Hotpoint-ariston LFTA+ 2164 A User Manual [ru]

Page 1
Instrukcja obs³ugi
ZMYWARKA
PL
Polski, 1
CS
Èesky, 13 Magyar, 25
RU
Русский, 37
LFTA+ 2164
HU
Spis treci
Instalacja, 2-3
Ustawianie i poziomowanie Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia Dane techniczne
Widok ogólny Panel sterowania
Nape³nianie koszy, 5
Kosz dolny Kosz na sztuæce Kosz górny
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 6
Uruchomienie zmywarki Dozowanie rodka myj¹cego Opcje mycia
Programy, 7
Tabela programów
Nab³yszczacz i sól regeneracyjna, 8
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego Dozowanie soli regeneracyjnej
Konserwacja i utrzymanie, 9
Wy³¹czanie wody i pr¹du elektrycznego Czyszczenie zmywarki Unikanie powstawania brzydkich zapachów Czyszczenie spryskiwaczy Czyszczenie filtra dop³ywu wody Czyszczenie filtrów W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
rodki ostro¿noci i zalecenia, 10
Ogólne zasady bezpieczeñstwa Usuwanie odpadów Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Anomalie i rodki zaradcze, 11
Serwis Techniczny, 12
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego
Page 2
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z niej korzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia zmywarki, upewniæ siê, ¿e instrukcja obs³ugi pozosta³a razem z urz¹dzeniem.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, obs³ugi i bezpieczeñstwa.
W przypadku przenoszenia nale¿y trzymaæ urz¹dzenie w
pozycji pionowej; w razie koniecznoci przechyliæ je do ty³u.
To urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku domowego lub podobnych zastosowañ, na przyk³ad:
- w pomieszczeniach przystosowanych do u¿ytku kuchennego przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do u¿ytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakowaæ urz¹dzenie i sprawdziæ czy nie uleg³o uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ go i powiadomiæ sprzedawcê.
2. Ustawiæ zmywarkê tak, aby jej boki lub ty³ przylega³y do s¹siaduj¹cych z ni¹ mebli lub do ciany. Urz¹dzenie mo¿e te¿ zostaæ zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym karta monta¿owa).
3. Ustawiæ zmywarkê na równym i twardym pod³o¿u. Skompensowaæ nierównoci odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c przednie nó¿ki a¿ urz¹dzenie znajdzie siê w pozycji poziomej. Dok³adne wypoziomowanie nadaje stabilnoæ i pozwala unikn¹æ wibracji, ha³asu oraz przesuwania siê zmywarki.
*. Aby wyregulowaæ wysokoæ tylnej nó¿ki, nale¿y
4 przekrêciæ szeciok¹tn¹ tulejê w kolorze czerwonym, znajduj¹c¹ siê w dolnej, przedniej, rodkowej czêci zmywarki za pomoc¹ klucza szeciok¹tnego 8 mm, obracaj¹c j¹ w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiêkszyæ wysokoæ i w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby j¹ zmniejszyæ (patrz karta instrukcji zabudowy za³¹czona do dokumentacji).
* (patrz
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej powinno byæ dokonywane wy³¹cznie przez wykwalifikowany personel.
Zmywarka nie powinna byæ ustawiona na przewodach rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urz¹dzenie powinno byæ pod³¹czone do sieci wodoci¹gowej przy zastosowaniu nowych przewodów rurowych. Nie nale¿y ponownie wykorzystywaæ starych przewodów.
Przewody doprowadzaj¹ce i odprowadzaj¹ce wodê oraz przewód zasilania elektrycznego mog¹ byæ skierowane w prawo lub w lewo, aby umo¿liwiæ jak najlepsz¹ instalacjê.
Pod³¹czenie przewodu doprowadzaj¹cego wodê
 Do króæca zimnej wody: dobrze przykrêciæ przewód
doprowadzaj¹cy do kurka z koñcówk¹ gwintowan¹ 3/4 gaz; przed dokrêceniem spuciæ wodê a¿ stanie siê przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatka³y urz¹dzenia.
 Do króæca ciep³ej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka mo¿e byæ zasilana ciep³¹ wod¹ z sieci, o ile jej temperatura nie przekracza 60°C. Przykrêciæ przewód do kurka zgodnie z opisem dla króæca zimnej wody.
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego jest niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika (patrz Serwis Techniczny).
Cinienie wody powinno mieciæ siê w zakresie wartoci podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Nale¿y zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zgiêæ ani zwê¿eñ.
Pod³¹czenie wê¿a odprowadzaj¹cego wodê
Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c go, do przewodu kanalizacyjnego o rednicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzaj¹cy musi znajdowaæ siê na wysokoci od 40 do 80 cm od pod³ogi lub pod³o¿a, na którym umieszczono zmywarkê (A). Przed pod³¹czeniem przewodu odprowadzaj¹cego wodê do syfonu zlewozmywaka, nale¿y usun¹æ plastikow¹ zatyczkê (B).
* Tylko w niektórych modelach.
Page 3
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantowaæ, ¿e nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposa¿ona jest w system przerywaj¹cy dop³yw wody w przypadku pojawienia siê nieprawid³owoci w dzia³aniu lub wewnêtrznych wycieków.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyæ drzwi i przykleiæ przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyæ go przed ewentualnymi skroplinami.
PL
Niektóre modele wyposa¿one s¹ w dodatkowe urz¹dzenie zabezpieczaj¹ce New Acqua Stop przed zalaniem równie¿ w przypadku pêkniêcia przewodu doprowadzaj¹cego wodê.
*, które gwarantuje ochronê
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIÊCIE!
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie mo¿e byæ w ¿adnym wypadku ciêty, gdy¿ zawiera on elementy znajduj¹ce siê pod napiêciem.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka nale¿y siê upewniæ, czy:
 gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowi¹zuj¹cym przepisom;
 gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie
mocy urz¹dzenia, wskazane na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnêtrznej obudowie drzwi (patrz rozdzia³ Opis zmywarki);
 napiêcie zasilania odpowiada wartociom podanym na
tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnêtrznej obudowie drzwi;
 gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia. W
przeciwnym wypadku nale¿y zleciæ wymianê wtyczki autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie stosowaæ przed³u¿aczy ani rozga³êników.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód zasilana elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny byæ ³atwo dostêpne.
Przewód nie powinien byæ powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien byæ okresowo sprawdzany i wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis Techniczny).
Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci w przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tu¿ przed pierwszym zmywaniem, nape³niæ do koñca wod¹ pojemnik na sól, a nastêpnie dodaæ oko³o 1 kg soli (patrz rozdzia³ rodek nab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna): to normalne, ¿e woda przelewa siê. Wybraæ stopieñ twardoci wody (patrz rozdzia³ rodek nab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna). - Po wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI* zganie.
Nie nape³nienie pojemnika na sól mo¿e spowodowaæ
uszkodzenie zmiêkczacza wody i elementu grzewczego.
Dane techniczne
Wymiary
Pojemność 14 nakryć standardowych
Ciśnienie wody zasilania
Napięcie zasilaniael ektrycznego
Całkowita moc pochłaniana
Bezpiecznik topikowy
szerokość cm 59,5 wysokość cm 82 głębokość cm 57
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ bar) 7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych technicznych
Patrz tabliczka danych technicznych
Patrz tabliczka danych technicznych Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
- 2004/108/EC (o Zgodności Elektromagnetycznej)
- 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/
2008) (Ecodesign)
- 97/17/CE (Nakładanie etykietek)
- 2002/96/ EC
* Tylko w niektórych modelach.
!
Page 4
Opis urz¹dzenia
PL
Widok ogólny
1. Kosz górny
2. Spryskiwacz górny
3. Pó³eczki
4. Regulacja wysokoci kosza
5. Kosz dolny
6. Spryskiwacz dolny
7. Kosz na sztuæce
8. Filtr zmywania
9. Pojemnik na sól
10. Pojemniki na rodek myj¹cy i
nab³yszczaj¹cy
11. Tabliczka znamionowa
12. Panel sterowania
***
Panel sterowania
Przycisk
Wybór programu
Lampka kontrolna ON-OFF
Przycisk
ON-OFF/RESET
Lampka kontrolna
Brak soli*
Lampki kontrolne PROGRAMY
Lampka kontrolna Brak rodka
nab³yszczaj¹cego*
***Tylko dla modeli do ca³kowitej zabudowy. * Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
"
Page 5
Nape³nianie koszy
Przed nape³nieniem koszy, nale¿y usun¹æ z naczyñ resztki ¿ywnoci i opró¿niæ szklanki oraz kieliszki z pozosta³ych w nich p³ynów.
Po nape³nieniu koszy sprawdziæ czy spryskiwacze obracaj¹ siê swobodnie.
Kosz dolny i kosz na sztuæce
W koszu dolnym mo¿e umieszczaæ garnki, pokrywki, talerze, salaterki, sztuæce, itp.Du¿e talerze i pokrywki najlepiej umieciæ po bokach kosza.
Niektóre modele zmywarek wyposa¿one s¹ w pochylne pó³ki mo¿na je ustawiaæ w pozycji pionowej do wk³adania talerzy lub w pozycji poziomej do wk³adania garnków, salaterek i patelni.
Koszyki na sztuæce mog¹ byæ ró¿nego typu, sk³adane i niesk³adane, w zale¿noci od modelu zmywarki. Kosz niesk³adany mo¿e byæ umieszczony wy³¹cznie w przedniej czêci dolnego kosza.
*,
Kosz górny
Nale¿y umieszczaæ w nim delikatne i lekkie naczynia: szklanki, fili¿anki, talerzyki, niskie salaterki.
Pó³eczki o ró¿nym stopniu nachylenia
Pó³eczki mo¿na ustawiaæ na dwóch ró¿nych wysokociach, aby jak najlepiej rozmieciæ naczynia w koszyku. Kieliszki mo¿na ustawiaæ w bezpieczny sposób dziêki pó³eczkom, wsuwaj¹c nó¿kê kieliszka w odpowiednie otwory.
Regulowanie wysokoci górnego kosza
Aby u³atwiæ ³adowanie naczyñ, mo¿na umieciæ kosz górny w po³o¿eniu wysokim lub niskim.
Najlepiej regulowaæ wysokoæ kosza górnego przy PUSTYM KOSZU. Nie nale¿y NIGDY podnosiæ ani nie opuszczaæ kosza tylko z jednej strony.
Otworzyæ blokady prowadnic kosza po prawej i po lewej stronie i wyj¹æ kosz; umieciæ go wy¿ej lub ni¿ej, przesun¹æ go po prowadnicach a¿ do zaskoczenia przednich kó³eczek i zamkn¹æ blokady (patrz rysunek).
PL
Oba rodzaje koszy s¹ wyposa¿one w kratki górne s³u¿¹ce do lepszego rozmieszczenia sztuæców.
No¿e i ostro zakoñczone narzêdzia nale¿y uk³adaæ w koszu na sztuæce tak, aby ich ostre koñce by³y skierowane w dó³ lub te¿ umieszczaæ je na uchylnych pó³eczkach górnego kosza w pozycji poziomej.
Zleca siê u¿ywanie naczyñ nadaj¹cych siê do mycia w zmywarce.
* Tylko w niektórych modelach. Zmienne co do iloci i
po³o¿enia.
Jeli kosz wyposa¿ony jest w uchwyty
Dual Space
wysun¹æ górny kosz a¿ do ogranicznika, trzymaj¹c za uchwyty znajduj¹ce siê po bokach kosza przesun¹æ go w górê lub w dó³; podczas opuszczania kosza nale¿y go
przytrzymaæ.
* (patrz rysunek), nale¿y
Naczynia nieodpowiednie do mycia w zmywarce
 Przedmioty drewniane, z uchwytem drewnianym lub
rogowym lub z klejonymi czêciami.
 Przedmioty z aluminium, miedzi, mosi¹dzu, cyny lub stopów
cyny.  Naczynia z plastiku nieodpornego na wysokie temperatury.  Stara lub rêcznie malowana porcelana.  Stare srebra. Natomiast srebra inne ni¿ antyczne mo¿na
myæ przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy siê
wczeniej, ¿e nie stykaj¹ siê one z innymi metalami.
#
Page 6
Uruchomienie i u¿ytkowanie
PL
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyæ zawór wody.
2. Otworzyæ drzwiczki i nacisn¹æ przycisk ON-OFF: s³ychaæ krótki sygna³ dwiêkowy, lampka kontrolna ON/ OFF oraz lampki kontrolne programówzapalaj¹ siê na kilka sekund.
3. Dodaæ odpowiedni¹ iloæ rodka myj¹cego (patrz poni¿ej).
4. W³o¿yæ naczynia do koszy (patrz rozdzia³ Nape³nianie koszy).
5. Wybraæ program w zale¿noci od rodzaju naczyñ i od stopnia ich zabrudzenia (patrz tabela programów) naciskaj¹c przycisk P, zawieci siê wtedy lampka wybranego programu.
7. Uruchomiæ cykl zamykaj¹c drzwi: po kilku sekundach d³ugi sygna³ dwiêkowy poinformuje o rozpoczêciu programu.
8. Zakoñczenie programu sygnalizowane jest przez trzy sygna³y dwiêkowe, dwa krótkie i jeden d³ugi, oraz powolne pulsowanie lampki danego programu. Otworzyæ drzwi, wy³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c przycisk ON-OFF, zamkn¹æ zawór wody i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
9. Przed wyjêciem naczyñ odczekaæ kilka minut, aby unikn¹æ oparzenia siê. Roz³adowaæ kosze, zaczynaj¹c od dolnego.
- Aby obni¿yæ zu¿ycie energii elektrycznej, w niektórych warunkach NIE u¿ytkowania, maszyna automatycznie wy³¹czy siê.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
Jeli wybrano niew³aciwy program, mo¿liwe jest dokonanie jego zmiany, pod warunkiem, ¿e zosta³ on uruchomiony przed chwil¹: otworzyæ drzwi, uwa¿aj¹c na parê wydobywaj¹c¹ siê ze zmywarki, i d³u¿ej nacisn¹æ przycisk ON/OFF, urz¹dzenie wy³¹cza siê, s³ychaæ przy tym d³ugi sygna³ dwiêkowy. Ponownie w³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku ON/OFF i wybraæ nowy program przyciskiem P; uruchomiæ go zamykaj¹c drzwi.
Dozowanie rodka myj¹cego
Dobry rezultat mycia zale¿y równie¿ od w³aciwego dozowania rodka myj¹cego, jego nadmierna iloæ nie zwiêksza skutecznoci mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie rodowiska.
Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie rodka myj¹cego do
zmywarek.
NIE U¯YWAÆ rodków do mycia rêcznego.
Nadmiar rodka myj¹cego mo¿e byæ powodem
pozostania piany po zakoñczeniu cyklu.
U¿ywanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia mo¿na
osi¹gn¹æ u¿ywaj¹c rodków myj¹cych w proszku, rodków nab³yszczaj¹cych w p³ynie oraz soli.
pojemnik A: rodek do mycia pojemnik B: rodek do mycia wstêpnego
1. Otworzyæ pokrywê C, naciskaj¹c przycisk D.
2. Dodaæ odpowiedni¹ iloæ rodka myj¹cego podan¹ w Tabeli programów:  w proszku: pojemniki A i B.  tabletki: kiedy program wymaga
1 tabletki, umieciæ j¹ w pojemniku A i zamkn¹æ pokrywê; kiedy wymaga 2, umieciæ drug¹ na dnie komory.
3. Usun¹æ pozosta³oci rodka myj¹cego z krawêdzi pojemnika i zamkn¹æ pokrywê tak, aby siê zatrzasnê³a.
Dodawanie naczyñ
Nie wy³¹czaj¹c urz¹dzenia otworzyæ drzwi uwa¿aj¹c na parê wydobywaj¹c¹ siê ze zmywarki i w³o¿yæ naczynia. Zamkn¹æ drzwi: cykl zostanie wznowiony.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeli podczas zmywania drzwi zostan¹ otwarte lub wyst¹pi przerwa w dop³ywie pr¹du, program zostanie przerwany. Z chwil¹ zamkniêcia drzwi lub przywrócenia dop³ywu pr¹du program jest kontynuowany od momentu, w którym zosta³ przerwany.
$
* Tylko w niektórych modelach.
Page 7
Programy
Jeli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie
zmniejszyæ iloæ rodka myj¹cego.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
Wskazówki
ułatwiające wybór
programu
Bardzo brudne naczynia i garnk i (nie stosować domycia naczyń delikatnych).
Naczynia i garnki zabrudzone w stopniu normalnym.Program st andardowycodzienny.
Mycie wstępne w oczekiwaniu n a uzupełnienie wsadu zmywarki po następnymposiłku.
Mycie ekologiczne przy niskim zużyciu energii, odpowiednie dl a naczyń i garnków.
Szybki i ekonomiczny cykl do m ycia naczyń mało zabrudzonych , zaraz po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklanki + 4sztućce + 1 mał a patelnia)
Idealny cykl do mycia naczyń w małej ilości i średniozabrudzo nych
Program
Intensywny
Zwykły
Moczenie
Eko
*
Błyskawiczny
Połowa wsadu
Środek myjący
(A) = pojemnik A (B) = pojemnik B
Proszek Płyn Tabletki
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
Nie
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nie
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
Nie
1 (A)
Programy z suszeniem
Tak
Tak
Nie
Tak
Nie
Tak
Czas trwania
±10%) Godz.
PL
programu
(tolerancja
2:25'
1:50'
0:08'
2:55'
0:35’
1:20’
Uwaga: Aby u³atwiæ dozowanie rodka myj¹cego, warto wiedzieæ, ¿e:
1 ³y¿ka kuchenna = 15 gramów proszku = oko³o 15 ml p³ynu - 1 ³y¿eczka kuchenna = 5 gramów proszku = oko³o 5 ml p³ynu
Najlepsza skutecznoæ zmywania i suszenia programu B³yskawiczny otrzymuje siê zwykle jeli wk³ada siê w³aciw¹ iloæ naczyñ.
* Program Eko, zgodny z norm¹ EN-50242, trwa d³u¿ej ni¿ inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zu¿ycie
energii, a ponadto jest przyjazny dla rodowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: ¯¹dania o szczegó³owe informacje dotycz¹c warunków testów komparacyjnych EN nale¿y kierowaæ na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
%
Page 8
rodek nab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna
PL
Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie u¿ywaæ soli spo¿ywczej lub przemys³owej ani rodków do mycia rêcznego. Nale¿y przestrzegaæ wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie jest konieczne dodawanie rodka nab³yszczaj¹cego, zaleca
siê natomiast dodaæ sól, zw³aszcza gdy woda jest twarda lub bardzo twarda. Nale¿y przestrzegaæ
wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu.
Gdy nie dodaje siê ani soli, ani rodka nab³yszczaj¹cego jest rzecz¹ normaln¹, ¿e lampki kontrolne BRAK SOLI
NAB£YSZCZAJACEGO
* i BRAK SRODKA
* bêd¹ nadal wieci³y siê.
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego
rodek nab³yszczaj¹cy u³atwia suszenie naczyñ, usuwaj¹c wodê z ich powierzchni, dziêki czemu nie powstaj¹ na nich zacieki ani plamy. Zbiornik na rodek nab³yszczaj¹cy powinien byæ nape³niony:  gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
F
G
3. Zakrêciæ korek.
Nie nale¿y NIGDY wlewaæ rodka nab³yszczaj¹cego bezporednio do wnêtrza komory zmywania.
Regulacja dozowania rodka nab³yszczaj¹cego
W przypadku niezadowalaj¹cych wyników zmywania lub suszenia mo¿na wyregulowaæ dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego. Przy pomocy rubokrêta obracaæ regulatorem (F), wybieraj¹c jedno sporód 6 po³o¿eñ (regulacja fabryczna to 4):  jeli na naczyniach pozostaj¹ smugi, nale¿y ustawiæ
regulator na ni¿sz¹ wartoæ (1-3).
 jeli pozostaj¹ krople wody lub plamy wapiennego osadu,
nale¿y ustawiæ regulator na wy¿sz¹ wartoæ (4-6).
Ustawianie twardoci wody
Ka¿da zmywarka wyposa¿ona jest w zmiêkczacz wody, który, dziêki wykorzystaniu soli regeneracyjnej w³aciwej dla danego rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnion¹ wodê do mycia naczyñ. Ta zmywarka posiada regulacjê, które zmniejsza zanieczyszczenie i optymalizuje wyniki mycia odpowiednio do twardoci wody. Wartoæ ta dostêpna jest w Przedisêbiorstwie, które zarz¹dza wod¹ pitn¹.
- Otworzyæ drzwi i w³¹czyæ urz¹dzenie, naciskaj¹c przycisk ON/OFF.
- Przytrzymaæ naciniêty przycisk P przez oko³o 5 sekund; rozlegn¹ siê dwa krótkie sygna³y akustyczne i zacznie powoli
*;
1. Otworzyæ pojemnik obracaj¹c korek (G) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Wlaæ rodek nab³yszczaj¹cy uwa¿aj¹c, aby siê nie przela³. Jeli jednak tak siê zdarzy, szybko wytrzeæ plamê such¹ szmatk¹.
pulsowaæ lampka kontrolna odpowiadaj¹ca ustawionemu stopniowi twardoci (odwapniacz ustawiony jest na nr 3).
- Naciskaæ kilkakrotnie przycisk P a¿ do uzyskania ¿¹danej twardoci (1-2-3-4-5 tabela twardoci wody). Np. twardoæ 1 (1 lampka kontr. miga) twardoæ 2 (lampka kontr. 1 wieci siê, lampka kontr. 2 miga) twardoæ 3 (lampka kontr. 1 i 2 wieci siê, lampka kontr. 3 miga i tak dalej), a¿ do maksimum 5* poziomów.
- Aby wyjæ z funkcji odczekaæ kilka sekund, nacisn¹æ przycisk opcji ON/OFF. Równie¿ w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
pojemnik z sol¹ musi byæ nape³niony.
Tabela twardości wody
poziom °dH
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
Od 0°f do 10°f zaleca się nie stosować soli.
*
wydłużyć.
(°dH = twardoæ w stopniach niemieckich - °fH = twardoæ w stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się
* Tylko w niektórych modelach. Patrz
* lub w³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku
Średni czas zużycia
°fH mmol/l
z 1 myciem dziennie
**
soli w pojemniku
miesiące
7 miesięcy 5 miesięcy 3 miesiące 2 miesiące
2-3 tygodnie
**
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania nale¿y dbaæ o to, aby pojemnik na sól nigdy nie by³ pusty. Sól regeneruj¹ca eliminuje wapñ z wody, nie dopuszczaj¹c do powstawania osadów na naczyniach. Pojemnik na sól znajduje siê w dolnej czêci zmywarki (patrz Opis) i powinien byæ nape³niany:  gdy zielony p³ywak
korka soli;  gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
3. Ustawiæ lejek sam¹ krawêd (oko³o 1 kg); wyciek wody jest normalnym zjawiskiem.
4. Wyci¹gn¹æ lejek zbiornika; przed zakrêceniem nale¿y korek wyp³ukaæ pod bie¿¹c¹ wod¹, ustawiæ g³ówk¹ w dó³ po to, aby wyciek³a woda z czterech szpar znajduj¹cych siê w formie gwiazdy pod korkiem.
Zaleca siê wykonania tej czynnoci po ka¿dorazowym
dosypywaniu soli. Zamkn¹æ dok³adnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie dosta³ siê do zbiornika ( mog³oby to zniszczyæ nieodwracalnie odwapniacz).
W razie koniecznoci wsypaæ sól przed cyklem mycia,
aby usun¹æ roztwór soli, który wyp³yn¹³ z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji
*;
1. Wyj¹æ dolny i odkrêciæ korek zbiornika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Nape³niæ do pe³na zbiornik wod¹.
* (patrz rysunek) i nape³niæ zbiornik sol¹ po
*, usun¹æ sól z zewnêtrznej czêci otworu
&
* Tylko w niektórych modelach.
Page 9
Konserwacja i utrzymanie
Wy³¹czanie wody i pr¹du elektrycznego
 Zakrêcaæ zawór wody po ka¿dym zmywaniu, aby unikn¹æ
niebezpieczeñstwa wycieków.
 Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do
czyszczenia urz¹dzenia oraz podczas czynnoci konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
 Obudowa zewnêtrzna i panel sterowania mog¹ byæ
czyszczone miêkk¹ ciereczk¹ zwil¿on¹ wod¹. Nie nale¿y stosowaæ rozpuszczalników ani rodków ciernych.
 Ewentualne plamy w komorze wewnêtrznej mo¿na czyciæ
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i niewielkiej iloci octu.
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
 Pozostawiaæ drzwi zmywarki zawsze przymkniête, aby
unikn¹æ osadzania siê wilgoci.
 Regularnie czyciæ obwodowe uszczelki drzwi oraz
pojemniki na rodek myj¹cy przy pomocy wilgotnej g¹bki. Pozwoli to unikn¹æ osadzania siê resztek ¿ywnoci, które s¹ g³ówn¹ przyczyn¹ powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e resztki ¿ywnoci pozostan¹ na spryskiwaczach, zatykaj¹c otwory, przez które wydostaje siê woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzaæ i czyciæ przy pomocy niemetalowej szczoteczki. Obydwa spryskiwacze s¹ demontowalne.
Aby zdemontowaæ górny spryskiwacz, nale¿y odkrêciæ plastikowy piercieñ, obracaj¹c go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Górny zraszacz nale¿y zamontowaæ z otworami skierowanymi do góry.
Od czasu do czasu czyciæ filtr dop³ywu wody znajduj¹cy siê na
wyjciu zaworu.
- Zamkn¹æ zawór wody.
- Po zamkniêciu zaworu nale¿y odkrêciæ koñcówkê przewodu doprowadzaj¹cego wodê do zmywarki, wyj¹æ filtr i delikatnie umyæ go pod bie¿¹c¹ wod¹.
- Nastêpnie ponownie w³o¿yæ filtr i zakrêciæ przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespó³ filtruj¹cy sk³ada siê z trzech filtrów, które oczyszczaj¹ wodê wykorzystywan¹ do mycia z resztek ¿ywnoci i ponownie wprowadzaj¹ j¹ do obiegu: w celu zapewnienia dobrych rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyciæ filtry regularnie.
Nie nale¿y u¿ywaæ zmywarki bez filtrów lub z od³¹czonym filtrem.
 Po kilku zmywaniach sprawdziæ zespó³ filtruj¹cy i, w razie koniecznoci, dok³adnie go wyczyciæ pod bie¿¹c¹ wod¹, wykorzystuj¹c w tym celu niemetalow¹ szczoteczkê, zgodnie z poni¿szymi instrukcjami:
1. obróciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara filtr cylindryczny C i wyj¹æ go (rys. 1).
2. Wyj¹æ obsadê filtra B lekko naciskaj¹c na boczne skrzyde³ka (Rys. 2);
3. Wysun¹æ p³ytê filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolowaæ studzienkê i usun¹æ ewentualne resztki potraw. NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegó³ w kolorze
czarnym) (rys.4).
B
+
PL
Dolny spryskiwacz demontuje siê naciskaj¹c na zatrzaski umieszczone po bokach i poci¹gaj¹c go w górê.
Czyszczenie filtra dop³ywu wody
Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y u¿ywane przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem zmywarki nale¿y odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeñ. Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y u¿ywane przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem zmywarki nale¿y odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeñ.
*
!
Po wyczyszczeniu filtrów nale¿y ponownie zamontowaæ zespó³ filtruj¹cy i prawid³owo go umiejscowiæ; ma to zasadnicze znaczenie dla prawid³owego dzia³ania zmywarki.
"
W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
 Od³¹czyæ po³¹czenia elektryczne i zamkn¹æ zawór wody.
 Pozostawiæ drzwi uchylone.
 Po powrocie wykonaæ jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
'
Page 10
rodki ostro¿noci i zalecenia
PL
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia podane zosta³y ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
 Niniejsze urz¹dzenie gospodarstwa domowego nie mo¿e
byæ u¿ywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych mo¿liwociach fizycznych, czuciowych i umys³owych lub nie posiadaj¹cych dowiadczenia ani umiejêtnoci, chyba, ¿e znajduj¹ siê pod kontrol¹ lub otrzymuj¹ instrukcje dotycz¹ce u¿ycia urz¹dzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo.
 Niezbêdna jest obecnoæ osoby doros³ej równie¿ po to, aby
dzieci nie bawi³o siê danym urz¹dzeniem.
 Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
 Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane do zmywania naczyñ w
warunkach domowych, tylko przez osoby doros³e i zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej ksi¹¿eczce.
 Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeli miejsce to pozostaje os³oniête, gdy¿ wystawianie zmywarki na dzia³anie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.  Nie dotykaæ zmywarki stoj¹c przy niej boso.  Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel, lecz
trzymaj¹c za wtyczkê.  Przed przyst¹pieniem do czyszczenia i czynnoci
konserwacyjnych konieczne jest zakrêcanie zaworu wody i
wyjêcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.  W razie awarii nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ
dostaæ siê do wewnêtrznych mechanizmów zmywarki,
usi³uj¹c samemu j¹ naprawiæ.  Nigdy nie dotykaæ oporników.  Nie opieraæ siê o otwarte drzwi ani nie siadaæ na nich:
urz¹dzenie mog³oby siê przewróciæ.  Nie nale¿y pozostawiaæ otwartych drzwi, poniewa¿ mo¿e
powstaæ niebezpieczeñstwo potkniêcia siê o nie.  Przechowywaæ rodki myj¹ce i nab³yszczaj¹ce poza
zasiêgiem dzieci.  Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Usuwanie odpadów
 Usuwanie materia³ów opakowania: stosowaæ siê do
lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie
mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.  Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego
sprzêtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
¿e elektryczne urz¹dzenia gospodarstwa domowego nie
mog¹ byæ usuwane w ramach zwyk³ego
zagospodarowywania sta³ych odpadów miejskich.
Z³omowane urz¹dzenia nale¿y sk³adowaæ oddzielnie, aby
zwiêkszyæ stopieñ odzysku i recyklingu materia³ów, z
których s¹ one skonstruowane, oraz aby zapobiec
potencjalnym zagro¿eniom dla zdrowia i dla rodowiska.
Symbol przekrelonego kosza, umieszczony na wszystkich
produktach, ma przypominaæ o obowi¹zku ich selektywnej
zbiórki.
W celu uzyskania bli¿szych informacji na temat prawid³owego z³omowania urz¹dzeñ gospodarstwa domowego ich w³aciciele mog¹ siê zwróciæ do w³aciwych s³u¿b publicznych lub do sprzedawców tych urz¹dzeñ.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Oszczêdzanie wody i energii
 Uruchamiaæ zmywarkê tylko z pe³nym wsadem. W
oczekiwaniu na nape³nienie maszyny zapobiegaæ powstawaniu przykrych zapachów, wykorzystuj¹c cykl Moczenia (patrz Programy).
 Wybieraæ program odpowiedni dla danego rodzaju naczyñ
oraz dla stopnia ich zabrudzenia, pos³uguj¹c siê Tabel¹ programów:
- dla naczyñ normalnie zabrudzonych stosowaæ program Eko, który zapewnia niskie zu¿ycie energii i wody.
- jeli wsad jest niepe³ny, uruchamiaæ opcjê Po³owa wsadu (patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie).
 Jeli zawarta umowa na dostawê energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczêdnoci energetycznej, uruchamiaæ zmywarkê w godzinach obowi¹zywania ni¿szej taryfy. Opcja Start z opónieniem Uruchamianie i u¿ytkowanie) mo¿e pomóc w organizacji zmywania pod tym wzglêdem.
* (patrz
rodki myj¹ce bez fosforanów, bez chloru i zawieraj¹ce enzymy
 Zdecydowanie zaleca siê stosowanie rodków myj¹cych
niezawieraj¹cych fosforanów ani chloru, które s¹ najbardziej przyjazne dla rodowiska.
 Enzymy wykazuj¹ szczególn¹ skutecznoæ w
temperaturach zbli¿onych do 50°C, dlatego enzymatyczne rodki myj¹ce umo¿liwiaj¹ mycie w ni¿szych temperaturach i uzyskanie takich samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania wymaga³yby temperatury 65°C.
 Nale¿y dobrze dozowaæ rodki myj¹ce w oparciu o
wskazówki producenta, twardoæ wody, stopieñ zabrudzenia oraz iloæ naczyñ, aby unikaæ niepotrzebnych strat. Choæ rodki myj¹ce s¹ biodegradalne, zawsze zawieraj¹ one sk³adniki zak³ócaj¹ce równowagê rodowiska.
* Tylko w niektórych modelach.
*

Page 11
Anomalie i rodki zaradcze
Jeli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed zwróceniem siê do Obs³ugi technicznej (patrz Obs³uga techniczna). Niektóre z usterek s¹ sygnalizowane za pomoc¹ lampek zapalaj¹cych siê na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy technicznej nale¿y zanotowaæ, które z lampek wiec¹.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy lub nie odpowiada na polecenia
Drzwi się nie zamykają • Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i szklankach osadza się kamień lub tworzy się białawy nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą się zacieki lub niebieskawe smugi.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po u pływie jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
clack”.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości wody (patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
PL
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
Zmywarka nie pobiera wody – Alarm „zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe*)
(pulsują lampki kontrolne PROGRAMÓW, 2 i 3
- Zwykły - Moczenie)
Alarm na przewodzie doprowadzającym wodę / Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsują lampki kontrolne PROGRAMÓW, 1, 2 i 3: Intensywny - Zwykły ­Moczenie)
Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Ś rodek nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały d źwiękow e. Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20 sekundach ponownie włączyć zmywarkę, naciskając tensam przycisk. Ponowni e zaprogramować i uruchomić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka. Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patr
z rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
* Tylko w niektórych modelach.

Page 12
Serwis Techniczny
PL
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
 Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrz Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich
usuwania).
 Ponownie uruchomiæ program, aby przekonaæ siê, czy usterka nie ust¹pi³a.  W przeciwnym wypadku skontaktowaæ siê z autoryzowanym Serwisem Technicznym.
Zwracaæ siê wy³¹cznie do autoryzowanych techników.
Podaæ:
 rodzaj nieprawid³owoci;  model urz¹dzenia (Mod.);  numer seryjny (S/N). Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej umieszczonej na urz¹dzeniu (patrz Opis urz¹dzenia).
Page 13
Návod k pouití
MYÈKA NÁDOBÍ
CS
Èesky, 13
LFTA+ 2164
Obsah
Instalace, 14-15
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody Upozornìní pro první mytí Technické údaje
Popis zaøízení, 16
Celkový pohled Ovládací panel
Plnìní koù, 17
Spodní ko Koík na pøíbory Horní ko
Sputìní a pouití, 18
Uvedení myèky do èinnosti Dávkování mycího prostøedku Volitelné funkce mytí
Programy, 19
Tabulka programù
+5
Letidlo a regeneraèní sùl, 20
Dávkování letidla Dávkování regeneraèní soli
Údrba a péèe, 21
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Èitìní myèky nádobí Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù Èitìní ostøikovacích ramen Èitìní filtru pøívodu vody Èitìní filtrù Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
Opatøení a rady, 22
Základní bezpeènostní pokyny Likvidace Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 23
Servisní sluba, 24
!
Page 14
Instalace
+5
Je velmi dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo moné kdykoli dle potøeby konzultovat. Vpøípadì prodeje, darování nebo pøestìhování zaøízení se ujistìte, e návod zùstane uloen vjeho blízkosti.
Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: Obsahují dùleité informace týkající se instalace, pouití a bezpeènosti pøi práci.
Pøi stìhování udrujte zaøízení dle moností ve svislé poloze; dle potøeby je mùete naklonit na zadní stranu.
Toto zaøízení bylo navreno pro pouití v domácnosti nebo pro podobné aplikace, jako napøíklad:
- prostory urèené pro kuchyò personálu vobchodech, úøadech a jiných pracovních prostøedích;
- hospodáøská stavení;
- pouití zákazníky vhotelu, motelu nebo jiných prostøedích rezidenèního typu;
- penziony typu bed and breakfast.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
1. Po rozbalení zaøízení zkontroluje, zda bìhem pøepravy nedolo kjeho pokození. Vpøípadì, e je pokozeno, je nezapojujte a obrate se na prodejce.
2. Umístìte myèku tak, aby se boèními stìnami nebo zadní stìnou dotýkala pøilehlého nábytku nebo stìny. Tento model myèky lze rovnì vestavìt pod dlouhou pracovní plochu
montání pokyny).
* (viz
Pøívodní hadice a vypoutìcí hadice vody a kabel elektrického napájení musí být nasmìrovány smìrem doprava nebo doleva scílem umonit co nejlepí instalaci.
Pøipojení hadice pro pøívod vody
 Krozvodu studené vody: Øádnì zaroubujte pøívodní hadici
ke kohoutku shrdlem se závitem 3/4 plyn; pøed zaroubováním nechte vodu odtékat, dokud nebude prùzraèná, aby pøípadné neèistoty neucpaly zaøízení.
 K rozvodu teplé vody: Vpøípadì centrálního topení mùe být
myèka pøipojena krozvodu teplé vody za pøedpokladu, e teplota vody nepøesahuje 60°C. Zaroubujte hadici ke kohoutku zpùsobem popsaným pro pøívod studené vody.
Vpøípadì, e délka pøívodní hadice nebude dostateèná, se obrate na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný technický personál (viz Servisní sluba).
Tlak vrozvodu vody se musí pohybovat vrozmezí hodnot uvedených vtabulce Technických údajù (viz vedle).
Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnutá ani stlaèená.
Pøipojení hadice vypoutìní vody
Pøipojte vypoutìcí hadici do odpadového potrubí sminimálním prùmìrem 4 cm, ani byste ji ohýbali.
3. Umístìte myèku na rovnou a pevnou podlahu. Vykompenzujte nerovnosti odroubováním nebo zaroubováním pøedních noièek a do dosaení vodorovné polohy zaøízení. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací, hluku a posunù bìhem èinnosti.
4
*. Seøízení výky zadní noièky se provádí prostøednictvím
hexagonálního pouzdra èervené barvy, nacházejícího se ve spodní, èelní, centrální èásti myèky, klíèem na hexagonální rouby o velikosti 8 mm; otáèením ve smìru hodinových ruèièek dosáhneme zvìtení výky a otáèením proti smìru hodinových ruèièek jejího sníení. (viz montání pokyny pro vestavìní, pøiloené kdokumentaci).
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody
Pøizpùsobení elektrického rozvodu a rozvodu vody pro
instalaci musí být provedeno kvalifikovaným personálem.
Myèka nádobí nesmí být opøena o potrubí ani o kabel
elektrického napájení.
Zaøízení musí být pøipojeno krozvodu vody spouitím nových hadic. Nepouívejte staré hadice.
Vypoutìcí hadice se musí nacházet ve výce od 40 do 80 cm od podlahy nebo od plochy, na které je uloena myèka (A). Pøed pøipojením vypoutìcí hadice ksifonu umývadla odstraòte
plastový uzávìr (B).
"
* Pouze u nìkterých modelù.
Page 15
Bezpeènostní opatøení proti vytopení
Aby bylo zaruèeno, e nedojde kvytopení, je myèka:
- Vybavena systémem, který pøeruí pøívod vody vpøípadì poruch nebo jejího úniku dovnitø myèky.
Pás proti tvorbì kondenzátu*
Po vestavìní myèky otevøete dvíøka a pøilepte pod døevìnou polici prùsvitný samolepicí pás, který bude polici chránit pøed pøípadným kondenzátem.
+5
Nìkteré modely jsou vybaveny pøídavným bezpeènostním zaøízení New Acqua Stop vytopení i vpøípadì pøetrení pøívodní hadice.
*, které zaruèuje ochranu proti
UPOZORNÌNÍ: NEBEZPEÈNÉ NAPÌTÍ!
Pøívodní hadice vody nesmí být vádném pøípadì pøeøezána, protoe obsahuje souèásti pod napìtím.
Pøipojení kelektrickému rozvodu
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu se ujistìte, e:
 Je zásuvka uzemnìna a e vyhovuje normám;  je zásuvka schopna snést maximální zátì odpovídající
jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému na títku sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní stranì dvíøek (viz kapitola Popis myèky);
 napájecí napìtí odpovídá hodnotám uvedeným na títku
sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní stranì dvíøek;
 zásuvka je kompatibilní se zástrèkou zaøízení. Vopaèném
pøípadì poádejte o výmìnu zástrèky autorizovaného technika (viz Servisní sluba); nepouívejte prodluovací òùry ani rozvodky.
Po instalaci zaøízení musí kabel elektrického napájení a
zásuvka elektrického rozvodu zùstat snadno pøístupné.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený.
Vpøípadì pokození musí být napájecí kabel vymìnìn
výrobcem nebo jeho støediskem Servisní sluby, aby se pøedelo jakémukoli riziku. (Viz Servisní sluba)
Firma neponese ádnou odpovìdnost za následky
nerespektování uvedených pokynù.
Upozornìní pro první mytí
Po instalaci a bezprostøednì pøed prvním mytím zcela naplòte vodou nádrku na sùl a pøidejte pøiblinì 1 kg soli (viz kapitola Letidlo a regeneraèní sùl): Je zcela bìným jevem, e voda pøeteèe. Zvolte stupeò tvrdosti vody (viz Letidlo a regeneraèní sùl). - Je zcela bìné, e po nadávkování soli bude kontrolka CHYBÌJÍCÍ SÙL* i nadále blikat po dobu nìkolika cyklù.
Nenaplnìní zásobníku soli mùe zpùsobit pokození
dekalcifikátoru vody a topného èlánku.
Technické údaje
Rozměry
Kapacita
Tlak vody v pŕívodním potrubí
Napájecí napětí Viz štítek s jmenovitými údaji Celkový pŕíkon Viz štítek s jmenovitými údaji Pojistka Viz štítek s jmenovitými údaji
Šířka 59,5 cm Výška 82 cm Hloubka 57 cm
14 standardních souprav nádobí
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Toto zařízení je ve shodě s následujícími směrnicemi Evropské unie:
-2006/95/EC (Nízké napětí)
- 2004/108/EC (Elektromagne tická kompatibilita)
-2005/32/EC (Comm. reg. 1275/2008) (Ecodesign)
- 97/17/EC (Energetick ttkovn myek ndob)
-2002/96/EC
* Pouze u nìkterých modelù.
#
Page 16
Popis zaøízení
+5
Celkový pohled
1. Horní ko
2. Horní ostøikovací rameno
3. Sklopné dráky
4. Mechanismus nastavení výky koe
5. Spodní ko
6. Spodní ostøikovací rameno
7. Koík na pøíbory
8. Mycí filtr
9. Nádrka na sùl
10. Pøihrádky na mycí prostøedek a nádrka na
letidlo
11. títek sjmenovitými údaji
12. Ovládací panel***
Ovládací panel
Kontrolka ON-OFF (ZAPNUTO-VYPNUTO)
Tlaèítko ON-OFF/
Reset
Tlaèítko Volba programu
Kontrolka Nedostatku
soli*
Kontrolka PROGRAMU
Kontrolka Nedostatku
letidla*
*** Pouze u modelù urèených pro úplné vestavìní. * Pouze u nìkterých modelù.
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky.
$
Page 17
Plnìní koù
Pøed plnìním koù odstraòte z nádobí zbytky jídla a vylijte ze
sklenic a pohárù tekutiny, které vnich zùstaly.
Po naplnìní zkontrolujte, zda se ostøikovací ramena mohou volnì otáèet.
Spodní ko a koík na pøíbory
Do spodního koíku lze ukládat hrnce, víka, talíøe, salátové mísy, pøíbory apod.Talíøe a velká víka je tøeba umístit po krajích koe.
Nìkteré modely myèek nádobí jsou vybaveny sklopnými dráky
stejnými, které lze pouít i ve svislé poloze pro umístìní jídel nebo ve vodorovné poloze pro umístìní hrncù, salátových mís a pánví.
Koík na pøíbory mùe být odliného typu, ozkládací nebo
nerozkládací, podle modelu myèky. Nerozkládací koík musí být umístìn pouze v pøední èásti spodního koe.
Oba jsou vybaveny horními møíkami pro lepí umístìní pøíborù.
Noe a nástroje sostrými hroty musí být uloeny do koíku na pøíbory hroty obrácenými smìrem dolù nebo musí být uloeny do vodorovné polohy na sklopné dráky horního koe.
Horní ko
Do horního koe ukládejte choulostivé a lehké nádobí: sklenice, álky, podálky a nízké salátové mísy.
Sklopné dráky spromìnlivou polohou
Sklopné dráky lze umístit do dvou odliných výek kvùli optimalizaci umístìní
*,
nádobí v prostoru koe. Poháry lze umístit stabilnì na sklopné dráky zasunutím stopky poháru do pøísluných podélných otvorù.
Nastavení výky horního koe
Horní ko mùe být nastaven do spodní nebo do horní polohy scílem usnadnit ukládání nádobí.
Je lépe nastavit výku horního koe pøi PRÁZDNÉM
KOI. NIKDY nezvedejte nebo nespoutìjte ko pouze z jedné strany.
Otevøete pojistky vodicích dráek koe na pravé i na levé stranì a vytáhnìte ko; umístìte jej do horní nebo spodní polohy a zasunujte jej podél vodicích dráek, dokud se do dráky nedostanou i pøední koleèka, a poté zajistìte pojistky
(viz obrázek).
Kdy je ko vybaven rukojemi Dual Space (viz obrázek), vytáhnìte horní ko a na doraz, uchopte za rukojeti nacházející se po stranách a posuòte jej smìrem nahoru nebo dolù; poté jej nechte spustit dolù a drte jej pøitom.
Nádobí nevhodné na mytí vmyèce nádobí
 Døevìné pøedmìty, pøedmìty sdøevìnou rukojetí nebo
srukojetí zrohoviny nebo pøedmìty slepenými souèástmi.  Pøedmìty zhliníku, mìdi, mosazi, plsti nebo cínu.  Plastové nebo tepelnì neodolné nádobí.  Staroitný nebo ruènì malovaný porcelán.  Staroitné støíbro. Støíbro, které nepatøí mezi staré a vzácné,
se mùe mýt spouitím jemného programu, pøièem je tøeba
se ujistit, e nepøichází do styku sjinými kovy.
+5
* Pouze u nìkterých modelù. Mìní se v závislosti na poètu a
poloze.
Doporuèuje se pouívat nádobí vhodné pro mytí v myèce
nádobí.
%
Page 18
Sputìní a pouití
+5
Uvedení myèky do èinnosti
1. Otevøete kohoutek pøívodu vody.
2. Otevøete dvíøka a stisknìte tlaèítko ON-OFF (ZAPNOUT-VYPNOUT): Uslyíte krátké pípnutí, rozsvítí sekontrolka ON/OFF (ZAPNUTO/VYPNUTO) a na nìkolik sekund kontrolky programù .
3. Nadávkujte mycí prostøedek (viz níe).
4. Naplòte koe (viz kapitola Plnìní koù).
5. Zvolte program podle druhu nádobí a stupnì jeho zneèitìní (viz tabulka programù) stisknutím tlaèítka P; dojde krozsvícení kontrolky zvoleného programu.
7. Uveïte do èinnosti zavøením dvíøek: Po uplynutí nìkolika sekund delí pípnutí upozorní na zahájení programu.
8. Na závìr dvì krátká a jedno dlouhé pípnutí upozorní na ukonèení programu a kontrolka pøísluného programu bude pomalu blikat. Otevøete dvíøka, vypnìte zaøízení stisknutím tlaèítka ON-OFF, zavøete kohoutek pøívodu vody a odpojte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu.
9. Pøed vyjmutím nádobí vyèkejte nìkolik minut, abyste se vyhnuli popálení. Vylote koe poèínaje spodním koem.
- Pro sníení spotøeby elektrické energie se zaøízení vnìkterých podmínkách NEPOUÍVANÍ automaticky vypne.
Zmìna probíhajícího programu
Kdy byl zvolen nesprávný program, je moné jej bezprostøednì po startu zmìnit: Otevøete dvíøka a dbejte pøitom, aby nedolo kúniku páry. Stisknìte tlaèítko ON/ OFF na delí dobu a dojde kvypnutí stroje, které bude provázeno dlouhým pípnutím. Znovu zapnìte zaøízení tlaèítkem ON/OFF a zvolte nový program tlaèítkem P; spuste zavøením dvíøek.
Pøidání nádobí
Bez vypnutí zaøízení otevøete dvíøka a dávejte pøitom pozor na unikající páru. Poté vlote nádobí. Zavøete dvíøka: Dojde kobnovení cyklu.
Dávkování mycího prostøedku
Dobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování mycího prostøedku, pøièem platí, e pøi pøekroèení doporuèeného mnoství nedojde ke zvýení úèinnosti mytí, ale pouze kvyímu zneèitìní ivotního prostøedí.
Pouívejte výhradnì mycí prostøedky pro
myèky nádobí.
NEPOUÍVEJTE mycí prostøedky pro mytí
vrukou.
Nadmìrné pouití mycích prostøedkù mùe
zpùsobit pøítomnost pìny na konci cyklu.
Pouití tablet se doporuèuje pouze u modelù, které mají kdispozici volitelnou funkci MULTIFUNKÈNÍ TABLETY.
Nejúèinnìjího mytí a suení je moné dosáhnout spouitím mycího práku, tekutého letidla a soli.
nádobka A: Mycí prostøedek pro mytí nádobka B: Mycí prostøedek pro pøedmytí
D
A
B
C
druhou na dno mycího prostoru.
3. Odstraòte zbytky mycího prostøedku zokrajù nádobky a zavøete kryt a po zacvaknutí.
1. Stisknutím tlaèítka D otevøete kryt C.
2. Nadávkujte mycí prostøedek; konzultujte Tabulku programù:  prákový: nádobky A a B.  ve formì tablet: Kdy program vyaduje pouití 1 tablety, vlote ji do nádobky A a zavøete kryt; kdy vyaduje pouití 2 tablet, polote
Náhodné pøeruení
Kdy se bìhem mytí otevøou dvíøka nebo kdy dojde kpøeruení dodávky elektrické energie, program bude pøeruen. Po zavøení dvíøek nebo po obnovení dodávky elektrické energie bude program pokraèovat zbodu, ve kterém byl pøeruen.
&
* Pouze u nìkterých modelù.
Page 19
Programy
Kdy je nádobí málo upinìné nebo kdy se pøedem oplachovalo pod vodou, snite výraznì
mnoství mycího práku.
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky.
+5
Indikace k volbě
programu
Silně znečištěné nádobí a hrnce (nevhodný pro choulostivé nádobí)
Běžně znečištěné nádobí a hrnce. Standardní denní program.
Předběžné mytí, kdy se očekává doplnění náplně po dalším jídle.
Ekologické mytí při nízké energetické spotřebě, vhodný pro nádobí a hrnce.
Úsporný a rychlý mycí cyklus, používaný u mírně znečištěného nádobí ihned po použití. (2 talíře + 2 sklenice + 4 příbory + 1 hrnec + 1 malá pánev) Rychlé mytí
Ideální mycí cyklus omezené náplně běžně znečištěného nádobí.
Program
Intenzivní
mytí
Normální
mytí
Namáčení
Eko
*
Poloviční náplň
Mycí prostŕedek (A) = nádobka A
(B) = nádobka B
práškový tekutý
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 g (A)
6 g (B)
Ne
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Ne
29 ml (A)
6 ml (B)
ve formě
tablet
1 (A)
Ne
1 (A)
Programy, j
ejichž
součástí
je sušení
Ano
Ano
Ne
Ano
Ne
Ano
Doba
trvání
programu
(tolerance
±10%)
hod min
2:25’
1:50’
0:08’
2:55’
0:35’
1:20’
Poznámka: Kusnadnìní dávkování mycího prostøedku je tøeba vìdìt, e:
1 kuchyòská líce = 15 gramù práku = pøiblinì 15 ml tekutiny - 1 kuchyòská lièka = 5 gramù práku = pøiblinì 5 ml tekutiny
Nejúèinnìjího mytí a suení sprogramy Rychlé mytí je moné dosáhnout, kdy bude dle moností dodren poèet uvedených souprav.
* Program Eco (Eko) pracuje za dodrení normy EN-50242, vyznaèuje se delí dobou trvání zhledem kostatním programùm, pøedstavuje vak nejnií spotøebu energie a nejvyí ohled na ivotní prostøedí.
Poznámka pro Zkuební laboratoøe: O podrobnìjí informace o podmínkách srovnávací zkouky EN je moné poádat na adrese: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
'
Page 20
Letidlo a regeneraèní sùl
+5
Pouívejte pouze specifické mycí prostøedky pro myèky nádobí. Nepouívejte kuchyòskou ani prùmyslovou sùl ani mycí prostøedky pro mytí v rukou. Dodrujte pokyny uvedené na obalu.
Pouíváte-li multifunkèní produkt, není tøeba pøidávat letidlo,
avak doporuèuje se pøidat sùl, zejména vpøípadì, e je voda tvrdá nebo velmi tvrdá. Dodrujte pokyny uvedené
na obalu.
Kdy se nepøidá sùl ani letidlo, je zcela zøejmé, e kontrolky CHYBÌJÍCÍ SÙL CHYBÌJÍCÍ LETIDLO
* zùstanou rozsvícené.é.
* a
Dávkování letidla
Letidlo usnadòuje suení nádobí tím, e voda kloue zpovrchu, a proto na nádobí nezùstávají zbytky ani skvrny. Nádobka na letidlo se plní:  kdy se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBÌJÍCÍ
LETIDLO
prostoru.
Nastavte dávku letidla
Nejste-li spokojeni svýsledkem mytí nebo suení, je moné provést regulaci mnoství letidla. Prostøednictvím roubováku otáèejte regulátorem (F) a zvolte jednu ze 6 poloh (regulátor je zvýrobního závodu pøednastaven do polohy 4):  Jsou-li na nádobí bílé zbytky, pootoète regulátor smìrem
kniím hodnotám (1-3).
 Jsou-li na nádobí kapky vody nebo skvrny vodního
kamene, pootoète regulátor smìrem kvyím hodnotám (4-6).
Nastavení tvrdosti vody
Kadá myèka je vybavena zaøízením na zmìkèení vody, které spouitím regeneraèní soli, specifické pro myèky, dodává vodu pro mytí nádobí, která je zbavena vodního kamene.
Tato myèka umoòuje regulaci, která sniuje zneèiování a optimalizuje výkon mytí vzávislosti na tvrdosti vody. Údaj lze zjistit u organizace zabývající se dodávkou pitné vody.-
- Otevøete dvíøka a zapnìte zaøízení stisknutím tlaèítka ON/ OFF.
- Stisknìte tlaèítko P pøiblinì na dobu 5 sekund; uslyíte dvì krátká pípnutí a uvidíte blikat kontrolku odpovídající nastavené tvrdosti vody (Zmìkèovací zaøízení je nastaveno na è. 3).
- Víckrát po sobì stisknìte tlaèítko P, dokud nedosáhnete poadované tvrdosti vody (1-2-3-4-5* Viz tabulka tvrdosti vody). Nap. tvrdost 1 (1 Kontrolka PROGRAMU blik)
*;
1. Otevøete nádobku otáèením uzávìru (G) proti smìru hodinových ruèièek.
2. Nalijte letidlo tak, aby nepøeteklo. Dojde-li ktomu, oèistìte jej suchým hadrem.
F
3. Zaroubujte zpìt uzávìr;
G
NIKDY neaplikujte letidlo pøímo dovnitø mycího
tvrdost 2 (kontrolka Programu 1 rozsvcen, kontrolka Programu 2 blik) tvrdost 3 (kontrolky Programu 1 a 2 rozsvcen, kontrolka Programu 3 blik atd.), a po dosaení maxima tvoøeného 5 úrovnìmi.
- Pro ukonèení dané funkce vyèkejte nìkolik sekund, stisknìte nìkteré ztlaèítek volitelných funkcí
tlaèítkem ZAPNOUT/VYPNOUT (ON/OFF). Pøi pouití multifunkèních tablet vkadém pøípadì naplòte nádobku na sùl.
Tabulka tvrdosti vody
úroveň °dH
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
Od 0°f do 10°f se doporučuje nepoužívat sůl.
při nastavení 5 může dojít k prodloužení doby.
*
při 1 mycím cyklu denně.
**
(°dH = tvrdost v nìmeckých stupních - °fH = tvrdost ve francouzských stupních - mmol/l = milimol/litr)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
* nebo vypnìte zaøízení
Průměrná autonomie
nádobky na sůl
měsíce
7 měsíců 5 měsíců 3 měsíce 2 měsíce
2/3 týdny
*
Dávkování regeneraèní soli
Kdosaení dobrých výsledkù mytí je nezbytné kontrolovat stav soli v nádobce tak, aby nádobka nikdy nezùstala prázdná. Regeneraèní sùl odstraòuje vodní kámen z vody a tím zabraòuje vytváøení nánosù na nádobí. Zásobník soli se nachází ve spodní èásti myèky nádobí (viz Popis) a je tøeba jej naplnit:
Kdy pøi kontrole uzávìru nádobky na sùl není vidìt
zelený plovák*;  kdy se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBÌJÍCÍ SÙL
*;
1. Vytáhnìte spodní ko a odroubujte uzávìr nádobky jeho otáèením proti smìru hodinových ruèièek.
2. Pouze pøi prvním pouití: Naplòte nádobku
vodou a po okraj.
3. Umístìte trychtýø po okraj (pøiblinì 1 kg); vyteèení malého mnoství vody je zcela bìným jevem.
4. Odlote trychtýø zaroubováním uzávìru jej opláchnìte pod tekoucí vodou, místìte jej pøitom hlavou dolù a nechte odtéci vodu ze ètyø záøezù umístìných do hvìzdy, nacházejících se ve spodní èásti uzávìru.
Doporuèuje se provést tento úkon pøi kadém doplòování soli.
Dobøe dotáhnìte uzávìr, aby se do nádobky na sùl bìhem mytí nedostal mycí prostøedek (mohlo by tak dojít ktrvalému
pokození dekalcifikátoru).
Vpøípadì potøeby naplòte sùl jetì pøed mycím cyklem, aby dolo kodstranìní solného roztoku, který vytekl znádobky na sùl.
* (viz obrázek) a naplòte nádobku na sùl a
*, odstraòte zbytky soli zhrdla; pøed
* Pouze u nìkterých modelù.
**
Page 21
Údrba a péèe
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení
 Po kadém mytí uzavøete kohoutek pøívodu vody, abyste se
vyhnuli nebezpeèí únikù.
 Pøi èitìní zaøízení a bìhem operací údrby odpojte zástrèku
napájecího kabelu ze zásuvky elektrického rozvodu.
Èitìní myèky nádobí
 Vnìjí povrch a ovládací panel se mùe èistit neabrazivním
hadrem navlhèeným ve vodì. Nepouívejte rozpoutìdla ani abrazivní prostøedky.
 Stìny vnitøního mycího prostoru se dají vyèistit od
pøípadných skvrn hadrem navlhèeným ve vodì smalým mnostvím octa.
Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù
 Dvíøka nechte pokadé pootevøená, aby se zabránilo
hromadìní vlhkosti.
 Pravidelnì èistìte obvodová tìsnìní dvíøek a nádobek na
mycí prostøedek spouitím mokré houby. Zabrání se tak hromadìní zbytkù jídla, které jsou hlavními pùvodci nepøíjemného zápachu.
Èitìní ostøikovacích ramen
Mùe se stát, e se na ostøikovacích ramenech zachytí zbytky jídla a ucpou otvory, kterými vytéká voda: Èas od èasu je tøeba je zkontrolovat a vyèistit nekovovým kartáèkem. Obì ostøikovací ramena jsou demontovatelná.
Demontá horního ostøikovacího ramena vyaduje odroubování plastové kruhové matice proti smìru hodinových ruèièek. Horní ostøikovací rameno je tøeba namontovat tak, aby bylo obráceno otvory smìrem nahoru.
Pravidelnì èistìte vstupní filtr rozvodu vody, umístìný na výstupu
zvodovodního kohoutu.
- Zavøete kohout pøívodu vody.
- Odroubujte koncovou èást pøívodní hadice vody, sejmìte filtr a opatrnì jej vyèistìte pod proudem tekoucí vody.
- Vlote filtr zpìt na pùvodní místo a zaroubujte hadici.
Èitìní filtrù
Filtraèní jednotka je tvoøena dvìma filtry, které èistí vodu pouitou kmytí od zbytkù jídla a opìtovnì ji uvádìjí do obìhu: Kzabezpeèení trvale dobrých výsledkù mytí je tøeba filtry èistit.
Pravidelnì èistìte filtry.
Myèka nádobí se nesmí pouívat bez filtrù nebo sodpojeným filtrem.  Po nìkolika mytích zkontrolujte filtraèní jednotku a dle potøeby ji dùkladnì umyjte pod tekoucí vodou. Pomozte si pøitom nekovovým kartáèkem a postupujte dle níe uvedených pokynù:
1. Otáèejte válcovým filtrem C proti smìru hodinových ruèièek a vytáhnìte jej (obr. 1).
2. Vytáhnìte nádobku filtru B mírným zatlaèením na boèní jazýèky (obr. 2);
3. Vyvleète nerezový talíø filtru A (obr. 3).
4. Zkontrolujte výstupní otvor a odstraòte pøípadné zbytky jídla. NIKDY NEODSTRAÒUJTE ochranný kryt mycího èerpadla (souèást èerné
barvy) (obr. 4).
B
C
+5
Demontá spodního ostøikovacího ramena se provádí stisknutím jazýèkù, nacházejících se po stranách, smìrem nahoru.
Èitìní filtru pøívodu vody
Jestlie jsou hadice pøívodu vody nové nebo pokud zùstaly delí dobu vneèinnosti, pøed pøipojením je tøeba nechat odtéci vodu, dokud nebude prùzraèná a zbavená neèistot. Bez uvedeného opatøení mùe dojít kucpání pøívodu vody a pokození myèky.
*
!
Po vyèitìní filtrù proveïte zpìtnou montá filtraèní jednotky a její správné umístìní do jejího uloení; pøedstavuje nezbytný pøedpoklad správné èinnosti myèky.
"
Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
 Odpojte napájecí kabel zaøízení ze zásuvky elektrického rozvodu a
zavøete kohoutek pøívodu vody.
 Nechte pootevøená dvíøka.
 Po vaem návratu proveïte jeden mycí cyklus naprázdno.
* Pouze u nìkterých modelù.
Page 22
Opatøení a rady
+5
Zaøízení bylo navreno a vyrobeno vsouladu splatnými mezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna zbezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.
Základní bezpeènostní pokyny
 Tento elektrický spotøebiè nemùe být pouíván osobami
(vèetnì dìtí) se sníenými fyzickými, senzorickými nebo duevními schopnostmi svýjimkou pøípadù, kdy je jim poskytnut dozor nebo pokyny týkající se pouití osobou odpovìdnou za jejich bezpeènost.
 V kadém pøípadì je potøebný dozor dospìlé osoby, aby se
zabránilo pouití daného elektrospotøebièe k dìtským hrám.
 Toto zaøízení bylo navreno výhradnì pro neprofesionální
pouití v domácnosti.
 Zaøízení mohou pouívat pouze dospìlé osoby na mytí
nádobí v domácnosti podle pokynù uvedených vtomto návodu.
 Zaøízení nesmí být nainstalováno venku, a to ani vpøípadì,
e by se jednalo o místo chránìné pøed nepøízní poèasí, protoe je velmi nebezpeèné vystavit jej pùsobení detì a
bouøí.  Nedotýkejte se myèky nádobí bosýma nohama.  Nevytahujte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu
tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku.  Pøed provedením operací èitìní a údrby je tøeba zavøít
kohoutek pøívodu vody a odpojit zástrèku ze zásuvky
elektrického rozvodu.  Pøi výskytu poruchy se vádném pøípadì nepokouejte o
opravu vnitøních èástí zaøízení.  Nikdy se nedotýkejte rezistoru.  Neopírejte se o otevøená dvíøka a nesedejte si na nì. Mohlo
by dojít kpøevrácení zaøízení.  Dvíøka nesmí zùstat votevøené poloze, protoe by mohla
pøedstavovat nebezpeèí zakopnutí.  Udrujte mycí prostøedek a letidlo mimo dosah dìtí.  Obaly nejsou hraèky pro dìti!
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí etøení vodou a energií
 Uvádìjte myèku nádobí do chodu pouze tehdy, kdy je
naplnìna. Bìhem èekání na naplnìní zaøízení zabraòte vzniku nepøíjemného zápachu pouitím cyklu Namáèení (viz Programy).
 Zvolte program vhodný pro druh nádobí a stupeò zneèitìní;
konzultujte Tabulku programù:
- Pro bìnì zneèitìné nádobí pouijte program Eco (Eko), který zaruèuje nízkou spotøebu energie a vody.
- pøi mením mnoství nádobí pouijte volitelnou funkci Polovièní náplò
 Vpøípadì, e vae smlouva na dodávku elektrické energie
pøedpokládá pouívání èasových pásem pro etøení elektrickou energií, provádìjte mytí vèasových pásmech se sníenou sazbou. Volitelná funkce Odloený start Sputìní a pouití) mùe napomoci organizaci mycích cyklù uvedeným zpùsobem.
* (viz Sputìní a pouití).
* (viz
Mycí prostøedky bez fosfátù, bez chloru a obsahující enzymy
 Doporuèuje se pouívat mycí prostøedky bez fosfátù a bez
chloru, které berou ohled na ivotní prostøedí.
 Enzymy jsou mimoøádnì úèinné pøi teplotách kolem 50°C,
proto pøi pouití mycích prostøedkù senzymy je moné nastavit mytí pøi niích teplotách a dosáhnout stejných výsledkù jako pøi 65°C.
 Správné dávkování mycího prostøedku na základì pokynù
výrobce sohledem na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a mnoství mytého nádobí zabraòuje plýtvání. I kdy se jedná o biodegradabilní látky, mycí prostøedky naruují pøirozenou rovnováhu vpøírodì.
Likvidace
 Likvidace obalových materiálù: Pøi jejich odstraòování
postupujte vsouladu smístním pøedpisy a dbejte na monou
recyklaci.  Evropská smìrnice 2002/96/ES o odpadu tvoøeném
elektrickými a elektronickými zaøízeními (RAEE) pøedpokládá,
e elektrospotøebièe nesmí být likvidovány vrámci bìného
pevného mìstského odpadu. Vyøazená zaøízení musí být
sesbírána zvlá za úèelem zvýení poètu recyklovaných a
znovu pouitých materiálù, ze kterých jsou sloena, a za
úèelem zabránìní moným ublíením na zdraví a kodám na
ivotním prostøedí. Symbolem je pøekrtnutý ko, který je
uveden na vech výrobcích scílem pøipomenout povinnosti
spojené se separovaným sbìrem.
Podrobnìjí informace týkající se správného zpùsobu
vyøazení elektrospotøebièù zprovozu mohou jejich dritelé
získat tak, e se obrátí na navrenou veøejnou instituci nebo
na prodejce.
* Pouze u nìkterých modelù.
Page 23
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní
Kdy se na zaøízení vyskytnou poruchy vèinnosti, zkontrolujte døíve, ne se obrátíte na Servisní slubu, následující body.
Poruchy: Možné pŕíčiny / Řešení:
Nedochází k uvedení myčky do chodu, nebo myčka nereaguje na ovládací povely
Není možné zavŕít dvíŕka • Došlo k zamknutí zámku; energicky zavřete dvířka dokud neuslyšíte cvaknutí.
Myčka nevypouští vodu.
Myčka je hlučná. • Nádobí naráží vzájemně na sebe, nebo na ostřikovací ramena.
Na nádobí a na sklenicích jsou vidi telné nánosy vodního kamene nebo bílý povlak.
Na nádobí a na sklenicích jsou pat rné bílé zbytky nebo modrý povlak.
Nádobí je málo suché. • Byl zvolen program bez sušení.
• Vypněte zařízení tlačítkem ZAP./VYP. (ON/OFF), zapněte jej znovu po uplynutí přibližně
jedné minuty a znovu nastavte požadovaný program.
• Zástrčka není řádně zastrčena v zásuvce elektrického rozvodu.
• Dvířka myčky nejsou řádně zavřená.
• Program ještě neskončil.
• Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz Instalace).
• Odpadové potrubí umyvadla je ucpané.
• Filtr je ucpán zbytky jídla.
• Nadměrná přítomnost pěny: Mycí prostředek není vhodně dávkován, nebo není vhodný pro mytí v myčkách. (viz Uvedení do činnosti a použití).
• Chybí regenerační sůl, nebo její nastavení neodpovídá tvrdosti používané vody (viz Lešt idlo a sůl).
• Uzávěr nádobky na sůl není dobře uzavřen.
• Leštidlo bylo spotřebováno, nebo jeho dávkování není dostatečné.
• Dávkování leštidla je nadbytečné.
• Leštidlo bylo spotřebováno, nebo jeho dávkování není dostatečné (viz Leštidlo a sůl).
• Regulace leštidla neodpovídá potřebě.
• Nádobí je z antiadhezivního materiálu, nebo z plastu.
+5
Nádobí není dostatečně čisté. • Koše jsou příliš naplněné (viz Plnění košů).
Myčka nenapouští vodu – Alarm zavŕeného kohoutu.
(je slyšet krátká pípnutí, (blikají 2. a 3. kontrolka PROGRAMŮ zprava: Normální mytí - Namáčení).
Alarm pŕívodní hadice vody/ucpání vstupního filtru.
(bliká 1. - 2. - 3. kontrolka PROGRA MŮ zprava : Intenzivní mytí, Normáln í mytí, Namáčení).
• Nádobí není dobře rozmístěno.
• Ostřikovací ramena se nemohou pohybovat volně.
• Mycí program je příliš mírný (viz Programy).
• Nadměrná přítomnost pěny: Mycí prostředek není vhodně dávkován, nebo není vhodný pro mytí v myčkách. (viz Uvedení do činnosti a použití).
• Uzávěr leštidla nebyl správně uzavřen.
• Filtr je znečištěný nebo ucpaný (viz Údržba a péče).
• Chybí regenerační sůl (viz Leštidlo a sůl).
• Chybí voda v rozvodu vody.
• Přívodní hadice na vodu je ohnutá (viz Instalace).
• Otevřete kohoutek a zařízení bude uvedeno do chodu v průběhu několika málo minut.
• Došlo k zablokování zařízení následkem chybějícího zásahu po pípnutích.
Vypněte zařízení tlačítkem ZAP./VYP. (ON/OFF), otevřete kohoutek přívodu vody a po
20 sekundách znovu zapněte stisknutím stejného tlačítka. Opět nastavte mycí program a spusťte zařízení.
• Vypněte zařízení stisknutím tlačítka ZAP./VYP. (ON/OFF). Zavřete kohout přívodu vody, abyste zabránili vytopení, a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu.
Zkontrolujte, zda není vstupní filtr rozvodu vody ucpán nečistotami. (viz kapitola „Údržb
a a péče“).
* Pouze u nìkterých modelù.
!
Page 24
Servisní sluba
+5
Pøed pøivoláním servisní sluby:
 Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a zpùsob jejich odstranìní).  Znovu uveïte do chodu mycí program scílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna.  Vpøípadì negativního výsledku se obrate na Autorizovanou servisní slubu.
Nikdy se neobracejte s ádostí o pomoc na neautorizované techniky.
Pøi hláení poruchy uveïte:
 druh poruchy;  model zaøízení (Mod.);  výrobní èíslo (S/N). Tyto informace jsou uvedeny na títku sjmenovitými údaji, umístìném na zaøízení. (viz Popis zaøízení).
"
Page 25
Használati útmutató
MOSOGATÓGÉP
07
Magyar, 25
LFTA+ 2164
Tartalom
Üzembe helyezés, 26-27
Elhelyezés és vízszintezés Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás Tanácsok az elsõ mosáshoz Mûszaki adatok
Készülékleírás, 28
Áttekintõ nézet Kezelõpanel
Berámolás a kosarakba, 29
Alsó kosár Evõeszköztartó kosár Felsõ kosár
Indítás és használat, 30
A mosogatógép elindítása A mosogatószer betöltése Mosási opciók
Programok, 31
Programtáblázat
07
Öblítõszer és regeneráló só, 32
Az öblítõszer betöltése A regeneráló só betöltése
Karbantartás és ápolás, 33
A víz elzárása, és a készülék áramtalanítása A mosogatógép kitiszítása A kellemetlen szagok elkerülése A permetezõkarok tisztítása A bemenõvíz-szûrõ tisztítása A szûrõk tisztítása Amennyiben hosszú ideje nem használta
Óvintézkedés és tanácsok, 34
Általános biztonság Hulladékelhelyezés Környezetvédelem
Rendellenességek és elhárításuk, 35
Szerviz, 36
#
Page 26
Üzembe helyezés
07
Õrizze meg a kézikönyvet, hogy bármikor használhassa! A
mosogatógép értékesítése, átadása, és/vagy áthelyezése esetén biztosítsa, hogy a kézikönyv a készülékkel együtt maradjon!
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a használatról és a biztonságról.
Költözködés esetén a készüléket tartsa függõleges
helyzetben; ha ez nem lehetséges, a hátsó oldalára döntse!
Ezt a készüléket háztartási használatra, illetve ahhoz
hasonló alkalmazásokra tervezték, pl.:
- konyhaként kialakított területek bolti, irodai és egyéb munkakörnyezetben dolgozó személyzet számára;
- vidéki házak;
- szállodai, moteli és egyéb lakókörnyezetben lakó ügyfelek által való használat;
- bed and breakfast.
Elhelyezés és vízszintezés
1. Csomagolja ki a készüléket, és ellenõrizze, hogy nem sérült-e meg a szállítás során! Amennyiben megsérült, ne kösse be, hanem forduljon a viszonteladóhoz!
A vízbevezetõcsõ bekötése
 hidegvízvezetékbe: csavarozza föl a vízbevezetõcsövet
egy 3/4-os menettel rendelkezõ vízcsapra; de elõtte, a készülék eltömõdésének megelõzése érdekében jól eressze ki a vizet, míg a vízsugár áttetszõvé nem válik!
 melegvízvezetékbe: amennyiben önöknél központi
fûtõberendezés szolgáltatja a melegvizet, a mosogatógép a hálózati melegvízre is ráköthetõ, feltéve, hogy annak hõmérséklete nem haladja meg a 60 °C-ot. A hidegvízvezetéknél leírtak szerint csavarozza föl a csövet a csapra!
Ha a vízbevezetõcsõ nem elég hosszú, forduljon szaküzlethez vagy meghatalmazott szakemberhez (lásd Ügyfélszolgálat)!
A víznyomásnak a Mûszaki adatok táblázatában szereplõ határértékek között kell lennie (lásd oldalt).
Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen se törés, se szûkület!
A leeresztõcsõ bekötése
A leeresztõcsövet  a csõ megtörése nélkül  kösse legalább 4cm átmérõjû lefolyóba.
2. Helyezze el a mosogatógépet úgy, hogy oldalai, illetve hátlapja nekifekhetnek a szomszédos bútoroknak, falaknak! A készülék egybefüggõ munkalap
Beszerelési útmutató).
3. A mosogatógépet sík és kemény padlóra állítsa! A készülék vízszintbe állításakor a padló egyenetlenségeit az elülsõ lábak ki-, illetve becsavarásával kompenzálhatja. A pontos vízszintezéssel biztosítható a készülék stabilitása, megelõzhetõk a rezonanciák és zajok, illetve a készülék nem fog elmozdulni.
4
*. A hátsó lábak magasságának beállításához a mosogatógép
alsó, elülsõ, középsõ részén található piros színû hatszögletû csavarjait állítsa be egy 8-mm-es hatszögletû csavarkulccsal  a magasság növeléséhez csavarja órairányban, a magasság csökkentéséhez pedig órairánnyal ellentétesen (lásd a dokumentációhoz mellékelt beépítési útmutatót).
* alá is beszerelhetõ (lásd
Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás
A vízbekötéshez és elektromos csatlakoztatáshoz
szükséges átalakításokat csak szakember végezheti.
Vigyázzon, hogy a mosogatógép nehogy rátegye a
csövekre, vagy a tápkábelre!
A leeresztõcsõnek a padlótól vagy a mosogatógép alátámasztási felületétõl számítva 40 és 80 cm között kell lennie (A). Mielõtt a leeresztõcsövet a mosogatószifonba becsatlakoztatja,
távolítsa el a mûanyag dugót (B).
A készüléket új csövekkel kell a vízhálózatba bekötni.
Ne használjon régi csöveket!
A vízbevezetõcsõ, a leeresztõcsõ, valamint az elektromos tápkábel a kényelmes bekötés érdekében mind jobbra, mind balra elvezethetõ.
$
* Csak néhány modellnél tartozék.
Page 27
A víz kiömlésének megakadályozása
A víz kiömlésének megakadályozása érdekében a mosogatógép:
- egy olyan rendszerrel van ellátva, mely rendellenességek esetén meggátolja a vízbetáplálást, illetve a készülékben rekedt víz kiengedését.
Bizonyos modellek a New Acqua Stop biztonsági berendezéssel is rendelkeznek, mely a vízbevezetõcsõ megrongálódása esetén is megakadályozza a vízkiömlést.
* nevû kiegészítõ
FIGYELEM! NAGYFESZÜLTSÉG!
Vízlecsapódásgátló csík*
A mosogatógép beszerelése után nyissa ki az ajtót, és ragassza az átlátszó öntapadó csíkot a fapolc alsó oldalára, hogy megvédje azt a kondenzvíztõl.
Tanácsok az elsõ mosáshoz
Az üzembe helyezés után, közvetlenül az elsõ mosás elõtt, a sótartályt töltse meg színültig vízzel, és csak ezután adjon hozzá nagyjából 1 kg sót (lásd Öblítõszer és regeneráló só): a víz túl fog csordulni. Válassza ki a vízkeménységet (lásd Öblítõszer és regeneráló só)! - A só betöltése után a SÓHIÁNYJELZO lámpa kialszik.
*
07
A vízbevezetõcsövet semmilyen körülmények között sem szabad elvágni, mivel nyomás alatt álló részeket tartalmaz.
Elektromos csatlakoztatás
Mielõtt bedugná a dugót a konnektorba, gyõzõdjön meg arról, hogy:
 az aljzatnak van földelése, és megfelel a törvény által
elõírtaknak;
 az aljzat képes elviselni a készülék ajtajának belsõ oldalán
elhelyezett adattáblán feltüntetett maximális teljesítményfelvételt (lásd A mosogatógép leírása);
 a tápfeszültség értéke a készülék ajtajának belsõ oldalán
elhelyezett adattáblán feltüntetett értékek közé esik;
 az aljzat kompatibilis a készülék villásdugójával! Ellenkezõ
esetben a hivatalos szakszervizzel cseréltesse le a villásdugót (lásd Szerviz); ne használjon hosszabbítót vagy elosztót!
Az elektromos tápkábelnek és a hálózati aljzatnak a készülék bekötése után is könnyen hozzáférhetõnek kell maradnia.
A kábel ne legyen megtörve vagy összenyomva!
Rendszeresen ellenõrizze a kábel állapotát, és amennyiben cserére szorul, a cserét kizárólag hivatalos szerelõvel végeztesse (lásd Szerviz)!
Amennyiben a sótartályba nem tölt sót, a vízlágyító
berendezés és a fûtõszál tönkremehet.
Műszaki adatok
Méretek
Mosókapacitás 14 normál teríték
Hálózati víznyomás
Tápfeszültség Lásd adattábla
Teljes felvett teljesítmény
Olvadó biztosíték Lásd adattábla
Szélesség 59,5cm Magasság 82 cm Mélység 57 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷10 bar) 7,25 – 145 psi
Lásd adattábla
A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek:
-2006/95/EC (kisfeszültségi)
-Az elektromágneses összefér hetőségről szóló 2004/108/EC
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign) 97/17/EC (Címkézés)
-2002/96/EC
A fenti elõírások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget.
* Csak néhány modellnél tartozék.
%
Page 28
Készülékleírás
07
Áttekintõ nézet
1. Felsõ kosár
2. Felsõ permetezõkar
3. Billenõpolc
4. Kosármagasság szabályozó
5. Alsó kosár
6. Alsó permetezõkar
7. Evõeszköztartó kosár
8. Mosogatószûrõ
9. Sótartály
10. Mosogatószeres és öblítõszeres rekesz
11. Adattábla
12. Kezelõpanel
***
Kezelõpanel
Programválasztó
ON/OFF lámpa
ON/OFF-Reset
gomb
gomb
Sóhiányjelzõ* lámpa
PROGRAMLÁMPÁK
Öblítõszerhiány-jelzõ* lámpa
***Csak teljes beépítésû modelleknél. *Csak néhány modellnél tartozék.
A programok és opciók száma és típusa a mosogatógép típusától függõen változhat.
&
Page 29
Berámolás a kosarakba
Mielõtt berámolna a kosarakba, távolítsa el az ételmaradékokat az edényekrõl, és öntse ki a poharakból és tálkákból a bennük maradt folyadékot.
A berámolás után ellenõrizze, hogy a permetezõkarok szabadon el tudnak-e forogni.
Alsó kosár és evõeszköztartó kosár
Az alsó kosárba fazekakat, fedõket, tányérokat, salátástálakat, evõeszközöket stb. lehet berámolni.A nagyobb tányérokat és fedõket a kosár szélein tanácsos elhelyezni.
Bizonyos mosogatógép-modellek lehajtható részekkel melyeket függõleges helyzetben tányérok, vízszintes helyzetben pedig fazekak, salátástálak és serpenyõk elrendezésére lehet használni.
* rendelkeznek,
Felsõ kosár
Rámolja be a kényes és könnyû edényeket: poharak, csészék, kistányérok, mély salátástálak.
Változtatható helyzetû billenõpolcok
A billenõpolcok két különbözõ magasságba állíthatók be az edényeknek a kosárban való optimális elrendezése érdekében. A talpas poharakat a poharak szárának megfelelõ kiképzésekbe helyezésével stabilan el
lehet rendezni.
07
Az evõeszköztartó kosár a mosogatógép típusától függõen eltérõ lehet  kiszedhetõ vagy nem kiszedhetõ. A nem kiszedhetõ kosár csak az alsó kosár elülsõ részében helyezhetõ el.
Mindkét kosár felsõ rácsokkal rendelkezik, melyek segítségével az evõeszközöket jobban el lehet
rendezni.
A késeket és a vágóeszközöket élükkel lefele kell behelyezni az evõeszköztartó kosárba, vagy vízszintesen a felsõ kosár billenõpolcaira.
A felsõ kosár magasságának beállítása
Az edények elhelyezésének megkönnyítése érdekében a felsõ kosár magasabb, illetve alacsonyabb pozícióba állítható.
A felsõ kosár magasságát lehetõleg ÜRES ÁLLAPOTBAN állítsa be. A kosarat sohase emelje vagy süllyessze csak egyik oldalánál fogva.
Nyissa ki a kosár jobb- és baloldali sínjein az ütközõket, és húzza ki a kosarat; rakja a síneket feljebb vagy lejjebb, helyezze vissza a kosarat úgy, hogy az elsõ görgõk is a sínen legyenek, és zárja vissza az ütközõket (lásd ábra).
Amennyiben a kosár Dual Space fogantyúval van ellátva (lásd ábra), húzza ki teljesen a felsõ kosarat, fogja meg a kosár oldalain lévõ fogantyúkat, és mozgassa azokat feljebb vagy lejjebb  hagyja a helyére kattanni a kosarat.
Mosogatógépes mosásra nem alkalmas edények
 Fa-, fanyelû vagy csontmarkolatú, illetve ragasztott tárgyak.  Alumíniumból, vörös- vagy sárgarézbõl, cinbõl, illetve ónból
készült tárgyak.  Nem hõálló mûanyag edények.  Antik vagy kézzel festett porcelánok.  Antik ezüstkészlet. Ellenben a nem antik ezüstkészlet a
kíméletes programmal mosható, de ez esetben gyõzõdjön
meg arról, hogy az ne érintkezzen más fémekkel.
* Csak bizonyos modelleknél tartozék. Számuk és helyzetük
változtatható.
Tanácsos mosogatógépben mosható edényeket használni.
'
Page 30
Indítás és használat
07
A mosogatógép elindítása
1. Nyissa ki a vízcsapot!
2. Nyissa ki az ajtót, és nyomja meg az ON/OFF gombot!: rövid sípszó hallható, az ON/OFF lámpa és a programlámpák néhány másodpercre kigyulladnak.
3. Adagolja be a mosogatószert (lásd alább)!
4. Rámoljon be a kosarakba (lásd Berámolás a kosarakba)!
5. A P gomb nyomogatásával az edények és azok szennyezettségének mértéke alapján válassza ki a megfelelõ programot (lásd programtáblázat)  a P gomb megnyomásával a kiválasztott program lámpája kigyullad.
7. Az ajtó bezárásával indítsa el a készüléket: a program elindulását néhány másodperc múlva hosszú sípszó jelzi.
8. A program végét két rövid és egy hosszú sípszó, valamint a program lámpájának lassú villogása fogja jelezni. Nyissa ki az ajtót, az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket, zárja el a vízcsapot, és húzza ki a dugót a konnektorból!
9. Az edények kiszedése elõtt várjon néhány percet, hogy nehogy megégesse magát! Az alsó kosárral kezdve rámolja ki a kosarakat!
- Az energiafogyasztás csökkentése érdekében a használat SZÜNETELÉSÉNEK bizonyos eseteiben a készülék automatikusan kikapcsol.
Folyamatban lévõ program módosítása
Ha véletlenül rossz programot indított volna el, az indításkor még visszavonhatja: Nyissa ki az ajtót, vigyázva a kiáramló gõzre, majd nyomja meg hosszan az ON/OFF gombot, mire a készülék egy hosszú sípszó kíséretében kikapcsol. Az ON/OFF gombbal kapcsolja be újból a készüléket, majd a P gombbal válassza ki az új programot, végül az ajtó bezárásával indítsa el a programot!
A mosogatószer betöltése
A mosogatás eredményessége a mosogatószer helyes adagolásán is múlik  túlzott használatával a mosás nem lesz hatékonyabb, csak a környezetszennyezés lesz nagyobb.
Csak mosogatógépbe való mosogatószert
használjon!
NE HASZNÁLJON kézi mosogatószert!
Tabletták használata csak azoknál a modelleknél javasolt, melyek rendelkeznek a MULTIFUNKCIÓS TABLETTÁK opcióval.
Amennyiben tl sok mosogatszert hasznl, a ciklus vgn a mosandn hab maradhat.
A mosogatás és szárítás maximális hatásfokát csak úgy érheti el, ha por alakú mosogatószert, folyékony öblítõszert és sót használ.
A rekesz: mosogatószer a mosáshoz B rekesz: mosogatószer az elõmosáshoz
D
A
B
C
3. Távolítsa el a mosogatószer-maradványokat a rekesz peremérõl, és kattanásig csukja le a fedelét!
1. A D gomb megnyomásával nyissa ki a C fedelet!
2. Adagolja be a mosogatószert a Programtáblázat szerint:  por: A és B rekesz.  tabletta: amikor a programhoz 1 szükséges, helyezze be azt az A rekeszbe, és csukja le a fedelét; ha 2 kell, a másodikat a rekesz mélyére kell tenni.
Edények menet közbeni berámolása
A készülék kikapcsolása nélkül nyissa ki az ajtót, vigyázva a kiáramló gõzre, és rakja be az edényeket! Zárja be az ajtót: a ciklus folytatódik.
Véletlen leállások
Ha a mosogatás során kinyílik az ajtó, vagy elmegy az áram, a program félbeszakad. Ha az ajtót becsukja, illetve visszatér az áram, a mosogatás onnan folytatódik, ahol korábban félbeszakadt.
!
* Csak néhány modellnél tartozék.
Page 31
Programok
Amennyiben az edények nem túl koszosak vagy korábban vízzel el lettek öblítve, csökkentse
jelentõsen a mosogatószer-adagot!
A programok és opciók száma és típusa a mosogatógép típusától függõen változhat.
Javaslatok a program kivá lasztásához
Erősen szennyezett edények és fazekak (sérülékeny edény ekhez nem használható)
Normál szennyezettségű edé nyek és fazekak. Standard mindennapi program
Program
Intenzív
Normál
Mosogatószer (A) = A rekesz (B) = B rekesz
por folyadék tabletta
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
Szárítást
tartalmazó
programok
Igen
Igen
07
Program
időtartama
10%
eltérés)
óra:perc’
2:25’
1:50’
A következő fogásra előkészít ő mosogatás
Áztatás
Alacsony energiafogyasztású gazdaságos mosás edények és fazekak számára.
Gazdaságos és gyors ciklus k evéssé szennyezett edények használat utáni azonnali elmo sogatásához. (2 tányér + 2 po hár + 4 evőeszköz +1 fazék + 1 kisserpenyő) Gyorsmosás
Program kevés, átlagosan sz ennyezett edény mosogatásá hoz.
Gazdaságos
Fél adag
*
Nem
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nem
29 ml (A)
6 ml (B)
Nem
1 (A)
Nem
Igen
Nem
Igen
0:08’
2:55’
0:35’
1:20’
Megjegyzés: A mosogatószer adagolásának megkönnyítéséhez jó tudni, hogy:
1 evõkanál = nagyjából 15 gramm por = nagyjából 15 ml folyadék 1 teáskanál = nagyjából 5 gramm por = nagyjából 5 ml folyadék
A Gyorsmosás program maximális hatékonyságát úgy érheti el, ha betartja a terítékek meghatározott számát.
* Az EN-50242 szabványnak megfelelõ Gazdaságos program a többi programhoz képest hosszabb programidõvel
rendelkezik, mindenesetre ennek a legkisebb az energiafogyasztása, és még környezetkímélõ is.
Megjegyzés a vizsgáló laboratóriumok számára: az EN összehasonlító vizsgálatok körülményeivel kapcsolatos részletes információkért forduljon a következõ címhez: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
!
Page 32
Öblítõszer és regeneráló só
07
Kizárólag mosogatógépekhez használatos termékeket használjon! Ne használjon se étkezési, se ipari sót, se kézi mosogatószert! Tartsa be a termék csomagolásán található utasításokat!
Multifunkciós termék használata esetén nem szükséges öblítõszert használni, helyette tanácsos sót betölteni,
különösen, ha a víz kemény vagy nagyon kemény.
Tartsa be a termék csomagolásán található utasításokat!
Ha nem tölt be se sót, se öblítõszert, a SÓHIÁNYJELZÕ LÁMPA JELZÕ LÁMPA
* égve marad.
* és ÖBLÍTÕSZERHIÁNY-
Az öblítõszer betöltése
Az öblítõszerrel az edények könnyebben száradnak, mivel a felületükrõl a víz lepereg, és nem maradnak csíkok, illetve foltok. A öblítõszeres rekeszt akkor kell feltölteni,  ha a kezelõpanelen kigyullad az ÖBLÍTÕSZERHIÁNY-
JELZÕ lámpa
SOHA ne öntse az öblítõszert közvetlenül a mosogatótérbe!
Állítsa be az öblítõszer adagolását!
Ha nem elégedett a szárítás eredményével, módosítson az öblítõszer adagolásán! Egy csavarhúzóval forgassa el a szabályozót (F) a 6 pozíció egyikébe (gyárilag a 4-esre van beállítva):  Amennyiben az edényeken fehér csíkok láthatók, csavarja
kisebb értékre (13)!
 Ha az edényeken vízcseppek vagy vízkõfoltok találhatók,
csavarja magasabb értékre (46)!
A vízkeménység beállítása
Minden egyes mosogatógép vízlágyító berendezéssel van ellátva, mely kifejezetten mosogatógépbe való regeneráló só használatával vízkõmentes vizet szolgáltat az edények mosogatásához. Ez a mosogatógép olyan szabályozással rendelkezik, mely csökkenti a környezetterhelést és a vízkeménységnek megfelelõen optimalizálja a mosási teljesítményt. A víz keménységérõl a hálózati ivóvíz szolgáltatójától kaphat felvilágosítást.
- Nyissa ki az ajtót, és az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket!
- Nagyjából 5 másodpercre tartsa lenyomva a P gombot! Két rövid sípszó hallatszik, és lassan villogni kezd a
*;
1. A kupak (G) órairánnyal ellentétesen történõ kicsavarásával nyissa ki a rekeszt!
2. Töltse be az öblítõszert, vigyázva, nehogy mellé menjen!
F
Ha mégis, száraz ronggyal
G
azonnal törölje le!
3. Csavarja vissza a kupakot!
vízkeménység-szabályozó keménységi foknak megfelelõ lámpája (a vízlágyító berendezés gyárilag a 3-as értékre van állítva).
- Nyomogassa a P gombot mindaddig, míg el nem éri a kívánt keménységértéket (1-2-3-4-5 Pl.: 1. idotartam (1.PROGRAMLÁMPÁK villog)
2. idotartam (1. PROGRAMLÁMPÁK világít,
2.PROGRAMLÁMPÁK villog)
3. idotartam (1. és 2.PROGRAMLÁMPÁK világít, a 3. PROGRAMLÁMPÁK villog, és így tovább).
- A funkcióból való kilépéshez várjon nagyjából néhány másodpercet, vagy nyomjon meg egy opciógombot
KI gombbal kapcsolja ki a készüléket. Multifunkciós tabletták használata esetén mindenképpen töltse meg a sótartályt.
Vízkeménység-táblázat
Szint °dH
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
0 °fH és 10 °fH között tanácsos nem használni sót.
*
az 5-ös program esetén az időtartam hosszabb lehet.
**
napi 1 mosogatási ciklussal.
(°dH = német keménységi fok  °fH = francia keménységi fok  mmol/l = millimol/liter)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
* lásd vízkeménység-táblázat)!
*, illetve a BE/
Egy sótartály-töltet
átlagos élettartama
Hónapok
7 hónap 5 hónap 3 hónap 2 hónap
2/3 hét
**
A regeneráló só betöltése
A mosogatás eredményességéhez nélkülözhetetlen, hogy a sótartály sose ürüljön ki. A regeneráló só eltávolítja a vízbõl a vízkövet, így az nem rakódhat az edényekre. A sótartály a mosogatógép alsó részén található (lásd Készülékleírás), és fel kell tölteni:  ha a sótartály kupakján a zöld szintjelzõ  ha a kezelõpanelen kigyullad az ÖBLÍTÕSZERHIÁNY-JELZÕ lámpa
*;
1. Húzza ki az alsó kosarat, és órairánnyal ellentétesen csavarja le a tartály kupakját.
2. Csak az elsõ használatbavétel alkalmával: a tartályt a pereméig töltse fel vízzel.
3. Helyezze be a tölcsért* (lásd ábra), és a tartályt töltse fel a pereméig sóval (kb. 1kg)  nem baj, ha a víz kicsit túlcsordul.
4. Vegye ki a tölcsért*, törölje le a sót a tartály szájáról, becsavarás elõtt folyó csapvíz alatt, fejjel lefelé tartva öblítse el a kupakot úgy, hogy a víz átfolyjon a kupak alsó részén csillag alakban kiképzett négy résen. (Zöld szintjelzõs sótartálykupak*)
Javasoljuk, hogy ezt a mûveletet minden egyes sóbetöltésnél hajtsa végre.
Jól zárja vissza a kupakot, hogy a mosogatás során a mosogatószer nehogy behatolhasson a tartályba (ez
helyrehozhatatlanul tönkreteheti a vízlágyítót).
Ha szükséges, a mosási ciklus elõtt töltse be a sót, és
távolítsa el a sótartályból kicsordult sóoldatot!
* nem látható;
!
* Csak néhány modellnél tartozék.
Page 33
Karbantartás és tisztítás
A víz elzárása, és a készülék áramtalanítása
 A vízveszteségek elkerülése érdekében minden mosogatás
után zárja el a vízcsapot!
 Ha a készüléken tisztítást vagy karbantartást végez, húzza
ki a dugót a konnektorból!
A mosogatógép kitiszítása
 A kezelõpanel külsõ felülete súrolószert nem tartalmazó
vízzel átitatott ronggyal tisztítható. Ne használjon oldó- vagy súrolószereket!
 A belsõ mosogatótér faláról az esetleges foltokat ecetes
vízzel átitatott ronggyal lehet lemosni.
A kellemetlen szagok elkerülése
 Az ajtót mindig csak félig csukja be, hogy a pára nehogy
beposhadjon!
 Rendszeresen tisztítsa meg egy nedves szivaccsal az ajtó,
illetve a mosogatószeres rekeszek megfelelõ zárását biztosító kerületi tömítéseket! Így eltávolíthatók az ételmaradékok, melyek elsõdlegesen felelõsek a kellemetlen szagokért.
A permetezõkarok tisztítása
Elõfordulhat, hogy ételmaradékok tapadnak a permetezõkarokra, és eltömeszelik a permetezõnyílásokat: idõnként ajánlatos ellenõrizni, és egy nem fémes szivaccsal megtisztítani. Mind a két permetezõkar leszerelhetõ.
A felsõ permetezõkar leszereléséhez csavarozza ki órairánnyal ellentétesen a mûanyag szorítócsavart! A felso permetezokart a furatokkal fölfelé kell felszerelni.
Rendszeresen tisztítsa meg a csap kimeneténél elhelyezett
bemenõvíz-szûrõt.
- Zárja el a vízcsapot.
- Csavarja le teljesen a vízbevezetõcsõ végét, vegye ki a szûrõt, és óvatosan tisztítsa meg folyó vízsugár alatt.
- Helyezze vissza a szûrõt, és csavarja vissza a csövet.
A szûrõk tisztítása
A szûrõblokkot három szûrõ alkotja, melyek a víz visszaforgatása mellett kiszûrik az ételmaradékokat a mosogatóvízbõl: a mosogatás eredményességéhez a szûrõket meg kell tisztítani.
Rendszeresen tisztítsa meg a szûrõket!
A mosogatógépet ne használja szûrõk nélkül, illetve kikötött
szûrõberendezéssel!
 Néhány mosás után ellenõrizze a szûrõblokkot, és szükség esetén az alábbi utasítások betartásával, folyó csapvíz alatt, nem fémes kefével tisztítsa meg alaposan:
1. A C köralakú szûrõt forgassa órairánnyal ellentétesen, és vegye ki (1. ábra)!
2. Az oldalsó szárnyak könnyed benyomásával vegye ki a B szûrõpoharat (2. ábra)!
3. Csavarozza ki az A inox szûrõtányért (3. ábra)!
4. Ellenõrizze a lefolyónyílást, és távolítsa el az esetleges
ételmaradékokat! SOHA NE TÁVOLÍTSA EL a mosószivattyú védelmét (különösen a feketét ne) (4. ábra)!
*
+
07
Az alsó permetezõkar leszereléséhez az oldalsó nyelveket benyomva a permetezõkart fölfelé kell húzni.
A bemenõvíz-szûrõ tisztítása
Ha a vízcsövek újak vagy sokáig nem használták õket, a csatlakoztatás elõtt folyassa a csapot mindaddig, míg a víz tiszta és szennyezõdésmentes nem lesz. Enélkül az óvintézkedés nélkül fennáll a veszélye, hogy a víz belépésének helye eltömõdik és a mosogatógép megrongálódik.
*
!
A szûrõk megtisztítása után szerelje össze ismét a szûrõblokkot, és megfelelõen illessze vissza a helyére  az egység a mosogatógép megfelelõ mûködéséhez nélkülözhetetlen.
"
Hosszú távollét esetén
 Áramtalanítsa a készüléket, és zárja el a vízcsapot!
 Hagyja résnyire nyitva az ajtót!
 Megérkezéskor indítson el egy üres mosogatást!
* Csak néhány modellnél tartozék.
!!
Page 34
Óvintézkedés és tanácsok
07
A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak
megfelelõen tervezték és gyártották. A figyelmeztetések az ön biztonságát szolgálják, ezért kérjük, figyelmesen olvassa el!
Általános biztonság
 Ezt a háztartási gépet mûködtetésre alkalmatlan személyek
(a gyerekeket is beleértve) nem használhatják, kivéve, amennyiben ezeket a személyeket egy, a biztonságukért felelõs személy felügyeli, illetve a készülék használatát nekik elmagyarázza.
 Felnõttnek kell vigyáznia arra, hogy a gyerekek ne
játsszanak a háztartási géppel.  A készüléket otthoni, nem üzemszerû használatra tervezték.  A készüléket csak felnõtt használhatja edények háztartási
mosogatására, kizárólag az útmutatóban leírt utasítások
szerint.  A készülék nem állítható föl a szabadban  még akkor sem,
ha a hely védett  mert nagyon veszélyes kitenni esõnek és
viharoknak.  Ne érjen a mosogatógéphez mezítláb!  A dugót ne a tápkábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva
húzza ki az aljzatból!  Ha a készüléken tisztítást vagy karbantartást végez, mindig
zárja el a vízcsapot, és húzza ki a dugót a konnektorból!  Meghibásodás esetén semmiképp ne próbálja megjavítani a
belsõ szerkezeteket!  Soha ne érintse meg az ellenállást!  Ne támaszkodjon és ne üljön a nyitott ajtóra: a készülék
felbillenhet!  Ne hagyja nyitva az ajtót, mert a készülék felbillenhet!  A mosogatószert és az öblítõszert tartsa távol a gyerekektõl!  A csomagolóanyag nem gyerekjáték!
Hulladékelhelyezés
 A csomagolóanyagok megsemmisítése: tartsa be a helyi
elõírásokat, így a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók!  Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK
irányelve elõírja, hogy ezen hulladékok nem kezelhetõk
háztartási hulladékként. A forgalomból kivont
berendezéseket, az azokat alkotó anyagok hatékonyabb
visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az emberi
egészség és a környezet védelme érdekében szelektíven
kell gyûjteni! Az összes terméken megtalálható áthúzott
szemetes szimbólum a szelektív gyûjtési kötelezettségre
emlékeztet.
Környezetvédelem
Takarítson meg vizet és energiát!
 A mosogatógépet csak tele indítsa el! Amíg arra vár, hogy
megteljen a mosogatógép, a kellemetlen szagok keletkezését megelõzheti az Áztatás program lefuttatásával (lásd Programok).
A Programtáblázat alapján válasszon az edényeknek és
szennyezettségük mértékének megfelelõ programot:
- Normál szennyezettségû edényekhez használja a Gazdaságos programot, mely alacsony energiafogyasztást és vízfogyasztást biztosít!
- Kis mennyiségû mosandó esetén kapcsolja be a Fél adag opciót (lásd Indítás és használat)!
 Amennyiben az ön áramszolgáltatói szerzõdése
idõsávokhoz köti a fogyasztói árat, mosson az alacsony tarifájú idõszakban! Ebben az esetben a Késleltetett indítás opcióval (lásd Indítás és használat) beállíthatja a mosás kívánt idejét!
Foszfátmentes, klórmentes, enzimes mosogatószerek
 Erõsen ajánljuk a foszfátmentes és klórmentes
mosogatószereket, melyek kevésbé károsítják a környezetet.
 Az enzimek 50 °C körüli hõmérsékleten különösen
hatékonyak, ami miatt az enzimes mosogatószereknél a mosogatás hõmérsékletét alacsonyabbra lehet állítani, ennek ellenére ugyanazt az eredményt adja, mint egy 65 °C-os mosogatás.
 Amennyiben a mosogatószert a gyártói elõírásoknak, a
vízkeménységnek, és a szennyezettség mértékének megfelelõen helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást. Még a biológiailag lebomló fajtájú mosogatószerek is tartalmaznak olyan összetevõket, melyek megbontják a természet egyensúlyát.
*
*
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történõ
helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a
megfelelõ közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is
fordulhatnak.
!"
* Csak néhány modellnél tartozék.
Page 35
Rendellenességek és elhárításuk
Amennyiben a készülék mûködésében rendellenességet észlel, mielõtt a szervizhez fordulna, ellenõrizze a következõ pontokat!
Hiba: Lehetséges okok / elhárításuk:
A mosogatógép nem indul vagy nem reagál a parancsokra.
Az ajtó nem csukódik. • A retesz kioldott; határozott mozdulattal húzza meg az ajtót kattanásig.
A mosogatógép nem ereszti le a vizet.
A mosogatógép zajos. • Az edények egymásnak vagy a permetezőkaroknak ütődnek.
Az edényeken és poharakon vízkő, vagy fehéres réteg található.
Az edények és poharak csíkosak, vagy felületükön kékes bevonat látható.
• A BE/KI gombbal kapcsolja ki a készüléket, és kb. egy perc elteltével indítsa újra, majd állítsa be újra a programot.
• A dugó nincs jól bedugva a konnektorba.
• A mosogatógép ajtaja nincs rendesen becsukva.
• A program még nem ért véget.
• A leeresztőcső meg van törve (lásd Üzembe helyezés).
• A mosogató lefolyója el van dugulva.
• A szűrő az ételmaradékoktól eltömődött.
• Túlzott habzás: A mosogatószer adagolása nem megfelelő, vagy nem mosogatógéphez való. (lásd Indítás és használat).
• Elfogyott a regeneráló só, vagy az adagolása nincs megfelelően beállítva a vízkeménys égre (lásd Öblítőszer és regeneráló só).
• A sótartály kupakja nincs rendesen bezárva.
• Elfogyott az öblítőszer, vagy az adagolása nem elégséges.
• Az öblítőszer adagolása el van túlozva.
07
Az edények nincsenek rendesen megszárítva.
Az edények nem tiszták. • Túl sok edény van a kosarakban (lásd Berámolás a kosarakba).
A mosogatógép nem kap vizet – Figyelmeztetés zárt vízcsapra.
(rövid sípolások hallhatók) ( villog a 2. és 3. programlámpa: Normál - Áztatás)
Figyelmeztetés eltömődött vízbeve zetőcsőre/bemenővíz-szűrőre
( villog a 1, 2. és 3. programlámpa: In tenzív - Normál - Áztatás)
• A kiválasztott programban nincs szárítás.
• Elfogyott az öblítőszer, vagy az adagolása nem elégséges (lásd Öblítőszer és regenerá ló só).
• Az öblítőszer-beállítások nem megfelelőek.
• Az edények teflon- vagy műanyag edények.
• Az edények rosszul lettek behelyezve.
• A permetezőkarok akadályozva vannak a szabad forgásban.
• A mosogatási program nem elég intenzív (lásd Programok).
• Túlzott habzás: A mosogatószer adagolása nem megfelelő, vagy nem mosogatógéphe z való. (lásd Indítás és használat).
• Az öblítőszer kupakja nem lett jól bezárva.
• A szűrő koszos vagy el van tömődve (lásd Karbantartás és ápolás).
• Elfogyott a regeneráló só (lásd Öblítőszer és regeneráló só).
• Nincs víz a hálózatban.
• A vízbevezetőcső meg van törve (lásd Üzembe helyezés).
• Nyissa ki a vízcsapot, és a készülék néhány perc elteltével elindul.
• A készülék amiatt állt meg, mert a sípolás után nem történt beavatkozás.
A BE/KI gombbal kapcsolja ki a készüléket, nyissa ki a vízcsapot, és 20 másodperc elte
ltével ugyanezen gomb megnyomásával indítsa újra a készüléket. Programozza be újra a készüléket, és indítsa el.
• Az BE/KI gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket. A víz kiömlésének elkerülés e érdekében zárja el a vízcsapot, húzza ki a dugót a konnektorból.
Ellenőrizze, hogy a bemenővíz-szűrő szennyeződéstől nem tömődött-e el. (lásd „Karba
ntartás és ápolás”)
* Csak néhány modellnél tartozék.
!#
Page 36
Szerviz
07
Mielõtt a szervizhez fordul:
 Gyõzõdjön meg arról, hogy a rendellenességet nem tudja maga elhárítani (lásd Rendellenességek és
elhárításuk)!
 Ellenõrizze a hiba elhárításának sikerességét a program újraindításával!  Amennyiben nem sikerült elhárítani, forduljon a hivatalos szakszervizhez!
Soha ne forduljon nem hivatalos szerelõhöz!
Közölje:
 a rendellenesség jellegét;  a készülék modelljét (Mod.);  a gyártási számot (S/N)! Ezen információkat a készüléken elhelyezett adattáblán találhatja (lásd Készülékleírás).
!$
Page 37
Руководство по экспл уатации
RU
Русский, 37
LFTA+ 2164
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Содержание
Монтаж, 38-39
Расположение и нивелировка Водопроводное и электрическое подсоединение Предупреждения по первому использованию машины Технические данные
Описание изделия, 40
Общий вид Панель управления
Загрузка корзин, 41
Нижняя корзина Корзинка для столовых приборов Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 42
Запуск посудомоечной машины Загрузка моющего вещества Дополнительные функции мойки
R U
Программы, 43
Таблица программ
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 44
Заливка ополаскивателя Загрузка регенерирующей соли
Техническое обслуживание и уход, 45
Отключение воды и электрического тока Чистка посудомоечной машины Средства против неприятных запахов Чистка оросителей Чистка фильтров Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации, 46
Общие требования к безопасности Утилизация Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и методы их устранения, 47
Сервис Технического Обслуживания, 48
Сервисное обслуживание
37
Page 38
Монтаж
R U
Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное техническое руководство сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности.
В случае переезда перевозите машину в вертикальном положении. В случае крайней необходимости машина может быть положена задней стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или другого аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице, мотеле и прочих местах проживания;
- в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не было повреждений, нанесенных при транспортировке. При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к стене или к кухонным элементам. Изделие также может быть встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура
3. Установите посудомоечную машину на ровный и твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай передние опорные ножки до идеально горизонтального положения машины. Точная нивелировка гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и смещений машины.
* (см. схему Монтажа).
Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания должны располагаться слева или справа от для оптимальной установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды.
• Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание засорения машины нечистотами.
• Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в вашем доме централизованная система отопления, посудомоечная машина может быть запитана горячей водой из водопровода, если температура воды не превышает 60°C. Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной, следует обратиться в специализированный магазин или к уполномоченному сантехнику (см. Техническое обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений, указанных в таблице Технические данные ( см. сбоку).
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен или сжат.
Подсоединение сливного шланга
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
4
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в центральной нижней части посудомоечной машины, шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой стрелки для ее уменьшения. (см. лист с инструкциями по встроенному монтажу, прилагающийся к документации на машину).
Водопроводное и электрическое подсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения машины должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы
или на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при помощи новых труб.
38
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40 до 80 см от пола или от платформы посудомоечной машины (А). Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки снимите пластиковую пробку (В).
* Имеется только в некоторых моделях
Page 39
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в
случае аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным устройством New Acqua Stop затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
*, предохраняющим от
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды, так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную на паспортной табличке (см. раздел
«Описание посудомоечной машины»);
напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке, расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со штепсельной вилкой изделия. В противном случае поручите замену вилки уполномоченному технику (см. Техническое обслуживание); не используйте удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы провод электропитания и электророзетка были легко доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть согнут или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля электропитания и в случае необходимости поручите его замену только уполномоченным техникам (см.
Техническое обслуживание).
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше требований.
Пленка защиты от конденсата*
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованию машины
После установки машины, непосредственно перед первым циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль): если вода будет вытекать из бачка, это нормальное явление. Выберите степень жесткости воды (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды
и нагревательный элемент могут повредиться.
*
Технические данные
Габаритные размеры
Вместимость
Давление в водопроводе
Напряжение электропитания
Полная потребляемая мощность
Плавкий предохр анитель
ширина 59,5 см. высота 82 см. глубина 57 см.
14 стандартных столовых приборов
0,05 ч 1 Мпа (0,5 ч 10 бар) 7,25-145 psi
см. табличку с техническими характеристиками
см. табличку с техническими характеристиками
см. табличку с техническими характеристиками
Данное изделие соответствуе т следующим Директивам Евр опейского Сообщества: 2006/95/EC (Низкое напряжен ие) и последующим дополнен иям;
-2004/108/ЕC (Электромагнит ная совместимость) и послед ующим дополнениям;
- 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Этикетирование)
- 2002/96/EC
R U
* Имеется только в некоторых моделях
39
Page 40
Описание изделия
R U
Общий вид
1. Верхняя корзина
2. Верхний ороситель
3. Откидные полки
4. Регулятор высоты корзины
5. Нижняя корзина
6. Нижний ороситель
7. Корзинка для столовых приборов
8. Фильтр мойки
9. Бачок соли
10. Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
11. Паспортная табличка
12. Панель управления
***
Панель управления
Кнопка
Выбор программы
Индикатор
ВКЛ.-ВЫКЛ.
Кнопка
ВКЛ.-ВЫКЛ./Reset
Индикатор Отсутствие соли
Индикаторы Программы
Индикатор Отсутствие ополаскивателя
***Только в полностью встраиваемых моделях. * Имеется только в некоторых моделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
40
Page 41
Загрузка корзин
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи, вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзина и контейнер для столовых приборов
Нижняя корзина предназначена для кастрюль, крышек, тарелок, салатниц, столовых приборов и т.п.Большие тарелки и крышки рекомендуется размещать с боков корзины.
Некоторые модели посудомоечных машин оснащены наклонными секциями вертикальном положении для размещения тарелок или в горизонтальном для размещения кастрюль, салатниц и сковород.
Тип контейнера для столовых приборов может варьировать, быть разборным или неразборным в зависимости от модели посудомоечной машины. Неразборный контейнер должен устанавливаться только в передней части нижней
корзины.
приборов.
Ножи и острые столовые приборы должны быть
помещены в контейнер для столовых приборов острыми концам вниз или горизонтально уложены на откидных полках верхней корзины.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для мытья в посудомоечной машине.
*, которые можно использовать также в
Оба типа контейнера имеют верхние решетки для оптимального размещения столовых
* Имеется только в некоторых моделях. Варьирует
количество и положение.
Верхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда: стаканы, чашки, блюдца, мелкие салатницы.
Откидные полки с варьируемым положением
Откидные полки могут быть установлены на двух разных уровнях для оптимизации размещения посуды в корзине. Бокалы можно стабильно поместить на откидные полки, вставив ножку бокала в специальные прорези.
Регуляция положения верхней корзины
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать высоту верхней корзины, установив ее выше или ниже.
Рекомендуется регулировать высоту верхней корзины БЕЗ ПОСУДЫ. НИКОГДА не поднимайте и не опускайте корзину, взявшись за нее только с одной стороны.
Откройте крепления направляющих корзины справа и слева и выньте корзину. Установите ее вверху или внизу, пропустив ее по направляющим вплоть до входа передних роликов и закройте
крепления (см. схему).
Если корзина оснащена ручками Dual
Space
* (см. схему), выдвиньте
верхнюю корзину до упора, возьмитесь за ручки по бокам корзины и переместите ее вверх или вниз, после чего задвинь те корзину назад.
Посуда, непригодная для мойки в посудомоечной машине
• Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
ручками или склеенная посуда.
• Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или
из сплава олова.
Пластмассовая нетермоустойчивая посуда.
Старинный фарфор или посуда с ручной росписью.
Старинная серебряная посуда. Современную серебряную
посуду можно мыть в машине по деликатной программе, проверив, чтобы эта посуда не касалась посуды из других металлов.
R U
41
Page 42
Включение и эксплуатация
R U
Запуск посудомоечной машины
1. Откройте водопроводный кран.
2. Откройте дверцу и нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ.: вы
услышите короткий звуковой сигнал, индикатор ВКЛ./ ВЫКЛ. и индикаторы программ загорятсяна несколько
секунд.
3. Поместите моющее средство в дозатор (см. ниже).
4. Загрузите посуду в корзины (см. раздел Загрузка корзин).
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и
степени ее загрязнения (см. Таблицу программ), нажав кнопку P, загорится индикатор выбранной программы.
7. Запустите цикл, закрыв дверцу: через несколько секунд длинный звуковой сигнал сообщит о начале выполнения программы.
8. По завершении цикла два коротких звуковых сигнала и один длинный сообщают о завершении программы, редко мигает индикатор соответствующей. Откройте дверцу, выключите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ., закройте водопроводный кран и отсоедините штепсельную вилку машины от электрической розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду из машины, во избежание ожегов. Выгрузку посуды из машины начинайте с нижней корзины.
- В целях энергосбережения в некоторых случаях ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
Изменение текущей программы
Если вы неправильно выбрали программу, ее можно изменить, если с момента ее запуска прошло несколько минут: осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься выходящим паром, нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. на несколько секунд, раздастся длинный сигнал и машина выключится. Повторно включите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. и выберите новую программу при помощи кнопки Р; запустите цикл, закрыв дверцу.
Загрузка моющего вещества
Хороший результат мойки зависит также от правильной дозировки моющего средства, излишек которого не улучшает эффективность мойки, а только загрязняет окружающую среду.
Используйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
мытья посуды.
Излишек моющего средства может оставить
следы от пены по завершении цикла.
Оптимальные результаты мойки и сушки достигаются только в случае использования моющего средства в порошке, жидкого ополаскивателя и регенерирующей соли.
дозатор А: Моющее средство дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
1. Откройте крышку С, нажав на кнопку D.
2. Поместите в дозатор моющее средство согласно рекомендациям, приведенным в Таблице программ:
в порошке: дозаторы А и В.
в таблетках: если по программе
требуется 1 штука, положите
таблетку в дозатор А и закройте крышку. Если по программе предусмотрено 2 таблетки, положите вторую на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и закройте крышку с щелчком.
Порядок догрузки посуды
Не выключая машину, осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься выходящим паром, и доложите посуду. Закройте дверцу машины: цикл мойки продолжится.
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины или внезапно отключится электропитание, программа мойки прервется. Когда дверца машины закроется или вернется электроэнергия, программа возобновится с того момента, в который она была прервана.
42
* Имеется только в некоторых моделях
Page 43
Программы
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и
эксплуатация.
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
машины.
Продолжител ьностьцикла
(погрешность
±10%) мин.
2:25’
1.50’
Рекомендации по выбору программы
Очень загрязненная посуда и кастрюли (не использовать для деликатной посуды).
Нормально загрязненная пос уда и кастрюли. Стандартный ежедневныйцикл.
Программа
Интенсивная
Нормальная
Моющее средство
(А) = ячейка А (В) = ячейка В
Порошок Жидкое Таблетки
35 гр (А)
29 гр (А)
6 гр (В)
35 мл (А)
29 мл (А)
6 мл (В)
1 (А)
1 (А)
Програм
мы с
сушкой
Да
Да
R U
Предварительная мойка вожи дании полной загрузки машины.
Экологическая мойка с низки м расходом электроэнергии д ля посуды и кастрюль.
Экономичный короткий цикл д ля мойки малозагрязненной п осуды сразу послееды. (2 тар елки + 2 стакана + 4 столовых прибора + 1 кастрюля + 1 ма ленькаясковородка)
Оптимальный цикл мойки для мытья небольшого количеств а посуды с нормальным загря знением.
Предварительное
ополаскивание
*
Eco
Короткий цикл
мойки
Половина
загрузки
Нет
29 гр (А)
6 гр (В)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (A)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (А)
Нет
29 мл (А)
6 мл (В)
Нет
1 (А)
Нет
Да
Нет
Да
0:08’
2:55’
0:35'
1:20’
Примечание
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что: 1 столовая ложка = 15 грамм порошка = примерно
15 мл жидкости 1 чайная ложка = 5 грамм порошка = примерно 5 мл жидкости
Оптимальный результат мойки и сушки при выборе программ «Ежедневная*» и «Короткая» достигается при соблюдении указанного количества загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими
программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
43
Page 44
Ополаскиватель и регенерирующая соль
R U
Используйте только специальные средства для посудомоечных машин. Не используйте поваренную или промышленную соль и моющие средства для ручного мытья посуды. Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
рекомендуется добавить соль, в особенности, если водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего средства.
Если вы не добавляете ни соли, ни ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* и ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ* остаются включенными.
Заливка ополаскивателя
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким образом не остается разводов или пятен. Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
• когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ*;
1. Откройте дозатор, повернув крышку (G) против часовой стрелки.
2. Залейте ополаскиватель, избегая перелива. Если вы
F
случайно пролили ополаскиватель мимо дозатора,
G
удалите излишек губкой.
3. Завинтите крышку.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель непосредственно в моечную камеру машины.
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи отвертки поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок
(фабричная настройка – 4):
если на посуде остаются белые разводы, поверните
регулятор на меньшее значение (1-3).
если на посуде остаются капли воды или пятна
извести, поверните регулятор на более высокое значение (4-5).
Выбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы смягчителем воды, который благодаря специальной регенерирующей соли для посудомоечных машин удаляет известь из воды, использующейся для мытья посуды. Данная посудомоечная машина может быть отрегулирована таким образом, чтобы сократить загрязнение окружающей среды и оптимизировать качество мытья посуды в зависимости от жесткости воды. Вы можете узнать градус жесткости воды в вашем районе, обратившись в организацию водоснабжения.
- Откройте дверцу и включите машину при помощи кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ.
- Нажмите кнопку Р примерно на 5 секунд. Раздадутся два
коротких сигнала и редко замигает индикатор,
соответствующий заданной степени жесткости
(декальцификатор настроен на 3).
- Нажмите кнопку Р несколько раз вплоть до получения
нужного номера жесткости (1-2-3-4-5* См. Таблицу степеней жесткости воды). Например, жесткость 1 (горит индикатор 1) жесткость 2 (горит индикатор 1, индикатор 2 мигает) жесткость 3 (индикаторы 1 и 2 горят, индикатор 3 мигает и так далее).
Для отмены этой функции подождите несколько секунд или нажмите кнопку дополнительных функций отключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ. Если вы пользуетесь многофункциональными таблетками, бачок с регенерирующей солью должен быть в любом случае заполнен.
Таблица жесткости воды
уровень °dH
От 0°f да 10°f рекомендуется не использовать соль.
* **
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
при установке 5, продолжительность цикла может увеличиться.
1 цикл в день.
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
Средняя автономность бачок для соли
* или
месяцы
7 месяцев 5 месяцев
3 месяца 2 месяца
2/3 недели
Загрузка регенерирующей соли
Для хорошего результата мойки необходимо проверять, чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая соль удаляет из воды известь, которая в противном случае остается на посуде. Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной машины (см. Описание) и заполняется:
когда зеленый поплавок* не виден через крышку бачка;
когда на панели управления загорается индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*;
1. Выньте нижнюю корзину и поверните крышку емкости против часовой стрелки.
2. Только при использовании в первый раз: наполните емкость водой до краев.
3. Вставьте воронку* (см. рисунок) и
засыпьте в емкость соль до краев (примерно 1 кг); выход воды из емкости является нормальным.
4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя воде стекать по четырем звездообразным прорезям в нижней части крышки.
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз при загрузке соли.
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в емкость не попадало моющее средство (может быть непоправимо повреждено устройство смягчения воды).
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки для удаления соляного раствора, вылившегося через край бачка.
* Имеется только в некоторых моделях
**
44
Page 45
Техническое обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки во избежание опасности утечек.
• Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машины
• Для чистки наружных поверхностей и панели управления машины используйте мягкую тряпку, смоченную водой. Не используйте растворители или абразивные чистящие средства.
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов
• Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во избежание застоя влажности.
• Регулярно прочищайте периметральные уплотнения дверцы и дозаторов моющего средства при помощи влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи – основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и засорить отверстия, из которых выходит вода: время от времени следует проверять оросители и прочищать их неметаллической щеткой. Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя необходимо отвинтить против часовой стртелки пластмассовую гайку. Верхний ороситель устанавливается отверстиями вверх.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный на
выходе крана.
- Перекройте водопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и аккуратно промойте его под струей воды.
- Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
Чистка фильтров
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки необходимо прочищать фильтры.
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
фильтров или с незакрепленным фильтром.
После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий узел и
при необходимости тщательно промойте его под струей воды при помощи неметаллической щетки, следуя приведенным ниже инструкциям:
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр С и выньте его (схема 1).
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы (Схема 2);
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема 3).
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков пищи.
НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь черного цвета) (рис. 4).
B
1
2
C
R U
Для съема нижнего оросителя нажмите на шпонки с боков и потяните его вверх .
Очистка водного фильтра
Если водопровод новый или если он долгое время не использовался, перед подсоединением дайте воде стечь до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение этого условия может привести к засорению фильтра и к повреждению посудомоечной машины.
*
* Имеется только в некоторых моделях
3
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел на свое место, что является важным для исправной работы посудомоечной машины.
4
Длительный простой машины
• Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте водопроводный кран.
Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
После длительного простоя машины произведите один холостой цикл мойки.
45
Page 46
Предупреждения и рекомендации
R U
Изделие спроектировано и изготовлено в
соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Общие требования к безопасности
• Данный электроприбор не может быть использован лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными или незнакомыми с инструкциями обращения с электроприбором, в отсутствие контроля лиц, ответственных за их безопасность.
• Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с электроприбором.
• Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.
• Изделие предназначено для мытья посуды в домашних условиях, может быть использовано только взрослыми людьми в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми ногами.
• Не тяните за кабель электропитания для отсоединения вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и технического обслуживания машины.
• В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.
Никогда не прикасайтесь к сопротивлению.
Не опирайтесь или не садитесь на открытую дверцу машины: она может опрокинуться.
Не держите дверцу открытой, так как об нее можно случайно споткнуться.
Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от детей.
Не разрешать детям играть с упаковочными материалами.
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы по утилизации упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину с полной загрузкой. В ожидание полного заполнения машины во избежание образования неприятных запахов включите цикл Ополаскивание (см. Программы).
• Выбирайте программу мойки, подходящую для данного типа посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте программу Есо, обеспечивающую низкий расход электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите дополнительную функцию Половина загрузки* (см. Запуск и эксплуатация).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии предусматривает разные часовые тарифы для экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с льготным тарифом. Дополнительная функция
Запуск с задержкой* (см. Запуск и эксплуатация) может помочь спланировать мойку посуды в более рациональном режиме.
Моющие средства, не содержащие фосфатов, хлора и содержащие ферменты
• Настоятельно рекомендуем использовать моющие средства, не содержащие фосфатов и хлора, что помогает сохранить окружающую среду.
• Ферменты оказывают особо эффективное воздействие при температуре около 50°C, поэтому при использовании моющих веществ с ферментами можно выбрать программы мойки с низкими температурами, получая те же результаты, что и при мойке при 65°C.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии с указаниями производителя, с степенью жесткости воды, со степенью загрязнения и с количеством посуды во избежание нерационального расхода. Хотя моющие средства и являются биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно влияющие на природу.
46
* Имеется только в некоторых моделях.
Page 47
Неисправности и методы их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис технического обслуживания.
Неисправности: Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не запуска ется или не реагирует на команды
Дверца не закрывается
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее примерно через одну минуту и вновь задайте программу.
Проверьте, хорошо ли штепсельная вилка вставлена в сетевую розетку.
Дверца машины плохо закрыта.
Защелкнулся замок; энергично толкните дверцу вплоть до щелчка.
R U
Посудомоечная машина не сливает воду.
Шумная работа посудомоечной ма шины.
На посуде и стаканах остается бел оватый или известковый налет.
На посуде и стаканах остаются гол убоватые разводы или налеты.
Посуда плохо высушена.
Посуда плохо вымыта.
Посудомоечная машина не залива ет воду - Сигнализация закрытого крана.
(раздаются короткие звуковые сигналы) (мигает индикатор 2° - 3° Нормальная и Предварительное о поласкивание).
Сигнализация сливного шланга во ды / Засорен фильтр подачи воды.
(мигает индикатор 1° - 2° - 3° Интен сивная, Нормальная и Предварите льное ополаскивание).
Программа еще не завершилась.
Сливной шланг согнут (см. Монтаж).
Засорился слив в мойке.
Фильтр засорен остатками пищи.
Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей.
Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моющее средство для посудомоечной машины. (см. Включение и эксплуатация).
Отсутствует регенерирующая соль или регуляция ее расхода не соответствует степени жесткости воды (см. Ополаскиватель и соль).
Крышка бачка соли плохо закрыта.
Закончился ополаскиватель или его дозировка недостаточна.
Чрезмерная дозировка ополаскивателя.
Была выбрана программа мойки без сушки.
Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка (см. Ополаскиватель и соль).
Неправильно настроена дозировка ополаскивателя.
Посуда с тефлоновым покрытием или из пластика.
Корзины перегружены (см. Загрузка корзин).
Посуда плохо расположена в корзинах.
Посуда мешает вращению лопастей оросителей.
Выбрана неэффективная программа мойки (см. Программы).
Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моющее средство для посудомоечной машины. (см. Включение и эксплуатация).
Крышка ополаскивателя плохо закрыта.
Фильтр засорен (см. Техническое обслуживание и уход).
Отсутствует регенерирующая соль (см. Ополаскиватель и соль).
В водопроводе нет воды.
Водопроводный шланг согнут (см. Монтаж).
Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько минут.
Машина заблокировалась, так как после звуковой сигнализации не было произведено никаких действий. Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., откройте водопроводный кран и через 20 секунд вновь включите машину при помощи той же кнопки. Перепрограммируйте машину и вновь запустите цикл.
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Закройте водопрово
дный кран во избежание затопления, отсоедините штепсельную вилку ма шины от сетевой розетки.Проверьте, не засорен ли фильтр
подачи воды нечистотами. (смотрите раздел «Техническое обслуживание и уход»)
* Имеется только в некоторых моделях.
47
Page 48
Сервисное
R U
обслуживание
Перед тем как обратиться в Сервис Технического обслуживания:
Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Сервия Технического обслуживания сообщите:
характер неисправности
модель изделия (Мод.)
серийный номер (“S/N”)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии (см. Описание изделия ).
195088156.01
10/2011 - Xerox Fabriano
48
Loading...