Su ve elektrik kaynaklarýnýn kapatýlmasý
Bulaþýk makinesinin temizlenmesi
Ýstenmeyen kokularýn engellenmesi
Püskürtücü kollarýn temizlenmesi
Su Giriþ Filtresinin Temizlenmesi
Filtrelerin temizlenmesi
Uzun bir süre boyunca makinenin kullanýlmadan
býrakýlmasý
Önlemler ve öneri, 10
Genel güvenlik
Tasfiye
Enerji tasarrufu yapmak ve çevreye karþý duyarlý olmak
Sorun giderme, 11
Destek, 12
Desteðe baþvurmadan önce
Kurulum
TR
Ýleride kullanýlmasý açýsýndan bu talimat kitabýný güvenli bir
yerde muhafaza edin. Cihaz satýldý, baþka birine verildi ya da
hareket ettirildiyse yeni kullanýcýnýn da bu manüelde belirtilen
önerilerden yararlanabilmesi için manüelin de makine ile birlikte
muhafaza edildiðinden emin olun.
Lütfen bu talimat kitabýný dikkatle okuyun: Cihazýn güvenli bir
þekilde kurulumuna, kullanýmýna ve bakýmýna dair önemli bilgiler
içermektedir.
Makinenin yeri deðiþtirilmek istenirse makineyi dik konumda
tutun; kesinlikle gerekiyor ise makine arka kýsmý üzerine eðilebilir.
Bu cihaz evde kullanýlmasý veya benzer uygulamalar
amaçlý tasarlanmýþtýr, örneðin:
- maðazalarda, ofislerde ve diðer iþ ortamlarýnda çalýþan
personel için mutfak olarak kullanýlan alanlar;
- çiftlik evleri;
- otel, motel ve diðer konaklama tipi ortamlarda müþteriler
tarafýndan kullaným;
- bed and breakfast (oda&kahvaltý).
Yerleþtirme ve Seviyelendirme
1. Cihazý, ambalajýndan tamamýyla çýkarýn ve taþýma sýrasýnda
hasar görmediðinden emin olmak için kontrol edin.
Hasar görmüþ ise perakende satýcýnýz ile görüþün ve kurulum
iþlemini devam ettirmeyin.
Su giriþ hortumunun baðlanmasý
Uygun bir soðuk su baðlantý noktasýna: Hortumu baðlamadan
önce, su içinde bulunmasý mümkün olan partiküllerin cihazý
týkamamasý için hortum tamamýyla temizlenene kadar su akýtýn;
Bu iþlemi gerçekleþtirdikten sonra giriþ hortumunu, musluða
¾lük bir gaz vidasý diþli baðlantýsýyla vidalayýn.
Uygun bir sýcak su baðlantý noktasýna: Bulaþýk makineniz,
sýcaklýðý 60°Cyi geçmeyecek þekilde elektrik kaynaðýndan
gelen sýcak su ile beslenebilir (radyatörlü bir merkezi ýsýtma
sisteminiz varsa).
Soðuk su kaynaðýnýn baðlanmasý konusunda belirtilen þekilde
hortumu musluða vidalayýn.
Giriþ hortumu yeteri kadar uzun deðil ise konusunda uzman
bir maðazaya ya da yetkili bir teknisyene baþvurun. (bknzDestek)
Su basýncý, Teknik bilgi tablosunda verilen deðer aralýðýnda
olmalýdýr. (bknz bitiþik bilgi)
Hortum kývrýlmamalý ya da ezilmemelidir.
Atýk su boþaltma hortumunun baðlantýsý
boþaltma hortumunu, kývýrmadan iç çapý en az 4 cm olan bir
boþaltma kanalýna baðlayýnýz
2. Yanlarýnýn ve arka panelinin bitiþiðinde bulunan dolaplar ya da
duvar ile temas edebilmesi için bulaþýk makinesini yerine
yerleþtirerek kontrol edin. Bu cihaz, ayný zamanda tek bir tezgah
altýna da yerleþtirilebilir
3. Bulaþýk makinesini, düz ve dayanýklý bir yüzey üzerine
yerleþtirin. Yüzey düz deðil ise cihazýn ön ayaðý, makine yatay
bir pozisyona gelene kadar ayarlanabilir. Cihaz doðru bir þekilde
seviyelendirildiyse daha saðlam olacak ve çalýþmasý sýrasýnda
titreþim ya da gürültü yaratmayacak veya hareket etmeyecektir.
*. Arka ayaðýn yüksekliðinin ayarlanmasý için 8 mm açýklýklý bir
4
altýgen anahtar kullanmak suretiyle bulaþýk makinesinin önünde
alt kýsmýn merkezinde bulunan kýrmýzý altýgen burç yataðýný
döndürün. Yüksekliði arttýrmak için anahtarý saat yönünde,
yüksekliði azaltmak için saat yönünün tersine döndürün.
Su ve elektrik kaynaklarýnýn baðlanmasý, nitelikli bir teknisyen
tarafýndan gerçekleþtirilmelidir.
Bulaþýk makinesi, su hortumlarýnýn ya da elektrik kaynaðý
kablolarýnýn üstüne yerleþtirilmemelidir.
Cihaz, su tesisatýna yeni hortumlar kullanýlarak
baðlanmalýdýr.
Eski hortumlarý kullanmayýn.
Boþaltma hortumu, zeminden veya bulaþýk makinesinin destek
zemininden (A) 40 ila 80 cm. arasýnda bir yükseklikte olmalýdýr.
Atýk su boþaltma hortumunu lavabonun akýþ borusuna
baðlamadan önce, plastik tapayý (B) kaldýrýnýz.
Su giriþ ve çýkýþ hortumlarý ve elektrik kaynaðý kablosu, mümkün
olan en iyi kurulumun elde edilmesi amacýyla saða ya da sola
doðru yerleþtirilebilir.
2
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Su basmalarýna karþý koruma
Su basmasý olaylarýnýn ortaya çýkmayacaðýndan emin olmak için
bulaþýk makinesi:
- Cihazýn içinde oluþabilecek arýza veya sýzýntýlar halinde su
beslemesini bloke eden özel bir sistem ile yapýlandýrýlmalýdýr.
Bazý modellerde, New Aqua Stop* (Yeni Su Durdurma) olarak
bilinen ve besleme hortumunun yýrtýlmasý durumunda bile su
basmalarýna karþý koruma saðlayan destek güvenlik cihazlarý da
bulunmaktadýr.
UYARI: TEHLÝKELÝ VOLTAJ!
Su giriþ borusu iletken elektriksel parçalar içerdiði için her ne
þart altýnda olursa olsun kesilmemelidir.
Yoðuþma önleyici bant*
Bulaþýk makinesini kurduktan sonra kapaðý açýn ve bulaþýk
makinenizi yoðuþma nedeniyle oluþan muhtemel sorunlardan
korumak için yapýþkanlý bandý ahþap rafýn altýna yapýþtýrýn.
Ýlk yýkama devri hakkýnda öneri
Cihazýn kurulumu tamamlandýktan sonra ve ilk yýkama devrini
baþlatmadan hemen önce tuz daðýtýcýsýný tamamýyla su ile
doldurun ve ancak bundan sonra yaklaþýk 1 kg kadar tuz ekleyin
(Duruluma maddesi ve iþlenmiþ tuz baþlýklý bölümüinceleyiniz). Su dýþarýya taþabilir: Bu normal bir durum olup sorun
olarak deðerlendirilmemelidir. Su sertliði deðerini seçin (Durulamamaddesi ve iþlenmiþ tuz baðlýklý bölümü inceleyiniz). Tuz,
makinenin içine döküldükten sonra, YETERSÝZ TUZ (LOW SALT)
göstergesi sönecektir.
TR
*
Elektrik baðlantýsý
Fiþi elektrik prizine takmadan önce aþaðýdaki hususlarýn
saðlandýðýndan emin olun:
Priz topraklanmýþ olup uygulanan tüm yönetmeliklere
uygundur.
Priz, kapaðýn iç kýsmýnda bulunan bilgi plakasý üzerinde
Güç kaynaðý voltajý, kapaðýn iç kýsmýnda bulunan bilgi
plakasýnýn üzerinde belirtilen deðerler içerisinde deðiþir.
Priz, cihazýn fiþi ile uyumludur. Yukarýdaki þartlar
saðlanmýyorsa prizin deðiþtirilmesi için yetkili bir teknisyene
baþvurun (bknz Destek); uzatma kablolarý ya da çoklu priz
kullanmayýn.
Cihazýn kurulumu tamamlandýktan sonra güç kaynaðý
kablosu ve elektrik prizi kolaylýkla ulaþýlabilir bir yerde olmalýdýr.
Kablo kývrýlmamalý ya da ezilmemelidir.
Güç kaynaðý kablosu zarar görmüþ ise tüm potansiyel
tehlikelerin önlenmesi için kablo, imalatçý ya da Teknik Destek
Servisi tarafýndan deðiþtirilmelidir. (Bknz Destek)
Bu kurallara uyulmamasý durumunda ortaya çýkabilecek
olaylardan Þirketimiz sorumlu tutulamayacaktýr.
Tuz bölmesi doldurulmazsa, sonuç olarak su yumuþatýcýsý ve
ýsýtma bileþeni zarar görebilir.
Teknik bilgiler
Genişlik 60 cm.
Boyutlar
Kapasite 12 standart yer ayarı
Su şebeke basıncı
Güç kaynağı voltajı Bilgi levhasına bakınız
Toplam absorbe
edilen güç
Sigorta Bilgi levhasına bakınız
Yükseklik 85 cm.
Derinlik 60 cm.
0.05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 - 145 psi
Bilgi levhasına bakınız
Bu bulaşık makinesi aşağıdak
i Avrupa Birliği Yönergelerine
uygundur:
- 2006/95/EC (Düşük Voltaj)
-2004/108/EC
(Elektromanyetik Uygunluk)
-97/17/EC (Etiketleme)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-2002/96/EC
ECODESIGN REGULATION
ECO yýkama devresi enerji etiketinin verilerine iliþkin olan standart programdýr; bu devre, genellikle kirli olan bulaþýklarý yýkamaya uygundur ve
bu tipteki bulaþýklar için enerji ve su tüketimi açýsýndan en etkin olan programdýr. Daha az tüketim için, bulaþýk makinesini tam yükte kullanýnýz.
Stand-by tüketimleri: Left-on mode tüketimi:3 W - off mode tüketimi: 1,3 W
Baþlýca devreler için tüketimlere sahip tablo
YOĞUN 1,60 16 150 1,40 15 135
NORMAL 1,30 16 120 1,10 15 110
Standart şartlar
Enerji tüketimi
(KWh/devre)
*
Su tüketimi
(l/devre)
Süre
(dak/devre)
Kullanıcı şartları
Enerji tüketimi
(KWh/devre)
**
Su tüketimi
(l/devre)
Süre
(dak/devre)
* Program verileri, EN 50242 avrupa standartýna göre elde edilen laboratuvar ölçüm deðerleridir.
** Veriler, kullaným ve kullanýcýnýn bulaþýk yükü þartlarýnda ölçümler gerçekleþtirilerek elde edilmektedir.
3
Cihazýn tanýmý
TR
Genel görünüm
1.Üst Raf
2.Üst püskürtücü kol
3.Eðimli bölümler
4.Raf yüksekliði ayarlayýcýsý
5.Alt raf
6.Alt püskürtücü kol
7.Çatal ve Býçak Sepeti
8.Yýkama filtresi
9.Tuz daðýtýcý
10.Deterjan ve durulama maddesi daðýtýcýlarý
11.Bilgi plakasý
12.Kontrol paneli***
Kontrol paneli
Tuz az gösterge
AЗMA/KAPATMA
gцsterge эюэрэ*
AÇMA/KAPAMA/
Sýfýrlama
düðmesi
lambasý
Devir seçim
düðmesi
Parlatýcý az
gösterge
lambasý
Kurutma gцsterge эюэрэ
Yýkama devri
gцsterge эюэрэ
Baþlat/Durdur
düðmesi ve
gцsterge эюэрэ
Program bitiþ
gцsterge эюэрэ
*** Sadece tamamýyla geliþtirilmiþ modellerde.
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Yýkama devrilerinin ve seçeneklerin sayýsý ve tipi, bulaþýk makinesi modeline baðlý olarak deðiþiklik göstermektedir.
4
Raflarýn yüklenmesi
Sepetleri yüklemeden önce bulaþýklarda ki yemek artýklarýný
temizleyiniz ve bardak ve kaselerde ki sývýlarý boþaltýnýz.
Yükleme yapýldýktan sonra püskürtme kollarýnýn
serbestçe döndüðünden emin olunuz.
Alt sepet ve çatal býçak sepeti.
Alt sepete tencereler, kapaklar, tabaklar, salatalýklar, kepçeler vb.
konulabilirBüyük tabak ve kapaklar tercihe göre, sepetin yan
kýsýmlarýna sýralanabilir.
Bazý bulaþýk makinesi modelleri, eðilebilir alanlar içermektedir ki;
bu alanlarý, tencere, salatalýk ve tavalarýn yerleþtirilmesine göre
yatay ya da dikey pozisyonlarda kullanmak mümkündür.
Çatal býçak sepeti, bulaþýk makinesinin modeline baðlý olarak ayrýlabilir
ya da ayrýlamaz tipte olabilir. Ayrýlamaz sepet, yalnýzca bulaþýk
makinesinin alt sepetinin ön kýsmýna yerleþtirilmelidir.
*
Üst sepet
Hassas ve hafif çatal býçaklarý sýralayýnýz: Bardak, fincan, altlýk,
alçak salatalýklar.
Deðiþtirilebilir pozisyonlu kapaklar.
Kapaklar, sepet alanýnda
yerleþtirilmiþ bulaþýklarýn
yerleþtirilmesini iyileþtirmek
amacý ile iki farklý yükseklikte
ayarlanabilir. Kadehler,
kapaklar vasýtasý ile kadeh
ayaklarý ilgili boþluklara
yerleþtirilmek sureti ile
sabitlenerek sýralanabilir.
Üst sepetin yüksekliðini ayarlayýnýz.
Tabak çanaklarýn yerleþtirilmesini kolaylaþtýrmak için, üst sepet
yüksekliðini alçak ya da yüksek pozisyonda ayarlamak
mümkündür.
Üst sepet yüksekliðini YENÝ SEPET yüksekliðine göre
ayarlamak mümkündür.
Sepeti asla tek tarafýndan bastýrmayýnýz ya da kaldýrmayýnýz.
Sepetin kýlavuz sabitlemelerini saða ve
sola doðru açýnýz ve sepeti çýkarýnýz, alta
ve yahut üste yerleþtiriniz, ön tekerlekler
yerine oturana kadar kýlavuzlar üzerinde
kaydýrýnýz ve sabitlemeleri kapatýnýz
(Þekile bakýnýz).
TR
Her iki tipte, çatal
býçaklarýn en iyi
þekilde
yerleþtirilmesi için üst
ýzgaraya sahiptir.
Býçak ve sivri uçlu kesici aletler çatal býçak sepetine,
kesici uçlarý aþaðý dönük olarak sýralanmýþ olmalý ya da üst
sepetin kapaklarýnýn üzerine yatay olarak konulmalýdýr.
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur. Sayýsý ve yeri
deðiþiklik gösterebilir.
Sepette Dual Space (Þekile bakýnýz)
kollarýn bulunmasý halinde sepeti hat
sonuna kadar çýkarýnýz, sepetin
yanlarýnda bulunan kollarý kavrayýnýz,
aþaðý ve yukarý doðru kaydýrarak ve el ile
eþlik ederek sepeti býrakýnýz.
Bulaþýk makinesinde yýkamaya uygun olmayan
tabak çanaklar.
Ahþap saplý , baða saplý ya da yapýþtýrmalý kýsýmlarý bulunan
ahþap objeler.
Alüminyum, bakýr, pirinç, kalay ve kurþun alaþýmlý ya da kalaylý
objeler.
Isýya dayanýklý olmayan plastik tabak çanaklar
El dekorlu, antik porselenler
Antik gümüþ Antik gümüþ objeler özel ve hassas bir program
ile diðer metaller ile temas etmeleri kesinlikle önlenerek
yýkanabilir.
Bulaþýk makinesinde yýkamaya uygun tabak çanak
kullanýlmasý tavsiye edilir.
5
Baþlangýç ve kullaným
TR
Bulaþýk makinesinin çalýþtýrýlmasý
1. Su musluðunu açýn.
2. AÇMA/KAPAMA düðmesine basýn: Birkaç saniye
boyunca kontrol paneli üzerinde bulunan tüm gösterge
ýþýklarý yanacaktýr.
3. Kapaðý açýn ve yeterli miktarda deterjan dökün
(aþaðýya bakýnýz).
4. Raflarý yükleyin (Raflarýn yüklenmesi baþlýklý bölümüinceleyiniz) ve kapaðý kapatýn.
5. YIKAMA DEVRЭ SEЗЭMЭ dьрmesini saat yцnьnde
dцndьrerek yэkama devrini seзin: Dьрme ьzerinde
bulunan зizgiyi, istenilen yэkama devrini temsil eden sayэ
ya da sembol ile aynэ hizaya getirin. BAЮLAT/DURDUR
gцsterge эюэрэ yanэp sцnecektir.
7. BAЮLAT dьрmesine basarak yэkama devrini baюlatэn;
gцsterge эюэрэ dцnьюecek ve sabit bir юekilde yanmaya
devam edecektir. Yэkama devrinin baюladэрэnэ bildirir
yэkama fazэna iliюkin gцsterge эюэрэ yanacaktэr.
8. Yýkama devrinin sonunda BÝTTÝ (END) gцsterge эюэрэ
yanacaktэr (sabit эюэk). AЗMA/KAPATMA dьрmesine
basarak cihazэ kapatэn, su vanasэnэ kapatэn ve
makinenin fiюini elektrik prizinden зekin.
9. Yanýklarýn oluþmasýný engellemek için çatal ve býçak
sepetini çýkarmadan önce birkaç dakika bekleyin. Alt
raftan baþlamak üzere raflarý sýrasýyla boþaltýn.
Çalýþmakta olan bir yýkama devrini
deðiþtirmek
Yýkama devri seçim iþlemi sýrasýnda herhangi bir hata
yapýldýysa yeni baþlatýlmýþ olmasý kaydýyla devrin
deðiþtirilmesi mümkündür: Yýkama devri baþladýktan
sonra AÇMA/KAPATMA/Sýfýrlama düðmesine basarak
makineyi kapatýn. Ayný düðmeyi kullanarak tekrar açýn ve
istenilen yýkama devrini ve opsiyonlarý seçin.
Deterjanýn ölçülmesi
Yýkama sonunda iyi bir sonucun elde edilmesi,
kullanýlan deterjan miktarýnýn doðruluðuna da baðlýdýr;
belirtilen miktardan daha fazla deterjan kullanýmý
yýkamayý daha verimli hale getirmezken ayný zamanda
çevresel kirlilik yaratýr.
Sadece bulaþýk makineleri için özel olarak üretilen
deterjanlarý kullanýn.
Sývý bulaþýk deterjaný KULLANMAYIN.
Fazla miktarda deterjanýn kýllanýlmasý, devir sona
erdikten sonra makinenin içinde sabun artýklarýnýn
kalmasýna neden olabilir.
Tabletlerin kullanýmý, sadece ÇOK FONKSÝYONLU
TABLETLER opsiyonunu sunan modeller için tavsiye
edilmektedir.
Her yýkama ve kurutma devrinden en iyi sonuçlarý
almak için toz deterjan, parlatici sývýsý ve tuz
kullanýlmalýdýr.
A Bölmesi:Yýkama deterjaný
B Bölmesi: Ön yýkama deterjaný
D
A
B
C
bölmesine yerleþtirin ve kapaðý kapatýn; 2 tablet
gerekiyorsa ikinci tableti cihazýn en altýna yerleþtirin.
3. Bölmenin kenarlarýndan deterjan kalýntýlarýný
temizleyin ve klik sesini duyana kadar kapaðý kapatýn.
1. D düðmesine basarak C
kapaðýný açýn.
2. Yýkama devirleri tablosuna göre
deterjaný dökün:
Toz deterjan için A ve B
bölmelerini kullanýn.
Tablet þeklindeki deterjanlar
için: Devir için 1 tablet
gerekiyorsa söz konusu tableti A
Ekstra çatal ve býçak eklemek
Baюlat/Durdur dьрmesine basэn (ilgili gцsterge эюэрэ
yanэp sцnecektir). Elektrik kaзaklarэna dikkat ederek
kapэyэ aзэn ve зatal ve bэзaklarэ makinenin iзine
yerleюtirin. Kapaрэ kapatэn ve Baюlat/Durdur dьрmesine
basэn (sabit эюэk): Devir, durdurulduрu noktadan devam
eder.
Makinenin durdurulmasý için Baþlat/Durdur
düðmesine basýldýysa yýkama devri ya da Gecikmeli
Baþlama fonksiyonu (seçildiyse) kesintiye uðratýlýr.
Bu aþamada yýkama devrinin deðiþtirilmesi mümkün
deðildir.
Rastlantýsal kesintiler
Yýkama devri sýrasýnda kapak açýlýrsa ya da elektrik
kesintisi yaþanýrsa devir duracaktýr. Kapak kapatýldýktan
ya da elektrik geldikten sonra yýkama devri, yine durduðu
noktadan devam eder.
6
- Elektrik enerjisi tüketimini azaltmak için, bazý
KULLANILMAYAN durumlarda, makine otomatik
olarak kapanýr.
*Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Yýkama devirleri
Çatak, kaþýk ve býçaklar az kirli ise ya da bulaþýk makinesine yerleþtirilmeden önce sudan geçirilmiþler ise bu
doðrultuda kullanýlan deterjan miktarýný azaltýn.
Yýkama devrilerinin ve seçeneklerin sayýsý ve tipi, bulaþýk makinesi modeline baðlý olarak deðiþiklik göstermektedir.
Yıkama Devri
Süresi
(Tolerans
± %10)
Saat Dakika
Yıkama devri seçimi
hakkında talimatlar
Çok kirli bulaşıklar ve
tavalar (kırılgan parçalar
için kullanılmamalıdır)
Normal kirli tavalar ve
bulaşıklar için Standart
günlük yıkama devri.
Bir sonraki yemeğin bulaşıklarının da konulmasınıbekleyen bula
şıklar için ön yıkama
Düşük enerji kullanımı sağlayan
çevreye duyarlı yıkama devri, ta
valar ve tabaklar için uygundur
Az kirli bulaşıklar için
ekonomik ve hızlı yıkama(kullanımdan hemen sonra çalıştırın)
(2 tabak + 2 bardak + 4 çatal
kaşık + 1 tava + 1 küçük
tencere)
Yıkama devri
Yoğun
Normal
Sudan
Geçirme
Ekonomik
*
Hızlı
Deterjan
(A) = bölme A
(B) = bölme B
Toz Sıvı Tablet
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) Evet 2:25’
25 g (A)
5 g (B)
Hayır Hayır Hayır Hayır 0:08’
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Hayır 0:35’
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) Evet 1:50’
1 (A) Evet 2:55’
Kurutmalı
yıkama
devirleri
TR
Notlar:
Hýzlý yýkama devirleri kullanýlýrken optimum performans düzeyleri, belirtilen maksimum çatak, kaþýk ve býçak miktarýna sadýk
kalýnarak elde edilebilir.
* Ekonomik yýkama devri, EN-50242 yönetmeliklerine uygundur. Diðer yýkama devirlerinden daha uzun sürmesine raðmen daha
az enerji kullanýr ve çevreye daha az zararlýdýr.
Test Laboratuarlarý için Not: Ýlgili EN test koþullarýna iliþkin bilgi almak için lütfen aþaðýdaki adrese bir e-posta gönderin:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Deterjanýn ölçülmesini daha kolay hale getirmek için aþaðýdaki bilgileri inceleyin:
1 çorba kaþýðý = 15 g toz = yaklaþýk 15 ml sývý 1 çay kaþýðý = 5 g toz = yaklaþýk 5 ml sývý
7
Parlatýcý ve iþlenmiþ tuz
TR
Sadece bulaþýk makineleri için özel olarak üretilen
ürünleri kullanýn. Tablet tuz ya da endüstriyel tuz veya
sývý bulaþýk deterjaný kullanmayýn.
Paket üzerinde verilen talimatlarý izleyin.
Çok fonksiyonlu bir ürün kullanýlýyorsa parlatýcý eklemenize
gerek yoktur; fakat özellikle de suyun sert ya da çok sert
olduðu yerlerde yaþýyorsanýz tuz eklemenizi önemle
tavsiye ederiz. Paket üzerinde verilen talimatlarý izleyin.
Tuz ya da parlatýcý eklemezseniz YETERSÝZ TUZ
YETERSÝZ PARLATICI
kalacaktýr.
* gösterge ýþýklarý yanýp öyle
* ve
Parlatýcýnýn ölçülmesi
Parlatýcý, su, yüzeylerin üzerinden devamlý akar ve herhangi bir
çizik veya iz býrakmadan parlatma iþlemini gerçekleþtirirken
bulaþýklarýn kurumasýný kolaylaþtýrýr.
Parlatýcý daðýtýcýsý doldurulmalýdýr:
Kontrol paneli üzerindeki YETERSÝZ PARLATICI
эюэрэ yandэрэ zaman;
1. (G) kapaðýný saat yönünün
tersine döndürerek daðýtýcýyý
açýn.
2. Daðýtýcýdan taþmamasýna
dikkat ederek parlatýcýyý
F
daðýtýcýya dökün. Parlatýcý
daðýtýcýdan taþarsa, kuru bir bez
G
ile dökülen miktarý silin.
3. Kapaðý tekrar yerine takýn.
Parlatýcýyý ASLA makinenin içine direkt olarak dökmeyin.
Parlatýcý miktarýnýn ayarlanmasý
Kurutma sonuçlarýndan tam anlamýyla memnun deðilseniz
parlatýcý miktarýný ayarlayabilirsiniz. Dozaj ayarlayýcýsýný (F) bir
tornavida kullanmak suretiyle daha önceden belirlenen 6
pozisyondan birine getirin (öntanýmlý pozisyon 4tür):
Bulaþýklarýn üzerinde çizgiler oluþuyorsa, ayarlayýcýyý daha
küçük bir sayýya getirin (1-3).
Bulaþýklar üzerinde su damlalarý bulunuyorsa ya da devir
bittikten sonra kireç izleri görülüyorsa ayarlayýcýyý daha büyük
bir sayýya getirin (4-6).
Su sertliðinin ayarlanmasý
Her bulaþýk makinesinde özellikle bu tür cihazlar için tasarlanan
iþlenmiþ tuz kullanarak daha sonra bulaþýklarý yýkamak için
kullanýlan suyun içindeki kireci alan bir su yumuþatýcýsý
bulunmaktadýr.
Bulaþýk makinesi, kirliliði azaltacak ve bölgenizdeki su sertliðine
göre yýkama performansýný optimize edecek seçenekler
sunmaktadýr. Bu bilgi, konutunuza su tedarik eden
organizasyondan öðrenilebilir.
- AÇMA/KAPATMA düðmesini kullanarak makineyi kapatýn ve
kapaðý açýn.
- YIKAMA DEVRÝNÝ SEÇÝN düðmesini ilk önce 5 numaralý yýkama
devrine, ardýndan 1 numaralý yýkama devrine ve ardýndan yine 5
numaralý yýkama devrine getirin.
- AÇMA/KAPATMA dьрmesine basэn; yэkama devri faz
gцstergesinin эюэрэ yanэp sцnecektir. Artэk su sertliрi seviyesinin
seзilmesi mьmkьndьr. Her yэkama devri iзin bir su sertliрi
* gösterge
seviyesi vardýr:
Örn: Yýkama devri 1, su sertliði seviyesi 1
Yýkama devri 2, su sertliði seviyesi 2,vb, vb maksimum beþ
seviyeye kadar
(Ön tanýmlý su yumuþatýcý ayarý seviye 3 tür)
- Fonksiyondan çýkmak için yaklaþýk 30 saniye bekleyin ya da
AÇMA/KAPATMA düðmesini kullanarak makineyi kapatýn.
Çok fonksiyonlu tabletler kullanýlýrken bile su daðýtýcý
doldurulmalýdýr.
0°f ile 10°f arasında tuz kullanılmaması tavsiye edilir.
5’e ayarlandığında süre uzayabilir.
*
günde 1 yıkama ile
**
(°dH = Alman derecesi ile hesaplanmýþ sertlik - °f = Fransýz
derecesi ile hesaplanmýþ sertlik mmol/l = litre baþýna milimol)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
Orta yeterlilik
tuz konteyneri
ay
7 ay
5 ay
3 ay
2 ay
2/3 hafta
**
Ýþlenmiþ tuzun ölçülmesi
Bir yýkama devrinden mümkün olan en iyi sonuçlarý almak için
daðýtýcýnýn devamlý olarak dolu olduðundan emin olun. Ýþlenmiþ tuz,
sudan kireci alýr ve buna baðlý olarak bulaþýklar üzerinde kireç
oluþumunu engeller.
Tuz daðýtýcý, bulaþýk makinesinin alt kýsmýnda bulunmakta olup
(bknz Taným) doldurulmalýdýr:
Tuz daðýtýcýsýnýn kapaðýna gözle bakarak yeþil ibre
görülmediði zaman
Kontrol paneli üzerindeki YETERSÝZ DURULAMA
эюэрэ yandэрэ zaman.
1. Alt kremayeri sökün ve konteynýr
kapaðýnýn vidalarýný açýn (saat yönünün
tersine).
2. Ýlk defa yapýyorsanýz: su tankýný tam
aðzýna kadar doldurun.
3. Huniyi
tuz konteynýrýný tam aðzýna kadar doldurun (Bu konteynýr yaklaþýk
1 kg kaldýrabilmelidir); az miktarda suyun dýþarý sýzmasý olaðandýr.
4. Huniyi* çýkartýn ve açýklýk üzerinde kalan tüm tuz artýklarýný
temizleyin; akan suyun altýnda kapaðý durulayýn ve ardýndan
kapaðýn alt kýsmýnda yýldýz þeklinde düzenlenmiþ olarak bulunan
dört yarýktan suyun dýþarý çýkmasýný saðlamak için aþaðýya doðru
bakan baþlýða tekrar vidalayýn. (Yeþil ibreli kapak*)
Konteynýra her tuz ekleyiþinizde bu iþlemleri
gerçekleþtirmenizi tavsiye ederiz.
Kapaðýn yerine sýkýca vidalanmýþ olduðundan emin olun; böylece
yýkama döngüsü süresince daðýtýcýnýn içine herhangi bir deterjan
madde giremeyecektir (Bu durum su yumuþatýcýsýna tamir
edilemez bir þekilde zarar verebilirdi.).
Gerekli olduðu zaman tuz daðýtýcýsýndan dýþarýya sýzan tuz
çözeltisinin temizlendiðinden emin olmak için yýkama devrinden
önce tuzu ölçün.
* yerleþtirin (bakýnýz figür) ve
*
* gösterge
8
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Bakým ve onarým
Su ve elektrik kaynaklarýnýn kapatýlmasý
Sýzýntýlarý engellemek amacýyla su musluðunu her
yýkama devrinden sonra kapatýn.
Makine temizlenirken ya da bakýmý yapýlýrken
makinenin fiþini çekin.
Bulaþýk makinesinin temizlenmesi
Makinenin dýþ yüzeyleri ve kontrol paneli, iplikçik
býrakmayan hafif nemli bir bez parçasý ile
temizlenebilir. Deterjan ya da aþýndýrýcý ürünler
kullanmayýn.
Cihaz içinde oluþan leke ya da izler nemli bir bez ile
ve az bir sirke ile temizlenebilir.
Ýstenmeyen kokularýn engellenmesi
Nem oluþmamasý ve oluþan nemin makine içine
hapsedilmemesi için makinenin kapaðýný devamlý
olarak aralýk tutun.
Kapak çevresindeki su sýzdýrmaz bantlarý ve
deterjan daðýtýcýlarýný düzenli aralýklarla nemli bir
sünger ile temizleyin. Bu, yiyecek artýklarýnýn bantlar
üzerinde kalmasýný engelleyecek ve bu artýklarýn
neden olduðu istenmeyen kokularýn oluþumunu
önleyecektir.
Püskürtücü kollarýn temizlenmesi
Yiyecek artýklarý, püskürtücü kollar üzerine yapýþýp suyun
püskürtüldüðü delikleri týkayabilir. Bu nedenle
püskürtücülerin düzenli aralýklarla kontrol edilmesi ve
metal içermeyen bir fýrça ile temizlenmesi
önerilmektedir.
Her iki püskürtücü kol da çýkartýlabilir.
Üst püskürtücü kolu çýkarmak
için kilit halkasýný saat
yönünün tersine döndürün.
Üst püskürtücü kol, daha fazla
sayýda delik bulunan yüzün
yukarýya doðru geldiðinden
emin olunmasý için
deðiþtirilmelidir.
Alt püskürtücü kol, yandaki
sekmelere basarak ve yukarýya
doðru çekerek çýkartýlabilir.
Su Giriþ Filtresinin Temizlenmesi*
Eðer su hortumlarý yeni ya da uzun bir süre boyunca
kullanýlmamýþlarsa gerekli baðlantýlarý yapmadan önce
hortumlarýn temiz ve artýklardan arýndýrýlmýþ olduðundan
emin olmak için su hortumlarýndan su geçisine izin verin.
Eðer söz konusu önlem alýnmaz ise su giriþi týkanabilir
ve bulaþýk makinesi hasar görebilir.
Musluk çýkýþýndaki su giriþ filtresini düzenli olarak
temizleyin;
- Su musluðunu kapatýn.
- Su giriþ hortumunun ucunun vidalarýný sökün, filtreyi çýkartýn
ve akan suyun altýnda dikkatlice temizleyin.
- Filtreyi yenisi ile deðiþtirin ve su hortumunu eski
pozisyonunda vidalayýn.
Filtrelerin temizlenmesi
Filtre grubu, yýkama suyundan yiyecek kalýntýlarýný temizleyen
ve suyu tekrar döndüren üç ayrý filtreden oluþmaktadýr. Her
yýkamada en iyi sonuçlarý elde etmek için temizlenmelidirler.
Filtreleri düzenli aralýklarla temizleyin.
Bulaþýk makinesi filtreler bulunmadan ya da filtreler
gevþek durumdayken kullanýlmamalýdýr.
Bir çok yýkamadan sonra filtre grubunu kontrol edin ve gerekli
olmasý durumunda üzerinden su akýtarak metal içermeyen bir
fýrça vasýtasýyla aþaðýdaki talimatlarý izleyerek temizleyin:
1. C silindirik filtresini saat yönünün tersine döndürün ve dýþarý
çekin (þkl 1).
2. Kapak filtresi Byi yan kanatlara hafif basýnç uygulayarak
çýkartýn (þkl 2).
4.Týkacý kontrol edin ve yiyecek artýklarýný temizleyin. Yýkamadevri pompasýný (siyah kenarlý) ASLA SÖKMEYÝN (þkl 4).
C
B
C
1
2
A
3
Filtreleri temizledikten sonra filtre grubunu yeniden yerine
takýn ve sabitleyin; bu durum bulaþýk makinesinin verimli
kullanýmýnýn elde edilmesi için gereklidir.
4
Uzun bir süre boyunca makinenin
kullanýlmadan býrakýlmasý
Makineyi elektrik kaynaðýndan çýkarýn ve su musluðunu
kapatýn.
Makinenin kapaðýný aralýk býrakýn.
Döndüðünüz zaman bulaþýk makinesi boþ iken bir yýkama
devri çalýþtýrýn.
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
TR
9
Önlemler ve öneri
TR
Bu makine, mevcut uluslar arasý güvenlik standartlarýna
uygun olarak tasarlanmýþ ve üretilmiþtir. Aþaðýdaki bilgi
güvenliðiniz için hazýrlanmýþtýr, bu nedenle dikkatle okunmalýdýr.
Genel güvenlik
Bu cihaz, kendilerine güvenliklerinden sorumlu kiþi tarafýndan
cihazýn kullanýmý ile ilgili gözetim veya talimat verilmeksizin,
sýnýrlý fiziksel, algýsal veya zihinsel beceriye sahip kiþiler
(çocuklar dahil) tarafýndan kullanýlmak üzere
tasarlanmamýþtýr.
Çocuklar cihazla oynamamalarýný saðlamak için gözetim
altýnda tutulmalýdýr.
Cihaz, ev içinde konut kullanýmý için tasarlanmýþ olup ticari
ya da endüstriyel kullanýmý amaçlanmamýþtýr.
Ev bulaþýklarýnýn bu kullaným kýlavuzunda belirtilen þekilde
yýkanmasý için makine sadece yetiþkinler tarafýndan
kullanýlmalýdýr.
Makine, dýþ mekanlarda ya da sadece üstü kapalý alanlarda
kurulmamalýdýr. Makinenin yaðmur ya da fýrtýna altýnda
býrakýlmasý çok tehlikelidir.
Çýplak ayakla makineye dokunmayýn.
Makine prizden çekilirken kabloyu deðil fiþi, elektrik
prizinden çekin.
Makine temizlenmeden ya da bakým iþlemleri baþlatýlmadan
önce su besleme musluðu kapatýlmalý ve makinenin fiþi,
elektrik prizinden çýkarýlmalýdýr.
Makine arýzalanýrsa her ne þart altýnda olursa olsun
makineyi kendiniz tamir etmeye çalýþmayýn ve makinenin iç
kýsýmlarýna dokunmayýn.
Isýtýcý bileþene asla dokunmayýn.
Makinenin açýk olan kapaðý üzerine yaslanmayýn ya da
oturmayýn Bu, makinenin devrilmesine neden olabilir.
Önemli bir engel teþkil edeceði için kapak açýk
býrakýlmamalýdýr.
Deterjanlarý ve durulama maddelerini çocuklarýn
ulaþamayacaðý yerlerde muhafaza edin.
Paketleme malzemesi oyuncak olarak kullanýlmamalýdýr.
Enerji tasarrufu yapmak ve çevreye
karþý duyarlý olmak
Su ve enerji tasarrufu yapmak
Sadece bulaþýk makinesi dolu olduðu zaman yýkama devrini
Enzimler, 50°C sýcaklýk altýnda özellikle etkilidir ve bu
nedenle enzim içeren deterjanlar, normalde 65°C sýcaklýk
altýnda elde edilen sonuçlarýn daha düþük yýkama devri
sýcaklýklarýnda elde edilmesi açýsýndan kullanýlabilir.
Deterjanýn sarf edilmesinin önlenmesi açýsýndan, ürünü
imalatçýnýn talimatlarý, su sertliði, kirlilik seviyesi ve bulaþýk
miktarýna göre uygun miktarlarda kullanýn. Biyolojik olarak
geri dönüþtürülebilir olsalar da deterjanlar doðanýn
dengesini deðiþtirebilen malzemeler içerir.
Tasfiye
Paketleme malzemesinin tasfiyesi: Paketlerin yeniden
kullanýlabilir olup olmadýðýna dair yerel yasalarý inceleyin.
Atýk Elektrikli ve Elektronik Donanýmlar (WEEE) konulu ve
2002/96/EC sayýlý Avrupa Direktiflerinde konutlarda
kullanýlan elektrikli cihazlarýn normal katý atýk döngüsü
içinde tasfiye edilmemesi gerektiði belirtilmektedir. Eskimiþ
cihazlar, toplum saðlýðýna ve atmosfere verilebilecek
potansiyel zarar engellenerek makine içinde bulunan
malzemelerin yeniden kullaným ve geri dönüþüm
masraflarýnýn optimize edilmesi için ayrý olarak
toplanmalýdýr. Üzerinde çarpý iþareti bulunan çöp kutusu,
elektrikli ve elektronik alet sahiplerine ayrý atýk toplanmasý
hususundaki sorumluluklarýný hatýrlatmak için tüm ürünler
üzerinde bulunmaktadýr.
Konutlarda kullanýlan elektrikli cihazlarýn doðru bir þekilde
tasfiye edilmesi hususunda ayrýntýlý bilgi edinmek için ilgili
toplum yetkilisine ya da yerel bayiinize baþvurabilirsiniz.
10
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Sorun giderme
Cihazýn çalýþmasýnda problem olmasý durumunda Destek talebinde bulunmadan önce aþaðýdaki listede bulunan
çözüm yollarýný kontrol edin:
Arızalar:
Bulaşık makinesi, çalışmıyor
veya komutlara yanıt vermiyor
Kapak kapanmıyor • Kilit serbest kalmıştır; "klak" sesini duyana kadar kapağı iyice itiniz.
Bulaşık makinası atık suları
boşaltmıyor.
Bulaşık makinesi ses yapıyor. • Bulaşıklar birbirine veya püskürtme kollarına çarpıyor.
Bulaşık ve bardaklar üzerinde
kireç kalıntıları veya beyaz bir
satıholuşuyor.
Bulaşık ve bardaklar üzerinde
çizgi gibi veya mavi bir satıh
oluşuyor.
Olası sebep/Çözüm:
• ON/OFF tuşu ile makineyi kapatınız, yaklaşık bir dakika sonra yeniden açınız ve
programı
yeniden ayarlayınız.
• Fiş elektrik prizine tam oturmuyordur.
• Bulaşık makinesinin kapağı tam kapalı değil.
• Program bitmemiş.
• Atık su hortumu kıvrılmış (Montaj bölümüne bakınız).
• Lavabonun tahliye borusu tıkalı.
• Filtre yemek artıkları ile tıkanmıştır.
• Aşırı köpük oluşuyor. deterjan dozajı uygun miktarda ayarlanmamış veya deterjan
bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir. (Çalıştırma ve kullanım bölümüne
bakınız)
• Yenileyici tuz eksik veya su sertliğine uygun bir şekilde ayarlanmamış (Parlatıcı ve tuz
bölümüne bakınız).
• Tuz haznesinin kapağı tam kapalı değil.
• Parlatıcı bitti veya dozajı yeterli değil.
• Parlatıcı dozajı fazla.
TR
Bulaşıklar tam kurumamış. • Kurutmasız bir program seçilmiş.
Bulaşık makinesi su almıyor -
Kapalı çeşme alarmı.
(kısa bip sinyalleri duyulur)
(Kurutma ve END gösterge
ışıkları yanıp söner)
Su alma hortumunda alarm/Su
giriş filtresi tıkalı.
(Yıkama Devri Kurutma ve END
gösterge ışıkları yanıp söner)
• Parlatıcı bitti veya dozajı yeterli değil (Parlatıcı ve tuz bölümüne bakınız).
• Parlatıcı dozajı uygun değil.
• Bulaşıklar yapışmaz tabanlı veya plastiktir.
• Bulaşıklar iyi yerleştirilmemiş.
• Püskürtme kolları serbestçe dönemiyor.
• Çok hafif bir yıkama programı seçilmiş (Program bölümüne bakınız).
• Aşırı köpük oluşuyor . deterjan dozajı uygun miktarda ayarlanmamış veya deterjan
bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir. (Çalıştırma ve kullanım bölümüne bakınız)
• Parlatıcı haznesinin kapağı tamamen kapanmamış.
• Filtre kirli veya tı kalı (Bakım ve temizlik bölümüne bakınız).
• Yenileyici tuz eksik (Parlatıcı ve tuz bölümüne bakınız).
• Şebekeden su akmıyor.
• Besleme su hortumu kıvrılmış (Montaj bölümüne bakınız).
• Musluğu açınız; birkaç dakika sonra makine tekrar çalışmaya başlayacaktır.
• Bip sinyali verilince müdahale edilmediği için cihaz durmuş. ON/OFF tuşuna basarak
makineyi kapatınız, musluğu açınız ve 20 saniye sonra aynı tuşa basarak makineyi
tekrar çalıştırınız. Makineyi yeniden programlayınız ve tekrar çalı ştırınız.
• Çamaşır makinesini AÇMA/KAPAMA düğmesine basmak suretiyle kapatınız. Akmasını
önlemek için su musluğunu kapatınız, fişi prizden çıkartınız.
Su giriş filtresinin pislikler ile tıkanmamış olduğunu kontrol ediniz. ("Bakım ve Koruma"
bölümüne bakınız)
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
11
Destek
TR
Desteðe baþvurmadan önce
Problemin Sorun Giderme rehberi kullanýlarak çözülüp çözülmeyeceðini kontrol edin (bknz Sorun Giderme).
Karþýlaþtýðýnýz problemin devam edip etmediðini görmek için yýkama devrini baþtan baþlatýn.
Problem devam ediyorsa Yetkili Teknik Destek Servisine baþvurun.
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dopływu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku dłuższej nieobecności
Środki ostrożności zalecenia, 22
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Usuwanie odpadów
Oszczędność i ochrona środowiska
Anomalie i środki zaradcze, 23
Serwis Techniczny, 24
13
Instalacja
PL
Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej
korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży,
odstąpienia lub przeniesienia zmywarki, upewnić się, że
instrukcja obsługi pozostała razem z urządzeniem.
Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
informacje dotyczące instalacji, obsługi
i bezpieczeństwa.
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku
domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w pomieszczeniach przystosowanych do użytku kuchennego
przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych
obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakować urządzenie i sprawdzić czy nie uległo
uszkodzeniu podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać go i
powiadomić sprzedawcę.
2. Ustawić zmywarkę tak, aby jej boki lub tył przylegały do
sąsiadujących z nią mebli lub do ściany. Urządzenie może też
zostać zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym
karta montażowa).
3. Ustawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając
przednie nóżki aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej.
Dokładne wypoziomowanie nadaje stabilność i pozwala
uniknąć wibracji, hałasu oraz przesuwania się zmywarki.
*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy
4
przekręcić sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym,
znajdującą się w dolnej, przedniej, środkowej części zmywarki
za pomocą klucza sześciokątnego 8 mm, obracając ją w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
zwiększyć wysokość i w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć (patrz karta instrukcji
zabudowy załączona do dokumentacji).
* (patrz
Podłączenie do sieci wodnej i
elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej
powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Zmywarka nie powinna być ustawiona na przewodach
rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej przy zastosowaniu nowych przewodów
rurowych.
Nie należy ponownie wykorzystywać starych przewodów.
Przewody doprowadzające i odprowadzające wodę oraz
przewód zasilania elektrycznego mogą być skierowane w
prawo lub w lewo, aby umożliwić jak najlepszą instalację.
Podłączenie przewodu
doprowadzającego wodę
• Do króćca zimnej wody: dobrze przykręcić przewód
doprowadzający do kurka z końcówką gwintowaną 3/4
gaz; przed dokręceniem spuścić wodę aż stanie się
przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatkały
urządzenia.
• Do króćca ciepłej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka może być zasilana ciepłą wodą z
sieci, o ile jej temperatura nie przekracza 60°C.
Przykręcić przewód do kurka zgodnie z opisem dla króćca
zimnej wody.
Jeśli długość przewodu doprowadzającego jest
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego
sklepu lub do autoryzowanego technika (patrz SerwisTechniczny).
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zgięć
ani zwężeń.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający, nie zginając go, do
przewodu kanalizacyjnego o średnicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzający musi znajdować się na wysokości
od 40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono
zmywarkę (A).
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę
(B).
* Tylko w niektórych modelach.
14
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposażona jest w system przerywający dopływ wody w
przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu lub
wewnętrznych wycieków.
Niektóre modele wyposażone są w dodatkowe urządzenie
zabezpieczające New Acqua Stop
przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu
doprowadzającego wodę.
*, które gwarantuje ochronę
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Przewód doprowadzający wodę nie może być w żadnym
wypadku cięty, gdyż zawiera on elementy znajdujące się pod
napięciem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
• gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowiązującym przepisom;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie
mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi (patrzrozdział Opis zmywarki);
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na
tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej
obudowie drzwi;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku należy zlecić wymianę wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie
stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo
dostępne.
Przewód nie powinien być powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien być okresowo sprawdzany i
wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych techników (patrzSerwis Techniczny).
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w
przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić
przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem,
aby zabezpieczyć go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tuż przed pierwszym zmywaniem, napełnić
do końca wodą pojemnik na sól, a następnie dodać około 1 kg
soli (patrz rozdział Środek nabłyszczający i sólregeneracyjna): to normalne, że woda przelewa się. Wybrać
stopień twardości wody (patrz rozdział Środeknabłyszczający i sól regeneracyjna). - Po wsypaniu lampka
kontr. BRAK SOLI* zgaśnie.
Nie napełnienie pojemnika na sól może spowodować
uszkodzenie zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
Dane techniczne
Wymiary
Pojemność
Ciśnienie wody
zasilania
Napięcie zasilania
elektrycznego
Całkowita moc
pochłaniana
Bezpiecznik topikow y
szerokość cm 60
wysokość cm 85
głębokość cm 60
12 nakryć standardowych
0,05 ÷ 1 Mpa (0,5 ÷ bar)
7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z
następującymi dyrektywami
unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
- 2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
- 2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (
etykietek)
- 2002/96/ EC
Nakładanie
PL
ECODESIGN REGULATION
Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia średnio
zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla tego rodzaju naczyń.
Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 3 W - zużycie w trybie off: 1,3 W
* Dane programu są laboratoryjnymi wartościami zmierzonymi zgodnie z europejską normą EN 50242.
** Dane określono na podstawie pomiarów w warunkach użytkowania i zapełniania zmywarki przez użytkownika.
15
Opis urządzenia
PL
Widok ogólny
1.Kosz górny
2.Spryskiwacz górny
3.Półeczki
4.Regulacja wysokości kosza
5.Kosz dolny
6.Spryskiwacz dolny
7.Kosz na sztućce
8.Filtr zmywania
9.Pojemnik na sól
10.Pojemniki na środek myjący i
nabłyszczający
11.Tabliczka znamionowa
12.Panel sterowania
***
Panel sterowania
Kontrolka
ON-OFF*
Przycisk
On-Off/Reset
Kontrolka
Brak soli*
Pokrętło Wybór
programów
Kontrolka Brak środka
nabłyszczającego*
Przycisk i
kontrolka
Start/Pauza
Kontrolka
Mycie
Kontrolka
Suszenie
Kontrolka
Zakończenie
zmywania
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
16
Napełnianie koszy
Przed napełnieniem koszy, należy usunąć z naczyń resztki
żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów.
Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze
obracają się swobodnie.
Kosz dolny i kosz na sztućce
W koszu dolnym może umieszczać garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztućce, itp.Duże talerze i pokrywki najlepiej umieścić
po bokach kosza.
Niektóre modele zmywarek wyposażone są w pochylne półki
można je ustawiać w pozycji pionowej do wkładania talerzy lub
w pozycji poziomej do wkładania garnków, salaterek i patelni.
Koszyki na sztućce mogą być różnego typu, składane i nieskładane,
w zależności od modelu zmywarki. Kosz nieskładany może być
umieszczony wyłącznie w przedniej części dolnego kosza.
*,
Kosz górny
Należy umieszczać w nim delikatne i lekkie naczynia: szklanki,
filiżanki, talerzyki, niskie salaterki.
Półeczki o różnym stopniu nachylenia
Półeczki można ustawiać na
dwóch różnych
wysokościach, aby jak
najlepiej rozmieścić
naczynia w koszyku.
Kieliszki można ustawiać w
bezpieczny sposób dzięki
półeczkom, wsuwając
nóżkę kieliszka w
odpowiednie otwory.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić ładowanie naczyń, można umieścić kosz górny w
położeniu wysokim lub niskim.
Najlepiej regulować wysokość kosza górnego przy
PUSTYM KOSZU.
Nie należy NIGDY podnosić ani nie opuszczać kosza tylko z
jednej strony.
Otworzyć blokady prowadnic kosza po
prawej i po lewej stronie i wyjąć kosz;
umieścić go wyżej lub niżej, przesunąć go
po prowadnicach aż do zaskoczenia
przednich kółeczek i zamknąć blokady
(patrz rysunek).
PL
Oba rodzaje
koszy są
wyposażone w
kratki górne
służące do
lepszego
rozmieszczenia sztućców.
Noże i ostro zakończone narzędzia należy układać w
koszu na sztućce tak, aby ich ostre końce były skierowane w
dół lub też umieszczać je na uchylnych półeczkach górnego
kosza w pozycji poziomej.
* Tylko w niektórych modelach. Zmienne co do ilości i
położenia.
Jeśli kosz wyposażony jest w uchwyty
Dual Space
wysunąć górny kosz aż do ogranicznika,
trzymając za uchwyty znajdujące się po
bokach kosza przesunąć go w górę lub w
dół; podczas opuszczania kosza należy
go przytrzymać.
* (patrz rysunek), należy
Naczynia nieodpowiednie do mycia w zmywarce
• Przedmioty drewniane, z uchwytem drewnianym lub rogowym
lub z klejonymi częściami.
• Przedmioty z aluminium, miedzi, mosiądzu, cyny lub stopów
cyny.
• Naczynia z plastiku nieodpornego na wysokie temperatury.
• Stara lub ręcznie malowana porcelana.
• Stare srebra. Natomiast srebra inne niż antyczne można myć
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy się
wcześniej, że nie stykają się one z innymi metalami.
Zleca się używanie naczyń nadających się do mycia w
zmywarce.
17
Uruchomienie i użytkowanie
PL
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór dopływu wody.
2. Nacisnąć przycisk ON-OFF: wszystkie kontrolki
znajdujące się na panelu sterowaniawłącząsię na kilka
sekund.
3. Otworzyć drzwiczki i umieścić we właściwym
pojemniku odpowiednią ilość środka myjącego (patrz
poniżej).
4. Napełnić kosze (patrz Napełnianie koszy) i zamknąć
drzwiczki.
5. Wybrać program, obracając pokrętło WYBÓR
PROGRAMU w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara: ustawić wskaźnik znajdujący się na pokrętle na
numerze lub na symbolu żądanego programu. Kontrolka
odpowiadająca przyciskowi START/STOP zacznie
pulsować.
6. Wybrać opcje zmywania* (patrz obok).
7. Włączyć naciskając przycisk START, kontrolka
przestanie pulsować i będzie świecić stałym, (światło
stałe). Włączenie się kontrolki zmywania informuje o
rozpoczęciu programu.
8. Pod zakończeniu programu włącza się kontrolka
KONIEC (światło stałe). Wyłączyć urządzenie naciskając
przycisk ON-OFF, zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
9. Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut, aby
uniknąć poparzenia się. Rozładować kosze, zaczynając
od dolnego.
- Aby obniżyć zużycie energii elektrycznej, w
niektórych warunkach NIE użytkowania,
maszyna automatycznie wyłączy się.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
W przypadku wyboru niewłaściwego programu możliwa
jest jego zmiana, pod warunkiem, że został on
uruchomiony przed chwilą: aby po włączeniu zmywania
zmienić wybrany cykl, należy wyłączyć urządzenie
naciskając dłużej przycisk ON/OFF/Reset, ponownie je
włączyć tym samym przyciskiem i dokonać wyboru
nowego programu oraz opcji.
Dozowanie środka myjącego
Dobry rezultat mycia zależy również od
właściwego dozowania środka myjącego, jego
nadmierna ilość nie zwiększa skuteczności
mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie
środowiska.
Należy używać wyłącznie środka myjącego
do zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być
powodem pozostania piany po zakończeniu
cyklu.
Używanie tabletek dozwolone jest tylko w
tych maszynach gdzie jest opcja TABLETKI
WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia można
osiągnąć używając środków myjących w
proszku, środków nabłyszczających w płynie
oraz soli.
pojemnik A: Środek do mycia
pojemnik B: Środek do mycia wstępnego
1. Otworzyć pokrywę C,
naciskając przycisk D.
2. Dodać odpowiednią ilość
środka myjącego podaną w
Tabeli programów:
• w proszku: pojemniki A i B.
• tabletki: kiedy program
wymaga 1 tabletki, umieścić ją
w pojemniku A i zamknąć
pokrywę; kiedy wymaga 2, umieścić drugą na dnie
komory.
3. Usunąć pozostałości środka myjącego z krawędzi
pojemnika i zamknąć pokrywę tak, aby się zatrzasnęła.
Dokładanie dodatkowych naczyń
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, (światło przycisku
pulsuje). Otworzyć drzwi, uważając na wydobywającą się
parę, i włożyć naczynia. Zamknąć drzwi i nacisnąć
przycisk Start/Pauza (światło stałe): cykl zostanie
wznowiony.
Po naciśnięciu przycisku Start/Stop w celu
zatrzymania urządzenia następuje przerwanie zarówno
programu, jak i opóźnionego Startu, jeśli jest on
ustawiony.
W tej fazie zmiana programu nie jest możliwa.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeśli podczas zmywania drzwi zostaną otwarte lub
wystąpi przerwa w dopływie prądu, program zostanie
przerwany. Z chwilą zamknięcia drzwi lub przywrócenia
dopływu prądu program jest kontynuowany od
momentu, w którym został przerwany.
18
* Tylko w niektórych modelach.
Programy
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie
zmniejszyć ilość środka myjącego.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Środek myjący
Wskazówki ułatwiające w
ybór programu
Bardzo brudne naczynia iga
rnki (nie stosować do mycia
delikatnych naczyń).
Normalnie zabrudzone nac
zynia i garnki. Program stan
dardowy codzienny.
Mycie wstępne w oczekiwa
niu na uzupełnienie wsadu
po następnym posiłku.
Mycie ekologiczne przy nisk
im zużyciu energii, odpowie
dnie dla naczyń i
garnków.
Szybki i ekonomiczny cykl d
o mycia mało zabrudzonych
naczyń, zaraz po ichużyciu.
(2 talerze + 2 szklanki + 4 s
ztućce + 1 garnek + 1 mała
patelnia) Szybki
Program
Intensywny
Zwykły
Namaczanie
Eko
*
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
proszek płyn tabletki
30 g (A)
25 g (A)
5 g (B)
Nie
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
30 ml (A)
25 ml (A)
5 ml (B)
Nie
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (A)
Nie
1 (A)
Programy
z
suszeniem
Tak
Tak
Nie
Tak
Nie
Opcje
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
2:25’
1:50’
0:08’
2:55’
0:35’
PL
Uwaga:
Aby ułatwić dozowanie środka myjącego, warto wiedzieć, że:
1 łyżka kuchenna = 15 gramów proszku = około 15 ml płynu - 1 łyżeczka kuchenna = 5 gramów proszku = około 5 ml płynu
Najlepsza skuteczność zmywania i suszenia programu „Szybki” otrzymuje się zwykle jeśli wkłada się właściwą ilość naczyń.
* Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie
energii, a ponadto jest przyjazny dla środowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: Żądania o szczegółowe informacje dotycząc warunków testów komparacyjnych
EN należy kierować na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
19
Środek nabłyszczający i sól
regeneracyjna
PL
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie używać soli spożywczej lub przemysłowej ani
środków do mycia ręcznego.
Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się na
opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie
jest konieczne dodawanie środka nabłyszczającego, zaleca
się natomiast dodać sól, zwłaszcza gdy woda jest
twarda lub bardzo twarda. Należy przestrzegać
wskazówek znajdujących się na opakowaniu.
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka
nabłyszczającego jest rzeczą normalną, że
lampki kontrolne BRAK SOLI
NABŁYSZCZAJACEGO
* będą nadal świeciły się.
* i BRAK SRODKA
Dozowanie środka nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń, usuwając
wodę z ich powierzchni, dzięki czemu nie powstają na nich
zacieki ani plamy.
Zbiornik na środek nabłyszczający powinien być napełniony:
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
F
G
3. Zakręcić korek.
Nie należy NIGDY wlewać środka nabłyszczającego
bezpośrednio do wnętrza komory zmywania.
Regulacja dozowania środka
nabłyszczającego
W przypadku niezadowalających wyników zmywania lub
suszenia można wyregulować dozowanie środka
nabłyszczającego. Przy pomocy śrubokręta obracać
regulatorem (F), wybierając jedno spośród 6 położeń
(regulacja fabryczna to 4):
• jeśli na naczyniach pozostają smugi, należy ustawić
regulator na niższą wartość (1-3).
• jeśli pozostają krople wody lub plamy wapiennego osadu,
należy ustawić regulator na wyższą wartość (4-6).
Ustawianie twardości wody
Każda zmywarka wyposażona jest w zmiękczacz wody, który
przy wykorzystaniu soli regeneracyjnej, właściwej dla danego
rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnioną wodę do mycia
naczyń.
Ta zmywarka posiada regulację, dzięki której można
ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i zoptymalizować
wyniki mycia, dostosowując program zmywania do stopnia
twardości wody. Wartość ta dostępna jest w
przedsiębiorstwie, które dostarcza wodę pitną.
- Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF i
*;
1. Otworzyć pojemnik obracając
korek (G) w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Wlać środek nabłyszczający
uważając, aby się nie przelał.
Jeśli jednak tak się zdarzy,
szybko wytrzeć plamę suchą
szmatką.
otworzyć drzwiczki.
- Ustawić pokrętło WYBÓR PROGRAMU najpierw na programie5, następnie na 1 i ponownie na 5.
- Nacisnąć przycisk ON/OFF, kontrolki faz cyklu pulsują.; teraz
można wybrać poziom twardości wody. Każdemu programowi
odpowiada poziom twardości:
Np.: Program 1, poziom twardości 1
Program 2, poziom twardości 2, itd.... maksymalnie do
5*poziomów. (Odkamieniacz jest fabrycznie nastawiony na
poziomie 3).
- Aby wyjść z funkcji odczekać kilka sekund, nacisnąć
przycisk opcji
ON/OFF.
Również w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
pojemnik z solą musi być napełniony.
Tabela twardości wody
poziom °dH
Od 0°f do 10°f zaleca się nie stosować soli.
przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się
*
wydłużyć.
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość
w stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania należy dbać
o to, aby pojemnik na sól nigdy nie był pusty. Sól
regenerująca eliminuje wapń z wody, nie dopuszczając do
powstawania osadów na naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki (patrzOpis) i powinien być napełniany:
• gdy zielony pływak
korka soli;
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
3. Ustawić lejek
samą krawędź (około 1 kg); wyciek wody jest normalnym
zjawiskiem.
4. Wyciągnąć lejek*, usunąć sól z zewnętrznej części otworu
zbiornika; przed zakręceniem należy korek wypłukać pod
bieżącą wodą, ustawić główką w dół po to, aby wyciekła
woda z czterech szpar znajdujących się w formie gwiazdy
pod korkiem.
Zaleca się wykonania tej czynności po każdorazowym
dosypywaniu soli.
Zamknąć dokładnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
dostał się do zbiornika ( mogłoby to zniszczyć nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie konieczności wsypać sól przed cyklem mycia,
aby usunąć roztwór soli, który wypłynął z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji
*;
1. Wyjąć dolny i odkręcić korek zbiornika w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Napełnić do
pełna zbiornik wodą.
* (patrz rysunek) i napełnić zbiornik solą po
20
* Tylko w niektórych modelach.
Konserwacja i
utrzymanie
Wyłączanie wody i prądu
elektrycznego
• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa wycieków.
• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
• Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być
czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy
stosować rozpuszczalników ani środków ściernych.
• Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i
niewielkiej ilości octu.
Unikanie powstawania brzydkich
zapachów
• Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby
uniknąć osadzania się wilgoci.
• Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz
pojemniki na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki.
Pozwoli to uniknąć osadzania się resztek żywności, które
są główną przyczyną powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na
spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić
przy pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
Aby zdemontować górny
spryskiwacz, należy odkręcić
plastikowy pierścień, obracając go
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Górny
zraszacz należy zamontować z
otworami skierowanymi do góry.
Dolny spryskiwacz demontuje się
naciskając na zatrzaski
umieszczone po bokach i
pociągając go w górę.
Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący się na
wyjściu zaworu.
- Zamknąć zawór wody.
- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu
doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie umyć
go pod bieżącą wodą.
- Następnie ponownie włożyć filtr i zakręcić przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespół filtrujący składa się z trzech filtrów, które oczyszczają wodę
wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie
wprowadzają ją do obiegu: w celu zapewnienia dobrych rezultatów
mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyścić filtry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez filtrów lub z odłączonym filtrem.
• Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół filtrujący i, w razie
konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą,
wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara filtr
cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
2. Wyjąć obsadę filtra B lekko naciskając na boczne skrzydełka
(Rys. 2);
3. Wysunąć płytę filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze
czarnym) (rys.4).
C
1
2
B
C
PL
Czyszczenie filtra dopływu wody
Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane
przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy
odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna
od zanieczyszczeń. Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe
lub nie były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem
zmywarki należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona
przejrzysta i wolna od zanieczyszczeń.
*
3
Po wyczyszczeniu filtrów należy ponownie zamontować zespół
filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki.
4
W przypadku dłuższej nieobecności
• Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
• Pozostawić drzwi uchylone.
• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
21
Środki ostrożności,
zalecenia
PL
Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze względów
bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie gospodarstwa domowego nie może być
używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub nie
posiadających doświadczenia ani umiejętności, chyba, że
znajdują się pod kontrolą lub otrzymują instrukcje dotyczące
użycia urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
• Niezbędna jest obecność osoby dorosłej również po to, aby
dzieci nie bawiło się danym urządzeniem.
• Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
• Urządzenie powinno być używane do zmywania naczyń w
warunkach domowych, tylko przez osoby dorosłe i zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce.
• Nie należy instalować urządzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeśli miejsce to pozostaje osłonięte, gdyż wystawianie
zmywarki na działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki stojąc przy niej boso.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i czynności
konserwacyjnych konieczne jest zakręcanie zaworu wody i
wyjęcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
• W razie awarii nie należy w żadnym wypadku próbować
dostać się do wewnętrznych mechanizmów zmywarki,
usiłując samemu ją naprawić.
• Nigdy nie dotykać oporników.
• Nie opierać się o otwarte drzwi ani nie siadać na nich:
urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi, ponieważ może
powstać niebezpieczeństwo potknięcia się o nie.
• Przechowywać środki myjące i nabłyszczające poza
zasięgiem dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego
złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich
właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb
publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędzanie wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym wsadem. W
oczekiwaniu na napełnienie maszyny zapobiegać
powstawaniu przykrych zapachów, wykorzystując cykl
Moczenia (patrz Programy).
• Wybierać program odpowiedni dla danego rodzaju naczyń
oraz dla stopnia ich zabrudzenia, posługując się Tabeląprogramów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eko,
który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
- jeśli wsad jest niepełny, uruchamiać opcję Połowa wsadu
(patrz Uruchamianie i użytkowanie).
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej,
uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej
taryfy. Opcja Start z opóźnieniem
użytkowanie) może pomóc w organizacji zmywania pod tym
względem.
Środki myjące bez fosforanów, bez chloru i
zawierające enzymy
• Zdecydowanie zaleca się stosowanie środków myjących
niezawierających fosforanów ani chloru, które są najbardziej
przyjazne dla środowiska.
• Enzymy wykazują szczególną skuteczność w temperaturach
zbliżonych do 50°C, dlatego enzymatyczne środki myjące
umożliwiają mycie w niższych temperaturach i uzyskanie
takich samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania
wymagałyby temperatury 65°C.
• Należy dobrze dozować środki myjące w oparciu o
wskazówki producenta, twardość wody, stopień
zabrudzenia oraz ilość naczyń, aby unikać niepotrzebnych
strat. Choć środki myjące są biodegradalne, zawsze
zawierają one składniki zakłócające równowagę środowiska.
* (patrz Uruchamianie i
*
Usuwanie odpadów
• Usuwanie materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie
mogą być usuwane w ramach zwykłego
zagospodarowywania stałych odpadów miejskich.
Złomowane urządzenia należy składować oddzielnie, aby
zwiększyć stopień odzysku i recyklingu materiałów, z których
są one skonstruowane, oraz aby zapobiec potencjalnym
zagrożeniom dla zdrowia i dla środowiska. Symbol
przekreślonego kosza, umieszczony na wszystkich
produktach, ma przypominać o obowiązku ich selektywnej
zbiórki.
22
* Tylko w niektórych modelach.
Anomalie i środki
zaradcze
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi
technicznej (patrz Obsługa techniczna). Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu
sterowania. Przed wezwaniem pomocy technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy lub nie
odpowiada na polecenia
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po u
pływie jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
PL
Drzwi się nie zamykają • Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i szklankach osadza się
kamień lub tworzy się białawy nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą się
zacieki lub niebieskawe smugi.
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
clack”.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm
ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości
wody (patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Ś
rodek nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm
ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
Zmywarka nie pobiera wody – Alarm
„zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe*)
((pulsują kontrolki Suszenia i
Zakończeniazmywania).
Alarm na przewodzie doprowadzającym
wodę / Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsują kontrolki Mycia, Suszenia i
Zakończenia zmywania).
* Tylko w niektórych modelach.
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały d źwiękow
e. Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20
sekundach ponownie włączyć zmywarkę, naciskając tensam przycisk. Ponowni
e zaprogramować i uruchomić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patr
z rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
23
Serwis Techniczny
PL
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich
usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).
24
²нструкц³я з
використання
UA
Укра¿нська, 25
LBF 51
ПОСУДОМИЙНА МАШИНА
Çì³ñò
Встановлення, 26-27
Розм³щення ³ вир³внювання
П³дключення води й електроенерг³¿
Застереження перед першим використанням
Технiчнi данi
Ecodesign Regulation
Опис приладу, 28
Загальний вигляд
Панель команд
Як завантажити короби, 29
Нижн³й короб
Кошик для приборiв
Верхн³й короб
Пуск та використання 30
Як увiмкнути посудомийну машину
Як завантажити миючий засiб
Опц³¿ миття
Програми 31
Таблиця програм
Регенерац³йна с³ль i обполiскувач, 32
Як завантажити регенерацiйну сiль
Як завантажити регенерацiйну сiль
Техн³чне обслуговування та догляд, 33
Як в³дключити воду й електричне живлення
Як чистити посудомийну машину
Як запобiгти неприºмним запахам
Як чистити розпилювачi
Як чистити фiльтр на подачi води
Як очистити фiльтри
В раз³ тривало¿ в³дсутност³
Запоб³жн³ заходи та поради, 34
Загальна безпека
Утилiзацiя
Охорона ³ дбайливе в³дношення до довк³лля
Несправност³ та засоби ¿х усунення, 35
Серв³сний центр, 36
Перш н³ж зателефонувати у Сервiсний центр
Встановлення
UA
Необх³дно збер³гати дану брошуру, щоб мати нагоду
звернутися до не¿ у будь-який момент. У раз³ продажу,
передачi iншiй особi або пере¿зду переконайтеся в тому, що
вона залишаºться разом з виробом.
Уважно вивч³ть ³нструкц³ю: в н³й м³ститься важлива
³нформац³я щодо встановлення, використання та безпеки.
П³д час пере¿зду прилад маº знаходитися у
вертикальному положенн³, при необх³дностi нахиляйте
його назад.
Цей прилад призначений для побутового або
аналог³чного призначення, наприклад:
- у кухнях для персоналу у магазинах, оф³сах ³ ³нших
робочих прим³щеннях;
- великих с³льських буд³влях;
- використання з боку кл³ºнт³в у готелях, мотелях ³ ³нших
готельних структурах;
- панс³онах з³ сн³данками.
Розм³щення ³ вир³внювання
1. Розпакуйте прилад та вдоскональтеся, що його не було
пошкоджено пiд час перевезення.
За наявностi пошкоджень не виконуйте нiяких пiдключень
та негайно зверн³ться до постачальника.
Труби подачi та шланги зливу води, а також шнур
електричного живлення мають дивитись управо або влiво,
забезпечуючи оптимальне встановлення машини
(див.малюнок).
Пiдºднання труби подачi води
до водорозб³рного крану холодно¿ води: добре прикрутiть
трубу подач³ води до крану з р³зьбовим отвором на 3/4
газ; перед затягуванням спускайте воду, поки вона не
стане чистою: це запоб³жить засмiченню прилада.
до водорозб³рного крану гарячо¿ води: у разi
централiзовано¿ системи опалення гаряча вода до
посудомийно¿ машини може також постачатися з
мережi за умови температури, не вищо¿ за 60°C.
прикрутiть трубу до крану, як описано у процедурi для
водорозбiрного крану з холодною водою.
Якщо довжини труби подачi води не вистачаº,
зверн³ться у спец³ал³зовану крамницю або до
уповноваженого фах³вця (див. Допомога).
Тиск води маº перебувати у межi значень, наведених у
таблицi технiчних даних (див. поруч).
Зверн³ть увагу, щоб труба не мала згин³в та утиск³в.
2. Розташуйте посудом³йну машину так, щоб б³чн³ ст³нки
або спинка прилягали до найближчих меблiв або до ст³ни.
Прилад може вбудовуватися пiд рiвну робочу поверхню
(див. Iнструкцiю з монтажу).
3. Встанов³ть посудомийну машину на рiвн³й та тверд³й
п³длоз³. Якщо пiдлога не º iдеально горизонтальною,
компенсуйте нерiвностi за допомогою переднiх н³жок
розкручуючи чи закручуючи ¿х. Належне вирiвнювання
надаº стаб³льн³сть машин³ та запоб³гаº в³брац³¿, шуму та
пересуванню п³д час роботи.
* Для налаштування висоти задньо¿ нiжки обертайте
4.
червону шестикутну втулку, яка знаходиться у центрi
внизу на переднiй частинi машини. Скористуйтеся
шестигранним гайковим ключем на 8 мм й обертайте за
годинниковою стрiлкою для збiльшення висоти та против
годинниково¿ стрiлки для ¿¿ зменшення. (див.iнструкцiю з
п³дºднайте зливний шланг, не згинаючи його, до
канал³зац³йного трубопроводу дiаметром не менше за 4 см.
Зливний шланг маº розташовуватися на висот³ в³д 40 до
80 в³д п³длоги або оп³рно¿ поверхн³ посудомийно¿ машини
(A).
Перш н³ж п³дºднати зливний шланг до сифону мийки,
видал³ть пластикову пробку (B).
Пiдºднання приладу до мережi водопостачання маº
здiйснюватися лише за допомогою нових труб.
Забороняºться повторно використовувати вживанi труби.
26
* Наявне лише в деяких моделях.
Захист вiд затоплення
Щоб унеможливти затоплення, посудомийну машину:
- оснащено системою, яка перериваº подачу води в разi
порушень в роботi або витiкань всереденi машини.
Стрiчка проти утворення конденсату*
Пiсля вбудування посудомийно¿ машини вiдкрийте
дверцята та прикрiпiть пiд деревяною поверхнею прозору
клейку стрiчку з метою захисту вiд конденсату.
Деякi моделi оснащенi додатковим пристроºм безпеки New
Acqua Stop
розриву труби подачi.
*, який запобiгаº затопленню також у випадку
Застереження перед першим
використанням
Пiсля встановлення та безпосередньо перед першим
УВАГА: НЕБЕЗПЕЧНА НАПРУГА!
миттям заповнiть водою всю ºмнiсть для регенерацiйно¿
солi та тiльки пiсля цього додайте приблизно 1 кг солi
Забороняºться вiдрiзати трубу подачi води, оскiлки у нiй
мiстяться частини пiд напругою.
Електричн³ п³дключення
Перш нiж увiмкнути вилку в електричну розетку,
переконайтеся, що:
розетка маº заземлення у в³дпов³дност³ до
встановлених норм;
(див.роздiл Обполiскувач та регенерацiйна сiль): виливання
води через край º нормальним. Виберiть ступiнь
жорсткостi води (див.роздiл Обполiскувач та регенерацiйнаñiëü). Пiсля додавання солi iндикаторна лампа ВIДСУТНIСТЬ
I* згасне.
ÑÎË
Вiдсутнiсть солi в ºмностi може викликати
ушкодження пристрою помякшення води та нагрiвального
елементу.
розетка витримуº максимальне навантаження
потужност³ машини, вказане на табличц³ з
характеристиками на подв³йних дверцятах (äèâ.ðîçäiëОпис посудомийно¿ машини);
напруга живлення знаходиться в межах значень,
вказаних у табличц³ з характеристиками на подв³йних
дверцятах;
розетка сум³сна з штепсельною вилкою приладу. В
iншому випадку звернiться до уповноваженого фахiвця
iз проханням замiнити вилку (див. Допомога); не
використовуйте подовжувач³ й тр³йники.
Вiд встановлено¿ машини маº забезпечуватись легкий
доступ до шнуру живлення й електрично¿ розетки.
Шнур живлення не повинен мати згин³в або утиск³в.
Задля вашо¿ безпеки пошкоджений шнур живлення маº
замiнятися тiльки виробником або його власною службою
технiчно¿ допомоги. (Див.Допомога)
П³дприºмство зн³маº з себе в³дпов³дальн³сть у разi
недотримання цих вказiвок.
Технiчнi данi
Розмiри
Мiсткiсть 12 стандартних приборiв
Тиск води подачi
Напруга живлення Див. натабличцізданими
Загальна споживана
потужність
Запобiжник Див. натабличцізданими
Ширина, см 60
Висота, см 85
Глибина, см 60
0,05 ч 1MПa (0.5 ч 10 бар)
7,25 – 145 psi
Див. на табличці з даними
Цей прилад вiдповiдає таким
європейським директивам:
Цикли миття ECO це стандартна програма, дан³ про яку наводяться на етикетц³ енергоефективност³; цей цикл призначений для
миття посуду з³ звичайними забрудненнями; ця програма º найб³льш ефективною з точки зору споживання електроенерг³¿ ³ води
для названого типу посуду. Щоб зменшити споживання енерг³¿ ³ води, повн³стю завантажуйте посудомийну машину.
Споживання електроенерг³¿ у черговому режим³: Споживання електроенерг³¿ в ув³мкненому режим³: 3 Вт
- Споживання електроенерг³¿ у вимкненому режим³: 1,3 Вт
Таблиця енергоспоживання для основних цикл³в
UA
Стандартніумови* Умовикористувача**
INTENSIV
(Iнтенсивний)
NORMAL
(Нормальний)
Споживання
електроенергії
(кВт-год/цикл)
1,60
1,30
Спожива
ння води
(л/цикл)
16
16
Тривалість
(хв/цикл)
150
120
Споживання електро
енергії (кВт-год/цикл)
1,40
1,10
Споживання
води (л/цикл)
15
15
Тривалість
(хв/цикл)
135
110
* Дан³ щодо програми º лабораторними значеннями, зам³ряними в³дпов³дно до ªвропейського Стандарту EN 50242.
** Ц³ дан³ отриман³ внасл³док зам³рювань за умов використання ³ завантаження посуду користувача.
27
Опис приладу
UA
Загальний вигляд
1. Верхн³й короб
2. Верхнiй розпилювач
3. Вiдкиднi елементи
4. Регулятор висоти коробу
5. Нижн³й короб
6. Нижнiй розпилювач
7. Кошик для приборiв
8. Фiльтр мийно¿ води
9. Резервуар для солi
10. Ванночки миючого засобу та ванночка для
обполiскувача
11. Табличка з технiчними даними
12. Панель команд***
Панель команд
²ндикаторна
лампа Увiмкн/
Вимкн
*
Кнопка On-Off/
Reset
(Увiмкн/Вимкн/
Вiдновлення)
²ндикаторна лампа
Вiдсутнiсть солi
²ндикаторна лампа
Вiдсутнiсть
обполiскувача
*
*
Ручка вибору програм
Сигнальна лампа Суш³ння
Сигнальна лампа Миття
Кнопка-Iндикаторна
лампа Пуск/Пауза
Сигнальна лампа К³нець
програми
*** Тiльки у моделях повного вбудовування
* Наявне лише в деяких моделях.
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийно¿ машини.
28
Як завантажити короби
Перед завантаженням коробiв очистiть посуд вiд
залишкiв ¿жi та вилийте ³з склянок та чаш наявну рiдину.
Пiсля завантаження переконайтеся, що розпилювачi вiльно
обертаються.
Нижн³й короб ³ кошик для столових
прилад³в
У нижньому короб³ можна розм³стити каструл³, кришки,
тар³лки, салатниц³, прилади, тощо..Велик³ тар³лки ³ кришки
краще розташувати з бок³в коробу.
Деяк³ модел³ посудомийних машин мають похил³ сектори
вертикальному положенн³ вони придатн³ для тар³лок, в
горизонтальному - для каструль, салатниць або сковор³д.
*, ó
Верхн³й короб
Призначений для завантаження делiкатного та легкого
кухонного начиння: склянок, чашок, десертних тар³лок,
м³лких салатниць.
В³дкидн³ елементи з³ зм³нним положенням
В³дкидн³ елементи
можуть займати два
р³зн³ положення за
висотою, що дозволяº
оптим³зувати
розташування посуду ³
прибор³в у короб³.
Келихи можна над³йно
розм³стити на в³дкидних
елементах, вставляючи
н³жку у в³дпов³дн³ отвори.
UA
Кошик для приборiв може рiзнитися (належати до розб³рного
чи нерозб³рного типу) залежно в³д моделi посудомийно¿
машини. Нерозбiрний кошик маº розташовуватися òiëüêè у
переднiй частинi нижнього коробу.
Обидва типи
оснащен³ верхн³ми
реш³тками для
кращого
розташування
прилад³в.
Нож³ та р³жуч³ прибори мають розташовуватися
гострими кiнцями униз або горизонтально на вiдкидних
елементах верхнього коробу.
Рекомендуºться застосування посуду та прилад³в,
здатних до миття у посудомийнiй машинi.
* Наявне лише в деяких моделях. Рiзноманiтнi за
кiлькiстю та розташуванням.
Як вiдрегулювати висоту верхнього коробу
Щоб полегшити розташування прилад³в, передбачене
високе або низьке положення верхнього коробу.
Рекомендуºться налаштовувати висоту
верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.
НЕ пiд³ймайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одного
боку.
Розкрийте стопори на прав³й та л³в³й
напрямн³й коробу та виймiть короб;
розташуйте його у верхньому або
нижньому положеннi, посуньте по
напрямних, щоб зайшли також переднi
колiщата, п³сля чого закрийте стопори
(див.малюнок).
Якщо короб оснащений ручками Dual
Space
* (див.малюнок), âèéìiòü
верхнiй короб до кiнця, вiзьмiться за
його бiчнi ручки та потягнiть нагору
або додолу; вiдпустiть короб, злегка
утримуючи його.
Кухонне начиння, не призначене для миття
у посудомийнiй машинi
Деревянi речi, вироби з ручками з дерева, з рогу або з
приклеºними частинами.
Речi з алюм³н³ю, мiдi, латунi, оловяно¿ фольги або
сплав³в на оловян³й основ³.
Посуд з нетермостiйкого пластику.
Речi з старовинно¿ порцеляни або розписанi вручну.
Старовиннi вироби з срiбла. Срiбнi вироби (не
старовиннi) можна мити за програмою для делiкатних
речей, попередньо вдосконалившися, що такi речi не
торкаються iнших металевих частин.
29
Пуск та використання
UA
Як увiмкнути посудомийну машину
1. Вiдкрийте водопров³дний кран.
2. Натиснiть кнопку ввiмкнення/вимкнення ON/OFF :
всi iндикаторнi лампи на панелi команд
запалюютьсяна декiлька секунд.
3. Вiдкрийте дверцята та вiдмiрте миючий засiб
(див.нижче<).
4. Завантажте короби (див. Як завантажити короби)
та закрийте дверцята.
5. Виберiть програму, обертаючи ручку ВИБОРУ
ПРОГРАМ за годинниковою стрiлкою: поºднайте
вiдмiтку на ручцi з номером або символом програми.
Iндикаторна лампа кнопки ПУСКУ/ПАУЗИ почне
блимати.
6. Виберiть опцi¿ миття
7. Запустiть машину за допомогою кнопки ПУСКУ,
iндикаторна лампа з блимання перейде у режим
постiйного горiння. Запалення iндикаторно¿ лампи
миття попереджаº про початок програми.
8. Наприкiнцi програми запалюºться iндикаторна
лампа КIНЦЯ (горить постiйно). Вимкнiть прилад
шляхом натискання кнопки ON-OFF, закрийте кран
водопостачання та витягнiть вилку з мережно¿
розетки.
9. Перш нiж виймати посуд з машини, зачекайте
декiлька хвилин з метою уникнення ошпарювання.
Звiльнiть короби, починаючи з нижнього.
Як змiнити програму, яка вже почала
працювати
У випадку вибору помилково¿ програми надаºться
можливiсть змiнити ¿¿, але лише на початку: при вже
розпочатому миттi змiна циклу вiдбуваºться шляхом
вимкнення та увiмкнення програми. Для цього
натиснiть та утримуйте кнопку ON/OFF/Reset, потiм за
допомогою цiº¿ ж кнопки знову виберiть бажану
програму та опцi¿.
* (див.поряд).
Як завантажити миючий засiб
Добрий результат миття залежить також вiд
правильного дозування миючого засобу, у разi
його перевищення миття не буде ефективним
та, крiм того, вiдбуваºться забруднення
довкiлля.
Використовуйте лише миючi засоби для
посудомийних машин.
НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ миючими засобами
для ручного миття.
Перевищення дози миючого засобу може
залишити пiну наприкiнцi циклу.
Використання таблеток рекомендоване
лише у моделях з наявною опцiºю
БАГАТОФУНКЦIОНАЛЬНI ТАБЛЕТКИ.
Найкращi показники миття та сушiння
отримуються тiльки завдяки використанню
порошковомго миючого засобу, рiдкого
обполiскувача та регенерацiйно¿ солi.
ванночка А: Миючий зас³б для основного миття
ванночка В: Миючий засiб для попереднього миття
1. Вiдкрийте кришку C,
натискаючи на кнопку D.
2. Вiдмiрте миючий засiб
вiдповiдно до Tаблицi програм:
порошковий: ванночки A та B.
таблетки: якщо вiд програми
надходить запит на 1,
завантажте ¿¿ у ванночку A та
закрийте кришку; якщо вiд
програми надходить запит на 2, розмiстiть другу
таблетку на днi баку.
3. Видалiть залишки миючого засобу з кра¿в ванночки
та закрийте кришку (почуºться клацання).
Додайте iнший посуд та начиння
Натиснiть кнопку Пуск/Пауза (пiдсвiчування кнопки
почне блимати). Обережно вiдкрийте дверцята
(Увага! Може виходити гаряча пара) та додайте посуд
та начиння. Натиснiть кнопку Пуск/Пауза (горить
постiйно): цикл вiдновлюºться.
При натисканнi кнопки Пуск/Пауза для
тимчасово¿ зупинки машини буде перервано
програму разом з Вiдстроченим пуском, якщо його
було задано.
Пiд час цього програму змiнювати не можна.
Випадкове переривання
Якщо пiд час миття вiдкриються дверцята або
вiдбудеться збiй в електроживленнi, програма
перериваºться. При поверненнi електроенергi¿ або
при закриттi дверцят програма продовжить роботу з
мiсця, де ¿¿ було перервано.
30
- З метою заощадження електроенерг³¿, за
деяких умов НЕВИКОРИСТАННЯ машина
вимикаºться автоматично.
* Наявне лише в деяких моделях.
Програми
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополiснутий у водi, значно зменшiть дозу
миючого засобу.
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийно¿ машини.
Вказiвки щодо
вибору програм
Посуд та каструлi дуже
забрудненi (не використовува
ти для делiкатних речей).
Посуд та каструлi звичайно
забрудненi Стандартна
щоденна програма.
Попереднє миття, поки
машина очiкує додавання
iншого посуду.
Екологiчне миття з низьким
енергоспоживанням,
придатне для посуду та
каструль.
Економiчний та швидкий
цикл миття для не дуже
забрудненого посуду
вiдразу ж пiсля прийняття
їжi (2 тарiлки +2 склянки
+4 прибори +1 каструля +
1 невеличка сковорода)
Програма
Інтенсивне
Звичайне
Замочування
*
Eco
Швидке
Миючийзасіб
(A) = ванночка A
(B) = ванночка B
ПорошковийРiдкийТаблетки
30 г (A)
25 г (A)
5 г (B)
Нi
25 г (A)
5 г (B)
25 г (A)
30 мл (A)
25 мл (A)
5 мл (B)
Нi
25 мл (A)
5 мл (B)
25 мл (A)
1 (A)
1 (A)
Нi
1 (A)
1 (A)
Сушіння
Так
Так
Нi
Так
Нi
Тривалiсть
програми
(допущення
±10%)
Год. Хв..
2:25’
1:50’
0:08’
2:55’
0:35’
UA
Ïðèìiòêà:
найкращi показники програми Швидке миття отримуються за умови дотримання встановлено¿ кiлькостi приборiв.
* Програма Eco, вiдповiдно до норми EN-50242, º бiльш тривалою за iншi програми, проте вживаº менше енергi¿ та
бiльш бережлива до довкiлля.
Примiтка для контрольно-випробних лабораторiй: щодо iнформацi¿ з умов проведення порiвняльних випробувань
EN, звернiться за адресою: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Для правильного дозування миючого засобу вiзьмiть до уваги:
Використовуйте лише спецiальнi засоби для
посудомийно¿ машии.
Не вживайте столову або промислову сiль. Не
вживайте засобiв для ручного миття посуду.
Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
При використаннi багатофункцiональних засобiв немаº
необхiдностi в обполiскувачi , проте
рекомендуºться додання солi, особливо при
жорсткiй або дуже жорсткiй водi. Слiдуйте вказiвкам
на упаковках засобiв.
Не додавайте не сiль, не обполiскувач,
нормальним º увiмкнутий стан iндикаторних ламп
ВIДСУТНЯ СIЛЬ* та ВIДСУТНIЙ ОБПОЛIСКУВАЧ*.
Як завантажити регенерацiйну сiль
Обполiскувач прискорюº висушування посуду,
забезпечуючи стiкання води з нього, що унеможливлюº
утворення плям та розведень.
ªмнiсть для обполiскувача заповнюºться:
2. При додаваннi обполiскувача
уникайте його переливання
G
через край. У разi переливання
витрiть витiки сухою ганчiркою.
3. Закрутiть знову кришку.
ЗАБОРОНЯªТЬСЯ наливати обполiскувач
безпосередньо у бак.
Вiдмiрьте дозу обполiскувача
Якщо ви не задовольненi результатами сушiння, можна
вiдрегулювати дозу обполiскувача. Викруткою повернiть
регулятор (F) на одне з 6 положень (на заводi машину
налаштовано на положення 4):
якщо на посудi спостер³гаються б³луват³
розведення, повернiть на менш³ номери (1-3).
якщо залишаються водянi краплi або плями
накипу, повернiть на бiльш³ номери (4-6).
Встановлення жорсткостi води
Кожна посудомийна машина оснащена помякшувачем
води, який використовуючи спецiальну регенерацiйну сiль
для посудомийних машин, забезпечуº для миття посуду
воду без вапняку.
Ця посудомийна машина забезпечуº регулювання
жорсткостi води з метою кращих експлуатацiйних
показникiв миття та меншого забруднення довкiлля. Щоб
визначити ступiнь жорсткостi води, звернiться до
водопостачальних служб.
- Вимкнiть машину за допомогою кнопки ON/OFF òà
вiдкрийте дверцята.
- Повернiть ручку ВИБОРУ ПРОГРАМ спочатку на 5°
програму, потiм на 1° програму та знову на 5°.
- Натиснiть кнопку ON/OFF, iндикаторнi лампи блимають
згiдно до циклiв миття; тепер можна вибрати ступiнь
жорсткостi. Кожнiй програмi вiдповiдаº ступiнь жорсткостi:
Напр., 1° програма, ступiнь жорсткостi 1
2° програма, ступiнь жорсткостi 2, i т.д... до 5* ступеню.
(Помякшувач води встановлений на заводi на ступiнь 3).
- Для виходу з функцi¿ зачекайте близько 30 секунд або
вимкнiть машину за допомогою кнопки ON/OFF.
При використаннi багатофункцiональних таблеток завжди
заповнюйте ºмнiсть для солi.
Якщо значення перебуває у межi вiд 0°f до 10°f , рекомендується
не використовувати сiль.
шитися.
(°dH = жорсткiсть у градусах за н³мецькою системою - °fH =
жорсткiсть у градусах за французською системою - ммоль/
л = мiлiмоль/лiтр)
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
якщозадано 5, тривалістьможезбіль
*
з1цикломмиттяудень
**
Середній термін служби
контейнера з регенерацій
ноюсіллю
місяці
7 місяців
5 місяців
3 місяці
2 місяці
2/3 тижні
Як завантажити регенерацiйну сiль
Щоб результати миття завжди були задовольненими,
завжди перевiряйте заповненiсть ºмностi сiллю.
Регенерацiйна сiль видаляº вапняк з води,
унеможливлюючи його накопичення на посудi. ªмнiсть для
солi знаходиться у нижнiй частинi посудомийно¿ машини
(äèâ. Îïèñ) та маº заповнюватись:
коли не помiтно зеленого поплавця* на ковпачцi
ºмност³ для сол³;
коли на панелi команд запалюºться iндикаторна
лампочка ВIДСУТНIСТЬ СОЛI
1. Витягнiть нижнiй короб та розкрут³ть
ковпачок ºмност³ для сол³ проти
годинниково¿ стр³лки.
2. Т³льки при першому використаннi:
заповнiть ºмнiсть водою до кра¿в.
3. Розташуйте воронку* (див.малюнок)
та заповнiть ºмнiсть сiллю до кра¿в (близько 1 кг);
невеличкi виплески води º нормальними.
4. Виймiть воронку*, очистiть вх³дний отв³р ºмност³ в³д
можливих сольових залишк³в; обполосн³ть ковпачок п³д
проточною водою перед закручуванням, тримаючи його
голiвкою донизу та виливаючи воду з чотирьох прорiзiв у
виглядi зiрки на нижнiй частинi ковпачка. (ковпачок з
зеленим поплавцем*)
Рекомендуºться проводити цю операцiю при кожному
завантаженнi cолi.
Добре закрутiть ковпачок, щоб запобiгти попаданню
всередину миючого засобу пiд час миття (це може
безповоротньо ушкодити помякшувач).
У разi необхiдностi насипте сiль перед циклом миття,
щоб уникнути переливання сольового розчину з ºмностi
для солi.
*;
* Наявне лише в деяких моделях.
**
32
Догляд та очищення
В³дключення води й електричного
живлення
Для запобiганням витокам закривайте кран
водопостачання пiсля кожного миття.
Виймайте штепсельну вилку з розетки п³д час
чищення машини та п³д час роб³т з техн³чного
обслуговування.
Чищення посудомийно¿ машини
Зовнiшня поверхня та панель з командами мають
очищуватися змоченою у водi мякою не
абразивною ганчiркою. Не використовуйте
розчинники або абразивнi засоби.
Внутрiшнiй бак можна очистити вiд плям за
допомогою ганчiрки, зволожено¿ у розчинi води з
оцетом.
Як запобiгти неприºмним запахам
З метою уникнення накопиченню вологи
залишайте дверцята завжди напiввiдкритими.
Регулярно очищайте зволоженою ганчiркою
герметичнi прокладки по периметру дверцят i
ванночок для миючих засобiв. Такi дi¿
унеможливлюють накопичення залишкiв ¿жi,
утворюючих неприºмнi запахи.
Як чистити розпилювачi
Залишки ¿жi можуть пристати до розпилювачiв та
засмiтити отвори, з яких виходить вода: час вiд часу
слiд перевiряти та очищати ¿х неметалевою щiткою.
Обидва розпилювача º зºмними.
Щоб зняти верхнiй
розпилювач, слiд
розгвинтити проти
годинниково¿ стрiлки
пластмасову круглу гайку.
При встановленнi верхнього
розпилювача повернiть
догори частину з бiльшою кiлькостю отворiв.
Час вiд часу очищайте фiльтр на подачi води,
розташований на виходi з водопровiдного крану.
- Закрийте водопров³дний кран.
- Розгвинтiть к³нцеву частину труби для подачi води,
виймiть фiльтр та обережно вимийте його пiд проточною
водою.
- Знову встановiть фiльтр та закрутiть шланг.
Як очистити фiльтри
Фiльтруюча группа складаºться з трьох фiльтрiв для
очищення води вiд залишкiв ¿жi та повертання ¿¿ у контур:
для забезпечення добрих результатiв миття необхiдно
очищати ¿х.
Регулярно очищайте фiльтри.
Посудомийна машина не маº використовуватись без
фiльтра або з вiдºднаним фiльтром.
Через декiлька циклiв миття перевiрте фiльтруючий
вузол та промийте його пiд проточною водою у разi
необхiдностi, використовуючи неметалеву щiтку. Нижче
приведений порядок дiй:
1. повернiть протии годинниково¿ стрiлки цилiндричний
фiльтр C та виймiть його (мал. 1).
2. Виймiть стакан фiльтру B шляхом легкого натискання на
бiчнi ребра (Мал. 2);
3. Зн³м³ть тар³лку ф³льтру з не³ржав³ючо¿ стал³ A. (мал. 3).
4. Огляньте смотровий колодязь та видалiть залишки ¿жi.
ЗАБОРОНЯªТЬСЯ ВИДАЛЯТИ захист насосу мийно¿
води (деталь чорного кольору) (ìàë.4).
C
1
2
A
B
C
UA
Щоб зняти нижнiй
розпилювач, натиснiть на
язички, розташованi по
боках, та потянiть його
догори.
Як чистити фiльтр на подачi води*
Якщо труби для води º новими або перебувають
довгий час без використання, спускайте воду, аж
доки вона не стане прозорою. Без цього ³снуº
небезпека засмiчення мiсця проходу води, що
призведе до ушкодження посудомийно¿ машини.
3
Пiсля очищення фiльтрiв правильно встановiть
фiльтруючий вузол на мiсце; це важливо для належно¿
роботи посудомийно¿ машини.
4
В раз³ тривало¿ в³дсутност³
Вiдºднайте електричнi зºднання та закрийте
водопровiдний кран.
Залиште дверцята напiввiдкритими.
Виконайте цикл миття з незаповненою машиною.
* Наявне лише в деяких моделях.
33
Запоб³жн³ заходи та
поради
UA
Прилад розроблений ³ сконструйований в³дпов³дно до
м³жнародних норм безпеки. Це попередження надаються
задля вашо¿ безпеки: уважно ознайомтеся з ними.
Загальна безпека
Цей електропобутовий прилад не маº
використовуватися д³тьми або особами з обмеженими
ф³зичними, сенсорними чи розумовими можливостями,
або якщо ¿м бракуº досв³ду та необх³дних знань. Винятки
складають ситуац³¿, коли користування в³дбуваºться п³д
наглядом або за вказ³вками ос³б, в³дпов³дальних за ¿хню
безпеку.
Доросл³ мають стежити, щоб д³ти не гралися з
електропобутовим приладом.
Прилад призначений для побутового використання у
житлових прим³щеннях.
Прилад маº використовуватися для миття посуду та
Прилад не можна встановлювати поза прим³щеннями,
нав³ть у раз³ захищеного простору, тому що дуже
небезпечно п³ддавати його д³¿ дощу ³ грози.
Не торкайтеся посудомийно¿ машини голими ногами.
Не виймайте штепсельну вилку з електрично¿ розетки,
витягуючи його за шнур, тримайтеся т³льки за саму
вилку.
Перш нiж розпочати очищення або технiчне
обслуговування, закрийте водопровiдний кран та
виймiть штепсельну вилку з розетки.
Якщо машина не працюº через несправностi, у жодному
випадку не роб³ть спроб самост³йно виконати ремонт
внутр³шн³х механ³зм³в.
Забороняºться торкатися нагрiвального елементу.
Не опирайтеся та не сiдайте на вiдкритi дверцята:
Машина може перевернутися.
Не тримайте дверцята широко вiдкритими, щоб не
спiткнутися.
Зберiгайте миючий засiб та обполiскувач в недосяжних
для дiтей мiсцях.
Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
Для подальшо¿ ³нформац³¿ щодо правильно¿ утил³зац³¿
побутово¿ техн³ки, ¿хн³ власники можуть звернутися до
вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
Охорона ³ дбайливе в³дношення до
довк³лля
Як заощадити воду та електроенергiю
Запускайте посудомийну машину тiльки при повному
завантаженнi. Пiд час очiкування повного заповнення
машини ви можете забезпечити уникнення неприºмних
запахiв, завдяки циклу Замочування (див.Програми).
Виберiть придатну програму з Таблицi програм:
- Для миття звичайно забрудненого начиння
використовуйте програму миття Eco, яка забезпечуº
низькi затрати енергi¿ та води.
- при неповному завантаженнi cкористуйтеся опцiºю
Половинного завантаження
використання).
Якщо у вашому договорi на постачання електрично¿
енергi¿ передбаченi годиннi пояси для заощадження
енерг³¿, виконуйте цикли у перiоди за зниженими
тарифами. Опцiя Вiдстроченого пуску
використання) допоможе вам здiйснити миття у такi
години.
Миючi засоби без фосфатiв, без хлору, та
якi мiстять ензими
Наполегливо рекомендуºться використовувати миюч³
засоби, що не мiстять фосфатiв та хлору. Це
вiдповiдатиме полiтицi збереження довкiлля.
Ензими ефективно дiють при температурах близько
50°C, через це миючi засоби з ензимами мають
використовуватися при низьких температурах миття ,
при цьому результати будуть iдентичними миттю при
65°C.
Економне миття передбачаº добре вiдмiрювання
миючого засобу, згiдно до вказiвок виробника, згiдно до
жорсткостi води, ступеню забрудненостi та кiлькостi
посуду. Миюч³ засоби, як³ здатн³ б³олог³чно руйнуватися,
м³стять елементи, що зм³нюють р³вновагу довкiлля.
* (äèâ. Ïóñê òà
* (äèâ. Ïóñê òà
Óòèëiçàöiÿ
Утил³зац³я пакувального матер³алу: додержуйтесь
м³сцевих норм, так як упаковки можуть бути
використанi повторно.
ªвропейська директива 2002/96/CE з в³дход³в в³д
електрично¿ й електронно¿ апаратури (RAEE),
передбачаº, що побутов³ електроприлади не можуть
перероблятися у звичайному порядку для твердих
м³ських в³дход³в. Знят³ з експлуатац³¿ побутов³ прилади
мають бути з³бран³ окремо для оптим³зац³¿ ступеню
в³дновлення й рециклювання матер³ал³в, що входять до
¿хнього складу ³ з метою усунення потенц³йно¿ шкоди для
здоровя та середовища. Символ закресленого
смiттºвого баку, зображений на вс³х виробах, нагадуº
про необх³дн³сть окремо¿ утил³зац³¿.
34
* Наявне лише в деяких моделях.
Несправност³ та
засоби ¿х усунення
Може так статися, що посудомийна машина не працюватиме. Перш н³ж зателефонувати до служби Допомоги,
перев³рте можлив³сть легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку.
Несправності: Можливі причини / Засоби усунення:
Посудомийна машина не розпоч
инає роботу або не відповідає н
а команди
Дверцята не зачиняються • Це спрацювало замикання; енергійно проштовхніть дверцята до відчуття
З посудомийної машини не злив
ається вода.
Чутнi шуми пiд час миття. • Посуд стикається мiж собою або з розпилювачами.
На посудi та склянках помiтний в
апняний накип або бiлуватi розв
едення.
На посудi та пляшках помiтні син
юватi розведення.
знову увімкніть машину, натиснувши на цю ж кнопку. Знову запрограмуйте машину
та запустiть її.
• Вимкнiтьмашинузадопомогоюкнопки ON/OFF. Закрийтекранводопостачання,
щоб попередити затоплення, і витягнiть вилку з електричної розетки.
Переконайтеся в тому, що не засмічений фiльтр на подачi води. (див. розділ "Техн
ічне обслуговування та догляд")
* Наявне лише в деяких моделях.
35
Серв³сний центр
Перш н³ж зателефонувати у Сервiсний центр:
UA
Перев³рте, чи можна самост³йно вир³шити проблему
( див. Несправност³ ³ засоби ¿х усунення);
Запуст³ть програму повторно, щоб перев³рити чи усунено несправн³сть.
При негативному результат³ зверн³ться в Уповноважений сервiсний центр.
Звертайтеся виключно до уповноважених фах³вц³в.
Cлiд повiдомити:
тип несправност³;
модель машини (Мод.);
сер³йний номер (С/Н);
Ц³ дан³ можна знайти у шильдику на апарат³ (див. Опис апарату).
36
Руководство по
эксплуатации
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
RU
Русский, 37
LBF 51
Содержание
Монтаж, 38-39
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединение
Предупреждения по первому использованию машины
Технические данные
Ecodesign Regulation
Описание изделия, 40
Общий вид
Панель управления
Загрузка корзин, 41
Нижняя корзина
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 42
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего вещества
Дополнительные функции мойки
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтров
Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации, 46
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей средые
Неисправности и методы их устранения, 47
Сервисное обслуживание
Перед тем как обратиться в Сервис
Технического обслуживания:
, 48
37
Монтаж
RU
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи, передачи
или переезда проверьте, чтобы данное техническое
руководство сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке изделия, его
эксплуатации и безопасности.
В случае переезда перевозите машину в
вертикальном положении. В случае крайней
необходимости машина может быть положена задней
стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или
другого аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи
для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- дляиспользования проживающими в гостинице, мотеле ипрочихместахпроживания;
- в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем
не было повреждений, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину,
а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к
стене или к кухонным элементам. Изделие также может
быть встроено под сплошной столешницей кухонного
гарнитура
3. Установите посудомоечную машину на ровный и
твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или
завинчивай передние опорные ножки до идеально
горизонтального положения машины. Точная нивелировка
гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций,
шумов и смещений машины.
* (см. схему Монтажа).
Не используйте б/у трубы.
Тру бы подачи воды и слива и кабель электропитания
должны располагаться слева или справа от для
оптимальной установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды.
• Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно
привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым
отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде
до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание
засорения машины нечистотами.
• Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в
вашем доме централизованная система отопления,
посудомоечная машина может быть запитана горячей
водой из водопровода, если температура воды не
превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в
специализированный магазин или к уполномоченному
сантехнику (см. Техническое обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технические данные (см. сбоку).
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был
заломлен или сжат.
Подсоединение сливного шланга
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
*. Отрегулируйтевысоту задней опоры, повернув
4
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в
центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против
часовой стрелки для ее уменьшения. (см. лист с
инструкциями по встроенному монтажу, прилагающийся к
документации на машину).
Водопроводное и электрическое
подсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения
машины должны выполняться только квалифицированным
техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы
или на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу
при помощи новых труб.
38
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40
до 80 см от пола или от платформы посудомоечной
машины (А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопления
Воизбежаниезатопления посудомоечная машина:
- оснащенасистемой, перекрывающей подачу воды в
случае аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
устройством New Acqua Stop
затопления даже в случае разрыва водопроводного
шланга.
*, предохраняющим от
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ
НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды,
так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Пленка защиты от конденсата*
После установки посудомоечной машины в нишу
кухонного элемента откройте ее дверцу и наклейте
прозрачную самоклеящуюся полоску снизу деревянной
кухонной рабочей поверхности для ее защиты от
возможного конденсата.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением
и соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (см. раздел
«Описаниепосудомоечноймашины»);
• напряжениесетиэлектропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику (см.Техническоеобслуживание); не используйте
удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были
легко доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть
согнут или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля
электропитания и в случае необходимости поручите его
замену только уполномоченным техникам (см.
Техническоеобслуживание).
Производительненесетответственностиза
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
ECODESIGN REGULATION
Цикл мойки ЕСО это стандартная программа, к которой от
носятся данные на паспортной табличке; данный цикл пре
дназначен для посуды с нормальным загрязнением, и эта
программа наиболее эффективна в плане экономии элект
роэнергии и воды для посуды такого типа Для большей эк
ономии посудомоечную машину следует загружать полно
стью.
Расход в режиме энергосбежерения: Расход в режиме left
- on: 3 W – расход в режиме off: 1,3 W
Таблица расхода для основных программ
ИНТЕНСИВНАЯ
НОРМАЛЬНАЯ
Данныепрограммыявляютсязначениями, замереннымивлаборатории, полученныесогласно европейскому н
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в
него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель ирегенерирующаясоль): если вода будет вытекать из
бачка, это нормальное явление. Выберите степень
жесткости воды (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующаясоль).
- Послезагрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИгаснет.
Еслибачок не будет заполнен солью, смягчитель воды
инагревательныйэлементмогут повредиться.
Технические данные
Габаритные
размеры
Вместимость
Давление в
водопроводе
Напряжение
электропитания
Полная
потребляемая
мощность
Плавкий предох
ранитель
Энергопотребл
ение (кВч/цикл)
ширина 60 см.
высота 85 см.
глубина 60 см.
12 стандартных столовых
приборов
0,05 ч 1 Мпа (0,5 ч 10 бар)
7,25 -145 psi
см. табличку с техническими хара
ктеристиками
см. табличку с техническими хара
ктеристиками
см. табличку с техническими хара
ктеристиками
Данное изделие соответствует сл
едующим Директивам Европейск
ого Сообщества:
2006/95/EC (Низкое напряжение)
и последующим дополнениям;
-2004/108/EС (Электромагнитная
совместимость) и последующим
дополнениям;
- 97/17/EC (Этикетирование)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
- 2002/96/EC
Расходводы
(л/цикл)
Продолжительн
ость (мин/цикл)
RU
*
39
Описание изделия
RU
Общийвид
1.Верхняя корзина
2.Верхний ороситель
3.Откидные полки
4.Регулятор высоты корзины
5.Нижняя корзина
6.Нижний ороситель
7.Корзинка для столовых приборов
8.Фильтр мойки
9.Бачок соли
10.Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
11.Паспортная табличка
12.Панель управления
***
Панель управления
Индикатор
ВКЛ.-ВЫКЛ.*
Кнопка
ВКЛ.-ВЫКЛ./Reset
Индикатор
Отсутствие соли*
Индикатор
Отсутствие
ополаскивателя*
Переключатель
выбора программ
Индикатор Сушка
Индикатор Мойка
Индикатор- Кнопка
Пуск/Пауза
Инжикатор Конец
программы
***Только в полностью встраиваемых моделях
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях.
Количество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от модели
посудомоечной машины.
40
Загрузка корзин
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи,
вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти
оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзина и контейнер для
столовых приборов
Нижняя корзина предназначена для кастрюль, крышек,
тарелок, салатниц, столовых приборов и т.п.Большие тарелки
и крышки рекомендуется размещать с боков корзины.
Некоторые модели посудомоечных машин оснащены
наклонными секциями
вертикальном положении для размещения тарелок или в
горизонтальном для размещения кастрюль, салатниц и сковород.
Тип контейнера для столовых приборов может варьировать,
быть разборным или неразборным в зависимости от модели
посудомоечной машины. Неразборный контейнер должен
устанавливаться только впереднейчастинижней
корзины.
приборов.
Ножии острые столовые приборы должны быть
помещены в контейнер для столовых приборов острыми
концам вниз или горизонтально уложены на откидных
полках верхней корзины.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для
мытья в посудомоечной машине.
*, которые можно использовать также в
Оба типа
контейнера имеют
верхние решетки
для оптимального
размещения
столовых
* Имеется только в некоторых моделях. Варьирует
количество и положение.
Верхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда:
стаканы, чашки, блюдца, мелкие салатницы.
Откидные полки с варьируемым
положением
Откидные полки могут
быть установлены на
двух разных уровнях
для оптимизации
размещения посуды в
корзине. Бокалы можно
стабильно поместить
на откидные полки,
вставив ножку бокала
в специальные прорези.
Регуляция положения верхней корзины
Для облегчения размещения посуды можно
отрегулировать высоту верхней корзины, установив ее
выше или ниже.
Рекомендуется регулировать высоту верхней
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
НИКОГДА не поднимайте и не опускайте корзину,
взявшись за нее только с одной стороны.
Откройте крепления направляющих
корзины справа и слева и выньте
корзину. Установите ее вверху или
внизу, пропустив ее по
направляющим вплоть до входа
передних роликов и закройте
крепления (см. схему).
Если корзина оснащена ручками Dual
Space
* (см. схему), выдвиньте
верхнюю корзину до упора,
возьмитесь за ручки по бокам корзины
и переместите ее вверх или вниз,
после чего задвиньте корзину назад.
Посуда, непригодная для мойки в посудомоечной
машине
• Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
ручками или склеенная посуда.
• Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или
3. Откройтедверцуипоместитевдозатормоющеевещество (см. ниже).
4. Загрузитепосудувкорзины (см. Загрузка корзин) изакройтедверцу.
5. Выберитепрограмму, поворачиваярукоятку
ВЫБОР ПРОГРАММЫ по часовой стрелке: отметка на
рукоятке должна совпасть с номером или символом
нужной программы. Индикатор кнопки ПУСК/ПАУЗА
замигает.
6. Выберите дополнительные функции мойки
сбоку).
7. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК.
Индикатор из мигающего режима переключится в
постоянно включенный. Включение индикатора,
соответствующего мойке, сообщает о начале
программы.
8. По завершении программы загорится индикатор
КОНЕЦ (в постоянно включенном режиме).
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ.,
закройте водопроводный кран и отсоедините
штепсельную вилку машины от сетевой розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть
посуду из машины во избежание ожегов. Выгрузку
посуды из машины начинайте с нижней корзины.
Изменение текущей программы
Если Вы неправильно выбрали программу, ее можно
изменить, если с момента ее запуска прошло
несколько минут: при необходимости изменить
программу мойки после запуска цикла выключите
машину, нажав на несколько секунд кнопку ВКЛ./
ВЫКЛ./Отмена, и вновь включите ее той же кнопкой,
вновь выберите нужную программу и
дополнительные функции.
Порядок догрузки посуды
Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка мигает).
Откройте дверцу, стараясь не обжечься паром, и
доложите посуду в машину. Нажмите кнопку Пуск/
Пауза (кнопка горит, не мигая): цикл мойки
продолжится.
Нажмите кнопку Пуск/Пауза для прерывания цикла.
Прервется как текущая программа, так и заданный
Отложенный запуск.
На данном этапе нельзя изменить программу.
* (см.
Загрузка моющего вещества
Хороший результат мойки зависит также от
правильной дозировки моющего средства,
излишек которого не улучшает эффективность
мойки, а только загрязняет окружающую
среду.
Используйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для
ручного мытья посуды.
Излишек моющего средства может
оставить следы от пены по завершении
цикла.
Рекомендуется использовать моющее
средство в таблетках, только если в Вашей
модели имеется дополнительная функция
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТАБЛЕТКИ.
Оптимальные результаты мойки и сушки
достигаются только в случае использования
моющего средства в порошке, жидкого
ополаскивателя и регенерирующей соли.
2. Поместите в дозатор
моющее средство согласно
рекомендациям,
приведенным в Таблице
программ:
• в порошке: дозаторыАиВ.
• в таблетках: если по
программе требуется 1 штука, положите таблетку в
дозатор А и закройте крышку. Если по программе
предусмотрено 2 таблетки, положите вторую на дно
машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев
дозатора и закройте крышку с щелчком.
- В целях энергосбережения в некоторых
случаях ПРОСТОЯ машина отключается
автоматически.
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки Вы откроете дверцу машины
или внезапно отключится электропитание,
программа мойки прервется. Когда дверца машины
закроется или вернется электроэнергия, программа
возобновится с того момента, в который она была
прервана.
42
*Имеетсятольковнекоторых моделях
Программы
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и
эксплуатация.
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели
посудомоечной машины.
Продолжите
(погрешность
Часов Минут
льность
цикла
±10%)
2:25’
1:50’
0:08’
2:55’
Рекомендации по выбору
программы
Очень загрязненная посуда
и кастрюли (не использовать
для деликатной посуды).
Нормально загрязненная
посуда и кастрюли.
Стандартный ежедневный
цикл.
Предварительная мойка в
ожидании полной загрузки
машины.
Экологическая мойка с низки
мрасходом электроэнергии
для посуды и кастрюль.
Программа
Интенсивная
Нормальная
Предварительное
ополаскивание
Eco
*
Моющеесредство
(А) = ячейкаА
(В) = ячейкаВ
ПорошокЖидкоеТаблетки
30 гр (А) 30 мл (А) 1 (А)
25 гр (А)
5 гр (В)
Нет
25 гр (А)
5 гр (В)
25 мл (А)
5 мл (В)
Нет
25 мл (А)
5 мл (В)
1 (А)
Нет
1 (А)
Сушка
Да
Да
Нет
Да
RU
Экономичный короткий цикл
для мойки малозагрязненно
й посуды сразу после еды.
(2 тарелки + 2 стакана + 4
столовых прибора + 1
маленькая сковородка)
Короткий
цикл мойки
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (А)
Нет
0:35’
Примечания:
оптимальный результат мойки выборе программы «Короткий цикл мойки» достигается при соблюдении
указанного количества загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по
сравнению с другими программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше
загрязняет окружающую среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий
сравнительного испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
1 столовая ложка = 15 гр. порошка = примерно 15 мл. жидкого моющего средства - 1 чайная ложка = 5 гр. порошка =
примерно 5 жидкого моющего средства
43
Ополаскиватель и
регенерирующая соль
RU
Используйте только специальные средства
для посудомоечных машин.
Не используйте поваренную или промышленную
соль и моющие средства для ручного мытья
посуды.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее
средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
рекомендуется добавить соль, в особенности,
если водопроводная вода жесткая или очень
жесткая. Следуйтеинструкциям, приведеннымна
упаковке моющего средства.
Если вы не добавляете ни соли, ни
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*
и ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ остаются
включенными.
Заливка ополаскивателя
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода
лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким
образом не остается разводов или пятен.
Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
• когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
1. Откройте дозатор, повернув
крышку (G) против часовой
стрелки.
2. Залейте ополаскиватель,
избегая перелива. Если вы
F
случайно пролили
ополаскиватель мимо дозатора,
G
удалитеизлишекгубкой.
3. Завинтитекрышку.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель
непосредственно в моечную камеру машины.
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно
отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи
отвертки поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок
(фабричнаянастройка – 4):
• еслинапосуде остаются белые разводы, поверните
регуляторнаменьшее значение (1-3).
• еслинапосуде остаются капли воды или пятна
извести, поверните регулятор на более высокое
значение (4-5).
Выбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы смягчителем
воды, который благодаря специальной регенерирующей соли
для посудомоечных машин удаляет известь из воды,
использующейся для мытья посуды.
Данная посудомоечная машина может быть отрегулирована
таким образом, чтобы сократить загрязнение окружающей
среды и оптимизировать качество мытья посуды в
зависимости от жесткости воды. Вы можете узнать градус
жесткости воды в Вашем районе, обратившись в
организацию водоснабжения.
- Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. и
откройте дверцу.
- Поверните рукоятку ВЫБОРА ПРОГРАММ сначала на 5-
ую программу, а затем на 1-ую программу и потом вновь
*;
на5-ую.
- НажмитекнопкуВКЛ./ВЫКЛ., индикаторыфазцикла
мигают. На данном этапе можно выбрать степень жесткости
воды. Каждой программе соответствует своя степень
жесткости:
Например: 1-ая программа, степень жесткости 1
2-ая программа, степень жесткости 2 и т.д. вплоть до
максимальной 5-ой
(Смягчительводы настраивается на заводе на 3-ьюстепень).
- Дляотменыэтой функции подождите примерно 30 секунд
или отключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Если Вы пользуетесь многофункциональными таблетками,
бачок с регенерирующей солью должен быть в любом случае
заполнен.
Таблица жесткости воды
уровень °dH
От 0°f да10°f рекомендуетсянеиспользоватьсоль.
*
**
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во
французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
приустановке 5, продолжительность цикла может увеличиться.
1циклвдень.
*степени.
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
Средняя автономность
бачок для соли
месяцы
7 месяцев
5 месяцев
3 месяца
2 месяца
2/3 недели
Загрузка регенерирующей соли
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая
соль удаляет из воды известь, которая в противном
случае остается на посуде.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
машины (см. Описание) и заполняется:
• когдазеленыйпоплавок
• когдана панели управления загорается индикаторОТСУТСТВИЕСОЛИ
1. Выньте нижнюю корзину и повернитекрышкуемкостипротивчасовойстрелки.
2. Только при использовании впервый раз:наполнитеемкостьводой докраев.
3. Вставьте воронку
засыпьте в емкость соль до краев (примерно 1 кг); выход
воды из емкости является нормальным.
4. Снимите воронку
отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем
закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя воде
стекать по четырем звездообразным прорезям в нижней
части крышки.
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
при загрузке соли.
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в
емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды).
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки
для удаления соляного раствора, вылившегося через край
бачка.
*не виден через крышку бачка;
*;
* (см. рисунок) и
*иудалите остатки соли на входном
**
44
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях
Техническое
обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой
мойки во избежание опасности утечек.
• Выньте штепсельную вилку машины из
электророзетки перед началом чистки и
технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машины
• Для чистки наружных поверхностей и панели
управления машины используйте мягкую тряпку,
смоченную водой. Не используйте растворители
или абразивные чистящие средства.
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно
удалить при помощи тряпки, смоченной в водой с
небольшим количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов
• Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой
во избежание застоя влажности.
• Регулярно прочищайте периметральные
уплотнения дверцы и дозаторов моющего средства
при помощи влажной губки. Таким образом
удаляются остатки пищи – основной причины
образвания неприятных запахов.
Чистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям
оросителей и засорить отверстия, из которых
выходит вода: время от времени следует проверять
оросители и прочищать их неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего
оросителя необходимо
отвинтить против часовой
стртелки пластмассовую
гайку. Верхний ороситель
устанавливается отверстиями
вверх.
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат
для очистки воды для мойки от остатков пищи и
возвращают воду в циркуляцию: для хороших результатов
мойки необходимо прочищать фильтры.
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной
без фильтров или с незакрепленным фильтром.
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий
узел и при необходимости тщательно промойте его под
струей воды при помощи неметаллической щетки, следуя
приведенным ниже инструкциям:
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический
фильтр С и выньте его (схема 1).
2. Выньте стаканфильтр В, слегка нажавнабоковые
выступы (Схема 2);
3. Выньтеплоскийфильтр из нержавеющей стали А (схема
3).
4. Проверка отстойника и удалениевозможныхостатков
пищи. НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь
черного цвета) (рис. 4).
1
2
RU
Для съема нижнего
оросителя нажмите на
шпонки с боков и потяните
его вверх.
Очистка водного фильтра
Если водопровод новый или если он долгое время не
использовался, перед подсоединением дайте воде
стечь до тех пор, пока она не станет прозрачной.
Несоблюдение этого условия может привести к
засорению фильтра и к повреждению посудомоечной
машины.
*
3
После чистки фильтров точно установите фильтрующий
узел на свое место, что является важным для исправной
работы посудомоечной машины.
Длительный простой машины
• Отсоедините машину от сети электропитания и
перекройте водопроводный кран.
• Оставьтедверцумашиныполу-прикрытой.
• После длительного простоя машины произведите одинхолостойциклмойки.
* Имеется только внекоторых моделях
4
45
Предупреждения и
рекомендации
RU
Изделие спроектировано и изготовленов
соответствии с международными нормативами по
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в целях вашей
безопасности.
Общие требования к безопасности
• Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, неопытными или незнакомыми с
инструкциями обращения с электроприбором, в
отсутствие контроля лиц, ответственных за их
безопасность.
• Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с
электроприбором.
• Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних
условиях.
• Изделие предназначено для мытья посуды в
домашних условиях, может быть использовано
только взрослыми людьми в соответствии с
инструкциями, приведенными в данном техническом
руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже
под навесом, так как воздействие на него дождя и
грозы является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми
ногами.
• Не тяните за кабель электропитания для
отсоединения вилки изделия из сетевой розетки,
возьмитесь за вилку рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки
и технического обслуживания машины.
• В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью
их самостоятельного ремонта.
• Никогданеприкасайтеськсопротивлению.
• Неопирайтесьилинесадитесь на открытую дверцумашины: онаможет опрокинуться.
• Недержитедверцуоткрытой, так как об нее можнослучайноспоткнуться.
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и электрических
электроприборов электроприборы не должны
выбрасываться вместе с обычным городским
мусором. Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их утилизации и
рекуперации составляющих их материалов, а также для
безопасности окружающей среды и здоровья. Символ
зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех
приборах, служит напоминанием об их отдельной
утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов пользователи
могут обратиться в специальную государственную
организацию или в магазин.
Экономия электроэнергии и
охрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину с полной
загрузкой. В ожидание полного заполнения машины во
избежание образования неприятных запахов включите
цикл Ополаскивание (см. Программы).
• Выбирайте программу мойки, подходящую для данного
типа посуды и степени загрязнения в соответствии с
Таблицей программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте
программу Есо, обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите
дополнительную функцию Половина загрузки
Запуск и эксплуатация).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
предусматривает разные часовые тарифы для
экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во
время с льготным тарифом. Дополнительная функция
Запуск с задержкой
может помочь спланировать мойку посуды в более
рациональном режиме.
* (см. Запуск и эксплуатация)
Моющие средства, не содержащие фосфатов,
хлора и содержащие ферменты
• Настоятельно рекомендуем использовать моющие
средства, не содержащие фосфатов и хлора, что
помогает сохранить окружающую среду.
• Ферменты оказывают особо эффективное воздействие
при температуре около 50°C, поэтому при
использовании моющих веществ с ферментами можно
выбрать программы мойки с низкими температурами,
получая те же результаты, что и при мойке при 65°C.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии
с указаниями производителя, с степенью жесткости
воды, со степенью загрязнения и с количеством посуды
во избежание нерационального расхода. Хотя моющие
средства и являются биоразлагаемыми, они содержат
вещества, отрицательно влияющие на природу.
* (см.
46
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях.
Неисправности и
методы их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис
технического обслуживания.
Неисправности: Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не запуска
ется или не реагирует на команды
Дверца не закрывается
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее примерночерезоднуминутуивновьзадайтепрограмму.
• Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка
(см. Ополаскивательисоль).
• Неправильнонастроенадозировкаополаскивателя.
• Посудастефлоновымпокрытием или из пластика.
• Корзиныперегружены (см. Загрузкакорзин).
• Посудаплохорасположенав корзинах.
• Посудамешаетвращениюлопастейоросителей.
• Выбрананеэффективнаяпрограммамойки (см. Программы).
• Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моющеесредстводляпосудомоечной машины. (см. Включение иэксплуатация).
• Крышкаополаскивателяплохозакрыта.
• Фильтрзасорен (см. Техническоеобслуживаниеиуход).
• Отсутствуетрегенерирующаясоль (см. Ополаскивательисоль).
• В водопроводе нет воды.
• Водопроводныйшлангсогнут (см. Монтаж).
• Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько минут.
• Машина заблокировалась, так какпослезвуковойсигнализации не было произведеноникаких действий. Выключитемашинуприпомощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., откройтеводопроводныйкраничерез 20 секундвновьвключитемашинуприпомощитойжекнопки. Перепрограммируйтемашинуи вновь запуститецикл.
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Закройте водопрово
дный кран во избежание затопления, отсоедините штепсельную вилку ма
шины от сетевой розетки.Проверьте, не засорен ли фильтр
подачиводы нечистотами. (смотритераздел «Техническое обслуживание и уход»)