklan
ki + 4 sztućce + 1garnek + 1 mała
patelnia)
Szybki i oszczędny cykl do mycia d
elikatnych naczyń, mniej odpornych
na wysokie temperatury, zaraz po
ich użyciu. (kieliszków Kosz górny
+ delikatne talerze Kosz dolny).
Różne mycie w dwóch koszach: del
ikatne w koszu górnym dla szkła i
kieliszków, energiczne dla garnków
w koszu dolnym.
50°C
*
5.Eco
6. Szybki
7. Kryształy
8. Auto
Duo Wash
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
Tak
Nie
Tak
Tak
Start z
opóźnieniem
Start z
opóźnieniem
Start z
opóźnieniem
Start z
opóźnieniem
Uwaga:
Aby u³atwiæ dozowanie rodka myj¹cego, warto wiedzieæ, ¿e:
Najlepsza skutecznoæ zmywania i suszenia programu Codzienny B³yskawiczny otrzymuje siê zwykle jeli
wk³ada siê w³aciw¹ iloæ naczyñ.
2:55’
0:35’
1:30’
1:45'
* Program Eko, zgodny z norm¹ EN-50242, trwa d³u¿ej ni¿ inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zu¿ycie
energii, a ponadto jest przyjazny dla rodowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: ¯¹dania o szczegó³owe informacje dotycz¹c warunków testów komparacyjnych
EN nale¿y kierowaæ na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
%
rodek nab³yszczaj¹cy i sól
regeneracyjna
PL
Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie u¿ywaæ soli spo¿ywczej lub przemys³owej ani
rodków do mycia rêcznego.
Nale¿y przestrzegaæ wskazówek znajduj¹cych siê na
opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie
jest konieczne dodawanie rodka nab³yszczaj¹cego, zaleca
siê natomiast dodaæ sól, zw³aszcza gdy woda jest
twarda lub bardzo twarda. Nale¿y przestrzegaæ
wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu.
Gdy nie dodaje siê ani soli, ani rodka
nab³yszczaj¹cego jest rzecz¹ normaln¹, ¿e lampki
kontrolne BRAK SOLI
NAB£YSZCZAJACEGO
* i BRAK SRODKA
* bêd¹ nadal wieci³y siê.
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego
rodek nab³yszczaj¹cy u³atwia suszenie naczyñ, usuwaj¹c
wodê z ich powierzchni, dziêki czemu nie powstaj¹ na nich
zacieki ani plamy.
Zbiornik na rodek nab³yszczaj¹cy powinien byæ nape³niony:
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
F
G
3. Zakrêciæ korek.
Nie nale¿y NIGDY wlewaæ rodka nab³yszczaj¹cego
bezporednio do wnêtrza komory zmywania.
Regulacja dozowania rodka
nab³yszczaj¹cego
W przypadku niezadowalaj¹cych wyników zmywania lub
suszenia mo¿na wyregulowaæ dozowanie rodka
nab³yszczaj¹cego. Przy pomocy rubokrêta obracaæ
regulatorem (F), wybieraj¹c jedno sporód 6 po³o¿eñ
(regulacja fabryczna to 4):
jeli na naczyniach pozostaj¹ smugi, nale¿y ustawiæ
regulator na ni¿sz¹ wartoæ (1-3).
jeli pozostaj¹ krople wody lub plamy wapiennego osadu,
nale¿y ustawiæ regulator na wy¿sz¹ wartoæ (4-6).
Ustawianie twardoci wody
Ka¿da zmywarka wyposa¿ona jest w zmiêkczacz wody,
który, dziêki wykorzystaniu soli regeneracyjnej w³aciwej dla
danego rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnion¹ wodê do
mycia naczyñ.
Ta zmywarka posiada regulacjê, które zmniejsza
zanieczyszczenie i optymalizuje wyniki mycia odpowiednio do
twardoci wody. Wartoæ ta dostêpna jest w
Przedisêbiorstwie, które zarz¹dza wod¹ pitn¹.
- Otworzyæ drzwi i w³¹czyæ urz¹dzenie, naciskaj¹c przycisk
ON/OFF.
*;
1. Otworzyæ pojemnik obracaj¹c
korek (G) w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Wlaæ rodek nab³yszczaj¹cy
uwa¿aj¹c, aby siê nie przela³.
Jeli jednak tak siê zdarzy,
szybko wytrzeæ plamê such¹
szmatk¹.
- Przytrzymaæ naciniêty przycisk P przez oko³o 5 sekund;
rozlegn¹ siê dwa krótkie sygna³y akustyczne i na
wywietlaczu zacznie powoli pulsowaæ cyfra wskazuj¹ca
ustawiony poziom twardoci (odwapniacz ustawiony jest
na nr 3).
- Naciskaæ kilkakrotnie przycisk P a¿ do uzyskania ¿¹danej
twardoci (1-2-3-4-5
tabela twardoci wody), a¿ do maksimum 5
- Aby wyjæ z funkcji odczekaæ oko³o 30 sekund, nacisn¹æ
inny przycisk opcji lub wy³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹
przycisku ON/OFF.
- Aby wyjæ z funkcji odczekaæ kilka sekund, nacisn¹æ
przycisk opcji
ON/OFF.
Równie¿ w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
pojemnik z sol¹ musi byæ nape³niony.
(°dH = twardoæ w stopniach niemieckich - °fH = twardoæ
w stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
* lub w³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku
°dH °fH mmol/l poziom
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
Od 0°f do 10°f nie należy stosować soli.
tym ustawieniem czas trwania cyklów
*
może lekko przedłużyć się.
* Tylko w niektórych modelach. Patrz
* poziomów.
Tabelka Twardości Wody
5
*
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania nale¿y dbaæ
o to, aby pojemnik na sól nigdy nie by³ pusty. Sól
regeneruj¹ca eliminuje wapñ z wody, nie dopuszczaj¹c do
powstawania osadów na naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje siê w dolnej czêci zmywarki (patrzOpis) i powinien byæ nape³niany:
gdy zielony p³ywak
korka soli;
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
3. Ustawiæ lejek
sam¹ krawêd (oko³o 1 kg); wyciek wody jest normalnym
zjawiskiem.
4. Wyci¹gn¹æ lejek
zbiornika; przed zakrêceniem nale¿y korek wyp³ukaæ pod
bie¿¹c¹ wod¹, ustawiæ g³ówk¹ w dó³ po to, aby wyciek³a
woda z czterech szpar znajduj¹cych siê w formie gwiazdy
pod korkiem.
Zaleca siê wykonania tej czynnoci po ka¿dorazowym
dosypywaniu soli.
Zamkn¹æ dok³adnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
dosta³ siê do zbiornika ( mog³oby to zniszczyæ nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie koniecznoci wsypaæ sól przed cyklem mycia,
aby usun¹æ roztwór soli, który wyp³yn¹³ z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji
*;
1. Wyj¹æ dolny i odkrêciæ korek zbiornika w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Nape³niæ do
pe³na zbiornik wod¹.
* (patrz rysunek) i nape³niæ zbiornik sol¹ po
*, usun¹æ sól z zewnêtrznej czêci otworu
&
* Tylko w niektórych modelach.
Konserwacja i
utrzymanie
Wy³¹czanie wody i pr¹du
elektrycznego
Zakrêcaæ zawór wody po ka¿dym zmywaniu, aby unikn¹æ
niebezpieczeñstwa wycieków.
Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do
czyszczenia urz¹dzenia oraz podczas czynnoci
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
Obudowa zewnêtrzna i panel sterowania mog¹ byæ
czyszczone miêkk¹ ciereczk¹ zwil¿on¹ wod¹. Nie nale¿y
stosowaæ rozpuszczalników ani rodków ciernych.
Ewentualne plamy w komorze wewnêtrznej mo¿na czyciæ
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i
niewielkiej iloci octu.
Unikanie powstawania brzydkich
zapachów
Pozostawiaæ drzwi zmywarki zawsze przymkniête, aby
unikn¹æ osadzania siê wilgoci.
Regularnie czyciæ obwodowe uszczelki drzwi oraz
pojemniki na rodek myj¹cy przy pomocy wilgotnej g¹bki.
Pozwoli to unikn¹æ osadzania siê resztek ¿ywnoci, które
s¹ g³ówn¹ przyczyn¹ powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e resztki ¿ywnoci pozostan¹ na
spryskiwaczach, zatykaj¹c otwory, przez które wydostaje siê
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzaæ i czyciæ
przy pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze s¹ demontowalne.
Aby zdemontowaæ górny
spryskiwacz, nale¿y odkrêciæ
plastikowy piercieñ, obracaj¹c go
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Górny
zraszacz nale¿y zamontowaæ z
otworami skierowanymi do góry.
Dolny spryskiwacz demontuje siê
naciskaj¹c na zatrzaski
umieszczone po bokach i
poci¹gaj¹c go w górê.
Od czasu do czasu czyciæ filtr dop³ywu wody znajduj¹cy siê na
wyjciu zaworu.
- Zamkn¹æ zawór wody.
- Po zamkniêciu zaworu nale¿y odkrêciæ koñcówkê przewodu
doprowadzaj¹cego wodê do zmywarki, wyj¹æ filtr i delikatnie umyæ
go pod bie¿¹c¹ wod¹.
- Nastêpnie ponownie w³o¿yæ filtr i zakrêciæ przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespó³ filtruj¹cy sk³ada siê z trzech filtrów, które oczyszczaj¹ wodê
wykorzystywan¹ do mycia z resztek ¿ywnoci i ponownie
wprowadzaj¹ j¹ do obiegu: w celu zapewnienia dobrych rezultatów
mycia konieczne jest ich czyszczenie .
Czyciæ filtry regularnie.
Nie nale¿y u¿ywaæ zmywarki bez filtrów lub z od³¹czonym filtrem.
Po kilku zmywaniach sprawdziæ zespó³ filtruj¹cy i, w razie
koniecznoci, dok³adnie go wyczyciæ pod bie¿¹c¹ wod¹,
wykorzystuj¹c w tym celu niemetalow¹ szczoteczkê, zgodnie z
poni¿szymi instrukcjami:
1. obróciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara filtr
cylindryczny C i wyj¹æ go (rys. 1).
2. Wyj¹æ obsadê filtra B lekko naciskaj¹c na boczne skrzyde³ka
(Rys. 2);
3. Wysun¹æ p³ytê filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolowaæ studzienkê i usun¹æ ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegó³ w kolorze
czarnym) (rys.4).
B
1
2
C
PL
Czyszczenie filtra dop³ywu wody
Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y u¿ywane
przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem zmywarki nale¿y
odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona przejrzysta i wolna
od zanieczyszczeñ. Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe
lub nie by³y u¿ywane przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem
zmywarki nale¿y odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona
przejrzysta i wolna od zanieczyszczeñ.
*
3
Po wyczyszczeniu filtrów nale¿y ponownie zamontowaæ zespó³
filtruj¹cy i prawid³owo go umiejscowiæ; ma to zasadnicze znaczenie
dla prawid³owego dzia³ania zmywarki.
4
W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
Od³¹czyæ po³¹czenia elektryczne i zamkn¹æ zawór wody.
Pozostawiæ drzwi uchylone.
Po powrocie wykonaæ jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
'
rodki ostro¿noci i zalecenia
PL
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa.
Poni¿sze ostrze¿enia podane zosta³y ze wzglêdów
bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Niniejsze urz¹dzenie gospodarstwa domowego nie mo¿e
byæ u¿ywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
mo¿liwociach fizycznych, czuciowych i umys³owych lub
nie posiadaj¹cych dowiadczenia ani umiejêtnoci, chyba,
¿e znajduj¹ siê pod kontrol¹ lub otrzymuj¹ instrukcje
dotycz¹ce u¿ycia urz¹dzenia od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeñstwo.
Niezbêdna jest obecnoæ osoby doros³ej równie¿ po to, aby
dzieci nie bawi³o siê danym urz¹dzeniem.
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane do zmywania naczyñ w
warunkach domowych, tylko przez osoby doros³e i zgodnie
z instrukcjami zawartymi w niniejszej ksi¹¿eczce.
Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeli miejsce to pozostaje os³oniête, gdy¿
wystawianie zmywarki na dzia³anie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.
Nie dotykaæ zmywarki stoj¹c przy niej boso.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel, lecz
trzymaj¹c za wtyczkê.
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia i czynnoci
konserwacyjnych konieczne jest zakrêcanie zaworu wody i
wyjêcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
W razie awarii nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ
dostaæ siê do wewnêtrznych mechanizmów zmywarki,
usi³uj¹c samemu j¹ naprawiæ.
Nigdy nie dotykaæ oporników.
Nie opieraæ siê o otwarte drzwi ani nie siadaæ na nich:
powstaæ niebezpieczeñstwo potkniêcia siê o nie.
Przechowywaæ rodki myj¹ce i nab³yszczaj¹ce poza
zasiêgiem dzieci.
Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Usuwanie odpadów
Usuwanie materia³ów opakowania: stosowaæ siê do
lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie
mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego
sprzêtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
¿e elektryczne urz¹dzenia gospodarstwa domowego nie
mog¹ byæ usuwane w ramach zwyk³ego
zagospodarowywania sta³ych odpadów miejskich.
Z³omowane urz¹dzenia nale¿y sk³adowaæ oddzielnie, aby
zwiêkszyæ stopieñ odzysku i recyklingu materia³ów, z
których s¹ one skonstruowane, oraz aby zapobiec
potencjalnym zagro¿eniom dla zdrowia i dla rodowiska.
Symbol przekrelonego kosza, umieszczony na wszystkich
produktach, ma przypominaæ o obowi¹zku ich selektywnej
zbiórki.
W celu uzyskania bli¿szych informacji na temat
prawid³owego z³omowania urz¹dzeñ gospodarstwa
domowego ich w³aciciele mog¹ siê zwróciæ do
w³aciwych s³u¿b publicznych lub do sprzedawców tych
urz¹dzeñ.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Oszczêdzanie wody i energii
Uruchamiaæ zmywarkê tylko z pe³nym wsadem. W
oczekiwaniu na nape³nienie maszyny zapobiegaæ
powstawaniu przykrych zapachów, wykorzystuj¹c cykl
Moczenia (patrz Programy).
Wybieraæ program odpowiedni dla danego rodzaju naczyñ
oraz dla stopnia ich zabrudzenia, pos³uguj¹c siê Tabel¹programów:
- dla naczyñ normalnie zabrudzonych stosowaæ program
Eko, który zapewnia niskie zu¿ycie energii i wody.
- jeli wsad jest niepe³ny, uruchamiaæ opcjê Po³owa wsadu
(patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie).
Jeli zawarta umowa na dostawê energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczêdnoci energetycznej,
uruchamiaæ zmywarkê w godzinach obowi¹zywania
ni¿szej taryfy. Opcja Start z opónieniem
Uruchamianie i u¿ytkowanie) mo¿e pomóc w organizacji
zmywania pod tym wzglêdem.
* (patrz
rodki myj¹ce bez fosforanów, bez chloru i
zawieraj¹ce enzymy
Zdecydowanie zaleca siê stosowanie rodków myj¹cych
niezawieraj¹cych fosforanów ani chloru, które s¹
najbardziej przyjazne dla rodowiska.
Enzymy wykazuj¹ szczególn¹ skutecznoæ w
temperaturach zbli¿onych do 50°C, dlatego enzymatyczne
rodki myj¹ce umo¿liwiaj¹ mycie w ni¿szych temperaturach
i uzyskanie takich samych rezultatów, jakie bez ich
zastosowania wymaga³yby temperatury 65°C.
Nale¿y dobrze dozowaæ rodki myj¹ce w oparciu o
wskazówki producenta, twardoæ wody, stopieñ
zabrudzenia oraz iloæ naczyñ, aby unikaæ niepotrzebnych
strat. Choæ rodki myj¹ce s¹ biodegradalne, zawsze
zawieraj¹ one sk³adniki zak³ócaj¹ce równowagê
rodowiska.
* Tylko w niektórych modelach.
*
Anomalie i rodki
zaradcze
Jeli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed zwróceniem siê
do Obs³ugi technicznej (patrz Obs³uga techniczna).
Niektóre z usterek s¹ sygnalizowane za pomoc¹ lampek zapalaj¹cych siê na panelu sterowania. Przed wezwaniem
pomocy technicznej nale¿y zanotowaæ, które z lampek wiec¹.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy lub nie
odpowiada na polecenia
Drzwi się nie zamykają
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i szklankach osadza się
kamień lub tworzy się białawy nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą się
zacieki lub niebieskawe smugi.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po u
pływie jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
• Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „
clack”.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm
ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości
wody (patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
PL
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
Zmywarka nie pobiera wody – Alarm
„zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe)
(pulsuje lampka kontrolna ON/OFF i na wyś
wietlaczu pojawia się cyfra 6).
Alarm na przewodzie doprowadzającym
wodę / Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na wyświetlaczu
pojawia się cyfra 7).
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Ś
rodek nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm
ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały d źwiękow
e. Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20
sekundach ponownie włączyć zmywarkę, naciskając tensam przycisk. Ponowni
e zaprogramować i uruchomić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patr
z rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
Serwis Techniczny
PL
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrz Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich
usuwania).
Ponownie uruchomiæ program, aby przekonaæ siê, czy usterka nie ust¹pi³a.
W przeciwnym wypadku skontaktowaæ siê z autoryzowanym Serwisem Technicznym.
Zwracaæ siê wy³¹cznie do autoryzowanych techników.
Podaæ:
rodzaj nieprawid³owoci;
model urz¹dzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej umieszczonej na urz¹dzeniu (patrz Opis urz¹dzenia).
Návod k pouití
MYÈKA NÁDOBÍ
CS
Èesky, 13
LFTA+ 2284
Obsah
Instalace, 14-15
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody
Upozornìní pro první mytí
Technické údaje
Popis zaøízení, 16
Celkový pohled
Ovládací panel
Plnìní koù, 17
Spodní ko
Koík na pøíbory
Horní ko
Sputìní a pouití, 18
Uvedení myèky do èinnosti
Dávkování mycího prostøedku
Volitelné funkce mytí
Programy, 19
Tabulka programù
+5
Letidlo a regeneraèní sùl, 20
Dávkování letidla
Dávkování regeneraèní soli
Údrba a péèe, 21
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Èitìní myèky nádobí
Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù
Èitìní ostøikovacích ramen
Èitìní filtru pøívodu vody
Èitìní filtrù
Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
Opatøení a rady, 22
Základní bezpeènostní pokyny
Likvidace
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 23
Servisní sluba, 24
!
Instalace
+5
Je velmi dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo moné
kdykoli dle potøeby konzultovat. Vpøípadì prodeje, darování
nebo pøestìhování zaøízení se ujistìte, e návod zùstane
uloen vjeho blízkosti.
Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: Obsahují dùleité
informace týkající se instalace, pouití
a bezpeènosti pøi práci.
Pøi stìhování udrujte zaøízení dle moností ve svislé
poloze; dle potøeby je mùete naklonit na zadní stranu.
Toto zaøízení bylo navreno pro pouití v domácnosti nebo
pro podobné aplikace, jako napøíklad:
- prostory urèené pro kuchyò personálu vobchodech, úøadech
a jiných pracovních prostøedích;
- hospodáøská stavení;
- pouití zákazníky vhotelu, motelu nebo jiných prostøedích
rezidenèního typu;
- penziony typu bed and breakfast.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné
polohy
1. Po rozbalení zaøízení zkontroluje, zda bìhem pøepravy
nedolo kjeho pokození.
Vpøípadì, e je pokozeno, je nezapojujte a obrate se na
prodejce.
2. Umístìte myèku tak, aby se boèními stìnami nebo zadní
stìnou dotýkala pøilehlého nábytku nebo stìny. Tento model
myèky lze rovnì vestavìt pod dlouhou pracovní plochu
montání pokyny).
* (viz
Pøívodní hadice a vypoutìcí hadice vody a kabel elektrického
napájení musí být nasmìrovány smìrem doprava nebo doleva
scílem umonit co nejlepí instalaci.
ke kohoutku shrdlem se závitem 3/4 plyn; pøed
zaroubováním nechte vodu odtékat, dokud nebude
prùzraèná, aby pøípadné neèistoty neucpaly zaøízení.
K rozvodu teplé vody: Vpøípadì centrálního topení mùe být
myèka pøipojena krozvodu teplé vody za pøedpokladu, e
teplota vody nepøesahuje 60°C.
Zaroubujte hadici ke kohoutku zpùsobem popsaným pro
pøívod studené vody.
Vpøípadì, e délka pøívodní hadice nebude dostateèná, se
obrate na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný
technický personál (viz Servisní sluba).
Tlak vrozvodu vody se musí pohybovat vrozmezí hodnot
uvedených vtabulce Technických údajù (viz vedle).
Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnutá ani stlaèená.
Pøipojení hadice vypoutìní vody
Pøipojte vypoutìcí hadici do odpadového potrubí sminimálním
prùmìrem 4 cm, ani byste ji ohýbali.
3. Umístìte myèku na rovnou a pevnou podlahu.
Vykompenzujte nerovnosti odroubováním nebo
zaroubováním pøedních noièek a do dosaení vodorovné
polohy zaøízení. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy
zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací, hluku a
posunù bìhem èinnosti.
4
*. Seøízení výky zadní noièky se provádí prostøednictvím
hexagonálního pouzdra èervené barvy, nacházejícího se ve
spodní, èelní, centrální èásti myèky, klíèem na hexagonální
rouby o velikosti 8 mm; otáèením ve smìru hodinových ruèièek
dosáhneme zvìtení výky a otáèením proti smìru hodinových
ruèièek jejího sníení. (viz montání pokyny pro vestavìní,
pøiloené kdokumentaci).
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu
vody
Pøizpùsobení elektrického rozvodu a rozvodu vody pro
instalaci musí být provedeno kvalifikovaným personálem.
Myèka nádobí nesmí být opøena o potrubí ani o kabel
elektrického napájení.
Zaøízení musí být pøipojeno krozvodu vody spouitím
nových hadic.
Nepouívejte staré hadice.
Vypoutìcí hadice se musí nacházet ve výce od 40 do 80 cm
od podlahy nebo od plochy, na které je uloena myèka (A).
Pøed pøipojením vypoutìcí hadice ksifonu umývadla odstraòte
plastový uzávìr (B).
"
* Pouze u nìkterých modelù.
Bezpeènostní opatøení proti vytopení
Aby bylo zaruèeno, e nedojde kvytopení, je myèka:
- Vybavena systémem, který pøeruí pøívod vody vpøípadì
poruch nebo jejího úniku dovnitø myèky.
Pás proti tvorbì kondenzátu*
Po vestavìní myèky otevøete dvíøka a pøilepte pod døevìnou
polici prùsvitný samolepicí pás, který bude polici chránit pøed
pøípadným kondenzátem.
+5
Nìkteré modely jsou vybaveny pøídavným bezpeènostním
zaøízení New Acqua Stop
vytopení i vpøípadì pøetrení pøívodní hadice.
*, které zaruèuje ochranu proti
UPOZORNÌNÍ: NEBEZPEÈNÉ NAPÌTÍ!
Pøívodní hadice vody nesmí být vádném pøípadì pøeøezána,
protoe obsahuje souèásti pod napìtím.
Pøipojení kelektrickému rozvodu
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu se
ujistìte, e:
Je zásuvka uzemnìna a e vyhovuje normám;
je zásuvka schopna snést maximální zátì odpovídající
jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému na títku
sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní stranì dvíøek (vizkapitola Popis myèky);
napájecí napìtí odpovídá hodnotám uvedeným na títku
sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní stranì dvíøek;
zásuvka je kompatibilní se zástrèkou zaøízení. Vopaèném
pøípadì poádejte o výmìnu zástrèky autorizovaného
technika (viz Servisní sluba); nepouívejte prodluovací
òùry ani rozvodky.
Po instalaci zaøízení musí kabel elektrického napájení a
zásuvka elektrického rozvodu zùstat snadno pøístupné.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený.
Vpøípadì pokození musí být napájecí kabel vymìnìn
výrobcem nebo jeho støediskem Servisní sluby, aby se
pøedelo jakémukoli riziku. (Viz Servisní sluba)
Firma neponese ádnou odpovìdnost za následky
nerespektování uvedených pokynù.
Upozornìní pro první mytí
Po instalaci a bezprostøednì pøed prvním mytím zcela naplòte
vodou nádrku na sùl a pøidejte pøiblinì 1 kg soli (viz kapitolaLetidlo a regeneraèní sùl): Je zcela bìným jevem, e voda
pøeteèe. Zvolte stupeò tvrdosti vody (viz Letidlo aregeneraèní sùl). - Je zcela bìné, e po nadávkování soli
bude kontrolka CHYBÌJÍCÍ SÙL* i nadále blikat po dobu nìkolika
cyklù.
Nenaplnìní zásobníku soli mùe zpùsobit pokození
dekalcifikátoru vody a topného èlánku.
Technické údaje
Šířka 59,5 cm
Rozměry
Kapacita
Tlak vody v pŕívodním
potrubí
Napájecí napětí
Celkový pŕíkon
Pojistka
-
AIO77
Výška 82 cm
Hloubka 57 cm
14 standardních souprav
nádobí
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Viz štítek s jmenovitými
údaji
Viz štítek s jmenovitými
údaji
Viz štítek s jmenovitými
údaji
Toto zařízení je ve shodě
s následujícími směrnicemi
Evropské unie:
-2006/95/EHS ze dne 16.01
.2007 (Nízké napětí) ve smy
slu dalších úprav;
- 89/336/EHS ze dne 03.05.
89 (Elektromagnetická kom
patibilita) ve smyslu dalších
úprav.
- 97/17/ES (Energetické
štítkování myček nádobí)
-2002/96/ES
* Pouze u nìkterých modelù.
#
Popis zaøízení
+5
Celkový pohled
1.Horní ko
2.Horní ostøikovací rameno
3.Sklopné dráky
4.Mechanismus nastavení výky koe
5.Spodní ko
6.Spodní ostøikovací rameno
7.Koík na pøíbory
8.Mycí filtr
9.Nádrka na sùl
10.Pøihrádky na mycí prostøedek a nádrka na
letidlo
11.títek sjmenovitými údaji
12.Ovládací panel
***
Ovládací panel
Volba programu
Kontrolka ON-OFF
(ZAPNUTO-VYPNUTO)
Tlaèítko ON-OFF/Reset
Tlaèítko
Kontrolka
Nedostatku
soli*
Svìtelný indikátor
èísla programu
Kontrolka
Nedostatku
letidla*
Tlaèítko
Odloený start*
Kontrolky
Odloený Start*
*** Pouze u modelù urèených pro úplné vestavìní.
* Pouze u nìkterých modelù.
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky.
$
Plnìní koù
Pøed plnìním odstraòte z nádobí zbytky jídla, namoète
zaschlé hrnce a pánve, vylijte ze sklenic a pohárù tekutiny, které
vnich zùstaly.
Po naplnìní zkontrolujte, zda se ostøikovací ramena
mohou volnì otáèet.
Spodní ko
Spodní ko mùe obsahovat hrnce, poklièky, talíøe, salátové
mísy, pøíbory atd.,podle pøíkladù naplnìní.
iroké talíøe a velké poklice je vhodnìjí umístit na okraje koe,
avak tak, aby nebránily otáèení horního ostøikovacího ramena.
pouít ve svislé
poloze na uloení talíøù nebo ve vodorovné poloze na uloení
hrncù a salátových mís.
Koík na pøíbory
Koík na pøíbory mùe být odliného typu, podle modelu myèky:
rozkladatelný, nerozkladatelný, posuvný. Nerozkladatelný koík
musí být umístìn pouze ve pøední èásti spodního koe.
Rozkladatelný koík lze
rozdìlit na dvì èásti,
co se doporuèuje
zejména pøi mytí
polovièní náplnì (u
modelù vybavených touto volitelnou funkcí), a mùe být
posuvný, to znamená, e mùe být umístìn vlibovolném místì
spodního koe a je moné jej posouvat mezi pevnými a sklopnými
vkladatelnými dráky.
- Oba jsou vybaveny posuvnými sklopnými dráky, které
umoòují lepí uloení pøíborù.
Sklon A Sklon B Sklon C
- Nadzvednìte sklopný drák, mírnì jej posuòte a umístìte do
poadovaného sklonu.
Nastavení výky horního koe
Horní ko mùe být nastaven do spodní nebo do horní polohy
scílem usnadnit ukládání nádobí:
Je vhodnìjí nastavovat výku horního koe s
PRÁZDNÝM KOEM.
Nikdy nezvedejte nebo nespoutìjte koík pouze z jedné
strany.
Otevøete pojistky vodicích dráek koe
na pravé i na levé stranì a vytáhnìte
ko; umístìte jej do horní nebo spodní
polohy a zasunujte jej podél vodicích
dráek, dokud se do dráky
nedostanou i pøední koleèka, a poté
zajistìte pojistky (viz obrázek).
Kdy je ko vybaven rukojemi Dual
Space
* (viz obrázek), vytáhnìte horní
ko a na doraz, uchopte za rukojeti
nacházející se po stranách a posuòte jej
smìrem nahoru nebo dolù; poté jej
nechte spustit dolù a provázejte jej
pøitom.
+5
Noe a nástroje sostrými hroty musí být uloeny do koíku
na pøíbory hroty obrácenými smìrem dolù nebo musí být uloeny
do vodorovné polohy na sklopné dráky horního koe.
Pøíklady uloení koíku na pøíbory
Horní ko
Do horního koe ukládejte choulostivé a lehké nádobí: sklenice,
álky na èaj a na kávu, talíøky, nízké salátové mísy, pánve, nízké
rendlíky a hrnce, které nejsou pøíli zneèitìné, vsouladu s
Pøíklady plnìní.
álky a áleèky, Dlouhé a zahrocené noe, servírovací pøíbory:
umístìte je na sklopné dráky
**.
Sklopné dráky spromìnlivým sklonem
- Sklon umoòuje získat vìtí prostor vhorním koi, umístit
sklenice se stopkami odliné délky a zlepit výsledky suení.
Pøíklady naplnìní horního/spodního koe
Nádobí nevhodné na mytí vmyèce nádobí
Døevìné pøedmìty, pøedmìty sdøevìnou rukojetí nebo
srukojetí zrohoviny nebo pøedmìty slepenými souèástmi.
Pøedmìty zhliníku, mìdi, mosazi, plsti nebo cínu.
Plastové nebo tepelnì neodolné nádobí.
Staroitný nebo ruènì malovaný porcelán.
Staroitné støíbro. Støíbro, které není staroitné, se mùe mýt
spouitím jemného programu, pøièem je tøeba se ujistit, e
nepøichází do styku sjinými kovy.
Doporuèuje se zakoupení nádobí vhodného pro mytí vmyèce
nádobí.
* Pouze u nìkterých modelù.
** Mìní se v závislosti na poètu a poloze.
%
Sputìní a pouití
+5
Uvedení myèky do èinnosti
1. Otevøete kohoutek pøívodu vody.
2. Otevøete dvíøka a stisknìte tlaèítko ON-OFF (ZAPNOUTVYPNOUT): Uslyíte krátké pípnutí, rozsvítí sekontrolka ON/OFF
(ZAPNUTO/VYPNUTO), displej a kontrolky volitelných funkcí.
3. Nadávkujte mycí prostøedek (viz níe).
4. Naplòte koe (viz Plnìní koù).
5. Zvolte program podle druhu nádobí a stupnì jeho zneèitìní
(viz tabulka programù)
6. Zvolte volitelné funkce mytí (viz vedle).
7. Uveïte do èinnosti zavøením dvíøek: Po uplynutí nìkolika
sekund delí pípnutí upozorní na zahájení programu.
8. Na závìr dvì krátká a jedno dlouhé pípnutí upozorní na
ukonèení programu a na displeji bude blikat èíslo pøísluného
programu. Otevøete dvíøka, vypnìte zaøízení stisknutím tlaèítka
ON-OFF, zavøete kohoutek pøívodu vody a odpojte zástrèku ze
zásuvky elektrického rozvodu.
- Pro sníení spotøeby elektrické energie se
zaøízení vnìkterých podmínkách NEPOUÍVANÍ
automaticky vypne.
PROGRAMY AUTO*: Tento model myèky mùe pomocí
zvlátního senzoru posoudit stupeò zneèitìní a nastavit tak co
nejúèinnìjí a co nejúspornìjí mycí cyklus.
Doba trvání programù auto (automatických) se mùe mìnit
následkem zásahu senzoru.
Zmìna probíhajícího programu
Kdy byl zvolen nesprávný program, je moné jej
bezprostøednì po startu zmìnit: Otevøete dvíøka a dbejte pøitom,
aby nedolo kúniku páry. Stisknìte tlaèítko ON/OFF na delí
dobu a dojde kvypnutí stroje, které bude provázeno dlouhým
pípnutím. Znovu zapnìte zaøízení tlaèítkem ON/OFF a zvolte
nový program tlaèítkem a pøípadné volitelné funkce; spuste
zavøením dvíøek.
Pøidání nádobí
Bez vypnutí zaøízení otevøete dvíøka a dávejte pøitom pozor na
unikající páru. Poté vlote nádobí. Zavøete dvíøka: Dojde
kobnovení cyklu.
Náhodné pøeruení
Kdy se bìhem mytí otevøou dvíøka nebo kdy dojde
kpøeruení dodávky elektrické energie, program bude
pøeruen. Pøi zavøení dvíøek nebo po obnovení dodávky
elektrické energie bude mytí pokraèovat zbodu, ve kterém bylo
pøerueno.
stisknutím tlaèítka P.
Dávkování mycího prostøedku
Dobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování
mycího prostøedku, pøièem platí, e pøi pøekroèení
doporuèeného mnoství nedojde ke zvýení úèinnosti
mytí, ale pouze kvyímu zneèitìní ivotního
prostøedí.
Pouívejte výhradnì mycí prostøedky pro
myèky nádobí.
NEPOUÍVEJTE mycí prostøedky pro mytí
vrukou.
Nadmìrné pouití mycích prostøedkù mùe
zpùsobit pøítomnost pìny na konci cyklu.
Pouití tablet se doporuèuje pouze u modelù,
které mají kdispozici volitelnou funkci
MULTIFUNKÈNÍ TABLETY.
Nejúèinnìjího mytí a suení je moné
dosáhnout spouitím mycího práku, tekutého
letidla a soli.
nádobka A: Mycí prostøedek pro mytí
nádobka B: Mycí prostøedek pro pøedmytí
1. Stisknutím tlaèítka D otevøete kryt C.
2. Nadávkujte mycí prostøedek;
konzultujte Tabulku programù:
prákový: nádobky A a B.
ve formì tablet: Kdy program
vyaduje pouití 1 tablety, vlote ji do
nádobky A a zavøete kryt; kdy
vyaduje pouití 2 tablet, polote
druhou na dno mycího prostoru.
3. Odstraòte zbytky mycího prostøedku zokrajù nádobky a
zavøete kryt a po zacvaknutí.
Volitelné funkce mytí
Kdy nìkterá volitelná funkce není kompatibilní se
zvoleným programem, (viz tabulka programù) pøísluná
LED tøikrát rychle zabliká a bude slyet 2 krátká pípnutí.
Odloený start
Zahájení programu mùe být odloeno o 3, 6, 9 hodin:
1. Stisknìte tlaèítko ODLOENÝ START: Pøi kadém stisknutí
uslyíte akustický signál a bude zobrazena zvolená doba
odloení startu;
2. Zvolte program a zavøete dvíøka: Po pípnutí se zahájí
odpoèítávání zbývající doby;
3. Po uplynutí uvedené doby zhasne kontrolka a spustí se
program.
Za úèelem zmìny odloení a volby kratí doby stisknìte tlaèítko
ODLOENÝ START. Je moné jej zruit opakovaným stisknutím
tlaèítka, dokud nezhasne kontrolka zvoleného odloení. Program
bude sputìn po zavøení dvíøek.
&
* Pouze u nìkterých modelù.
Programy
Kdy je nádobí málo upinìné nebo kdy se pøedem oplachovalo pod vodou, snite výraznì mnoství mycího práku.
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky.
Indikace k volbě programu Program
Silně znečištěné nádobí a
hrnce (nevhodný pro
choulostivénádobí)
Běžně znečištěné nádobí a
hrnce. Standardní denní
program.
Každodenní nečistota v omez
eném množství
(4 soupravy + 1 hrnec + 1 pá
nev)
Předběžné mytí, kdy se oček
ává doplnění náplně po další
m jídle.
1. Automatické
intenzivní mytí
2. Automatické
normální mytí
3. každodenní
mytí
4. Namáčení
Mycí prostŕedek
(A) = nádobka A
(B) = nádobka B
Práškový Tekutý Tablety
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
NE
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
NE
1 (A)
1 (A)
NE
Programy,
jejichž
součástí je
sušení
Ano
Ano
NE
NE
Volitelné
funkce
Odložený
start
Odložený
start
Odložený
start
Odložený
start
Doba trvání
+5
programu
(tolerance
±10%)
Hod. Min.
2:25'
1:50’
1:00'
0:08'
Ekologické mytí při nízké ene
rgetické spotřebě, vhodný pro
nádobí a hrnce.
Úsporný a rychlý mycí cyklus,
používaný u mírně znečištěn
ého nádobí ihned po použití. (
2 talíře + 2 sklenice + 4 príbor
y + 1 hrnec + 1 malá pánev)
Rychlý a úsporný cyklus pro c
houlostivé nádobí, citlivé na v
ysoké teploty, který se použív
á bezprostředně po použití to
hoto nádobí. (pohárů Horní
koš + choulostivé talíře,
Spodní koš).
Odlišný způsob mytí ve dvou
koších: Jemné mytí v horním
koši pro sklo a sklenice, inten
zivní mytí pro hrnce ve spodn
ím koši.
5. Ekologické
mytí
6. Rychlé mytí
7. Mytí skla
8. Automatické
mytí Duo Wash
*
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Ano
NE
Ano
Ano
Odložený
start
Odložený
start
Odložený
start
Odložený
start
2:55'
0:35’
1:30'
1:45'
Poznámka: Kusnadnìní dávkování mycího prostøedku je tøeba vìdìt, e:
Nejúèinnìjího mytí a suení sprogramy Kadodenní mytí a Rychlé mytí je moné dosáhnout, kdy bude dle
moností dodren poèet uvedených souprav.
* Program Eco (Eko) pracuje za dodrení normy EN-50242, vyznaèuje se delí dobou trvání zhledem kostatním
programùm, pøedstavuje vak nejnií spotøebu energie a nejvyí ohled na ivotní prostøedí.
Poznámka pro Zkuební laboratoøe: O podrobnìjí informace o podmínkách srovnávací zkouky EN je moné poádat
na adrese: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
'
Letidlo a regeneraèní sùl
+5
Pouívejte pouze specifické mycí prostøedky
pro myèky nádobí.
Nepouívejte kuchyòskou ani prùmyslovou sùl
ani mycí prostøedky pro mytí v rukou.
Dodrujte pokyny uvedené na obalu.
Pouíváte-li multifunkèní produkt, není tøeba pøidávat letidlo,
avak doporuèuje se pøidat sùl, zejména vpøípadì, e
je voda tvrdá nebo velmi tvrdá. Dodrujte pokyny uvedené
na obalu.
Kdy se nepøidá sùl ani letidlo, je zcela
zøejmé, e kontrolky CHYBÌJÍCÍ SÙL
CHYBÌJÍCÍ LETIDLO
* zùstanou rozsvícené.
* a
Dávkování letidla
Letidlo usnadòuje suení nádobí tím, e voda kloue
zpovrchu, a proto na nádobí nezùstávají zbytky ani skvrny.
Nádobka na letidlo se plní:
kdy se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBÌJÍCÍ
LETIDLO
prostoru.
*;
1. Otevøete nádobku otáèením
uzávìru (G) proti smìru
hodinových ruèièek.
2. Nalijte letidlo tak, aby
nepøeteklo. Dojde-li ktomu,
F
oèistìte jej suchým hadrem.
3. Zaroubujte zpìt uzávìr;
G
NIKDY neaplikujte letidlo
pøímo dovnitø mycího
Pøi pouití multifunkèních tablet vkadém pøípadì naplòte nádobku
na sùl.
Tabulka tvrdosti vody
°dH °fH mmol/l úroveň
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
Od 0°f do 10°f se doporučuje nepoužívat sůl.
s tímto nastavením se trvání cyklů může mírně
*
prodloužit.
(°dH = tvrdost v nìmeckých stupních - °fH = tvrdost ve
francouzských stupních - mmol/l = milimol/litr)
5
*
Dávkování regeneraèní soli
Kdosaení dobrých výsledkù mytí je nezbytné kontrolovat stav
soli v nádobce tak, aby nádobka nikdy nezùstala prázdná.
Regeneraèní sùl odstraòuje vodní kámen z vody a tím zabraòuje
vytváøení nánosù na nádobí.
Zásobník soli se nachází ve spodní èásti myèky nádobí (vizPopis) a je tøeba jej naplnit:
Kdy pøi kontrole uzávìru nádobky na sùl není vidìt zelený
*;
plovák
kdy se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBÌJÍCÍ
*;
SÙL
Nastavte dávku letidla
Nejste-li spokojeni svýsledkem mytí nebo suení, je moné
provést regulaci mnoství letidla. Prostøednictvím roubováku
otáèejte regulátorem (F) a zvolte jednu ze 6 poloh (regulátor je
zvýrobního závodu pøednastaven do polohy 4):
Jsou-li na nádobí bílé zbytky, pootoète regulátor smìrem
kniím hodnotám (1-3).
Jsou-li na nádobí kapky vody nebo skvrny vodního kamene,
Kadá myèka je vybavena zaøízením na zmìkèení vody, které
spouitím regeneraèní soli, specifické pro myèky, dodává vodu
pro mytí nádobí, která je zbavena vodního kamene.
Tato myèka umoòuje regulaci, která sniuje zneèiování a
optimalizuje výkon mytí vzávislosti na tvrdosti vody. Údaj lze
zjistit u organizace zabývající se dodávkou pitné vody.
- Otevøete dvíøka a zapnìte zaøízení stisknutím tlaèítka ON/OFF.
- Stisknìte tlaèítko P pøiblinì na dobu 5 sekund; uslyíte dvì
krátká pípnutí a uvidíte na displeji pomalu blikat nastavené èíslo
tvrdosti vody (Dekalcifikátor je nastaven na è. 3).
- Víckrát po sobì stisknìte tlaèítko P, dokud nebude nastavena
poadovaná tvrdost vody (1-2-3-4-5
vody).
- Pro ukonèení dané funkce vyèkejte nìkolik sekund, stisknìte
nìkteré ztlaèítek volitelných funkcí
tlaèítkem ZAPNOUT/VYPNOUT (ON/OFF).
* Viz tabulka tvrdosti
* nebo vypnìte zaøízení
1. Vytáhnìte spodní ko a odroubujte uzávìr
nádobky jeho otáèením proti smìru hodinových
ruèièek.
2. Pouze pøi prvním pouití: Naplòte nádobku
vodou a po okraj.
3. Umístìte trychtýø
po okraj (pøiblinì 1 kg); vyteèení malého mnoství vody je
zcela bìným jevem.
4. Odlote trychtýø
zaroubováním uzávìru jej opláchnìte pod tekoucí vodou,
místìte jej pøitom hlavou dolù a nechte odtéci vodu ze ètyø
záøezù umístìných do hvìzdy, nacházejících se ve spodní
èásti uzávìru.
Doporuèuje se provést tento úkon pøi kadém
doplòování soli.
Dobøe dotáhnìte uzávìr, aby se do nádobky na sùl bìhem mytí
nedostal mycí prostøedek (mohlo by tak dojít ktrvalému
pokození dekalcifikátoru).
Vpøípadì potøeby naplòte sùl jetì pøed mycím cyklem,
aby dolo kodstranìní solného roztoku, který vytekl
znádobky na sùl.
* (viz obrázek) a naplòte nádobku na sùl a
*, odstraòte zbytky soli zhrdla; pøed
* Pouze u nìkterých modelù.
Údrba a péèe
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického
napájení
Po kadém mytí uzavøete kohoutek pøívodu vody,
abyste se vyhnuli nebezpeèí únikù.
Pøi èitìní zaøízení a bìhem operací údrby odpojte
zástrèku napájecího kabelu ze zásuvky elektrického
rozvodu.
Èitìní myèky nádobí
Vnìjí povrch a ovládací panel se mùe èistit
neabrazivním hadrem navlhèeným ve vodì.
Nepouívejte rozpoutìdla ani abrazivní prostøedky.
Stìny vnitøního mycího prostoru se dají vyèistit od
pøípadných skvrn hadrem navlhèeným ve vodì
smalým mnostvím octa.
Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù
Dvíøka nechte pokadé pootevøená, aby se zabránilo
hromadìní vlhkosti.
Pravidelnì èistìte obvodová tìsnìní dvíøek a nádobek
na mycí prostøedek spouitím mokré houby. Zabrání
se tak hromadìní zbytkù jídla, které jsou hlavními
pùvodci nepøíjemného zápachu.
Èitìní ostøikovacích ramen
Mùe se stát, e se na ostøikovacích ramenech zachytí
zbytky jídla a ucpou otvory, kterými vytéká voda: Èas od
èasu je tøeba je zkontrolovat a vyèistit nekovovým
kartáèkem.
Obì ostøikovací ramena jsou demontovatelná.
Demontá horního
ostøikovacího ramena vyaduje
odroubování plastové kruhové
matice proti smìru hodinových
ruèièek. Horní ostøikovací
rameno je tøeba namontovat
tak, aby bylo obráceno otvory
smìrem nahoru.
Pravidelnì èistìte vstupní filtr rozvodu vody, umístìný na
výstupu zvodovodního kohoutu.
- Zavøete kohout pøívodu vody.
- Odroubujte koncovou èást pøívodní hadice vody, sejmìte filtr
a opatrnì jej vyèistìte pod proudem tekoucí vody.
- Vlote filtr zpìt na pùvodní místo a zaroubujte hadici.
Èitìní filtrù
Filtraèní jednotka je tvoøena dvìma filtry, které èistí vodu
pouitou kmytí od zbytkù jídla a opìtovnì ji uvádìjí do obìhu:
Kzabezpeèení trvale dobrých výsledkù mytí je tøeba filtry èistit.
Pravidelnì èistìte filtry.
Myèka nádobí se nesmí pouívat bez filtrù nebo
sodpojeným filtrem.
Po nìkolika mytích zkontrolujte filtraèní jednotku a dle
potøeby ji dùkladnì umyjte pod tekoucí vodou. Pomozte si
pøitom nekovovým kartáèkem a postupujte dle níe
uvedených pokynù:
1. Otáèejte válcovým filtrem C proti smìru hodinových ruèièek
a vytáhnìte jej (obr. 1).
2. Vytáhnìte nádobku filtru B mírným zatlaèením na boèní
jazýèky (obr. 2);
3. Vyvleète nerezový talíø filtru A (obr. 3).
4. Zkontrolujte výstupní otvor a odstraòte pøípadné zbytky jídla.
NIKDY NEODSTRAÒUJTE ochranný kryt mycího èerpadla
(souèást èerné barvy) (obr. 4).
B
C
1
2
+5
Demontá spodního
ostøikovacího ramena se
provádí stisknutím jazýèkù,
nacházejících se po stranách,
smìrem nahoru.
Èitìní filtru pøívodu vody
Jestlie jsou hadice pøívodu vody nové nebo pokud
zùstaly delí dobu vneèinnosti, pøed pøipojením je tøeba
nechat odtéci vodu, dokud nebude prùzraèná a zbavená
neèistot. Bez uvedeného opatøení mùe dojít kucpání
pøívodu vody a pokození myèky.
*
3
Po vyèitìní filtrù proveïte zpìtnou montá filtraèní jednotky a
její správné umístìní do jejího uloení; pøedstavuje nezbytný
pøedpoklad správné èinnosti myèky.
4
Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
Odpojte napájecí kabel zaøízení ze zásuvky elektrického
rozvodu a zavøete kohoutek pøívodu vody.
Nechte pootevøená dvíøka.
Po vaem návratu proveïte jeden mycí cyklus naprázdno.
* Pouze u nìkterých modelù.
Opatøení a rady
+5
Zaøízení bylo navreno a vyrobeno vsouladu
splatnými mezinárodními bezpeènostními pøedpisy.
Tato upozornìní jsou uvádìna zbezpeènostních dùvodù
a je tøeba si je pozornì pøeèíst.
Základní bezpeènostní pokyny
Tento elektrický spotøebiè nemùe být pouíván
osobami (vèetnì dìtí) se sníenými fyzickými,
senzorickými nebo duevními schopnostmi
svýjimkou pøípadù, kdy je jim poskytnut dozor nebo
pokyny týkající se pouití osobou odpovìdnou za
jejich bezpeènost.
V kadém pøípadì je potøebný dozor dospìlé osoby,
aby se zabránilo pouití daného elektrospotøebièe k
dìtským hrám.
Toto zaøízení bylo navreno výhradnì pro
neprofesionální pouití v domácnosti.
Zaøízení mohou pouívat pouze dospìlé osoby na mytí
nádobí v domácnosti podle pokynù uvedených vtomto
návodu.
Zaøízení nesmí být nainstalováno venku, a to ani
vpøípadì, e by se jednalo o místo chránìné pøed
nepøízní poèasí, protoe je velmi nebezpeèné vystavit
jej pùsobení detì a bouøí.
Nedotýkejte se myèky nádobí bosýma nohama.
Nevytahujte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu
tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku.
Pøed provedením operací èitìní a údrby je tøeba
zavøít kohoutek pøívodu vody a odpojit zástrèku ze
zásuvky elektrického rozvodu.
Pøi výskytu poruchy se vádném pøípadì
nepokouejte o opravu vnitøních èástí zaøízení.
Nikdy se nedotýkejte rezistoru.
Neopírejte se o otevøená dvíøka a nesedejte si na nì.
Mohlo by dojít kpøevrácení zaøízení.
Dvíøka nesmí zùstat votevøené poloze, protoe by
mohla pøedstavovat nebezpeèí zakopnutí.
Udrujte mycí prostøedek a letidlo mimo dosah dìtí.
Obaly nejsou hraèky pro dìti!
Podrobnìjí informace týkající se správného zpùsobu
vyøazení elektrospotøebièù zprovozu mohou jejich
dritelé získat tak, e se obrátí na navrenou veøejnou
instituci nebo na prodejce.
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
etøení vodou a energií
Uvádìjte myèku nádobí do chodu pouze tehdy, kdy je
naplnìna. Bìhem èekání na naplnìní zaøízení
zabraòte vzniku nepøíjemného zápachu pouitím cyklu
Namáèení (viz Programy).
Zvolte program vhodný pro druh nádobí a stupeò
zneèitìní; konzultujte Tabulku programù:
- Pro bìnì zneèitìné nádobí pouijte program Eco
(Eko), který zaruèuje nízkou spotøebu energie a vody.
- pøi mením mnoství nádobí pouijte volitelnou
funkci Polovièní náplò* (viz Sputìní a pouití).
Vpøípadì, e vae smlouva na dodávku elektrické
energie pøedpokládá pouívání èasových pásem pro
etøení elektrickou energií, provádìjte mytí vèasových
pásmech se sníenou sazbou. Volitelná funkce
Odloený start* (viz Sputìní a pouití) mùe
napomoci organizaci mycích cyklù uvedeným
zpùsobem.
Mycí prostøedky bez fosfátù, bez chloru a
obsahující enzymy
Doporuèuje se pouívat mycí prostøedky bez fosfátù a
bez chloru, které berou ohled na ivotní prostøedí.
Enzymy jsou mimoøádnì úèinné pøi teplotách kolem
50°C, proto pøi pouití mycích prostøedkù senzymy je
moné nastavit mytí pøi niích teplotách a dosáhnout
stejných výsledkù jako pøi 65°C.
Správné dávkování mycího prostøedku na základì
pokynù výrobce sohledem na tvrdost vody, stupeò
zneèitìní a mnoství mytého nádobí zabraòuje
plýtvání. I kdy se jedná o biodegradabilní látky, mycí
prostøedky naruují pøirozenou rovnováhu vpøírodì.
Likvidace
Likvidace obalových materiálù: Pøi jejich odstraòování
postupujte vsouladu smístním pøedpisy a dbejte na
monou recyklaci.
Evropská smìrnice 2002/96/ES o odpadu tvoøeném
elektrickými a elektronickými zaøízeními (RAEE)
pøedpokládá, e elektrospotøebièe nesmí být
likvidovány vrámci bìného pevného mìstského
odpadu. Vyøazená zaøízení musí být sesbírána zvlá
za úèelem zvýení poètu recyklovaných a znovu
pouitých materiálù, ze kterých jsou sloena, a za
úèelem zabránìní moným ublíením na zdraví a
kodám na ivotním prostøedí. Symbolem je
pøekrtnutý ko, který je uveden na vech výrobcích
scílem pøipomenout povinnosti spojené se
separovaným sbìrem.
* Pouze u nìkterých modelù.
Poruchy a zpùsob jejich
odstranìní
Kdy se na zaøízení vyskytnou poruchy vèinnosti, zkontrolujte døíve, ne se obrátíte na Servisní slubu, následující
body.
Poruchy: Možné pŕíčiny / Řešení:
Nedochází k uvedení myčky do
chodu, nebo myčka nereaguje na
ovládací povely
Není možné zavŕít dvíŕka • Došlo k zamknutí zámku; energicky zavřete dvířka dokud neuslyšíte cvaknutí.
Myčka nevypouští vodu.
Myčka je hlučná. • Nádobí naráží vzájemně na sebe, nebo na ostřikovací ramena.
Na nádobí a na sklenicích jsou vidi
telné nánosy vodního kamene
nebo bílý povlak.
Na nádobí a na sklenicích jsou pat
rné bílé zbytky nebo modrý povlak.
Nádobí je málo suché. • Byl zvolen program bez sušení.
• Vypněte zařízení tlačítkem ZAP./VYP. (ON/OFF), zapněte jej znovu po uplynutí přibližně
jedné minuty a znovu nastavte požadovaný program.
• Zástrčka není řádně zastrčena v zásuvce elektrického rozvodu.
• Dvířka myčky nejsou řádně zavřená.
• Program ještě neskončil.
• Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz Instalace).
• Odpadové potrubí umyvadla je ucpané.
• Filtr je ucpán zbytky jídla.
• Nadměrná přítomnost pěny: Mycí prostředek není vhodně dávkován, nebo není vhodný
pro mytí v myčkách. (viz Uvedení do činnosti a použití).
• Chybí regenerační sůl, nebo její nastavení neodpovídá tvrdosti používané vody (viz Lešt
idlo a sůl).
• Uzávěr nádobky na sůl není dobře uzavřen.
• Leštidlo bylo spotřebováno, nebo jeho dávkování není dostatečné.
• Dávkování leštidla je nadbytečné.
• Leštidlo bylo spotřebováno, nebo jeho dávkování není dostatečné (viz Leštidlo a sůl).
• Regulace leštidla neodpovídá potřebě.
• Nádobí je z antiadhezivního materiálu, nebo z plastu.
+5
Nádobí není dostatečně čisté. • Koše jsou příliš naplněné (viz Plnění košů).
Myčka nenapouští vodu – Alarm
zavŕeného kohoutu.
(je slyšet krátká pípnutí,
bliká kontrolka ZAP./VYP. (ON/OFF)
a na displeji je zobrazeno číslo 6).
(bliká kontrolka ZAP./VYP. (ON/OFF)
a na displeji je zobrazeno č. 7).
• Nádobí není dobře rozmístěno.
• Ostřikovací ramena se nemohou pohybovat volně.
• Mycí program je příliš mírný (viz Programy).
• Nadměrná přítomnost pěny: Mycí prostředek není vhodně dávkován, nebo není vhodný
pro mytí v myčkách. (viz Uvedení do činnosti a použití).
• Uzávěr leštidla nebyl správně uzavřen.
• Filtr je znečištěný nebo ucpaný (viz Údržba a péče).
• Chybí regenerační sůl (viz Leštidlo a sůl).
• Chybí voda v rozvodu vody.
• Přívodní hadice na vodu je ohnutá (viz Instalace).
• Otevřete kohoutek a zařízení bude uvedeno do chodu v průběhu několika málo minut.
• Došlo k zablokování zařízení následkem chybějícího zásahu po pípnutích.
Vypněte zařízení tlačítkem ZAP./VYP. (ON/OFF), otevřete kohoutek přívodu vody a po
20 sekundách znovu zapněte stisknutím stejného tlačítka. Opět nastavte mycí program
a spusťte zařízení.
• Vypněte zařízení stisknutím tlačítka ZAP./VYP. (ON/OFF). Zavřete kohout přívodu vody,
abyste zabránili vytopení, a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu.
Zkontrolujte, zda není vstupní filtr rozvodu vody ucpán nečistotami. (viz kapitola „Údržb
a a péče“).
!
Servisní sluba
+5
Pøed pøivoláním servisní sluby:
Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit
sami (viz Poruchy a zpùsob jejich odstranìní).
Znovu uveïte do chodu mycí program scílem
ovìøit, zda byla porucha odstranìna.
Vpøípadì negativního výsledku se obrate na
Autorizovanou servisní slubu.
Nikdy se neobracejte s ádostí o pomoc na
neautorizované techniky.
Pøi hláení poruchy uveïte:
druh poruchy;
model zaøízení (Mod.);
výrobní èíslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na títku sjmenovitými
údaji, umístìném na zaøízení. (viz Popis zaøízení).
"
Használati útmutató
MOSOGATÓGÉP
07
07
Magyar, 25
LFTA+ 2284
Tartalom
Üzembe helyezés, 26-27
Elhelyezés és vízszintezés
Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás
Tanácsok az elsõ mosáshoz
Mûszaki adatok
Készülékleírás, 28
Áttekintõ nézet
Kezelõpanel
Berámolás a kosarakba, 29
Alsó kosár
Evõeszköztartó kosár
Felsõ kosár
Indítás és használat, 30
A mosogatógép elindítása
A mosogatószer betöltése
Mosási opciók
Programok, 31
Programtáblázat
07
Öblítõszer és regeneráló só, 32
Az öblítõszer betöltése
A regeneráló só betöltése
Karbantartás és ápolás, 33
A víz elzárása, és a készülék áramtalanítása
A mosogatógép kitiszítása
A kellemetlen szagok elkerülése
A permetezõkarok tisztítása
A bemenõvíz-szûrõ tisztítása
A szûrõk tisztítása
Amennyiben hosszú ideje nem használta
Óvintézkedés, tanácsok és szerviz, 34
Általános biztonság
Hulladékelhelyezés
Környezetvédelem
Rendellenességek és elhárításuk, 35
Szerviz, 36
Szerviz
#
Üzembe helyezés
07
Õrizze meg a kézikönyvet, hogy bármikor használhassa! A
mosogatógép értékesítése, átadása, és/vagy áthelyezése
esetén biztosítsa, hogy a kézikönyv a készülékkel együtt
maradjon!
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a
használatról
és a biztonságról.
Költözködés esetén a készüléket tartsa függõleges
helyzetben; ha ez nem lehetséges, a hátsó oldalára döntse!
Ezt a készüléket háztartási használatra, illetve ahhoz
hasonló alkalmazásokra tervezték, pl.:
- konyhaként kialakított területek bolti, irodai és egyéb
munkakörnyezetben dolgozó személyzet számára;
- vidéki házak;
- szállodai, moteli és egyéb lakókörnyezetben lakó ügyfelek által
való használat;
- bed and breakfast.
Elhelyezés és vízszintezés
1. Csomagolja ki a készüléket, és ellenõrizze, hogy nem sérült-e
meg a szállítás során!
Amennyiben megsérült, ne kösse be, hanem forduljon a
viszonteladóhoz!
A vízbevezetõcsõ bekötése
hidegvízvezetékbe: csavarozza föl a vízbevezetõcsövet
egy 3/4-os menettel rendelkezõ vízcsapra; de elõtte, a
készülék eltömõdésének megelõzése érdekében jól eressze
ki a vizet, míg a vízsugár áttetszõvé nem válik!
melegvízvezetékbe: amennyiben önöknél központi
fûtõberendezés szolgáltatja a melegvizet, a mosogatógép a
hálózati melegvízre is ráköthetõ, feltéve, hogy annak
hõmérséklete nem haladja meg a 60 °C-ot.
A hidegvízvezetéknél leírtak szerint csavarozza föl a csövet
a csapra!
Ha a vízbevezetõcsõ nem elég hosszú, forduljon
szaküzlethez vagy meghatalmazott szakemberhez (lásdÜgyfélszolgálat)!
A víznyomásnak a Mûszaki adatok táblázatában szereplõ
határértékek között kell lennie (lásd oldalt).
Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen se törés, se
szûkület!
A leeresztõcsõ bekötése
A leeresztõcsövet a csõ megtörése nélkül kösse legalább
4cm átmérõjû lefolyóba.
2. Helyezze el a mosogatógépet úgy, hogy oldalai, illetve
hátlapja nekifekhetnek a szomszédos bútoroknak, falaknak! A
készülék egybefüggõ munkalap
Beszerelési útmutató).
3. A mosogatógépet sík és kemény padlóra állítsa! A készülék
vízszintbe állításakor a padló egyenetlenségeit az elülsõ lábak
ki-, illetve becsavarásával kompenzálhatja. A pontos
vízszintezéssel biztosítható a készülék stabilitása,
megelõzhetõk a rezonanciák és zajok, illetve a készülék nem
fog elmozdulni.
4
*. A hátsó lábak magasságának beállításához a mosogatógép
alsó, elülsõ, középsõ részén található piros színû hatszögletû
csavarjait állítsa be egy 8-mm-es hatszögletû csavarkulccsal
a magasság növeléséhez csavarja órairányban, a magasság
csökkentéséhez pedig órairánnyal ellentétesen (lásd a
dokumentációhoz mellékelt beépítési útmutatót).
* alá is beszerelhetõ (lásd
Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás
A vízbekötéshez és elektromos csatlakoztatáshoz
szükséges átalakításokat csak szakember végezheti.
Vigyázzon, hogy a mosogatógép nehogy rátegye a
csövekre, vagy a tápkábelre!
A leeresztõcsõnek a padlótól vagy a mosogatógép
alátámasztási felületétõl számítva 40 és 80 cm között kell lennie
(A).
Mielõtt a leeresztõcsövet a mosogatószifonba becsatlakoztatja,
távolítsa el a mûanyag dugót (B).
A készüléket új csövekkel kell a vízhálózatba bekötni.
Ne használjon régi csöveket!
A vízbevezetõcsõ, a leeresztõcsõ, valamint az elektromos
tápkábel a kényelmes bekötés érdekében mind jobbra, mind
balra elvezethetõ.
$
* Csak néhány modellnél tartozék.
A víz kiömlésének megakadályozása
A víz kiömlésének megakadályozása érdekében a mosogatógép:
- egy olyan rendszerrel van ellátva, mely rendellenességek
esetén meggátolja a vízbetáplálást, illetve a készülékben rekedt
víz kiengedését.
Bizonyos modellek a New Acqua Stop
biztonsági berendezéssel is rendelkeznek, mely a
vízbevezetõcsõ megrongálódása esetén is megakadályozza a
vízkiömlést.
* nevû kiegészítõ
FIGYELEM! NAGYFESZÜLTSÉG!
Vízlecsapódásgátló csík*
A mosogatógép beszerelése után nyissa ki az ajtót, és ragassza
az átlátszó öntapadó csíkot a fapolc alsó oldalára, hogy
megvédje azt a kondenzvíztõl.
Tanácsok az elsõ mosáshoz
Az üzembe helyezés után, közvetlenül az elsõ mosás elõtt, a
sótartályt töltse meg színültig vízzel, és csak ezután adjon hozzá
nagyjából 1 kg sót (lásd Öblítõszer és regeneráló só): a víz túl
fog csordulni. Válassza ki a vízkeménységet (lásd Öblítõszerés regeneráló só)! - A só betöltése után a SÓHIÁNYJELZO
lámpa kialszik.
*
07
A vízbevezetõcsövet semmilyen körülmények között sem szabad
elvágni, mivel nyomás alatt álló részeket tartalmaz.
Elektromos csatlakoztatás
Mielõtt bedugná a dugót a konnektorba, gyõzõdjön meg arról,
hogy:
az aljzatnak van földelése, és megfelel a törvény által
elõírtaknak;
az aljzat képes elviselni a készülék ajtajának belsõ oldalán
elhelyezett adattáblán feltüntetett maximális
teljesítményfelvételt (lásd A mosogatógép leírása);
a tápfeszültség értéke a készülék ajtajának belsõ oldalán
elhelyezett adattáblán feltüntetett értékek közé esik;
az aljzat kompatibilis a készülék villásdugójával! Ellenkezõ
esetben a hivatalos szakszervizzel cseréltesse le a
villásdugót (lásd Szerviz); ne használjon hosszabbítót vagy
elosztót!
Az elektromos tápkábelnek és a hálózati aljzatnak a
készülék bekötése után is könnyen hozzáférhetõnek kell
maradnia.
A kábel ne legyen megtörve vagy összenyomva!
Rendszeresen ellenõrizze a kábel állapotát, és amennyiben
cserére szorul, a cserét kizárólag hivatalos szerelõvel
végeztesse (lásd Szerviz)!
A fenti elõírások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó
elhárít minden felelõsséget.
Amennyiben a sótartályba nem tölt sót, a vízlágyító
berendezés és a fûtõszál tönkremehet.
Műszaki adatok
Szélesség 59,5cm
Méretek
Mosókapacitás 14 normál teríték
Hálózati
víznyomás
Tápfeszültség Lásd adattábla
Teljes felvett
teljesítmény
Olvadó biztosíték Lásd adattábla
-
AIO77
Magasság 82 cm
Mélység 57 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷10 bar)
7,25 – 145 psi
Lásd adattábla
A készülék megfelel az alábbi
uniós irányelveknek:
-Az 16/01/2007-i 2006/95/EG
K (kisfeszültségi) irányelvnek
és módosításainak
-Az elektromágneses összefér
hetőségről szóló 1989. márc.
3-i 89/336/EGK irányelvnek és
módosításainak
-97/17/EK (Címkézés)
-2002/96/EK
* Csak néhány modellnél tartozék.
%
Készülékleírás
07
Áttekintõ nézet
1.Felsõ kosár
2.Felsõ permetezõkar
3.Billenõpolc
4.Kosármagasság szabályozó
5.Alsó kosár
6.Alsó permetezõkar
7.Evõeszköztartó kosár
8.Mosogatószûrõ
9.Sótartály
10.Mosogatószeres és öblítõszeres rekesz
11.Adattábla
12.Kezelõpanel
***
Kezelõpanel
Programválasztó gomb
ON/OFF lámpa
ON/OFF/Reset gomb
Öblítõszerhiány-jelzõ* lámpa
Sóhiányjelzõ*
lámpa
Programszámkijelzõ
Késleltetett indítás* gomb
Késleltetett indítás* lámpa
***Csak teljes beépítésû modelleknél.
* Csak néhány modellnél tartozék.
A programok és opciók száma és típusa a mosogatógép típusától függõen változhat.
&
Berámolás a kosarakba
Mielõtt berámolna a kosarakba, távolítsa el az
ételmaradékokat az edényekrõl, és öntse ki a poharakból és
tálkákból a bennük maradt folyadékot.
A berámolás után ellenõrizze, hogy a permetezõkarok
szabadon el tudnak-e forogni!
Alsó kosár
Az alsó kosárba fazekakat, fedõket, tányérokat, salátástálakat,
evõeszközöket stb.lehet berámolni a Berámolási minták szerint.
A nagyobb tányérokat és fedõket a kosár szélein tanácsos
elhelyezni, ügyelve arra, hogy ne akadályozzák a felsõ
permetezõkart a forgásban.
Bizonyos
mosogatógépmodellek lehajtható
részekkel
rendelkeznek,
melyeket függõleges helyzetben tányérok, vízszintes helyzetben
pedig fazekak és salátástálak elrendezésére lehet használni.
*
Evõeszköztartó kosár
Az evõeszköztartó kosár a mosogatógép típusától függõen
eltérõ lehet: nem kiszedhetõ, kiszedhetõ, eltolható kivitelû. A nem
kiszedhetõ kosár csak az alsó kosár elülsõ részében
helyezhetõ el.
A kiszedhetõ kosarat két
részre lehet választani
(fél adagos mosogatás
esetén ennek megoldási
módjait a következõ ábra
mutatja), és amennyiben eltolható kivitelû, az evõeszköztartó
kosarat a rögzített vagy lehajtható betétek között az alsó kosár
bármely pontján el lehet helyezni.
- Mindkét kosár eltolható billenõpolcokkal rendelkezik, melyek
segítségével az evõeszközöket jobban el lehet rendezni.
A lejtés B lejtés C lejtés
- Emelje fel a billenõpolcot, enyhén csúsztassa el, majd állítsa a
kívánt lejtési szögre.
A felsõ kosár magasságának beállítása
Az edények elhelyezésének megkönnyítése érdekében a felsõ
kosár magasabb, illetve alacsonyabb pozícióba állítható: (
A felsõ kosár magasságát lehetõleg ÜRES
ÁLLAPOTBAN állítsa be!
A kosarat sohase emelje vagy süllyessze csak egyik
oldalánál fogva.
Nyissa ki a kosár jobb- és baloldali
sínjein az ütközõket, és húzza ki a
kosarat; rakja a síneket feljebb vagy
lejjebb, helyezze vissza a kosarat úgy,
hogy az elsõ görgõk is a sínen legyenek,
és zárja vissza az ütközõket (lásd
ábra)!
Amennyiben a kosár Dual Space
fogantyúval
húzza ki teljesen a felsõ kosarat, fogja
meg a kosár oldalain lévõ fogantyúkat,
és mozgassa azokat feljebb vagy lejjebb
hagyja a helyére kattanni a kosarat.
* van ellátva (lásd ábra),
Berámolási minták a felsõ/ alsó kosárra
07
A késeket és a vágóeszközöket élükkel lefele kell behelyezni
az evõeszköztartó kosárba, vagy vízszintesen a felsõ kosár
billenõpolcaira.
Az evõeszköztartó kosár elrendezési mintái
Felsõ kosár
Rámolja be a kényes és könnyû edényeket: a poharakat, a teásés kávéscsészéket, a tányérokat, a mély salátástálakat, a
serpenyõket és az enyhén szennyezett mély fazekakat a
Berámolási minták szerint!
A csészéket és csészealjakat, A hosszú és hegyes késeket,
merõkanalakat helyezze a billenõpolcra
Változtatható lejtésû billenõpolc
- A lejtés beállításával nagyobb teret nyerhet a felsõ kosárban,
különféle szárhosszú talpas poharakat helyezhet el, és javíthatja
a szárítás hatásfokát.
**!
Mosogatógépes mosásra nem alkalmas edények
Fa-, fanyelû vagy csontmarkolatú, illetve ragasztott tárgyak.
Alumíniumból, vörös- vagy sárgarézbõl, cinbõl, illetve ónból
készült tárgyak.
Nem hõálló mûanyag edények.
Antik vagy kézzel festett porcelánok.
Antik ezüstkészlet. Ellenben a nem antik ezüstkészlet a
kíméletes programmal mosható, de ez esetben gyõzõdjön
* Csak bizonyos modelleknél tartozék.
** Számuk és helyzetük változtatható.
'
Indítás és használat
07
A mosogatógép elindítása
1. Nyissa ki a vízcsapot!
2. Nyissa ki az ajtót, és nyomja meg az ON/OFF gombot: rövid
sípszó lesz hallható, az ON/OFF lámpa, a kijelzõ és az
opciólámpák pedig kigyulladnak.
3. Adagolja be a mosogatószert (lásd alább)!
4. Rámoljon be a kosarakba (lásd Berámolás a kosarakba)!
5. A P gomb nyomogatásával az edények és azok
szennyezettségének mértéke alapján válassza ki a megfelelõ
programot (lásd programtáblázat) !
6. Válassza ki a mosogatási opciókat (lásd oldalt)!
7. Az ajtó bezárásával indítsa el a készüléket: a program
elindulását hosszú sípszó jelzi.
8. A program végét két rövid és egy hosszú sípszó, valamint a
program számának képernyõn való villogása fogja jelezni.
Nyissa ki az ajtót, az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja
ki a készüléket, zárja el a vízcsapot, és húzza ki a dugót a
konnektorból!
9. Az edények kiszedése elõtt várjon néhány percet, hogy
nehogy megégesse magát! Az alsó kosárral kezdve rámolja ki a
kosarakat!
- Az energiafogyasztás csökkentése
érdekében a használat SZÜNETELÉSÉNEK
bizonyos eseteiben a készülék automatikusan
kikapcsol.
AUTOMATA PROGRAMOK*: ez a mosogatógép-modell
egy olyan különleges érzékelõvel rendelkezik, mely fel tudja
mérni a szennyezettség mértékét, és ez alapján elindítja a
leghatékonyabb és leggazdaságosabb mosogatási programot.
Az automata programok ideje az érzékelõ beavatkozásának a
függvényében változik.
Amennyiben az edények nem túl koszosak vagy korábban
vízzel el lettek öblítve, csökkentse jelentõsen a mosogatószeradagot!
Folyamatban lévõ program módosítása
Ha véletlenül rossz programot indított volna el, az indításkor
még visszavonhatja: Nyissa ki az ajtót, vigyázva a kiáramló
gõzre, majd nyomja meg hosszan az ON/OFF gombot, mire a
készülék egy hosszú sípszó kíséretében kikapcsol. Az ON/OFF
gombbal kapcsolja be újból a készüléket, majd válassza ki az új
programot és a lehetséges opciókat, végül az ajtó bezárásával
indítsa el a programot.
Edények menet közbeni berámolása
A készülék kikapcsolása nélkül nyissa ki az ajtót, vigyázva a
kiáramló gõzre, és rakja be az edényeket! Zárja be az ajtót: a
ciklus folytatódik.
Véletlen leállások
Ha a mosogatás során kinyílik az ajtó, vagy elmegy az áram, a
program félbeszakad. Ha az ajtót becsukja, illetve visszatér az
áram, a mosogatás onnan folytatódik, ahol korábban
félbeszakadt.
A mosogatószer betöltése
A mosogatás eredményessége a mosogatószer helyes
adagolásán is múlik túlzott használatával a mosás
nem lesz hatékonyabb, csak a környezetszennyezés
lesz nagyobb.
Csak mosogatógépbe való mosogatószert
használjon!
NE HASZNÁLJON kézi mosogatószert!
Amennyiben túl sok mosogatószert használ, a
ciklus végén a mosandón hab maradhat.
Tabletták használata csak azoknál a modelleknél
javasolt, melyek rendelkeznek a MULTIFUNKCIÓS
TABLETTÁK opcióval.
A mosogatás és szárítás maximális hatásfokát
csak úgy érheti el, ha por alakú mosogatószert,
folyékony öblítõszert és sót használ.
A rekesz: mosogatószer a mosáshoz
B rekesz: mosogatószer az elõmosáshoz
1. A D gomb megnyomásával nyissa
ki a C fedelet!
2. Adagolja be a mosogatószert a
Programtáblázat szerint:
por: A és B rekesz.
tabletta: amikor a programhoz 1
szükséges, helyezze be azt az A
rekeszbe, és csukja le a fedelét; ha 2
kell, a másodikat a rekesz mélyére kell
tenni.
3. Távolítsa el a mosogatószer-maradványokat a rekesz
peremérõl, és kattanásig csukja le a fedelét!
Mosási opciók
Amennyiben egy opció nem kompatíbilis a kiválasztott
programmal, (lásd programtáblázat) azt a megfelelõ
lámpa háromszor egymás után történõ gyorsan
felvillanása, és két rövid sípszó jelzi.
Késleltetett indítás
A program indulását 3, 6, 9 órával lehet késleltetni:
1. Nyomogassa a KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot: minden
egyes gombnyomást sípszó kísér, és a kiválasztott idõ
megjelenik.
2. Válassza ki a programot, és csukja be az ajtót: a sípszó után
elindul a visszaszámlálás.
3. Ha az idõ lejárt, a lámpa kialszik, és a program elindul.
Amennyiben növelni kívánja a késleltetés értékét, nyomja meg a
KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot! A késleltetés törléséhez
nyomogassa a gombot mindaddig, míg a kiválasztott késleltetés
lámpája ki nem alszik! Amint becsukja az ajtót, a program elindul.
!
* Csak néhány modellnél tartozék.
Programok
A programok és opciók száma és típusa a mosogatógép típusától függõen változhat.
Javaslatok a program
kiválasztásához
Erősen szennyezett edények és faz
ekak (sérülékeny edényekhez nem
használható)
Normál szennyezettségű edények
és fazekak. Standard mindennapi
program
Alacsony energiafogyasztású gazda
ságos mosás edények és fazekak
számára.
Gazdaságos és gyors ciklus kevéss
é szennyezett edények használat ut
áni azonnali elmosogatásához. (2
tányér + 2 pohár + 4 evőeszköz +
1 fazék + 1 kis serpenyő) 6. Gyorsmosás
Gazdaságos és gyors ciklus közvetl
en használat után a magas hőmérs
ékletre érzékenyebb, kényes edény
ek számára. (talpas pohár felső kos
ár + kényes tányérok, alsó kosár )
Különböző mosás a két kosáron: a f
elsőben kristályok és poharak szám
ára finom, az alsóban serpenyők és
fazekak számára energikus mosoga
tás.
Program
1. Intenzív
automata
2. Auto Normál
3. Hétköznapi
4. Áztatás
5. Gazdaságos
7. Kristályok
8. Auto
Duo Wash
por folyadék tabletta
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nem
29 g (A)
6 g (B)
*
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
Mosogatószer
(A) = A rekesz
(B) = B rekesz
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nem
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml (A)
1 (A)
1 (A)
Nem
1 (A)
1 (A)
Szárítást
tartalmazó
programok
Igen
Igen
Nem
Nem
Igen
Nem
Igen
Igen
Opciók
Késleltetett
indítás
Késleltetett
indítás
Késleltetett
indítás
Késleltetett
indítás
Késleltetett
indítás
Késleltetett
indítás
Késleltetett
indítás
Késleltetett
indítás
Program
időtartama
(±10%
eltérés)
óra:perc’
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:55’
0:35’
1:30’
1:45’
07
Megjegyzés:
A mosogatószer adagolásának megkönnyítéséhez jó tudni, hogy:
1 evõkanál = nagyjából 15 gr. por = nagyjából 15 ml folyadék - 1 teáskanál = nagyjából 5 gr. por = nagyjából 5 ml folyadék
A Hétköznapi és Gyorsmosás program maximális hatékonyságát úgy érheti el, ha betartja a terítékek meghatározott számát.
* Az EN-50242 szabványnak megfelelõ Gazdaságos program a többi programhoz képest hosszabb programidõvel rendelkezik,
mindenesetre ennek a legkisebb az energiafogyasztása, és még környezetkímélõ is.
Megjegyzés a vizsgáló laboratóriumok számára: az EN összehasonlító vizsgálatok körülményeivel kapcsolatos részletes
információkért forduljon a következõ címhez: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
!
Öblítõszer és
regeneráló só
07
Kizárólag mosogatógépekhez használatos
termékeket használjon!
Ne használjon se étkezési, se ipari sót, se kézi
mosogatószert!
Tartsa be a termék csomagolásán található
utasításokat!
Multifunkciós termék használata esetén nem szükséges
öblítõszert használni, helyette tanácsos sót betölteni,
különösen, ha a víz kemény vagy nagyon kemény.
Tartsa be a termék csomagolásán található utasításokat!
Ha nem tölt be se sót, se öblítõszert, a
SÓHIÁNYJELZÕ LÁMPA* és ÖBLÍTÕSZERHIÁNYJELZÕ LÁMPA* égve marad.
Az öblítõszer betöltése
Az öblítõszerrel az edények könnyebben száradnak, mivel a
felületükrõl a víz lepereg, és nem maradnak csíkok, illetve foltok.
A öblítõszeres rekeszt akkor kell feltölteni,
ha a kezelõpanelen kigyullad az ÖBLÍTÕSZERHIÁNY-JELZÕ
lámpa
*;
1. A kupak (G) órairánnyal
ellentétesen történõ
kicsavarásával nyissa ki a
rekeszt!
2. Töltse be az öblítõszert,
F
vigyázva, nehogy mellé menjen!
Ha mégis, száraz ronggyal
G
azonnal törölje le!
3. Csavarja vissza a kupakot!
SOHA ne öntse az öblítõszert közvetlenül a
mosogatótérbe!
Állítsa be az öblítõszer adagolását!
Ha nem elégedett a szárítás eredményével, módosítson az
öblítõszer adagolásán! Egy csavarhúzóval forgassa el a
szabályozót (F) a 6 pozíció egyikébe (gyárilag a 4-esre van
beállítva):
Amennyiben az edényeken fehér csíkok láthatók, csavarja
kisebb értékre (13)!
Ha az edényeken vízcseppek vagy vízkõfoltok találhatók,
csavarja magasabb értékre (46)!
A vízkeménység beállítása
Minden egyes mosogatógép vízlágyító berendezéssel van
ellátva, mely kifejezetten mosogatógépbe való regeneráló só
használatával vízkõmentes vizet szolgáltat az edények
mosogatásához.
Ez a mosogatógép olyan szabályozással rendelkezik, mely
csökkenti a környezetterhelést és a vízkeménységnek
megfelelõen optimalizálja a mosási teljesítményt. A víz
keménységérõl a hálózati ivóvíz szolgáltatójától kaphat
felvilágosítást.
- Nyissa ki az ajtót, és az ON/OFF gomb megnyomásával
kapcsolja be a készüléket!
- Nagyjából 5 másodpercre tartsa lenyomva a P gombot! Két
rövid sípszó hallatszik, és a kijelzõn lassan villogni kezd a
vízkeménység-szabályozó beállított értéke (a vízlágyító
berendezés gyárilag a 3-as értékre van állítva).
- Nyomogassa a P gombot mindaddig, míg el nem éri a kívánt
keménységértéket (1-2-3-4-5
- A funkcióból való kilépéshez várjon nagyjából néhány
másodpercet, vagy nyomjon meg egy opciógombot
BE/KI gombbal kapcsolja ki a készüléket.
Multifunkciós tabletták használata esetén mindenképpen töltse
meg a sótartályt.
* lásd vízkeménység-táblázat)!
*, illetve a
Vízkeménység-táblázat
°dH °fH °mmol/l Szint
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
0°fH és 10°fH között tanácsos nem
használni sót.
Ezzel a beállítással a ciklusok időtartama
*
enyhén megnőhet.
(°dH = német keménységi fok °fH = francia keménységi fok
mmol/l = millimol/liter)
5
*
A regeneráló só betöltése
A mosogatás eredményességéhez nélkülözhetetlen, hogy a
sótartály sose ürüljön ki. A regeneráló só eltávolítja a vízbõl a
vízkövet, így az nem rakódhat az edényekre.
A sótartály a mosogatógép alsó részén található (lásdKészülékleírás), és fel kell tölteni:
ha a sótartály kupakján a zöld szintjelzõ
ha a kezelõpanelen kigyullad az ÖBLÍTÕSZERHIÁNY-JELZÕ
lámpa
*;
1. Húzza ki az alsó kosarat, és órairánnyal
ellentétesen csavarja le a tartály kupakját.
2. Csak az elsõ használatbavétel alkalmával: a
tartályt a pereméig töltse fel vízzel.
3. Helyezze be a tölcsért
tartályt töltse fel a pereméig sóval (kb. 1kg) nem baj, ha a víz
kicsit túlcsordul.
4. Vegye ki a tölcsért*, törölje le a sót a tartály szájáról,
becsavarás elõtt folyó csapvíz alatt, fejjel lefelé tartva öblítse el
a kupakot úgy, hogy a víz átfolyjon a kupak alsó részén csillag
alakban kiképzett négy résen. (Zöld szintjelzõs
sótartálykupak
Javasoljuk, hogy ezt a mûveletet minden egyes
sóbetöltésnél hajtsa végre.
Jól zárja vissza a kupakot, hogy a mosogatás során a
mosogatószer nehogy behatolhasson a tartályba (ez
helyrehozhatatlanul tönkreteheti a vízlágyítót).
Ha szükséges, a mosási ciklus elõtt töltse be a sót, és
távolítsa el a sótartályból kicsordult sóoldatot!
*)
* nem látható;
* (lásd ábra), és a
* Csak néhány modellnél tartozék.
!
Karbantartás és tisztítás
A víz elzárása, és a készülék
áramtalanítása
A vízveszteségek elkerülése érdekében minden mosogatás
után zárja el a vízcsapot!
Ha a készüléken tisztítást vagy karbantartást végez, húzza
ki a dugót a konnektorból!
A mosogatógép kitiszítása
A kezelõpanel külsõ felülete súrolószert nem tartalmazó
vízzel átitatott ronggyal tisztítható. Ne használjon oldó- vagy
súrolószereket!
A belsõ mosogatótér faláról az esetleges foltokat ecetes
vízzel átitatott ronggyal lehet lemosni.
A kellemetlen szagok elkerülése
Az ajtót mindig csak félig csukja be, hogy a pára nehogy
beposhadjon!
Rendszeresen tisztítsa meg egy nedves szivaccsal az ajtó,
illetve a mosogatószeres rekeszek megfelelõ zárását
biztosító kerületi tömítéseket! Így eltávolíthatók az
ételmaradékok, melyek elsõdlegesen felelõsek a kellemetlen
szagokért.
A permetezõkarok tisztítása
Elõfordulhat, hogy ételmaradékok tapadnak a
permetezõkarokra, és eltömeszelik a permetezõnyílásokat:
idõnként ajánlatos ellenõrizni, és egy nem fémes szivaccsal
megtisztítani.
Mind a két permetezõkar leszerelhetõ.
A felsõ permetezõkar
leszereléséhez csavarozza ki
órairánnyal ellentétesen a
mûanyag szorítócsavart!
A felso permetezokart a furatokkal
fölfelé kell felszerelni.
Rendszeresen tisztítsa meg a csap kimeneténél elhelyezett
bemenõvíz-szûrõt.
- Zárja el a vízcsapot.
- Csavarja le teljesen a vízbevezetõcsõ végét, vegye ki a szûrõt, és
óvatosan tisztítsa meg folyó vízsugár alatt.
- Helyezze vissza a szûrõt, és csavarja vissza a csövet.
A szûrõk tisztítása
A szûrõblokkot három szûrõ alkotja, melyek a víz visszaforgatása
mellett kiszûrik az ételmaradékokat a mosogatóvízbõl: a mosogatás
eredményességéhez a szûrõket meg kell tisztítani.
Rendszeresen tisztítsa meg a szûrõket!
A mosogatógépet ne használja szûrõk nélkül, illetve kikötött
szûrõberendezéssel!
Néhány mosás után ellenõrizze a szûrõblokkot, és szükség esetén
az alábbi utasítások betartásával, folyó csapvíz alatt, nem fémes
kefével tisztítsa meg alaposan:
1. A C köralakú szûrõt forgassa órairánnyal ellentétesen, és vegye
ki (1. ábra)!
2. Az oldalsó szárnyak könnyed benyomásával vegye ki a B
szûrõpoharat (2. ábra)!
3. Csavarozza ki az A inox szûrõtányért (3. ábra)!
4. Ellenõrizze a lefolyónyílást, és távolítsa el az esetleges
ételmaradékokat! SOHA NE TÁVOLÍTSA EL a mosószivattyú
védelmét (különösen a feketét ne) (4. ábra)!
B
+
07
Az alsó permetezõkar
leszereléséhez az oldalsó
nyelveket benyomva a
permetezõkart fölfelé kell húzni.
A bemenõvíz-szûrõ tisztítása
Ha a vízcsövek újak vagy sokáig nem használták õket, a
csatlakoztatás elõtt folyassa a csapot mindaddig, míg a víz
tiszta és szennyezõdésmentes nem lesz. Enélkül az
óvintézkedés nélkül fennáll a veszélye, hogy a víz belépésének
helye eltömõdik és a mosogatógép megrongálódik.
*
!
A szûrõk megtisztítása után szerelje össze ismét a szûrõblokkot, és
megfelelõen illessze vissza a helyére az egység a mosogatógép
megfelelõ mûködéséhez nélkülözhetetlen.
"
Hosszú távollét esetén
Áramtalanítsa a készüléket, és zárja el a vízcsapot!
Hagyja résnyire nyitva az ajtót!
Megérkezéskor indítson el egy üres mosogatást!
* Csak néhány modellnél tartozék.
!!
Óvintézkedés és tanácsok
07
A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak
megfelelõen tervezték és gyártották. A figyelmeztetések az ön
biztonságát szolgálják, ezért kérjük, figyelmesen olvassa el!
Általános biztonság
Ezt a háztartási gépet mûködtetésre alkalmatlan személyek
(a gyerekeket is beleértve) nem használhatják, kivéve,
amennyiben ezeket a személyeket egy, a biztonságukért
felelõs személy felügyeli, illetve a készülék használatát nekik
elmagyarázza.
Felnõttnek kell vigyáznia arra, hogy a gyerekek ne
játsszanak a háztartási géppel.
A készüléket otthoni, nem üzemszerû használatra tervezték.
A készüléket csak felnõtt használhatja edények háztartási
mosogatására, kizárólag az útmutatóban leírt utasítások
szerint.
A készülék nem állítható föl a szabadban még akkor sem,
ha a hely védett mert nagyon veszélyes kitenni esõnek és
viharoknak.
Ne érjen a mosogatógéphez mezítláb!
A dugót ne a tápkábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva
húzza ki az aljzatból!
Ha a készüléken tisztítást vagy karbantartást végez, mindig
zárja el a vízcsapot, és húzza ki a dugót a konnektorból!
Meghibásodás esetén semmiképp ne próbálja megjavítani a
belsõ szerkezeteket!
Soha ne érintse meg az ellenállást!
Ne támaszkodjon és ne üljön a nyitott ajtóra: a készülék
felbillenhet!
Ne hagyja nyitva az ajtót, mert a készülék felbillenhet!
A mosogatószert és az öblítõszert tartsa távol a gyerekektõl!
A csomagolóanyag nem gyerekjáték!
Hulladékelhelyezés
A csomagolóanyagok megsemmisítése: tartsa be a helyi
elõírásokat, így a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók!
Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló
2002/96/EK irányelve elõírja, hogy ezen hulladékok nem
kezelhetõk háztartási hulladékként. A forgalomból kivont
berendezéseket, az azokat alkotó anyagok hatékonyabb
visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az
emberi egészség és a környezet védelme érdekében
szelektíven kell gyûjteni! Az összes terméken megtalálható
áthúzott szemetes szimbólum a szelektív gyûjtési
kötelezettségre emlékeztet.
Környezetvédelem
Takarítson meg vizet és energiát!
A mosogatógépet csak tele indítsa el! Amíg arra vár, hogy
megteljen a mosogatógép, a kellemetlen szagok
keletkezését megelõzheti az Áztatás program
lefuttatásával (lásd Programok).
A Programtáblázat alapján válasszon az edényeknek és
szennyezettségük mértékének megfelelõ programot:
- Normál szennyezettségû edényekhez használja a
Gazdaságos programot, mely alacsony
energiafogyasztást és vízfogyasztást biztosít!
- Kis mennyiségû mosandó esetén kapcsolja be a Fél
* opciót (lásd Indítás és használat)!
adag
Amennyiben az ön áramszolgáltatói szerzõdése
idõsávokhoz köti a fogyasztói árat, mosson az alacsony
tarifájú idõszakban! Ebben az esetben a Késleltetett
indítás
* opcióval (lásd Indítás és használat) beállíthatja a
mosás kívánt idejét!
Foszfátmentes, klórmentes, enzimes
mosogatószerek
Erõsen ajánljuk a foszfátmentes és klórmentes
mosogatószereket, melyek kevésbé károsítják a
környezetet.
Az enzimek 50 °C körüli hõmérsékleten különösen
hatékonyak, ami miatt az enzimes mosogatószereknél a
mosogatás hõmérsékletét alacsonyabbra lehet állítani,
ennek ellenére ugyanazt az eredményt adja, mint egy 65
°C-os mosogatás.
Amennyiben a mosogatószert a gyártói elõírásoknak, a
vízkeménységnek, és a szennyezettség mértékének
megfelelõen helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást. Még a
biológiailag lebomló fajtájú mosogatószerek is
tartalmaznak olyan összetevõket, melyek megbontják a
természet egyensúlyát.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történõ
helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a
megfelelõ közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is
fordulhatnak.
!"
* Csak néhány modellnél tartozék.
Rendellenességek és
elhárításuk
Amennyiben a készülék mûködésében rendellenességet észlel, mielõtt a szervizhez fordulna, ellenõrizze a következõ pontokat!
Hiba: Lehetséges okok / elhárításuk:
A mosogatógép nem indul vagy
nem reagál a parancsokra.
Az ajtó nem csukódik. • A retesz kioldott; határozott mozdulattal húzza meg az ajtót kattanásig.
• A BE/KI gombbal kapcsolja ki a készüléket, és kb. egy perc elteltével indítsa újra, majd
állítsa be újra a programot.
• A dugó nincs jól bedugva a konnektorba.
• A mosogatógép ajtaja nincs rendesen becsukva.
07
A mosogatógép nem ereszti le a
vizet.
A mosogatógép zajos. • Az edények egymásnak vagy a permetezőkaroknak ütődnek.
Az edényeken és poharakon vízkő,
vagy fehéres réteg található.
Az edények és poharak csíkosak,
vagy felületükön kékes bevonat
látható.
Az edények nincsenek rendesen
megszárítva.
Az edények nem tiszták. • Túl sok edény van a kosarakban (lásd Berámolás a kosarakba).
• A program még nem ért véget.
• A leeresztőcső meg van törve (lásd Üzembe helyezés).
• A mosogató lefolyója el van dugulva.
• A szűrő az ételmaradékoktól eltömődött.
• Túlzott habzás: A mosogatószer adagolása nem megfelelő, vagy nem mosogatógéphez
való. (lásd Indítás és használat).
• Elfogyott a regeneráló só, vagy az adagolása nincs megfelelően beállítva a vízkeménys
égre (lásd Öblítőszer és regeneráló só).
• A sótartály kupakja nincs rendesen bezárva.
• Elfogyott az öblítőszer, vagy az adagolása nem elégséges.
• Az öblítőszer adagolása el van túlozva.
• A kiválasztott programban nincs szárítás.
• Elfogyott az öblítőszer, vagy az adagolása nem elégséges (lásd Öblítőszer és regenerá
ló só).
• Az öblítőszer-beállítások nem megfelelőek.
• Az edények teflon- vagy műanyag edények.
• Az edények rosszul lettek behelyezve.
• A permetezőkarok akadályozva vannak a szabad forgásban.
• A mosogatási program nem elég intenzív (lásd Programok).
• Túlzott habzás: A mosogatószer adagolása nem megfelelő, vagy nem mosogatógéphe
z való. (lásd Indítás és használat).
• Az öblítőszer kupakja nem lett jól bezárva.
• A szűrő koszos vagy el van tömődve (lásd Karbantartás és ápolás).
• Elfogyott a regeneráló só (lásd Öblítőszer és regeneráló só).
A mosogatógép nem kap vizet –
Figyelmeztetés zárt vízcsapra.
(rövid sípolások hallhatók)
(a BE/KI lámpa villog, a kijelzőn pedi
g a 6-os szám látható).
(az ON/OFF lámpa villog, a kijelzőn
pedig a 7-es szám látható)
• Nincs víz a hálózatban.
• A vízbevezetőcső meg van törve (lásd Üzembe helyezés).
• Nyissa ki a vízcsapot, és a készülék néhány perc elteltével elindul.
• A készülék amiatt állt meg, mert a sípolás után nem történt beavatkozás.
A BE/KI gombbal kapcsolja ki a készüléket, nyissa ki a vízcsapot, és 20 másodperc elte
ltével ugyanezen gomb megnyomásával indítsa újra a készüléket. Programozza be újra
a készüléket, és indítsa el.
• Az BE/KI gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket. A víz kiömlésének elkerülés
e érdekében zárja el a vízcsapot, húzza ki a dugót a konnektorból.
Ellenőrizze, hogy a bemenővíz-szűrő szennyeződéstől nem tömődött-e el. (lásd „Karba
ntartás és ápolás”)
!#
Szerviz
07
Mielõtt a szervizhez fordul:
Gyõzõdjön meg arról, hogy a rendellenességet nem tudja maga elhárítani (lásd Rendellenességek és
elhárításuk)!
Ellenõrizze a hiba elhárításának sikerességét a program újraindításával!
Amennyiben nem sikerült elhárítani, forduljon a hivatalos szakszervizhez!
Soha ne forduljon nem hivatalos szerelõhöz!
Közölje:
a rendellenesség jellegét;
a készülék modelljét (Mod.);
a gyártási számot (S/N)!
Ezen információkat a készüléken elhelyezett adattáblán találhatja (lásd Készülékleírás).
!$
Instrucþiuni de utilizare
MAªINA DE SPÃLAT VASE
RO
Românã, 37
LFTA+ 2284
Cuprins
RO
Instalare 38-39
Poziþionare ºi aºezare la nivel
Racorduri hidraulice ºi electrice
Avertizãri la prima utilizare a maºinii
Date tehnice
Descrierea maºinii 40
Vedere de ansamblu
Panou de comandã
Încãrcarea coºurilor 41
Coº inferior
Coº pentru tacâmuri
Coº superior
Pornire ºi utilizare 42
Porniþi maºina de spãlat vase
Introduceþi detergentul
Opþiuni de spãlare
Programe 43
Tabelul programelor
Soluþie pentru limpezire ºi sare de
dedurizare 44
Introducerea soluþiei pentru limpezire
Introducerea sãrii de dedurizare
Întreþinerea ºi îngrijirea maºinii 45
Întreruperea alimentãrii cu apã ºi energie electricã
Curãþarea maºinii de spãlat vase
Evitarea mirosurilor neplãcute
Curãþarea pulverizatoarelor
Curãþarea filtrului din zona de alimentare cu apã
Curãþarea filtrelor
În cazul absenþei dvs. pentru intervale de timp
îndelungate
Este importantã pãstrarea acestui manual pentru a putea fi
consultat în orice moment. În cazul vânzãrii, cedãrii sau mutãrii
maºinii, manualul trebuie sã însoþeascã maºina.
Citiþi cu atenþie instrucþiunile: ele conþin informaþii importante
privind instalarea, utilizarea ºi siguranþa.
În caz de mutare, menþineþi maºina de spãlat în poziþie
verticalã, iar dacã va fi necesar, înclinaþio pe latura
posterioarã.
Acest aparat este proiectat pentru uzul casnic sau pentru
aplicaþii asemãnãtoare, de exemplu:
- zone amenajate ca bucãtãrii pentru personal în magazine,
birouri ºi alte locuri de muncã;
- case de þarã;
- folosirea de cãtre clienþi în hoteluri, moteluri ºi alte spaþii de tip
rezidenþial;
- bed and breakfast.
Poziþionare ºi aºezare la nivel
1. Scoateþi maºina de spãlat din ambalajul sãu ºi verificaþi sã nu
fi suferit daune în timpul transportului.
Nu racordaþi maºina dacã este deterioratã ºi contactaþi
distribuitorul.
2. Aºezaþi maºina fixând pãrþile laterale sau spatele acesteia
pe mobilierul alãturat sau pe perete. Maºina poate fi de
asemenea încastratã sub un blat continuu
schema de Montare).
* (a se consulta
Racordarea furtunului de alimentare cu apã
Conectarea la conducta de apã rece înºurubaþi cu atenþie
furtunul de alimentare la un robinet cu gura filetatã de 3/4
gaz; înainte de a înºuruba furtunul, lãsaþi apa sã curgã pânã
când eventualele impuritãþi din apã dispar, pentru a evita
astfel înfundarea maºinii.
Conectarea la conducta de apã caldã: în cazul unei instalaþii
centrale, cu radiatoare, maºina de spãlat vase poate fi
alimentatã la o conductã de apã caldã de la reþea, cu condiþia
ca apa sã nu aibã o temperaturã mai mare de 60°C.
Înºurubaþi furtunul la robinet, conform descrierii din
paragraful de mai sus referitor la racordarea la o conductã
de apã rece.
Dacã furtunul de alimentare nu este suficient de lung,
contactaþi un magazin specializat sau un tehnician autorizat
(consultaþi capitolul Asistenþã Tehnicã).
Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã între valorile indicate
în tabelul conþinând Datele tehnice (consultaþi tabelul alãturat).
Atenþie: furtunurile nu trebuie sã fie îndoite sau sã prezinte
strangulãri.
Racordarea furtunului de evacuare a apei
Racordaþi furtunul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o þeavã de
evacuare cu diametrul de cel puþin 4 cm.
3. Poziþionaþi maºina de spãlat vase pe o pardosealã planã ºi
rigidã. Compensaþi denivelãrile acesteia prin deºurubarea sau
înºurubarea picioruºelor anterioare, pânã la fixarea orizontalã
a maºinii. Poziþionarea perfectã la nivel a maºinii îi conferã
stabilitate, evitând producerea vibraþiilor, a zgomotelor precum
ºi miºcarea acesteia.
*. Pentru a regla înãlþimea picioruºului posterior, cu o cheie
4
hexagonalã de 8 mm acþionaþi piuliþa hexagonalã de culoare
roºie aflatã în partea inferioarã, frontalã ºi centralã a maºinii de
spãlat, rotind în sensul acelor de ceasornic pentru a ridica
maºina ºi în sens invers pentru a o coborî. (consultaþi foaia
care conþine instrucþiunile de încastrare anexatã
documentaþiei).
Racorduri hidraulice ºi electrice
Adaptarea instalaþiei electrice ºi hidraulice în vederea
instalãrii maºinii va fi realizatã numai de cãtre persoane
calificate.
Maºina de spãlat vase nu trebuie sã fie amplasatã pe
conducte sau pe cablul de alimentare cu energie electricã.
Aparatul trebuie racordat la reþeaua de alimentare cu apã
numai prin furtunuri noi.
Nu utilizaþi furtunuri vechi.
Furtunul de evacuare trebuie sã fie la o înãlþime cuprinsã între
40 ºi 80 cm. de la podea sau de la planul de sprijin al maºinii de
spãlat vase (A).
Înainte de a conecta furtunul de evacuare a apei la sifonul
chiuvetei, scoateþi dopul de plastic (B).
Furtunurile de alimentare ºi de evacuare a apei ºi cablul de
alimentare cu energie electricã pot fi orientate înspre dreapta
sau stânga, pentru o instalare cât mai corectã.
38
*Existã numai la anumite modele.
Dispozitiv de protecþie împotriva inundaþiilor
Pentru a nu provoca inundaþii, maºina de spãlat vase:
- este dotatã cu un sistem care întrerupe alimentarea cu apã în
cazul apariþiei unor anomalii sau a unor pierderi din interior.
Bandã de protecþie împotriva condensului*
Dupã montarea sub blat a maºinii de spãlat vase, deschideþi
uºa ºi lipiþi banda adezivã transparentã sub blatul de lemn,
pentru a-l proteja de eventualul condens produs.
RO
Unele modele sunt dotate cu un dispozitiv de protecþie
suplimentar New Acqua Stop
inundaþiilor, chiar ºi în cazul perforãrii furtunului de alimentare.
*, care protejeazã împotriva
ATENÞIE: TENSIUNE
PERICULOASÃ!
Furtunul de alimentare cu apã nu trebuie în niciun caz secþionat,
deoarece conþine pãrþi aflate sub tensiune.
Branºamentul electric
Înainte de a introduce ºtecherul în prizã, verificaþi urmãtoarele:
priza trebuie sã aibã împãmântare ºi sã corespundã
prevederilor legale în vigoare;
priza trebuie sã suporte sarcina maximã de putere a maºinii,
indicatã pe plãcuþa cu caracteristici de pe uºã (consultaþicapitolul Descrierea maºinii de spãlat);
tensiunea de alimentare trebuie sã fie cuprinsã între valorile
indicate pe plãcuþa cu caracteristici de pe uºã;
priza trebuie sã fie compatibilã cu ºtecherul aparatului. În
caz contrar, solicitaþi unui tehnician autorizat înlocuirea
ºtecherului (consultaþi capitolul Asistenþã Tehnicã); nu
utilizaþi prelungitoare sau prize multiple.
Dupã instalarea aparatului, cablul de alimentare ºi priza de
curent trebuie sã fie uºor accesibile.
Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
Dacã este deteriorat, cablul de alimentare trebuie înlocuit de
fabricant sau de Serviciul de Asistenþã Tehnicã, pentru a evita
orice risc. (Vezi capitolul Asistenþã)
Constructorul îºi declinã orice responsabilitate în cazul
nerespectãrii acestor norme.
Avertizãri la prima utilizare a maºinii
Dupã instalare, chiar înainte de prima utilizare a maºinii, umpleþi
complet cu apã rezervorul de sare ºi numai apoi adãugaþi cam 1
kg de sare (consultaþi capitolul Agent de limpezire ºi sare dededurizare): este normal ca apa sã iasã afarã. Selectaþi gradul
de duritate a apei (consultaþi Tabelul cu gradele de duritate aapei ºi capitolul Agent de limpezire ºi sare de dedurizare).
Dupã încãrcarea cu sare, ledul ATENÞIE, LIPSÃ SARE
stinge.
Neîncãrcarea rezervorului cu sare poate determina
deteriorarea sistemului de dedurizare a apei ºi a elementului de
încãlzire.
Date Tehnice
Lăţime (cm): 59,5
Dimensiuni
Capacitate
Presiunea apei de
alimentare
Tensiune de alimentare
Putere totală absorbită
Siguranţă
-
AIO77
Înălţime (cm): 82
Adâncime (cm): 57
14 tacâmuri standard
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
vezi plăcuţa cu caracteristici
vezi plăcuţa cu caracteristici
vezi plăcuţa cu caracteristici
Acest aparat este conform
cu următoarele Directive
Comunitare:
-2006/95/CE din 16/01/2007
(Tensiune Joasă) şi
modificările succesive;
-89/336/CEE din data de
03/05/89 (Compatibilitate
Electromagnetică) şi
modificările succesive.
-97/17/CE (Etichetare)
-2002/96/CE
*se
* Existã numai la anumite modele.
39
Descrierea maºinii
RO
Vedere de ansamblu
1.Coº superior
2.Pulverizator superior
3.Rafturi rabatabile
4.Sistem de reglare a înãlþimii coºului
5.Coº inferior
6.Pulverizator inferior
7.Coº tacâmuri
8.Filtru spãlare
9.Rezervor sare
10.Compartimente pentru detergent ºi rezervor
pentru agent de limpezire
11.Plãcuþã caracteristici
12.Panou de comandã***
Panou de comandã
Buton de selectare a
programului
Led Buton ON - OFF
(Pornit-Oprit)
Buton On-Off/
Reset
Indicator luminos al
numãrului programului
Led Lipsã
Sare
LedLipsã Agent
de limpezire
Buton Pornire întârziatã
Indicatoare Pornire întârziatã
*** Numai în cazul modelelor complet încastrabile
* Existã numai la anumite modele.
Numãrul ºi tipul programelor ºi opþiunile disponibile variazã în funcþie de modelul maºinii de spãlat vase.
40
Încãrcaþi coºurile
Înainte de încãrcarea coºurilor, eliminaþi de pe vase resturile
de mâncare ºi goliþi paharele ºi cupele de lichidele rãmase.
Dupã încãrcarea maºinii, verificaþi dacã pulverizatoarele
au loc suficient pentru a se putea roti.
Coº inferior
Coºul inferior poate conþine oale, capace, farfurii, salatiere,
tacâmuri etc.conform Exemplelor de încãrcare.
Farfuriile ºi capacele mari vor fi aºezate de preferinþã în pãrþile
laterale ale coºului, astfel încât sã nu blocheze rotirea
pulverizatorului superior.
Unele modele de
maºini de spãlat
vase dispun de
sertare
rabatabile*, care
pot fi utilizate în
poziþie verticalã, pentru aºezarea farfuriilor sau în poziþie
orizontalã, pentru aºezarea oalelor ºi a salatierelor.
Coºul pentru tacâmuri
Coºul pentru tacâmuri poate avea diferite conformaþii, în funcþie
de modelul maºinii de spãlat vase: nedemontabil, demontabil,
mobil. Coºul nedemontabil poate fi poziþionat numaiîn partea
anterioarã a coºului inferior.
Coºul demontabil poate fi
separat în douã pãrþi,
soluþie indicatã atunci
când se efectueazã o
spãlare cu maºina
încãrcatã pe jumãtate (în
cazul modelelor dotate cu aceastã opþiune), poate fi mobil,
putând fi poziþionat în orice zonã a coºului inferior, prin
deplasarea lui între planurile fixe sau rabatabile.
- Coºurile sunt dotate cu rafturi mobile care permit o mai bunã
aºezare a veselei.
Cuþitele precum ºi toate celelalte articole tãioase trebuie sã
fie amplasate în coºul special pentru tacâmuri, cu vârful orientat
în jos, sau pe rafturile rabatabile din coºul de sus, în poziþie
orizontalã.
Înclinaþia AÎnclinaþia BÎnclinaþia C
RO
- Ridicaþi raftul, culisaþi-l uºor ºi poziþionaþi-l la înclinaþia doritã.
Reglarea înãlþimii coºului superior
Pentru a facilita amplasarea veselei, coºul superior poate fi fixat în
douã poziþii: sus ºi jos.
Se recomandã reglarea înãlþimii coºului superior atunci
când COªUL ESTE GOL.
Nu ridicaþi sau coborâþi NICIODATÃ coºul dintr-o singurã
parte.
Deschideþi cârligele de blocare a coºului din
partea dreaptã ºi stângã ºi scoateþi coºul;
aºezaþi-l sus sau jos; lãsaþi coºul sã culiseze
pe ºinele de ghidare pânã la intrarea rotiþelor
anterioare pe ºine, apoi închideþi cârligele de
blocare(ca în imagine).
În cazul în care coºul este prevãzut cu
mânere Dual Space* (vezi figura), scoateþi
coºul superior la capãtul ºinei, apucaþi
mânerele laterale ºi miºcaþi coºul în sus sau
în jos; apoi lãsaþi coºul sã revinã la locul sãu.
Exemple de încãrcare a coºului superior/inferior
Exemple de amplasare a coºurilor pentru
tacâmuri
Coº superior
Introduceþi aici vasele delicate ºi uºoare: pahare, ceºcuþe de
ceai ºi cafea, farfurioare, salatiere mici, tigãi, oale mici puþin
murdare, conform Exemplelor de încãrcare
Ceºti ºi ceºcuþe, cuþite lungi ºi ascuþite, piese pentru porþionat
ºi servit: aºezaþi-le pe rafturile mobile
Rafturi cu înclinaþie variabilã
- Înclinaþia permite obþinerea unui spaþiu mai mare în coºul
superior, poziþionarea paharelor de vin cu picior de lungime
diferitã ºi îmbunãtãþirea operaþiunilor de uscare.
**.
Veselã care nu poate fi spãlatã în maºina de spãlat
vase
Obiecte din lemn, cu mâner din lemn sau din corn sau cu elemente
aplicate.
Obiecte din aluminiu, cupru, alamã, aliaj de cositor ºi mercur ºi
cositor.
Veselã din plastic care nu este termorezistent.
Porþelan vechi sau pictat manual.
Argintãrie veche. Argintãria nouã poate fi spãlatã cu un program
delicat, dupã ce aþi verificat ca aceasta sã nu intre în contact cu
alte metale.
Se recomandã utilizarea veselei care poate fi spãlatã în maºina
de spãlat vase.
* Existã numai la anumite modele.
** Variabile ca numãr ºi poziþie.
41
Pornire ºi utilizare
RO
Porniþi maºina de spãlat vase
1. Deschideþi robinetul de apã.
2. Deschideþi uºa ºi apãsaþi butonul ON-OFF: veþi auzi un sunet
scurt, iar indicatorul ON/OFF, ecranul ºi indicatoarele de opþiuni
se aprind.
5. Selectaþi programul în baza tipului de veselã ºi a gradului lor
de murdãrire (vezi tabelul cu programe de spãlare) apãsând
butonul P.
6. Selectaþi opþiunile de spãlare (vezi alãturat).
7. Porniþi maºina prin închiderea uºii: un semnal lung vã
avertizeazã cã programul a început.
8. La sfârºitul programului veþi auzi douã semnale scurte ºi unul
lung, iar pe ecran va lumina intermitent numãrul programului.
Deschideþi uºa, opriþi maºina apãsând butonul ON-OFF, închideþi
robinetul de apã ºi scoateþi ºtecherul din prizã.
9. Aºteptaþi câteva minute înainte de a scoate vesela, pentru a
evita electrocutarea. Descãrcaþi coºurile începând de la cel de
jos.
- Pentru a reduce consumul de energie electricã, în
condiþiile în care maºina NU este utilizatã, ea se opreºte
în mod automat.
PROGRAMELE AUTOMATE
spãlat vase este dotat cu un senzor special care poate evalua
gradul de murdãrire ºi poate alege modul de spãlare cel mai
eficient ºi economic.
Durata programelor automate poate varia în funcþie de
intervenþia senzorului.
Dacã vasele sunt puþin murdare sau au fost în prealabil
limpezite cu apã, diminuaþi considerabil cantitatea de detergent.
Modificarea unui program în curs de desfãºurare
Dacã aþi ales greºit un program este posibil sã îl modificaþi, cu
condiþia ca acesta sã fi început de puþin timp: deschideþi uºa cu
atenþie, evitând aburii care ies, ºi apãsaþi îndelung pe butonul
ON/OFF; maºina se opreºte ºi veþi auzi un semnal lung.
Reporniþi maºina apãsând pe butonul ON/OFF ºi selectaþi noul
program ºi eventualele opþiuni; puneþi în funcþiune prin
închiderea uºii.
Adãugarea altor vase
Fãrã a opri maºina, deschideþi uºa cu atenþie, evitând aburii
care ies, ºi introduceþi vasele. Închideþi uºa: ciclul va continua.
Întreruperi accidentale
Dacã în timpul derulãrii programului de spãlare uºa se deschide
sau se întrerupe curentul electric, programul se opreºte. Dupã
închiderea uºii sau revenirea curentului, programul se va relua
din punctul în care s-a întrerupt.
*: acest model de maºinã de
Introducerea detergentului
Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã
a detergentului, care nu spalã mai eficient dacã este în
exces ºi, în plus, polueazã mediul înconjurãtor.
Utilizaþi numai detergent special pentru maºina de
spãlat vase.
NU UTILIZAÞI detergenþi pentru spãlare manualã.
Utilizarea unei cantitãþi de detergent prea mari poate
determina apariþia unor urme de spumã la sfârºitul
ciclului de spãlare.
Utilizarea detergentului sub formã de tablete se
recomandã numai pentru modelele care au opþiunea
TABLETE MULTIFUNCÞIONALE.
Cele mai bune rezultate de spãlare ºi uscare se
obþin numai prin utilizarea detergentului sub formã de
praf, a agentului de limpezire lichid ºi a sãrii de
dedurizare.
compartiment A: Detergent pentru spãlare
compartiment B: Detergent pentru prespãlare
1. Apãsaþi butonul D ºi deschideþi
capacul C.
2. Dozaþi detergentul consultând
Tabelul de programe:
praf: compartimentele A ºi B.
tablete: când programul indicã 1
tabletã, aºezaþi-o în compartimentul A
ºi închideþi capacul; dacã programul
indicã 2 tablete, aºezaþi a doua tabletã
pe fundul cuvei.
3. Eliminaþi resturile de detergent de pe marginea
compartimentului ºi închideþi complet capacul.
Opþiuni de spãlare
Dacã una dintre opþiuni nu este compatibilã cu
programul ales, (consultaþi tabelul programelor) ledul
corespunzãtor lumineazã intermitent la intervale scurte,
de 3 ori, ºi emite 2 semnale acustice scurte.
Pornire întârziatã
Pornirea programului poate fi amânatã cu
3, 6 sau 9 ore:
1. Apãsaþi butonul AVVIO RITARDATO (Pornire întârziatã): la
fiecare apãsare se aude un semnal acustic ºi poate fi vizualizat
timpul selectat;
2. Selectaþi programul ºi închideþi uºa: dupã semnalul acustic,
începe contorizarea inversã a timpului;
3. La finalul intervalului de întârziere programat, ledul se stinge
iar programul porneºte.
Pentru a modifica timpul de întârziere ºi pentru a selecta o dutatã
mai micã, apãsaþi butonul PORNIRE ÎNTÂRZIATÃ. Pentru anulare,
apãsaþi butonul pânã la stingerea ledului de pornire întârziatã.
Programul porneºte la închiderea uºii.
* Existã numai la anumite modele.
42
Programe
Numãrul ºi tipul programelor ºi opþiunile disponibile variazã în funcþie de modelul maºinii de spãlat vase.
Dacã vasele sunt puþin murdare sau au fost în prealabil limpezite cu apã, diminuaþi considerabil cantitatea de
detergent.
Indicaţii pentru alegerea
programelor
Vase şi oale foarte murdare
(a nu se utiliza pentru vase
delicate).
Vase şi oale murdare normal.
Program standard zilnic.
Spălare preliminară înainte de
încărcarea completă a maşinii
după masa următoare.
Spălare ecologică cu consum d
e energie redus, adecvată vasel
or şi oalelor.
Ciclu de spălare economic şi ra
pid pentru vesela şi tacâmurile
puţin murdare, imediat după fol
osire. (2 farfurii+2 pahare+4 tac
âmuri+1cratiţă+1 tigaie mică)
Ciclu de spălare economic şi ra
pid pentru vesela delicată, mai
sensibilă la temperaturi ridicare,
imediat după folosire. (pahare c
u picior (coş superior) + veselă
delicată (coş inferior)).
Spălare diferenţiată pe cele dou
ă coşuri: spălare delicată la coş
ul superior, pentru obiecte de cr
istal şi pahare; spălare puternic
ă pentrucratiţele din coşul
inferor.
Program
1. Automat intensiv
2. Automat normal
3. Zilnic
4. Înmuiere
*
5. Eco
6. Rapid
7. Cristal
8. Automat
spălare dublă
Detergent
(A) = compartiment A
(B) = compartiment B
Praf Lichid Tablete
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nu
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nu
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Nu
Programe
cu uscare
inclusă
Da
Da
Nu
Nu
Da
Nu
Da
Da
Opţiuni
Pornire
întârziată
Pornire
întârziată
Pornire
întârziată
Pornire
întârziată
Pornire
întârziată
Pornire
întârziată
Pornire
întârziată
Pornire
întârziată
RO
Durata
programului
(toleranţă
±10%)
Ore Min.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:55’
0:35’
1:30’
1:45’
Note: pentru a facilita dozarea detergentului, este bine sã ºtiþi cã:
1 lingurã de bucãtãrie = 15 g de pulbere = aprox. 15 ml de lichid. - 1 linguriþã de bucãtãrie = 5 g de pulbere = aprox. 5 ml de lichid.
Cele mai bune rezultate ale programelor Quotidiano (Pe timpul zilei) ºi Rapido (Rapid), se obþin de preferinþã respectându-se numãrul de
vase indicate.
* Programul Eco respectã norma EN-50242, dureazã mai mult decât celelalte programe, dar are un consum de energie mai mic ºi, în plus,
protejeazã mediul înconjurãtor.
Notã pentru laboratoarele de încercãri: pentru informaþii suplimentare privind condiþiile testului comparativ EN, trimiteþi o solicitare pe
adresa: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
43
Agent de limpezire ºi
sare de dedurizare
RO
Folosiþi numai produse speciale pentru maºini de
spãlat.
Nu utilizaþi sare alimentarã sau industrialã, nici
detergenþi pentru spãlare manualã.
Respectaþi indicaþiile de pe ambalajul produselor.
Dacã se utilizeazã un produs multifuncþional de curãþat, nu
este necesarã adãugarea agentului de limpezire, în schimb,
se recomandã adãugarea sãrii, în special dacã apa este
durã sau foarte durã.
Dacã nu se adaugã sare de dedurizare sau agent de
limpezire, ledurile LIPSÃ SARE
LIMPEZIRE
*vor rãmâne în mod evident aprinse.
*ºi LIPSÃ AGENT DE
Introducerea soluþiei pentru limpezire
Agentul de limpezire faciliteazã uscarea veselei permiþând apei
sã curgã de pe suprafaþa acesteia, fãrã a lãsa linii sau pete.
Compartimentul pentru agent de limpezire trebuie umplut:
atunci când pe panou se aprinde ledul LIPSÃ AGENT DE
LIMPEZIRE
de limpezire direct în interiorul cuvei.
Reglaþi doza de agent de limpezire
Dacã rezultatul uscãrii nu este satisfãcãtor, este posibilã
reglarea dozei de agent de limpezire. Cu o ºurubelniþã, rotiþi
regulatorul (F), alegând una din cele 6 poziþii (reglarea din
fabricã este pe poziþia 4):
dacã pe veselã se observã linii, rotiþi regulatorul pe valorile
mai mici (1-3).
dacã pe veselã existã picãturi de apã sau pete de calcar,
rotiþi regulatorul pe valorile mai mari (4-6).
Programarea duritãþii apei
Fiecare maºinã de spãlat vase este prevãzutã cu un sistem de
dedurizare a apei care, utilizând sarea de dedurizare specialã
pentru maºini de spãlat vase, va alimenta maºina de spãlat
vase cu apã fãrã calcar.
Maºina de spãlat vase permite reglaje care sã diminueze
poluarea ºi optimizeazã rezultatele spãlãrii, în funcþie de
duritatea apei. Informaþiile sunt disponibile la Societatea de
furnizare a apei potabile din zona dvs.
- Deschideþi uºa ºi porniþi maºina apãsând pe butonul ON/OFF.
- Apãsaþi butonul P timp de aproximativ 5 secunde; veþi auzi
douã semnale acustice scurte, iar numãrul de reglare a duritãþii
programat va lumina intermitent pe ecran (Nivelul dispozitivului
de dedurizare este reglat din fabricã la nivelul 3).
- Apãsaþi butonul P de mai multe ori, pânã când ajungeþi la
nivelul de duritate dorit (1-2-3-4-5
apei).
* ;
1. Rotiþi dopul (G) în sensul acelor
de ceasornic ºi deschideþi
rezervorul.
2. Turnaþi cu atenþie agentul de
limpezire, fãrã a umple excesiv.
F
Dacã se varsã, ºtergeþi imediat
cu o cârpã uscatã.
G
3. Reînºurubaþi dopul.
Nu turnaþi NICIODATÃ agent
* Vezi tabelul de duritate a
- Pentru a ieºi din funcþia respectivã, aºteptaþi câteva secunde,
apoi apãsaþi butonul de opþiun
ON/OFF.
Umpleþi rezervorul cu sare de dedurizare chiar dacã se
utilizeazã tablete multifuncþionale.
°dH°fHmmol/lNivel
0 6 0 10 0 1
6 11 11 20 1,1 2
1217 21 30 2,133
17 34 31 60 3,1 6
34 50 61 90 6,1 9
Nu se recomandă utilizarea sării între 0°f şi 10°f.
cu această setare, durata ciclurilor se poate
*
prelungi uşor.
(°dH = duritatea apei exprimatã în grade germane - °fH =
duritatea apei exprimatã în grade franceze - mmol/l = milimol/
litru)
i* sau opriþi maºina de la butonul
Tabelul durităţii apei
1
2
4
5
*
Introducerea sãrii de dedurizare
Pentru a obþine mereu rezultate bune la spãlare, controlaþi ca
rezervorul de sare sã nu fie niciodatã gol. Sarea de dedurizare
eliminã calcarul din apã, evitând ºi depunerea acestuia pe
vesela dvs.
Rezervorul de sare se aflã în partea inferioarã a maºinii de
spãlat vase (a se consulta Descrierea) ºi trebuie umplut:
de fiecare datã când indicatorul de nivel cu plutitor verde*
nu este vizibil la analizarea dopului rezervorului de sare;
atunci când pe panou se aprinde ledul LIPSÃ SARE
1. Rotiþi dopul rezervorului în sens invers
acelor de ceasornic ºi scoateþi coºul
inferior.
2. Numai la prima utilizare a maºinii: umpleþi
rezervorul cu apã pânã la margine.
3. Aºezaþi pâlnia
rezervorul cu sare pânã la marginea superioarã (circa 1 kg);
este normal ca puþinã apã sã iasã din rezervor.
4. Scoateþi pâlnia*, înlãturaþi resturile de sare de pe gura
rezervorului, iar înainte de a înºuruba dopul, clãtiþi-l lãsând apa
sã curgã prin cele patru orificii dispuse în formã de stea în
partea de jos a acestuia. (dop cu indicator de nivel cu plutitor
verde*)
Se recomandã efectuarea acestei operaþiuni la fiecare
încãrcare cu sare.
Închideþi bine dopul, astfel încât în timpul spãlãrii în rezervor sã
nu poatã intra detergent (sistemul de dedurizare se poate strica
iremediabil).
Dacã este nevoie, încãrcaþi sarea înaintea unui ciclu de
spãlare, astfel încât sã eliminaþi soluþia salinã eliminatã din
rezervorul de sare.
* (vezi figura) ºi umpleþi
*;
44
* Existã numai la anumite modele.
Întreþinerea ºi îngrijirea
maºinii
Întreruperea alimentãrii cu apã ºi energie
electricã
Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare pentru a
elimina pericolul pierderilor.
În timpul operaþiunilor de curãþare sau de întreþinere a maºinii
scoateþi ºtecherul din prizã.
Curãþarea maºinii de spãlat vase
Suprafaþa exterioarã a maºinii ºi panoul de comandã pot fi
curãþate cu o cârpã moale înmuiatã în apã. Nu utilizaþi
solvenþi sau produse abrazive.
Cuva interioarã se poate curãþa de eventualele pete cu o
cârpã înmuiatã în apã ºi puþin oþet.
Evitarea mirosurilor neplãcute
Lãsaþi întotdeauna uºa maºinii întredeschisã, pentru a elimina
umezeala.
Curãþaþi regulat cu un burete umed garniturile de etanºare a
uºii ºi a compartimentelor pentru detergent. Astfel veþi evita
depunerea resturilor de alimente, principalele responsabile
pentru mirosurile neplãcute.
Curãþarea pulverizatoarelor
Este posibil ca reziduurile de alimente sã se lipeascã de
pulverizatoare ºi sã blocheze orificiile din care iese apa: din
când în când, vã recomandãm sã le controlaþi ºi sã le curãþaþi
cu o perie nemetalicã.
Cele douã pulverizatoare sunt demontabile.
Periodic, curãþaþi filtrul de la alimentarea cu apã, aflat la gura de
ieºire a robinetului.
- Închideþi robinetul de apã.
- Deºurubaþi capãtul furtunului de alimentare cu apã, scoateþi filtrul ºi
curãþaþi-l cu grijã sub un jet de apã.
- Montaþi la loc filtrul ºi înºurubaþi furtunul.
Curãþarea filtrelor
Ansamblul de filtrare este compus din trei filtre care filtreazã apa de
spãlare de reziduurile de alimente ºi o recirculã: pentru obþinerea unor
rezultate de spãlare optime, trebuie sã le curãþaþi.
Curãþaþi regulat filtrele.
Maºina de spãlat vase nu poate fi utilizatã fãrã filtre sau cu filtrele
desprinse.
Dupã câteva spãlãri, controlaþi ansamblul de filtrare ºi, dacã este
nevoie, curãþaþi-l cu grijã cu apã ºi o perie nemetalicã, conform
instrucþiunilor de mai jos:
1. rotiþi filtrul cilindric C în sens invers acelor de ceasornic ºi extrageþil de la locul lui (fig. 1).
4. Inspectaþi prin orificiul de control ºi înlãturaþi eventualele resturi de
alimente. NU ÎNLÃTURAÞI NICIODATÃ protecþia pompei de spãlare
(element de culoare neagrã) (fig. 4).
RO
Pentru demontarea pulverizatorului
superior, rotiþi piuliþa din plastic în
sens invers acelor de ceasornic.
Pulverizatorul superior trebuie
remontat cu partea care are cel
mai mare numãr de orificii orientatã
în sus.
Pentru a demonta pulverizatorul
inferior, apãsaþi cele douã clapete
laterale ºi trageþi pulverizatorul în
sus.
Curãþirea filtrului de intrare a apei*
Dacã furtunirule de apã sunt noi sau au rãmas neutilizate timp
îndelungat, înainte de racordare lãsaþi apa sã curgã pânã când
devine limpede ºi lipsitã de impuritãþi. Fãrã aceastã mãsurã de
precauþie, existã riscul ca punctul de intrare a apei sã se
înfunde, deteriorând astfel maºina.
B
C
!
Dupã curãþarea filtrelor, montaþi din nou grupul de filtrare ºi aºezaþi-l
corect în locaºul sãu; este extrem de important pentru o bunã
funcþionare a maºinii de spãlat vase.
"
În cazul absenþei dvs. pentru intervale de
timp îndelungate
Debranºaþi conexiunile electrice ºi închideþi robinetul de apã.
Lãsaþi uºa maºinii întredeschisã.
La întoarcere, efectuaþi un ciclu de spãlare în gol.
* Existã numai la anumite modele.
45
Precauþii ºi recomandãri
RO
Maºina a fost proiectatã ºi construitã în conformitate cu
normele internaþionale de siguranþã. Recomandãrile sunt
furnizate pentru siguranþa dvs. ºi vã recomandãm sã le citiþi cu
atenþie.
Siguranþa generalã
Acest aparat nu poate fi utilizat de persoane (inclusiv copii)
cu capacitãþi fizice, senzoriale sau mentale limitate, sau care
nu au experienþã ºi nu deþin cunoºtinþele necesare, fãrã a fi
supravegheate sau fãrã a li se da instrucþiuni cu privire la
modul de utilizare de cãtre o persoanã responsabilã pentru
siguranþa lor.
Copiii trebuie supravegheaþi de un adult, pentru a nu se juca
cu aparatul.
Maºina a fost creatã pentru a fi destinatã utilizãrii casnice, în
condiþii neprofesionale.
Maºina trebuie utilizatã pentru spãlarea vaselor de uz
casnic, numai de cãtre persoane adulte care respectã
instrucþiunile din acest manual.
Maºina nu se va instala niciodatã în aer liber, nici mãcar în
cazul în care spaþiul se aflã la adãpostul unui acoperiº; de
asemenea, este foarte periculos sã o lãsaþi expusã la ploi
sau furtuni.
Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi.
Nu scoateþi ºtecherul din prizã trãgând de cablu.
Înainte de efectuarea operaþiunilor de curãþare ºi întreþinere,
închideþi robinetul de apã ºi scoateþi ºtecherul din prizã.
În caz de defecþiune, nu interveniþi în niciun caz la
mecanismele din interiorul maºinii ºi nu încercaþi sã o reparaþi
singuri.
Nu atingeþi niciodatã rezistenþa.
Nu vã sprijiniþi ºi nu vã aºezaþi pe uºa deschisã: maºina s-ar
putea rãsturna.
Uºa trebuie þinutã închisã, cãci altfel reprezintã un pericol
(de a vã împiedica).
Nu pãstraþi detergentul ºi agentul de limpezire la îndemâna
copiilor.
Ambalajele maºinii nu reprezintã jucãrii pentru copii.
Protejaþi ºi respectaþi mediul înconjurãtor
Economisiþi apa ºi energia electricã
Porniþi maºina de spãlat vase numai dacã este încãrcatã
complet. Pânã la umplerea completã a maºinii, preveniþi
mirosurile neplãcute efectuând un ciclu de Înmuiere (a seconsulta capitolul Programe).
Selectaþi un program adecvat tipului de veselã ºi gradului de
murdãrire al acestora, consultând Tabelul programelor:
- pentru vase murdare normal, utilizaþi programul Eco, ce
garanteazã consumuri de energie ºi apã reduse.
- pentru cantitãþi de veselã mai mici, activaþi opþiunea
Încãrcare pe jumãtate* (vezi capitolul Pornire ºi Utilizare).
În cazul în care contractul dvs. de furnizare a energiei
electrice prevede tranºe orare cu tarife economice, vã
recomandãm sã spãlaþi vasele în acele intervale orare.
Opþiunea Pornire întârziatã * (a se consulta capitolul Pornireºi utilizare) poate facilita organizarea spãlãrilor în acest
sens.
Detergenþi fãrã fosfaþi, clor ºi care conþin enzime
Vã recomandãm utilizarea unor detergenþi fãrã fosfaþi ºi fãrã
clor, care sunt cei mai indicaþi pentru protejarea mediului
înconjurãtor.
Enzimele desfãºoarã o acþiune extrem de eficace în cazul
spãlãrii la temperaturi în jurul valorii de 50?, de aceea în
cazul detergenþilor care conþin enzime se pot programa
spãlãri la temperaturi scãzute, obþinându-se aceleaºi
rezultate ca ºi cele pe care le-am obþine spãlând la
temperatura de 65?.
Dozaþi bine detergentul conform indicaþiilor producãtorului,
duritãþii apei, gradului de murdãrire ºi cantitãþii de vase,
evitând astfel risipa. Deºi sunt biodegradabili, detergenþii
conþin componente care afecteazã echilibrul naturii.
Eliminarea deºeurilor
Eliminarea materialelor utilizate ca ambalaj: respectaþi
reglementãrile locale; astfel, ambalajele ar putea fi reutilizate.
Directiva Europeanã 2002/96/CE cu privire la lichidarea
deºeurilor care provin de la aparatele electrice ºi electronice
dispune cã aparatele electrocasnice trebuie sã fie lichidate
separat de deºeurile solide urbane. Aparatele scoase din uz
trebuie sã fie colectate separat, pentru a optimiza rata de
recuperare ºi reciclare a materialelor care le compun,
precum ºi pentru a evita efectele dãunãtoare asupra
sãnãtãþii ºi a mediului înconjurãtor. Simbolul care se
utilizeazã pentru a reaminti obligaþia de colectare separatã a
acestora este tomberonul de gunoi tãiat; acesta este
reprezentat grafic pe toate aparatele.
Pentru informaþii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a
electrocasnicelor, deþinãtorii acestora se pot adresa
centrelor de colectare a deºeurilor sau distribuitorilor.
* Existã numai la anumite modele.
46
Anomalii ºi remedii
În cazul în care aparatul prezintã anomalii de funcþionare, controlaþi urmãtoarele aspecte înainte de a apela la serviciul
de Asistenþã.
Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare:
Maşina de spălat vase nu porneşte
sau nu răspunde la comenzi
Uşa nu se închide • Încuietoarea a declanşat; împingeţi energic uşa până când auziţi “clack”.
Maşina de spălat vase nu evacuea
ză apa.
Maşina de spălat vase face
zgomot.
Pe vase şi pahare există depuneri
de calcar sau o peliculă albă.
Pe vase şi pahare există linii sau
urme albăstrui.
Vasele nu sunt uscate. • A fost selectat un program fără uscare.
• Opriţi maşina de la butonul ON/OFF, porniţi-o din nou după aproximativ un minut şi
resetaţi programul.
• Ştecherul nu este introdus corect în priza de curent.
• Uşa maşinii nu este corect închisă.
• Programul nu s-a terminat încă.
• Furtunul de evacuare a apei este îndoit (a se consulta capitolul Instalare).
• Canalul de scurgere este înfundat.
• Filtrul este înfundat de resturi de alimente.
• Vasele se lovesc unele de altele sau de dispozitivele de stropire.
• Maşina produce extrem de multă spumă: detergentul nu a fost corect dozat sau nu core
spunde utilizării în maşina de spălat vase. (a se consulta capitolul Pornire şi utilizare).
• Lipseşte sarea de dedurizare sau aceasta nu este adecvată durităţii apei (a se consulta
capitolul Agent de limpezire şi sare).
• Dopul rezervorului de sare nu este bine închis.
• Agentul de limpezire s-a terminat sau a fost insuficient dozat.
• Agentul de limpezire a fost dozat în mod excesiv.
• Agentul de limpezire s-a terminat sau a fost insuficient dozat (a se consulta capitolul
Agent de limpezire şi sare).
• Agentul de limpezire a fost incorect dozat.
• Vasele sunt din material antiaderent sau din plastic.
RO
Vasele nu sunt curate. • Coşurile sunt prea încărcate (a se consulta capitolul Încărcarea coşurilor).
Maşina de spălat vase nu încarcă
apă – Alarmă robinet închis.
(veţi auzi semnale sonore scurte)
(ledul ON/OFF se aprinde intermitent
iar pe ecran apare numărul 6).
Alarmă la furtunul de alimentare
cu apă/Filtrul de la alimentarea
cu apă este înfundat.
(ledul ON/OFF se aprinde intermitent
iar pe ecran apare numărul 7).
• Vasele nu au fost corect aşezate.
• Dispozitivele de stropire nu au loc suficient pentru a se putea roti.
• Programul de spălare este prea slab (a se consulta capitolul Programe).
• Maşina produce extrem de multă spumă: detergentul nu a fost corect dozat sau nu core
spunde utilizării în maşina de spălat vase. (a se consulta capitolul Pornire şi utilizare).
• Dopul agentului de limpezire nu a fost închis corect.
• Filtrul este murdar sau înfundat (a se consulta capitolul Întreţinerea şi îngrijirea maşinii)
• Lipseşte sarea de dedurizare (a se consulta capitolul Agent de limpezire şi sare).
• Lipseşte apa din reţeaua hidrică.
• Furtunul de alimentare cu apă este îndoit (a se consulta capitolul Instalare).
• Deschideţi robinetul; maşina va porni în câteva minute.
• Maşina s-a blocat, deoarece nu s-a intervenit la semnalul sonor.
Opriţi maşina de la butonul ON/OFF, deschideţi robinetul, iar după 20 de secunde porni
ţi din nou maşina apăsând pe acelaşi buton. Programaţi din nou maşina şi reporniţi-o.
• Opriţi maşina de la butonul ON/OFF. Închideţi robinetul de alimentare cu apă, pentru a e
vita inundaţia, apoi scoateţi ştecherul din priză.
Verificaţi ca filtrul de la alimentarea cu apă să nu fie înfundat cu impurităţi. (a se consult
a capitolul Întreţinerea şi îngrijirea maşinii).
47
Asistenþã
RO
Înainte de a contacta serviciul de Asistenþã:
Verificaþi dacã puteþi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii ºi Remediere).
Reporniþi programul, pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat.
În cazul în care inconvenientul nu a fost eliminat, contactaþi Serviciul Autorizat de Asistenþã Tehnicã.
Nu apelaþi niciodatã la personal tehnic neautorizat.
Comunicaþi:
tipul defecþiunii;
modelul maºinii (Mod.);
numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se gãsesc pe plãcuþa cu caracteristici, montatã pe aparat (vezi Descrierea maºinii).
48
Руководство по
эксплуатации
RU
Русский, 49
LFTA+ 2284
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Содержание
Монтаж, 50-51
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединение
Предупреждения по первому использованию машины
Технические данные
Описание изделия, 52
Общий вид
Панель управления
Загрузка корзин, 53
Нижняя корзина
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 54
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего вещества
Дополнительные функции мойки
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтров
Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации, 58
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и методы их устранения, 59
Сервис Технического Обслуживания, 60
"'
Монтаж
47
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи, передачи
или переезда проверьте, чтобы данное техническое
руководство сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке изделия, его
эксплуатации и безопасности.
В случае переезда перевозите машину в
вертикальном положении. В случае крайней
необходимости машина может быть положена задней
стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или
другого аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи
для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице, мотеле и
прочих местах проживания;
- в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем
не было повреждений, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину,
а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к
стене или к кухонным элементам. Изделие также может
быть встроено под сплошной столешницей кухонного
гарнитура
3. Установите посудомоечную машину на ровный и
твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или
завинчивай передние опорные ножки до идеально
горизонтального положения машины. Точная нивелировка
гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций,
шумов и смещений машины.
* (см. схему Монтажа).
Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания
должны располагаться слева или справа от для
оптимальной установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно
привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым
отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде
до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание
засорения машины нечистотами.
Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в
вашем доме централизованная система отопления,
посудомоечная машина может быть запитана горячей
водой из водопровода, если температура воды не
превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в
специализированный магазин или к уполномоченному
сантехнику (см. Техническое обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технические данные (см. сбоку).
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был
заломлен или сжат.
Подсоединение сливного шланга
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
4
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в
центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против
часовой стрелки для ее уменьшения. (см. лист с
инструкциями по встроенному монтажу, прилагающийся к
документации на машину).
Водопроводное и электрическое
подсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения
машины должны выполняться только квалифицированным
техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы
или на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу
при помощи новых труб.
#
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40
до 80 см от пола или от платформы посудомоечной
машины (А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
* Имеется только в некоторых моделях
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в
случае аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
устройством New Acqua Stop
затопления даже в случае разрыва водопроводного
шланга.
*, предохраняющим от
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды,
так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
сетевая розетка должна быть соединена с заземлением
и соответствовать нормативам;
сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (см. раздел«Описание посудомоечной машины»);
напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику (ñì.Техническое обслуживание); не используйте
удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были
легко доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть
согнут или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля
электропитания и в случае необходимости поручите его
замену только уполномоченным техникам (ñì.Техническое обслуживание).
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
Пленка защиты от конденсата*
После установки посудомоечной машины в нишу
кухонного элемента откройте ее дверцу и наклейте
прозрачную самоклеящуюся полоску снизу деревянной
кухонной рабочей поверхности для ее защиты от
возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованию
машины
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в
него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель ирегенерирующая соль): если вода будет вытекать из
бачка, это нормальное явление. Выберите степень
жесткости воды (см. раздел Ополаскиватель ирегенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды
и нагревательный элемент могут повредиться.
*
Технические данные
Габаритные
размеры
Вместимость
Давление в
водопроводе
Напряжение
электропитания
Полная
потребляемая
мощность
Плавкий предох
ранитель
-
AIO77
ширина 59,5 см.
высота 82 см.
глубина 57 см.
14 стандартных столовых
приборов
0,05 ч 1 Мпа (0,5 ч 10 бар)
7,25-145 psi
см. табличку с техническими
характеристиками
см. табличку с техническими
характеристиками
см. табличку с техническими
характеристиками
Данное изделие соответствуе
т следующим Директивам Ев
ропейского Сообщества:
2006/95/СЕЕ от 16.01.2007 (Н
изкое напряжение) и последу
ющим дополнениям;
-89/336/СЕЕ от 03.05.89 (Элек
тромагнитная совместимость)
и последующим
дополнениям;
- 97/17 CEE (Этикетирование)
- 2002/96/CE
47
* Имеется только в некоторых моделях
#
Описание изделия
47
Общий вид
1.Верхняя корзина
2.Верхний ороситель
3.Откидные полки
4.Регулятор высоты корзины
5.Нижняя корзина
6.Нижний ороситель
7.Корзинка для столовых приборов
8.Фильтр мойки
9.Бачок соли
10.Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
11.Паспортная табличка
12.Панель управления
***
Панель управления
Кнопка
Выбор
программы
Индикатор
ВКЛ.-ВЫКЛ.
Кнопка
ÂÊË.-ÂÛÊË./Reset
Индикатор
Отсутствие
ñîëè
Индикатор Отсутствие
ополаскивателя
Светящийся индикатор
номера программы
Кнопка
Запуск с задержкой
Индикаторы
Пуск с задержкой
***Только в полностью встраиваемых моделях.
* Имеется только в некоторых моделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
#
Загрузка корзин
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи,
вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти
оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзина
В нижнюю корзину можно загружать кастрюли, крышки,
тарелки, салатницы, столовые приборы и т.д.в
соответствии с примерами загрузки.
Большие блюда и крышки лучше устанавливать по краям
корзины, обращая внимание, чтобы они не препятствовали
вращению верхнего оросителя.
Некоторые модели
посудомоечных
машин
укомплектованы
откидными
подставками
вертикальном положении для размещения тарелок или же в
горизонтальном для размещения кастрюль и салатниц.
Корзинка для столовых приборов
Тип корзинки для столовых приборов может варьировать в
зависимости от модели посудомоечной машины:
неразборная, выдвижная, разборная. Неразборная корзинка
должна устанавливаться только в передней части нижней
корзины.
половиной загрузки (в моделях, имеющих такой режим), она
может быть выдвижной, т.е. ее можно установить в любой
точке в нижней корзине на фиксированные или откидные
подставки.
- Оба типа корзин оснащены откидными, выдвижными
полками для более удобного размещения столовых
приборов.
Ножи и острые столовые приборы должны быть
помещены в корзинку для столовых приборов острыми
концам вниз или горизонтально уложены на откидных
полках верхней корзины.
Пример установки корзины для столовых приборов
Верхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда:
стаканы, чайные и кофейные чашки, блюдца, мелкие
салатницы, сковороды, мелкие кастрюли с незначительным
загрязнением в соответствии с Примерами загрузки
Чашки и чашечки, Длинные и острые ножи, разделочные
столовые приборы: разместите их на откидных полках
*, которые можно также использовать в
Разборная корзинка
может быть разделена
на две части, что
рекомендуется в
режиме мойки с
**
Откидные полки с варьируемым наклоном
- Наклон полок позволяет получить больше места в верхней
корзине, разместить бокалы с ножками разной длины и
оптимизировать результат сушки.
Наклон А Наклон В Наклон С
- Приподнимите откидную полку, слегка протолкните и
установите с нужным наклоном..
Регуляция высоты верхней корзины
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
высоту верхней корзины:
Рекомендуется регулировать высоту верхней
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
Никогда не поднимайте и не опускайте корзину,
взявшись за нее только с одной стороны.
Oткройте крепления направляющих
корзины справа и слева и выньте
корзину. Установите ее вверху или
внизу, пропустив ее по направляющим
вплоть до входа передних роликов и
закройте крепления (см. схему).
Если корзина оснащена ручками Dual
Space
* (см. схему), выдвиньте
верхнюю корзину до упора, взьмитесь
за ручки по бокам корзины и
переместите ее вверх или вниз, после
чего задвиньте корзину назад.
Примеры загрузки верхней/нижней корзины
Посуда, неподходящая для мойки в посудомоечной
машине
Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
ручками или склеенная посуда.
Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или
из сплава олова.
Пластмассовая нетермоустойчивая посуда.
Старинный фарфор или посуда с ручной росписью.
Старинная серебряная посуда. Современную серебряную
посуду можно мыть в машине по деликатной программе,
проверив, чтобы эта посуда не касалась посуды из
других металлов.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для
мытья в посудомоечной машине.
47
* Имеется только в некоторых моделях.
** Варьирует количество и положение.
#!
Включение и
эксплуатация
47
Запуск посудомоечной машины
1. Откройте водопроводный кран.
2. Откройте дверцу машины и нажмите кнопку ВКЛ.ВЫКЛ.,: раздастся короткий сигнал, индикатор ВКЛ.-ВЫКЛ.,
дисплей и индикаторы дополнительных функций загорятся.
3. Поместите моющее средство в дозатор (см. ниже).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин).
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и
степени ее загрязнения (см. Таблицу программ), нажав
кнопку P.
6. Выберите дополнительные функции мойки (см. сбоку).
7. Запустите цикл, закрыв дверцу: длинный звуковой
сигнал сообщает о начале выполнения программы.
8. По завершении цикла два коротких звуковых сигнала и
один длинный сообщают о завершении программы, на
дисплее мигает номер программы. Откройте дверцу,
выключите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ.,
закройте водопроводный кран и отсоедините штепсельную
вилку машины от электрической розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть
посуду из машины, во избежание ожегов. Выгрузку посуды
из машины начинайте с нижней корзины.
- В целях энергосбережения в некоторых случаях
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
программ AUTO
машины укомплектована специальным сенсором,
определяющим степень загрязнения и программирующим
оптимальный и экономичный режим мойки.
Продолжительность автоматических программ может
варьировать благодаря этому сенсору.
Если посуда несильно загрязнена или была
предварительно ополоснута водой, значительно
сократите дозу моющего средства.
Изменение текущей программы
Если вы неправильно выбрали программу, ее можно
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько
минут: осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься
выходящим паром, нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ. на
несколько секунд, раздастся длинный сигнал и машина
выключится. Повторно включите машину при помощи
кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ. и выберите новую программу и при
необходимости дополнительные функции, запустите цикл,
закрыв дверцу.
Порядок догрузки посуды
Не выключая машину, осторожно откройте дверцу, чтобы
не обжечься выходящим паром, и доложите посуду.
Закройте дверцу машины: цикл мойки продолжится.
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента,
в который она была прервана.
*: данная модель посудомоечной
Загрузка моющего вещества
Хороший результат мойки зависит также от правильной
дозировки моющего средства, излишек которого не
улучшает эффективность мойки, а только загрязняет
окружающую среду.
Используйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
мытья посуды.
Излишек моющего средства может оставить
следы от пены по завершении цикла.
Оптимальные результаты мойки и сушки
достигаются только в случае использования моющего
средства в порошке, жидкого ополаскивателя и
регенерирующей соли.
дозатор А: Моющее средство
дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
1. Откройте крышку С, нажав на
кнопку D.
2. Поместите в дозатор моющее
средство согласно рекомендациям,
приведенным в Таблице программ:
в порошке: дозаторы А и В.
в таблетках: если по программе
требуется 1 штука, положите
таблетку в дозатор А и закройте крышку. Если по
программе предусмотрено 2 таблетки, положите вторую
на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
Дополнительные функции мойки
Если какая-то дополнительная функция является
несовместимой с выбранной программой (см. Таблицу
программ), соответствующий индикатор быстро мигнет 3
раза и раздадутся 2 коротких сигнала.
Запуск с задержкой
Запуск программы может быть отложен на 3, 6 и 9 часов.
1. Нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА: при каждом
нажатии кнопки раздается звуковой сигнал и
показывается выбранное время задержки;
2. Выберите программу мойки и закройте дверцу машины:
после короткого звукого сигнала начнется обратный
отсчет времени;
3. По окончании обратного отсчета индикатор гаснет и
цикл мойки запускается.
Для изменения времени задержки и сокращения времени
задержки нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА. Для
отмены задержки нажмите эту кнопку несколько раз до
тех пор, пока индикатор заданной задержки не погаснет.
Программа запускается после закрывания дверцы.
#"
* Имеется только в некоторых моделях
Программы
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и
эксплуатация.
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
машины.
Рекомендации по выбору
программы
Оченьзагрязненнаяпосудаикастрюли (неиспользова
ть для деликатной посуды).
Нормально загрязненная по
суда и кастрюли. Стандартн
ый ежедневный цикл.
Ежедневная посуда в небол
ьшом количестве
(4 тарелки + 1 кастрюля + 1
сковорода).
Предварительная мойка в о
жидании полной загрузкима
шины. 4. Предварительное
Программа
1.Auto
Интенсивная
2. Auto (Обычная
автоматическая
мойка)
3. Ежедневная
ополаскивание
Моющеесредство
(А) = ячейкаА
(В) = ячейкаВ
ПорошокЖидкоеТаблетки
35 гр (А)
29 гр (А)
6 гр (В)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (А)
Нет
35 мл (А)
29 мл (А)
6 мл (В)
Нет
1 (А)
1 (А)
Нет
Програм
мы с
сушкой
Да
Да
Нет
Нет
Дополнит
ельные
функции
Запуск с за
держкой
Запуск с за
держкой
Запуск с за
держкой
Запуск с за
держкой
Продолжител
ьность цикла
(погрешность
±10%) мин.
47
2:25’
1.50’
1:00’
0:08’
Экологическая мойка с низк
им расходом электроэнерги
и для посуды и кастрюль.
Экономичный короткий цик
л для мойки малозагрязнен
ной посуды сразу послееды
. (2 тарелки + 2 стакана + 4
столовых прибора +1кастр
юля + 1 маленькая сковоро
дка)
Экономичный короткий цик
л для мытья хрупкой посуд
ы, при низкой температуре
сразу после еды. (бокалов
Верхняя корзина+ деликатн
ые тарелки, Нижняя корзина) 7. Хрусталь
Раздельная мойка в двух ко
рзинах: деликатная мойка х
русталя и стаканов в верхн
ей корзине, интенсивная мо
йка кастрюль в нижней.
6. Короткий
цикл мойки
8. Auto Duo Wash
5. Eco
*
29 гр (А)
6 гр (В)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (A)
35 гр (А) 35 мл (А) 1 (А)
35 гр. (А)
29 мл (А)
6 мл (В)
35 мл (А)
1 (А)
1 (А)
Да
Нет
Да
Да
Запуск с за
держкой
Запуск с за
держкой
Запуск с за
держкой
Запуск с за
держкой
2:55’
0:35'
1:30’
1:45’
Примечание:
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
Оптимальный результат мойки и сушки при выборе программ «Ежедневная» и «Короткая» достигается при соблюдении
указанного количества загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими
программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного
испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
##
Ополаскиватель и
регенерирующая соль
47
Используйте только специальные средства для
посудомоечных машин.
Не используйте поваренную или промышленную соль
и моющие средства для ручного мытья посуды.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее
средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего
средства.
Если вы не добавляете ни соли, ни
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* и
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ остаются
включенными.
Заливка ополаскивателя
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода
лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким
образом не остается разводов или пятен.
Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
1. Откройте дозатор, повернув
крышку (G) против часовой
стрелки.
2. Залейте ополаскиватель,
избегая перелива. Если вы
случайно пролили
F
ополаскиватель мимо
G
дозатора, удалите излишек
губкой.
3. Завинтите крышку.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель
непосредственно в моечную камеру машины.
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно
отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи
отвертки поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок
(фабричная настройка 4):
если на посуде остаются белые разводы, поверните
регулятор на меньшее значение (1-3).
если на посуде остаются капли воды или пятна
извести, поверните регулятор на более высокое
значение (4-5).
Выбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы
смягчителем воды, который благодаря специальной
регенерирующей соли для посудомоечных машин удаляет
известь из воды, использующейся для мытья посуды.
Данная посудомоечная машина может быть
отрегулирована таким образом, чтобы сократить
загрязнение окружающей среды и оптимизировать
качество мытья посуды в зависимости от жесткости
воды. Вы можете узнать градус жесткости воды в вашем
районе, обратившись в организацию водоснабжения.
- Откройте дверцу и включите машину при помощи кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ.
*;
- Нажмите кнопку Р примерно на 5 секунд. Раздадутся два
коротких сигнала и на дисплее редко замигает номер,
соответствующий степени жесткости (декальцификатор
настроен на ¹ 3).
- Нажмите кнопку Р несколько раз вплоть до получения
нужного номера жесткости (1-2-3-4-5
степеней жесткости воды).
Для отмены этой функции подождите несколько секунд
или нажмите кнопку дополнительных функций
отключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
Если вы пользуетесь многофункциональными таблетками,
бачок с регенерирующей солью должен быть в любом
случае заполнен.
* См. Таблицу
* èëè
Таблицажесткостиводы
°dH °fH ммоль/луровень
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12
17 21 30 2,1 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
От 0°f да 10°f рекомендуется не использоват
* с данной настройкой продолжительнос
ьсоль.
тьциклов может незначительно увеличиться.
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во
французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
3
5
*
Загрузка регенерирующей соли
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая
соль удаляет из воды известь, которая в противном
случае остается на посуде.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
машины (см. Описание) и заполняется:
когда зеленый поплавок
когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
1. Выньте нижнюю корзину и поверните
крышку емкости против часовой стрелки.
2. Только при использовании в первый раз:
наполните емкость водой до краев.
3. Вставьте воронку
засыпьте в емкость соль до краев (примерно 1 кг); выход
воды из емкости является нормальным.
4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном
отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем
закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя
воде стекать по четырем звездообразным прорезям в
нижней части крышки.
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый
раз при загрузке соли.
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в
емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды)
При необходимости загрузите соль перед циклом
мойки для удаления соляного раствора, вылившегося
через край бачка.
* не виден через крышку бачка;
*;
* (см. рисунок) и
.
* Имеется только в некоторых моделях
#$
Техническое
обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока
Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки
во избежание опасности утечек.
Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки
перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машины
Для чистки наружных поверхностей и панели
управления машины используйте мягкую тряпку,
смоченную водой. Не используйте растворители или
абразивные чистящие средства.
Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить
при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим
количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов
Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во
избежание застоя влажности.
Регулярно прочищайте периметральные уплотнения
дверцы и дозаторов моющего средства при помощи
влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи
основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и
засорить отверстия, из которых выходит вода: время от
времени следует проверять оросители и прочищать их
неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя
необходимо отвинтить против
часовой стртелки
пластмассовую гайку. Верхний
ороситель устанавливается
отверстиями вверх.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный
на выходе крана.
- Перекройте водопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и
аккуратно промойте его под струей воды.
- Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
Чистка фильтров
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат
для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают
воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки
необходимо прочищать фильтры.
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
фильтров или с незакрепленным фильтром.
После нескольких циклов мойки проверьте
фильтрующий узел и при необходимости тщательно
промойте его под струей воды при помощи
неметаллической щетки, следуя приведенным ниже
инструкциям:
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический
фильтр С и выньте его (схема 1).
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые
выступы (Схема 2);
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А
(схема 3).
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков
пищи. НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь
черного цвета) (ðèñ. 4).
B
1
2
C
47
Для съема нижнего оросителя
нажмите на шпонки с боков и
потяните его вверх.
Очистка водного фильтра
Если водопровод новый или если он долгое время не
использовался, перед подсоединением дайте воде стечь
до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение
этого условия может привести к засорению фильтра и к
повреждению посудомоечной машины.
*
* Имеется только в некоторых моделях
3
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел
на свое место, что является важным для исправной работы
посудомоечной машины.
4
Длительный простой машины
Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте
водопроводный кран.
Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
После длительного простоя машины произведите один
#%
Предупреждения и
рекомендации
47
Изделие спроектировано и изготовлено в
соответствии с международными нормативами по
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в целях вашей
безопасности.
Общие требования к безопасности
Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями,
неопытными или незнакомыми с инструкциями
обращения с электроприбором, в отсутствие контроля
лиц, ответственных за их безопасность.
Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с
электроприбором.
Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних
условиях.
Изделие предназначено для мытья посуды в домашних
условиях, может быть использовано только взрослыми
людьми в соответствии с инструкциями,
приведенными в данном техническом руководстве.
Запрещается устанавливать изделие на улице, даже
под навесом, так как воздействие на него дождя и
грозы является чрезвычайно опасным.
Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми
ногами.
Не тяните за кабель электропитания для отсоединения
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку
рукой.
Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и
технического обслуживания машины.
В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью их
самостоятельного ремонта.
Никогда не прикасайтесь к сопротивлению.
Не опирайтесь или не садитесь на открытую дверцу
машины: она может опрокинуться.
Не держите дверцу открытой, так как об нее можно
случайно споткнуться.
Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от
детей.
Не разрешать детям играть с упаковочными
материалами.
Экономия электроэнергии и
охрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
Используйте посудомоечную машину с полной
загрузкой. В ожидание полного заполнения машины во
избежание образования неприятных запахов включите
цикл Ополаскивание (см. Программы).
Выбирайте программу мойки, подходящую для данного
типа посуды и степени загрязнения в соответствии с
Таблицей программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте
программу Есо, обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите
дополнительную функцию Половина загрузки
Запуск и эксплуатация).
Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
предусматривает разные часовые тарифы для
экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во
время с льготным тарифом. Дополнительная функция
Запуск с задержкой
может помочь спланировать мойку посуды в более
рациональном режиме.
* (см. Запуск и эксплуатация)
Моющие средства, не содержащие фосфатов,
хлора и содержащие ферменты
Настоятельно рекомендуем использовать моющие
средства, не содержащие фосфатов и хлора, что
помогает сохранить окружающую среду.
Ферменты оказывают особо эффективное воздействие
при температуре около 50°C, поэтому при
использовании моющих веществ с ферментами можно
выбрать программы мойки с низкими температурами,
получая те же результаты, что и при мойке при 65°C.
Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии
с указаниями производителя, с степенью жесткости
воды, со степенью загрязнения и с количеством посуды
во избежание нерационального расхода. Хотя моющие
средства и являются биоразлагаемыми, они содержат
вещества, отрицательно влияющие на природу.
* (ñì.
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и электрических
электроприборов электроприборы не должны
выбрасываться вместе с обычным городским
мусором. Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их утилизации и
рекуперации составляющих их материалов, а также для
безопасности окружающей среды и здоровья. Символ
зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех
приборах, служит напоминанием об их отдельной
утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов пользователи
могут обратиться в специальную государственную
организацию или в магазин.
#&
* Имеется только в некоторых моделях.
Неисправности и
методы их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис
технического обслуживания.
Неисправности: Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не запуска
ется или не реагирует на команды
Дверца не закрывается
Посудомоечная машина не сливае
т воду.
Шумная работа посудомоечной ма
шины.
На посуде и стаканах остается бел
оватый или известковый налет.
На посуде и стаканах остаются гол
убоватые разводы или налеты.
Посуда плохо высушена.
Посуда плохо вымыта.
Посудомоечная машина не залива
ет воду - Сигнализация закрытого
крана.
(раздаются короткие звуковые сигнал
ы)
(мигает индикатор ВКЛ./ВЫКЛ. и на д
исплее показывается цифра 6).
Сигнализация сливного шланга во
ды / Засорен фильтр подачи воды.
(мигает индикатор ВКЛ./ВЫКЛ., и на
дисплее показывается сообщение N°
7).
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее
примерночерезоднуминутуивновьзадайтепрограмму.
• Проверьте, хорошолиштепсельная вилка вставлена в сетевую розетку.
Перед тем как обратиться в Сервис Технического обслуживания:
Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Сервия Технического обслуживания сообщите:
характер неисправности
модель изделия (Мод.)
серийный номер (S/N)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии
(см. Описание изделия ).
$
²нструкц³я з
використання
7)
Укра¿нська, 61
LFTA+ 2284
ПОСУДОМИЙНА МАШИНА
Çì³ñò
Встановлення, 62-63
Розм³щення ³ вир³внювання
П³дключення води й електроенерг³¿
Застереження перед першим використанням
Технiчнi данi
Опис приладу, 64
Загальний вигляд
Панель команд
Як завантажити короби, 65
Нижн³й короб
Кошик для приборiв
Верхн³й короб
Пуск та використання 66
Як увiмкнути посудомийну машину
Як завантажити миючий засiб
Опц³¿ миття
Програми 67
Таблиця програм
Регенерац³йна с³ль i обполiскувач, 68
Як завантажити регенерацiйну сiль
Як завантажити регенерацiйну сiль
Техн³чне обслуговування та догляд, 69
Як в³дключити воду й електричне живлення
Як чистити посудомийну машину
Як запобiгти неприºмним запахам
Як чистити розпилювачi
Як чистити фiльтр на подачi води
Як очистити фiльтри
В раз³ тривало¿ в³дсутност³
Запоб³жн³ заходи та поради, 70
Загальна безпека
Утилiзацiя
Охорона ³ дбайливе в³дношення до довк³лля
Несправност³ та засоби ¿х усунення, 71
Серв³сний центр, 72
Встановлення
7)
Необх³дно збер³гати дану брошуру, щоб мати нагоду
звернутися до не¿ у будь-який момент. У раз³ продажу,
передачi iншiй особi або пере¿зду переконайтеся в тому, що
вона залишаºться разом з виробом.
Уважно вивч³ть ³нструкц³ю: в н³й м³ститься важлива
³нформац³я щодо встановлення, використання та безпеки.
П³д час пере¿зду прилад маº знаходитися у
вертикальному положенн³, при необх³дностi нахиляйте
його назад.
Цей прилад призначений для побутового або
аналог³чного призначення, наприклад:
- у кухнях для персоналу у магазинах, оф³сах ³ ³нших
робочих прим³щеннях;
- великих с³льських буд³влях;
- використання з боку кл³ºнт³в у готелях, мотелях ³ ³нших
готельних структурах;
- панс³онах з³ сн³данками.
Розм³щення ³ вир³внювання
1. Розпакуйте прилад та вдоскональтеся, що його не було
пошкоджено пiд час перевезення.
За наявностi пошкоджень не виконуйте нiяких пiдключень
та негайно зверн³ться до постачальника.
Труби подачi та шланги зливу води, а також шнур
електричного живлення мають дивитись управо або
влiво, забезпечуючи оптимальне встановлення
машини (див.малюнок).
Пiдºднання труби подачi води
до водорозб³рного крану холодно¿ води: добре прикрутiть
трубу подач³ води до крану з р³зьбовим отвором на 3/4
газ; перед затягуванням спускайте воду, поки вона не
стане чистою: це запоб³жить засмiченню прилада.
до водорозб³рного крану гарячо¿ води: у разi
централiзовано¿ системи опалення гаряча вода до
посудомийно¿ машини може також постачатися з
мережi за умови температури, не вищо¿ за 60°C.
прикрутiть трубу до крану, як описано у процедурi для
водорозбiрного крану з холодною водою.
Якщо довжини труби подачi води не вистачаº,
зверн³ться у спец³ал³зовану крамницю або до
уповноваженого фах³вця (див. Допомога).
Тиск води маº перебувати у межi значень, наведених у
таблицi технiчних даних (див. поруч).
Зверн³ть увагу, щоб труба не мала згин³в та утиск³в.
2. Розташуйте посудом³йну машину так, щоб б³чн³ ст³нки
або спинка прилягали до найближчих меблiв або до ст³ни.
Прилад може вбудовуватися пiд рiвну робочу поверхню
(див. Iнструкцiю з монтажу).
3. Встанов³ть посудомийну машину на рiвн³й та тверд³й
п³длоз³. Якщо пiдлога не º iдеально горизонтальною,
компенсуйте нерiвностi за допомогою переднiх н³жок
розкручуючи чи закручуючи ¿х. Належне вирiвнювання
надаº стаб³льн³сть машин³ та запоб³гаº в³брац³¿, шуму та
пересуванню п³д час роботи.
* Для налаштування висоти задньо¿ нiжки обертайте
4.
червону шестикутну втулку, яка знаходиться у центрi
внизу на переднiй частинi машини. Скористуйтеся
шестигранним гайковим ключем на 8 мм й обертайте за
годинниковою стрiлкою для збiльшення висоти та против
годинниково¿ стрiлки для ¿¿ зменшення. (див.iнструкцiю з
п³дºднайте зливний шланг, не згинаючи його, до
канал³зац³йного трубопроводу дiаметром не менше за 4 см.
Зливний шланг маº розташовуватися на висот³ в³д 40 до
80 в³д п³длоги або оп³рно¿ поверхн³ посудомийно¿ машини
(A).
Перш н³ж п³дºднати зливний шланг до сифону мийки,
видал³ть пластикову пробку (B).
Пiдºднання приладу до мережi водопостачання
маº здiйснюватися лише за допомогою нових труб.
Забороняºться повторно використовувати вживанi
труби.
$
* Наявне лише в деяких моделях.
Захист вiд затоплення
Щоб унеможливти затоплення, посудомийну машину:
- оснащено системою, яка перериваº подачу води в разi
порушень в роботi або витiкань всереденi машини.
Стрiчка проти утворення конденсату*
Пiсля вбудування посудомийно¿ машини вiдкрийте
дверцята та прикрiпiть пiд деревяною поверхнею прозору
клейку стрiчку з метою захисту вiд конденсату.
7)
Деякi моделi оснащенi додатковим пристроºм безпеки New
Acqua Stop
розриву труби подачi.
*, який запобiгаº затопленню також у випадку
УВАГА: НЕБЕЗПЕЧНА НАПРУГА!
Забороняºться вiдрiзати трубу подачi води, оскiлки у нiй
мiстяться частини пiд напругою.
Електричн³ п³дключення
Перш нiж увiмкнути вилку в електричну розетку,
переконайтеся, що:
розетка маº заземлення у в³дпов³дност³ до
встановлених норм;
розетка витримуº максимальне навантаження
потужност³ машини, вказане на табличц³ з
характеристиками на подв³йних дверцятах (äèâ.ðîçäiëОпис посудомийно¿ машини);
напруга живлення знаходиться в межах значень,
вказаних у табличц³ з характеристиками на подв³йних
дверцятах;
розетка сум³сна з штепсельною вилкою приладу. В
iншому випадку звернiться до уповноваженого фахiвця
iз проханням замiнити вилку (див. Допомога); не
використовуйте подовжувач³ й тр³йники.
Вiд встановлено¿ машини маº забезпечуватись легкий
доступ до шнуру живлення й електрично¿ розетки.
Шнур живлення не повинен мати згин³в або утиск³в.
Задля вашо¿ безпеки пошкоджений шнур живлення маº
замiнятися тiльки виробником або його власною службою
технiчно¿ допомоги. (Див.Допомога)
П³дприºмство зн³маº з себе в³дпов³дальн³сть у разi
недотримання цих вказiвок.
Застереження перед першим
використанням
Пiсля встановлення та безпосередньо перед першим
миттям заповнiть водою всю ºмнiсть для регенерацiйно¿
солi та тiльки пiсля цього додайте приблизно 1 кг солi
(див.роздiл Обполiскувач та регенерацiйна сiль):
виливання води через край º нормальним. Виберiть
ступiнь жорсткостi води (див.роздiл Обполiскувач тарегенерацiйна сiль). Пiсля додавання солi iндикаторна
лампа ВIДСУТНIСТЬ СОЛ
Вiдсутнiсть солi в ºмностi може викликати ушкодження
пристрою помякшення води та нагрiвального елементу.
Технiчнi данi
Розмiри
Мiсткiсть
Тиск води подачi
Напруга живлення Див. натабличці з даними
Загальна споживан
а потужність
Запобiжник Див. натабличцізданими
-
AIO77
I* згасне.
Ширина, см 59,5
Висота, см 82
Глибина, см 57
14 стандартних приборiв
0,05 ч 1MПa (0.5 ч 10 бар)
7,25 – 145 psi
Див. на табличці з даними
Цей прилад вiдповiдає таким
європейським директивам:
*** Тiльки у моделях повного вбудовування
* Наявне лише в деяких моделях.
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийно¿ машини.
$"
Як завантажити короби
Перед звантаженням коробiв очистiть посуд вiд
залишкiв ¿жi та вилийте ³з склянок та чаш наявну рiдину.
Пiсля завантаження вдоскональтеся, що розпилювачi
вiльно обертаються.
Нижн³й короб
У нижньому коробi передбачене розташування каструль,
кришок, тарiлок, салатниць, приборiв, тощо..вiдповiдно до
Прикладiв завантаження.
Тарiлки та великi кришки краще розташовувати по боках
коробу, слiдкуючи, щоб не заблокувати обертання верхнього
розпилювача.
Деякi моделi
посудомийних
мащин оснащенi
секторами, якi
можуть
нахилятися
вертикальному положеннi ¿х можна використовувати для
тарiлок, в горизонтальному для каструль та салатниць.
*, ó
Кошик для приборiв
Кошик для приборiв може рiзнитися залежно до моделi
посудомийно¿ машини: нерозбiрний, розбiрний, висувний.
Нерозбiрний кошик маº розташовуватися тiльки у переднiй
частинi нижнього коробу.
Розбiрний кошик може роздiлятися на двi окремi частини,
наприклад, при вживаннi програми половинного
завантаження (у моделях, де передбачено таку опцiю),
може розмiщуватися у будь-якiй частинi нижнього коробу
шляхом пересування мiж фiксованими чи похилими
елементами.
приборiв.
Ножи та гострi прибори мають розташовуватися
гострими кiнцями униз або горизонтально на вiдкидних
елементах верхнього коробу.
- Обидвi моделi
оснащенi вiдкидними
висувними
елементами для
кращого
розташування
Нахил AНахил BНахил C
7)
- П³д³йняти в³дкидний елемент, злегка посунути його та
розташувати п³д бажаним кутом нахилу.
Як вiдрегулювати висоту верхнього коробу
Щоб полегшити розташування приборiв, передбачене високе
або низьке положення верхнього коробу.
Рекомендуºться налаштовувати висоту верхнього
короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.
Не пiднiмайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одного
боку.
Розкрийте стопори направляючих
коробу праворуч та лiворуч та виймiть
короб; розташуйте його у верхньому
або нижньому положеннi, посуньте по
направляючих, щоб зайшли також
переднi колiщата, та закрийте стопори
(див.малюнок).
Якщо короб оснащений ручками DualSpace* (див.малюнок), виймiть верхнiй
короб до кiнця, вiзьмiться за його бiчнi
ручки та потягнiть нагору або додолу;
вiдпустiть короб, злегка утримуючи його.
Приклади завантаження верхнього/
нижньогокоробу
Приклади розташування кошика з приборами
Верхн³й короб
Служить для завантаження делiкатного та легкого
кухонного начиння: склянки, чайнi та кавовi чашки,
блюдця, мiлкi салатницi, сковороди, низькi не дуже
забрудненi каструлi, згiдно до Прикладу завантаження.
Чашки та кавовi чашки, Довгi й гострi ножи, столовi
прибори: мають розташовуватися на вiдкидних
елементах
В³дкидн³ елементи з регульованим нахилом*
- Завдяки нахилу можна заощадити м³сце у верхньому
короб³, розташувати бокали на довгих н³жках та
покращити як³сть суш³ння.
**.
Кухонне начиння не призначене для миття у
посудомийнiй машинi
Деревянi речi, прибори з ручками з дерева, з рогу або з
приклеºними частинами.
Речi з алюм³н³ю, мiдi, латунi, оловяно¿ фольги або сплав³в
на оловян³й основ³.
Посуд з нетермостiйкого пластику.
Речi з старовинного форфору або розписанi вручну.
Старовиннi вироби з срiбла. Срiбнi вироби (не старовиннi)
можна мити за програмою для делiкатних речей,
попердньо вдосконалившися, що такi речi не торкаються
iнших металевих частин.
Рекомендуºться застосування посуду та приборiв, здатних
до миття у посудомийнiй машинi.
* Наявне лише в деяких моделях.
** Рiзноманiтнi за кiлькiстю та розташуванням.
$#
Пуск та використання
7)
Як ув³мкнути посудомийну машину
1. В³дкрийте водопров³дний кран.
2. В³дкрийте дверцята ³ натисн³ть на кнопку ON-OFF: П³сля
короткочасного звукового сигналу ³ндикатор ON/OFF,
дисплей та ³ндикатори на ньому спалахнуть.
3. В³дм³рте миючий зас³б (див.нижче).
4. Завантажте короби (див. Як завантажити короби).
5. Вибер³ть програму в³дпов³дно до посуду та ступеню його
забруднення (див. Таблицю програм) , натискаючи кнопку P.
6. Вибер³ть опц³¿ миття (див. поряд).
7. Запуст³ть машину, закривши дверцята: Тривалий
звуковий сигнал пов³домлюº про початок програми.
8. Про зак³нчення програми спов³щають два короткочасн³ ³
один тривалий звуковий сигнал разом з блиманням номеру
програми на диспле¿. В³дкрийте дверцята, вимкнiть прилад
шляхом натискання кнопки ON-OFF, закрийте кран
водопостачання та витягнiть вилку з розетки електрично¿
мереж³.
9. Перш нiж виймати посуд з машини, зачекайте декiлька
хвилин, щоб не ошпаритися. Звiльнiть короби, починаючи з
нижнього.
- З метою заощадження електроенерг³¿, за деяких
умов НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикаºться
автоматично.
ПРОГРАМИ АВТО*:цю модель посудомийно¿ машини
оснащено спец³альним датчиком, який здатний оц³нити
ступ³нь забруднення ³ задати найб³льш ефективне та
економ³чне миття.
Тривал³сть програм авто може зм³нюватися, залежно в³д
показань датчика.
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо
ополiснутий у водi, значно зменшiть дозу миючого засобу.
Як зм³нити програму, яка вже почала працювати
У випадку вибору помилково¿ програми надаºться
можлив³сть зм³нити ¿¿, але лише на початку: обережно
(виходитиме пара) в³дкрийте дверцята, натисн³ть ³
притримайте кнопку ON/OFF, машина вимикаºться з
тривалим звуковим сигналом. Знову ув³мкн³ть машину за
допомогою кнопки ON/OFF ³ вибер³ть нову програму разом
з наявними опц³ями; запустить, закривши дверцята.
Як завантажити миючий засiб
Добрий результат миття залежить також вiд
правильного дозування миючого засобу, у разi його
перевищення миття не буде ефективним та, крiм того,
вiдбуваºться забруднення довкiлля.
Використовуйте лише миючi засоби для
посудомийних машин.
НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ миючими засобами для
ручного миття.
Перевищення дози миючого засобу може
залишити пiну наприкiнцi циклу.
Використання таблеток рекомендоване лише у
моделях з наявною опцiºю БАГАТОФУНКЦIОНАЛЬНI
ТАБЛЕТКИ.
Найкращi показники миття та сушiння отримуються
тiльки завдяки використанню порошковомго миючого
засобу, рiдкого обполiскувача та регенерацiйно¿ солi.
ванночка А: Миючий зас³б для основного миття
ванночка В: Миючий засiб для попереднього миття
1. Вiдкрийте кришку C, натискаючи на
кнопку D.
2. Вiдмiрте миючий засiб вiдповiдно
до Tаблицi програм:
порошковий: ванночки A та B.
таблетки: якщо вiд програми
надходить запит на 1, завантажте ¿¿
у ванночку A та закрийте кришку;
якщо вiд програми надходить запит
на 2, розмiстiть другу таблетку на днi баку.
3. Видалiть залишки миючого засобу з кра¿в ванночки та
закрийте кришку (почуºться клацання).
Опц³¿ миття
Якщо опцiя не º сумiсною з вибраною програмою,
(див.таблицю програм), в³дповiдний свiтлодiод тричi
спалахне та почуються два короткочасн³ звуков³ сигнали.
Як додати ³нший посуд ³ начиння
Не вимикаючи машину, обережно (виходитиме пара)
в³дкрийте дверцята, вставте посуд. Закрийте дверцята:
цикл в³дновиться.
Випадков³ переривання роботи
Якщо п³д час миття в³дкриються дверцята або в³дбудеться
зб³й в електроживленн³, програма перериваºться. При
поверненнi електроенергi¿ або при закриттi дверцят
програма продовжить роботу з мiсця, де ¿¿ було перервано.
* Наявне лише в деяких моделях.
$$
В³дстрочений пуск
Можна в³дстрочити початок програми на 3, 6, 9 годин:
3. П³сля завершення заданого часу ³ндикатор гасне ³
програма починаºться.
Щоб зм³нити час в³дстрочення на менший, натисн³ть на
кнопку В²ДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ. Для скасування натискайте
на кнопку, поки не згасне ³ндикатор обраного в³дстрочення.
Програма запускаºться при закритт³ дверцят.
Програми
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополiснутий у водi, значно зменшiть дозу
миючого засобу.
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийно¿ машини.
Вказівки щодо вибору
програм
Посуд та каструлi дуже забр
удненi (не використовувати
для крихких речей).
Посуд та каструлi звичайно
забрудненi Стандартна щод
енна програма
Щоденне забруднення, неве
лика кількість. (посуд та при
бори для 4 осіб + 1 каструля
+ 1 сковорода).
Попереднє миття, поки маш
ина очiкує додавання iншог
о посуду.
Екологiчне миття з низьким
енергоспоживанням, придат
не для посуду та каструль.
Економiчний та швидкий ци
кл миття для не дуже забру
дненого посуду вiдразу ж пi
сля прийняття їжi. (2 тарілк
и +2 склянки +4 прибори+1
каструля + 1 невеличка сков
орода)
Економiчний та швидкий ци
кл миття для крихкого, чутн
ого до високих температур
посуду, вiдразу ж пiсля прий
няття їжi. (келихи у верхній
короб + крихкі тарілки у ниж
ній короб).
Розподільне миття у двох ко
робах: делікатний для верх
нього коробу – скло, склянк
и, енергійний для нижнього
коробу - каструлі.
Програма
1. Автонтенсивне
2. АвтоЗвичайне
3. Daily A 60’
4. Замочування
5. Eкoлогічне
6. Швидке
7. Скло
8. Auto
Duo Wash
*
Миючийзасіб
(A) = ванночка A
(B) = ванночка B
Порош
ковий
35 г (A)
29 г (A)
6 г (B)
25 г (A) 25 мл(A) 1 (A)
29 г (A)
6 г (B)
25 г (A) 25 мл(A) 1 (A)
35 г (A) 35 мл(A) 1 (A)
35 г (A) 35 мл(A) 1 (A)
РідкийТаблетки
35 мл(A)
29 мл(A)
6 мл (B)
Ні
Ні
29 мл(A)
6 мл (B)
1 (A)
1 (A)
Ні
1 (A)
Сушіння Опції
Ні
Ні
Ні
Відстрочен
ий пуск
Відстрочен
ий пуск
Відстрочен
ий пуск
Відстрочен
ий пуск
Відстрочен
ий пуск
Відстрочен
ий пуск
Відстрочен
ий пуск
Відстрочен
ий пуск
Так
Так
Так
Так
Так
Тривалість
програми
(допущення
±10%)
год. хвил.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:55’
0:35’
1:30’
1:45'
7)
Ïðèìiòêà:
найкращi показники програми Швидке миття отримуються за умови дотримання встановлено¿ кiлькостi приборiв.
* Програма Eco, вiдповiдно до норми EN-50242, º бiльш тривалою за iншi програми, проте вживаº менше енергi¿ та бiльш бережлива
äî äîâêiëëÿ.
Примiтка для контрольно-випробних лабораторiй: щодо iнформацi¿ з умов проведення порiвняльних випробувань EN,
звернiться за адресою: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Для правильного дозування миючого засобу вiзьмiть до уваги:
Використовуйте лише спецiальнi засоби для
посудомийно¿ машии.
Не вживайте столову або промислову сiль. Не
вживайте засобiв для ручного миття посуду.
Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
При використаннi багатофункцiональних засобiв немаº
необхiдностi в обполiскувачi , проте рекомендуºться
додання солi, особливо при жорсткiй або дуже
жорсткiй водi. Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
Не додавайте не сiль, не обполiскувач,
нормальним º увiмкнутий стан iндикаторних ламп
ВIДСУТНЯ СIЛЬ* та ВIДСУТНIЙ ОБПОЛIСКУВАЧ*.
Як завантажити регенерацiйну сiль
Обполiскувач прискорюº висушування посуду,
забезпечуючи стiкання води з нього, що унеможливлюº
утворення плям та розведень.
ªмнiсть для обполiскувача заповнюºться:
2. При додаваннi обполiскувача
уникайте його переливання через
F
край. У разi переливання витрiть
G
витiки сухою ганчiркою.
3. Закрутiть знову кришку.
ЗАБОРОНЯªТЬСЯ наливати обполiскувач
безпосередньо у бак.
Вiдмiрьте дозу обполiскувача
Якщо ви не задовольненi результатами сушiння, можна
вiдрегулювати дозу обполiскувача. Викруткою повернiть
регулятор (F) на одне з 6 положень (на заводi машину
налаштовано на положення 4):
якщо на посудi спостер³гаються б³луват³ розведення,
повернiть на менш³ номери (1-3).
якщо залишаються водянi краплi або плями накипу,
повернiть на бiльш³ номери (4-6).
Встановлення жорсткост³ води
Кожна посудомийна машина оснащена пом якшувачем води,
який, використовуючи спецiальну регенерацiйну сiль для
посудомийних машин, забезпечуº воду без вапняку для миття
посуду.
Ця посудомийна машина забезпечуº регулювання жорсткостi
води з метою кращих експлуатацiйних показникiв миття та
меншого забруднення довкiлля. Щоб визначити ступень
жорсткостi води, звернiться до водопостачальних служб.
- В³дкрийте дверцята й ув³мкн³ть машину шляхом натискання
кнопки ON/OFF.
- Натисн³ть на кнопку P впродовж 5 секунд; почуються два
короткочасн³ звуков³ сигнали та почне пов³льно блимати
³ндикатор ступеню встановлено¿ жорсткост³ води
(Помякшувач води встановлено на заводi на ступiнь 3).
- Натискайте на кнопку P до досягнення бажано¿ жорсткост³
âîäè (1-2-3-4-5Див.таблицю жорсткост³ води).
- Щоб вийти з функц³¿, зачекайте дек³лька секунд або натисн³ть
на кнопку опц³й
При використаннi багатофункцiональних таблеток завжди
заповнюйте ºмнiсть для солi.
Якщо значення перебуває у межi вiд 0°f до
10°f, рекомендується не використовувати сiль.
*
подовжуються.
(°dH = жорсткiсть у градусах за н³мецькою системою - °fH =
жорсткiсть у градусах за французською системою - ммоль/
л = мiлiмоль/лiтр)
* або вимкн³ть машину кнопкою ON/OFF.
Таблицяжорсткостi води
°dH °fH ммоль/лРiвень
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21302,133
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
Призаданнi таких параметрiвциклизлегка
5
*
Як завантажити регенерацiйну сiль
Щоб результати миття завжди були задовольненими,
завжди перевiряйте заповненiсть ºмностi сiллю.
Регенерацiйна сiль видаляº вапняк з води,
унеможливлюючи його накопичення на посудi. ªмнiсть для
солi знаходиться у нижнiй частинi посудомийно¿ машини
(äèâ. Îïèñ) та маº заповнюватись:
коли не помiтно зеленого поплавця* на ковпачцi
ºмност³ для сол³;
коли на панелi команд запалюºться iндикаторна
лампочка ВIДСУТНIСТЬ СОЛI
1. Витягнiть нижнiй короб та розкрут³ть
ковпачок ºмност³ для сол³ проти
годинниково¿ стр³лки.
2. Т³льки при першому використаннi:
заповнiть ºмнiсть водою до кра¿в.
3. Розташуйте воронку
ºмнiсть сiллю до кра¿в (близько 1 кг); невеличкi виплески
води º нормальними.
4. Виймiть воронку*, очистiть вх³дний отв³р ºмност³ в³д
можливих сольових залишк³в; обполосн³ть ковпачок п³д
проточною водою перед закручуванням, тримаючи його
голiвкою донизу та виливаючи воду з чотирьох прорiзiв у
виглядi зiрки на нижнiй частинi ковпачка. (ковпачок з
зеленим поплавцем*)
Рекомендуºться проводити цю операцiю при кожному
завантаженнi cолi.
Добре закрутiть ковпачок, щоб запобiгти попаданню
всередину миючого засобу пiд час миття (це може
безповоротньо ушкодити помякшувач).
У разi необхiдностi насипте сiль перед циклом миття,
щоб уникнути переливання сольового розчину з ºмностi
для солi.
* (див.малюнок) та заповнiть
*;
* Наявне лише в деяких моделях.
$&
Догляд та очищення
В³дключення води й електричного
живлення
Для запобiганням витокам закривайте кран
водопостачання пiсля кожного миття.
Виймайте штепсельну вилку з розетки п³д час чищення
машини та п³д час роб³т з техн³чного обслуговування.
Чищення посудомийно¿ машини
Зовнiшня поверхня та панель з командами мають
очищуватися змоченою у водi мякою не абразивною
ганчiркою. Не використовуйте розчинники або абразивнi
засоби.
Внутрiшнiй бак можна очистити вiд плям за допомогою
ганчiрки, зволожено¿ у розчинi води з оцетом.
Як запобiгти неприºмним запахам
З метою уникнення накопиченню вологи залишайте
дверцята завжди напiввiдкритими.
Регулярно очищайте зволоженою ганчiркою герметичнi
прокладки по периметру дверцят i ванночок для миючих
засобiв. Такi дi¿ унеможливлюють накопичення залишкiв
¿жi, утворюючих неприºмнi запахи.
Як чистити розпилювачi
Залишки ¿жi можуть пристати до розпилювачiв та
засмiтити отвори, з яких виходить вода: час вiд часу слiд
перевiряти та очищати ¿х неметалевою щiткою.
Обидва розпилювача º зºмними.
Час вiд часу очищайте фiльтр на подачi води, розташований
на виходi з водопровiдного крану.
- Закрийте водопров³дний кран.
- Розгвинтiть к³нцеву частину труби для подачi води, виймiть
фiльтр та обережно вимийте його пiд проточною водою.
- Знову встановiть фiльтр та закрутiть шланг.
Як очистити фiльтри
Фiльтруюча группа складаºться з трьох фiльтрiв для очищення
води вiд залишкiв ¿жi та повертання ¿¿ у контур: для
забезпечення добрих результатiв миття необхiдно очищати ¿х.
Регулярно очищайте фiльтри.
Посудомийна машина не маº використовуватись без
фiльтра або з вiдºднаним фiльтром.
Через декiлька циклiв миття перевiрте фiльтруючий вузол та
промийте його пiд проточною водою у разi необхiдностi,
використовуючи неметалеву щiтку. Нижче приведений порядок
дiй:
1. повернiть протии годинниково¿ стрiлки цилiндричний фiльтр C
та виймiть його (мал. 1).
2. Виймiть стакан фiльтру B шляхом легкого натискання на бiчнi
ребра (Мал. 2);
3. Зн³м³ть тар³лку ф³льтру з не³ржав³ючо¿ стал³ A. (мал. 3).
4. Огляньте смотровий колодязь та видалiть залишки ¿жi.
ЗАБОРОНЯªТЬСЯ ВИДАЛЯТИ захист насосу мийно¿ води
(деталь чорного кольору) (ìàë.4).
7)
Щоб зняти верхнiй розпилювач,
слiд розгвинтити проти
годинниково¿ стрiлки
пластмасову круглу гайку. При
встановленнi верхнього
розпилювача повернiть догори
частину з бiльшою кiлькостю
отворiв.
Щоб зняти нижнiй розпилювач,
натиснiть на язички, розташованi
по боках, та потянiть його
догори.
Як чистити фiльтр на подачi води*
Якщо труби для води º новими або перебувають довгий
час без використання, спускайте воду, аж доки вона не
стане прозорою. Без цього ³снуº небезпека засмiчення
мiсця проходу води, що призведе до ушкодження
посудомийно¿ машини.
*
+
!
Пiсля очищення фiльтрiв правильно встановiть фiльтруючий
вузол на мiсце; це важливо для належно¿ роботи посудомийно¿
машини.
"
В раз³ тривало¿ в³дсутност³
Вiдºднайте електричнi зºднання та закрийте водопровiдний
êðàí.
Залиште дверцята напiввiдкритими.
Виконайте цикл миття з незаповненою машиною.
* Наявне лише в деяких моделях.
$'
Запоб³жн³ заходи та поради
7)
Прилад розроблений ³ сконструйований в³дпов³дно до
м³жнародних норм безпеки. Це попередження надаються
задля вашо¿ безпеки: уважно ознайомтеся з ними.
Загальна безпека
Цей електропобутовий прилад не маº
використовуватися д³тьми або особами з обмеженими
ф³зичними, сенсорними чи розумовими можливостями,
або якщо ¿м бракуº досв³ду та необх³дних знань. Винятки
складають ситуац³¿, коли користування в³дбуваºться п³д
наглядом або за вказ³вками ос³б, в³дпов³дальних за ¿хню
безпеку.
Доросл³ мають стежити, щоб д³ти не гралися з
електропобутовим приладом.
Прилад призначений для побутового використання у
житлових прим³щеннях.
Прилад маº використовуватися для миття посуду та
Прилад не можна встановлювати поза прим³щеннями,
нав³ть у раз³ захищеного простору, тому що дуже
небезпечно п³ддавати його д³¿ дощу ³ грози.
Не торкайтеся посудомийно¿ машини голими ногами.
Не виймайте штепсельну вилку з електрично¿ розетки,
витягуючи його за шнур, тримайтеся т³льки за саму
вилку.
Перш нiж розпочати очищення або технiчне
обслуговування, закрийте водопровiдний кран та
виймiть штепсельну вилку з розетки.
Якщо машина не працюº через несправностi, у жодному
випадку не роб³ть спроб самост³йно виконати ремонт
внутр³шн³х механ³зм³в.
Забороняºться торкатися нагрiвального елементу.
Не опирайтеся та не сiдайте на вiдкритi дверцята:
Машина може перевернутися.
Не тримайте дверцята широко вiдкритими, щоб не
спiткнутися.
Зберiгайте миючий засiб та обполiскувач в недосяжних
для дiтей мiсцях.
Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
Охорона ³ дбайливе в³дношення до
довк³лля
Як заощадити воду та електроенергiю
Запускайте посудомийну машину тiльки при повному
завантаженнi. Пiд час очiкування повного заповнення
машини ви можете забезпечити уникнення неприºмних
запахiв, завдяки циклу Замочування (див.Програми).
Виберiть придатну програму з Таблицi програм:
- Для миття звичайно забрудненого начиння
використовуйте програму миття Eco, яка забезпечуº
низькi затрати енергi¿ та води.
- при неповному завантаженнi cкористуйтеся опцiºю
Половинного завантаження
використання).
Якщо у вашому договорi на постачання електрично¿
енергi¿ передбаченi годиннi пояси для заощадження
енерг³¿, виконуйте цикли у перiоди за зниженими
тарифами. Опцiя Вiдстроченого пуску
використання) допоможе вам здiйснити миття у такi
години.
Миючi засоби без фосфатiв, без хлору, та якi
мiстять ензими
Наполегливо рекомендуºться використовувати миюч³
засоби, що не мiстять фосфатiв та хлору. Це
вiдповiдатиме полiтицi збереження довкiлля.
Ензими ефективно дiють при температурах близько
50°C, через це миючi засоби з ензимами мають
використовуватися при низьких температурах миття ,
при цьому результати будуть iдентичними миттю при
65°C.
Економне миття передбачаº добре вiдмiрювання
миючого засобу, згiдно до вказiвок виробника, згiдно до
жорсткостi води, ступеню забрудненостi та кiлькостi
посуду. Миюч³ засоби, як³ здатн³ б³олог³чно руйнуватися,
м³стять елементи, що зм³нюють р³вновагу довкiлля.
* (äèâ. Ïóñê òà
* (äèâ. Ïóñê òà
Óòèëiçàöiÿ
Утил³зац³я пакувального матер³алу: додержуйтесь
м³сцевих норм, так як упаковки можуть бути
використанi повторно.
ªвропейська директива 2002/96/CE з в³дход³в в³д
електрично¿ й електронно¿ апаратури (RAEE),
передбачаº, що побутов³ електроприлади не можуть
перероблятися у звичайному порядку для твердих
м³ських в³дход³в. Знят³ з експлуатац³¿ побутов³ прилади
мають бути з³бран³ окремо для оптим³зац³¿ ступеню
в³дновлення й рециклювання матер³ал³в, що входять до
¿хнього складу ³ з метою усунення потенц³йно¿ шкоди для
здоровя та середовища. Символ закресленого
смiттºвого баку, зображений на вс³х виробах, нагадуº
про необх³дн³сть окремо¿ утил³зац³¿.
Для подальшо¿ ³нформац³¿ щодо правильно¿ утил³зац³¿
побутово¿ техн³ки, ¿хн³ власники можуть звернутися до
вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
%
* Наявне лише в деяких моделях.
Несправност³ та
засоби ¿х усунення
Може так статися, що посудомийна машина не працюватиме. Перш н³ж зателефонувати до служби Допомоги,
перев³рте можлив³сть легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку.
Несправності: Можливі причини / Засоби усунення:
Посудомийна машина не розпоч
инає роботу або не відповідає
на команди
Дверцята не зачиняються • Це спрацювало замикання; енергійно проштовхніть дверцята до відчуття клацання.
• Вимкнiтьмашинузадопомогоюкнопки ON/OFF. Закрийтекранводопостачання,
щоб попередити затоплення, і витягнiть вилку з електричної розетки. Переконайтесявтому, щонезасмічений фiльтр на подачi води. (див. розділ "Техн
ічнеобслуговуваннятадогляд")
%
Серв³сний центр
Перш н³ж зателефонувати у Сервiсний центр:
7)
Перев³рте, чи можна самост³йно вир³шити проблему
( див. Несправност³ ³ засоби ¿х усунення);
Запуст³ть програму повторно, щоб перев³рити чи усунено несправн³сть.
При негативному результат³ зверн³ться в Уповноважений сервiсний центр.
Звертайтеся виключно до уповноважених фах³вц³в.
Cлiд повiдомити:
тип несправност³;
модель машини (Мод.);
сер³йний номер (С/Н);
Ц³ дан³ можна знайти у шильдику на апарат³ (див. Опис апарату).
195088202.00
10/2010 - Xerox Fabriano
%
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.