Hotpoint-ariston AT 104 User Manual [ru]

Краткий путеводитель по руководству
Настоящее Руководство содержит 13 разделов. Внимательно изучите их. Вы откроете много секретов эффективной и нетрудоемкой стирки, узнаете возможности своей стиральной маши­ны и научитесь обращаться с ней. Особое вни­мание обратите на раздел по безопасности.
1.Установка и подключение (с. 2)
Установка  очень важная операция, от которой во многом зависит, как будет работать ваша стиральная машина. Обязательно проверьте:
1. соответствие характеристик стиральной машины и электрической сети в
вашем доме;
2. правильность подключения заливного и сливного шлангов. Запрещено ис­пользование шлангов, бывших в употреблении;
3. горизонтальность установки  это влияет на срок службы стиральной ма-
шины и качество стирки;
4. ÷òî сняты транспортировочные болты, крепящие бак к задней стенке машины.
2. Безопасность  хорошая привычка (с. 6)
Внимательно прочитайте этот раздел  он содержит основные правила безо­пасной эксплуатации стиральной машины.
3. Подготовка белья и запуск машины (с. 9)
Правильный подбор стираемых вещей и равномерность загрузки гарантиру­ют высокое качество стирки и долгий срок службы машины. Изучите все реко­мендации по распределению белья: цвет, тип ткани и склонность к усадке и сваливанию  наиболее важные критерии.
4. Панель управления (с. 12)
Панель управления весьма проста. Всего несколько кнопок помогут Вам выб­рать любой режим стирки: от самого интенсивного, способного отстирать тех­ническую одежду, до наиболее деликатного  для шерсти. Знание панели управления поможет получить наилучшие результаты стирки при наимень­ших затратах энергии и продлит срок службы стиральной машины.
5. Программы стирки (с. 14)
Простая таблица поможет Вам выбрать правильно программу и температуру стирки, моющие средства, ополаскиватели и смягчители. Правильно выбрав программу, Вы непременно получите превосходное качество стирки при эко­номии времени, воды и электроэнергии.
AT 104
1
Установка и подключение
6. Что на этикетках (с. 16)
Международные символы на этикетках вашей одежды просты для понимания и в равной степени важны для успешной стирки. Простые инструкции помогут Вам выбрать подходящую программу, правильную температуру и режим стир­ки, способ глажения и специальные символы Ariston.
7. Типичные ошибки и как их избежать (с. 19)
Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но в их времена еще не было синтетических тканей и стирка была простой. Сегодня вам помогает стиральная машина.
8. Как закрывать барабан (с. 22)
Откройте и полностью закройте дверцы для безопасной стирки.
9. Распределитель моющих средств (с. 23)
Как использовать распределитель моющих средств.
10. Проблемы и их разрешение (с. 26)
Прежде чем вызвать техника, прочитайте эти страницы: некоторые пробле­мы Вы можете разрешить сами. Если проблема остается, обратитесь за тех­нической помощью в авторизованный сервисный центр Ariston.
11. Обслуживание и уход (с. 30)
Немного внимания и заботы  и стиральная машина ответит Вам преданно­стью и благодарностью. Не слишком обременительный уход за стиральной машиной продлит срок ее службы на многие годы.
Когда оборудование доставлено
После покупки или перемещения на новое место установка стиральной машины особенно важна для ее правильной работы.
Снимите упаковку и проверьте не по­вреждено ли оборудование во время транспортировки; если возникли со­мнения, свяжитесь с продавцом не­медленно.
Изнутри машина блокирована для транспортировки 8 болтами и рези­новыми шайбами на задней панели.
Разблокировка: удалите 4+4 болта!
Выравнивание
Для хорошей работы стиральная машина должна быть выровнена. Пос­ле установки машины на место отре­гулируйте ее устойчивое положение путем вращения ножек. Отклонение от горизонтали верхней поверхности корпуса должно быть не более 2°. При установке машины на ковровом покрытии удостоверьтесь, что венти­ляция не затруднена.
12. Аксессуары и професcиональные средства по уходу
за бытовой техникой (с. 34)
Полная гамма профессиональных чистящих средств и аксессуаров поможет создать в Вашем доме особый блеск.
13. Технические характеристики (с. 36)
Краткие технические данные, которые необходимо знать владельцу стираль­ной машины: модель, электрические и гидравлические параметры, габариты, объем загрузки, скорость отжима, соответствие итальянским и европейским стандартам и пр.
2
AT 104
Перед использованием стиральной машины специальным ключом óäà- лите болты, резиновые шайбы и большую металлическую поперечную планку. Закройте образовавшиеся от­верстия пластмассовыми заглушка­ми. Включение машины без снятия транспортировочных болтов может вызвать ее поломку.
AT 104
Регулируемые ножки
Сохраняйте блокирующие болты и втулки, которые могут опять понадо­биться при транспортировке машины. Упаковочные материалы (пластико­вые пакеты, пенопласт, болты )  не детские игрушки , они потенциально опасны и должны быть сразу убраны.
3
Подключение заливного шланга
Не допускается установка машины без крана отключения воды! Убедитесь, что давление воды в водо­проводе находится в пределах, указан­ных в информационной табличке на задней панели стиральной машины. Наверните заливной шланг на вывод водопровода (холодная вода), имею­щий наружную резьбу 3/4 дюйма и проверьте надежность соединения. Если машина подключается к новому водопроводу или долго не использо­валась, отверните шланг со стороны машины, слейте грязную воду и вос­становите соединение. Это предохра­нит машину от повреждений. Присое­дините загнутый конец шланга к водоприемнику наверху справа. Во избежание повреждений, затяжку пластмассовых гаек производите вруч­ную, без использования инструмента. Замена промышленно изготовленных шлангов на самодельные запрещена.
Заливной шланг подсоединяется наверху, справа
Подключение сливного шланга
Зафиксируйте сливной шланг с помо­щью зажима, расположенного вверху задней стенки корпуса машины. Конец сливного шланга должен рас­полагаться на высоте 60100 см от уровня основания стиральной маши­ны и обеспечивать разрыв струи при сливе (конец шланга не должен быть опущен в воду).
4
Если необходимо установить конец шланга на высоте ниже 60 см от осно­вания машины, зафиксируйте шланг с помощью зажима на задней панели, как показано ниже на рис.
Зажим для крепления сливного шланга на высоте ниже 60 см
В случае крепления на край ванной или раковины, шланг вешается с по­мощью пластиковой направляющей и через отверстие в ней прикрепляется к стене или к ближайшей трубе.
Направляющая для шланга при сливе в ванну или раковину
Не рекомендуется применение удли­нителей для сливного шланга, при не­обходимости допускается его наращи­вание шлангом такого же диаметра и длиной не более 150 см.
Если сливной шланг встроен в кана­лизацию, имейте ввиду, что на верх­них этажах может создаться «сифонный эффект»  машина одно­временно сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эф­фекта устанавливается сифон. Так­же при врезании сливного шланга в ка­нализацию возрастают требования к ее пропускной пособности: даже не­большой засор может вызвать про­течку и проблемы со сливом.
AT 104
Подсоединение к электросети
Внимание! Оборудование обязательно должно быть заземлено!
1. Машина подключается к электрической сети при помощи двухполюсной ро-
зетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с машиной). Фаз­ный провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитан­ный на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розетки
с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с мед­ными жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При отсутствии указанной розетки и проводки следует провести их монтаж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом не допускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется применять провод типа
ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля, обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
! розетка и проводка соответствуют требованиям, изложенным в данном раз-
деле инструкции;
! напряжение и частота тока сети соответствуют данным машины; ! розетка и вилка одного типа; ! розетка заземлена в соответствии с нормами безопасности, описанными в
данном разделе инструкции чим нулем, при условии, что защитная линия не имеет разрыва и подклю­чена напрямую в обвод каких-либо приборов (например, электрического счетчика).
Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить на новую, соответ­ствующую розетке, или заменить питающий кабель. Электрические провода имеют следующую цветовую маркировку:
желто-зеленый  заземление; синий  нейтраль; коричневый  ôàçà.
Запрещается использование переходников, двойных и более розеток и удли­нителей (они создают опасность возгорания). Если Вы считаете их использование необходимым, применяйте один един­ственный удлинитель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требований безопасности бы­товых приборов большой мощности, изложенных в данной инструкции, яв­ляется потенциально опасным. Производитель не несет ответственности за ущерб здоровью и собствен­ности, если он вызван несоблюдением указанных норм установки.
AT 104
(допускается организация заземления рабо-
5
Не просто важно, а сверхважно
Безопасность  хорошая привычка
Ваша стиральная машина сконструирована в соответствии с самыми строгими международными правилами безопасности, чтобы вы и ваша семья чувствовали себя защи­щенными.
Прочитайте внимательно наши ре­комендации и всю информацию ру­ководства по эксплуатации: оно со­держит полезные советы и сведения, необходимые для безопас­ного использования и обслуживания стиральной машины.
1. Это оборудование разработа­но для использования внут- ри помещений. Ни при каких обстоятельствах не ис­пользуйте оборудование на улице.
2. Это оборудование должно использоваться в домаш­них условиях для бытовой стирки в соответствии с данной инструкцией. Использование оборудования не по назначению,
а также промышленное использование, использование машины в офи­сах, предприятиях сферы обслуживания, здравоохранения, просвещения и т.п. не предусмотрено. Производитель не несет ответственности за вы­ход из строя оборудования при нарушении условий данного пункта инст­рукции.
3. Это оборудование обладает большим весом: передвигайте его только при уверенности в своих силах и после установки транспортировочных бол­тов. Чтобы облегчить перемещение машины еся колеса  для этого потяните за белый рычаг, расположенный слева под основанием машины.
4. Не пользуйтесь удлинителями или тройниками. Если необходим бо­лее длинный кабель, следует установить новый кабель большей длины с теми же характеристиками. Питающий кабель никогда не должен быть изогнут и пережат. Замена кабеля должна производиться только квали­фицированным персоналом.
квалифицированный
специалист и только
оригинальные
запасные детали
Только
Ariston!
на месте, выдвиньте убирающи-
Помните, что включение оборудования повышенной мощности с исполь­зованием тройников и удлинителей создает потенциальную опасность воз­горания. Производитель не несет ответственности за возгорания, произошедшие из-за использования тройников и удлинителей, а также соединительного кабеля, сечение которого не соответствует потребляемой оборудовани­ем мощности. При установке стиральной машины необходимо проверить соответствие характеристик сети и машины. Помните, что установка розеток или удлинителей в ванных комнатах
категорически запрещена!
5. Перед загрузкой стиральной машины, убедитесь, что барабан пуст.
6. Не используйте моющие средства для ручной стирки: образующаяся
пена может выйти из под крышки и повредить оборудование.
7. Не удаляйте фильтр, когда оборудование включено.
8. Не касайтесь работающей машины, если ваши руки или ноги мокрые или сырые; не пользуйтесь оборудованием босиком.
9. Не тяните провод или саму машину, чтобы вынуть вилку из розетки: это
очень опасно.
10. В соответствии с общими требованиями Государственной Противопожар­ной службы не оставляйте работающую стиральную машину без при-
смотра.
11. Не разрешайте детям и лицам, незнакомым с данной инструкцией, пользо-
ваться оборудованием без Вашего присмотра.
12. Когда оборудование работает, не касайтесь сливающейся воды, кото- рая может быть очень горячей, держите детей на безопасном расстоя­нии. Не пытайтесь с силой открыть дверцу машины: это может повре­дить механизм блокировки, предназначенный для защиты от неожиданных открываний дверцы.
13. После окончания стирки перекройте кран подачи воды и выньте вилку из розетки.
14. При возникновении нестандартной ситуации отключите машину, перекрой­те кран подачи воды, выньте вилку из розетки и позвоните в авторизован­ный сервисный центр, телефоны которого указаны в гарантийном доку­менте (гарантийном талоне, сервисной книжке, сервисном сертификате). Перед звонком в сервисный центр прочитайте раздел «Устранение неис­правностей».
15. Запрещается изменение конструкции машины и вмешательство лиц, не уполномоченных Производителем на гарантийный ремонт.
6
AT 104
AT 104
7
Как заменить питающий кабель
Питающий кабель предназначен для конкретной стиральной машины и доступен только в авторизованном сервисном центре Ariston.
Для его замены проделайте следующее:
1. Убедитесь, что машина выключена и отключена от сети.
2. Снимите нижнюю панель, отвернув два винта справа внизу, а за-
тем 6 задних винтов слева; удалите панель, слегка наклоняя и выдви­гая ее (ðèñ. 1, 2).
3. Плоским концом отвертки отогните на себя запор клеммника, од­новременно вытягигая кабель так, чтобы контактная панель вышла из гнезда (ðèñ. 3).
4. Отсоедините плоскогубцами проводки от подавителя радиопомех (ðèñ. 4) в следующем порядке: голубой=N, затем коричневый=L, за­земляющий провод должен быть снят последним.
N.B.: Буквы L, N и символ нанесены на подавителе радиопомех.
5. Выньте полностью кабель: отверните блокирующий его винт и уда-
лите кабель из клеммника. Для того, чтобы подсоединить новый питающий кабель проделайте все действия в обратном порядке.
Замена кабеля должна осуществляться квалифицированным персона­лом в соответствии с действующими нормами ЕЭС.
1
2
Подготовка белья
Вы можете сделать много перед стиркой, чтобы гарантировать ее отличный резуль­тат: рассортируйте белье по материалу и цвету, прочитайте этикетки на белье и одежде и следуйте их рекомендациям, при загрузке машины чередуйте мелкие и круп­ные предметы одежды.
Перед стиркой
Разберите белье по материалу и по устойчивости окраски: разделите белье из прочных и деликатных тканей, сти­райте отдельно белое и цветное белье. Выньте все из карманов (монеты, бу­мажки, деньги и другие мелкие пред­меты), которые могут повредить маши­ну. Проверьте, хорошо ли держатся пуговицы, застегните молнии. Рубаш­ки выверните наизнанку.
Сверяйтесь с этикетками
На одежде и белье имеются этикетки, показывающие как ухаживать за этими изделиями. В таблице (см. с. 17) приведены сим­волы, проставляемые на этикетках, и раскрыто их содержание. Соблюде­ние рекомендаций, указанных на эти­кетках, надолго сохранит ваши вещи.
Для получения
хороших результатов
очень важно
разобрать белье
по ткани и цвету.
Для защиты
предметов одежды
из деликатных тканей
(нижнее белье, чулки)
поместите их
в холщевые мешочки.
Смешивайте крупные и мелкие вещи при загрузке машины
Чтобы получить хорошо отстиранное и немятое белье, загружайте его рас­правленным, учитывая нормы загрузки, рекомендованные для различных про­грамм стирки.
Одежда, обработанная пятновыводителеми
43
8
AT 104
Не загружайте в стиральную машину предметы одежды, которые были обра­ботаны бензином, этиловым спиртом, трихлорэтиленом и т.д., пока эти веще­ства полностью не испарятся.
AT 104
9
Панель управления
Пуск машины
Ваша стиральная машина оснащена специальными убирающимися колесами для облегчения ее переме­щения. Чтобы опустить колеса и передвинуть обору­дование, просто потяните за рычаг, расположенный слева под основанием машины. После установки обо­рудования в требуемое положение верните рычаг в исходное положение. Теперь стиральная машина за­фиксирована на месте (см. рис., только для некото- рых моделей).
После установки новой машины проведите пробную стирку без загрузки, используя программу «1» при температуре 60°С.
Правильный пуск машины очень важен с точки зрения повышения качества стирки и увеличения срока эксплуатации оборудования. После загрузки машины и заправки моющих средств и различных добавок обязательно убедитесь в том, что:
1. Дверца машины надежно закрыта.
2. Машина включена в электрическую сеть.
3. Открыт кран подачи воды.
4. Кнопка G находится в положении
5. Убирающиеся колеса убраны (т.е. не касаются пола).
Выбор желаемой программы
Программу следует выбирать в соответствии с типом белья и степенью его загрязнения (см. Таблицу программ на с. 14-15).
Вращением рукоятки выбора программ À выберите программу (совместив
маркер на рукоятке с номером желаемой программы).
Установите температуру стирки рукояткой Â.
Выберите скорость отжима вращением рукоятки Ñ.
Нажмите, если требуется, кнопки D, Å, F.
Теперь нажмите кнопку ВКЛ./ ВЫКЛ. G (положение
Если Вы хотите использовать отложенный пуск программы (на 12-9-3-1 ч), его следует установить рукояткой À до включения программы стирки (см. с.12).
По окончании стирки
Подождите примерно 2 минуты. Затем выключите стиральную машину нажа­тием кнопки G (положение белье, оставьте дверцу машины приоткрытой, чтобы дать испариться остав­шейся влаге. Обязательно перекройте кран подачи воды и отключите машину из сети.
Помните, что при сбое / отключении электропитания или самовыключе­ния машины, выбранная программа начнет работу с того места, на кото­ром она была прервана.
10
O
 выключено). Откройте дверцу машины. Вынув
Î
(Выключено).
I
 включено).
AT 104
«Здесь командую я»
Управляя машиной  главное сделать правильный выбор. И это очень просто!
Рукоятка выбора программы и запрограммированного пуска
Рукоятка используется для выбора программы стирки (см. Таблицу программ íà ñ. 14-15).
Рукоятку выбора программ следует поворачивать только по часовой стрелке.
Чтобы выбрать программу, Вы должны повернуть рукоятку, так чтобы совместить маркер на рукоятке с символом / но­мером желаемой программы. Теперь нажмите кнопку вклю­чения/ выключения G (положе- ние I  включено). Индикатор Í начнет мигать. Через 5 сек. установки будут приняты, ин­дикатор Н перестанет мигать (будет гореть постоянно) и нач­нется цикл стирки. Если требуется прервать рабо­ту программы или задать но­вую программу, выберите одну из позиций Stop и подождите 5 сек. Мигание индикатора Í покажет, что выполнение про-
AT 104
Рукоятка и обозначения программ стирки Вашей стиральной машины
11
Loading...
+ 14 hidden pages