Hotpoint-Ariston HIE 2B19 C N User Manual [ru]

Page 1
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls.
Very young children (0-3 years) should be kept away from the appliance. Young children (3-8 years) should be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
PERMITTED USE
CAUTION: the appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer, or separate remote controlled system.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as: sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential environments.
The maximum number of place settings is shown in the product sheet.
The door should not be left in the open position - risk of tripping. The open appliance door can only support the weight of the loaded rack when pulled out. Do not rest objects on the door or sit or stand on it.
WARNING: Dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open. Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.
WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position - risk of cuts.
This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors. Do not store explosive
or ammable substances (e.g. gasoline or aerosol cans) inside or near the appliance - risk of re. The
appliance must be used only to wash domestic dishes in accordance with the instructions in this manual. The water in the appliance is not potable. Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher. When adding salt to the water softener, run one cycle immediately to
avoid corrosion damage to internal parts. Store the detergent, rinse aid and salt out of reach of children.
Shut o󰀨 the water supply and unplug or disconnect the
power before servicing and maintenance. Disconnect the appliance in the event of any malfunction.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. Use protective gloves to unpack and install - risk of cuts. Connect the dishwasher to the water mains using only new hose sets. The old hose sets should not be reused. All hoses must be securely clamped to prevent them coming loose during operation. All local waterboard regulations must be complied with. Water supply pressure 0.05 - 1.0 MPa. The appliance must be placed against the wall or built into furniture to limit the access to its rearside. For dishwashers having ventilation openings in the base, the openings must not be obstructed by a carpet.
Installation, including water supply (if any) and electrical connections, and repairs must be carried
out by a qualied technician. Do not repair or replace any part of the appliance unless specically stated
in the user manual. Keep children away from the installation site. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. Once installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must
be stored out of reach of children - risk of su󰀨ocation.
The appliance must be disconnected from the power supply before any installation operation - risk of electrical shock. During installation, make sure the appliance does not damage the power cable - risk of
re or electrical shock. Only activate the appliance
when the installation has been completed. If installing the dishwasher at the end of a row of units making the side panel accessible, the hinge area must be covered to avoid risk of injury. The inlet water temperature depends on the dishwasher model. If the installed inlet hose is marked „25°C Max”, the maximum allowed water temperature is 25°C. For all other models the maximum allowed water temperature is 60°C. Do not cut hoses and, in
the case of appliances tted with a waterstop system,
do not immerse the plastic casing containing the inlet hose in water. If hoses are not long enough, contact your local dealer. Make sure the inlet and drain hoses are kink-free and are not crushed. Before using the
appliance for the rst time, check the water inlet and
drain hose for leaks. Make sure that the four feet
are stable and resting on the oor, adjusting them as
required, and check that the dishwasher is perfectly levelled using a spirit level.
1
Page 2
ELECTRICAL WARNINGS
PL
The rating plate is on the edge of the dishwasher door (visible when the door is open).
It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch installed upstream of the socket and the appliance must be earthed, in conformity with national electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard - risk of electrical shock.
If the tted plug is not suitable for your socket outlet, contact a qualied technician. Do not pull the power
supply cable. Do not immerse the mains cord or plug in water. Keep the cord away from hot surfaces.
CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Ensure that the appliance is switched
o󰀨 and disconnected from the power supply before
performing any maintenance operation - risk of elec­trical shock. Never use steam cleaning equipment. Do not repair or replace any part of the appliance
unless specically stated in the user manual. Use
only authorized After-sales Service. Self or non-pro­fessional repair may lead to dangerous incident re-
sulting in live or health threatening and/or signicant
property damage.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various
parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences for the environment and human health. The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
ECO program is suitable to clean normally soiled
tableware, that for this use, it is the most e󰀩cient
program in terms of its combined energy and water consumption, and that it is used to assess compliance with the EU Ecodesign legislation. Loading the household dishwasher up to the capacity indicated by the manufacturer will contribute to energy and water savings. The manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended. Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water in the use phase than hand dishwashing when the household dishwasher is used according to the manufacturer’s instructions.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
NALEŻY PRZECZYTAĆ I PRZESTRZEGAĆ
Przed rozpoczęciem eksploatacji tego urządzenia należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje bezpieczeń­stwa. Przechowywać w podręcznym miejscu w celu ko­rzystania w przyszłości. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i które należy ściśle przestrzegać. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa, nieodpowiedniego wykorzystywania urządzenia lub nieprawidłowych ustawień elementów sterowania.
Małe dzieci (0-3 lat) nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia. Dzieci (3-8 lat) ) nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia bez stałego nadzoru. Dzieci w wieku 8 lat i starsze, osoby o ograniczonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub przy odpowiednich instrukcjach dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i pod warunkiem, że rozumieją zagrożenia związane z obsługą urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić ani konserwować urządzenia.
DOZWOLONE UŻYTKOWANIE
UWAGA: To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania z wykorzystaniem zewnętrznego programatora czasowego (np. minutnika), lub odrębnego
systemu zdalnego sterowania.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych, takich jak:
kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych
2
Page 3
środowiskach roboczych; budynki gospodarcze; pokoje hotelowe, motelowe (do użytku gości)
i inne pomieszczenia mieszkalne.
Maksymalną liczbę nakryć podano w karcie produktu.
Nie należy zostawiać otwartych drzwiczek – ryzyko potknięcia. Otwarte drzwi urządzenia mogą utrzymać wyłącznie ciężar wysuniętego kosza wraz z naczyniami. Nie należy opierać się o drzwiczki urządzenia, siadać na nich ani na nie wchodzić, jak również opierać o nie in­nych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE : Detergenty używane w zmywarkach są środkami silnie zasadowymi. Mogą spowodować znaczne zagrożenie dla zdrowia i życia w przypadku ich połknięcia. Unikać kontaktu ze skórą i oczami, i uważać, aby dzieci pozostawały z dala od zmywarki, gdy jej drzwiczki są otwarte. Po zakończeniu każdego cyklu zmywania należy sprawdzić, czy dozownik detergentu
jest pusty.
OSTRZEŻENIE : Noże i inne akcesoria o ostrych
czubkach i krawędziach należy wkładać do kosza ostrzami skierowanymi w dół lub układać je poziomo.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Urządzenia nie należy używać na zewnątrz. Wewnątrz urządzenia ani w jego sąsiedztwie nie należy przechowywać substancji wybuchowych ani łatwopalnych (np. benzyny, pojemników aerozolowych) – ryzyko pożaru. Urządzenie należy używać wyłącznie do mycia naczyń na potrzeby gospodarstwa domowego,
zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszym
podręczniku. Woda wewnątrz urządzenia jest niezdatna do picia. Stosować tylko te detergenty i środki nabłyszczające, które są przeznaczone do stosowania
w zmywarkach automatycznych. Po dodaniu soli do
zmiękczacza wody, należy natychmiast przeprowadzić cykl zmywania, aby uniknąć korozji części wewnętrznych. Detergent, płyn nabłyszczający oraz sól regenerującą należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed przystąpieniem do czynności serwisowych lub konserwacyjnych, należy odciąć dopływ wody i odłączyć urządzenie od sieci zasilania. Podobnie należy postąpić w przypadku jakiejkolwiek awarii.
INSTALACJA URZĄDZENIA
Urządzenie musi być przytrzymywane oraz montowane przez co najmniej dwie osoby – ryzyko obrażeń. Przy rozpakowywaniu i instalacji należy używać rękawic ochronnych – ryzyko skaleczenia. Podłączyć zmywarkę do instalacji wodnej, stosując wyłącznie nowe zestawy węży. Nie należy używać starych zestawów węży. Wszystkie węże muszą być solidnie przymocowane, aby nie obluzowały się podczas pracy zmywarki. Należy przestrzegać obowiązujących lokalnych przepisów przedsiębiorstwa wodociągowego. Ciśnienie doprowadzenia wody: 0,05 - 1,0 MPa. Urządzenie należy umieścić pod ścianą lub w zabudowie meblowej, ograniczając dostęp do jego tylnej części. Jeśli zmywarka ma otwory wentylacyjne w podstawie, to otwory te nie mogą być zasłonięte dywanem.
3
Instalacja, w tym podłączenie do instalacji wodnej (jeśli występuje) i zasilania oraz wszelkie naprawy muszą być wykonywane przez wykwalikowanego technika. Nie naprawiać ani nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to wyraźnie dozwolone w instrukcji obsługi. Nie należy pozwalać dzieciom zbliżać się do miejsca instalacji. Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku problemów należy skontaktować się z najbliższym serwisem technicznym. Po wykonaniu instalacji należy przechowywać odpady z opakowania (plastik, elementy styropianowe, itd.) poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności montażowych urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego – ryzyko porażenia prądem. Podczas instalacji upewnić się, czy urządzenie nie spowoduje uszkodzenia przewodu zasilającego – ryzyko porażenia. Urządzenie można włączyć dopiero po zakończeniu procedury instalacji. W przypadku instalacji urządzenia na końcu szeregu urządzeń, gdy odsłonięta jest jego boczna ściana, aby uniknąć ryzyka obrażeń ciała, należy zakryć od tej strony obszar zawiasów. Temperatura dopływającej wody zależy od modelu zmywarki. Jeśli na zainstalowanym wężu znajduje się oznaczenie „25°C maks.”, dozwolona
temperatura wody wynosi 25°C. Dla wszystkich innych modeli maksymalna, dozwolona temperatura wody
wynosi 60°C. Nie obcinać węży. Jeżeli urządzenie posiada system Waterstop, nie wolno zanurzać w wodzie plastikowej obudowy zaworu na wężu dopływowym. Jeśli węże nie są wystarczająco długie, należy zwrócić się do sprzedawcy. Upewnić się, czy wąż dopływowy i wąż spustowy nie są zagięte ani ściśnięte. Przed pierwszym użyciem sprawdzić szczelność przewodu
do doprowadzania i odprowadzania wody. Podczas
instalacji należy upewnić się, że urządzenie spoczywa stabilnie na podłodze, na wszystkich czterech nóżkach i sprawdzić za pomocą poziomicy, czy jest dokładnie
wypoziomowane.
ZASADY BEZPIECZNEGO PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO
Tabliczka znamionowa znajduje się na krawędzi drzwiczek
kuchenki (widoczna przy otwartych drzwiczkach).
Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania poprzez wyjęcie wtyczki (jeśli wtyczka jest dostępna), lub za pomocą przełącznika wielobiegunowego,
zainstalowanego w przewodzie do gniazda zasilania.
Urządzenie musi być również uziemione zgodnie z obowiązującymi normami krajowymi.
Nie stosować przedłużaczy, rozdzielaczy ani przejściówek. Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć dostępu do podzespołów elektrycznych urządzenia. Nie należy obsługiwać urządzenia boso lub gdy jest się mokrym. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, nie działa ono prawidłowo lub zostało uszkodzone bądź upuszczone.
Page 4
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
RO
względów bezpieczeństwa jego wymianę na identyczny należy zlecić przedstawicielowi producenta, serwisowi technicznemu lub innej wykwalikowanej osobie – ryzyko porażenia prądem. W przypadku urządzeń wyposażonych we wtyczkę, która nie pasuje do danego gniazdka, skontaktować się z wykwalikowanym pracownikiem serwisu. Nie ciągnąć za przewód zasilania. Nie zanurzać przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie. Przewód zasilający należy trzymać
z dala od nagrzanych powierzchni.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE : Przed przystąpieniem do
czynności konserwacyjnych należy sprawdzić, czy urządzenie zostało wyłączone i odłączone od źródła zasilania – ryzyko porażenia prądem. Nigdy nie stosować urządzeń czyszczących parą. Nie naprawiać ani nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to wyraźnie dozwolone w instrukcji obsługi. Należy korzystać z autoryzowanego zakładu serwisowego. Naprawy własne lub nieprofesjonalne mogą być przyczyną niebezpiecznych wypadków stanowiących zagrożenie dla życia lub zdrowia oraz mogących spowodować poważne uszkodzenie mienia.
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Materiał, z którego zrobione jest opakowanie, w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem
. Należy w odpowiedzialny sposób pozbywać się części opakowania, przestrzegając lokalnych przepisów dotyczących utylizacji odpadów.
UTYLIZACJA URZĄDZEŃ AGD
Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się do recyklingu. Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami
dotyczącymi gospodarki odpadami. Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym urzędem, punktem skupu złomu AGD lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie. To urządzenie zostało oznaczone jako zgodne z Dyrektywą Europejską 2012/19/ WE (WEEE) o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja urządzenia pomoże zapobiec ewentualnym negatywnym skutkom dla środowiska oraz zdrowia ludzkiego. Symbol na urządzeniu lub w dołączonej do niego dokumentacji oznacza, że urządzenia nie wolno traktować jak zwykłego odpadu domowego. Należy je przekazać do punktu zajmującego się utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA
ENERGII
Program Eco jest przeznaczony do mycia naczyń o zwykłym stopniu zabrudzenia; dla tego zastosowania jest to najbardziej wydajny program pod względem zużycia energii elektrycznej i wody oraz w takim zastosowaniu program ten uzyskał certykat zgodności z dyrektywą unijną Ecodesign. Ładowanie zmywarki domowej w stopniu zalecanym przez producenta przyczyni się do oszczędności energii elektrycznej i wody. Ręczne spłukiwanie naczyń przyczynia się do większego zużycia wody
i energii elektrycznej i nie jest zalecane. Zmywanie
naczyń przy użyciu domowej zmywarki zazwyczaj pochłania mniej energii elektrycznej i wody niż ręczne zmywanie, jeśli zmywarka użytkowana jest zgodnie
z zaleceniami producenta.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
IMPORTANT: TREBUIE CITITE ŞI RESPECTATE
Înainte de a utiliza aparatul, citiţi aceste instrucţiuni privind siguranţa. Păstraţi-le la îndemână pentru a le putea consulta şi pe viitor. Aceste instrucţiuni şi aparatul în sine furnizează avertismente importante privind siguranţa, care trebuie respectate întotdeauna. Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru nerespectarea acestor instrucţiuni de siguranţă, pentru utilizarea necorespunzătoare a aparatului sau pentru setarea incorectă a butoanelor de comandă.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor foarte mici (0-3 ani). Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor mici (3-8 ani) decât dacă sunt supravegheaţi în permanenţă. Copiii cu vârsta de peste 8 ani şi persoanele cu capacităţi zice, senzoriale sau mintale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe pot folosi acest aparat doar dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea
în siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie
să e efectuate de către copii fără a  supravegheaţi.
UTILIZAREA PERMISĂ
ATENŢIE: aparatul nu trebuie să e pus în funcţiune
prin intermediul unui comutator extern, precum un
temporizator, sau al unui sistem de comandă la distanţă
separat.
Acest aparat este proiectat pentru a  utilizat în
locuinţe, precum şi în alte spaţii, cum ar : bucătării destinate personalului din magazine, birouri şi alte spaţii de lucru; în ferme; de către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de cazare de tip „bed and breakfast” şi alte spaţii rezidenţiale.
Numărul maxim de seturi de vase este specicat pe
şa tehnică a produsului.
Uşa nu trebuie lăsată în poziţie deschisă - risc de îm­piedicare. Uşa deschisă a aparatului poate susţine doar greutatea coşului extras, încărcat cu vase. Nu rezemaţi obiecte pe uşă şi nu vă aşezaţi sau urcaţi pe aceasta.
4
Page 5
AVERTISMENT: Detergenţii pentru maşini de spălat
vase sunt puternic alcalini. Aceştia pot  extrem de nocivi dacă sunt ingeraţi. Evitaţi contactul cu pielea şi ochii şi nu permiteţi accesul copiilor lângă maşina de spălat vase când uşa este deschisă. Vericaţi dacă compartimentul pentru detergent este gol după nalizarea ciclului de spălare.
AVERTISMENT: Cuţitele şi celelalte ustensile cu
vârfuri ascuţite trebuie să e introduse în coş cu vârfurile orientate în jos sau aşezate în poziţie orizontală - risc de tăiere.
Acest aparat nu este destinat utilizării în scop profesional. Nu utilizaţi aparatul în aer liber. Nu depozitaţi substanţe explozive sau inamabile (de ex. benzină sau doze de aerosoli) în interiorul sau în apropierea aparatului
- risc de incendiu. Aparatul trebuie să e utilizat numai pentru spălarea veselei, conform instrucţiunilor din acest manual. Apa din aparat nu este potabilă. Utilizaţi doar detergenţi şi aditivi de clătire speciali pentru maşini de spălat vase. Când turnaţi sare în compartimentul pentru săruri, rulaţi imediat un ciclu pentru a evita deteriorarea prin coroziune a componentelor interne. Păstraţi detergentul, agentul de clătire şi sărurile într-un loc sigur care să nu e la îndemâna copiilor. Închideţi reţeaua de alimentare cu apă şi decuplaţi sau deconectaţi sursa de alimentare înainte de a efectua operaţii de servisare şi întreţinere. Deconectaţi aparatul în cazul producerii oricăror tipuri de defecţiuni.
INSTALAREA
Manevrarea şi instalarea aparatului trebuie să e efectuate de două sau mai multe persoane - pericol de rănire. Folosiţi mănuşi de protecţie la despachetare şi instalare - risc de tăiere. Conectaţi maşina de spălat vase la reţeaua de alimentare cu apă folosind numai seturi noi de furtunuri. Seturile de furtunuri vechi nu trebuie să e reutilizate. Toate furtunurile trebuie să e prinse x, astfel încât să nu se desprindă în timpul funcţionării. Toate reglementările emise de compania locală de furnizare a apei trebuie să e respectate. Presiunea de alimentare a apei 0,05 - 1,0 MPa. Aparatul trebuie amplasat lângă perete sau trebuie încastrat în mobilă pentru a limita accesul la partea din spate a acestuia. Pentru maşinile de spălat vase prevăzute cu oricii de ventilare la bază, deschiderile nu trebuie să e obstrucţionate de covor.
Instalarea, inclusiv racordarea la reţeaua de alimentare cu apă (dacă este necesară) şi la reţeaua de alimentare cu energie electrică, precum şi reparaţiile trebuie efectuate de un tehnician calicat. Nu reparaţi şi nu înlocuiţi nicio piesă a aparatului, dacă acest lucru nu este indicat în mod expres în manualul de utilizare. Nu lăsaţi copiii în apropierea zonei de instalare. După despachetarea aparatului, asiguraţi-vă că nu a fost deteriorat în timpul transportului. Dacă apar probleme, contactaţi distribuitorul sau cel mai apropiat serviciu de asistenţă tehnică post-vânzare. Odată instalat aparatul, deşeurile de ambalaje (bucăţi de plastic, polistiren etc.)
nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor - risc de asxiere. Înainte de orice operaţie de instalare, aparatul trebuie să e deconectat de la reţeaua de alimentare cu energie electrică - risc de electrocutare. În timpul instalării, aveţi grijă ca aparatul să nu deterioreze cablul de alimentare
- risc de incendiu sau de electrocutare. Activaţi aparatul numai atunci când instalarea a fost nalizată. Dacă maşina de spălat vase este instalată la capătul unui şir de aparate electrocasnice, peretele lateral
devenind astfel accesibil, zona balamalelor trebuie
să e acoperită pentru a se evita pericolul de rănire. Temperatura apei alimentate depinde de modelul maşinii de spălat. Dacă pe furtunul de alimentare instalat este marcată specicaţia „25°C Max”, temperatura maximă admisă a apei este de 25 °C. Pentru toate celelalte modele, temperatura maximă admisă este de 60 °C. Nu tăiaţi furtunurile şi, în cazul unui aparat dotat cu sistem de oprire a apei, nu introduceţi în apă cutia de plastic a tubului de racordare. Dacă furtunurile nu sunt sucient de lungi, adresaţi-vă distribuitorului local. Vericaţi ca furtunurile de alimentare şi de evacuare a apei să nu prezinte îndoituri sau crăpături. Înainte de utilizarea pentru prima dată a aparatului, vericaţi dacă furtunul de alimentare şi de evacuare a apei prezintă scurgeri. Asiguraţi-vă că cele patru picioruşe sunt stabile şi se sprijină pe podea, reglându-le după cum este necesar, şi asiguraţi-vă că maşina de spălat vase este perfect orizontală, folosind o nivelă cu bulă de aer.
AVERTISMENTE PRIVIND ALIMENTAREA
CU ENERGIE ELECTRICĂ
Plăcuţa cu datele tehnice este amplasată la marginea uşii maşinii de spălat vase (vizibilă când se deschide uşa).
Aparatul trebuie să poată  deconectat de la reţeaua de alimentare cu energie electrică e prin scoaterea ştecherului din priză, dacă ştecherul este accesibil, e prin intermediul unui întrerupător multipolar situat în amonte de priză, şi trebuie să e împământat, în conformitate cu standardele naţionale privind siguranţa electrică.
Nu utilizaţi prelungitoare, prize multiple sau adaptoare. După nalizarea instalării, componentele electrice nu trebuie să mai e accesibile pentru utilizator. Nu utilizaţi aparatul dacă aveţi părţi ale corpului umede sau când sunteţi desculţi. Nu puneţi în funcţiune acest aparat dacă are cablul de alimentare sau ştecherul deteriorat, dacă nu funcţionează corespunzător sau dacă a fost deteriorat sau a căzut pe jos.
Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit cu unul identic de către producător, agentul de service sau de o persoană calicată similară,
pentru a se evita pericolele - pericol de electrocutare.
Dacă ştecherul prevăzut nu este adecvat pentru priza dumneavoastră, contactaţi un tehnician calicat. Nu trageţi de cablul de alimentare. Nu introduceţi cablul de alimentare sau ştecherul în apă. Menţineţi cablul la distanţă de suprafeţele erbinţi.
5
Page 6
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
RU
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că aparatul este
oprit şi deconectat de la reţeaua de alimentare cu energie electrică înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere - pericol de electrocutare. Nu folosiţi niciodată aparate de curăţat cu aburi. Nu reparaţi şi nu înlocuiţi nicio piesă a aparatului, dacă acest lucru nu este indicat în mod expres în manualul de utilizare. Adresaţi-vă numai serviciilor de asistenţă tehnică post-vânzare autorizate. Reparaţia personală sau neprofesională poate duce la incidente periculoase care pun în pericol viaţa sau sănătatea şi/sau cauzează daune materiale semnicative.
ELIMINAREA AMBALAJULUI
Ambalajul este reciclabil în proporţie de 100% şi este marcat cu simbolul reciclării . Prin urmare, diferitele părţi ale ambalajului trebuie eliminate în mod corespunzător şi în conformitate cu normele stabilite de autorităţile locale privind eliminarea deşeurilor.
ELIMINAREA APARATELOR ELECTROCASNICE
Acest aparat este fabricat cu materiale reciclabile
sau reutilizabile. Eliminaţi-l în conformitate cu normele locale referitoare la eliminarea deşeurilor. Pentru informaţii suplimentare referitoare la tratarea, valoricarea şi reciclarea aparatelor electrocasnice, contactaţi autorităţile locale competente, serviciul de colectare a deşeurilor menajere sau magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul. Acest aparat este
marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE). Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, contribuiţi la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor.
Simbolul de pe produs sau de pe documentele care
îl însoţesc indică faptul că acest aparat nu trebuie eliminat ca deşeu menajer, ci trebuie predat la un centru de colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice.
RECOMANDĂRI PENTRU ECONOMISIREA
ENERGIEI
Programul Eco este potrivit pentru curăţarea tacâmurilor cu un grad mediu de murdărie, ind cel mai ecient program pentru această utilizare din
punct de vedere al consumului combinat de energie
şi apă şi este utilizat pentru a evalua respectarea legislaţiei UE de proiectare ecologică. Încărcarea maşinii de spălat vase de uz domestic până la capacitatea indicată de producător va contribui la economii de energie şi apă. Pre-clătirea manuală a vaselor duce la creşterea consumului de apă şi energie şi nu este recomandată. Spălarea vaselor în maşina de spălat vase de uz casnic consumă de obicei mai puţină energie şi apă în faza de utilizare decât spălarea manuală a acestora, dacă maşina de spălat vase se foloseşte conform instrucţiunilor producătorului.
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧТИТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ
Прежде чем пользоваться прибором, прочтите данную инструкцию по безопасности. Сохраните ее для воз­можности обращения в будущем. В настоящей инструкции и на самом приборе содержатся важные указания по безопасности. Их необходимо выполнять постоянно. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за последствия несоблюдения настоящих указаний по безопасности, ненадлежащего использования прибора или неправильные рабочие настройки на пульте управления.
Очень маленьких детей (до 3 лет) не следует подпускать к прибору. Не разрешайте маленьким детям (3-8 лет) близко подходить к прибору без постоянного присмотра. Дети, начиная с 8-летнего возраста, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и лица, не имеющие достаточных знаний и навыков, могут пользоваться прибором только под присмотром или после того, как получат указания по безопасному использованию и осознают имеющиеся опасности. Не позволяйте детям играть с прибором. Дети не должны осуществлять уход за прибором и его чистку без надзора со стороны взрослых.
РАЗРЕШЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Данный прибор не предназначен для работы с управлением от внешнего переключающего устройства, такого как таймер, или пульта дистанционного управления.
Данный прибор предназначен для использования в домашних и приближенных к ним условиях, таких как кухни для работников на фабриках, в офисах и других организациях; деревенские гостевые дома; для клиентов в отелях, мотелях, хостелах и других жилых помещениях.
Максимальное количество комплектов посуды указано в технической спецификации изделия.
Не держите дверцу открытой – об нее можно слу­чайно споткнуться. Открытая дверца прибора выдер­живает только вес выдвинутой корзины с посудой. Не используйте дверцу в качестве опоры, не садитесь и не вставайте на нее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моющие средства для посудомоечных машин являются сильными щелочами. При проглатывании они могут представлять особую опасность. Избегайте их попадания на кожу и в глаза. Держите детей вдали от посудомоечной машины, когда ее дверца открыта. Следите за тем, чтобы отсек для моющих средств оставался пустым после окончания цикла мойки.
6
Page 7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ножи и другие кухонные
принадлежности с острыми краями необходимо укладывать в корзину острием вниз или размещать горизонтально – опасность пореза.
Данный прибор не предназначен для профессионального использования. Не используйте прибор на открытом воздухе. Запрещается хранить взрывоопасные или горючие вещества (например, бензин или аэрозольные баллоны) внутри прибора или рядом с ним во избежание пожара. должен использоваться только для мытья домашней посуды в соответствии с указаниями в этом руководстве. Находящаяся в приборе вода непригодна для питья. Пользуйтесь моющими средствами и ополаскивателями для автоматических посудомоечных машин. При добавлении соли в умягчитель воды сразу выполните один цикл, чтобы избежать повреждения внутренних деталей в следствие коррозии. Храните моющее средство, ополаскиватель и регенерирующую соль вне досягаемости детей. Перед техническим обслуживанием перекройте подачу воды и отсоедините электропитание. Действия по отсоединению также необходимо выполнить в случае любой неисправности прибора.
УСТАНОВКА
Для перемещения и установки прибора требуется участие двух или более человек: существует риск получения травм. Во время распаковки и установки прибора используйте защитные рукавицы - риск порезов. Для подсоединения посудомоечной машины к водопроводной сети используйте только новые комплекты шлангов. Не используйте повторно старый комплект шлангов. Все шланги должны быть надежно подсоединены во избежание утечки воды во время работы машины. Соблюдайте действующие нормы местной службы водоснабжения. Давление подаваемой воды: 0,05 - 1,0 МПа. Прибор должен быть расположен у стены или встроен в мебель, чтобы ограничить доступ к нему с обратной стороны. Если в основании посудомоечной машины имеются вентиляционные отверстия, убедитесь, что они не загорожены ковром.
Установку, включая подключение водоснабжения (при наличии), и ремонт прибора должен выполнять только квалифицированный техник. Запрещается ремонтировать или заменять части прибора, за исключением случаев, особо оговоренных в руководстве пользователя. Не разрешайте детям подходить близко к месту установки. После распаковки прибора проверьте его на предмет возможных повреждений во время транспортировки. В случае обнаружения проблем обращайтесь к продавцу или в ближайший сервисный центр. После установки отходы упаковочных материалов (пластик, пенопластовые детали и т.д.) должны храниться в недоступном для детей месте во избежание опасности удушения. Перед выполнением любых операций по установке отключите прибор от электросети - существует риск поражения электрическим током. При установке соблюдайте осторожность,
Прибор
чтобы не повредить опасность пожара и поражения электрическим током. Не включайте прибор до завершения установки. Если посудомоечная машина устанавливается в конце ряда кухонной мебели и к её боковой панели имеется свободный доступ, предусмотрите ограждение для зоны петель, чтобы исключить опасность травмирования. Температура подаваемой воды зависит от модели посудомоечной машины. Если на установленном заливном шланге имеется маркировка „25°C max”, температура воды не должна превышать 25°C. Для все остальных моделей максимально разрешенная температура воды составляет 60°C. Не разрезайте шланги. В том случае если машина оснащена системой прекращения подачи воды при утечке, не погружайте в воду пластиковую коробку, служащую для подключения к водопроводу. Если длина шлангов недостаточна, обратитесь к своему дилеру. Убедитесь, что шланги залива и слива воды не согнуты и не пережаты. Перед первым использованием машины убедитесь в отсутствии утечек из заливного и сливного шланга. Убедитесь, что прибор занимает устойчивое положение на полу, опираясь на него всеми четырьмя ножками. При необходимости отрегулируйте ножки и проверьте горизонтальность посудомоечной машины с помощью уровня.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Паспортная табличка находится на краю дверцы посудомоечной машины (видна при открытой дверце).
Для прибора должна иметься возможность отключения от электросети посредством отсоединения вилки от розетки (если к ней есть доступ) или с помощью многополюсного выключателя, устанавливаемого до розетки. Прибор должен быть заземлен в соответствии с национальными стандартами электрической безопасности.
Не используйте удлинители, разветвители и переходники. После завершения установки электрические компоненты должны стать недоступны для пользователя. Не используйте прибор, если Вы мокрые или босиком. Не пользуйтесь прибором, если у него повреждены сетевой шнур или вилка, если он не работает должным образом или был поврежден вследствие удара или падения.
В случае повреждения сетевого шнура, во избежание возникновения опасных ситуаций, он должен быть заменен на заводе-изготовителе, сотрудником сервисного центра или квалифицированным специалистом - риск поражения электрическим током. Если установленная штепсельная вилка не подходит к вашей розетке, обратитесь за помощью к квалифицированному специалисту. Не тяните за сетевой шнур. Не погружайте сетевой шнур или вилку в воду. Держите шнур вдали от горячих поверхностей.
ЧИСТКА И УХОД
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
технического обслуживания прибора убедитесь в том, что прибор выключен и отсоединён от электросети – есть риск поражения электрическим током. Не используйте
сетевой шнур корпусом прибора:
Перед проведением
7
Page 8
пароочистители. Запрещается ремонтировать или
KZ
заменять части прибора, за исключением случаев, особо оговоренных в руководстве пользователя. Обращайтесь только в авторизованные сервисные центры. Самостоятельный или непрофессиональный ремонт может привести к угрозе жизни или здоровью и/ или значительному материальному ущербу.
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВОЧНОГО МАТЕРИАЛА
Упаковочный материал допускает полную вторичную переработку, о чем свидетельствует символ . Различные части упаковки должны быть утилизированы в полном соответствии с действующими местными правилами по утилизации отходов. Запрещается ремонтировать или заменять части прибора, за исключением случаев, особо оговоренных в руководстве пользователя. Обращайтесь только в авторизованные сервисные центры. Самостоятельный или непрофессиональный ремонт может привести к угрозе жизни или здоровью и/или значительному материальному ущербу.
УДАЛЕНИЕ В ОТХОДЫ СТАРОЙ ЭЛЕКТРОБЫ­ТОВОЙ ТЕХНИКИ
Данный прибор изготовлен из материалов, пригодных к переработке или повторному использованию. Утилизируйте прибор в соответствии с местными правилами утилизации отходов. Дополнительную информацию о правилах обращения с электробытовыми приборами, их утилизации и переработке можно получить в соответствующих государственных органах,
службе сбора бытовых отходов или в магазине, где был приобретен прибор. Данный прибор несет маркировку в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Символ а самом изделии или в сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдать на переработку в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования.
СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ
Программа ECO подходит для мытья умеренно загрязненной посуды и является наиболее эффективной программой по комбинированному расходу энергии и воды, что требуется для соответствия законодательству ЕС в сфере экодизайна. Максимальная (в пределах допустимого) загрузка посудомоечной машины будет способствовать экономии электроэнергии и воды. Предварительное ополаскивание посуды не рекомендуется, поскольку увеличивает потребление воды и электроэнергии. При использовании бытовой посудомоечной машины в соответствии с инструкцией производителя воды и электроэнергии, как правило, меньше, чем при мытье вручную.
потребление
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
ОҚЫП ШЫҚҚАН ЖӘНЕ ҰСТАНҒАН ЖӨН
Құрылғыны пайдаланбас бұрын осы қауіпсіздік нұсқауларын оқып шығыңыз. Оларды болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз. Бұл нұсқаулар мен құрал барлық уақытта ұстану қажет маңызды қауіпсіздік ескертулерін қамтамасыз етеді. Өндіршуі осы қауіпсіздік нұсқауларын ұстанбау, құралды дұрыс пайдаланбау немесе басқару параметрлерін дұрыс орнатпау нәтижесінде туындаға ақаулық үшін жауапты болмайды.
Кішкентай сәбилерді (0-3 жастағы) құрылғыға жақындатпау керек. Үнемі бақылау болмаса, жас балаларды (3-8 жастағы) құрылғыға жақындатпау керек. 8 жас және одан үлкен жастағы балалар мен қозғалу, сезу немесе рухани мүмкіндіктері жеткіліксіз немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалар осы құралды тек бақылауда болғанда, арнайы қауіпсіз пайдалану нұсқаулары берілгеннен және олар оны түсінгеннен кейін пайдалана алады. Балалар құрылғымен ойнамау керек. Балаларға тазалау және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын бақылаусыз орындауға рұқсат бермеңіз.
РҰҚСАТ ЕТІЛГЕН ПАЙДАЛАНУ
АБАЙЛАҢЫЗ: бұл құрылғы сыртқы таймер немесе
бөлек қашықтан басқару құралы сияқты сыртқы қосқыш
тетіктің көмегімен жұмыс істей алмайды.
Бұл құрылғы тұрмыста және соған ұқсас жағдайларда пайдаланылуға арналған, мысалы: дүкендердегі, кеңселер мен жұмыс орталарындағы қызметкерлерге арналған асхана аумақтары; шаруашылық ғимараттары; қонақ үйлердің, мотельдердің, шағын мейманханалардың және басқа тұрғын жайлардың клиенттерінің пайдалануы.
Орын параметрлерінің максимум саны өнім парақшасында көрсетілген.
Есік ашық күйде қалмауы керек, себебі сүрініп кету қатері бар. Құрылғының ашық есігі тартып шығарған кездегі жүктелген сөре салмағын ғана көтере алады. Есік үстіне заттар қоймаңыз немесе үстіне отырмаңыз не үстіне тұрмаңыз.
ЕСКЕРТУ: Ыдыс жуғыш қоспалар өте сілтілі болып келеді. Олар жұтылса өте қауіпті болуы мүмкін. Есік ашық болған кезде тері мен көздерге тиюіне жол бермеңіз және балаларды ыдыс жуғышқа жолатпаңыз. Жуу циклі аяқталған соң қоспа құю бөлігінің бос екендігіне көз жеткізіңіз.
ЕСКЕРТУ: Пышақтар мен басқа да өткір құралдарды кәрзеңкеге ұштарын төмен қаратып немесе жатқызып салу керек - қолды кесу қатері бар.
Бұл құрылғы кәсіптік мақсатта пайдалануға
8
Page 9
арналмаған. Бұл құрылғыны сыртта пайдаланбаңыз. Құрылғының ішінде немесе жанында жарылғыш немесе тұтанғыш заттарды (мысалы, бензин немесе бүріккіш сауыттар) сақтауға болмайды - өрт шығу қатері бар. Құрылғыны осы нұсқаулықтағы нұсқауларға сәйкес тек тұрмыстық ыдыс-аяқты жуу үшін қолдану керек. Құрылғыдағы су ішу үшін жарамсыз. Тек автоматты ыдыс жуғышқа арналған жуғыш қоспа мен шайғыш қоспаларды ғана қолданыңыз. Су жұмсартқыш құралға тұз қосқанда, ішкі бөліктерге коррозиялық зиян тимес үшін, тез арада бір циклді орындап жіберіңіз. Жөндеу мен күтіп ұстау жұмыстарының алдында сумен жабдықтау құбырын жауып, тоқ көзінен ажыратыңыз. Кез келген ақаулық болған жағдайда құрылғыны ажыратыңыз.
Барлық басқа үлгілер үшін максималдық рұқсат етілген температура 60°C болады. Шлангілерді кеспеңіз және құрылғылар су тоқтату жүйесімен жабдықталған болса, кіріс шлангіні қамтитын пластик корпусты суға батырмаңыз. Егер шлангілердің ұзындығы жеткіліксіз болса, жергілікті дилермен хабарласыңыз. Кіріс және су шығару клангілерінің бүгіліп және жыртылып қалмағанына көз жеткізіңіз. Осы құрылғыны бірінші рет пайдаланбас бұрын, су кіру және шығару шлангілерінен су ағып тұрмағанын тексеріңіз. Төрт тіреуішін қажетінше реттеу арқылы олардың орнықты болып, еденге тиіп тұруын қамтамасыз етіңіз және ватерпастың көмегімен ыдыс жуғыш машинаның деңгейінің дұрыс қойылғанын тексеріңіз.
ОРНАТУ
Құрылғыны екі не одан көп адам тасуы және орнатуы керек - жарақат алу қатері. Қорабынан шығарып, орнату үшін қолғап киіңіз - қолыңызды кесіп алу қатері. Ыдыс жуғыш машинаны су құбырына тек жаңа шлангілердің көмегімен жалғаңыз. Ескі шлангілерді қайта пайдалануға болмайды. Пайдалану барысында кеңейіп кетпес үшін барлық шлангілерді мықтап қысып бекіту керек. Суға қатысты барлық ережелер сақталуы керек. Су көзінің қысымы: 0,05 - 1,0 MПа. Құрылғының артқы жағына қол жеткізу мүмкіндігін шектеу үшін оны қабырғаға сүйеу немесе жиһаздың ішіне орналастыру қажет. Негізгі бөлігінде желдету саңылаулары бар ыдыс жуғыштарда саңылауларды кілем жауып қалмасын.
Орнатуды, соның ішінде сумен жабдықтауды (егер болса) және электр сымдарын жалғауды білікті техник маман жүзеге асыруы керек. Пайдаланушы нұсқаулығында ерекше белгіленген болмаса, құрылғының ешбір бөлшегін жөндемеңіз не ауыстырмаңыз. Құрылғы орнатылатын жерге балаларды жақындатпаңыз. Құрылғыны орамнан шығарған соң, оның тасмалдау барысында зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Өнімді орамынан шығарған соң, оның тасымалдау барысында зақымданбағанына көз жеткізіңіз. Орнатылғаннан кейін орауыштың қалдықтарын (пластик, көбікті полистирол т.с.с.) балалардың қолы жетпейтін жерде сақтау керек - тұншығып қалу қатері. Кез келген орнату жұмысының алдында құрылғыны қуат көзінен ажырату қажет - электр тоғы соғу қатері. Орнату барысында құрылғының қуат сымына нұқсан келтірмейтіндігіне көз жеткізіңіз - өрт шығуы немесе электр тоғы соғу қатері. Құрылғыны тек орнату жұмысы аяқталған соң ғана іске қосыңыз. Егер ыдыс жуғыш машинаны құрылғылар қатарының шетіне, бүйір қабырғасына қол жететін етіп орнатсаңыз, жарақат алуға жол бермес үшін топсасын жабу керек. Кіріс су температурасы ыдыс жуғыш үлгісіне байланысты. Егер орнатылған кіріс шлангіде „25°C max” белгісі болса, судың рұқсат етілген ең үлкен температурасы 25°C болады.
ЭЛЕКТРИКАЛЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР
Ыдыс жуғыш машина есігінің жиегіндегі деректер тақтайшасы (есік ашылған кезде көрінеді).
Құрылғының ашасына қол жеткізу мүмкін болған жағдайда, розеткадан суыру арқылы немесе розеткадан жоғары орнатылған көп полюсті қосқыштың көмегімен ол қуат көзінен ажыратыла алатын болуы керек және ұлттық электр қауіпсіздігі стандарттарына сәйкес құрылғыны жерге тұйықтау қажет.
Ұзартқыштарды, бірнеше розетканы немесе адаптерлерді пайдаланбаңыз. Электр құрамдастары орнатудан кейін пайдаланушы қатынаса алатындай болуы қажет. Аяғыңыз су болса немесе жалаң аяқ болсаңыз, құрылғыны пайдалануға болмайды. Құрылғының қуат сымы немесе ашасы бүлінген болса, дұрыс жұмыс істемесе немесе бұзылған немесе құлаған болса, оны пайдаланбаңыз.
Егер ұзартқыштар зақымдалса, қатерді болдырмау мақсатында, өндіруші, оның қызмет көрсетуші персоналы немесе сондай білікті маманы соған ұқсас ұзартқышпен алмастыруы тиіс – электр тоғымен зақымдану қаупі бар. Салынған ашасы штепсельді розеткаға сәйкес келмесе, білікті маманға хабарласыңыз. Қуат көзі кабелін тартпаңыз. Қуат сымын немесе ашаны суға матырмаңыз. Сымды ыстық беттерден аулақ ұстаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
ЕСКЕРТУ: Тазалау немесе техникалық қызмет көрсету жұмыстарын жүргізерден бұрын құрылғының өшіріліп, қуат көзінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз - электр тоғымен зақымдану қаупі бар. Бумен тазалау жабдығын ешқашан пайдаланбаңыз. Пайдаланушы нұсқаулығында ерекше белгіленген болмаса, құрылғының ешбір бөлшегін жөндемеңіз не ауыстырмаңыз. Тек авторландырылған қызмет көрсету орталығына жүгініңіз. Өз бетінше немесе кәсіби емес жөндеу жұмыстары жүргізілген жағдайда, денсаулыққа немесе адам өміріне қауіп
9
Page 10
келтіретін және/немесе едәуір материалдық зиянға
HR
соқтыратын қатерлі оқиға орын алуы мүмкін.
ОРАМ МАТЕРИАЛДАРЫН ТАСТАУ
Орауыш материал 100% қайта өңделеді және ол қайта өңдеу белгісімен таңбаланған . Орамның әр түрлі бөліктері қоқысты тастауға рұқсат беретін жергілікті орган ережелеріне толығымен сәйкес және жауапкершілікпен өткізілуі қажет.
ПАЙДАЛАНЫЛЫП БОЛҒАН ТҰРМЫСТЫҚ ҚҰРЫЛҒЫЛАРДЫ ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ
Бұл құрылғы қайта өңделмелі немесе қайта қолданбалы материалдармен жасалған. Оны жергілікті қалдықты тастау ережелеріне сәйкес тастаңыз. Тұрмыстық электр құрылғыларын қолдану, қалпына келтіру және қайта пайдалануға тапсыру бойынша қосымша ақпарат алу үшін құзыретті жергілікті билік органына, тұрмыстық қалдықтарды жинау қызметіне немесе құрылғы сатып алынған дүкенге хабарласыңыз. Бұл құрылғы электрлік және электрондық жабдықты қоқысқа тастау (WEEE) бойынша 2012/19/EC Еуропалық директивасына сай белгіленген. Бұл өнімнен дұрыс арылу арқылы қоршаған ортаға және адамдардың денсаулығына теріс
әсердің салдарының алдын алуға көмектесесіз. Құрылғыдағы немесе онымен бірге берілген құжаттамадағы белгісі бұл құрылғы тұрмыстық қоқыс болып есептелмеуі керек және электрлік және электрондық жабдықты қайта өңдеуге арналған арнайы жинау орталығына өткізілуі тиіс екендігін көрсетеді.
ҚУАТ ҮНЕМДЕУ ТУРАЛЫ КЕҢЕСТЕР
Eco бағдарламасы орташа ластанған ыдыс­аяқтарды жууға арналған, әрі ол су мен энергияны қатар қолдану тұрғысынан өте тиімді бағдарлама болып табылады, сондай-ақ бұл бағдарлама ЕО экодизайн заңнамасына сәйкестікті бағалау үшін қолданылады. Тұрмыстық ыдыс жуғыш машина сыйымдылығы өндіруші көрсеткен деңгейге дейін ғана толтырылса, су мен энергия үнемдеуге септігін тиеді. Ыдыстарды алдын ала қолмен шаю арқылы су мен энергия тұтыну көлемі артатындықтан, ондай тәсілді қолдануға кеңес бермейміз. Өндірушінің нұсқаулықтарын сақтай отырып, тұрмыстық ыдыс жуғыш машинада ыдыс жуу барысында ыдысты қолмен жуғанға қарағанда су мен энергия аз шығындалады.
SIGURNOSNE UPUTE
OBAVEZNO PROČITAJTE I PRIDRŽAVAJTE SE
Prije upotrebe uređaja pročitajte ove sigurnosne upute. Sačuvajte ih za buduće potrebe. Ovaj priručnik i sam uređaj sadrže važna sigurnosna upozorenja kojih se morate stalno pridržavati. Proizvođač otklanja svaku odgovornost u slučaju
nepoštivanja sigurnosnih uputa, za neprikladno korištenje ili za pogrešno podešavanje komandi.
Vrlo maloj djeci (0 – 3 godina) ne dopuštajte
pristup uređaju. Maloj djeci (3 – 8 godina) ne dopuštajte pristup uređaju ako nisu pod nadzorom. Djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih zičkih,
osjetilnih i mentalnih sposobnosti ili osobe bez
dovoljnog iskustva i znanja mogu koristiti uređaj samo
ako su pod nadzorom ili su dobili upute o sigurnom
rukovanju uređajem te ako razumiju potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti niti održavati uređaj bez nadzora.
DOZVOLJENI RASPON UPOTREBE
PAŽNJA: uređaj nije namijenjen radu pomoću
vanjskog uređaja za uključivanje kao što je mjerač
vremena ili odvojeni sustav daljinskog upravljanja.
Ovaj uređaj namijenjen je upotrebi u kućanstvima
i na sličnim mjestima, kao što su: kuhinje za osoblje
u trgovinama, uredi i druge objekti u kojima se
radi; seoske kuće; za goste u hotelima, motelima ili sličnim smještajnim jedinicama.
Maksimalan broj postavki mjesta prikazan je u
obrascu proizvoda.
Vrata se ne smiju ostavljati u otvorenom položaju:
opasnost od zapinjanja. Otvorena vrata uređaja mogu podnijeti samo težinu napunjene izvučene košare. Na
otvorena vrata nemojte stavljati druge predmete, ne­mojte sjedati na vrata ili stajati na njima.
UPOZORENJE : Deterdženti za pranje suđa
jako su lužnati. Mogu biti iznimno opasni u slučaju gutanja. Izbjegavajte kontakt s kožom i očima i ne dozvoljavajte djeci da se približavaju perilici posuđa
kada su vrata otvorena. Nakon svakog ciklusa pranja
provjerite je li pretinac za deterdžent prazan.
UPOZORENJE : Noževi i ostali pribor sa šiljatim vrhom moraju se košaru staviti s oštricom okrenutom
prema dolje ili u vodoravnom položaju: opasnost od
porezotina.
Ovaj uređaj nije namijenjen za profesionalnu
upotrebu. Nemojte koristiti ovaj uređaj na otvorenom
prostoru. Nemojte odlagati eksplozivne ili zapaljive
tvari (npr. benzin ili limenke raspršivača) u uređaj ili njegovu blizinu: opasnost od požara. Uređaj se mora upotrebljavati samo za pranje posuđa u domaćinstvu u skladu s uputama u ovom priručniku. Voda u uređaju nije pitka. Upotrebljavajte isključivo deterdžente i dodatke za ispiranje namijenjene za automatsku perilicu posuđa. Kada dodajete sol u omekšivač vode, odmah pokrenite ciklus da biste izbjegli oštećenja od korozije na unutrašnjim dijelovima. Deterdžent, sredstvo za ispiranje i sol čuvajte izvan dohvata djece. Isključite dovod vode ili isključite napajanje prije obavljanja servisiranja i održavanja. Uređaj odspojite u slučaju pojave kvara.
10
Page 11
POSTAVLJANJE
Pri postavljanju uređajem moraju rukovati dvije
ili više osoba: opasnost od ozljeda. Za raspakiranje
i postavljanje uređaja upotrijebite zaštitne rukavice: opasnost od porezotina. Spojite perilicu posuđa na dovod vode pomoću novog kompleta crijeva. Stari
kompleti crijeva ne smiju se ponovno upotrebljavati. Sva crijeva moraju biti dobro stegnuta obujmicama kako
se ne bi oslobodila tijekom rada. Treba se pridržavati propisa lokalne vodovodne tvrtke. Tlak vode 0,05 – 1,0 MPa. uređaj se mora postaviti uza zid ili u ugradbeni ormarić kako bi se ograničio pristup stražnjem dijelu. Na perilicama posuđa koje na postolju imaju otvore za
ventilaciju. otvori se ne smiju prekriti tepihom.
Postavljanje, uključujući dovod vode (ako je uređaj opremljen) i električne priključke te popravke smije obavljati samo kvalicirani tehničar. Nemojte popravljati ni zamjenjivati bilo koji dio uređaja, osim ako to nije izričito navedeno u priručniku za upotrebu. Djeci ne dozvoljavajte približavanje mjestu postavljanja. Nakon uklanjanja ambalaže s proizvoda, provjerite da tijekom transporta nije došlo do oštećenja. U slučaju problema, kontaktirajte distributera ili najbliži servis. Nakon
postavljanja otpadni materijal pakiranja (plastiku, dijelove
od stiropora itd.) odložite van dohvata djece: opasnost od gušenja. Uređaj se prije postavljanja mora isključiti
iz napajanja: opasnost od strujnog udara. Pazite da za
vrijeme postavljanja uređaj ne oštetiti električni kabel: opasnost od požara ili strujnog udara. Uređaj uključite
tek kada završi postupak postavljanja.
Ako uređaj postavljate na kraju niza jedinica omogućujući pristup bočnoj ploči, potrebno je pokriti područje šarki
kako biste uklonili opasnost od ozljeda. Temperatura
ulazne vode ovisi o modelu perilice posuđa. Ako se
na postavljenom crijevu nalazi oznaka “Maks. 25 °C”, maksimalna dozvoljena temperatura vode je 25 °C. Za sve ostale modele maksimalna dozvoljena temperatura vode
je 60 °C. Crijeva ne režite i na uređajima opremljenima sustavom protiv izlijevanja vode ne uranjajte plastično kućište dovodnog crijeva u vodu. Ako crijeva nisu dovoljno duga, obratite se lokalnom prodavaču. Provjerite da na
dovodnim i odvodnim crijevima nema pregiba i da nisu
prikliještena. Prije prve upotrebe uređaja provjerite da
nema curenja na dovodnom i odvodnom crijevu vode.
Prilikom postavljanja uređaja provjerite jesu li sve četiri nožice stabilne te da stoje na podu, podešavajući ih ako je potrebno, a zatim pomoću libele provjerite je li perilica posuđa savršeno poravnata.
ELEKTRIČNA UPOZORENJA
Nazivna pločica nalazi se na rubu vrata perilice posuđa
(vidi se kad su vrata otvorena).
Mora postojati mogućnost isključivanja uređaja
iz struje uklanjanjem priključka ako je on dostupan ili to učiniti pomoću dostupne sklopke s više polova instalirane uz utičnicu u skladu s pravilima ožičenja i uređaj mora biti uzemljen u skladu s nacionalnim sigurnosnim standardima za električnu struju.
Nemojte koristiti produžne kabele, višestruke utičnice ili višestruke utikače. Nakon postavljanja električni dijelovi ne smiju biti dostupni korisniku. Uređaj ne upotrebljavajte kada ste mokri ili bosi. Uređaj ne upotrebljavate ako su njegov dovodni kabel ili utikač oštećeni, ako ne radi ispravno ili ako je oštećen ili je
pao na tlo.
Ako je kabel za napajanje oštećen, istim ga mora
zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili osobe slične kvalikacije kako biste izbjegli opasnosti: opasnost od
strujnog udara.
Ako utikač ne odgovara vašoj utičnici, kontaktirajte kvaliciranog tehničara. Ne povlačite kabel za napajanje. Ne uranjajte električni kabel ili utikač u vodu. Držite kabel za napajanje dalje od vrućih površina.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE : Provjerite je li uređaj isključen ili odspojen iz napajanja prije obavljanja bilo kojeg zahvata
održavanja: – opasnost od strujnog udara. Nikada ne upotrebljavajte uređaje za čišćenje parom Nemojte popravljati ni zamjenjivati bilo koji dio uređaja, osim ako to nije izričito navedeno u priručniku za upotrebu. Obraćate se isključivo ovlaštenom postprodajnom servisu. Samostalan ili nestručan popravak može dovesti do opasnih nesreća koje mogu biti opasne po život ili zdravlje i/ili izazvati velika oštećenja imovine.
ODLAGANJE AMBALAŽNIH MATERIJALA
Ambalažni materijal može se u potpunosti reciklirati i označen je simbolom recikliranja . Različiti dijelovi ambalaže moraju se stoga odgovorno odlagati i u
skladu s propisima lokalnih vlasti o odlaganju otpada
ODLAGANJE KUĆANSKIH UREĐAJA
Ovaj uređaj proizveden je od materijala koje se može
reciklirati ili ponovno iskoristiti. Zbrinite ga sukladno lokalnim pravilnicima o zbrinjavanju otpada. Radi podrobnijih informacija o postupanju, oporabi i
recikliranju električnih kućanskih aparata, obratite se nadležnom mjesnom uredu, službi za skupljanje komunalnog otpada ili trgovini u kojoj ste uređaj kupili. Ovaj uređaj je označen sukladno europskoj direktivi 2012/19/EU o električnom i elektroničkom
otpadu (WEEE). Osigurate li ispravno odlaganje
tog proizvoda, pomoći ćete u sprječavanju mogućih
negativnih posljedica za okoliš i zdravlje ljudi. Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji
označava da se s njim ne smije postupati kao s kućnim otpadom, nego ga treba odnijeti na odgovarajuće sakupljalište za recikliranje električnog i elektroničkog otpada.
SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Program Eko prikladan je za uobičajeno prljavo posuđe i pri takvoj je upotrebi to najučinkovitiji
program po pitanju ukupne potrošnje vode i energije i
upotrebljava se za procjenu usklađenosti s propisima EU o ekološkom načinu izrade.
11
Page 12
FR
Kada perilicu posuđa punite do kapaciteta koji je naveo proizvođač, pridonosite uštedi energije i vode. Ručno ispiranje posuđa dovodi do veće potrošnje vode i energije te se ne preporučuje. Pranjem posuđa
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
u perilici posuđa obično se troši MANJE ENERGIJE i vode nego prilikom ručnog pranja kada se perilica posuđa u domaćinstvu upotrebljava u skladu s uputama proizvođača.
IL EST IMPORTANT DE LIRE ET OBSERVER
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour consultation ultérieure. Le présent manuel et l'appareil en question contiennent des consignes de sécurité importantes qui doivent être lues et observées en tout temps. Le fabricant décline toute responsabilité si vous ne respectez pas ces consignes de sécurité, et en cas de mauvaise utilisation ou d'un mauvais réglage des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être tenus à l'écart de l'appareil. Les jeunes enfants (3-8 ans) doivent être tenus à l'écart de l'appareil sauf s'ils se trouvent sous
surveillance constante. Les enfants âgés de 8 ans et
plus, ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant ni l'expérience ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil sous la surveillance ou les instructions d'une personne responsable leur ayant expliqué l'utilisation de l'appareil en toute sécurité, ainsi que les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer, ni procéder à l'entretien de l'appareil sans surveillance.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un dispositif de mise en marche externe comme une minuterie ou un système de contrôle à distance.
L’appareil a été conçu pour un usage domestique et peut aussi être utilisé : cuisines pour le personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements
de travail ; dans les fermes; par les clients dans les
hôtels, motels, chambres d’hôtes, et autres résidences similaires.
Le nombre maximum de places est indiqué sur la
che produit.
La porte ne doit pas être laissée en position ouverte
- risque de chute.Lorsqu’elle est ouverte, la porte de l’ap­pareil ne peut porter que le panier à vaisselle (chargé de vaisselle). N’appuyez pas d’objet sur la porte, ne vous asseyez pas et ne montez pas dessus.
AVERTISSEMENT : Les détergents pour lave- vaisselle sont très alcalins. Ils peuvent être très dangereux en cas d’absorption. Évitez tout contact avec la peau et les yeux, et éloignez les enfants du lave­vaisselle lorsque la porte est ouverte. Assurez-vous que
le distributeur de détergent est vide à la n de chaque
cycle de lavage.
AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres ustensiles avec des extrémités pointues doivent être placés dans le panier avec la pointe vers le bas ou être placés à l’horizontale - risque de coupures.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. Ne
pas stocker de substances explosives ou inammables
(par ex. essence ou bidons aérosols) à l’intérieur ou près de l’appareil - risque d’incendie.L’appareil doit uniquement être utilisé pour laver la vaisselle domestique en suivant les instructions du présent manuel.L’eau contenue dans l’appareil n’est pas potable. Utilisez uniquement des détergents et des produits de rinçage conçus pour un lave-vaisselle automatique. Lorsque vous ajoutez du sel à l’adoucisseur, faites tourner un cycle immédiatement pour éviter des dommages dus à la corrosion aux pièces internes. Conservez le détergent, le liquide de rinçage, et le sel hors de portée des enfants. Coupez l’alimentation en eau et débranchez ou déconnectez l’alimentation avant l’entretien et la maintenance.Débranchez l’appareil en cas de dysfonctionnement.
INSTALLATION
appareil doit être manipulé et installé par au moins deux personnes - vous pourriez vous blesser. Utilisez des gants de protection pour le déballage et l’installation de l’appareil
- vous risquez de vous couper. Brancher le lave-vaisselle au réseau d’eau en utilisant uniquement de nouveaux kits de tuyaux. Les anciens tuyaux ne doivent pas être
réutilisés. Un collier doit être fermement xé sur tous les tuyaux an que ces derniers ne se desserrent pas lors du
fonctionnement de l’appareil. Respectez les normes en vigueur de la société locale de distribution d’eau. Pression d’alimentation en eau : 0,05 - 1,0 MPa. L’appareil doit être
placé contre le mur ou intégré dans un meuble an de
limiter l’accès à sa partie arrière.Pour les lave-vaisselles avec des ouvertures à la base pour la ventilation, les ouvertures ne doivent pas être bloquées par un tapis.
L’installation, incluant l’alimentation en eau (selon le modèle), et les connexions électriques, ainsi que les réparations, doivent être exécutées par un technicien
qualié. Ne procédez à aucune réparation ni à aucun
remplacement de pièce sur l’appareil autres que ceux
spéciquement indiqués dans le guide d’utilisation. Gardez
les enfants à l’écart du site d’installation. Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le détaillant ou le Service Après-vente le plus proche. Une fois installé, gardez le matériel d’emballage (sacs en plastique, parties en polystyrène, etc.) hors de la portée des
enfants - ils pourraient s’étou󰀨er. Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique avant de l’installer - vous pourriez vous électrocuter. Lors de l’installation, assurez-vous que
l’appareil n’endommage pas le câble d’alimentation - vous
pourriez vous électrocuter ou déclencher un incendie. Branchez l’appareil uniquement lorsque l’installation est
12
Page 13
terminée. Si l’appareil est installé à l’extrémité d’une rangée d’unités et que sa paroi latérale est exposée, protégez les charnières pour éviter qu’elle ne soit endommagée. La température d’entrée d’eau dépend du modèle du lave­vaisselle. Si le tuyau d’alimentation indique « max 25°C », la température maximum de l’eau ne doit pas dépasser 25°C. Pour tous les autres modèles, la température de
l’eau permise est de 60°C. Ne coupez pas les exibles
et, en présence d’un appareil avec système de coupure
de l’arrivée d’eau, ne plongez pas dans l’eau le boîtier
en plastique de raccordement au réseau hydrique. Si les tuyaux sont trop courts, adressez-vous à votre revendeur. Assurez-vous que les tuyaux d’alimentation et de vidange
ne sont ni pliés ni tordus. Avant toute utilisation, vériez
l’étanchéité des tuyaux d’ alimentation et de vidange de l’eau. Assurez-vous que les quatre supports sont stables et reposent sur le sol, en les ajustant au besoin, et assurez­vous que l’appareil est parfaitement de niveau en utilisant un niveau à bulle
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
La plaque signalétique se trouve sur le rebord avant du four (visible lorsque la porte est ouverte).
Il doit être possible de déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique en le débranchant si la prise est accessible u au moyen d’un interrupteur multipolaire accessible installé en amont de la prise conformément aux normes de sécurité nationale.
N’utilisez pas de rallonge, de multiprise, ou d’adaptateurs. Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne doit plus pouvoir accéder aux composantes électriques. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes mouillé ou si vous êtes pieds nus.
N’utilisez pas cet appareil si le câble d’alimentation
ou la prise de courant sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou s’il a été endommagé ou échappé.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
remplacez-le avec un câble identique par le fabricant
ou un de ces techniciens autorisée, ou un technicien
qualié pour éviter les dangers d’électrocution. Si la che installée n’est pas adaptée pour votre prise, contactez un technicien qualié. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation. Ne plongez jamais le cordon
d’alimentation ou la prise dans l’eau. Éloignez le cordon des surfaces chaudes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez- vous que l’appareil est éteint et débranché du réseau électrique
avant d’e󰀨ectuer l’entretien - vous pourriez vous
électrocuter. N’utilisez jamais un appareil de nettoyage à la vapeur. Ne procédez à aucune réparation ni à aucun remplacement de pièce sur l’appareil autres
que ceux spéciquement indiqués dans le guide
d’utilisation. Faites appel uniquement au service
après-vente agréé. Une réparation autonome ou non-professionnelle peut provoquer un incident dangereux provoquant des menaces pour la vie ou
la santé et/ou des dommages signicatifs aux biens.
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage .
Les di󰀨érentes parties de l’emballage doivent donc
être jetées de manière responsable et en totale conformité avec la réglementation des autorités locales régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au rebut en vous conformant à la réglementation locale en matière d’élimination des déchets. Pour toute information supplémentaire sur le traitement et le recyclage des appareils électroménagers, contactez le service local compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté l’appareil. Cet appareil est certié
conforme à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que l’appareil est mis au rebut correctement, vous pouvez aider à éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine. Le symbole sur le produit ou sur la documentation qui l’accompagne indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet domestique, mais doit être remis à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Le programme Eco est adapté pour nettoyer la vaisselle normalement sale, et pour cette utilisation,
c’est le programme le plus e󰀩cace en termes d’énergie
combinée et de consommation d’eau, et il est utilisé pour évaluer la conformité à la législation européenne en matière d’éco-conception. Le chargement du lave-vaisselle domestique jusqu’à la capacité indiquée par le fabricant contribuera à économiser de l’énergie et de l’eau. Le prérinçage manuel des éléments de vaisselle provoque une augmentation de la consommation d’eau et d’énergie et n’est pas recommandé. Le lavage de la vaisselle dans un lave-vaisselle domestique consomme habituellement moins d’énergie et d’eau en phase d’utilisation que le lavage à la main lorsque le lave-vaisselle domestique est utilisé conformément aux instructions du fabricant.
13
Page 14
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
IT
IMPORTANTE: DA LEGGERE E RISPETTARE
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere le seguenti nor­me di sicurezza. Conservarle per eventuali consultazioni successive. Questo manuale e l'apparecchio sono corredati da importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e rispettare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità che derivi dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi impropri dell'apparecchio o da errate impostazioni dei comandi.
Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontani dall'apparecchio. Senza la sorveglianza costante di un adulto, tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. L'uso di questo apparecchio da parte di bambini di età superiore agli 8 anni, di persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o di persone
sprovviste di esperienza e conoscenze adeguate è consentito solo con un'adeguata sorveglianza, o se tali persone siano state istruite sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi. Vietare ai bambini di giocare con l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione ordinaria non devono essere e󰀨ettuate
da bambini senza la supervisione di un adulto.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione mediante un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un temporizzatore, o attraverso un sistema di comando a distanza separato.
L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico e ad analoghe applicazioni quali: aree di cucina per il personale
di negozi, u󰀩ci e altri contesti lavorativi; agriturismi; camere
di hotel, motel, bed & breakfast e altri ambienti residenziali.
Il numero massimo di coperti è indicato nella scheda del prodotto.
La porta non deve essere lasciata aperta, perché in questa posizione può creare un pericolo di inciampo. La porta aperta può sostenere solo il carico del cestello estratto, stoviglie comprese. Non utilizzare la porta come base di appoggio e non sedersi né salire sulla stessa.
ATTENZIONE: I detersivi per lavastoviglie sono fortemente alcalini. In caso di ingestione possono essere estremamente pericolosi. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi e tenere i bambini lontani dalla lavastoviglie quando la porta è aperta. Al termine del ciclo di lavaggio, controllare che la vaschetta del detersivo sia vuota.
ATTENZIONE: Coltelli e altri utensili appuntiti devono essere caricati nel cestello con la punta verso il basso, o devono essere disposti in posizione orizzontale per evitare il rischio di tagli.
Questo apparecchio non è adatto per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Non conservare sostanze esplosive oppure inammabili
(ad es. taniche di benzina o bombolette spray) all’interno o in prossimità dell’apparecchio, per evitare il pericolo di incendi. L’apparecchio deve essere usato solo per il
lavaggio di stoviglie in ambienti domestici secondo le istruzioni del presente manuale. L’acqua nella lavastoviglie non è potabile. Usare solo detersivi e additivi indicati per lavastoviglie automatiche. Quando si aggiunge sale all’addolcitore d’acqua, eseguire subito un ciclo per evitare danni ai componenti interni dovuti a corrosione. Conservare il detersivo, il brillantante e il sale rigenerante fuori dalla portata dei bambini. Prima di eseguire gli interventi di assistenza e manutenzione, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare l’apparecchio dalla rete elettrica. L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica anche in caso di malfunzionamento.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di lesioni personali, le operazioni di movimentazione e installazione dell’apparecchio devono essere eseguite da almeno due persone. Per le operazioni di disimballaggio e installazione utilizzare i guanti protettivi per non procurarsi tagli. Per collegare la lavastoviglie alla rete dell’acqua, usare solo tubi nuovi. I tubi vecchi non devono essere riutilizzati. Tutti i tubi devono essere collegati saldamente per evitare che si scolleghino durante il funzionamento. È necessario adempiere alle normative dell’ente erogatore dell’acqua potabile locale. Pressione di alimentazione dell’acqua: 0,05 - 1,0 MPa. L’apparecchio deve essere installato contro una parete o all’interno di un mobile per limitare l’accesso al suo lato posteriore. Per le lavastoviglie dotate di aperture di ventilazione nella base, si raccomanda di non ostruire le aperture con un tappeto.
Le operazioni di installazione, compresi gli eventuali allacci alla rete idrica e i collegamenti elettrici, e gli interventi di riparazione devono essere eseguiti da
personale qualicato. Non riparare né sostituire
alcuna parte dell’apparecchio a meno che ciò non sia espressamente indicato nel manuale d’uso. Tenere i bambini a distanza dal luogo dell’installazione. Dopo aver disimballato l’apparecchio, controllare che l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza. A installazione completata, conservare il materiale di imballaggio (parti in plastica, polistirolo, ecc.) fuori della portata dei bambini per evitare
il rischio di so󰀨ocamento. Per evitare rischi di scosse
elettriche, prima di procedere all’installazione scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Durante l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non possa danneggiare il cavo di alimentazione e causare così rischi di scosse elettriche. Attivare l’apparecchio solo dopo avere completato la procedura di installazione. Se la lavastoviglie viene installata come modulo terminale lasciando accessibile il pannello laterale, la zona delle cerniere deve essere rivestita per evitare il rischio di lesioni. La temperatura dell’acqua di carico dipende dal modello di lavastoviglie. Se il tubo di carico installato presenta la marcatura “25°C max”, la temperatura
14
Page 15
dell’acqua massima consentita è di 25°C. Per tutti
SR
gli altri modelli, la temperatura dell’acqua massima consentita è di 60°C. Non tagliare i tubi e in presenza di un apparecchio dotato del sistema di arresto dell’acqua non immergere in acqua la scatola di plastica del tubo di
allacciamento. Se i essibili non sono su󰀩cientemente
lunghi, rivolgersi a un rivenditore specializzato locale. Assicurarsi che i tubi di alimentazione e scarico acqua
non presentino pieghe o strozzature. Vericare la tenuta
del tubo di carico e di scarico prima della prima messa in funzione. Controllare che i quattro piedini siano bene in appoggio e stabili sul pavimento, se necessario regolarli, e controllare che la lavastoviglie sia perfettamente in piano usando una livella a bolla d’aria.
AVVERTENZE ELETTRICHE
La targhetta matricola si trova sulla porta della lavastoviglie (visibile a porta aperta).
Deve essere possibile scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica disinserendo la spina, se questa è accessibile, o tramite un interruttore multipolare installato a monte della presa, mentre il collegamento a terra dell’apparecchio deve essere conforme alle norme di sicurezza elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o adattatori. Una volta terminata l’installazione, i componenti elettrici non dovranno più essere accessibili. Non utilizzare l’apparecchio quando si è bagnati oppure a piedi nudi. Non accendere l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se si osservano anomalie di funzionamento o se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con uno dello stesso tipo dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da
un tecnico qualicato per evitare situazioni di pericolo o
rischi di scosse elettriche. Se la spina fornita in dotazione non è adatta alla
propria presa, contattare un tecnico qualicato. Evitare
di tirare il cavo di alimentazione. Non immergere il cavo di alimentazione o la spina nell’acqua. Tenere il cavo di
alimentazione lontano dalle superci calde.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Per evitare il rischio di
folgorazione, prima di qualsiasi intervento di manutenzione accertarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dall’alimentazione elettrica. Non usare in nessun caso pulitrici a getto di vapore. Non riparare né sostituire alcuna parte dell’apparecchio a meno che ciò non sia espressamente indicato
nel manuale d’uso. Rivolgersi solo ai Servizi Assistenza Tecnica autorizzati. Una riparazione non professionale può causare incidenti pericolosi, che possono mettere a rischio la salute o la vita delle persone e/o provocare considerevoli danni materiali.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio . Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto essere smaltite responsabilmente e in stretta osservanza delle norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Smaltire il prodotto rispettando le normative locali in materia. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il
riciclaggio degli elettrodomestici, contattare l’u󰀩cio locale competente, il servizio di raccolta dei riuti
domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Questo apparecchio è contrassegnato in
conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo apparecchio
non deve essere smaltito come riuto domestico,
bensì conferito presso un centro di raccolta preposto al ritiro delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Il programma Eco è indicato per le stoviglie
mediamente sporche; è il programma più e󰀩ciente
in termini di consumo combinato di acqua ed energia per questo tipo di stoviglie e viene usato per valutare la conformità dell’apparecchio alla legislazione UE in materia di progettazione ecocompatibile.
Caricando la lavastoviglie no alla capacità indicata
dal produttore si contribuirà a ridurre i consumi d’acqua e di energia. Il pre-risciacquo manuale delle stoviglie comporta un maggiore consumo di acqua ed energia e non è consigliato. Se la lavastoviglie domestica viene usata secondo le istruzioni del produttore, il lavaggio a macchina delle stoviglie comporta normalmente un minore consumo di energia e acqua rispetto al lavaggio a mano.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
VAŽNO JE DA SE PROČITAJU I POŠTUJU
Pažljivo pročitajte ova bezbednosna uputstva pre upo­trebe uređaja. Sačuvajte ih za buduću upotrebu. U ovom uputstvu i na samom uređaju nalaze se važna
upozorenja vezana za bezbednost kojih se treba stalno
pridržavati. Proizvođač se odriče svake odgovornosti
u slučaju nepoštovanja ovih bezbednosnih uputstava, nepravilnog korišćenja uređaja ili nepravilno podešenih
kontrola.
Malu decu (do 3 godine) treba držati dalje od uređaja.
Malu decu (3-8 godina) treba držati dalje od uređaja,
osim ukoliko imaju konstantan nadzor. Deca starosti od
15
Page 16
8 godina i više i osobe sa umanjenim zičkim, čulnim
ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i
znanja, mogu da koriste ovaj uređaj samo ako su pod
nadzorom ili ako su im data uputstva za bezbedno
korišćenje uređaja i ukoliko razumeju moguće rizike. Deca se ne smeju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
ne smeju vršiti deca bez nadzora.
DOZVOLJENA UPOTREBA
OPREZ: uređaj nije predviđen da se njime upravlja spoljnim uređajem za uključivanje, kao što je tajmer, ili
odvojenim sistemom za daljinsko upravljanje.
Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu u
domaćinstvu i takođe ima sličnu upotrebu u: kuhinjama
za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim
radnim okruženjima; seoskim gazdinstvima; od strane gostiju hotela, motela, prenoćišta sa doručkom i drugih
objekata za smeštaj gostiju.
Maksimalan broj kompleta posuđa je prikazan na tehničkom listu proizvoda.
Vrata ne treba ostavljati otvorena – možete da se sapletete. Otvorena vrata aparata mogu da izdrže samo težinu napunjene korpe kada je izvučena. Ne
stavljajte predmete na vrata i ne treba da sedite niti stojite na njima.
UPOZORENJE: Deterdženti za korišćenje u
mašini za pranje sudova su snažno alkalni. Ukoliko
se progutaju, mogu biti izuzetno opasni. Izbegavajte
kontakt sa kožom i očima i držite decu dalje od mašine
za pranje sudova kada su vrata otvorena. Proverite da
li je posuda za deterdžent prazna nakon što se završi
ciklus pranja.
UPOZORENJE: Noževi i drugi pribor sa oštrim vrhovima se u korpu mora stavljati sa vrhovima
okrenutim na dole ili se postavljati u horizontalni položaj – postoji rizik od posekotina.
Ovaj uređaj nije namenjen za profesionalnu upotrebu. Nemojte koristiti uređaj na otvorenom. Ne čuvajte eksplozivne ili zapaljive materije (npr. benzin ili sprejeve) unutar ili blizu uređaja – postoji rizik od požara. Uređaj sme da se koristi isključivo za pranje keramičkog posuđa za domaćinstvo u skladu sa uputstvima u ovom priručniku. Voda u aparatu nije za piće. Koristite samo deterdžent i aditive za ispiranje za korišćenje u automatskoj mašini za pranje sudova. Prilikom dodavanja soli u omekšivač
vode, odmah pokrenite jedan ciklus pranja kako biste
izbegli oštećenja na unutrašnjim delovima nastala usled korozije. Deterdžent, sredstvo za ispiranje i so čuvajte van domašaja dece. Pre svakog servisiranja ili popravke prekinite dovod vode i isključite kabl za napajanje sa dovoda struje. Uređaj isključite i u slučaju
bilo kakvog kvara.
POSTAVLJANJE
Ovim uređajem moraju rukovati i montirati ga
dve ili više osoba – postoji rizik od povrede. Prilikom
raspakivanja i ugradnje, koristite zaštitne rukavice
16
- rizik od posekotina. Mašinu za pranje sudova
priključite na dovod vode koristeći isključivo nov
komplet creva. Stare komplete creva ne treba ponovo
koristiti. Sva creva treba da budu dobro pričvršćena
kako se tokom rada ne bi olabavila. Obavezno se
treba pridržavati svih propisa lokalnog vodovodnog preduzeća. Pritisak dovoda vode 0,05 - 1,0 MPa. Uređaj treba postaviti pored zida ili ga ugraditi u kuhinjske elemente kako bi se ograničio pristup
zadnjoj strani. Kod mašina za pranje sudova koje imaju otvore za ventilaciju na donjem delu, otvori ne smeju biti zatvoreni tepihom.
Ugradnju, uključujući dovod vode (ako postoji) i električne priključke, kao i popravke mora da obavi kvalikovani tehničar. Nemojte da popravljate delove uređaja ili da ih menjate ukoliko to nije izričito navedeno u uputstvu za upotrebu. Držite decu podalje od mesta ugradnje. Nakon vađenja uređaja iz pakovanja proverite da li je oštećen tokom transporta. U slučaju
da ima nekih problema, obratite se svom prodavcu ili
najbližoj Postprodajnoj službi. Nakon ugradnje, otpadna ambalaža (plastični delovi, delovi od stiropora itd.) se mora čuvati van domašaja dece - rizik od gušenja. Pre ugradnje, uređaj se mora isključiti sa strujnog napajanja – postoji rizik od strujnog udara. Pazite da uređaj ne ošteti kabl za napajanje tokom ugradnje – postoji rizik od požara ili strujnog udara. Aktivirajte uređaj tek nakon
što je postupak montiranja završen. Ukoliko se mašina za pranje sudova postavlja na kraju
elemenata tako da je njena bočna strana dostupna,
mesto gde se nalaze šarke treba pokriti kako bi se
sprečila opasnost od povrede. Ulazna temperatura
vode zavisi od modela mašine za pranje sudova.
Ako je montirano crevo za dovod vode označeno
sa „25°C max”, maksimalna dozvoljena temperatura vode je 25°C. Za sve druge modele maksimalna dozvoljena temperatura vode je 60 °C. Nemojte da
skraćujete creva i nemojte da stavljate plastično kućište u kome se nalazi dovodno crevo u vodu
kod aparata opremljenih sistemom protivpoplavne zaštite. Ukoliko creva nisu dovoljna duga, obratite se lokalnom prodavcu. Obezbedite da dovodno
i odvodno crevo ne budu uvrnuti ili prignječeni. Pre prve upotrebe uređaja proverite da li dovodno i odvodno crevo cure. Vodite računa da četiri nožice budu stabilne i čvrsto na podu, podešavajući ih po potrebi, i pomoću libele proverite da li je mašina za
pranje sudova savršeno nivelisana.
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
Pločica sa tehničkim podacima se nalazi na vratima
mašine za sudove (vidljiva je kada su vrata otvorena).
Mora biti omogućeno isključivanje uređaja sa napajanja izvlačenjem utikača iz utičnice, ukoliko joj se može pristupiti, ili putem dostupnog višepolnog prekidača postavljenog iznad utičnice, a uređaj mora biti uzemljen,
u skladu sa nacionalnim bezbednosnim standardima.
Ne koristite produžne kablove, višestruke utičnice
Page 17
i adaptere. Električni delovi ne smeju da budu lako
SL
dostupni korisniku posle ugradnje. Ne koristite uređaj kada ste mokri ili bosi. Ne rukujte ovim uređajem ako mu je oštećen kabl za napajanje ili utikač, ako ne radi kako treba, ili ako je oštećen ili ste ga ispustili.
Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, potrebno
je da ga proizvođač, serviser ili druga kvalikovana
osoba zameni istim takvim kako bi se izbegla
opasnost – postoji rizik od električnog udara. Ukoliko postavljeni utikač ne odgovara vašoj utičnici, kontaktirajte kvalikovanog tehničara. Nemojte vući kabl za napajanje. Nemojte da potapate mrežni kabl za napajanje ili utikač u vodu. Držite kabl dalje od
vrelih površina.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE: Pre obavljanja čišćenja ili
održavanja, vodite računa da uređaj bude isključen i da ne bude priključen na strujno napajanje – postoji
rizik od strujnog udara. Nikad nemojte koristiti opremu
za čišćenje parom. Nemojte da popravljate delove uređaja ili da ih menjate ukoliko to nije izričito navedeno u uputstvu za upotrebu. Koristite samo ovlašćeni postprodajni
servis. Samostalno popravljanje ili popravka od
strane nestručnog lice može dovesti do opasnog incidenta sa opasnošću po život ili zdravlje i/ili značajnog oštećenja imovine.
ODLAGANJE AMBALAŽE
Ambalažni materijal je moguće 100% reciklirati i označen je reciklažnim simbolom . Zato različite delove ambalaže treba odgovorno odložiti i u
potpunosti u skladu sa propisima lokalnih vlasti o odlaganju otpada.
ODLAGANJE KUĆNIH UREĐAJA
Ovaj aparat je proizveden od materijala koji se mogu
reciklirati ili ponovo upotrebiti. Odložite ga u skladu
sa lokalnim propisima o odlaganju otpada. Za više
informacija o tretmanu, ponovnom iskorišćavanju i reciklaži kućnih električnih uređaja obratite se nadležnom lokalnom organu vlasti, službi za
sakupljanje komunalnog otpada ili prodavnici u kojoj
ste kupili uređaj. Ovaj uređaj je označen prema Evropskoj Direktivi o odlaganju električne i elektronske
opreme 2012/19/EZ (Waste Electrical and Electronic
Equipment – WEEE). Ako pravilno odložite proizvod na otpad, pomoći ćete u sprečavanju potencijalnih negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi. Simbol na proizvodu ili pratećim dokumentima
ukazuje na to da sa njim ne treba postupati kao
sa komunalnim otpadom, već ga treba predati odgovarajućem centru za sakupljanje i reciklažu električne i elektronske opreme.
SAVETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
ECO program je podesan za pranje umereno
zaprljanog posuđa, i u tu svrhu je ovo najekasniji
program u pogledu kombinovane potrošnje energije
i vode i da se koristi za procenu usklađenosti sa
propisima EU za ekološki dizajn.
Punjenje mašine za pranje sudova za domaćinstvo do kapaciteta koji je naveo proizvođač će doprineti uštedi energije i vode. Ručno predispiranje komada posuđa dovodi do povećane potrošnje vode i energije i nije preporučljivo. Pranje posuđa u mašini za pranje
sudova uglavnom troši manje energije i vode pri
upotrebi od ručnog pranja sudova, kada se mašina za pranje sudova za domaćinstvo koristi u skladu sa uputstvima proizvođača.
VARNOSTNA NAVODILA
POMEMBNE INFORMACIJE, KI JIH MORATE
PREBRATI IN UPOŠTEVATI
Pred uporabo aparata preberite ta varnostna navodila. Navodila hranite na dosegu roke za prihod­njo uporabo. V navodilih za uporabo in na aparatu so pomembna varnostna navodila, ki jih mora uporabnik prebrati in vedno upoštevati. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti v primeru neupoštevanja varnostnih
navodil, nepravilne uporabe aparata ali napačne
nastavitve upravljalnih elementov.
Zelo majhni otroci (0–3 let) naj se ne približujejo
aparatu. Majhni otroci (3–8 let) ne smejo biti v bližini
aparata brez stalnega nadzora. Otroci, stari 8 let
ali več, in osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi ali
razumskimi sposobnostmi oz. osebe, ki nimajo
izkušenj in znanja, lahko aparat uporabljajo le, če so pod nadzorom oz. če so bili poučeni o varni uporabi
aparata in se zavedajo morebitnih nevarnosti. Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Otroci brez nadzora
ne smejo čistiti ali vzdrževati aparata.
DOVOLJENA UPORABA
POZOR: aparat ni namenjen za upravljanje z zunanjimi
upravljalnimi napravami, kot sta časovnik ali ločen daljinski
upravljalnik.
Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in
temu podobnim načinom uporabe, kot so: kuhinje
za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih
okoljih, kmetije, za goste v hotelih, motelih, gostiščih, ki ponujajo nočitev z zajtrkom, in prebivalce drugih
stanovanjskih okolij.
Največje število pogrinjkov je navedeno v opisu
izdelka.
Vrat ne pustite odprtih – nevarnost spotikanja. Odprta
vrata lahko prenašajo le težo izvlečene košare skupaj s
posodo. Na vrata ne postavljajte predmetov, nanje ne se­dajte ali stopajte.
OPOZORILO: pomivalna sredstva so zelo bazična,
zato so lahko v primeru zaužitja izjemno nevarna. Preprečite stik z očmi in kožo. Ko so vrata aparata odprta,
17
Page 18
otroci ne smejo biti v bližini pomivalnega stroja. Po končanem pomivanju preverite, ali je prekat za pomivalno
sredstvo prazen.
OPOZORILO: nože in druge pripomočke z ostrimi
konicami v košarico naložite s konicami navzdol ali pa jih v aparat zložite v vodoravnem položaju – nevarnost ureznin.
Aparat ni namenjen profesionalni uporabi. Aparata ne
uporabljajte na prostem. V aparatu ali v njegovi bližini ne
shranjujte eksplozivnih ali vnetljivih snovi (npr. bencina ali
pločevink z razpršili) – nevarnost požara. Stroj je dovoljeno
uporabljati le za pomivanje posode v gospodinjstvu
skladno z navodili v tem priročniku. Voda v napravi ni
pitna. Uporabljate samo pomivalna sredstva in sredstva za lesk, ki so zasnovana za samodejne pomivalne stroje.
Ko dodate mehčalec vode (sol), s praznim aparatom nemudoma zaženite program, da preprečite korozijo notranjih delov. Pomivalno sredstvo, tekočino za lesk
in sol hranite izven dosega otrok. Pred servisnimi in
vzdrževalnimi deli prekinite dotok vode in aparat izključite iz električnega omrežja. Vtič iz vtičnice izvlecite tudi, če
pride do napake v delovanju aparata.
NAMESTITEV
Za premikanje in namestitev aparata sta
potrebni najmanj dve osebi – nevarnost poškodb. Za odstranjevanje embalaže in namestitev aparata uporabite zaščitne rokavice – nevarnost ureznin. Pomivalni stroj na vodovodno omrežje priključite z
novim kompletom cevi. Ponovna uporaba starih cevi ni dovoljena. Vse cevi morajo biti varno pritrjene, da se med delovanjem ne odklopijo. Upoštevati morate vse krajevne vodovodne predpise. Tlak dovodne
vode 0,05–1,0 MPa. Aparat namestite ob steno ali v pohištvo, da preprečite dostop do njegovega
zadnjega dela. Pazite, da pri pomivalnih strojih s
prezračevalnimi odprtinami v spodnji plošči teh ne
zakrijete s preprogo.
Namestitev aparata, vključno z dovodom vode
(če je ta prisoten) in električnimi priključki, ter
popravila smejo izvajati samo usposobljeni tehniki. Ne popravljajte ali zamenjajte delov aparata, razen
če to ni izrecno navedeno v navodilih za uporabo. Otroci se mestu namestitve ne smejo približevati. Ko aparat odstranite iz embalaže, se prepričajte, da med prevozom ni bil poškodovan. Ob težavah se obrnite na prodajalca ali na najbližjo servisno službo. Ko je aparat nameščen, ostanke embalaže (plastika,
deli iz stiropora itd.) shranite izven dosega otrok
– nevarnost zadušitve. Preden aparat namestite, ga odklopite z električnega omrežja – nevarnost električnega udara. Med namestitvijo pazite, da aparat ne poškoduje napajalnega kabla – nevarnost požara ali električnega udara. Aparat vključite šele, ko je namestitev končana. Če pomivalni stroj nameščate na konec vrste enot, tako da je stranska plošča dostopna, morate tečaje pokriti, da preprečite nevarnost stiska. Temperatura
dovodne vode je odvisna od modela pomivalnega
18
stroja. Če je na dovodni cevi oznaka „maks. 25 °C“,
je najvišja dovoljena temperature vode 25 °C. Za vse druge modele znaša najvišja dovoljena temperatura vode 60 °C. Cevi ni dovoljeno rezati. Pri aparatih, ki so opremljeni s sistemom za zaustavljanje vode,
plastičnega ohišja, v katerem je dovodna cev, ne potopite v vodo. Če so cevi prekratke, se obrnite na dobavitelja. Prepričajte se, da dovodna in odtočna
cev nista upognjeni ali stisnjeni. Pred prvo uporabo
aparata preverite, ali dovodna in odtočna cev morebiti puščata. Vse štiri noge morajo trdno stati na tleh; po potrebi jih lahko prilagodite. Z vodno tehtnico
preverite, ali je pomivalni stroj popolnoma uravnan.
OPOZORILA GLEDE ELEKTRIČNEGA TOKA
Tablica s serijsko številko je nameščena na robu vrat
pomivalnega stroja in je vidna, ko so vrata odprta.
Prekinitev napajanja aparata mora biti mogoča
z izklopom vtiča, če je ta na dosegu roke, ali z večpolnim stikalom, ki je nameščen v bližini vtičnice.
Aparat mora biti ozemljen v skladu z nacionalnimi
standardi glede električne varnosti.
Prepovedana je uporaba podaljškov, razdelilnih
vtičnic in adapterjev. Uporabnik po namestitvi aparata ne sme imeti dostopa do električnih
komponent. Aparata ne uporabljajte, ko ste mokri ali
bosi. Aparata ne uporabljajte, če ima poškodovan napajalni kabel ali vtič, če ne deluje pravilno oziroma če je bil poškodovan ali je padel.
Za preprečevanje nevarnosti lahko poškodovan
napajalni kabel z enakim kablom nadomesti le proizvajalec, njegov serviser ali podobno
usposobljena oseba – nevarnost električnega udara. Če ima aparat vtič, ki ne ustreza vaši vtičnici,
se obrnite na strokovno usposobljeno osebo.
Napajalnega kabla ne vlecite. Električni kabel ali vtič
ne sme priti v stik z vodo. Kabel ne sme biti blizu
vročih površin.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
OPOZORILO: pred popravili morate aparat
izklopiti in izključiti iz električnega napajanja – nevarnost električnega šoka. Nikoli ne uporabljajte parnih čistilnikov. Ne popravljajte ali zamenjajte delov aparata, razen če to ni izrecno navedeno v navodilih za uporabo. Uporabljajte samo pooblaščeni servis.
Samostojno ali nestrokovno popravilo lahko privede
do nevarnih nesreč, ki bi lahko ogrozile življenje ali zdravje in/ali povzročile znatno materialno škodo.
ODSTRANJEVANJE EMBALAŽNEGA MATERIALA
Embalažo je mogoče 100 % reciklirati in je označena
s simbolom za recikliranje . Dele embalaže zato odvrzite odgovorno in v skladu s predpisi pristojnih
krajevnih služb, ki urejajo odlaganje odpadkov.
ODSTRANJEVANJE GOSPODINJSKIH APARATOV
Naprava je izdelana iz materialov, ki se lahko reciklirajo oz. ponovno uporabijo. Aparat odstranite v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Dodatne
Page 19
informacije o odstranjevanju in recikliranju električnih
gospodinjskih aparatov lahko dobite na pristojnem
občinskem uradu, pri komunalni službi ali v trgovini, kjer ste aparat kupili. Aparat je označen v skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). Aparat odložite na predvidenih zbirnih mestih, saj lahko s tem preprečite
škodljive posledice za okolje in zdravje ljudi. Simbol na izdelku ali priloženi dokumentaciji pomeni, da je aparat prepovedano odlagati med komunalne odpadke. Oddati ga je treba v zbirnem
centru za recikliranje električne in elektronske
opreme.
NASVETI ZA VARČEVANJE Z ENERGIJO
Program ECO je primeren za pomivanje običajno umazane posode, saj je za to uporabo najučinkovitejši
program z vidika kombinirane porabe energije in vode, poleg tega pa izpolnjuje skladnost z zakonodajo EU o okoljsko primerni zasnovi. Nalaganje gospodinjskega pomivalnega stroja do zmogljivosti, ki jo je navedel proizvajalec, pripomore
k prihranku energije in vode. Ročno predpomivanje posode pomeni večjo porabo vode in energije in se zato ne priporoča. Kadar gospodinjski pomivalni
stroj uporabljate v skladu z navodili proizvajalca,
pomivanje posode v pomivalnem stroju običajno porabi manj energije in vode kot ročno pomivanje
posode.
19
Page 20
20
400011453324
04/2020 jk - Xerox Fabriano
Page 21
КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ
РУКОВОДСТВО
RU
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ МАРКИ HOTPOINT ARISTON. Для получения более
полной технической поддержки зарегистрируйте ваш прибор на: www.hotpoint.eu/register
Перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с инструкцией
по технике безопасности.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ПРИБОР
7
8
9
11
Service:
0000 000 00000
Вы можете загрузить инструкцию по безопасности и Руководство по эксплуатации, с нашего веб-сайта
docs.hotpoint.eu
на обратной стороне этого буклета.
1. Верхняя корзина
1
2
3
4
5
6
10
2. Откидные полочки
3. Регулятор высоты верхней корзины
4. Верхний разбрызгиватель
5. Нижняя корзина
6. Корзина для столовых приборов
7. Нижний разбрызгиватель
8. Фильтрующий узел
9. Бачок для соли
10. Дозаторы моющего средства и ополаскивателя
11. Паспортная табличка
12. Панель управления
, следуя указаниям, размещенным
12
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1 2 3 4 5 6
1. Кнопка “Вкл.-Выкл./Сброс” с индикатором
2. Кнопка выбора программы
3. Индикатор “Отсутствие соли”
4. Индикатор “Отсутствие ополаскивателя”
5. Индикаторы программы
6. Кнопка “ПУСК/Пауза” с индикатором
1
Page 22
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
B
D
C
СОЛЬ, ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ И МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После установки удалите фиксаторы с корзин и удерживающие эластичные элементы с верхней корзины.
RIFORNIMENTO DEL SERBATOIO DEL SALE
Использование соли предотвращает образование ИЗВЕСТКОВОГО НАЛЕТА на посуде и функциональных компонентах посудомоечной машины.
• БАЧОК ДЛЯ СОЛИ НИКОГДА НЕ ДОЛЖЕН ОСТАВАТЬСЯ ПУСТЫМ.
• Обязательно установите уровень жесткости. Бачок для соли расположен в нижней части посудомоечной машины (см. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ). Его необходимо заполнять, когда на панели управления загорается индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
1. Выньте нижнюю корзину и отвинтите крыш­ку бачка (против часовой стрелки).
2. Выполняется только при первом ис­пользовании: залейте воду в бачок для соли.
3. Вставьте воронку (см. рисунок) и заполните бачок солью до краев (примерно 1 кг). При этом из бачка может вытечь небольшое ко­личество воды.
4. Выньте воронку и протрите участок вокруг отверстия от остатков соли.
Плотно завинтите крышку, чтобы во время мойки в емкость не попадало моющее средство (иначе умягчитель воды может выйти из строя).
Если нужно добавить соль, необходимо завершить процедуру до начала цикла мойки чтобы избежать коррозии.
УСТАНОВКА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ
Для обеспечения правильной работы умягчителя параметр жест­кости воды должен соответствовать фактической жесткости воды в вашем доме. Соответствующую информацию можно получить в местной водоснабжающей организации. Заводская установка значения по умолчанию для жесткости воды.
• Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
• Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
• Удерживайте нажатой кнопку P в течение 5 секунд, пока не раз-
дастся звуковой сигнал.
• Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
• Индикатор программы, соответствующий выбранному уровню, мигает.
• Нажмите кнопку P, чтобы выбрать нужный уровень жесткости (см. ТАБЛИЦУ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ).
Таблица жесткости воды
°dH
Уровень
1 Мягкая 0 - 6 0 - 10 0 - 7 2 Средняя 7 - 11 11 - 20 8 - 14 3 Средняя 12 - 16 21 - 29 15 - 20 4 Жесткая 17 - 34 30 - 60 21 - 42 5 Очень жесткая 35 - 50 61 - 90 43 - 62
• Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Настройка завершена! После завершения данного действия запустите программу, не за­гружая посуду.
Используйте только специальную соль для посудомоечных машин.
После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ гаснет.
Отсутствие соли в бачке может привести к повреждению умяг­чителя и нагревательного элемента в результате накопления известкового налета. Рекомендуется использовать соль с любым типом моющих средств для посудомоечной машины.
Немецкие
градусы
°fH
Французские
градусы
Английская
2
°Clark
шкала
ЗАЛИВКА ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Ополаскиватель способствует СУШКЕ посуды. Дозатор ополаскивателя A необходимо заполнить, если на панели управления горит индика- тор ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ .
A
1. Откройте дозатор B, нажав и потянув вверх язычок крышки.
2. Осторожно залейте ополаскиватель до максимальной отметки (110 мл). Если вы случайно пролили ополаскиватель, немедленно вытрите его сухой тряпкой.
3. Закройте крышку, нажав на нее до щелчка.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель непосредственно в мо­ечную камеру.
РЕГУЛИРОВКА ДОЗЫ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно отрегулировать дозировку ополаскивателя.
• Включите посудомоечную машину нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
• Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
• Нажмите три раза кнопку P: раздастся звуковой сигнал.
• Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
• Индикатор программы, соответствующий выбранному уровню, мигает.
• Нажимая кнопку P, выберите уровень подачи ополаскивателя.
• Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Настройка завершена! Уровень ополаскивателя можно установить на 1 (ЭКО). В этом случае ополаскиватель не используется, причем индикатор ОТСУТСТВИЕ ОПО­ЛАСКИВАТЕЛЯ не загорается, даже если дозатор пуст. В зависимости от модели посудомоечной машины доступно до
5 уровней настройки. Заводские настройки указаны для модели, чтобы узнать настройки для своей машины, следуйте приведенной выше инструкции.
• Если на посуде остаются синеватые разводы, установите мень­шее значение (2-3).
• Если на посуде остаются капли воды или пятна накипи, устано­вите более высокое значение (4-5).
ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
Для открытия дозатора моющего средства используйте фикса­тор C. Загрузите моющее средство только в сухой дозатор D. Моющее средство для предварительной мойки поместите непо-
средственно в моечную камеру.
1. Для определения требуемого коли­чества моющего средства см. ука­зания выше. С внутренней стороны лотка D нанесены мерные отметки, позволяющие правильно дозиро­вать моющее средство.
2. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и закройте крышку со щелчком.
3. Закройте крышку дозатора мою­щего средства, потянув ее вверх до возврата на место фиксатора.
Дозатор моющего средства открывается автоматически в нужный момент времени согласно выбранной программе.
Использование моющих средств, не предназначенных для по­судомоечных машин, может привести к нарушениям функцио­нирования и повреждению прибора.
Page 23
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
RU
Программа
1. Эko 50°
2. Интенсивная 65° 2:30 16,0 1,50
3. Смешанный 55° 2:25 16,0 1,35
4. Быстрая мойка
5. Деликатная 45°
Показатели программы ЭКО были измерены в лабораторных условиях в соответствии с европейским стандартом EN 60436:2019. Примечание для Испытательных Лабораторий: для получения более подробной информации об условиях сравнительного испытания EN пошлите запрос на адрес: assistenza_en_lvs@indesitcompany.com Ни одна программа не предусматривает предварительную обработку посуды.
*) Установленные значения программ, за исключением программы ЭКО, носят исключительно ориентировочный характер. Фактическое время может варьироваться в зависимости от многих факторов, таких как температура и давление подаваемой воды, температура в помещении, количество моющего средства, объем и тип загрузки, баланс загрузки, выбор дополнительных опций и калибровка датчиков. Калибровка датчиков может увеличивать длительность программы на время до 20 мин.
50°
Длительность про-
граммы (ч:мин)
Стадия сушки
-
**)
3:20 12,0 1,04
1:00 11,5 1,10
1:30 11,5 1,10
Расход
воды
(л/цикл)
Расход
энергии
(кВтч/цикл)
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ
Указания по выбору программ мойки.
1 ЭКО
Программа ЭКО подходит для мытья умеренно загрязненной посу­ды и является наиболее эффективной программой по комбиниро­ванному расходу энергии и воды, что требуется для соответствия законодательству ЕС в сфере экодизайна.
2 ИНТЕНСИВНАЯ
Программа для очень грязной посуды, наиболее подходящая для сковородок и кастрюль (не использовать для легко повреждаемой посуды).
3 СМЕШАННЫЙ
Смешанные грязные блюда.Программа для нормально загряз­ненной посуды с засохшими остатками пищи.
4 БЫСТРАЯ МОЙКА
Программа для ограниченного количества посуды со средней сте­пенью загрязненности. Обеспечивает оптимальную эффективность очистки за короткое время.
5 ДЕЛИКАТНАЯ
Программа для легко повреждаемой посуды, чувствительной к вы­сокой температуре (стекло, чашки и т. п.).
3
Page 24
ЗАГРУЗКА КОРЗИН
ВЕРХНЯЯ КОРЗИНА
Эта корзина предназначена для легко повреждаемой и легкой посуды: стаканы, чашки, блюдца,
(пример загрузки верхней корзины)
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ
Высоту верхней корзины можно регулировать: верхнее положение — для возможности размещения крупной посуды в нижней корзине, нижнее положение — для использования в полной мере откидных держателей (для увеличения свободного пространства сверху без создания помех для посуды, загруженной в нижнюю корзину). Верхняя корзина снабжена
приспособлением для регулировки высоты (см. рисунок). Чтобы поднять
верхнюю корзину, просто потяните ее вверх за края, не нажимая рычаги, пока она не займет устойчивое положение вверху. Чтобы вернуть корзину в нижнее положение, нажмите рычаги A, расположенные на ее боковых сторонах, и сместите корзину вниз.
Не регулируйте высоту верхней корзины, когда в нее загружена посуда. НИКОГДА не поднимайте и не опускайте корзину, взявшись за нее только с одной стороны.
ОТКИДНЫЕ ДЕРЖАТЕЛИ С ИЗМЕНЯЕМЫМ ПОЛОЖЕНИЕМ
Боковые откидные держатели можно складывать или раскладывать , чтобы оптимизировать расположение посуды на решетке. Винные бокалы можно надежно закрепить в откидных держателях, вставив их ножки в специальные прорези. В зависимости от модели:
– чтобы разложить держатели,
необходимо сдвинуть их вверх и повернуть или извлечь из защелок и потянуть вниз.
– чтобы сложить держатели, необходимо повернуть их и сдвинуть
вниз или потянуть вверх и прикрепить держатели к защелкам.
мелкие салатницы.
ВЫДВИЖНОЙ ЛОТОК
Верхняя корзина оснащена выдвижным лотком, который может использоваться для размещения мелкой посуды и столовых приборов. Для повышения качества мойки не размещайте крупную посуду непосредственно под лотком. Лоток является съемным.
НИЖНЯЯ КОРЗИНА
Эта корзина предназначена для кастрюль, крышек, тарелок, салатниц, столовых приборов и т.п.
(пример загрузки нижней корзины)
КОРЗИНКА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ
Корзинка снабжена верхними решетками для более удобной укладки столовых приборов. Модульную корзинку необходимо размещать только в передней части нижней корзины.
Ножи и другие острые предметы следует укладывать в корзинку для столовых приборов острыми краями вниз либо класть горизонтально на откидные секции верхней корзины.
4
Page 25
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
RU
1. ПРОВЕРКА ПОДАЧИ ВОДЫ
Убедитесь, что посудомоечная машина подсоединена кводопроводу и что заливной кран открыт.
2. ВКЛЮЧИТЕ ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ Откройте дверцу и нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
3. ЗАГРУЗИТЕ КОРЗИНЫ
(см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН)
4. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
5. ВЫБЕРИТЕ ПРОГРАММУ И ОПЦИИ
Выберите наиболее подходящую программу в соответствии с типом посуды и степенью ее загрязнения (см. ОПИСАНИЕ
ПРОГРАММ), нажимая кнопку P. Выберите необходимые опции (см. ОПЦИИ И ФУНКЦИИ).
6. С ТАРТ
Запустите цикл мойки посуды, нажав кнопку ПУСК/Пауза (при этом загорится светодиодный индикатор) и закрыв дверцу в течение 4 секунд. При запуске программы вы услышите короткий звуковой сигнал. Если дверца не будет закрыта в течение 4 секунд., раздастся звуковой сигнал. В этом случае откройте дверцу, нажмите кнопку ПУСК/Пауза и снова закройте дверцу в течение 4 секунд.
7. ОКОНЧАНИЕ МОЙКИ
Окончание процесса мойки указывается звуковым сигналом миганием индикатора выбранной программы. Откройте дверцу и выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Во избежание ожогов подождите несколько минут, прежде чем вынимать посуду. Выгрузите посуду из корзин, начиная с нижней.
В целях экономии электроэнергии машина выключается автоматически после определенного периода бездействия. Если посуда загрязнена несильно или была предварительно ополоснута водой, сократите дозу моющего средства.
СМЕНА ВЫПОЛНЯЕМОЙ ПРОГРАММЫ
Если вы выбрали не ту программу, ее можно изменить при условии, что она только началась: откройте дверцу, выключите машину, нажав и удерживая кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. снова включите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ. и выберите новую программу и набор опций; закройте дверцу и запустите цикл мойки, нажав кнопку ПУСК/Пауза (светодиод горит) и закрыв дверцу в
течение 4 секунд
ДОБАВЛЕНИЕ ПОСУДЫ
Не отключая машину, откройте дверцу (светодиод ПУСК/Пауза начинает мигать) (опасайтесь горячего пара!) и уложите посуду в посудомоечную машину. Нажмите кнопку ПУСК/ Пауза и закройте дверцу в течение 4 секунд, процесс мойки возобновится с этапа, на котором он был прерван.
СЛУЧАЙНОЕ ПРЕРЫВАНИЕ
Если дверца была открыта во время мойки или прекратилась подача электроэнергии, цикл останавливается. Нажмите кнопку ПУСК/Пауза и закройте дверцу в течение 4 секунд, процесс мойки возобновится с
этапа, на котором он был прерван.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
СОВЕТЫ
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи, вылейте содержимое из стаканов. Ополаскивать посуду водой не требуется. При загрузке посуды следите, чтобы она крепко держалась на месте и не падала. Располагайте емкости дном вверх и так, чтобы выпуклые/вогнутые части были наклонены: это позволит воде достигать всех участков посуды и свободно стекать вниз. Внимание: Убедитесь, что крышки, ручки, подносы и сковороды не мешают вращению лопастей-разбрызгивателей. Кладите мелкие предметы в корзинку для столовых приборов. Сильно загрязненные тарелки и сковороды рекомендуется помещать в нижнюю корзину, поскольку в этой зоне действуют более мощные струи воды, обеспечивающие более качественную мойку. После загрузки прибора убедитесь, что лопасти-
-разбрызгиватели могут свободно вращаться.
ПОСУДА, НЕПРИГОДНАЯ ДЛЯ МОЙКИ В ПОСУДО­МОЕЧНОЙ МАШИНЕ
• Деревянная посуда и столовые приборы.
• Хрупкие декорированные бокалы, предметы художественного ремесла и старинная посуда. Декоративные элементы такой посуды могут быть повреждены.
• Предметы из синтетических материалов, не стойкие к высоким температурам.
• Медная и жестяная посуда.
• Посуда, загрязненная золой, воском, техническими смазками или чернилами.
Декоративные рисунки на стекле и алюминиевые/серебряные части могут изменить свой цвет или потускнеть в процессе мойки. Некоторые типы стекла (например, хрусталь) могут помутнеть после определенного числа циклов мойки.
ПОВРЕЖДЕНИЕ ИЗДЕЛИЙ ИЗ СТЕКЛА И ПОСУДЫ
• Мойте изделия из стекла и фарфора только в том случае, если их производитель гарантирует, что изделия допускают мойку в посудомоечной машине.
• Используйте деликатное моющее средство, пригодное для посуды.
• Вынимайте стеклянные изделия и посуду из посудомоечной машины сразу же после окончания процесса мойки.
СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ
• При использовании бытовой посудомоечной машины в соответствии с инструкцией производителя потребление воды и
электроэнергии, как правило, меньше, чем при мытье вручную.
• Чтобы достичь максимальной эффективности посудомоечной машины, рекомендуется запускать цикл мойки при полной загрузке машины. Максимальная (в пределах допустимого) загрузка посудомоечной машины будет способствовать экономии электроэнергии и воды. Информацию о правильной загрузке посуды можно найти в главе ЗАГРУЗКА КОРЗИН. В случае частичной загрузки рекомендуется использовать соответствующие опции мойки при их наличии (половинная загрузка / Zone Wash/ Multizone), заполняя только выбранную зону. Неправильная загрузка или перегрузка посудомоечной машины может привести к увеличению расхода ресурсов (воды, электроэнергии и времени, а также повысить уровень шума), снизить эффективность очистки и высушивания.
• Предварительное ополаскивание посуды не рекомендуется, поскольку увеличивает потребление воды и электроэнергии
ГИГИЕНА
Чтобы предотвратить появление запахов и отложений в камере посудомоечной машины, используйте высокотемпературную программу мойки не реже чем раз в месяц. Для очистки прибора добавьте чайную ложку моющего средства и запустите программу, не загружая посуды.
5
Page 26
ЧИСТКА И УХОД
ЧИСТКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО УЗЛА
Регулярно очищайте фильтрующий узел, чтобы предотвратить засорение фильтров и затруднения при отводе воды. Использование посудомоечной машины с засоренными фильтрами или посторонними предметами внутри системы фильтрации или разбрызгивателей может привести к неисправности прибора, что влечет за собой снижение производительности, повышение уровня шума при работе и более интенсивное потребление ресурсов. Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которые удаляют остатки пищи из воды перед ее повторной подачей в моечную камеру.
Не используйте посудомоечную машину без фильтров или с ослабленным креплением фильтров.
Не реже раза в месяц или после каждых 30 циклов проверяйте фильтрующий узел и при необходимости тщательно очистите его под проточной водой, используя неметаллическую щетку. При этом действуйте согласно следующим инструкциям:
1. Поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр A и
выньте его (Рис. 1).
2. Выньте стакан фильтра B, слегка нажав на боковые язычки (Рис. 2).
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали C (Рис. 3).
4. При обнаружении посторонних предметов (осколков стекла, фарфора, костей, семян фруктов и пр.) аккуратно извлеките их.
5. Осмотрите отстойник и удалите из него любые остатки пищи. НИКОГДА НЕ УДАЛЯЙТЕ защиту рабочего насоса (деталь черного цвета) (Рис. 4).
ЧИСТКА РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЕЙ
Иногда остатки пищи могут попадать на лопасти-разбрызгиватели и блокировать отверстия подачи воды. По этой причине рекомендуется время от времени проверять и очищать лопасти при помощи маленькой неметаллической щетки.
Для снятия верхней лопасти поверните пластмассовое удерживающее кольцо против часовой стрелки. Устанавливайте верхнюю лопасть так, чтобы сторона с большим количеством отверстий была обращена вверх.
21
B
A
A
C
43
После чистки фильтров установите на место и надежно закрепите фильтрующий узел: это важно для исправной работы посудомоечной машины.
ЧИСТКА ЗАЛИВНОГО ШЛАНГА
Если шланги новые или не использовались в течение долгого времени, промойте их водой от возможных загрязнений перед подсоединением. Несоблюдение данной меры предосторожности может привести к засору заливного патрубка и повреждению посудомоечной машины.
Нижнюю лопасть можно снять, потянув ее вверх.
СИСТЕМА УМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ
Умягчитель воды автоматически снижает жесткость воды, предотвращая образование накипи на нагревательном элементе, что также способствует повышению эффективности очистки.
Система осуществляет регенерацию с помощью соли, поэтому необходимо наполнять контейнер для соли по мере его опустения.
Частота регенераций зависит от установленного уровня жесткости воды – регенерация происходит один раз в 5 циклов Eco, если установлен 3-й уровень жесткости воды. Процесс регенерации начинается во время завершающего ополаскивания и заканчивается на этапе сушки до окончания цикла.
• Для одной регенерации требуется: ~3,5 л воды;
• 5 дополнительных минут ко времени цикла;
• менее 0,005 кВт электроэнергии.
6
Page 27
RU
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если посудомоечная машина работает ненадлежащих образом, проверьте, можно ли исправить проблему, используя следующий перечень. При возникновении других ошибок или проблем обращайтесь в авторизованный сервисный центр, контактная информация о котором указана в гарантийном талоне. Производитель гарантирует наличие запасных деталей в течение не менее чем 10 лет с даты изготовления прибора.
ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Горит
индикатор соли
Горит индикатор отсутствия ополаскивателя
Посудомоечная машина не запускается или не реагирует на команды.
Посудомоечная машина не сливает во д у.
Контейнер для соли пуст. (Индикатор уровня соли может продолжать гореть на протяжении нескольких циклов мойки)
Дозатор ополаскивателя пуст. (Индикатор отсутствия ополаскивателя может продолжать гореть на протяжении нескольких циклов мойки)
Прибор не включен в сеть. Вставьте вилку прибора в розетку.
Перебой в подаче электроэнергии.
Дверца посудомоечной машины не закрыта. Энергично толкните дверцу до “щелчка”.
Цикл прерывается, если дверца открыта более 4 секунд.
Прибор не реагирует на команды.
Процесс мойки еще не завершился. Дождитесь завершения процесса мойки.
Сливной шланг заломан. Проверьте сливной шланг на предмет залома (см. ИНСТРУКЦИЮ ПО УСТАНОВКЕ).
Засор сливной трубы раковины. Очистите сливную трубу раковины.
Наполните емкость солью (дополнительную информацию см. на стр. 2). Отрегулируйте жесткость воды - см. таблицу на стр. 2.
Наполните дозатор ополаскивателем (дополнительную информацию см. на стр. 2).
Из соображений безопасности посудомоечная машина не включается автоматически после восстановления электроснабжения. Откройте дверцу посудомоечной машины, нажмите кнопку «ПУСК/Пауза» и снова закройте дверцу в течение 4 секунд.
Нажмите ПУСК/Пауза и закройте дверцу прибора в течение 4 секунд.
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Примерно через минуту снова включите прибор и перезапустите программу. Если ошибка появляется снова, отсоедините прибор от электросети на 1 минуту, затем снова подключите
Шумная работа посудомоечной машины.
Посуда остается грязной.
Вода не поступает в машину.
Все светодиоды быстро мигают
Посудомоечная машина завершает цикл раньше, чем обычно.
Фильтр засорен остатками пищи. Очистите фильтр (см. ЧИСТКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО УЗЛА).
Тарелки касаются друг друга и дребезжат. Разместите посуду правильным образом (см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН).
Моющее средство отмерено в неправильном количестве или не подходит для
Образуется слишком много пены.
Посуда расположена в корзинах неправильно. Разместите посуду правильным образом (см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН).
Посуда мешает свободному вращению лопастей разбрызгивателей.
Процесс мойки недостаточно интенсивный. Выберите подходящий режим мойки (см. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ).
Образуется слишком много пены.
Крышка ополаскивателя плохо закрыта. Закройте крышку на дозаторе ополаскивателя.
Фильтр засорен. Очистите фильтрующий узел (см. ЧИСТКА И УХОД).
Отсутствует регенерирующая соль. Заполните бачок для соли (см. ЗАГРУЗКА РЕГЕНЕРИРУЮЩЕЙ СОЛИ). Отсутствует вода в водопроводе или не открыт
водопроводный кран.
Заливной шланг заломан.
Засорен сетчатый фильтр на заливном шланге; необходима его чистка.
Сливной шланг расположен слишком низко или происходит слив в канализацию.
Воздух в системе водоснабжения.
посудомоечных машин (см. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА). Перезапустите текущий цикл, выключив посудомоечную машину и включив ее снова. После этого выберите новую программу, нажмите «ПУСК/Пауза» и закройте дверцу в течение 4 секунд. Не доливайте никакого моющего средства.
Разместите посуду правильным образом (см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН).
Моющее средство отмерено в неправильном количестве или не подходит для посудомоечных машин (см. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА).
Убедитесь, что водопроводе есть вода и водопроводный кран открыт.
Проверьте заливной шланг на предмет заломов (см. УСТАНОВКА), выключите и снова включите посудомоечную машину.
После выполнения всех операций по проверке и чистке выключите и снова включите посудомоечную машину и запустите новую программу.
Убедитесь, что конец сливного шланга расположен на правильной высоте (см. УСТАНОВКА). Проверьте, чтобы вывод не был подведен к канализации, при необходимости установите воздушный впускной клапан.
Проверьте систему водоснабжения на предмет утечек или других проблем, приводящих к попаданию воздуха внутрь.
Чтобы загрузить инструкции по безопасности, руководство по эксплуатации, технический лист изделия и показатели энергоэффективности
• Посетите наш веб-сайт docs.hotpoint.eu
• Используйте QR-код
• Или обратитесь в наш сервисный центр (номер телефона указан в гарантийном талоне). При обращении в наш сервисный центр сообщите коды, указанные на паспортной табличке изделия.
Информацию о модели можно получить, используя указанный на маркировке
:
IEC 436
энергоэффективности QR-код. На этикетке также указан идентификатор модели, который можно использовать для просмотра портала реестра по адресу https://eprel.ec.europa.eu (Доступно только в определенных моделях).
7
Page 28
400011453311
04/2020 jk - Xerox Fabriano
8
Loading...