First time you turn on your dryer
you must select your preferred
language see Display
NL
Nederlands, 33
Contents
Installation, 2
Warnings, 4
Care and Maintenance, 6
Control Panel, 8
Laundry, 8
The Display, 9
Start and Programmes, 11
Troubleshooting, 15
Assistance, 16
www.hotpoint.eu
This symbol reminds you to read this in-
struction manual.
! Keep this manual at hand for immediate reference whenever
necessary. Always store this manual close to the tumble dryer and
remember to pass it on to any new owners when selling or transferring the appliance, so they may familiarise with the warnings
and suggestions herein contained.
! Read these instructions carefully: the following pages contain
important information on installation and useful suggestions for
operating the appliance.
1
1
2
H<1m
1
2
Installation
GB
Where to put your dryer
The dryer should be
installed in an ambient
room temperature of
between 20 to 23°C for
optimum performance. But
will function if the room is
between 14 and 30°C. If
you are going to install the
appliance under a work
counter, be sure to leave a 10 mm space
between the top and any other objects on
or above the machine and a 15 mm space
between the sides and lateral furnishings or
walls. This is to ensure proper air circulation.
The appliance must be installed with the rear
surface placed against a wall.
Ventilation
Make sure you put your dryer in an environment
that is not damp and has proper air circulation
throughout. Airflow around the dryer is essential to
condense the water produced during the washing,
the dryer will not operate efficiently in an enclosed
space or cupboard.
If using the dryer in a small or cold room
some condensation will be experienced.
Water Drain
If the machine is positioned close to a drain it is possible to drain the
condensed water directly without using the waterbottle. In which
case it is no longer necessary to empty the water bottle at the end
of each cycle. If the Dryer is positioned above or close to a Washing
Machine the same drainage can be used. Just remove the tube
indicated in figure A and connect it to the drainage. If the drainage
is further away than the length of the tube it is possible to buy and
connect a tube of the same diameter and the necessary length in
order to reach the drain. To install the new tube just substitute the
existing one as indicated in figure B inserting it in the same place.
The drain tube has to be below 1 m from the bottom of the
Dryer.
Once the Dryer has been installed please assure that the
drain tube is not bent or kinked.
10 mm
15 mm
15 mm
We do not recommend that the dryer is
installed in a cupboard but the dryer must never
be installed behind a lockable door, a sliding
door or a door with a hinge on the opposite
side to that of the dryer door.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the socket,
check the following:
Make sure your hands are dry.
The socket must have an earth
connection.
The socket must be able to withstand the
machine’s maximum power output as
indicated on the rating plate (see
Description of the tumble dryer)
The power supply voltage must fall within
the values indicated on the data plate (see
Description of the tumble dryer).
Do not use extension leads. Do not pull the
power supply cable. Do not use multiple
plug adaptors if the appliance is fitted with
a plug. For appliances with fitted plug, if the
plug is not suitable for you socket outlet,
contact a qualified technician.
The dryer must not be installed outdoors,
even if the space is sheltered.
Once installed, the dryer’s electrical wire
and plug must be within reach.
Fig. A Fig. B
2
The power cord must not be bent or
squashed.
If the plug being replaced is a non-rewirable
type, then the cut-off plug must be disposed of
safely. DO NOT leave it where it can be inserted
into a socket and create a shock hazard.
The power must be regularly checked. If
the supply cord is damaged, it must be
replaced by the service agent (see
This household tumble drier is aCondenser
The weighted Annual Energy Consumption (AEc)* kWh 1) 236.0
This household tumble drier is aAutomatic
Energy consumption full load; Edry - kWh 2) 1.96
Energy consumption partial load; Edry½ - kWh 2) 1.09
Power consumption: off-mode (Po) - Watts 0.17
Power consumption: left-on mode (Pl) - Watts 3.27
Prog. Time - weighted (Tt) full & partial load - minutes 3) 163
Full load (Tdry) - minutes 213
Partial load (Tdry½) - minutes 126
weighted (Ct) full & partial load 3) 81
full load (Cdry) 81
partial load (Cdry½) 81
Airborne acoustical noise emissions - dB(A) re 1 pW 70
Programme time in minute, for program “Synthetics” full load
85
Partial load for program “Synthetics” N/A
Average condensation efficiency - %
1) "Standard cotton” at full and partial load is the standard programme to which the
information in the label and the fiche relates. The standard cotton program is
suitable to dry at cupboard level (0%) cotton laundry and is the most efficient
programme in terms of energy consumption. Partial load is half the rated load.
2) based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial
load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption
will depend on how the appliance is used.
3) Weighted average of 3 cycles at full load and 4 cycles at half load.
RRegulation 932/2012.
Energy consumption in kWh, for program “Synthetics” full load
0.68
Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption)
to D (high consumption)
A++
Duration of the 'left-on mode' for power management system minutes
30
Condensation efficiency class on a scale from G (least efficient) to
A (most efficient)
B
PProduct Da ta - R egulation 392/2012.
Brand
HOTPOINT/ARISTON
Model
FTCD 872 6CM1 (EU)
Rated capacity of cotton laundry for the "standard cotton
programme" at full load - kg
8.0
Assistance).
The manufacturer denies any
responsibility should any of these rules
not be followed.
If in doubt about any of the above
consult a qualified electrician.
Levelling the tumble dryer
The dryer must be installed level for correct
operation.
When you have installed your dryer in its final
location check that it is level first side-to-side,
then front to back. If the dryer is not level,
adjust the two legs up or down until your
dryer is level.
Maximum load sizes: 8 kg
GB
Preliminary information
Once you’ve installed your dryer and before you use it, clean
the inside of the drum to remove any dust that could have
accumulated during transportation.
Warning ! Before you use your dryer ensure that its has
been in a upright position for at least 6 hours.
3
Warnings
! This appliance has been designed and built
according to international safety standards.
These warnings are given for safety reasons
and must be followed carefully.
General safety
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• This tumble dryer has been designed for
home, and not professional, use.
• Do not touch the appliance while barefoot
or with wet hands or feet.
• Unplug the machine by pulling on the plug,
not the cord.
• After using the dryer, turn it off and unplug
it. Keep the door closed to make sure that
children do not use it as a toy.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the dryer.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•Children of less than 3 years should be
kept away from the appliance unless
continuously supervised.
• The appliance must be installed correctly
and have proper ventilation. The air intake
at the front of the dryer should never be
obstructed (see Installation).
• Never use the dryer on carpeting where
the pile height would prevent air from
entering the dryer from the base.
• Check to see if the dryer is empty before
loading it.
•
The back of the dryer could become
very hot. Never touch it while in use.
•
Do not use the dryer unless the filter,
watercontainer and condenser are securely in
place (see Maintenance).
• Do not overload the dryer (see Laundry for
maximum loads).
• Do not load items that are dripping wet.
• Carefully check all instructions on clothing
labels (see Laundry).
• Do not tumble dry large, very bulky items.
• Do not tumble dry acrylic fibres at high
temperatures.
• Do not turn off the dryer when there are still
warm items inside.
• Clean the filter after each use (see
Maintenance).
• Empty the Water Container after each use
(see Maintenance).
• Clean the Heat Pump filter unit at regular
intervals (see Maintenance).
• Do not allow lint to collect around the dryer.
• Never climb on top of the dryer. It could
result in damage.
• Always follow electrical standards and
requirements (see Installation).
• Always buy original spare parts and
accessories (see Service).
To minimise the risk of fire in your tumble
dryer, the following should be observed:
• Tumble dry items only if they have been
washed with detergent and water, rinsed and
been through the spin cycle. It is a fire hazard
to dry items that HAVE NOT been washed
with water.
• Do not dry garments that have been treated
with chemical products.
• Do not tumble dry items that have been
spotted or soaked with vegetable or cooking
oils, this constitutes a fire hazard. Oil-affected
items can ignite spontaneously,especially
when exposed to heat sources such as
a tumble dryer. The items become warm,
causing an oxidisation reaction with the
oil, Oxidisation creates heat. If the heat
cannot escape, items can become hot
enough to catch fire. Piling, stacking or
storing oil-effected items can prevent heat
from escaping and so create a fire hazard.
If it is unavoidable that fabrics containing
vegetable or cooking oil or those that have
been contaminated withhair care products
be placed in a tumble dryer they should first
be washed with extra detergent - this will
reduce, but not eliminate the hazard. They
should not be removed from the dryer and
piled or stacked while hot.
• Do not tumble dry items that have previously
been cleaned in or washed in, soaked in
or soiled with petrol/gasoline, dry cleaning
solvents or other flammable or explosive
substances. Highly flammable substances
commonly used in domestic environments
including cooking oil, acetone, denatured
alcohol, kerosene, spot removers, turpentine,
GB
4
waxes and wax removers. Ensure these
items have been washed in hot water with
an extra amount of detergent before being
dried in the tumble dryer.
• Do not tumble dry items containing foam
rubber (also known as latex foam), or
similarly textured rubber like materials.
Foam rubber materials can, when heated,
produce fire by spontaneous combustion.
• Fabric softener or similar products should
not be used in a tumble dryer to eliminate
the effects of static electricity unless the
practice is specifically recommended by
the manufacturer of the fabric softener
product.
• Do not tumble dry undergarments that
contain metal reinforcements eg. bras
with metal reinforcing wires. Damage to
the tumble dryer can result if the metal
reinforcements come loose during drying.
• Do not tumble dry rubber, plastic articles
such as shower caps or babies waterproof
covers, polythene or paper.
• Do not tumble dry rubber backed articles,
clothes fitted with foam rubber pads,
pillows, galoshes and rubber coated tennis
shoes.
•
Remove all objects from pockets such as
lighters and matches.
! WARNING: Never stop the dryer before
the end of the drying cycle unless all
items are quickly removed and spread
out so that the heat is dissipated.
Save energy and respect the environment
• Wring out all items to eliminate excess water before
tumble drying (if you use a washing machine first, select
a high spin cycle). Doing this will save time and energy
during drying.
• Always dry full loads - you save energy: single items or
small loads take longer to dry.
• Clean the filter after each use to contain energy
consumption costs (see Maintenance).
GB
5
2
Care and maintenance
GB
Disconnecting the power supply
! Disconnect the dryer when not in use or
during cleaning and maintenance operations.
Cleaning the filter after each cycle
The filter is a fundamental component of the
dryer: its function is to collect lint and fluff that
form during drying.
Clean the filter once
drying is completed, by
rinsing it under running
water or cleaning it
with a vacuum cleaner.
Should the filter become
clogged, the flow of air
inside the dryer will be
seriously hampered:
drying times becomes
longer and more energy
is consumed. Moreover,
the dryer may become
damaged.
The filter is located in
front of the dryer seal
(see Picture).
Removing the filter:
1. Pull the filter’s plastic handle upwards (see
Picture).
2. Clean the fluff off the filter and replace it
correctly. Ensure that the filter is pushed fully
home.
! Do not use the dryer unless the filter has
been replaced in its holder.
Checking the drum after each cycle
Rotate the drum manually to remove smaller items
(handkerchiefs) that could have been left inside the dryer.
Cleaning the drum
! Avoid using abrasives, steel wool or stainless steel cleaning
agents to clean the drum. A coloured film may appear on the
stainless steel drum surface: it may be caused by a combination of water and/or cleaning agents such as wash-softeners.
This coloured film does not affect the dryer’s performance.
Emptying the water container after each
cycle
Remove the water container and
empty it into a sink or other
suitable drain outlet, then
replace it correctly.
Always check the water
container and empty it before
starting a new drying cycle.
-Failure to empty the water container may cause the
following:
- The dryer stops heating (thus the load may still be
damp at the end of the drying cycle).
Priming the Water Collection System
When your dryer is new, the Water Container will not
collect Water until the system is primed, this will take
1 or 2 drying cycles. Once primed it will collect Water
during every cycle.
Cleaning the Heat Pump Filter Unit
• Periodically (every 5 drying cycles) remove
Heat pump filter unit and clean any build up
of fluff from the surface of the filter by rinsing
it under running water or with your vacuum
cleaner.
We however recommend that you clean this
filter after every drying cycle to optimize the
dryers performance.
To remove Heat pump
filter unit:
1. Unplug the dryer and
open the door.
2. Remove the filter unit
by rotating the 4 clips
to the vertical position
then pulling the filter
unit towards you.
3. Separate the two
parts of the filter unit and clean the surface of
the filter.
! Warning: The front of
the heat pump is made
from thin metal plates.
Take care that you do
not damage these or cut
yourself when cleaning,
removing or replacing
the filter unit.
4.Whenever you clean the Heat pump filter
unit always clean any build up of fluff from
6
the surface of the metal
2
plates. Carefully clean
this fluff off with a damp
h,sponge or vacuum
clot
cleaner. Never use your
Fingers.
5. Assemble the two
parts of the filter clean
the surface of the
seals and replace with the 4 clips into the
horizontal position, sure that the catches
have been secured.
Cleaning the tumble dryer
• The external metal, plastic and rubber parts can be
cleaned with a damp cloth.
• Clean the front air intake grille regularly (every 6 months)
with a vacuum cleaner to remove any lint, fluff or dust
deposits. Furthermore, remove any lint deposits from the
front part of the Heat pump filter unit and from the filter
area, using a vacuum cleaner every so often.
! Do not use solvents or abrasives.
! Have the dryer checked regularly by authorised technical
personnel in order to ensure that the electrical and
mechanical parts work safely (see Assistance).
Heat Pump Protection System
The heat pump system has a compressor protection
feature that operates if you open the door or there is a
power disruption or if you turn off the dryer. This system
will prevent the heat pump compressor from starting for
5 minutes after the door is closed and the programme is
started.
Quick Tips
!Remember to clean your filter and Heat
Pump filter unit after each load.
! Remember to empty your water container
after each load.
! Doing this will keep your machine working
at its BEST!
GB
Water container
Heat pump
filter unit
Catches
Model & Serial numbers
Handle
Rating plate
Cover
Filter
Adjustable feet
Air intake
7
Control panel
GB
PROGRAMME
Selection Buttons
ON/OFF
The ON/OFF button : - if pressed when the dryer is
running: If the display shows
stops. If the display shows
botton and the display counts down 3, 2, 1 and then stops.
Press and hold again for more than 3 seconds, the display
briefl y shows
The PROGRAMME selection buttons set the programme:
press the button corresponding to the programme you
want to select (see Start and Programmes).
The OPTION buttons/indicators: these buttons select
available options for your selected programme (see The Controls). The indicators on the display unit next to the
bottom buttons light to show that the option has been
selected.
The START/PAUSE button/light
programme. When a programme is running, pressing this
button in pauses the programme, there will be one beep,
the display will show
The light is green when the programme is running, fl ashing
POWER ON
PAUSE
TURNING OFF
PRESS AND HOLD
.
and the dryer stops.
the dryer
, hold the
starts a selected
Button
Display Unit
CHILD LOCK &
OPTIONS
Buttons & Lights
amber if the programme has been paused or fl ashing
green if on standby waiting to start a programme (see
Start and Programmes).
Note: This light also fl ashes amber during the Post
Care phase of a programme.
The Display Unit gives warnings and information about
the programme selected and its progress (see next page).
The CHILD LOCK button/icon
button after selecting your programme and any options,
this prevents the programme settings from being changed,
the display will briefl y show
is lit, the other buttons are disabled. Hold the button to
cancel and the icon will go out, the display will briefl y show
UNLOCKED
Note: This tumble dryer, in compliance with new energy
saving regulations, is fi tted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press and hold the ON-OFF button
until the display briefl y shows
then reactivates.
.
START/PAUSE
Button & Light
: Press and hold this
LOCKED
. When the icon
POWER ON
, and the dryer
Laundry
Sorting laundry
• Check the symbols on the care labels of the various gar-
ments to verify whether the garments can be safely tumble
dried.
• Sort laundry according to the type of fabric.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Close zips and hooks and fasten belts and strings without
tightening them.
• Wring out garments to remove the maximum amount of
water possible.
!
Do not load the dryer when garments are dripping wet.
Maximum load sizes
Do not overload the drum.
The following values indicate the weight of dry garments:
Natural fibres: maximum kg
Synthetic fibres: maximum kg
8
8
4
! Do not overload the dryer as this may result is reduced
drying performance.
Care labels
Always check the care labels, especially when placing
garments in the tumble dryer for the first time. Below are the
most commonly used symbols:
May be tumble dried.
Do not tumble dry.
Tumble dry – high heat.
Tumble dry – low heat.
The Display
Selecting your language
The fi rst time you turn on your dryer you should select your preferred language
from the available list.
To change: the language current selection must fl ash, on the fi rst
line of the display.
- Press the On/Off button to turn off the display then press and hold
all 3 buttons:
5 seconds.
- Press the
down through the list.
- When your required language is fl ashing on the top line of the
display, pressing the
Understanding the display
Programme selection and display
The selected programme is shown on the fi rst line of the display, this message is shown while the programme is running.
Eight of the buttons have two selections, press the button once for the fi rst choice and press again for the second choice, your
selected programme is displayed. The fi nal button selects My Cycle.My Cycle. When you select the My Cycle button the Display will show your selected programme with ‘M’ before its
name. ie.
M STANDARD COTTON
(see Start and Programmes).
Heat Level,Timed Dry, and Sensor Dry for
Heat Level or the Timed Dry button to scroll up or
Sensor Dry button will select your choice.
GB
Dryness levels
During programme selection for an automatic programme that has different dryness levels available (see Programmes
Table).
The second line of the display shows the dryness level you require, for each press of the Dryness Level button the next
option from the list below is selected and displayed. The display also shows 1 to 7 bars depending on your selection and
these are displayed during the programmes progress.
! Some automatic programmes do not allow the dryness level to be changed or do not have all the dryness level options.
DAMP
IRON DRY
HANGER PLUS
HANGER DRY
LIGHT DRY
CUPBOARD DRY
EXTRA DRY
Dries your items ready to be ironed using a machine or rotary ironer.
Dries your items ready to be ironed with a hand iron.
Dries your delicate items ready to be hanged for fi nal drying.
Dries your items ready to be hanged for fi nal drying.
Dries your delicate items ready to be put away.
Dries your items ready to be put away.
Dries your clothes ready to be worn.
Programme progress
The second line of the display shows the status of the programme as it progresses:
(long messages scroll across the line)
DRY
COOL TUMBLE
HEATING
READY
END OF CYCLE, CREASE CARE
END OF CYCLE, CLEAN FILTER AND EMPTY WATER BOTTLE
(if option Crease Care selected)
9
The Display
GB
Timed drying
After selecting a programme that has a Timed Dry
option, press the
increment the selected time, each time you press and
release the button (see Start and Programmes).
Each press reduces the time duration and number of available time options depending on the programme/material
selected.
The Timed Dry icon
The selected time remains displayed after the programme starts, but can be changed anytime you wish.
is displayed next to the time..
Timed button and the display will
Delay and Time to End
Some programmes can have a delayed start (see
Start and Programmes). Press the
button and the icon fl ashes.
Each press of the Delay button
delay setting in 1 hour increments, from:
to
seconds cancels the delay.
The delay time is shown on the display next to the Delay button.
The display counts down the minutes of the delay period after the Start/Pause button
display shows
,then and then after a couple of
STARTS IN
, Delay
advances the
is pressed. The second line of the
You can change or cancel the delay time selected anytime if you wish.
After the Start/Pause button is pressed the Delay or Time to End is displayed in hours and minutes and counts down each
minute.
Time to End
After the delay period fi nishes, or for all the programme if delay not selected, this part of the display will show:
- the estimated time to the end of the programme, for automatic programmes
- the actual time remaining during a timed programme
When timed programmes are selected the time displayed throughout the cycle is the actual time remaining.
When Automatic programmes are selected the time displayed is an estimate of the time remaining. When the programme is
selected the display shows the time required to dry a full load. The time remaining is constantly monitored during the drying
cycle and is updated to show the best forecast.
The colons between the hours and minutes in the display fl ash to show the time is counting down.
My Cycle button:
First time you press this button the display will show
After selecting your favorite programme and options you can save these settings by pressing and holding in the My Cycle
button for at least 5 seconds, the top line will show a fl ashing M followed by the selected programme. The
buzzer will then beep and the second line of the display shows
The next time you need this programme press the M, button, then the Start/Pause button (and this programme will run.
If you wish, you can change your stored favorite, by selecting a new programme and/or options and press and hold
in the M button (as above).
PRESS AND HOLD TO STORE
MEMORY
10
Start and Programmes
Choosing a programme
1. Plug the dryer into the electrical socket.
2. Sort your laundry according to fabric type (see Laundry).
3. Open the door and make sure the fi lter is clean and in
place and the water container is empty and in place (see Maintenance).
4. Load the machine and make sure items are not in the way
of the door seal. Close the door.
5. If the Display is not lit: Press the ON/OFF button .
6. Press the Programmes Selection button that corresponds
with the type of fabric being dried by checking the
Programmes Table (see Programmes) as well as the
indications for each type of fabric (see Laundry).
- if the M button is selected; steps 7 and 8 are not required
(see below).
7. Choose Timed Drying or Dryness Levels option:
- If Timed Drying press and release the Timed button until
the required time is displayed
or - To change from default dryness setting, press and
release the Dryness Levels button until required level is
indicated.
! See Programmes Table, for more details: availability of
Dryness Levels, Timed Dry and Options.
8.Set a delay time and other options if necessary (see The Display).
9.Press the Start/Pause button
will show the estimated time to end. During the drying
programme, you can check on your laundry and take out
items that are dry while others continue drying. When you
.
to begin. The display
close the door again, press the Start/Pause button in
order to resume drying.
If you open the door to check your laundry you will extend
the drying time as the heat pump compressor will not start for
5 minutes after you close the door and press the Start/Pause
button (see The Controls).
10. During the last few minutes of Drying Programmes,
before the programme is completed, the fi nal COOL
TUMBLE phase is entered (fabrics are cooled), this phase
should always be allowed to complete.
11. At the end of the drying cycle a message is displayed:
END OF CYCLE, CLEAN FILTER AND EMPTY WATER BOTTLE
- if
is shown, the buzzer will beep 3 times (Note: If the SOUND
option was selected the buzzer beeps 3 times every 30
seconds for 5 minutes).
END OF CYCLE, CREASE CARE
- if
option has been selected and if you do not remove the
laundry immediately, the dryer will tumble occasionally for 10
hours or until you open the door, the buzzer will beep 3 times
to confi rm the programme is completed.
12. Open the door, take the laundry out, clean the fi lter and
replace it. Empty the Water Container and replace it (see
Maintenance).
13. Unplug the dryer.
is shown, Crease Care
GB
Drying times
Drying times are approximate and may vary depending on the following:
• Amount of water retained by items after the spin cycle: towels and delicate items retain a lot of water.
• Fabrics: items of the same fabric, but with different texture and thickness may have different drying times.
• Amount of laundry: single items and small loads may take longer to dry.
• Drying: if items are to be ironed, they can be removed from the dryer while still slightly damp. Items that require complete
drying can be left longer.
• Heat setting.
• Temperature of the room: the lower the temperature of the room, the longer it will take for the dryer to dry clothing.
• Bulk: certain bulky items require special care during the drying process. We suggest removing these items and replacing them
in the dryer once they have been shaken out: repeat this procedure several times during the course of the drying cycle.
! Do not over-dry items.
All fabrics contain natural dampness which helps to keep them soft and fl uffy .
The drying times provided refer to the automatic Cupboard dry programmes.
The Timed drying settings are also indicated to enable you to select the most suitable timed option.
The weight refers to dry items.
11
GB
n° Programme
Standard
Cotton
max
1
Shirts
3 kg
Bed & Bath
max
2
Anti
Allergy
max or 4 kg
Description of program
The duration of the drying cycles can be checked on the display1.
• This is a programme for cotton items.
• The Standard Cotton programme to EU Regulation 392/2012 is Programme 1 selection with High Heat and Dryness Level
Cupboard Dry (the standard/default starting configuration). It is the most efficient programme in terms of energy consumption
(to EU.392/2012).
High heat option
• This is a programme for shirts made from cotton.
Medium heat option
• This is a programme for shirts made from synthetic materials or a mixture of natural and synthetic materials, such as
polyester and cotton.
• Loads dried using the Cupboard Dry setting are usually ready to wear, the edges or seams may be slightly damp. If this
is the case, try turning the shirts inside out and running the programme again for a short period. This is a programme for
shirts made from cotton.
• This is a programme for cotton towels and sheets.
• Loads dried using the Extra Dry setting are usually ready to use, the edges or seams may be slightly damp especially on
1
large items. If this is the case, try opening them out and running the programme again for a short period.
• This programme has the ‘Seal of Approval’ endorsement from Allergy UK, which reflects the effective reduction and
elimination of allergens from the clothes with the special Anti Allergy cycle. With this programme, thanks to the achievement of constant temperature for an extended period of time, the effects of the most common allergens (including
House Mites and Pollen) are neutralised.
• Can be used on a full size wet load to dry and treat, or on a 4 kg dry load just to treat your laundry. If the display shows
CLEAN FILTER TO ENSURE ANTI ALLERGY ACTION
: Clean the filter and re-start the programme.
• This is a programme for items of Synthetic with low heat setting or Synthetic/Cotton mixtures with medium heat setting.
3
4
Synthetics
3 kg
Quick Dry
1 kg
Jeans
3 kg
Duvet
-
• This programme gives a reduced drying time for small loads, up to 1kg.
Note: Dries your load to the cupboard dry setting.
• High heat option: Use for Cottons up to 1kg.
• Medium heat option: Use for Synthetics up to 1kg.
• This is a programme for jeans made from denim cotton. Before drying your jeans turn the front pockets inside out.
• Do not mix dark and light coloured items.
• It can also be used on other garments made from the same material, such as jackets.
• Loads dried using the Extra Dry setting are usually ready to wear, the edges or seams may be slightly damp. If this is the
case, try turning the jeans inside out and running the programme again for a short period.
! We do not recommend that you use this programme if your jeans have elastic waist bands, studs or embroidery.
! Take care with this programme DO NOT dry any items that are damaged which could result in the filling blocking the filter
and air vent resulting in a fire hazard.
• Must only be used on single size duvets: NOT suitable for double or king size items.
• Loads dried using this programme are usually ready to use, but may be slightly damp in places. If this is the case, try
opening them out and shaking them and running the programme again for a short period.
• Also suitable for down filled jackets.
• Select high heat for Cotton Duvets and medium heat for Synthetic duvets.
Note:
1 - The duration of the program will depend on the size of the load, types of textiles, the spin speed used in your washer and any extra options
selected.
12
n° Programme
Wool
1 kg
5
Silk
0,5 kg
Baby
Delicate
6
7
8
2 kg
Dark Cycle
3 kg
Cuddly Toy
2,5 kg
Heat & Enjoy
3 kg
Refresh
-
Easy Iron
-
Description of program
The duration of the drying cycles can be checked on the display1.
• This is a programme for tumble dryer safe garments marked with the symbol
• We recommend that garments are turned inside out before drying.
• Loads dried using this programme are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be slightly
damp. Allow these to dry naturally as over-drying could damage garments.
! Unlike other materials, the mechanism of wool shrinkage is irreversible; i.e. it will not stretch back to original size and shape.
! This programme is not suitable for Acrylic garments.
• This is a programme for drying your delicate silk.
• Loads dried using the Cupboard Dry setting are usually ready to use, but on some garments the edges may be slightly
damp. If this is the case, try opening them out or turn items inside out and running the programme again for a short
period.
• This is a programme for drying your baby’s small delicate items of clothing and bedding (Cotton and Chenille) and for
drying your delicate clothes.
• DO NOT dry items such as bibs and nappy pants with plastic coverings.
• Loads dried using this programme are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be slightly
damp. If this is the case, try turning items inside out and running the programme again for a short period.
• This programme helps to maintain your dark coloured Cotton clothes, by controlling the motor speed and drum rotation,
together with control of the lower drying temperature.
• The load must have been spun in the washing machine with a spin speed between 1200 - 1400 rpm.
• As this is a treatment programme aimed to protect your dark coloured clothes, the programme duration could be more
than 4 hours.
• It dries to Cupboard Dry level.
• With this programme you can remove dust easier and wash the cuddly toys more often because the drying time is very
much reduced compared to drying in the open air. It is a delicate drying cycle that dries at low temperature and with soft
mechanical action to maintain at best the original look and shine of the fur.
Note: For allergy protection, just freeze cuddly toys for 24 hours then wash and dry them. Repeat every 6 weeks.
• Before drying remove accessories such as clothes, collars or sound boxes and protect plastic eyes with masking tape
after drying them with a cloth.
• The programme time will vary dependant on the exact make up of the load. The maximum load should not exceed 2.5
kg and no individual item should be greater than 600 g.
• This programme helps to heat towels & bathrobes for a warm sensation after a bath or shower . It is also useful for warming
clothes before dressing during winter. The cycle heats clothes to 37°C (Body Temperature), the display shows
and runs at this temperature for a maximum of 4 hours or until you stop the cycle by opening the door when the display
READY
shows
Note: The Start/Pause button is disabled during this programme.
! ‘Refresh’ is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
• It can be used on any load size, but is more effective on smaller loads.
• Do not overload your dryer (see Laundry).
• This is a 20 minute programme that airs your clothes with cool air. Also use to cool warm clothes.
• ‘Easy Iron’ is a short 10 minute programme (8 minutes of heat followed by a 2 minute cool tumble period) which fluffs the
fibres of clothing that have been left in the same position/location for an extended period of time. The cycle relaxes the fibres
and makes them easier to iron and fold.
! ‘Easy Iron’ is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
• For best results:
1. Do not load more than the maximum capacity. These numbers refer to the dry weight: (Fabric-Maximum load) Cotton and
Cotton mixtures-2.5 kg; Synthetics-2 kg; Denim-2 kg.
2. Unload the dryer immediately after the end of the programme, hang, fold or iron the articles and put them away in the closet.
Should this not be possible repeat the programme.
.
.
HEATING
GB
Note:
1 - The duration of the program will depend on the size of the load, types of textiles, the spin speed used in your washer and any extra options
selected.
13
GB
The Controls
! Warning, after pressing the START/PAUSE button ,
the programme cannot be changed. To change a selected
programme, press the START/PAUSE button
the light
flashes Amber to indicate the programme is paused. Select
the new programme and any options required, the light will
then flash green. Press the START/PAUSE button
again
and the new programme will start.
• Option buttons
These buttons serves to personalise the selected
programme according to personal requirements.
Not all options are available for all programmes.
Some options are incompatible with the ones
previously set. If the button of any unavailable option
is pressed, the buzzer will beep 3 times. If the option
is available, the option light will stay on.
Delay Timer (Time Delay)
The start of some programmes (see The Display and Programmes tables) can be delayed for up to 24 hours.
Ensure the water container is emptied before setting a
delayed start.
Pre Care
This option is only available if a delayed start has been
selected. It tumbles the clothes occasionally during the
delayed period to help prevent creases developing.
• Empty Water Container
(Messages about emptying can be ignored if you have plumbed
your dryer into a drain as there is no need to empty the water
container). Messages are displayed to reminds you to empty
the water container (see The Display). If the water container fills
during a programme, the heater turns off and the dryer does a
period of Cool Tumble. After this it stops and a message tells
EMPTY THE WATER CONTAINER
you to
. You must empty the water
container and restart the dryer or the clothes will not dry. After
re-starting the dryer the message will take a few seconds to go
out. To avoid this always empty the water container each time
you use the dryer (see Maintenance).
• Door Opening
Opening the door during a programme will stop the dryer and
have the following effects:
Note: The START/PAUSE
Post Care phase of a programme
• The display shows
PAUSED
light flashes Amber during the
.
• During a delay phase the delay will continue to count down.
The START/PAUSE
button must be pressed to resume
the delay programme. The display will change to show current
status.
• The START/PAUSE
button must be pressed to resume
the programme. The display will change to show the
current status.
• During the Post Care phase, the programme ends. Pressing
the START/PAUSE
button will restart a new programme
from the beginning.
Post Care
When available and selected, the clothes are occasionally
tumbled after the end of the drying and cool tumble cycles,
to help prevent creases developing should you not be
available to remove the load immediately the programme is
complete.
Note: The Start/Pause light flashes Amber during this
phase.
Note: If you have selected the Sound option this option is
not available
Heat Level button, Display and Icons
Not all programmes allow you to change the heat level and
some programmes allow all three heat level options:
Low, Medium and High.
When the heat level options are available pressing this
button changes the heat level and the display briefly shows
the selected heat level, along with a display of the selected
level icon:
HIGH HEAT
MEDIUM HEAT
LOW HEAT
Sound
Available on all programmes and allows the buzzer to give a
signal at the end of the drying cycle, to remind you that the
clothes are ready to be removed.
Note: If you have selected the Crease Care option this
option is not available.
Less Fluff
By reducing the mechanical action during the final drying
stage the amount of lint and fluff produced is substantially
reduced, protecting the fibres of your garments
• Note
If you have a power cut, switch off the power or remove the
plug. When power is restored, press and hold the On/Off
button until the display briefly shows
reactivates. Then press the START/PAUSE
POWER ON
and the dryer
button and the
programme will resume.
The wool drying cycle of
this machine has been
tested and approved by The
Woolmark Company. The
cycle is suitable to dry wool
garments which are labeled
“hand wash” provided that
the garments are washed
in a W oolmark endorsed hand washing cycle and dried
according to the instruction issued by the manufacturer.
M1219.
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark is
a Certification trade mark.
• TIME DISPLAY
The display shows either the amount of time delay remaining
or an indication of the amount of time left for a drying programme (see The Display). The display also shows if there is
a problem with your dryer, if this occurs the display will show
F followed by a fault code number (see Troubleshooting).
14
Troubleshooting
One day your dryer seems not to be working. Before you call your Service Centre (see Service), go through the following
troubleshooting suggestions:
Problem:
The tumble dryer won’t start.
Drying cycle will not begin.
Its taking a long time to dry.
Possible causes / Solution:
• The plug is not plugged into the socket, or not making contact.
• There has been a power failure.
• The fuse has blown. Try to plug another appliance into the socket.
• You are using an extension cord? Try to plug the dryer’s power cord directly into the
socket.
• The door is not closed securely?
• The programme has not been set properly (see Start and Programmes).
• The Start/Pause button has not been pressed (see Start and Programmes).
• You have set a delayed time (see Start and Programmes).
• The filter has not been cleaned (see Maintenance).
• The water container needs emptying? The empty water message is displayed? (see Maintenance).
• The heat pump filter needs cleaning? (see Maintenance).
• The temperature setting is not ideal for the type of fabric you are drying (see Start and Programmes, and see Laundry).
• The correct drying time has not been selected for the load (see Laundry).
• The air intake grille is obstructed (see Installation, and see Maintenance).
• The items were too wet (see Laundry).
• The dryer was overloaded (see Laundry).
GB
Empty water message is displayed but
the dryer has only been running for a
short period.
Empty water message is displayed and
the water container is not full.
Programme finishes and clothes are
damper than expected.
The display shows a fault
code F followed by one or two
numbers.
The display briefly shows
DEMO ON
every 6 seconds.
The water container was probably not emptied at the start of the programme. Do not
•
wait for the empty water signal, always check and empty the container before starting
a new drying programme (see Maintenance).
END OF CYCLE, CLEAN FILTER AND EMPTY THE WATER BOTTLE
• This is normal, the:
message is shown as a reminder to empty the container (see The Display and Start and Programmes).
! For safety the dryer has a maximum programme time of 5 hours. If an automatic
programme has not sensed the required final moisture in this time the dryer will
complete the programme and stop. Check the above points and run the programme
again, if the results are still damp, contact the Service Centre (see Service).
• If the display shows a fault:
- Turn off and remove the plug. Clean the filter and the heat pump filter unit (see Maintenance). Then replace the plug, turn on and start another programme. If a fault
is then displayed: Note down the code and contact the Service Centre (see Service).
• The dryer is in ‘Demo’ mode. Press and hold both the On/Off and Start/Pause
buttons for 3 seconds. The display will show
dryer will resume normal operation.
DEMO OFF
for 3 seconds and then the
The lights on the dryer control
panel are off although the
dryer is switched on.
• The dryer has gone into standby mode to save power. This occurs if you have had a
power cut or leave your dryer either without starting a programme or after your drying
programme has finished.
- Press and hold the On/Off button and the lights will come on.
15
Service
GB
Heat Pump System
This dryer is fitted with a sealed heat pump system to dry
your clothes. To operate, the heat pump contains fluorinated
greenhouse gases ( F gases) which are covered by the Kyoto
Protocol. These F gases are contained in a hermetically
sealed unit. This sealed unit contains
R134a which acts as a refrigerant. GWP = 1430 (0.4 t C02).
If the sealed unit fails then it must be replaced by a new
sealed unit. Contact your nearest service centre for advise.
Note: The gases contained in the sealed unit are not
hazardous to health, but if they escape they will have an
impact on global warming.
Before calling the Service Centre:
• Use the troubleshooting guide to see if you can solve the
problem yourself (see Troubleshooting).
• If not, turn off the dryer and call the Service Centre closest to
you.
0,29
kg of the F gas
Spare Parts
This dryer is a complex machine. Repairing it yourself or
having a nonauthorised person try to repair it could cause
harm to one or more persons and to the machine, and could
invalidate the spare parts warranty.
Call an authorised technician if you experience problems
while using the machine.
Please note that it is an offence for an unqualified person
to undertaken any servicing or repair work that involves
breaking into the sealed heat pump unit.
What to tell the Service Centre:
• Name, address, and post code;
• telephone number;
• the type of problem;
• the date of purchase;
• the appliance model (Mod.);
• the dryer serial number (S/N).
This information can be found on the data label inside the
door of the machine.
Information on recycling and disposal
As part of our continual commitment towards environmental protection, we reserve the right to use recycled quality components
to reduce costs for our customers and to minimise materials wastage.
• Disposing of the packaging materials: follow local regulations to allow for recycling of packaging materials.
• In order to minimise the risk of injury to children, remove the door and plug, then cut the power supply cord flush with the
appliance. Dispose of these parts separately to prevent the appliance from being connected to a power supply socket.
Disposal of old household appliances
The European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposedof in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order tooptimise the recovery and recycling of the materialsthey contain and reduce the impact on
human healthand the environment. This dryer has a sealed heat pump unit containing Fgases which should be recovered
and destroyed.The crossed out “wheeled bin” symbol on theproduct reminds you of your obligation,thatwhen you dispose of
the appliance it must beseparately collected.Consumers should contact their local authority orretailer for information concerning the correct disposalof their old appliance.
This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the
requirements of European Directives:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU and RoHS 2011/65/EU.
16
Mode d’emploi
SÈCHE-LINGE
FR
Français
FTCD 872
La première fois que vous allumez votre
sèche-linge, vous devez choisir la langue.
Voir Affichage
Table des matières
Installation, 18
Précautions, 20
Soin et entretien, 22
Panneau de commandes, 24
Linge, 24
Affichage, 25
Démarrage et Programmes, 27
Que faire en cas de panne, 31
Réparation, 32
www.hotpoint.eu
Ce symbole vous rappelle de lire ce
mode d’emploi.
! Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à portée de
main de manière à pouvoir vous y référer si nécessaire. Conservez
cette notice toujours à côté du sèche-linge et si vous vendez cet
appareil ou que vous le donniez à un tiers, faites en sorte que
cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le
nouveau propriétaire soit informé des avertissements et des conseils concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
! Lisez attentivement ce mode d’emploi : les pages suivantes
contiennent des informations importantes concernant l’installation
et des conseils relatifs au fonctionnement de cet appareil.
17
1
2
H<1m
1
2
Installation
FR
Où installer le sèche-linge
Pour garantir un
fonctionnement optimal,
installez votre sèchelinge dans une pièce à
température ambiante
entre 20 et 23 °C.
Cependant, l’appareil
fonctionnera si la
température de la pièce
se situe entre 14 et 30
°C.
Si vous installez cet appareil sous un plan de
travail, faites en sorte de laisser un espace
de 10 mm entre le dessus de l’appareil et
tout autre objet sur ou au-dessus de celuici, et un espace de 15 mm entre ses côtés
et les éléments d’ameublement ou les murs
latéraux. Ceci a pour objectif d’assurer une
ventilation convenable.
La surface arrière de l’appareil doit être
placée contre un mur.
Ventilation
Faites en sorte d’installer votre sèche-linge dans un
environnement qui n’est pas humide et qui est doté d’une
bonne circulation d’air dans toute la pièce. La circulation
d’air autour du sèche linge est essentielle pour condenser
l’eau produite au cours du lavage ; le sèche linge ne
fonctionnera pas efficacement dans un espace clos ou dans
un placard.
Si l’on utilise le sèche linge dans une pièce froide ou petite,
on rencontrera un certain degré de condensation.
10 mm
15 mm
15 mm
Fig. A Fig. B
Nous vous déconseillons d’installer votre
sèche-linge dans un placard ; par ailleurs, le
sèche-linge ne doit en aucun cas être placé
derrière une porte fermant à clé, une porte
coulissante ou une porte montée sur des
gonds du côté opposé à la porte de
chargement du sèche-linge.
Raccordement électrique
Assurez-vous des points suivants avant de
brancher la fiche de l’appareil dans la prise
de mains:
Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
La prise de courant doit être reliée à la
terre.
La prise de courant doit pouvoir supporter
la puissance maximale de la machine, qui
est indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil (voir Description du sèche-linge).
Vidange de l’eau
Si votre sèche-linge est installé à proximité d’une évacuation,
l’eau peut être vidangée directement dans ce tuyau. Cela
évite d’utiliser et de vider le réservoir d’eau.
Si vous installez le sèche-linge au-dessus ou à côté d’un
lave-linge, il pourra partager la même vidange. Il suffit de
débrancher le tuyau indiqué par la figure A et de le brancher
à la vidange.
Si la vidange est plus loin que la longueur du tuyau, il
possible d’acheter et de brancher un tuyau ayant le même
diamètre et la longueur nécessaire.
Pour installer le nouveau il suffit de remplacer le tuyau existant comme illustré par la figure B dans la même position.
La hauteur de la vidange doit être inférieure à 1 m en
partant du bas du sèche-linge.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas écrasé ou plié une
fois le sèche-linge placé dans sa position définitive..
18
La tension électrique doit appartenir à la
gamme de valeurs indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil (voir Description
du sèche-linge).
N’utilisez pas de rallonges. Ne tirez pas
sur le câble d’alimentation. N’utilisez pas
de multiprises si l’appareil est muni d’une
fiche. Pour les appareils dotés d’une fiche,
si la fiche n’est pas adaptée à votre prise
de courant, contactez un technicien
qualifié.
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à
l’extérieur, même si l’espace en question est
abrité.
Consommation d'énergie à pleine charge ; Edry- kWh 2) 1.96
Consommation d'énergie à demi-charge ; Edry½,- kWh 2) 1.09
Synthétique: consommation d'énergie à pleine charge; kWh 0.68
Synthétique: pleine charge (Tdry) - minutes 85
2) La consommation annuelle est basée sur la base de 160 cycles de séchage pour
le programme coton standard à pleine charge et à demi-charge, et de la
consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie
par cycle dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
3) Moyenne pondérée de 3 cycles à pleine charge et de 4 cycles à demi-charge.
RRéglementa tion 932/2012.
Synthétique: demi-charge N/A
Durée du programme - pondérée (Tt) pour pleine et demi-charge
- minutes
163
Classe de taux de condensation sur une échelle allant de G
(appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces)
B
Taux de condensation moyen - %
1) Le « programme coton standard » à charge pleine ou partielle et le « programme
coton standard » à charge partielle sont les programmes standards auxquels se
réfèrent les informations de l'étiquette et de la fiche. Ces programmes sont parfaits
pour sécher du linge en coton au niveau armoire (0%) et ce sont aussi les
programmes les plus efficaces au point de vue consommation d'énergie. La charge
partielle est égale à la moitié de la charge nominale.
Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-linge
Automatique
Consommation d'électricité : mode laissé sur marche (Pl) - Watts
3.27
Durée du mode laissé sur marche pour le système de gestion de
la consommation d’électricité - minutes
30
Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-linge
À condens.
Classe d'efficacité énergétique de A+++ (faible consommation) à
D (consommation élevée)
A++
La consommation d’énergie annuelle (AEc)* pondérée Kwh 1)
236.0
DDonnées tech niques - Ré glementation 392/2012.
Marque
HOTPOINT/ARISTON
Modèle
FTCD 872 6CM1 (EU)
Capacité nominale de linge en coton pour le « programme coton
standard » à pleine charge - kg
8.0
Une fois le sèche-linge installé, le cordon
d’alimentation et la fiche doivent être d’accès facile.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être
courbé ou écrasé.
Si la fiche à remplacer est de type
incorporée, il faut l’éliminer conformément
aux consignes de sécurité. Ne la laissez
jamais dans un endroit où elle peut être
branchée à une prise et provoquer ainsi un
choc électrique.
Le câble électrique doit être contrôlé
périodiquement. Si le câble est endommagé,
il faut le faire remplacer par service aprèsvente (voir Service après-vente).
Le fabricant rejette toute responsabilité
en cas de non-respect de toutes ou partie
de ces règles.
En cas de doute au sujet des points
précédents, consultez un électricien
qualifié.
Mise à niveau du sèche-linge
Le sèche-linge doit être installé sur une
surface plane pour un fonctionnement
optimal.
Après avoir installé le sèche-linge dans sa
position définitive, contrôler s’il est placé de
niveau dans le sens de la largeur dans un
premier temps et ensuite sur la profondeur.
Si le sèche-linge n’est pas de niveau, régler
les deux pieds avant jusqu’à atteindre une
position adéquate.
Charge maximum: 8kg
FR
Informations préliminaires
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant
de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les
poussières qui pourraient s’y être accumulées pendant le
transport.
ATTENTION : avant d’utiliser le sèche-linge, assurezvous qu’il est resté en position verticale pendant au
moins 6 heures.
19
!
Cet électroménager a été conçu et réalisé
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour
des raisons de sécurité, il faut les respecter
scrupuleusement.
Sécurité générale
• Ce sèche-linge peut être utilisé par des
personnes (notamment des enfants de
plus de 8 ans) présentant des capacités
physiques, motrices ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, si elles sont placées sous
surveillance ou ont reçu les instructions
nécessaires à l’utilisation de l’appareil de la
part d’une personne responsable de leur
sécurité.
• Ce sèche-linge a été conçu pour un usage
domestique, et non professionnel.
• Ne touchez pas cet appareil lorsque vous
êtes pieds nus ou avec des mains ou des
pieds humides.
• Débranchez cette machine en tirant sur la
fiche et non sur le cordon.
• Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignezle et débranchez-le. Tenez la porte fermée
pour assurer que les enfants ne jouent pas
avec.
• Surveillez les enfants de façon à ne pas les
laisser jouer avec le sèche-linge.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants non
surveillés.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à bonne distance du sèche-linge s’ils
ne sont pas sous surveillance constante.
• Cet appareil doit être installé correctement
et avoir une ventilation convenable.
L’arrivée d’air sur le devant du sèche-linge
et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent
jamais être obstrués (voir Installation).
• N’utilisez jamais le sèche-linge sur de
la moquette où la hauteur des poils
empêcherait l’air d’entrer dans la sèche-
linge à partir de la base.
• Vérifiez que le sèche-linge est bien vide
avant de le charger.
•
L’arrière du sèche-linge peut devenir
très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation.
• N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le
réservoir d’eau et le condenseur ne sont
pas bien en place (voir Entretien).
• Ne surchargez pas le sèche-linge (voir
Linge pour les charges maximales).
• Ne chargez pas d’articles qui dégouttent
d’eau.
• Vérifiez avec soin toutes les instructions sur
les étiquettes des vêtements (voir Linge).
• Ne séchez pas d’articles de grande taille,
très volumineux.
• Ne séchez pas de fibres acryliques à
hautes températures.
• N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient
encore des articles chauds.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation
(voir Entretien).
• Videz le réservoir d’eau après chaque
utilisation (voir Entretien).
• Nettoyez le groupe condenseur à
intervalles réguliers(voir Entretien).
• Ne laissez pas s’accumuler de peluches
autour du sèche-linge.
• Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela
pourrait l’endommager.
• Respectez toujours les normes et
exigences électriques (voir Installation).
• Achetez toujours des pièces de rechange
et accessoires d’origine (voir Service
Après-vente).
Vous devez observer les consigne
suivantes pour réduire tout risque
d’incendie dans votre sèche-linge :
• Ne séchez que des articles qui ont été
lavés avec de l’eau et un détergent, rincés
et essorés. Le fait de sécher des articles
qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau
constitue un danger d’incendie.
• Ne séchez pas des vêtements qui ont été
traités avec des produits chimiques.
• Ne placez pas d’articles tachés ou
imbibés d’huile végétale or de cuisson,
ils risqueraient de provoquer un incendie.
Les articles contenant de l’huile
peuvent prendre feu spontanément,
particulièrement lorsqu’ils sont exposés à
des sources de chaleur comme un sèchelinge. En chauffant, les articles provoquent
une réaction d’oxydation avec l’huile
générant alors de la chaleur. Si la chaleur
ainsi générée ne peut pas être évacuée,
les articles peuvent devenir suffisamment
chauds pour prendre feu. Le fait d’empiler,
de superposer ou de stocker des articles
contenant de l’huile peut empêcher la
chaleur d’être évacuée et donc provoquer
un incendie. Si vous ne pouvez pas faire
autrement que de placer des articles
Précautions
FR
20
FR
contenant de l’huile végétale ou de l’huile
de cuisson ou ayant été en contact avec
des produits coiffants dans le sèche-linge,
il convient de les laver au préalable à l’aide
d’une dose supplémentaire de détergent.
Cette précaution minimise, sans toutefois
l’éliminer, le risque d’incendie. Les articles
ne doivent pas être retirés du sèche-linge
et empilés ou superposés lorsqu’ils sont
chauds.
• Ne placez pas d’articles ayant été
préalablement nettoyés ou lavés, imbibés
ou tachés avec du pétrole/de l’essence,
des solvants de nettoyage à sec ou
d’autres substances inflammables ou
explosives. Les substances hautement
inflammables couramment utilisées
dans l’environnement domestique sont
notamment l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool dénaturé, la kérosène, les
détachants, la térébenthine, les cires et
les produits permettant d’éliminer la cire.
Assurez-vous que ces articles ont été
lavés à l’eau chaude à l’aide d’une dose
supplémentaire de détergent avant de les
mettre à sécher dans le sèche-linge.
• Ne placez pas d’articles contenant du
caoutchouc mousse (également connu
sous l’appellation mousse de latex) ou
des matériaux similaires renfermant du
caoutchouc dans le sèche-linge. Les
matériaux contenant du caoutchouc
mousse peuvent, lorsqu’ils sont chauffés,
s’enflammer par combustion spontanée.
• Les produits assouplissants ou les produits
similaires ne doivent pas être utilisés dans
un sèche-linge en vue d’éliminer les effets
de l’électricité statique sauf si leur emploi
est spécifiquement recommandé par le
fabricant du produit assouplissant.
• Ne placez pas de sous-vêtements
contenant des renforts en métal comme les
soutiens-gorge à armature dans le sèchelinge. Si les renforts en métal venaient à se
détacher pendant le séchage, ils pourraient
endommager le sèche- linge.
• Ne placez pas d’articles en caoutchouc
ou en plastiquedans le sèche-linge,
comme des bonnets de douche ou des
couvertures étanches pour bébé, des
articles en polyéthylène ou en papier.
• Ne placez pas d’articles contenant des
pièces de caoutchouc plaquées, des
vêtements présentant des pièces en
mousse de caoutchouc, des oreillers,
des bottes en caoutchouc et des tennis
recouvertes de caoutchouc dans le sèchelinge.
• Enlever tous les objets des poches,
notamment les briquets et les allumettes.
! ATTENTION: N’arrêtez pas le sèche-
linge avant la fin du cycle de séchage si
vous n’avez pas la possibilité de retirer
rapidement tous les articles et de les
étendre pour évacuer la chaleur.
Économie d’énergie et protection de
l’environnement
• Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de
les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine à
laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande vitesse).
Ceci vous permettra d’économiser de l’énergie durant le
séchage.
• Séchez toujours des charges complètes – vous
économiserez de l’énergie : les articles uniques ou les
petites charges prennent plus longtemps à sécher.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les
coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
21
2
Soin et entretien
FR
Interruption de l’alimentation
électrique
! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous
ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et
durant toutes les opérations d’entretien.
Nettoyage du filtre après chaque
cycle
Le filtre est une pièce importante de votre
sèche-linge : il accumule des peluches qui se
forment durant le séchage.
Par conséquent, une
fois le séchage terminé,
nettoyez le filtre en
le rinçant sous l’eau
courante ou avec
votre aspirateur. Si le
filtre devient bloqué,
le flux d’air à l’intérieur
du sèche-linge est
sérieusement compromis
: les temps de séchage
sont allongés et vous
consommez davantage
d’énergie. Cela peut
aussi endommager votre
sèche-linge.
Le filtre se trouve devant
le joint du sèche-linge
(voir fi gure).
Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en plastique du filtre vers
le haut (voir fi gure).
2. Nettoyez le filtre et remettez-le
correctement en place. Assurez-vous que le
filtre soit bien inséré à fond dans le joint du
sèche-linge.
! N’utilisez pas le sèche-linge sans avoir remis
le filtre en place.
Contrôle du tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles
(mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de laine
d’acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable.
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du
tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une
combinaison de l’eau et/ou des produits de nettoyage (ex.
adoucissant textile provenant du lavage). Ce film coloré
n’affecte pas la performance du sèche-linge.
Vidange du réservoir d’eau après chaque
cycle
Sortez le réservoir du sèche-linge
et videz-le dans un évier ou autre
évacuation appropriée. Remettez
le réservoir d’eau bien en place.
Toujours vérifier et vider le
réservoir avant de commencer
un nouveau programme de
séchage.
Si le réservoir d’eau n’est pas vidé, les problèmes suivants
peuvent se vérifier :
- L’arrêt du chauffage de l’appareil (le linge pourrait donc être
encore humide à la fin du cycle de séchage).
Chargement du système de collecte de l’eau
Quand le sèche-linge est neuf, le réservoir d’eau ne reçoit pas
l’eau tant que le système n’est pas chargé. Cette opération
peut prendre 1 ou 2 cycles de séchage. Une fois qu’il a été
chargé, le système commence à recevoir l’eau à chaque cycle.
Nettoyage du groupe filtre de la
pompe à chaleur
• Périodiquement, tous les 5 cycles, retirer
le filtre de la pompe à chaleur et le nettoyer
en éliminant tout résidus de peluches de
la surface du filtre en lavant ce dernier à
l’eau courante ou en les aspirant avec un
aspirateur.
Pour optimiser les performances de séchage
il est toutefois conseillé de nettoyer ce filtre
après chaque cycle de séchage.
Comment retirer le groupe filtre de la pompe
à chaleur :
1. Débrancher la fiche et
ouvrir la porte.
2. Retirer le couvercle
du filtre de la pompe
à chaleur en tournant
les 4 clips jusqu’à leur
position verticale et sortir
le groupe filtre.
3. Séparer les deux
parties du filtre, retirer
tout dépôt de peluches
de la surface intérieure
de la maille.
! ATTENTION : l’avant
de la pompe à chaleur
est réalisé par de
minces plaques
métalliques.
22
Quand vous le nettoyez ou que vous enlevez
2
et replacez le bloc filtrant pour le nettoyage,
faites attention à ne pas l’endommager et à ne
pas vous couper.
arrêtez le séchoir. Ce système évitera que le compresseur
de la pompe à chaleur ne démarre pendant les 5 minutes
suivant la fermeture de la porte et le démarrage du
programme.
FR
4. En plus de la pompe
à chaleur, il convient
de toujours nettoyer
soigneusement
l’accumulation de
poussière sur les plaques
métalliques en utilisant un
linge humide, une éponge
ou un aspirateur. Ne pas
utiliser les doigts.
5. Réassembler les deux parties du filtre, nettoyer la surface
du joint et introduire le filtre dans son logement en tournant les
4 clips jusqu’à leur position horizontale, s’assurer que les clips
soient bien accrochées.
Système de protection de la pompe à
chaleur
Le système de pompe à chaleur a un dispositif de protection
du compresseur qui fonctionne si vous ouvrez la porte ou
en cas d’interruption de l’alimentation électrique ou si vous
Nettoyage du sèche-linge
• Pour nettoyer l’extérieur en métal et en plastique et les
parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide.
• Périodiquement (tous les 6 mois), aspirez la grille d’entrée
d’air de devant, ainsi que les évents à l’arrière du sèchelinge pour retirer toute accumulation de peluche ou de
poussière. En outre, pour éliminer l’accumulation de
peluche de l’avant du pompe à chaleur et de la zone du
filtre, nettoyez occasionnellement à l’aide d’un aspirateur.
! N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par des
techniciens agréés pour assurer la sécurité électrique et
mécanique (voir Service après-vente).
Conseils rapides
! N’oubliez pas de nettoyer le filtre de la porte et
la pompe à chaleur après chaque séchage.
! N’oubliez pas de vider le récipient recueillant
l’eau après chaque charge.
! Vous obtiendrez ainsi, des performances
optimales !
Réservoir
d’eau
Pompe à
chaleur
Loquets/Clips
Numéro du Modèle et
Numéro de Série
Poignée
Plaque signalétique
Filtre
Entrée
d’air
Couvercle
Pied réglable
23
Panneau de commandes
FR
Boutons de Sélection de
Vous appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT :
lorsque le sèche-linge fonctionne : si l'affi chage indique
DÉCONNEXION
indique
et l'affi chage indique un compte à rebours : 3, 2,1 et s'arrête.
Appuyez de nouveau sur le bouton et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes, l'affi chage indique rapidement
ALLUMAGE
Les boutons de Sélection de PROGRAMME
permettent de choisir un programme : appuyez sur
le bouton correspondant au programme que vous
souhaitez sélectionner (voir Démarrage et Programmes).
Les boutons/témoins OPTION : ces boutons sélectionnent
les options disponibles pour votre programme sélectionné
(voir Les Commandes). Les témoins situés à côté des
boutons sur l’affi chage s’allument pour indiquer que l’option
a été sélectionnée.
Le bouton/témoin START/PAUSE
démarre un programme sélectionné. Quand un programme
est en cours, appuie sur ce bouton en pause le programme.
Le sèche-linge émet un bip,
sèche-linge s'arrête.
Le témoin est vert lorsque le programme fonctionne, orange
clignotant si le programme a été mis en pause ou vert
clignotant si le sèche-linge est en attente du lancement d’un
programme (voir Démarrage et Programmes).
Remarque : ce voyant clignote orange pendant la phase
Après-Défroissage.
, le sèche-linge s'arrête. Si l'affi chage
MAINTENIR APPUYÉ
.
, , maintenez le bouton appuyé
(DÉPART/PAUSE)
PAUSE
s'affi che et le
PROGRAMME
Bouton
MARCHE/ARRÊT
L’Affi chage
Bouton et Témoin
Boutons et témoins
de SÉCURITÉ
ENFANTS
et Options
Remarque. ce sèche-linge, conformément aux nouvelles
normes en vigueur dans le domaine de l’économie
d’énergie, est équipé d’un système d’extinction
automatique (veille) activé après environ 30 minutes
d’inutilisation. Appuyez sur le bouton (MARCHE/ARRÊT)
et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'affi chage indique
rapidement
ALLUMAGE
START/PUSE (DÉPART/
PAUSE)
, et qu'il redémarre.
Linge
Tri du linge
• Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être passés au
sèche-linge.
• Triez votre linge par type de textile.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Fermez les fermetures éclair et les crochets et attachez les
ceintures et les cordons, sans serrer.
• Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau
que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui gouttent dans le
sèche-linge.
Capacités maximales de chargement
Ne chargez pas plus que la capacité maximale.
Les chiffres suivants font référence au poids sec :
Fibres naturelles : maximum kg
Fibres synthétiques : maximum kg
! Pour éviter que le sèche-linge ne perde de son efficacité,
ne le surchargez pas.
8
4
L’Affi chage fournit des recommandations et des
renseignements sur le programme en cours et son
avancement (voir page suivante).
Bouton et icône SÉCURITÉ ENFANTS
sur ce bouton pendant quelques instants après avoir
sélectionné votre programme et d’éventuelles options.
Ceci empêche toute modifi cation des réglages, l’affi chage
indique brièvement
allumée, les autres boutons ne sont plus actifs. Appuyez sur
le bouton et maintenez appuyé pour annuler. L'icône s'éteint.
L’affi chage indique brièvement
24
BLOQUÉE
. Lorsque cette icône est
DÉBLOQUÉE
: appuyez
.
Étiquettes d’entretien
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier
lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge.
Les symboles suivants sont les plus courants :
Séchage en machine.
Pas de séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température.
Affichage
Choix de la langue
À la première mise en route de votre sèche-linge, vous allez devoir choisir
la langue préférée dans la liste proposée.
Pour changer: la langue actuellement sélectionnée doit clignoter
sur la première ligne de l’affi chage.
- Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour éteindre l'affi chage
puis appuyez simultanément sur les 3 boutons et maintenez-les
enfoncés :
Niveau de séchage pendant 5 secondes.
- Appuyez sur sur le bouton de
bouton de
haut ou vers le bas.
- Lorsque la langue dont vous avez besoin clignote sur la ligne du
haut de l'affi chage, appuyez sur le bouton de Niveau de séchage
pour valider votre choix.
Comprendre l’affi chage
Sélection et affi chage des programmes
ILe programme sélectionné est indiqué sur la première ligne de l’affi chage lorsque vous appuyez sur le bouton correspondant.
Ce message reste visible tant que le programme est en cours. Huit boutons ont une double fonction : appuyez une fois sur le
bouton pour accéder à la première fonction et appuyez une nouvelle fois pour accéder à la seconde. Le programme sélectionné
s'affi che. Le dernier bouton permet de sélectionner Mon Programme.Mon Programme. Cuando seleccione el botón de Mon Programme, l’affi chage indique le programme que vous avez
sélectionné en plaçant la lettre ‘M’ devant le nom du programme. Exemple : M COTON STANDARDProgrammes).
Niveau de chaleur, Durée de séchage et
Niveau de chaleur ou sur le
Durée de séchage pour faire défi ler la liste vers le
(voir Démarrage et
FR
Livelli di asciugatura
Lorsque vous sélectionnez un programme automatique qui dispose de différents niveaux de séchage (voir Tableau des
programmes).
La deuxième ligne de l’affi chage indique le niveau de séchage dont vous avez besoin. Chaque fois que vous appuyez sur
le bouton Niveau de séchage
également 1 à 7 bâtons en fonction du niveau de séchage sélectionné. Ces bâtons s'affi chent au fur et à mesure du
déroulement du programme
! Certains programmes automatiques ne permettent pas de modifi er le niveau de séchage ou ne peuvent pas être associés à
toutes les options de niveau de séchage
HUMIDE
À REPASSER
DÉLICAT CINT
SUR CINTRE
DÉLICAT RANG
À RANGER
À PORTER
, l’option suivante de la liste ci-après est sélectionnée et s'affi che. L'affi chage indique
.
Linge humide: sèche vos articles pour qu'ils soient prêts à être repassés à l'aide d'une
centrale ou d'une presse.
Sec pour repassage: sèche vos articles pour qu'ils soient prêts à être repassés à l'aide
d'un fer.
Sec pour cintre Plus: sèche vos articles délicats pour qu'ils soient prêts à être mis sur
cintre apour fi nir de sécher.
Sec pour cintre: sèche vos vêtements pour qu'ils soient prêts à être mis sur cintre pour
fi nir de sécher.
Séchage léger: sèche vos articles délicats pour qu'ils soient prêts à être rangés.
Sec pour placard: (À Ranger) : sèche vos articles pour qu'ils soient prêts à être rangés.
Sec extra: sèche vos vêtements pour qu'ils soient prêts à être portés.
Avancement du programme
La deuxième ligne de l’affi chage indique l’état du programme au fur et à mesure qu’il avance :
(les messages longs défi lent sur la ligne.)
SÉCHAGE
REFROIDISSEMENT T AMBOUR
EN CHAUFFE
PRÊT
FIN DE CYCLE, ANTIFROISSAGE
FIN DE CYCLE, NETTOYER LE FILTRE ET VIDER LE RÉSERVOIR
(si l'option Après Défroissage est sélectionnée)
25
Affichage
FR
Séchage minuté
Après avoir sélectionné un programme comportant une
option Séchage minuté, appuyez sur le bouton de durée
de séchage
l’affi chage chaque fois que vous appuyez brièvement
sur le bouton (voir Démarrage et Programmes).
La durée et le nombre d'options de durée disponibles diminuent chaque fois que vous appuyez sur le bouton en fonction du
programme/de la matière sélectionné(e).
L'icône
Le temps sélectionné reste affi ché après le départ du programme mais peut être modifi é à tout moment, si vous le souhaitez
Séchage minuté s'affi che à côté du temps.
: le temps sélectionné augmente sur
Départ différé et Temps restant
Certains programmes peuvent avoir un départ différé (voir Démarrage et Programmes). Appuyez sur le bouton Départ différé
, l'icône se met à clignoter.
Chaque pression sur le bouton Départ différé
avance le départ différé d’une heure, de :
à
différé après deux secondes.
Le retard s’affi che à côté du bouton Départ différé.
L’affi chage décompte les minutes avant le départ
une fois que l’on a appuyé sur le bouton START/
PAUSE (Départ/Pause)
DÉMARRE DANS
Vous pouvez modifi er ou annuler le retard sélectionné à tout moment, si vous le souhaitez.
Après avoir appuyé sur le bouton START/PAUSE (Départ/Pause), le Retard ou le Temps restant s'affi che en heures et
minutes et un compte à rebours s'effectue par minute.
, puis avant d'annuler le départ
La deuxième ligne de l’affi chage indique
Temps restant
Quand la durée d'attente s'est écoulée et si aucun retard n'est sélectionné, pour tous les programmes, cette partie de l'affi che
indique:
- la durée restante estimée avant la fi n du programme, pour les programmes automatiques
- la durée restante effective pour un programme temporisé
Quand un programme temporisé est sélectionné, la durée affi chée pendant le cycle correspond au temps effectif restant.
Quand un programme Automatique est sélectionné, la durée affi chée correspond à une estimation de la durée restante.
Quand un programme est sélectionné, l'Affi chage indique la durée nécessaire au séchage d'une charge pleine. Le temps
restant est contrôlé constamment pendant le cycle de séchage et est modifi é au fur et à mesure pour affi cher l’estimation la
plus précise possible.Les deux points séparant les heures et les minutes, sur l'Affi chage, clignotent. Ceci signifi e que la durée
Bouton Mon Programme:
La première fois que vous appuyez sur ce bouton, la deuxième ligne de l’affi chage indique :
Après avoir sélectionné votre programme et vos options préférés, vous pouvez sauvegarder ces paramètres : appuyez sur
le bouton Mon Programme et maintenez-le enfoncé pendant au moins 5 secondes. M clignote sur la première ligne suivi du
programme sélectionné. L’alarme sonore émet alors un bip et la deuxième ligne de l'affi chage indique
La prochaine fois que vous aurez besoin de ce programme, appuyez sur le bouton M, puis sur le bouton START/PAUSE
(Départ/Pause)
Si vous le souhaitez, vous pouvez modifi er le programme mémoire en sélectionnant un nouveau programme ou de nouvelles
options puis en appuyant de façon continue sur le bouton M(comme indiqué ci-dessus).
. Le sèche-linge exécutera alors ce programme.
PRESSION POUR VALIDER
MÉMOIRE
26
Démarrage et Programmes
Choisir un programme
1. Branchez la fi che du sèche-linge dans la prise électrique.
2. Triez votre linge en fonction du type de textiles (voir Linge).
3. Ouvrez la porte et en assurant-vous que le fi ltre soit
propre et en place et le réservoir d’eau est vide et en place
(voir Entretien).
4. Chargez la machine et assurez-vous que des articles ne
bloquent pas le joint de la porte. Fermez la porte.
5. Si l’affi chage n’est pas allumé : appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRET
6.Appuyez sur le bouton de sélection de programme qui
correspond au type de tissu que l’on sèche; après avoir
vérifi e le Tableau des Programmes (voir Programmes) ainsi
que les indications pour chaque type de tissu (voir Linge).
- Si vous avez appuyé sur le bouton M ; les étapes 7 et 8 ne
sont pas nécessaires (voir ci-dessous).
7. Choisissez l'option Durée de séchage ou Intensité
de séchage:
- Pour l'option Durée de séchage, appuyez sur le bouton
Durée de séchage et relâchez-le jusqu'à faire apparaître la
durée de séchage souhaitée, ou
- Pour sélectionner les paramètres de séchage proposés
par défaut, appuyez sur le bouton Intensité de séchage et
relâchez-le jusqu'à faire apparaître l'intensité souhaitée.
! Reportez-vous au tableau des programmes pour plus
de précisions : possibilité de sélectionner les Niveaux de
séchage, le Séchage minuté et les Options.
8.Réglez le depart différé de temporisation et d’autres
options si nécessaire (voir Affi chage).
9.Appuyez sur le bouton START/PAUSE (Départ/Pause)
.
.
pour commencer. L’affi chage indiquera le temps qu’il reste
jusqu’à la fi n. Au cours d’un programme de séchage, vous
pouvez vérifi er votre linge et sortir les articles qui sont secs
pendant que les autres continuent à sécher. Lorsque vous
refermez la porte, appuyez sur le bouton START/PAUSE
(Départ/Pause)
ouvrez la porte pour contrôler le linge, vous prolongez
le temps de séchage car le compresseur de la pompe à
chaleur ne démarrera pas pendant les 5 minutes suivant la
fermeture de la porte et
appuyez sur le bouton Départ/Pause (voir Les Commandes).
10. Pendant les quelques dernières minutes des
programmes de séchage, avant de terminer le programme,
celui-ci entre dans la phase fi nale de REFROIDISSEMENT
(les textiles sont refroidis), que vous devez toujours laisser
se terminer.
11. À la fi n du cycle de séchage, un message s'affi che:
- si
FIN DE CYCLE, NETTOYER LE FILTRE ET VIDER LE RÉSERVOIR
s'affi che, l'alarme sonore émet 3 bips (Remarque: si l'option
SIGNAL SONORE a été sélectionnée, l'alarme sonore émet
trois bips toutes les 30 secondes pendant 5 minutes).
FIN DE CYCLE, ANTIFROISSAGE
- if
l'option Défroissage été sélectionnée. Si vous ne retirez pas
immédiatement le linge du tambour, le sèche-linge tournera
de temps à autres pendant 10 heures ou jusqu'à ce que vous
ouvriez la porte. L'alarme sonore émet 3 bips pour confi rmer
la fi n du programme.
12. Ouvrez la porte, sortez votre linge, nettoyez le fi ltre et
remettez-le en place. Videz le réservoir d’eau et replacez-le
(voir Entretien).
13. Débranchez le sèche-linge.
afi n de continuer le séchage. Si vous
s'affi che, ceci signifi e que
FR
Temps de séchage
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction des paramètres suivants :
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements après le cycle d’essorage : les serviettes éponge et les textiles délicats
retiennent une quantité importante d’eau.
• Les textiles : des articles qui sont constitué par le même type de textile mais qui ont des textures et des épaisseurs différentes
peuvent ne pas avoir le même temps de séchage.
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites charges peuvent prendre plus longtemps à sécher.
• Séchage : si vous avez l’intention de repasser certains de vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors qu’ils
sont encore un peu humides. Les autres vêtements peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en sortent entièrement
secs.
• Le réglage de la température.
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle le sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus longtemps à
l’appareil pour sécher vos vêtements.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent être séchés en machine avec quelques précautions. Nous vous suggérons
de retirer plusieurs fois ces articles de la machine, de les secouer et de les remettre dans le sèche-linge jusqu’à ce que celui-ci
ait terminé de les sécher.
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements.
Tous les issus contiennent une certaine quantité d’humidité naturelle, ce qui les rend doux et gonfl ants.
27
FR
n° Programme
Coton
Standard
max
1
Chemises
3 kg
Lit et Bain
max
2
Programme
Antiallergi-
que
max or 4 kg
Synthétiques
Tableau des programmes
La durée des programmes est contrôlable sur l’afficheur1.
• Ce programme est destiné aux articles en coton.
• Le programme Coton standard correspondant à la réglementation UE 392/2012 est le Programme 1 avec la chaleur haute et
niveau de séchage Sec pour placard (Configuration standard/ prédéfinie initiale). Ce programme est le plus efficace en termes
de consommation d’énergie (UE 392/2012).
Option Température Haute
• Ce programme est particulièrement adapté aux chemises en coton.
Option Moyenne température
• Ce programme est particulièrement adapté aux chemises en synthétique ou en fibres naturelles et synthétiques
mélangées, comme le polyester et le coton.
• Les charges séchées avec l’intensité Sec pour placard sont normalement prêtes à être portées. Mais les bords ou les
coutures peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer de retourner les chemises, puis de relancer le
programme, pour une courte durée.
• Ce programme est destiné aux serviettes et aux draps en coton.
• Les charges séchées avec Sec Extra sont généralement prêtes à être utilisées. Mais les bords ou les coutures peuvent
être légèrement humides notamment pour les grands articles. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles, puis de
relancer le programme pour une courte durée.
• Ce programme bénéficie de l’homologation d’Allergy UK. Ce cycle spécial Antiallergique garantit la réduction et l’élimination
efficaces des allergènes dans les vêtements. Ce programme permet de neutraliser l’action des allergènes les plus courants
(notamment les acariens dermatophagoides) grâce au maintien d’une température constante pendant une durée prolongée.
• Ce programme peut être utilisé pour sécher et traiter une charge de linge humide pleine, ou simplement pour traiter une charge de 4 kg de linge sec. Si l’affichage indique
: nettoyez le filtre et redémarrez le programme.
• Ce programme est destiné au séchage à basse température des articles synthétiques ou au séchage à moyenne
température des articles en fibres mélangées en synthétique et coton.
ACTION ANTIALLERGIQUE NON GARANTIE, NETTOYER LE FILTRE
3
4
Remarque:
1 - La durée de ces programmes peut dépendre de la charge de linge, du type de tissu, de la vitesse d’essorage utilisée et des options choisies.
3 kg
Séchage
rapide
1 kg
Jeans
3 kg
Couette
(DUVET)
-
• Ce programme permet des durées de séchage réduites pour les petites charges jusqu’à 1 kg.
Remarque : Le niveau de séchage de ce programme est Sec pour placard.
• Option Température Haute: Programme pour Cotons jusque 1 kg.
• Option Moyenne température: Programme pour Synthétiques jusque 1 kg.
• Ce programme est particulièrement adapté aux jeans en denim. Avant de faire sécher vos jeans, retournez les poches
avant.
• Ne mélangez pas les articles de couleur sombre et de couleur claire.
• Ce programme peut également être utilisé pour d’autre articles du même matériau comme les vestes.
• Les charges séchées avec Sec Extra plus sont normalement prêtes è être portées. Mais les bords ou les coutures peuvent
être légèrement humides. V ous pouvez alors essayer de retourner les jeans, puis de relancer le programme, pour une
courte durée.
! L’utilisation de ce programme est déconseillée si vos jeans comportent des ceintures élastiquées, des clous ou des broderies.
! ATTENTION ! Lorsque vous sélectionnez ce programme, ne mettez pas à sécher des articles endommagés pouvant s’effi-
locher et ainsi obstruer le filtre et les grilles d’aération. Vous risqueriez de provoquer un incendie.
• Ce programme ne permet de sécher que des couettes une personne : ne convient PAS pour le séchage des couettes
deux personnes ou des très grandes couettes.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à être utilisées, mais les articles peuvent être
légèrement humides par endroits. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles, de les secouer, puis de relancer le
programme pour une courte durée.
• Convient également pour le séchage des vestes matelassées.
• Sélectionnez l’intensité de chaleur élevée (température élevée) pour les couettes en coton et l’intensité de chaleur moyenne (température moyenne) pour les couettes synthétiques.
28
n° Programme
Lainage
(LAINE)
5
6
1 kg
1
Soie
0,5 kg
Bébé
2 kg
Programme
pour linge
foncé
3 kg
Tableau des programmes
La durée des programmes est contrôlable sur l’afficheur1.
• Il s’agit d’un programme pour faire tourner les vêtements tolérant le sèche-linge et marqués du symbole
• Nous recommandons de retourner les vêtements avant de les sécher.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à porter, mais pour certains vêtements plus lour ds, les
bords peuvent être légèrement humides. Laissez sécher naturellement car un séchage excessif pourrait les endommager.
! Au contraire des autres matières, le mécanisme du rétrécissement de la laine est irréversible ; c’est-à-dire qu’elle ne reviendra pas à sa taille et à sa forme d’origine.
! Ce programme ne convient pas pour les vêtements acryliques.
• Ce programme est particulièrement adapté au séchage des articles en soie délicate.
• Les charges séchées avec l’intensité Sec pour placard sont normalement prêtes à être utilisées, mais pour certains
vêtements, les bords peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles ou de les
retourner, puis de relancer le programme, pour une courte durée.
• Ce programme permet de sécher les petits articles délicats de votre bébé : vêtements et linge de lit (en coton et chenille)
et vos vêtements délicats.
• NE placez PAS d’articles comme des bavoirs et des couches-culottes comportant du plastique dans le sèche-linge.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à être utilisées, mais pour certains vêtements, les
bords peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles ou de les retourner, puis de
relancer le programme, pour une courte durée.
• Ce programme vous aide à entretenir vos vêtements en coton foncé, par le contrôle de la vitesse de moteur et de la
rotation du tambour, associé à une température de séchage réduite.
• La charge doit avoir été essorée en machine avec une vitesse d’essorage située entre 1200 - 1400 rpm.
• Ce programme étant un programme de soin pour la protection de vos vêtements foncés, sa durée pourrait être
supérieure à 4 heures.
• Le niveau de séchage de ce programme est Sec pour placard.
.
FR
Programme
7
8
Repassage
Peluches
2,5 kg
Douce
Chaleur
3 kg
Refresh
-
Facile
-
• Ce programme permet d’éliminer plus facilement la poussière et de laver les peluches de bébé plus souvent. En effet,
le temps de séchage est fortement réduit par rapport à un séchage à l’air libre. Il s’agit d’un cycle de séchage délicat
basse température à action mécanique douce, afin de conserver au mieux l’aspect et la brillance d’origine des poils.
Remarque : pour une protection anti-allergique, placez les peluches de bébé au frais pendant 24 heures avant de les laver
et de les mettre à sécher. Renouvelez l’opération toutes les 6 semaines.
• Avant le séchage, retirez les accessoires comme les vêtements, les colliers ou les éléments musicaux et protéger les
yeux en plastique en les recouvrant de ruban adhésif après les avoir séchés à l’aide d’un chiffon.
• Le temps du programme varie en fonction du contenu exact de la charge. La charge maximale ne doit pas dépasser 2,5
kg. Chaque article ne doit pas peser plus de 600 g.
• Ce programme permet de chauffer les serviettes de toilette et les peignoirs pour une agréable sensation de chaleur à la
sortie du bain ou après la douche. Il permet également de réchauffer les vêtements avant de s’habiller en hiver. Ce cycle
sèche les articles à 37°C (température du corps). L’affichage indique
température pendant 4 heures maximum ou jusqu’à ce que vous arrêtiez le cycle en ouvrant la porte lorsque l’affichage
indique
Remarque : Le voyant Départ/Pause est désactivé pendant ce programme.
! “Rafraîchissement” n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements humides.
• Il peut être utilisé pour toute charge, mais il est plus efficace sur des charges peu importantes.
• Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge).
• Ce programme de 20 minutes aère vos vêtements à l’air froid. Il peut également être utilisé pour refroidir vos vêtements
chauds.
• Le ‘Repassage Facile’ est un programme court de 10 minutes (8 minutes de chauffage suivies d’une période de refroidissement de 2 minutes) qui ‘ébouriffe’ les fibres de vêtements qui ont été laissés dans la même position/le même endroit pendant
une durée de temps prolongée. Ce cycle relâche les fibres et les rend plus faciles à r epasser et à plier.
! ‘Repassage Facile’ n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés.
• Pour des résultats impeccables:
1. Ne chargez pas plus que la capacité maximum. Les chiffres suivants font référence au poids sec:(Textile-Charge maximum)
Coton et cotons mélangés-2.5 kg; Synthétiques-2 kg; Jeans-2 kg.
2. Videz le sèche-linge aussitôt le programme terminé, suspendez, pliez ou repassez les articles et rangez-les dans l’armoire. Si
PRÊT
.
EN CHAUFFE
et le sèche-linge fonctionne à cette
Remarque:
1 - La durée de ces programmes peut dépendre de la charge de linge, du type de tissu, de la vitesse d’essorage utilisée et des options choisies.
29
Démarrage et Programmes
FR
Les commandes
! Avvertenza, Attention, après avoir appuyé sur le bouton
START/PAUSE (Départ/Pause)
pas être changé. Pour modifier un programme sélectionné,
appuyez sur le bouton START/PAUSE (Marche/Pause)
Le témoin clignote en orange pour indiquer que
le programme est suspendu. Sélectionnez le nouveau
programme et les éventuelles options nécessaires. Le
témoin clignote alors en vert. Appuyez une nouvelle fois sur
le bouton START/PAUSE (Marche/Pause)
programme démarre.
• Boutons OPTIONS
le programme ne peut
Le nouveau
Ces poussoirs sont utilisés pour personnaliser
le programme sélectionné selon les exigences
personnelles.
Les options ne sont pas toutes disponibles pour
tous les programmes. Certaines options sont
incompatibles avec d’autres options précédemment
programmées. Si une option n’est pas disponible et
qu’on appuie sur le poussoir qui lui correspond, le
signal sonore sonne 3 fois. Si l’option est disponible,
le témoin lumineux de l’option sélectionnée reste
allumé.
Départ Différé
Le départ de certains programmes (voir Affi chage et voir Démarrage et Programmes) peut être retardé d’un délai
pouvant aller jusqu’à 24heures. Assurez-vous que le
réservoir d’eau est vidé avant de régler le départ différé.
Pré-Defroissage
Cette option n’est disponible que si un départ retardé a été
sélectionné. Elle culbute les vêtements de temps à autre
durant la période de délai pour aider à éviter qu’ils ne se
froissent.
Après-Defroissage
Lorsque cette option est disponible, et qu’elle est
sélectionnée, les vêtements sont basculés de temps à
autre une fois les cycles de séchage et de refroidissement
achevés, pour aider à éviter que les vêtements ne se
froissent au cas où vous ne pourriez pas les retirer de la
machine immédiatement en fin de programme.
Remarque: le voyant Marche/Pause clignote orange
pendant cette phase.
Remarque: si vous avez sélectionné l’option Signal sonore,
cette option n’est pas disponible.
Bouton de Niveau de chaleur, affichage et icônes
Vous ne pouvez pas modifier l’intensité de chaleur de tous les
programmes. Certains programmes peuvent être associés aux
trois options d’intensité de chaleur :
Basse, Moyenne et Élevée
Quand les options de niveau de chaleur sont disponibles,
appuyez sur ce bouton pour modifier le niveau de chaleur .
L’affichage indique alors rapidement le niveau de chaleur
sélectionnée ainsi que l’icône correspondante à cette intensité:
TEMPÉRATURE HAUTE
Signal sonore
Disponible pour tous les programmes. Il déclenche un signal
sonore à la fin du cycle de séchage pour vous rappeler que
les vêtements peuvent être retirés du tambour.
Remarque: si vous avez sélectionné l’option Défroissage,
cette option n’est pas disponible.
TEMPÉRATURE MOYENNE
TEMPÉRATURE BASSE
Moins de peluches
La réduction de l’action mécanique durant la dernière phase
de séchage permet de réduire considérablement les peluches,
protégeant ainsi les fibres de vos vêtements.
• AFFICHAGE DU TEMPS
L’affichage indique soit le temps restant pour les programmes
différés, ou bien la quantité de temps restant pour un programme de séchage (voir Affi chage). L’affichage indique aussi si
votre sèche-linge présente un problème ; si c’est le cas, l’affichage indique F suivi d’un numéro de code d’erreur (voir Que faire en cas de panne).
• Vider le réservoir d’eau
(Ne tenez pas compte des messages vous indiquant de vider
le réservoir si vous avez raccordé votre sèche-linge à une
évacuation. Il n’est alors pas nécessaire de vider le réservoir
d’eau). Ce message s’affiche pour vous rappeler de vider le
réservoir d’eau. Si le réservoir d’eau se remplit pendant un
programme, le chauffage s’éteint et le sèche-linge entre dans
une période de Refroidissement. Ensuite, il s’arrête et un
message vous indique
réservoir d’eau puis redémarrer le sèche-linge sinon le linge ne
sèchera pas. Après le redémarrage du sèche-linge le message
prend quelque secondes avant de s’effacer. Pour éviter cela,
videz le réservoir d’eau à chaque fois que vous utilisez le
sèche-linge (voir Entretien).
• Ouverture de la Porte
Le fait d’ouvrir la porte durant un programme arrête le sèchelinge et a les effets suivants:
Remarque: le voyant START/PAUSE (Marche/Pause)
orange pendant la phase Après-Defroissage d’un programme.
• L’afficheur indique
• Durant une phase de délai, celui-ci continue à être
décompté. Le bouton de START/PAUSE (Marche/Pause)
doit être appuyé pour reprendre le programme concerné.
L’affichage change et indique l’état actuel de la machine.
• Le bouton de START/PAUSE (Marche/Pause)
appuyé pour reprendre le programme. L’affichage change et
indique l’état actuel de la machine.
• Pendant la phase Défroissage (le fonction après séchage),
le programme se termine. Le fait d’appuyer sur le bouton
de START/PAUSE (Marche/Pause) redémarre un nouveau
programme depuis le début
Remarque
En cas de coupure de courant, éteignez le sèche-linge ou
débranchez-le. Quand le courant revient, appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’affichage indique rapidement
sèche-linge redémarre. Puis appuyez sur le bouton START/
PAUSE (Marche/Pause)
vêtements soient lavés en utilisant un cycle de lavage à la
main approuvé par Woolmark et séchés en respectant les
instructions indiquées par le fabricant. M1219.
Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong Kong et en Inde la marque Woolmark est une marque de certification.
VIDER LE RÉSERVOIR
PAUSE
.
ALLUMAGE
, le programme reprend.
Le cycle de séchage pour
la laine de ce machine a été
testé et approuvé par The
Woolmark Company. Le
cycle est adapté au séchage des vêtements en laine
portant la mention “lavage à
la main” à condition que les
. Vous devez vider le
clignote
doit être
et que le
30
Que faire en cas de panne
Votre sèche-linge semble ne pas fonctionner. Avant d’appeler votre Centre de Service d’Entretien (voir Service d’Entretien),
passez en revue les suggestions de dépannage suivantes:
Problème:
Le sèche-linge ne démarre pas.
Le cycle de séchage ne démarre pas.
L’appareil met longtemps à sécher.
Causes possibles / Solution:
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant, ou ne fait pas contact.
• Il y a eu une coupure de courant.
• Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la prise électrique.
• Utilisez-vous une rallonge ? Essayez de brancher le cordon d’alimentation du sèchelinge directement dans la prise.
• La porte n’est pas bien fermée ?
• Le PROGRAMME n’a pas été réglé convenablement (voir Démarrage et Programmes).
• Le bouton START/ PAUSE (Départ/Pause) n’est pas enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
• Vous avez réglé l’appareil sur un temps de délai (voir Démarrage et Programmes).
• Le filtr e n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
• Le réservoir d’eau a-t-il besoin d’être vidé ? Le message ‘vider l’eau’ est-il
affiché ? (voir Entretien).
• Le filtre de la pompe à chaleur a besoin d’être nettoyé ? (voir Entretien).
• La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous séchez (voir Démarrage et Programmes, et voir Linge).
• La durée de séchage correcte n’a pas été sélectionnée pour la charge (voir Linge).
• La grille d’entrée d’air est obstruées (voir Installation, et voir Entretien).
• Le linge était trop mouillé (voir Linge).
• Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
FR
Le message ‘vider l’eau’ est affiché
mais le séchoir n’a fonctionné que
pendant une courte période.
Le message ‘vider l’eau’ est affiché et
le récipient d’eau n’est pas plein.
Le programme se termine et le linge est
plus humide que la normale.
L’affichage indique un
disfonctionnement code F suivi de un
ou deux chiffres.
L’affichage indique brièvement
DEMO ON
toutes les 6 secondes.
• Le récipient d’eau n’a probablement pas été vidé au début du programme. Ne
pas attendre le signal de vidage d’eau, toujours vérifier et vider le récipient avant de
commencer un nouveau programme de séchage (voir Entretien).
• C’est normal, le message
FIN DE CYCLE, NETTOYER LE FILTRE ET VIDER LE RÉSERVOIR
s’affiche à titre de rappel de la nécessité de vider le récipient (voir Affichage et voir
Démarrage et Programmes).
! par mesure de sécurité, le sèche-linge a un temps maximum de programme de 5
heures. Si le programme automatique n’a pas détecté l’humidité finale requise dans le
temps prévu, le sèche-linge terminera le programme et s’arrêtera. Vérifiez les points
ci-dessus et lancez le programme à nouveau, si le linge est encore humide, contactez
le Centre de service après-vente (voir Service Après-vente).
• Si l’affichage indique un dysfonctionnement:
- éteignez le sèche-linge et débranchez la prise électrique. Nettoyez le filtre et l’unité
filtre de la pompe à chaleur (voir Entretien). Rebranchez la prise électrique, mettez le
sèche-linge en marche puis lancez un autre programme. si un dysfonctionnement
s’affiche, relevez le code et contactez le centre de service d’entretien (voir Service Après-vente).
• Le sèche-linge est en mode ‘Démo’. Appuyez sur les boutons START/PAUSE
(Marche/Arrêt) et Départ/Pause simultanément et maintenez-les enfoncés pendant 3
secondes. L’affichage indique
repasse en fonctionnement normal.
DEMO OFF
pendant 3 secondes puis le sèche-linge
Les témoins du panneau de commande
du sèche-linge sont éteints alors qu’il
est allumé.
• Le sèche-linge est passé en mode Veille pour économiser de l’énergie. Le sèchelinge passe en mode Veille en cas de coupure de courant ou quand vous n’avez
démarré aucun programme ou après la fin d’un programme de séchage.
- Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT et maintenez-le enfoncé, les témoins
doivent se rallumer.
31
Réparation
FR
Système à pompe à chaleur
Ce sèche-linge est équipé d’un système à pompe à chaleur
pour sécher votre linge. Pour son fonctionnement, la pompe
à chaleur utilise des gaz à effet serre (gaz fluorés) qui sont
visés par le protocole de Kyoto. Les gaz F sont enfermés
dans une unité étanche. Cette unité étanche contient kg
de gaz R134a F qui agit comme réfrigérant.
GWP = 1430 (0.4 t C02). Si cette unité est abîmée, il
faut la remplacer par une neuve. Pour de plus amples
renseignements, contacter le centre d’assistance le plus
proche. Remarque : Les gaz enfermés dans une unité
étanche ne sont pas nocifs pour la santé mais, s’ils
s’échappent, ils ont un impact sur le réchauffement global.
Avant d’appeler un réparateur :
• Parcourez les pistes de dépannage afin de vérifier si vous
pouvez régler le problème par vous-même (voir Dépannage).
• Si ce n’est pas le cas, mettez l’appareil hors tension et
prenez contact avec le réparateur le plus proche.
0,29
Quels sont les éléments dont le réparateur a besoin:
• Nom, adresse et code postal ;
• numéro de téléphone ;
• type de problème ;
• date d’achat ;
• modèle (Mod.) ;
• numéro de série (S/N).
Vous trouverez ces informations sur l’étiquette placée à
l’intérieur du hublot.
Pièces détachées
Ce sèche-linge est une machine complexe. En tentant de le
réparer par vous-même ou en demandant à une personne
non agréée d’effectuer une réparation, vous risquez de vous
blesser et d’endommager la machine. De plus, la garantie
risque de ne plus être valable. Appelez un technicien agréé
si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de
la machine. Toute personne non qualifiée qui effectue une
opération d’assistance ou une réparation quelconque qui
cause l’endommagement de la pompe à chaleur enfermée
commet une infraction.
Informations pour le recyclage et la mise au rebut
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des pièces
recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
• Mise au rebut du matériel d’emballage : respectez les réglementations locales, de manière à ce que l’emballage puisse être
recyclé.
• Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil. Jetez ces
pièces séparément de sorte que l’appareil ne puisse plus être branché sur une prise de secteur.
Mise au rebut des électroménagers usagés
La directive européenne 2012/19/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire
l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et
empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement.
Ce sèche-linge utilise une pompe à chaleur étanche contenant des gaz fluorés qu’il faut récupérer et éliminer. Le symbole de
la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qufils font lfobjet dfune collecte sélective. Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de sfadresser au service public préposé ou au vendeur.
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux normes
prévues dans les directives européennes suivantes:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU et RoHS 2011/65/EU.
32
Gebruiksaanwijzing
WASDROGER
NL
Nederlands
FTCD 872
De eerste keer dat u uw droger
gebruikt, dient u uw taal te kiezen, zie de
display
Inhoudsopgave
Installatie, 34
Waarschuwingen, 36
Zorg en onderhoud, 38
Bedieningspaneel , 40
De Was, 40
De display, 41
Start en programma’s, 43
Problemen oplossen, 47
Servicedienst, 48
NL
www.hotpoint.eu
Dit symbool herinnert u eraan om deze
gebruikshandleiding te lezen.
! Houd het boekje altijd bij de hand, om het gemakkelijk te kunnen
raadplegen zovaak als nodig is.
Houd het boekje altijd dicht bij de wasdroger; als men het apparaat
verkoopt of weggeeft, moet men zich herinneren om dit boekje ook
erbij te geven, zodat de nieuwe bezitters kennis kunnen nemen van
de waarschuwingen en hints voor het gebruik van de wasdroger.
! Lees zorgvuldig deze aanwijzingen: op de volgende pagina’s vindt
men belangrijk informatie over de installatie en nuttige wenken voor
de werking van het toestel.
33
Installatie
1
2
H<1m
1
2
NL
Waar men de wasdroger moet
installeren
Voor een optimale werking
moet de droogautomaat
bij een kamertemperatuur
van 20 tot 23 °C worden
geplaatst. Hij werkt echter
ook bij kamertemperatuur
tussen 14 en 30 °C. Indien
het toestel geïnstalleerd
moet worden onder een
bank, is het noodzakelijk
om een ruimte van 10 mm vrij te laten tussen
het bovenste paneel van het apparaat en andere
voorwerpen hierboven, ook moet er 15 mm vrije
ruimte zijn tussen de zijkanten van het apparaat en
de wanden of meubels ernaast. Op deze manier is
men er zeker van dat er voldoende luchtcirculatie is.
Het apparaat moet met de achterwand tegen een
muur aan worden geïnstalleerd.
Ventilatie
Zorg ervoor dat de wasdroger niet in een vochtige omgeving wordt
gezet en dat de lucht hierin voldoende wordt ververst. Het is van
fundamenteel belang dat de lucht rondom de wasdroger kan bewegen,
anders kan het water tijdens het drogen niet condenseren; de
wasdroger doet het dus niet goed in een gesloten ruimte, of binnenin
een meubel.
Indien de wasdroger in een kleine of koude kamer wordt gebruikt
is het mogelijk dat zich condens vormt.
Afvoer van het water
Indien de machine dichtbij een afvoerleiding wordt geplaatst,
kan men het condenswater hierdoor afvoeren en hoe men het
watervat niet te gebruiken. In dit geval hoe men dit watervat
dus niet na elke cyclus te legen.
Indien de wasdroger boven of naast een wasmachine staat,
kunnen ze dezelfde afvoer gebruiken. Het is voldoende als men
de slang in a eelding A losmaakt en op de afvoer aansluit.
Indien de slang niet bij de afvoer komt, kan men een slang met
dezelfde diameter aanscha en om de afstand te overbruggen.
Om deze nieuwe slang te installeren is het voldoende om de
bestaande te vervangen, zoals aangegeven in de a eelding B en
deze op dezelfde plaats in te steken.
De afvoer moet zich 1 m lager bevinden dan de bodem
van de wasdroger.
Na dat men de wasdroger heeft geïnstalleerd, moet
men controleren dat de afvoerslang niet gevouwen of
vervormd is.
10 mm
15 mm
15 mm
A . A A . B
Het is niet aan te raden om de wasdroger in
een kast te installeren; het toestel mag nooit
worden geïnstalleerd achter een deur die met
sleutel kan worden gesloten, een schuifdeur of
een deur met de scharnieren aan de andere kant
ten opzichte van het deurtje van de wasdroger.
Electrische aansluiting
Voordat men de steker in de electrische
contactdoos steekt moet men het volgende
controleren:
Dat uw handen droog zijn.
De steker is voorzien van een aardaansluiting.
De contactdoos moet het maximale vermogen
van de machine kunnen verdragen, men vindt
deze aanwijzing op het typeplaatje met de
technische gegevens (zie Beschrijving van de
wasdroger).
De voedingsspanning moet in het bereik
liggen, dat is aangegeven op het typeplaatje
met de technische gegevens (zie Beschrijving
van de wasdroger).
Gebruik geen verlengsnoeren. Trek niet aan
het netsnoer. Gebruik niet meerdere
stekkeradapters indien het apparaat met een
stekker is uitgerust. Voor apparaten voorzien
van een stekker, als de stekker niet geschikt
voor uw wandcontactdoos is, contact
opnemen met een gekwali ceerde technicus.
De wasdroger mag niet buiten worden
geïnstalleerd, zelfs als deze afgedekt is.
Energieverbruik bij volle lading: Edry-kWh 2) 1.96
Energieverbruik bij gedeeltelijke lading: Edry1/2,-kWh 2) 1.09
Stroomverbruik: off modus (Po) - Watts 0.17
Stroomverbruik: modus aan (PI)- Watts 3.27
Volle lading (Tdry) - minuten 213
Gedeeltelijke lading (Tdry1/2) - minuten 126
gemiddelde (Ct) volle en gedeeltelijke lading 3) 81
volle lading Cdr 81
gedeeltelijke lading Cdry1/2 81
Synthetisch: Energieverbruik bij volle lading: kWh 0.68
Synthetisch: Volle lading - minuten 85
1) Het "standaard katoenprogramma" met een volle en gedeeltelijke lading en het
"standaard katoenprogramma" met een gedeeltelijke lading zijn de standaard
programma's waarop de informatie op het etiket en op de kaart betrekking heeft.
Deze programma's zijn geschikt voor het kastdroog (0%) maken van katoenen
wasgoed en zijn de meest efficiënte programma's v.w.b. het energieverbruik. De
gedeeltelijke lading is de helft van de nominale lading.
2) Verbruik per jaar is gebaseerd op 160 droogcycli van het standaard
katoenprogramma bij volle en gedeeltelijke lading, en het verbruik bij laagstroom
modus. Daadwerkelijk energieverbruik per cyclus zal afhangen van hoe het
apparaat wordt gebruikt.
3) Gemiddeld gewicht van 3 cycli met volle lading en 4 cycli met halve lading.
VVo orschr ift 93 2/201 2.
Synthetisch: Gedeeltelijke lading N/A
Progr. Tijd - gemiddeld (Tt) volle en gedeeltelijke lading - minuten
3)
163
Condensatie efficiëntieklasse op een schaal van G (minst
efficiënt) tot A (meest efficiënt)
B
Gemiddelde condensatie efficiëntie - %
Luchtgedragen akoestische geluidsemissies - dB(A) re 1 pW
70
Energie-efficiëntieklasse op een schaal van A+++ (laag gebruilk)
tot D (hoog gebruik)
A++
Deze huishoudelijke droger is een
Automatisch
Duur van de 'modus aan' voor stroommanagementsysteem minuten
30
PProd ukt Inf ormat ion - Voorsc hrift 392/2 012.
Merk
HOTPOINT/ARISTON
Model
FTCD 872 6CM1 (EU)
Geschatte capaciteit voor katoenen wasgoed voor het
"standaard katoenprogramma" bij volle lading - kg
8.0
electrische kabel en de steker onder handbereik
blijven.
De electrische kabel mag niet gevouwen of
platgedrukt worden.
Als de te vervangen steker aan het snoer
gegoten is, moet men deze op een veilige manier
onbruikbaar maken en ontzorgen. Laat hem dus
NIET achter, anders zou iemand hem in een
contactdoos kunnen steken en een electrische
schok veroorzaken.
De elektrische kabel moet regelmatig worden
gecontroleerd. Als de voedingskabel beschadigd is,
moet hij, worden vervangen de servicedienst (zie
Service).
De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid indien men zich niet aan
deze regels houdt.
In geval van twijfel over het
bovenstaande wordt men verzocht contact
op te nemen met een gekwalificeerde
electricien.
Maximale afmetingen van de lading: 8 kg
NL
Nivellering van de droger
Ten behoeve van een correcte werking moet de
droger op een plat vlak worden geïnstalleerd.
Nadat de droger op zijn de nitieve plaats is
geïnstalleerd, moet u controleren of hij waterpas
staat: eerst van links naar rechts, vervolgens van
achter naar voor. Als de droger niet waterpas
staat, regelt u de twee voorste stelvoetjes naar
boven of naar beneden totdat het apparaat
waterpas staat.
Informatie vooraf
Hee men de wasdroger geïnstalleerd, dan moet men hem eerst
schoonmaken (vanwege het transport), de droogtrommel van
binnen reinigen en dan pas in gebruik nemen.
OPGELET: de droger mag pas gebruikt worden als deze
minimaal 6 uur in verticale stand gestaan heeft.
35
Waarschuwingen
NL
! Dit apparaat is ontworpen en uitgevoerd
volgens de geldende internationale
veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
voor uw eigen veiligheid geschreven en
moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Deze droger mag niet worden gebruikt
door personen (kinderen van 8 jaar en
ouder inbegrepen) met beperkte fysieke,
gevoels- of mentale capaciteit, of zonder
ervaring of kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of aanwijzingen ontvangen over het
gebruik van het toestel van personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
• Deze droger is ontwikkeld voor niet
professioneel huishoudelijk gebruik.
• Raak het apparaat niet aan als u
blootsvoets bent of met natte handen of
voeten.
• Schakel het apparaat los van het
elektriciteitsnet door aan de stekker zelf te
trekken en niet aan de kabel.
• Doe de droger na het gebruik uit en
schakel hem los van het elektriciteitsnet.
Houd de deur dicht om te voorkomen dat
kinderen met de droger spelen.
• Let goed op kinderen om te voorkomen
dat ze met de droger spelen.
• Onderhoud en reiniging mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder
supervisie.
• Kinderen van 3 jaar of minder mogen niet
dicht bij de droger komen, tenzij onder
constant toezicht.
• Het apparaat moet juist geïnstalleerd
worden en moet goed geventileerd zijn.
De luchttoevoer op de voorzijde van
de droger en de luchtroosters aan de
achterzijde mogen nooit worden bedekt
(zie Installatie).
• Gebruik de droger nooit op een
vloerbedekking als de hoogte van de haren
belemmert dat er lucht wordt toegevoerd
via de onderzijde van de droger.
• Controleer of de droger leeg is voordat u
hem inlaadt.
• De achterzijde van de droger kan erg
heet worden: raak hem nooit aan als
het apparaat in werking is.
• Gebruik de droger niet als het filter, het
waterreservoir en de Warmtepomp niet
goed op hun plaats zitten (zie Onderhoud).
• Doe niet teveel wasgoed in de droger ( zie
Wasgoed voor maximaal laadvermogen).
• Doe geen drijfnatte was in de droger.
• Volg altijd aandachtig de was- en
drooginstructies op de etiketten van de
kledingstukken (zie Wasgoed).
• Doe geen overmatig grote kledingstukken
in de droger.
• Droog geen acrylvezels op hoge
temperatuur.
• Schakel de droger niet uit als er nog warm
wasgoed in zit.
• Reinig het filter na elk gebruik (zie
Onderhoud en verzorging).
• Leeg het waterreservoir na elk gebruik (zie
Onderhoud).
• Reinig regelmatig de Warmtepomp (zie
Onderhoud) .
• Vermijd het ophopen van pluis rondom de
droger.
• Ga niet op het bovenpaneel van de droger
staan omdat u het apparaat zou kunnen
beschadigen.
• Respecteer altijd de normen en de
elektrische eigenschappen (zie Installatie) .
• Koop altijd originele accessoires en
reserveonderdelen (zie Service).
Om het risico op brandontwikkeling
in uw droogautomaat te
minimaliseren, moeten de volgende
instructies in acht worden genomen:
• Droog alleen artikelen in de droogautomaat
die gewassen zijn met wasmiddel en
water en die vervolgens zijn afgespoeld en
gecentrifugeerd. Het drogen van artikelen
die NIET met water zijn gewassen kan
brandgevaar opleveren.
• Droog geen kleding die behandeld is met
chemische middelen.
• Stop geen items in de droogautomaat
die zijn bemorst of doordrenkt met
plantaardige olie of slaolie, aangezien
dit risico’s op brandontwikkeling
teweegbrengt. Oliebevattende items
kunnen spontaan ontbranden, in
het bijzonder wanneer ze worden
blootgesteld aan hittebronnen zoals
een droogautomaat. De items worden
warm, wat een oxidatiereactie met de olie
veroorzaakt. Door oxidatie ontstaat hitte.
Als de hitte niet kan ontsnappen, kunnen
de items zo warm worden dat ze vuur
vatten. Het opeenstapelen of opbergen van
oliebevattende items kan ertoe leiden dat
de hitte niet kan ontsnappen waardoor er
36
een risico op brandontwikkeling ontstaat.
Als het onvermijdelijk is dat stoffen die
plantaardige olie of slaolie bevatten of die
vervuild zijn met haarverzorgingsproducten,
in een droogautomaat worden geplaatst,
moeten ze eerst worden gewassen
met extra wasmiddel – dit zal het risico
verminderen maar niet volledig elimineren.
De items mogen niet uit de droogautomaat
worden gehaald en opeengestapeld
wanneer ze nog warm zijn.
• Droog geen items die voordien zijn
gereinigd in, zijn gewassen in, zijn
doordrenkt met of zijn vervuild met
petrolium/benzine, solventen voor
chemische reiniging of andere ontvlambare
of explosieve substanties. Erg ontvlambare
stoffen die vaak worden gebruikt in
huishoudelijke omgevingen, waaronder
slaolie, aceton, gedenatureerde alcohol,
kerosine, vlekverwijderaars ,terpentijn, was
en wasverwijderaars. Zorg ervoor dat deze
items zijn gewassen in warm water met
een extra hoeveelheid wasmiddel alvorens
ze worden gedroogd in de droogautomaat.
• Droog geen items die schuimrubber of
gelijkaardige rubberachtige materialen
met dezelfde structuur bevatten.
Schuimrubbermaterialen kunnen, wanneer
ze worden verwarmd, vuur produceren
door spontante ontbranding.
• Wasverzachter of gelijkaardige producten
mogen niet worden gebruikt in een
droogautomaat om statische elektriciteit
te voorkomen, tenzij de praktijk specifiek
wordt aanbevolen door de fabrikant van de
wasverzachter.
• Droog geen ondergoed dat metalen
verstevigingen bevat, zoals beha’s met
metalen beugels. Wanneer de metalen
beugels loskomen tijdens het drogen, kan
de droogautomaat worden beschadigd.
• Droog geen rubber, plastic items zoals
douchekapjes of waterdichte hoezen voor
babies, polyethyleen of papier.
• Droog geen items met een rubberen
achterkant, kledij met schuimrubberen
vulkussentjes, kussens, overschoenen en
tennisschoenen met rubberen coating.
• Verwijder alle voorwerpen, zoals aanstekers
en lucifers, uit de zakken.
! BELANGRIJK: stop de droger nooit voor
het einde van de droogcyclus, tenzij u alle
kledingstukken snel verwijdert en ophangt
zodat de warmte wordt verdreven.
Energiebesparing en respect voor het
milieu
• Voor u de kledingstukken droogt kunt u ze beter goed
uitwringen om zoveel mogelijk water te verwijderen
(als het wasgoed uit de wasautomaat komt kunt u de
centrifuge gebruiken). Op deze manier bespaart u energie
tijdens het drogen.
• Als u de droger altijd met volle lading gebruikt bespaart u
energie: enkele kledingstukken en kleine ladingen doen er
langer over om te drogen.
• Reinig het filter aan het einde van elke cyclus zodat
de kosten van energie kunnen worden beperkt (zie
Onderhoud) .
! WAARSCHUWING: Stop de droger nooit
voor het einde van de droogcyclus, tezij
u alle artikelen snel uit de droger haalt
en ze uitspreidt, zodat de warmte wordt
afgevoerd.
NL
37
2
Zorg en onderhoud
NL
Onderbreking van de electrische
voeding
! Maak de wasdroger los van het net als deze
niet werkt of als men bezig is met de reiniging
of het onderhoud.
Reiniging van het filter na elke
cyclus
Het filter is van fundamentele betekenis bij
het drogen: het dient voor het verzamelen
van de stof, dat zich vormt tijdens het
drogen.
Na afloop van de
droging moet men het
filter dus reinigen door
het onder stromend
water af te spoelen,
of met een stofzuiger.
Een vol filter belemmert
de luchtstroming in
de wasdroger met
ernstige gevolgen voor:
de droogtijd en het
energieverbruik. Ook kan
de wasdroger schade
oplopen
Het filter bevindt zich
vóór de afdichting
van de wasdroger (zie afbeelding).
Verwijdering van het
filter:
1. Trek het filter aan de plastic handgreep
omhoog (zie afbeelding).
2. Reinig het filter en zet het op de juiste
manier weer terug. Controleer dat het filter
helemaal erin zit: het moet opgelijnd zijn met
de afdichting van de wasdroger.
! Gebruik de wasdroger niet zonder eerst het
filter op zijn plaats te hebben terug gezet.
Controle van het mandje na elke cyclus
Draai met de hand de trommel rond om te controleren of er
nog (kleine) stukken inzitten, zoals zakdoeken.
Reiniging van de trommel
! Voor de reiniging van de trommel mag men geen
schuurmiddelen, staalwol of schoonmaakmiddelen voor inox
gebruiken.
Anders kan er zich een gekleurd laagje op de trommel
vormen, dit kan komen door een reactie tussen water en/
of reinigingsmiddelen, zoals wasverzachter. Dit gekleurde
laagje heeft geen enkele invloed op de prestaties van de
wasdroger.
Legen van het watervat na elke cyclus
Haal het waterverzamelvaatje uit
de wasdroger en leeg het in een
wasbak of iets dergelijks, daarna
moet men het weer op de juiste
manier terugzetten.
Controleer altijd dit vaatje en
leeg het voordat men een nieuw
droogprogramma opstart.
Het gevolg van het niet legen van het watervat kan zijn:
- De uitschakeling van de verwarming van de machine (de
was kan nog vochtig zijn aan het einde van de droogcyclus).
Vullen van het verzamelsysteem voor water
Wanneer de wasdroger nog nieuw is, zal het watervaatje
geen water verzamelen, omdat deze eerst gevuld moet
worden. Deze handeling kan nodig zijn voor 1 of 2
droogcycli. Als het eenmaal vol is, zal het systeem elke
cyclus water verzamelen.
Reinigen van de Filtereenheid van
de Warmtepomp
• U moet regelmatig, elke 5 cycli, het Filter
van de Warmtepomp verwijderen, reinigen
en eventueel pluis van het oppervlak van het
filter verwijderen onder stromend water of
m.b.v. een stofzuiger.
We raden u aan dit filter na elke cyclus
te reinigen om de droogprestaties te
optimaliseren.
Het verwijderen van de Filtereenheid van de
Warmtepomp:
1. Trek de stekker uit het stopcontact en
open het deurtje.
2. Verwijder het deksel
van het Filter van de
Warmtepomp, draai de
4 clips in de verticale
positie en verwijder de
filtereenheid.
3. Scheid de twee
onderdelen van het filter,
verwijder het eventuele
pluis aan de binnenzijde
van het gaas.
! OPGELET: de
voorkant van de
Warmtepomp is
gemaakt van dunne
metalen platen.
Wanneer u de
filtereenheid reinigt, of
38
voor reiniging verwijdert of weer terugplaatst,
2
oppassen dat u de filtereenheid niet
beschadigt en u zich niet snijdt.
4. Samen met de verwarmingspomp moeten
altijd met grote zorg de
wolresten van de metalen
platen verwijderd worden
met een vochtige doek,
een sponsje of een
stofzuiger. Niet met de
vingers verwijderen.
5. Doe het filter weer
in elkaar, reinig het
oppervlak van de afdichting en doe het filter
weer op zijn plaats door de 4 clips in de
horizontale positie te draaien. Controleer of de
clips goed vast zitten.
Veiligheidsbescherming van het Warmtepompsysteem
Het warmtepompsysteem werkt door middel van een
warmtepomp die uitgerust is met een veiligheidsbescherming:
deze wordt geactiveerd als u de deur opendoet of als
een onverwachte stroomonderbreking optreedt. Deze
veiligheidsbescherming zorgt ervoor dat de compressor pas
5 minuten nadat de deur weer dichtgedaan is en nadat de
cyclus weer opgestart weer gestart wordt.
Reiniging van de wasdroger
• De externe metalen, rubber en plastic delen kunnen met
een vochtige doek worden schoongemaakt.
• Elke 6 maanden moet men met een stofzuiger het
luchtinlaatrooster aan de voorkant en de luchtuitlaten aan
de achterkant van de wasdroger schoonmaken om stof
te verwijderen. Bovendien moet men met een stofzuiger
de stof aan de voorkant van de condensator en het filter
verwijderen.
! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
! Laat de wasdroger regelmatig controleren door bevoegd
technisch personeel, zodat de veiligheid van de electrische
en mechanische onderdelen kan worden gegarandeerd (zie Service).
Kort advies
! Vergeet niet het filter van de deur te reinigen
enhet filter van de warmtepomp na elke
droogcyclus.
! Vergeet niet het waterreservoir te legen na
elke droogcyclus.
! Opdeze manier, zult u altijd de maximale
prestaties bereiken!
NL
Waterverzamelvaatje
Filtereenheid
van de Warmtepomp
Hendeltjes/Clips
Model- en serienummers
Handgreep
Typeplaatje
Filter
Stelvoetjes
Luchtinlaat
Deksel van
39
Bedieningspaneel
NL
Programma
toetsen
AAN/UIT
De toets AAN/UIT : als de droger in werking is en u op
deze knop drukt: Als
display, dan stopt de droger. Als
weergegeven op de display, houdt dan de toets ingedrukt; de
display zal aftellen van 3 naar 2 naar 1 en zal dan stoppen.
Druk de toets opnieuw in en houdt hem meer dan 3
seconden ingedrukt, en dan zal er kort
Met de PROGRAMMA toetsen stelt u het programma in:
druk op de toets van het programma dat u wilt selecteren
(zie Start en programma’s).
De OPTIE toets/lampjes: met deze toetsen kunt u de
mogelijke voor het geselecteerde programma kiezen
geselecteerde programma (zie De Bedieningen). De lampjes
naast de toetsen worden verlicht op de displayeenheid, om
aan te geven dat de optie is geselecteerd.
De START/PAUSE toets en lampje
programma. Door op deze toets te drukken terwijl een
programma loopt, wordt het programma onderbroken, er zal
een biep te horen zijn, de display zal
en de droogtrommel stopt. Het lampje is groen wanneer
het programma draait, het lampje knippert oranje als het
programma onderbroken is of het knippert groen als het
apparaat klaar is om een programma te starten (zie Start en
programma’s).
Opmerking. Dit oranje lampje knippert tijdens het
programmafase kreukels herstellen na het drogen.
STAND BY
wordt weergegeven op de
INGEDRUKT HOUDEN
INSCHAKELEN
start een gekozen
PAUZE
weergeven
wordt
.
toets
Display
KINDERSLOT en
OPTIES
toetsen & lampjes
uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk
op de AAN/UIT-toets en houdt hem ingedrukt totdat op
de display kort
droger weer begint.
INSCHAKELEN
START/PAUSE
toets en lampje
wordt weergegeven en de
De was
Sorteren van de was
• Controleer de symbolen op de etiketten van alle kle-
dingstukken om te zien of ze met de trommel gedroogd
mogen worden.
• Sorteer de was afhankelijk van het type weefsel.
• Haal alles uit de zakken en controleer de knopen.
• Sluit ritsen en haakjes, en maak riemen en lussen vast
zonder ze aan te trekken.
• Wring de kledingstukken uit om zoveel mogelijk water eruit
te verwijderen.
! Vul de droger niet met drijfnatte kledingstukken.
Maximale afmetingen van de lading
Laadt de droogtrommel niet meer dan is toegestaan.
De volgende waarden hebben betrekking op het gewicht van
de droge kledingstukken:
Natuurlijke weefsels: maximaal kg
Syntetische weefsels: maximaal kg
! Om een daling van de prestaties te vermijden moet men
niet teveel in de
wasdroger stoppen.
8
4
De Displayeenheid geeft waarschuwingen en informatie
over het geselecteerde programma en de voortgang (zie volgende pagina).
KINDERSLOT knop/pictogram
houden nadat u uw programma en eventuele opties hebt
geselecteerd. Uw programmainstellingen blijven dan
ongewijzigd; de display zal kort het volgende weergeven
GESLOTEN
andere knoppen uitgeschakeld. Houdt de knop ingedrukt om
de functie te annuleren. Het pictogram dooft en de display
zal kort het volgende weergeven
Opmerking. Deze droger beschikt, in overeenkomst met
de nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over
een systeem wat het apparaat automatisch na 30 minuten
40
. Wanneer het pictogram is verlicht, zijn de
: Blijf deze knop ingedrukt
VAN HET SLOT
.
Wasetiketten
Controleer de wasetiketten, vooral als de kledingstukken
voor het eerst in de
worden de meest voorkomende symbolen gegeven:
Mag in de wasdroger.
Kan niet in de wasdroger worden gedroogd
Drogen bij hoge temperatuur.
Drogen bij lage temperatuur.
wasdroger worden gedaan. Hieronder
De display
Uw taal selecteren
De eerste keer dat u uw droger aanzet, dient u uw taal te kiezen uit de talenlijst.
De taal wijzigen: de huidige taalselectie knippert op de eerste
regel van de display.
- Druk op de Aan/Uit toets om de display uit te schakelen, druk
vervolgens alle 3 de toetsen in en houd deze 5 seconden lang
ingedrukt:
tijd en
- Druk op de knop
voor een bepaalde tijd om in de taallijst te bladeren.
- Wanneer de gewenste taal knippert op de bovenste regel van de
display, drukt u op de knop Droogteniveau
leggen.
Temperatuurniveaus, Drogen voor een bepaalde
Droogteniveau.
Temperatuurniveaus of de knop Drogen
om uw keuze vast te
De display begrijpen
Programmaselectie en display
Het geselecteerde programma wordt weergegeven op de eerste regel van de display; dit bericht wordt weergegeven tijdens de
duur van het programma. Er zijn acht knoppen die elk twee functies bevatten. Als u één keer op de knop drukt, wordt de eerste
functie geselecteerd, en als u twee keer op de knop drukt, wordt de tweede functie geselecteerd. Het geselecteerde programma
wordt weergegeven. Als u op de laatste knop drukt, wordt Mijn cyclus geselecteerd.
Mijn Cyclus. Als u de knop Mijn cyclus selecteert, toont het display uw geselecteerde programma met ‘M’ voor de naam. bijv.
M STANDAARD KATOEN
(zie Start en programma’s).
Droogteniveaus
Bij de programmaselectie van een automatisch programma met diverse beschikbare droogteniveau’s (zie Programmatabel).
De tweede regel van de display geeft het gewenste droogteniveau weer. Telkens als u op de knop Droogteniveau drukt,
wordt de volgende optie uit de lijst geselecteerd en weergegeven. De display geeft tevens 1 tot 7 balken weer, afhankelijk van
uw selectie en deze worden getoond om de voortgang van het programma weer te geven.
! Bij sommige automatisch programma's kan het droogteniveau niet worden gewijzigd en niet alle automatische programma's
hebben alle droogteniveauopties.
NL
VOCHTIG
STRIJKDROOG
HANGER PLUS
HANGERDROOG
BIJNA DROOG
KASTDROOG
EXTRA DROOG
Enigszins droog: Droogt uw items zodat deze kunnen worden gestreken met een machine
of strijkpers
Strijkdroog: Droogt uw items zodat deze kunnen worden gestreken met een strijkijzer.
Hangdroog plus: Droogt uw delicate items zodat deze kunnen worden opgehangen om
verder te laten drogen.
Ophangdroog: Droogt uw items zodat deze kunnen worden opgehangen om verder te
laten drogen.
Lichtdroog: Droogt uw delicate items zodat deze kunnen worden opgeborgen.
Kastdroog: Droogt uw items zodat deze kunnen worden opgeborgen.
Extra droog: Droogt uw items zodat deze kunnen worden gedragen.
Programmavoortgang
De tweede regel van de display geeft de voortgang van het programma aan: (een lange boodschap schuift over het scherm)
DROOG
KOUDE CYCLUS
OPWARMEN
GEREED
EINDE CYCLUS, MINDER KREUK
EINDE CYCLUS, FILTER REINIGEN EN WATERBAK LEGEN
(als de optie Kreukels herstellen is geselecteerd)
41
De display
NL
Drogen voor een bepaalde tijd
Nadat u een programma hebt geselecteerd met de
optie Drogen voor een bepaalde tijd, drukt u op de
Tijdsknop
doen verhogen, telkens als u op de knop drukt en deze
weer loslaat (zie Start en programma’s).
De tijdsduur en het aantal beschikbare tijdsopties wordt door elke druk op de toets verlaagd, afhankelijk
van het geselecteerde programma/materiaal.
Het pictogram Drogen voor een bepaalde tijd
De geselecteerde tijd blijft op de display staan nadat het programma begint, maar kan te allen tijde
worden gewijzigd.
wordt weergegeven naast de tijdsduur.
en de display zal de geselecteerde tijd
Uitstel en Tijd tot einde
Sommige programma’s kunnen worden uitgesteld (zie Start en programma’s). Druk op de uitstelknop en het pictogram zal
gaan knipperen.
Met elke druk op de uitstelknop
uitstel met 1 uur verhoogd, van
en daarna
het uitstel geannuleerd.
De uitsteltijd wordt weergegeven op de display
naast de uistelknop.
De display telt de minuten van de uitstelperiode af,
nadat de Start/Pause knop
De tweede regel van de display geeft het volgende weer
U kunt de geselecteerde uitsteltijd te allen tijde wijzen of annuleren.
Nadat op de Start/Pause toets is gedrukt, wordt Uitstellen of Tijd tot einde weergegeven in uren en minuten; deze tijd telt in
minuten af.
: en na een paar seconden wordt
wordt het
tot ,
(AVVIO/PAUSA) is ingedrukt.
GESTART
Tijd tot einde
Nadat de uitsteltijd is verstreken, of voor alle programma's die niet zijn uitgesteld, wordt op dit gedeelte van de display het
volgende weergegeven:
- de geschatte tijd tot het einde van het programma, voor automatische programma's
- de daadwerkelijke tijd tot het einde, voor programma's met een bepaalde tijd
Als programma's op tijd zijn geselecteerd, is de weergegeven tijd tijdens de cyclus de werkelijk resterende tijd.
Als Automatische programma’s zijn geselecteerd, is de weergegeven tijd een schatting van de resterende tijd.
Als het programma wordt geselecteerd, toont de display de tijd die is vereist om een volle lading te drogen. De resterende tijd
is een waarde die voortdurend wordt berekend tijdens het drogen. Deze tijd wordt veranderd om de best mogelijke schatting
te geven. De dubbele punt tussen de uren en minuten in de display knippert om aan te geven dat de tijd aftelt.
Mijn Cyclus knop:
De eerste keer dat u op deze knop drukt, zal de tweede regel van de display het volgende weergeven
Na het selecteren van uw favoriete programma en gewenste opties, kunt u deze instellingen opslaan door de toets Mijn cyclus
5 seconden lang ingedrukt te houden; op de bovenste regel zal M knipperen, gevolgd door het geselecteerde programma. De
zoemer zal klinken en de tweede regel van de display zal het volgende weergeven
De volgende keer dat u dit programma nodig hebt, drukt u op de M knop en daarna drukt u op de Start/Pause knop
programma zal gaan draaien.
Desgewenst kunt u uw opgeslagen favoriete programma wijzigen door een nieuw programma en/of opties te
selecteren en de M knop ingedrukt te houden (zoals hierboven).
MEMO
.
INDRUKKEN: OPSLAAN
en dit
42
Start en programma’s
Een programma kiezen
1. Steek de stekker van de droogtrommel in het stopcontact.
2. Sorteer het wasgoed op stofsoort (zie Wasgoed).
3. Doe de deur open en zorg ervoor dat het pluizenfi lter
schoon is en op zijn plaats zit en dat de waterbak leeg is en
op zijn plaats zit (zie Reiniging en Onderhoud).
4. Vul de droogtrommel en zorg ervoor dat er geen wasgoed
tussen de deur zit. Sluit de deur.
5. Als de display niet is verlicht: Druk op de toets AAN/UIT .
6. Raadpleeg de Programmatabel (zie Programma’s) en de
aanwijzingen voor elke stofsoort (zie Wasgoed) en druk op
de Programma toets voor het stoftype dat u wilt drogen
- Als de M knop geselecteerd is; zijn stappen 7 en 8 niet
noodzakelijk (zie onder).
7. Selecteer Drogen voor een bepaalde tijd of Droogopties:
- Als u Drogen voor een bepaalde tijd selecteert, houdt
u de bijbehorende toets ingedrukt tot de gewenste tijd
verschijnt
of - Om de standaard droogtegraad te wijzigen, houdt u de
toets Droogteniveaus ingedrukt tot het juiste niveau wordt
aangegeven.
! Raadpleeg de programmatabel voor meer informatie:
beschikbaarheid van Droogteniveaus, Drogen voor een
bepaalde tijd en Opties.
8. Stel een uitgestelde droogtijd en eventuele andere opties
in (zie De display).
9. Druk op de START/PAUSE toets
beginnen. Het display toont de geschatte eindtijd. Tijdens
het droogprogramma kunt u het wasgoed controleren en
.
om het drogen te
.
was die al droog is eruit halen terwijl u de rest van de was
verder droogt in de machine. Sluit de deur weer en druk op
de START/PAUSE toets
Als u de deur opent om uw wasgoed te controleren, verlengt
u de droogtijd omdat de warmtepomp compressor pas start
5 minuten nadat u de deur hebt gesloten en u op de knop
Start/Pause hebt gedrukt (zie De Bedieningen).
10. Tijdens de laatste minuten van droogprogramma’s, voor
het programma ten einde is, start de KOUDE-LUCHTFASE
(het wasgoed wordt afgekoeld). Deze fase moet altijd
worden doorlopen.
11. Aan het einde van de droogcyclus wordt een bericht
weergegeven:
- Als
EINDE CYCLUS, FILTER REINIGEN EN WATERBAK LEGEN
wordt weergegeven, klinkt de zoemer 3 keer. (Opmerking:
als de optie ZOEMER werd geselecteerd, klinkt de zoemer 5
minuten lang elke 30 seconden drie keer.)
- Als
EINDE CYCLUS, MINDER KREUK
wordt weergegeven, is de optie Antikreukels herstellen
geselecteerd en als u het wasgoed niet onmiddellijk uit de
droger haalt, dan zal de droogtrommel 10 uur lang af en toe
rond draaien, of zal de zoemer 3 keer klinken totdat u de
deur opent, om aan te geven dat het programma is voltooid.
12. Doe de deur open, haal het wasgoed uit de droger, reinig
het pluizenfi lter en plaats deze terug in de houder. Leeg de
waterbak en plaats hem terug in de droger (zie Reiniging en Onderhoud).
13. Haal de stekker uit het stopcontact.
om verder te gaan met drogen.
NL
Droogtijden
De tijden zijn bij benadering aangegeven en kunnen varieren afhankelijk van:
• Hoeveelheid water in de was na de centrifuge: handdoeken en delicate was bevat nog veel water.
• Weefsels: kledingsstukken met hetzelfde weefsel maar met andere weefpatronen en dikte kan een andere droogtijd hebben.
• Hoeveelheid was: afzonderlijke kledingsstukken en kleine ladingen kunnen meer droogtijd nodig hebben.
• Droogte: als de kledingsstukken nog gestreken moeten worden kunnen ze eerder uit de machine worden gehaald, als ze nog
wat vochtig zijn. De kledingsstukken die helemaal droog moeten zijn kunnen daarentegen langer in de machine blijven.
• Ingestelde temperatuur
• Temperatuur van de kamer: hoe lager de temperatuur van de kamer is waarin de wasdroger staat, hoe langer men op droge
kleding moet wachten.
• Volume: enkele omvangrijke kledingsstukken hebben veel aandacht nodig bij het droogproces. We raden aan om deze uit de
machine te halen, te schudden en opnieuw in de droger te stoppen: doe dit herhaaldelijk tijdens de droogcyclus.
! Droog de kledingsstukken niet te veel.
Alle weefsels hebben een natuurlijke vochtigheid, die ervoor dient om de zachtheid en de luchtigheid ervan te handhaven.
43
NL
n° Programma
Standaard
katoen
max
1
Hemden
(Overhemden)
3 kg
Bed & Bad
max
2
Anti-aller-
gischpro-
gramma
max or 4 kg
Tabel van de Programma’s
Men kan de tijdsduur van de programma’s op de display controleren1.
• Dit is een programma voor katoenen artikelen.
• In overeenstemming met de EG-richtlijn 392/2012 is het programma Standaard katoen de programmakeuze 1 met Hoge
temperatuur en droogteniveau Kastdroog (Standaard configuratie/ vastgesteld aan het begin). Dit is het meest efficiente pr ogramma betreft het energiegebruik (UE 392/2012)..
Optie Hoge Temperatuur
• Dit is een programma voor katoenen hemden.
Gemiddelde (midden) temperatuuroptie
• Dit is een programma voor hemden van synthetisch materiaal of een mengeling van natuurlijke en synthetische materialen, zoals polyester en katoen.
• Wasgoed dat met de instelling Kastdroog wordt gedroogd, kan doorgaans onmiddellijk worden gedragen. De randen of
naden kunnen wel nog een beetje vochtig zijn. Als dit het geval is, draait u de hemden binnenstebuiten en herhaalt u het
programma voor een korte periode.
• Dit is een programma voor katoenen handdoeken en lakens.
• Wasgoed dat met de instelling Extra droog wordt gedroogd, kan doorgaans onmiddellijk worden gebruikt. De randen of
naden kunnen wel nog een beetje vochtig zijn, vooral bij grote artikelen. Als dit het geval is, vouwt u de artikelen uit en
herhaalt u het programma voor een korte periode
• Dit programma is goedgekeurd door Allergy UK, wat aangeeft dat het zorgt voor een effectieve verlaging en eliminatie
van allergenen uit kleding, dankzij de anti-allergie cyclus. Dankzij het programma worden de effecten van de meest voorkomende allergenen (waaronder huisstofmijt en pollen) geneutraliseerd, door gedurende een lange periode een constant
temperatuur aan te houden
• Kan worden gebruikt op een volle lading nat wasgoed om te drogen en te behandelen, of op 4 kg droog wasgoed om
het enkel te behandelen. Als op de display
ANTI-ALLERGIE ACTIE NIET GEGARANDEERD, FILTER REINIGEN
wordt weergegeven: Reinig het pluizenfilter en start het programma weer.
Synthetisch
3
Snel dro-
4
3 kg
gen
1 kg
Jeans
3 kg
Dekbed
(DONS)
-
• Dit is een programma voor items van de instelling Synthetisch lage temperatuur of synthetisch en katoenmengsels op
matige temperatuur.
• Dit programma biedt een verminderde droogtijd voor kleine ladingen tot 1 kg.
Opmerking: Droogt uw wasgoed tot de instelling Kastdroog.
• Optie Hoge Temperatuur: Gebruiken voor ladingen katoenen wasgoed tot 1 kg.
• Gemiddelde (midden) temperatuuroptie: Gebruiken voor ladingen synthetisch wasgoed tot 1 kg.
• Dit is een programma voor jeans gemaakt van gekeperd katoen. Plooi de voorste zakken binnenstebuiten alvorens uw
jeans te drogen.
• Donkere en lichte kledingstukken niet mengen.
• Dit programma kan ook worden gebruikt voor kledingstukken van hetzelfde materiaal, zoals vesten.
• Wasgoed dat met de instelling Extra droog wordt gedroogd, kan doorgaans onmiddellijk worden gedragen. De randen
of naden kunnen wel nog een beetje vochtig zijn. Als dit het geval is, draait u de jeans binnenstebuiten en herhaalt u het
programma voor een korte periode.
! We raden aan dat u dit programma niet gebruikt als uw jeans elastische heupelastieken, knopen of borduurwerk bevatten.
! Let op: droog met dit programma GEEN items die beschadigd zijn, wat ertoe kan leiden dat de vulling de filter en de
luchtventilatie blokkeert en zo zorgt voor brandrisico.
• Mag alleen worden gebruikt voor eenpersoonsdekbedden: NIET geschikt voor tweepersoons- of kingsizedekbedden.
• Ladingen die worden gedroogd met dit programma zijn meestal klaar om te gebruiken, maar kunnen op sommige
plekken nog enigszins vochtig zijn. Als dit het geval is, vouwt u de artikelen uit, schudt u ze en herhaalt u het programma
voor een korte periode.
• Ook geschikt voor jassen met donsvulling.
• Selecteer de hoge temperatuur voor Katoenen dekbedden en gemiddelde temperatuur voor Synthetische dekbedden.
Opmerking:
1 - De duur van deze programma’s hangt af van de kwantiteit van de lading, het soort weefsel, de gekozen centrifugesnelheid en van iedere extra
functie die is gekozen.
44
n° Programma
Wolpro-
gramma
5
6
7
8
Opmerking:
1 - De duur van deze programma’s hangt af van de kwantiteit van de lading, het soort weefsel, de gekozen centrifugesnelheid en van iedere extra
functie die is gekozen.
1 kg
Zijde
0,5 kg
Programma
Baby
2 kg
Cyclus
donkere was
(DONKER)
3 kg
Programma
knuffelbeertjes
(PLUCHE)
2,5 kg
Warmte &
genot
(HEAT & ENJOY)
3 kg
Verfrissen
(OPFRISSEN)
-
Gemakke-
lijk strijken
(MAKKELIJK
STRIJKEN)
-
Tabel van de Programma’s
Men kan de tijdsduur van de programma’s op de display controleren1.
• Dit is een programma voor kledingstukken die in de droogtrommel mogen en die voorzien zijn van het symbool .
• Het is aan te bevelen de kledingstukken binnenstebuiten te keren voor u ze in de droogtrommel plaatst.
• Wasgoed dat met dit programma werd gedroogd, is meestal klaar voor gebruik, maar bij sommige zwaardere kledingstukken kunnen de randen nog lichtjes vochtig zijn.
! In tegenstelling tot andere stoffen is het krimpen van wol onomkeerbaar; wol keert dus niet terug naar de oorspronkelijke
grootte en vorm.
! Dit programma is niet geschikt voor acryl-kledingstukken.
• Dit is een programma voor het drogen van uw delicate zijde.
• Wasgoed dat met de instelling Kastdroog wordt gedroogd, is meestal droog genoeg om direct te gebruiken, maar soms
kunnen de naden of randen nog iets vochtig zijn. Keer in dit geval het wasgoed binnenstebuiten, of open knopen of
ritsen en laat het programma nog een korte tijd draaien.
• Dit is een programma voor het drogen van de kleine delicate kledingstukken en beddengoed van uw baby (katoen en
chenille) en voor het drogen van uw delicate kledij.
• Droog GEEN items zoals slabbetjes en luierbroekjes die bedekt zijn met plastic.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd, kan doorgaans rechtstreeks worden gedragen. Bij dikkere
kledingstukken kunnen de randen nog een beetje vochtig zijn. Als dit het geval is, draait u de items binnenstebuiten en
herhaalt u het programma voor een korte periode.
• Dit programma helpt de kleur van uw donker katoenen wasgoed te behouden door de motorsnelheid en de trommelrotatie te controleren, samen met de controle van de lagere droogtemperatuur.
• De lading moet in de wasmachine zijn gecentrifugeerd aan een snelheid tussen 1200 - 1400 tpm.
• Omdat dit behandelingsprogramma is bedoeld om uw donker wasgoed te beschermen, kan het programma langer dan
4 uur duren.
• Het droogt tot het niveau Kastdroog.
• Met dit programma kunt u het stof gemakkelijker verwijderen en de knuffelbeertjes vaker wassen omdat de droogtijd veel
korter is dan wanneer u ze zou drogen in de open lucht. Het is een delicate droogcyclus die droogt aan een lage temperatuur en met een zachte mechanische werking om de originele vorm en glans van de vacht zo goed mogelijk te behouden.
Opmerking: Voor bescherming tegen allergie, de knuffelbeertjes gedurende 24 uren invriezen, vervolgens wassen en drogen. Elke 6 weken herhalen.
• Alvorens het drogen, toebehoren zoals kledij, halsbanden of luidsprekers
• verwijderen en de plastic ogen beschermen met afplakband na ze te hebben afgedroogd met een doek.
• De tijd van het programma varieert afhankelijk van de precieze samenstelling van de lading. De maximale lading mag niet
meer wegen dan 2,5 kg en één stuk mag niet meer dan 600 g wegen.
• Met dit programma kunnen handdoeken en badjassen worden opgewarmd voor een warm gevoel na een bad of een douche.
Het is ook handig om kledij op te warmen alvorens het aankleden tijdens de winter . Kleding wor dt opgewarmd tot 37°C (lichaamstemperatuur), op de display wordt
totdat u de cyclus onderbreekt door de deur te openen, wanneer op de display
Opmerking: de Start/Pause toets wordt tijdens dit programma uitgeschakeld.
! ‘Verfrissen’ is geen dr oogpr ogramma en mag niet wor den gebruikt voor natte items of kledij.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen van iedere omvang, maar is doeltreffender bij kleinere hoeveelheden wasgoed.
• Laad uw wasdroger niet te vol (zie Wasgoed).
• Dit is een programma van 20 minuten dat uw kledij verlucht met een koele lucht. Kan ook worden gebruikt om warme
kledij af te koelen.
• ‘aGemakkelijk strijken’ is een kort programma van 10 minuten (8 minuten warmte, gevolgd door 2 minuten koude lucht) dat
de vezels van kleding verzacht die langer op dezelfde plek heeft gelegen. De cyclus ontspant de vezels waardoor ze gemakkelijker te strijken en op te vouwen zijn.
! ‘Gemakkelijk strijken’ is geen droogprogramma en dient niet gebruikt te worden voor natte kleding.
• Voor het beste resultaat
1. Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet. Deze aantallen verwijzen naar het droge gewicht: (Stof-Maximale belading)
Katoen en katoenmengsels-2.5 kg; Synthetische stoffen-2 kg; Spijkerstof-2 kg.
2. Haal de droger onmiddellijk na het einde van het programma leeg, hang het wasgoed op of vouw of strijk het en berg het
wasgoed op in de kast. Als dit niet mogelijk is het programma herhalen.
OPWARMEN
weergegeven en deze temperatuur wordt maximaal 4 uur behouden of
GEREED
wordt weergegeven.
NL
45
NL
De Bedieningen
! Waarschuwing, het programma kan niet gewijzigd
worden na het indrukken van de START/PAUSE toets
Druk op de START/PAUSE toets
om een geselecteerd
programma te wijzigen. Het lampje knippert oranje om aan
te geven dat het programma onderbroken is. Selecteer het
nieuwe programma en de gewenste opties. Het lampje zal
dan groen knipperen. Druk nogmaals op de START/PAUSE
toets
en het nieuwe programma zal worden gestart.
• OPTIE toetsen
Deze knoppen worden geruikt om et gekozen programma
naar wens te personaliseren.Niet alle mogelijkhden zijn
beschikbaar voor alle programma’s. Enkel mogelijkheden
komen niet overeen met de vooraf ingestelde. Als en
mogelijkheid niet beschikbaar is en de betreffende knop
wordt ingedrukt klinkt drie keer een geluidsignaal. Als
de mogelijkheid beschikbaar is blijft de verklikker van de
gekozen mogenlijkheid branden.
Uitsteltimer
Van enkele programma’s (zie De display en Start en Programma’s) kunt u de starttijd maximaal 24 uur uitstellen.
Leeg eerst de waterbak voor u een programma uitstelt
.
Kreukels voorkomen
Deze optie is alleen beschikbaar wanneer het programma is
uitgesteld. Het wasgoed wordt tijdens de uitstelperiode af en
toe rondgedraaid om kreuken te voorkomen.
Kreukels herstellen
Indien beschikbaar en geselecteerd wordt het wasgoed
af en toe rondgedraaid na het einde van het drogen en de
koude-luchtfase om te voorkomen dat het kreukt als u niet
direct na het afsluiten van het programma het wasgoed uit
de machine haalt.
Opmerking: Het oranje Start/Pause-lampje knippert tijdens
deze fase.
Opmerking: als u de optie geluid hebt geselecteerd, is deze
optie niet beschikbaar.
Temperatuurniveau knoppen, Display en icons
U kunt niet bij alle programma’s de temperatuur
wijzigen en sommige programma’s bieden alle drie de
temperatuuropties:
Lage, Midden en Hoge.
Wanneer de temperatuurniveauopties beschikbaar zijn,
wordt het warmteniveau gewijzigd door op deze toets
te drukken; de display toont kort het geselecteerde
warmteniveau en een display van het pictogram van het
geselecteerde niveau:
HOGE TEMPERATUUR
MIDDEN TEMPERATUUR
LAGE TEMPERATUUR
Geluid
Beschikbaar bij alle programma’s en hierdoor kan de zoemer
een signaal geven aan het einde van de droogcyclus om
u eraan te herinneren dat de kleren uit de droger kunnen
worden gehaald.
Opmerking: als u de optie antikreuk hebt geselecteerd, is
deze optie niet beschikbaar.
Moins de peluches
Door de mechanische werking te verminderen tijdens het
finale droogstadium, wordt de hoeveelheid stof en pluis
aanzienlijk verminderd, waardoor de kledingvezels beter
worden beschermd
• DISPLAY
Op het display ziet u ofwel de uitsteltijd of een indicatie van
de resterende droogtijd (zie De display). Het display geeft ook
eventuele problemen met de droger weer. Als dit het geval
is, ziet u op het display F, gevolgd door een foutnummer (zie Problemen oplossen).
• Water legen / Waterbak
(Als u uw droger op een afvoer hebt aangesloten kunt u dit
bericht negeren, omdat de waterbak dan niet geleegd hoeft
te worden). Deze berichten worden weergegeven om u eraan
te herinneren de waterbak te legen (zie De display). Als de
waterbak tijdens een programma vult, wordt de verwarming
uitgeschakeld en gaat een Koude-luchtfase van start. Hierna
stopt de droger en wordt het volgende bericht weergegeven
WATERBAK LEGEN
. U moet de waterbak legen en de droger
opnieuw starten, anders droogt het wasgoed niet. Wanneer u
de droger opnieuw start, duurt het enkele seconden voor het
bericht verdwijnt. Om dit te voorkomen, is het verstandig om de
waterbak na elk gebruik te legen (zie Reiniging en Onderhoud).
• Het openen van de deur
Als u tijdens een programma de deur opent, stopt het
droogprogramma en gebeurt er het volgende:
Opmerking: Het oranje START/PAUSE-lampje
knippert
tijdens de programmafase Kreukels herstellen na het drogen.
PAUZE
• De display geeft het volgende weer
.
• Tijdens een uitstelfase blijft de tijd tot de start van het
programma aftellen. De START/PAUSE toets
moet
ingedrukt worden om het uitstelprogramma te hervatten. De
display zal dan de huidige status weergeven.
• De START/PAUSE toets
moet worden ingedrukt om
het programma voort te zetten. De display zal dan de huidige
status weergeven.
• Tijdens de fase Kreukels herstellen na het drogen van een
droogprogramma, zal het programma stoppen. Als u op de
START/PAUSE toets
drukt, begint een nieuw programma
vanaf het begin.
• Opmerking
Als de stroom uitvalt, zet dan de machine uit en trek de stekker
uit het stopcontact. Wanneer er weer stroom is, drukt u op de
AAN/UIT-toets in en houd u deze ingedrukt totdat op de display
INSCHAKELEN
kort
begint. Druk vervolgens op de START/PAUSE toets
wordt weergegeven en de droger weer
om het
programma te hervatten.
Het droogprogramma voor
wol van deze wasdroger is
getest en goedgekeurd door
The Woolmark Company.
Het programma is geschikt
voor het drogen van wollen
kleding met het “handwas”
label, op voorwaarde
dat de kleding gewassen wordt in een door Woolmark
goedgekeurd handwasprogramma en overeenkomstig de
aanwijzingen van de fabrikant in de machine gedroogd
wordt. M1219.
In het Verenigd Koninkrijk, Ierland, Hong Kong en India is
het Woolmark handelsmerk een Certificatie handelsmerk.
46
Problemen oplossen
Mocht u problemen ondervinden met uw droger controleer dan eerst het volgende voor u de technische dienst belt (zie
Technische dienst):
Probleem:
Droger start niet.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
• De stekker zit niet in het stopcontact of maakt geen contact.
• Er is een stroomstoring geweest.
• De stop is gesprongen. Steek de stekker van een ander apparaat in het stopcontact.
• Gebruikt u een verlengsnoer? Probeer de stekker van de droger rechtstreeks in het
stopcontact te steken.
• Is de deur niet helemaal afgesloten?
• De PROGRAMMA is niet helemaal juist ingesteld (zie Start en programma’s).
• De START/PAUSE toets is niet ingedrukt (zie Start en programma’s).
NL
Droogcyclus start niet.
Het duurt lang voor het wasgoed droog
is.
Bericht Waterbak legen
wordt weergegeven maar het
droogprogramma is nog maar korte
bezig.
Bericht Waterbak legen wordt
weergegeven en de waterbak is niet vol.
Het programma is afgewerkt en de
kledingstukken zijn vochtiger dan
voorzien.
• U hebt een latere starttijd ingesteld (zie Start en programma’s).
• Het pluizenfilter is niet ger einigd (zie Reiniging en Onderhoud).
• Dient de waterbak geleegd te worden? Pictogram Water legen knippert? (zie
Reiniging en Onderhoud).
• Moet de warmtepompfilter worden gereinigd? (zie Reiniging en Onderhoud).
• De temperatuurinstelling is niet ideaal voor het soort stof dat u droogt (zie Start en programma’s, en zie Wasgoed).
• U hebt niet de juiste droogtijd ingesteld (zie Wasgoed).
• Het luchtinvoerrooster is afgedekt (zie Installatie en zie Reiniging en Onderhoud).
• Het wasgoed is te nat (zie Wasgoed).
• De droger is te vol (zie Wasgoed).
• De waterbak was waarschijnlijk niet geleegd voor het begin van het programma.
Wacht niet op het signaal waterbak legen, controleer de waterbak altijd en leeg deze
indien nodig voor u een nieuw droogprogramma start (zie Reiniging en Onderhoud).
• Dit is normaal, het:
EINDE CYCLUS, FILTER REINIGEN EN WATERBAK LEGEN
bericht wordt weergegeven om u eraan te herinneren om de waterbak te legen (zie De
display en Start en programma’s).
! Om veiligheidsredenen werkt de droogtrommel maximaal 5 uur. Als een automatisch
programma in die tijd niet de vereiste eindvochtigheid heeft gedetecteerd, voert de
droogtrommel het programma volledig uit en stopt.
Controleer bovenstaande punten en voer het programma opnieuw uit; als de
kledingstukken nog steeds vochtig zijn, dient u contact op te nemen met de technische
dienst (zie Technische dienst).
Op het display staat een foutcode F
gevolgd door één of twee cijfers.
De display geeft elke 6 seconden kort
DEMO AAN
Hoewel de droger is ingeschakeld,
branden de lampjes op het
bedieningspaneel van de droger niet.
weer.
• Als de display aangeeft dat er een storing is opgetreden:
- schakelt u het toestel uit en trekt u de stekker uit. Reinig de filter en de
warmtepompfiltereenheid (zie Reiniging en Onderhoud). Steek de stekker weer
in het stopcontact, schakel het toestel in en start dan een ander programma. Als er
vervolgens een storing wordt weergegeven, noteer dan de storingscode en neem
contact op met Technische dienst (zie Technische dienst).
• De droger functioneert in demonstratiemodus. Houd de Aan/Uit knop en de START/PAUSE knop 3 secondenlang ingedrukt. De display zal 3 secondenlang
weergeven en daarna zal de droger de normale bediening hervatten.
• De droger werd in de stand-bymodus gebracht om stroom te besparen. Dit gebeurt
na een stroomonderbreking of als u de droger aan laat staan zonder een programma te
starten of nadat uw droogprogramma is beëindigd.
- Druk op de Aan/Uit toets (Aan/Uit) en de lampjes gaan weer branden.
DEMO UIT
47
Servicedienst
NL
Systeem met warmtepomp
Deze droger beschikt over een systeem met warmtepomp
om uw was te drogen. Om te kunnen werken gebruikt de
warmtepomp gefluoreerde gassen met broeikaseffect, die
onder het Kyoto-protocol vallen. De F gassen bevinden zich
in een hermetisch verzegelde eenheid. Deze verzegelde
eenheid bevat kg R134a F gassen die als koelmiddel
functioneren. GWP = 1430 (0.4 t C02). Als de eenheid
beschadigd is moet deze worden vervangen met een nieuwe
eenheid. Voor verdere informatie kunt u contact opnemen
met de dichtstbijzijnde servicedienst.
N.B.: De gassen in een verzegelde eenheid zijn geen gevaar
voor de gezondheid maar kunnen een negatieve invloed
hebben op de aardopwarming.
Voordat u de Servicedienst belt:
• Lees de aanwijzingen om het probleem op te lossen goed
door en kijk of het mogelijk is de storing zelf op te lossen (zie Storingen en oplossingen).
• Als dat niet het geval is moet u de droger uitdoen en de
dichtstbijzijnde Servicedienst bellen.
0,29
Gegevens die u moet doorgeven aan de Servicedienst:
• Naam, adres en postcode;
• telefoonnummer;
• het soort storing;
• de aankoopdatum;
• het model van het apparaat (Mod.);
• het serienummer (S/N) van de droger.
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant
van de deur.
Onderdelen
Deze droger is zeer complex. Als u tracht hem zelf te
repareren of wilt laten repareren door niet gekwalificeerde
monteurs, riskeert u de veiligheid van personen op het spel te
zetten, hem te beschadigen en de garantie van de onderdelen
te laten vervallen. Als u problemen heeft met het gebruik van
dit apparaat dient u zich altijd tot een erkende monteur te
wenden. Een niet gekwalificeerd persoon pleegt een misdrijf
indien hij onderhoud of reparatie uitvoert die de beschadiging
van de verzegelde warmtepomp teweegbrengt.
Belangrijke contactinformatie
Hotpoint Service - Service waarop u kan vertrouwen
Hotpoint biedt haar klanten de best mogelijke service, waar dan ook in Nederland en België.
Niemand kent een Hotpoint toestel beter dan wij en onze service is uitmuntend.
Wij komen bij u thuis, waar u ook woont – onze opgeleide monteurs werken in de hele Benelux en bieden
u snelle en betrouwbare service.
Meteen goed – onze monteurs zijn uitgerust met de nieuwste hulpmiddelen om uw Hotpoint toestel al tijdens het
eerste bezoek te repareren.
Technische experts – onze monteurs worden doorlopend getraind, hebben kennis van de nieuwste techniek en
beschikken over een grote productkennis.
Ervaren contact center – Onze medewerkers in het Hotpoint Contact Center geven u tijdens werkdagen van 8 tot
17 uur antwoord op al uw vragen over uw toestel.
Contacteer het Hotpoint Contact Center in Nederland via 0900-2025254 ( 0,15 p.m.)
Contacteer het Hotpoint Contact Center in België via 070-223051 ( 0,18 p.m.)
Informatie betreffende recycling en afvalverwijdering
Met het oog op onze constante inzet het milieu te sparen behouden wij ons het recht voor gerecyclede kwaliteitsmaterialen te gebruiken teneinde de kosten voor de eindgebruiker te beperken en een verspilling van materialen tot het minimum terug te dringen.
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: volg de plaatselijke normen zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
• Om het risico van ongelukken met kinderen te vermijden verwijdert u de deur en de stekker en snijdt u het snoer vlakbij het apparaat door. Verwijder deze delen op afzonderlijke wijze om u ervan te verzekeren dat het apparaat niet meer aan een stopcontact
kan worden bevestigd.
Het verwijderen van oude huishoudelijke apparatuur
De Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval kan worden meegegeven. De afgedankte apparatuur moet apart worden
opgehaald om het wedergebruik van materialen waarvan hij is gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade aan de
gezondheid en het milieu te voorkomen.
Deze droger gebruikt een verzegelde warmtepomp waarin zich gefluoreerde gassen bevinden die moeten worden gerecycled.
Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op elk product, om aan te geven dat het apart moet worden weggegooid.
Voor verdere informatie betreffende het correcte verwijderen van huishoudelijke apparatuur kunnen de gebruikers zich wenden tot
de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en gedistribueerd in overeenstemming met de
veiligheidsvoorschriften van de Europese Richtlijnen:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU en RoHS 2011/65/EU.
48
Návod k pouití
SUŠIKA
CZ
Ĉesky
FTCD 87
Pi prvním zapnutí sušiky
musíte zvolit preferovaný jazyk,
viz Displej
Obsah
Instalace, 50
Upozornění, 52
Péče a údržba, 54
Ovládací panel, 56
Prádlo, 56
Displej, 57
Spouštění a programy, 59
Řešení problémů, 63
Servisní služba, 64
www.hotpoint.eu
Tento symbol vám pripomíná potrebu
prectení návodu k použití.
! Mějte tento návod vždy po ruce kvůli snadné konzultaci a pro
každý případ. Návod uložte v blízkosti sušičky; v případě prodání
nebo postoupení zařízení jiným osobám jim nezapomeňte
odevzdat tento návod, abyste i novým vlastníkům umožnili
seznámit se s upozorněními a radami týkajícími se použití sušičky.
! Pozorně si přečtěte tyto pokyny: Následující strany obsahují
důležité informace ohledně instalace a užitečné rady pro činnost
tohoto elektrospotřebiče.
49
Instalace
1
2
H<1m
1
2
CZ
Kam nainstalovat sušičku
Kvůli dosažení optimální
výkonnosti musí být sušička
nainstalována v místnosti
s teplotou prostředí od 20
do 23 °C. Je však funkční
v teplotním rozmezí od
14 do 30 °C. Pokud má
být tento elektrospotřebič
nainstalován pod pracovní
deskou, je třeba nechat 10 mm volného prostoru
mezi horním panelem elektrospotřebiče a
ostatními předměty, které se nacházejí nad ním,
a 15 mm volného prostoru mezi bočními panely
elektrospotřebiče a stěnami nebo přilehlým
zařízením. Tímto způsobem bude zaručen
dostatečný oběh vzduchu.
Zařízení musí být nainstalováno tak, aby byl jeho
zadní povrch přisunutý ke stěně
Ventilace
Ujistěte se, že byla sušička nainstalována do prostředí
bez vlhkosti, vybaveného vhodným oběhem vzduchu.
Proud vzduchu kolem sušičky je nezbytný pro umožnění
kondenzace vody vytvářené během praní; když je sušička
umístěna do uzavřeného prostoru nebo dovnitř nábytku,
nepracuje správně.
Při použití sušičky v malé nebo chladné místnosti se může
stát, že se vytvoří malé množství kondenzátu.
Vypouštní vody
Když je zařízení umístěno v blízkosti vypouštěcího potrubí, je
možné odvést zkondenzovanou vodu přímo, bez použití sběrné
nádoby na zachytávání vody. V tomto případě nebude potřebné
vyprazdňovat nádobu na zachytávání vody po každém cyklu.
V případě umístění sušičky nad nebo vedle pračky může sušička
využívat stejné vypouštěcí potrubí. Stačí odpojit trubku uvedenou
na obrázku A a připojit ji k vypouštěcímu potrubí.
Když se vypouštěcí potrubí nachází dále, než kam může dosáhnout
vypouštěcí hadice sušičky, je třeba zakoupit a připojit hadici
stejného průměru a potřebné délky.
Při instalaci nové hadice stačí vyměnit existující hadici způsobem
znázorněným na obrázku B a vložit ji do stejné polohy.
10 mm
15 mm
15 mm
Obr. A Obr. B
Instalace sušičky do skříně se nedoporučuje;
tento elektrospotřebič nesmí být nikdy
nainstalován za dveře, které se dají zavřít na
klíč, za posuvné dveře nebo za dveře se
závěsem na opačné straně vůči dvířkům
sušičky
Připojení k elektrické síti
Před zasunutím zástrčky do zásuvky elektrické
sítě proveďte kontrolu podle následujících
bodů:
Ujistěte se, že máte suché ruce.
Zásuvka musí být vybavena uzemněním.
Použitá zásuvka musí být schopna vyhovět
maximálnímu výkonu tohoto zařízení,
uvedenému na štítku s provozními údaji (viz Popis sušičky).
Napájecí napětí musí být v rozmezí hodnot
uvedených na štítku s provozními údaji (viz Popis sušičky).
Nepoužívejte prodlužovací kabely.
Netahejte za napájecí kabel spotřebiče.
Je-li spotřebič osazen zástrčkou,
nepoužívejte zásuvkové rozdvojky. Jestliže
dodaná zástrčka není vhodná pro zásuvku
ve vašem bytě, obraťte se prosím na
kvalifi kovaného technika.
Hrdlo vypouštěcího potrubí se musí nacházet o 1 m níže
než dno sušičky.
Po instalaci sušičky se ujistěte, že vypouštěcí hadice
není ohnutá ani zamotaná.
50
Sušička nesmí být nainstalována do
vnějšího prostředí, a to ani v případě, že se
jedná o chráněné prostředí.
Tato bubnová sušička pro domácnost je kondenzační
Vážená roční spotřeba energie (AEc)* kWh 1) 236.0
Spotřeba energie při plné náplni; Edry- kWh 2) 1.96
Spotřeba energie při poloviční náplni; Edry½,- kWh 2) 1.09
Příkon: ve vypnutém stavu (Po) - Watt 0.17
Příkon: v režimu ponechání v zapnutém stavu (Pl) - Watt 3.27
Plná náplň (Tdry) - minuty 213
Poloviční náplň (Tdry½) - minuty 126
vážená (Ct) plná i poloviční náplň 3) 81
plná náplň Cdr 81
poloviční náplň Cdry½ 81
Syntetické: Spotřeba energie při plné náplni; kWh 0.68
Syntetické: Plná náplň - minuty 85
1) „Standardní program pro bavlnu“ při plné i částečné náplni a „standardní program
pro bavlnu“ při částečné náplni jsou standardní programy, na které se vztahují
informace uvedené na štítku a na listu. Tyto programy jsou vhodné pro sušení
bavlněného prádla s úrovní „Odložení do skříně“ (0 %) a jedná se o nejúčinnější
programy z hlediska spotřeby energie. Částečná náplň odpovídá polovině jmenovité
náplně. BAVLNA STANDARD
2) Spotřeba energie za rok na základě 160 sušicích cyklů ve standardním programu
pro bavlnu s plnou i poloviční náplní, a spotřeba energie v nízkoenergetických
režimech. Skutečná spotřeba energie na jeden cyklus závisí na způsobu použití
spotřebiče.
3) Průměrné odvážené množství ze 3 cyklů při plné náplni a 4 cyklech při poloviční
náplni.
NNařízením 932/2 012
Syntetické: SPoloviční náplň N/A
Program Vážená doba trvání (Tt) při plné i poloviční náplni minuty 3)
163
Třída účinnosti kondenzace na stupnici od G (nejmenší ú činnost) do A (nejvyšší účinnost)
B
Průměrná účinnost kondenzace - %
Emise akustického hluku šířeného vzduchem - dB(A) při 1 pW
70
Třída energetické účinnosti na stupnici A+++ (nejnižší spotreba)
až D (vysoká spotreba)
A++
Tato bubnová sušička pro domácnost je
automatická
Doba trvání ‘režimu ponechání v zapnutém stavu’ pro systém
řízení spotřeby - minuty
30
EEnergetický Štítek - Naříz ením 3 92/2 012
Značka
HOTPOINT/ARISTON
Model
FTCD 872 6CM1 (EU)
Jmenovitá kapacita bavlněného prádla pro „standardní program pro bavlnu“ při plné náplni - kg
8.0
Po instalaci sušičky musí elektrický kabel i
zástrčka zůstat přístupné.
Elektrický kabel se nesmí ohýbat ani
stlačovat.
Když je zástrčka, která má být vyměněna,
zalisovaná tak, že tvoří s kabelem jeden kus,
je třeba ji zlikvidovat bezpečným způsobem.
NENECHÁVEJTE ji tam, kde by mohla být
zasunuta do zásuvky a způsobit zásah
elektrickým proudem.
Napájecí kabel elektrického napájení je
třeba pravidelně kontrolovat. Pokud je napájecí
kabel poškozen, musí být vyměněn jeho
servisní službou (viz Servisní služba).
Výrobce neponese žádnou odpovědnost za
nedodržení uvedených pokynů.
V případě pochybností o výše uvedeném se
obraťte na kvalifi kovaného elektrikáře.
Maximální nápl: 8 kg
CZ
Vyrovnání sušičky do vodorovné
polohy
Aby mohla sušička dokonale pracovat, musí
být nainstalována ve vodorovné poloze.
Po nainstalování sušičky do defi nitivní polohy
zkontrolujte její vyrovnání do vodorovné
polohy, nejdříve z jednoho boku na druhý, a
poté vyrovnání mezi její přední a zadní částí.
Když se sušička nenachází ve vodorovné
poloze, seřiďte její dvě přední nožičky do
vyšší nebo nižší polohy, dokud nedosáhnete
vyrovnání.
Výchozí informace
Po instalaci sušičky a před jejím uvedením do činnosti vyčistěte
vnitřek bubnu a odstraňte špínu, která se v něm mohla
nahromadit během přepravy.
UPOZORNĚNÍ: Před použitím vaší sušičky se ujistěte, že
zůstala ve svislé poloze nejméně 6 hodin.
51
Upozornění
CZ
! Tento elektrospotřebič byl navržen a
vyroben v souladu s platnými mezinárodními
bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou
uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba
si je pozorně přečíst.
Základní bezpečnostní pokyny
• Tuto sušičku smí používat osoby (včetně
dětí starších 8 let) se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo osoby bez zkušeností a znalostí, když
jsou pod dohledem nebo když dostanou
pokyny týkající se použití zařízení ze strany
osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
• Tato bubnová sušička je určena k používání
v domácnostech, nikoliv k profesionálnímu
používání.
• Nedotýkejte se spotřebiče bosýma nohama
nebo mokrýma rukama či nohama.
• Při odpojování spotřebiče od sítě tahejte za
zástrčku, nikoliv za kabel.
• Po použití sušičku vypněte a odpojte od
sítě. Nechávejte zavřená dvířka, abyste
zajistili, že si s nimi děti nebudou hrát.
• Děti musí mít dozor, aby si nemohly hrát se
sušičkou.
• Operace údržby a čištění nesmějí provádět
děti bez dohledu.
• Pokud nejsou děti mladší 3 let pod neustálým
dozorem, musí být udržovány v dostatečné
vzdálenosti od sušičky.
• Spotřebič musí být správně nainstalován a
musí mítzajištěné vhodné větrání. Přívod
vzduchu na přední straně sušičky se nesmí
nikdy zakrývat (viz Instalace).
• Nikdy nepoužívejte sušičku na koberci,
jehož výška vlasu by mohla zabránit vnikání
vzduchu do sušičky skrz základnu.
• Před plněním zkontrolujte, zda je sušička
prázdná.
• Zadní strana sušičky může být velmi
horká.
Za provozu se jí nikdy nedotýkejte.
• Nepoužívejte sušičku, pokud nejsou fi ltr,
nádoba na vodu a kondenzátor pevně
usazené na svých místech (viz Údržba).
• Nepřeplňujte sušičku (viz maximální
hmotnosti náplně v oddílu Prádlo).
• Nevkládejte prádlo, ze kterého kape voda.
• Pečlivě zkontrolujte všechny pokyny na
štítcích oděvů (viz Prádlo).
• V sušičce nesušte velké, velmi objemné
kusy.
• Nesušte tkaniny s akrylátovými vlákny při
vysokých teplotách.
• Nevypínejte sušičku, dokud je uvnitř teplé
prádlo.
• Po každém použití vyčistěte filtr (viz
Údržba).
• Po každém použití vyprázdněte nádobu na
vodu (viz Údržba).
• V pravidelných intervalech čistěte fi ltrační
jednotku tepelného čerpadla (viz Údržba).
• Zabraňte hromadění textilního prachu
kolem sušičky.
• Nikdy nelezte na sušičku. Mohli byste ji
poškodit.
• Vždy dodržujte normy a požadavky týkající
se elektrické instalace (viz Instalace).
• l Vždy kupujte originální náhradní díly a
příslušenství (viz Servis).
Musí se dodržovat následující
pokyny pro minimalizaci nebezpečí
požáru v sušičce:
• V sušičce sušte pouze prádlo, které bylo
vyprané pracím prostředkem a vodou,
vymáchané a odstředěné. Sušení prádla,
které NEBYLO prané vodou, představuje
nebezpečí požáru.
• Nesušte oděvy ošetřené chemickými
výrobky.
• V sušičce nesušte prádlo znečištěné nebo
nasáklé rostlinným nebo kuchyňským
olejem, mohlo by dojít k požáru. Kusy
znečištěné olejem se mohou spontánně
vznítit, zejména pokud jsou vystaveny
účinkům zdrojů tepla jako v sušičce. Jejich
zahřátí vyvolá oxidační reakci s olejem a
při oxidaci vzniká teplo. Nemůže-li teplo
unikat, kusy se mohou ohřát do takové
míry, že vzplanou. Skládání, kupení nebo
ukládání kusů znečištěných olejem může
zabránit úniku tepla, proto představuje
nebezpečí požáru. Pokud se nelze vyhnout
sušení tkanin obsahujících rostlinný
nebo kuchyňský olej nebo znečištěných
kosmetickými výrobky pro péči o vlasy
nejprve se musívyprat s použitím většího
množství pracího prostředku - tím se
nebezpečí zmenší, ale nevyloučí. Kusy by
se neměly vyjímat ze sušičky a skládat nebo
kupit, dokud jsou horké.
• V sušičce nesušte prádlo, které bylo
čištěné nebo prané benzínem, chemickými
čisticími prostředky nebo jinými hořlavými
či výbušnými látkami, nebo je těmito
látkami nasycené či znečištěné. Mezi
vysoce hořlavé látky běžně používané
52
v domácnostech patří kuchyňský olej,
aceton, denaturovaný alkohol, petrolej,
prostředky na čištění skvrn, terpentýn,
vosky a prostředky na odstraňování vosku.
Než vložíte takovéto prádlo do sušičky,
ujistěte se, že bylo vyprané v horké vodě s
větším množstvím pracího prostředku.
• V sušičce nesušte prádlo obsahující molitan
(známý také pod označením pěnový latex)
nebo podobně strukturované pryžovité
materiály. Molitanové materiály se mohou
při ohřátí spontánně vznítit a způsobit požár.
• V sušičce se nesmí používat změkčovadla
nebo podobné výrobky na eliminaci účinků
statické elektřiny, pokud to výslovně
nedoporučuje výrobce příslušného výrobku.
• V sušičce nesušte spodní prádlo obsahující
kovové výztuhy, např. podprsenky s
výztužnými dráty. Kdyby se kovové výztuhy
během sušení uvolnily, mohlo by dojít k
poškození sušičky.
• V sušičce nesušte pryž, plastové tkaniny
jako sprchovací čepice nebo dětské
nepromokavé pokrývky, polyethylen ani
papír.
• Nikdy do sušičky nevkládejte prádlo
lemované gumou, oblečení s pěnovou
gumou, polštáře, galoše a tenisky potažené
gumou.
• Vyjměte z kapes všechny předměty, jako
jsou zapalovače a zápalky.
CZ
! VAROVÁNÍ: Nikdy nezastavujte sušičku
před dokončením sušicího cyklu, pokud
rychle nevyjmete všechny kusy prádla
a nerozložíte je tak, aby mohlo uniknout
teplo.
Úspora energie a ohled na životní prostředí
• Před sušením prádla jej nejprve dobře vyždímejte, abyste
z něj odstranili co nejvíce vody (v případě předešlého
použití pračky nastavte použití cyklu odstředění). Tímto
způsobem ušetříte energii potřebnou během sušení.
• Používáním vždy zcela naplněné sušičky lze ušetřit
energii: Samostatné kusy prádla a malé náplně mohou
vyžadovat odlišné doby na vysušení.
• Vyčistěte fi ltr na konci každého cyklu, abyste udržovali
náklady na energetickou spotřebu na co nejnižší úrovni
(viz Údržba).
53
Péče a údržba
2
CZ
Přerušení elektrického napájení
! Odpojte sušičku, když není v činnosti, a také
během čištění a provádění údržby.
Vyčištění fi ltru po každém cyklu
Filtr představuje základní součást sušičky:
Jeho úkolem je zachytávat chuchvalce vlny
a chmýří, které se vytvářejí během sušení.
Po ukončení sušení
proto vyčistěte fi ltr
jeho opláchnutím pod
tekoucí vodou nebo jeho
vyčištěním vysavačem.
V případě, že by došlo
k ucpání fi ltru, proud
vzduchu uvnitř sušičky
by mohl být výrazně
negativně ovlivněn:
Došlo by k prodloužení
dob sušení a ke zvýšení
spotřeby energie. Kromě
toho by mohlo dojít
k poškození sušičky.
Filtr se nachází vpředu
před těsněním sušičky
(viz obrázek).
Demontáž fi ltru:
1. Potáhněte směrem nahoru plastovou
rukojeťfi ltru (viz obrázek).
2. Vyčistěte fi ltr od chuchvalců vlny a
správně jej umístěte zpět. Ujistěte se, že fi ltr
bude vložen tak, aby se nacházel v jedné
rovině s těsněním sušičky.
! Nepoužívejte sušičku, aniž byste nejprve
vložili fi ltr zpět do jeho uložení.
Kontrola bubnu po každém cyklu
Pootočte buben manuálně, abyste z něj vytáhli i nejmenší
kusy prádla (kapesníky), které by mohly zůstat v sušičce.
ocelovou vlnu ani prostředky na čištění nerezavějící oceli.
Mohlo by dojít k vytvoření barevného nánosu na bubnu
z nerezavějící oceli, a to následkem kombinace vody
a/nebo čisticích prostředků, jako např. aviváže. Tento
barevný nános nemá žádný vliv na výkonnost sušičky.
Vyprázdnění nádoby na
zachytávání vody po každém cyklu
Vytáhněte nádobu ze sušičky a vyprázdněte ji do umývadla
nebo jiného vhodného
vypouštěcího zařízení, a poté ji
správně umístěte zpět.
Pokaždé zkontrolujte sběrnou
nádobu a vyprázdněte ji před
zahájením nového programu
sušení.
Nevyprázdnění nádoby na
zachytávání vody by mohlo
způsobit:
- Zastavení ohřevu zařízení (to znamená, že na konci
cyklu sušení by náplň sušičky mohla být ještě vlhká).
Naplnění systému pro zachytávání vody
V případě nové sušičky nebude sběrná nádoba na
zachytávání vody zachytávat vodu, dokud nedojde k
naplnění systému. Tato operace může vyžadovat 1 nebo
2 cykly sušení. Systém bude po naplnění zachytávat vodu
během každého cyklu.
Čištění kondenzační jednotky
• Pravidelně (měsíčně) odmontujte
kondenzační jednotku a vyčistěte případné
nahromadění chmýří z desek jejich
opláchnutím pod tekoucí studenou vodou
stékající po zadní straně kondenzátoru.
Demontáž kondenzátoru:
1. Odpojte sušičku z elektrické sítě a
otevřete dvířka.
2. Otevřete víko
kondenzátoru (viz obrázek), uvolněte
tři příchytky jejich
otočením o 90° proti
směru hodinových
ručiček, a poté
vytáhněte kondenzátor
potáhnutím za rukojeť.
3. Vyčistěte povrch
těsnění a vložte
jednotku zpět šipkami
obrácenými směrem
nahoru a ujistěte se
o řádném upevnění
příchytek.
Čištění sušičky
• Vnější kovové a plastové součásti a součásti z gumy se
54
mohou čistit vlhkým hadrem.
2
• Pravidelně (každých 6 měsíců) vyčistěte vysavačem
mřížku čelního otvoru pro nasávání vzduchu a
vypouštěcí otvory na zadní straně sušičky za účelem
odstranění nahromaděného chmýří, chuchvalců vlny
a prachu. Kromě toho odstraňte nahromaděné chmýří
z čelní části kondenzátoru a z prostor fi ltru s občasným
použitím vysavače.
!Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní látky.
!Nechte pravidelně zkontrolovat sušičku autorizovaným
technickým personálem kvůli zajištění bezpečnosti
elektrických a mechanických součástí (viz Servisní služba).
Rychlé rady
! Nezapomeňte vyčistitfi ltrdvířek afi ltr
kondenzátoru pokaždém sušení.
! Nezapomeňtevyprázdnitnádobu na
zachycování vodypokaždém naplnění.
! Když budete postupovat uvedeným
způsobem, dosáhnete maximální
výkonnosti!
CZ
Nádoba na zachytávání vody
Přední strana
Kondenzační
jednotka
Kohoutek
Zadní strana
Kondenzační
jednotka
Příchytky
Rukojeť
Typový štítekČíslo modelu a sériové číslos
Víko
Filtr
Otvory pro
nasávání
vzduchu
55
Ovládací panel
CZ
PROGRAM
Volicí tlačítka
ZAPNOUT/VYPNOUT
Tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT : pokud je stisknuto za
běhu sušičky: Pokud je na displeji zobrazeno
sušička se zastaví. Pokud je na displeji zobrazeno
STISKNĚTE A PŘIDRŽTE
1 a potom se sušička zastaví. Znovu ho stiskněte a podržte
déle než tři sekundy; na displeji se na okamžik zobrazí
ZAPNUTO
Volicími tlačítky PROGRAM se nastavuje program: stiskněte
tlačítko odpovídající programu, který chcete zvolit (viz
Spouštění a programy).
Tlačítka MOŽNOSTI s kontrolkami: těmito tlačítky se vybírají
dostupné možnosti pro zvolený program (viz Ovládací prvky). Rozsvícené kontrolky na zobrazovací jednotce vedle
spodních tlačítek ukazují, která možnost byla vybrána.
Tlačítkem START/PAUSE s kontrolkou PAUZA) se spouští zvolený program. Stisknutím tohoto
tlačítka za běhu programu se pozastaví program, ozve se
jedno pípnutí, na displeji se zobrazí
se zastaví. Kontrolka svítí zeleně, když běží program,
bliká žlutě, pokud byl program pozastaven, nebo bliká
zeleně, pokud se v pohotovostním režimu čeká na spuštění
programu (viz Spouštění a programy).
.
,držte tlačítko, displej odpočítá 3, 2,
PAUZA
VYPNUTÍ
(SPUSTIT/
a sušička
Tlačítko
Zobrazovací
jednotka
DĚTSKÝ ZÁMEK
a MOŽNOSTI
Tlačítka a kontrolky
Poznámka. Tato kontrolka bliká žlutě také během
programu ve fázi ochrany proti pokrčení (po skonceni).
Zobrazovací jednotka zobrazuje hlášení a informace o
zvoleném programu a jeho průběhu (viz další strana).
Tlačítko DĚTSKÝ ZÁMEK s kontrolkou
programu a jakýchkoliv možností stisknete a podržíte
toto tlačítko, zabráníte změně programu; na displeji se na
okamžik zobrazí hlášení
ostatní tlačítka jsou deaktivována. Chcete-li tento režim
zrušit, podržte tlačítko; ikona zhasne a na displeji se na
okamžik zobrazí hlášení
Poznámka. Tato bubnová sušička je v souladu s novými
předpisy o energetické úspornosti vybavena automatickým
systémem pohotovostního režimu, který se aktivuje
přibližně po 30 minutách nečinnosti. Stiskněte tlačítko
APNOUT/VYPNOUT a držte ho, dokud se na displeji
krátce nezobrazí
ZAPNUTO
START/PAUSE
(SPUSTIT/PAUZA)
Tlačítko a kontrolka
: když po volbě
ZAMKNUTÉ
ODEMKNUTÉ
, a sušička se znovu nezapne.
. Když svítí ikona,
.
Prádlo
Rozdlení prádla
• Zkontrolujte symboly na visačkách jednotlivých kusů
prádla, abyste se přesvědčili, zda jsou vhodné pro bubnové sušení.
• Rozdělte prádlo podle druhu tkaniny.
• Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knofl íky.
• Zavřete zipsy, zahákněte háčky a zavažte tkaničky, aniž
byste je příliš utahovali.
• Vyždímejte prádlo, abyste odstranili co největší množství
vody.
! Neplňte sušičku úplně mokrým prádlem.
Maximální náplň
Nenaplňujte buben nad maximální kapacitu.
Uvedené hodnoty se vztahují na hmotnost suchého prádla:
Přírodní vlákna: maximálně kg
Syntetická vlákna: maximálně kg
Zkontrolujte visačky na prádle, zejména při jeho prvním
vložení do sušičky. Níže uvádíme nejpoužívanější
symboly:
Může se sušit v sušičce.
Nesušit v sušičce
Sušit při vysoké teplotě.
Sušit při nízké teplotě.
Displej
Volba jazyka
Při prvním zapnutí sušičky byste měli zvolit preferovaný jazyk z nabídky dostupných jazyků.
Změna jazyka: aktuálně zvolený jazyk musí blikat na prvním řádku
displeje.
- Stisknutím tlačítka Zapnout/Vypnout vypněte displej, potom
stiskněte a pět sekund podržte všechna tři tlačítka:
výkonu,
- Pomocí tlačítka
procházejte seznamem nahoru nebo dolů.
- Až bude na horním řádku displeje blikat požadovaný jazyk,
zvolte ho stisknutím tlačítka
Časované sušení aStupeň vysušení.
Stupeň výkonu nebo Časované sušení
Stupeň vysušení.
Stupeň
Pochopeni displeje
Volba a zobrazeni programu
Zvolený program je zobrazen na prvním řádku displeje; toto hlášení se zobrazí za běhu programu. Osm tlačítek má dvě volby;
jedním stisknutím tlačítka vyberete první volbu, dalším stisknutím druhou volbu a zobrazí se zvolený program. Posledním
tlačítkem se vybírá Můj program.
Můj program. Když stisknete tlačítko Můj program, na displeji se zobrazí zvolený program, jehož názvu předchází písmeno
„M“,např.
M BAVLNA STANDARD(viz Spouštění a programy).
Stupně vysušení
Během volby programu jsou k dispozici automatické volby pro různé stupně vysušení (viz Tabulka programů).
CZ
Na druhém řádku displeje se zobrazuje požadovaný stupeň vysušení; při každém stisknutí tlačítka
vybere a zobrazí další položka z následujícího seznamu. Na displeji se zobrazuje také 1 až 7 dílků v závislosti na vaší volbě;
tyto dílky se zobrazují v průběhu programů.
! Některé automatické programy neumožňují změnit stupeň vysušení nebo nemají všechny možnosti stupně vysušení.
VLHKÉ
BEZ ŽEHLENÍ
ZÁCLONY
NA RAMÍNKO
LEHCE SUCHÉ
DO SKŔÍNĚ
EXTRA SUCHÉ
Vlhké: Vysuší prádlo tak, aby bylo připravené k žehlení na žehlicím stroji nebo mandlu.
Vysušení pro žehlení: Vysuší prádlo tak, aby bylo připravené k ručnímu žehlení.
Vysušení pro zavěšení plus: Vysuší jemné prádlo tak, aby bylo připravené k zavěšení
před konečným uschnutím.
Vysušení pro zavěšení: Vysuší prádlo tak, aby bylo připravené k zavěšení před konečným uschnutím.
Lehké vysušení: Vysuší jemné prádlo tak, aby bylo připravené k odložení.
Do skříně: Vysuší prádlo tak, aby bylo připravené k odložení.
Extra suché: Vysuší oděvy tak, aby byly připravené k oblečení.
Stupeň vysušení se
Průběh programu
Na druhém řádku displeje se zobrazuje stav probíhajícího programu: (Dlouhá hlášení se posunují po řádku).
SUŠENÍ
CHLADNÝ VZDUCH
OHŘEV
PŘIPRAVENO
KONEC PROGRAMU, NEMAČK. PÉČE
KONEC PROGRAMU, VYČISTIT FILTR A VYPRÁZDNIT ZÁSOBNÍK NA VODU
(pokud byla zvolena možnost Proti pokrčení).
57
Displej
CZ
Časované sušení
Když zvolíte program, který má možnost Časované
sušení, po každém stisknutí a uvolnění tlačítka
Časované se zvýší zvolená doba (viz Spouštění a
programy).
Každým stisknutím se sníží doba trvání a počet dostupných časových možností v závislosti na zvoleném
programu/materiálu.
Vedle času se zobrazuje ikona časovaného sušení
Po spuštění programu se nadále zobrazuje zvolená doba, ale můžete ji kdykoliv podle potřeby změnit.
.
Prodleva a zbývající čas
Některé programy mají zpožděné sušení (viz Spouštění a programy). Stiskněte tlačítko Prodleva a ikona bude blikat.
Každým stisknutím tlačítka
doba prodlevy o jednu hodinu od
,potom
prodleva zruší.
Doba prodlevy se zobrazuje na displeji vedle
tlačítka Prodleva.
Po stisknutí tlačítka START/PAUSE
Pauza) začne displej odpočítávat minuty prodlevy.
Na druhém řádku displeje se zobrazí hlášení
Zvolenou dobu prodlevy můžete kdykoliv podle potřeby změnit nebo zrušit.
Po stisknutí tlačítka START/PAUSE (Spustit/Pauza) se zobrazuje prodleva nebo zbývající čas v hodinách a minutách a
odpočítává se po minutách.
a potom se po několika sekundách
Prodleva se zvýší
do
(Spustit/
ZAHÁJENO
Zbývající čas
Po uplynutí doby prodlevy nebo ve všech programech, pokud nebyla zvolena prodleva, se bude v této části displeje
zobrazovat:
- odhadovaný zbývající čas do konce programu v případě automatických programů
- aktuální zbývající čas v případěčasovaného programu
Při volběčasovaných programů se po celou dobu cyklu zobrazuje aktuální zbývající čas.
Při volbě automatických programů představuje zobrazovaný údaj odhadovaný zbývající čas. Po zvolení programu se na
displeji zobrazí potřebná doba pro vysušené plné dávky. Zbývající doba do konce cyklu sušení bude neustále kontrolována a
měněna kvůli co nejvěrnějšímu zobrazení. Blikající dvojtečka mezi hodinami a minutami na displeji signalizuje odpočítávání
času.
Tlačítko Můj program:
Po prvním stisknutí tohoto tlačítka se na druhém řádku displeje zobrazí hlášení
Když zvolíte oblíbený program a možnosti, můžete toto nastavení uložit tak, že alespoň pět sekund podržíte stisknuté tlačítko
Můj program; na horním řádku bude blikat znak M následovaný zvoleným programem. Potom se ozve zvukový signál a na
druhém řádku displeje se zobrazí hlášení
Až budete příště potřebovat tento program, stiskněte tlačítko M, potom tlačítko START/PAUSE (Spustit/Pauza) a program
se spustí.
Budete-li chtít, můžete změnit uložené oblíbené nastavení tak, že zvolíte nový program a/nebo možnosti a podržíte stisknuté
tlačítko M(jak je popsáno výše).
PAM ĚŤ
ULOŽIT: PŘIDRŽET
58
Spouštění a programy
Volba programu
1. Zapojte sušičku do síťové zásuvky.
2. Roztřiďte prádlo podle typu tkaniny (viz Prádlo).
3. Otevřete dvířka a ujistěte se, že je fi ltr čistý a na svém
místě a nádoba na vodu je prázdná a rovněž na svém místě
(viz Údržba).
4. Naplňte sušičku a ujistěte se, že kusy prádla nepřekážejí
těsnění dvířek. Zavřete dvířka.
5. Pokud se nerozsvítí displej: Stiskněte tlačítko ZAPNOUT/
VYPNOUT
6. Stiskněte volicí tlačítko programu, který odpovídá typu
tkaniny určené k sušení podle tabulky programů(viz Programy) a rovněž podle indikátorů jednotlivých typů
tkaniny (viz Prádlo).
- Je-li zvoleno tlačítko M ; kroky 7 a 8 nejsou nutné (viz níže).
7. Zvolte možnost Časované sušení nebo Stupně vysušení:
- V případěčasovaného sušení opakovaně stiskněte a
uvolněte tlačítko Časované, dokud se nezobrazí požadovaný
čas.
nebo
- Chcete-li změnit výchozí nastavení stupně vysušení,
opakovaně stiskněte a uvolněte tlačítko Stupně sušení,
dokud nebude signalizován požadovaný stupeň..
! Podrobnější informace najdete v oddílu Tabulka
programů: dostupnost stupňů sušení, časovaného sušení a
možností.
8. Podle potřeby nastavte dobu prodlevy a další možnosti
(viz Displej).
9. Stisknutím tlačítka START/PAUSE
Pauza), zahajte vysoušení. Na displeji se bude zobrazovat
.
(Spustit/
odhadovaný zbývající čas. Během programu můžete
zkontrolovat prádlo a vyjmout kusy, které jsou již suché,
zatímco ostatní se budou dále sušit. Když opět zavřete
dvířka, stiskněte tlačítko START/PAUSE
, aby sušička pokračovala v sušení. Pokud otevřete dvířka,
abyste zkontrolovali prádlo, prodloužíte tím dobu sušení,
protože kompresor tepelného čerpadla se nespustí dříve
než po pěti minutách od zavření dvířek a stisknutí tlačítka
START/PAUSE (Spustit/Pauza) (viz Ovládací prvky).
10. V několika posledních minutách sušení se před
dokončením programu zahájí konečná fáze STUDENÉ
SUŠENÍ (prádlo se ochlazuje); tuto fázi byste měli vždy
nechat proběhnout do konce.
11. Na konci sušicího cyklu se zobrazí hlášení:
- Pokud se zobrazuje
KONEC PROGRAMU, VYČISTIT FILTR A VYPRÁZDNIT
ZÁSOBNÍK NA VODU
ozvou se tři pípnutí. (Poznámka: Pokud byla zvolena
možnost ZVUK, budou se ozývat tři pípnutí každých 30
sekund po dobu pěti minut.)
- Pokud se zobrazuje
KONEC PROGRAMU, NEMAČK. PÉČE
byla zvolena možnost Proti pokrčení a pokud ihned
nevyjmete prádlo, během následujících deseti hodin se
občas otočí buben, dokud neotevřete dvířka, a budou se
ozývat tři pípnutí jako upozornění, že program skončil.
12. Otevřete dvířka, vyjměte prádlo, vyčistěte fi ltr a vraťte ho
zpět. Vyprázdněte nádobu na vodu a vraťte ji zpět (viz Údržba).
13. Odpojte sušičku od sítě.
(Spustit/Pauza)
CZ
Doby sušení
Uvedené doby jsou pouze přibližné a mění se v závislosti na:
• Množství zadržované vody v prádle po odstředění: Ručníky a choulostivé prádlo zadržují velké množství vody.
• Tkaninách Prádlo ze stejného druhu tkaniny, ale se vzorem nebo odlišnou tloušťkou, se může vyznačovat odlišnou dobou sušení.
• Množství prádla: Samostatné kusy prádla a malé náplně mohou vyžadovat odlišné doby na vysušení.
• Sušení: Když se má prádlo žehlit, lze jej vytáhnout ze zařízení i v ještě trochu vlhkém stavu. Prádlo, které musí být dokonale suché, se musí v
sušičce ponechat déle.
• Nastavené teplotě.
• Teplotě v místnosti: Čím nižší je teplota v místnosti, tím více času bude třeba na vysušení prádla.
• Objemu: Některé objemné druhy prádla vyžadují mimořádnou péči během procesu sušení. Doporučuje se vytáhnout toto prádlo, protřepat je a
znovu vložit do sušičky: Tento úkon je třeba během cyklu sušení víckrát zopakovat.
! Nesušte prádlo příliš.
Všechny tkaniny obsahují přirozenou vlhkost, která je potřebná pro zachování jemnosti a vzdušnosti.
59
CZ
n°Program
Bavlna
Standard
max
1
Košile
3 kg
Povlečení,
ručníky
max
2
Anti allergy
max or 4
košil
Syntetika
3 košil
3
Rychlé
sušení
1 kg
Jeans
3 košil
4
Přikrývky
-
Tabulka programů
Je možné kontrolovat dobu trvání programž na displeji1.
• Toto je program pro bavlněné prádlo.
• Program pro standardní bavlnu je podle směrnice EU 392/2012 volbou č. 1 s vysokým výkonem a stupněm vysušení Do
skř í ně . (počáteční standardní nastavení). Tento program je nejvýhodnější z hlediska spotřeby energie (ES 392/2012).
Volba Vysoký výkon
• Toto je program pro bavlněné košile.
Volba Střední teplota
• Toto je program pro košile ze syntetických materiálů nebo ze směsi přírodních a syntetických materiálů, například
polyesteru a bavlny.
• Oděvy vysušené s nastavením Do skříně lze obvykle ihned obléci, ale okraje nebo švy mohou být trochu vlhké. V
takovém případě zkuste košile obrátit naruby a znovu na chvíli spustit program.
• Toto je program pro bavlněné ručníky a ložní prádlo.
• Prádlo vysušené s nastavením Extra suché lze obvykle ihned použít, ale okraje nebo švy zejména větších kusů
mohou být trochu vlhké. V takovém případě zkuste prádlo rozevřít a znovu na chvíli spustit program.
• Tento program má osvědčení „Seal of Approval“ od organizace Allergy UK, které potvrzuje účinné snižování obsahu
a eliminaci alergenů z oděvů ve speciálním cyklu Anti Allergy. Tento program díky dlouhodobému působené konstantní teploty neutralizuje účinky většiny známých alergenů (včetně roztočů a pylu).
• Program lze používat k sušení a ošetřování plné mokré náplně nebo se suchou 4kg
náplní prádla, které chcete pouze ošetřit. Pokud je na displeji zobrazeno hlášení
VYČISTIT FILTR PRO ZABEZPEČENÍ FUNKCE ANTI ALLERGY
• Tento program je určen pro syntetiku s nastavením nízkého výkonu nebo pro směsi syntetiky/bavlny s nastavením
středního výkonu.
• Tento program je určen pro malé náplně o hmotnosti maximálně 1 kg.
Poznámka: Lze ho používat pouze s nastavením Do skříně.
• Volba Vysoký výkon: Použijte pro bavlnu o hmotnosti do 1 kg [Bavlna].
• Volba Střední teplota: Použijte pro syntetiku o hmotnosti do 1 kg [Syntetika].
• Toto je program pro džíny z bavlněné džínoviny. Před sušením džínů obraťte přední kapsy naruby.
• Nemíchejte tmavé a světlé kusy.
• Program lze použít také pro jiné oděvy ze stejného materiálu, například bundy.
• Oděvy vysušené s nastavením Extra suché lze obvykle ihned obléci, ale okraje nebo švy mohou být trochu vlhké. V
takovém případě zkuste džíny obrátit naruby a znovu na chvíli spustit program.
! Nedoporučujeme používat tento program v případě, že džíny mají elastické pásové díly, cvočky nebo výšivky.
! Při použití tohoto programu dávejte pozor, abyste NESUŠILI žádné poškozené prádlo, které by mohlo ucpat fi ltr a
zablokovat vývod vzduchu, což by mohlo vést k požáru.
• Musí se používat pouze s přikrývkami pro jednu osobu; NENÍ vhodný pro přikrývky dvojnásobné velikosti nebo velmi
velké přikrývky.
• Prádlo vysušené tímto programem lze obvykle ihned použít, ale na některých místech může být trochu vlhké. V
takovém případě zkuste prádlo rozevřít, vytřepat a znovu na chvíli spustit program.
• Vhodný také pro prošívané bundy.
• Pro bavlněné přikrývky zvolte vysokou teplotu a pro syntetické přikrývky střední teplotu.
: vyčistěte fi ltr a znovu spusťte program.
Poznámka:
1 - Délka tžchto programž mže záviset na naplnžní sušižky, typu textilií, zvolené rychlosti ždímání a zvolených možnostech.
60
n°Program
Tabulka programů
Je možné kontrolovat dobu trvání programž na displeji1.
CZ
5
6
7
8
Program
Vlna
1 kg
Hedvábí
0,5 kg
Dětské
prádlo
2 kg
Tmavé
prádlo
3 kg
Program
Plyšáci
2,5 kg
Příjemné
zahřátí
(ZAHŘÁTÍ
RUČNÍKŮ)
3 kg
Osvěžení
-
Program
Snadné
žehlení
-
• Jedná se o program na bezpečné sušení oděvů označených symbolem
• Doporučujeme před sušením obrátit oděvy na ruby.
• Oděvy vysušené tímto programem lze obvykle ihned obléci, ale může se stát, že některé těžší kusy oděvu budou na
okrajích trochu vlhké. Nechte je doschnout na vzduchu, protože přesušení by je mohlo poškodit.
! Na rozdíl od jiných materiálů je mechanismus srážení vlny nevratný; tzn. nelze ji natáhnout zpět do původní velikosti a
původního tvaru.
! Tento program není vhodný pro oděvy z akrylátových vláken.
• Toto je program na sušení jemného hedvábí.
• Prádlo vysušené s nastavením Do skříně lze obvykle ihned použít, ale může se stát, že některé kusy oděvu budou na
okrajích trochu vlhké. V takovém případě zkuste prádlo rozevřít nebo obrátit naruby a znovu na chvíli spustit program.
• Tento program je určen k sušení malých kusů dětského prádla nebo oblečení a ložního prádla (z bavlny a žinylky) a
k sušení jemného prádla.
• NESUŠTE kusy jako bryndáky a plenkové kalhotky s plastovými potahy.
• Oděvy vysušené tímto programem lze obvykle ihned obléci, ale může se stát, že některé těžší kusy oděvu budou na
okrajích trochu vlhké. V takovém případě zkuste tyto kusy obrátit naruby a znovu na chvíli spustit program.
• Tento program pomáhá zachovat barvy tmavého bavlněného prádla prostřednictvím regulace otáček motoru a bubnu
společně s regulací nižší teploty sušení.
• Náplň se musí odstředit v pračce při otáčkách bubnu v rozsahu 1200–1400 ot/min.
• Vzhledem k tomu, že se jedná o program úpravy, který je určen k ochraně tmavého prádla, doba jeho trvání může
být delší než čtyři hodiny.
• Suší na stupeň vysušení Do skříně.
• Díky tomuto programu můžete snáze odstraňovat prach a prát plyšové hračky častěji, protože doba sušení je
mnohem kratší než v případě sušení na vzduchu. Jedná se o šetrný sušicí cyklus, který vysušuje za pomoci nižší
teploty a jemného mechanického působení, aby se co nejlépe zachovaly původní vzhled a lesk kožešiny.
Poznámka: Na ochranu proti alergiím stačí zmrazit plyšové hračky na 24 hodin a potom je vyprat a vysušit. Opakujte
každých šest týdnů.
• Před sušením odstraňte příslušenství jako oblečení, límce nebo zvuková zařízení, osušte plastové oči a potom je
přelepte lepicí páskou.
• Doba programu se bude lišit v závislosti na přesném složení náplně. Maximální hmotnost náplně by neměla překročit
2,5 kg a žádný jednotlivý kus prádla by neměl být těžší než 600 g..
• Tento program slouží k zahřívání utěrek a županů pro příjemný pocit tepla po koupeli nebo sprše. Také se hodí v zimě
k ohřívání oděvů před oblečením. Tento cyklus ohřeje oděv na 37 °C (teplotu těla), na displeji se zobrazuje
a tato teplota se udržuje maximálně 4 hodiny nebo dokud cyklus nezastavíte otevřením dvířek, až se na displeji zobrazí
PŘIPRAVENO
Poznámka: Během tohoto programu je deaktivováno tlačítko Spustit/Pauza.
! „Osvěžení“ není sušicí program a neměl by se používat pro mokré kusy prádla.
• Lze ho používat s jakoukoliv velikostí náplně, ale je účinnější při menších náplních.
• Nepřeplňujte sušičku (viz Prádlo).
• Jedná se o 20minutový program, který provzdušní prádlo studeným vzduchem. Používá se také k ochlazení teplého oděvu.
• „Snadné žehlení“ je krátký desetiminutový program (osm minut ohřevu následovaných dvěma minutami studeného
sušení), který provzdušňuje vlákna prádla ponechaného delší dobu ve stejné poloze/na stejném místě. Tento cyklus
uvolňuje vlákna, aby se tkanina snáze žehlila a skládala.
! „Snadné žehlení“ není sušicí program a neměl by se používat pro mokré kusy prádla.
• Abyste dosáhli nejlepších výsledků:
1. Nepřekračujte maximální hmotnost náplně. Uvedená čísla představují hmotnost v suchém stavu:(Tkanina-Maximální
hmotnost náplně) Bavlna a směsi bavlny s jinými materiály-2.5 kg; Syntetika-2 kg; Džínovina-2 kg.
2. Ihned po skončení programu vyjměte náplň ze sušičky, pověste, složte nebo vyžehlete prádlo a uložte ho do skříně. Neníli to možné, opakujte program.
.
.
OHŘEV
Poznámka:
1 - Délka tžchto programž mže záviset na naplnžní sušižky, typu textilií, zvolené rychlosti ždímání a zvolených možnostech.
; žlutě blikající kontrolka bude signalizovat pozastavení
programu. Zvolte nový program a jakékoliv požadované
možnosti; potom bude kontrolka blikat zeleně. Dalším
stisknutím tlačítka START/PAUSE (Spustit/Pauza)
spustíte nový program.
• Tlačítka možností
již nelze změnit program. Chcete-li změnit
Tato tlačítka se používají pro nastavení zvoleného
programu podle vlastních potřeb.
Ne všechny volby jsou k dispozici u každého
programu. Některé volby nejsou kompatibilní s
jinými, již nastavenými volbami. Jestliže není volba
k dispozici a stisknete příslušné tlačítko, 3-krát zazní
akustická signalizace. Jestliže je volba k dispozici,
příslušná kontrolka zůstane svítit.
• ČASOVÝ DISPLEJ
Na displeji se zobrazuje buď zbývající čas prodlevy, nebo
zbývající čas do konce sušicího programu (viz Displej).
Displej se využívá také v případě problému se sušičkou; v
takovém případě se zobrazí písmeno F následované číslem
chybového kódu (viz Řešení problémů).
• Vyprázdnění nádoby na vodu
(Pokud jste připojili sušičku k odtokové trubce, můžete
hlášení o vyprázdnění ignorovat, protože není třeba
vyprazdňovat nádobu na vodu.) Zobrazují se hlášení, která
vám připomínají, že máte vyprázdnit nádobu na vodu (viz Displej). Pokud se během programu nádoba naplní, ohřívač
se vypne a sušička přejde do fáze studeného sušení. Potom
se zastaví a zobrazí se hlášení
VYPRÁZDNIT ZÁSOBNÍK NA VODU
. Musíte vyprázdnit nádobu na vodu a znovu spustit
sušičku, jinak se prádlo nevysuší. Po několika sekundách
od opětovného spuštění sušičky toto hlášení zmizí. Abyste
se tomu vyhnuli, vyprazdňujte nádobu na vodu po každém
použití sušičky (viz Údržba).
Časová prodleva (Časovač prodlevy)
U některých programů(viz oddíly Displej a Tabulka programů) je možné odložit spuštění až o 24 hodin.
Před nastavením zpožděného spuštění se ujistěte, že je
vyprázdněná nádoba na vodu.
Př ed zahájením
Možnost Proti pokrčení (před zahájením) je k dispozici
pouze v případě, že bylo zvoleno zpožděné spuštění.
Během prodlevy se občas otočí naplněný buben, což
pomáhá zabránit pokrčení prádla.
Po skončení
Pokud je tato možnost k dispozici a zvolíte ji, po skončení
sušicího cyklu a studeného sušení se aktivuje občasné
otočení naplněného bubnu, aby se předešlo pokrčení
prádla v případě, že nebudete moci vyjmout náplň
bezprostředně po skončení programu.
Poznámka: V této fázi bliká žlutě kontrolka Spustit/Pauza.
Poznámka: Pokud jste zvolili možnost Zvuk, tato možnost
není k dispozici.
Tlačítko, zobrazení a ikony stupně výkonu
Не всички програми ви позволяват да променяте
степента на загряване, а някои програми позволяват
всичките три опции за степен на загряване: Ниска,
Средна и Висока. Когато опциите за степента на
загряване са налични, натискането на този бутон
променя степента на загряване и екранът за кратко
показва степента на
загряване, заедно с иконата за
избраната степен:
VYSOKÁ TEPLOTA
STŘEDNÍ TEPLOTA
NÍZKÁ TEPLOTA
Zvuk
Tato funkce je k dispozici ve všech programech a
umožňuje aktivovat signál na konci sušicího cyklu, který
vás upozorní, že prádlo je připraveno k vyjmutí.
Poznámka: Pokud jste zvolili možnost Proti pokrčení, tato
možnost není k dispozici.
Méně textilního prachu
Omezením mechanického působení v konečné fázi
sušení se podstatně sníží množství vytvářených vláken a
textilního prachu, čímž se chrání tkanina oděvů.
• Otvírání dvířek
Otevření dvířek během programu bude mít za následek
zastavení sušičky a následující účinky:
Poznámka: Kontrolka START/PAUSE (Spustit/Pauza)
bliká žlutě ve fázi ochrany proti pokrčení (po skončení
programu).
PAUZA
• Na displeji se zobrazí hlášení
.
• Ve fázi prodlevy se bude nadále odpočítávat čas prodlevy.
Aby bylo možné pokračovat v programu s prodlevou, musí
se stisknout tlačítko START/PAUSE (Spustit/Pauza)
Údaj na displeji se změní na aktuální stav.
• Během sušicí fáze programu přestane blikat dvojtečka na
displeji, což signalizuje, že se zastavilo odpočítávání času.
Aby bylo možné pokračovat v programu, musí se stisknout
tlačítko START/PAUSE (Spustit/Pauza)
Údaj na displeji
se změní na aktuální stav, dvojtečka začne blikat a bude
pokračovat odpočítávání.
• Ve fázi ochrany proti pokrčení po skončení se program
ukončí. Po stisknutím tlačítka START/PAUSE (Spustit/
Pauza)
znovu spustí nový program od začátku.
• Забележка
Dojde-li k výpadku napájení, vypněte síťový vypínač nebo
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Až se obnoví napájení,
stiskněte tlačítko Zapnout/Vypnout a držte ho, dokud se
na displeji krátce nezobrazí
ZAPNUTO
. a sušička se znovu
nezapne. Potom stiskněte tlačítko START/PAUSE (Spustit/
Pauza)
a program bude pokračovat.
Cyklus sušení vlny v této
bubnové sušičce odzkoušela
a schválila The Woolmark
Company. Tento cyklus je
vhodný pro sušení vlněného
zboží, označeného visačkou
„prát ručně“, jestliže bylo
práno cyklem ručního praní
schváleným společností Woolmark a vysušeno v souladu s
pokyny vydanými výrobcem M1219.
Ve Spojeném království, Irsku, Hong Kongu a v Indii je
obchodní značka Woolmark certifi kační obchodní značkou.
62
Řešení problémů
Jednoho dne se může stát, že sušička přestane fungovat. Než zavoláte servisní středisko (viz Servis), projděte si následující
doporučení pro řešení problémů:
Problém:
Sušička se nespustí.
Nezahájí se sušicí cyklus.
Sušení trvá dlouho.
Možná příčina/řešení:
• Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo nemá kontakt.
• Došlo k výpadku napájení.
• Spálila se pojistka. Zkuste do zásuvky zapojit jiný spotřebič.
• Používáte prodlužovací kabel? Zkuste zapojit síťový kabel sušičky přímo do
zásuvky.
• Nejsou neúplně zavřená dvířka?
• Program nebyl nastaven správně(viz Spouštění a programy).
• Nebylo stisknuto tlačítko START /PAUSE (Spustit/Pauza) (viz Spouštění a programy).
• Nastavili jste prodlevu (viz Spouštění a programy).
• Nebyl vyčištěn fi ltr (viz Údržba).
• Není třeba vyprázdnit nádobu na vodu? Není zobrazeno hlášení, že máte
vyprázdnit nádobu na vodu (viz Údržba)?
• Není třeba vyčistit fi ltr tepelného čerpadla (viz Údržba)?
• Nastavená teplota není ideální pro typ sušené tkaniny (viz oddíly Spouštění a
programy a Prádlo).
• Nebyla zvolena správná doba sušení pro danou náplň(viz Prádlo).
• Mřížka na přívodu vzduchu je zakrytá (viz oddíly Instalace a Údržba).
• Prádlo je příliš mokré (viz Prádlo).
• Sušička je přeplněná (viz Prádlo).
CZ
Je zobrazeno hlášení, že máte vyprázdnit
nádobu na vodu, ale sušička běží teprve
krátce.
Je zobrazeno hlášení, že máte vyprázdnit
nádobu na vodu, a nádoba není plná.
Po skončení programu je prádlo vlhčí,
než jste očekávali.
Na displeji je zobrazen chybový kód
F následovaný jednou nebo dvěma
číslicemi.
Na displeji se každých šest sekund
na okamžik zobrazuje hlášení
DEMO ZAPNUTO
• Na začátku programu pravdě
Nečekejte na signál k vyprázdnění; před spuštěním nového sušicího programu vždy
zkontrolujte a vyprázdněte nádobu na vodu (viz Údržba).
• Jedná se o běžný jev: hlášení
KONEC PROGRAMU, VYČISTIT FILTR A VYPRÁZDNIT ZÁSOBNÍK NA VODU
se zobrazuje jako připomínka, že máte vyprázdnit nádobu (viz oddíly Displej a
Spouštění a programy).
! Z bezpečnostních důvodů má sušička nastavenou maximální dobu programu
na 5 hodiny. Jestliže automatický program v tomto okamžiku nezjistí požadovanou
konečnou vlhkost, sušička dokončí program a zastaví se. Zkontrolujte výše uvedené
body a znovu spusťte program; pokud je na konci prádlo stále vlhké, obraťte se na
servisní středisko (viz Servis).
• Pokud se na displeji zobrazí chyba:
- Vypněte sušičku a odpojte zástrčku. Vyčistěte fi ltr a fi ltrační jednotku tepelného čerpadla (viz Údržba). Potom opět zapojte zástrčku do zásuvky, zapněte sušičku a
spusťte jiný program. Pokud se opět zobrazí chyba, poznamenejte si kód a obraťte
se na servisní středisko ( viz Servis).
• Sušička je v režimu „Demo“. Stiskněte současně na tři sekundy tlačítka
Zapnout/Vypnout a START/PAUSE (Spustit/Pauza) . Na displeji se na tři sekundy
zobrazí hlášení
provozu.
DEMO VYPNUTO
podobně nebyla vyprázdněna nádoba na vodu.
a potom bude sušička pokračovat v normálním
Kontrolky na ovládacím panelu sušičky
nesvítí, i když je sušička zapnutá.
• Sušička přešla do pohotovostního režimu, aby se šetřilo energií. To se stává v
případě, že dojde k výpadku napájení nebo opustíte sušičku bez spuštění programu,
případně po dokončení sušicího programu.
- Stiskněte a podržte tlačítko Zapnout/Vypnout a kontrolky se rozsvítí.
63
Servisní služba
CZ
Kondenzační systém
Tato sušička je vybavena Kondenzačním systémem
pro sušení vašeho prádla. Pro umožnění jeho činnosti
Kondenzátor používá plyn způsobující skleníkový efekt
(fl uorované plyny), které jsou předmětem Protokolu
z Kyoto. Plyny F se nacházejí v hermeticky utěsněné
jednotce. Tato utěsněná jednotka obsahuje kg plynu
R134a F, který působí v úloze chladiva.
GWP = 1430 (0.4 t C02). V případě poškození uvedené
jednotky je třeba provést její výměnu. Podobnější
informace lze získat tak, že se obrátíte na nejbližší
středisko servisní služby. Poznámka: Plyny obsažené v
utěsněné jednotce nejsou nebezpečné pro zdraví, ale
jejich únik by měl nepříznivý vliv na globální oteplování.
Před zatelefonováním do Servisního střediska:
• Postupujte dle pokynů pro odstraňování poruch a
zkontrolujte, zda můžete odstranit poruchu sami (viz
Poruchy a jejich odstraňování).
• V opačném případě vypněte sušičku a obraťte se na
nejbližší Středisko servisní služby.
0,29
Středisku servisní služby oznamte tyto údaje:
• Jméno, adresu a PSČ
• číslo telefonu;
• druh poruchy;
• datum zakoupení;
• model zařízení (Mod.);
• výrobní číslo (S/N) sušičky.
Tyto informace jsou uvedeny na identifi kačním štítku
připevněném za dvířky.
Náhradní díly
Tato sušička je konstrukčně složité zařízení. Pokoušet se
ji opravit osobně nebo svěřit její opravu nekvalifi kovanému
personálu může způsobit riziko ohrožení osob, poškození
zařízení a zrušení záruky na náhradní díly. V případě
problémů s použitím tohoto zařízení se vždy obraťte na
autorizovaného technika. Pro nekvalifi kovanou osobu je
provádění jakéhokoli servisu nebo údržby, která má za
následek poškození utěsněného Kondenzátoru, trestným
činem.
;
Informace týkající se recyklace a likvidace
V rámci našeho neustálého úsilí o ochranu životního prostředí si vyhrazujeme právo používat kvalitní recyklované součásti za
účelem snížení nákladů pro zákazníka a minimalizace plýtvání materiály.
• Likvidace obalových materiálů: Dodržujte místní předpisy s cílem umožnit správnou recyklaci obalu.
• Pro snížení rizika nehod dětí odstraňte dvířka a odstřihněte napájecí kabel těsně u jeho výstupu ze zařízení. Tyto části
zlikvidujte odděleně, abyste se ujistili, že elektrospotřebič již nebude moci být znovu připojen do zásuvky elektrické sítě.
Vyřazení starých elektrospotřebičů z činnosti
Evropská směrnice 2012/19/ES o odpadu tvořeném elektrickými a elektronickými zařízeními (RAEE) předpokládá, že
elektrospotřebiče nesmí být likvidovány v rámci běžného pevného městského odpadu. Vyřazená zařízení musí být
sesbírána zvlášť, aby se zvýšilo množství recyklovaných a znovupoužitých materiálů, ze kterých jsou tato zařízení
složena, a aby se zabránilo možným ublížením na zdraví a škodám na životním prostředí.
Symbolem je přeškrtnutý koš, uvedený na všech výrobcích s cílem připomenout povinnosti spojené se separovaným
sběrem.
Podrobnější informace týkající se správného způsobu vyřazení elektrospotřebičů z provozu mohou jejich držitelé získat tak, že
se obrátí na navrženou veřejnou instituci nebo na prodejce.
Tento spotebi byl navren, vyroben a dodán na trh v souladu s poadavky evropských
smrnic:
- LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU a RoHS 2011/65/EU.
64
Brožúra s návodom
SUŠIČKA
SK
Slovenčina
FTCD 87
Po prvom zapnutí suš icky musí te
vybrat preferovaný jazyk –
pozri na strane: Displej
Obsah
Inštalácia, 66
Upozornenia, 68
Starostlivosť a údržba, 70
Ovládací panel
Prádlo, 72
Displej, 73
Zapnutie a programy, 75
Odstraňovanie porúch, 79
Servisná služba, 80
, 72
www.hotpoint.eu
Tento symbol vám pripomína, aby ste si
prečítali návod na použitie.
! Majte tento návod vždy po ruke, aby ste si v ňom mohli čokoľvek
jednoducho a kedykoľvek prečítať. Tento návod uschovávajte
vždy v blízkosti sušičky; v prípade predaja zariadenia alebo jeho
postúpenia iným osobám, priložte návod ku zariadeniu, aby ste
umožnili aj novým majiteľom oboznámiť sa s upozorneniami a
radami ohľadne použitia sušičky.
! Pozorne si prečítajte tento návod: nasledujúce strany obsahujú
dôležité informácie o inštalácii a užitočné rady ohľadne činnosti
tohto elektrospotrebiča.
65
1
2
H<1m
1
2
Inštalácia
SK
Kam nainštalovať sušičku
Pre dosiahnutie
optimálneho výkonu
musí byť sušička
nainštalovaná v
miestnosti s teplotou
prostredia v rozmedzí
od 20 do 23 °C.
Môže však pracovať
v prostredí s teplotou
od 14 do 30 °C.Ak má byť elektrospotrebič
nainštalovaný pod pracovný stôl, je
potrebné nechať priestor 10 mm medzi
horným panelom elektrospotrebiča a
ostatnými predmetmi, ktoré sa nachádzajú
nad ním, a priestor 15 mm medzi bočnými
stenami elektrospotrebiča a priľahlými
stenami alebo priľahlým zariadením. Týmto
spôsobom bude zaručená dostatočná
cirkulácia vzduchu.
Zariadenie musí byť nainštalované tak, aby
bola jeho zadná stena prisunutá k stene.
Vetranie
Umiestnite sušičku do prostredia, ktoré nie je vlhké a v
ktorom je zabezpečená dostatočná cirkulácia vzduchu.
Prúdenie vzduchu okolo sušičky je nevyhnutné pre
kondenzovanie vody z prania; ak je sušička umiestnená
v uzatvorenom priestore alebo v kuse nábytku, nepracuje
správne.
Ak je sušička používaná v malej alebo chladnej miestnosti,
môže dochádzať k tvorbe kondenzátu.
Oderpanie vody
Ak je zariadenie umiestnené v blízkosti vypúšťacej hadice,
je možné nechať odtekať kondenzovanú vodu priamo,
a v takom prípade nie je potrebné používať nádobu na
zachytávanie vody. V takom prípade už nie je potrebné
vyprázdniť nádobu na zachytávanie vody po každom cykle.
Pri umiestnení sušičky nad práčku alebo vedľa nej, je
možné využívať spoločné odpadové potrubie. Stačí odpojiť
rúrku označenú na obrázku A a pripojiť ju k odpadovému
potrubiu.
Ak sa odpadové potrubie nachádza ďalej ako je dĺžka
rúrky, na jeho dosiahnutie je možné zakúpiť rúrku s
rovnakým priemerom s potrebnou dĺžkou a pripojiť ju.
Pre inštaláciu novej rúrky stačí nahradiť existujúcu v súlade
s obrázkom B, po jej zasunutí do toho istého miesta.
10 mm
15 mm
15 mm
Obr. A Obr. B
Neodporúča sa inštalovať sušičku do
skrine; elektrospotrebič nesmie byť nikdy
nainštalovaný za dvere zatvárateľné na kľúč,
posuvné dvere alebo dvere so závesom na
protiľahlej strane k dvierkam sušičky.
Pripojenie do elektrickej siete
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa
uistite, že:
Máte suché ruky.
Použitá zásuvka musí byť uzemnená.
Zásuvka musí byť schopná zniesť aj
maximálny výkon zariadenia, uvedený na
štítku s prevádzkovými údajmi (viď Popis
sušičky).
Napájacie napätie sa musí pohybovať v
rozmedzí uvedenom na štítku s
prevádzkovými údajmi (viď Popis sušičky).
Nepoužívajte predlžovacie káble.
Neťahajte za prívodný elektrický kábel.
Nepoužívajte adaptéry na viacero
zástrčiek, ak je spotrebič vybavený
zástrčkou. Ak sa zabudovaná zástrčka
spotrebiča nehodí do zásuvky vašej
elektrickej siete, kontaktujte
kvalifi kovaného technika.
Vypúšťací otvor sa musí nachádzať nižšie ako 1 meter
od podlahy.
Po nainštalovaní sušičky sa uistite, že vypúšťacia
rúrke nie je ohnutá ani skrútená.
66
Sušička nesmie byť nainštalovaná vo
vonkajšom prostredí, a to ani v prípade, keď
je chránené.
Táto bubnová sušička pre domácnosť jeKondenzačná
Vážená ročná spotreba energie (AEc)* kWh 1) 236.0
Táto bubnová sušička pre domácnosť jeAutomatická
Spotreba energie pri plnej náplni; Edry - kWh 2) 1.96
Spotreba energie pri čiastočnej náplni; Edry - kWh 2) 1.09
Príkon: v režime vypnutia (Po) - Watts 0.17
Plná náplň (Tdry) - v minútach 213
Čiastočná náplň (Tdry½) - v minútach 126
2) Ročná spotreba vychádza zo 160 cyklov sušenia pri použití štandardného
programu pre bavlnu, pri plnej i čiastočnej náplni a pri spotrebe, odpovedajúcej
režimom s nízkym príkonom. Aktuálna spotreba energie počas jedného cyklu bude
závisieť na spôsobe použitia spotrebiča.
3) Priemerné odvážené množstvo z 3 cyklov pri plnej náplni a 4 cyklov pri polovičnej
náplni.
NNariadením 932/2012.
Syntetika: Neaplikovateľné (N/A)
Vážený čas trvania programu (Tt) pri plnej i čiastočnej náplni - v
minútach 3)
163
Trieda účinnosti kondenzácie ‚ na stupnici od G (najnižšia
účinnosť) po A (najvyššia účinnosť)
B
Priemerná kondenzačná účinnosť - %
1) „Štandardný program pre bavlnu“ pri plnej i čiastočnej náplni a „štandardný
program pre bavlnu“ pri čiastočnej náplni sú štandardné programy, na ktoré sa
vzťahujú informácie uvedené na štítku a na liste. Tieto programy sú vhodné pre
sušenie bavlneného prádla s úrovňou „Odloženie do skrine“ (0 %) a jedná sa o
najúčinnejšie programy z hľadiska spotreby energie. Čiastočná náplň odpovedá
polovici menovitej náplne.
Trieda energetickej úcinnosti na stupnici A+++ (najnižšia
spotreba) až D (vysoká spotreba)
A++
Príkon: v režime ponechania v zapnutom stave (Pl) - Watts
3.27
Doba trvania 'ponechania v zapnutom stave' pre systém riadenia
príkonu - v minútach
30
TT echn ické parametre - Nariadením 392/2012.
Značka
HOTPOINT/ARISTON
Model
FTCD 872 6CM1 (EU)
Menovitá kapacita bavlneného prádla pre „štandardný program
pre bavlnu“ pri plnej náplni - kg
8.0
Po inštalácii sušičky musí napájací kábel
zostať po ruke.
Napájací kábel nesmie byť nikdy
ohýbaný alebo stláčaný.
Ak vymeníte zástrčku za typ vhodný pre
vstavané spotrebiče, je potrebné ju zlikvidovať
bezpečným spôsobom. NENECHÁVAJTE ju
na mieste, kde by mohla byť zastrčená do
zásuvky a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Napájací kábel elektrického napájania je
potrebné pravidelne kontrolovať. Ak je
napájací kábel poškodený, musí byť
vymenený servisnou službou (viď Servisná
služba).
Výrobca neponesie žiadnu
zodpovednosť v prípade nedodržania
uvedených pokynov
V prípade pochybností o vyššie
uvedenom sa obráťte na kvalifi kovaného
elektrikára.
Vyrovnanie sušičky do vodorovnej
polohy
Kvôli zaisteniu správnej činnosti musí
byť Sušička nainštalovaná vo vodorovnej
polohe.
Po inštalácii sušičky do defi nitívnej polohy
skontrolujte, či je vyrovnaná najprv na
jednej a potom na druhej strane, a potom
vpredu a vzadu.
Ak sa sušička nenachádza vo vodorovnej
polohe, je potrebné nastaviť dve predné
nožičky do vyššej alebo nižšej polohy, až
kým sa nedosiahne vodorovná poloha.
Maximální nápl: 8 kg
SK
Prípravné informácie
Po nainštalovaní sušičky, ešte pred jej uvedením do
činnosti, vyčistite vnútro bubna od nečistôt, ktoré sa v ňom mohli nahromadiť počas prepravy.
UPOZORNENIE: Pred použitím sušičky sa uistite, že
ostala vo zvislej polohe najmenej po dobu 6 hodín.
67
Upozornenia
SK
! Spotrebič bol navrhnutý a postavený v súlade
s medzinárodnými normami bezpečnosti.
Tieto varovania sú uvedené z bezpečnostných
dôvodov a musia sa striktne dodržiavať.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Túto sušičku nesmú používať osoby
(vrátane detí starších ako 8 rokov) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo osoby
bez skúseností a znalostí, ak nie sú pod
dozorom, alebo ak nedostali náležité
pokyny o použití zariadenia od osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Táto sušička bola navrhnutá na domáce,
nie na profesionálne použitie.
• Nedotýkajte sa spotrebiča, ak ste bosý, ani
mokrými rukami alebo nohami.
• Spotrebič odpájajte od siete ťahaním za
vidlicu, nie za kábel.
• Po použití sušičku vypnite ho a odpojte od
siete. Dvierka musia zostať zatvorené, aby
deti nemohli použiť sušičku ako hračku.
• Deti musia byť pod dohľadom, aby sa
nehrali so sušičkou.
• Operácie údržby a čistenia nesmú vykonávať
deti bez dohľadu.
• Deti mladšie ako 3 roky musia byť udržiavané
v dostatočnej vzdialenosti od sušičky, ak nie
sú pod neustálym dohľadom.
• Spotrebič musí byť správne nainštalovaná a
musí mať dostatočné vetranie. Pred sacím
otvorom vzduchu na prednej strane sušičky
nesmú byť nikdy žiadne prekážky (pozri Inštalácia).
• Sušičku nikdy nepoužívajte na podlahovej
krytine, kde by výška vlasu mohla brániť
vstupu vzduchu do sušičky od základne.
• Przed załadowaniem suszarki należy
sprawdzić, czy jest pusta.
• Pred vložením náplne skontrolujte, či je
sušička prázdna. Zadná strana sušičky
sa môže veľmi rozohriať. Nikdy sa jej
nedotýkajte počas používania.
• Nepoužívajte sušičku bez toho, aby boli
fi lter, nádobka na vodu a jednotka tepelného
čerpadla pevne uložené v určenej polohe
(viďčasť Údržba)
• Sušičku nepreťažujte (maximálne hmotnosti
náplne - pozri Bielizeň na pranie).
• Nevkladajte odevy, ktoré sú vlhké tak, že
odkvapkávajú. l Starostlivo skontrolujte
všetky pokyny na etiketách odevov (pozri
Bielizeň na pranie).
• V bubnovej sušičke nesušte veľké, veľmi
objemné kusy.
• V bubnovej sušičke nesušte akrylové vlákna
pri vysokých teplotách.
• Sušičku nevypínajte, pokiaľ sú ešte vnútri
teplé kusy.
• Po každom použití vyčistite filter (pozri Údržba).
• Filter toplotne črpalke čistite v rednih
intervalih. (pozri Údržba).
• V pravidelných intervaloch vyčistite jednotku
fi ltra tepelného čerpadla.
• Nedovoľte, aby sa okolo sušičky hromadili
žmolky.
• Nikdy nevyliezajte na sušičku. Mohli by ste
ju poškodiť.
• Vždy dodržiavajte elektrotechnické normy
a požiadavky (pozri inštalácia).
• Vždy nakupujte originálne náhradné diely
a príslušenstvo (pozri Servis).
Dodržiavajte tieto zásady, aby ste
minimalizovali riziko vzniku požiaru
v sušičke:
• V sušičke sušte iba také kusy, ktoré boli
vyprané pracím prostriedkom a vodou,
vypláchané a absolvovali odstreďovanie.
Sušenie kusov, ktoré NEBOLI vyprané
vodou spôsobuje nebezpečenstvo požiaru.
• Nesušte suché odevy, ktoré boli ošetrené
chemickými prípravkami.
• Nesušte v sušičke suché kusy so škvrnami
alebo premočené rastlinnými alebo
stolovými olejmi, pretože to spôsobuje
nebezpečenstvo požiaru. Zaolejované kusy
sa môžu spontánne vznietiť, najmä ak sú
vystavené účinkom zdrojov tepla, akým je aj
bubnová sušička. Tieto kusy sa zohrievajú,
čo spôsobuje oxidačnú reakciu s olejom.
Oxidáciou vzniká teplo.
Ak toto teplo nemá kam uniknúť, sušené
kusy sa môžu rozohriať tak, že vzbĺknu.
Hromadenie, stohovanie alebo skladovanie
zaolejovaných kusov môže brániť odvodu
tepla a spôsobiť tak požiar.
Ak je nevyhnutné, aby boli do sušičky
vložené látky s obsahom rastlinného alebo
stolového oleja, alebo kusy znečistené
prípravkami na starostlivosť o vlasy, mali
by byť najprv vyprané so zvýšenou dávkou
pracieho prípravku - nebezpečenstvo sa tak
zníži, ale úplne sa neeliminuje. Nemali by sa
vyberať zo sušičky a ukladať na kôpky ani
stohovať, kým sú horúce.
68
• V sušičke nesušte suché odevy, ktoré
už boli predčistené alebo predprané,
namočené alebo znečistené benzínom,
rozpúšťadlami na chemické čistenie, ani
inými horľavými alebo výbušnými látkami.
Vysoko horľavé látky bežne používané
v domácnostiach, vrátane stolového
oleja, acetónu, denaturovaného liehu,
petroleju, odstraňovačov škvŕn, terpentínu
a odstraňovačov vosku. Dbajte, aby sa
tieto kusy pred sušením v sušičke vyprali v
horúcej vode so zvýšenou dávkou pracieho
prípravku.
• V sušičke nesušte kusy obsahujúce penovú
gumu (známu aj pod názvom penový latex),
ani iné materiály so štruktúrou podobnou
gume. Gumové penové materiály môžu pri
zahriatí spôsobiť požiar samovznietením.
• V sušičke nepoužívajte aviváže ani iné
podobné prípravky na eliminovanie účinkov
statickej elektriny, ak takýto postup výslovne
neodporúča výrobca aviváže.
• V sušičke nesušte spodnú bielizeň s
kovovými výstuhami, napr. podprsenky
s kovovými výstužnými drôtmi. Kovový
výstuž uvoľnená pri sušení môže spôsobiť
poškodenie sušičky.
• V sušičke nesušte suché gumové, plastové
výrobky, ako sú kúpacie čiapky alebo
nepremokavé detské prikrývky, polyetylén
alebo papier.
• Nevkladajte do sušičky veci vypchaté
pevnou gumou, oblečenie obsahujúce
penovú gumu, vankúše, prezuvky a
tenisové topánky pokryté gumou.
• Vyberte z vreciek všetky predmety, ako sú
zapaľovače a zápalky.
SK
! VARO VANIE: Sušičku nikdy nezastavujte
pred skončením sušiaceho programu bez
toho, že všetky kusy rýchlo vyberiete a
rozprestriete tak, aby sa teplo rozptýlilo.
Úspora energie a ochrana životného
prostredia
• Kusy bielizne pred sušením vyžmýkajte, aby sa odstránila
prebytočná voda (ak predtým použijete práčku, zvoľte
odstreďovanie s vysokými otáčkami). Pri sušení tak
ušetríte čas a energiu.
• Vždy sušte úplnú náplň - ušetríte energiu: sušenie
jednotlivých kusov alebo malej náplne trvá dlhšie.
• Po každom použití vyčistite filter, aby ste obmedzili
spotrebu energie (pozri Údržba).
69
2
Starostlivosť a údržba
SK
Prerušenie elektrického napájania
! Keď sušička nie je v činnosti, alebo keď je
potrebné ju vyčistiť alebo vykonať údržbu,
odpojte ju.
Čistenie fi ltra po každom cykle
Filter prestavuje základný prvok sušenia:
jeho úlohou je zachytiť páperie, ktoré
sa vytvára počas sušenia. Po skončení
sušenia vyčistite fi lter
jeho opláchnutím pod
tečúcou vodou alebo
ho vyčistite vysávačom.
Ak je fi lter upchatý,
výrazne to ovplyvní
prúdenie vzduchu vo
vnútri sušičky: došlo
by k predĺženiu dôb
sušenia a k zvýšeniu
spotreby energie.
Okrem toho, by mohlo
dôjsť k poškodeniu
sušičky.
Filter sa nachádza pred
tesnením sušičky (viď
obrázok).
Demontáž fi ltra:
1. Potiahnite smerom
nahor plastovú rukovaťfi ltra (viď obrázok).
2. Otvorte fi lter spustením klipsy.
3. Vyčistite fi lter od páperia a namontujte ho
naspäť. Uistite sa, že je fi lter vložený až po
okraj tesnenia sušičky.
! Nepoužívajte sušičku ak v nej nie je
vložený fi lter.
Kontrola bubna po každom cykle
Manuálne pootočte bubon kvôli vybratiu aj najmenších
kusov prádla (vreckovky), ktoré by mohli zostať vo vnútri
sušičky.
Čistenie bubna
! Na čistenie bubna nepoužívajte abrazívne prostriedky,
oceľovú vlnu alebo prostriedky na čistenie nerezovej ocele.
Môže sa vytvoriť farebný povlak, ktorý vzniká zmiešaním
vody a/alebo čistiacich prostriedkov, ako je aviváž. Tento
farebný povlak nemá žiaden vplyv na výkonnosť sušičky.
Vyprázdnenie nádoby na zachytávanie
vody po každom cykle
Vytiahnite nádobu a vylejte
ju do umývadla alebo do
iného vhodného odpadu, a
potom ju správne nasaďte
späť. Zakaždým skontrolujte
nádobu na zachytávanie vody
a vyprázdnite ju pre každým
zahájením nového programu
sušenia.
Ak nádoba na zachytávanie vody nebude vyprázdnená,
môže to spôsobiť:
- Vypnutie ohrevu zariadenia (to znamená, že náplň môže
byť na konci cyklu sušenia ešte vlhká).
! Kontrolka Vyliať vodu zostane rozsvietená, aby
upozorňovala na to, že je potrebné vyprázdniť nádobu na
zachytávanie vody na začiatku každého programu.
Naplnenie systému pre zachytávanie vody
Keď je sušička nová, nádoba na zachytávanie vody
nezachytáva, kým nedôjde k naplneniu systému. Táto
operácia môže trvať 1 alebo 2 cykly sušenia. Po jeho
naplnení bude systém zachytávať vodu počas každého cyklu.
Čistenie Filtra Tepelného čerpadla
• Pravidelne, každých 6 cyklov, vytiahnite
Filter tepelného čerpadla a odstráňte
prípadné zvyšky páperia z povrchu fi ltra tak,
že ho umyjete pod tečúcou vodou alebo
ho vyčistite vysávačom. Odporúča sa však
vyčistiť tento fi lter po každom cykle kvôli
optimalizácii účinnosti sušenia.
Demontáž jednotky fi ltra z tepelného čerpadla:
1. Odpojte zástrčku zo
zásuvky elektrickej siete
a otvorte dvierka.
2. Vytiahnite veko Filtra
tepelného čerpadla po
pootočení 4 klíps ich
pretočením do zvislej
polohy a vytiahnite
jednotku fi ltra.
3. Oddeľte dve časti fi ltra
a odstráňte prípadné
páperie z vnútorného
povrchu sieťky.
UPOZORNENIE: čelná
časť kondenzátora je
vyrobená s použitím z
kovových doštičiek.
Pri jeho čistení, pri
70
demontáži alebo spätnej montáži fi ltračnej
2
jednotky kvôli jej vyčisteniu, dávajte
pozor, aby ste ho nepoškodili a aby ste sa
neporezali.
4. Spolu s tepelným
čerpadlom je potrebné
vždy dôkladne vyčistiť aj
usadeniny z kovových
dosiek pomocou vlhkej
utierky, špongie alebo
vysávačom. Nerobte to
prstami.
5. Namontujte späť dve časti fi ltra, vyčistite
povrch tesnenia a zasuňte fi lter do jeho
uloženia pootočením 4 klíps do vodorovnej
polohy a uistením sa o ich správnom
uchytení.
Ochrana systému Tepelného Čerpadla
Systém tepelného čerpadla funguje prostredníctvom
kompresora vybaveného ochranou, ktorá zasiahne v
prípade otvorenia dvierok alebo pri náhlom prerušení
napätia. Táto ochrana zabráni opätovnému uvedeniu
kompresora do činnosti v priebehu 5 minút po zatvorení
dvierok potom, ako bol zahájený cyklus
.
Čistenie sušičky
• Vonkajšie kovové, plastové a gumené časti je možné čistiť
vlhkou handrou.
• Pravidelne (každých 6 mesiacov) vyčistite vysávačom
mriežku čelného otvoru pre nasávanie vzduchu a otvory
na vypúšťanie vzduchu na zadnej strane sušičky kvôli
odstráneniu prípadných nánosov páperia, chuchvalcov vlny
a prachu. Okrem toho príležitostne vysávačom odstráňte
nánosy páperia z čelnej strany Tepelné čerpadlo a z
priestorov fi ltra.
! Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo abrazívne prostriedky.
! Nechajte sušičku pravidelne skontrolovať autorizovanému
technickému personálu kvôli zaisteniu bezpečnosti
elektrických a mechanických častí (viď Servisná služba).
Rýchle rady
! Nezabudnite vyčistiťfi lter dvierok a
tepelné čerpadlo po každom vysušení.
! Nezabudnite vyprázdniť nádobu na
zachytávanie vody po každom naplnení.
! Pri postupovaní uvedeným spôsobom
dosiahnete maximálnu výkonnosť!
SK
Nádoba na zachytávanie vody
Tepelné čerpadlo
Uzávery
Číslo modelu a výrobné číslo
Rukoväť
Výrobný štítok
Otvor
pre nasávanie
vzduchu
Veko
Filter
Nastaviteľné nožičky
71
Ovládací panel
SK
PROGRAM
Tlačidlá výberu
ZAP/VYP
Tlačidlo
Tlačidlo ZAP/VYP: : - ak sa stlačí počas chodu sušičky:
Ak sa na displeji zobrazí
sa na displeji zobrazí
displej odrátava čas 3, 2, 1 a nakoniec sa zastaví. Ak toto
tlačidlo znova stlačíte a podržíte dlhšie ako 3 sekundy, na
displeji sa nakrátko zobrazí
Tlačidlá výberu PROGRAM umožňujú nastavenie programu:
stlačte tlačidlo príslušného programu, ktorý chcete zvoliť
(pozri Zapnutie a programy).
Tlačidlá s kontrolkami MOŽNOSŤ: týmito tlačidlami sa volia
dostupné možnosti pre vybraný program (pozri Ovládacie prvky). Rozsvietenie kontroliek na jednotke displeja vedľa
spodných tlačidiel indikuje, že voľba bola vybraná.
Tlačidlo/kontrolka START/PAUSE (ŠTART/PAUZA )
spúšťa vybraný program. Stlačením tohto tlačidla počas
behu programu sa program preruší. Ozve sa jedno pípnutie,
na displeji sa zobrazí
svieti, keď beží program, oranžová bliká, ak bol program
VYPNUTIE
STISKNITE A DRŽTE
PAUZA
, sušička sa zastaví. Ak
, stlačte tlačidlo a
ZAPNUTÉ
a sušička sa zastaví. Zelená
.
Jednotka displeja
DETSKÁ POISTKA
A MOŽNOSTI
Tlačidlá a kontrolky
pozastavený a zelená bliká v pohotovostnom režime
počas čakania na spustenie programu (pozri Zapnutie a programy).
Poznámka: Táto kontrolka tiež bliká oranžovou farbou
počas Následné ošetrenie fázy programu.
Jednotka displeja vydáva varovania a informácie o
vybranom programe a jeho postupe (pozri na nasledujúcej strane).
Tlačidlo/ikona DETSKÁ POISTKA
a podržte po výbere programu a prípadných možností.
Zabránite tak zmene nastavení programu, na displeji sa
nakrátko zobrazí
tlačidlá sú zablokované. Podržaním tohto tlačidla sa
blokovanie zruší a ikona zhasne, na displeji sa nakrátko
zobrazí
Poznámka: V súlade s novými predpismi o šetrení
energie je táto sušička vybavená automatickým systémom
prepnutia do pohotovostného režimu, ktorý sa aktivuje
približne po
30 minútach bez detegovania akejkoľvek aktivity. Stlačte
a podržte tlačidlo ZAP-VYP, kým sa na displeji nakrátko
zobrazí
ODEMKNUTÉ
ZAPNUTÉ
ZAMKNUTÉ
.
, a sušička sa znova aktivuje.
START/PAUSE
(ŠTART/PAUZA)
Tlačidlo a osvetlenie
: Toto tlačidlo stlačte
. Ak táto ikona svieti, ostatné
Prádlo
Rozdelenie prádla
• Skontrolujte symboly uvedené na visačkách jednotlivých
kusov prádla a skontrolujte, či prádlo môže byť
vystavené bubnovému sušeniu.
• Rozdeľte prádlo podľa druhu tkaniny.
• Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky;
• Zatvorte zipsy a háčiky pripnite remene a šnúrky bez
toho, aby ste ich stiahli.
• Vyžmýkajte prádlo bez odstránenia čo najväčšieho
množstva vody.
! Neplňte sušičku prádlom úplne nasiaknutým vodou.
Maximálne rozmery náplne
Neplňte bubon nad hodnotu maximálnej kapacity.
Nasledujúce hodnoty sa vzťahujú na hmotnosť suchého prádla:
Prírodné vlákna: maximálne kg
Syntetické vlákna: maximálne kg
! Aby sa zabránilo poklesu účinnosti sušičky, nepreťažujte ju.
72
8
3
Visaky
Skontrolujte visačky na prádle, hlavne v prípade prvého
vloženia do sušičky. Nižšie sú uvedené najbežnejšie
symboly:
Môže byť vložené do sušičky.
Nie je možné sušiť v sušičke
Vysušiť pri vysokej teplote.
Vysušiť pri nízkej teplote.
Displej
Výber jazyka
Pri prvom zapnutí sušičky musíte vybrať preferovaný jazyk zo zoznamu dostupných
jazykov.
Zmena jazyka: na prvom riadku displeja musí blikať aktuálny
vybraný jazyk.
- Stlačte tlačidlo ZAP/VYP, aby sa vypol displej, a potom stlačte a
podržte všetky 3 tlačidlá:
a
Úroveň vysušenia na 5 sekúnd.
- Stlačením tlačidla
sušenie prechádzate nahor alebo nadol po zozname.
- Keď v hornom riadku na displeji bliká požadovaný jazyk,
stlačením tlačidla
Úroveň ohrevu, Časované sušenie
Úroveň ohrevu alebo Časované
Úroveň vysušenia vyberiete svoju voľbu.
Pochopenie displeja
Výber a zobrazenie programu
Zvolený program sa zobrazí v prvom riadku displeja. Táto správa sa zobrazuje, kým beží program. Osem tlačidiel má dve
možnosti na výber, prvú voľbu vyberiete jedným stlačením tlačidla, druhú voľbu opätovným stlačením tlačidla. Zobrazí sa váš
vybraný program. Posledným tlačidlom sa volí Môj cyklus.
Môj program: Po výbere tlačidla Môj program sa na displeji zobrazí vybraný program, pred ktorým je „M“, napríklad
M BAVLNA ŠTANDARD
(pozri Zapnutie a programy).
Úrovne vysušenia
Pri výbere programu automatického programu s možnosťou rôznych úrovní vysušenia (pozri Tabuľka programov).
Na druhom riadku displeja sa zobrazuje úroveň vysušenia, ktorú požadujete. Pri každom stlačení tlačidla
vysušenia sa vyberie a zobrazí ďalšia možnosť z nižšie uvedeného zoznamu. Na displeji sa v závislosti od vášho výberu
zobrazuje aj 1 až 7 segmentov. Segmenty sa zobrazujú počas programu.
! Niektoré automatické programy neumožňujú zmenu úrovne vysušenia alebo nemusia mať všetky možnosti vysušenia.
Úroveň
SK
VLHKÉ
BEZ ŽEHLENIA
ZÁCLONY
NA RAMIENKO
ĽAHKO SUCHÉ
DO SKRINE
EXTRA SUCHÉ
Vlhké vysušenie : vysuší bielizeň tak, aby bola pripravená na žehlenie žehličkou alebo
mangľom.
Suché na žehlenie : vysuší bielizeň tak, aby bola pripravená na žehlenie ručnou žehličkou.
Sušenie plus na zavesenie : Vysuší vašu jemnú bielizeň tak, aby bola pripravená na
zavesenie a dosušenie.
Sušenie na zavesenie : Vysuší vašu bielizeň tak, aby bola pripravená na zavesenie a dosušenie.
Ľahké sušenie : Vysuší vašu jemnú bielizeň tak, aby sa dala uložiť.
Sušenie do skrine : Vysuší vašu bielizeň tak, aby sa dala uložiť.
Extra sušenie : vysuší vaše oblečenie tak, aby bolo pripravené na nosenie.
Priebeh programu
V druhom riadku displeja sa zobrazuje stav priebehu programu: (po riadku bežia dlhé správy)
SUŠENIE
CHLADNÝ VZDUCH
OHREV
PRIPRAVENÉ
KONIEC PROGRAMU, NEMAČK. PÉČE
(ak bola vybraná voľba Následné ošetrenie).
KONIEC PROGRAMU, VYČISTIŤ FILTER A VYPRÁZDNIŤ ZÁSOBNÍK NA VODU
73
Displej
SK
Časované sušenie
Po výbere programu s možnosťou Časované sušenie
stlačte tlačidlo
stlačení a uvoľnení tlačidla bude zvyšovať zvolený čas
(pozri Zapnutie a programy).
Každým stlačením sa znižuje čas trvania a počet dostupných časových možností v závislosti od
vybraného programu a materiálu.
Vedľa času sa zobrazuje ikona Časované sušenie
Vybraný čas zostáva zobrazený aj po spustení programu, môžeto ho však kedykoľvek zmeniť.
.
Časované a na displeji sa pri každom
Čas oneskorenia a Čas do ukončenia
Niektoré programy možno spustiť s oneskorením (pozri Zapnutie a programy). Stlačte tlačidlo Oneskorenie a rozbliká sa
ikona.
Každým stlačením tlačidla
sa nastavenia oneskorenia zmení s krokom
po 1 hodine od:
a následne sa po niekoľkých sekundách
oneskorenie zruší.
Čas oneskorenia sa na displeji zobrazuje vedľa
odrátavajú minúty
času oneskorenia.
Na druhom riadku displeja sa zobrazuje
Čas oneskorenia môžete kedykoľvek zmeniť alebo zrušiť.
Po stlačení tlačidla START/PAUSE (Štart/Pauza) sa zobrazí čas oneskorenia alebo čas do konca v hodinách a minútach a po
každej minúte sa zníži.
do ,potom
Oneskorenie
(Štart/Pauza) sa na displeji
PARTE TRA
Čas do konca
Po uplynutí času oneskoreniaalebo celého programu, ak oneskorenie nebolo zvolené, sa zobrazí táto časť zobrazenia:
- Odhadovaný čas do konca programu, u automatických programov
- skutočný zostávajúci čas u časovaného programu
Ak sú vybrané časované programy, počas celého cyklu sa zobrazuje skutočný zvyšný čas.
Ak sú vybrané Automatické programy, zobrazený čas je odhadovaný zvyšný čas. Ak je vybraný program, na displeji sa
zobrazí čas potrebný na sušenie úplnej náplne. Zvyšný čas sa v priebehu sušiaceho cyklu neustále monitoruje a aktualizuje,
aby mohol byť zobrazený najlepší možný odhad. Dvojbodky medzi hodinami a minútami na displeji blikajú a indikujú
odrátavanie času.
Tlačidlo Môj program:
Pri prvom stlačení tohto tlačidla sa na druhom riadku displeja zobrazí
Po výbere si nastavenia obľúbeného programu a možností môžete uložiť stlačením a podržaním tlačidla Môj cyklus aspoň na
5 sekúnd, horný riadok zobrazí blikajúci M nasledovaný vybraným programom. Zaznie pípnutie a na druhom riadku displeja
sa zobrazí
Keď budete nabudúce potrebovať tento program, stlačte tlačidlo M, potom tlačidlo START/PAUSE (Štart/Pauza) a tento
program sa spustí.
Ak chcete, uložené obľúbené nastavenie môžete zmeniť voľbou nového programu alebo možností a stlačením a podržaním
tlačidla M(ako vo vyššie uvedenom príklade).
74
PAMÄŤ
ULOŽIŤ: PODRŽAŤ
Zapnutie a programy
Voľba programu
1. Sušičku pripojte k sieťovej elektrickej zásuvke.
2. Bielizeň zotrieďte podľa druhu tkaniny (pozri Bielizeň na pranie).
3. Otvorte dvierka a skontrolujte, či je fi lter čistý a na svojom
mieste a či je nádoba na vodu prázdna a na svojom mieste
(pozri Údržba).
4. Do sušičky vložte náplň a skontrolujte, či bielizeň
neprekáža uzavretiu tesneniu dvierok. Zatvorte dvierka.
5. Ak displej nesvieti: Stlačte tlačidlo ZAP/VYP .
6. Stlačte tlačidlo Výber programov zodpovedajúce druhu
sušenej tkaniny podľa pokynov uvedených v Tabuľke
programov (pozri Programy Bielizeň na pranie) a na
označení každého druhu tkaniny (pozri Bielizeň na pranie)
- Ak je vybrané tlačidlo M kroky 7 a 8 nie sú potrebné (pozri nižšie).
7. Vyberte možnosťČasované sušenie alebo Úrovne
vysušenia:
- Počas časovaného sušenia stláčajte a uvoľňujte tlačidlo
Časované, kým sa nezobrazí požadovaný čas
alebo
- ak chcete zmeniť predvolené nastavenie vysušenia,
stláčajte a uvoľňujte tlačidlo Úrovne vysušenia až dovtedy,
kým nebude indikovaná požadovaná úroveň.
! Ďalšie informácie nájdete v tabuľke Programy:
dostupnosť Úrovne vysušenia, Časované sušenie a
Možnosti.
8. Nastavte čas oneskorenia a podľa potreby aj ďalšie
možnosti (pozri Displej).
9. Na zapnutie stlačte tlačidlo START/PAUSE
Pauza), Na displeji sa zobrazí odhadovaný čas do konca.
V priebehu sušiaceho programu môžete bielizeň
skontrolovať a vybrať už suché kusy, zatiaľčo ostatné sa
môžu ďalej sušiť. Po opätovnom zatvorení dvierok, stlačte
tlačidlo START/PAUSE
(Štart/Pauza) na pokračovanie v
.
(Štart/
.
sušení. Otváraním dvierok a kontrolou bielizne predĺžite čas
sušenia, pretože kompresor tepelného čerpadla sa nespustí
skôr ako o 5 minút po zatvorení dvierok a stlačení tlačidla
START/PAUSE (Štart/Pauza) (pozri Ovládacie prvky).
10. Počas posledných niekoľkých minút sušiacich
programov, skôr ako sa program dokončí, sa spúšťa
záverečná fáza STUDENÉ SUŠENIE (tkaniny sa
ochladzujú). Túto fázu treba vždy nechať dokončiť.
11. Na konci cyklu sušenia sa zobrazí správa:
- Ak sa zobrazuje
KONIEC PROGRAMU, VYČISTIŤ FILTER A VYPRÁZDNIŤ ZÁSOBNÍK NA VODU
bzučiak 3x zapípa (Pozn.: Ak bola zvolená možnosť ZVUK,
bzučiak pípne 3x každých 30 sekúnd po dobu 5 minút).
- Ak sa zobrazuje
KONIEC PROGRAMU, NEMAČK. PÉČE
bola zvolená možnosť ošetrenie proti pokrčeniu a ak bielizeň
ihneď nevyberiete, sušička sa bude z času pretáčať 10 hodín
alebo kým neotvoríte dvierka, a bzučiak pípne 3 krát na
potvrdenie skončenia programu.
12. Otvorte dvere, vyberte bielizeň, vyčistite fi lter a vráťte ho
na pôvodné miesto. Vyprázdnite nádobu na vodu a vráťte ju
na svoje miesto (pozri Údržba).
13. Sušičku odpojte od elektrickej siete.
SK
Doby sušenia
Uvedené doby sú približné a môžu sa meniť v závislosti na nasledujúcich položkách:
• Množstvo vody zadržiavanej prádlom po odstredení: napr. uteráky a jemné prádlo zadržiava veľa vody.
• Tkaniny: prádlo, ktoré je celé z tej istej tkaniny, ale s rôznym vzorom a hrúbkou, môže vyžadovať rôzne doby sušenia.
• Množstvo prádla: jednotlivé kusy prádlo ako aj malé prádlo môžu vyžadovať dlhší čas na vysušenie.
• Potrebný stupeň vysušenia: ak má byť prádlo žehlené, je možné ho vytiahnuť zo zariadenia, keď je ešte trochu vlhké. Prádlo,
ktoré má byť úplne vysušené môže byť v sušičke ponechané dlhšie.
• Nastavená teplota.
• Teplota v miestnosti: čím je nižšia teplota v miestnosti, v ktorej sa nachádza sušička, tým dlhšia doba bude potrebná na
vysušenie prádla.
• Objem: niektoré objemné kusy prádla vyžadujú mimoriadnu pozornosť pri procese sušenia. Odporúča sa tieto kusy prádla
vytiahnuť, otriasť a znovu vložiť do sušičky: túto operáciu je možné počas cyklu sušenia viackrát zopakovať.
! Nevysušujte prádlo príliš.
Všetky tkaniny obsahujú prirodzenú zvyškovú vlhkosť, ktorá slúži na zachovanie ich jemnosti a priesvitnosti.
75
SK
n°Programy
Bavlna
Štandard
max
1
Košele
3 kg
Posteľ a
kúpeľňa
(POVLEČENIE
, UTERAK )
max
2
Antialergický
program
(ANTI AL-
LERGY)
max or 4 kg
Syntetika
(SYNTETIKA)
3 kg
3
Rýchle
sušenie
Tabuľka pracích programov
Čas trvania sušenia možno sledovať na displeji1.
• Tento program je určený na bavlnenú bielizeň.
• Program Bavlna Štandard podľa nariadenia EÚ 392/2012 je vybraný program 1 s vysokým ohrevom a úrovňou vysušenia
Suchá do skrine (štandardná/predvolená konfi gurácia). Je to najefektívnejší program z hľadiska spotreby energie (EÚ
392/2012).
Možnosť vysoký ohrevu
• Tento program je určený na košele z bavlny.
Možnosť stredného ohrevu
• Tento program je určený na košele zo syntetických materiálov alebo zo zmesí prírodného a syntetického materiálu,
ako napr. polyesteru a bavlny.
• Náplne vysušené použitím nastavenia Sušenie do skrine sú zvyčajne pripravené na nosenie, okraje alebo švy môžu
byť mierne vlhké. Ak je to tak, skúste obrátiť košele naruby a znova spustite program na krátky čas.
• Tento program je určený na bavlnené uteráky a posteľnú bielizeň.
• Náplne vysušené použitím nastavenia Extra suchá sú zvyčajne pripravené na použitie, okraje alebo švy môžu byť
mierne vlhké, najmä na veľkých kusoch. Ak je to tak, skúste ich otvoriť a znova spustite program na krátky čas.
• Tento program má potvrdenie „Schvaľovacia pečať“ združenia Allergy z Veľkej Británii, potvrdzujúcu skutočné
zníženie a eliminácia alergénov z odevov pri použití špeciálneho antialergického cyklu. Tento program, vďaka
dosiahnutiu konštantnej teploty po dlhší čas, neutralizuje účinky najrozšírenejších alergénov (vrátane domových
roztočov a peľu).
• Môže sa použiť na sušenie a úpravu plnej vlhkej náplne, alebo na 4 kg suchej náplne, ak len upravujete svoju
bielizeň. Ak sa na displeji zobrazí
VYČISTIŤ FILTER PRE ZABEZPEČENIE FUNKCIE ANTI ALLERGY
: Vyčistite
fi lter a znova spustite program.
• Tento program je určený na syntetickú bielizeň pri nízkom ohreve alebo zmesi syntetickej a bavlnenej bielizne so
stredným ohrevom.
• Tento program je určený pre malé náplne max. do 1 kg.
Poznámka: môže sa použiť iba s nastavením „Suchá do skrine“.
• Možnosť vysoký ohrevu: Určený pre bavlnu do 1 kg.
• Možnosť stredného ohrevu: Určený pre syntetiku do 1 kg.
1 kg
• Tento program je určený na džínsy z denimovej bavlny. Pred sušením džínsov si predné vrecká vyvráťte naruby.
Džínsy (JE-
ANS)
3 kg
• Nemiešajte tmavé a svetlé farebné kusy.
• Môže sa použiť aj na iné odevy vyrobené z rovnakého materiálu, ako sú napríklad bundy.
• Náplne vysušené použitím nastavenia Extra suché sú zvyčajne pripravené na nosenie, okraje alebo švy môžu byť
mierne vlhké. Ak je to tak, skúste obrátiť džínsy naruby a znova spustite program na krátky čas.
! Neodporúčame používať tento program, ak máte džínsy s elastickými pásmi, gombíkmi alebo výšivkami..
4
Paplón
(PRIKRÝVKY)
! Pri používaní tohto programu buďte opatrní. NESUŠTE žiadne poškodené kusy, pretože to môže spôsobiť upchanie
fi ltra a odvzdušňovacieho ventilu páperím, následkom čoho hrozí nebezpečenstvo požiaru.
• Musí sa používať iba s paplónmi jednoduchej veľkosti: NIE JE vhodný pre dvojité paplóny ani pre veľkosť king size.
• Náplne vysušené použitím tohto programu sú zvyčajne pripravené na použitie, môžu však byť miestami mierne
vlhké. Ak je to tak, skúste ich otvoriť, zatriasť a znova spustiť program na krátky čas.
-
• Je vhodný aj na páperové bundy.
• Zvoľte intenzívny ohrev pre bavlnené paplóny a mierny ohrev pre syntetické paplóny.
Poznámka:
1 - Čas trvania týchto programov bude závisieť od množstva naloženého prádla, od druhu tkanín, od použitej rýchlosti odstreďovania v práčke a
od všetkých ďalších zvolených funkcií.
76
n°Programy
Tabuľka pracích programov
Čas trvania sušenia možno sledovať na displeji1.
SK
Vlnený pro-
gram (VLNA)
5
(HODVÁB)
BIELIZEŇ)
6
(PLYŠÁCI)
7
UTERAKOV)
Osvieženie
(OSVIEŽENIE)
8
ŽEHLENIE)
1 kg
Hodváb
0,5 kg
Program
Detská
Bielizeň
(DETSKÁ
2 kg
Tmavá
bielizeň
3 kg
Program
Plyšáci
2,5 kg
Ohrev a
pôžitok
(ZAHRATIE
3 kg
-
Program
Ľahké
žehlenie
(SNADNÉ
-
• Toto je program určený pre odevy, vhodné na sušenie v bubnových sušičkách, označených symbolom
• Pred sušením odporúčame vyvrátiť odevy naruby.
• Náplň sušičky sušená pomocou tohto programu je spravidla vhodná na nosenie, ale okraje niektorých ťažších kusov
môžu byť ešte mierne vlhké. Nechajte ich prirodzene uschnúť, pretože nadmerné sušenie môže odevy poškodiť.
! Na rozdiel od iných materiálov, mechanizmus zrážania vlny je nevratný, t.j. vlákna sa nenapnú späť do pôvodnej
veľkosti a tvaru.
! Tento program nie je vhodný pre akrylové odevy.
• Tento program je určený na sušenie jemného hodvábu.
• Náplne vysušené použitím nastavenia Sušenie do skrine sú zvyčajne pripravené na použitie, na niektorých kusoch
šatstva však okraje alebo švy môžu byť mierne vlhké. Ak je to tak, skúste ich otvoriť alebo obrátiť a znova spustite
program na krátky čas.
• Tento program je určený na sušenie drobných a jemných odevov vášho dieťaťa a posteľnej bielizne (bavlnenej a
ženilkovej) a na sušenie vašej jemnej bielizne.
• NESUŠTE také výrobky, ako sú podbradníky a plienkové nohavičky s plastovým poťahom.
• Náplň sušičky sušená pomocou tohto programu je spravidla vhodná na nosenie, ale okraje niektorých ťažších kusov
môžu byť ešte mierne vlhké. Pokiaľ je to tak, skúste ich vyvrátiť naruby a znova spustiť program na krátky čas.
• Tento program šetrí bavlnené odevy tmavých farieb reguláciou otáčok motora a rotácie bubna spolu s reguláciou
minimálnej sušiacej teploty.
• Náplň sa musí odstrediť v práčke pri 1200 - 1400 otáčkach za minútu.
• Keďže tento program ošetrenia je určený na ochranu tmavých odevov, dĺžka programu môže byť aj viac ako 4
hodiny.
• Usuší do úrovne Suchá do skrine.
• Týmto programom jednoduchšie odstránite prach a plyšové hračky môžete praťčastejšie, pretože čas sušenia sa
veľmi skracuje v porovnaní so sušením na čerstvom vzduchu. Ide tu o jemný sušiaci program so sušením pri nízkej
teplote a jemným mechanickým pôsobením, aby sa čo najlepšie zachoval pôvodný vzhľad a lesk srsti.
Poznámka: Na ochranu alergikov stačí plyšové hračky zmraziť na 24 hodín, potom vyprať a vysušiť. Zopakujte vždy po
6 týždňoch.
• Pred sušením odstráňte príslušenstvo, ako sú šaty, goliere alebo zvukové zariadenia a plastové oči chráňte maskovacou páskou po ich vyutieraní handričkou.
• Dĺžka trvania programu bude závisieť od konkrétnej značky a od hmotnosti náplne. Maximálna hmotnosť náplne
nesmie prekročiť 2,5 kg a žiadny kus bielizne nesmie byť väčší ako 600 g.
• Tento program pomáha nahriať uteráky a župany, aby vám dodali pocit tepla po kúpeli alebo sprche. Je to užitočné aj
pri ohreve odevov pred oblečením v zime. Tento cyklus zohreje oblečenie na 37 °C (teplota tela), na displeji sa zobrazí
OHREV
zobrazí
Poznámka: V tomto programe je vypnuté tlačidlo Štart/Pauza.
! „Osvieženie“ nie je sušiaci program a nemal by sa používať na vlhké kusy odevov.
• Môže sa používať pri akejkoľvek hmotnosti náplne, ale najúčinnejší je s menšou náplňou.
• Sušičku nepreťažujte (pozri Bielizeň).
• Je to 20-minútový program, ktorý prevzdušní vaše oblečenie chladným vzduchom. Používa sa aj na ochladenie
teplého oblečenia.
• „Ľahké žehlenie“ je krátky 10 minútový program (8 minút ohrevu nasledované 2-minútovou fázou studeného sušenia),
ktorý načuchrá vlákna oblečenia, ktoré boli v rovnakej polohe a na rovnakom mieste po dlhšiu dobu. Tento cyklus
uvoľňuje vlákna a uľahčuje ich žehlenie a skladanie.
! „Ľahké žehlenie“ nie je sušiaci program a nemal by sa používať na vlhké kusy oblečenia.
• Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky:
1. Nevkladajte viac než je maximálna hmotnosť náplne. Nasledujúce čísla znamenajú suchú hmotnosť: (Tkanina-Maximálna
hmotnosť náplne) Bavlna a bavlnené zmesi-2.5 kg; Syntetika-2 kg; Denim-2 kg.
2. Vyberte odevy zo sušičky okamžite po skončení programu. Zaveste ich, poskladajte alebo vyžehlite ich a odložte ich do
šatníka. Ak by to nebolo možné, program zopakujte.
a udržiava túto teplotu maximálne 4 hodiny, alebo kým cyklus neukončíte otvorením dverí, keď sa na displeji
PRIPRAVENÉ
.
.
Poznámka:
1 - Čas trvania týchto programov bude závisieť od množstva naloženého prádla, od druhu tkanín, od použitej rýchlosti odstreďovania v práčke a
od všetkých ďalších zvolených funkcií.
77
SK
Ovládacie prvky
! Varovanie, po stlačení tlačidla START/PAUSE (Štart/
Pauza)
zvolený program, stlačte tlačidlo START/PAUSE (Štart/
Pauza)
bol pozastavený. Zvoľte nový program a všetky potrebné
možnosti. Rozbliká sa zelené svetlo Opätovným stlačením
tlačidla START/PAUSE (Štart/Pauza)
program.
• Tlačidlá Možnosti
sa už program nedá zmeniť. Ak chcete zmeniť
. Svetlo bliká oranžovou a indikuje, že program
sa spustí nový
Tieto tlačidlá sa používajú na nastavenie zvoleného
programu podľa vlastných potrieb.
Nie všetky voľby sú dostupné pri každom programe.
Niektoré voľby sú nekompatibilné s ostatnými
predtým nastavenými voľbami. Ak nejaká voľba nie
je k dispozícii a stlačíte príslušné tlačidlo, akustický
hlásič zaznie 3-krát. Ak voľba je k dispozícii,
kontrolka zvolenej voľby zostane svietiť.
Časové oneskorenie (časovač oneskorenia)
Spustenie niektorých programov (pozri Displej a Tabuľka programov) možno odložiť až o 24 hodín. Pred nastavením
zapnutia s oneskorením skontrolujte, či je vyprázdnená
nádoba na vodu.
Predošetrenie
Spustenie niektorých programov (pozri Displej a Tabuľka
programov) možno odložiť až o 24 hodín. Pred nastavením
zapnutia s oneskorením skontrolujte, či je vyprázdnená
nádoba na vodu.
Následné ošetrenie
Ak je k dispozícii a vybraný, po skončení sušiacich a
ochladzovacích cyklov sa odevy v bubne príležitostne
pretáčajú na pomoc pri predchádzaní krčenia, ak
nemôžete okamžite vybrať náplň po dokončení programu.
Poznámka: Počas tejto fázy bliká oranžovou farbou
kontrolka Štart/Pauza.
Poznámka: Ak ste si vybrali voľbu Zvuk, táto možnosť nie
je dostupná.
Tlačidlo
Zmeniť úroveň ohrevu vám neumožnia všetky programy,
niektoré zasa umožňujú všetky tri úrovne ohrevu: Nízke,
Stredné a Vysoké. Ak sú dostupné úrovne ohrevu,
stlačením tohto tlačidla sa úroveň ohrevu zmení a na
displeji sa nakrátko zobrazí zvolená úroveň ohrevu
súčasne s ikonou zvolenej úrovne
VYSOKÁ TEPLOTA
Zvuk
K dispozícii pri všetkých programoch a umožňuje, aby
bzučiak vydal signál na konci sušiaceho programu ako
upozornenie, že odevy sú už pripravené na vybratie
Poznámka: Ak ste si vybrali voľbu Ošetrenie proti
pokrčeniu, táto možnosť nie je dostupná.
Menej chuchvalcov vlákien
Obmedzením mechanických účinkov v záverečnej
fáze sušenia sa výrazne zmenšuje množstvo páperia a
chuchvalcov vlákien, čo chráni vlákna vašich odevov.
, Úroveň ohrevu, displej a ikony
STREDNÁ TEPLOTA
NÍZKA TEPLOTA
• ČASOVÝ DISPLEJ
Na displeji sa zobrazí buď zvyšný čas z časového oneskorenia, alebo zvyšný čas sušiaceho programu (pozri Displej).
Displej indikuje aj prípadné problémy sušičky. Ak by k tomu
došlo, na displeji sa zobrazí F nasledované číselným kódom
poruchy (pozri Riešenie problémov).
• Vyprázdnite nádobu na vodu
(Ak máte sušičku pripojenú na odtok, tieto správy môžete
ignorovať, pretože nádoba na vodu sa nemusí vyprázdňovať).
Zobrazujú sa správy upozorňujúce, že máte vyprázdniť
nádobu na vodu (pozri Displej). Ak sa nádoba na vodu naplní
v priebehu programu, ohrev sa vypína a sušička vykoná fázu
Studeného sušenia. Potom sa zastaví a správy vám povie,
aby ste
vyprázdniť a sušičku znova spustiť, inak sa odevy neusušia.
Niekoľko sekúnd po opätovnom spustení sušičky správa
zhasne. Aby ste tomu zabránili, nádobu na vodu vyprázdnite
pri každom použití sušičky (pozri Údržba).
• Otvorenie dvierok
Otvorenie dvierok počas programu zastaví sušičku a spôsobí
aj nasledujúce účinky:
Poznámka: Kontrolka START/PAUSE (Štart/Pauza)
oranžovou počas fázy Po nekrčivej úprave programu..
• Na displeji sa zobrazí
• Poznámka
Ak dôjde k výpadku sieťového napätia, vypnite napájanie
alebo vytiahnite vidlicu zo zásuvky. Po obnovení stlačte
a podržte tlačidlo ZAP-VYP, kým sa na displeji nakrátko
zobrazí
tlačidlo START/PAUSE (Štart/Pauza)
pokračovať.
VYPRÁZDNIŤ ZÁSOBNÍK NA VODU
PAUZA
• Počas fázy oneskorenia pokračuje odrátavanie času do
zapnutia. Aby sa pokračovalo v odrátavaní oneskorenia
programu, musí byť stlačené tlačidlo START/PAUSE (Štart/
Pauza)
stav.
• Počas sušiacej časti programu dvojbodky na displeji
prestanú blikať a indikujú, že odrátavanie času sa zastavilo.
Aby sa pokračovalo v programe, musí byť stlačené tlačidlo
START/PAUSE (Štart/Pauza)
zmení na zobrazenie aktuálneho stavu, dvojbodky blikajú a
odrátavanie času pokračuje
• Počas fázy Po nekrčivej úprave sa program skončí.
Stlačením tlačidla START/PAUSE (Štart/Pauza)
reštartuje nový program od začiatku.
Zobrazenie na displeji sa zmení na aktuálny
ZAPNUTÉ
a sušička sa znova aktivuje. Potom stlačte
.Nádobu na vodu musíte
bliká
.
. Zobrazenie na displeji sa
sa
a program bude
Cyklus sušenia vlny v tejto
bubnovej sušike odskúšala
a schválila The Woolmark
Company. Tento cyklus
je vhodný pre sušenie vlneného prádla, oznaeného
visakou „pra rune“,
opratého cyklomruného prania schváleným Woolmark
a vysušeného v bubnovej sušike v súlade s pokynmi
vydanými výrobcom. M1219.
Vo Vekej Británii, Írsku a Indii predstavuje symbol Woolmark ochrannú známku certifikácie.
78
Odstraňovanie porúch
Jedného dňa sa zdá, že sušička nefunguje. Skôr, ako zavoláte do servisného strediska (pozri Servis), prejdite si nasledujúce
odporúčania na riešenie problémov:
Problém:
L’asciugatrice non si accende.
Sušiace cyklus sa nespustí.
Sušenie trvá dlhý čas.
Možné príčiny/riešenie:
• Vidlica nie je zapojená do zásuvky alebo nemá spoľahlivý kontakt.
• Došlo k výpadku sieťového napájania.
• Prepálená poistka. Skúste pripojiť do zásuvky iný spotrebič.
• Používate predlžovací kábel? Skúste pripojiť sieťový kábel sušičky priamo do
zásuvky.
• Sú dvierka bezpečne uzavreté?
• Nebol správne nastavený program (pozri Zapnutie a programy).
• Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE (Štart/Pauza) (pozri Zapnutie a rogramy).
• Nastavili ste odložený čas (pozri Zapnutie a programy).
• Filter nebol vyčistený (pozri Údržba).
• Nie je potrebné vyprázdniť nádobu na vodu? Zobrazuje sa pokyn na vyprázdnenie
nádoby na vodu? (pozri Údržba).
• Filter tepelného čerpadla si vyžaduje čistenie? (pozri Údržba).
• Nastavená teplota nie je ideálna pre druh tkaniny, ktorý sušíte (pozri časti Zapnutie a programy, a Bielizeň na pranie).
• Nebol vybraný správny čas sušenia pre danú hmotnosť náplne (pozri Bielizeň na pranie).
• Upchatá mriežka nasávania vzduchu (pozri Inštalácia, Údržba).
• Kusy bielizne boli príliš mokré (pozri Bielizeň na pranie).
• Sušička bola preťažená (pozri Bielizeň na pranie).
SK
Zobrazuje sa správa Vyprázdniť vodu,
ale sušička bežala len krátky čas.
Zobrazuje sa pokyn na vyprázdnenie
nádoby na vodu a nádoba na vodu
nie je plná.
Program sa skončil a odevy sú
vlhkejšie, než sa očakávalo.
Na displeji sa zobrazí chybový kód
F nasledovaný jedným alebo dvoma
číslami.
Na displeji sa každých 6
sekúnd nakrátko zobrazuje
DEMO AKTIVOVANÉ
• Nádoba na vodu pravdepodobne nebola vyprázdnená na začiatku programu.
Nečakajte na signál na vyprázdnenie nádoby s vodou, nádobu vždy skontrolujte a
vyprázdnite pred spustením nového sušiaceho programu (pozri Údržba).
• Je to normálne:
KONIEC PROGRAMU, VYČISTIŤ FILTER A VYPRÁZDNIŤ ZÁSOBNÍK NA VODU
táto správa sa zobrazí ako upozornenie na vyprázdnenie nádoby (pozri Displej a Zapnutie a programy).
! Z bezpečnostných dôvodov je maximálna dĺžka programu sušičky 5 hodiny. Ak
ani po tomto čase automatický program nevyhodnotil požadovanú konečnú vlhkosť,
program sa dokončí a zastaví. Skontrolujte vyššie uvedené body a znova spustite
program. Ak sú kusy stále vlhké, obráťte sa na servisné stredisko (pozri Servis).
• Ak sa na displeji zobrazí porucha:
- Vypnite sušičku a vytiahnite vidlicu zo zásuvky. Vyčistite fi lter a jednotku fi ltra
tepelného čerpadla (pozri Údržba). Potom znova zasuňte vidlicu do zásuvky,
zapnite sušičku a spustite iný program. Ak sa potom zobrazí porucha, poznamenajte
si kód a obráťte sa na servisné stredisko (pozri Servis).
• Sušička je v „predvádzacom“ režime. Stlačte a podržte tlačidlá Zap/Vyp a
START/PAUSE (Štart/Pauza) na 3 sekundy. Na displeji sa na 3 sekundy obrazí
DEMO VYPNUTÉ
a sušička pokračuje v normálnej prevádzke.
Kontrolky na ovládacom paneli
sušičky sú vypnuté, hoci sušička je
zapnutá.
• Sušička prešla do pohotovostného režimu úspory energie. Dochádza k tomu po
výpadku sieťového napätia alebo ak sušičku necháte bez spustenia programu alebo
po skončení sušiaceho programu.
- Stlačte a podržte tlačidlo ZAP/VYP a kontrolky sa rozsvietia.
79
Servisná služba
11/2016 - Xerox Fabriano
SK
Systém s Tepelným čerpadlom
Táto sušička je vybavená systémom Kondenzátora pre
sušenie prádla. Aby bola umožnená činnosť Kondenzátora,
kondenzátor používa plyn so skleníkovým efektom
(fl uórové plyny), ktorými sa zaoberá protokol z Kyoto.
Plyny F sú obsiahnuté v hermeticky utesnenej jednotke.
Táto utesnená jednotka obsahuje kg plynu R134a F,
ktorý pôsobí ako chladivo. GWP = 1430 (0.4 t C02). Ak
dôjde k poškodeniu kondenzačnej jednotky, je potrebné ju
vymeniť za novú. Kvôli získaniu podrobnejších informácií
sa obráťte na najbližšie stredisko servisnej služby.
Poznámka: Plyny obsiahnuté v utesnenej jednotke nie sú
zdraviu škodlivé, ale v prípade ich úniku sa nepriaznivo
podieľajú na globálnom otepľovaní.
Skôr ako zatelefonujete do Strediska servisnej služby:
• Skontrolujte zaradenie podľa návodu na riešenie
problémov, aby ste zistili, či nemôžete vzniknutý problém
vyriešiť vy sami (viď Problémy a ich riešenia).
• V opačnom prípade vypnite sušičku a zatelefonujte do
najbližšieho Strediska servisnej služby.
0,29
Údaje, ktoré je potrebné oznámiť Stredisku servisnej
služby:
• Meno, adresu a poštové smerovacie číslo;
• číslo telefónu;
• druh poruchy;
• dátum zakúpenia zariadenia;
• model zariadenia (Mod.);
• výrobné číslo (S/N) sušičky.
Tieto informácie sa nachádzajú na identifi kačnom štítku
nachádzajúcom sa za dvierkami.
Náhradné diely
Táto sušička je komplikované zariadenie. Pri pokusoch
o jej opravu svojpomocne alebo nekvalifi kovaným
personálom riskujete ohrozenie osôb, poškodenie
zariadenia s zrušenie záruky. V prípade problémov
s použitím tohto zariadenia sa vždy obráťte na
autorizovaného technika. Ak ktorákoľvek nekvalifi kovaná
osoba vykoná servisný zásah alebo opravu, ktorá spôsobí
poškodenie utesneného Kondenzátora, bude sa jednať o
trestný čin.
Informácie ohľadne recyklácie a likvidácie
S ohľadom na našu neustálu snahu o ochranu životného prostredia si vyhradzujeme právo na používanie recyklovaných
komponentov kvôli zníženiu nákladov a kvôli minimalizácii plytvania materiálmi.
• Likvidácia obalových materiálov: Dodržujte miestne predpisy s cieľom umožniť recykláciu obalu.
• Kvôli zníženiu rizika nehôd detí odstráňte dvierka a zástrčku a odrežte napájací kábel čo najbližšie pri zariadení. Zlikvidujte
tieto časti oddelene, aby ste sa uistili, že elektrospotrebič už nebude môcť byť pripojený do zásuvky elektrickej siete.
Likvidácia starých elektrospotrebičov
Európska smernica 2012/19/ES o odpade tvorenom elektrickými a elektronickými zariadeniami (RAEE) predpokladá, že
elektrospotrebiče nesmú byť likvidované v rámci bežného pevného komunálneho odpadu. Vyradené zariadenia musia byť
zozbierané osobitne kvôli opätovnému použitiu materiálov, z ktorých sú vyrobené a aby sa predišlo možnému ublíženiu
na zdraví a škodám na životnom prostredí.
Táto sušička využíva utesnené Tepelné čerpadlo obsahujúce fl uórové plyny, ktoré je potrebné odobrať a zlikvidovať.
Symbolom je preškrtnutý kôš, uvedený na všetkých výrobkoch, s cieľom upozorniť na povinnosti spojené so separovaným
zberom.
Podrobnejšie informácie týkajúce sa správneho spôsobu vyradenia elektrospotrebičov z prevádzky môžu ich držitelia získať od
poverenej verejnej inštitúcie alebo na predajcu.
Tento spotrebič bol navrhnutý, vyrobený a distribuovaný v súlade s európskymi smernicami:
- LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU a RoHS 2011/65/EU.
80
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.