Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Ecodesign Regulation
Description of the appliance, 4
Overall view
Control panel
Loading the racks, 5
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 6-7
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash options
Wash cycles, 8
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 9
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 10
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions, advice and Assistance,11
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Assistance
Troubleshooting, 12
1
Page 2
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or moved,
please ensure the manual is kept with the machine, so that
the new owner may benefit from the advice contained within
it.
Please read this instruction manual carefully: it contains
important information regarding the safe installation, use and
maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto
its back.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it
has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed
any further with the installation process.
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before attaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any
impurities that may be present in the water do not clog the
appliance; after performing this operation, screw the inlet
hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your dishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if
you have a central heating system with radiators) provided
that it does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician (
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical data table (
The hose should not be bent or compressed.
see adja ce nt in fo rm ati on
see Assistance
).
).
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct
with a minimum diameter of 4 cm.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back
panel are in contact with the adjacent cabinets or even with
the wall. This appliance can also be recessed under a single
* (
worktop
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the
floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted
until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move
or cause vibrations and noise while it is operating.
* Adjust the height of the rear foot from the front of the
4.
appliance* on the central lower part of the dishwasher, turning
a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a
clockwise direction to increase the height or in an anticlockwise
direction to decrease the height.
see the Assembly instruction sheet
).
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies should
only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water hoses
or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new hoses.
Do not use old hoses.
The water inlet and outlet hoses and the electricity supply cable
may be positioned towards the right or the left in order to
achieve the best possible installation.
The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80 cm
from the floor / surface where the dishwasher rests (A).
Before connecting the water outlet hose to the sink drain,
remove the plastic plug (B).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water
supply in the event of anomalies or leaks from inside the
appliance.
Some models are also equipped with the supplementary safety
device
protection even in the event of a supply hose rupture.
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as
it contains live electrical parts.
New Acqua Stop
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
*, which guarantees anti-flooding
* Only available in selected models.
2
Page 3
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure
that:
• The socket is earthed and complies with current regulations.
• The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the inside of the door (
the appliance
• The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not observed.
).
see Assistance
see chapter entitled Description of
); do not use extension cables or
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to
protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before
running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser
with water and add only then approximately 1 kg of salt (
chapter entitled Rinse aid and refined salt
overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select
the water hardness value (
refined salt
machine, the LOW SALT indicator light
If the salt container is not filled, the water softener and
the heating element may be damaged as a result.
). - After the salt has been poured into the
Technical data
Dimensions
Capacity 14 standard place-settings
Water supply
pressure
Power supply
voltage
Total absorbed
power
Fuse See appliance data plat e
see chapter entitled Rinse aid and
width 60 cm
height 85 cm
depth 60 cm
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
See appliance data plat e
See appliance data plat e
This dishwasher conforms to the
following European Community
Directives:
-2006/95/EC (Low Voltag e)
-2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodes ign)
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/EC Was te Electrical
and Electronic Equipment
(WEEE)
). The water may
* switches off.
see
EN
ECODESIGN REGULATION
ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers; this cycle can be used to wash crockery with a
normal soil level and is the most efficient in terms of energy and water consumption for this type of crockery. To reduce consumption
even further, only run the dishwasher when it is full.
Standby consumption: Left-on mode consumption: 4,5 W – Off mode consumption: 1,3 W
Consumption data table for the main cycles
INTENSIVE
NORMAL
Standard conditions* User conditions**
Energy consumption
(kWh/cycle)
1,50 15 150 1,30 14 135
1,20 15 120 1,05 14 110
Water consumption
(l/cycle)
Duration
(min/cycle)
Energy consumption
(kWh/cycle)
Water consumption
(l/cycle)
Duration
(min/cycle)
* Cycle data refers to the values recorded in a laboratory, in accordance with European standard EN 50242.
** Data is obtained by recording values when the appliance is operational and loaded with user crockery.
3
Page 4
Description of the
appliance
EN
Overall view
1.Upper rack
2.Upper sprayer arm
3.Tip-up compartments
4.Rack height adjuster
5.Lower rack
6.Lower sprayer arm
7.Cutlery basket
8.Washing filter
9.Salt dispenser
10.Detergent and rinse aid dispensers
11.Data plate
12.Control Panel
***
Control panel
Low salt
indicator light
ON/OFF
indicator light
ON/OFF/Reset
button
Wash cycle name
indicator light
Low rinse aid
indicator light
Short Time option
indicator light
Multi-functional tablets
indicator light
Select wash
cycle button
Multi-functional
tablets button
Option button
Short Time
option button
Good Night
Good Night option
indicator light
Extra Dry indicator light
Half load upper and
lower rack indicator
lights
Delayed start button
Half load button
Extra Dry button
Time remaining
light-up display
Start/Pause
button and
indicator light
Delayed start
indicator light
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
4
Page 5
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from
the crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, check that the sprayer arms
can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls,
cutlery, etc. as seen in the
Plates and large covers should be placed at the sides of
the rack, ensuring that they do not block the rotation of the
upper sprayer arm.
when arranging plates or in a horizontal position when
arranging pans and salad bowls.
Loading examples.
Some dishwasher
models are fitted
with tip-up
sections
can be used in a
vertical position
*, which
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the
dishwasher model: it may be modular, non-modular or a sliding
version. The non-modular basket must only be positioned at
the front of the lower rack.
The modular basket may be separated into two parts, a solution
which is recommended when performing a half load wash (only
in models offering this option), is available in a sliding version
(positioned at any point on the lower rack by sliding it between
the fixed or tip-up inserts.
- Both versions are
fitted with a collapsible
sliding system which
means the cutlery can
be arranged in the best
possible way.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed
in the cutlery basket with the points facing downwards, or they
must be positioned horizontally in the tip-up compartments
on the upper rack.
Cutlery basket positioning examples
Tilt A Tilt B Tilt C
- Lift the tip-up compartment, slide it gently and position it in
the desired tilt angle.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper
rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops
and pull out the rack; position it higher
or lower as required, slide it along the
guide rails until the front wheels are
in place and close the stops (
figure
).
If the rack is fitted with “Dual Space”
handles
upper rack until it reaches its stop point,
grip the handles at the sides of the rack
and move it upwards or downwards,
then slowly let it fall back into place.
* (
see figure
), pull out the
see
Loading examples for the upper/lower rack
Baby Tip-up compartments
For dishwasher models with a Baby Cycle,
tip-up compartments suitable for
washing bottles, rings and teats are
provided. (see the instruction sheet)
*
EN
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery:
glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls,
saucepans and small saucepans which are not too soiled,
using the
• Mugs and cups, long sharp knives and serving utensils:
place these on the tip-up compartments
Tip-up compartments with adjustable tilt*
- The tilt feature can be used to increase the space in the
upper rack, to position wine glasses with different stem lengths
safely and to improve drying performance.
Loading examples
as a guide.
**.
Items which should not be washed in the
dishwasher
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.
• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
• Items made from plastic material which is not heat-resistant.
• Antique or hand-painted porcelain.
• Antique silver. Silver which is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
* Only available in selected models. ** The number and
position may vary.
5
Page 6
Start-up and use
EN
Switching the appliance on for the first time
Selecting the language
Press the ON/OFF symbol; you will hear a short beep and the
display will show the set language.
Use the DELAYED START button to scroll forwards, or the HALF
LOAD button to scroll backwards through the list until you reach
the desired language. Press the P button to confirm the
selection; you will then automatically enter the list of wash
cycles.
Every time the dishwasher is switched on subsequently, the
list of wash cycles will be displayed.
The language may also be changed at a later date, by
pressing the P button and the DELAYED START button
simultaneously for a few seconds.
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button: you will hear a short beep and
the display will light up.
3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent
(
see below
4. Load the racks (
5. Select the wash cycle in accordance with the type of
crockery and its soil level (
pressing the P button.
6. Select the wash options (
7. Start the cycle by pressing the Start button: a long beep
signals the start of the wash cycle; the name of the selected
cycle is displayed, along with the time remaining until the end
of the cycle.
8. Two short beeps and one long one indicate the end of the
wash cycle and the text “CYCLE END” appears on the display.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, shut
off the water valve and unplug the appliance from the electricity
socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in
order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the
lower level.
equipped with a special sensor which can be used to assess
the level of soiling and automatically select the most efficient
and economic wash cycle accordingly.
The duration of the auto wash cycles may vary due to the
operation of the sensor.
rinsed with water before being placed in the dishwasher,
reduce the amount of detergent used accordingly.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process
it is possible to change the cycle, provided that it has only just
begun: once the wash cycle has started, switch off the machine
by pressing and holding the ON/OFF/Reset button. Switch it
back on using the same button and select the desired wash
cycle and options.
Adding extra crockery
Press the Start/Pause button (the corresponding indicator light
will flash). Open the door, taking care to avoid the escaping
).
see Loading the racks
see Table of wash cycles
see adjacent information
AUTO WASH CYCLES
If the crockery is only lightly soiled or if it has been
*: this model of dishwasher is
) and shut the door.
) by
).
steam, and place the crockery inside the appliance. Press
the Start/Pause button (fixed light): the cycle will restart after
a prolonged beep is emitted.
If the Start/Pause button is pressed so as to pause the
machine, the wash cycle or the Delayed Start function (if
selected) is interrupted.
At this stage it is not possible to change the wash cycle.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a
power cut, the cycle stops. It starts again from the point at
which it was interrupted once the door has been shut or once
the electricity supply is restored.
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct amount
of detergent being used; exceeding the stated amount
does not result in a more effective wash and increases
environmental pollution.
Only use detergent which has been specifically
designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residue
remaining in the machine after the cycle has ended.
To achieve the best results from each washing and
drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt
should be used.
when it requires 2, place the second tablet at the bottom of
the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
1. Open cover C by pressing button
D.
2. Pour in the detergent after
consulting the
• For powder detergent use
compartments A and B.
• For detergent in tablet form: when
the cycle requires 1 tablet, place it in
compartment A and close the cover;
Table of wash cycles
Wash options*
The OPTIONS may only be set, modified or reset after the
wash cycle has been selected and before the Start/Pause
button has been pressed.
Only the options which are compatible with the type of wash
cycle set may be selected. If an option is not compatible with
the selected wash cycle (
responding LED flashes rapidly 3 times and 2 short beeps
will sound.
If an option is selected which is incompatible with another (previously selected) option, the indicator light corresponding to
the option selected first will flash 3 times, 3 beeps will sound
and it will be deselected, while the most recently selected option will remain active.
To deselect an option which has been set by mistake, press
the corresponding button again.
see Table of wash cycles
), the cor-
:
* Only available in selected models.
6
Page 7
Half load using the upper or lower rack
If there are not many dishes to be washed, a half load cycle
may be used in order to save water, electricity and detergent.
Select the wash cycle and press the HALF LOAD button
repeatedly: the triangle corresponding to the selected load
will illuminate and the wash cycle will take place only using
the upper or lower rack. If the button is pressed again, the
option will be deselected.
The Half Load option is not compatible with the Good
Night and Short Time options.
Remember to load the upper or lower rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
It is better to use powder detergent in this case.
Delayed start
It is possible to delay the start time of the cycle for a period of
time between 1 and 24 hours.
1. After selecting the desired wash cycle and any other options,
press the DELAYED START button. The Delayed Start symbol
will begin to flash. Use the same button to select the time at
which you wish the wash cycle to begin (after a period of 1 to
24 hours).
2. Confirm the selection using the STAR/PAUSE button; the
symbol will stop flashing and the countdown will begin. The
text “Start in…” will be displayed, the selected delay time
will flash and the START/PAUSE button will remain lit in a fixed
manner.
3. When the set time has elapsed, a long beep sounds,
the DELAYED START indicator light switches off and the
wash cycle begins.
To deselect the DLEAYED START option, press the
DELAYED START button repeatedly until the text OF
appears.
The Delayed Start function cannot be set once a wash
cycle has been started.
Short Timeoption
This option can be used to reduce the duration of the main
wash cycles while maintaining the same washing and drying
performance levels.
After selecting the wash cycle, press the Short Time option
button; the illumination of the corresponding indicator light
followed by a short beep indicates its selection.
To deselect the option, press the same button again.
Good Night option
This option reduces the amount of noise made by the machine and lengthens the wash cycles. It is a useful option because it enables users to benefit from the night-time energy
rate.
After selecting the wash cycle, press the Good Night option
button; the illumination of the corresponding indicator light
followed by a short beep indicates its selection.
To deselect the option, press the same button again.
The Short Time and Good Night options are not
compatible with each other.
The Short Time and Good Night options are not
compatible with the HALF LOAD option.
Multi-functional tablets
This option optimises washing and drying results.
When using multi-functional tablets, press the MULTIFUNCTIONAL TABLETS button; the corresponding indicator
light will illuminate. If the button is pressed again the option
will be deselected.
The “Multi-functional tablets” option results in the
lengthening of the wash cycle.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains set
for subsequent wash cycles if it is not deselected.
The use of tablets is only recommended when the
MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option is available.
This option is not recommended for use with wash cycles
which do not specify the use of multi-functional tablets
(
see Table of options
).
Extra drying
To improve the dryness level of the crockery, press the EXTRA DRYING button; the indicator light will illuminate. If it is
pressed again the option will be deselected.
The EXTRA DRYING option increases the duration of
the wash cycle.
SELFCARE WASH CYCLE
This disinfecting wash cycle deep cleans the inside of the
dishwasher, thereby reducing the formation of bad odours.
WARNINGWARNING
WARNING
WARNINGWARNING
The SELFCARE wash cycle should be performed as part of
your dishwasher maintenance routine, using special singledose products (follow the instructions on the packaging)
FF
F
FF
while the dishwasher is EMPTY.
- The machine will switch off automatically during
certain periods of inactivity, in order to minimise
electricity consumption.
Table of
options
Eco 50°C
Normal
Daily A 60’
Soaking
Auto Super wash
Speed 25’
Crystals
Auto Duo Wash
Ultra Intensive
Special Guest
Baby Cycle
Self Care
A B C D E F
Delayed
Start
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Half
Load
Yes Yes Yes No Yes
Yes Yes Yes Yes Yes
Yes Yes No No No
Yes No No No No
Yes Yes Yes Yes No
No Yes NO No No
Yes Yes Yes No No
No Yes Yes Yes No
Yes Yes Yes No No
Yes No Yes No No
No No No No No
No No No No No
Tabs
Extra
Dry
* Only available in selected models.
Short
Time
EN
Good
Night
7
Page 8
Wash cycles
EN
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle selection instructionsWash cycle
Environmentally-friendly wash cycle with low
energy consumption levels, suitable for pans
and dishes.
Normally soiled pans and dishes. Standard
daily wash cycle.
*
Eco
Normal
50° C
Limited quantity of daily soiling. (4 place
settings + 1 sa ucepan +1 fr ying pan) .
Daily A 60’
Pre-wash for dishes while awaiting
completion of the load with the d i shes from
the next meal.
Heavily soiled dishes and pans (not to be
used for delicate items).
Soaking
Auto
Super Wash
Economic and fast wash to be used for lightly
soiled dishes. (Run cycle immediately after
use) (2 plates + 2 glasses + 4 pieces of
cutlery + 1 saucepan + 1 small frying pan).
Speed 25’
Economic and fast wash for delic ate items
which are sensitive to high temperatures.
(Run cycle immediately after use) (glasses,
upper rack + delicate plates, lower rack ).
Wash spread over the two racks: delicate for
crystal and glasses on the upper rack and
heavy duty for the pans on the lower rack.
Heavily soiled saucepans or pans with
residual dried-on food.
Rinse and drying cycle for dishes that ar e
seldom used and are o nly dusty.
Crystals
Auto
Duo Wash
Ultra
Intensive
Special
Guest
Disinfecting wash cycle suita b l e for washing
bottles, rings and teats together with plates,
cups, glasses and cutlery. The crockery
should only be loaded on the upper ra ck.
Baby Cycle
Disinfecting cycle for cleaning the inside of
the dishwasher, to be carried out only when
the dishwasher is EMPTY using specific
detergents designed for dishwasher
maintenance.
SelfCare
Detergent
(A) = compartment A
(B) = compartment B
Powder Liquid Tablets
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
No
No
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
35 g (A)
5 g (B)
No
20 g (A)
No
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
No
20 ml (A)
No
1 (A)
1 (A)
1 (bottom
of the
appliance)
No
No
No
No
Wash
cycles
which
include
drying
Yes
Yes
No
No
Yes
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
No
Options
A–B-C-D-F
A-B-C-D-
A-B-C-D-E
A–B–C-D
A–C–D-E
A–B–C-D
A–B – D
E-F
A-B-C
A – B
A - C
A
A
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
0:40'
Notes:
Optimum performance levels when using the "Daily A 60’ and "Speed 25’ “ cycles can be achieved by observing the maximum
amounts of crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of
liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less
energy and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories
address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
8
::
: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following
::
Page 9
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically
designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt, or washing up
liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to
add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard
or very hard. Follow the instructions given on the
packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT*
and LOW RINSE AID* indicator lights remain lit.
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water
runs off surfaces more readily and therefore does not leave
streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
• When the LOW RINSE AID* indicator light on the control
panel is illuminated;
1. Open the dispenser by turning the
lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure
it does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean the
spill immediately with a dry cloth.
F
3. Screw the lid back on.
G
NEVER pour the rinse aid directly
into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results,
you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a
screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6
pre-set positions (the default position is set to 4):
• If there are streaks on the crockery, set the adjustment
device to a lower number (1-3).
• If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, set
the adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by
using refined salt designed especially for this type of
appliance, supplies water without limescale which is then used
to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution
and optimises washing performance in accordance with the
water hardness level in your area. This information can be
obtained from the organisation which supplies your household
with water.
- Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
- Press the P button and hold for a few seconds; two short
beeps will sound, The text "WATER HARDNESS" will appear
on the display and the set hardness number will also flash
slowly on the display (the water softening system is set by
default to number 3).
- Press the DELAYED START button (levels 1 to 5) or the
HALF LOAD button (levels 5 to 1) repeatedly, until the desired
hardness level has been reached (1-2-3-4-5
table). You will be able to scroll through a maximum of 5 levels.
Press the
To exit the function, wait a few seconds or press one of the
option buttons
button.
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
still be filled.
Water Hardness Table
Level °dH
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the
use of salt
duration of
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness
measured in French degrees - mmol/l = millimoles per litre)
In order to achieve the best possible results using a wash
cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined
salt removes limescale from the water, thus avoiding the
formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the
dishwasher (
• When the green float
at the cap of the salt dispenser.
• When the LOW SALT
illuminated;
(this should hold approximately 1 kg); it is not unusual for a
little water to leak out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from
the opening; rinse the cap under running water and then
screw it on, the head facing downwards so as to let the
water flow out of the four cracks which are arranged in a
star shape on the lower part of the cap. (the container cap
with the green float
It is advisable to perform this procedure every time you
add salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent
can get into the container during the wash cycle (this could
damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash
cycle so that any saline solution which has leaked out of the
salt dispenser is removed.
see Description
) and should be filled:
* cannot be seen by simply looking
* indicator light on the control panel is
1. Remove the lower rack and unscrew
the container cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water
tank right up to its edge.
3. Position the funnel
fill the salt container right up to its edge
* (
see figure)
*)
and
* Only available in selected models.
EN
9
Page 10
Care and maintenance
EN
Shutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.
• Always unplug the appliance when cleaning it and when
performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the control panel
may be cleaned using a non-abrasive cloth which has
been dampened with water. Do not use solvents or
abrasive products.
• Any marks on the inside of the appliance may be removed
using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to
avoid moisture from forming and being trapped inside
the machine.
• Clean the seals around the door and detergent dispensers
regularly using a damp sponge. This will avoid food
becoming trapped in the seals, which is the main cause
behind the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore
recommended that the arms are checked from time to time
and cleaned with a small non-metallic brush.
The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer
arm, rotate the locking ring in an
anti-clockwise direction.
The upper sprayer arm should be
replaced with the holes facing
upwards.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter
and clean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into
position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the
water. They should be cleaned if you wish to achieve the
best results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if
the filter is loose.
• After several washes, check the filter assembly and if
necessary clean it thoroughly under running water, using a
non-metallic brush and following the instructions below:
1.1.
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction
1.1.
and pull it out (fig. 1).
2.2.
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on
2.2.
the side flaps (fig. 2).
3.3.
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
3.3.
4.
Inspect the trap and remove any food residue.
NEVER REMOVE the wash cycle pump (black
detail)
1
(fig. 4)
.
B
C
2
The lower sprayer arm can be
removed by pressing on the side
tabs and pulling it upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure it is
clear and free of impurities before performing the necessary
connections. If this precaution is not taken, the water inlet
could become blocked and damage the dishwasher.
10
3
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it
in position correctly; this is essential for maintaining the
efficient operation of the dishwasher.
4
Leaving the machine unused for extended
periods
• Disconnect the appliance from the electricity supply and
shut off the water tap.
• Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher
is empty.
* Only available in selected models.
Page 11
Precautions, advice
and Assistance
This appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards. The
following information has been provided for safety reasons
and should therefore be read carefully.
General safety
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery in accordance with the instructions in
this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
machine exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.
• The water supply tap must be shut off and the plug should
be removed from the electrical socket before cleaning the
appliance or carrying out any maintenance work.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to
perform the repair work yourself.
• Never touch the heating element.
• Do not lean or sit on the open door of the appliance: this
may cause the appliance to overturn.
• The door should not be left open as it may create a
dangerous obstacle.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
• The packaging material should not be used as a toy.
• Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
and to the soil level of the crockery using the
:
cycles
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle,
which guarantees low energy and water consumption
levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load option
(
see Start-up and use
• If your electricity supply contract gives details of electricity
saving time bands, run wash cycles during the periods
when a lower tariff is applied. The Delayed start
(
see Start-up and use
accordingly.
).
) helps you organise the wash cycles
Table of wash
* button
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents that do
not contain phosphates or chlorine, as these products are
harmful to the environment.
• Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents
containing enzymes can be used in conjunction with lowtemperature wash cycles in order to achieve the same
results as a normal 65°C wash cycle.
• To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
quantities based on the manufacturer’s recommendations,
the hardness of the water and the soil level and quantity of
crockery to be washed. Even if they are biodegradable,
detergents contain substances which may alter the balance
of nature.
Assistance
EN
*
Disposal
• Disposal of packaging materials: observe local legislation
so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the atmosphere and
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
household appliances, owners may contact the relevant
public authority or the local appliance dealer.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours using the Soak cycle (
see Wash cycles
).
Before contacting Assistance:
• Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide (
• Restart the programme to check whether the problem has
ceased to exist.
• If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
see Troubleshooting
).
Please have the following information to hand:
• The type of malfunction.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(
see Description of the appliance
).
* Only available in selected models.
11
Page 12
Troubleshooting
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
Problem:
The dishwasher does not start or
cannot be controlled
The door won’t close • The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is hear d.
No water drains out from the
dishwasher.
The dishwasher makes excessive
noise.
The dishes and glass es are
covered in a white film or
limescale deposits.
The dishes and glass es are
streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been dried
properly.
Possible causes / Solutions:
• Switch off the appliance by pressing the ON/ O FF button, switch it back on after
approximately one minute and reset the program.
• The appliance has not been plugged in properly.
• The dishwasher door has not been shut properly.
• The dishwasher cycle has not yet finished.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• The drain duct is blocked.
• The filter is clogged up with food residues.
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out cor rectly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up
and use).
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to the
hardness of the water (see Rinse aid and salt).
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
• The rinse aid dosage is too high.
• A wash cycle without a drying program has been sel ected.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and
salt).
• The rinse aid dispenser setting is not s uitable.
• The crockery is made from non-stick material or plastic.
The dishes are not clean. • The racks are overloaded (see Loading the racks).
The dishwasher does not take any
water in - Tap shut-off alarm
(the ON/OFF indicator light flashes and
the following message appears on the
display: No wate r. Open tap. Aft er a
few seconds, A:6 will appear).
Water inlet hose alarm / Water inlet
filter blocked
(the ON/OFF indicator light flashes and
the display shows A:7).
• The crockery has not been ar ranged well.
• The sprayer arms cannot move f reely.
• The wash cycle is too gentle ( see Wash cycles).
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out cor rectly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up
and use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (see Care and mai ntenance).
• The refined salt level is l ow (see Rinse aid and salt).
• There is no water in the mains supply.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• Turn on the tap and the applia nce will start after a few minutes.
• The appliance lock has been activated because no action was taken when the
beeps sounded.
Swit ch off the appliance using the ON/OFF but ton, turn on the ta p and switch
the appliance back on after 20 seconds by pressing the same button. Reprogram the appliance and restart the wash cycle.
• Switch off the appliance by pressing the ON/O FF button. Shut off the water tap
to eliminate t he risk of flooding a nd remove the plug from the electrical socket.
Make sure the water inlet filter has not become blocked by impurities (see “Care
and maintenance” chapter).
12
Page 13
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 13
LDF 12314E
Sommaire
FR
Installation, 14-15
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Conseils pour le premier lavage
Caractéristiques techniques
Ecodesign Regulation
Description de l’appareil, 16
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Charger les paniers, 17
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation,18-19
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
Programmes, 20
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 21
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 22
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Nettoyer les filtres
En cas d’absence pendant de longues périodes
Précautions conseils et Service, 23
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Service
Anomalies et remèdes, 24
13
Page 14
Installation
FR
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout
moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,
s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.
Lire attentivement les instructions: elles contiennent des
conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de
l’appareil.
En cas de déménagement, transporter l’appareil
verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autres
applications similaires, telles que:
- lieux aménagés en espace cuisine pour le personnel de
magasins, bureaux et autres lieux de travail;
- fermes;
- utilisation par les clients d'hôtels, de motels ou autres locaux de
type résidentiel;
- chambres d'hôtes.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport.
S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la
paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. L’appareil
* (
peut être encastré sous un plan de travail continu
Montage
).
voir feuille de
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
• A une prise d’eau froide: bien visser le tuyau d’amenée à un
robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire couler
l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue
d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• A une prise d’eau chaude: en cas d’installation de chauffage
centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec
de l’eau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise
d’eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser à
un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (
).
contre
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
voir Assistance
voir ci-
Raccordement du tuyau d'évacuation de l'eau
Raccorder le tuyau d'évacuation, sans le plier, à une conduite
d'évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre.
).
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compenser
les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant jusqu’à
ce que l’horizontalité de l’appareil soit parfaite. Une bonne
horizontalité garantit la stabilité de l’appareil et supprime tout
risque de vibrations, bruits et déplacements.
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
4
rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en
bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans, ouverture 8
mm. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer.
(consulter la notice d’instructions encastré jointe à la
documentation)
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de
plomberie de l’installation doivent être effectués par du personnel
qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble
d’alimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de
l’appareil au réseau de distribution de l’eau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau et le câble
d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou
vers la gauche pour simplifier l’installation
.
Le tuyau d'évacuation doit être placé entre 40 et 80 cm au-dessus
du sol ou du plan d'appui du lave-vaisselle (A).
Avant de raccorder le tuyau d'évacuation de l'eau au siphon de
l'évier, retirer le bouchon en plastique (B).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle:
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas
d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité
supplémentaire
d’inondation même en cas de rupture du tuyau d’amenée de
l’eau.
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car il
contient des parties sous tension.
New Acqua Stop
* qui garantit contre tout risque
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!
* Présent uniquement sur certains modèles.
14
Page 15
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer
que:
• la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux normes;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de
l’appareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la contre-
voir paragraphe Description du lave-vaisselle
porte (
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé
voir Assistance
(
Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente. (Voir
Assistance)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect
des normes énumérées ci-dessus.
); n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
);
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le
ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger
contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le premier
lavage, remplir complètement d’eau le réservoir à sel et ajouter
environ 1 kg de sel (
est tout à fait normal que de l’eau déborde. Sélectionner le degré
de dureté de l’eau (
Après remplissage du réservoir à sel, le voyant SEL
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
voir Produit de rinçage et sel régénérant
voir Produit de rinçage et sel régénérant
Caractéristiques techniques
largeur 60 cm
Dimensions
Capacité 14 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
Tension
d’alimentation
Puissance totale
absorbée
Fusible Voir étiquett e des caractéristiques
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquett e des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes:
- 2006/95/EC (Basse Tension)
- 2004/108/EC (C ompatibilité
Electromagnétique)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ec odesi gn)
-97/17/EC (Eti quetage)
-2002/96/EC (DEEE)
) : il
). -
* s'éteint.
FR
ECODESIGN REGULATION
Le cycle de lavage ECO c’est le programme standard auquel se référent les données de l’étiquette-énergie. Ce cycle est prévu pour
le lavage de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie et d’eau pour ce
type de vaisselle. Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle à pleine charge.
Consommations en stand-by: Consommation en left-on mode: 4,5 W - Consommation en off-mode: 1,3 W
Tableau des consommations pour les cycles principaux
* Les données du programme sont des valeurs de mesure de laboratoire obtenues selon la norme européenne EN 50242.
** Les données sont obtenues en effectuant des mesures dans les conditions d’utilisation et de charge de la vaisselle de l’usager.
15
Page 16
Description de
l’appareil
FR
Vue d’ensemble
1.Panier supérieur
2.Bras de lavage supérieur
3.Clayettes rabattables
4.Réglage hauteur du panier
5.Panier inférieur
6.Bras de lavage inférieur
7.Panier à couverts
8.Filtre lavage
9.Réservoir à sel
10.Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11.Plaque signalétique
12.Tableau de bord
***
Tableau de bord
Manque de sel
Voyant ON-OFF
Touche
ON-OFF/RESET
Voyant
Voyant option Short Time
Touche Sélection de programme
Indicateur lumineux du
nom du programme
Voyant Manque de
produit de rinçage
Touche Pastilles
Voyant pastilles
multifonction
multifonction
Touche option
Short Time
Touche option
GoodNight
Voyant option GoodNight
Voyant Séchage Super
Voyant
Demi-charge Supérieur/inférieur
Indicateur lumineux du temps restant
Touche
Départ différé
Touche
Demi-charge
Touche
Séchage Super
Touche et voyant
Marche/Arret
Voyant
Départ différé
*** Uniquement pour modèles tout intégrables.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
16
Page 17
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras
de lavage tournent librement.
Panier du bas
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles,
des assiettes, des saladiers, des couverts etc.selon les
de chargement.
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de service
et les grands couvercles sans toutefois bloquer la rotation du
bras de lavage supérieur.
Certains modèles de
lave-vaisselle sont
pourvus de secteurs
rabattables
peuvent être placés
à la verticale pour ranger des assiettes ou à l’horizontale pour
ranger des casseroles et des saladiers.
Exemples
* qui
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-vaisselle
: séparable, non séparable, coulissant. Le panier à couverts non
séparable doit être placé obligatoirement dans la partie avant
du panier inférieur.
Le panier séparable
se détache en deux
parties, solution
pratique en cas de
lavage d'une demi-
charge (si cette
option est prévue pour le modèle de lave-vaisselle), il peut
coulisser parmi les accessoires fixes ou rabattables pour aller
se placer dans n'importe quel coin du panier du bas.
- Ils sont équipés tous deux de rabats coulissants qui permettent
de mieux ranger les couverts.
Inclinaison A Inclinaison B Inclinaison C
- Soulever l'étagère rabattable, la faire glisser légèrement et la
placer selon l'inclinaison désirée.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilité de régler
le panier supérieur en position haute ou basse:
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce
dernier est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
Ouvrir les butées des glissières du
panier à droite et à gauche et sortir le
panier. Positionner le panier en position
haute ou basse, le faire glisser le long
des glissières jusqu’à ce que les roues
avant entrent elles aussi et refermer
les butées (
Si le panier est équipé de poignées
Espace double
panier du haut en fin de corse, saisir
les poignées sur les côtés du panier et
déplacer vers le haut ou vers le bas;
laisser retomber le panier sans le
lâcher.
voir figure
* (
voir figure
).
), sortir le
Exemples de chargement du panier supérieur/
inférieur
FR
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Exemples de rangement dans le panier à couverts
Panier du haut
Y ranger la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à
café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales,
en suivant les
• Tasses et tasses à café, couteaux longs et pointus, couverts
de service: les placer sur les étagères rabattables
Etagères rabattables à inclinaison variable*
- L'inclinaison permet de gagner de la place dans le panier
supérieur, de ranger des verres à pied de longueur différente et
d'améliorer les performances de séchage.
Exemples de chargement
.
**.
Etagères rabattables Baby
Les modèles de lave-vaisselle avec
Cycle Baby sont fournis équipés
d’étagères rabattables spéciales pour le
lavage de biberons, bagues et tétines.
(voir feuille d'instructions jointe à la
documentation)
*
Vaisselle n’allant pas au lave-vaisselle
• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.
• Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
• Vaisselle en plastique thermorésistant.
• Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
• Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat
après s’être assuré qu’elles ne touchent pas à d’autres métaux.
Nous conseillons d’utiliser de la vaisselle lavable au
lave-vaisselle.
* Présent uniquement sur certains modèles.
** Leur nombre et leur position varient.
17
Page 18
Mise en marche et
utilisation
FR
Première mise en service
Choisir la langue
Appuyer sur ON/OFF, un bip bref retentit et la langue sélectionnée
s’affiche.
Faire défiler la liste des langues, à l’aide de la touche DÉPART
DIFFÉRÉ pour avancer et celle de DEMI-CHARGE pour revenir
en arrière, jusqu’à la langue voulue. Appuyer sur la touche P
pour confirmer et entrer automatiquement dans la liste des
programmes de lavage.
A chaque allumage qui suit la première mise en service, le lavevaisselle affiche la liste des programmes.
Pour modifier le choix de la langue après la première mise en
service, il suffit d’appuyer simultanément pendant quelques
secondes sur la touche P et sur la touche de DÉPART DIFFÉRÉ.
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir l’arrivée d’eau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF : un bip court retentit, le voyant
ON/OFF et l’afficheur s’allument.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (
4. Charger les paniers (
porte.
5. Pour sélectionner le programme selon le type de vaisselle et
son degré de salissure (
sur la touche P.
6. Sélectionner les options de lavage (
7. Appuyer sur la touche Marche pour faire démarrer le lavage :
un bip prolongé signale le démarrage du programme et le nom
du programme sélectionné ainsi que le temps de lavage restant
s’affichent.
8. A la fin, deux bips courts et un bip prolongé annoncent la fin du
programme et le message FIN DE CYCLE s’affiche à l’écran.
Eteindre l’appareil par pression sur la touche ON-OFF, fermer le
robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour
éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par
celui du bas.
PROGRAMMES AUTO
modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et
sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique.
La durée des programmes automatiques peut varier du fait de
l’intervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à
l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de
lavage.
voir Charger les paniers
voir tableau des programmes
voir ci-contre
*: grâce à un capteur spécial, ce
Modifier un programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible de
le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer : pour
changer un cycle de lavage en cours, éteindre puis rallumer
l’appareil par une pression prolongée sur la touche ON/OFF,
sélectionner ensuite le nouveau programme et les options
désirées.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur la touche Marche/Pause, (la touche se met à
clignoter). Ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude
qui s’échappe et introduire la vaisselle. Appuyer sur la touche
Marche/Pause (lumière fixe): le cycle repart après un bip prolongé.
voir plus bas
) et fermer la
), appuyer
).
).
Appuyer sur la touche Marche/Pause pour mettre l’appareil
en pause, le programme et le départ différé éventuellement
sélectionné sont stoppés.
Pendant cette phase, aucun changement de programme n’est
possible.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure
de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point où il a
été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est
refermée.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du
produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas
mieux et pollue l’environnement.
N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la
main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut
laisser des résidus de mousse en fin de cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour les
modèles qui prévoient l'option PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage
optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du
liquide de rinçage et du sel.
bac A: Produit de lavage
bac B: Produit de prélavage
1. Appuyer sur la touche D pour ouvrir
le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage se
reporter au
• en poudre : bacs A et B.
• pastilles: si le programme en prévoit
1, placer cette dernière dans le bac A
et fermer le couvercle; s’il en prévoit 2,
mettre la deuxième dans le fond de la
cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du bac
et fermer le couvercle jusqu’au déclic.
Tableau des programmes
Options de lavage*
La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONS n’est
possible qu’après avoir choisi le programme de lavage et avant
d’appuyer sur la touche Marche/Pause.
Seules les options compatibles avec le programme choisi peuvent
être sélectionnées. Si une option n’est pas compatible avec le
programme sélectionné,
correspondante clignote 3 fois de suite et 2 bips courts
retentissent.
En cas de sélection d’une option incompatible avec une option
précédemment sélectionnée, celle-ci clignote 3 fois de suite, 3
bips retentissent puis elle s’éteint, tandis que la dernière sélection
effectuée reste allumée.
Pour désactiver une option sélectionnée par erreur, appuyer à
nouveau sur la touche correspondante.
(voir tableau programmes)
la led
:
* Présent uniquement sur certains modèles.
18
Page 19
Pastilles Multifonction
Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage et de
séchage.
En cas d’utilisation de pastilles multifonction, appuyer sur la
touche PASTILLLES MULTIFONCTION qui s’allume. Pour
désactiver cette option appuyer à nouveau sur la touche.
L’option “Pastilles Multifonction” prolonge la durée du
programme.
L’option pastilles multifonction reste mémorisée lors des
allumages suivants de l’appareil à moins qu’elle n’ait été
désactivée.
L’utilisation de pastilles n’est conseillée qu’en présence
de l’option PASTILLES MULTIFONCTION.
Cette option est déconseillée pour les programmes qui
ne prévoient pas l’utilisation de pastilles multifonction (
tableau des options
).
voir
Option Short Time
Cette option permet de réduire la durée des principaux
programmes tout en assurant les mêmes performances de
lavage et de séchage
Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la touche
Option Short Time, l’allumage du voyant et un bip court
annoncent que la sélection a eu lieu.
Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau sur la même
touche.
Option Good Night
Cette option permet un fonctionnement encore plus silencieux en
prolongeant la durée des programmes, idéale car elle permet de
profiter du tarif électricité nocturne.
Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la touche
Option Good Night, l’allumage du voyant et un bip court annoncent
que la sélection a eu lieu.
Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau sur la même
touche.
Les Options Short Time et Good Night ne sont
pas compatibles entre elles.
Les Options Short Time et Good Night ne sont
pas compatibles avec l’option DEMI-CHARGE.
Séchage super
Pour améliorer le séchage de la vaisselle, appuyer sur la touche
SÉCHAGE SUPER qui s’allume. Pour désactiver l’option appuyer
une nouvelle fois.
L’option SÉCHAGE SUPER prolonge la durée du
programme.
PROGRAMME AUTO-NETTOYAGE
Ce programme de lavage spécial pour l’hygiène intérieure du
lave-vaisselle permet de le laver à fond et de réduire ainsi la
formation de mauvaises odeurs.
ATTENTION
Le programme de lavage AUTO-NETTOYAGE doit être
effectué à vide et avec des produits d’entretien spéciaux
lave-vaisselle monodose (
reportées sur l’emballage
se conformer aux instructions
).
Demi-charge panier supérieur ou inférieur
Le programme demi-charge permet de laver une petite vaisselle
et de faire des économies d’eau, d’électricité et de produit de
lavage. Sélectionner le programme, appuyer sur la touche DEMICHARGE: le triangle correspondant à la charge choisie s’allume
et le lavage n’est lancé que dans le panier supérieur ou que dans
le panier inférieur. Pour désactiver cette option appuyer à
nouveau sur la touche.
La demi-charge n’est pas compatible avec l’Option Good
Night et avec l’Option Short Time.
Penser à ne ranger la vaisselle que dans le panier
supérieur ou inférieur et à réduire de moitié la quantité de
produit de lavage.
Mieux vaut utiliser un produit de lavage en poudre.
Cette option n’est pas utilisable avec le programme:
Rapide.
Départ différé
Possibilité de différer le départ du programme de 1 à 24 heures:
1. après avoir sélectionné le programme de lavage et toute autre
option possible, appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ: le
symbole du Départ différé se mettra à clignoter. Sélectionner à
l’aide de la même touche à quel moment on veut faire démarrer le
cycle de lavage (de 1 à 24 heures).
2. Confirmer son choix à l’aide de la touche MARCHE/PAUSE, le
symbole cesse de clignoter, le compte à rebours commence et le
message Démarrage...s’affiche, le retard sélectionné clignote et
la touche MARCHE/PAUSE cesse de flasher (lumière fixe).
3. A l’expiration du délai d’attente, un bip prolongé retentit, le
voyant du DÉPART DIFFÉRÉ s’éteint et le programme démarre.
Pour désactiver un DÉPART DIFFÉRÉ, appuyer sur la touche
DÉPART DIFFÉRÉ jusqu’à affichage de OFF
..
.
..
Aucune sélection de Départ différé n’est plus possible en
cours de cycle.
- Pour réduire sa consommation d'énergie, la
machine s'éteint automatiquement dans certaines
conditions de non-utilisation.
Tableau des
options
Eco 50°C
Normal
Quotidien A 60’
Trempage
Super lavage
Rapide 25’
Cristal
Duo Wash
Intensive
Special Invité
Cycle Bébé
Auto-Nettoyage Oui
A B C D E F
Départ
différé
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Demi-
charge
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Non
Non
Pastilles
Multifonction
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Séchage
Super
Oui
Oui
Non Non Non
Non Non Non
Oui
Non Non Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Non Non Non
Non Non Non
* Présent uniquement sur certains modèles.
Short
Time
Good
Night
Non Oui
Oui Oui
Oui Non
Non Non
Oui Non
Non Non
Non Non
FR
19
Page 20
Programmes
FR
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Indications sur le choix des
programmes
Lavage écologique à faible
consommation d’électricité pour
vaisselle et casseroles.
Vaisselle et casseroles
normalement sales. Programme
standard quotidien.
Vaisselle du jour en quantité
réduite. (4 couverts + 1 casserole +
1 poêle).
Lavage préalable dans l’attente de
compléter le chargement au repas
suivant.
Vaisselle et casseroles très sales
(déconseillé pour la vaisselle
fragile).
Programme
50°C
*
Eco
Normal
Quotidien 60’
Trempage
Super
Lavage
Produit de lavage
(A) = bac A
(B) = bac B
Poudre Liquide Pastilles
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A) Oui
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Non
Non
Non
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
Programmes
prévoyant le
séchage
Oui
Non
Non
Oui
Cycle économique et rapide pour
vaisselle peu sale, tout de suite
après l’usage. (2 assiettes +2
verres +4 couverts +1 casserole +
1 petite poêle)
Rapide 25’
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Non
Cycle économique et rapide pour
vaisselle fragile ne supportant pas
les hautes températures, tout de
suite après l’usage. (verres à pied
panier supérieur + assiettes fragiles
panier inférieur).
Lavage différencié dans les deux
paniers : délicat dans celui du haut
pour verres et cristal, énergique
dans celui du bas pour les
casseroles.
Casseroles extrêmement sales ou
avec incrustations d’aliments.
Cycle de rinçage et de séchage
pour vaisselle peu utilisée; à
dépoussiérer seulement.
Cristal
Duo Wash
Ultra Intensif
Special Invité
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
35 g (A)
5 g (B)
Non
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
Non
1 (A)
1 (A)
1 (fond de
cuve)
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Cycle de lavage pour l’hygiène des
biberons, bagues, tétines, lavés en
même temps qu’assiettes, tasses,
verres et couverts. Charger
uniquement le panier du haut.
Cycle Bébé
20 g (A) 20 ml (A) Non
Oui
Cycle de lavage spécial pour
l’hygiène intérieure du lavevaisselle à utiliser à VIDE avec
des produits d’entretien
spéciaux lave-vaisselle.
Auto
Nettoyage
Non
Non
Non
Non
Durée du
Options
programme
(tolérance
±10% Hrs. Min
A-B-C-D-
F
A-B-C-D-
E-F
A-B-C
A - B 0:08’
A-B-C-D-
E
A - C
A-B-C-D
A-C-D-E
A-B-C-D
A-B-D
A
A
2:55’
1:50’
1:00’
2:25’
0:25’
1:30’
1:45’
2:35’
0:32’
1:20’
0:40’
Remarques:
Pour obtenir des performances optimales avec les programmes "Quotidien et Rapide 25’" il est conseillé de respecter le nombre de
couverts indiqué.
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes mais
c’est aussi celui qui consomme le moins d’énergie et qui respecte le plus l’environnement.
Note pour les laboratoires d'essai
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ
20
::
: pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à:
::
Page 21
Produit de rinçage et sel
régénérant
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni
de produits pour lavage de la vaisselle à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur
l'emballage.
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin
d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre
d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure. Se
conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
S’il n’y a pas de rajout de sel ni de produit de
rinçage, il est normal que les voyants SEL
produit DE RINÇAGE
* restent allumés.
* et
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait
glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou
de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
• quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE
s'allume;
1. Ouvrir le réservoir en tournant
le couvercle (G) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Verser le produit de rinçage
sans le faire déborder. Si cela se
F
produit, nettoyer aussitôt avec un
chiffon sec.
G
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de
rinçage directement à l’intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé. A l’aide d’un tournevis agir
sur le dispositif de réglage (F) et l’amener sur une des 6 positions
au choix (il est réglé en usine sur 4) :
• si la vaisselle présente des traces, l’amener sur des chiffres
plus bas (1-3).
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire, le régler
sur des chiffres plus élevés (4-6).
Réglage dureté de l’eau
Chaque lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau qui,
grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de l’eau
de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet d’opérer un réglage pour réduire la
pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté
de l’eau. Se renseigner auprès de l’organisme distributeur de
l’eau.
- Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer l'appareil.
- Appuyer quelques secondes de suite sur la touche
bips courts retentissent, l'inscription "DURETÉ EAU" s'affiche et
le numéro de réglage de la dureté sélectionné clignote lentement
sur l'afficheur (l'adoucisseur d'eau est réglé en usine sur le n°
- Appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ (niveaux de 1 à 5) ou
sur la touche DEMI-CHARGE (niveaux de 5 à 1) jusqu'à atteindre
la dureté désirée (1-2-3-4-5
* consulter le tableau de dureté de
* du bandeau
PP
P; deux
PP
33
3).
33
l'eau), jusqu'à 5 niveaux maximum. Appuyer sur la touche P pour
confirmer.
Pour quitter cette fonction, attendre quelques secondes ou
appuyer sur une touche des options
l'aide de la touche ON/OFF.
En cas d’utilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir
tout de même le réservoir à sel.
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.
*
la sélection 5 peut prolonger la durée.
**
avec 1 cycle de lavage par jour.
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
français - mmol/l = millimol/litre)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
* ou éteindre l'appareil à
Autonomie
moyenne
réservoir à sel
**
mois
7 mois
5 mois
2 mois
2/3 semaines
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, s’assurer que le
réservoir à sel n’est jamais vide. Le sel régénérant élimine le
calcaire présent dans l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose sur la
vaisselle.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lavevaisselle (
• quand le flotteur vert
• quand le voyant SEL
3. Utiliser l'entonnoir* (
à ras bord (1 kg environ). Il est tout à fait normal qu'il y ait un peu
d'eau qui déborde.
4. Enlever l'entonnoir
Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau courante en
le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers les
quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du
couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert
Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit
de lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a
débordé.
voir Description
) doit être rempli:
* n’est plus visible à travers le couvercle
du sel;
* du bandeau s'allume;
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
2. Lors de la première mise en service : remplir
le réservoir d'eau à ras bord.
voir figure
) pour remplir le réservoir de sel
*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
*)
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant
* Présent uniquement sur certains modèles.
FR
21
Page 22
Entretien et soin
FR
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage pour
éviter tout risque de fuites.
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors du
nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux
d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni
solvants ni abrasifs.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache,
utiliser un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de
vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
• Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation d’humidité.
• Nettoyer régulièrement les joints d’étanchéité de la porte
et des bacs à produits de lavage avec une éponge
humide. On évitera ainsi les incrustations de déchets
d’aliment qui sont les principaux responsables de la
formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de
lavage et bouchent les orifices de sortie de l’eau : mieux
vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec
une petite brosse non métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur,
il faut dévisser la bague de
fixation en plastique (tourner
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
Il faut remonter le bras gicleur
supérieur, orifices orientés vers
le haut.
Pour démonter le bras de lavage
inférieur, pousser sur les
languettes situées sur les côtés
et tirer vers le haut.
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés
longtemps inutilisés, avant d’effectuer le raccordement,
faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et
dépourvue d’impuretés. Faute de quoi, un engorgement
pourrait se produire au point d’arrivée de l’eau et
endommager le lave-vaisselle .
*
Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé
à la sortie du robinet.
- Fermer le robinet de l’eau.
- Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l’eau, retirer le
filtre et le laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant
débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliments avant
de la remettre en circulation : pour obtenir de bons résultats
de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec
filtre mal fixé.
• Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec
une petite brosse non métallique en procédant comme
suit :
1.1.
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des
1.1.
aiguilles d’une montre pour le sortir de son emplacement
(fig. 1).
2.2.
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
2.2.
gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);
3.3.
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
3.3.
4.4.
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.
4.4.
NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(pièce noire)
(fig.4).
B
C
1
3
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le
groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale
pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.
2
4
En cas d’absence pendant de longues
périodes
• Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de l’eau.
• Laisser la porte entrouverte.
• Au retour, effectuer un lavage à vide.
22
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 23
Précautions, conseils et
Service
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont
fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
• Cet électroménager n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à
moins qu'elles n'aient été formées et encadrées pour l'utilisation
de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés par un adulte pour éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à l’intérieur d’une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage
domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon
les instructions reportées dans cette notice.
• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un endroit
protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la
pluie et aux orages.
• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de
courant avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et
d’entretien.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de la réparer.
• Ne jamais toucher à la résistance.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir : l’appareil
pourrait basculer.
• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre
elle en risquant de se faire mal.
• Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la portée
des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le
flux normal des déchets municipaux Les appareils usagés
doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement Le
symbole de la “poubelle barrée” est apposé sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut
des électroménagers, les possesseurs peuvent s’adresser
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Economies et respect de l’environnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli
au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir la
machine, lancer le cycle de Trempage pour éviter la formation
de mauvaises odeurs (
voir Programmes
).
• Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et à
son degré de salissure, consulter pour cela le
programmes
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le programme
Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité
utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option Demicharge
• Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches
horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures
creuses. Dans ce cas, l’utilisation de l’option Départ différé
(
voir Mise en marche et utilisation
pour organiser les lavages.
:
* (
voir Mise en marche et utilisation
) est une aide précieuse
Tableau des
).
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et
aux enzymes
• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits de lavage sans
phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection
de l’environnement.
• Les enzymes développent une action particulièrement efficace
à des températures avoisinant 50°C, les produits de lavage
aux enzymes permettent donc de sélectionner des lavages à
de basses températures et d’obtenir les mêmes résultats qu’à
une température de 65°C.
• Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte des
indications du fabricant, de la dureté de l’eau, de la quantité
de vaisselle et de son degré de salissure pour éviter tout
gaspillage. Bien que biodégradables, les produits de lavage
contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature.
Service
Avant d’appeler le service d’assistance
technique:
• Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soimême (
voir Anomalies et remèdes
• Faire repartir le programme pour s’assurer que
l’inconvénient a été résolu.
• Si ce n’est pas le cas, contacter un Service
d’Assistance Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
Communiquer:
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil (
voir Description de l’appareil
* Présent uniquement sur certains modèles.
).
FR
*
).
23
Page 24
Anomalies et remèdes
FR
Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec
le service d’assistance technique.
Anomalies:
Le lave-vaisselle ne démarre p as
ou n’obéit pas aux commandes
La porte ne ferme pas
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle et les verres
présentent des dépôts de cal c air e
ou une couche blanchâtre.
La vaisselle et les verres
présentent des traces blanches ou
des reflets bleuâtres.
La vaisselle n’est pas sèche.
La vaisselle n’est pas propre.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau / alarme
robinet fermé.
(des bips courts retentissent)
(le voyant ON/OFF clignote et l’écr an
affiche
ROBINET »
Alarme sur le tuyau d’arrivée de
l’eau/Filtre arrivée eau bouché .
(le voyant ON/OFF clignote et l’écr an
affiche le numéro A:7)
« PAS D’EAU -OUVRIR
et le numéro A:6)
Causes / Solutions possibles:
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON- OF F, rallum er au bo ut d’une minute
environ et présélectionner le programme.
• La fiche n’est pas bien branchée dans la pr is e de c our ant.
• La porte du lave-vaisselle n’es t pas bien fermée.
• La serrure est enclenchée; pous s er énergiquement sur la porte jusqu’au “clic”.
• Le programme n’est pas encor e t erm iné.
• Le tuyau d’évacuation de l’eau e s t pl ié (voir Inst al lat ion).
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
• Le filtre est bouché par des déchets de nourr itur e.
• La vaisselle s’entrechoque ou but te contre les bras de lavage.
• Excédent de mousse: le produit de lava ge n’es t pas bien dos é ou n’es t pas
approprié (voir Mise en marc he et utilis ation). ( voir M is e en m ar che et
utilisation).
• Il manque du sel régénérant ou son réglage n’es t pas adapté à la dureté de
l’eau (voir Produit de rinçage et sel).
• Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien f er m é.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage es t ins uf fisant.
• Le dosage du produit de rinçage es t exces sif.
• Un programme sans séchage a été s élec t ionné.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosag e es t ins u ff isant (voir Pr oduit de
rinçage et sel).
• Le réglage du produit de rinçage n’est pas appr oprié.
• La vaisselle est en matériau antiadh és if ou en plast i que.
• Les paniers sont trop chargés ( voir Charger les panier s ) .
• La vaisselle n’est pas bien rangée.
• Les bras de lavage ne tournent pas libr ement .
• Le programme de lavage n’es t pas as s ez puissant (voir Programmes).
• Excédent de mousse: le produit de lava ge n’es t pas bien dos é ou n’es t pas
approprié (voir Mise en mar c he et utilisation) . (voir Mise en marche et
utilisation).
• Le couvercle du réservoir à pr oduit de rinç age n'es t pas bien fermé.
• Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et s oin) .
• Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).
• Il y a une coupure d’eau.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (voir I nst allation).
• Ouvrir le robinet, l’appareil se met en mar c he au bout de qu elques minutes.
• L’appareil s’est bloqué car vous n’ave z pas do nné s uit e aux bips
d’avertissement.
Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/ OF F, ou vrir le robinet et au bout de
20 secondes rallumer en appuyant à nouv e au sur la m êm e t ouc he.
Reprogrammer l’appareil et le r emet tr e en m a rc he.
• Appuyer sur la touche ON/OF F pour ét eindr e l’appareil. Fermer le robinet de
l’eau pour éviter tout risque d’inondation, débra nc her la f ic he de la pr is e de
courant.
S’assurer que le filtre d’arrivée de l’eau n’est pas bouché par des impur etés.
(voir chapitre "Entretien et Soin")
* Présent uniquement sur certains modèles.
24
Page 25
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 25
LDF 12314E
Inhaltsverzeichnis
Installation, 26-27
Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Technische Daten
Ecodesign Regulation
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 28
Geräteansicht
Bedienblende
Beschickung der Körbe, 29
Unterkorb
Besteckkorb
Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 30-31
Starten des Geschirrspülers
Einfüllen des Spülmittels
Spüloptionen
Spülprogramme, 32
Spülprogrammtabelle
DE
Klarspüler und Regeneriersalz, 33
Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 34
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Reinigung der Filtersiebe
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise und
Kundendienst, 35
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Kundendienst
Störungen und Abhilfe, 36
25
Page 26
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig
aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können.
Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe
an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des
Gebrauchs und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler
Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das
Gerät zur Rückseite hin.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch oder ähnliche
Anwendungen, zum Beispiel:
- Küchenbereiche für das Personal von Geschäften, Büros und
andere Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnbereichen;
- Bed and Breakfast.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr
Gerät auf eventuelle Transportschäden.
Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht
an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder
mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand
anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden
Arbeitsplatte eingebaut werden
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen
Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unregelmäßigkeiten durch
Anziehen oder Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis
das Gerät eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht
dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden
werden.
* (
siehe Montageanleitung
).
4*. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken mittels
eines 8mm-Sechskantschlüssels auf die rote Sechskantbuchse
(befindlich unter der Frontseitenmitte des Geschirrspülers).
Drehen nach rechts wird die Höhe erhöht, durch Drehen nach
links wird sie herabgesetzt
(siehe beigefügtes Einbaublatt).
Durch
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal durchgeführt
werden.
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf
dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die Wasserversorgung
müssen neue Schläuche verwendet werden.
Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
Der Wasserzulaufschlauch, der Wasserablaufschlauch und das
Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links
ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation
gewährleistet wird.
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine
Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an.
Der Ablaufschlauch muss sich in einer Höhe von 40 bis 80 cm
vom Boden oder von der Standfläche der Spülmaschine (A)
befinden.
Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an den Siphon des
Spülbeckens den Plastikdeckel (B) abnehmen.
Anschluss des Zulaufschlauchs
• An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾“-Gewindeanschluss
versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen
Sie Wasser auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das
Gerät vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
• An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch durch
heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt dass
die Temperatur 60°C nicht übersteigt.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie für
den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen
autorisierten Techniker (
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle
der technischen Daten (
liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt
werden.
siehe Kundendienst
siehe seitlich
) angegebenen Werte
).
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf
bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird.
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen
Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei Schlauchdefekten
vor Überschwemmung schützt.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten
werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
New Acqua Stop
* Nur an einigen Modellen
*
26
Page 27
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
• die Netzsteckdose die auf dem Typenschild (befindlich auf
der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des
Gerätes trägt (
Geschirrspülers
• die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild (auf der
Innentür) vermerkten Werten entspricht;
• die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes kompatibel
ist. Andernfalls muss der Netzstecker von einem autorisierten
Techniker ausgetauscht werden (
verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose sollten
bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom
Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle
ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. (Siehe
Kundendienst)
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese
Vorschriften nicht genau beachtet werden.
siehe Abschnitt Beschreibung Ihres
);
siehe Kundendienst
- Zur Senkung des Stromverbrauchs bei
Stillstand des Geräts schaltet sich das Gerät unter
gewissen Bedingungen automatisch aus.
Kondensationsschutzstreifen
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür
und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem
Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu schützen.
*
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor dem
ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser und fügen
Sie ca. 1 kg Salz hinzu (
ist völlig normal, dass Wasser austritt. Stellen Sie den Härtegrad
des Wassers ein (
- Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
),
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine Beschädigung
des Wasserenthärters und des Heizwiderstandes bewirken.
Spülzyklus ECO ist das Standardprogramm, auf das sich die Daten des Energie-Labels beziehen; diese Zyklus eignet sich zum
Spülen von normal verschmutzem Geschirr und ist das effizienteste Programm im Hinblick auf Energie- und Wasserverbrauch für
diese Art von Geschirr. Für einen geringeren Verbrauch sollte die Maschine voll beladen werden.
Standby-Verbrauch: Verbrauch im Left-On-Modus: 4,5 W - Verbrauch im Off-Modus: 1,3 W
* Die Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 50242 erfasst wurden.
** Die Datenerfassung erfolgt mit Messungen unter Nutzungs- und Beladebedingungen des Anwenders.
***Nur bei den komplett integrierten Modellen.
*Nur an einigen Modellen
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
28
Page 29
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,
befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser
und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich
die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Geschirrkorb
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln, Besteck
usw. eingesetzt werden. Siehe
Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert
werden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert
wird.
Stellung zum Einsortieren von Tellern, oder in waagerechter Stellung
zum Einsortieren von Töpfen und Salatschüsseln verwendet werden
können.
Beschickungsbeispiele.
Einige
Geschirrspülermodelle
verfügen über
klappbare Bereiche*,
die in senkrechter
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell
unterschiedlich ausgeführt sein: nicht teilbar, teilbar oder
verschiebbar. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im vorderen
Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Der teilbare Besteckkorb kann zweigeteilt werden - somit kann
eine Korbhälfte entfernt werden, eine praktische Lösung, wenn
bei nur halber Füllung gespült wird (bei den Modellen, die mit einer
solchen Funktion ausgestattet sind) - und er kann versetzt werden,
d. h. in jeden Bereich des Unterkorbs (feste oder klappbare
Bereiche) verschoben werden.
- Beide sind mit
verschiebbaren
Klappen ausgerüstet,
die eine optimale
Anordnung des
Bestecks ermöglichen.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen sind
mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb einzuordnen,
oder waagerecht auf die Ablagen des oberen Geschirrkorbs zu
legen.
Beispiele zur Einordnung des Besteckkorbes
Oberer Geschirrkorb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und leichtes
Geschirr ein: Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen, flache
Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe gemäß
den
Beschickungsbeispielen
• Tassen und Mokkatassen, lange und spitze Messer,
Servierbesteck: auf den hochklappbaren Ablagen**.
Hochklappbare Ablagen mit unterschiedlicher
Neigungseinstellung
- Die Neigung schafft mehr Platz im Oberkorb, sie ermöglicht
das Einstellen von Stielgläsern unterschiedlicher Höhe und
verbessert die Trockenleistung.
.
*
Neigung A Neigung B Neigung C
- Heben Sie die hochklappbare Ablage an, verschieben Sie sie
etwas und stellen Sie sie auf den gewünschten Neigungswinkel.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der
Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung
eingeschoben werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer Seite.
Öffnen Sie den rechten und linken Arretierstift
der Korbführungen und ziehen Sie den Korb
heraus; schieben Sie ihn in Hoch- oder
Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn über die
Führungen nach hinten gleiten und schieben
Sie hierbei auch die Vorderräder ein;
schließen Sie die Arretierstifte (
Ist der Korb mit “Dual Space*”-Griffen
ausgestattet (
den Oberkorb bis zum Anschlag heraus,
fassen die an den Korbseiten befindlichen
Griffe mit den Händen, ziehen diese nach
oben bzw. drücken sie nach unten, und
lassen Sie den Korb daraufhin herab (hierbei begleiten).
siehe Abbildung
siehe Abbildung
).
), ziehen Sie
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb/
Unterkorb
Hochklappbare Ablagen “Baby”
Bei den Geschirrspülermodellen, die einen
Spülzyklus “Baby” vorsehen, werden
entsprechende hochklappbare Ablagen
mitgeliefert, auf die Babyflaschen, Sauger und
Schnuller gegeben werden können. (siehe
der Dokumentation beiliegendes Anleitungsblatt)
*
Nicht spülmaschinenfestes Geschirr
• Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder mit
geleimten Teilen.
• Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.
• Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
• Antikes, oder handbemaltes Porzellan.
• Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können
im Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes
Programm ein, und vermeiden Sie den Kontakt mit anderem
Metall.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu verwenden.
DE
* Nur an einigen Modellen.
** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
29
Page 30
Start und
Inbetriebnahme
DE
Erste Inbetriebnahme
Sprachauswahl
Drücken Sie die ON/OFF-Taste. Sie vernehmen ein kurzes
Tonsignal und auf dem Display wird die eingestellte Sprache
angezeigt.
Mit der Taste STARTZEITVORWAHL durchlaufen Sie das Menü
vorwärts, mit der Taste HALBE FÜLLMENGE rückwärts. Sie
können so die gewünschte Sprache auswählen und mit der Taste
P die Auswahl bestätigen. Gleichzeitig gelangen Sie automatisch
zu der Liste der Waschprogramme.
Von nun an zeigt der Geschirrspüler bei jeder Inbetriebnahme
stets die Programmliste an.
Die Sprache kann auch nach dem ersten Einschalten gewechselt
werden: drücken Sie hierzu die Tasten P und
STARTZEITVORWAHL für einige Sekunden gleichzeitig.
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: Sie vernehmen ein kurzes
Tonsignal, die EIN/AUS-Kontrollleuchte und das Display schalten
sich ein.
3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und füllen Sie das Spülmittel
ein (
siehe unten
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (
und schließen Sie die Gerätetür.
5. Wählen Sie das Spülprogramm je nach Geschirrart und
Verschmutzungsgrad aus (
Sie hierzu die Taste P.
6. Wählen Sie die Spüloptionen (
7. Drücken Sie die Taste Start: der Programmstart wird durch
Ertönen eines langen akustischen Signals angezeigt, es erscheint
das ausgewählte Spülprogramm und die Restzeit bis zum
Zyklusende.
8. Zwei kurze und ein langes Tonsignal zeigen an, dass das
Programm abgelaufen ist und auf dem Display wird der Satz
PROGRAMMENDE angezeigt. Schalten Sie das Gerät mittels
der ON/OFF-Taste aus, schließen Sie den Wasserhahn und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen Sie
die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem
Unterkorb.
PROGRAMME AUTO
einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den
Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen auszuwerten und
demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste
Spülprogramm einzustellen.
Die Dauer der Automatikprogramme kann aufgrund der
Einwirkung des Sensors variieren.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr,
das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann
die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben, kann
es noch geändert werden, vorausgesetzt es wurde gerade erst
in Gang gesetzt: Möchten Sie bei laufendem Spülgang das
Spülprogramm ändern, schalten Sie das Gerät durch längeres
Drücken der EIN/AUS/Reset-Taste aus.
).
siehe Beschickungsbeispiele
siehe Spülprogrammtabelle
siehe nebenstehende Spalte
)Drücken
).
*:Dieses Geschirrspülgerät ist mit
Schalten Sie es darauf über dieselbe Taste wieder ein, und wählen
Sie erneut ein Programm und die gewünschten Spüloptionen an.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Drücken Sie die Start/Pause-Taste (die Taste blinkt), öffnen Sie
die Gerätetür (Vorsicht, es kann heißer Dampf austreten!) und
räumen Sie das zusätzliche Geschirr ein. Drücken Sie die Taste
Start/Pause (Dauerlicht): Nach einem verlängerten akustischen
Signal wird das Spülprogramm wieder aufgenommen.
Durch Druck auf die Taste Start/Pause wird sowohl das
Spülprogramm als auch die Startzeitvorwahl (sollte eine solche
programmiert worden sein) unterbrochen.
Während dieser Phase kann das Spülprogramm nicht geändert
werden.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des
Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte
ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen.
Wird die Gerätetür wieder geschlossen, oder kehrt der Strom
zurück, läuft das Programm an der Stelle weiter, an der es
unterbrochen wurde.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten
)
Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht
gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man
belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können
Schaumreste am Ende des Spülgangs zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das
Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie
nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform, flüssigen
Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang
Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
1. Öffnen Sie den Deckel C und drücken
Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung
verweisen wir auf die
• Spülpulver: Kammern A und B.
• Spültabs: Erfordert das
Spülprogramm 1 Tab, geben Sie
diesen in Kammer A und schließen den
Deckel. Erfordert es 2 Tabs, geben Sie
den zweiten Tab auf den Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten
der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet.
Programmtabelle
* Nur an einigen Modellen
:
30
Page 31
Spüloptionen*
Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder
gelöscht werden, wenn das Spülprogramm ausgewählt, und
bevor die Taste Start/Pause gedrückt wird.
Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden, die auch
mit dem gewählten Programmtyp kompatibel sind. Ist eine Option
mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel
Spülprogrammtabelle)
leuchtet die entsprechende LED 3 Mal
rasch auf und Sie vernehmen 2 kurze akustische Signale.
Wird eine Option gewählt, die mit einer bereits zugeschalteten
Option nicht kompatibel ist,. blinkt diese 3 Mal auf, und nach Ertönen
von 3 kurzen akustischen Signalen erlischt sie wieder. Nur die
zuletzt gewählte Einstellung bleibt eingeschaltet.
Um eine falsch gewählte Option zu ändern, drücken Sie erneut auf
die abzuschaltende Option.
Multifunktions-Tabs
Diese Option trägt zur Optimierung des Spül- und
Trockungsergebnisses bei.
Sollten Sie Multifunktions-Tabs verwenden, drücken Sie die Taste
MULTIFUNKTIONS-TABS, die Kontrollleuchte schaltet sich ein;
Durch einen weiteren Druck auf dieselbe Taste wird die Option
deaktiviert.
Die Option “Multifunktions-Tabs” bewirkt eine Verlängerung
des Spülprogramms.
Die Option MULTIFUNKTIONSTABS bleibt auch für die
nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn diese nicht
deaktiviert wird.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn die
Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorgesehen ist.
Von der Nutzung dieser Option wird bei Programmen,
die den Einsatz von Multifunktionstabs nicht vorsehen,
abgeraten (siehe Tabelle Spüloptionen
).
Option Short Time
Diese Option ermöglicht eine Verkürzung aller Hauptprogramme
unter Beibehaltung derselben Spül- und Trockungsergebnisse.
Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms
die Optionstaste „Short Time“. Das Einschalten der Kontrollleuchte
und ein kurzes akustisches Signal bestätigen die Zuschaltung
dieser Option.
Zur Deaktivierung der Option drücken Sie dieselbe Taste erneut.
Option Good Night
Durch diese Zusatzfunktion wird das Betriebsgeräusch noch
weiter herabgesetzt, die Programmdauer wird jedoch erhöht.
Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms
die Optionstaste „Good Night“. Das Einschalten der
Kontrollleuchte und ein kurzes akustisches Signal bestätigen die
Zuschaltung dieser Option.
Zur Deaktivierung der Option drücken Sie dieselbe Taste erneut.
Die Optionen “Short Time” und “Good Night” sind nicht
kompatibel miteinander.
Die Optionen “Short Time” und “Good Night” sind nicht
kompatibel mit der Spüloption „HALBE FÜLLUNG“.
Extratrocken
Zur Optimierung des Trockengrades des Geschirrs drücken
Sie die Taste EXTRA TROCKEN; die Taste leuchtet auf. Durch
erneuten Druck auf die Taste wird die Option deaktiviert.
Die Option EXTRATROCKEN bewirkt eine Verlängerung des
Spülprogramms.
(siehe
Halbe Füllung für den Oberkorb oder für den Unterkorb
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den
Spülgang Halbe Füllung. Sie sparen Wasser, Strom und
Spülmittel. Wählen Sie das Programm, drücken Sie die Taste
HALBE FÜLLUNG mehrmals hintereinander: Das der gewählten
Füllungsart entsprechende Dreieck leuchtet auf und es wird ein
Spülgang nur für den Oberkorb oder nur für den Unterkorb
aktiviert; Durch einen weiteren Druck auf dieselbe Taste wird die
Option deaktiviert.
Die Funktion Halbe Füllung ist nicht kompatibel mit der Option
“Good Night” oder “Short Time”.
Achten Sie darauf, nur den Ober- oder Unterkorb zu befüllen
und nur die Hälfte des Spülmittels einzugeben.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von Spülmittel
in Pulverform.
Startzeitvorwahl
Der Start des Spülprogramms kann um 1 bis 24 Std. verschoben
werden.
1. Nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms und
eventueller weiterer Optionen drücken Sie die Taste
STARTZEITVORWAHL: das Symbol der Startzeitvorwahl schaltet
auf Blinkanzeige. Mit der gleichen Taste können Sie auswählen,
wann das Programm starten soll (zwischen 1 und 24 Stunden).
2. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste START/PAUSE, das
Symbol hört auf zu Blinken, die Restzeit wird angezeigt und auf
dem Display erscheint der Satz STARTET IN..., die gewählte
Zeitvorwahl blinkt und die Taste START/PAUSE hört auf zu blinken
(Dauerlicht).
3. Ist die Zeit abgelaufen, vernehmen Sie ein langes akustisches
Signal, die Taste STARTZEITVORWAHL erlischt und das
Spülprogramm startet.
Um die STARTZEITVORWAHL zu deaktivieren, drücken Sie
die Taste STARTZEITVORWAHL bis zur Anzeige OF
Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist eine
Startzeitvorwahl nicht mehr möglich.
Programm SELBSTREINIGUNG
Dieses desinfizierende Programm ermöglicht die gründliche
Reinigung des Innenraums des Geschirrspülers und reduziert
die Bildung schlechter Gerüche.
ACHTUNG
Das Programm SELBSTREINIGUNG wird mit spezifischen
einzeldosierten Reinigungsmitteln für die
Spülmaschinenpflege ausgeführt (folgen Sie den
Anweisungen des Mittels;) die Maschine muss hierzu LEER
sein.
Eco 50° C
Normal
Täglich A 60’
Einweichen
Auto Super Wash
Schnell 25’
Kristall
Auto Duo Wash
Ultra Stark
Gäste
Baby cycle
Selbstreinigung
A B C D E F
Startzeit-
Vorwahl
Ja Ja Ja Ja Nein Ja
Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja Ja Ja Nein Nein Nein
Ja Ja Nein Nein Nein Nein
Ja Ja Ja Ja Ja Nein
Ja Nein Ja Nein Nein Nein
Ja Ja Ja Ja Nein Nein
Ja Nein Ja Ja Ja Nein
Ja Ja Ja Ja Nein Nein
Ja Ja Nein Ja Nein Nein
Ja Nein Nein Nein Nein Nein
Ja Nein Nein Nein Nein Nein
Halbe
Befüllung
Multifun-
ktions-Tabs
Extra
trocken
F.F.
F.
F.F.
Short
Time
DE
Good
Night
*Nur an einigen Modellen
31
Page 32
Spülprogramme
DE
Hinsichtlich der SPÜLOPTIONEN verweisen wir auf die Tabelle „Spüloptionen“, befindlich im Abschnitt “Start und Inbetriebnahme”
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Hinweise zur Programmwahl Spülprogramm
Öko-Programm mit niedrigem
Energieverbrauch, geeignet für
Geschirr und Töpfe.
Normal verschmutztes Ges chir r und
Töpfe. Normaler täglicher Abwasch
Abspülen des Geschirrs, das erst
später, zusammen mit weite rem
Geschirr, gespült werden soll.
Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe
und Pfannen (nicht geeignet für
empfindliches Geschirr).
Kurzes Sparprogramm für nur leicht
verschmutztes, sofort nach dem
Gebrauch gespültes Geschir r (2 Telle r
+ 2 Gläser + 4 Bestecke + 1 Topf + 1
kleine Pfanne)
Kurzes Sparprogramm für
temperaturempfindliches, sofort nach
dem Gebrauch zu reinigendes
Geschirr. (Kelchgläser Oberkorb +
empfindliche Teller Unterkorb).
Unterschiedliches Programm für die
beiden Körbe: schonend für
Kristallgläser und Gläser im oberen
Korb; intensiv für Töpfe und Pfannen
im unteren Korb.
Stark verschmutzte Töpfe mit
eingetrockneten Speiseresten.
Klarspülen und Trocknen für nur
selten gebrauchtes, nur leicht
verstaubtes Geschirr
Hygieneprogramm für Babyflaschen,
Sauger und Schnuller zusam m en mit
Tellern, Tassen, Gläsern und Besteck.
Es wird nur im Oberkorb gespült.
Desinfektions- und Reinigungszyklus
der Spülmaschine, der zur Pflege nur
bei LEERER Maschine und mit
speziellen Reinigungsmitteln
verwendet wird.
* 50°C
Eco
Normal
Täglich A 60’
Einweichen
Auto Super Wash
Schnell 25’
Kristall
Auto
Duo Wash
Ultra Stark
Gäste
Baby Cycle
Selbstreiningung
Spülmittel
(A) = Dosierkammer A
(B) = Dosierkammer B
Pulver flüssig Tabs
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nein
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 gr (A)
35 g (A)
5 g (B)
Nein
20 gr (A)
Nein
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nein
35 ml (A)
35 ml A)
35 ml (A)
5 ml (B)
Nein
20 ml A) Nein
Nein
1 (A)
1 (A)
Nein
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (Geräte
boden)
Nein
Nein
Programme
die einen
Trockengang
vorsehen
Ja
Ja
Nein
Nein
Ja
Nein
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Nein
Spüloptionen
A– B– C-D- F
A-B–C-D-E-F
A – B – C
A – B
A–B-C–D-E
A - C
A – B – C-D
A – C – D-E
A–B – C -D
A – B - D
A
A
Programmdauer
(Toleranz ±10%)
Std. Min.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
0:40'
Anmerkung:
Die optimale Leistung der Programme "Täglich A 60’ " und "Schnell" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen
Maßgedecke eingehalten wird.
* Das Sparprogramm “Eco” (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den
übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht
belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an nachfolgender
Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
32
Page 33
Klarspüler und
Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler.
Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz,
und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie
die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der Zusatz
von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem
oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die auf der jeweiligen
Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es
ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE
die KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE
* und
* bleiben
eingeschaltet.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben weder
Streifen noch Flecken.
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
• wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE
1. Behälter durch Drehen des Stöpsels
(G) gegen den Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht
überlaufen. Andernfalls sofort mit einem
F
trockenen Tuch abwischen.
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
G
Füllen Sie den Klarspüler
NIEMALS direkt ins Innere des Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die
Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie den
Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6
Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
• wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler
auf eine niedrige Einstellung (1-3).
• Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf, drehen
Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet,
der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler
vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem
Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die
Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend
der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärte
erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
- Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste ein.
- Drücken Sie für einige Sekunden die Taste P. Sie vernehmen
zwei kurze Signaltöne. Das Display zeigt "WASSERHÄRTE" an
und es erscheint langsam blinkend der eingestellte Härtegrad.
(Fabrikseitig wird der Entkalker auf den Wert 3 eingestellt).
- Drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL (Stufen von 1
bis 5) oder die Taste HALBE FÜLLUNG (Stufen von 5 bis 1) in
* aufleuchtet;
Folge bis die gewünschte Härte erreicht ist (1-2-3-4-5* siehe
Tabelle Wasserhärte), bis maximal fünf Härtegrade. Drücken Sie
die Taste
Zum Verlassen der Funktion warten Sie bitte einige Sekunden,
oder drücken Sie eine Taste der Optionen
das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus.
Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der
Salzbehälter zu füllen.
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte mmol/l = Millimol/Liter)
Von 0 °f bis 10 °f wird empfohlen, kei n Sal z zu ver we nde n.
mit der Einstellung 5 kann sich die Haltbarkeit verlängern.
*
bei einem Spülzyklus pr o Tag.
**
°dH
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
°fH mmol/l
Salzbehälter reicht
durchschnittlich für
Monate
7 Monate
5 Monate
3 Monate
2 Monate
2-3 Wochen
**
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird
das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem
Geschirr ab.
Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (
Beschreibung
• Wenn der grüne Schwimmer
nicht sichtbar ist;
• wenn auf der Bedienblende die SALZNACHFÜLLANZEIGE
aufleuchtet.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter* auf (
und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg); es
ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die
Salzreste vom Öffnungsrand; Spülen Sie den Deckel unter
fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben. Halten
Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und lassen Sie
das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren Bereich des
Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem Schwimmer
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen
von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des
Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den
Enthärter dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit
die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
) und muss aufgefüllt werden:
* durch den Salzstöpsel hindurch
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und
schrauben Sie den Salzbehälterdeckel gegen
den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur für die erstmalige Inbetriebnahme: Füllen
Sie den Behälter bis zum Rand mit Wasser.
siehe Abbildung
siehe
*)
* Nur an einigen Modellen
DE
*
)
33
Page 34
Reinigung und Pflege
DE
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu,
um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser
auszuschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder
Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
• Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit
einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und
Scheuermittel.
• Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des
Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie
etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
• Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf diese
Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.
• Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von
Speiseresten, hauptsächliche Ursache von
Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände festkleben,
und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu sollten diese
demnach kontrolliert und mit einem Bürstchen, das nicht
aus Metall sein darf, gereinigt werden.
Beide Sprüharme konnen abgenommen werden.
Zur Abnahme des oberen
Sprüharmes drehen Sie den
Kunststoffring gegen den
Uhrzeigersinn ab. Der obere
Sprüharm ist mit nach oben
gerichteten Löchern wieder
einzusetzen.
Um den unteren Sprüharm
abzunehmen, drücken Sie die
beiden seitlichen Zungen nach
unten und ziehen dann den Arm
nach oben hin ab.
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am
Zufuhrhahn.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den
Filter heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter
fließendem Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie
den Schlauch.
Reinigung der Filtersiebe
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die
Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder
in Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu
gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern arbeiten.
• Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die
Filtersiebgruppe. Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem
Wasser auszuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines
Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe.
Verfahren Sie wie folgt:
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den
Uhrzeigersinn heraus (Abb. 1).
2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf
die seitlichen Flügel heraus (Abb. 2).
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab (Abb. 3).
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen
von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil
(schwarzes Teil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN.
Abb.4
)
(
B
1
2
C
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Falls es sich um neue, oder für einen längeren Zeitraum
nicht benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist
sicherzustellen, dass das Wasser auch klar und frei von
Verunreinigungen ist. Lassen Sie es hierzu einige Zeit lang
fließen. Es kann nämlich ansonsten passieren, dass die
Anschlussstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler
dadurch Schaden nimmt.
*
* Nur an einigen Modellen
34
3
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der
Filtersiebe wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst
wichtig, um eine ordnungsgemäße Betriebsweise des
Geschirrspülers zu gewährleisten.
4
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
• Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und
schließen Sie den Wasserhahn.
• Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
• Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne
Geschirr durchlaufen.
Page 35
Vorsichtsmaßregeln,
Hinweise und Kundendienst
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt und eingewiesen.
• Es ist die Aufsicht eines Erwachsenen erforderlich, um zu
vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr
verwendet werden, und nur durch Erwachsene und gemäß
den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht,
wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist
gefährlich, wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
• Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfuß sind.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile
selbst zu reparieren.
• Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
• Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die offen
stehende Gerätetür, das Gerät könnte umkippen.
• Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da man
darüber stolpern könnte.
• Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen Sie die
lokalen Richtlinien zur Entsorgung und Wiederverwertung des
Verpackungsmaterials.
• Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass
Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind.
Altgeräte sind zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und
Recyclingrate der Gerätematerialien einer gesonderten
Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit
und die Umwelt zu verhüten. Das durchgestrichene
Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten befindet, weist
darauf hin, dass eine getrennte Entsorgung vorgeschrieben
ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
• Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den
Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie
hierzu die
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das
umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen
Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die Option
Halbe Füllung
• Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt es
sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen.
Die Option Startzeitvorwahl
ist Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
Programmtabelle
* (
siehe Start und Inbetriebnahme
zu Rate:
).
* (
siehe Start und Inbetriebnahme
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige Reinigungsmittel
• Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat- und
chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr
belasten.
• Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer Temperatur
von ca. 50°C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen
Spülmitteln Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt und
dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°CProgrammen.
• Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des
Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Menge
des Geschirrs, um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl
sie biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe,
die die Umwelt belasten.
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden
siehe Störungen und Abhilfe
(
• Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass
die Störung behoben wurde.
• Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten
Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen
Typenschild ablesen (
Geschirrspülers
).
).
siehe Beschreibung Ihres
DE
)
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
• Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb.
Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganz gefüllt ist,
die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen
Sie den Einweichzyklus in Gang (
siehe Spülprogramme
).
*Nur an einigen Modellen.
35
Page 36
Störungen und Abhilfe
DE
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden.
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Die Spülmaschine startet nicht
oder reagiert nicht auf die
Bedienungseingaben
Die Gerätetür schließt nicht.
Der Geschirrspüler pumpt das
Wasser nicht ab.
Der Geschirrspüler ist zu laut. • Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprühar me.
Auf dem Geschirr und auf den
Gläsern befinden sich
Kalkablagerungen oder ein weißer
Belag.
Das Geschirr und die Gläser
weisen weiße Streifen bzw.
bläuliche Schattierungen auf.
• Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer
Minute wieder ein und w iederholen Sie die Programmeinstellung.
• Der Stecker ist nicht richt ig in der Steckdose.
• Die Gerätetür ist nicht ganz ges chlossen.
• Das Schlos s ist bereits einger astet; drücken Sie di e Tür energisch, bis ein “Clacklaut”
zu hören ist.
• Das Spülprogramm ist noch nicht ganz a bgelaufen.
• Der Ablaufschlauch ist gek nickt ( siehe Instal lation ).
• Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
• Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet : Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist
ungeeignet für Geschirrspüler . (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Es fehlt Regeneriersalz bzw. di e Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte ( siehe
Klarspüler und Regeneriersalz ) .
• Der Deckel des Salzbehälters i st nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• Es fehlt Kl arspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
• Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
Das Geschirr ist nicht ganz
trocken.
Das Geschirr ist nicht sauber
geworden
Der Geschirrspüler lädt kein
Wasser/Alarm Wasserhahn
geschlossen.
(Sie vernehmen kur ze Signaltöne)
(die ON/OFF-Kontroll leuchte blinkt
und auf dem Display wird die Zahl
„WASSERZULAUF PRÜFEN“ ,A:6
eingeblendet).
Alarm am Wasser-Zulauf schlauch.
Wasserzulauffilter verstopft.
(die ON/OFF-Kontroll leuchte blinkt
und das Display zeigt die Zahl A:7)
• Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
• Es fehlt Kl arspülmittel oder es wird unzureichend dosiert ( siehe Klarspüler und
Regeneriersalz ) .
• Die Klarspüler-Dosiereins tellung ist nic ht angemessen.
• Das Geschirr besteht aus Anti haftmaterial oder aus Plastik.
• Die Körbe wurden zu voll geladen ( siehe Beschickung der Körbe ).
• Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
• Die Sprüharme können sich nicht f rei bewegen.
• Das Spülprogramm i st zu schwach ( siehe Spülprogramme ).
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet : Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist
ungeeignet für Geschirrspüler . (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nic ht korrekt geschlossen.
• Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft ( siehe Wartung und Pflege ).
• Es fehlt Regeneriersalz ( siehe Klarspüler und Regeneriersalz ).
• Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
• Der Zufuhrschlauch ist gek nickt ( siehe Instal lation ).
• Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang.
• Das Gerät hat auf Sperre geschalt et, weil nach Erklingen der Bip-Töne kein Eingriff
erfolgte.
Schal ten Sie das Gerät über di e ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wass erhahn und
schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen
Sie die Geräteeinstel lung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
• Schalten Sie das Gerät über die ON/O FF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn zu,
um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Prüf en Sie den Wasserzul auffilter (siehe Kapitel "Reinigung und Pflege").
36
Page 37
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Nederlands, 37
LDF 12314E
Inhoud
Installatie, 38-39
Plaatsing en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Technische gegevens
Ecodesign Regulation
Beschrijving van het apparaat, 40
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 41
Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek
Starten en gebruik, 42-43
Het starten van de afwasautomaat
Het vaatwasmiddel toevoegen
Afwasopties
Programma’s, 44
Programmatabel
NL
Glansmiddel en onthardingszout, 45
Het glansmiddel toevoegen
Het onthardingszout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 46
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van het watertoevoerfilter
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen, advies en
Service, 47
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Service
Storingen en oplossingen, 48
37
Page 38
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik
en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden;
als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Dit apparaat is ontworpen voor huiselijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen, bijvoorbeeld:
- keukenblokken voor personeel in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- boerderijen;
- gebruik door klanten in hotels, motels en andersoortige
verblijfsmogelijkheden;
- bed and breakfast.
Plaatsing en waterpas zetten
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het
geen schade heeft geleden tijdens het transport.
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar
de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant tegen
de aangrenzende kastjes of de wand worden geïnstalleerd. Dit
* (
apparaat kan ook onder het aanrecht worden ingebouwd
Montageblad
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer.
Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste
stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal
staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en voorkomt trillingen,
geluiden en verplaatsingen.
*. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet u
4
draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/
voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruik hiervoor
een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm. Draai rechtsom
om de hoogte te vermeerderen, linksom om de hoogte te
verminderen (zie instructieblad voor de inbouw die bij de
documentatie wordt geleverd).
).
zie
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en
hydraulische systeem mag alleen door erkende technici worden
uitgevoerd.
Aansluiting van de waterafvoerslang
Steek de slang, zonder deze te buigen, in een afvoerleiding met
een minimumdoorsnede van 4 cm.
De afvoerslang moet zich op een hoogte tussen de 40 en 80 cm
van de vloer of het steunvlak van de vaatwasser (A) bevinden.
Verwijder de plastic dop (B) alvorens de waterafvoerslang aan
de sifon van de gootsteen aan te sluiten.
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
• Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis
op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas. Voor u hem
vastschroeft moet u het water laten lopen tot het compleet
helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het
apparaat doen verstoppen.
• Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale
verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat worden
voorzien met warm water mits dit water niet warmer is dan
60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de
koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient u
zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur
zie Service
(
staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (
samengedrukt.
).
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die
zie hiernaast
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
Lekkagebeveiliging
Om lekkages te voorkomen is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in
geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend
beveiligingsmechanisme
voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.
New Acqua Stop
*, dat de lekkage ook
).
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de
elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding
met nieuwe buizen.
Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer en de afvoer van het water, en de
elektrische voedingskabel kunnen voor een optimale installatie
zowel naar rechts als naar links worden gericht.
38
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij
bevat onderdelen die onder spanning staan.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 39
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich ervan
verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op het
typeplaatje aan de binnenkant van de deur (
Beschrijving van de afwasautomaat
• de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van
de deur;
• de stekker van het apparaat en het stopcontact overeenkomen.
Als dit niet het geval is moet u een bevoegde monteur
inschakelen om de stekker te laten vervangen (
gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de elektrische
voedingskabel en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dient
deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw Installateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als
deze normen niet worden nageleefd.
);
zie hoofdstuk
zie Service
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en
plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak,
zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste
afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en
ongeveer 1 kg onthardingszout toevoegen (
Glansmiddel en onthardingszout
deze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van het
zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout
water (
- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje
ZOUT TOEVOEGEN
);
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder
en het verwarmingselement worden beschadigd.
* uit.
Technische
gegevens
Afmetingen
Capaciteit 14 bordensets
Waterdruk toevoer
Netspanning Zie typeplaat je
Totaal
opnemingsvermogen
Zekering Zie typeplaatje
): het is normaal dat er tijdens
breedte cm 60
hoogte cm 85
diepte cm 60
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Zie typeplaatje
NL
zie hoofdstuk
).
Deze afwasautomaat voldoet
aan de volgende EU richtlijnen:
De ECO-wascyclus is het standaardprogramma waarop de gegevens op het energielabel betrekking hebben: deze cyclus is
geschikt voor het reinigen van normaal vuile afwas en is het meest efficiënte programma voor wat betreft energie- en waterverbruik
voor dit soort afwas. Voor een zuiniger verbruik de afwasmachine volgeladen laten draaien.
Verbruik in standby: Verbruik in left-on stand: 4,5 W – verbruik in off mode: 1,3 W
* De gegevens van het programma zijn laboratorium meetwaarden die volgens de Europese vorm EN 50242 verzameld zijn.
** De gegevens zijn verzameld door het uitvoeren van metingen onder gebruiksomstandigheden met een door gebruikers geladen
afwasmachine.
39
Page 40
Beschrijving van het
apparaat
NL
Aanzichttekening
1.Bovenrek
2.Bovenste sproeiarm
3.Opklaprekjes
4.Regelen hoogte rek
5.Onderrek
6.Onderste sproeiarm
7.Bestekkorf
8.Filter
9.Zoutreservoir
10.Bakjes voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11.Typeplaatje
12.Bedieningspaneel
***
Bedieningspaneel
Controlelampje
Zout Bijvullen
Controlelampje
ON-OFF
Toets ON-OFF/
Reset
programmanaam
Led
Controlelampje
Glansmiddel
Toevoegen
Controlelampje optie Short Time
Controlelampje
Multifunctie tabletten
Toets
Selecteren
Programma
Toets
Multifunctie tabletten
Toets Short Time
Toets Good Night
Controlelampje optie Good Night
Controlelampje Extra Drogen
Controlelampjes Halve
lading Boven en Onder
Led resterende tijd
Toets en
controlelampje
Start/Pauze
Controlelampje
uitgestelde start
Toets Uitgestelde Start
Toets Halve lading
Toets Extra Drogen
***Alleen op modellen voor volledige inbouw.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
40
Page 41
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,
bestek, etc. plaatsen, volgens de
Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten van
het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien van de
bovenste sproeiarm niet verhinderen.
verticale stand worden gebruikt voor het laden van borden, of in
horizontale stand voor het laden van pannen en slakommen.
Inlaadvoorbeelden.
Enkele modellen
afwasautomaat
beschikken over
uitklapbare delen
Deze kunnen in
*.
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model
afwasautomaat: niet demonteerbaar, demonteerbaar,
verschuivend. De niet demonteerbare korf mag alleen aan de
voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Het is mogelijk de demonteerbare korf in tweeën te delen. Dit is
vooral handig bij het wassen van een halve lading (bij modellen
die beschikken over deze optie). De bestekkorf kan op elke
gewenste plek van het onderrek worden verschoven door hem
tussen de vaste en uitklapbare delen te plaatsen.
- Beide zij voorzien van
beweegbare rekjes
waarmee u het bestek
beter kunt opbergen.
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten
dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf of in
horizontale positie in de opklaprekjes van de het bovenrek
geplaatst te worden.
Inclinatie A Inclinatie B Inclinatie C
- Til het rekje op, schuif het een klein beetje op en plaats het in de
gewenste stand.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger
of lager zetten.(voor het inladen van Baby producten bij modellen
die zijn voorzien van een Baby cyclus moet het bovenrek op de
laagste stand staan).
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen
als het REK LEEG IS.
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
Open de grendeltjes van de rails aan de
rechter- en aan de linkerkant en haal het
rek naar buiten; plaats het boven of onder
en schuif het over de rails totdat ook de
voorste wieltjes erin zitten; sluit vervolgens
de grendeltjes (
Als het rek voorzien is van “Dual Space
hendels (
bovenrek naar voren tot aan het einde,
houdt u de hendels aan de zijkant van het
rek vast en verplaatst u het naar boven of
naar onder. Laat het rek langzaam naar
beneden zakken.
zie afbeelding
zie afbeelding
).
*”
) haalt u het
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek/
onderrek
NL
Inlaadvoorbeelden bestekkorf
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes, mokken,
bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet zo vuile
pannen, zoals beschreven in de
• Mokken en kopjes, lange en scherpe messen,
opschepbestek: plaats deze op de opklaprekjes
Inlaadvoorbeelden
.
**.
Opklaprekjes met verschillende inclinatiehoeken
- M.b.v. de verschillende inclinaties van het rekje verkrijgt u meer
ruimte in het bovenrek. U kunt zo beter wijnglazen van
verschillende hoogtes plaatsen en ook de droogprestaties
verbeteren.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
** Variabele aantallen en standen.
Baby Opklaprekjes
*
In de modellen afwasautomaat waar een
Baby Cyclus aanwezig is, worden speciale
opklaprekjes geleverd voor het wassen van
zuigflessen, ringen en spenen.
bijgeleverd instructieblad)
(zie
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
• Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn of
met delen die zijn vastgelijmd.
• Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
• Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
• Antiek of handbeschilderd porselein.
• Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in
contact komt met andere metalen.
We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel geschikt is
voor de afwasautomaat.
41
Page 42
Starten en gebruik
NL
Eerste ontsteking
De taal kiezen
Druk op de ON/OFF toets. U hoort een kort geluidssignaal en
het display toont de talenlijst.
Scroll met de toets UITGESTELDE START om naar voren te
gaan, of de toets HALVE LADING om terug te gaan en te kiezen
tussen de gewenste talen. Druk op de toets P om de keuze te
bevestigen en u treedt automatisch in de lijst van wasprogramma's.
Bij elke volgende ontsteking zal de afwasautomaat de lijst
programma's tonen.
Het is ook mogelijk na de eerste ontsteking de taal te wijzigen,
door tegelijkertijd enkele seconden op de toets P te drukken en
op de toets UITGESTELDE START.
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Druk op de ON-OFF toets: u hoort een korte pieptoon. Het
controlelampje ON/OFF en het display gaan aan.
3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (zie onder).
4. Laad de rekken (zie Het laden van de rekken) en sluit de deur.
5. Selecteer het afwasprogramma aan de hand van het soort
vaat en het type vuil (zie de programmatabel) door op de toets P
te drukken.
6. Selecteer de wasopties (zie hiernaast).
7. Start door te drukken op de toets Start: een lang geluidssignaal
geeft aan dat het programma is gestart. De naam van het gekozen
programma verschijnt en de overgebleven tijd tot aan het einde
van de cyclus.
8. Aan het einde zullen twee korte en een lange pieptoon aangeven
dat het programma is beëindigd en verschijnt op het display de
tekst EINDE CYCLUS. Schakel het apparaat uit met de ON-OFF
toets, doe de waterkraan dicht en haal de stekker uit het
stopcontact.
9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt om te
voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend
met het onderrek.
- Om het energieverbruik te verminderen, wordt de
machine onder bepaalde omstandigheden van NIET gebruik
automatisch uitgezet.
PROGRAMMA'S AUTO
beschikt over een speciale sensor die kan waarnemen hoe
vuil de vaat is en het meest efficiënte en zuinige
wasprogramma ervoor kiezen. De duur van de automatische
programma's hangt als gevolg af van wat de sensor waarneemt.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u
de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u dit
wijzigen, mits het net gestart is: als het wassen reeds is gestart
en u wilt de wascyclus wijzigen dient u de afwasautomaat uit te
schakelen door langere tijd op de ON/OFF/Reset toets te drukken.
Schakel het apparaat met dezelfde toets weer in en selecteer
opnieuw de gewenste programma's en opties.
Het toevoegen van overige vaat
Druk op de toets Start/Pauze (het licht op de toets gaat
knipperen), open de deur, pas op de vrijkomende hete stoom,
en doe de vaat in de afwasautomaat. Druk op de toets Start/
Pauze (licht vast aan): de cyclus wordt na een lange pieptoon
hervat.
*:dit model afwasautomaat
Door op de toets Start/Pauze te drukken wordt zowel het
programma onderbroken alsmede de Uitgestelde Start als die is
ingesteld.
In deze fase kunt u het programma niet wijzigen.
Onvoorziene onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma
onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het werd
onderbroken als de deur weer dichtgaat of wanneer de stroom
terugkeert.
Het vaatwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte
dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel betekent
niet automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit
niet goed voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de hand
wassen.
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan
schuimresiduen overlaten aan het einde van de wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij
uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN
bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het
gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar
glansspoelmiddel en onthardingszout.
1. Open het deksel C door te drukken
op de knop D.
2. Doseer het vaatwasmiddel met
behulp van de
• vaatwasmiddel in poeder: bakjes A
en B.
• tabletten: wanneer het programma 1
tablet vereist doet u hem in het bakje A
en sluit u het deksel. Wanneer het programma 2 tabletten vereist,
doet u de tweede op de bodem van de afwasautomaat.
Programmatabel
:
Afwasopties*
De OPTIES kunnen alleen worden ingesteld, gewijzigd of
gewist nadat u het afwasprogramma heeft gekozen en vóór
u op de Start/Pauze toets drukt.
Alleen die opties die compatibel zijn met het type geselecteerde
programma kunnen worden geselecteerd. Als een optie niet
compatibel is met het geselecteerde programma (
programmatabel
en hoort u 2 korte pieptonen.
Als u een optie kiest die niet compatibel is met een voordien
ingestelde optie dan zal deze 3 maal knipperen, 3 pieptonen
laten horen en dan uitgaan, terwijl de laatst gekozen instelling
aan zal blijven staan.
Om een verkeerd ingestelde optie te annuleren druk u nogmaals
op de toets van de optie die u wilt annuleren.
) zal de betreffende led 3 maal snel knipperen
zie
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
42
Page 43
Halve lading op het boven- of onderrek
Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen en zo
water, energie en vaatwasmiddel besparen. Selecteer het
programma en druk op de toets HALVE LADING: het driehoekje
met betrekking tot de gekozen lading gaat aan en alleen de vaat
in het boven- of alleen in het onderrek wordt gewassen. Als u
nogmaals op de toets drukt wordt de optie geannuleerd.
De Optie Halve Lading is niet compatibel met de Optie
Good Night en met de Optie Short Time.
Laad de vaat alleen in het boven- of onderrek en doe
slechts de helft van de hoeveelheid afwasmiddel in het bakje.
We raden u aan afwasmiddel in poeder te gebruiken.
Deze optie is niet beschikbaar met het programma:
Snel.
Uitgestelde start
Het is mogelijk de start van het programma 1 tot 24 uur uit te
stellen:
1. Nadat u het gewenste afwasprogramma en de eventuele
andere opties heeft geselecteerd, drukt u op de toets
UITGESTELDE START: het symbool van de Uitgestelde start zal
beginnen te knipperen. Met dezelfde toets kiest u wanneer u de
wascyclus wilt laten starten (van 1 tot 24 uur later).
2. Bevestig uw keuze door te drukken op de toets START/PAUZE.
Het symbool houdt op met knipperen, het terugtellen begint en
op het display verschijnt de tekst Start in…. De geselecteerde
vertraging gaat knipperen en de toets START/PAUZE blijft vast
aanstaan.
3. Als de tijd verstreken is hoort u een lange pieptoon, gaat het
controlelampje UITGESTELDE START uit en start het programma.
Om de UITGESTELDE START te annuleren drukt u op de
toets UITGESTELDE START totdat de tekst OFF verschijnt.
Het is niet mogelijk de Uitgestelde Start in te stellen als de
cyclus reeds is begonnen.
Optie Good Night
Met deze optie wast de afwasautomaat stiller. De duur van de
programma's wordt iets verlengd maar u kunt wel gebruik maken
van het goedkopere elektrische nachttarief.
Nadat u het programma heeft geselecteerd drukt u op de toets
Optie Good Night. Het aangaan van het controlelampje en een
korte pieptoon geven aan dat de selectie heeft plaatsgevonden.
Om de selectie te annuleren drukt u nogmaals op dezelfde toets.
Optie Short Time
Met deze optie vermindert u de duur van de belangrijkste
programma's en behoudt u dezelfde was- en droogprestaties.
Nadat u het programma heeft geselecteerd drukt u op de toets
Optie Short Time. Het aangaan van het controlelampje en een
korte pieptoon geven aan dat de selectie heeft plaatsgevonden.
Om de selectie te annuleren drukt u nogmaals op dezelfde toets.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
De Opties Short Time en Good Night kunnen niet
tegelijkertijd worden ingesteld.
De Opties Short Time en Good Night zijn niet
compatibel met de optie HALVE LADING.
Multifunctie Tabletten
Met deze optie krijgt u de beste was- en droogresultaten.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u op de toets
MULTIFUNCTIE TABLETTEN drukken. Het betreffende
controlelampje gaat aan. Als u nogmaals op de toets drukt wordt
de optie geannuleerd.
Bij de optie "Multifunctie Tabletten" duurt het programma
iets langer.
De optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN blijft ook de
volgende keren aanstaan, als u hem niet uitschakelt.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij
programma's waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN
beschikbaar is.
Deze optie wordt afgeraden bij programma's die niet op
het gebruik van multifunctie tabletten zijn ingesteld
tabel van de opties)
.
(zie de
Extra Drogen
Voor het beter drogen van de vaat drukt u op de toets EXTRA
DROOG. Het controlelampje gaat aan. Als u nogmaals op de
toets drukt wordt de optie geannuleerd.
Bij de optie EXTRA DROGEN duurt het programma iets
langer.
PROGRAMMA SELFCARE
Dit desinfecterende programma zorgt voor een grondige
reiniging van de binnenkant van de afwasautomaat en voorkomt
de vorming van nare luchtjes.
BELANGRIJK
Het wasprogramma SELFCARE moet worden gebruikt met
speciale eenmalige producten die bestemd zijn voor het
reinigen van de afwasautomaat (
de verpakking
) en met een LEGE afwasautomaat.
Tabel van de
opties
Eco 50°C
Normaal
Dagelijks 60’
Inweken
Autosuperwash
Snel 25’
Kristal
Auto Duo Wash
Ultra Wash
Special Guest
Baby cycle
Self Care
A B C
Uitgestel
de Start
Ja Ja Ja Ja Nee Ja
Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja Ja Ja Nee Nee Nee
Ja Ja Nee Nee Nee Nee
Ja Ja Ja Ja Ja Nee
Ja Nee Ja Nee Nee Nee
Ja Ja Ja Ja Nee Nee
Ja Nee Ja Ja Ja Nee
Ja Ja Ja Ja Nee Nee
Ja Ja Nee Ja Nee Nee
Ja Nee Nee Nee Nee Nee
Ja Nee Nee Nee Nee Nee
volg de aanwijzingen op
Halve
lading
Tabs
D
Extra
Drogen
E F
Short
time
NL
Good
Night
43
Page 44
Programma’s
NL
Voor de OPTIES dient u de tabel Opties te raadplegen op de pagina Starten en Gebruik.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Aanwijzingen voor de programmakeuze Programma
Ecologisch wasprogramma met laag
energieverbruik, geschikt voo r vaat en
pannen.
Normaal vuile vaat en pannen. Standaard
programma dagelijks.
Voorwas in afwachting van de lading van
de volgende maaltijd.
Zeer vuile vaat en pannen (niet te
gebruiken voor teer vaatw erk).
*
50°C
Eco
Normaal
Dagelijks 60’
Inweken
Auto
Super Wash
Zuinige snelle cyclus voor niet zo vuile
vaat, direct na gebruik. (2 borden + 2
glazen + 4 delen bestek + 1 pan + 1
pannetje)
Snel 25’
Zuinige, sn elle cycl us voor tee r vaatwe r k
dat gevoelig is voor hoge temperaturen,
direct na gebruik. (wijnglazen bovenrek
breekbare borden onderrek).
Kristal
+
Gedifferentieerde was in twee rekken:
voorzichtig op bovenrek voor kristal en
glazen, energiek voor pannen op
onderrek.
Uitzonderlijk vuile vaat of met aangekoekt
voedsel.
Afpomp- en droogcyclus voor weinig
gebruikt vaatwerk dat alleen stoffig is.
Auto Duo
Wash
Ultra Wash
Special
Guest
Hygiënische cyclus voor zuigflessen,
ringen en spenen, samen met borde n,
kopjes, glazen en bestek. Laad het
vaatwerk alleen op het bovenrek.
Baby Cycle
Hygiënische cyclus voor het reinigen van
de binnenkant van de afwasautomaat.
Alleen te gebruiken bij een LEGE
afwasautomaat en met specifieke reinigingsmiddelen voor de verzorging
van afwasautomate n.
Self Care
Vaatwasmiddel
(A) = bakje A
(B) = bakje B
Poeder Vloeibaar Tabletten
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nee
Nee
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
25 ml (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 gr (A)
35 g (A)
5 g (B)
Nee
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
Nee
1 (bodem
machine)
20 g (A) 20 ml (A)
Nee
Nee
1 (A)
1 (A)
Nee
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Nee
Nee
Nee
Programma's met
droog
functie
Ja
Ja
Nee
Nee
Ja
Nee
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Nee
Opties
A–B-C-D- F
A–B-C-D-E-F
A–B-C
A – B
A–B-C-D-E
A-C
A–B-C-D
A–C D-E
A–B–C-D
A–B-D
A
A
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hr. Min.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
0:40'
N.B.:
De beste prestaties van de programma's "Dagelijks en Snel" worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts niet overschrijdt.
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programma’s. Dit programma heeft
echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN vergelijkingsproef kunt u
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
44
Page 45
Glansmiddel en
onthardingszout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor
afwasautomaten zijn bestemd.
Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook
geen wasmiddelen voor handwas. Volg de
aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig een
glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen als het water hard of zeer
hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het
normaal dat de controlelampjes ZOUT
TOEVOEGEN
* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*
blijven aan staan.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het
water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier
voorkomt u strepen en vlekken.
Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
• als op het bedieningspaneel het controlelampje
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN
F
G
direct in de machine.
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de dosis
glansmiddel afregelen. U kunt met een schroevendraaier aan de
regelaar (F) draaien en kiezen tussen 6 verschillende standen
(de fabrieksinstelling is op stand 4):
• als u op de vaat strepen aantreft moet u een lagere stand
instellen (1-3).
• als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een hogere
stand instellen (4-6).
Instellen waterhardheid
Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die, met
behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert voor
het wassen van de vaat.
In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand van
de waterhardheid worden geregeld teneinde de milieuvervuiling
te beperken en de wasprestaties te optimaliseren. Dit gegeven
kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen.
- Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets te drukken.
- Druk enkele seconden op de P toets. U hoort twee korte
pieptonen. Op het display verschijnt de tekst
"WATERHARDHEID" en knippert langzaam het nummer van de
ingestelde hardheid (de ontharder staat vanuit de fabriek
standaard op stand n. 3).
- Druk net zolang op de toets UITGESTELDE START (niveau 1
* aangaat;
1. Open het reservoir door de dop
(G) tegen de klok in te draaien.
2. Giet het glansmiddel in het
reservoir zonder te morsen. Als u
wel morst, moet u het product gelijk
met een droge doek verwijderen.
3. Schroef de dop weer op zijn
plaats.
Giet het glansmiddel NOOIT
tot 5) of op de toets HALVE LADING (niveau 5 tot 1) tot u de
gewenste hardheid bereikt (1-2-3-4-5* zie tabel waterhardheid)
tot aan maximaal 5 niveaus. Druk op de toets P om te bevestigen.
Om de functie te verlaten wacht u enkele seconden of drukt u op
een optie
OFF toets.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoir
vullen.
dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in
Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
* toets of schakelt u de afwasautomaat uit met de ON/
Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen onthardingszout te
gebruiken.
*
als u 5 instelt kan de duur iets langer zijn.
**
met 1 cyclus per dag
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
Gemiddelde duur
zoutreservoir
maanden
7 maanden
5 maanden
3 maanden
2 maanden
2/3 weken
**
Het onthardingszout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controleren of
het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijdert het
kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag op de
vaat achterblijft.
Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de
afwasautomaat (
• als de groene drijver
het zoutreservoir bekijkt;
• als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN
rand met zout (ongeveer 1 kg); het is normaal dat er wat water
overloopt.
4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de
opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer
terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal te
plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde van de
dop te laten stromen. (Dop onthardingszout met groene drijver
We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te
voeren als u onthardingszout bijvult.
Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen
geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de waterontharder
zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna
een wascyclus starten zodat de overgelopen zoutoplossing
direct wordt verwijderd.
zie Beschrijving
) en moet worden gevuld:
* niet zichtbaar is wanneer u de dop van
* aangaat;
1. Haal het onderrek naar voren en draai de
dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul het
reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats de trechter
afbeelding
) en vul het reservoir tot aan de
* op de opening (
zie
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
*)
45
Page 46
Onderhoud en
verzorging
NL
Water en elektrische stroom afsluiten
• Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te
voorkomen.
• Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en
onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
• De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen worden
gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik
geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
• De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat
azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
• Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van
vocht te voorkomen.
• Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en de
wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt
u het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak
zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmen
blijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen:
u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en te
reinigen met een niet-metalen borsteltje.
De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden
gehaald.
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
- Doe de waterkraan dicht.
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los,
verwijder het filter en reinig het voorzichtig onder stromend
water.
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
Reinigen van de filters
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die
etensresten uit het waswater verwijderen en zorgen dat
het weer schoon in het watercircuit terechtkomt: voor een
optimaal resultaat moeten de filters regelmatig worden
schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een
los filter worden gebruikt.
• Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinig
hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water
met behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg
onderstaande aanwijzingen:
1.1.
1. draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naar
1.1.
buiten (afb. 1).
2.2.
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te
2.2.
oefenen op de lipjes aan de zijkant (Afb. 2);
3.3.
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek (afb. 3).
3.3.
..
4
. Controleer het afvoerputje en verwijder eventuele
..
etensresten.
waspomp (zwart element) (
VERWIJDER NOOIT de bescherming van de
afb. 4
).
Om de bovenste sproeiarm uit
elkaar te halen dient u de plastic
dop linksom los te schroeven.De
bovenste sproeiarm moet
worden gemonteerd met de
gaten naar boven gericht.
De onderste sproeiarm haalt u uit
elkaar door druk uit te oefenen
op de lipjes aan de zijkant en
door hem daarna naar boven te
trekken.
Reinigen van het watertoevoerfilter*
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat
dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het water
lopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes. Als u dit
niet doet loopt u het risico dat het punt waar het water
binnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaat
beschadigt.
B
C
1
3
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op
zijn plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede
werking van de afwasautomaat.
2
4
Als u langere tijd geen gebruik maakt van
de afwasautomaat
• Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
• Laat de deur op een kier staan.
• Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg
draaien.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
46
Page 47
Voorzorgsmaatregelen,
advies en Service
Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden
doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Deze afwasmachine mag niet gebruikt worden door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder
toezicht staan van of instructies met betrekking tot het gebruik
ontvangen door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
• Volwassenen dienen toezicht te houden om te voorkomen dat
kinderen met het apparaat spelen.
• Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
• Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van
huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de
aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
• De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden geïnstalleerd,
ook niet in overdekte toestand. Het is zeer gevaarlijk hem
bloot te stellen aan regen en onweer.
• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te trekken,
maar door hem beet te pakken.
• Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert
moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het stopcontact
halen.
• In het geval van een storing mag u in geen enkel geval aan de
interne mechanismen sleutelen om een reparatie trachten uit
te voeren.
• Raak nooit de weerstand aan.
• Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou om kunnen
vallen.
• De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden
omdat men erover zou kunnen struikelen.
• Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik van kinderen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de
locale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan worden
hergebruikt.
• De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat
elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil mogen
worden meegegeven. Afgedankte apparaten moeten
gescheiden worden ingezameld om het recyclen en herwinnen
van de gebruikte materialen te optimaliseren en potentiële
schade voor de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het
symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle
producten om de consument eraan te herinneren dit product
gescheiden in te zamelen.
Voor meer informatie betreffende het verwijderen van
elektronische apparatuur kan de consument zich wenden tot
de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
Energiebesparing en respect voor het
milieu
Water en energie besparen
• Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is. Als u moet
wachten totdat de afwasautomaat compleet gevuld is, kunt u
vervelende luchtjes vermijden door het programma Weken te
gebruiken (
• Selecteer een programma wat geschikt is voor het type vaat
en het soort vuil door de
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma
Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve lading
(
zie Starten en gebruik
• Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen
goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat te
gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start
Starten en gebruik
wijze te organiseren.
zie Programma’s
) kan u erbij helpen het wassen op deze
).
Programmatabel
).
te raadplegen:
* (
zie
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en
met enzymen.
• We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten of chloor
te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het behoud van
het milieu.
• Enzymen zorgen voor een effectieve werking op temperaturen
van ongeveer 50°C. Daarom kunt u met vaatwasmiddelen
met enzymen op lage temperaturen resultaten bereiken die u
anders pas op 65°C zou hebben.
• Doseer het afwasmiddel goed op basis van de aanwijzingen
van de fabrikant, van de waterhardheid, de hoeveelheid vuil
en de hoeveelheid vaat, om zo verspillingen te voorkomen.
Ook al zijn ze biologisch afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten
elementen die het evenwicht van de natuur verstoren.
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen (
Storingen en Oplossingen
• Start het programma opnieuw om te controleren of het
probleem is opgelost.
• Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische
Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
).
U dient door te geven:
• het type storing;
• het model van het apparaat (Mod.);
• het serienummer (S/N).
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat
(
zie Beschrijving van het apparaat
).
zie
NL
*
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
47
Page 48
Storingen en
oplossingen
NL
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de
Servicedienst wendt.
Storing en: Mogelijke oor zaken / Oplossing:
De vaatwasser start niet of voert
geen ingestelde programma’s uit
De deur sluit niet • Het slot is opengesprongen; duw krachtig tegen de deur tot u de klik hoort.
De va atwasser pom pt het w a ter
niet af.
De vaatwasser maakt lawaai. • De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen.
Er blijven kalka fzettinge n of witte
aanslag achter op de vaat.
Er blijven strepen of blauwe
kringen achter op de vaat.
De vaat is niet droog genoeg. • Er is een programma zonder droogcyclus geselecteerd.
• Zet de machine uit met de ON/OFF knop. Zet haar na ongeveer een minuut weer aan
en stel het programma opnieuw in.
• De stekker zit niet goed in het stopcontact.
• De deur van de vaatwasser is niet goed gesloten.
• Het programma is nog niet afgelopen.
• De waterafvoerslang zit bekneld (zie Installatie).
• De afvoer van de wasbak is verstopt.
• Het filter is verstopt met etensresten.
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor de
vaatwasser. (zie Starten en gebruik).
• Er zit niet genoeg onthardingszout in het reservoir of de afstelling ervan is niet geschikt
voor de waterhardh eid (zie Glansmi ddel en zout).
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
• De dosering van het glansmiddel is te hoog.
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie Glansmiddel en zout).
• De regeling van het glansmiddel is niet correct.
• Het vaatwerk is van plastic of voorzien van een antiaanbaklaag.
De vaat is niet schoon. • De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken).
De vaatwasser vult zich niet met
water – Alarm kraan dicht.
(het con t role lam pje ON/OFF knip per t
en op het display verschijnt Geen
(het con t role lam pje ON/OFF knip per t
en op h e t d is p la y verschijnt het
nummer A:7)
• De vaat is niet goed verdeeld.
• De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
• Het wasprogramma is niet krachtig genoeg (zie Programma’s).
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor de
vaatwasser. (zie Starten en gebruik).
• De dop van het glansmiddelreservoir is niet goed gesloten.
• Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
• Er is niet genoeg onthardingszout (zie Glansmiddel en zout).
• Er zit geen water in d e waterleiding.
• De watertoevoe rslang zit g ebogen (z ie Installatie).
• Open de kraan en de machine start na enkele minuten vanzelf.
• Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de pieptonen.
Zet de machine uit met de ON/OFF knop, open de kraan en zet de machine na 20
seconden met dezelfde knop opnieuw aa n. Herprogram m ee r de ma chine en start haar
opnieuw.
• Zet de machine uit met de ON/OFF knop. Draai de waterkraan dicht om overstromingen
te voorkomen en haal de stekker uit het stopcontact.
Controleer of het watertoevoerfilter verstopt zit met vuil. (zie hoofdstuk "Onderhoud en
verzorging")
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
48
Page 49
Manual de
Instrucciones
ES
Español, 49
LDF 12314E
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 50-51
Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Advertencias para el primer lavado
Datos técnicos
Ecodesign Regulation
Descripción del aparato, 52
Vista de conjunto
Panel de control
Cargar los cestos, 53
Cesto inferior
Cesto de los cubiertos
Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 54-55
Poner en funcionamiento el lavavajillas
Cargar el detergente
Opciones de lavado
ES
Programas, 56
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 57
Cargar el abrillantador
Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 58
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpieza del filtro de entrada de agua
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones, consejos y Asistencia
Técnica, 59
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Asistencia Técnica
Anomalías y soluciones, 60
49
Page 50
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder consultarlo
en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado,
controle que permanezca junto con el aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte
posterior.
Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y para
aplicaciones similares, por ejemplo:
- Áreas destinadas a cocina para el personal de tiendas, oficinas
y otros ambientes de trabajo
- Casas agrícolas
- Uso por parte de clientes de hoteles, moteles y otros ambientes
residenciales
- Bed and breakfast.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños
durante el transporte.
Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la parte
posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparato
también se puede empotrar debajo de una superficie de trabajo
* (
continua
ver la hoja de Montaje
).
Conexión del tubo de carga de agua
• A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a un
grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo, haga
correr agua hasta que salga límpida para que las impurezas
que pudiera contener no obstruyan el aparato.
• A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede alimentar
con agua caliente de la red, mientras no supere una
temperatura de 60ºC.
Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la
toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada, diríjase
a un negocio especializado o a un técnico autorizado (
Asistencia Técnica
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos (
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
).
ver al lado
ver
).
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de
descarga con un diámetro mínimo de 4 cm.
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido. Compense
las irregularidades desenroscando o enroscando las patas
delanteras hasta que el aparato esté en posición horizontal. Una
cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita vibraciones,
ruidos y desplazamientos.
*. Para regular la altura de la pata posterior, accione el casquillo
4
hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior frontal y
central del lavavajillas, utilizando una llave de boca hexagonal
con una apertura de 8 mm. girando en sentido horario para
aumentar la altura y en sentido antihorario para disminuirla. (ver
la hoja de instrucciones para empotramiento anexada a la
documentación).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para la
instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el cable
de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de agua
empleando tubos nuevos.
No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cable de
alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha o hacia
la izquierda para permitir una mejor instalación (
ver la figura
).
El tubo de descarga debe estar a una altura comprendida entre
40 y 80 cm. del piso o de la superficie de apoyo del lavavajillas
(A).
Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifón del
lavabo, quite el tapón de plástico (B).
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el caso
de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de seguridad
New Acqua Stop
el caso de rotura del tubo de alimentación.
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua porque
contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
*, que los protege contra inundaciones aún en
50
* Presente sólo en algunos modelos.
Page 51
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle
que:
• la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia
de la máquina indicada en la placa de características ubicada
en la contrapuerta (
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los
valores indicados en la placa de características ubicada en la
contrapuerta;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es
así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado
ver Asistencia Técnica
(
múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación eléctrica
y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
ver el capítulo Descripción del lavavajillas
); no utilice prolongaciones ni tomas
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y
pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie de
madera para protegerla de una posible condensación.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer
);
lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y agregue
aproximadamente 1 kg. de sal (
regeneradora
grado de dureza del agua (
regeneradora
de FALTA DE SAL
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar el
ablandador de agua y el elemento que produce calor.
): es normal que el agua se derrame. Seleccione el
). - Después de la carga de sal, la luz indicadora
* se apaga.
ver el capítulo Abrillantador y sal
ver el capítulo Abrillantador y sal
ES
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica
a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se
hayan respetado estas normas.
Datos técnicos
Dimensiones
Capacidad 14 cubiertos estándar
Presión del agua
de alimentación
Tensión de
alimentación
Potencia total
absorbida
Fusible Ver la placa de característ icas
ancho: 60 cm
altura: 85 cm
profundidad: 60 cm
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Ver la placa de característ icas
Ver la placa de característ icas
Este aparato es conforme a las
siguientes Directivas de
la Comunidad:
-2006/95/EC (Baj o Voltaje)
-2004/108/EC (Compatibilidad
Electromagnética)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (E codesign)
-97/17/EC (Eti quetado)
-2002/96/EC
ECODESIGN REGULATION
Ciclo de lavado ECO es el programa estándar al que se refieren los datos de la etiqueta energética; este ciclo es adecuado para
lavar vajillas con suciedad normal y es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua para este tipo de
vajilla. Para consumir menos utilice el lavavajillas a plena carga.
Consumos en modo stand-by: Consumo en modo left-on: 4,5 W - consumo en modo off: 1,3 W
* Los datos del programa son valores de mediciones de laboratorio obtenidos según la norma europea EN 50242.
** Los datos se obtienen realizando mediciones en las condiciones de uso y carga de vajillas del usuario.
51
Page 52
Descripción del aparato
ES
Vista de conjunto
1.Cesto superior
2.Rociador superior
3.Cestos adicionales
4.Regulador de la altura del cesto
5.Cesto inferior
6.Rociador inferior
7.Cesto para cubiertos
8.Filtro de lavado
9.Depósito de sal
10.Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11.Placa de características
12.Panel de control
***
Panel de control
Falta de Sal
Piloto ON-OFF
Botón
ON-OFF/Reset
Piloto
Piloto
Falta de
Abrillantador
Piloto opción Short Time
Pastillas multifunción
Botón Selección
de Programa
Indicador luminoso
nombre del programa
Pastillas multifunción
Botón opción Short Time
Botón opción Good Night
Piloto
Botón
Botón Secado Extra
Piloto opción Good Night
Piloto Secado Extra
Piloto Media carga
Superior/Inferior
Indicador luminoso
de tiempo residual
Botón y piloto
Start/Pausa
Pilotos
Comienzo Retrasado
Botón Comienzo Retrasado
Botón Media carga
*** Sólo en los modelos con empotramiento total.
* Presente sólo en algunos modelos.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
52
Page 53
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos
de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los
rociadores giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras,
cubiertos, etc.según los
Los platos y tapas grandes se deben colocar preferentemente a
los costados del cesto, cuidando no bloquear la rotación del
rociador superior.
utilizar en posición vertical para colocar platos o en posición
horizontal para colocar ollas y ensaladeras.
Ejemplos de carga.
Algunos modelos de
lavavajillas poseen
sectores
reclinables
mismos se pueden
*, los
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el modelo
de lavavajillas: no descomponible, descomponible, deslizable.
El cesto no descomponible se debe colocar sólo en la parte
delantera del cesto inferior.
El cesto descomponible se puede separar en dos partes, lo cual
es aconsejable cuando se realiza un lavado con media carga
(en los modelos que poseen esta opción) y es deslizable, o sea,
se puede colocar en cualquier punto del cesto inferior entre las
partes fijas o reclinables.
- Ambos poseen cestos
adicionales deslizables
que permiten una mejor
colocación de los
cubiertos.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo
o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto
superior en posición horizontal.
Inclinación A Inclinación B Inclinación C
- Levante el cesto adicional, hágalo correr ligeramente y colóquelo
con la inclinación deseada.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto
superior en posición alta o baja: (en las cargas Baby de los
modelos que poseen el ciclo Baby, el cesto superior debe estar
regulado en la posición baja).
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
No levante ni baje el cesto de un solo lado.
Abra los sujetadores de las guías del
cesto, a la izquierda y a la derecha, y
extráigalo; colóquelo arriba o abajo,
hágalo deslizar a lo largo de las guías
hasta hacer entrar también las ruedas
la figura
delanteras y cierre los sujetadores (
).
Si el cesto posee manijas Dual Space
(
ver la figura
el final del recorrido, coja las manijas a
los costados del cesto y muévalo hacia
arriba o hacia abajo; deje caer el cesto
acompañándolo.
), lleve el cesto superior hasta
ver
Ejemplos de carga del cesto superior/inferior
ES
*
Ejemplos de colocación del cesto para cubiertos
Cesto superior
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas de
té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, ollas bajas
poco sucias, como se indica en los
• Tazas y tacitas, cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos
para servir: colóquelas en los cestos adicionales
Ejemplos de carga
**.
.
Cestos adicionales con inclinación variable*
- La inclinación permite obtener mayor espacio en el cesto
superior, colocar copas con pies de diferentes longitudes y
mejorar las prestaciones de secado.
* Presente sólo en algunos modelos.
** Cantidad y posición variables.
Cestos adicionales Baby
Con los modelos de lavavajillas que
incluyen el Ciclo Baby, se suministran
cestos adicionales especiales para el
lavado del biberón, arandelas y tetinas.
(ver la hoja de instrucciones anexada a la
documentación)
*
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
• Objetos de madera, con empuñadura de madera o de cuerno
o con partes encoladas.
• Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
• Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
• Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
• Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua,
en cambio, se puede lavar con un programa delicado y
controlando que no esté en contacto con otros metales.
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en
lavavajillas.
53
Page 54
Puesta en
funcionamiento y uso
ES
Primer encendido
Elija el idioma
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO, se escuchará un
sonido breve y la pantalla visualizará el idioma seleccionado.
Cuando desee buscar un idioma en particular, utilice el botón de
COMIENZO RETRASADO para avanzar y el de MEDIA CARGA
para volver hacia atrás, una vez encontrado, presione el botón P
para confirmar la elección y automáticamente entrará en la lista
de los programas de lavado.
En cada encendido posterior al primero, el lavavajillas visualizará
la lista de programas.
También es posible modificar el idioma después del primer
encendido presionando simultáneamente el botón P y el botón
de COMIENZO RETRASADO durante algunos segundos.
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: se escuchará un
breve sonido, el piloto ENCENDIDO/APAGADO y la pantalla se
iluminarán.
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (
4. Cargue los cestos (
5. Seleccione el programa según la vajilla y su grado de suciedad
(
ver la tabla de programas
6. Seleccione las opciones de lavado (
7. Ponga en funcionamiento presionando el botón de Puesta en
funcionamiento: un sonido prolongado avisará que el programa
ha comenzado, se visualizará el nombre del programa
seleccionado y el tiempo que falta para la finalización del ciclo.
8. Al finalizar el programa se producirán dos sonidos breves y
uno largo y en la pantalla aparecerá la frase FIN DE CICLO.
Apague el aparato presionando el botón ENCENDIDOAPAGADO, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar
quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
PROGRAMAS AUTO
evaluar el grado de suciedad a través de un sensor particular
y seleccionar luego, el lavado más eficiente y económico.
La duración de los programas auto podrá variar debido a la
intervención del sensor.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada
precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis
de detergente.
ver Cargar los cestos
)presionando el botón P.
*:este modelo de lavavajillas puede
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible
modificarlo, siempre que haya comenzado recién: una vez
comenzado el lavado, para cambiar el ciclo de lavado apague la
máquina presionando en forma prolongada el botón
ENCENDIDO/APAGADO/Reset, vuelva a encenderla con el mismo
botón y seleccione nuevamente el programa y las opciones
deseadas.
Agregar vajilla
Presione el botón Puesta en funcionamiento/Pausa, (la luz del
botón centellea). Abra la puerta teniendo cuidado con el escape
de vapor e introduzca la vajilla. Presione el botón Puesta en
funcionamiento/Pausa (luz fija): el ciclo se reanudará después
de un sonido prolongado.
ver más adelante
) y cierre la puerta.
ver al lado
).
).
Presionando el botón Puesta en funcionamiento/Pausa para
poner la máquina en pausa, se interrumpe tanto el programa
como el Comienzo Retrasado, si se había fijado.
En esta fase no se puede cambiar el programa.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una
interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando se
cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanudará
a partir del punto en el que se había interrumpido.
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen también de
la correcta dosificación del detergente, si se excede, no se
lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de detergente puede
dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos
que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen
sólo con el uso de detergente en polvo, abrillantador líquido
y sal.
cubeta A: Detergente para lavado
cubeta B: Detergente para prelavado
D
A
B
C
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la cubeta
y cierre la tapa hasta el enganche.
1. Abra la tapa C presionando el botón
D.
2. Dosifique el detergente consultando
la
Tabla de programas
• en polvo: cubetas A y B.
• en pastillas: si el programa necesita
una, colóquela en la cubeta A y cierre
la tapa; si necesita dos, coloque la
segunda en el fondo de la cuba.
:
Opciones de lavado*
Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas
sólo después de haber elegido el programa de lavado y antes
de haber presionado el botón Puesta en funcionamiento/Pausa.
Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo
de programa elegido. Si una opción no es compatible con el
programa seleccionado, (ver la tabla de programas) el led
correspondiente centellea velozmente 3 veces y se escuchan
dos sonidos breves.
Si se selecciona una opción incompatible con otra
precedentemente elegida, ésta centellea 3 veces, emite 3 sonidos
y se apaga, mientras permanece encendida la última selección
realizada.
Para deseleccionar una opción erróneamente elegida, presione
nuevamente el botón de la opción que se va a deseleccionar.
* Presente sólo en algunos modelos.
54
Page 55
Pastillas Multifunción
Con esta opción se optimiza el resultado del lavado y del secado.
Cuando se usan las pastillas multifunción presione el botón
PASTILLAS MULTIFUNCIÓN. El piloto correspondiente se
iluminará. La opción “Pastillas Multifunción” alarga el
programa.
Si la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN no se
deselecciona, cuando se vuelve a encender la máquina
permanece seleccionada.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos
que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
No se aconseja utilizar esta opción con los programas
que no prevén el uso de pastillas multifunción
(ver la tabla
de las opciones ).
Opción Short Time
Esta opción permite disminuir la duración de los principales
programas manteniendo los mismos rendimientos en el lavado y
en el secado.
Después de haber seleccionado el programa, presione el botón
Opción Short Time. Para indicar que se ha realizado dicha
selección, se encenderá el piloto y escuchará un breve sonido.
Para anular la selección de la opción, vuelva a presionar el mismo
botón.
Opción Good Night
Esta opción aumenta el silencio y la duración de los programas,
es ideal porque permite aprovechar la tarifa energética nocturna.
Después de haber seleccionado el programa, presione el botón
Opción Good Night. Para indicar que se ha realizado dicha
selección, se encenderá el piloto y se escuchará un breve sonido.
Para anular la selección de la opción, vuelva a presionar el mismo
botón.
Las Opciones Short Time y Good Night no son
compatibles entre sí.
Las Opciones Short Time y Good Night no son
compatibles con la opción MEDIA CARGA.
Secado Extra
Para mejorar el secado de la vajilla, presione el botón SECADO
EXTRA y el piloto se iluminará, si vuelve a presionar el botón se
deselecciona la opción.
La opción SECADO EXTRA alarga el programa.
PROGRAMA CUIDADO INTEGRAL
Este programa higienizante, permite limpiar a fondo el interior
del lavavajillas disminuyendo la formación de malos olores.
ATENCIÓN
El programa de lavado CUIDADO INTEGRAL, se utiliza
con productos específicos monodosis para el cuidado
del lavavajillas
encuentran en el envase)
(respete las indicaciones que se
y con el lavavajillas VACÍO.
Media carga cesto superior o inferior
Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la media
carga que permite ahorrar agua, energía y detergente. Seleccione
el programa y presione el botón MEDIA CARGA varias veces: el
triángulo correspondiente a la carga elegida se iluminará y se
activará el lavado sólo en el cesto superior o sólo en el inferior;
para deseleccionar la opción, presione nuevamente el botón.
La Media Carga no es compatible con la Opción Good Night
ni con la Opción Short Time.
Recuerde cargar la vajilla sólo en el cesto superior o en el
inferior y disminuir a la mitad la cantidad de detergente.
Es preferible utilizar detergente en polvo.
Comienzo retrasado
Es posible postergar el comienzo del programa, de 1 a 24 horas:
1. Después de haber seleccionado el programa de lavado
deseado y otras opciones, presione el botón del COMIENZO
RETRASADO. el símbolo del Comienzo retrasado comenzará a
centellear. Con el mismo botón seleccione cuándo desea que
comience el ciclo de lavado (de 1 a 24 horas).
2. Confirme la elección con el botón PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO/PAUSA, el símbolo deja de centellear,
comienza la cuenta al revés, en la pantalla aparece la frase
Comienza en..., el retraso seleccionado centellea y el botón
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO/PAUSA deja de centellear (luz
fija).
3. Una vez cumplido el tiempo, se escuchará un sonido
prolongado, el piloto del COMIENZO RETRASADO se apagará
y comenzará el programa.
Para deseleccionar el COMIENZO RETRASADO, presione el botón
de COMIENZO RETRASADO hasta visualizar OFF
..
.
..
No es posible seleccionar el Comienzo Retrasado
después que el ciclo ha comenzado.
- Para disminuir el consumo de energía
eléctrica, en algunos casos en que NO se utiliza, la
máquina se apaga automáticamente.
Tabla de Opcione s
Eco 50°C
Normal
Diario 60’
Remojo
Auto Super Wash
Rápido 25’
Cristalería
Auto Duo Wash
Ultra Intensivo
Especial Invitados
Ciclo Bebé
Cuidado Integral
A B C D E F
Comienzo
Retrasado
Si Si Si Si No Si
Si Si Si Si Si Si
Si Si Si No No No
Si Si No No No No
Si Si Si Si Si No
Si No Si No No No
Si Si Si Si No No
Si No Si Si Si No
Si Si Si Si No No
Si Si No Si No No
Si No No No No No
Si No No No No No
Media
carga
Pastillas
Multifunción
Extra
Secado
Short
Time
Good
Night
ES
* Presente sólo en algunos modelos.
55
Page 56
Programas
ES
Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento y Uso.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Indicaciones para la selección
de programas
Lavado ecológico de bajo
consumo energético, adecuado
para vajilla y ollas.
Vajilla y ollas normalmente sucias.
Programa estándar diari o.
Vajilla con la suciedad diaria en
cantidad limitada.
(4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén).
Lavado preliminar a la espera de
completar la carga en la comida
sucesiva.
Vajilla y ollas muy sucias (no usar
para vajilla delicada).
Ciclo económico y veloz que se
utiliza inmediatamente después del
uso para vajilla poco sucia. (2
platos + 2 vasos + 4 cubiertos + 1
olla + 1 sartén pequeña)
Ciclo económico y veloz que se
utiliza inmediatamente después del
uso, para vajilla delicada más
sensible a las altas temperaturas.
(copas cesto superior + platos
delicados cesto inferior).
Lavado diferenciado en los dos
cestos: delicado en el superior
para cristalería fina y vasos,
enérgico para ollas en el cesto
inferior.
Ollas muy sucias o con residuos
de comida secos.
Ciclo de aclarado y secado para
vajilla que se utiliza raramente y
que sólo contiene polvo.
Ciclo higiénico para lavar
biberones, arandelas y teti nas
junto con platos, tacitas, vasos y
cubiertos. Cargue la vajilla sólo en
el cesto superior.
Ciclo higienizante de limpieza en el
interior del lavavajillas que se
utiliza sólo con el lavavajillas
VACÍO y con detergentes
específicos para el cuidado del
mismo.
Programa
*
Eco
Normal
Diario 60’
Remojo
Auto
Superwash
Rápido 25’
Cristalería
Auto
Duo Wash
Ultra
Intensivo
Especial
Invitados
Ciclo Bebé
Cuidado
Integral
50°C
Detergente
(A) = cubeta A
(B) = cubeta B
Polvo Líquido Pastillas
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A)
No
35 g (A)
25 g (A)
35 g (A)
35 g (A)
35 g (A)
5 g (B)
No
20 g (A)
No
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
25 ml (A)
No
35 ml (A)
25 ml (A)
35 ml (A)
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
No
20 ml (A)
No
1 (A)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (fondo cuba)
No
No
No
Programas
que prevén
el secado
Si
Si
No
No
Si
No
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Opciones
A – B-C-D-
F
A–B–C-D–
E-F
A–B–C
A–B
A–B–C–D-
E
A - C
A–B–C-D
A–C–D-E
A–B– C-D
A –B - D
A
A
Duración del
programa
(tolerancia ±10%)
Horas Mín.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0.25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
0:40’
Nota:
Las mejores prestaciones de los programas "Diario y Rápido" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos
especificados.
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el menor
consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas
::
: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN,
::
consulte la siguiente dirección: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
56
Page 57
Abrillantador y sal
regeneradora
Use solamente productos específicos para
lavavajillas.
No use sal de cocina o industrial ni detergente para
lavar a mano.
Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario agregar
abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente siel agua es muy dura. Respete las indicaciones contenidas en el
envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal
que los pilotos FALTA DE SAL
ABRILLANTADOR
* continúan encendidos.
* y FALTA DE
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar el
agua por la superficie para que no se produzcan estrías o
manchas.
El depósito del abrillantador se debe llenar:
• cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
DE ABRILLANTADOR
cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del secado, puede regular
la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire el regulador
(F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación de fábrica es
en la posición 4):
• si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el regulador
hacia los números bajos (1-3).
• si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el regulador
hacia los números altos (4-6).
Fijación de la dureza del agua
Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de agua
que, utilizando sal regeneradora específica para lavavajillas,
suministra agua sin caliza para lavar la vajilla.
Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la
contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en función
de la dureza del agua. El dato se puede encontrar en la
Administración que suministra el agua potable.
- Encienda la máquina presionando el botón ENCENDIDO/
APAGADO.
- Presione el botón P durante algunos segundos; se escucharán
dos sonidos breves, en la pantalla se visualizará "DUREZA DELAGUA" y centelleará lentamente el número de regulación de
dureza fijado (El ablandador está configurado de fábrica en el nº
3).
*;
1. Abra el depósito girando el tapón
(G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando
que se derrame. Si esto sucede,
limpie rápidamente con un paño
F
seco.
3. Vuelva a enroscar el tapón.
G
No vierta NUNCA el abrillantador
directamente en el interior de la
- Presione el botón COMIENZO RETRASADO (niveles de 1 a 5)
o el botón MEDIA CARGA (niveles de 5 a 1) sucesivamente
hasta alcanzar la dureza deseada (1-2-3-4-5* ver la tabla de
dureza) hasta un máximo de 5 niveles. Presione el botón P para
confirmar.
Para salir de la función se puede: esperar algunos segundos,
presionar un botón de opciones
botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).
Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito de
sal.
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados
franceses - mmol/l = milimol/litro)
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
regulado en 5, la duración puede prolongarse.
con 1 ciclo de lavado por día..
* o apagar la máquina con el
Autonomía media
recipiente de sal
meses
7 meses
5 meses
3 meses
2 meses
2/3 semanas
**
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es indispensable
verificar que el depósito de sal no esté nunca vacío. La sal
regeneradora elimina la caliza del agua evitando que se deposite
sobre la vajilla.
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas
(
ver Descripción
• cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador
verde
*;
• cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA DE
*;
SAL
3. Coloque el embudo
hasta el borde (aproximadamente 1 kg); es normal que se
derrame un poco de agua.
4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la boca de
entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes de
enroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua por las
cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parte inferior
del tapón. (Tapón de sal con flotador verde
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se carga
la sal.
Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entre
detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente
el suavizador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de
lavado para eliminar la solución salina derramada del recipiente
de sal.
) y se debe llenar:
1. Extraiga el cesto inferior y desenrosque el
tapón del depósito girando en sentido
antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene el
depósito de agua hasta el borde.
* (ver la figura) y llene el depósito de sal
*)
ES
* Presente sólo en algunos modelos.
57
Page 58
Mantenimiento y
cuidados
ES
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado para
eliminar el riesgo de pérdidas.
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante los
trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
• La superficie externa y el panel de control se pueden
limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua.
No utilice disolventes ni productos abrasivos.
• Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna
con un paño empapado en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la
estancación de humedad.
• Limpie regularmente las juntas perimétricas de la puerta
y de las cubetas de detergente con una esponja
húmeda. De este modo se evitarán estancamientos de
comida que son los principales responsables del mal
olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se
adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los orificios
por los que debe salir el agua: cada tanto es importante
controlarlos y limpiarlos con un cepillo no metálico.
Ambos rociadores son desmontables.
Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua
colocado a la salida del grifo.
- Cierre el grifo de agua.
- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite
el filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua
corriente.
- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan
del agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven
a poner en circulación: para obtener buenos resultados
en el lavado, es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el
filtro desenganchado.
• Después de algunos lavados, controle el grupo filtrante
y si es necesario límpielo con cuidado bajo el agua
corriente y con la ayuda de un cepillo no metálico,
respetando las siguientes instrucciones:
1.1.
1. gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y
1.1.
extráigalo (fig. 1).
2.2.
2. Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligera
2.2.
presión sobre las aletas laterales (Fig. 2);
3.3.
3. Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).
3.3.
4.4.
4. Inspeccione el sumidero y elimine los residuos de
4.4.
comida. NO QUITE NUNCA la protección de la bomba de
fig. 4
lavado (detalle de color negro) (
).
Para desmontar el rociador
superior, es necesario
desenroscar el casquillo de
plástico girando en sentido
antihorario.
vuelve a montar con los orificios
dirigidos hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta
haciendo presión sobre las
lengüetas ubicadas a los costados
y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron inactivos
durante mucho tiempo, antes de realizar la conexión, haga
correr el agua para verificar que sea límpida y que no
contenga impurezas. Sin esta precaución, existe el riesgo
de que el lugar por donde entra el agua se obstruya,
dañando el lavavajillas.
El rociador superior se
*
B
C
1
3
Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar el
grupo filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar.
Esto es fundamental para el buen funcionamiento del
lavavajillas.
2
4
Si se ausenta durante largos períodos
• Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
• Deje la puerta semicerrada.
• Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
58
Page 59
Precauciones, consejos y
Asistencia Técnica
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales sobre seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y deben
ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Este electrodoméstico no puede ser utilizado por los niños ni
por personas discapacitadas a nivel físico, sensorial o
psíquico, así como con falta de experiencia o conocimiento
del mismo, a menos que estén supervisados o capacitados
al uso por parte de una persona responsable de su
seguridad.
• Los niños requieren la supervisión de un adulto para evitar
que jueguen con el electrodoméstico.
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional
en el interior de una vivienda.
• El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla de
uso doméstico, sólo por personas adultas y según las
instrucciones contenidas en este manual.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el
lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo expuesto
a la lluvia o a las tormentas.
• No toque el lavavajillas si está descalzo.
• No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el
enchufe.
• Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el aparato
antes de realizar operaciones de limpieza y mantenimiento.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos
para intentar su reparación.
• No toque nunca la resistencia.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el aparato
podría volcarse.
• La puerta no debe dejarse abierta porque puede significar
un obstáculo con el que tropezar.
• Conserve el detergente y el abrillantador fuera del alcance de
los niños.
• Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales para que los embalajes puedan ser reutilizados.
• La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé que los
electrodomésticos no se deben eliminar junto con los residuos
sólidos urbanos normales. Los aparatos eliminados deben
ser recogidos en forma separada para optimizar la tasa de
recuperación y reciclado de materiales que los componen e
impedir que provoquen daños a la salud y el medio ambiente.
El símbolo del cesto tachado se encuentra en todos los
productos para recordar la obligación de recolección
separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de los
electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán
dirigirse al servicio público encargado de la recolección o a
los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
• Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena carga.
A la espera de que la máquina esté llena, prevenga los malos
olores con el ciclo Remojo (
• Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al grado
de suciedad consultando la
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco que
garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media carga
Puesta en funcionamiento y uso
• Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de ahorro
energético, realice los lavados en los horarios
con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado
(
ver Puesta en funcionamiento y uso
los lavados en ese sentido.
ver Programas
Tabla de programas
).
).
) puede ayudar a organizar
:
* (
ver
*
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que
contengan enzimas
• Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que son
los más indicados para proteger el medio ambiente.
• Las enzimas desarrollan una acción particularmente
eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto,
utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir lavados
a bajas temperaturas y obtener los mismos resultados que si
se realizaran a 65ºC.
• Para evitar derroches, dosifique bien el detergente, teniendo
en cuenta las indicaciones del fabricante, la dureza del agua,
el grado de suciedad y la cantidad de vajilla que debe lavar.
Aún siendo biodegradables, los detergentes contienen
elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza.
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo
(
ver Anomalías y Soluciones
• Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto.
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• y el número de serie (S/N).
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato (
ver Descripción del aparato
).
).
ES
* Presente sólo en algunos modelos.
59
Page 60
Anomalías y soluciones
ES
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al
Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías:
El lavavajillas no arranca o no
responde a los mandos
La puerta no se cierra • Se disparó la cerradura; empuje enérgicamente la puerta hasta escuchar el
El lavavajillas no descarga agua.
El lavavajillas hace ruido. • Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores.
En la vajilla y en los vasos quedan
depósitos calcáreos o una pátina
blanquecina.
En la vajilla y en los vasos quedan
estrías o matices azulados.
Posibles causas / Solución:
• Apague la máquina con el botón ON/OFF, vuel va a encenderla des pués de
un minuto aproximadamente y elija el programa.
• El enchufe no está bien introduci do en la toma de corriente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
característico sonido (clack).
• El programa aún no ha terminado.
• El tubo de descarga de agua está plega do (ver Instalación).
• La descarga del lavabo está obst ruida.
• El filtro está obstruido con residuos de comida.
• Excesiva es puma: el detergente no está dosificado adec uadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• Falta la sal regeneradora o su regulación no es la adecuada para la dureza
del agua (ver Abril lantador y sal).
• El tapón del depósito de sal no está bien cerrado.
• El abrill antador se ha terminado o la dosis es insuficiente.
• La dosis de abr illantador es excesiva.
La vajilla no queda bien seca. • Se ha selecc ionado un programa sin secado.
La vajilla no queda limpia. • Los cest os están demasiado cargados (ver Cargar los cestos).
El lavavajillas no carga agua Alarma por grifo cerrado.
(se escuchan breves sonidos)
ENCENDIDO/APAGADO y en el display
se visualiza “FALTA AGUA. ABRIR
TOMA DE AGUA” y el número A:6).
Alarma por el tubo de carga d e agua
/ Filtro de entrada de agua obstruido
(centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) y
en la pantalla se visualiza el número
A:7).
• El abrill antador se ha terminado o la dosis es insufic iente (ver Abrillantador y
sal).
• La regulación del abrillantador no es la adecuada.
• La vajilla es de material antiadherente o de plástico.
• La vajilla no está bien distribuida.
• Los rociadores no giran libremente.
• El programa de lavado no es sufici entemente enérgico (ver Programas).
• Excesiva es puma: el detergente no está dosificado adec uadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• El tapón del abrillantador no se ha c errado correctamente.
• El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados).
• Falta sal regeneradora (ver Abrillantador y sal).
• Falta agua en la red hídrica.
• El tubo de carga de agua está plegado ( ver Instalación).
• Abra el grif o y el aparato comenzará a funcionar en pocos minutos.
• El aparato se ha bloqueado porque n o se ha intervenido al sonar la alarma.
Apague l a máquina con el botón ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF), abra el
grifo y después de 20 segundos vuelva a encen derla presionando el mismo
botón. Vuelva a progr amar la máquina y póngala en func ionamiento.
• Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF). Cierr e el grifo de agua para evitar inundaciones y desenchufe el
aparato.
Contr ole que el filtr o de entrada de agua no esté obs truido con impurezas.
(ver el capítulo “Mantenimiento y Cuidados ”)
* Presente sólo en algunos modelos.
60
Page 61
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 61
LDF 12314E
Índice
Instalação, 62-63
Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Advertências para a primeira lavagem
Dados técnicos
Ecodesign Regulation
Descrição do aparelho, 64
Visão de conjunto
Painel de controlo
Carregar os cestos, 65
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior
Início e utilização, 66-67
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
Opções de lavagem
Programas, 68
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 69
Carregar o abrilhantador
Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 70
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpeza do filtro de entrada da água
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência
Precauções, conselhos e Assistência, 71
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente
Assistência
Anomalias e soluções, 72
Page 62
Instalação
PT
É importante conservar este manual para poder
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,
cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto
ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em posição
vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Este aparelho foi projectado para o uso doméstico ou
para aplicações simples, como por exemplo:
- áreas dedicadas à cozinha para funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de férias;
- uso por parte de clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido
danos durante o transporte.
Se estiver danificado, não o acenda e contacte o
revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as
laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede.
O aparelho pode ser encaixado embaixo de um plano de
trabalho contínuo
* (
veja a folha de Montagem
).
Ligação do tubo de carregamento da água
• A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada de
3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água até que
esteja límpida para que as eventuais impurezas não
obstruam o aparelho.
• A uma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar louça
poderá ser alimentada com água quente da rede desde
que não ultrapasse os 60ºC.
Parafuse o tubo à torneira como descrito para a entrada
de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for
suficiente, contacte uma loja especializada ou um técnico
autorizado (
A pressão da água deve estar incluída entre os valores
indicados na tabela dos Dados técnicos (
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado
ou amassado.
veja Assistência
).
veja ao lado
)..
Ligação do tubo de descarregamento da água
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um
conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm.
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimento
plano e rígido. Compense as irregularidades
desparafusando ou parafusando os pés anteriores até que
o aparelho se encontre em posição horizontal. Um
nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita vibrações,
ruídos e deslocamentos.
4. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na
posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho
presente na parte inferior, dianteira, central da máquina
de lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm de
abertura, girando no sentido horário para aumentar a altura
e anti-horário para diminui-la (veja a folha de instruções
para o encaixe, em anexo à documentação).
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e hidráulicas
para a instalação deve ser efectuada somente por pessoal
qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada sobre
tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de
distribuição de água mediante tubos novos.
Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento e de descarregamento da água
e o cabo de alimentação eléctrica podem ser virados para
a direita ou para a esquerda para consentir uma melhor
instalação.
O tubo de descarregamento deve estar a uma altura entre
os 40 e os 80 cm do piso ou do plano de apoio da máquina
de lavar louças (A).
Antes de ligar o tubo de descarregamento da água ao
sifão da pia, remova a tampa de plástico (B).
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a
máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada da
água no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
Alguns modelos dispõem de um dispositivo de segurança
suplementar
contra alagamentos mesmo em caso de quebra do tubo
de alimentação.
New Acqua Stop
*, que garante a protecção
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em
nenhum caso: contém partes sob tensão.
* Presente somente em alguns modelos.
62
Page 63
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifiquese de que:
• a tomada tenha a ligação de terra e que esteja conforme
às normas de lei;
• a tomada possa suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa das características
colocada na contra porta (
de lavar louça
);
veja Descrição da máquina
• a tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na
contra porta;
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Caso
contrário, peça a substituição da ficha a um técnico
autorizado (
veja Assistência
); não use extensões ou
tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de
alimentação eléctrica e a tomada deverão ser facilmente
alcançáveis.
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra a
porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da
prateleira de madeira para protegê-la contra eventual
condensação.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira
lavagem, encha completamente de água o reservatório
do sal e somente depois acrescente aproximadamente 1
kg de sal (
é normal que a água saia do reservatório. Seleccione o
grau de dureza da água (
sal regenerante
luminoso FALTA SAL
o amaciador de água e do elemento aquecedor.
veja o capítulo Abrilhantador e sal regenerante
veja o capítulo Abrilhantador e
). - Depois de ter deitado o sal, o indicador
* irá desligar-se.
O não enchimento do recipiente do sal, pode danificar
PT
):
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a
sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante ou
pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer
tipo de risco. (Veja a Assistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade no caso
em que estas normas não sejam respeitadas.
ECODESIGN REGULATION
O ciclo de lavagem ECO é o programa padrão a que se referem os dados da etiqueta energética; este ciclo é adequado para lavar
louça de sujidade normal e é o programa mais eficiente em termos de consumo energético e água para este tipo de louça. Para
consumir menos, utilize a máquina com carga total.
Consumo em stand-by: Consumo em modo left-on: 4,5 W - consumo em modo off: 1,3 W
Tabela com consumos para os ciclos principais
INTENSIVO
NORMAL
Condições padrão* Condições utilizador**
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
1,50 15 150 1,30 14 135
1,20 15 120 1,05 14 110
Consum o de
água (l/ciclo)
Duração
(min/ciclo)
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
Dados técnicos
Dimensões
Capacidade
Pressão da água
na alimentaç ão
Tensão de
alimentação
Potência total
absorvida
Fusível
Consum o de água
(l/ciclo)
largura 60 cm.
altura 85 cm.
profundidade 60 cm.
14 pessoas padrão
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em
conformidade com as s egu intes
Directivas Comunitárias:
-2006/95/EC (Baixa Tensão )
-2004/108/EC (Compatibilidade
Electromagnética)
-2005/32/EC (Comm . R eg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Aplicação de
rótulos)
-2002/96/CE (REEE)
Duração
(min/ciclo)
* Os dados do programa são valores de medição do laboratório obtidos de acordo com a norma europeia EN 50242.
** Os dados são obtidos efectuando medições em condições de utilização e carga de louça do utilizador.
*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis.
* Presente somente em alguns modelos.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
64
Page 65
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida
das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de
líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam
livremente.
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas,
talheres, etc.conforme os
Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos
preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção para
não impedir a rotação do aspersor superior.
Exemplos de carregamento.
Alguns modelos de
máquinas de lavar
louça dispõem de
sectores inclináveis
* que podem ser
usados em posição vertical para posicionar os pratos ou em
posição horizontal para posicionar panelas e tigelas.
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme o
modelo de máquina de lavar louça: não decomponível,
decomponível, corrediço. O cesto não decomponível deve ser
posicionado somente na parte anterior do cesto inferior.
O cesto decomponível pode ser dividido em duas partes, solução
indicada quanto se efectua uma lavagem com meia carga (nos
modelos que dispõem desta opção) e pode ser corrediço, ou
seja, pode ser posicionado em qualquer ponto do cesto inferior,
fazendo-o deslizar entre os divisores fixos ou inclináveis.
- Ambos possuem
peças basculantes que
consentem um
posicionamento mais
fácil dos talheres.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser
alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou
posicionados nas pestanas do cesto superior em posição
horizontal.
Exemplos de posicionamento do cesto dos talheres.
Inclinação A Inclinação B Inclinação C
- Erga a peça articulada, deslize-a ligeiramente e coloque-a na
inclinação que desejar.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o
cesto superior em posição alta ou baixa:
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
estiver VAZIO.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Abra os trincos das guias do cesto à direita
e à esquerda e retire o cesto; disponha-o
no alto ou em baixo, faça-o deslizar ao
longo das guias até entraram também as
rodinhas anteriores e feche novamente os
trincos (
Se o cesto for dotado de pegas Dual
Space
superior no fim do curso, segure nas
pegas aos lados do cesto e mova para
cima ou para baixo; deixe cair o cesto,
acompanhando-o com as mãos.
veja a figura
* (
veja a figura
).
), retire o cesto
Exemplos de carregamento do cesto superior/
inferior
Peças basculantes Baby
Nos modelos de máquina de lavar louça
nos quais há o Ciclo Baby são fornecidas
específicas peças basculantes para a
lavagem de mamadeiras, aros e chupetas.
(veja a folha de instruções em anexo à
documentação)
*
PT
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de chá
e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e pouco
sujas, conforme os
• Chávenas e xícaras, facas compridas e pontiagudas, talheres
de cozinha: posicione-as sobre as peças basculantes
Peça articulada de inclinação variável*
- A inclinação possibilita obter mais espaço no cesto superior,
para colocar cálices com hastes de comprimentos diferentes e
melhorar as performances da secagem.
Exemplos de carregamento
.
**.
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar
louça
• Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou com
partes coladas.
• Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
• Louças de plástico não termorresistente.
• Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
• Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com
um programa delicado e controlando que não entre em
contacto com outros metais.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à máquina
de lavar louça.
* Presente somente em alguns modelos.
** Variáveis por número e posição.
65
Page 66
Início e utilização
PT
Ligar pela primeira vez
Escolher o idioma
Premir o símbolo ON/OFF, ouve-se um bip curto, no display será
mostrado o idioma seleccionado.
Fazer passar a lista dos idiomas com a tecla do INÍCIO
POSTERIOR para avançar, ou com a tecla da MEIA CARGA
para voltar para trás, até chegar àquele desejado, carregue na
tecla P para confirmar a escolha, e automaticamente entrará na
lista dos programas de lavagem.
Todas as vezes que ligar a máquina de lavar louça, depois da
primeira, será mostrada a lista dos programas.
Será possível modificar o idioma mesmo depois da primeira
ligação carregando contemporaneamente na tecla P e na tecla
do INÍCIO POSTERIOR por alguns segundos.
Ligar a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Carregue na tecla ON-OFF: ouve-se um breve bip, o indicador
luminoso ON/OFF e o display acendem-se.
3. Abrir a porta e dosear o detergente (
4. Carregar os cestos (
5. Seleccione o programa em função das louças e de quanto
estiverem sujas (
tecla P.
6. Seleccione as opções de lavagem (
7. Para iniciar premir a tecla de Início: um sinal acústico longo
(beep) avisa do início do programa, será visualizado o nome do
programa seleccionado e o tempo faltante para o fim do ciclo.
8. No fim, dois bip breves e um longo avisam o fim do programa
e no display aparecerá a frase FIM DE CICLO. Para desligar o
aparelho carregue na tecla ON-OFF, feche a torneira da água e
desligue a ficha de tomada eléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para evitar
queimaduras. Descarregue os cestos começando pelo inferior.
PROGRAMAS AUTO
louça é equipado com um sensor especial capaz de avaliar o
nível da sujidade e definir qual é a lavagem mais eficiente e
económica.
A duração dos programas auto poderá variar por causa de
uma intervenção do sensor.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido
enxaguada com água, diminuir bastante a dose de
detergente.
veja Carregar os cestos
veja a tabela dos programas
*: este modelo de máquina de lavar
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possível modificá-lo
desde que tenha começado há pouco tempo: uma vez iniciada
a lavagem, para modificar o ciclo deve-se desligar a máquina
com uma pressão prolongada da tecla ON/OFF/Reset, ligar
novamente com a mesma tecla e seleccionar novamente o
programa e as opções desejados.
Acrescentar mais louça
Carregue na tecla Início/Pausa (a luz da tecla pisca), abra a
porta prestando atenção à saída de vapor e introduza as louças.
Carregue na tecla Início/Pausa (luz fixa): o ciclo recomeçará
depois de um bip comprido.
veja abaixo
) e fechar a porta.
)carregando na
veja ao lado
).
).
Se premir a tecla Início/Pausa para colocar em pausa o
aparelho, interrompe-se o programa, assim como o Início
Retardado, se tiver sido programado.
Nesta fase não será possível mudar o programa.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá interromperse. Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta
for fechada ou a electricidade voltar.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da dosagem
correcta do detergente, uma dose excessiva não lava em
modo mais eficaz e polui o ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de levar louça. NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar resíduos
de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e secagem são
obtidas somente se empregar detergente em pó,
abrilhantador líquido e sal.
recipiente A: Detergente para a lavagem
recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
1. Abra a tampa C carregando no botão
D.
2. Dose o detergente consultando a
Tabela dos programas
• em pó: recipientes A e B.
• pastilhas: quando o programa pedir uma
pastilha, colocá-la no recipiente A e fechar
a tampa; quando pedir duas, colocar a
segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do recipiente
e feche a tampa até o “clique”.
:
Opções de lavagem*
As Opções podem ser programadas, mudadas ou anuladas
somente depois de ter escolhido o programa de lavagem e
antes de ter carregado na tecla Início/Pausa.
Podem ser seleccionadas apenas as opções compatíveis com
o tipo de programa escolhido. Se uma opção não for compatível
com o programa seleccionado,
respectivo led irá piscar rapidamente 3 vezes e ouvem-se 2 bip
breves.
Se for seleccionada uma opção incompatível com uma opção
programada em precedência, esta irá piscar por 3 vezes, emitirá
3 bip e irá desligar-se, enquanto ficará acesa a última opção
escolhida.
Para desseleccionar uma opção programada por engano,
carregue novamente na tecla da opção a desseleccionar.
(veja a tabela dos programas)
o
66
* Presente somente em alguns modelos.
Page 67
Pastilhas multifunção
Com esta opção é optimizado o resultado da lavagem e da
secagem.
Quando empregar pastilhas multifunção carregue na tecla
PASTILHAS MULTIFUNÇÃO. O respectivo indicador luminoso
se acenderá. A opção “Pastilhas Multifunção” comporta um
aumento do tempo de duração do programa.
A opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO permanecerá
programada nas seguintes ligações da máquina se não for
anulada.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO.
Esta opção é desaconselhada com os programas que
não prevêem o uso das pastilhas multifunção (veja a tabela
das opções ).
Opção Short Time
Esta opção consente reduzir a duração dos principais programas
mantendo as mesmas performances de lavagem e secagem.
Após ter seleccionado o programa, carregue na tecla Opção
Short Time, o indicador luminoso irá acender-se e um breve bip
irá tocar para sinalizar a selecção.
Para desmarcar a opção, carregue novamente na mesma tecla.
Opção Good Night
Esta opção aumenta a silenciosidade prolongando a duração
dos programas, e é ideal para aproveitar a tarifa energética
nocturna.
Após ter seleccionado o programa, carregue na tecla Opção
Good Night, o indicador luminoso irá acender-se e um breve bip
irá tocar para sinalizar a selecção.
Para desmarcar a opção, carregue novamente na mesma tecla.
As Opções Short Time e Good Night, não são
compatíveis entre si.
As Opções Short Time e Good Night, não são
compatíveis com a opção MEIA CARGA.
Secagem Extra
Para melhorar a secagem das louças, carregue na tecla
SECAGEM EXTRA, o respectivo indicador luminoso se acenderá
e uma nova pressão da tecla desselecciona a opção.
A opção SECAGEM EXTRA comporta um aumento do tempo de
duração do programa.
PROGRAMA SELFCARE
Este programa higienizante consente limpar profundamente o
interior da máquina de lavar louças, reduzindo a formação de
maus cheiros.
ATENÇÃO
O programa de lavagem SELFCARE, deve ser utilizado
com produtos específicos monodose para os cuidados
da máquina de lavar louça (siga as instruções da
embalagem) e com a máquina de lavar louça VAZIA.
* Presente somente em alguns modelos.
Meia carga no cesto superior ou inferior
Se houver poucas louças para lavar, pode-se efectuar a meia
carga e economizar água, energia e detergente. Seleccione o
programa, carregue na tecla MEIA CARGA várias vezes: o
triângulo relativo à carga escolhida acende-se e activa-se a
lavagem apenas no cesto superior ou apenas no inferior; uma
nova selecção da tecla irá desmarcar a opção.
A Meia Carga não é compatível com a Opção Good Night e
Short Time.
Lembre-se de carregar as louças apenas no cesto superior
ou no inferior e de reduzir para a metade a quantidade de
detergente.
É preverível utilizar detergente em pó.
Início posterior
É possível adiar de 1 a 24 horas o início do programa.
1. Depois de escolher o programa de lavagem que desejar e
outras eventuais opções, carregue na tecla do INÍCIO
RETARDADO: o símbolo do Início retardado começará a piscar.
Com a mesma tecla, seleccionar quando deseja fazer iniciar o
ciclo de lavagem (de 1 a 24 horas).
2. Confirmar a escolha com a tecla INÍCIO/PAUSA, o símbolo pára
de piscar, começa a contagem regressiva, no display aparece a
frase INICIA DENTRO DE..., o atraso seleccionado pisca e a
tecla INÍCIO/PAUSA pára de pulsar (luz fixa).
3. Quando terminar este tempo, ouve-se um bip longo, o
indicador luminoso do INÍCIO POSTERIOR apaga-se e o
programa inicia.
Para desseleccionar o INÍCIO POSTERIOR carregue na tecla
INÍCIO POSTERIOR até visualizar OF
F.
F.F.
F.F.
Não é possível escolher o Início Posterior depois do ciclo
ter começado.
Tabela Opções
Eco 50°C
Normal
Diario A 60’
Amolecimento
Super Lavagem
Auto
Rápido 25’
Cristais
Auto Duo Wash
Ultra-Intensivo
Especial
Conv.dos
Ciclo Bébés
Selfcare
A B C D E F
Início
Retardado
Sim Sim Sim Sim Não Sim
Sim Sim Sim Sim Sim Sim
Sim Sim Sim Não Não Não
Sim Sim Não Não Não Não
Sim
Sim Não Sim Não Não Não
Sim Sim Sim Sim Não Não
Sim Não Sim Sim Sim Não
Sim Sim Sim Sim Não Não
Sim
Sim Não Não Não Não Não
Sim Não Não Não Não Não
Meia
carga
Sim
Sim
Pastilhas
multifunção
Sim
Não
Extra
Secagem
Sim Sim Não
Sim Não Não
- Para reduzir o consumo de energia eléctrica,
em algumas condições de NÃO utilização, a
máquina irá desligar-se automaticamente.
Short
Time
PT
Good
Night
67
Page 68
Programas
PT
Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Indicações para escolha
de programas
Lavagem ecológica com baixos consumos
energéticos adapta para louças e panelas.
Louça e tachos norm almente sujos.
Programa normal diá rio.
Sujidade quotidiana em quantidade limitada.
(4 pessoas + 1 panela + 1 frigideira)
Lavagem preliminar a agu arda r completar a
carga na próxima refeição.
Louça e tachos muito sujo s (não usar com
louça delicada).
Ciclo económico e veloz a ser u tilizado p a ra
louça pouco suja, logo depois de us a da. (2
pratos + 2 copos + 4 talheres + 1 panela + 1
panelinha)
Ciclo económico e veloz a ser u tilizado p a ra
louça delicada, mais sensível às altas
temperaturas, logo depois de usad a . (cálices
cesto superior + pratos delicados cesto
inferior).
Lavagem diferenciada nos dois ces tos:
delicado no superior para cristais e copos,
enérgico para tachos no ce sto inferior.
Panelas extremamen te su jas ou com
resíduos de alimentos seco s.
Ciclo para enxaguar e secar louça que se
utiliza raramente; somente emp oeira da .
Ciclo higienizante para lavar mamad eiras,
aros e chupetas, junto a pratos, chávenas,
copos e talheres. Carregar as louças
somente no ce sto superior.
Ciclo higienizante de limpeza do interior da
máquina de lavar louça que deve ser
utilizado somente com o apa relho
com
detergentes específicos
para os
VAZIO
e
cuidados da máquina de lavar louça.
Programa
Eco
50°C
*
Normal
Diario A 60’
Amolecimento
Super
Lavagem Auto
Rápido 25’
Cristais
Auto Duo Wash
Ultra Intensivo
Especial
Conv.dos
Ciclo Bébés
Selfcare
Detergente
(A) = recipiente A
(B) = recipiente B
Pó Líquido Pastilhas
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A)
Não
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A) Sim
Não
1 (A)
Não
25 g (A) 25 ml (A)
1 (A)
35 g (A) 35 ml (A)
35 gr (A)
35 ml (A)
35 g (A)
5 g (B)
35 ml (A)
5 ml (B)
Não
Não
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (fundo
interior)
Não
20 g (A) 20 ml (A)
Não
Não
Não
Não
Programas
que prevêem
a secagem
Sim
Sim
Não
Não
Não
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
Duração do
programa
Opções
(tolerância
±10%)
Horas Mín.
A – B-C-
D-F
A–B–C-
D–E-F
A–B–C
A–B
A–B–C–
D-E
A - C
A–B–C-D
A–C–D-E
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
1:45’
A–B–C-D 2:35'
A–B-D
A
A
0:32’
1:20'
0:40'
Observação:
O melhor desempenho dos programas "Diario e Rápido" obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças
especificado.
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que
apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao
endereço: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml de líquido,
aproximadamente
68
Page 69
Abrilhantador e sal
regenerante
Use somente produtos específicos para
máquinas de lavar louça.
Não use sal de cozinha ou industrial nem
detergentes para a lavagem à mão. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário
acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e o
abrilhantador é normal que os indicadores
luminosos FALTA SAL
ABRILHANTADOR
* ficam acesos.
* e FALTA
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo escorregar
a água da superfícies, de modo que não se formem listras
brancas ou manchas.
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
• quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
ABRILHANTADOR
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, será possível
regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de fendas,
gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a regulação
de fábrica é 4):
• se na louça lavada houver listras, girar o regulador para
números mais baixos (1-3).
• se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire em
números mais altos (4-6).
Configuração da dureza da água
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de água
que, utilizando um sal regenerante específico para máquinas de
lavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças.
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que reduz
a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em função da
dureza da água. O dado pode ser informado pela Entidade
fornecedora de água potável.
- Ligue a máquina carregando na tecla ON/OFF.
- Carregue na tecla P por alguns segundos; ouvem-se dois bip
breves, o display visualiza a mensagem "DUREZA DA ÁGUA"
e pisca lentamente o número de regulação da dureza configurado
(o dispositivo para descalcificar está configurado no n.º 3).
- Carregue na tecla INÍCIO POSTERIOR (níveis de 1 a 5) ou na
tecla MEIA CARGA (níveis de 5 a 1) em sucessão, até alcançar
a dureza desejada (1-2-3-4-5
*;
1. Abra o recipiente rodando a
tampa (G) na direcção anti-horária.
2. Deite o abrilhantador evitando
que vaze. Se vazar, limpe logo com
um pano seco.
F
3. Atarraxe novamente a tampa.
NUNCA deitar abrilhantador
G
directamente dentro da máquina.
* veja a tabela da dureza), até um
máximo de 5 níveis. Premir a tecla
Para sair da função, aguarde alguns segundos ou carregue
numa tecla das opções
tecla ON/OFF.
Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito o reci-
Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen onthardingszout te
gebruiken.
*
als u 5 instelt kan de duur iets langer zijn.
**
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus
franceses - mmol/l = milimol p/litro)
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
met 1 cyclus per dag
* ou ainda desligue a máquina com a
°fH mmol/l
PP
P para confirmar.
PP
Gemiddelde duur
zoutreservoir
maanden
7 maanden
5 maanden
3 maanden
2 maanden
2/3 weken
**
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável verificar
que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal regenerante
elimina o calcário da água, evitando que se deposite sobre as
louças.
O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina
de lavar louças (
• quando a bóia verde
sal;
• quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA SAL
recipiente de sal até a beira (aproximadamente 1 kg); é normal
que saia um pouco de água.
4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do
reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de
parafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando defluir
a água através das quatro fendas disposta em estrela na parte
inferior da tampa. (Tampa do recipiente de sal com bóia verde
Recomenda-se realizar esta operação a cada carregamento
de sal.
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre
detergente durante a lavagem (o dispositivo para descalcificar
poderia ser danificado irremediavelmente).
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de
lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do
recipiente do sal.
veja Descrição
) e deve ser enchido:
* não for visível observando a tampa do
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a
tampa do reservatório no sentido anti-horário.
2. Somente para a primeira utilização: encha o
reservatório de água até a beira.
3. Posicione o funil
* (veja a figura) e encha o
*Presente somente em alguns modelos.
PT
*;
*)
69
Page 70
Manutenção e cuidados
PT
Excluir a água e a corrente eléctrica
• Feche a torneira da água após cada lavagem para
eliminar o risco de vazamentos.
• Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e
durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
• A superfície externa e o painel de comandos podem
ser limpos com um pano não abrasivo embebido de
água. Não usar solventes nem abrasivos.
• O tambor interno pode ser limpo de eventuais manchas
com um pano embebido de água e um pouco de
vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
• Limpe regularmente as guarnições perimetrais de
vedação da porta e dos recipientes de detergente com
uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão
estagnações de alimentos, principais responsáveis
pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos
braços aspersores e tampem os furos através dos quais a
água deve passar: de vez em quando é bom controlá-los e
limpá-los com uma escovinha não de metal.
Ambos os aspersores são desmontáveis.
Para desmontar o aspersor
superior deve-se desapertar
girando o aro de plástico na
direcção anti-horária.
aspersor superior deve ser
remontado com os furos para cima.
O braço
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água
posicionado na saída da torneira.
- Feche a torneira da água.
- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da
água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto
de água corrente.
- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.
Limpar os filtros
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a
água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam
novamente em circulação: para ter bons resultados de
lavagem é necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem
filtros nem com o filtro desenganchado.
• Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e se
necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente,
com a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as
instruções abaixo:
1.1.
1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-
1.1.
o (fig.1).
2.2.
2. Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressão
2.2.
nas abas laterais (Fig. 2).
3.3.
3. Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).
3.3.
4.4.
4. Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos
4.4.
de comida. NUNCA REMOVA a protecção da bomba de
fig. 4
lavagem (detalhe de cor preta) (
1
)
B
C
2
Para desmontar o aspersor
inferior faça pressão sobre as
abas situadas nos lados e puxeo para cima.
Limpeza do filtro de entrada da água
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem
permanecido muito tempo não utilizados, antes de realizar
a ligação, deixe escorrer água para certificar-se que seja
límpida e isenta de impurezas. Sem esta precaução, há
riscos de que o ponto de entrada da água se entupa, causando danos à máquina de lavar louça.
70
*
3
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo
filtrante e coloque-o correctamente na sua posição; isto é
fundamental para o bom funcionamento da máquina de
lavar louças.
4
Longos períodos de ausência
• Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da
água.
• Deixe a porta entreaberta.
• Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.
* Presente somente em alguns modelos.
Page 71
Precauções, conselhos e
Assistência
O aparelho foi projectado e construído conforme as normas
internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas
por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este electrodoméstico não pode ser utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida supervisão
ou instruções relativas ao uso por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• É necessária a supervisão de um adulto para evitar que as
crianças brinquem com o electrodoméstico.
• O aparelho foi concebido para um uso de tipo não profissional
dentro do ambiente doméstico.
• O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de
utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas e
conforme as instruções escritas neste manual.
• Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao aberto,
nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é muito
perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
• Não toque a máquina com os pés descalços.
• Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo, mas
segure a ficha.
• É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da
tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operações de
limpeza e manutenção.
• Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos internos
para tentar consertar sozinho.
• Não toque a resistência.
• Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho poderia
capotar.
• A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo de
tropeçar.
• Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance das
crianças.
• As embalagens não são brinquedos para crianças.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: respeite a normas
locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os
electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo
dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais
utilizados devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais
que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado
em todos os produtos para lembrar o dever de colecta
selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o
serviço de colecta público ou os revendedores.
• Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao grau
de sujeira consultando a
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco, que
garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga
Início e utilização
• Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctrica
previr faixas horárias de economia energética, efectue as
lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início
retar
* (
veja Início e utilização
lavagens com base nos horários.
).
Tabela dos programas
) pode ajudar a organizar as
:
* (
veja
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com enzimas
• Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem fosfatos
e sem cloro pois são os mais indicados para a tutela do meio
ambiente.
• As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficaz
com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os
detergentes com enzimas podem-se programar lavagens
com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados que
se obteriam com lavagens a 65ºC.
• Dose bem o detergente conforme as indicações do produtor,
a dureza da água, o grau de sujeira e a quantidade de louças
para evitar desperdícios. Mesmo sendo biodegradáveis, os
detergentes contém elementos que alteram o equilíbrio da
natureza.
Assistência
Antes de contactar a Assistência:
• Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (
e Soluções
• Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi
resolvido.
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica
Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
).
Comunique:
• o tipo de defeito;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação situada
no aparelho (
veja Descrição do Aparelho
veja Anomalias
).
PT
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
• Use a máquina de lavar louça somente com carga plena.
Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os maus
cheiros com o ciclo de Molho (
veja Programas
).
* Presente somente em alguns modelos.
71
Page 72
Anomalias e soluções
PT
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência
Técnica.
Anomalias: Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar louças nã o
arranca ou não responde aos
comandos
A porta não fecha • O fecho disparou; empurre com força a porta até ouvir o "clack".
A máquina de lavar louça n ão
descarrega a água.
A máquina de lavar louça f az
ruído.
Nas louças e nos copos
permanecem depósitos de calcário
ou uma camada branca.
Nas louças e nos copos há listras
brancas ou manchas azui s.
As louças estão pouco sec as. • Foi seleccionado um pr ograma sem secagem.
• Desligue a máqui na com a tecla ON/OFF, ligue novamente após um minuto e configure
novamente o programa.
• A ficha não está bem inserida na tomada de corrente.
• A porta da máquina de lavar louça não est á bem fechada.
• O programa ainda não terminou.
• O tubo de desc arregamento da água está dobrado (veja Instalação).
• A descarga do lavabo está obstruída.
• O filtro es tá obstruído por resí duos de comida.
• As louças chocam-se ente si ou contra os aspersores.
• Excessi va presença de espuma: o det ergente não foi doseado adequadamente ou não
é adapto para máquinas de lavar louça. (veja Início e utilização).
• Falta sal regenerante ou a sua regulação não é adequada à dur eza da água (veja Abrilhantador e s al).
• A tampa do recipi ente de sal não está bem fechada.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.
• A dosagem do abrilhantador é excessiva.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (veja Abrilhantador e sal ).
• A regulação do abrilhantador não é adequada.
• • As louças são de material antiaderente ou d e plástico.
As louças não estão limpas. • Os cestos estão demasiadamente car regados (veja Carregar os cestos).
A máquina de lavar louça n ão
carrega a água - Alarme t orneira
fechada.
(ouvem-se “bips” br eves)
(o indicador luminos o ON/OFF é
intermitente e no di splay é
visualizado “ FAL T A AGU A. ABR IR
TORNEIRA” e o número A:6).
Alarme no tubo de carregamento
da água/Filtro de entrada da água
entupido.
(o indicador luminos o ON/OFF é
intermitente e no di splay é
visualizado o N° A:7).
• As louças não foram bem posicionadas.
• Os aspers ores não têm livre rotação.
• O programa de lavagem é delicado demais (veja Programas).
• Excessi va presença de espuma: o det ergente não foi doseado adequadamente ou não
é adapto para máquinas de lavar louça. (veja Início e utilização).
• A tampa do recipiente para o abrilhantador não foi fechada correctamente.
• O filtro está sujo ou obstruído ( veja Manutenção e cuidados).
• Falta o sal regenerante (veja Abrilhantador e sal).
• Falta água na rede hídrica.
• O tubo de carregamento da água está dobrado (veja Instalação).
• Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos minutos.
• O aparelho bloqueou-se porque não se interveio com o som dos s inais acústicos.
Desl igue a máquina com a tecla ON/ O FF, abra a torneira e, depois de 20 segundos,
para ligar novamente a máquina, carregue na m esma tecla. Programe novamente a
máquina e reinicie.
• Para desligar a máquina carregue na tec la ON/OFF. Feche a torneira da água para
evitar alagamentos e depois retire a f icha da tomada de corrente.
Contr ole que o filtro de ent rada da água não esteja entupido por impurezas . (veja o
capítulo “Manutenção e Cuidados”).
* Presente somente em alguns modelos.
72
Page 73
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA
PL
Polski, 73
LDF 12314E
Spis treści
Instalacja, 74-75
Ustawianie i poziomowanie
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Dane techniczne
Ecodesign Regulation
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dopływu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku dłuższej nieobecności
Środki ostrożności zalecenia i Serwis
Techniczny, 83
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Usuwanie odpadów
Oszczędność i ochrona środowiska
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego
Anomalie i środki zaradcze, 84
73
Page 74
Instalacja
PL
Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej
korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia
lub przeniesienia zmywarki, upewnić się, że instrukcja obsługi
pozostała razem z urządzeniem.
Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
informacje dotyczące instalacji, obsługi i bezpieczeństwa.
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego
lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w pomieszczeniach przystosowanych do użytku kuchennego
przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach
typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakować urządzenie i sprawdzić czy nie uległo uszkodzeniu
podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać go i
powiadomić sprzedawcę.
2. Ustawić zmywarkę tak, aby jej boki lub tył przylegały do
sąsiadujących z nią mebli lub do ściany. Urządzenie może też
zostać zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym
karta montażowa).
3. Ustawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając przednie
nóżki aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej. Dokładne
wypoziomowanie nadaje stabilność i pozwala uniknąć wibracji,
hałasu oraz przesuwania się zmywarki.
4
*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić
sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w dolnej,
przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza
sześciokątnego 8 mm, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość i w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć
(patrz karta instrukcji zabudowy załączona do dokumentacji).
* (patrz
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej
powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Zmywarka nie powinna być ustawiona na przewodach
rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci wodociągowej
przy zastosowaniu nowych przewodów rurowych.
Nie należy ponownie wykorzystywać starych przewodów.
Przewody doprowadzające i odprowadzające wodę oraz
przewód zasilania elektrycznego mogą być skierowane w prawo
lub w lewo, aby umożliwić jak najlepszą instalację .
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający, nie zginając go, do
przewodu kanalizacyjnego o średnicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzający musi znajdować się na wysokości od
40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono
zmywarkę (A).
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).
Podłączenie przewodu
doprowadzającego wodę
• Do króćca zimnej wody: dobrze przykręcić przewód
doprowadzający do kurka z końcówką gwintowaną 3/4 gaz;
przed dokręceniem spuścić wodę aż stanie się przejrzysta,
aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatkały urządzenia.
• Do króćca ciepłej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka może być zasilana ciepłą wodą z sieci,
o ile jej temperatura nie przekracza 60°C.
Przykręcić przewód do kurka zgodnie z opisem dla króćca
zimnej wody.
Jeśli długość przewodu doprowadzającego jest
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu
lub do autoryzowanego technika (patrz Serwis Techniczny).
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zgięć
ani zwężeń.
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposażona jest w system przerywający dopływ wody w
przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu lub
wewnętrznych wycieków.
Niektóre modele wyposażone są w dodatkowe urządzenie
zabezpieczające New Acqua Stop
przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu
doprowadzającego wodę.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Przewód doprowadzający wodę nie może być w żadnym
wypadku cięty, gdyż zawiera on elementy znajdujące się pod
napięciem.
*, które gwarantuje ochronę
74
* Tylko w niektórych modelach.
Page 75
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
• gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowiązującym przepisom;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie
mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi (patrz rozdziałOpis zmywarki);
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce
znamionowej umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku należy zlecić wymianę wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie
stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo
dostępne.
Przewód nie powinien być powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien być okresowo sprawdzany i wymieniany
wyłącznie przez autoryzowanych techników (patrz SerwisTechniczny).
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania tych zasad.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić
przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem,
aby zabezpieczyć go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tuż przed pierwszym zmywaniem, napełnić
do końca wodą pojemnik na sól, a następnie dodać około 1 kg soli
(patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna): to
normalne, że woda przelewa się. Wybrać stopień twardości wody
(patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna). - Po
wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI
Nie napełnienie pojemnika na sól może spowodować
uszkodzenie zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
Dane techniczne
Wymiary
Pojemność14 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
Napięcie zasilania
elektrycznego
Całkowita moc
pochłaniana
Bezpiecznik topikowy
* zgaśnie.
szerokość cm 60
wysokość cm 85
głębokość cm 60
0,05 ÷ 1 Mpa (0,5 ÷ bar)
7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z na
stępującymi dyrektywami unij
nymi:
-2006/95/EC (o Niskim
Napięciu)
- 2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
- 2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie
etykietek)
- 2002/96/EC
PL
ECODESIGN REGULATION
Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia
średnio zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla tego
rodzaju naczyń. Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 4,5 W - zużycie w trybie off: 1,3 W
* Dane programu są laboratoryjnymi wartościami zmierzonymi zgodnie z europejską normą EN 50242.
** Dane określono na podstawie pomiarów w warunkach użytkowania i zapełniania zmywarki przez użytkownika.
75
Page 76
Opis urządzenia
PL
Widok ogólny
Panel sterowania
1.Kosz górny
2.Spryskiwacz górny
3.Półeczki
4.Regulacja wysokości kosza
5.Kosz dolny
6.Spryskiwacz dolny
7.Kosz na sztućce
8.Filtr zmywania
9.Pojemnik na sól
10.Pojemniki na środek myjący i
nabłyszczający
11.Tabliczka znamionowa
12.Panel sterowania
***
Kontrolka Brak soli
Kontrolka
ON-OFF
Przycisk ON-
OFF/RESET
Kontrolka Brak środka
nabłyszczającego
Kontrolka opcji Good Night
Kontrolka opcji Short Time
Kontrolka Tabletki
wielofunkcyjne
Wskaźnik świetlny nazwy programu
Przycisk Wybór programu
Przycisk Tabletki
wielofunkcyjne
Przycisk Short Time
Przycisk Good Night
Kontrolka Extra suszenie
Kontrolki Połowa wsadu w
górnym i w dolnym koszu
Wskaźnik świetlny
pozostałego czasu
Przycisk i lampka
kontr. Start/Pauza
Lampka Startu
opóźnionego
Przycisk Start z opóźnieniem
Przycisk Połowa wsadu
Przycisk Extra Suszenia
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
76
Page 77
Napełnianie koszy
Przed napełnieniem koszy usunąć z naczyń resztki
żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w
nich płynów.
Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze
obracają się swobodnie.
Kosz dolny
W dolnym koszu można umieszczać garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztućce itp.według Przykładów napełniania.
Duże garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiać po bokach kosza,
uważając, aby nie zablokować obrotów górnego spryskiwacza.
Niektóre modele
zmywarek
wyposażone są w
pochylne półki
można je ustawiać
w pozycji pionowej do wkładania talerzy lub w pozycji poziomej
do wkładania garnków i salaterek.
*,
Kosz na sztućce
Kosz na sztućce może być różnego rodzaju w zależności od
modelu zmywarki. Nie rozkładany, składany, przesuwny. Kosz
nie rozkładany może być ustawiony tylko w górnej części
dolnego kosza.
Można go podzielić na dwie części, rozwiązanie takie jest
wskazane w przypadku mycia z połową wsadu (w mod.
posiadających taką opcję), może też on być przesuwny, to znaczy
umieszczany w dowolnym miejscu dolnego kosza poprzez
przesuwanie go w stałych lub pochylnych prowadnicach.
- Wyposażony jest w
przesuwne półeczki,
które umożliwiają
optymalne ułożenie
sztućców.
Noże i ostro zakończone narzędzia należy układać w koszu
na sztućce tak, aby ich ostre końce były skierowane w dół, lub
też umieszczać je na wysuwanych półeczkach górnego kosza
w pozycji poziomej.
Nachylenie A Nachylenie B Nachylenie C
- Podnieść półeczkę, przesunąć lekko i ustawić w dowolnym
nachyleniu.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić układanie naczyń, górny kosz można ustawić na
górze albo na dole. (w przypadku wsadów Baby w modelach
wyposażonych w cykl Baby górny kosz musi być ustawiony na
dole).
Lepiej wyregulować wysokość górnego kosza gdy
KOSZ JEST PUSTY.
Nigdy nie podnosić ani nie opuszczać kosza tylko z jednej
strony.
Otworzyć blokady prowadnic kosza po
prawej i lewej stornie i wyjąć kosz; umieścić
go wyżej lub niżej, przesunąć go po
prowadnicach aż do zaskoczenia przednich
kółeczek i zamknąć blokady (patrz rysunek).
Jeśli kosz wyposażony jest w uchwyty Dual
Space
* (patrz rysunek), wysunąć górny
kosz aż do ogranicznika, po czym przesunąć
w górę lub w dół uchwyty znajdujące się po
bokach kosza; podczas opuszczania kosza
należy go przytrzymać.
Przyklady napelniania górnego/dolnego kosza
PL
Przykłady rozmieszczenia kosza na sztućce
Kosz górny
Umieszczać w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki, filiżanki do
herbaty i kawy, talerzyki, płaskie salaterki, patelnie, niskie lekko
zabrudzone garnki, według Przykładów napełniania.
• Filiżanki i kubeczki, Długie i ostre noże, sztućce codzienne:
układać je na półeczkach
**.
Półeczki o różnym nachyleniu
- Nachylenie pozwala na uzyskanie jak największej przestrzenia
w koszu górnym, aby ustawić lamki o rónej długości nóżek i aby
polepszyć wyniki suszenia.
* Tylko w niektórych modelach.
** Zmienne co do ilości i położenia.
Półeczki Baby*
W modelach zmywarek, w których jest
dostępny Cykl Baby, jako wyposażenie
dostarczane są odpowiednie półeczki do
mycia butelek dla niemowląt, nasadek na
butelki i smoczków. (patrz ulotka z
instrukcjami załączona do dokumentacji).
Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce
• Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub
rogowymi albo z częściami klejonymi.
• Przedmioty z aluminium, miedzi, mosiądzu, cyny lub stopów
cyny.
• Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na działanie
temperatury.
• Porcelana antyczna lub ręcznie malowana.
• Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne można myć
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy się
wcześniej, że nie stykają się one z innymi metalami.
Zaleca się używanie naczyń nadających się do mycia w
zmywarce.
77
Page 78
Uruchomienie i użytkowanie
PL
Pierwsze włączenie
Wybór języka
Nacisnąć przycisk ON/OFF, słychać krótki sygnał dźwiękowy i na
wyświetlaczu pojawia się wybrany język.
Przewijać listę do przodu przyciskiem OPÓŹNIONEGO STARTU
lub do tyłu przyciskiem POŁOWY WSADU, aż do pojawienia się
żądanego języka, następnie nacisnąć przycisk P w celu
potwierdzenia wyboru. Po naciśnięciu tego przycisku
automatycznie przechodzi się do listy programów mycia.
Przy każdym następnym włączeniu zmywarka wyświetli listę
programów.
Można zmienić język także po pierwszym włączeniu, naciskając
równocześnie na kilka sekund przycisk P i przycisk OPÓŹNIONEGO
STARTU.
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór dopływu wody.
2. Nacisnąć przycisk ON-OFF: słychać krótki sygnał dźwiękowy,
kontrolka ON/OFF i wyświetlacz zapalająsię.
3. Otworzyć drzwiczki i dodać odpowiednią ilość środka myjącego
(patrz poniżej).
4. Napełnić kosze (patrz Napełnianie koszy) i zamknąć drzwiczki.
5. Wybrać program, w zależności od rodzaju naczyń i od stopnia
ich zabrudzenia (patrz tabela programów), naciskając przycisk
P.
6. Wybrać opcje mycia (patrz obok).
7. Uruchomić zmywarkę naciskając przycisk Start: długi sygnał
dźwiękowy informuje o rozpoczęciu programu, wyświetlana jest
nazwa wybranego programu oraz czas pozostały do końca cyklu.
8. O zakończeniu programu informują trzy sygnały dźwiękowe,
dwa krótkie i jeden długi, oraz pojawienie się na wyświetlaczu
zdania KONIEC CYKLU. Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk
ON-OFF, zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
9. Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut, aby uniknąć
poparzenia się. Rozładować kosze, zaczynając od dolnego.
PROGRAMY AUTOMATYCZNE
wyposażony w specjalny czujnik, który jest w stanie ocenić
stopień zabrudzenia i ustawić najbardziej skuteczny i
oszczędny program mycia.
Czujnik może powodować zmianę czasu zmywania w
programach automatycznych.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio
opłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
W przypadku wyboru niewłaściwego programu możliwe jest
dokonanie jego zmiany, pod warunkiem, że został on uruchomiony
przed chwilą: aby po włączeniu zmywania zmienić wybrany cykl,
należy wyłączyć urządzenie naciskając dłużej przycisk ON/OFF/
Reset, ponownie je włączyć tym samym przyciskiem i dokonać
wyboru nowego żądanego programu oraz opcji.
Dokładanie dodatkowych naczyń
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, (światło przycisku pulsuje).
Otworzyć drzwi, uważając na wydobywającą się parę, i włożyć
naczynia. Nacisnąć przycisk Start/Pauza (światło stałe): cykl
zostaje wznowiony po długim sygnale dźwiękowym.
*:ten model zmywarki jest
Naciśnięcie przycisku Start/Pauza w celu zatrzymania
urządzenia powoduje przerwanie zarówno programu, jak i
Opóźnionego Startu, jeśli został on ustawiony.
W tej fazie zmiana programu nie jest możliwa.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeśli podczas zmywania drzwi zostaną otwarte lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Z
chwilą zamknięcia drzwi lub przywrócenia dopływu prądu,
program jest kontynuowany od momentu, w którym został
przerwany.
Dozowanie środka myjącego
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego
dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie
zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie środowiska.
Należy używać wyłącznie środka myjącego do
zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem
pozostania piany po zakończeniu cyklu.
Używanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia można osiągnąć
używając środków myjących w proszku, środków
nabłyszczających w płynie oraz soli.
pojemnik A: Środek do mycia
pojemnik B: Środek do mycia wstępnego
1. Otworzyć pokrywę C, naciskając
przycisk D.
2. Dodać odpowiednią ilość środka
myjącego podaną w Tabeli programów:
• w proszku: pojemniki A i B.
• tabletki: kiedy program wymaga 1 tabletki,
umieścić ją w pojemniku A i zamknąć
pokrywę; kiedy wymaga 2, umieścić drugą
na dnie komory.
Opcje zmywania*
OPCJE mogą być ustawiane, zmieniane lub kasowane dopiero po
dokonaniu wyboru programu zmywania i przed naciśnięciem
przycisku Start/Pauza.
Można wybierać tylko takie opcje, których ustawienie jest dostępne
dla danego typu programu. Jeśli dana opcja nie jest dostępna dla
wybranego programu, (patrz tabela programów) jej kontrolka
szybko pulsuje 3 razy i słychać 2 krótkie sygnały dźwiękowe.
Jeśli zostanie ustawiona opcja, która nie może być łączona z
inną, wybraną wcześniej, jej kontrolka pulsuje 3 razy, słychać 3
sygnały dźwiękowe i kontrolka gaśnie, natomiast pozostaje
włączone ostatnie wybrane ustawienie.
Aby usunąć błędnie ustawioną opcję, należy ponownie nacisnąć
przycisk opcji, która ma być skasowana.
* Tylko w niektórych modelach.
78
Page 79
Tabletki Wielofunkcyjne
Dzięki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia.
W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisnąć
przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE, kontrolka zaświeci się;
kolejne naciśnięcie przycisku wyłącza opcję.
Opcja „Tabletki Wielofunkcyjne” powoduje wydłużenie
programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje
nastawiona przy następnych włączeniach maszyny, jeśli
nie dokona się jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w
urządzeniach z opcją TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów,
które nie przewidują stosowania tabletek
wielofunkcyjnych (patrz tabela opcji ).
Opcja Short Time
Opcja ta umożliwia skrócenie czasu trwania podstawowych
programów przy zachowaniu takich samych rezultatów mycia i
suszenia.
Po wybraniu programu nacisnąć przycisk opcji Short Time,
zaświecenie się kontrolki oraz krótki sygnał akustyczny
potwierdzają dokonanie wyboru.
Aby anulować opcję, należy ponownie nacisnąć ten sam przycisk.
Opcja Good Night
Opcja ta zapewnia cichsze działanie zmywarki, wydłużając czas
trwania programów. Jest to idealne rozwiązanie, ponieważ
umożliwia ono korzystanie z nocnej taryfy energetycznej.
Po wybraniu programu nacisnąć przycisk opcji Good Night,
zaświecenie się kontrolki oraz krótki sygnał akustyczny
potwierdzają dokonanie wyboru.
Aby anulować opcję, należy ponownie nacisnąć ten sam przycisk.
Opcje Short Time i Good Night nie mogą być ze sobą
łączone.
Opcje Short Time i Good Night nie mogą być łączone z
opcją POŁOWA WSADU.
Ekstra Suszenie
Aby zoptymalizować suszenie naczyń, należy nacisnąć przycisk
EKSTRA SUSZENIE, zaświeci się właściwa kontrolka, powtórne
naciśnięcie przycisku anuluje opcję.
Opcja EKSTRA SUSZENIE powoduje wydłużenie
programu.
PROGRAM SELFCARE
Ten program dezynfekujący umożliwia dokładne umycie wnętrza
zmywarki, ograniczając powstawanie nieprzyjemnych
zapachów.
UWAGA
Program mycia SELFCARE należy stosować ze
specjalnymi jednorazowymi produktami do pielęgnacji
zmywarek (przestrzegać instrukcji umieszczonych naopakowaniu) i przy PUSTEJ zmywarce.
Połowa wsadu w koszu górnym lub dolnym
Jeśli naczyń jest niewiele, można wykonać mycie z połową
wsadu, oszczędzając wodę, energię i środek myjący. Wybrać
program, nacisnąć przycisk POŁOWA WSADU, wtedy: zaświeci
się trójkąt odpowiadający wybranemu wsadowi i włączone
zostanie mycie tylko w górnym lub tylko w dolnym koszu; kolejne
naciśnięcie tego przycisku wyłącza opcję.
Opcja Połowa Wsadu nie może być łączona z opcjami
Good Night i ShorTime.
Należy pamiętać o tym, aby ułożyć naczynia tylko w górnym
lub tylko w dolnym koszu i aby zmniejszyć o połowę ilość środka
myjącego.
Najlepiej jest stosować środek myjący w proszku.
Opóźniony start
Możliwe jest opóźnienie uruchomienia programu od 1 do 24
godzin:
1. Po dokonaniu wyboru żądanego programu zmywania oraz
ewentualnych dodatkowych opcji, nacisnąć przycisk
OPÓŹNIONEGO STARTU: symbol Opóźnionego startu zacznie
pulsować. Za pomocą tego samego przycisku wybrać żądany
czas rozpoczęcia cyklu zmywania (od 1 do 24 godzin).
2. Potwierdzić dokonany wybór za pomocą przycisku START/
PAUZA, symbol przestaje pulsować, rozpoczyna się odliczanie
wsteczne, na wyświetlaczu zostaje wyświetlone zdanie
ROZPOCZĘCIE ZA......, wybrany czas opóźnienia pulsuje, a
przycisk START/PAUZA zaczyna świecić światłem stałym.
3. Po upływie ustawionego czasu słychać długi sygnał
dźwiękowy, gaśnie kontrolka OPÓŹNIONEGO STARTU i program
zostaje uruchomiony
Aby wyłączyć opcję OPÓŹNIONY START, nacisnąć przycisk
OPÓŹNIONEGO STARTU i trzymać wciśnięty aż wyświetli się
OFF.
Nie można ustawić Opóźnionego Startu, jeśli cykl jest
już uruchomiony.
tabela opcji
Eco 50°C
Normalny
Codzienny 60’
Namaczanie
Auto Super
Wash
Szybki 25’
Kryształy
AutoDuoWash
Super
Energiczny
Special Guest
Baby Cycle
SelfCare
A B C D E F
Start z opó
źnieniem
Tak Tak Tak Tak Nie Tak
Tak Tak Tak Tak Tak Tak
Tak Tak Tak Nie Nie Nie
Tak T ak Nie Nie Nie Nie
Tak
Tak Nie Tak Nie Nie Nie
Tak Tak Tak Tak Nie Nie
Tak Nie Tak Tak Tak Nie
Tak
Tak Tak Nie Tak Nie Nie
Tak Nie Nie Nie Nie Nie
Tak Nie Nie Nie Nie Nie
Połowa
wsadu
Tak
Tak
Tabletki wiel
ofunkcyjne
Tak
Tak
suszenie
Ekstra
Tak
Tak
Short
Good
Time
Tak Nie
Nie Nie
PL
Night
- Aby obniżyć zużycie energii elektrycznej, w
niektórych warunkach NIE użytkowania, maszyna
automatycznie wyłączy się.
79
Page 80
PL
Programy
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Wskazówki ułatwiające
wybór programu
Mycie ekologiczne przy niskim
zużyciu energii, odpowiednie dla
naczyń i garnków.
Normalnie zabrudzone naczynia i
garnki. Program standardowy
codzienny.
Mycie wstępne w oczekiwaniu na
uzupełnienie wsadu zmywarki po
następnym posiłku.
Bardzo brudne naczynia i garnki
(nie stosować do mycia delikatnych
naczyń).
Szybki i oszczędny cykl do mycia
mało zabrudzonych naczyń, zaraz
po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklanki +
4 sztućce + 1garnek + 1 mała
patelnia)
Szybki i oszczędny cykl do mycia deli
katnych naczyń, mniej odpornych
na wysokie temperatury, zaraz po
ich użyciu. (kieliszków Kosz górny+
delikatne talerze Kosz dolny).
Różne mycie w dwóch koszach: delik
atne w koszu górnym dla kryształów i
kieliszków, energiczne dla garnków
w koszu dolnym.
Bardzo zabrudzone garnki lub
garnki z zaschniętymi resztkami
potraw.
Cykl płukania i suszenia rzadko używ
anych, jedynie zakurzonych naczyń.
Cykl dezynfekujący do mycia butelek
dlaniemowląt, nasadek na butelki, sm
oczków wraz z talerzami, filiżankami,
szklankami i sztućcami. Naczynia nal
eży wkładaćtylko do górnego kosza.
Cykl dezynfekujący do mycia wnętrza
zmywarki, należy go wykonywać tylko
przy PUSTEJ zmywarce, używając s
pecjalnych środków myjących.
Program
* 50°C
Eco
Normalny
Codzienny 60’
Namaczanie
Auto
Super Wash
Szybki 25’
Kryształy
Auto Duo Wash
Super
Energiczny
Special Guest
Baby Cycle
SelfCare
Środek myjący
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
proszek płyn tabletki
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nie Nie Nie Nie A-B 0:08’
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 gr (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
5 g (B)
Nie
20 g (A) 20 ml (A) Nie
Nie
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml (A)
5 ml (B)
Nie
Nie
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (dno
pojemnika)
Nie
Nie
Programy z
suszeniem
Tak
Tak
Nie
Tak
Nie
Tak
Tak
Tak A-B-C-D 2:35'
Tak
Tak
Nie
Opcje
A-B-C-D-F
A-B-C-D-E-
F
A-B-C
A-B-C-D-E
A-C
A-B-C-D
A-C-D-E
A-B-D
A
A
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
2:55’
1:50’
1:00’
2:25’
0:25’
1:30’
1:45’
0:32’
1:20'
0:40'
Uwaga:
Aby ułatwić dozowanie środka myjącego, warto wiedzieć, że:
1 łyżka kuchenna = 15 gramów proszku = około 15 ml płynu - 1 łyżeczka kuchenna = 5 gramów proszku = około 5 ml płynu
Najlepsza skuteczność zmywania i suszenia programu „Codzienny 60’ - Szybki 25’ ” otrzymuje się zwykle jeśli wkłada się właściwą ilość
naczyń.
* Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie energii, a ponadto
jest przyjazny dla środowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: Żądania o szczegółowe informacje dotycząc warunków testów komparacyjnych EN należy
kierować na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
80
Page 81
Środek nabłyszczający i
sól regeneracyjna
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie używać soli spożywczej lub przemysłowej ani
środków do mycia ręcznego.
Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się
na opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie
jest konieczne dodawanie środka nabłyszczającego, zaleca
się natomiast dodać sól, zwłaszcza gdy woda jest twarda
lub bardzo twarda. Należy przestrzegać wskazówek
znajdujących się na opakowaniu.
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka
nabłyszczającego jest rzeczą normalną, że
lampki kontrolne BRAK SOLI
NABŁYSZCZAJACEGO
* będą nadal świeciły się.
* i BRAK SRODKA
Dozowanie środka nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń, usuwając
wodę z ich powierzchni, dzięki czemu nie powstają na nich
zacieki ani plamy.
Zbiornik na środek nabłyszczający powinien być napełniony:
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
F
G
środka nabłyszczającego bezpośrednio do wnętrza
komory zmywania.
Regulacja dozowania środka nabłyszczającego
W przypadku niezadowalających wyników zmywania lub suszenia
można wyregulować dozowanie środka nabłyszczającego. Przy
pomocy śrubokręta obracać regulatorem (F), wybierając jedno
spośród 6 położeń (regulacja fabryczna to 4):
• jeśli na naczyniach pozostają smugi, należy ustawić regulator
na niższą wartość (1-3).
• jeśli pozostają krople wody lub plamy wapiennego osadu, należy
ustawić regulator na wyższą wartość (4-6).
Ustawianie twardości wody
Każda zmywarka wyposażona jest w zmiękczacz wody, który
przy wykorzystaniu soli regeneracyjnej, właściwej dla danego
rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnioną wodę do mycia naczyń.
Ta zmywarka posiada regulację, która zmniejsza
zanieczyszczenie i optymalizuje rezultaty mycia dla różnych
twardości wody. Dane dotyczące twardości wody są dostępne
w przedsiębiorstwie dostarczającym wodę pitną.
- Włączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF.
- Przytrzymać naciśnięty przycisk P przez kilka sekund; usłyszy
się dwa krótkie sygnały akustyczne, a na wyświetlaczu pojawi
się napis „TWARDOŚĆ WODY” i zacznie powoli pulsować cyfra
wskazująca ustawiony poziom twardości (odwadniacz ustawiony
*;
1. Otworzyć pojemnik obracając
korek (G) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
2. Wlać środek nabłyszczający
uważając, aby się nie przelał. Jeśli
jednak tak się zdarzy, szybko
wytrzeć plamę suchą szmatką.
3. Zakręcić korek.
Nie należy NIGDY wlewać
jest na nr 3).
- Przycisnąć przycisk URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE (poziom od 1
do 5) lub przycisk POŁOWA WSADU (poziom od 5 do 1)
sukcesywnie aż do osiągnięcia żądanej twardości (1-2-3-4-5 *
patrz tabela twardości), aż do maksymalnie 5 poziomów.
Przycisnąć przycisk P, aby potwierdzić.
- Aby wyjść z funkcji odczekać kilka sekund, nacisnąć przycisk
opcji
* lub włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF.
Jeśli stosuje się wielofunkcyjne tabletki napełnić także pojemnik
solą.
przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się
*
wydłużyć.
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w
stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
z 1 myciem dziennie
**
Średni czas zużycia
soli w pojemniku
miesiące
7 miesięcy
5 miesięcy
3 miesiące
2 miesiące
2-3 tygodnie
**
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania należy dbać o
to, aby pojemnik na sól nigdy nie był pusty. Sól regenerująca
eliminuje wapń z wody, nie dopuszczając do powstawania
osadów na naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki (patrzOpis) i powinien być napełniany:
• gdy zielony pływak
korka soli;
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
3. Ustawić lejek
krawędź (około 1 kg); wyciek wody jest normalnym zjawiskiem.
4. Wyciągnąć lejek*, usunąć sól z zewnętrznej części otworu
zbiornika; przed zakręceniem należy korek wypłukać pod bieżącą
wodą, ustawić główką w dół po to, aby wyciekła woda z czterech
szpar znajdujących się w formie gwiazdy pod korkiem.
Zaleca się wykonania tej czynności po każdorazowym
dosypywaniu soli.
Zamknąć dokładnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
dostał się do zbiornika ( mogłoby to zniszczyć nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie konieczności wsypać sól przed cyklem mycia, aby
usunąć roztwór soli, który wypłynął z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji
*;
1. Wyjąć dolny i odkręcić korek zbiornika w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Napełnić do pełna
zbiornik wodą.
* (patrz rysunek) i napełnić zbiornik solą po samą
* Tylko w niektórych modelach.
PL
81
Page 82
Konserwacja i
utrzymanie
PL
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa wycieków.
• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
• Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być
czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy
stosować rozpuszczalników ani środków ściernych.
• Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i
niewielkiej ilości octu.
Unikanie powstawania brzydkich
zapachów
• Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby
uniknąć osadzania się wilgoci.
• Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz pojemniki
na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki. Pozwoli to
uniknąć osadzania się resztek żywności, które są główną
przyczyną powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na
spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić
przy pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
Aby zdemontować górny
spryskiwacz, należy odkręcić
plastikowy pierścień, obracając go
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Górny
zraszacz należy zamontować z
otworami skierowanymi do góry.
Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący
się na wyjściu zaworu.
- Zamknąć zawór wody.
- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu
doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie
umyć go pod bieżącą wodą.
- Następnie ponownie włożyć filtr i zakręcić przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespół filtrujący składa się z trzech filtrów, które oczyszczają
wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie
wprowadzają ją do obiegu: w celu zapewnienia dobrych
rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyścić filtry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez filtrów lub z odłączonym
filtrem.
• Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół filtrujący i, w razie
konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą,
wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
filtr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
2. Wyjąć obsadę filtra B lekko naciskając na boczne skrzydełka
(Rys. 2);
3. Wysunąć płytę filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze
czarnym) (rys.4).
B
1
2
C
Dolny spryskiwacz demontuje się
naciskając na zatrzaski umieszczone
po bokach i pociągając go w górę.
Czyszczenie filtra dopływu wody
Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane
przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy
odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna od
zanieczyszczeń. Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie
były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki
należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i
wolna od zanieczyszczeń.
82
*
3
Po wyczyszczeniu filtrów należy ponownie zamontować zespół
filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki.
4
W przypadku dłuższej nieobecności
• Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
• Pozostawić drzwi uchylone.
• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
Page 83
Środki ostrożności,
zalecenia i Serwis Techniczny
Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe
ostrzeżenia podane zostały ze względów bezpieczeństwa i
należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie gospodarstwa domowego nie może być
używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub nie
posiadających doświadczenia ani umiejętności, chyba, że
znajdują się pod kontrolą lub otrzymują instrukcje dotyczące
użycia urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
• Niezbędna jest obecność osoby dorosłej również po to, aby
dzieci nie bawiło się danym urządzeniem.
• Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
• Urządzenie powinno być używane do zmywania naczyń w
warunkach domowych, tylko przez osoby dorosłe i zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce.
• Nie należy instalować urządzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeśli miejsce to pozostaje osłonięte, gdyż wystawianie
zmywarki na działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki stojąc przy niej boso.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i czynności
konserwacyjnych konieczne jest zakręcanie zaworu wody i
wyjęcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
• W razie awarii nie należy w żadnym wypadku próbować
dostać się do wewnętrznych mechanizmów zmywarki, usiłując
samemu ją naprawić.
• Nigdy nie dotykać oporników.
• Nie opierać się o otwarte drzwi ani nie siadać na nich:
urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi, ponieważ może
powstać niebezpieczeństwo potknięcia się o nie.
• Przechowywać środki myjące i nabłyszczające poza
zasięgiem dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Usuwanie odpadów
• Usuwanie materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie mogą
być usuwane w ramach zwykłego zagospodarowywania
stałych odpadów miejskich. Złomowane urządzenia należy
składować oddzielnie, aby zwiększyć stopień odzysku i
recyklingu materiałów, z których są one skonstruowane, oraz
aby zapobiec potencjalnym zagrożeniom dla zdrowia i dla
środowiska. Symbol przekreślonego kosza, umieszczony na
wszystkich produktach, ma przypominać o obowiązku ich
selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego
złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich
właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb
publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędzanie wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym wsadem. W oczekiwaniu
na napełnienie maszyny zapobiegać powstawaniu przykrych
zapachów, wykorzystując cykl Moczenia (patrz Programy).
• Wybierać program odpowiedni dla danego rodzaju naczyń oraz
dla stopnia ich zabrudzenia, posługując się Tabelą programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eko,
który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
- jeśli wsad jest niepełny, uruchamiać opcję Połowa wsadu
(patrz Uruchamianie i użytkowanie).
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej,
uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej
taryfy. Opcja Start z opóźnieniem
użytkowanie) może pomóc w organizacji zmywania pod tym
względem.
* (patrz Uruchamianie i
Środki myjące bez fosforanów, bez chloru i
zawierające enzymy
• Zdecydowanie zaleca się stosowanie środków myjących
niezawierających fosforanów ani chloru, które są najbardziej
przyjazne dla środowiska.
• Enzymy wykazują szczególną skuteczność w temperaturach
zbliżonych do 50°C, dlatego enzymatyczne środki myjące
umożliwiają mycie w niższych temperaturach i uzyskanie takich
samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania wymagałyby
temperatury 65°C.
• Należy dobrze dozować środki myjące w oparciu o wskazówki
producenta, twardość wody, stopień zabrudzenia oraz ilość
naczyń, aby unikać niepotrzebnych strat. Choć środki myjące
są biodegradalne, zawsze zawierają one składniki zakłócające
równowagę środowiska.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka
nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).
* Tylko w niektórych modelach.
PL
*
83
Page 84
Anomalie i środki
zaradcze
195087171.02
09/2012 - Xerox Fabriano
PL
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi
technicznej (patrz Obsługa techniczna).
Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy
technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy
lub nie odpowiadana polecenia
Drzwi się nie zamykają • Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „clack”.
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i szklankach osadza si
ę kamień lub tworzy się białawy
nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą
się zacieki lub niebieskawe smugi.
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po upływie
jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania
w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości wody
(patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Środek
nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
Zmywarka nie pobiera wody –
Alarm „zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe)
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekranie w
yświetla się zdanie: SPRAWDŻDOPŁYWWODY Po kilku sekundach wyświetla
się A:6).
Alarm na przewodzie doprowadzający
m wodę/Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekranie w
yświetla sięA:7).
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania
w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały dźwiękowe.
Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20 sekundac
h ponownie włączyć zmywarkę, naciskając ten sam przycisk. Ponownie zaprogramow
ać i uruchomić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest
zatkany przez zanieczyszczenia. (patrz rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
84
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.