Hotpoint-ariston FTCF 87B 6H User Manual [ru]

Instruction booklet
TUMBLE DRYER
GB
English, 1
KZ
Қазақша, 49
PT
Português, 17
FTCF 87B
NL
RU
Русский, 33
Contents
Installation, 2
Warnings, 4
Care and maintenance, 6
Control Panel, 8
The Display, 9
Start and Programmes, 10
Laundry, 14
Troubleshooting, 15
Service, 16
www.hotpoint.eu
! This symbol reminds you to read this
instruction manual.
! Keep this instruction booklet on hand in order to refer to it when
necessary. Take it with you when you move, and, should you sell this appliance or pass it on to another party, make sure that this booklet is supplied along with the dryer so that the new owner may be infor­med about warnings and suggestions on how the dryer works.
! Read these instructions carefully; the following pages contain impor-
tant information on installation and suggestions on how the appliance works
1
I
nstallation
GB
Where to install the tumble dryer
• Install the dryer far from gas ranges, stoves, radiators or hobs, as flames may damage it. If the dryer is installed below a worktop, ensure there are 10 mm between the upper panel of the dryer and any objects above it, and 15 mm between the sides of the machine and the walls or furniture units adjacent to it. This ensures adequate air circulation.The appliance must be installed with the rear surface placed against a wall.
Ventilation
• The room must be adequately ventilated while the dryer is running. Make sure that the dryer is installed in a room that is not damp and has with adequate air circulation. The flow of air around the dryer is essential to allow water to condense during drying; the dryer will not function properly if it is placed in an enclosed space or inside a cabinet.
! Some condensation may form if the dryer is used in a small
or cold room.
!
We do not recommend that the dryer is installed in a cupboard but the dryer must never be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the dryer door.
Water drain
If your dryer is installed next to a drain the water can be plumbed into this drain. This does away with the need to empty the water container. If the dryer is stacked onto or installed next to a washing machine it can share the same drain. The height of the drain must be less than 3’ (1 m) from the bottom of the dryer. Remove existing hose from position shown in picture A and fit a suitable length of hose and connect as shown in picture B.
! Make sure that the hose is not squashed or kinked
when the dryer is in its final location.
10 mm
15 mm
15 mm
2
1
Picture A
2
1
H<1m
Picture B
Electrical connections
Before plugging the appliance into the socket, check the following:
• Make sure your hands are dry.
• The socket must have an earth connection.
• The socket must be able to withstand the machine’s maximum power output as indicated on the rating plate.
• The power supply voltage must fall within the values indicated on the data plate.
• The socket must be compatible with the dryer’s plug. Should this not be the case, replace the plug or the socket.
! DO NOT use extension cords. ! The dryer must not be installed outdoors,
even if the space is sheltered. It can be very dangerous if exposed to rain or storms. ! Once installed, the dryer’s electrical wire and plug must be within reach. ! The power cord must not be bent or squashed. ! The power must be regularly checked. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or simi-larly qualified persons in order to avoid a hazard. (see Assistance). New or longer electric cords are supplied by authorised dealers at a supplementary cost.
! The manufacturer denies any r
esponsibility should any of these rules not be followed. ! If in doubt about any of the above consult a qualified electrician
Preliminary information
Once the tumble dryer is installed, clean the inside of the drum before operating it and remove any dirt accumulated during transportation.
2
Maximum load: 8 kg
This household tumble drier is a Condenser
The weighted Annual Energy Consumption (AEc)* kWh 1) 560.0
This household tumble drier is a Automatic
Energy consumption full load; Edry - kWh 2) 4.74
Energy consumption partial load; Edry½ - kWh 2) 2.56
Power consumption: off-mode (Po) - Watts 0.14
Power consumption: left-on mode (Pl) - Watts 2.77
Prog. Time - weighted (Tt) full & partial load - minutes 3) 110
Full load (Tdry) - minutes 145
Partial load (Tdry½) - minutes 83
weighted (Ct) full & partial load 3) 81
full load (Cdry) 81
partial load (Cdry½) 81
Airborne acoustical noise emissions - dB(A) re 1 pW 69
Programme time in minute, for program “Synthetics” full load
65
Partial load for program “Synthetics” N/A
Average condensation efficiency - %
1) "Standard cotton” at full and partial load is the standard programme to which the
information in the label and the fiche relates. The standard cotton program is suitable to dry at cupboard level (0%) cotton laundry and is the most efficient programme in terms of energy consumption. Partial load is half the rated load.
2) based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
3) Weighted average of 3 cycles at full load and 4 cycles at half load.
Regulation 932/2012.
Energy consumption in kWh, for program “Synthetics” full load
1.38
Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)
B
Duration of the 'left-on mode' for power management system ­minutes
30
Condensation efficiency class on a scale from G (least efficient) to A (most efficient)
B
Product Data - Regulation 392/2012.
Brand
HOTPOINT/ARISTON
Model
FTCF 87B 6H (EU)
Rated capacity of cotton laundry for the "standard cotton programme" at full load - kg
8.0
GB
3
Warnings
GB
! This appliance has been designed and built according to international safety standards. These warnings are given for safety reasons and must be followed carefully.
General safety
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• This tumble dryer has been designed for home, and not professional, use.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet hands or feet.
• Unplug the machine by pulling on the plug, not the cord.
• After using the dryer, turn it off and unplug
it. Keep the door closed to make sure that children do not use it as a toy.
•Children should be supervised to ensure
that they do not play with the dryer.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•Children of less than 3 years should be
kept away from the appliance unless continuously supervised.
• The appliance must be installed correctly and have proper ventilation. The air intake at the front of the dryer should never be obstructed (see Installation).
• Never use the dryer on carpeting where the pile height would prevent air from entering the dryer from the base.
• Check to see if the dryer is empty before loading it.
The back of the dryer could become
very hot. Never touch it while in use.
• Do not use the dryer unless the filter, watercontainer and condenser are securely in place (see Maintenance).
• Do not overload the dryer (see Laundry for maximum loads).
• Do not load items that are dripping wet.
• Carefully check all instructions on clothing labels (see Laundry).
• Do not tumble dry large, very bulky items.
• Do not tumble dry acrylic fibres at high temperatures.
• Do not turn off the dryer when there are still warm items inside.
• Clean the filter after each use (see Maintenance).
• Empty the water container after each use (see Maintenance).
• Clean the condenser unit at regular intervals (see
Maintenance).
• Do not allow lint to collect around the dryer.
• Never climb on top of the dryer. It could result in damage.
• Always follow electrical standards and requirements (see Installation).
• Always buy original spare parts and accessories (see Service).
To minimise the risk of fire in your tumble dryer, the following should be observed:
• Tumble dry items only if they have been
washed with detergent and water, rinsed and been through the spin cycle. It is a fire hazard to dry items that HAVE NOT been washed with water.
• Do not dry garments that have been treated
with chemical products.
• Do not tumble dry items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oils, this constitutes a fire hazard. Oil-affected items can ignite spontaneously,especially when exposed to heat sources such as a tumble dryer. The items become warm, causing an oxidisation reaction with the oil, Oxidisation creates heat. If the heat cannot escape, items can become hot enough to catch fire. Piling, stacking or storing oil-effected items can prevent heat from escaping and so create a fire hazard.If it is unavoidable that fabrics containing vegetable or cooking oil or those that have been contaminated with hair care products be placed in a tumble dryer they should first be washed with extra detergent
- this will reduce, but not eliminate the hazard. They should not be removed from the dryer and piled or stacked while hot.
• Do not tumble dry items that have previously been cleaned in or washed in, soaked in or soiled with petrol/gasoline, dry cleaning solvents or other flammable or explosive substances. Highly flammable substances commonly used in domestic environments including cooking oil,
4
acetone, denatured alcohol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers. Ensure these items have been washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
• Do not tumble dry items containing foam
rubber (also known as latex foam), or similarly textured rubber like materials. Foam rubber materials can, when heated, produce fire by spontaneous combustion.
• Fabric softener or similar products should
not be used in a tumble dryer to eliminate the effects of static electricity unless the practice is specifically recommended by the manufacturer of the fabric softener product.
• Do not tumble dry undergarments that contain metal reinforcements eg. bras with metal reinforcing wires. Damage to the tumble dryer can result if the metal reinforcements come loose during drying.
• Do not tumble dry rubber, plastic articles
such as shower caps or babies waterproof covers, polythene or paper.
• Do not tumble dry rubber backed articles, clothes fitted with foam rubber pads, pillows, galoshes and rubber coated tennis shoes.
• Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
GB
! WARNING: Never stop the dryer before
the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Save energy and respect the envir
• Wring out all items to eliminate excess water
• Always dry full loads - you save energy: single
• Clean the filter after each use to contain energy
onment
before tumble drying (if you use a washing machine first, select a high spin cycle). Doing this will save time and energy during drying.
items or small loads take longer to dry. consumption costs (see Maintenance).
5
2
Care and maintenance
GB
Disconnecting the power supply
! Disconnect the dryer when not in use or during cleaning and maintenance operations.
Cleaning the filter after each cycle
The filter is a fundamental component of the dryer: its function is to collect lint and fluff that
form during drying. Clean the filter once drying is completed, by rinsing it under running water or cleaning it with a vacuum cleaner. Should the filter become clogged, the flow of air
inside the dryer will be seriously hampered: drying times becomes loger and more energy is consumed. Moreover,
the dryer may become damaged. The filter is located in front of the dryer seal
(see Picture).
Removing the filter:
1. Pull the filter’s plastic handle upwards (see
Picture).
2. Clean the fluff off the filter and replace it correctly. Ensure that the filter is pushed fully home. ! Do not use the dryer unless the filter has been replaced in its holder.
Checking the drum after each cycle
Rotate the drum manually to remove smaller items (handker­chiefs) that could have been left inside the dryer.
Cleaning the drum
! Avoid using abrasives, steel wool or stainless steel cleaning
agents to clean the drum. A coloured film may appear on the stainless steel drum surface: it may be caused by a combina­tion of water and/or cleaning agents such as wash-softeners. This coloured film does not affect the dryer’s performance.
Emptying the water container after each cycle
Remove the water container and empty it into a sink or other suitable drain outlet, then replace it correctly. Always check the water contai­ner and empty it before starting a new drying cycle.
-Failure to empty the water container may cause the following:
- The dryer stops heating (thus the load may still be damp at the end of the drying cycle).
Priming the Water Collection System
When your dryer is new, the Water Container will not collect Water until the system is primed, this will take 1 or 2 drying cycles. Once primed it will
collect Water during every cycle.
Cleaning the condenser unit.
Remove the condenser (see Picture below) unit regularly (monthly) and clean off any fluff deposits from the plates by rinsing it with cold water running on the rear end of the condenser. Removing the condenser:
1. Disconnect the dryer from the power supply and open the door.
2. Open the condenser cover (see Picture below), unlock the three catches by turning them 90° anti-clockwise, then pull on the grip to remove the condenser.
3. Clean the surface of the seals and replace the unit with the arrows pointing upwards, while making sure that the catches are securely fixed.
Cleaning the tumble dryer
6
• The external metal, plastic and rubber parts can be clea-
2
ned with a damp cloth.
• Clean the front air intake grille regularly (every 6 months) with a vacuum cleaner to remove any lint, fluff or dust deposits. Furthermore, remove any lint deposits from the front part of the condenser and from the filter area, using a vacuum cleaner every so often.
! Do not use solvents or abrasives. ! Have the dryer checked regularly by authorised technical
personnel in order to ensure that the electrical and mechani­cal parts work safely (see Assistance).
Quick Tips !Remember to clean your filter and Condenser unit after each load. ! Remember to empty your water container after each load. ! Doing this will keep your machine working at its BEST!
GB
Water container
Rear
Condenser unit
Ta p
Condenser Unit
Front
Model & Serial numbers
Catches
Handle
Rating plate
Cover
Filter
Air intake
7
Control panel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
GB
PROGRAMME
knob
ON/OFF
Button
Indicator
Display Unit &
Selection Buttons
Key Lock
Button & Light
OPTION
Buttons & Lights
HEAT LEVEL Button & Lights
START/PAUSE
Button & Light
The ON/OFF button : If the dryer is running and this button is pressed and held for more that 3 seconds the dryer is turned off, it counts down 3, 2, 1, Off and the programme is then cancelled. Press and hold for more than 3 seconds and the dryer reactivates.
The PROGRAMMES knob sets the programme: rotate it until the indicator is pointing to the programme you want to select (see Start and Programmes).
The OPTION buttons select available options for your selected programme. The lights indicate that the option has been selected.
The START/PAUSE button/light starts a selected programme. When you press this button there will be one beep and the progress lights will flash to confirm the action. When a programme is running, pr essing this button in pauses the programme and stops the dryer. The light is green when programme is running, flashing amber if the programme has been paused or flashing green if on standby waiting to start a programme.
The Display Unit gives an indication of the drying or delay time together with icons that light to give warning information and show the status of your programmes progress.
The three buttons below the display select ‘Automatic’ or ‘Timed Dry’ and if required a delayed start (see Start and
Programmes or The Display).
The Key Lock button/light : Press and hold this button after selecting your programme and any options, the light turns on. This prevents the programme settings from being changed. When the light is lit, the other buttons are disabled. Hold the button to cancel and the light will go out.
The Empty Water icon : signals that the water container should be emptied. The display will take a few seconds to update after replacing the empty water container, the dryer must be running for this to happen (see The Controls). Note: If the water container fills the ‘water container full ‘icon flashes, the display shows “H20”, the heat is turned off and your clothes will not dry.
The Clean Filter icon
: gives a reminder before every programme, that it is essential to clean the filter every time the
dryer is used (see Maintenance and Care). The Clean Condenser icon
: gives a reminder that it is essential to clean the condenser at regular intervals (see
Maintenance and Care).
8
The Display
The Display has three main functions, each with its corresponding button.
Dryness Sensing Levels
After selecting a programme that has a Sensor Dry option, press and release the button until the required dryness sensing level is displayed. If the sensing option is not available with your selected programme, the display will flash and the buzzer will beep three times.
! Some sensing programmes do not have all seven dryness level options available.
Dryness levels:
Damp Dry: Dries your items ready to be ironed using a machine or rotary ironer. Iron Dry: Dries your items ready to be ironed with a hand iron.
Hanger Dry Plus: Dries your delicate items ready to be hanged for final drying. Hanger Dry: Dries your items ready to be hanged for final drying. Light Dry: Dries your delicate items ready to be put away. Cupboard Dry: Dries your items ready to be put away. Extra Dry: Dries your items ready to be worn.
GB
Timed Dry
Delay Timer
Time to End
After selecting a programme that has a Timed Dry option, press the Timed Dry button and the Timed Dry icon
will light, the display will reduce the selected time each time you press and release this button (see Start and Programmes). Each programme that has a timed option has different times available and the selection of up to 11 drying times will also depend on the heat setting that you have selected.
Each press of the button decreases the drying time. If you change your mind, press the Sensor Dry button and the sensing level options are available.
If the Timed Dry option is not available the display will flash and the buzzer will beep three times. The selected time remains displayed after the programme starts and can be changed during the programme if you wish.
After selecting a programme that has a Delay Timer option, a delay start time can be selected. Each press of the Delay Timer button from 10h to 24h then OFF and then after five seconds cancels the delay. For delays of 10 hours or more the display counts down the time in hours until 10 hours, then the display shows “9:59” and then continues to count down in minutes. For delays 9 hours or less the display shows hours and minutes and then counts down in minutes for all of the delay. After the START/PAUSE button finishes the delay icon Note: During this period the clothes will tumble occasionally to help prevent creases developing.
If the delay icon is off the time displayed is the Time to End for the programme running. When timed programmes are selected the time displayed throughout the cycle is the actual time remaining. When Automatic programmes are selected the time displayed is an estimate of the time remaining: When the programme is selected the display shows the time required to dry a full load. The time remaining is constantly monitored during the drying cycle and is updated to show the best forecast. The Time to End is displayed in hours and minutes and counts down each minute. The colons between the hours and minutes in the display flash to show the time is counting down. The display also shows if there is a problem with your dryer, if this occurs the display will show “F” followed by a fault code number, the three option lights and the START/PAUSE light will also flash amber (see Troubleshooting).
advances the delay setting in 30 minutes increments from 0:30 to 9:30 and then increments
is pressed the delay time can be changed or cancelled. When the delay period
is off and the Time to End is displayed.
9
Start and Programmes
GB
Choosing a Programme
1. Plug the dryer into the electrical socket.
2. Sort your laundry according to fabric type (see Laundry).
3. Open the door and make sure the filter is clean and in place and the water container is empty and in place (see
Maintenance).
4. Load the machine and make sure that the items are not in the way of the door seal. Close the door.
5. Press the On/Off Button
6. Select the Programmes selection that corresponds with fabric being dried by checking the Programmes table (see Programmes) as well as the indications for each type of fabric (see Laundry).
7. Where available, choose Sensor Dry until the desired level or time is displayed.
8. Set a delay time and other options as necessary (see The Display).
9. If you wish the buzzer to sound at the end of the programme, press the sound button Crease Care option, this option is not available.
10. Press the START button to begin. The display will show the estimated time to end. During the drying programme, you can check on your laundry and take out the items that are dry while the others continue drying. When you close the door again, press START in order to resume drying.
11. During the last few minutes of Drying Programmes before the programme is completed, the final COOL TUMBLE phase
is entered (fabrics are cooled), this phase should always be allowed to complete.
.
or Timed Dry option pressing and releasing the corresponding button
. If you have selected the
12. To let you know that your programme is complete the buzzer will beep 3 times and the display shows END (Note:
if the SOUND option was selected the buzzer beeps 3 times every 30 seconds for 5 minutes).Open the door, take
your laundry out, clean the filter and r
13. Switch dryer off using the On/Off button.
Standby mode
This tumble dryer, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press and hold the On-Off button until the dryer reactivates.
eplace it. Empty the water container and replace it (see Maintenance).
10
1
2
3
4
Programme
Max. load
Standard
Cotton
max.
Shirts
3 kg
Bed & Bath
max.
Anti Allergy
max.
Description of program
The duration of the drying cycles can be checked on the display1.
• This is a programme for cotton items.
• The Standard Cotton programme to EU Regulation 392/2012 is Programme 1 selection with High Heat and Dryness Level Cupboard Dry (the standard/default starting configuration). It is the most efficient programme in terms of energy consumption (to EU.392/2012)
High heat option
• This is a programme for shirts made from cotton.
Medium heat option
• This is a programme for shirts made from synthetic materials or a mixture of natural and synthetic materials, such as polyester and cotton.
Loads dried using the Cupboard Dry setting are usually ready to wear, the edges or seams may be slightly damp. If this is the case, try turning the shirts inside out and running the programme again for a short period.
• This is a programme for cotton towels and sheets.
• Loads dried using the Extra Dry setting are usually ready to use, the edges or seams may be slightly damp especially on large items. If this is the case, try opening them out and running the programme again for a short period.
• This programme has the ‘Seal of Approval’ endorsement from Allergy UK, which reflects the effective reduction and elimination of allergens from the clothes with the special Anti Allergy cycle. With this programme, thanks to the achie­vement of constant temperature for an extended period of time, the effects of the most common allergens (including House Mites and Pollen) are neutralised.
• Can be used on a full size wet load to dry and treat, or on a 4 kg dry load just to treat your laundry.
• This is a programme for items of Synthetic with low heat setting or Synthetic/Cotton mixtures with medium heat setting.
GB
5
6
7
8
9
Synthetics
3 kg
Quick Dry
1 kg
Jeans
3 kg
Wool
1 kg
Silk
0,5 kg
• This programme gives a reduced drying time for small loads, up to 1kg.
Note: Dries your load to the cupboard dry setting.
• This is a programme for jeans made from denim cotton. Before drying your jeans turn the front pockets inside out.
• Do not mix dark and light coloured items.
• It can also be used on other garments made from the same material, such as jackets.
• Loads dried using the Extra Dry setting are usually ready to wear, the edges or seams may be slightly damp. If this is the case, try turning the jeans inside out and running the programme again for a short period.
! We do not recommend that you use this programme if your jeans have elastic waist bands, studs or embroidery.
• This is a programme for tumble dryer safe garments marked with the symbol .
• We recommend that garments are turned inside out before drying.
• Loads dried using this programme are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be slightly damp. Allow these to dry naturally as over-drying could damage garments.
! Unlike other materials, the mechanism of wool shrinkage is irreversible; i.e. it will not stretch back to original size and shape. ! This programme is not suitable for Acrylic garments.
• This is a programme for drying your delicate silk.
• Loads dried using the Cupboard Dry setting are usually ready to use, but on some garments the edges may be slightly damp. If this is the case, try opening them out or turn items inside out and running the programme again for a short period.
Note:
1 - The duration of the program will depend on the size of the load, types of textiles, the spin speed used in your washer and any extra options
selected.
11
GB
10
11
12
13
14
15
16
Programme
Max. load
Delicates
2 kg
Duvet
-
Baby cycle
2 kg
Cuddly Toys
2,5 kg
Heat &
Enjoy
-
Easy Iron
2,5 kg
Refresh
-
Description of program
The duration of the drying cycles can be checked on the display1.
• This is a programme for drying your delicate clothes ie. Acrylics.
• Loads dried using this programme are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be slightly damp. If this is the case, try turning items inside out and running the programme again for a short period.
! Take care with this programme DO NOT dry any items that are damaged which could result in the filling blocking the filter and air vent resulting in a fire hazard.
• Must only be used on single size duvets: NOT suitable for double or king size items.
• Loads dried using this programme are usually ready to use, but may be slightly damp in places. If this is the case, try opening them out and shaking them and running the programme again for a short period.
• Also suitable for down filled jackets.
• Select high heat for Cotton Duvets and medium heat for Synthetic duvets.
• This is a programme for drying your baby’s small delicate items of clothing and bedding (Cotton and Chenille) and for drying your delicate clothes.
DO NOT dry items such as bibs and nappy pants with plastic coverings.
• Loads dried using this programme are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be slightly damp. If this is the case, try turning items inside out and running the programme again for a short period.
• With this programme you can remove dust easier and wash the cuddly toys more often because the drying time is very much reduced compared to drying in the open air. It is a delicate drying cycle that dries at low temperature and with soft mechanical action to maintain at best the original look and shine of the fur.
Note: For allergy protection, just freeze cuddly toys for 24 hours then wash and dry them. Repeat every 6 weeks.
• Before drying remove accessories such as clothes, collars or sound boxes and protect plastic eyes with masking tape after drying them with a cloth.
• The programme time will vary dependant on the exact make up of the load. The maximum load should not exceed 2.5 kg and no individual item should be greater than 600 g.
This programme helps to heat towels & bathrobes for a warm sensation after a bath or shower. It is also useful for
warming clothes before dressing during winter. The cycle heats clothes to 37°C (Body Temperature) and runs at this
temperature for a maximum of 4 hours or until you stop the cycle by opening the door. Note: During this programme a the icon flashes.
Easy Iron is a short 10 minute programme (8 minutes of heat followed by a 2 minutes cool tumble period) which fluffs
the fibr
es of clothing that has been left in the same position/location for an extended period of time. The cycle relaxes
the fibres and makes them easier to iron and fold. ! Easy Iron is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
For best results:
1. Do not load more than maximum capacity. These numbers refer to dry weight: Cotton and Cotton mix -2.5 kg;
Synthetics -2; Denim -2.
2. Unload the dryer immediately after the end of the drying cycle, hang, fold or iron the articles and put them away in the
closet. Should this not be possible, repeat the cycle.
! ‘Refresh’ is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
• It can be used on any load size, but is more effective on smaller loads.
• Do not overload your dryer (see Laundry).
• This is a 20 minute programme that airs your clothes with cool air. Also use to cool warm clothes.
icon rotates in the display until the target temperature is reached, at which point
Note:
1 - The duration of the program will depend on the size of the load, types of textiles, the spin speed used in your washer and any extra options
selected.
12
The Controls
! Warning, after pressing the START/PAUSE button ,
the programme cannot be changed. To change a selected programme, press the START/PAUSE button flashes Amber to indicate the programme is paused. Select the new programme and any options required, the light will then flash green. Press the START/PAUSE button and the new programme will start.
the light
again
• DISPLAY “8:88”
The display shows either the amount of time delay remaining or an indication of the amount of time left for a drying programme (see The Display). The colons between the hours and minutes in the display flash to show that the time is counting down. When the programme finishes its cool tumble phase the display will show ‘End’.
GB
Option buttons
These buttons serves to personalise the selected programme according to personal requirements. Not all options are available for all programmes. Some options are incompatible with the ones previously set. If the button of any unavailable option is pressed, the buzzer will beep 3 times. If the option is available, the option light will stay on.
Progress ( Drying, Cool Tumble) icons
These are part of the Display, they indicate the progress of the dryer. Each icon comes on as the corresponding phase starts.
Delay Timer (Time Delay) The start of some programmes (see The Display and Programmes tables) can be delayed for up to 24 hours. Ensure the water container is emptied before setting a delayed start.
Extra Care This Anti-Ageing function for Cottons helps to maintain the
brightness of your laundry for a long time, thanks to the correct drum rotation (reduced in the last part of the cycle) and the correct temperature.
Heat Level button and lights
Not all programmes allow you to change the heat level and some programmes allow all three heat level options: Low, Medium and High. When the heat level options are available pressing this button changes the heat level and the light corresponding to the selection is lit.
Sound
If selected, gives a signal at the end of the drying cycle, to remind you that the clothes are ready to be removed. Not available with the Heat & Enjoy programme.
Empty Water Icon / Container
(If you have plumbed your dryer to a drain this icon can be ignored, as there is no need to empty the water container). When this icon is on ( container. If the water container fills during a programme, the heater turns off and the dryer does a period of Cool Tumble then the buzzer sounds, the ‘water container full’ icon shows “H20” and the ‘empty water’ icon You must empty the water container and restart the dryer or the clothes will not dry. After re-starting the dryer the display will take a few seconds to refresh. To avoid this always empty the water container each time you use the dryer (see Maintenance).
• Door Opening
Opening the door (or pressing the Start/Pause Button) during a programme will stop the dryer and have the following effects:
• The START/PAUSE light flashes Amber.
• During a delay phase the delay will continue to count down. The START/PAUSE button must be pressed to resume the delay programme.
• The START/PAUSE button must be pressed to resume the programme. The progress lights will change to show the current status and the Start/Pause light will stop flashing and turn green.
• Changing the Programmes knob will select a new programme and the START/PAUSE Light will flash green. You can use this to select the “Refresh” programme to cool the clothes if you find them dry enough. Pressing the START/PAUSE button to begin new Programme.
• Note
If you have a power cut, switch off the power or remove the plug. When power is restored, plug in the machine, press and hold the ON/OFF button until the dryer reactivates, then press Start/Pause button.
) it reminds you to empty the water
flashes, the display
is on.
13
Laundry
GB
Sorting laundry
Check the symbols on the care labels of the various
garments to verify whether the garments can be safely tumble dried.
• Sort laundry according to the type of fabric.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Close zips and hooks and fasten belts and strings without tightening them.
• Wring out garments to remove the maximum amount of water possible.
!
Do not load the dryer when garments are dripping wet.
Maximum load sizes
Do not overload the drum. The following values indicate the weight of dry garments: Natural fibres: maximum kg Synthetic fibres: maximum kg
! Do not overload the dryer as this may result is reduced drying performance.
8
3
Care labels
Always check the care labels, especially when placing garments in the tumble dryer for the first time. Below are the most commonly used symbols:
May be tumble dried.
Do not tumble dry.
Drying times
Drying times are approximate and may vary depending on the following:
• Amount of water retained by items after the spin cycle: towels and delicate items retain a lot of water.
• Fabrics: items of the same fabric, but with different texture and thickness may have different drying times.
• Amount of laundry: single items and small loads may take longer to dry.
• Drying: if items are to be ironed, they can be removed from the dryer while still slightly damp. Items that require complete drying can be left longer.
• Heat setting.
• Temperature of the room: the lower the temperature of the room, the longer it will take for the dryer to dry clothing.
• Bulk: certain bulky items require special care during the drying process. We suggest removing these items and replacing them in the dryer once they have been shaken out: repeat this procedure several times during the course of the drying cycle.
! Do not over-dry items. All fabrics contain natural dampness which helps to keep them soft and fluffy.
Tumble dry – high heat. Tumble dry – low heat.
14
Troubleshooting
One day your dryer seems not to be working. Before you call your Service Centre (see Service), go through the following troubleshooting suggestions:
Problem:
The tumble dryer won’t start.
Drying cycle will not begin.
Its taking a long time to dry.
Possible causes / Solution:
• The plug is not plugged into the socket, or not making contact.
• There has been a power failure.
• The fuse has blown. Try to plug another appliance into the socket.
• You are using an extension cord? Try to plug the dryer’s power cord directly into the socket.
• The door is not closed securely?
• The programme has not been set properly (see Start and Programmes).
• The Start/Pause button has not been pressed (see Start and Programmes).
• You have set a delayed time (see Start and Programmes).
• The filter has not been cleaned (see Maintenance). The water container needs emptying... The ‘water container full’ icon is flashing, the display shows “H20” and the ‘empty water’ icon (see Maintenance).
• The condenser needs cleaning? (see Maintenance).
• The temperature setting is not ideal for the type of fabric you are drying (see Start and Programmes, and see Laundry).
• The correct drying time has not been selected for the load (see Laundry).
• The air intake grille is obstructed (see Installation, and see Maintenance).
• The items were too wet (see Laundry).
• The dryer was overloaded (see Laundry).
is on
GB
The ‘water container full’icon is flashing and “H20” displayed but the dryer has only been running for a short period.
Empty water icon the water container is not full.
Programme finishes and clothes are damper than expected.
The display shows a fault code F followed by one or two numbers.
is on and
The water container was probably not emptied at the start of the programme. Do not
• wait for the empty water signal, always check and empty the container before starting
a new drying programme (see Maintenance).
• This is normal. If the icon is on it is just a reminder to empty the container (see Start and Programmes).
! For safety the dryer has a maximum programme time of 5 hours. If an automatic programme has not sensed the required final moisture in this time the dryer will complete the programme and stop. Check the above points and run the programme again, if the results are still damp, contact the Service Centre (see Service).
• If the display shows a fault:
- Turn off and remove the plug. Clean the filter and the condenser (see maintenance). Then replace the plug, turn on and start another programme. If a fault is then displayed: Note down the code and contact the Service Centre (see Service).
15
Service
GB
Before calling the Service Centre:
• Use the troubleshooting guide to see if you can solve the problem yourself (see Troubleshooting).
• If not, turn off the dryer and call the Service Centre closest to you.
What to tell the Service Centre:
• Name, address, and post code;
• telephone number;
• the type of problem;
• the date of purchase;
• the appliance model (Mod.);
• the dryer serial number (S/N). This information can be found on the data label inside the door of the machine.
Spare Parts
This dryer is a complex machine. Repairing it yourself or having a nonauthorised person try to repair it could cause harm to one or more persons and to the machine, and could invalidate the spare parts warranty. Call an authorised technician if you experience problems while using the machine.
Information on recycling and disposal
As part of our continual commitment towards environmental protection, we reserve the right to use recycled quality components to reduce costs for our customers and to minimise materials wastage.
• Disposing of the packaging materials: follow local regulations to allow for recycling of packaging materials.
• In order to minimise the risk of injury to children, remove the door and plug, then cut the power supply cord flush with the ap­pliance. Dispose of these parts separately to prevent the appliance from being connected to a power supply socket.
Disposal of old household appliances
European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the machine, while preventing
potential damage to public health and the environment. The crossed-out wheeled bin symbol appears on all products to remind owners of the obligations regarding separate waste collection. Owners should contact their local authorities or appliance dealers for further information concerning the correct disposal of hou­sehold appliances.
This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the requirements of European Directives:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU and RoHS 2011/65/EU.
16
Instruções para a utilização
MÁQUINA DE SECAR ROUPA
PT
Português
FTCF 87B
Índice
Instalação, 18
Advertências, 20
Cuidados e manutenção, 22
Painel de controlo, 24
O visor, 25
Início e programas,26
Roupa, 30
Resolução de problemas, 31
Assistência, 32
www.hotpoint.eu
! Este símbolo serve para lembrar-te de
ler este manual de instruções.
! Mantenha o presente manual num local acessível para poder
consultá-lo facilmente sempre que necessário. Mantenha sempre o manual junto da máquina de secar roupa. Se a máquina for vendida ou cedida a outras pessoas, faça-a acompanhar deste manual, para que os novos proprietários possam conhecer as ad­vertências e sugestões relacionadas com a utilização da mesma.
! Leia com atenção estas instruções: as páginas seguintes
contém informações importantes sobre a instalação e sugestões úteis sobre o funcionamento do electrodoméstico.
17
1
2
H<1m
1
2
Instalação
PT
Onde instalar a máquina de secar roupa?
• As chamas podem danificar a máquina de secar roupa, que deve pois ser instalada num local afastado de fogões a gás, aquecedores, radiadores ou placas de cozinha. Se o electrodoméstico for instalado sob uma banca, é necessário deixar um espaço de 10 mm entre o painel superior do electrodoméstico e outros objectos colocados sobre o mesmo, e um espaço de 15 mm entre os lados do electrodoméstico e as paredes ou os móveis vizinhos. Deste modo, fica garantida uma circulação do ar adequada. O aparelho deve ser instalado com a superfície traseira posicionada contra uma parede
Ventilação
• Quando a máquina de secar roupa estiver activa, deve existir ventilação suficiente. Certifique-se de que instala a máquina de secar roupa num local sem humidade e com circulação do ar adequada. O fluxo de ar em torno da máquina de secar é fundamental para permitir a condensação da água produzida durante a lavagem. A máquina de secar roupa não funciona correctamente se estiver instalada num espaço fechado ou no interior de um móvel.
! Se a máquina de secar roupa for utilizada numa divisão
pequena ou fria, é possível que se forme uma pequena quantidade de condensados.
! Não é aconselhável instalar a máquina de secar roupa num armário. O electrodoméstico não deve nunca ser instalado por trás de uma porta de fechar à chave, de uma porta de correr nem de uma porta com dobradiças do lado oposto ao da porta da máquina de secar roupa.
Descarga da água
Se a máquina for colocada junto de um tubo de descarga, é possível fazer defluir a água condensada directamente sem ter de utilizar o recipiente de recolha da água. Neste caso, deixa de ser necessário esvaziar o recipiente de recolha da água no fim de cada ciclo. Se a máquina de secar roupa for instalada por cima ou ao lado de uma máquina de lavar roupa, pode partilhar a mesma conduta de descarga. Basta desligar o tubo indicado na figura A e ligá-lo à conduta de descarga.
10 mm
15 mm
15 mm
Se a conduta de descarga estiver a uma distância superior ao comprimento do tubo, para efectuar a ligação, é possível adquirir e ligar um tubo de diâmetro idêntico e com o comprimento necessário. Para instalar o novo tubo, basta substituir o existente conforme indicado na figura B inserindo-o na mesma posição.
! A conduta de descarga deve ficar 1 m mais baixa
relativamente ao fundo da máquina de secar roupa.
! Depois de ter instalado a máquina de secar roupa,
certifique-se de que o tubo de descarga não está dobrado nem torcido.
Fig. A Fig. B
Ligação eléctrica
Antes de introduzir a ficha na tomada eléctrica, verifique o seguinte:
• Certifique-se de que tem as mãos secas.
• A tomada deve estar equipada com ligação à terra.
• A tomada deve ter capacidade para suportar a potência máxima prevista para a máquina, indicada na placa dos dados de exercício.
• A tensão de alimentação deve estar compreendida entre os valores indicados na placa dos dados de exercício.
• A tomada deve ser compatível com o tipo de ficha da máquina de secar roupa. Caso contrário, substitua a tomada ou a ficha.
! NÃO UTILIZE EXTENSÕES. ! A máquina de secar roupa não pode ser
instalada em ambientes externos, mesmo que abrigados. Na verdade, pode ser muito perigoso expor este electrodoméstico à chuva ou a tempestades.
! Após a instalação da máquina de secar, o cabo eléctrico e a ficha devem ser mantidos ao alcance da mão.
! O cabo eléctrico não deve ser dobrado nem esmagado.
18
Dimensões máximas de carga: 8 kg
O secador de roupa para uso doméstico é Por condens.
O consumo anual de energia ponderado (AEc)* Kwh 1) 560.0
O secador de roupa para uso doméstico é Automático
Consumo de energ ia com carga completa; Edry- kWh 2) 4.74
Consumo de energ ia com carga parcial; Edry½,- kWh 2) 2.56
Consumo de energ ia: estado de desativação (Po) - Watts 0.14
Consumo de energ ia: estado inativo (Pl) - Watts 2.77
Plena carga (Tdry) - minutos 145
Ca rga pa rc i al (Tdry½) - m i nutos 83
plena carga e carga parcial ponderada (Ct) 3) 81
plena carga Cdr 81
ca rga parcial Cdry½ 81
Emissão de ruído aéreo - dB(A) re 1 pW 69
Sintético: consumo de energia com carga completa; kWh 1.38
Sintético: plena carga (Tdry) - minutos 65
Regulamentação 932/2012.
Sintético: Carga parcial N/A
Classe de eficiência de condensação numa escala de G (menos eficiente) a A (mais eficiente)
B
Eficiência de condensação média - %
1) O programa normal de algodão com carga plena e parcial e o prog rama normal de algodão com carga parcial são os programas normais mencionados nas informações da etiqueta e da ficha. Estes programas são adequados para secar ao nível Armário (0%) as peças de roupa de algodão e são os mais eficientes em termos de consumo energético. A carga parcial é metade da carga nominal.
2) O consumo por ano baseia-se em 160 ciclos de secagem do programa normal de algodão em plena carg a e em carga parcial, e no consumo dos modos de baixo consumo de energ ia. O valor real do consumo de energ ia por ciclo depende do modo de utilização do aparelho.
3) Média calculada de 3 ciclos com carga plena e 4 ciclos com meia carga.
Cla sse de eficiência en ergética numa escala de A+++ (baixos consumos) a D (altos consumos)
B
Duração do "estado inativo" no sistema de gestão de energia - minutos
30
Progr. Duração - plena carga e carga parcial ponderada (Tt) ­minutos 3)
110
Fic ha De Produto - Regulamentaç ão 392 /2012.
Marca
HOTPOINT/ARISTON
Modelo
FTCF 87 B 6H (EU)
Capacidade nominal para roupa de algodão para o "programa normal de algodão" em plena carga - kg
8.0
PT
19
Advertências
PT
! Este electrodoméstico foi concebido e fabricado em conformidade com as normas internacionais em matéria de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser observadas com atenção.
Segurança geral
• A presente máquina de secar roupa pode ser utilizada por pessoas (incluindo crianças com mais de 8 anos) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou se tiverem recebido instruções sobre a utilização do dispositivo por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
• A presente máquina de secar roupa foi concebida para uso doméstico e não profissional.
• Não toque no electrodoméstico com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados.
• Desligue o electrodoméstico da rede de alimentação eléctrica, puxando pela ficha e nunca pelo cabo.
• Após a utilização, desligue a máquina de secar roupa e desligue a ficha da rede de alimentação eléctrica. Mantenha a porta da máquina de secar roupa fechada para evitar que as crianças a utilizem nas suas brincadeiras.
• As crianças devem ser mantidas sob vigilância para evitar que brinquem com a máquina.
• A manutenção e limpeza não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
• As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas da máquina de secar roupa se não forem constantemente vigiadas.
• O electrodoméstico deve ser instalado correctamente e deve ter uma ventilação adequada. A admissão de ar da parte da frente da máquina de secar roupa e os respiradouros da parte posterior não devem nunca ficar obstruídos (consulte Instalação).
• Nunca utilize a máquina de secar roupa sobre a alcatifa se a altura do pêlo impedir a entrada do ar pela base da máquina.
• Certifique-se de que a máquina está vazia antes de a carregar.
• Não utilize a secadora sem que o filtro,
• Não sobrecarregue a máquina de secar
• Não introduza peças de roupa
• Siga sempre com atenção todas as
• Não carregue a máquina com peças
• Não seque fibras acrílicas a altas
• Não desligue a máquina de secar roupa
• Limpe o filtro após cada utilização
• Esvazie o recipiente de recolha da
• Limpe a unidade do condensador após
• Não suba para o painel superior da
• Respeite sempre as normas e as
• Adquira sempre acessórios e peças de
A parte posterior da máquina de secar
roupa pode ficar muito quente: não toque nunca nela quando a máquina estiver a funcionar.
o recipiente de água e o condensador estejam seguramente afixados nas respectivas posições (consulte Manutenção).
roupa (consulte Roupa para as dimensões máximas de carga).
completamente molhadas. instruções indicadas nas etiquetas de
lavagem (consulte Roupa). grandes e excessivamente volumosas. temperaturas. quando contiver ainda peças quentes. (consulte Manutenção). água após cada utilização (consulte
Manutenção). intervalos regulares (consulte Manutenção). máquina de secar roupa, pois pode
danificá-la. características eléctricas (consulte
Instalação). reposição originais (consulte Assistência).
Para reduzir o risco de ocorrência de incêndios na máquina de secar roupa, deve ter em conta os seguintes aspectos:
• Seque apenas artigos que tenham sido lavados com água e detergente, enxaguados e centrifugados. Existe um risco de incêndio se secar peças que NÃO tenham sido lavadas com água.
• Não seque peças de vestuário que tenham sido tratadas com produtos químicos.
• Não seque peças de roupa que tenham sido manchadas ou impregnadas com óleo ou azeite, uma vez que isto representa um
20
perigo de incêndio. As peças de roupa contaminadas com óleo podem inflamar espontaneamente, sobretudo quando são expostas a fontes de calor, como uma máquina de secar roupa. As peças de roupa podem ficar quentes, provocando uma reacção de oxidação com o óleo. A oxidação gera calor. Se não for o possível evacuar o calor, as peças de roupa podem ficar quentes o suficiente para se incendiarem. Amontoar, empilhar ou guardar peças de roupa contaminadas com óleo pode impedir a evacuação do calor, causando o perigo de incêndio. Se for inevitável que os tecidos contaminados com óleo ou azeite, ou outros que tenham sido contamina dos com produtos para o cabelo sejam colocados numa máquina de secar roupa, devem, em primeiro lugar, ser lavados com detergente extra – isto irá diminuir, mas não eliminar , o perigo. Estas não devem ser retiradas da máquina de secar e colocadas umas sobre as outras ou guardadas enquanto estão quentes.
• Não seque peças de roupa que foram anteriormente lavadas ou limpas com, ou impregnadas ou sujas com, gasolina, solventes para lavagem a seco ou outras substâncias inflamáveis ou combustíveis. Substâncias altamente inflamáveis habitualmente utilizadas em ambientes domésticos, incluindo óleo alimentar, acetona, álcool desnaturado, querosene, anti-nódoas, terebintina, ceras e decapantes de cera. Certifique-se de que estas peças de roupa foram lavadas em água quente com uma quantidade extra de detergente antes de serem secas na máquina de secar.
• Não seque peças de roupa contendo espuma de borracha (também conhecida como espuma de látex) ou materiais de textura semelhante a borracha. Os materiais de espuma de borracha podem, quando aquecidos, incendiar por combustão espontânea.
• Amaciadores para a roupa ou produtos semelhantes não devem ser utilizados na máquina de secar para eliminar os efeitos de electricidade estática excepto se este método for especificamente recomendado pelo fabricante do produto amaciador para a roupa.
• Não seque peças de roupa interior que contenham reforços de metal, por exemplo, sutiãs com aros de metal. No caso de os reforços de metal se
soltarem durante a secagem, podem ocorrer danos na máquina de secar.
• Não seque na máquina artigos de borracha ou plástico como toucas de banho ou coberturas impermeáveis para bebés, polieteno ou papel.
• Não seque na máquina artigos com componentes de borracha, peças de roupa com almofadas de espuma de borracha, almofadas, galochas e calçado de desporto com revestimento de borracha.
• Retirar todos os objectos dos bolsos, como isqueiros e fósforos.
! ATENÇÃO: não pare nunca a máquina de secar roupa antes do fim do ciclo de secagem, a não ser que todas as peças sejam removidas rapidamente e estendidas para dissipar o calor.
Economia energética e respeito pelo meio ambiente
• Antes de secar as peças de roupa, torça-as para eliminar a maior quantidade de água possível (se antes utilizar uma máquina de lavar, defina um ciclo de centrifugação). Deste modo, pode economizar energia durante a secagem.
• Se utilizar sempre a máquina com carga plena, pode economizar energia: peças únicas e cargas pequenas demoram mais tempo a secar.
• Limpe o filtro no fim de cada ciclo para controlar os custos relacionados com o consumo energético (consulte Manutenção).
PT
21
2
Cuidados e manutenção
PT
Interrupção da alimentação eléctrica
! Desligue a máquina de secar roupa quando não estiver a funcionar, bem como durante as operações de limpeza e de manutenção.
Limpeza do filtro no fim de cada ciclo
O filtro é um componente fundamental para a secagem: a sua função consiste em recolher
os resíduos de lã e o cotão que se formam durante a secagem. No fim da secagem, limpe o filtro enxaguando-o com água corrente ou limpando-o com o aspirador. Se o filtro se obstruir, o fluxo de ar no interior da
máquina de secar roupa pode ficar seriamente comprometido: os tempos de secagem prolongam-se e o consumo de energia aumenta. Além disso, podem verificar-se
danos na máquina de secar roupa. O filtro encontra-se em frente ao vedante da máquina de secar (consulte a gura). Remoção do filtro:
1. Puxe para cima a pega de plástico do filtro (consulte a gura).
2. Remova os resíduos de lã do filtro e volte a colocá-lo correctamente. Certifique-se de que o filtro fica bem encaixado, rente ao vedante da máquina. ! Não utilize a máquina de secar roupa sem antes ter recolocado o filtro no respectivo lugar.
Controlo do tambor no fim de cada ciclo
Rode manualmente o tambor para retirar as peças de roupa mais pequenas (lenços) que possam ter ficado no interior da máquina.
Limpeza do tambor
! Para a limpeza do tambor, não utilize detergentes abrasivos, lã de aço ou agentes de limpeza para aço inoxidável. Pode formar-se uma película colorida no tambor de aço inoxidável, fenómeno que pode ser causado por uma combinação de água e/ou de agentes de limpeza, como o amaciador de lavagem. Esta película colorida não afecta o
desempenho da máquina de secar roupa.
Esvaziamento do recipiente de recolha da
água no fim de cada ciclo
Retire o recipiente da máquina e esvazie-o num lavatório ou noutro recipiente de descarga adequado e, em seguida, reposicione-o correctamente. Verifique sempre o recipiente de recolha e esvazie-o antes do início de um novo programa de secagem.
- O não esvaziamento do recipiente de recolha da água pode causar:
- A paragem do aquecimento da máquina (o que faria com que a roupa continuasse húmida no fim do ciclo de secagem).
- O indicador luminoso “Esvaziar recipiente” ilumina-se para avisar que o recipiente está cheio.
Carregamento do sistema de recolha da água
Quando a máquina de secar roupa é nova, o recipiente de recolha da água não efectua a recolha enquanto o sistema não estiver carregado. Esta operação pode precisar de 1 ou 2 ciclos de secagem. Uma vez efectuado o carregamento, o sistema recolhe a água em todos os ciclos.
Limpeza da unidade de condensação
• Retire periodicamente (todos os meses) a unidade de condensação e limpe eventuais depósitos de cotão das placas, enxaguando-a com água fria da torneira a correr pela parte posterior do condensador. Remoção do condensador:
1. Desligue a máquina da rede eléctrica e abra a porta.
2. Abra a tampa do condensador (consulte a gura), desbloqueie os três fechos rodando­os 90° no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e extraia o condensador, puxando-o pela pega.
3. Limpe a superfície dos vedantes e reposicione a unidade com as setas voltadas para cima, certificando-se de que os fechos estão bem fixos.
22
2
Limpeza da máquina de secar roupa
• As partes externas de metal e de plástico e as partes de borracha podem ser limpas com um pano húmido.
• Periodicamente (cada 6 meses), limpe com o aspirador a grelha de admissão de ar dianteira e os respiradouros da parte posterior da máquina para remover eventuais depósitos de cotão, resíduos de lã e poeira. Além disso, remova os depósitos de cotão da parte da frente do condensador e das áreas do filtro, utilizando ocasionalmente o aspirador.
! Não utilize solventes nem abrasivos. ! Solicite um controlo regular da máquina de secar roupa por
pessoal técnico autorizado para garantir a segurança dos componentes eléctricos e mecânicos (consulte Assistência).
Conselhos rápidos
! Deve limpar o filtro, e o unidade de condensação depois de cada secagem. ! Relembramos que deve esvaziar o recipiente de recolha da água após cada carga. ! Desta forma, obterá sempre o melhor desempenho!
Chapa de
Números de modelo e de série
classificação
PT
Parte posterior
Unidade de condensação
Recipiente de recolha da água
Torneira
Unidade de condensação
Fechos
Pega
Tampa do condensador
Filtro
Admissão de ar
Parte frontal
23
Painel de controlo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PT
Botão dos
PROGRAMAS
Indicador
Botão e luz
BLOQUEIO
NÍVEL DE CALOR
Botão e Luzes
LIGAR/DESLIGAR
Botão
Botões de selecção
Visor e
Botões e luzes
de OPÇAO
Botão e luz
INICIAR/PAUSA
O botão LIGAR/DESLIGAR : Se a máquina de secar estiver a funcionar, este botão for premido e mantido por mais de 3 segundos e a máquina de secar for desligada, ocorre uma contagem decrescente de 3, 2, 1, Desligar e o programa é então cancelado. Prima e mantenha por mais de 3 segundos e a máquina de secar irá reactivar.
O botão dos PROGRAMAS define o programa: rode-o até que o indicador esteja a apontar para o programa que pr etende seleccionar (ver Arranque e Programas).
Os botões/luzes de OPÇÃO seleccionam as opções disponíveis para o programa seleccionado. As luzes indicam que a opção foi seleccionada.
O botão INICIAR/PAUSA inicia um programa seleccionado. Quando pressionar este botão, é emitido um sinal sonoro e as luzes de progresso ficam intermitentes para confirmarem a acção. Quando um programa estiver a ser executado, premir este botão irá pausar o programa e parar a máquina de secar. A luz fica verde quando o programa está em funcionamento, laranja e intermitente se o programa estiver em pausa ou verde e intermitente se estiver á espera para iniciar um programa.
O Visor indica o tempo de secagem ou de atraso em conjunto com ícones que acendem para apresentar informações de aviso e mostrar o estado de progresso do seu programa. Os três botões abaixo do visor seleccionam “Automático” “Secagem Temporizada” e, se necessário, um arranque atrasado (ver Arranque e Programas ou O Visor).
Botão/Luz BLOQUEIO
: Ao premir e manter este botão após seleccionar o seu programa e quaisquer opções, a luz irá acender. Isto impede que as definições do programa sejam alteradas. Quando a luz estiver acesa, os outros botões estarão desactivados. Mantenha o botão premido para cancelar e a luz irá desligar.
Ícone Esvaziar Água
: assinala que o recipiente de água deve ser esvaziado. O visor irá demorar alguns segundos para actualizar após voltar a colocar o recipiente de água vazio; o secador deve estar ligado para que tal aconteça (ver Controlos). Nota: Caso o recipiente de água fique cheio, o ícone “recipiente de água cheio” pisca, o visor apresenta “H20”, o aquecimento é desligado e as roupas não serão secas.
Ícone Limpar Filtro (Pulire il Filtro) lembra, de cada programa, que é essencial limpar o filtro de cada vez que a secadora é utilizada (ver Manutenção e cuidado).
Ícone Limpar condensador (Pulire il Condensatore) relembra que é essencial limpar o condensador em intervalos regulares (ver Manutenção e cuidado).
24
O Visor
O Visor possui três funções principais, cada uma com o seu botão correspondente.
Níveis de Medição da Secagem
Após seleccionar um programa que possua a opção de Secagem por sensor, prima o botão e solte-o até ser apresentado o nível de medição da secagem apropriado. Se a opção de medição não se encontrar disponível com o programa seleccionado, o visor irá piscar e o alarme sonoro irá tocar três vezes.
! Alguns programas de medição não possuem as cinco opções de nível de secagem disponíveis. Níveis de secagem:
Secagem com humidade: Dries your items ready to be ironed using a machine or rotary ironer. Secagem para passagem a ferro: Dries your items ready to be ironed with a hand iron.
(Engomar)
Secagem para pendurar (extra): Dries your delicate items ready to be hanged for final drying. Secagem para pendurar: Dries your items ready to be hanged for final drying. Secagem suave: Dries your delicate items ready to be put away.
Secagem para armário: Dries your items ready to be put away. Secagem Extra (Extra Seco): Dries your items ready to be worn.
PT
Secagem Temporizada
Após seleccionar um programa que possua uma opção de Secagem Temporizada, prima o botão e o ícone da Secagem Temporizada irá acender, o visor irá reduzir o tempo seleccionado de cada vez que premir e soltar o botão (ver Arranque e Programas). Cada programa que possua uma opção temporizada terá diferentes tempos disponíveis e a selecção de até 11 tempos de secagem irá também depender da definição de aquecimento que tiver seleccionado.
Cada vez que premir o botão irá diminuir o tempo de secagem. Se mudar de ideias, prima o botão de Secagem por Sensor e as opções de nível de medição ficarão disponíveis.
Se a opção de Secagem Temporizada não estiver disponível, o visor irá piscar e o alarme sonoro irá tocar três vezes. O tempo seleccionado permanece apresentado após o programa iniciar e pode ser alterado durante o programa se assim desejar.
Temporizador de Atraso
Após seleccionar um programa que possua uma opção de Temporizador de Atraso, poderá seleccionar um tempo de início do atraso. Cada vez que premir o botão de 30 minutos de 0:30 a 9:30, depois em incrementos de 10h a 24h, em seguida a OFF e após cinco segundos irá cancelar o atraso. Para atrasos de 10 horas ou mais, o visor faz a contagem decrescente do tempo em horas até 10 horas, depois apresenta “9:59” e continua a contagem decrescente em minutos. Para atrasos de 9 horas ou inferiores, o visor apresenta as horas e os minutos e depois efectua a contagem decrescente em minutos para todo o atraso. Após o botão Quando o período de atraso for concluído, o ícone
Nota: Durante este período, as roupas irão circular de forma ocasional para evitar o aparecimento de rugas.
Tempo até Conclusão
Se o ícone de atraso estiver desligado, o tempo apresentado será o do Tempo até Conclusão do programa que se encontrar a ser executado. Quando os programas temporizados forem seleccionados, o tempo apresentado durante o ciclo será o tempo real restante. Quando forem seleccionados programas Automáticos, o tempo apresentado será uma estimativa do tempo restante.Quando o programa for seleccionado, o visor irá apresentar o tempo necessário para secar uma carga completa. O tempo restante é constantemente monitorizado durante o ciclo de secagem e o tempo é alterado para apresentar a melhor estimativa possível. O Tempo até Conclusão é apresentado em horas e minutos e faz a contagem decrescente de cada minuto. Os dois pontos entre as horas e os minutos no visor piscam para mostrar que o tempo está em contagem decrescente. Caso se verifique alguna anomalia, o visor indicará “F”, seguido de um número de código de erro, as três luzes de opção e a luz INICIAR/ PAUSA irão também piscar em laranja (ver Resolução de Problemas).
do Temporizador de Atraso irá fazer avançar a definição de atraso em incrementos
de INICIAR/PAUSA ser premido, o tempo de atraso poderá ser alterado ou cancelado.
de atraso desliga e é apresentado o Tempo até Conclusão.
25
Início e programas
PT
Selecção do programa
1. Introduza a ficha da máquina de secar roupa na tomada de alimentação eléctrica.
2. Seleccione a roupa em função do tipo de roupa (consulte Roupa).
3. Abra a porta e certifique-se de que o filtro está limpo e em posição, e que o recipiente de recolha da água está vazio e posicionado correctamente (consulte Manutenção).
4. Carregue a máquina tendo o cuidado de não deixar nenhuma peça de roupa entre a porta e o respectivo vedante. Feche a porta.
5. prima o respectivo botão ON/Off .
6. Prima o botão de selecção dos Programas correspondente ao tipo de tecido que se pretende secar, verificando a tabela dos programas (consulte Programas) e as indicações para cada tipo de tecido (consulte Roupa Branca).
7. Se disponíveis, seleccione as opções de Secagem automática ou de Secagem temporizada premindo o respectivo botão até atingir o nível ou o tempo pretendido.
8. Se necessário, defina o tempo de retardamento e as outras opções (consulte Visor).
9. Se pretender que o aviso acústico se active no fim do programa, prima o botão ALARME/Som . Nota: caso tenha seleccionado a opção Antiarrugas, esta opção não estará disponível.
10. Para iniciar, prima o botão START . No visor, é visualizado o tempo restante estimado. Durante o programa de secagem, é possível controlar a roupa e r etirar as peças que já estão secas, deixando as outras
no interior da máquina. Depois de ter voltado a fechar a porta, prima ST ART para recolocar a máquina em funcionamento. Se abrir a porta para verificar o estado de secagem das roupas, irá obter um prolongamento dos ciclos de secagem
porque o compressor do condensador irá aguardar 5 minutos antes de recomeçar a funcionar após o fecho da porta e a pressão da tecla start (veja “Comandos”).
11. Durante os últimos minutos dos programas de secagem, antes do fim do programa, é iniciada a fase final de SECAGEM A FRIO (os tecidos são arrefecidos); é necessário deixar sempre terminar esta fase.
12. Para que saiba que o programa foi concluído, o indicador sonoro irá soar 3 vezes e no visor surge END (nota: se a opção ALARME/ Som estiver seleccionada, o indicador sonoro soa 3 vezes a cada 30 segundos durante 5 minutos). Abra a porta, retire a roupa, limpe o filtro e volte a colocá-lo no respectivo lugar. Esvazie o recipiente de recolha da água e volte a colocá-lo no respectivo lugar (consulte Manutenção).
13. Desligue a máquina da rede eléctrica.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de secar roupa, em conformidade com as novas normas sobre a economia energética, dispõe de um sistema de desligação automática (stand by) que entra em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso de inutilização. Prima continuamente o botão ON/OFF até que a secadora volte a acender.
26
1
2
3
4
Programa
Carga máx.
Algodão
padrão
max.
Camisas
3 kg
Cama e
Banho
max.
Programa
Antialérgico
max.
Tabela dos programas
1
É possível controlar a duração dos programas no visor
.
• Este é um programa para itens em algodão.
• O programa de algodão padrão consoante o Regulamento EU 392/2012 é a selecção do Programa 1 com o Calor Alto e Nível de Secagem ‘Secagem para armário’ (Configuração standard/predefinida inicial). Este é o programa mais eficiente em termos de sonsumo de energia (UE 392/2012).).
• Opção Calor Alto
• Este programa foi concebido para camisas de algodão.
Opção de Calor Médio
• Este programa foi concebido para camisas feitas a partir de materiais sintéticos ou de uma mistura de materiais sintéticos e naturais, como poliéster e algodão.
Geralmente, as peças de roupa secas com a definição de Secagem para armário estão prontas a vestir. As extremidades ou costuras poderão estar ligeiramente húmidas. Se isto acontecer, vire as camisas do avesso e execute novamente o programa por um curto período de tempo.
• Este é um programa para toalhas e lençóis em algodão.
• As cargas que tenham sido secas utilizando a definição de Secagem Extra (Extra Seco) estarão geralmente prontas a serem utilizadas, mas as extremidades ou costuras poderão estar ligeiramente húmidas, especialmente em itens mais volumosos. Se isto acontecer, tente abri-las e execute novamente o programa por um curto período de tempo.
• Este programa possui o “Selo de Aprovação” da Allergy UK que reflecte a redução e eliminação eficaz de alergénios da roupa com o ciclo especial Antialérgico. Com este programa e graças a uma temperatura constante alcançada durante um período de tempo prolongado, os efeitos da maioria dos alergénios (incluindo os ácaros domésticos e o pólen) são neutralizados.
• Pode ser utilizado com uma carga molhada total para secagem e tratamento ou com uma carga seca de 4 kg apenas para o tratamento da roupa.
PT
5
Sintéticos
Secagem
6
Calças de
7
Programa de
8
3 kg
Rápida
1 kg
ganga
3 kg
Lãs
1 kg
• Este é um programa para itens sintéticos ou misturas sintéticas/algodão.
• Programa para cargas pequenas até 1 kg. Nota: só pode ser utilizado com a definição “Secagem Rápidapara armário.
• Este programa foi concebido para calças de ganga. Antes de secar as calças de ganga, vire os bolsos da frente do avesso.
• Não misture peças de roupa escuras e claras.
• Pode também ser utilizado com outras peças de roupa feitas a partir do mesmo material, como casacos.
• Geralmente, as peças de roupa secas com este programa estão prontas a vestir. As extremidades ou bainhas podem estar ligeiramente húmidas. Se isto acontecer , vire as calças de ganga do avesso e execute novamente o programa por um curto período de tempo.
! Não se recomenda a utilização deste programa se as calças de ganga tiverem cós elástico, tachas ou bordados.
• Este programa destina-se a roupas delicadas que possam ser utilizadas na máquina de secar e que estejam
• marcadas com o símbolo
.
• Recomendamos que volte estas peças do avesso antes de colocar na máquina.
• As cargas secas através da utilização deste programa, normalmente, ficam prontas a vestir, mas em peças mais pesadas, as pontas podem ficar húmidas. Permita que sequem naturalmente uma vez que a secagem artificial em demasia pode danificar as peças.
! Ao contrário de outros materiais, o mecanismo de encolhimento da lã é irreversível, ou seja, não volta ao tamanho, nem à forma original. ! Este programa não é adequado a roupas acrílicas.
Nota:
1 - A duração dos programas depende da quantidade de peças, do tipo de tecido, da velocidade de centrifugação selecionada e de qualquer outra função adicional selecionada.
27
PT
9
10
11
12
Programa
Carga máx.
Seda
0,5 kg
Delicados
2 kg
Edredão
-
Delicados
Bebé
2 kg
Tabela dos programas
1
É possível controlar a duração dos programas no visor
.
• Este programa foi concebido para secar sedas delicadas.
• Geralmente, as peças de roupa secas com este programa estão prontas a vestir, mas, em algumas peças mais
pesadas, as extremidades podem estar ligeiramente húmidas. Se isto acontecer, retire a roupa, abra-a e, em seguida, execute novamente o programa por um curto período de tempo.
• Este programa foi concebido para secar as suas roupas mais delicadas, por exemplo Acrílicos.
• Geralmente, as cargas secas utilizando este programa estão prontas a vestir, mas em algumas peças as extremidades
podem estar ligeiramente húmidas. Se isto acontecer, tente abrir ou virar as peças de roupa do avesso e execute novamente o programa por um curto período de tempo.
! Tenha cuidado com a utilização deste programa. NÃO seque quaisquer itens que se encontrem danificados e que possam resultar na obstrução do filtro ou do ventilador, resultando num perigo de incêndio.
• Deve apenas ser utilizado para edredões de solteiro: NÃO adequado para itens com dimensões de casal ou “king size”.
• Geralmente, as cargas secas utilizando este programa estão prontas a vestir, podendo estar ligeiramente húmi das em
determinadas zonas. Se isto acontecer, tente abrir ou sacudir os itens e execute novamente o programa por um curto período de tempo.
• Igualmente disponível para casacos de penas.
• Seleccione aquecimento elevado para Edredões de Algodão e aquecimento médio para Edredões Sintéticos.
• Este programa foi concebido para secar as peças de roupa pequenas e delicadas e a roupa de cama do seu bebé
(Algodão e Veludo) e para secar as suas peças de roupa delicadas.
• NÃO seque peças de roupa como babetes ou fraldas com coberturas de plástico.
• Geralmente, as cargas secas utilizando este programa estão prontas a vestir, mas em algumas peças as extremidades
podem estar ligeiramente húmidas. Se isto acontecer, tente abrir ou virar as peças de roupa do avesso e execute novamente o programa por um curto período de tempo.
13
14
15
16
Programa
para
Peluches
2,5 kg
Calor &
Conforto
-
Programa
Engomar
Fácil
2,5 kg
Refrescante
-
• Com este programa, é possível remover mais facilmente as poeiras e lavar os peluches com mais frequência, uma vez que o
tempo de secagem é substancialmente reduzido em comparação com a secagem ao ar . É um ciclo de secagem delicado, de baixa temperatura e com uma acção mecânica suave para manter o mais possível o aspecto e o brilho originais do pêlo.
Nota: Para protecção contra as alergias, congele os peluches durante 24 horas e, em seguida, lave e seque-os.
• Repita esta operação a cada 6 semanas. Antes de secar, remova acessórios como roupa, coleiras ou dispositivos de som e
proteja os olhos de plástico com fita adesiva depois de os secar com um pano.
• O tempo do programa irá variar consoante a constituição exacta da carga.
• A carga máxima não deverá ultrapassar os 2,5 kg e um item individual não deverá ter um peso superior a 600 g.
• Este programa aquece toalhas e roupões para proporcionar uma sensação reconfortante após o banho. É também útil
para aquecer a roupa antes de a vestir durante o Inverno. O ciclo aquece a roupa até 37 °C (temperatura corporal) e é executado a esta temperatura durante um máximo de 4 horas ou até interromper o ciclo abrindo a porta.
Nota: durante este programa, um
ícone roda no ecrã até que seja atingida a temperatura alvo. Nesse momento,
o ícone do nível de secagem pisca.
• Passagem fácil é um breve programa de 10 minutos (8 minutos de aquecimento seguidos de 2 minutos de secagem a frio)
que faz inchar as fibras dos tecidos mantidos na mesma posição durante um longo período de tempo. O ciclo estica as fibras das peças facilitando a sua passagem e a dobragem.
! A opção Passagem fácil não é um programa de secagem, pelo que não deve ser utilizado com peças ainda molhadas.
• Para obter resultados óptimos:
1. 1. Não exceda a capacidade máxima do tambor . Os valor es seguintes r efer em-se ao peso das peças secas: Algodão e
Mistura de algodão -2,5 kg; Sintéticos -2 kg; Calças de Ganga 2 kg.
2. Esvazie a máquina de secar roupa imediatamente após o fim do programa. Pendure, dobre ou passe as peças de r oupa e,
em seguida, coloque-as no armário. Se tal não for possível, repita o programa.
! “Refrescante” não é um programa de secagem e não deve ser utilizado com peças de roupa molhadas.
• Pode ser utilizado com cargas de qualquer dimensão mas é mais eficaz com cargas mais pequenas.
• Não sobrecarregue a sua máquina de secar (ver Roupa).
• Este é um programa com uma duração de 20 minutos que areja a sua roupa com ar fresco. Utilize-o também para
arrefecer peças de roupa quentes.
Nota:
1 - A duração dos programas depende da quantidade de peças, do tipo de tecido, da velocidade de centrifugação selecionada e de qualquer outra função adicional selecionada.
28
Controlos
! Atencão, se o programa não pode ser alterado depois
de premido o botão START/PAUSE (INICIAR/PAUSA)
.Para alterar um programa seleccionado, prima o botão START/PAUSE (INICIAR/PAUSA) laranja e intermitente para indicar que o programa está em pausa. Seleccione o novo programa e quaisquer opções necessárias e, de seguida, a luz ficará verde. Prima novamente o botão START/PAUSE (INICIAR/PAUSA) o novo programa é iniciado.
Botões de OPÇÃO
; a luz fica
e
Estes botões são usados para personalizar o programa selecionado de acordo com as próprias exigências. Nem todas as opções estão disponíveis para todos os programas. Algumas opções são incompatíveis com outras anteriormente configuradas. Se uma opção não estiver disponível e se carregar no respetivo botão, o avisador acústico tocará 3 vezes. Se a opção estiver disponível, o led da opção selecionada ficará aceso.
Ícones de Progresso ( Secagem, Rotação a Frio)
Estes fazem parte do Visor, indicando o progresso da máquina de secar. Cada ícone é apresentado quando inicia a fase correspondente.
Atraso de Tempo (Atraso de Tempo) O início de alguns programas (ver O Visor e ver Arranque e Programas) pode ser atrasado num máximo de 24 horas. Certifique-se de que o recipiente de água está esvaziada antes de definir um início atrasado
Cuidado extra A função Anti-Envelhecimento para Materiais de Algodão ajuda a prolongar o brilho da sua roupa, graças à correcta rotação do tambor (reduzida na fase final do ciclo) e à correcta temperatura.
Botões e luzes de nível de calor
Nem todos os programas permitem que altere o nível de calor e alguns programas permitem as três opções do nível de calor: Baixo (Low), Médio (Medium) e Alto (High). Quando as opções do nível de calor estão disponíveis, premir este botão altera o nível de calor e a luz correspondente à selecção acende.
• “8:88” DISPLAY
O visor apresenta a duração do tempo de atraso ainda por decorrer ou uma indicação do tempo restante do programa de secagem. (ver O Visor). Os sinais de dois pontos entre as horas e os minutos no visor passam a intermitente para indicar que o tempo entrou em contagem decrescente. Quando o programa conclui a sua fase “Rotação a Frio”, o visor indicará ‘End’.
Ícone Esvaziar água / recipiente de água
(Se esvaziou o secador, este ícone poderá ser ignorada, uma vez que não há necessidade de esvaziar o recipiente de água). Quando este ícone encontra-se aceso ( de esvaziar o recipiente de água. Caso o recipiente de água fique cheio durante o programa, o aquecimento é desligado e o secador activa um período de Rotação a Frio e soa o alarme sonoro, o ícone “recipiente da água cheio” “esvaziar água Deverá esvaziar o recipiente de água e reiniciar o secador, caso contrário, a roupa não ficará seca. Após reiniciar o secador, o visor irá demorar alguns segundos até actualizar. Para evitar este procedimento, esvazie sempre o recipiente de água cada vez que utilizar o secador (ver Manutenção).
Abertura da Porta
A abertura da porta (ou premir o botão INICIAR/PAUSA) durante um programa provoca a interrupção do secador e os seguintes efeitos:
• A luz INICIAR/PAUSA fica laranja e intermitente.
• Durante uma fase de atraso, o mesmo prosseguirá com a contagem decrescente. O botão INICIAR/PAUSA terá de ser premido para retomar o programa de atraso.
• O botão INICIAR/PAUSA terá de ser premido para retomar o programa de atraso. As luzes de progresso serão alteradas para indicar o estado actual e a luz INICIAR/PAUSA deixa de piscar e ficará verde.
• A alteração do botão dos PROGRAMAS seleccionará um novo programa e a luz INICIAR/PAUSA fica verde e intermitente. Tal poderá ser utilizado para seleccionar o programa “Refrescante” para arrefecer as peças, caso considere que estejam demasiado secas. Prima o botão INICIAR/PAUSA para iniciar o novo programa.
• Nota
Em caso de corte de electricidade, desligue a alimentação ou remova a ficha. Quando a electricidade for reposta, prima e mantenha o botão LIGAR/DESLIGAR até que a máquina de secar reactive, em seguida prima o botão Iniciar/Pausa.
pisca, o visor apresenta “H20” e o ícone
está ligado.
) avisa-o que tem
PT
Som Se seleccionada, emite um sinal no fim do ciclo de secagem para o lembrar que as roupas estão prontas a serem removidas. Indisponível com o programa de Calor & Conforto.
29
Roupa
PT
Triagem da roupa
Verifique os símbolos que constam das etiquetas das di-
versas peças para se certificar de que podem ser submeti­das a secagem em tambor.
• Efectue a triagem da roupa consoante o tipo de tecido.
• Esvazie os bolsos e verifique os botões.
• Feche os fechos de correr e outros fechos e ate os cintos e os laços sem apertar demasiado.
• Torça as peças de roupa para eliminar a maior quantidade de água possível.
! Não carregue a máquina de secar roupa com peças de roupa completamente cheias de água.
Dimensões máximas de carga
Não exceda a capacidade máxima do tambor. Os valores seguintes referem-se ao peso das peças secas: Fibras naturais: máximo kg Fibras sintéticas: máximo kg
! Para evitar uma diminuição no desempenho da máquina de secar roupa, não a sobrecarregue.
8
3
Etiquetas de manutenção
Verifique as etiquetas das peças de roupa, especialmente quando é a primeira vez que as coloca na máquina de secar roupa. São indicados a seguir os símbolos mais comuns:
Pode colocar-se na máquina de secar.
Não colocar na máquina de secar
Tempos de secagem
Os tempos são aproximativos e podem variar consoante:
• A quantidade de água retida nas peças após a centrifu­gação: as toalhas e as peças delicadas retêm muita água.
• Tecidos: as peças de roupa do mesmo tecido, mas com trama e espessura diferentes, podem apresentar tempos de secagem distintos.
• A quantidade de roupa: peças únicas e cargas pequenas podem demorar mais tempo a secar.
• A secagem: se tiver de passar a ferro as peças de roupa, pode retirá-las da máquina quando ainda estão um pouco húmidas. Por seu turno, as peças de roupa que são para secar comple­tamente podem ficar na máquina durante mais tempo.
• A temperatura definida.
• A temperatura da divisão: quanto mais baixa for a temperatu­ra da divisão em que se encontra a máquina de secar roupa, mais tempo será necessário para secar as peças de roupa.
• O volume: algumas peças volumosas requerem uma atenção especial durante o processo de secagem. É aconselhável retirar essas peças, sacudi-las e colocá-las novamente na máquina: esta operação deve ser repetida várias vezes durante o ciclo de secagem.
! Não seque demasiado as peças de roupa. Todos os tecidos contêm humidade natural que permite conservar a suavidade e a leveza.
Secar a alta temperatura. Secar a baixa temperatura.
30
Resolução de problemas
Um dia a sua máquina parece não querer funcionar. Antes de contactar o seu Centro de Serviços (ver Reparação), analise as seguintes sugestões de resolução de problemas:
Problema:
A secadora não inicia.
O ciclo de secagem não inicia.
Demora muito tempo a secar.
Causas possíveis / Solução:
• A ficha não está ligada à tomada, ou não está a fazer contacto.
• Ocorreu uma falha de energia.
• Há um fusível queimado. Experimente ligar outro aparelho à tomada.
• Está a utilizar um cabo de extensão? Experimente ligar o fio de alimentação da secadora directamente à tomada.
• A porta está bem fechada?
• O programa não foi seleccionado correctamente (ver Arranque e Programas).
• O botão START/PAUSE (ver Arranque e Programas).
• Definiu um atraso do tempo (ver Arranque e Programas).
• O filtr o não foi limpo (ver Manutenção).
• O recipiente de água tem de ser esvaziado... O ícone “recipiente de água cheio” está a piscar, o visor apresenta ”H20” e o ícone “esvaziar água” está ligado
(verManutenção).
• O condensador tem de ser limpo? (ver Manutenção).
• A definição de temperatura não é ideal para o tipo de tecido que está a secar (ver
Arranque e Programas, e ver Roupa).
• O tempo de secagem correcto não foi seleccionado para a carga (ver Roupa).
• A grelha de entrada de ar está obstruída (ver Instalação, e ver Manutenção).
• As peças estavam demasiado molhadas (ver Roupa).
• A secadora foi sobrecarregada (ver Roupa).
(INICIAR/PAUSA) não foi posicionado correctamente
PT
O ícone “recipiente de águacheio”
está a piscar e éapresentado “H20”,mas osecador apenas esteve emfuncionamento durante umcurto período.
O ícone “Esvaziar Água”está ligado e o recipiente de água
O programa acaba e as roupas estão mais húmidas do que deviam.
O visor mostra um código de avaria F seguido de um ou dois números.
não está cheio.
• É provável que o recipiente de água não tenha sido esvaziado no início do programa. Não espere pelo sinal esvaziar água. Verifique sempre o recipiente e esvazie-o antes de iniciar um programa de secagem novo (ver Manutenção).
• Isto é normal. Se o ícone está ligado, serve apenas para o relembrar de esvaziar o recipiente(ver Arranque e Programas).
! Por razões de segurança, a secadora tem um tempo de programa máximo de 5 horas. Se um programa automático não detectar a humidade final necessária durante este tempo, a secadora conclui o programa e pára. Verifique os pontos anteriores e execute novamente o programa; se os resultados continuarem húmidos, contacte o Centro de Serviço (ver Reparação).
• Se o visor apresentar uma falha:
- desligue a máquina e desligue a ficha. Limpe o filtro e o condensador (ver Manutenção). Em seguida substitua a ficha, ligue e inicie outro programa. Se uma falha for apresentada: Anote o código e contacte o Centro de Serviços (ver Reparação).
.
31
Assistência
PT
Antes de contactar o Centro de Assistência:
• Siga o guia de resolução de problemas para tentar resolver a avaria pessoalmente (consulte Problemas e soluções).
• Caso contrário, desligue a máquina e contacte o Centro de Assistência mais próximo de si.
Dados para comunicar ao Centro de Assistência:
• Nome, endereço e código postal;
• número de telefone;
• tipo de avaria;
• data de aquisição;
• modelo do aparelho (Mod.);
• número de série (S/N) da máquina de secar roupa. Estas informações encontram-se na etiqueta de dados situada na parte posterior do óculo.
Peças de reposição
Esta máquina de secar roupa é uma máquina complexa. Tentar repará-la pessoalmente ou por pessoal não qualificado pode colocar em risco a integridade física das pessoas, danificar a máquina e anular a garantia que cobre as peças de reposição. Em caso de problemas com o uso desta máquina, contacte sempre um técnico autorizado. As peças de reposição foram concebidas especificadamente para este electrodoméstico e não devem ser usadas para outros fins.
Informações sobre a reciclagem e a eliminação
No âmbito do nosso constante empenhamento em defesa do meio ambiente, reservamo-nos o direito de utilizar componentes reciclados de qualidade para reduzir os custos do cliente e minimizar o desperdício de materiais.
• Eliminação dos materiais de embalagem: siga as normas locais para que a embalagem possa ser reciclada.
• Para reduzir o risco de acidentes com crianças, retire a porta e a ficha, e corte o cabo de alimentação rente ao aparelho. Elimine estes componentes separadamente para ter a certeza de que o electrodoméstico não volta a ser ligado a uma tomada de cor­rente eléctrica.
Eliminação
A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos que deixaram de ser utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente.
O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz está presente em todos os produtos para lembrar o dever de recolha selectiva. Para mais informações sobre o correcto desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o serviço público especializa­do ou os revendedores.
Este aparelho foi concebido, fabricado e vendido em conformidade com as seguintes diretivas de da CE:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU e RoHS 2011/65/EU.
32
Руководство по эксплуатации
СУШИЛЬНАЯ МАШИНА
RU
Русский
FTCF 87B
Содержание
Установка, 34
Предупреждения, 36
Уход и обслуживание, 38
Панель управления, 40
Дисплей, 41
Пуск и программы, 42
Типы белья, 46
Устранение неисправностей, 47
Сервисное обслуживание, 48
www.hotpoint.eu
! Всегда держать под рукой руководство
по эксплуатации, чтобы в случае необходимости можно было быстро
проконсультироваться. Рекомендуется хранить руководство по эксплуатации рядом с сушильной машиной. В случае продажи или передачи сушильной машины в пользование данное руководство необходимо передать вместе с ней, чтобы новые пользователи могли ознакомиться с мерами предосторожности и рекомендациями по эксплуатации машины.
! Внимательно прочитайте инструкции: на следующих
страницах приводится очень важная информация по установке и полезные рекомендации по работе данной сушильной машины.
33
Установка
1
2
H<1m
1
2
RU
Место установки сушильной машины
• Открытое пламя может повредить сушильную машину, поэтому ее следует устанавливать вдали от газовых плит, варочных панелей, печей или батарей отопления. Если бытовой электроприбор устанавливается под кухонной столешницей, необходимо оставить зазор 10 мм между верхней панелью электроприбора и другими предметами, расположенными над ним, и зазор 15 мм между боковыми панелями электроприбора и стенами или прилегающими кухонными элементами. Таким образом обеспечивается надлежащая вентиляция. Прибор должен быть установлен задней поверхностью, обращенной к стене
Вентиляция
• При работающей машине должна быть обеспечена надлежащая вентиляция. Сушильная машина должна устанавливаться в сухом помещении с хорошей вентиляцией. Циркуляция воздуха вокруг сушильной машины необходима для обеспечения конденсации воды, оставшейся после стирки; сушильная машина работает неэффективно в закрытом пространстве или внутри закрытой ниши.
! При использовании сушильной машины в небольшом
или холодном помещении может образоваться конденсат.
! Не рекомендуется устанавливать сушильную машину в шкаф; никогда не устанавливайте электроприбор за дверью, запираемой на ключ, за раздвижной дверью или за дверью с петлями, расположенными со стороны, противоположной люку сушильной машины.
10 mm
15 mm
15 mm
отсоединить шланг, показанный на схеме A, и подсоединить его к сливу. Если шланг не достает до слива, можно отдельно приобрести и подсоединить шланг нужной длины такого же диаметра. Для установки нового шланга достаточно заменить старый, следуя инструкциям, показанным на схеме B, вставив его в том же положении.
! Слив должен располагаться на 1 м ниже основания
сушильной машины.
! После установки сушильной машины проверьте,
чтобы сливной шланг не был согнут или перекручен.
Схема A Схема B
Электрическое подключение
Перед тем как вставить штепсельную вилку машины в сетевую розетку, проверьте следующее:
Ваши руки должны быть сухими.
Сетевая розетка должна быть заземлена.
Сетевая розетка должна быть
расчитана на максимальную мощность машины, указанную на паспортной табличке.
• Напряжение электропитания должно быть в пределах, указанных на паспортной табличке.
• Сетевая розетка должна быть совместима со штепсельной вилкой сушильной машины. В противном случае необходимо заменить сетевую розетку или штепсельную вилку.
! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УДЛИНИТЕЛИ.
Слив воды
Если машина расположена рядом со сливным трубопроводом, конденсат можно сливать прямо в него, без использования емкости для слива воды. В этом случае нет необходимости сливать емкость для слива воды после каждого цикла. Если сушильная машина устанавливается сверху или рядом со стиральной машиной, для обеих машин можно использовать один слив. Достаточно
34
! Запрещается устанавливать сушильную
машину на улице даже под навесом. Воздействие на данный электроприбор дождя или грозы может быть чрезвычайно опасным.
! После установки сушильной машины сетевой кабель или штепсельная вилка
должны оставаться доступными.
Максимальный объем загрузки: 8 kg
RU
! Сетевой кабель не должен быть согнут
или защемлен.
! Если заменяемая вилка встроена в сетевой кабель, необходимо предусмотреть ее правильную утилизацию. Исключите возможность повторного использования этой вилки во избежание ударов током.
! Регулярно проверять состояние сетевого шнура. В случае повреждения сетевого шнура поручить его замену производителю, техническому сервису производителя или квалифицированному электрику во избежание опасности. (см. Сервисное обслуживание). Вы можете приобрести новый или более длинный сетевой кабель в уполномоченных магазинах.
! Производитель снимает с себя какую-либо ответственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил.
Технические данные
Изделие:
Торговая марка: Торговый знак изготовителя: Модель FTCF 87B 6H (EU)
Изготовитель:
Страна-изготовитель: Великобритании Максимальная загрузка белья 8 кг
Номинальное зна напряжения электропитания или диапазон напряжения
Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока
Поглощаемая мощность 2300-2700 W
Класс энергопотребления B
Среднее потребление электроэнергии
чение
Сушильный автомат с фронтальной загрузкой
Indesit Company
220-240 V ~
50 Hz
560 кВтч/год
! В случае сомнений касательно вышеизложенных инструкций обратитесь к квалифицированному электрику.
Подготовительные работы
После установки сушильной машины, перед началом ее эксплуатации необходимо протереть внутри барабана для удаления возможных загрязнений, скопившихся в процессе транспортировки.
Условия хранения и транспортировки
Упакованная сушильная машина должна храниться
при относительной влажности воздуха не более чем 80 % в помещении при естественной вентиляции
Если сушильная машина не используется в течение
длительного времени, и хранится в неотапливаемом помещении, то необходимо полностью устранить всю воду из сушильной машины.
Транспортировка сушильной машины
осуществляется с фиксацией в вертикальном положении, любым закрытым автотранспортом во избежание любых повреждений, движений или падений внутри автомобиля.
Во время транспортировки запрещено подвергать
сушильную машину ударам.
Класс защиты от поражения электрическим током
В случае необходимости получения информации по сертификатам соответствия или получения копий сертификатов соответствия на данную технику, Вы можете о электронному адресу cert.rus@
indesit.com.
Дату производства данной техники можно получить из серийного номера, расположенного под штрих­кодом (S/N XXXXXXXXX), следующим образом
Производитель о вносить изменения в конструкцию и комплекта-
цию, не ухудшающие эффективность работы оборудования. Некоторые параметры, приведенные
в этой инструкции, являются приблизительными. Производитель не несет ответственности за незначительные
отклонения от указанных величин. Изготовитель не несет ответственности за возможные неточности
в этой брошюре из-за печати или копирования ошибок.
Производитель: Indesit Company S.p.A.
Импортер:
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
тправить запрос по
ставляет за собой право без предупреждения
Класс защиты I
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N ­порядковому номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - дню
Виале А. М Фабриано (АН), Италия
ООО «Индезит РУС»
Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1, Бизнес-Центр «Двинцев», здание «В»
ерлони 47, 60044,
35
Предупреждения
RU
! Данная стиральная машина изготовлена в соответствии с действующими международными нормами по безопасности. В целях вашей безопасности необходимо внимательно прочитать данные рекомендации.
Общие требования безопасности
• Данная сушильная машина не должна использоваться лицами (включая детей от 8 лет и старше) с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностью или не обладающими достаточным опытом или знанием о работе подобного прибора, без наблюдения или обучения пользованию оборудованием со стороны лица, несущего ответственность за их безопасность.
• Данная сушильная машина спроектирована для бытового использования, а не профессионального.
• Не дотрагиваться к оборудованию, если вы без обуви или с мокрыми руками (ногами).
• Отсоединить оборудование от сети электропитания за штепсельную вилку, а не за провод.
• После использования выключить сушильную машину и отсоединить ее от электрической сети. Люк должен быть закрытым для безопасности детей.
• Не оставлять детей без присмотра взрослых рядом с машиной.
• Никогда не поручайте детям чистку и обслуживание изделия без контроля взрослых.
• Не разрешайте детям младше 3 лет приближаться к сушильной машине без постоянного контроля.
• Сушильная машина должна быть установлена согласно требованиям и иметь хорошую вентиляцию. Воздухозаборник в передней части машины и отдушины в задней не должны быть засорены или заблокированы<I>(см.Установка).
• Не устанавливать машину на ковровом покрытии, поскольку ворс может препятствовать потоку воздуха через основание сушильной машины.
• Перед загрузкой убедитесь, что машина пуста.
Не пользоваться машиной, если
Не перегружать сушильную машину
Не загружать в машину мокрое белье.
При стирке белья следовать всем
Не загружать изделия больших
Не сушить изделия из акриловых
Не выключать машину, если в ней
Чистить фильтр после каждого
Опорожнять емкость для сбора воды
Регулярно чистить блок конденсатора
Избегать собирания шерстяной пыли
Не взбираться на верхнюю панель
Соблюдать характеристики
Покупать только оригинальные
Задняя панель машины может сильно нагреваться: не прикасаться к ней при работающей машине.
фильтр, емкость для сбора воды и конденсатор неправильно установлены
(см.Обслуживание).
(см.Белье относительно максимальной
загрузки).
инструкциям на этикетке (см.Белье).
размеров, особенно объемные.
тканей при высокой температуре.
находится еще горячее белье.
использования машины (см. Обслуживание).
после каждого использования машины
(см.Обслуживание).
(см.Обслуживание).
вокруг сушильной машины.
машины. Это может повредить машину.
электрического оборудования и нормы его использования (см.Установка).
запасные части (см.Техническое обслуживание).
Для минимизации риска возгорания сушильной машины должны быть соблюдены следующие условия:
• Сушите только вещи которые были постираны с использованием порошка и воды, прошли циклы полоскания и отжима. Сушка вещей, которые НЕ были постираны, может стать причиной пожара.
• Не сушите одежду, которая была обработана химическими продуктами.
36
• Не сушите одежду с пятнами или пропитанную растительным или другим маслом для готовки. Одежда, пропитанная маслом, может самовоспламеняться, особенно при контакте с источниками тепла, такими как сушильная машина. В машине вещи нагреваются, в результате чего начинается реакция окисления с выделением тепла. Если тепло не отводится, вещи могут нагреться до температуры достаточной для воспламенения. Хранение промасленных вещей также может стать причиной пожара.Если сушка промасленных вещей или вещей загрязненных средствами по уходу за волосами неизбежна, то необходимо сначала постирать их с большим количеством моющих средств - это уменьшит, но не устранит опасность. Вещи не должны выниматься из сушилки и складываться в нагретом состоянии.
• Не сушите одежду, которая раньше была очищена с использованием бензина, растворителей и других легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ. Легковоспламеняющиеся вещества, часто используемые в домашних условиях, в том числе растительное масло, ацетон, денатурированный спирт, керосин, пятновыводители, скипидар, воск и его удалители. Необходимо чтобы эти вещи были постираны в горячей воде с дополнительным количеством моющего средства перед сушкой в сушильной машине
Не сушите вещи содержащие поролон (также известный как латексная пена),
или вещи из подобных резиновых текстурированных материалов. Такие материалы склонны к самовоспламенению при нагревании.
• Смягчители тканей и подобные средства не должны использоваться во избежание возникновения статического электричества, за исключением средств специально рекомендованных производителем.
• Не сушите белье, содержащее металлическое армирование, например бюстгальтеры. Это может привести к повреждению сушильной машины.
• Не сушите резиновые, пластмассовые изделия, такие как шапочки для душа или непромокаемые чехлы, вещи содержащие полиэтилен или бумагу.
• Не сушите вещи с резиновым покрытием, поролоновыми прокладками, подушки, галоши и теннисные туфли с резиновым покрытием.
• Выньте все предметы из карманов, такие как зажигалки и спички.
! ВНИМАНИЕ: никогда не останавливать машину до завершения цикла сушки, только если белье быстро достается из машины и развешивается, чтобы рассеялось тепло.
Энергосбережение и охрана окружающей среды
• Перед сушкой белье необходимо встряхнуть, чтобы оно удерживало как можно меньше влаги (если белье стирается в стиральной машине, включить центрифугу). Таким образом, вы экономике электроэнергию во время сушки.
• Полная загрузка машины также поможет вам сэкономить электроэнергию: для отдельных изделий и небольшой загрузки может потребоваться больше времени.
• Чистить фильтр в конце каждого цикла сушки, что сократит ваши затраты на электроэнергию (см. Обслуживание).
RU
37
2
Уход и обслуживание
RU
Отключение электропитания
! Если сушильная машина не
используется, а также в процессе ее чистки и технического обслуживания отключите ее от сети электропитания.
Чистка фильтра после каждого цикла
Фильтр является важной деталью сушильной машины: он служит для
сбора шерстяной пыли и ворса, скапливающихся в процессе сушки. В конце сушки помойте фильтр под струей воды или прочистите пылесосом. В случае засорения фильтра циркуляция воздуха
внутри сушильной машины нарушается: увеличивается продолжительность сушки с большим потреблением электроэнергии. А также может это
может привести к неисправности всей сушильной машины. Фильтр располагается спереди уплотнения сушильной машины (см.
схему).
Снятие фильтра:
1. Потяните вверх пластиковую ручку фильтра (см. схему).
2. Очистите фильтр от шерстяной пыли и
ворса, после чего правильно установите его на место. Убедитесь, что фильтр правильно установлен на место, в край с уплотнением сушильной машины.
! Не пользуйтесь машиной, если фильтр
не установлен в свое гнездо.
Проверка барабана после каждого цикла
Поверните барабан вручную, чтобы вынуть из него небольшие изделия (носовые платки), которые могли остаться в машине.
Чистка барабана
! Для чистки барабана не используйте абразивные
материалы, металлические губи или чистящие средства для нержавеющей стали.
Они могут образовывать цветной налет на барабане из нержавеющей стали при вступлении в реакцию с водой и/или чистящими средствами, такими как, например, ополаскиватель. Этот цветной налет никак не влияет на эксплуатационные качества сушильной машины.
Слив бачка для сбора воды в конце каждого цикла
Выньте бачок из сушильной машины и слейте из него воду в раковину или в другой подходящий слив, затем правильно установите его на место. Всегда проверяйте бачок для сбора воды и сливайте его перед запуском нового цикла сушки.
- Если Вы не будете сливать воду из бачка после каждого цикла сушка, это может прив
- отключению нагрева сушильной машины (таким образом в конце цикла сушки белье может оставаться влажным).
Загрузка системы сбора воды
Если сушильная машина новая, вода не будет сливается в бачок до тех пор, пока система не будет загружена. Для этого может потребоваться 1 или 2 цикла сушки. После загрузки системы вода сливается в бачок в каждый цикл.
ести к:
Чистка конденсатора
• Регулярно (ежемесячно) снимайте конденсатор и прочищайте возможные налеты ворса с пластинок, ополаскивая их под краном холодной водой, подставив под струю заднюю часть конденсатора. Снятие конденсатора:
1. Отсоедините сушильную машину от сети электропитания и откройте люк.
2. Откройте крышку конденсатора (см. схему), разблокируйте три крепления, повернув их на 90° против часовой стрелки, затем выньте конденсатор, потянув за ручку.
3. Протрите поверхность уплотнений и установите
38
конденсатор на место так, чтобы стрелки
2
были направлены вверх, проверив, чтобы крепления были прочно зафиксированы.
Чистка сушильной машины
• Внешние части машины из металла и пластика и резиновые детали можно протереть влажной тряпкой.
• Регулярно (каждые пол-года) чистите пылесосом переднюю воздухозаборную решетку, вантузные отверстия в задней части сушильной машины для удаления возможных налетов ворса и пыли. Кроме того удаляйте налеты ворса с передней части конденсатора и в зоне фильтра, используя при необходимости пылесос.
! Не используйте растворители или абразивные
чистящие средства.
! Регулярно вызывайте уполномоченного техника
для проверки сушильной машины для обеспечения безопасности ее механических и электрических комплектующих (см. Сервисное обслуживание).
Краткие рекомендации
! Не забывайте прочищать фильтр дверцы и фильтр конденсатора после каждой сушки. ! Не забывайте опорожнять контейнер сбора конденсата после каждого цикла. ! Таким образом Вы получите максимальную эффективность изделия!
RU
Бачок для сбора воды
Задняя часть
Конденсатор
Кран
Конденсатор
Передняя часть
Крепления
Модель и ее серийный номер
Ручка
Табличка технических данных оборудования
Крышка конденсатора
Фильтр
Воздухозаборная решетка
39
Панель управления
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
RU
ПРОГРАММЫ
Ручка
Индикатор
Кнопка/
индикатор
Кнопка/ндикаторы
УРОВЕНЬ ТЕПЛА
Блокировка
Кнопка
ВКЛ./ ВЫКЛ.
Дисплей и
кнопки выбора
Кнопки/
индикаторы
ОПЦИЙ
Кнопка и индикатор
ПУСК / ПАУЗА
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. : Если во время работы сушилки нажать и удерживать эту кнопку в течение более 3 секунд, сушилка выключится, будет выполнен обратный отсчет 3, 2, 1, Выкл., и затем программа будет отменена. Нажмите и удерживайте в течение более 3 секунд для повторной активации сушилки.
Ручка ПРОГРАММЫ позволяет задать программу: поворачивайте ее, пока индикатор не будет указывать на программу, которую следует выбрать (см. Запуск и программы).
Кнопки ОПЦИЙ позволяют выбрать доступные опции для выбранной программы. На выбор опции указывают световые индикаторы.
Кнопка/индикатор ПУСК/ПАУЗА используется для запуска выбранной программы. При нажатии на эту кнопку подается один короткий звуковой сигнал, а для подтверждения действия мигают световые индикаторы хода выполнения. Когда программа выполняется, нажатием на эту кнопку можно приостановить выполнение программы и прекратить работу сушилки. Индикатор горит зеленым цветом, когда программа работает; мигает желтым, если программа остановлена, или зеленым цветом, если сушилка находится в режиме ожидания запуска программы.
На Дисплее отображается индикация времени сушки или выдержки, а также значки, которые светятся для предоставления предупреждающей информации и отображения хода выполнения программы.
Три кнопки, расположенные под дисплеем, используются для выбора автоматической сушки, сушки по времени и, при необходимости, запуска с отсрочкой (см. Запуск и программы или Дисплей).
Кнопка/индикатор Блокировка
: После выбора программы и необходимых опций нажмите и удерживайте эту кнопку до включения светового индикатора. Это предотвратит изменения настроек программы. Когда индикатор светится, все другие кнопки отключены. Для отмены блокировки нажмите и удерживайте эту кнопку до выключения светового индикатора.
Значок Слить воду
: указывает на необходимость слить воду из бачка. После установки на место пустого
бачка для обновления дисплея потребуется несколько минут, сушилка при этом должна работать (см. Панель
управления).
Примечание. При заполнении бачка для воды мигает значок «Бачок для воды полон» , на дисплее отображается “H20”, подача тепла отключается и сушка одежды прекращается.
Значок Очистить фильтр
: до запуска каждой программы напоминает о необходимости очистить фильтр
после каждого использования сушилки (см. Уход и обслуживание). Значок Очистить конденсатор
обслуживание).
40
: напоминает о необходимости регулярно чистить конденсатор (см. Уход и
Дисплей
Дисплей имеет три основные функции, для каждой из которых есть соответствующая кнопка.
Уровень определения сухости
После выбора программы, имеющей опцию «Датчик сушки», нажмите и удерживайте кнопку, пока не отобразится требуемый уровень определения сухости. Если в выбранной программе нет опции уровня определения сухости, дисплей начнет мигать, а зуммер подаст три коротких звуковых сигнала.
! Семь опций уровня сухости доступны не во всех программах определения.
Уровни высушивания:
Влажное белье: высушенное белье готово для машинной / роликовой глажки. Глажка: высушенное белье можно гладить утюгом.
Повесить+: изделия из деликатных тканей следует повесить и досушить. Повесить: высушенные изделия следует повесить и досушить Слегка высушено: белье из деликатных тканей можно убрать в шкаф. Гардероб: высушенное белье можно убрать в шкаф. Экстрасушка: высушенное белье готово к использованию.
Сушка по времени
RU
После выбора программы с опцией «Сушка по времени» нажмите кнопку «Сушка по времени». Значок сушки по времени уменьшаться при каждом нажатии на эту кнопку и ее отпускании (см. Запуск и программы). В каждой программе, имеющей опцию настройки времени, доступно несколько значений времени; выбор из макс. 11 значений времени сушки также зависит от выбранной пользователем настройки тепла.
При каждом нажатии на кнопк «Датчик сушки», чтобы снова стали доступны опции уровней определения.
Если опция «Сушка по времени» недоступна, дисплей начнет мигать, а зуммер подаст три коротких звуковых сигнала. После запуска программы продолжит отображаться выбранное значение времени; при желании его можно изменить в хо
начнет светиться, отображаемое на дисплее выбранное значение времени будет
Таймер отсрочки запуска программы
После выбора программы, в которой есть опция «Таймер отсрочки запуска программы», можно выбрать время отсрочки запуска. При каждом нажатии на кнопку «Таймер отсрочки запуска программы» настройка отсрочки увеличивается с шагом 30 минут от 0:30 до 9:30 и затем увеличивается от 10h до 24h, затем OFF, и далее через пять секунд отсрочка отменяется. Если выбрана отсрочка на 10 или более часов, обратный отсчет времени на дисплее выполняется в часах до достижения 10 часов, затем на дисплее отображается “9:59”, а после этого обратный отсчет выполняется в минутах. Е
сли выбрана отсрочка на 9 или менее часов, на дисплее отображаются часы и минуты, а обратный отсчет в течение всего периода отсрочки выполняется в минутах. Время отсрочки можно изменить или отменить нажатием на кнопку ПУСК/ПАУЗА периода отсрочки значок отсрочки Примечание. В течение этого периода вещи будут периодически переворачиваться, чтобы не допустить образования складок.
Время окончания программы
Если значок отсрочки выключен, отображается время до завершения выполнения программы. При выборе сушки по времени на протяжении всего цикла на дисплее отображается остающееся фактическое время. При выборе автоматической программы отображается расчетное время до окончания программы. Когда программа выбрана, на дисплее отображается время, необходимое для сушки всего загруженного объема вещей. В течение цикла сушки постоянно осущ отображаемое показание обновляется с учетом наилучшего прогноза. Значение времени до завершения отображается в часах и минутах, обратный отсчет времени производится ежеминутно. Двоеточие между часами и минутами будет мигать, показывая, что идет обратный отсчет времени. На дисплее также имеется индикация неполадок. В случае неполадки на дисплее отображается лит неполадки. Три индикатора опций и индикатор ПУСК/ПАУЗА будут мигать желтым цветом (см. Устранение неисправностей).
у время сушки уменьшается. Чтобы выбрать время заново, нажмите кнопку
де выполнения программы.
. По завершении
выключается и отображается Время до завершения.
ествляется контроль оставшегося времени,
ера “F” и номер кода
41
Пуск и программы
RU
Выбор программы
1. Вставьте штепсельную вилку машины в сетевую розетку.
2. Рассортируйте Ваше белье по типу ткани (см. Белье)
3. Откройте люк машины, проверьте, чтобы фильтр был чистым и на своем месте, и чтобы бак воды был пуст и на месте (см. Обслуживание).
4. Загрузите белье в машину и проверьте, чтобы вещи не застряли в упл
5. Hажмите кнопку Вкл./Выкл .
6. Выберите программу, соответствующую типу загруженного беля, по таблице Программ (см. Программы), а также рекомендации для каждого типа белья (см. Белье).
7. Если в Вашей машине имеется такая функция, выберите Сушку по сенсору , нажав и отпустив соответствующую кнопку до тех про, пока на дисплее не появится нужная степень сушки или время.
8. При необходимости задайте отложенный запуск и другие доп. функции (см. Дисплей).
9. Если Вы хотите включить звуковое оповещение по завершении программы нажмите кнопку Звук/
сигнал
10. Нажмите кнопку ПУСК завершения программы. В процессе программы сушки Вы можете проверить Ваше белье и вынуть уже сухие вещи, после чего продолжить сушку остального белья. Когда Вы вновь закрываете люк машины, нажмите кнопку ПУСК для возобновления цикла сушки.
. Если Вы выбрали Функцию против сминания, эта функция отсутствует.
для запуска программы. На дисплее показывается расчетное время
отнении люка. Закройте люк.
или Сушку по времени
Звуковой
11. В последние несколько минут Программы сушки, перед ее завершением, начинается фаза ОХЛАЖДЕНИЯ (вещи охлаждаются). Эта фаза всегда должна быть выполнена до конца.
12.Для оповещения, что программа завершена, раздаются 3 звуковых сигнала, и на дисплее показывается
сообщение КОНЕЦ (Примечание: при выборе функции ЗВУКОВОГО / включаются 3 звуковых сигнала каждые 30 секунд в течение 5 минут). Откройте люк машины, выгрузите белье, затем прочистите фильтр и установите его на место. Слейте воду из бачка и установите его на место (см. Обслуживание).
13. Выключите машину кнопкой Вкл./Выкл.
Режим энергосбережения
Данная барабанная сушка в соответствии с новыми нормативами по энергосбережению ук системой энергосбережения, срабатывающей примерно после 30 минут простоя. Нажмите кнопку Вкл./Выкл. для включения машины.
Звуковой сигнал оповещения,
омплектована
42
Программа
1
2
Постельное и
3
банное белье
4
5
6
7
8
9
Макс.
узка
загр
Хлопок
стандарт
max.
Рубашки
3 kg
max.
АНТИАЛЛЕРГИЯ
max.
Синтетика
3 kg
Быстрая
сушка
1 kg
Джинсы
3 kg
ШЕРСТЬ
1 kg
Шелк
0,5 kg
Таблица программ
Про
должительность программ можно проверять по дисплею1.
Программа сушки хлопковых изделий.
В соответствии с нормой ЕС 392/2012 программа «Хлопок стандарт» выбирается как Программа 1 с высоким
уровнем тепла и уровнем сушки «Гардероб» (конфигурация стандарт/по умолчанию). Этa программа является наиболее оптимальной с точки зрения потребления энергии (UE 392/2012).
Опция высокого уровня тепла
Программа сушки рубашек из хлопка.
Опция среднего уровня тепла
• Программа для сушки рубашек из синтетических или смесовых (полиэстер + хлопок) тканей. Рубашки, высушенные с использованием уровня высушивания «Гардероб», обычно готовы к использованию, но их края или швы могут остаться слегка влажными. В этом случае выверните рубашки наизнанку, поместите в б
арабан сушилки и на короткое время снова запустите программу.
Программа сушки хлопковых полотенец и простыней.
Изделия, высушенные с использованием уровня высушивания «Экстрасушка», обычно готовы к
использованию, но их края или швы могут остаться слегка влажными, особенно на больших предметах: в этом случае выньте и разверните изделия, поместите в барабан сушилки и снова запустите программу на короткое время.
• Специальная программа сушки, которая эффективно уменьшает количество аллергенов и устраняет их из белья. Благодаря поддержанию постоянной температуры в течение длительного времени нейтрализуются наиболее распространенные аллергены (в том числе домашние клещи и пыльца).
• Программа может использоваться при полной загрузке для сушки и дезинфекции влажного белья, или только для дезинфекции 4 кг сухого б
елья.
Это программа для сушки изделий из синтетических или смешанных (синтетика/хлопок) тканей.
Опция предназначена для небольшой загрузки - до 1 кг.
Примечание: может использоваться только с установкой уровня высушивания «Гардероб».
Программа для джинсов из хлопчатобумажной джинсовой ткани. Перед сушкой выверните передние арманы джинсов наизнанку.
Не загружайте вместе темно- и светлоокрашенные изделия.
Программа может также использоваться для других изделий из такого же материала (напр., курток / жакетов).
Высушенные с помощью этой программы вещи обычно готовы к ношению, кромки и швы могут быть слегк
а влажными. В этом случае попробуйте вывернуть джинсы наизнанку и запустите программу снова на непродолжительное время.
! Не рекомендуется использовать эту программу для джинсов с эластичными поясами или вышивкой
Это программа безопасной барабанной сушки изделий с символом .
Мы рекомендуем перед сушкой вывернуть изделия наизнанку.
Одежда, высушенная с использованием этой программы, обычно готова к носке, но у некоторых более
тяжелых изделий края могут остаться слегка влажными. Досушите изделия естественным образом, поскольку пересушивание может их повредить.
! В отличие от др
угих материалов механизм усадки шерсти необратим, т. е. шерстяное изделие невозможно
растянуть обратно до первоначальных размеров и формы.
! Эта программа не подходит для изделий из акрила.
Программа сушки изделий из деликатного шелка.
Высушенные с помощью этой программы вещи обычно готовы к использованию, однако кромки более
тяжелой одежды могут быть слегка влажными. В этом случае извлеките вещи из сушилки, раскройте их и затем запустите программу снова на непродолжительное время.
RU
примечание: Продолжительность этих программ зависит от загрузки, типа ткани, скорости отжима центрифуги, используемой на вашей стиральной машине, и других выбранных дополнительных опций.
43
RU
Программа
Деликатные
10
11
12
13
14
Программа
15
Макс.
узка
загр
ткани
2 kg
Пуховые
одеяла
-
ДЕТСКОГО
БЕЛЬЯ
Мягкие
игрушки
2,5 kg
Подогрев
белья
-
Легкая глажка
2,5 kg
Таблица программ
Про
должительность программ можно проверять по дисплею1.
Программа сушки изделий из деликатных тканей (акрил и др.).
Высушенные с помощью этой программы вещи обычно готовы к использованию, однако кромки некоторых
предметов одежды могут быть слегка влажными. В этом случае попробуйте развернуть такие предметы одежды или вывернуть их наизнанку и запустите программу снова на непродолжительное время.
! Сушка поврежденных изделий может вызвать пожароопасную блокировку пухом фильтра и воздухоотвода.
Программа должна использоваться только для сушки односпальных пуховых одеял и не подходит для одеял,имеющих двуспальный или «королевский» размер.
Изделия, высушенные с применением этой программы, обычно готовы к использованию, но некоторые части
изделий могут остаться немного влажными — в эт поместите в барабан сушилки и затем снова запустите программу на короткое время.
Программа также может использоваться для сушки пуховых курток.
Выберите высокий уровень температуры сушки для хлопковых одеял и средний - для синтетических одеял.
Программа сушки мелких предметов детской одежды и детского спального белья (из хлопка и синели), а также деликатного белья.
Не сушите детские нагрудники и подгузники с пластиковым покрытием.
Высушенные с помощью этой программы вещи обычно готовы к использованию, однако кромки некоторых
предметов одежды могут быть слегка влажными. В этом случае попробуйте развернуть такие предметы одежды или вывернуть их наизнанку и запустите программу снова на непродолжительное время.2 kg
• С помощью этой программы проще ухаживать за мягкими игрушками - их можно чаще чистить и стирать, поскольку время сушки значительно меньше по сравнению с сушкой на открытом воздухе. Этот очень деликатный цикл сушки при низкой температуре, с мягким механическим действием, поддерживает первоначальный вид и блеск шерсти игрушек.
Примечание. Для защиты от аллергии сле
промыть и высушить их.
• Повторять каждые 6 недель. Перед сушкой удалите с игрушек аксессуары: одежду, ошейники и звуковые механизмы, пластиковые глаза игрушек защитите клейкой лентой, после высыхания протрите их тканью.
Время программы будет варьироваться в зависимости от состава загрузки.
Максимальная загрузка - не выше 2,5 кг, вес отдельной игрушки не должен превышать 600 г.
Эта программа поможет нагреть полотенца и халаты для использования после ванны или душа. Программа также полезна для подогрева одежды перед одеванием в зимний период. Цикл нагревает белье до 37 °C (температуры тела) - и работает при этой температуре в течение макс. 4 часов или до прекращения цикла вследствие открытия двери пользователем.
Примечание. Во время выпо целевая температура. По достижении целевой температуры значок мигает.
• Функция Легкой глажки – это короткая 10-минутная программа (8 минут нагрева и 2 минуты холодной сушки), которая раздувает волокна ткани, находившиеся в одном и тот же положении на протяжении долгого периода времени. Данный цикл разглаживает волокна белья, облегчая глажку и складывание.
! Функция Легкой глажки не является программой сушки, потому она не выпо
Для получения оптимального результата:
1. Не перегружать барабан сверх допустимой максимальной загрузки. Ниже приводятся данные по весу сухого белья:
Хлопок и смешанные ткани -2,5 кг; Синтетические ткани -2 кг; Джинс: -2 кг.
2. Освободить сушильную машину в конце программы, повесить, сложить или погладить белье, а затем убрать его в шкаф. Если желаемый результат не получен, повторить программу.
лнения этой программы на дисплее вращается значок iпока не будет достигнута
дует просто заморозить мягкие игрушки в течение 24 часов, затем
ом случае выньте изделия, разверните и встряхните их,
лняется, если белье мокрое.
! Проветривание не является программой сушки и не должно использоваться для влажного белья.
Программа может использоваться для любого предусмотренного объем загрузки, но более эффективна при
16
Проветривание
меньших загрузках.
Не перегружайте сушилку (см. Белье).
• 20-минутная программа проветривания одежды холодным воздухом. Используется также для охлаждения нагретого при сушке белья.-
примечание: Продолжительность этих программ зависит от загрузки, типа ткани, скорости отжима центрифуги, используемой на вашей стиральной машине, и других выбранных дополнительных опций.
44
СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ
! Предупреждение: после нажатия кнопки START/ PAUSE (ПУСК/ПАУЗА )
изменить. Чтобы отменить выбранную программу, нажмите кнопку START/PAUSE (ПУСК/ПАУЗА )
индикатор будет вспыхивать желтым цветом, показывая, что программа остановлена. Выберите новую программу и требуемые опции, индикатор станет вспыхивать зеленым цветом. Нажмите снова кнопку START/PAUSE (ПУСК/ПАУЗА ) начнет работать.
Кнопки ОПЦИЙ
,программу нельзя
и новая программа
Эти кнопки используются для настройки выбранной программы по желанию. Не все опции доступны для всех программ. Некоторые параметры не совместимы с другими ранее установленными. Если опция недоступна, при нажатии кнопки прозвучит трехкратный звуковой сигнал. Если опция доступна, индикатор выбранной опции загорится.
Значки хода выполнения (
сушка, охлаждение с переворачиванием)
Данные значки являются частью дисплея и указывают на ход выполнения работы сушилки. Каждый значок включается в начале соответствующего этапа.
Время (таймер) отсрочки запуска программы
Запуск некоторых программ (см. Дисплей и Таблицу программ) может быть отложен на время до 24 часов.
Перед установкой отложенного старта программы убедитесь, что контейнер с водой опорожнен.
Дополнительный уход
Функция антистарения хлопковых тканей помогает надолго сохранить яркость белья благодаря снижению скорости вращения барабана в последней части цикла и надлежащей температуре сушки
Кнопка и индикаторы «Уровень тепла»
Изменить уровень тепла можно только в некоторых программах. В ряде программ имеются все три опции уровней тепла: Низкий (Low), средний (Medium) и высокий (High) Когда доступны опции уровня тепла, нажатием на эту кнопку можно изменить уровень тепла, при этом соответствующий выбранному варианту индикатор начнет светиться.
Звуковой сигнал
Если данный вариант выбран, в конце цикла сушки подается сигнал о том, что вещи можно извлечь из сушилки. Недоступно в программе «Подогрев белья».
ДИСПЛЕЙ “8:88”
Дисплей показывает либо остающееся время отсрочки, либо количество времени, отведенного для программы сушки (см. Дисплей). Двоеточие между часами и минутами будет мигать, показывая, что идет обратный отсчет времени. Когда программа завершает этап охлаждения и переворачивания, на дисплее отображается слово «Конец».
Значок «Слить воду» / Бачок
(Если сушилка подсоединена к сливной сист значок можно игнорировать, поскольку нет необходимости сливать воду из бачка). Включенный значок ( слить воду из бачка для сбора воды. Если в ходе программы бачок заполняется, нагреватель выключается, сушилка выполняет этап охлаждения и переворачивания, затем зуммер подает звуковой сигнал, мигает значок «Бачок для воды полон» отображается “H20” и включается значок «Слить воду»
. Необходимо слить воду из бачка и перезапустить работу сушилки; в противном случае вещи высушены не будут. После перезапуска работы сушилки для обновления дисплея потребуется несколько секунд. Во избежание такой ситуации обязательно сливайте воду из бачка для сбора воды перед каждым использованием сушилки (см. Обслуживание).
Открывание дверцы
Открывание дверцы (или нажатие кнопки Пу во время работы программы остановит сушилку, и в результате произойдет следующее:
Индикатор ПУСК/ПАУЗА мигает желтым.
Во время фазы ожидания запуска программы (отложенный старт) - для продолжения обратного
отсчета времени следует нажать кнопку ПУСК/ ПАУЗА.
Необходимо нажать кнопку ПУСК/ПАУЗА, чтобы возобновить выполнение программы. Состояние индикатора хо текущего статуса, а индикатор ПУСК/ПАУЗА перестанет мигать желтым и будет светиться зеленым цветом.
Изменив положение ручки программы, можно выбрать новую программу, индикатор ПУСК/ПАУЗА будет мигать зеленым цветом. Эту возможность можно использовать, чтобы выбрать программу освежения для охлаждения предметов одежды, которые достаточно сухие. Для запу программы нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.
Примечание
В случае сбоя электропитания отключите электропитание или вытяните вилку из розетки. Когда электропитание восстановлено, нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ./ ВЫКЛ. до повторной активации сушилки, затем нажмите кнопку Пуск/Пауза.
) напоминает о необходимости
да выполнения изменится с учетом
еме, этот
на дисплее
ск/Пауза)
ска новой
RU
45
Типы белья
RU
 
Проверьте символы на этикетках всех вещей, так как не все вещи подходят для автоматической сушки.
Разделите белье по типу ткани.
Выньте из карманов все предметы и проверьте пуговицы.
Закройте все застежки на молнии и застегните
крючки. Застегните ремни и завяжите шнуровку, но не стягивайте сильно.
• Отожмите белье для удаления из нег большего количества воды.
! Не загружайте в машину неотжатое белье.
Максимальный объем загрузки Не перегружайте машину. Приведенные ниже значения соответствуют весу сухого белья: Натуральные ткани: максимум кг Синтетические ткани: максимум кг
! Не перегружайте машину: это может привести к ухудшению результата сушки.
8
о как можно
3
  
Проверьте этикетки на вещах, особенно перед их первой автоматической сушкой. Ниже приводятся самые распространенные символы:
Пригодно для автоматической сушки.
не пригодно для автоматической сушки
Продолжительность сушки
Указанная продолжительность приводится в качестве примера и может варьировать в зависимости от:
• Количества воды, оставшейся в белье после отжима: в полотенцах и деликатных вещах остается много влаги.
• Ткани: для изделий из одной и той же ткани, но с разным утком и разной толщины может потребоваться разное время сушки.
• Количества белья: для о загрузки может потребоваться больше времени.
• Сушка: если вещи требуют глажки, их можно выгрузить из машины еще частично влажными. Вещи, которые должны быть полностью сухими, могут быть оставлены в машине дольше.
Заданная температура.
Температура помещения: чем ниже температура
помещения, в котором находится сушильная машина, тем бо
льше времени требуется для сушки.
• Объем: некоторые объемные изделия требуют особого внимания в процессе сушки. Рекомендуется достать из машины эти изделия, встряхнуть их и заново положить в сушильную машину: эту операцию необходимо повторить несколько раз в процессе сушки.
! Не пересушивайте белье. В любых тканях остается натуральная влажность, необходимая для с
тдельных изделий и небольшой
охранения мягкости и объема вещей.
Сушить при высокой температуре.
Сушить при низкой температуре
46
Устранение неисправностей
Если Вы обнаружите, что сушилка работает не должным образом, то перед обращением в cервисный центр (см. Помощь), прочитайте следующие рекомендации по устранению неисправностей оборудования.
Проблема:
Сушилка не включается
Программа сушки не запускается
Сушка выполняется слишком долго
Возможные причины / Решение:
Вилка машины не вставлена в розетку или вставлена плохо, не обеспечивая
контакта.
Сбой электропитания.
Перегорел предохранитель. Попробуйте подключить другой прибор в эту же розетку.
Если Вы используете удлинитель, попробуйте подключить сушилку без него, напрямую к сети.
Плохо закрыта дверца машины.
Неправильно установлена программа (см. Запуск и программы).
Не была нажа
Установлена отсрочка запуска программы (см. Запуск и программы).
Не очищен фильтр (см. Обслуживание и уход).
Требуется опорожнить контейнер с водой... Мигает значок «Бачок дляводы
полон» воду»
Следует очистить испаритель (см. Обслуживание и уход).
Установка тепла не подходит для типа ткани, которую Вы сушите (см. Запуск и программы; Белье).
Неправильно выбрано время сушки для загрузки (см. Белье).
Преграждена воздухозаборная решетка (см. Установка; Обслуживание и уход).
Загруженные в сушилку изделия были слишком влажными (см. Бе
Сушилка перегружена (см. Белье).
та кнопка ПУСК/ПАУЗА (см. Запуск и программы).
, на дисплее отображается “H20” включается значок«Слить
(см. Обслуживание).
RU
лье).
Мигает значок «Бачок дляводы полон»
, на дисплееотображается
“H20” , однакосушилка проработала
Значок «Слить воду» включен, а бачок для сбораводы не полон.
По окончании программы белье более влажное, чем ожидалось
Дисплей показывает код неисправности «F» и следом одно­или двузначное число
• Возможно контейнер с водой не был опорожнен перед запуском программы. Не ждите сигнала «Слить воду». Всегда проверяйте и опорожняйте контейнер перед запуском новой программы сушки (см. Обслуживание и
уход).
Данная ситуация является нормальной. Светящийся значок напоминает
онеобходимости слить воду из бачка (см. Запуск и программы).
! В целях безопасности максимальное время выполнения программы - 5
часа. Если за это время автоматическая программа не выявила требуемую конечную влажность, сушилка завершит программу и остановится. Проверьте состояние контейнера с водой (см. пункты выше) и запустите программ
(белье влажное), обратитесь в сервисный центр (см. Помощь).
Если дисплей показывает «F...»:
- Выключите сушилку и отключите ее от электросети. Очистите фильтр и
испаритель (см. Обслуживание и уход). Затем подключите оборудование к электросети, включите его и запустите другую программу. Если дисплей продолжает показывать ко сообщив номер кода (см. Помощь).
у снова. Если результаты сушки все еще неудовлетворительные
д неисправности, обратитесь в сервисный центр,
47
Сервисное обслуживание
RU
Перед тем как обратиться в Центр Сервисного обслуживания:
• Внимательно прочитайте инструкции по устранению неисправностей и попробуйте решить проблему самостоятельно (см. Неисправности и методы их
устранения).
• Если это не удается, отключите машину и вызовите техника из ближайшего Центра сервисного обслуживания.
Данные, которые необходимо сообщить в Центр сервисного обслуживания:
Ваше имя, адрес и по
Ваш номер телефона;
тип неисправности;
дату приобретения машины;
модель машины (Мод.);
серийный номер (“S/N”) сушильной машины.
Эти данные указаны на этикетке, расположенной с внутренней стороны люка.
По всем вопросам Вы можете обратиться по телефону нашей бесплатной горячей линии:
8 800 333 3887*
чтовый индекс;
Запасные части
Данная сушильная машина является сложным бытовым электроприбором. Попытка ее ремонта собственными силами или силами неквалифицированных лиц подвергает опасности людей, может привести к повреждению машины и аннулированию гарантии на запасные части. В случае неисправности машины всегда обращайтесь только к уполномоченным техникам.
Қайта өңдеу жəне қоқысқа тастау жөнінде ақпарат
Қоршаған ортаны қорғау ынтамыздың бір бөлігі ретінде, тұтынушы шығындарын төмендету жəне материалдардың ысырап болуын барынша азайту үшін қайта өңделген сапалы құрамдас бөліктерді пайдалану құқығын қалдырамыз.
• Орама материалдарын қоқысқа тастау: орама материалдарын қайта өңдеуге мүмкіндік беру үшін жергілікті заңдарды орындаңыз.
• Балалардың жарақаттану қаупін барынша азайту үшін есік пен айырды алып тастаңыз, то құрылғымен бірге тастаңыз. Құрылғыны қайтадан розеткаға қосу мүмкін болмауын қамтамасыз ету үшін бұл бөлшектерді бөлек тастаңыз.
Ескі үй құрылғыларын қоқысқа тастау
Электр жəне электроникалық құралдардың қалдықтарына (WEEE) қатысты 2012/19/EC Еуропа заңнамасына сəйкес үй құрылғылары қалыпты толық қалалық қалдық айналымын пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен халық
денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, құрылғылардың ішіндегі материалдарды қайта пайдалану жəне қайта өңдеу құнын оңтайландыру мақсатында қолданылған құрылғылар бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі сызылған шеңбер ішіндегі қоқыс жəшігінің т Үй құрылғыларын дұрыс қоқысқа тастау жөнінде ақпарат алу үшін иелер жергілікті басқару мекемелеріне немесе сатушыларына хабарласулуы керек.
Tento spotebi byl navren, vyroben a dodán na trh v souladu s poadavky evropských smrnic:
- LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU a RoHS 2011/65/EU.
аңбасы өнім иесінің бөлек қоқыс жинауға қатысты міндетін еске салады.
к сымын қиып алып,
48
Нұсқаулық
КЕПТІРГІШ
KZ
Қазақша
FTCF 87B
Мазмұны
Орнату, 50
Ескертулер, 52
Күтім көрсету жəне техникалық қызмет көрсету, 54
Басқару тақтасы, 56
Дисплей, 57
Бастау жəне бағдарламалар, 58
Кірлер, 62
Ақаулықтарды жою, 63
Сервисное обслуживание, 64
www.hotpoint.eu
! Бұл таңба осы пайдаланушы
нұсқаулығын оқуды еске салады.
! Қажет болған кезде дереу қарап шығу мүмкін болуы үшін
бұл нұсқаулықты жақын жерде ұстаңыз. Бұл нұсқаулықты əрдайым кептіргіш жанында сақтаңыз жəне құрылғыны сатқан немесе берген кезде оны жаңа иелерге беріңіз, солайша олар мұндағы ескертулер мен ұсыныстармен танысады.
! Осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз: төмендегі
беттерде орнатуға қатысты маңызды ақпарат пен құрылғы жұмысына байланысты пайдалы ұсыныстар қамтылған.
49
1
2
H<1m
1
2
Орнату
KZ
Кептіргіш орнатылатын орын
• Кептіргішті газ плиталарынан, пештерден, батареялардан немесе тамақ пісіру панельдерінен аулақ жерге орнатыңыз, себебі жалын оны зақымдауы мүмкін. Кептіргіш үстелдің үстіңгі тақтайының астына орнатылатын болса, кептіргіш үстіңгі панелімен одан жоғары орналасқан кез келген нысандар арасында 10 мм аралық жəне құрылғының бүйірлері мен қабырғалар немесе жиһаздар арасында 15 мм аралық болатынын қамтамасыз етіңіз. Бұл тиісті ауа айналымының болуын қамтамасыз етеді. Құрылғыны артын қабырғаға тигізіп орнату керек.
Желдету
• Кептіргіш жұмыс істеп тұрған кезде бөлме тиісті түрде желдетілуі қажет. Кептіргіш ылғалдылығы жоқ жəне тиісті ауа айналымы бар бөлмеде орнатылғанына көз жеткізіңіз. Кептіру барысында судың конденсациялануына мүмкіндік беру үшін кептіргіш айналасындағы ауа ағыны өте маңызды; кептіргіш жабық жерде немесе шкаф ішінде орнатылса, ол дұрыс жұмыс істемейді.
! Кептіргіш кіші немесе суық бөлмеде қолданылса,
біраз конденсация түзілуі мүмкін.
! Кептіргішті шкаф ішіне орнату жөн емес, алайда оны құлыпталатын есік, сырғыйтын есік немесе топсасы кептіргіш есігінің топсасына қарама-қарсы жақта орналасқан есік артына ешқашан орнатуға болмайды.
Су ағызу
Кептіргіш канализация құбырына жақын орнатылса, суды осы құбырға қосуға болады. Бұл су ыдысын босатып отыру қажеттілігін жояды. Кептіргіш кір жуғыш машина үстінде немесе оның жанында орнатылған болса, бір канализация құбырын ортақ пайдалануға болады. Канализация құбырының биіктігі кептіргіштің түбінен 3 дюймнен (1 метрден) аспауы керек. Бар түтікті А суретінде көрсетілген жерден ағытып алыңыз, ұзындығы қолайлы түтікті бекітіп, В суретінде көрсетілген қосыңыз.
! Кептіргіш тұрақты орнына қойылған кезде түтік
10 mm
15 mm
қысылып қалмауына немесе онда түйіндер пайда болмауына көз жеткізіңіз.
15 mm
А суреті В суреті
Электр қосылымдары
Құрылғыны розеткаға қоспас бұрын төмендегі жағдайларды тексеріңіз:
Қолыңыз құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
Розетка жерге тұйықталған болуы тиіс.
Розетка техникалық деректер
тақтасында көрсетілген құрылғының ең көп қуат шығысына төтеп бере алуы тиіс.
• Ток желісінің кернеуі техникалық деректер тақтасында көрсетілген мəндер ауқымында жатуы тиіс .
• Розетка құрылғының айырымен үйлесімді болуы тиіс. Олай болмаса, розетканы немесе айырды ауыстыру керек.
! ҰЗАРТҚЫШ СЫМДАРДЫ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
!Жабық жер болса да, кептіргішті сыртта орнатпау қажет. Бұл құрылғыны жауын мен найзағай астында қалдыру өте қауіпті болуы мүмкін.
! Кептіргішті орнату аяқталғаннан кейін ток сымы мен айыры қол жететін жерде болуы керек.
! Ток сымын майыстыруға немесе оған қысым түсіруге болмайды.
!Ауыстырылатын айыр балқытып орнатылған түрлі болса, оны қауіпсіз түрде тастау керек. Оны розеткаға қосуға болатын жерде қалдырып КЕТПЕҢІЗ, себебі ток соғу қаупі бар.{}
! Кабельді жүйелі түрде тексеріп отыру қажет. Ток кабелі зақымдалған болса,
50
қауіптің алдын алу үшін оны өндіруші, оның қызмет көрсету бойынша өкілі немесе сондай біліктілігі бар мамандар
ауыстыруы тиіс. (Көмек алу тарауын қараңыз). Өкілетті сатушылар жаңа немесе одан да ұзын ток сымдарын қосымша бағада жеткізеді.
! Осы нұсқаулар орындалмаса, өндіруші барлық жауапкершіліктен бас тартады.
! Жоғарыдағы көрсетілімдер туралы күмəн бар болса, білікті электр маманға
хабарласыңыз.
Ең көп жүк өлшемдері: 8 kg
Техникалық ақпарат
Өнім Кептіргіш Сауда белгісі Өндірушінің сауда
белгісі Модель FTCF 87B 6H (EU) Өндіруші Indesit Company Өндіру елі (шыққан
жері) Ең көп жүк 8 кг
Ұлыбританияда жасалған
KZ
Бастапқы ақпарат
Кептіргіш орнатылғаннан кейін, оны қолданбас бұрын
барабанының ішін тазалап, тасымалдау кезінде
жиналған кез келген кірді жойыңыз.
Сақтау жəне көлікпен тасымалдау
талаптары
• Орамаланған құрғату машинасы табиғи желдетілген
кезде үй-жайда
80 %-дан аса ауаның ылғалдығы кезінде
сақталуы тиіс.
• Егер құрғату машинасы ұзақ уақыттың ішінде
қолданылмаса жəне от жағылмайтын үй-жайда
сақталса, онда құрғату машинасынан барлық суды жою
қажет.
• Құрғату машинасын көлікпен тасымалдау тік тұрған
жағдайда бекітумен, кез келген жабық автокөлікте кез
келген зақымдалулардан, ав
немесе ішіне құлаудан аулақ болуымен жүргізіледі
• Көлікпен тасымалдау уақытында құрғату машинасын
соққыға ұшыратуға тыйым салынады.
томобильдің қозғалыс
Кернеу мен кернеу ауқымының номиналды мəні
Ток немесе ток жиілігінің шартты белгісі
Тұтынылатын қуат 2300-2700 Вт
Қуат тұтыну класы B
Тұтынылатын қуаттың орташа мəні
Ток соғудан қорғау класы
Келесі электрондық пошта мекенжайына өтінім жіберіп, куəландыр туралы ақпарат немесе сəйкестік сертификаттарының көшірмесін алуға болады: cert.rus@
indesit.com.
Өндіру күнін сериялық нөмірден
(С/н XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX) келесі
жолмен табуға болады:
Өндіруші құрылғының өнімділігіне əсер етпейтін дизайн мен өнім параметрлеріне қатысты алдын ала ескертусіз өзгеріс енгізу құқығын с кейбір параметрлер шамаланып көрсетілген. Өндіруші осы мəндерден сəл ауытқуға жауапты болмайды. Бұл кітапшадағы басып шығару немесе көшіру қателеріне жауапты болмаймыз.
Өндіруші: Viale A. Merloni 47, 60044, Fabriano
Импорттаушы:
Кез келген сұрақтарыңыз болса, оларды төмендегі мекенжайға хатпен жолдаңыз:
у
220-240 В ~
50 Гц
560 кВт/жыл
I қорғау класы
- С/н 1-саны өндіру жылының соңғы саны,
- С/н 2- жəне 3-саны өндіру айының реттік нөмірі,
- С/н 4- жəне 5-саны өндіру күнінің реттік нөмірі.
ақтайды. Осы нұсқаулықта берілген
(AN), Италия
ООО "Вирпул РУС"
01.01.2011 бұрын: Ресей, 129223, Мəскеу, Мир даңғылы, ВВЦ, пав. 46; 01.01.2011 кейін: Ресей, 127018, Мəскеу, Двинц
ев к-сі, 12-1
51
Ескертулер
KZ
! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Бұл ескертулер қауіпсіздік үшін берілген,
сондықтан оларды мұқият орындау қажет.
Жалпы қауіпсіздік
• Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген жəне ықтимал қауіп-қатерлерді түсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар қолдана алады.
• Бұл кептіргіш үйде пайдаланылуға арналған, кəсіби пайдалануға арналмаған.
• Құрылғыны жалаң аяқ немесе қол­аяғыңыз ылғал болғанда ұстамаңыз.
• Құрылғыны кабелінен емес, айырынан ұстап тарту арқылы розеткадан ағытыңыз.
• Кептіргішті пайдаланғаннан кейін оны өшіріп, розеткадан ағытыңыз. Балалар есікті ойыншық ретінде қолданбауы үшін оны жауып қойыңыз.
• Балалар кептіргішпен ойнамауы үшін оларды бақылау керек.
• Балаларға бақылаусыз құрылғыны тазалауға жəне оған қызмет көрсетуге болмайды.
• Əрдайым бақылап отырмаған жағдайда, 3-ке толмаған балаларды құрылғыдан аулақ ұстау керек.
• Құрылғы дұрыс орнатылуы тиіс жəне оның тиісті вентиляциясы болуы керек. Кептіргіштің алдыңғы жағындағы ауаның кіріс саңылауларын ешқашан жауып қоюға болмайды («Орнату» тарауын қараңыз).
• Кептіргішті кілемге қойып пайдаланушы болмаңыз, себебі кілем кептіргішке ауаның астыңғы жақтан кіруіне кедергі жасайды.
• Кірлерді салмас бұрын кептіргіш бос екенін тексеріңіз.
Кептіргіштің артқы жағы қатты
қызып кетуі мүмкін.
Жұмыс істеп тұрғанда оған тиюші
болмаңыз.
• Сүзгі, су ыдысы жəне конденсатор орындарына мықтап қойылғанша кептіргішті пайдаланбаңыз («Техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
Кептіргішке тым көп кір салмаңыз (Ең көп жүктерді «Кірлер» тарауынан қараңыз).
Суы тамып тұрған заттарды кептіргішке салмаңыз.
Киім жапсырмаларындағы нұсқауларды
мұқият т қараңыз).
• Үлкен, өте көлемді заттарды кептіргіште кептірмеңіз.
• Акрилат талшықтарын жоғары температураларда кептірмеңіз.
• Кептіргіш ішінде жылы заттар болғанда кептіргішті өшірмеңіз.
• Əрбір қолданудан кейін сүзгіні тазалаңыз («Жөндеу» тарауын қараңыз).
• Əрбір қолданудан кейін су ыдысын босатыңыз («Техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
• Конденсатор бөлігін мерзімді түрде тазалап отырыңыз («Техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
• Кептіргіш айналасында талшықтардың жиналуына жол бермеңіз.
• Кептіргіштің үстіне шықпаңыз. Ол зақымдалуға əкелуі мүмкін.
• Электр стандарттар мен талаптарды əрдайым орындаңыз («Орнату» тарауын қараңыз).
• Əрдайым түпнұсқалы қосалқы бөлшектер мен керек-жарақтарды сатып алыңыз («Қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
ексеріңіз («Кірлер» тарауын
Кептіргіште өрт шығу қаупін азайту үшін төмендегі шарттарды сақтау қажет:
• Заттар жуғыш затпен жəне сумен жуылған, шайылған жəне сығу циклы арқылы өткізілген болса ғана заттарды кептіргіште кептіріңіз. Сумен ЖУЫЛМАҒАН заттарды кептіру өрт шығу қаупін төндіреді.
• Химиялық өнімдермен өңделген киімдерді кептірмеңіз.
• Май тамған немесе төгілген заттарды кептіргіште кептірмеңіз, себебі олар өрт шығу қаупін төндіреді. Май жұққан заттар, əсіресе кептіргіш сияқты қызу көздерінің əсерінен күтпеген кезде тұтануы мүмкін. Заттар қызып, майдың тотығу реакциясына себеп болады, ал тотығу реакциясы қызу
52
түзеді. Қызу ыдырап кетпесе, заттар тұтану температурасына дейін қызып кетуі мүмкін. Май жұққан заттарды қабаттастыру, үйіп қою немесе сақтау салдарынан қызу ыдырамай, өрт шығу қаупі төнеді. Май тамған маталарды немесе шаш күтіміне арналған өнімдер жұққан маталарды кептіргіште кептіру қажет болса, оларды алдымен қосымша жуғыш зат қосып жуу керек. Сөйтіп, өрт шығу қаупі азаяды, бірақ мүлдем жоғалмайды. Ыстық күйде оларды кептіргіштен шығарып, үйіп не қабаттастырып қоюға болмайды.
• Бензинмен, химиялық тазарту ерітінділерімен я басқа тұтанғыш не жарылғыш заттармен тазаланған, жуылған, олардың ішіне салынып қойған немесе олар тиген заттарды кептіргіште кептіруге болмайды. Тұрмыстық жағдайда қолданылатын өте тұтанғыш заттарға май, ацетон, ішуге жарамайтын спирт, керосин, дақ кетіргіштер, скипидар, балауыз жəне балауыз кетіргіштер кіреді. Бұлар жұққан заттарды кептіргішке салмас бұрын көбірек жуғыш зат салып, ыстық суда жуыңыз.
• Поролон (латекс көбігінен жасалған материал деп те аталады) немесе оған ұқсас материалдардан жасалған заттарды кептіргіште кептірмеңіз. Пеноматериалдар қызған кезде өзінен өзі тұтануы мүмкін.
• Статикалық зарядтарды кетіру үшін кептіргіште жұмсартқыш я оған ұқсас өнімдерді, өндірушісі мұндай мақсатта қолдануға болатынын анық көрсетпеген болса, қолданбаңыз.
• Металл заттар салынған ішкі киімдерді, мысалы металл сымдары бар бюстгальтерлерді кептіргіште кептіруге болмайды. Кептіру кезінде металл бөліктер босап кетіп, кептіргішке зақым келуі мүмкін.
• Душ қалпақтары немесе сəбилердің су өткізбейтін жабындары сияқты резеңке немесе пластмассалық заттарды, полиэтилен немесе қағазды кептіргіште кептіруге болмайды.
• Резеңке төселген заттарды, көбік резеңке төсемдері бар киімдерді, жастықтарды, галоштарды жəне резеңкемен қапталған спорттық аяқ киімдерді кептірмеңіз.
• Қалталардан барлық заттарды алып тастаңыз, мысалы шақпақтар немесе сіріңке.
! ЕСКЕРТУ: Барлық заттар жылдам алынып, қызу шашылып кететіндей таратылмаса, кептіру циклы аяқталмағанша кептіргішті тоқтатушы болмаңыз.
Қуатты үнемдеу жəне қоршаған ортаны құрметтеу
• Кептіруден бұрын артық суды шығару үшін барлық заттарды жақсылап сығыңыз (кір жуғыш машинаны қолдансаңыз, жылдамдығы жоғары сығу циклын таңдаңыз). Мұның нəтижесінде, кептіру барысында уақыт пен қуат үнемделеді.
• Əрдайым толық жүк салып кептіріңіз – бұл қуатты үнемдейді: бір зат немесе аз жүк кебу үшін ұзақ уақытты қажет етуі мүмкін.
• Қуатты тұтыну шығындарын а қолданудан кейін сүзгіні тазалаңыз («Жөндеу» тарауын қараңыз).
зайту үшін əрбір
KZ
53
2
Күтім көрсету жəне техникалық қызмет көрсету
KZ
Токты ажырату
! Пайдаланбаған кезде, оны тазалаған кезде жəне
техникалық қызмет көрсету жұмыстарын атқарған кезде кептіргішті розеткадан ағытып қойыңыз.
Əрбір циклдан кейін сүзгіні тазалау
Сүзгі – кептіргіштің негізгі құрамдас бөлігі: оның функциясы – кептіру кезінде түзілетін талшықтар мен түйіршіктерді жинау. Кептіру аяқталғаннан кейін сүзгіні су ағыны астында шаю арқылы немесе
шаңсорғышпен тазалаңыз. Сүзгі бітеліп қалса, кептіргіш ішіндегі ауа ағыны өте нашарлайды: кептіру уақыттары ұзарып, көбірек қуат қолданылады. Оған қоса, кептіргіш
зақымдалуы мүмкін. Сүзгі кептіргіштің тығыздағышының алдында орналасады (Суретті қараңыз). Сүзгіні алып тастау:
1. Сүзгінің пластикалық тұтқасын жоғары қарай тартыңыз (Суретті қараңыз).
2. Сүзгідегі түйіршіктерді тазалап, оны орнына дұрыстап қойыңыз.
Сүзгі кептіргіш тығыздағышымен жабылып, орнына қойылғанына көз жеткізіңіз.
! Сүзгі тұтқышына қайта қойылмаған
болса, кептіргішті пайдаланбаңыз.
Əрбір циклдан кейін барабанды тексеру
Кептіргіш ішінде қалып қою мүмкін кіші заттарды (кіші орамалдар) алу үшін барабанды қолмен айналдырыңыз.
Барабанды тазалау
! Барабанды тазалау үшін абразивті заттарды, болат жүнін немесе тот баспайтын болатты тазартқыш заттарды қолданбаңыз. Тот баспайтын болат барабанда түрлі-түсті үлдір пайда болуы мүмкін: ол су жəне/немесе кондиционер сияқты жуудан қалған тазартқыш заттардың қосылуынан түзілуі мүмкін. Бұл түрлі-түсті үлдір кептіргіштің тиімділігіне əсер етпейді.
Əрбір циклдан кейін су ыдысын босату
Су ыдысын шығарып алып, оны шұңғылшаға немесе басқа канализацияға ағызу жеріне босатыңыз, одан кейін орнына дұрыстап қойыңыз. Жаңа кептіру бағдарламасын бастамас бұрын, əрдайым су ыдысын тексеріп, босатып отырыңыз.
Су ыдысын босатау төмендегі жағдайларға əкелуі мүмкін:
- Кептіргіш қызбайды (сондықтан кептіру циклы аяқталғанда кірлер əлі дымқыл болуы мүмкін).
Су ыдысының толуы
Кептіргіш алғаш рет пайдаланылған кезде су ыдысқа дереу ақпайды, себебі су сорғы арқылы өтуі тиіс. Бұл автоматты түрде орындалады жəне оған бірнеше минут қажет, бұл мерзім барысында кептіру үдерісінің тиімділігіне əсер етілмейді.
Конденсор бөлігін тазалау
• Конденсор бөлігін мерзімді түрде (ай сайын) шығарып алып, конденсордың артқы жағынан суық сумен шаю арқылы, тілімшелерін түйіршік қалдықтарынан тазалап отырыңыз. Конденсорды шығарып алу:
1. Кептіргішті розеткадан ағытып, есікті ашыңыз.
2. Конденсор қақпағын ашыңыз (Суретті қараңыз), сағат тіліне қарама-қарсы бағытта 90°-қа бұру арқылы үш ілмекті босатыңыз, одан кейін конденсорды шығарып алу үшін қысқыштан тартыңыз.
3. Тығыздағыштардың бетін тазалап, ілмектері мықтап жабылғанына көз жеткізіп, көрсеткілерді жоғары қаратып бөлікті орнына салыңыз.
54
2
Кептіргішті тазалау
• Метал мен пластиктен жасалған сыртқы жақтарын жəне резеңке бөлшектерін дымқыл шүберекпен тазалауға болады.
• Жиналып қалған кез келген түйіршіктерді, талшықтарды немесе шаңды тазалап алу үшін мерзімді түрде (6 ай сайын) алдыңғы ауа кіргізу торын шаңсорғышпен тазалаңыз. Оған қоса, анда­санда шаңсорғышпен конденсордың алдыңғы жағын жəне сүзгі аумағын талшық қалдықтарынан тазалаңыз.
! Еріткіштерді немесе абразивті заттарды қолданбаңыз. ! Электр жəне механикалық бөліктер қауіпсіз түрде
жұмыс істейтінін қамтамасыз ету үшін кептіргішті мерзімді түрде өкілетті техникалық мамандарға тексертіңіз («Көмек» тарауын қараңыз).
Қысқа кеңестер
! Есік сүзгісі мен конденсатор сүзгісін жүктеген сайын тазалауды ұмытпаңыз. ! Жүктеген сайын су ыдысын босатуды ұмытпаңыз. ! Мұның арқасында құрылғыңыздың ЖОҒАРЫ өнімділігі қамтамасыз етіледі.
Үлгі жəне сериялық нөмірлері
Деректер кестесі
KZ
Артқы жағы
Конденсор бөлігі
Су ыдысы
Шүмек
Конденсор бөлігі
Ілмектер
Тұтқа
Конденсор қақпағы
Сүзгі
Ауа кіргізу
Алдыңғы жағы
55
Басқару тақтасы
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
KZ
БАҒДАРЛАМА
түймесі
Индикатор
Пернелерді
құлыптау
түймесі мен
ЖЫЛУ ДЕҢГЕЙІ
түймесі мен шамдары
шамы
ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесі
Дисплей бөлігі таңдау түймешіктері
түймелері мен
ОПЦИЯ
шамдары
БАСТАУ/ ТОҚТАТА ТҰРУ
түймесі мен шамы
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі : Кептіргіш жұмыс істеген кезінде бұл түйме басылып, 3 секундтан артық уақыт бойы ұсталып тұрса, кептіргіш өшірілетіндей «3, 2, 1, Өшіру» кері санауын бастайды жəне бағдарлама болдырымайды. 3 секундтан артық уақыт бойы басып ұстап тұрыңыз - кептіргіш өшеді.
БАҒДАРЛАМАЛАР тұтқасы бағдарламаны орнатады: таңдалатын бағдарламаға орнатылмағанша, оны айналдырыңыз (Бастау жəне бағдарламалар тарауын қараңыз).
ОПЦИЯ түймелері таңдалған бағдарламаңыз үшін қолжетімді параметрлерді таңдайды. Шамдар опцияның таңдалуын білдіреді.
БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесі/шамы таңдалған бағдарламаны іске қосады. Бұл түйме басылған кезде бір дауыстық белгі беріліп, əрекетті растайтын орындалу барысының шамдары жанады. Бағдарлама орындалып жатқанында бұл түймені басу оны кідіртіп, кептіргіші өшіреді. Бағдарлама орындалып жатқанда шам жасыл түсті болып жанады, бағдарлама уақытша тоқтатылғанда ашық сары түсті болып жыпылықтайды жəне бағдарламаны бастауды күтіп тұрған кезде жасыл түспен жыпылықтайды.
Дисплей бөлігі ескерту ақпаратын беру жəне бағдарламаларыңыздың орындалу күйі туралы ақпаратты беру үшін жанатын белгішелерімен қатар кептіру немесе кідіріс уақытын көрсетеді.
Дисплейдің астында орналасқан үш түйме арқылы « Автоматты» немесе « Уақыт бойынша кептіру» параметрлерін, сондай-ақ, қажет болғанда кідіртілген іске қосу мүмкіндігін тайдауға болады (Бастау жəне бағдарламалар
тарауын қараңыз).
Пернел
ерді құлыптау түймесі/шамы
: Бағдарламаңыз бен кез келген параметрді таңдағаннан кейін бұл түймені басып, ұстап тұрыңыз - шам жанады. Бұл бағдарлама параметрлері өзгертілуінің алдын алады. Шам жанып тұрғанда басқа түймелер өшеді. Болдырмау үшін түймені басып ұстап тұрыңыз - шам өшеді.
Суды төгу белгішесі : су ыдысының төгілу қажеттігін білдіреді. Бос су ыдысын ауыстырғаннан кейін дисплей бірнеше секунд ішінде жаңартылады, ол үшін кептіргішті іске қосу қажет (Басқару элементтері тарауын
қараңыз).
Ескертпе: Егер су ыдысы толып, су ыдысын төгу белгішесі жыпылықтаса, дисплейде “H20” белгісі көрсетіліп, жылу өшіріледі жəне заттарыңыз кептірілмейді.
Сүзгіні тазалау белгішесі : əр бағдарламаның алдында сүзгіні тазалау туралы ескертпені, кептіргіштің əр пайдалануынан бұрын оны тазалау қажеттігін көрсетеді (Техникалық қызмет көрсету жəне күтім бөлімін
қараңыз).
Конденсорды тазалау белгішесі : əр бағдарламаның алдында конденсорды жүйелі түрде тазалау туралы ескертпені, кептіргіштің əр пайдалануынан бұрын оны тазалау қажеттігін көрсетеді (Техникалық қызмет көрсету
жəне күтім бөлімін қараңыз).
56
Дисплей
Дисплейдің үш негізгі функциясы бар, олардың əрқайсысы сəйкес түймешікке ие.
Сенсордың құрғақ деңгейлері
Кептіру датчигі опциясы бар бағдарламаны таңдағаннан кейін, қажет кептіру деңгейі көрсетілмегенше, түймені басып, ұстап тұрыңыз. Егер таңдалған бағдарламаңызда датчик опциясы қолжетімсіз болса, дисплей жыпылықтап, дабыл үш рет дыбыстық сигналды береді.
! Кейбір датчик бағдарламаларының барлық жеті кептіру деңгейінің опциялары қолжетімсіз болуы мүмкін.
Құрғақтық деңгейлері:
Дымқыл: высушенное белье готово для машинной / роликовой глажки. Үтіктеуге қолайлы құрғақ: высушенное белье можно гладить утюгом.
Іліп қойылатындай құрғақ: изделия из деликатных тканей следует повесить и досушить. Іліп қойылатындай құрғақ: высушенные изделия следует повесить и досушить Төмен құрғақтық: белье из деликатных тканей можно убрать в шкаф. Шкафқа қойылатындай құрғақ: высушенное белье можно убрать в шкаф. Аса құрғақ: Киімдерді киюге болатындай кептіреді.
Уақыт белгіленген кептіру
KZ
Уақыт бойынша кептіру опциясы бар бағдарламаны таңдағаннан кейін «Уақыт бойынша кептіру» түймесін басыңыз, Уақыт бойынша кептіру белгішесі дисплейде таңдалған уақыт азайтылады (Бастау жəне бағдарламалар тарауын қараңыз). Уақыт опциясы бар əр бағдарламаның қолжетімді уақыттары əр түрлі жəне 11 кептіру уақыттарын таңдау параметрге байланысты болады.
Түймені əр басу кептіру уақытын азайтады. Егер шешіміңізді өзгертсеңіз Кептіру датчигі түймесі мен қолжетімді датчик деңгейлерін басып таңдаңыз.
Егер таңдалған б жыпылықтап, дабыл үш рет дыбыстық сигналды береді. Бағдарлама іске қосылғаннан кейін таңдалған уақыт көрсетіліп тұрады жəне қажетінше бағдарлама барысында өзгертіле алады.
Кешіктіру таймері
Кідірту таймер параметрі бар бағдарламаны таңдағаннан кейін кідіртілген бастау уақытын таңдауға болады. Кідірту таймері түймесін өсіммен, кейін 10h - 24h аралығында жəне кейін OFF дейін арттырып, бес секундтан кейін кідірісті болдырмайды. 10 сағат не одан артық кідірістер үшін дисплейдегі уақыт 10 сағатқа дейін сағатпен кері саналып, кейін дисплейде “9:45” көрсетіледі де, минутпен кері санауды жалғастырады. 9 сағат не одан кем кідірістер үшін дисплейдегі уақыт сағат жəне минутпен көрсе минуттық кері санауды жалғастырады. БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймешігі болады. Кідіріс мерзімі аяқталғаннан кейін, кідіріс белгішесі
Ескертпе: Бұл кезең барысында заттардың мыжылуын болдырмау үшін, олар кездейсоқ аударылады.
Аяқталуға дейінгі уақыт
Егер кідіріс белгішесі өшірілсе, көрсетілетін уақыт орындалып отырған бағдарламаның Аяқталуға дейінгі уақыты болып табылады. Уақыты белгіленген бағдарламалар таңдалғанда, цикл бойынша көрсетілетін уақыт нақты қалған уақыт болып табылады. Автоматты бағдарлама таңдалған кезде, көрсетілетін уақыт қалған уақыттың шамалы мəні болып табылады. Бағдарлама таңдалған кезде, дисплейде толық жүктеменің кебуіне қажет уақыт көрсетіледі. Қалған уақыт кептіру циклі барысында үз санау жүргізіледі. Аяқталуға дейінгі уақыт сағат жəне минутпен көрсетіліп, əр минут бойынша кері санау жүргізіледі. Уақыт артқа саналып жатқанын көрсету үшін сағаттар мен минуттер арасындағы қос нүктелер жыпылықтап тұрады. Кептіргіште ақаулық туындаған кезде, бұл дисплейде көрсетіледі, мұндай жағдайда дисплейде қате коды мен “F” əрпі пайда бо шамы да ашық сары түспен жанады (Ақаулықтарды шешу тарауын қараңыз).
жанып, түймешік əр басылып жіберілген сайын,
ағдарламаңызда Уақыт бойынша кептіру опциясы қолжетімсіз болса, дисплей
əр басу кідіріс параметрін 0:30 - 9:30 аралығында 30 минуттық
тіліп, кейін бүкіл кідіріс үшін
басылғ аннан кейін кідірту уақ ытын өзге ртуге н емесе болдыр мауға
өшіп, Аяқталу уақыты көрсетіледі.
діксіз бақыланып, үздікболжамды көрсету үшін кері
лады да, үш опция жанып, сондай-ақ, БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ
57
Бастау жəне бағдарламалар
KZ
Бағдарламаны таңдау
1. Кептіргішті розеткаға қосыңыз.
2. Кірлерді мата түріне қарай сұрыптаңыз («Кірлер» тарауын қараңыз).
3. Есікті ашыңыз жəне сүзгі таза əрі орнында, сондай-ақ, су ыдысы бос əрі орнында екеніне көз жеткізіңіз («Жөндеу»
тарауын қараңыз).
4. Кірлерді құрылғыға салыңыз жəне есікте ешбір зат қалып қоймағанына көз жеткізіңіз. Есікті жабыңыз.
5. Қосу/өшіру
6. Бағдарламалар кестесінБағдарламалар» тарауын қараңыз) жəне əр матаға қатысты көрсетілімдерді
тексеру арқылы кептірілетін матаға сəйкес келетін Бағдарламалар таңдауын таңдаңыз («Кірлер» тарауын қараңыз).
7. Бар болған кезде, қажетті деңгей немесе уақыт көрсетілгенше, тиісті түймені басып жіберу арқылы Сенсор құрғақ
8. Қажетінше кешіктіру уақыты мен басқа опцияларды таңдаңыз («Дисплей» тарауын қараңыз).
9. Бағдарламаның соңында сигнал берілгенін қаласаңыз, Дыбыс опциясы таңдалған болса, бұл опцияны қолдану мүмкін емес.
10. Бастау үшін «БАСТАУ» түймесін басыңыз. Дисплейде есептелген аяқталуға дейінгі уақыт көрсетіледі.
Кептіру бағдарламасы барысында, кірлерді тексеріп, кепкен заттарды шығарып алуға, ал қалғандарын əрі қарай кептіруге болады. Есікті қайтадан жапқан кезде, кептіруді жалғастыру үшін БАСТАУ түймесін басыңыз.
түймесін басыңыз.
немесе Уақыты белгіленген құрғақ опциясын таңдаңыз.
түймесін басыңыз. Қыртыстарды жазу
11. Бағдарлама аяқталудан бұрын Кептіру бағдарламасының соңғы бірнеше минутында соңғы САЛҚЫН
АЙНАЛДЫРУ кезеңі орындалады (маталар салқындатылады), бұл кезең əрқашанда аяғына дейін орындалуы к
12.Бағдарламаның аяқталғанын білдіру үшін 3 рет сигнал беріліп, дисплейде СОҢЫ жазуы көрсетіледі (Ескертпе: ДЫБЫС опциясы таңдалған болса, 5 минут бойы 30 секунд сайын 3 рет сигнал беріледі).
Есікті ашып, кірлерді шығарып алыңыз, сүзгіні тазалап, оны орнына қойыңыз. Су ыдысын босатып, оны орнына қойыңыз («Техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
13. Қосу/өшір
Күту режимі
Осы кептіргіш, жаңа қуатты үнемдеу ережелеріне сəйкес, ешбір əрекет байқалмаса, шамамен 30 минуттан кейін қосылатын автоматты күту жүйесімен жабдықталған. Кептіргішті қайта қосу үшін Қосу/өшіру түймесін басыңыз.
ерек.
у түймесімен кептіргішті өшіріңіз.
58
Бағдарлама
1
2
3
Аллергияға
4
бағдарлама
5
6
7
бағдарламасы
8
Ең көп жүк
Cтандартты
мақта
бағдарламасы
max.
Жейделер
3 kg
Төсек пен
ванна
max.
қарсы
max.
Синтетика
3 kg
Жылдам
кептіру
1 kg
Джинсы
3 kg
Жүн
1 kg
Жуу цик
лдарының кестесі
циклдарының мерзімін дисплейде көруге болады1.
Бұлмақтадан жасалған заттарға арналған бағдарлама.
Стандартты мақта бағдарламасы ЕО 392/2012 ережесіне сəйкес Жоғары құрғақтық жəне Құрғақтық деңгейлері Шкафқа қойылатындай құрғақ (стандартты/əдепкі іске қосу конфигурациясы) параметрлерімен таңдалатын 1-бағдарлама. Бұл - қуатты тұтыну ережелеріне сəйкес (EU.392/2012) ең үйлесімді бағдарлама.
Жоғары қыздыру параметрi
Бұл бағдарлама мақтадан жасалған көйлектер үшін арналған.
Орташа қыздыру параметрі
• Бұл бағдарлама синтетикалық материалдан немесе полиэфир мен мақта сияқты табиғи жəне снтетика аралас материалдан жасалған көйлектер үшін арналған.
«Шкафқа қойылатындай құрғақ» параметрімен кептірілген киімдер əдетте киюге дайын болады; шеттер немесе бүктелу жерлері сəл дымқыл болуы мүмкін. Бұл орын алса, көйлек
тердің ішін сыртқа қаратып, қысқа уақыт
бойынша бағдарламаны қайталап көріңіз.
Бұл бағдарлама мақта орамалдар пен ақжаймалар үшін арналған.
• «Аса құрғақ» параметрімен кептірілген заттар əдетте пайдалануға дайын болады; шеттер немесе бүктелу
жерлері сəл дымқыл болуы мүмкін, əсіресе үлкен заттарда. Бұл орын алса, оларды ашып, қысқа уақыт бойынша бағдарламаны қайталап көріңіз.
• Бұл бағдарламаға «Allergy UK» ұйымы «Мақұлданған» деген баға берген, яғни осы арнайы Аллергияға қарсы циклы киімдерден аллергендерді тиімді түрде азайтады жəне жояды. Ұзақ уақыт тұрақты температураны ұстап тұру арқасында бұл бағдарламаның көмегімен кең тараған аллергендердің көбісінің (оның ішінде кене мен тозаң) əсері жойылады.
• Толық көлемдегі ылғал заттарды кептіріп өңдеу немесе 4 кг құрғақ за
ттарды тек өңдеу үшін қолдануға болады.
Бұл бағдарлама синтетикалық немесе синтетика/мақта аралас заттарға арналған.
Бұл опция 1 кг-ға дейінгі салмақтарға арналған.
Ескертпе: тек «Шкафқа қойылатындай құрғақ» параметрімен қолдануға болады.
Бұл бағдарлама джинсы матасынан жасалған джинсы үшін арналған. Джинсы шалбарларын кептірмес бұрын, алдыңғы қалталардың ішін сыртқа қаратыңыз.
Қою жəне ашық түсті заттарды араластырмаңыз.
Оны сол материалдан жасалған пиджактар сияқты басқа киімдермен де қолдануға болады.
Бұл бағдарламаны пайдаланып кептірілетін жүктемелер əдетте киіп жүруге дайын, оның шеттері немесе
жиектері сəл дымқыл бо
луы мүмкін. Мұндай жағдайда джинсы шалбарын аударып алып, бағдарламаны қайта
қысқа уақытқа қосыңыз.
! Джинсы шалбарында эластикалық белбеу, ілмек немесе кесте болса, бұл бағдарламаны қолдануды ұсынбаймыз.
Бұл бағдарлама таңбасы бар, кептіргіште кептіруге болатын киімдер үшін арналған .
Кептіруден бұрын киімдердің ішін сыртқа қаратқан абзал.
Бұл бағдарлама көмегімен кептірілген киімдер əдетте киюге дайын болады, бірақ ауыр киімдердің шеттері
сəл дымқыл болуы мүмкін. Бұларды табиғи түрде кептіріңіз, себебі шамадан тыс кептіру киімдерді зақымдауы мүмкін.
! Басқа материалдар сияқты жүннің қысқаруы қайтымсыз үдеріс болып табылады; яғни, ол бастапқы өлшемі мен пішініне қайтпайды. ! Бұл бағдарлама акрилат киімдер үшін қолайлы емес.
KZ
Осы бағдарламалардың ұзақтығы жүктеменің өлшеміне, материалдың түрлеріне жəне кез келген қосымша таңдалған опцияларға байланысты болады.
59
KZ
Бағдарлама
9
10
Нəзік киімдер
11
12
бағдарламасы
Ең көп жүк
Жібек
0,5 kg
2 kg
Мамық
көрпе
-
Сəби
2 kg
Жуу цик
лдарының кестесі
циклдарының мерзімін дисплейде көруге болады1.
Бұл бағдарлама нəзік жібек бұйымдарды кептіруге арналған.
Бұл бағдарламаны пайдаланып кептірілетін жүкте мелер əдетте киіп жүруге дайын, бірақ кейбір қалың заттар
сəл дымқыл болуы мүмкін. Мұндай жағдайда оларды шығарып, ашыңыз жəне бағдарламаны қайта қысқа уақытқа қосыңыз.
Бұл бағдарлама нəзік бұйымдарды, мысалы акрилаттан жасалған, кептіруге арналған.
Бұл бағдарламаны пайдаланып кептірілетін жүктемелер əдетте киіп жүруге дайын, бірақ кейбір заттар сəл
дымқыл болуы мүмкін. Мұндай жағдайда оларды ашып немесе аударып алып, бағдарламаны қайта қысқа уақытқа қосыңыз.
! Бұл бағдарламаларды пайдаланғанда абай болыңыз, зақымдалған заттарды кептірмеңіз, себебі мамық сүзгі мен ауа жолдарын бітеп, өрт қаупін туғызуы мүмкін.
• Тек бір адамға арналған мамық көрпелер үшін қолданылуы тиіс; қос немесе өте үлкен өлшемді көрпелер үшін қолданбаңыз.
• Бұл бағдарламамен кептірілетін кірлер əдетте пайдалануға дайын болады, бірақ кейбір жерлері дымқыл болуы мүмкін. Бұл орын алса, кір
лерді шығарып алып, ішін сыртқа қаратып сілкілеп жіберіңіз, одан кейін қысқа
уақыт бойынша бағдарламаны қайталап көріңіз.
Сондай-ақ, мамықпен толтырылған кеудешелерге қолдануға болады.
Мақта мамық көрпелер үшін жоғары жəне синтетикалық мамық көрпелер үшін орташа қызу параметрін қолданыңыз.
Бұл бағдарлама сəбидің кішкентай нəзік киімдерін, төсек орын бұйымдарын (мақта жəне шашақ жіп) жəне
өзіңіздің нəзік киімдеріңізді кептіруге арналған.
Пластикалық қабаты бар сəби көкірекшелері мен түкті дамбалдарын кептіруге болмайды.
Бұл бағдарламаны пайдаланып кептірілетін жүктемелер əдетте киіп жүруге дайын, бірақ кейбір заттар сəл
дымқыл болуы мүмкін. Мұндай жағдайда оларды ашып немесе аударып алып, бағдарламаны қайта қысқа
уақытқа қосыңыз.
бағдарламасы
13
14
Оңай үтіктеу
бағдарламасы
15
Жұмсақ
ойыншық
2,5 kg
Қызу жəне
қолдану
-
2,5 kg
Жұмсақ ойыншық бағдарламасының көмегімен бұрынғыдан жиі жұмсақ ойыншықтардың шаңын кетіруге
жəне оларды жууға болады, себебі əдеттегідей кептіргенмен салыстырғанда кептіру уақыты айтарлықтай азаяды.Ол – жүннің бастапқы қалпы мен жарқылын сақтау үшін төмен температурада аз механикалық əсер қолданатын нəзік кептіру циклы.
Ескертпе: Аллергиядан қорғау үшін жұмсақ ойыншықтарды 24 сағатқа мұздатып, одан кейін жуып кептірсеңіз болғаны.
• 6 аптада бір рет қайталаңыз.
Кептірмес бұрын киімдер, жағалар не дыбыс қораптары сияқты керек- жарақтарды алып тастаңыз жəне
пластикалық көздерді сүртіп алып, изолентамен қорғаңыз.
Бағдарлама ұзақтығы кірлердің құрамына байланысты əр түрлі болады. Максималды кірлер салмағы 2,5 кг-
нан жəне бөлек бір зат 600 г-нан аспауы тиіс.
Бұл бағдарлама орамалар мен халаттарды жылытып, ванна не душтан кейін жылы сезінуге көмектеседі. Сондай-ақ, қыс кезінде киімдерді жылыту үшін қолдануға болады. Цикл киімдерді 37 °С-қа дейін жылытады (дене температурасы) жəне бұл температурада ең көбі 4 сағатқа немесе есік ашылып цикл тоқтатылмағанша орындалады.
Ескертпе: Бұл бағдарлама барысында қажет температураға жетпегенше белгішесі дисплейде айналып тұрады, бұдан кейін iбелгішесі жыпылықтайды.
• Оңай үтіктеу – бір қалыпта/орында ұзақ уақыт тұрған киімдердің талшықтарын түтуге арналған қысқа 10 минуттық
бағдарлама (8 минут қыздыру, одан кейін 2 минут салқын айналдыру кезеңі). Цикл талшықтарды жұмсартып, оларды үтіктеуді жəне бүктеуді жеңілдетеді.
! Оңай үтіктеу кептіру бағдарламасы емес, сондықтан оны дымқыл киімге қолдануға болмайды.
Ең жақсы нəтижеге қол жеткізу үшін
1. Ең көп сыйымдылықтан көп жүктемеңіз. Мына сандар құрғақ салмақ үшін берілген:Мақта жəне аралас мақта -2,5
кг; Синтетика -2 кг; Джинсы -2 кг.
2. Кептіру циклы аяқталғаннан кейін дереу кірлерді алыңыз, оларды іліп қойыңыз, бүктеңіз немесе үтіктеңіз де,
шкафқа салып қойыңыз. Бұл мүмкін болса, бағдарламаны қайталаңыз
Осы бағдарламалардың ұзақтығы жүктеменің өлшеміне, материалдың түрлеріне жəне кез келген қосымша таңдалған опцияларға байланысты болады.
60
Басқару элементтері
! Бастау түймесін басқаннан кейін бағдарламаны өзгерту мүмкін емес. Бағдарламаны өзгерту үшін START/PAUSE (Бастау/тоқтата) тұру сол кезде шам сарғылт түспен жыпылықтайды, жаңа бағдарлама мен кез келген опцияны таңдаңыз, сол кезде шам жасыл түспен жыпылықтайды. START/PAUSE (Бастау/ тоқтата) тұру басталады.
Опция түймелері
Орындалу барысы ( Кептіру, Суытып тазалау)
белгішелері. Бұлар Дисплей бөлігі болып табылады жəне кептіргіш жұмысының орындалу барысын білдіреді. Сəйкес кезең басталғаннан кейін əр белгіше қосылады.
Кейбір бағдарламалардың басталуын («Дисплей» жəне «Бағдарламалар» кестелерін қараңыз) 24 сағатқа дейін кешіктіруге болады. Кешіктіріп бастауды орнатпас бұрын су бөтелкесі босатылғанына көз жеткізіңіз.
Мақта заттарға арналған осы ескіруге қарсы функция, дұрыс барабан айналуы (циклдың соңғы бөлігінде азайтылады) мен дұрыс кептіру температурасын қолдану арқасында, заттардың өңін ұзақ уақытқа сақтауға көмектеседі. Ескертпе: Оны «Аса құрғақ», «Шкафқа қойылатындай құрғақ» жəне «Төмен құрғақтық» құрғақтық деңгейлерімен қолдануға болмайды.
Барлық бағдарламалар қызу деңгейін өзгертуге мүмкіндік бере алмайды жəне кейбір бағдарламаларда келесі барлық үш қызу деңгейінің параметрлерін пайдалануға болады: төмен (Low), орташа (Medium) жəне жоғары (High). Бұл түймешікті басу арқылы қолжетімді қызу деңгейінің параметрлері арқылы қызу деңгейі өзгертілгенде таңдауға сəйкес шам жанады.
Таңдалған болса, кептіру циклінің соңында заттардың шығарыла алатынын есіңізге салатын сигнал беріледі. Қызу жəне қолдану бағдарламасымен бірге қолжетімсіз.
түймесін басып бағдарламаны тоқтатып қойыңыз,
түймесін басыңыз, сонда жаңа бағдарлама
Бұл түймелер таңдалған бағдарламаны жеке талаптарға сəйкес дербестендіру үшін қызмет атқарады. Кейбір опциялар барлық бағдарламалар үшін қолжетімді емес. Кейбір опциялар алдында орнатылғандарымен үйлесімді болмайды. Егер қандай да бір қолжетімсіз опцияның түймесі басылса, қоңырау 3 рет дыбыстық сигнал береді. Егер опция қолжетімді болса, опция жарығы жанып тұрады.
Кешіктіру (кешіктіру таймері)
Қосымша күтім
Қызу деңгейінің түймелері мен шамдары
Дыбыс
ДИСПЛЕЙ “8:88”
Дисплейде қалған кешіктіру уақыты немесе бағдарлама басталған кезден өткен уақыт көрсетіледі («Дисплей» тарауын
қараңыз).
Уақыттың кері саналуын көрсету үшін, дисплейдегі сағат жəне минуттың арасындағы қос нүкте жыпылықтайды. Бағдарламаның кептіргішті суыту кезеңі аяқталғанда дисплейде
«Аяқталды» жазуы көрсетіледі.
Су / контейнерді төгу белгішесі
(Егер кептіргішіңіз суды төгетіндей қосылған болса, бұл белгішені елемеуге болады, себебі су ыдысын төгудің қажеті жоқ). Бұл белгі ( қажеттігі туралы есіңізге салады. Егер су ыдысы бағдарлама барысында толып кетсе, кептіргіш өшіп, кептіргіш суыту кезеңіне өтіп, кейін дыбыс естіледі жəне «су ыдысы толып кетті» белгішесі жыпылықтап, дисплейде көрсетіледі
төгу» белгішесі
) қосулы болғанда, ол су ыдысын төгу
“H20” жəне «суды
қосылады.
Су ыдысын төгіп, кептіргішті қайта іске қосу қажет, олай болмаса, заттар кептірілмейді. Кептіргішті қайта іске қосқаннан кейін дисплей бірнеше секунд бойы жаңартылады. Бұны болдырмау үшін, кептіргішті əр пайдаланудың алдында су ыдысын əрқашан төгіңіз (Техникалық қызмет көрсету тарауын қараңыз).
Есікті ашу
Бағдарлама барысында есік ашылса (немесе Бастау/Кідірту түймесі басылса), кептіргіш тоқтап, келесі əсерлер орын алады.
БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ шамы ашық сары түспен жанады.
Кешіктіру кезеңі барысында кешіктірудің кері санауы жалғасады. Кешіктіру бағдарламасын жалғастыру үшін БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесі басылуы тиіс.
Бағдарламаны растау үшін БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесі басылуы тиіс. Ағымдағы күйді көрсе орындалу барысының шамдары өзгеріп отырады жəне БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ шамы жыпылықтауын тоқтатып, жасыл түспен жанады.
Бағдарламалар тұтқасын бұру жаңа бағдарламаны таңдап, БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ шамы жасыл түспен жанады. Заттарыңыз тиісінше кепкен болса, оларды суыту үшін Жаңарту бағдарламасын таңдауыңызға болады. Жаңа бағдарламаны іске қосу үшін БАСТАУ/
ОҚТАТА ТҰРУ түймесін басыңыз.
Т
Ескертпе
Егер қуат ажыратқышы бар болса, қуатты өшіріңіз немесе ашаны ажыратыңыз. Қуат қалпына келген кезде, кептіргіш қайта іске қосылмағанша ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басып ұстап тұрыңыз да, кейін БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түй месін бас. ыңыз
ту үшін
KZ
61
Кірлер
KZ
Кірлерді сұрыптау
Киімдерді қауіпсіз түрде кептіргіште кептіруге
болатынын тексеру үшін əртүрлі киімдердің күтім жапсырмаларындағы таңбаларды қараңыз.
Кірлерді мата түріне қарай сұрыптаңыз.
Қалталарды босатып, босап кеткен түймелерді тексеріңіз.
Ілгектер мен ілмектерді жабыңыз жəне белдіктер мен бауларды қатты мықтамай байлаңыз.
Мүмкін болғанша көп суды шығару үшін киімдерді сығыңыз.
! Кептіргішке суы тамып тұрған киімдерді салмаңыз.
Ең көп жүк өлшемдері Барабанға шамадан тыс жүк салмаңыз. Төмендегі мəндер құрғақ киімдердің салмағын білдіреді: Табиғи талшықтар: ең көбі кг Синтетикалық талшықтар: ең көбі кг
8
3
! Кептіргішке тым көп жүк салмаңыз, себебі бұл кептіру
тиімділігін азайтуы мүмкін.
Күтім жапсырмалары
Күтім жапсырмаларын əрдайым тексеріңіз, əсіресе киімдерді кептіргішке алғаш рет салған кезде. Төменде ең жиі қолданылатын таңбалар берілген:
Кептіргіште кептіруге болады.
Кептіргіште кептіруге болмайды.
Кептіргіште кептіруге болады – жоғары қызу.
Кептіру уақыттары
Кептіру уақыттары шамамен берілген жəне төмендегі жағдайларға байланысты əртүрлі болуы мүмкін:
• Сығу циклынан кейін заттарда қалған су мөлшері: орамалдар мен нəзік бұйымдар көп су ұстап қалады.
• Мата: бір матадан жасалған, бірақ текстурасы мен қалыңдығы əртүрлі заттар əртүрлі уақытта кебуі мүмкін.
• Кірлердің мөлшері: бір зат жəне аз жүк кебу үшін ұзақ
ақытты қажет етуі мүмкін.
у
• Кептіру: заттар үтіктелетін болса, əлі де сəл дымқыл болған кезде оларды кептіргіштен шығарып алуға болады. Толығымен кептірілуі қажет заттарды ұзағырақ кептіруге болады.
Қызу параметрі.
Бөлме температурасы: бөлме температурасы неғұрлым төмен болса, кептіру үшін соғұрлым көбірек уақыт кетеді.
Көлем: кейбір көлемді заттар кептіру үдерісі барысында
арнайы күтімді қаже шығарып алып, сілкіп, қайта салуды ұсынамыз: кептіру циклы барысында мұны бірнеше рет қайталаңыз.
! Заттарды тым кептіріп жібермеңіз.
Барлық талшықтарда біраз табиғи ылғалдылық болады, ол заттарды жұмсақ əрі көлемді ұстауға көмектеседі.
т етеді. Бұл заттарды кептіргіштен
Кептіргіште кептіруге болады – төмен қызу.
62
Ақаулықтарды жою
Бір күні кептіргіш дұрыс жұмыс істемейтіндей болады. Қызмет көрсету орталығына хабарласпас («Қызмет көрсету» тарауын қараңыз) бұрын төмендегі ақаулықтарды жою ұсыныстарын қарап шығыңыз.
Ақаулық:
Кептіргіш қосылмайды
Кептіру циклы басталмайды.
Кептіру үшін ұзақ уақыт керек
Ықтимал себептері / шешімдері:
Айыр розеткаға қосылмаған немесе тимей тұр.
Ток өшкен.
Сақтандырғыш жанып кеткен. Розеткаға басқа құрылғыны қосып көріңіз.
Ұзартқыш сымды пайдаланып отырсыз. Кептіргіштің ток сымын розеткаға тікелей қосып көріңіз.
Есік мықтап жабылмаған.
Бағдарлама дұрыс орнатылмаған («Бастау жəне бағдарламалар» тарауын қараңыз).
БАСТАУ түймесі басылмаған («Бастау жəне бағдарламалар» тарауын қараңыз).
Кешік
Сүзгі тазаланбағанЖөндеу» тарауын қараңыз).
Су ыдысын босату керек. Егер «су ыдысы толып кетті»
Конденсорды тазалау керекЖөндеу» тарауын қараңыз).
Кептіріп жатқан мата түрі үшін температура параметрі қолайлы емес
Осы жүк үшін дұрыс кептіру уақыты таңдалмағанКірлер» тарауын
Ауа кіретін тор бітелгенОрнату» жəне «Техникалық қыз
Заттар тым дымқылКірлер» тарауын қараңыз).
Кептіргішке тым көп зат салынған («Кірлер» тарауын қараңыз).
тіру уақытын орнатқансыз («Бастау жəне бағдарламалар» тарауын
қараңыз).
бе лгішесіжыпылықтап тұрса, ол дисплейде көрсетіліп "H20" , «суды төгу» белгішесі қосылады («Техникалық қызмет көрсету» тарауынқараңыз).
(«Бастау жəне бағдарламалар» жəне «Кірлер» тарауларын қараңыз).
қараңыз).
мет көрсету» тарауларын қараңыз).
KZ
«Су ыдысы толып кетті»белгішесі
жыпылықтап, "H20"көрсетіледі,
бірақ кептіргіш текқысқа уақыт бойы жұмысістейді.
«Су ыдысын төгу» белгішесіқосулы, бірақ су ыдысы толыпкетпеді.
Бағдарлама аяқталады, бірақ киімдер күтілгендей құрғақ емес
Дисплейде «F» əрпі мен бір не екі саннан тұратын ақаулық коды көрсетіледі
Су ыдысы бағдарламаның басында босатылмаған болуы мүмкін. Суды төгу сигналы берілгенін күтпеңіз, əрқашан жаңа кептіру бағдарламасын бастаған кезде ыдысты тексеріп, босатыңыз («Техникалық қызмет көрсету» тарауын
қараңыз).
Бұл қалыпты болып табылады. Егер белгіше қосулы болса, бұл текыдысты
төгу қажеттігі туралы хабарландыру болып табылады(Бастау жəне бағдарламалар бөлімін қараңыз).
! Қауіпсіздік мақсатында, кептіргіште ең көп бағдарлама уақыты5 сағат. Егер
автоматты бағдарлама қажетті соңғы дымқылдықты сезбесе, бұл уақытта кептіргіш бағдарламаны аяқтап, тоқтайды. Жоғарыдағы жағдайларды тексеріп, бағдарламаны қайтадан іске қосыңыз, ег дымқыл болса, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз («Қызмет
көрсету» тарауын қараңыз).
Дисплейде қате көрсетілсе, құрылғыны өшіріп, айырды ағытыңыз; сүзгі
мен конденсор бөлігін тазалаңыз («Техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз). Одан кейін айырды қайта қосып, құрылғыны қосыңыз да, басқа бағдарламаны бастаңыз. Қате көрсетілсе, нөмірді жазып алып, қызмет
ту орталығына хабарласыңыз («Қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
көрсе
ер кірлер əлі де тым
63
Сервисное обслуживание
05/2016 - Xerox Fabriano
KZ
Перед тем как обратиться в Центр Сервисного обслуживания:
• Внимательно прочитайте инструкции по устранению неисправностей и попробуйте решить проблему самостоятельно (см. Неисправности и методы их
устранения).
• Если это не удается, отключите машину и вызовите техника из ближайшего Центра сервисного обслуживания.
Данные, которые необходимо сообщить в Центр сервисного обслуживания:
Ваше имя, адрес и по
Ваш номер телефона;
тип неисправности;
дату приобретения машины;
модель машины (Мод.);
серийный номер (“S/N”) сушильной машины.
Эти данные указаны на этикетке, расположенной с внутренней стороны люка.
По всем вопросам Вы можете обратиться по телефону нашей бесплатной горячей линии:
8 800 333 3887*
чтовый индекс;
Запасные части
Данная сушильная машина является сложным бытовым электроприбором. Попытка ее ремонта собственными силами или силами неквалифицированных лиц подвергает опасности людей, может привести к повреждению машины и аннулированию гарантии на запасные части. В случае неисправности машины всегда обращайтесь только к уполномоченным техникам.
Қайта өңдеу жəне қоқысқа тастау жөнінде ақпарат
Қоршаған ортаны қорғау ынтамыздың бір бөлігі ретінде, тұтынушы шығындарын төмендету жəне материалдардың ысырап болуын барынша азайту үшін қайта өңделген сапалы құрамдас бөліктерді пайдалану құқығын қалдырамыз.
• Орама материалдарын қоқысқа тастау: орама материалдарын қайта өңдеуге мүмкіндік беру үшін жергілікті заңдарды орындаңыз.
• Балалардың жарақаттану қаупін барынша азайту үшін есік пен айырды алып тастаңыз, то құрылғымен бірге тастаңыз. Құрылғыны қайтадан розеткаға қосу мүмкін болмауын қамтамасыз ету үшін бұл бөлшектерді бөлек тастаңыз.
Ескі үй құрылғыларын қоқысқа тастау
Электр жəне электроникалық құралдардың қалдықтарына (WEEE) қатысты 2012/19/EC Еуропа заңнамасына сəйкес үй құрылғылары қалыпты толық қалалық қалдық айналымын пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен халық
денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, құрылғылардың ішіндегі материалдарды қайта пайдалану жəне қайта өңдеу құнын оңтайландыру мақсатында қолданылған құрылғылар бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі сызылған шеңбер ішіндегі қоқыс жəшігінің т Үй құрылғыларын дұрыс қоқысқа тастау жөнінде ақпарат алу үшін иелер жергілікті басқару мекемелеріне немесе сатушыларына хабарласулуы керек.
Tento spotebi byl navren, vyroben a dodán na trh v souladu s poadavky evropských smrnic:
- LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU a RoHS 2011/65/EU.
аңбасы өнім иесінің бөлек қоқыс жинауға қатысты міндетін еске салады.
к сымын қиып алып,
64
Loading...