Használati útmutató,
A készülék leírása- A készülék áttekintése,
A készülék leírása- Kezelőpanel,
Üzembe helyezés,
Bekapcsolás és használat,
Óvintézkedések és tanácsok,
Karbantartás és ápolás,
Szerviz,
12
1
3
4
7
11
12
Οδηγίες χρήσης,
Περιγραφή της συσκευής-Συνολική άποψη,
Περιγραφή της συσκευής-Πίνακας ελέγχου,
Εγκατάσταση,
Εκκίνηση και χρήση,
Προγράμματα μαγειρέματος,
Προφυλάξεις και συμβουλές,
Συντήρηση και φροντίδα,
Τεχνική υποστήριξη,
RS
Русский
1
2
3
21
24
26
27
28
28
Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
2
Руководство по эксплуатации,
Описание изделия-Общий вид,
Описание изделия-Панель управления,
Монтаж,
Включение и эксплуатация,
Программы приготовления,
Предосторожности и рекомендации,
Техническое обслуживание и уход,
Техническое обслуживание
29
,
32
34
36
1
2
3
35
36
,
CZ
Cesky
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Pokyny pro použití
Popis zarízení-Celkový pohled
Popis zarízení-Ovládací panel
Instalace
Spuštení a použití,
Použití varné desky
Opatrení a rady
Údržba a péce
Servisní služba
13
1
16
18
19
20
20
KZ
Пайдалану нұсқаулығы
ПЕШ ПЕН АСТЫҢҒЫ ПЕШ
Пайдалану нұсқаулығы,1
2
3
Құрылғы сипаттамасыҚұрылғы сипаттамасы-
Орнату,41
Қосу және пайдалану,42
Электр плитаны қолдану,43
Сақтандырулар мен кеңестер,44
Күтім және техникалық
Қазақша,
Жалпы шолу, 2
Басқару тақтасы,3
қызмет көрсету ,44
1
1
11
44
4
2
2
3
3
HU
1. Kapcsoló tábla
1. Kapcsoló tábla
1. Kapcsoló tábla
1. Kapcsoló tábla
2. Süto rács
2. Süto rács
2. Süto rács
2. Süto rács
3. Serpenyo vagy sütotepsi
3. Serpenyo vagy sütotepsi
3. Serpenyo vagy sütotepsi
3. Serpenyo vagy sütotepsi
4. TÁLCASíNEK
4. TÁLCASíNEK
4. TÁLCASíNEK
4. TÁLCASíNEK
5. helyzet 5
5. helyzet 5
5. helyzet 5
5. helyzet 5
6. helyzet 4
6. helyzet 4
6. helyzet 4
6. helyzet 4
7. helyzet 3
7. helyzet 3
7. helyzet 3
7. helyzet 3
8. helyzet 2
8. helyzet 2
8. helyzet 2
8. helyzet 2
9. helyzet 1
9. helyzet 1
9. helyzet 1
9. helyzet 1
A készülék leírása
A készülék áttekintése
55
66
66
77
88
99
Περιγραφή της συσκευής
Περιγραφή της συσκευής
Περιγραφή της συσκευής
GR
Συνολική άποψη
Συνολική άποψη
Συνολική άποψη
Πίνακας οργάνων
Πίνακας οργάνων
Πίνακας οργάνων
1.
2.
Πλέγμα του φούρνου
Πλέγμα του φούρνου
Πλέγμα του φούρνου
Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος
Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος
Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος
3.
ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων
ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων
ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων
4.
Θέση 5
Θέση 5
Θέση 5
5.
Θέση 4
Θέση 4
Θέση 4
6.
Θέση 3
Θέση 3
Θέση 3
7.
8.
Θέση 2
Θέση 2
Θέση 2
Θέση 1
Θέση 1
Θέση 1
9.
Popis zarízení
CZ
Celkový pohled
1. Ovládací panel
1. Ovládací panel
1. Ovládací panel
1. Ovládací panel
2. Pečící rošt
2. Pečící rošt
2. Pečící rošt
2. Pečící rošt
3. Pe čící plech nebo plech
3. Pe čící plech nebo plech
3. Pe čící plech nebo plech
3. Pe čící plech nebo plech
zachycující odkapávající
zachycující odkapávající
zachycující odkapávající
zachycující odkapávající
4. Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní
4. Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní
4. Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní
4. Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní
5. poloha 5
5. poloha 5
5. poloha 5
5. poloha 5
6. poloha 4
6. poloha 4
6. poloha 4
6. poloha 4
7. poloha 3
7. poloha 3
7. poloha 3
7. poloha 3
8. poloha 2
8. poloha 2
8. poloha 2
8. poloha 2
9. poloha 1
9. poloha 1
9. poloha 1
9. poloha 1
Описание изделия
Описание изделия
Описание изделия
RS
Общий вид
Общий вид
Общий вид
Панель управления
Панель управления
Панель управления
Панель управления
1.
2.
Решетка духовки
Решетка духовки
Решетка духовки
Решетка духовки
Противень или жарочный лист
Противень или жарочный лист
Противень или жарочный лист
Противень или жарочный лист
3.
4.
HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
Положение 1
Положение 1
Положение 1
Положение 1
5.
Положение 2
Положение 2
Положение 2
Положение 2
6.
Положение 3
Положение 3
Положение 3
Положение 3
7.
Положение 4
Положение 4
Положение 4
Положение 4
8.
Положение 5
Положение 5
Положение 5
Положение 5
9.
Құрылғы
KZ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Жалпы шолу
Басқару тақтасы
ГРИЛЬ
ТҰТҚАЛЫ ТАБА
Сырғымалы тартпаларға арналған
БАҒЫТТАУШЫ ЖОЛДАР
5-позиция
4-позиция
3-позиция
2-позиция
1-позиция
сипаттамасы
2
2
5
1
HU
1.
2.
3.
4.
5.
GR
1.
2.
3.
4.
5.
A készülék leírása
Kezelőpanel
lap vezérl
lap vezérl
lap vezérl
őző
Az elektromos fAz elektromos f
Az elektromos főző
Elektromos főzőmező ellenőrző lámpa
Elektromos főzőmező ellenőrző lámpa
Elektromos főzőmező ellenőrző lámpa
Sütő gomb
Sütő gomb
Sütő gomb
Hőmérséklet szabályzó gomb-Termosztát
Hőmérséklet szabályzó gomb-Termosztát
Hőmérséklet szabályzó gomb-Termosztát
Hőmérséklet ellenőrző lámpa
Hőmérséklet ellenőrző lámpa
Hőmérséklet ellenőrző lámpa
őző
gombja
gombja
gombja
ő
ő
ő
Περιγραφή της συσκευής
Πίνακας ελέγχου
Επιλογείς χειρισμού των ηλεκτρικών εστιών
Επιλογείς χειρισμού των ηλεκτρικών εστιών
Επιλογείς χειρισμού των ηλεκτρικών εστιών
Το ενδεικτικό φωτάκι λειτουργίας των
Το ενδεικτικό φωτάκι λειτουργίας των
Το ενδεικτικό φωτάκι λειτουργίας των
Επιλογέας φούρνου
Επιλογέας φούρνου
Επιλογέας φούρνου
Επιλογέας θερμοστάτη
Επιλογέας θερμοστάτη
Επιλογέας θερμοστάτη
Το ενδεικτικό φωτάκι του θερμοστάτη φούρνου
Рукоятка выбора функций духового шкафа
Рукоятка выбора температуры
Рукоятка выбора температуры
Рукоятка выбора температуры
4.
Световой индикатор термостата духового шкафа
Световой индикатор термостата духового шкафа
Световой индикатор термостата духового шкафа
5.
3
560 m
m
.
45 m
m
.
Üzembe helyezés
HU
Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy
szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a
készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,
gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja
vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a
készülék mûködésérõl és az azzal kapcsolatos
figyelmeztetésekrõl.
Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a
használatról és a biztonságról.
Elhelyezés
A csomagolóanyag nem játékszer! Hulladékként
való kezelésük során tartsa be a szelektív
hulladékgyûjtés szabályait (lásd Óvintézkedések éstanácsok).
A beszerelést szakembernek kell elvégeznie az itt
található utasításoknak megfelelõen. A helytelen
beszerelés személyi sérülést és anyagi károkat
okozhat.
Beépítés
Szellõzés
A jó szellõzés garantálása érdekében a sütõnek
helyet adó bútorrész hátlapját le kell venni. A sütõt
lehetõleg úgy kell beszerelni, hogy két fa alátétre
vagy egy olyan folytonos felületre támaszkodjon,
amely legalább 45x560mm nagyságú nyílással
rendelkezik (lásd ábra).
Középreállítás és rögzítés
A készülék rögzítése a bútorhoz: nyissa ki a sütõ
ajtaját és csavarozza a 4facsavart a külsõ kereten
elhelyezkedõ 4lyukba!
A készülék jó mûködésének biztosítása érdekében
szükséges, hogy a bútor megfelelõ tulajdonságokkal
rendelkezzen:
A sütõ melletti paneleknek hõálló anyagból kell
készülniük.
Furnérlemezbõl készült bútorok esetén a
ragasztóanyagnak ki kell bírnia a 100°C
hõmérsékletet.
A sütõ munkalap alá (lásd ábra) vagy
bútoroszlopba való beépítése esetén a bútornak
az alábbi méretekkel kell rendelkeznie:
500
39
15
595
595
555
580
560
min
+4 -0
min
45
+4 -0
480
23
543543545
547 min
572
558
Minden védelmet biztosító alkatrészt úgy kell
rögzíteni, hogy azokat szerszám nélkül ne lehessen
kivenni.
min
575-585
A készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána ne
lehessen az elektromos alkatrészekhez hozzáérni.
A típuscímkén jelzett fogyasztási értékeket a fenti
beszerelés mellett mérték.
4
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos bekötést olyan konyhában kell
elvégezni, ahol az adattáblán feltüntetett váltakozó
áram, feszültség és frekvencia rendelkezésre áll (lásdkövetkezõ oldal).
A fõzõlap a tûzhelyhez egy megfelelõ csatlakozón
keresztül kapcsolódik.
A kapocslécet 400V-os háromfázisú hálózathoz
történõ csatlakoztatásra tervezték (lásd az alábbiábrát).
400V 3N~ H05RR-F
NL1L3L2
5
3
5x2,5 CEIUNEL35363
1
HU
A fõzõlap elektromos bekötése után helyezze vissza
a fém védelmet. A fõzõlap eltávolítása esetén
helyezze vissza a vörös védõdugót a vörös
konnektorba.
Az elektromos kábel beszerelése
4
2
P
NL2L1
L3
Ha az elektromos berendezés más jellemzõkkel
rendelkezik (lásd alábbi ábra), az elektromos
csatlakoztatást a P dobozban elhelyezett
csatlakoztató segítségével végezze el.
230V ~ H05RR-F 3x4
NL
CEI-UNEL35363
1. A fedél oldalán
található nyelvecskék
csavarhúzóval történõ
felemelésével nyissa ki
a kapocslécet: húzza
meg és nyissa ki a
fedõt (lásd ábra)!
2. Csavarozza ki a
kábelszorító csavarját,
és csavarhúzóval
megemelve vegye ki a
kábelszorítót (lásdábra).
3. Csavarozza ki az LN-
érintkezõk
csavarjait, majd rögzítse
a csavarok feje alatt a
kábelereket, ügyelve a
kék (N), barna (L) és zöld-sárga színekre (
5
3
4
1
2
400V 2N~ H05RR-F
NL1L2
5
3
4
2
4x4 CEI-UNEL35363
1
3. Rögzítse a kábelt a megfelelõ kábelrögzítõbe.
4. Zárja le a kapocsléc fedelét.
).
5
HU
r
g
õ
–
n
t
i
b
Az elektromos kábel bekötése a hálózatba
Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett
terhelésnek megfelelõ szabványos csatlakozódugót
(lásd oldalt).
Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz
kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat
közé a terhelésnek és az érvényben lévõ
szabványoknak megfelelõ, legalább 3mm-es
omnipoláris kapcsolót kell beszerelni (a földkábelt
nem szabad megszakítóval ellátni). A hálózati kábelt
úgy kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a
szobahõmérsékletnél 50°C-kal magasabb
hõmérsékletre.
A készülék beszerelõje felelõs a megfelelõ
elektromos csatlakoztatásért és a biztonsági
elõírások betartásáért.
A csatlakoztatás elõtt gyõzõdjön meg az alábbiakról:
Az aljzat rendelkezik földeléssel és megfelel a
szabványnak.
Az aljzat képes elviselni a készülék adattábláján
feltüntetett maximális teljesítmény terhelését (lásdalább).
A tápfeszültség megfelel az adattáblán feltüntetett
értékeknek (lásd alább).
Az aljzat kompatíbilis a készülék
csatlakozódugójával. Ha nem, cserélje ki az
aljzatot vagy a dugót ne használjon hosszabbítót
vagy elosztót.
ADATTÁBLA
Szélesség: 43,5 cm
Méretek
Térfogat
Elektromos
csatlakoztatás
ENERGIAOSZTÁLY
A készülék megfelel az alábbi
Magasság: 32 cm
Mélység: 41,5 cm
58 liter
feszültség: 230 V/400 V ~ 3N
50/60 Hz
maximális teljesítményfelvétel:
10250 W
A villamos sütõk
energiafogyasztási címkézésé
szóló 2002/40/EK irányelv
EN 50304 szabvány
Természeteshõáramlásnévle
energiafogyasztása – melegít
funkció: =
Hagyományos
módosításai – 1993.07.22-i
93/68/EGK irányelv és késõbb
módosításai.
2002/96/EK irányelv és késõb
módosításai.
A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali
csatlakozónak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie.
A kábel nem hajolhat meg és nem lehet
összenyomva.
A kábelt rendszeresen ellenõrizni kell, és cseréjét
kizárólag engedéllyel rendelkezõ szakember
végezheti el (lásd Szerviz).
A fenti elõírások be nem tartása esetén a
gyártó elhárít min
den felelõsséget.
6
Bekapcsolás és használat
HU
Elsõ bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat
mûködtesse üresen a sütõt maximum hõmérsékleti
fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja
ki a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a
helyiséget. A keletkezett szag a sütõ védelmére
használt anyagok elpárolgásából származik.
A sütõ bekapcsolása
1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb
elforgatásával válassza ki a kívánt sütési programot.
2. A HÕMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerõgomb
elforgatásával válassza ki a hõmérsékletet. A
különbözõ sütési módok és az azokhoz tartozó
javasolt hõmérsékletek listája a Sütési táblázatban
található meg (lásd Programok).
3. A világító HÕMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ lámpa a
melegítési fázist jelzi, és a beállított hõmérséklet
elérésekor kikapcsol.
4. Sütés alatt a következõket mindig megteheti:
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb segítségével
módosíthatja a sütési programot.
- A HÕMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerõgomb
segítségével módosíthatja a hõmérsékletet.
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb 0 helyzetbe
állításával megszakíthatja a sütést.
Sütési programok
A hõmérsékletet minden programnál 60°C és a
MAX jelzés közé lehet beállítani, kivéve a
következõknél:
GRILLEZÉS (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb
állásban használja)
GRATINÍROZÁS (javasoljuk, hogy ne használjon
200°C-nál magasabb hõmérsékletet).
=HAGYOMÁNYOSSÜTÉS program
A két alsó és felsõ fûtõszál bekapcsol. Ennél a
hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet
használjon: ha több szinten süt, a hõeloszlás nem
megfelelõ.
>LÉGKEVERÉSESSÜTÉS program
Az összes fûtõszál bekapcsol (felsõ és alsó), és a
ventilátor mûködni kezd. Mivel a hõ az egész sütõben
állandó, a levegõ egyenletesen süti és pirítja az ételt.
Egyidejûleg maximum két szintet lehet használni.
?FELSÕ SÜTÉS program
Soha ne támasszon semmit a sütõ aljának, mert a
zománc megsérülhet.
A sütõedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye.
Hûtõventilátor
A külsõ hõmérséklet csökkentése érdekében néhány
modell hûtõventilátorral van ellátva. A hûtõventilátor
által létrehozott huzat a kezelõpanel és a sütõ ajtaja
között lép ki.
A sütés végén a ventilátor mindaddig mûködik, amíg
a sütõ nem hûl le eléggé.
Sütõvilágítás
A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb
forgatásával kapcsolható be. Rimane accesa quando
si seleziona un programma di cottura.Sütési program
bekapcsolása esetén a világítás égve marad.
&
állásra
Bekapcsol a felsõ fûtõszál. Ez a sütési mód
utósütésre használható.
@GRILLEZÉS program
Bekapcsol a felsõ fûtõszál. A grillezés különösen
magas és közvetlen hõmérséklete lehetõvé teszi,
hogy az ételek felszínét úgy pirítsa meg, hogy
meggátolja a nedvesség elillanását, így belül
porhanyósabbak maradnak. A grillezés különösen
olyan ételekhez ajánlott, amelyek magas felszíni
hõmérsékletet igényelnek: borjú- és marhasült,
rostélyos, filé, hamburger stb. A Praktikus sütési
tanácsok címû fejezetben bemutatunk néhány
felhasználási példát. A sütést csukott sütõajtó mellett
végezze.
AGRATINÍROZÁS program
Mûködésbe lép a felsõ fûtõszál és bekapcsol a
ventilátor. Ez a sütési mód a sütõ belsejében egyesíti
a levegõ keringtetését az egyirányú hõsugárzással.
Ez a hõ áthatolóképességének növelésével segíti
megakadályozni, hogy az ételek felülete megégjen. A
sütést csukott sütõajtó mellett végezze.
7
Praktikus sütési tanácsok
Légkeveréses sütésnél ne használja a sütõ aljától
számított 1. és 5.szintet: ezeket a helyeket
közvetlenül éri a meleg levegõ, ami a kíméletes
sütést igénylõ ételek odaégését eredményezheti.
GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR a sütés
melléktermékeinek (szaft és/vagy zsír)
összegyûjtéséhez a zsírfelfogó tálcát helyezze az
1.szintre.
GRILLEZÉS
HU
Az ételeket helyezze a rács közepére, majd tegye
a rácsot a 3. vagy a 4.szintre.
Javasoljuk, hogy a hõmérsékletet állítsa a
legmagasabb fokozatra. Ne aggódjon, ha a felsõ
fûtõszál nem marad állandóan bekapcsolva:
mûködését hõmérséklet-szabályzó szabályozza.
PIZZA
LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD
Használja a 2. és a 4.szintet a 2.szintre tegye
a magasabb hõmérsékletet igénylõ ételeket.
Helyezze a zsírfelfogó tálcát alulra, a rácsot felülre.
A jó pizzasütéséhez használja a
LÉGKEVERÉSES SÜTÉS programot.
Használjon könnyû, alumíniumtepsit a mellékelt
rácsra helyezve.
A zsírfelfogó tálcával elhúzódik a sütési idõ és
nehéz ropogós pizzát kapni.
Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy
a mozzarellát a sütés felénél tegye a tésztára.
8
A fõzõlap
A fõzõlap típusai
A tûzhely fõzõfelülete kétféle melegítõ elembõl állhat:
elektromos, öntöttvas fõzõlapból (lásd 1.ábra) vagy
üvegkerámia fõzõlapból (lásd 2.ábra)
A
A
C
1.ábra
A
2.ábra
A
Az üvegkerámia fõzõlap bekapcsolása
Hagyományos fõzõfelületek
A hagyományos A fûtõszálakat (A) körkörös ellenállások
alkotják és bekapcsolásuk után csak néhány tíz
másodperccel válnak pirossá.
Minden ilyen fõzõfelülethez tartozik egy tekerõgomb,
mellyel 6 különbözõ hõmérsékletet választhat ki: a
legkisebb érték 1, a
Maradékhõjelzõlámpák *
A lámpák (C) azt jelzik, hogy a megfelelõ fõzõfelület
hõmérséklete 60°C-nál magasabb akár a fûtõszál
kikapcsolása után is.
A különféle fõzéshez javasolt teljesítményszintek:
legnagyobb 6.
Hasznos tanácsok az üvegkerámia
fõzõlap használatához
! A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot
hagyhat az üvegen. Mielõtt használja a készüléket,
javasoljuk, hogy ezeket speciális, nem súroló hatású
tisztítószerrel távolítsa el. A mûködés elsõ óráiban
elõfordulhat, hogy gumiszagot érez, ez azonban hamar
elmúlik.
Annak érdekében, hogy a fõzõlappal a legjobb
eredményt érje el, tegye a következõket:
Használjon lapos fenekû fazekakat, hogy biztos
lehessen benne, hogy azok tökéletesen érintkeznek a
melegítõ felülethez.
Mindig olyan átmérõjû fazekakat használjon, melyek
teljesen lefedik a fõzõfelületet, így biztosíthatja a
rendelkezésre álló hõ teljes kihasználását.
Gyõzõdjön meg róla, hogy az edények alja mindig
tökéletesen száraz és tiszta. Ezzel biztosíthatja a
megfelelõ tapadást és a hosszú élettartamot, mind a
fõzõfelület, mind az edények számára.
HU
Fokozat Normál vagy gyors mezõ
Kikapcsolt állapot
0
Zöldség, hal fõzéséhez
1
Burgonya (pároláshoz), levesek, csicseriborsó,
2
bab fõzéséhez
Nagy mennyiségû étel tovább fõzéséhez, pl.
3
minestrone
Sütéshez (átlagos)
4
Sütéshez (átlagon felül)
5
Barnításhoz és a forrás rövid idõ alatti eléréséhez
6
Lehetõleg ne használja ugyanazokat az edényeket
gáztûzhelyen: a gáztûzhelyek hõko
eldeformálhatja az edény alját, ami így elveszti
tapadóképességét.
Soha ne hagyjon bekapcsolva fõzõfelületet, ha nincs
rajta edény, mert gyorsan eléri a maximális
hõmérsékletet ami a fûtõszálak megrongálódásához
vezethet.
ncentrációja
9
HU
Sütési táblázat
Program Étel Tömeg
(kg)
Hagyományo
s sütés
Légkeveréses
üzemmód
Felsõ sütés
Grillezés
Gratinírozás
Kacsa
Borjú- és marhasült
Disznósült
(Omlós) kekszek
Linzerek
A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal
összhangban lett tervezve és gyártva. E
figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük,
kérjük, olvassa el figyelmesen.
Általános biztonság
A készüléket otthoni, háztartási használtra tervezték.
A készülék nem helyezhetõ üzembe nyitott térben,
még akkor sem, ha a terület védett helyen van, mivel
rendkívül veszélyes a készüléket esõnek, viharnak
kitenni.
A készülék elmozdításához mindig használja a sütõ
oldalain található megfelelõ fogantyúkat.
Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal.
A készüléket kizárólag felnõttek használhatják
ételek sütésérea kézikönyvbentalálható
útmutatásoknak megfelelõen. Mindenmás
használatra (például: helyiségek fûtésalkalmatlan ésezért veszélyes. A gyártónem
vonható felelõsségreolyan károkért, amelyek
szakszerûtlen, hibás, vagy nem
rendeltetésszerû használatból adódnak.
A készülék használata közben a felmelegedõ részek
és a sütõ ajtajának néhány része felforrósodhat.
Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne érjen és a
gyermekeket tartsa távol.
Kerülje el, hogy más elektromos háztartási
készülékek vezetéke hozzáérjen a sütõ meleg
részeihez.
Ne takarja el a szellõzésre és a hõ elosztására
szolgáló nyílásokat.
Az ajtó fogantyúját középen fogja meg, mert a
szélein meleg lehet.
Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez mindig
használjon konyhakesztyût.
A sütõ aljára ne tegyen alumíniumfóliát.
Ne tegyen a sütõbe gyúlékony anyagot:
meggyulladhat, ha a készülék véletlenül mûködni
kezd.
Ha a készüléket nem használja, mindig gyõzõdjön
meg arról, hogy a gombok l/
A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a
kábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza
ki.
A készülék tisztítását vagy karbantartását azután
kezdje el, hogy kihúzta a csatlakozódugót az
elektromos hálózatból.
Meghibásodás esetén semmilyen körülmények
között ne próbálja megjavítani a belsõ szerkezeteket!
Hívja a szervizt (lásd Szerviz).
Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütõajtóra.
Az üvegkerámia felület mechanikai ütéseknek
ellenáll, azonban ha éles tárgy, eszköz ütõdik neki,
megrepedhet (vagy akár össze is törhet). Ha ez
állásban vannak.
¡
ére)
elõfordulna, azonnal húzza ki a készüléket a
hálózatból és forduljon a szervizhez.
Ne feledje, hogy a fõzõfelület hõmérséklete a
kikapcsolás után még legalább harminc percig
meglehetõsen magas marad.
Minden olyan tárgyat, mely megolvadhat, például
mûanyag, alumínium tárgyak vagy magas
cukortartalmú készítmények, tegyen a fõzõfelülettõl
kellõ távolságba. Különösen ügyeljen a mûanyag
vagy alumínium csomagolóanyagokra és fóliákra: ha
a még meleg vagy langyos felületen felejti azokat,
súlyos kárt okozhatnak a felületben.
A készüléket testileg, érzékszervileg vagy
szellemileg korlátozott, nem hozzáértõ, illetve a
terméket nem ismerõ személyek a gyerekeket is
ideértve csak a biztonságukért felelõs személyek
felügyelete mellett, illetve a készülék használatával
kapcsolatos alapvetõ utasítások ismeretében
használhatják.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a
készülékkel!
Hulladékkezelés
A csomagolóanyag hulladékkezelése: tartsa be a
helyi elõírásokat, így a csomagolóanyag újra
felhasználásra kerülhet.
Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE)
szóló 2002/96/EK irányelve elõírja, hogy e
hulladékok nem kezelhetõk háztartási hulladékként.
A forgalomból kivont berendezéseket az azokat
alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve
újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és a
környezet védelme érdekében szelektíven kell
gyûjteni. Az összes terméken megtalálható áthúzott
szemetes szimbólum a szelektív gyûjtési
kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból
történõ helyes kivonásával kapcsolatban, további
információért a megfelelõ közszolgálathoz, illetve a
forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Takarékosság és környezetvédelem
Ha a sütõt késõ esti vagy a kora reggeli órákban
mûködteti, hozzájárul az elektromos mûvek
terheltségének csökkentéséhez.
Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR mindig csukja be
a sütõ ajtaját: így kitûnõ eredményt kap, ugyanakkor
jelentõs energiát takarít meg (kb. 10%).
A tömítéseket tartsa tisztán és õrizze meg
hatékonyságukat oly módon, hogy jól illeszkedjenek
az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a hõt.
HU
11
Karbantartás és ápolás
HU
Áramtalanítás
Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket.
A készülék tisztítása
A külsõ zománc vagy inox alkatrészek és a
gumitömítések langyos, semleges szappanos
vízzel átitatott szivaccsal tisztíthatók. Ha a foltokat
nehéz eltávolítani, használjon speciális
tisztítószereket. Javasoljuk, hogy tisztítás után
alaposan öblítse le, és törölje szárazra a
készüléket. Ne használjon súrolóport vagy maró
anyagot.
A sütõ belsejét lehetõleg minden használat után,
még langyos állapotban tisztítsa meg. Használjon
meleg vizet és mosogatószert, öblítse le, és puha
ruhával törölje szárazra. Kerülje a súrolószerek
használatát.
A tartozékok a normál edényekhez hasonlóan,
akár mosogatógépben is elmoshatók.
A készülék tisztításához soha ne használjon
gõztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
Az ajtó tisztítása
Az ajtóüveget szivaccsal és nem súrolóhatású
mosószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje
szárazra. Ne használjon durva dörzsanyagot vagy
éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a
felületét, vagy akár az üvegfelület széttörését is
eredményezheti.
Alaposabb tisztításhoz a sütõ ajtaja levehetõ:
1. Nyissa ki teljesen az ajtót (lásd ábra).
2. Csavarhúzóval emelje meg és forgassa el a két
csuklós pánton elhelyezkedõ F kallantyút (lásd
ábra).
A tömítések ellenõrzése
Rendszeresen ellenõrizze a sütõajtó körüli tömítések
állapotát. Ha sérülést vesz észre, forduljon a
legközelebbi szakszervizhez (lásd Szerviz).
Javasoljuk, hogy ne használja a sütõt, amíg a javítást
nem végzik el.
Lámpacsere
A sütõt megvilágító lámpa kicseréléséhez tegye a
következõket:
1. Csavarozza ki a lámpafoglalat üvegfedelét.
2. Csavarja ki a lámpát, és cserélje ki egy
ugyanolyanra: teljesítmény: 25W, típus: E14.
3. Szerelje vissza a fedelet (lásd ábra).
Szerviz
Adja meg az alábbiakat:
A készülék modellje (Mod.)
Sorozatszám (S/N)
Ez utóbbi információkat a készüléken és/vagy a
csomagoláson elhelyezett adattáblán találja meg.
12
F
3. Fogja meg az ajtót a két
külsõ szélén, majd lassan, de
ne teljesen, csukja vissza.
Majd maga felé húzva az ajtót
emelje le a pántokról (lásdábra). A fenti folyamatot
visszafelé elvégezve helyezze
vissza az ajtót.
560 m
m
.
45 mm.
Instalace
CZ
Je velice dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo
moné kdykoli konzultovat. Vpøípadì prodeje,
odevzdání zaøízení nebo pøi stìhování se ujistìte, e
návod zùstane spolu se zaøízením, aby mohl
informovat nového vlastníka o èinnosti a pøísluných
upozornìních.
Pozorne si prectete uvedené pokyny: Jsou zdrojem
duleitých informací, týkajících se instalace, pouití a
bezpecnosti.
Ustavení
Obaly nejsou hrackami pro deti a je treba je
odstranit vsouladu snormami pro separovaný sber
odpadu (viz Opatrení a rady).
Instalace musí být provedena odbornì
kvalifikovaným personálem podle uvedených pokynù.
Nesprávnì provedená instalace mùe zpùsobit kody
na majetku a ohroení zdraví osob a zvíøat.
Vestavìní
K zajitìní správné èinnosti zaøízení je tøeba, aby mìl
nábytek, do kterého bude zaøízení vestavìno, vhodné
vlastnosti:
Ventilace
Aby byla zajitena vhodná ventilace, je treba
odstranit zadní stenu úloného prostoru. Doporucuje
se nainstalovat troubu tak, aby se opírala o dve
drevené lity nebo o rovnou plochu sotvorem
nejméne 45 x 560 mm (viz obrázky).
Vystøedìníaupevnìní
Upevnìní zaøízení knábytku: Otevøete dvíøka trouby a
zaroubujte 4 rouby do døeva do 4 otvorù
vobvodovém rámu.
Panely sousedící stroubou musí být zmateriálu
odolného vùèi teplu;
vpøípadì nábytku zdýhovaného døeva se musí
pouít lepy, které jsou odolné vùèi teplotám do 100
°C;
pri vestavení trouby pod stul (viz obrázek) nebo
doskrínovéhosloupu je treba, aby mel nábytek,
do kterého bude zarízení vestaveno, následující
rozmery:
500
39
15
595
595
555
580
+4 -0
560
+4 -0
480
23
543543545
547 min
572
558
min
min
45
Vechny soucásti, které zarucují bezpecnost, je
treba upevnit tak, aby je nebylo moné odstranit bez
pouití nástroje.
min
575-585
Po vestavìní zaøízení nesmí být umonìn dotek
elektrických èástí.
Údaje o spotøebì, uvedené na títku sjmenovitými
údaji, byly namìøeny pøi tomto druhu instalace.
13
Elektrickézapojení
Elektrické zapojení do síte musí mýt realizováno
pripojením kesporáku, který je uzpusoben pro
cinnost se strídavým proudem, napetím a frekvencí
uvedenými na títku sjmenovitými údaji (viznásledující strana).
Varná deska se pripojuje ke sporáku prostrednictvím
prísluného konektoru.
Je soucástí
pouze
nekterých
modelu.
DESKA PRO VESTAVENÍ
BÍLÁCERVENÁ LUTÁMODRÁZELENÁ
Svorkovnice je uzpusobena pro pripojení
ktrífázovému rozvodu snapetím 400 V (viz níeuvedené obrázky).
400V 3N~H05RR-F
NL1L3L2
5
3
4
2
5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
P
NL2L1
L3
CZ
VESTAVENÝ SPORÁK
Po zapojení varné desky umístìte kovovou ochranu
zpátky na pùvodní místo. Vpøípadì demontáe varné
desky je tøeba provést zpìtnou montá èerveného
uzávìru nad èervený konektor.
Montánapájecíhokabelu
1. Otevrete svorkovnici,
a to tak, e
roubovákem
nadzvednete bocní
lamely krytu:
potáhnete a otevrete
kryt (viz obrázek).
2. Odroubujte roub
kabelové príchytky a
vyjmete jej jeho
nazvednutím pomocí
roubováku (vizobrázek).
3. Odroubujte rouby
kontaktu L-N-
a poté
upevnete vodice pod
hlavy roubu. Dodrujte
pritom barevné oznacení
vodicu modrý (N), hnedý (L), lutozelený (
).
Kdy má elektrický rozvod jiné jmenovité údaje (vizníe uvedené obrázky), provedte zapojení spouitím
premostení uloených uvnitr krabice P.
230V ~H05RR-F 3x4
CEI-UNEL 35363
NL
5
3
4
1
2
400V 2N~H05RR-F 4x4
CEI-UNEL 35363
NL1L2
5
3
4
1
2
3. Upevnìte napájecí kabel do pøísluné kabelové
pøíchytky.
4. Zavøete kryt svorkovnice.
14
CZ
Pøipojení napájecího kabelu doelektrické
sítì
Na kabel namontujte normalizovanou zástrcku,
vhodnou pro proudový odber, který je uveden na títku
sjmenovitými údaji (viz na boku).
Vpøípadì pøímého zapojení do sítì je tøeba mezi
zaøízení a sí zapojit omnipolární stykaè sminimální
rozpínací vzdáleností kontaktù 3 mm, vhodný pro
daný proudový odbìr a vyhovující platným normám
(zemnicí vodiè nesmí být stykaèem pøeruen).
Napájecí kabel musí být umístìn tak, aby teplota
ádné jeho èásti nepøesáhla teplotu prostøedí o 50
°C.
Pracovník, který provádí instalaci, odpovídá za
správnost elektrického zapojení a za dodrení
bezpeènostních norem.
Pøed zapojením se ujistìte, e:
Je zásuvka øádnì uzemnìna a odpovídá zákonným
pøedpisùm;
je zásuvka schopna snáet proudový odber
odpovídající maximálnímu výkonu zarízení,
uvedenému na títku sjmenovitými údaji (viz níe);
se napájecí napetí pohybuje vrozmezí uvedeném
na títku sjmenovitými údaji (viz níe);
je zásuvka kompatibilní se zástrckou zarízení.
Vopacném prípade vymente zásuvku nebo
zástrcku; nepouívejte prodluovací kabely ani
rozvodky.
Po ukonèení instalace zaøízení musí zùstat
elektrický kabel a elektrická zásuvka snadno
pøístupné.
Kabel se nesmí ohýbat ani stlaèovat.
Kabel musí být pravidelne kontrolován a dle potreby
vymenen výhradne autorizovanými techniky (viz
Servisní sluba).
Firma neponeseádnou odpovìdnost za
nedodrení tìchto pøedpisù.
ŠTÍTEK S JMENOVITÝMI ÚDAJI
Rozmìry
Objem
Elektrické zapojení
ENERGETICKÝ
ŠTÍTEK
Totozaøízeníje veshodì
íøka43,5cm
výška 32 cm
hloubka 41,5 cm
58 l
napìtí 230V/400V~ 3N 50/60Hz
maximální pøíkon 10250W
Smìrnice 2002/40/ES o
oznaèování elektrických trub.
Norma EN 50304
Spotøeba energie Pøirozená
konvekce – funkceohøevu: =
Klasický ohøev;
Energetická spotøeba Prohláení
o tøídì Nucená konvekce –
funkce ohøevu: >
Multifunkèní ohøev.
s následujícími smìrnicemi
Evropské unie: 2006/95/EHS
z 12.12.2006 (Nízké napìtí)
v platném znìní - 2004/108/EHS
z 15.12.2004 (Elektromagnetická
kompatibilita) v platném znìní -
93/68/EHS z 22.07.1993
v platném znìní.
2002/96/ES v platném znìní.
15
Sputìní a pouití
CZ
Pøi prvním zapnutí vám doporuèujeme, abyste
nechali troubu bìet naprázdno pøiblinì na pùl
hodiny s termostatem nastaveným na maximu a se
zavøenými dvíøky. Poté vypnìte troubu, zavøete dvíøka
trouby a vyvìtrejte místnost. Zápach, který ucítíte, je
zpùsoben vypaøováním látek pouitých na ochranu
trouby.
Sputìní trouby
1. Zvolte poadovaný peèicí program prostøednictvím
otoèného ovladaèe VOLBY PROGRAMÙ.
2. Zvolte poadovanou teplotu otácením otocného
ovladace TERMOSTATU. Seznam druhu pecení a
prísluných doporucených teplot je moné
konzultovat vTabulce pecení (viz Programy).
3. Rozsvícená kontrolka TERMOSTATU poukazuje na
to, e probíhá ohøev na nastavenou teplotu.
4. Bìhem peèení je vdy moné:
- Mìnit peèicí program prostøednictvím otoèného
ovladaèe VOLBY PROGRAMÙ;
- pøeruit peèení pøetoèením otoèného ovladaèe
PROGRAMÙ do polohy 0.
Nikdy nepokládejte na dno trouby ádné predmety,
protoe by mohlo dojít kpokození smaltu.
Nádoby pokadé pokládejte na dodaný rot.
Chladicíventilace
Nìkteré modely jsou vybaveny ventilátorem,
umoòujícím sníit okolní teplotu. Tento vytváøí proud
vzduchu, který vystupuje mezi ovládacím panelem a
dvíøky trouby.
Po ukonèení peèení zùstane ventilátor vprovozu,
dokud trouba dostateènì nevychladne.
Osvìtlení trouby
Rozsvìcuje volbou polohy
VOLBY PROGRAMÙ. Zùstane rozsvíceno po výbìru
peèicího programu.
otoèným ovladaèem
&
Peèicí programy
U vech programu je moné nastavit teplotu
vrozmezí od 60 °C do MAX., svýjimkou:
GRILU (doporuèuje se pouze nastavení na hodnotu
MAX.);
GRATINOVÁNÍ (doporuèuje se nepøekroèit teplotu
200 °C).
=Program KLASICKÁ TROUBA
Budou aktivovány dva topné èlánky, spodní a horní.
Pøi klasickém peèení je lépe pouívat pouze jednu
úroveò: Výsledkem pouití více úrovní je
nerovnomìrné rozloení teploty.
>Program MULTIFUNKCNÍ OHREV
Dojde kaktivaci vech topných clánku (horního a
spodního) a k zapnutí ventilátoru. Vzhledem ktomu,
e je teplo vcelé troube konstantní, vzduch jídlo
propéká a pece do ruova rovnomerne na vech
místech. Je moné pouít a dve úrovne soucasne.
?Program PECENÍ SHORA
Slouí kzapnutí horního topného èlánku. Tuto funkci
je moné pouít k dopeèení.
@Program GRIL
Slouí kzapnutí horního topného èlánku. Pomìrnì
vysoká teplota a pøímé pùsobení tepla umoòuje
bezprostøední zabarvení povrchu jídel do rùova,
pøièem jejich vnitøek zùstává mìkký, ponìvad
dochází k zabránìní úbytku tekutin. Grilování je
obzvlátì vhodné kpøípravì tìch druhù jídel, které
vyadují vysokou teplotu na povrchu: telecí nebo
hovìzí biftek, peèené ebírko, filé, hamburger atd.
Nìkteré pøíklady pouití jsou uvedeny vèásti
Praktické rady pro peèení. Grilujte pøi zavøených
dvíøkách trouby.
AProgram GRATINOVÁNÍ
Slouí kzapnutí horního topného èlánku a ke
sputìní ventilátoru. Pøedstavuje spojení
jednosmìrného vyzaøování tepla svynuceným
obìhem vzduchu uvnitø trouby. Díky tomu je moné
dosáhnout vyího prùniku tepla bez spálení povrchu
potravin. Grilujte pøi zavøených dvíøkách.
16
Praktické rady pro peèení
Pøi peèení sventilací nepouívejte úrovnì 1 a 5:
Jsou toti vystaveny pøímému pùsobení teplého
vzduchu a mohla by se na nich spálit jemná jídla.
Pøi pouití peèicích programù GRIL a
GRATINOVÁNÍ umístìte na úroveò 1 sbìrnou
nádobu na zachycení zbytkù zpeèení (omáèek a/
nebo tukù).
GRILOVÁNÍ
CZ
Umístìte rot na úroveò 3 nebo 4 a potraviny
ulote do støedu rotu.
Doporucuje se nastavit maximální energetickou
úroven. Nelekejte se, kdy si povimnete, e horní
topný clánek nezustává nepretrite zapnutý: Jeho
cinnost je ovládána termostatem.
PIZZA
MULTIFUNKÈNÍ OHØEV
Pouijte úrovnì 2 a 4 a na úroveò 2 umístìte jídla,
která vyadují více tepla.
Sbìrnou nádobu umístìte dolù a rot nahoru.
Tabulka peèení
Programy
Klasická
trouba
Multifunkèní
ohøev
Horní trouba
Gril
Gratinování
Kachna
Peèené telecí nebo hovìzí
Peèené vepøové
Suenky (z køehkého tìsta)
Koláèe
Pizza (na 2 úrovních)
Lasagne
Jehnìèí
Peèené kuøe + brambory
Makrela
Chlebíèek s rozinkami
Vìtrníky (na 2 úrovních)
Sušenky (na 2 úrovních)
Jemný piškot (na 1 úrovni)
Jemný piškot (na 2 úrovních)
Slané dorty
Dopeèení - 3/4 15 220 -
Platýzi a sépie
Šašliky z kalamárù a krevet
Filé z tresky
Grilovaná zelenina
Telecí biftek
Kotlety
Hamburger
Makrely
Toast
Grilované kuøe
Sépie
Potraviny
Hmot
nost
(kg)
1
1
1
1
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1
1
1
1
1
1
1
1
è. 4
1.5
1.5
Pro optimální upeèení pizzy pouívejte program
MULTIFUNKÈNÍ OHØEV.
Pouijte lehkou hliníkovou pánev a ulote ji na rot
z pøísluenství.
Pøi pouití sbìrné nádoby se doba peèení
prodlouí, a proto stìí pøipravíte køupavou pizzu.
Pøi pøípravì pizzy svelkým mnostvím sloek
doporuèujeme pøidat mozzarellu a vpolovinì doby
peèení.
plotny (vizobrázek 1) nebo sklokeramické varné desky
(vizobrázek 2).
A
A
C
obrázek1
A
obrázek2
A
Zapnutí sklokeramické desky
Klasické varné zóny
Klasické vyzarovací clánky (A) jsou tvoreny kruhovými
rezistory a zabarví se na cerveno ji po uplynutí nekolika
desítek sekund od jejich zapnutí.
Kadá varná zóna je vybavena otocným ovladacem, který
umonuje zvolit 6 ruzných teplot, oznacených hodnotami od
1 (minimum)
Kontrolky zbytkového tepla *
Kontrolky (C) poukazují na to, e je odpovídající varná
zóna ohøátá na teplotu vyí ne 60 °C i po vypnutí
topného èlánku.
Doporuèené úrovnì výkonu pro rùzné druhy peèení jsou:
! Lepidlo aplikované na tìsnìní nechává na skle mastné
skvrny. Pøed pouitím zaøízení doporuèujeme tyto skvrny
odstranit specifickým neabrazivním prostøedkem,
urèeným pro údrbu. Bìhem prvních hodin provozu je
moné cítit zápach gumy, který vak rychle vyprchá.
Vaøení velkých mnoství jídla a eintopfù"
Peèení (støední)
Peèení (prudí)
Opékání dozlatova nebo rychlé zahøátí
na provozní teplotu
Je souèástí pouze nìkterých modelù.
*
18
Opatøenía rady
Zaøízení bylo navreno a vyrobeno vsouladu
smezinárodními bezpeènostními normami. Tato
upozornìní jsou uvádìna zbezpeènostních dùvodù a je
tøeba si je pozornì pøeèíst.
Základní bezpeènost
Toto zaøízení bylo navreno pro neprofesionální
pouití uvnitø bytu/domu.
Zaøízení nesmí být nainstalováno vexteriéru, a to ani
vpøípadì, e se jedná o chránìný prostor, protoe
jeho vystavení deti nebo bouøi je mimoøádnì
nebezpeèné.
Pøi manipulaci se zaøízením pokadé pouívejte
pøísluné rukojeti umístìné po bocích trouby.
Nedotýkejte se zaøízení bosýma nohama ani
mokrýma nebo vlhkýma rukama èi nohama.
Zarízení semusí pouívat kpecenípotravin
dospelými osobami, a todle pokynu
uvedených vtomto návo
(napríklad: ohrevprostredí) jepovaovánoza
nesprávné, a tedy nebezpecné. Výrobce
nemue být povao
prípadné kodyvyplývající znesprávného,
chybného nebo neracionálního pouití.
Bìhem pouití zaøízení se topné èlánky a nìkteré
èásti dvíøek trouby zahøívají na vysokou teplotu.
Dávejte pozor, abyste se jich nedotkli, a udrujte
vdostateèné vzdálenosti dìti.
Zabraòte tomu, aby se napájecí kabely dalích
elektrospotøebièù dostaly do styku steplými
souèástmi trouby.
Nezakrývejte ventilacní otvory a otvory pro únik tepla.
Pri otevírání dvírek uchopte rukojet uprostred: Na
krajích by mohla být horká.
Pøi vkládání nebo vyjímání nádob pouívejte pokadé
ochranné rukavice, urèené k pouití pøi peèení.
Nevystýlejte dno trouby hliníkovou fólií.
Nevkládejte do trouby hoølavý materiál: Vpøípadì
náhodného uvedení zaøízení do èinnosti by se mohl
zapálit.
Kdy se zarízení nepouívá, pokadé se ujistete, e
se otocné ovladace nacházejí vpoloze l/
Nevytahujte zástrèku ze zásuvky taháním za kabel,
ale tak, e uchopíte zástrèku.
Neèistìte troubu ani neprovádìjte údrbu døíve, ne
vytáhnìte zástrèku zelektrického rozvodu.
Vprípade poruchy se vádném prípade
nepokouejte dostat kvnitrním cástem ve snaze je
opravit. Obratte se na servisní slubu (viz Servisní
sluba).
Nepokládejte na otevøená dvíøka trouby tìké
pøedmìty.
Sklokeramická varná deska je odolná vùèi
mechanickým nárazùm, mùe prasknout (nebo se
pøípadnì roztøítit) po zásahu ostrým pøedmìtem,
du. Kadé jinépouití
ván za odpovedného za
.
¡
jako napøíklad náøadím. Vtakovém pøípadì ihned
odpojte zaøízení od napájecí sítì a obrate se na
Servisní slubu.
Nezapomeòte na to, e teplota varných zón zùstane
pomìrnì vysoká jetì nejménì tøicet minut po jejich
vypnutí.
Udrujte vdostatecné vzdálenosti od varné desky
jakékoli predmety, které by se mohly rozpustit,
napríklad predmety zplastu nebo výrobky svysokým
obsahem cukru. Venujte zvlátní pozornost
plastovým nebo hliníkovým obalum ci fóliím: Pokud je
zapomenete na teplém nebo i vlaném povrchu,
mohou zpusobit váné pokození desky.
Nepoèítá se s pouitím zaøízení osobami (vèetnì
dìtí) se sníenými fyzickými, senzorickými nebo
duevními schopnostmi, neznalými osobami nebo
osobami, které nemají zkuenosti s výrobkem,
jestlie nejsou pod dohledem osoby zodpovìdné za
jejich bezpeènost nebo pokud nepøijaly pøedbìné
pokyny o pouití zaøízení.
vsouladu smístními pøedpisy za úèelem jejich
recyklace.
Evropská smìrnice 2002/96/ES o odpadních
elektrických a elektronických zaøízeních (RAEE)
pøedepisuje, aby elektrospotøebièe nebyly likvidovány
vrámci bìného pevného domovního odpadu.
Vyøazená zaøízení musí být sesbírána oddìlenì za
úèelem optimalizace stupnì opìtovného pouití a
recyklace materiálù, ze kterých se skládají, a za
úèelem zamezení moných kod na zdraví a na
ivotním prostøedí. Symbol pøekrtnutého koíku na
vech výrobcích pøipomíná povinnost separovaného
sbìru.
Podrobnìjí informace týkající se správného postupu
pøi vyøazování elektrospotøebièù zprovozu mohou
jejich majitelé získat tak, e se obrátí na pøíslunou
veøejnou slubu nebo na prodejce.
Úspora energie a ohled na ivotní
prostredí
Pøi pouití trouby vobdobí od pozdního odpoledne a
do èasných ranních hodin se podílíte na optimalizaci
spotøeby elektrické energie.
Pøi peèení vreimu GRIL doporuèujeme péct
pokadé pøi zavøených dvíøkách: Výsledkem je kromì
lepího upeèení také významná úspora energie
(pøiblinì 10%).
Udrujte tìsnìní vèistém a funkèním stavu, aby
dokonale pøiléhala kdvíøkùm a nezpùsobovala únik
tepla.
CZ
19
Údrba a péèe
CZ
Vypnutí elektrického proudu
Pøed jakoukoli operací odpojte zaøízení ze sítì
elektrického napájení.
Èitìní zaøízení
Vnìjí smaltované nebo nerezové èásti a pryová
tìsnìní je moné èistit houbou namoèenou ve
vlané vodì a neutrálním mýdlem. Vpøípadì
odstraòování úporných skvrn pouijte specifické
èisticí prostøedky. Doporuèujeme po oèitìní
opláchnout vìtím mnostvím vody a vysuit.
Nepouívejte abrazivní prákové prostøedky ani
korozivní látky.
Vnitøek trouby je tøeba vyèistit po kadém pouití,
dokud je jetì vlaný. Pouívejte teplou vodu a
èisticí prostøedek a na závìr osute jemným
hadrem. Vyhnìte se pouití abrazivních
prostøedkù.
Pøísluenství se mùe umývat jako bìné nádobí i
vmyèce nádobí.
Nikdy nepouívejte kcitení zarízení parní cisticí
zarízení svysokým tlakem.
Èitìní dvíøek
Dvíøka trouby èistìte houbou a neabrazivními
prostøedky a osute je jemným hadøíkem;
nepouívejte drsné abrazivní materiály ani zahrocené
kovové krabky, které by mohly pokrábat povrch a
zpùsobit prasknutí skla.
Za úèelem dokonalejího vyèitìní je moné provést
demontá dvíøek:
1. Úplne otevrete dvírka (viz obrázek);
2. spouitím roubováku nadzvednete a pootocte
pácky F nacházející se na obou závesech (viz
obrázek);
Kontrola tìsnìní
Pravidelnì kontrolujte stav tìsnìní po obvodu dvíøek
trouby. Vpøípadì jeho pokození se obrate na
nejblií Servisní støedisko (viz Servisní sluba).
Doporuèuje se nepouívat troubu a do uskuteènìní
opravy.
2. Vyroubujte árovku a nahradte ji jinou, obdobnou:
výkon 25 W, závit E 14.
3. Namontujte zpet kryt (viz obrázek).
Servisní sluba
Uveïte:
model zaøízení (Mod.)
výrobní èíslo (S/N)
Tyto informace jsou uvedeny na títku sjmenovitými
údaji, nacházejícím se na zaøízení a/nebo na obalu.
20
F
3. uchopte dvíøka na vnìjích
boèních stranách a pomalu je
zavøete, ne vak úplnì. Poté
potáhnìte dvíøka ksobì a
vytáhnìte je ze závìsù (vizobrázek). Pøi zpìtné montái
dvíøek postupujte opaènì.
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультаций. В случае продажи,
передачи изделия или при переезде на новое место
жительства необходимо проверить, чтобы
руководство оставалось вместе с изделием, для
того чтобы его новый владелец мог ознакомиться с
правилами эксплуатации и с соответствующими
предупреждениями.
Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке,
эксплуатации и безопасности изделия.
Ðàñïîëîæåíèå
Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами. Упаковочные материалы должны
быть уничтожены в соответствии с правилами
раздельного сбора мусора (см. Предосторожностии рекомендации).
Установка изделия производится в соответствии
с данными инструкциями квалифицированными
специалистами. Неправильная установка изделия
может стать причиной повреждения имущества и
причинить ущерб людям и домашним животным.
Âñòðоенный монтаж
Для обеспечения исправного функционирования
изделиякухонный элемент должен иметь
соответствующие характеристики:
Вентиляция
Для обеспечения надлежащей вентиляции
необходимо снять заднюю панель ниши кухонного
элемента. Рекомендуется установить духовой шкаф
на два деревянных бруска или на сплошное
основание с отверстием диаметром не менее 45 х
560 мм (см чертежи).
45
m
.
560 m
m
m
.
Öентровкаèкрепление
Для крепления изделия к кухонному элементу:
откройте двурцу духового шкафа и завинтите 4 шурупа
для деревянных панелей в 4 отверстия в раме.
панели кухонных элементов, прилегающих к
духовому шкафу, должны быть выполнены из
термостойкого материала.
клей кухонных элементов элементов из
фанерованного дерева должен быть устойчивым
к температуре 100°C.
для встраивания духового шкафапод кухонным
топом (см. рисунок) или в колонну ниша кухонного
элемента должна иметь следующие размеры:
555
580
4 -0
560
+
0
8
4
23
547 m
572
43545
5435
558
+4 -0
in
in
m
45
min
500
39
15
595
595
После встраивания изделия в кухонный элемент
должна быть исключена возможность касания к
электрическими частями. Расход электроэнергии,
указанный на паспортной табличке изделия, был
замерен для данного типа монтажа.
min
575-585
Все защитные элементы должны быть закреплены
таким образом, чтобы их можно было снять только
при помощи специального инструмента.
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå
Электрическое подсоединение изделия
выполняеться с кухонной плитой, расчитанной на
переменный ток, с напряжением и частотой,
указанными на паспортной табличке (см. следующуюстраницу). Варочная панель соединяется с
кухонной плитой при помощи специального разъема.
bqŠpnemm`“
b`pn)m`“ o`mek|
h2“ 2%*% "
…*%2%!/. % .
aek{i jp`qm{i fekŠ{iqhmhigekem{i
bqŠpnemm{i drunbni xj`t
29
Установите на место защитную металлическую
заглушку после электрического подключения
варочной панели. В случае демонтажа варочной
панели необходимо установить на свое место
красную заглушку на красный разъем.
Ïîäñîåäинение сетевого шнура
1. Откройте зажимную
коробку, нажав при
помощи отвертки на
выступы с боков
крышки: потяните и
откройте крышку (ñì.рисунок).
2. Отвинтите винт
кабельного сальника и
выньте его, поддев
отверткой (см. схему
3. Отвинтите винты
контактов L-N- и
затем прикрепите
провода под
головками винтов,
соблюдая цветовую
маркировку Синий (N)
Коричневый (L) Желтозеленый (
).
Зажимная коробка расчитана на трехфазное
электропитание 400 В (см. рисунки ниже).
NL1L3L2
400Â 3N~H05RR-F
5
3
4
1
5x2.5 CEI-UNEL 35363
2
NL
5
3
230Â 1N~H07RN-F 3x4
1
RS
CEI-UNEL 35364
4
2
NL1L2
5
3
4
1
400Â 2N~H05RR-F
4x2.5 CEI-UNEL 35363
2
).
3. Закрепите сетевой шнур в специальном
кабельном сальнике.
4. Закройте крышку зажимной коробки.
Ïîäñîåäинение сетевого шнура ê ñåòè
электропитания
Установите на сетевой шнур нормализованную
штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку,
указанную на паспортной табличке (см. сбоку).
В случае прямого подключения к сети электропитания
между кухонной плитой и сетью необходимо установить
мультиполярный выключатель с минимальным
расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный на
данную нагрузку и соответствующий действующим
нормативам (выключатель не должен размыкать провод
заземления). Сетевой шнур должен быть расположен таким
образом, чтобы ни в одной точке его температура не
превышала температуру помещения более чем на 50°C.
P
NL2L1
L3
Если электропроводка имеет другие
характеристики (см. рисунки ниже), для
электрического подсоединения используйте
соединительные перемычки, расположенные
внутри коробки Р.
Электромонтер несет ответственность за
правильное подключение изделия к электрической
сети и за соблюдение правил безопасности.
Перед подсоединением сетевого шнура проверьте
следующее:
розетка должна быть соединена с заземлением и
соответствовать нормативам;
сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (ñì. íèæå);
напряжение сети электропитания должно
находиться в пределах значений, указанных на
паспортной табличке (ñì. íèæå);
сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном
случае замените розетку или вилку; не
используйте удлинители или тройники.
30
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы электрический провод и сетевая розетка
были легко доступны.
Электрический провод изделия не должен быть
согнут или сжат.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура
и в случае необходимости поручите его замену
только уполномоченным техникам (см. Техническоеобслуживание).
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных
требований.
Изготовитель: Indesit Company
Страна-изготовитель: Польша
Габаритные размеры духового шкафа
/ Объем:
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон
напряжения
Условное обозначение рода
электрического тока или номинальная
частота переменного тока
Класс зашиты от поражения
электрическим током
Класс энергопотребления A
HH50/HA; HH50 IX/HA; HHS50
IX/HA; HH50 IX/HA/1
43,5x32x41,5
230/400 V 3N~
50/60Hz
Класс защиты I
Директива 2002/40/СЕ об
этикетках электрических духовых
шкафов. Норматив EN 50304
ÏÀÑÏÎРТНАЯ ÒÀБЛИЧКА
ширина 43,5 см.
Ãàбаритные размеры
âûñîòà 32 см.
глубинà 41,5 ñì.
Îáúåì
л 58
напряжение 230В/400В~ 3Н
Электрîïèòàíèå
50/60Гц
макс. поглощаемая
мощность 10250 Вт
Директива 2002/40/СЕ об
этикетках электрических
духовых шкафов.
Норматив EN 50304
напряжение) с
последующими
изменениями –
2004/108/СЕЕ от 15/12/04
(Электромагнитная
совместимость) с
последующими
изменениями – 93/68/СЕЕ
от 22/07/93 с по
изменениями.
2002/96/CE с
последующими
изменениями.
следующими
Расход электроэнергии при
натуральной конвекции
функция нагревания:
ТАБЛИЧКА С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ
ДАННЫМИ
В случае необходимости получения
информации по сертификатам
соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на
данную технику, Вы можете
отправить запрос по электронному
адресу cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной техники
можно получить из серийного номера,
расположенного под штрих-кодом
(S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX),
следующимобразом:
Производитель:
Импортер: ООО "Индезит РУС"
С вопросами (в России)
обращаться по адресу:
Традициональная:
Заявление о расходе
электроэнергии класса
принудительной конвекции
функция нагревания:
Одновременное приготовление
Директива ЕС: 06/95/ЕCС от
12/12/06 (Низкое напряжение) с
последующими изменениями
- 04/108/ЕЕC от 15/12/04
(электромагнитная
совместимость) с последующими
изменениями
- 93/68/ЕЕС от 22/07/93 с
последующими изменениями
- 2002/96/ЕCС с последующими
изменениями
- 1-ая цифра в S/N соответствует
последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N порядковому номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу
определенного месяца и года.
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Фабриано (АН), Италия
до 01.01.2011: Россия, 129223,
Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав.
46
с 01.01.2011: Россия, 127018,
Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп.
1
31
Âключение è ýêñïëóàòàöèÿ
45
При первом включении духового шкафа
рекомендуем прокалить его примерно в течение 30
минут при максимальной температуре с закрытой
дверцей. Затем выключите духовой шкаф, откройте
дверцу и проветрите помещение. Запах, который
вы можете почувствовать, вызван испарением
веществ, использованных для предохранения
духового шкафа.
Включåíèå äóõîâîãîøêàôà
1. Выберите нужную программу приготовления при
помощи рукоятки ПРОГРАММЫ.
2. Выберите температуру при помощи регулятора
ТЕРМОСТАТ. В специальной таблице приводится
перечень типов приготовления с соответствующими
рекомендуемыми температурами (см. Программы).
Включенный индикатор ТЕРМОСТАТА означает
текущую фазу нагрева духовки до заданной
температуры.
В процессе приготовления в любой момент можно:
- изменить программу приготовления при помощи
рукоятки ПРОГРАММЫ;
- изменить температуру при помощи регулятора
ТЕРМОСТАТ;
- прервать приготовление, повернув рукоятку
ПРОГРАММЫ в положение «0».
Никогда не ставьте никаких предметов на дно
духового шкафа, так как они могут повредить
эмалированное покрытие.
Всегда ставьте посуду на прилагающуюся
решетку.
Îõëàäèòåëüíàÿ âåíòèëÿöèÿ
Для понижения температуры снаружи духового шкафа
в процессе приготовления, охладительный вентилятор
создает поток воздуха между передней панелью и
дверцей духового шкафа.
По завершении приготовления вентилятор продолжает
работать вплоть до надлежащего охлаждения духовки.
Îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà
=
Программа ÒÐÀÄÈÖÈÎÍÀËÜÍÀß ÄÓÕÎÂÊÀ
Включаются два нагревательных элемента:
нижний и верхний. В режиме традиционального
приготовления рекомендуется использовать
только один уровень: при использовании
нескольких уровней распределение температуры
будет неоптимальным.
>
Программа ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ
ÏÐÈÃОТОВЛÅÍÈÅ
Включаются все нагревательные элементы
(верхний, нижний и круглый) и вентилятор. Так как
жар является постоянным во всем духовом
шкафу, воздух обеспечивает однородное
приготовление и подрумянивание продукта.
Одновременно можно использовать не более двух
уровней духового шкафа.
Программа ÍÀÃÐÅÂÑÂÅÐÕÓ
?
Включается верхний нагревательный элемент. Эта
функция может быть использована для доводки
готовых блюд.
Программа ÃÐÈËÜ
@
Включается верхний нагревательный элемент.
Значительная температура прямого действия
гриля позволяет получить быстрое образование
корочки на поверхности продукта, которая
препятствует выходу соков и сохраняет продукт
нежным и сочным внутри. Использование функции
гриль в особенности рекомендуется для блюд, для
приготовления которых требуется высокая
поверхностная температура: телячьих и говяжьих
бифштексов, антрекотов, вырезки, гамбургеров и
т.д. В параграфе «Практические советы по
приготовлению» приводятся некоторые примеры
использования духового шкафа. Готовьте блюда с
закрытой дверцей духового шкафа.
Загорается при выборе
ПРОГРАММЫ. Остается включенной при выборе
программы приготовления.
при помощи рукоятки
Ïðîãраммы приãîòîвления
Для всех программ можно задать температуру от
60°C до МАКС кроме:
ГРИЛЬ (рекомендуется устанавливать только
МАКС. температуру);
ПОДРУМЯНИВАНИЕ (рекомендуется не
превышать температуру 200°C).
A Программа GRATIN (Подрумянивание)
Включается верхний нагревательный элемент и
вертел. Сочетает однонаправленное выделение
жара с принудительной циркуляцией воздуха
внутри духового шкафа. Это препятствует
обгоранию поверхности продуктов, повышая
проникающую способность жара. Готовьте блюда
с закрытой дверцей духового шкафа.
32
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî
ïðèãîòîâëåíèþ
В режиме вентилируемого приготовления не
используйте 1-ый и 5-ый уровни: они
подвергаются прямому воздействию горячего
воздуха, который может сжечь деликатные
продукты.
При использовании функций ГРИЛЬ и
ПОДРУМЯНИВАНИЕ поместите противень на
уровень 1 для сбора жидкостей, выделяемого при
жарке (сок и/или жир).
ОДНОВРЕМЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Используются 2-ой и 4-ый уровни, на 2-ой
помещаются продукты, требующие более
интенсивного жара.
Установите проитвень снизу, а решетку сверху.
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ
Ïðîãðàììû
Традициональнаÿ
Îäíîâременное
приготоâление
Forno Sopra
(Нагреâ ñâåðõó)
(Подрумÿíèâàíèå)
äóõîâêà
Гриль
Gratin
Óтка
Жаркое из телятины или
говядины
Жаркое из свинины
Печенье (песочное)
Песочный торт с начинкой
Пицца (на 2-х уровнях)
Лазанья
Баранина
Жареная курица с
картошкой
Скумбрия
Бисквитный кекс
Эклеры (на 2-х уровнях)
Печенье (на 2-х уровнях)
Бисквит (на 1-ом уровне)
Бисквит (на 2-х уровнях)
Несладкие торты
Доведение доготовности - 3/4 15 220 -
Камбала è каракатицы
Кальмары è креветки íà
шампурах
Филе трески
Овощи-гриль
Телячий бифштекс
Отбивные
Гамбургер
Скумбрия
Горячие бутерб роды
Курица-гриль
Каракатицы
Ïðîäóêòû
Âåñ
(êã)
1
1
1
-
1
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
1.5
1.5
ГРИЛЬ
Установите решетку на уровень 3 или 4,
поместите продукты в центр решетки.
Рекомендуется выбрать максимальную
мощность духовки. Не беспокойтесь, если
верхний элемент не остается постоянно
включенным: его работа управляется
термостатом.
ПИЦЦА
Используйте противень из легкого алюминия,
устанавливая его на прилагающуюся решетку.
При использовании противеня время выпечки
удлиняется, что затрудняет получение
хрустящей пиццы.
В случае выпечки пиццы с обильной начинкой
рекомендуется положить на пиццу сыр
моццарелла в середине выпечки.
Óðîâåíü
3
3
3
3
3
2 è 4
3
2
2 è 4
2
2
2 è 4
2 è 4
2
2 è 4
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
2
2
Âðåìÿ
нагреâàíèÿ
(ìèí.)
15
15
15
15
15
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Рекомендуемаÿ
температура
200
200
200
180
180
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
200
200
Продолжит-ть
приготоâëåíèÿ
(минуты)
RS
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
55-60
30-35
33
Имеется только в некоторых моделях
*
Âàðочная панелü
Ìîäåëè âàðî÷íîé ïàíåëè
Духовой шкаф соединен с варочной панелью,
которая может иметь два вида нагревательных
элементов: электрические чугунные (см. схему 1)
или стеклокерамические варочные панели (см.
схему 2).
A
2
A
C
схему
A
1
схему
A
Включåíèå ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé
âàðî÷íîé ïàíåëè
Традициональные конфорки
Традициональные нагревательные элементы (А)
состоят из круглых спиралей, раскаляющихся
докрасна только по прошествии нескольких
десятков секунд после их включения.
Каждая конфорка управляется регулятором,
позволяющим выбрать 6 различных температур от
минимального значения 1 до максимального 6.
На стеклянной поверхности варочной панели
могут быть видны сальные следы от клея,
нанесенного на прокладки Перед началом
эксплуатации изделия следует удалить следы
клея при помощи специального неабразивного
моющего средства. В первые часы работы вы
можете почувствовать запах жженой резины,
который быстро пропадает.
Для оптимальной эксплуатации варочной панели
следует:
использовать посуду с плоским дном, идеально
прилегающим к зоне нагревания;
использовать кастрюли с дном такого диаметра,
чтобы полностью закрыть зону нагревания для
оптимального использования всего
выделяемого тепла;
RS
Èíäèêàòîðûîñòàòî÷íîãî òåïëà*
Индикаторы (С) показывают, что температура
соответствующей конфорки выше 60°C даже
после отключения нагревательного элемента.
Рекомендуемые уровни мощности для различных
типов приготовления:
Ïîçèöèÿ Îáû÷íàÿ èëè áыстраÿêîíôîðêà
0
Âûêëþ÷åíî
1
Ïðèãîòîвление îâîùåé, ðûáû
2
Âàðêà êàðòîôåëÿ, ñóïîâ,ãîðîõà, ôàñîëè
3
Òушениеáîльших îáúåìîâïèùè
4
Æàренье (среднÿÿ темперàòóðà)
5
Æàренье (темперàòóðà âûше среднегî)
6
Äëÿ áûñòðîãî ïîäæàðèâàíèÿ è êèïÿ÷åíèÿ
проверить, чтобы дно используемой посуды
было всегда совершенно сухим и чистым для
идеального прилегания к конфорке и для
долгого срока службы как варочной панели, так
и самой посуды;
не следует использовать ту же посуду,
использованную на газовых конфорках:
концентрация тепла на газовых конфорках
может деформировать дно посуды и нарушить
прилегание к варочной зоне;
никогда не оставлять какую-либо зону
нагревания включенной, не поместив на нее
посуду, так к ак она быстро достигает
максимального нагрева, что может повредить
нагревательные элементы.
Имеется только в некоторых моделях
*
34
Ïðåдосто ðîæíîñòè
è ðåêîìåíäàöèè
! Изделие спроектировано и изготовлено в
соответствии с международными нормативами по
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в целях
вашей безопасности.
Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних
условиях.
Запрещается устанавливать изделие на улице, даже
под навесом, так как воздействие на него дождя и
грозы является чрезвычайно опасным.
Для перемещения изделия всегда беритесь за
специальные ручки, расположенные с боков
духового шкафа.
Не прикасаться к изделию влажными руками,
босиком или с мокрыми ногами.
Èçäåëèåïðåäíàçначено äëÿ ïðèãîòовления
ïèùåâûõ ïðîäóêòîâ, может áûòü èñïîëüçовано
òолько âçрослыми лицами â ñîîòветствии с
èíñòðóêöиями, привеäенными в данном òåõíè÷åñêîì
ðóêîâîäñòâå. Ëþáîåäðóãîå åãî èñïîëüçование
(например: оòопление помеùåíèÿ) считаеòñÿ
íåíàäëåæàùèì è ñëåäîâàòåëüíî îïàñíûì.
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòвенноñòè çà
âîçможныé óùåðá,
неправилüíûì è íåðàçóìíûì èспользованием
èçäåëèÿ.
Избегайте касания проводов электропитания других
бытовых электроприборов к горячим частям духового
шкафа.
Не закрывайте вентиляционные решетки и отверстия
рассеивания тепла.
Беритесь за ручку дверцы в центре: с боков она
может быть горячей.
Всегда надевайте кухонные варежки, когда ставите
или вынимаете блюда из духовки.
Не покрывайте дно духового шкафа фольгой.
Не храните в духовом шкафу возгораемых
предметов. при случайном включении изделия такие
материалы могут загореться.
Всегда проверяйте, чтобы рукоятки находились в
положении l/
Не тяните за сетевой шнур для отсоединения вилки
изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку
рукой.
Перед началом чистки или технического
обслуживания изделия всегда вынимайте
штепсельную вилку из сетевой розетки.
В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью
их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр
âûçванныé íåíàäëåæàùèì,
üíîìó нагревó. Íåîáõîäèìî
, когда изделие не используется.
m
Технического обслуживания (см. Техобслуживание).
Не ставьте тяжелые предметы на открытую дверцу
духового шкафа
Стеклокерамическая варочная панель устойчива к
механическим ударам, тем не менее она может
треснуть (или даже разбиться) при ударе острым
предметом или инструментом. В этом случае
незамедлительно отсоедините изделие от сети
электропитания и обратитесь в Центр технического
обслуживания.
Помните, что температура конфорок остается очень
высокой в течение тридцати минут после их
выключения.
Держите на безопасном расстоянии от варочной
панели любые предметы, которые могут
расплавиться, например, пластмасса, алюминий или
изделия из сахара. Обращайте особое внимание на
упаковочные материалы, полиэтиленовую или
алюминиевую пленку: если оставить эти материалы
на еще горячей или теплой поверхности, они могут
серьезно повердить варочую панель.
Óòèëèçàöèÿ
Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов электроприборы не
должны выбрасываться вместе с обычным городским
мусором. Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их
утилизации и рекуперации составляющих их
материалов, а также для безопасности окружающей
среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная
корзинка, имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов пользователи
могут обратитьсяi в специальную государственную
организацию или в магазин.
Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèèè îõðàíà
îêðóæàþùåé ñðåäû
Если вы будете пользоваться духовым шкафом
вечером и до раннего утра, это поможет сократить
нагрузку потребления электроэнергии
электростанциями.
Рекомендуется всегда готовить в режиме ГРИЛЬ с
закрытой дверцей: это необходимо для
значительной экономии электроэнергии (примерно
10%), а также для лучших результатов
приготовления.
Содержите уплотнения в исправном и чистом
состоянии, проверяйте, чтобы они плотно прилегали к
дверце и не пропускали утечек тепла.
RS
35
Òåõническоå
îáñëóживание è óõîä
45
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ
Перед началом какой-либо операции по
обслуживанию или чистке отсоедините изделие от
сети электропитания.
×èñòêàèçäåëèÿ
Не используйте паровые чистящие агрегаты или
агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.
Наружные эмалированные элементы или детали
из нержавеющей стали, а также резиновые
уплотнения можно протирать губкой, смоченной в
теплой воде или в растворе нейтрального
моющего средства. Для удаления особо трудных
пятен используйте специальные чистящие
средства, имеющиеся в продаже. После чистки
рекомендуется тщательно удалить остатки
моющего средства влажной тряпкой и высушить
духовку. Не используйте абразивные порошки или
коррозийные вещества.
Следует производить внутреннюю чистку
духового шкафа после каждого его
использования, не дожидаясь его полного
охлаждения. Используйте теплую воду и моющее
средство, ополосните и протрите мягкой тряпкой.
Избегайте использования абразивных средств.
Съемные детали можно легко вымыть как любую
другую посуду, также в посудомоечной машине.
3. возьмитесь за дверцу
руками с двух сторон, плавно
закройте ее, но не полностью.
Затем потяните дверцу на
себя, снимая ее с петель (ñì.схему). Для установки дверцы
на место выполните
вышеописанные операции в
обратном порядке.
Проверêà óïëîòíåíèé
Регулярно проверяйте состояние уплотнения
вокруг дверцы духового шкафа. В случае
повреждения уплотнения обращайтесь в
ближайший Центр Технического Обслуживания
(см. Техническое обслуживание). Не
рекомендуется пользоваться духовкой с
поврежденным уплотнением.
Çàìåíà ëàìïî÷êè
Замена лампочки в духовом шкафу:
Никогда не используйте паровые чистящие
агрегаты или агрегаты под высоким давлением для
чистки изделия.
×èñòêàäâåðöû
Для чистки стекла дверцы используйте
неабразивные губки и чистящие средства, затем
вытрите насухо мягкой тряпкой. Не используйте
твердые абразивные материалы или острые
металлические скребки, которые могут поцарапать
поверхность и разбить стекло.
Для более тщательной чистки можно снять дверцу
духовки.
1. полностью откройте дверцу духовки (см. схему);
2. при помощи отвертки поднимите и поверните
шпонки . на двух шарнирах (см. схему);
F
1. Отвинтите стеклянную крышку плафона
лампочки;
2. Выкрутите лампочку и замените ее на новую
такого же типа: мощность 25 Вт, резьба Е 14.
3. Восстановите крышку на место (см. схему).
Ñåðâèñíîå îбслужèâàíèå
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным
техникам.
Тип неисправности;
Модель изделия (Мод.)
Номер тех. паспорта (серийный ¹)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке,
расположенной на изделии.
36
Орнату
! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын
KZ
осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз.
Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны
күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған.
! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану
нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез
келген жаңа иесіне беріңіз.
Орналастыру
! Орау материалдарын балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз. Тыныс тарылу немесе тұншығып
қалу қаупін туғызуы мүмкін («Сақтандырулар мен кеңестер» бөлімін қараңыз).
! Құрылғыны нұсқауларға сәйкес арнайы біліктілігі
бар маман орнатуға тиіс. Құрылғы дұрыс
орнатылмаған жағдайда, адамдар мен жануарлар
өміріне қауіп төндіруі немесе мүлікті зақымдауы
мүмкін.
Құрылғыны орнату
Құрылғының дұрыс жұмыс жасайтынын тексеру үшін
қолайлы шкафты қолданыңыз.
• Пешке жақын қабырғалар ыстыққа төзімді
материалдан жасалған болуы қажет.
Желдету
Лайықты желдетудің орнатылғанын тексеру үшін
шкафтың артқы қабырғасын алып тастау қажет.
Пешті екі ағаш тақтайға немесе кемінде 45 x 560 мм
ашық тұрған тегіс жерде орналастыру ұсынылады
(сызбаны қараңыз).
45 MM.
560 MM.
Ортаға қою және бекіту
Пештің есігін ашып, 4 бұрандалы бекіткішті сыртқы
жақтаудың 4 тесігіне кіргізіп, құрылғыны шкафқа
бекітіңіз.
• Сыртқы қабығы бар шкафтарды жинағанда 100°C
температураға төзетін желімдер қолданылуы
қажет.
• Пешті ас үй үстелінің астына (сызбаны қараңыз)
немесе ас үй жиһазының ішіне орнату үшін
шкафтың өлшемдері төмендегідей болуы қажет:
555
580
+4 -0
560
мин
мин
мин
мин
45
575-585
+4 -0
480
23
547
572
558
543545
500
39
15
595
595
! Құрылғы орнатылған кезде кез келген электрлі
заттардан алыс болуы қажет.
Негізгі деректер кестесінде берілген пайдалану
ортасының көрсеткіштері осы орнату түрі үшін
есептелген.
! Құрылғының қауіпсіз жұмыс істеуін қамтамасыз
ететін барлық бөліктері арнайы құралдардың
көмегімен ғана алынуы тиіс.
37
Электр қосылымдары
Пеш электр қуатына қосылуы керек. Ол айнымалы
ток кернеуімен және құрылғыда орналасқан негізгі
деректер кестесінде көрсетілген жиілікпен жұмыс
істеу үшін жасақталған (келесі бетті қараңыз).
Конфорка пешке арнайы құрал арқылы жалғанған.
ЕНДІРІЛГЕН КОНФОРКА
Тек белгілі бір
модельдерде
АҚҚЫЗЫЛ САРЫКӨГІЛДІРЖАСЫЛ
Дәнекер қалқанша 400 В үш фазалық тоққа жалғауға
арналған (төмендегі сызбаны қараңыз).
400V 3N~H05RR-F
5x2.5 CEI-UNEL 35363
NL1L3L2
5
3
4
1
2
P
NL2L1
L3
KZ
ЕНДІРІЛГЕН ПІСІРУ КАМЕРАСЫ
Барлық қажетті конфорка жалғанғаннан кейін металл
сақтандырғышты алып тастаңыз. Егер конфорка
орнынан алынып тасталса, қызыл жалғағышты
сақтап тұрған қызыл қақпақ алынуы керек.
Электр кабелін орнату
1. Қақпақтың бүйір
құлақшаларына
бұрауышты тығып,
дәнекер қалқаншаны
ашыңыз. Бұрауышты
төмен басқанда
қақпақты ашатындай
тұтқа түрінде
пайдаланыңыз
(сызбаны қараңыз).
2. Бұрауышты тұтқа
түрінде пайдаланып,
қыспа бұранданы
босатып алып тастаңыз
(сызбаны қараңыз).
3. Үш сымды L-N , байланыс
бұрандаларын алып
тастап, түстеріне сай
сымдарды бұранда
бастарының астына
бекітіңіз: Көк (N), Қоңыр
(L) және Сары-жасыл
(
).
Егер электр жүйесінің басқа сипаттары болса,
(төмендегі сызбаны қараңыз), P қорабында
берілген жалғауға қарап электр жүйесін қосыңыз.
230V ~H05RR-F 3x4
CEI-UNEL 35363
NL
5
3
4
1
2
400V 2N~H05RR-F 4x4
CEI-UNEL 35363
NL1 L2
5
3
4
1
2
3. Қыспа бұранданы нығайтып, кабельді бекітіңіз.
4. Дәнекер қалқаншаның қақпағын жабыңыз.
38
Электр кабелін желіге қосу
KZ
Деректер кестесінде көрсетілген жүктемеге сәйкес
стандартты айырғышты орнатыңыз (бүйірін қараңыз).
Құрылғы, құрылғы мен желі арасында орнатылған 3
мм ашық кішкене байланысы бар және анықталған
жүктемеге лайықты және ағымдағы ток реттеуіне
сәйкес болып келетін (жерге қосылған сым
автоматты айырып-қосқыштан ажыратылмауы тиіс)
жан-жақты автоматты айырып-қосқышты пайдалану
арқылы тікелей электр желісіне қосылуы қажет.
Электр кабелін температурасы 50°C-тан жоғары
болатын жерден өтпейтіндей етіп орналастыру
қажет.
! Орнатушы дұрыс ток байланысын орнатқанына
және оның қауіпсіздік ережелеріне сәйкес екендігіне
сенімді болуы қажет.
Құрылғыны тоққа қоспастан бұрын төмендегілерді
тексеріңіз:
• Құрылғы жерге қосылған және айырғыш заңға
сәйкес болып табылады.
• Розетка негізгі деректер кестесінде көрсетілген
құрылғының ең жоғарғы күшіне төзімді (астын қараңыз).
ДЕРЕКТЕР КЕСТЕСІ
Өлшемдері
ені 43,5 см
биіктігі 32 см
тереңдігі 41,5 см
• Кернеу деректер кестесінде көрсетілген мән
аралығы аумағында болады (астын қараңыз).
• Розетка құрылғының айырғышына сәйкес келеді.
Розетка айырғышына сәйкес болмаса, өкілетті
маманнан оны ауыстырып беруді өтініңіз.
Бірнеше розеткалар мен ұзартқыш сымдарын
пайдаланбаңыз.
! Құрылғы орнатылғаннан кейін электр кабелі мен
розетка жақын жерде болуы қажет.
! Кабель иілмеуі немесе қысылмауы қажет.
! Кабель жиі тексеріліп, тек өкілетті маманның
көмегімен ғана алмастырылуы тиіс (Көмек» бөлімін
қараңыз).
! Қауіпсіздік шаралары сақталмаған жағдайда
өндіруші жауапкершілікті өз мойнына алудан бас
тартады.
Көлемі58 л
Электр
қосылымдары
ҚУАТ БЕЛГІСІ
кернеуі: 230 В/400 В ~ 3N 50/60 Гц
ең жоғарғы тартылатын қуат 10250
Вт
Электр пештерінің белгісіндегі
2002/40/EC нұсқауы.
EN 50304 стандарты
Табиғи конвекция класы– қыздыру
күйіне арналған қуат тұтыну:
Конвекция режимі.
Мәжбүрлі конвекция класы
– қыздыру күйіне арналған
мәлімденген қуат тұтынуы:
Көп тағам дайындау.
Бұл құрылғы Еуропа
экономикалық қауымдастығының
келесі нұсқауларына сай келеді:
-1973 жылдың 19 ақпанындағы
73/95/EEC (төмен кернеу туралы)
және одан кейінгі түзетулер;
-2004 жылғы 15-желтоқсандағы
2004/108/EEC (электромагниттік
үйлесімділік туралы) және одан
кейінгі түзетулер;
-1993 жылдың 22 шілдесіндегі
93/68/EEC және одан кейінгі
түзетулер;
- 2002/96/EC және одан кейінгі
түзетулер.
39
Қосу және пайдалану
! Құрылғыны алғаш рет пайдаланғанда оны бос
KZ
күйінде есігін жауып, ең жоғарғы температурада
кемінде жарты сағаттай қыздырыңыз. Пешті
өшіріп, оның есігін ашпастан бұрын бөлменің
жақсы желдетілгенін тексеріңіз. Өндіру кезінде
қолданылған қорғағыш заттардың жанып кетуіне
байланысты жеңіл жағымсыз иіс шығуы мүмкін.
Пешті қосу
1. РЕТТЕУ тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам
дайындау режимін таңдаңыз.
2. ТЕРМОСТАТ тұтқасы көмегімен қажетті
температураны таңдаңыз. Тағам дайындау
режимдері және ұсынылған тағам дайындау
температуралары туралы мәліметті «Тағам
дайындау бойынша кеңестер» кестесінен қараңыз
(«Тағам дайындау режимдері» бөлімін қараңыз).
3. ТЕРМОСТАТ индикатор шамы пештің орнатылған
температураға дейін ысып келе жатқанын көрсетеді.
4. Тағам дайындау барысында төмендегі нәрселерді
орындауға болады:
- РЕТТЕУ тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам
дайындау режимін өзгерту.
- THERMOSTAT (ТЕРМОСТАТ) тұтқасын бұрау
арқылы температураны өзгерту
- РЕТТЕУ тұтқасын «0» позициясына бұрап, тағам
дайындау үрдісін тоқтату.
! Эмальді қабат зақымдануының алдын алу үшін
ешқашан пештің астыңғы жағына зат қоймаңыз.
Тағам дайындау режимдері
! Төмендегілерден басқа тағам дайындау
режимдерінің барлығына 60°C пен МАКС
аралығында кез келген температура мәні орнатылуы
мүмкін:
• ГРИЛЬ (кеңес: тек МАКС (Ең жоғары) деңгейін
орнатыңыз)
• ГРАТИН (кеңес: 200°C-тан асырмаңыз).
TRADITIONAL OVEN (ДАҒДЫЛЫ ПЕШ) режимі
Үстіңгі және астыңғы қыздыру элементтері
қосылады. Тағам дайындаудың дағдылы
режимін пайдаланғанда тек бір тағам дайындау
тартпасын пайдаланған дұрыс, бірден көп тартпа
қолданылғанда пеш ішіндегі температура бірдей
болмауы мүмкін.
MULTI-COOKING (КӨП ТАҒАМ ДАЙЫНДАУ)
режимі
Барлық қыздыру элементтері (үстіңгі және
астыңғы) және желдеткіш қосылады. Пештің қызуы
тұрақты болатындықтан ауа тағамды біркелкі
қызартып пісіреді. Бір уақытта ең көбі екі тартпаны
пайдалануға болады.
ҮСТІҢГІ ПЕШ режимі
! Әрқашан асхана ыдыстарын берілген тартпа(лар)
ға қойыңыз.
Салқындату желдеткіші
Пештің сыртқы температурасын салқындату үшін
кейбір модельдер басқару тақтасы мен пеш есігінің
арасына жел айдайтын салқындату желдеткішімен
жабдықталады.
! Пісіріп болғаннан кейін де пеш толық
салқындағанға дейін желдеткіш қосулы тұрады.
Пештің шамдары
РЕТТЕУ тұтқасымен
уақытта ол жұмысын жалғастырады. Тағам
дайындау режимі таңдалғанда ол қосылып тұрады.
функциясы таңдалған
Үстіңгі қыздыру элементі іске қосылады. Бұл
режимді тағамды дайындаудың аяғында қызарту
үшін пайдалануға болады.
ГРИЛЬ (GRILL) режимі
Үстіңгі қыздыру элементі іске қосылады. Грильдің
аса жоғары әрі тіке температурасы ет пен қақталған
етті жұмсақ түрде қалдыру үшін нәрін ішінде ұстай
отырып, олардың бетін қызартуға мүмкіндік береді.
Сондай-ақ, жоғары бет температурасын қажет ететін
тағамдарға грильді пайдаланған абзал: бифштекс,
сиыр еті, қабырға стейкі, белдеме, гамбургерлер
және т.б. Кейбір мысалдар «Тағам дайындау
бойынша кеңес» параграфында берілген. Бұл
режим пайдаланылғанда пештің есігі әрдайым
жабық тұруы қажет.
GRATIN (ГРАТИН) режимі
Астыңғы және айналмалы қыздыру элементтері мен
желдеткіш қосылады. Осы мүмкіндіктердің жиыны
пештегі ауаның күшейтілген айналымы арқылы
қыздыру элементтерінің бір бағытқа жылылық
бөлуінің тиімділігін арттырады. Бұл тағамды күйіп
кетуден сақтауға көмектеседі және жылудың
тағамның ішкі жағына енуіне мүмкіндік береді. Бұл
режим пайдаланылғанда пештің есігі әрдайым
жабық тұруы қажет.
40
Тағам дайындау бойынша кеңес
! Желдеткіш көмегімен тағам дайындау барысында
тартпаларды бірінші және бесінші позицияларға
орналастырмаңыз. Шамадан тыс жылу
температураға сезімтал тағамдарды күйдіріп жіберуі
мүмкін.
! GRILL (ГРИЛЬ) және GRATIN (ГРАТИН)
режимдерінде тағамның қалдықтарын (май сияқты)
жинау үшін тұтқалы табаны бірінші позицияға
орналастырыңыз.
КӨП ТАҒАМ ДАЙЫНДАУ
• Молырақ жылуды талап ететін тағамды екінші
позициядағы тартпаға салып, екінші және төртінші
позицияларды қолданыңыз.
• Тұтқалы табаны астыңғы жаққа, ал тартпаны
үстіңгі жаққа орнатыңыз.
Тағам дайындау бойынша кеңес кестесі
ГРИЛЬ
• Тартпаны 3 немесе 4-позицияға орналастырыңыз.
Тағамды тартпаның ортасына салыңыз.
• Қуат деңгейін ең жоғарғы мәнге орнату
ұсынылады. Үстіңгі қыздыру элементі термостат
арқылы реттеледі және тұрақты күйде қосылып
тұрмауы мүмкін.
ПИЦЦА
• Пицца пісіру кезінде ең жақсы нәтижеге қол
жеткізу үшін КӨП ТАҒАМ ДАЙЫНДАУ режимін
пайдаланыңыз.
• Жеңіл алюминийден жасалған пицца табасын
пайдаланыңыз. Оны қамтамасыз етілген тартпаға
орналастырыңыз.
Сыртын қытырлақ етіп пісіру үшін тұтқалы табаны
пайдаланбаңыз (пісіру мерзімін ұзарту арқылы
қытырлақ болуына кедергі жасайды).
• Пиццаның беті көп құрамды болғанда пісіру
үрдісінің ортасында пиццаның үстіне моцарелла
ірімшігін қосу ұсынылады.
KZ
Тағам
дайындау
режимдері
Конвекция
пеші
Көп тағам
дайындау
Үстіңгі пеш
Гриль
Тағамдар
Үйрек
Қуырылған бұзау немесе сиыр еті
Қуырылған шошқа еті
Печенье (кішкентай нан өнімдері)
Бәліш
Пицца (2 тартпада)
Лазанья
Жас қой еті
Қуырылған тауық еті + картоп
Макрель
Мейіз қосылған кекс
Көпіршітілген қаймақ қосылған
бәліш (2 тартпада)
Печенье (2 тартпада)
Бисквит торты (1 тартпада)
Бисквит торты (2 тартпада)
Хош иісті бәліш
Кәміл тағам дайындау үшін
тағамды қызарту
Камбала мен каркатица
Кальмар мен асшаян кебабы
Треска белдемесі
Грильде пісірілген көкөністер
Бұзау етінен пісірілген стейк
Котлет
Гамбургер
Скумбрия
Қуырылған нан
Салмақ
(кг)
1
1
1
1
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
-3/415220-
1
1
1
1
1
1
1
1
4
Тартпа
позициясы
3
3
3
3
3
2 және 4
3
2
2 және 4
2
2
2 және 4
2 және 4
2
2 және 4
3
4
4
4
3 не 4
4
4
4
4
4
Алдын ала
қыздыру
уақыты (мин)
15
15
15
15
15
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Ұсынылатын
температура
200
200
200
180
180
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
Ең жоғары
Ең жоғары
Ең жоғары
Ең жоғары
Ең жоғары
Ең жоғары
Ең жоғары
Ең жоғары
Ең жоғары
Пеш қыздыру элементінің екі түрі арқылы жасалатын
конфоркамен біріктірілген: шойын плита (1-сызбаны қараңыз) немесе шыны керамикалық конфорка
(2-сызбаны қараңыз).
A
A
C
1-сызба
A
2-сызба
A
Шыны керамика конфорканы қосу
Дағдылы пісіру режимі
Дағдылы пісіру аймағы айналмалы ысыту
элементтерінен жасалған. Олар қосылғаннан кейін
шамамен 10 секундтан кейін қызарады.
Әрбір пісіру аймағы алты түрлі температураны
таңдауға мүмкіндік беретін реттеу тұтқасымен
жабдықталған.
Қалған қыздыру индикаторы жанады *
Индикатор шамдары (C) қыздыру элементі
сөндірілгеннен кейін де сәйкес пісіру аймағының
температурасы 60°C-тан асқанын көрсетеді.
Тағам дайындаудың әр түріне арналған ұсынылатын
қуат деңгейлері:
ПараметрҚалыпты немесе жылдам пеш
Шыны керамика конфорканы
пайдалану бойынша кеңестер
! Аралық қабаттағы желім шыныда із қалдырады.
Құрылғыны пайдаланбастан бұрын оны қырмайтын
затпен алып тастауға кеңес береміз. Пайдаланудың
алғашқы сағаттарында тез кетіп қалатын резеңкенің иісі
шығады.
Конфорка көмегімен жақсы нәтиже алу үшін:
• Пісіру аймағына толық жабысу үшін асты тегіс
табаны пайдаланыңыз.
• Қызуды толық пайдалану үшін ыстық қабатты толық
жабатындай диаметрі үлкен табаны пайдаланыңыз.
• Пісіру аймақтары ғана емес, сонымен қатар ыдыстың
өзін дұрыс және ұзақ пайдалану үшін ыдыстың
табаны құрғақ әрі таза болуын тексеріңіз.
• Газ оттығында пайдаланылатын ыдысты
пайдаланбаңыз: газ оттығындағы қызу табаның
қалпының бұзылып және оның толық тимеуіне себеп
болады.
• Пісіру аймағын ыдыссыз қалдырмаңыз. Себебі
ол қызып ең жоғарғы температурасына жеткенде
плитаға зақым келуі мүмкін.
KZ
0Өшірулі
1Көкөніс, балық пісіру
2
Картоп (бумен), ноқат, бұршақ
пісіру, сорпа дайындау
Үлкен мөлшерде тағам және
3
көкөніс қосылған етті сорпаны
дайындауды жалғастыру
4Қуыру үшін (орташа)
5Қуыру үшін (орташадан жоғары)
6
Тек белгілі бір модельдерде
*
Қызарту және қайнауға аз
уақытта жеткізу үшін.
42
Сақтандырулар мен
кеңестер
! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік
стандарттарына сай өңделіп шығарылған.
Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту
мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу
қажет.
Жалпы қауіпсіздік
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны
коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда
қолдануға болмайды.
• Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта
қолданбау қажет. Құрылғыны қорғаусыз жаңбыр
мен боранда қалдыру аса қауіпті.
• Құрылғыны қолданған уақытта пештің бүйіріндегі
тұтқаларды пайдаланыңыз.
• Құрылғыны жалаң аяқ немесе қол-аяғыңыз ылғал
немесе дымқыл болғанда ұстамаңыз.
• Құрылғыны кітапшада берілген нұсқауларға
сай, тек ересек адамдар ғана тағам дайындау
мақсатында пайдалануы тиіс. Құрылғыны
басқа түрде пайдалану (мысалы, бөлмені
жылыту үшін) дұрыс емес әрі қауіпті. Өндіруші
құрылғыны тиісті, дұрыс және саналы түрде
пайдаланбау нәтижесінде пайда болған кез
келген зақымға жауапты болмайды.
• Құрылғыны пайдаланған уақытта қыздыру
элементтерін немесе пеш есігінің белгілі
бөліктерін ұстамаңыз, бұл бөліктер қатты
қызады. Құрылғыны балалар қолы жетпейтін
жерге қойыңыз.
• Басқа электр құрылғыларына арналған электр
кабелі пештің ыстық бөліктеріне тимейтінін
тексеріңіз.
• Желдету және ыстықты салқындатуға арналған
ашық жерлерді ешқашан жаппау керек.
• Пеш есігінің тұтқасын әрқашан ортасынан
ұстаңыз: шеттері ыстық болуы мүмкін.
• Пешке асханалық ыдысты қоярда немесе
оны алған кезде әрдайым пеш қолғаптарын
пайдаланыңыз.
• Пеш түбін туралау үшін алюминий фольганы
пайдаланбаңыз.
• Пешке жанғыш заттарды қоймаңыз. Егер
байқаусызда құрылғы қосылатын болса, бұл заттың
жануы мүмкін.
• Құрылғыны қолданбаған кезде түймешіктерінің
“”/“
” орнында екенін тексеріңіз.
• Құрылғыны өшіргенде айырғышты әрдайым
желі розеткасынан алыңыз, кабельден тартып
суырмаңыз.
• Штепсель айырын электр желісінен ажыратпастан
тазалау немесе күтім көрсету жұмыстарын
ешқашан жасамаңыз.
• Егер құрылғы істен шыққан болса, ешбір жағдайда
жөндеу жұмысын өзіңіз жасамаңыз. Тәжірибесіз
адам тарапынан жасалған жөндеу жұмыстарынан
құрылғының істен шығуы немесе жарамсыз болып
қалуы мүмкін. Қызмет көрсету орталығымен
байланысыңыз («Көмек» бөлімін қараңыз).
• Ашық пештің есігіне ауыр заттарды қоймаңыз.
• Шыны керамикалық конфорка соққыларға
шыдамды, бірақ ол қатты істік затпен ұрғанда
жарылады (сынады). Егер мұндай жағдай болса,
құрылғыны электр тоғынан суырып қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Пісіру аймағының температурасы сөндірілгеннен
кейін кемінде отыз минут жоғары деңгейде
болатынын есте сақтаңыз.
• Еритін заттарды конфоркадан алыс ұстаңыз,
мысалы пластмасса, алюминий немесе
құрамында көп қанты бар өнімдер. Пластмасса
немесе алюминий заттарды конфоркадан алыс
ұстаңыз: егер оларды ыстық бетке тастап кетсеңіз,
конфорканы зақымдауы мүмкін.
• Құрылғыны физикалық, сезімталдық және
психикалық қабілеттері төмен адамдар (балалар
да кіреді), тәжірибесіз немесе өнімнен хабары
жоқ кез келген адамның қолданбауы тиіс.
Мұндай адамдарға, кем дегенде, қауіпсіздіктерін
қамтамасыз ететін біреулер жетекші болуы керек
немесе құрылғының жұмысына қатысты кіріспе
нұсқаулары берілуі тиіс.
• Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Жою
• Орау материалдарын қайта пайдалану
мақсатымен тастаған кезде жергілікті қоршаған
орта стандарттарын қадағалаңыз. Ескі құрылғыны
тастағанда қолданылатын заң ережелерін
қадағалаңыз.
• Электр және электроникалық құралдардың
қалдықтарына (WEEE) қатысты 2002/96/EC
Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары
қалыпты сортталмаған қалалық қалдық ағымымен
бірге жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен адам
денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып,
ескі құрылғылар қайта пайдалануды және
қайта өңдеуді оңтайландыру мақсатында бөлек
жиналуы керек. Өнімдегі сызылған «доңғалақты
қоқыс жәшік» сізге құрылғыны тастаған уақытта
бөлек жиналуы туралы есіңізге салады.
Ескі құрылғыларды дұрыс тастау жөнінде ақпарат
алу үшін пайдаланушылар жергілікті өкілдеріне
немесе сатушыларына хабарласулары керек.
Қоршаған ортаны сақтау және қорғау
• Құрылғыны таңертең ерте немесе түстен кейін
кешірек пайдалану арқылы электр қуатын
қамтамасыз етуші компаниялардың жүктемесін
азайтуға көмектесе аласыз.
• Жақсы нәтиже алу үшін және энергияны үнемдеу
үшін (шамамен 10%) GRILL (ГРИЛЬ) режимін
пайдаланғанда пештің есігін жабық ұстаңыз.
• Есік тығыздағыштарын жиі тексеріңіз, олар есікке
тығыз келетіндей етіп, қалдық болмауы үшін
тазалап сүртіп тұрыңыз, осылайша ыстықтың
сыртқа шығуын болдырмайсыз.
KZ
43
Жөндеу және күтім
01/2012 - 195078957.0101/2012 - 195078957.01
XEROX FABRIANO
Құрылғыны өшіру
KZ
Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын
құрылғыны тоқтан ажыратыңыз.
Құрылғыны тазалау
• Тот баспайтын болат немесе эмальданған сыртқы
бөліктер және резеңке тығыздағыштар салқын
сумен нейтралды сабынға малынған ысқышпен
тазартылады. Қиын дақтарды кетіру үшін арнайы
өнімдерді пайдаланыңыз. Жуып болған соң оны
шайып, мұқият құрғатыңыз. Қатты ұнтақтарды
немесе таттандыратын заттарды пайдаланбаңыз.
• Пештің іші әрбір қолданғаннан кейін жылы
кезінде мұқият тазалануы тиіс. Ыстық су мен
тазартқышты пайдаланыңыз, одан кейін шайып,
жұмсақ шүберекпен құрғатып сүртіңіз. Қырғыш
заттарды пайдаланбаңыз.
• Керек-жарақтарды күнделікті ыдыс-аяқ сияқты
жууға болады (тіпті ыдыс жуғышта да).
! Құрылғыда ешқашан бу тазартқышты немесе
шаңсорғышты пайдаланбаңыз.
Пеш есігін тазалау
Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес
тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен
мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір
темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар
әйнек бетін тырнап, оның сынуына әкелуі мүмкін.
Мұқият тазалау үшін пештің есігін алып тастауға
болады.
1. Пеш есігін толық ашыңыз (сызбаны қараңыз).
Тығыздағыштарды тексеру
Пештегі есік тығыздағыштарын жиі тексеріп
тұрыңыз. Егер тығыздағыштар зақымдалған болса,
жақын жердегі Сатудан кейін қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз («Көмек» бөлімін қараңыз). Тығыздағыштар ауыстырылғанға дейін
пешті пайдаланбауды ұсынамыз.
Шамды ауыстыру
Пештің шамын ауыстыру үшін:
1. Шам ұясының шыны қақпағын алыңыз.
2. Шамды алып, оны сондай басқа шаммен
ауыстырыңыз: Қуаты 25 Вт, цоколі E 14.
3. Шыны қақпақты орнына қойыңыз (сызбаны қараңыз).
Көмек
Байланыс ақпараты:
• Құрылғының моделі (Мод.).
• Сериялық нөмірі (С/н).
Бұл ақпарат құрылғыда орнатылған деректеме
кестесінде немесе орамадан табылуы мүмкін.
F
2. Шығарып алу үшін
бұрағышты пайдаланыңыз
және F екі ілгекке орналасқан
(сызбаны қараңыз) кішкентай
тұтқаларды бұраңыз.
3. Есікті екі жағынан қатты ұстап, жартылай
жабыңыз. Оны өзіңізге қарай орнынан көтере
тартыңыз (сызбаны қараңыз). Есікті орнына қою
үшін осы іс ретін кері орындаңыз.
44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.