HOTPOINT/ARISTON HHVS 8.7F LT K User Manual

FR
Français, 8
RU
РУССКИЙ, 23
PL
Polski, 38
CS
Český, 53
HHVS 8.7F LT K
СРПСКИ, 28
Slovenský, 43
Slovenščina, 58
HU
SR
SK
SL
RO
Românã, 18
IT
Italiano, 33
EN
English, 48
Mode d’emploi Használati útmutató Informaţii pentru utilizator
Инструкция по зксплуатации
Uputstva za upotrebu Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Návod na používanie Instructions for use Návod k použití Navodila za uporabo
2
3
4
5
6
7
FR
Français
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez l'alimentation électrique en retirant la fiche ou en coupant l'interrupteur général. Utilisez de gants de travail pour toute opération de nettoyage ou d'entretien. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. La pièce doit avoir une aération suffisante lorsque la hotte est utilisée conjointement avec d'autres appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles. La hotte doit être régulièrement nettoyée à la fois à l'intérieur et à l'extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS); cela devrait se faire en conformité avec les instructions d'entretien. Le non respect des instructions expressément fournies concernant le nettoyage de la hotte et des filtres peut provoquer des risques d'incendie. Ne pas flamber d’aliments sous la hotte.
L'utilisation d'une flamme nue est dommageable pour les filtres et peut causer un incendie, par conséquent, elles doivent être évitées de toute façon. La friture doit être faite avec soin afin de s’assurer que l’huile surchauffée ne prend pas feu. AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est en fonctionnement, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes. Pour le remplacement de la lampe, utilisez uniquement le type de lampe spécifié dans la section remplacement/maintenance lampe dans ce manuel. Attention! Ne pas brancher l'appareil au réseau électrique avant que l'installation est complètement terminée. En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement les dispositions des règlements locales. L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utiliser pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible. Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correctement montées, car un éventuel risque de choc électrique est possible. N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface d'appui, sauf indication expresse. Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis. Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans le Guide d'installation. En cas de doute, consultez votre centre de service agréé ou du personnel qualifié. ATTENTION! Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie, ou
d’un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement.
La hotte peut avoir des configurations esthétiques différentes par rapport à ce qui est illustré dans les dessins de ce manuel, cependant les instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur
décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements du type chambre d’hôtes. ! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le consulter à tout
moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le produit.
! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes informations sur
l’installation, sur l’emploi et sur la sécurité.
! Ne pas effectuer des modifications électriques ou mécaniques sur le produit
ou sur les conduit d’évacuation.
! Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun composant
endommagé. Sinon, contactez votre revendeur et ne pas continuer l'installation.
La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 45cm dans le cas de cuisinières électriques et de 50cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
8
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation. Si aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible également après l’installation, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher complètement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément aux règlementations de montage. Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit monté correctement.
Changement du câble d'alimentation
La hotte est pourvue d'un câble d'alimentation spécial; en cas de détérioration du câble, en demander un neuf au service d'assistance technique.
ÉVACUATION DE L'AIR
(pour les versions aspirantes) Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord). L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un diamètre inférieur entraînera une diminution des performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit. Nous déclinons toute responsabilité à cet égard.
! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire. ! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime (angle maxi du coude:
90°).
! Éviter les variations excessives de section du tuyau. ! La société décline toute responsabilité si ces normes ne sont pas
respectées.
FILTRANTE OU ASPIRANTE ?
! Votre hotte est prête pour être utilisée en version aspirante. Pour utiliser la hotte en version filtrante, il faut installer le KIT
ACCESSOIRES prévu.
Vérifier dans les premières pages de ce manuel si le KIT ACCESSOIRES
est déjà fourni ou s’il faut l’acheter à part.
Remarque: Si fourni dans le kit, dans certains cas, le système de filtration
supplémentaire à base de charbon actif pourrait déjà être installé dans la hotte.
Les informations pour la transformation de la hotte de version aspirante à
version filtrante sont déjà contenues dans ce manuel.
Version aspirante
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte. Attention! Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part. Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord. Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé.
Version filtrante
L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être renvoyé dans la pièce. Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer un système de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif.
9
COMMANDES
La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson.
Pour sélectionner les fonctions de la hotte il suffit de toucher les commandes:
T1. Touche ON/OFF moteur d'aspiration T2. Touche de sélection vitesse (puissance) d’aspiration moyenne T3. Touche de sélection vitesse (puissance) d’aspiration haute et
intensive
Appuyez une fois pour sélectionner la vitesse (puissance) d’aspiration haute
(LED L3 ON);
Appuyez encore une fois pour sélectionner la vitesse (puissance)
d’aspiration intensive (LED L3 clignotant).
Note: La vitesse (puissance) d’aspiration intensive a une durée
d’environ 5 minutes, après cela la vitesse (puissance) d’aspiration haute est réglée automatiquement.
T4. Touche arrêt automatique (Temporisateur) et indicateur saturation
filtre à charbon:
Arrêt automatique:
Appuyez sur cette touche pour régler l’arrêt automatique de la vitesse
(puissance) d’aspiration active:
Vitesse (puissance) d’aspiration silencieuse: 10 minutes Vitesse (puissance) d’aspiration moyenne: 20 minutes Vitesse (puissance) d’aspiration haute: 15 minutes
Indicateur saturation filtre à charbon
Lorsque clignotant, effectuez la maintenance du filtre à charbon, si installé;
ensuite maintenez enfoncée la touche T6 pour la faire cesser de clignoter.
T5. Touche de sélection vitesse (puissance) d’aspiration "silencieuse" et
indicatuer saturation filtre à graisse
Note: lorsque clignotante, effectuez la maintenance du filtre à graisse;
ensuite, maintenez enfoncée la touche T6 pour la faire cesser de clignoter.
T6. Touche ON/OFF éclairage
T3+T4+T5 clignotantes: fonctionnement automatique dans des conditions de
température élevée (voir le paragraphe correspondant)
Activation indicateur saturation filtre à charbon Cet indicateur est normalement désactivée. Pour l'activer, procédez comme
suit:
Avec la hotte arrêtée, appuyez et maintenez enfoncées simultanément T4
et T5: d’abord, T5 clignote, ensuite T4 aussi pour indiquer l’activation réussie.
Désactivation LED saturation filtre à charbon: répétez l'opération ci-
dessus, d’abord T5 et T4 clignotent, ensuite T5 seulement pour indiquer la désactivation réussie.
Fonctionnement automatique dans des conditions de température élevée
La hotte est équipée d'un capteur qui détecte la température. Lorsque cela devient trop élevée, le capteur active automatiquement la vitesse (puissance) d’aspiration moyenne. La hotte est arrêtée lorsque la température détectée par le capteur est réduite de façon significative.
10
ENTRETIEN
Nettoyage
Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS
POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
Panneau d’aspiration périmétral
Nettoyer le panneau d’aspiration périmétral à la même fréquence que le filtre anti-graisses, utiliser un chiffon et un détergent liquide pas trop concentré. Ne jamais utiliser de substances abrasives.
Entretien des filtres anti-graisses
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de décrochement à ressort.
Remplacement des lampes
Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides.
Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que spécifié par l'étiquette des caractéristiques ou à proximité de l’ampoule même sur le capot. La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED. Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et permettent une épargne de 90% en énergie électrique.
Pour l'achat des LED à remplacer, il faut contacter le service après-vente (assistance technique).
Entretien des filtres au charbon
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité). IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
Filtre au charbon circulaire
En appliquer un par côté en couverture des deux grilles de protection des bras du moteur, ensuite tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour le démontage tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
11
ÉLIMINATION
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes :
• Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC
62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses. Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
En cas d'anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au service d'assistance, effectuer les contrôles suivants:
Si la hotte ne fonctionne pas: S'assurer:
- de l'absence de coupure de courant.
- qu'une vitesse a été sélectionnée.
Si la hotte a un faible rendement: S'assurer:
- que la vitesse du moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeurs libérées.
- que la cuisine est insuffisamment aérée pour assurer une prise d'air.
- que le filtre à charbon n'est pas usé (hotte en version filtrante).
Si la hotte s'éteint durant son fonctionnement normal:
S'assurer:
- de l'absence de coupure de courant.
- que le dispositif d'interruption omnipolaire ne s'est pas déclenché.
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le problème persiste, contactez le service de réparation compétent.
présent sur l’appareil ou sur la documentation qui
DONNÉES TECHNIQUE
Modèle
HHVS87FLTK 104-147 79,8 32,3 15-12,5-12
Voir la plaque signalétique pour la puissance totale absorbée et la puissance absorbée par l’ampoule d’éclairage.
La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED. Pour l'achat des LED à remplacer, il faut contacter le service après-vente
(assistance technique).
Hauteur
(cm)
Éléments non fournis avec la hotte
Largeur
(cm)
Profondeur
(cm)
Ø de tube
d'évacuation
(cm)
12
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Bármilyen tisztítási és karbantartási művelet megkezdése előtt, a készüléket le kell választani az elektromos hálózatról! Húzza ki a készülék villásdugóját, vagy áramtalanítsa a háztartási elosztódoboz főkapcsolóját lekapcsolva! Minden beszerelési és karbantartási munkálathoz használjon munkavédelmi kesztyűt! A készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint a csökkent fizikális, érzékszervi és szellemi képességekkel bíró személyek, illetve azok, akik nem rendelkeznek megfelelő tudással és tapasztalattal, kizárólag megfelelő felügyelet mellett használhatják, illetve abban az esetben, ha megfelelő útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatát illetően és megértették a készülék használatával járó veszélyeket! Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel! A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet mellett végezhetik! Az elszívó más, gáz- vagy egyéb tüzelőanyagú készülékkel való egyidejű használata esetén biztosítani kell a helyiség megfelelő szellőzését! Az elszívót mind belül, mind kívül (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER) rendszeres gyakorisággal tisztítani kell! A kézikönyvben feltüntetett karbantartási utasításokat minden esetben tartsa be! Az elszívó tisztítási előírásainak, valamint a szűrők cseréjének és tisztításának figyelmen kívül hagyása tűzveszélyt okoz! Az elszívó alatt szigorúan tilos nyílt lángon készíteni ételt!
A nyílt láng használata károsítja a szűrőket és tűzveszélyt okozhat, emiatt minden esetben kerülni kell a nyílt láng használatát! Ne hagyja őrizetlenül a sütést, mert a túlhevült olaj meggyulladhat! FIGYELEM! A főzőlap működése közben az elszívó hozzáférhető részei felforrósodhatnak! Az izzó cseréjéhez kizárólag az e kézikönyv „karbantartás - izzó cseréje” c. részben megadott típusú izzót használjon! Figyelem! Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra, amíg a beszerelést teljesen el nem végezte! A füstelvezetéshez szükséges műszaki és biztonsági intézkedéseket illetően, az illetékes helyi hatóságok vonatkozó rendeleteit szigorúan tartsa be! A keringetett levegőt nem szabad a gáz- vagy egyéb égéstermék üzemű készülékek füstjének elvezetéshez használt csőben szállítani! Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! Az elszívót SOHA ne használja tárolófelületként, hacsak az ilyen célra való használata nincs egyértelműen jelezve! Beszereléshez kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, ügyeljen a megfelelő típusú
csavarok beszerezésére! A beszerelési útmutatóban feltüntetett, megfelelő hosszúságú csavarokat használjon! Kétség esetén kérjen tájékoztatást a szakszerviztől, vagy hasonló képesítésű személyzettől! FIGYELEM! A csavarok és rögzítő elemeknek nem az útmutató szerinti felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat!
Az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet a jelen kézikönyv ábráin szereplőtől, de a használati, karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak.
Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási használatra. ! Fontos, hogy ezt a kézikönyvet megőrizze, hogy bármikor tájékozódhasson
belőle. Eladás, átadás vagy költözés esetén gondoskodjon arról, hogy a kézikönyv a terméket kísérje.
! Az útmutatásokat figyelmesen olvassa el: fontos tájékoztatások találhatók
köztük a telepítésre, a használatra és a biztonságra vonatkozóan.
! Ne módosítsa a termék elektromos vagy mechanikai rendszerét, vagy a
kivezető csöveket.
! A berendezés beszerelésének megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy
minden alkatrész sérülésmentes-e. Ellenkező esetben forduljon a viszonteladóhoz és ne szerelje fel a berendezést.
A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 45cm elektromos főzőlap, és 50cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
HU
13
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési szabályoknak megfelelően. Figyelem! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése szabályos-e.
Elektromos vezeték cseréje
Az elszívó speciális kábellel rendelkezik, melynek sérülése esetén cseréjét kérje a szakszervíz szolgálattól.
LÉGKIVEZETÉS
(kivezetett verziónál) Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus növekedéséhez vezet. Ezért ezzel kapcsolatban felelősséget nem vállalunk.
! Minimális hosszúságú csővezetéket használjon. ! A csővezeték a lehető legkevesebb hajlattal rendelkezzen (maximális
hajlásszög: 90°).
! Kerülje a cső deformálódását. ! A gyártó nem vállal felelősséget a fent leírt előírások be nem tartása esetén.
KERINGETETT VAGY KIVEZETETT ?
! Az Ön álal vásárolt elszívó kivezetett változatban való alkalmazásra készült Amennyiben a páraelszívót keringetett verzióban szeretné használni, úgy a
megfelelő KELLÉK KÉSZLETET be kell szerelnie.
Ellenőrizze ezen kézikönyv első oldalain, hogy a KELLÉK KÉSZLET a
csomag része-e, vagy külön szükséges-e megvásárolnia.
Megjegyzés: Amennyiben a készlet része, előfordulhat, hogy az aktív
szénfilter alapú kiegészítő szűrőrendszer a páraelszívóba már beépítésre került.
A páraelszívó kivezetett verzióból keringetett verziójúvá való átalakításához
szükséges információkat ebben a kézikönyvben megtalálja.
Kivezetett verzió
A gőzök kivezetése a gyűjtőkarimához rögzített elvezető csövön történik. Az elvezetőcső átmérője az összekötő gyűrű átmérőjével azonos kell legyen Figyelem! Kivezetőcső nincs a csomagban, külön kell azt megvennie. Amennyiben az elszívó szénfilteres, szükséges annak kiemelése.
Keringetett verzió
Az elszívott levegő zsírtalanításra, majd szagtalanításra kerül, mielőtt a terembe visszaáramoltatásra kerülne. Az elszívó ilyen üzemmódban való használatához szükséges további, aktív szén alapú szűrőrendszer installálása.
14
VEZÉRLŐGOMBOK
Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik.
Az elszívó funkcióinak kiválasztásához elegendő megérinteni a
vezérlőgombokat.
T1. Elszívó motor BE/KI T2. Közepes elszívás sebesség (teljesítmény) gomb T3 - Gyors és intenzív elszívás sebesség (teljesítmény) gomb.
A gyors elszívás sebesség (teljesítmény) választásához nyomja meg
egyszer (L3 led ég) a gombot!
Az intenzív elszívás sebesség (teljesítmény) választásához nyomja meg
ismét (L3 led villog) a gombot!
Megjegyzés Az intenzív elszívás sebesség (teljesítmény) körülbelül 5
percig fut, utána az elszívó automatikusan a gyors elszívás sebességre (teljesítményre) vált.
T4. Automata kikapcsolás gomb (timer) és szénfilter telítettség jelző Automata kikapcsolás Az aktív elszívási sebesség (teljesítmény) automatikus kikapcsolásának
beállításához nyomja meg a gombot:
Halk elszívási sebesség (teljesítmény): 10 perc Közepes elszívási sebesség (teljesítmény): 20 perc Gyors elszívási sebesség (teljesítmény): 15 perc Szénfilter telítettség kijelző Ha a kijelző villog, végezze el a szénfilter karbantartást, amennyiben van
ilyen! A karbantartás elvégezte után hosszan nyomja meg a T6 gombot a villogás leállításához.
T5. "Halk" elszívási sebesség (teljesítmény) választó gomb és zsírszűrő
telítettség kijelző
Ha a kijelző villog, végezze el a zsírszűrő karbantartást, amennyiben van
ilyen! A karbantartás elvégezte után hosszan nyomja meg a T6 gombot a villogás leállításához.
T6. Világítás BE/KI (ON/OFF) gomb
T3+T4+T5 villog: automata működés magas hőfoknál (lásd a vonatkozó
fejezetet!).
A szénfilter telítettség kijelzés aktiválása Ez a kijelző alap esetben nem aktív. Bekapcsolását az alábbiak szerint
végezze:
Kikapcsolt elszívón nyomja be és tartsa hosszan benyomva a T4 és T5
gombokat. Először a T5 majd a T4 gomb is villog, mely az aktiválás megtörténtét jelzi.
A szénfilter telítettség kijelző led kikapcsolása ismételje meg a fenti
eljárást. Előbb a T5 és a T4, majd később csak a T5 gomb villog, amely a kikapcsolás megtörténtét jelzi.
Automata működés magas hőfoknál
Az elszívó hőmérséklet érzékelővel rendelkezik. Ha a hőfok túl magas, a szenzor automatikusan bekapcsolja a közepes elszívás sebességet (teljesítményt). Az elszívó azonnal kikapcsol, amint a szenzorok által érzékelt hőmérséklet jelentősen visszaesik.
15
KARBANTARTÁS
Tisztítás
A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN
ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!
Külső elszívópanel
Az elszívó panel külső felületét a zsírszűrővel megegyező gyakorisággal tisztítsa; puha ronggyal, és nem tömény folyékony tisztítószerrel. Soha ne alkalmazzon súrolószert.
Zsírszűrők karbantartása
Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni. Mosogatógépben történő mosogatás a zsírszűrő elszíneződését okozhatja, de ez nem változtat hatékonyságán. A zsírszűrő filter leszereléséhez húzza meg a rugós horgot.
Izzók cseréje
Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. A sérült izzót a címkén, vagy az elszívó lámpán feltüntetettnek megfelelően azonos típusú izzóra cserélje. Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van felszerelve. A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a hagyományos lámpák élettartamánál 10-szer nagyobb élettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%­os elektromos energia megtakarítást tesznek lehetővé.
A kiégett ledek pótlása érdekében forduljon a műszaki szolgálathoz.
Szénfilter karbantartása
Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat.
A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt történik meg, a tűzhely típusától és a zsírszűrő tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen cserélni kell a betétet legalább négyhavonként (vagy amikor a filterek telítődését jelző rendszer – ha a birtokunkban lévő modellnél van ilyen ­ennek szükségességét jelzi. NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný.
Köralakú szénfilter
A motorforgató védőrács takarásához mindkét oldalra helyezzen fel egyet, majd forgassa az óramutató járásával megegyező irányban. Szétszereléshez forgassa az óramutató járásával ellentétes irányban.
16
HULLADÉK KEZELÉS
A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EC európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése egyébként okozhatna. A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett
jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként.
Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni. A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
A berendezést a következő szabványoknak megfelelően tervezték, gyártották, és ellenőrizték:
• Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC
62301.
• Elektromágneses összeférhetőség EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014­2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. A megfelelő használatot és a környezetre gyakorolt káros hatás mérséklését elősegítő javaslatok: Az elszívót a minimum sebességen kapcsolja be akkor, amikor a főzést megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen szükség van. Cserélje ki a szénszűrőket akkor, amikor a berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő szűrőképesség biztosítása érdekében cserélje ki a zsírszűrőt akkor, amikor a berendezés erre figyelmeztet. A hatékonyság növelése és a zajszint csökkentése érdekében tanácsos a jelen útmutató által megadott maximális csőátmérőket alkalmazni.
MŰKÖDÉSI HIBÁK
Amennyiben úgy tapasztalja, hogy valami nem működik, mielőtt a Szervíz szolgálathoz fordulna, próbálja elvégezni az alábbi egyszerű ellenőrzéseket:
• Ha az elszívó nem működik Ellenőrizze, hogy:
- nincs-e áramkimaradás.
- be van-e állítva a sebesség.
• Ha az elszívó alacsony teljesítményű Ellenőrizze, hogy:
- A kiválasztott motorsebesség megfelelő-e a keletkezett füst- és gőz
elvezetésére
- A konyha megfelelően szellőzött-e a működéshez szükséges levegő
biztosításához.
- A szénfilter nem használódott-e el (kivezetett verziójú páraelszívó).
• Ha az elszívó normál működés közben állt le: Ellenőrizze, hogy:
- nincs-e áramkimaradás.
- a biztosíték nem kapcsolódott-e le.
Az esetleges működési hibák esetén, mielőtt a szakszervízhez fordulna, húzza ki a készülék villásdugóját az elektromos hálózatból legalább 5 másodpercre, majd próbálja újra áram alá helyezni. Amennyiben a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szakszervízhez.
MŰSZAKI ADATOK
Modell
HHVS87FLTK 104-147 79,8 32,3 15-12,5-12
A teljes abszorpció és a lámpa abszorpcióját illetően lásd a címkét!
Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van felszerelve. A kiégett ledek pótlása érdekében forduljon a műszaki szolgálathoz.
Magasság (cm)
Készletben nem mellékelt termékek
Hosszúság (cm)
Mélység (cm)
kivezetőcső Ø (cm)
17
RO
Românã
SIGURANŢĂ GENERALĂ
Înainte de orice operaţiune de curăţare sau de întreţinere, deconectaţi hota de la reţea prin scoaterea ştecherului sau deconectaţi sursa de alimentare cu energie. Purtaţi întotdeauna mănuşi de lucru pentru toate operaţiunile de instalare şi întreţinere. Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta peste 8 ani şi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt sub supravegheate şi au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiiilor nu trebuie să li se permită să manipuleze comenzile sau să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu se face de către copii fără supraveghere. Locul în care este instalat aparatul trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în care hota de bucătărie se utilizează împreună cu alte dispozitive de ardere a gazelor sau a altor combustibili. Hota trebuie să fie curăţată în mod regular atăt în interior căt şi în exterior(cel puţin o dată pe lună). Da respectare in mod expres ceea ce este indicat în Instrucţiunile de întreţinere. Defectarea capotei de curăţare a aparatului,schimbarea şi curăţarea filtrelor poate provoca incendii. Gătirea alimentelor cu foc cu flacără direct sub hotă este strict interzisă.
Utilizarea flăcării este dăunătoare filtrelor şi poate provoca risc de incendiu; prin urmare, trebuie evitată în orice situaţie. Orice prăjire trebuie să se facă cu grijă, pentru a se asigura că uleiul nu se supraîncălzeste şi aprinde. AVERTISMENT: Părţile accesibile ale hotei pot deveni fierbinti când este hota este utilizat cu aparate de gătit. Pentru înlocuirea becurilor, utilizati numai tipul de becuri indicat în secţiunea Întreţinere/Înlocuirea becurilor din acest manual. AVERTISMENT! Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când instalarea este complet terminată. În ceea ce priveşte măsurile tehnice şi de siguranţă care trebuie adoptate pentru evacuarea fumului, este important să se urmărească îndeaproape normele locale. Sistemul de evacuare a fumului pentru acest aparat nu trebuie să fie conectat la nici sistem de ventilaţie existent care este folosit în alte scopuri, cum ar fi evacuarea gazelor de ardere rezultate de la aparatele consumatoare de gaz sau alţi combustibili. Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec montat corect din cauza riscului de electrocutare.
i niciodată hota fără ca aceasta să aibă grilele montate în mod eficient.
Nu folosiţ Hota nu trebuie utilizată NICIODATĂ ca suprafaţă de sprijin dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi. Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide.
În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă service autorizat sau o persoană cu calificare corespunzătoare. AVERTISMENT! Neinstalarea şuruburilor sau a dispozitivul de fixare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate duce la pericolelor de natură electrică.
Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită faţă de cea ilustrată în desenele acestui manual, totuşi instrucţiunile de utilizare, întreţinere şi instalare rămân aceleaşi. Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul
îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă conţinute în acest manual. Hota a fost proiectată pentru aspirarea gazelor arse şi vaporilor rezultaţi în urma coacerii şi este destinată doar utilizării casnice. ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice
moment. În caz de vânzare, cesiune sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne împreună cu produsul.
! citiţi cu atenţie instrucţiunile: există informaţii importante privind instalarea,
utilizarea şi siguranţa.
! Nu efectuaţi modificări de tip electric sau mecanic asupra produsului sau
asupra ţevilor de evacuare.
! Înainte de instalarea aparatului, verificați dacă toate componentele nu sunt
deteriorate.În caz contrar, contactați furnizorul și nu continuați cu instalarea.
Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai mică de 45cm în cazul maş gătit electrice, şi de 50cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte. Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta.
şi din nerespectarea instrucţiunilor
inilor de
18
CONEXAREA ELECTRICĂ
Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă şi după instalare. Dacă nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea este direct la reţea) sau ştecherul nu este poziţionat într-o zonă accesibilă şi după instalare, aplicaţi un întrerupător bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform regulilor de instalare.
Atenţie! înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi totdeauna dacă cablul a fost
montat în mod corect.
Inlocuirea cablului de alimentare
Hota este prevăzută cu un cablu de alimentare special; în cazul deteriorării acestuia, apelaţi la serviciul de asistenţă tehnică.
EVACUAREA AERULUI
(pentru versiunile cu ventilaţie) Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de aspirare şi o creştere drastică a zgomotului. Se declină însă orice responsabilitate în acest sens.
! Folosiţi un tub de lungime minimă indispensabilă. ! Folosiţi un tub cu un număr cât mai mic de curbe posibil (unghiul maxim al
curbei: 90°).
! Evitaţi schimbările drastice de secţiune ale tubului. ! Producătorul şi declină orice responsabilitate dacă aceste măsuri de
siguranţă nu sunt respectate.
FILTRANTA SAU CU VENTILATIE ?
! Hota dumneavoastră este gata pentru a fi folosita in versiunea cu ventilaţie. Pentru a utiliza hota in versiune filtrantă, se instalează SETUL DE
ACCESORII corespunzător.
Verificaţi primele pagini ale acestui manual, dacă SETUL DE ACCESORII
este deja furnizat sau trebuie să fie achiziţionat separat.
Notă: Dacă este furnizat, în unele cazuri, sistemul de filtrare suplimentar pe
bază de cărbune activ poate să fie deja instalat pe hotă.
Informaţiile referitoare la trecerea hotei din versiunea cu ventilaţie in cea
filtrantă sunt deja conținute în acest manual.
Versiunea aspirantă
Vaporii sunt evacuaţi către exterior prin intermediul unui tub de evacuare fixat la flanşa de racord. Diametrul tubului de evacuare trebuie să fie echivalent cu diametrul inelului de conexiune. Atenţie! Tubul de evacuare nu se furnizează din dotare; acesta trebuie achiziţionat. Dacă hota este prevăzută cu filtre de carbon, acestea trebuie să fie scoase.
Versiunea filtrantă
Aerul aspirat va fi degresat şi dezodorizat înainte de a fi reorientat în cameră. Pentru a utiliza hota în această versiune este necesar să instalaţi un sistem de filtrare suplimentar pe bază de carbon activ.
19
COMENZI
Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz.
Pentru a selecționa funcțiile hotei, trebuie doar să atingeți comenzile:
T1. Buton ON/OFF motor de aspiraţie T2. Buton de selectare viteza (puteres) de aspiraţie medie T3. Buton de selectare viteza (puteres) de aspiraţie ridicată şi intensivă Apăsați o data pentru a selecţiona viteza (puterea) de aspiraţie ridicată
(LED L3 aprins);
Apăsați din nou pentru a selecţiona viteza (puterea) de aspiraţie intensivă
(LED L3 clipitor).
Notă: Viteza (puterea) de aspiraţie intensivă are o durată de circa 5
minute, după care viteza (puterea) de aspiraţie ridicată este setată automat.
T4. Buton oprire automată (Timer) şi indicator saturaţie filtru cu cărbune
activ:
Oprire automată: Apăsați acest buton pentru a seta oprirea automată a vitezei (puterii) de
Viteza (puterea) de aspiraţie silenţioasă: 10 minute Viteza (puterea) de aspiraţie medie: 20 minute Viteza (puterea) de aspiraţie ridicată: 15 minute
Indicator saturaţie filtru cu cărbune activ Când este clipitor, executaţi intreţinerea filtrului cu cărbune activ, daca
T5. Buton de selectare viteza (puteres) de aspiraţie"silenţioasă" şi
Notă: când este clipitor, executaţi intreţinerea filtrului anti-grăsimi; după
T6. Buton ON/OFF iluminat
T3+T4+T5 clipitoare: funcționare automată în condiții de temperatură ridicată
Activare indicator saturaţ Acest indicator este in mod normal dezactivat. Pentru a-l activa, procedaţi in
Cu hota oprită, apăsați si ţineţi apăsat simultan T4 şi T5: mai intii clipeşte
Dezactivare LED saturaţe filtru cu cărbune activ: repetaţi operaţiunea
Funcționare automată în condiții de temperatură ridicată
Hota este echipată cu un senzor care detectează temperatura. Când aceasta devine prea ridicată, senzorul activează automat viteza (puterea) de aspiraţie medie. Hota se opreşte de indată ce temperatura detectată de senzor scade semnificativ.
ţie active:
aspira
este instalat;dupa care apăsați indelungat butonul T6 pentru a opri clipirea intermitentă.
indicator saturaţie filtru anti-grăsimi:
care apăsați indelungat butonul T6 pentru a opri clipirea intermitentă.
(vezi paragraful relevant)
e filtru cu cărbune activ
modul următor:
T5 apoi şi T4 pentru a indica activarea.
descrisă mai sus, mai intii clipesc T5 ş T4 apoi numai T5 pentru a indica dezactivarea.
20
Loading...
+ 44 hidden pages