Hotpoint Ariston AQM8F 49 U User Manual [es]

Page 1
Instructions for installation and use
This symbol reminds you to read this instruction manual.
EN
English,1
ES
Español,13
I
Italiano,37
AQUALTIS
NL
Nederlands,25
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies Technical data
Control panel
How to run a wash cycle or a drying cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles Wash options
WASHER-DRYER
EN
AQM8F 49 U
Detergents and laundry, 8
Detergent Preparing the laundry Washing recommendations Load balancing system
Precautions and advice, 9
General safety Disposal Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies Cleaning the machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for your appliance drum Cleaning the pump Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
1
Page 2
Installation
EN
This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washer-dryer is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. Inside the pack containing this manual, you will also find the guarantee and all the details necessary for installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the washer-dryer, make sure it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to cause vibrations and noise while it is operating, particularly during the spin cycle. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washer-dryer.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply, run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose to the machine by screwing it onto the cold water inlet of the appliance, which is situated on the top right­hand side of the rear part of the appliance (see figure).
2. Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tab using a 3/4 gas threaded connection (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed again if the washer-dryer is moved to another location, to prevent the inside of the appliance being damaged. Packaging materials should not be used as toys for children.
Levelling
1. Place the washer-dryer on a flat sturdy floor, without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven, the front feet of the machine may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the products supplied with the machine.
2
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose to drain duct piping or a wall drain located between 65 and 100 cm above the floor, making sure it is not bent at all.
Alternatively, rest the drain hose on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose should not be underwater.
Do not use extension cords or multiple sockets.
EN
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
 the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
 the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
 the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
 the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or the plug replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
The mains socket must remain within easy reach after the washer-dryer has been installed.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Energy rated programmes
according to regulation EN 50229
AQM8F 49 U
width 59,5 cm height 85 cm depth 64,5 cm
from 1to 8 kg for wash programme from 1 to 6 kg for the drying programme
please refer to the technical data plate fixed to the machine
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 62 litres
up to 1400 rotations per minute
Wash: programme ; temperature 60°C; using a load of 8 kg. Drying: first drying cycle performed with a 2 kg load, by selecting the drying level "L1"; Second drying cycle performed with a 6 kg load, selecting the maximum drying level "L4".
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
3
Page 4
Description of the machine
EN
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR HANDLE
KICK STRIP
CONTROL PANEL
ADJUSTABLE FEET
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser drawer is located inside the machine and can be accessed by opening the door. For more information on detergent measures, please refer to the chapter entitled
Detergents and laundry.
Note: stick the label showing the wash cycle descriptions and options on the front of the detergent dispenser drawer. You will find the sticker in the pack containing this manual.
1. pre-wash compartment:
3
1
2
the drawer immediately before you start the washer­dryer.
3. extra compartment: Bleach
The use of extra compartment 3 excludes the pre­wash function.
washing additives compartment: for fabric softener or liquid additives. We recommend that the maximum level indicated by the grille is not exceeded, and that concentrated fabric softeners are diluted.
Standby mode
This washer-dryer, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF for the machine to start up again.
use powder detergent.
Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 3 has been removed.
2. main wash compartment: use powder or liquid detergent. If using the latter type of detergent, we recommend it is poured into
button briefly and wait
4
Page 5
Control panel
WASH CYCLE
SELECTOR knob
TEMPERATURE
OPTION buttons with
indicator lights
display
DRYING
display
DELAYED START/CYCLE DURATIONdisplay
ECO indicator light
OPTION buttons with
indicator lights
EN
WASH CYCLE PHASE
icons
START/PAUSE
button with indicator light
Button withON/OFF indicator light
TEMPERATURE button
DRYING
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch the machine on or off. The green indicator light indicates that the machine is switched on. To switch off the washer-dryer during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either direction. To select the most suitable wash cycle, please refer to the Table of wash cycles. The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE
button: press to modify or exclude the temperature setting; the value selected will appear on the display above (see "How to run a wash cycle or a
drying cycle").
DRYING button
: press to decrease or exclude drying;
the selected drying level or time will appear on the display
(see "How to run a wash cycle or a drying cycle").
DELAYED START
button: press to set a delayed start for the selected wash cycle; the set delay time will appear on the display above (see "How to run a wash
cycle or a drying cycle").
OPTION buttons with indicator lights: press to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit (see "How to run a wash
cycle or a drying cycle").
button
DELAYED START
button
DOOR LOCKED
indicator light
CONTROL PANEL LOCK button with
indicator light
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the progress of the wash cycle (Wash Rinse
 Spin/Drain  Drying ). The text
lights up when the cycle is complete. START/PAUSE button with indicator light: when the
green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the Door locked
indicator light is switched off, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
indicator light: indicates that the porthole door is locked. To open the door, pause the wash cycle (see "How to run a wash cycle or a drying
cycle").
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator light: to activate or deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. when the indicator light is illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the
icon lights up when, after altering the washing parameters, an energy saving of at least 10% is made. Furthermore, before the machine enters Standby mode, the icon will light up for a few seconds; when the machine is switched off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
5
Page 6
How to run a wash cycle or a drying cycle
EN
WARNING: before you use the washer-dryer for the first
time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the All the indicator lights will illuminate for 1 second; the indicator light corresponding to the remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE indicator light will flash slowly.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of wash cycles on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in
Description of the machine.
4. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
5. SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH CYCLE SELECTOR KNOB right or left, until you have selected the desired wash cycle. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature. The machine automatically displays the maximum temperature values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by pressing the wash ( pressed again, the maximum values are restored.
Exception: if the Cottons programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting the drying cycle The first time the button will automatically select the maximum drying cycle which is compatible with the selected wash cycle. Subsequent presses will decrease the drying level and then the drying time, until the cycle is excluded completely ( the maximum values are restored.
Drying may be set as follows: A - Based on a set time period: between 20 and 180 minutes.
B- Based on the desired laundry dryness level: Iron (L1): suitable for clothes which will need ironing
afterwards. the remaining dampness softens creases, making them easier to remove. Hanger (L2): ideal for clothes which do not need to be dried fully. Cupboard (L3): suitable for laundry which can be put back in a cupboard without being ironed. Extra (L4): suitable for garments which need to be dried completely, such as sponges and bathrobes.
If your laundry load to be washed and dried is much greater than the maximum stated load (see adjacent table), perform the wash cycle, and when the cycle is complete, divide the garments into groups and put some of them back in the drum. At this point, follow the instructions provided for a "Drying only" cycle.
) setting is reached. If these buttons are
). If these buttons are pressed again,
button, until the cold
is pressed, the machine
button will then
button.
Repeat this procedure for the remainder of the load. A cooling-down period is always added to the end of each drying cycle.
Drying only
Use the cycle selector knob to select a drying cycle (
- - ) in accordance with the type of fabric. The
desired drying level or time may also be set using the DRYING button
Set a delayed start.
Press the button until you have reached the desired delay time. During the setting process, the delay time is shown on the display and the After selecting a delayed start time, the fixed symbol and the cycle duration will appear on the display. Press the button once to display the selected delay time. To remove the delayed start option, press the button until the display shows the text OFF; the
symbol will disappear.  Once the START/PAUSE button has been pressed, the time delay may only be decreased.
Modify the cycle settings. Press the OPTION buttons to customise the wash cycle in accordance with your own requirements.  Press the button to activate the option; the corresponding indicator light will switch on.  Press the button again to disable the option; the indicator light will switch off. If the selected option is not compatible with the selected wash cycle, this incompatibility will be signalled by the flashing of the indicator light and a sound alert (3 beeps); the option will not be activated. If the selected option is not compatible with another option that has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light corresponding to the button will remain lit in a constant manner.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/ PAUSE button. The corresponding indicator light remains lit in a fixed manner and the porthole door locks (the illuminates). The icons corresponding to the wash cycle phases will light up during the cycle to indicate which phase is currently in progress. To change a wash cycle once it has already started, pause the washer-dryer by pressing the START/ PAUSE button; then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door during a wash cycle, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED switched off you may open the door. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated by the illuminated text END. The porthole door may be opened immediately. If the START/PAUSE indicator light is flashing, press the button to end the cycle. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the the machine switches off.
.
symbol flashes.
DOOR LOCKED indicator light
indicator light is
button until the cycle stops and
6
Page 7
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon Description of the wash cycle
Cottons wash cycles Cottons
(Add detergent to the relevant compartment).
Cottons (1):
Cottons (2):
Coloured
Jeans
Special cycles
Baby: Mix 30':
for wool, silk and clothes which require washing by hand)
Durable
Silk :
Wool:
Drying cycles
Wash&Dry 30° 1400 Drying Cotton - ­Drying Synthetic - ­Drying Wool - -
Partials wash cycles
Rinse - 1400 Spin - 1400 Drain - 0 - - - - 8
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value will then be shown on the display. For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with pre-wash
heavily soiled whites and resistant colours. heavily soiled whites and delicate colours.
Cottons (3)
heavily soiled delicate colours
to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable
Synthetics
for garments in silk and viscose, lingerie.
for wool, cashmere, etc.
with a temperature of 40°C.
with a temperature of 40°C.
Max.
temp .
(°C)
90° 1400 60°
(Max. 90°)
40° 1400 40° 1400 40° 800
40° 800
30° 800 60° 800
30° 0 -
40° 800
with a temperature of 60°C.
Wash options
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the greater quantity of water used in the initial phase of the cycle, and due to the increased wash cycle duration, is
particularly useful for the
3
1
2
carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the extra compartment 3, select the "Rinse" cycle activate the "Super Wash" option It cannot be used in conjunction with
, , , , , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washer-dryer drum will rotate slowly; the Easy Iron and START/PAUSE
removal of stubborn stains. It can be used with or without bleach. If you desire bleaching, insert the extra tray compartment (3) into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the max level marked on the central pivot (see figure).
To bleach laundry without
and
.
, , , , ,
Max.
speed
Drying
(rpm)
1400
indicator lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE button or the Easy Iron button. For the Silk cycle while the laundry is soaking and the Easy Iron indicator light will flash. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the Easy Iron button.
It cannot be used in conjunction with
, , , .
Note: If you also want to run the drying cycle, this option is enabled only if combined with level Iron (L1).
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle, thereby guaranteeing simultaneous water and energy saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
It cannot be used in conjunction with
, , , , , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal residual detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for skin which is sensitive to detergents. We recommend this option is used with a full load of washing, or when a large amount of detergent is required.
It cannot be used in conjunction with
, .
Detergent and additives
Wash
ll l
ll l l
ll l l
ll l l
ll l
ll l l
ll l
ll l l
ll l
ll l
l
l
l
l
l
Fabric
softener
ll
- - - 6
- - - 4
- - - 1,5
-
- - - 8
Bleach
ll
Max.
load
(kg)
- 8
8 8
8
- 4
4
- 3,5 4
- 2
- 2
- 1
8
wash cycle, the machine will end the
, , , , ,
, , , , ,
, , , , ,
Cycle
duration
on the display.
EN
(*) The duration of the wash cycles can be checked
7
Page 8
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.), as well as its colour, the washing temperature, the level of soiling and the hardness of the water in the area. Measuring out the detergent carefully will avoid wastage and help to protect the environment: although they are biodegradable, detergents still contain ingredients which alter the balance of nature. We recommend the following:  use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
 use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
 use gentle liquid detergents for wool and silk
garments. The detergent should be poured into the relevant compartment - or the dispenser placed directly inside the drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle. Do not use hand washing detergents because these create too much foam.
Preparing the laundry
 Shake out the garments before loading them into the
machine.  Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;  Empty all pockets and check the buttons;  Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Curtains: use the Silk and place them in a pillow case or mesh bag. Wool: is the only washer-dryer brand to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washer-dryer, even those which state hand wash only used to wash all woollen garments in the washer-dryer while guaranteeing optimum performance. Bedlinen and towels: use the Bed & Bath to wash laundry from all over the house; this optimises fabric softener performance and helps you save time and energy. We recommend the use of powder detergent. Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with solid soap before washing, and to use the Cottons with pre-wash cycle.
Wash & Dry
soiled garments quickly. This cycle may be used to wash and dry a laundry load of up to 1 kg in just 60 minutes. To achieve optimum results, use liquid detergent and pre­treat cuffs, collars and stains.
on the label. The Wool wash cycle can be
was designed to wash and dry lightly
wash cycle. Fold curtains
cycle
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before every spin and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washer-dryer performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
Washing recommendations
Jeans: use the special Jeans wash cycle for all
denim garments; turn inside out before washing and use a liquid detergent. Baby: use the special Baby the remove the soiling typically caused by babies, while removing all traces of detergent from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent. At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button. Silk: use the special Silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes.
8
wash cycle to remove
wash cycle to wash all silk
Page 9
Precautions and tips
The machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
 This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.  Do not dry unwashed items in the tumble dryer.  Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.  Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.  Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.  The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged. WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is
dissipated.  This appliance was designed for domestic use only.  Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.  Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket.
Hold the plug and pull.  Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.  Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.  If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.  Always keep children well away from the appliance
while it is operating.  If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care.
Never try to do this alone, because the appliance is
very heavy.  Before loading laundry into the washer dryer, make
sure the drum is empty.  During the drying phase, the door tends to get
quite hot.  Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable solvents (e.g.
trichlorethylene).
 Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar elastomers.
 Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
Disposal
 Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
 The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For more information relating to the correct disposal of household appliances, owners should contact their local authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the washer dryer (see overleaf).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards until you hear a click, which indicates that the door is now unlocked.
5. open the door; if this is still not possible repeat the procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
EN
9
Page 10
Care and maintenance
EN
Cutting off the water and electricity supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and help to prevent leaks.
 Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
To remove the drawer, press lever (1) and pull the drawer outwards (2) (see figure). Wash it under running water; this procedure should be repeated frequently.
To access the pre-chamber:
2
1. take off the cover panel on the front of the machine by first pressing it in the centre and then pushing downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so that it will collect the water which flows out (approximately 1.5 l) (see figure);
3. unscrew the lid by rotating it in an anti­clockwise direction (see figure);
Caring for your appliance drum
 Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washer-dryer is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the protective pre-chamber at the base of the pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
10
Page 11
Trouble shooting
Your washer-dryer could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washer-dryer does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washer-dryer does not fill with water.
The washer-dryer door remains locked.
The machine continuously fills with water and drains.
The washer-dryer does not drain or spin.
The machine vibrates a lot during the spin cycle.
The washer-dryer leaks.
The icons corresponding to the Phase in progress flash rapidly at the same time as the ON/OFF
Possible causes / Solutions:
 The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.  There is no power in the house.
 The door is not closed properly.  The START/PAUSE button has not been pressed.  The water tap has not been opened.  A delayed start has been set.
 The water inlet hose is not connected to the tap.  The hose is bent.  The water tap has not been opened.  There is no water supply in the house.  The pressure is too low.  The START/PAUSE button has not been pressed.
 If you have selected the Baby
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button or the Easy iron you have selected the Silk while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the Easy iron
 The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).  The free end of the hose is under water (see Installation).  If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washer-dryer to fill with
water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in
shops and help to prevent this inconvenience.  The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
 The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and options).  The Easy iron option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (Wash cycles and options).  The drain hose is bent (see Installation).  The drainage duct is clogged.
 The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).  The machine is not level (see Installation ).  The machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).  The load is unbalanced (see Detergents and laundry).
 The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).  The detergent dispenser is blocked (to clean it, see Care and maintenance).  The drain hose is not fixed in place properly (see Installation).
 Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
 cycle or the Easy iron  option, when
 wash cycle, the machine will end the cycle
indicator light.
EN
 button. If
 button.
There is too much foam.
The washer-dryer door remains locked.
The washer-dryer does not dry.
 The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washer-dryers or hand and machine wash, or the like).  Too much detergent was used.
 Perform the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
 The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.  There has been a power failure.  The appliance door is not shut properly.  A DELAY TIMER has been set.  DRYING is in the
position.
11
Page 12
Assistance
EN
Before calling for Assistance:
 Check whether you can solve the problem by yourself (see Trouble shooting);  Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;  If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
If the washer-dryer has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service. Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
 the type of problem;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
Note: To exit Demo mode, press and hold the two ON/OFF and START/PAUSE buttons simultaneously for 3 seconds.
12
Page 13
Instrucciones para la instalación y el uso
! Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de
instrucciones.
ES
Español
AQUALTIS
Sumario
Instalación, 14-15
Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Datos técnicos
Descripción de la máquina, 16-17
Panel de control
Cómo efectuar un ciclo de lavado o de secado, 18
Programas y opciones, 19
Tabla de Programas Opciones de lavado
LAVASECADORA
ES
AQM8F 49 U
Detergentes y ropa, 20
Detergente Preparar la ropa Consejos sobre el lavado Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 21
Seguridad general Eliminación Apertura manual de la puerta
Mantenimiento y cuidados, 22
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la máquina Limpiar el contenedor de detergentes Cuidar el cesto Limpiar la bomba Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 23
Asistencia, 24
13
Page 14
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En el caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto con la lavasecadora. Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. En el sobre que contiene este manual encontrará, además de la garantía, piezas que servirán para la instalación.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Una vez desembalada la lavasecadora, controle que no haya sufrido daños durante el traslado. Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor.
2. Quite los 4 tornillos de protección para el transporte y el correspondiente distanciador, ubicados en la parte posterior (ver la figura).
Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule las patas para que, debajo de la lavasecadora, quede un espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
Antes de conectar el tubo de alimentación a la red hídrica, haga correr agua hasta que sea límpida.
1. Conecte el tubo de alimentación a la máquina enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubicada en la parte posterior derecha (arriba)
(ver la figura).
2. Conecte el tubo de alimentación enroscándolo a un grifo de agua fría con la boca roscada de 3/4 gas (ver la figura).
3. Cierre los orificios con los tapones de plástico contenidos en el sobre.
4. Conserve todas las piezas porque si la lavasecadora tuviera que ser trasladada nuevamente, se deberían volver a colocar para evitar daños internos. Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes ni en los muebles.
2. Compense las irregularidades desenroscando o enroscando las patas hasta que la máquina quede en posición horizontal (no debe estar inclinada más de 2 grados).
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita vibraciones y ruidos, sobre todo durante el centrifugado.
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.
La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página correspondiente).
Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado.
No utilice nunca tubos de carga usados o viejos, utilice siempre los suministrados con la máquina.
14
Page 15
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de descarga a una tubería de descarga o a una descarga de pared ubicadas a una distancia
65 - 100 cm
del piso comprendida entre 65 y 100 cm., evitando siempre plegarlo.
Una alternativa es apoyar el tubo de descarga en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (ver la
figura).
El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua.
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
ES
El cable de alimentación y el enchufe deben ser sustituidos sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Datos técnicos
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
 la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
 la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
 la toma sea compatible con el enchufe de la
máquina. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
La máquina no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera si el lugar está protegido, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Una vez instalada la máquina, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible.
No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
Modelo
Dimensiones
Capacidad
Conexiones
eléctricas
Conexiones hídricas
Velocidad de centrifugado
Programas de
control según la
norma EN 50229
AQM8F 49 U
ancho 59,5 cm. altura 85 cm. profundidad 64,5 cm.
de 1 a 8 kg para el lavado de 1 a 6 kg para el secado.
ver la placa de características técnicas aplicada en la máquina
presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 62 litros
máxima 1400 r.p.m.
lavado: programa ; temperatura 60ºC; efectuado con 8 kg. de carga. secado: primer secado realizado con 2 kg de carga seleccionando el nivel de secado "L1"; Segundo secado realizado con 6 kg. de carga seleccionando el nivel de secado "L4".
Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
15
Page 16
Descripción de la máquina
ES
PUERTA
MANIJA DE LA PUERTA
ZÓCALO
PANEL DE CONTROL
PATAS REGULABLES
PUERTA
Para abrir la puerta utilice siempre la manija correspondiente (ver la
figura).
CONTENEDOR DE DETERGENTE
El contenedor de detergentes se encuentra en el interior de la máquina y se accede a él abriendo la puerta. Para la dosificación de detergente, ver el capítulo
Detergentes y ropa. Nota: adhiera al contenedor de detergente el adhesivo
con la descripción de los programas y las opciones. El adhesivo se encuentra en el sobre que contiene este manual.
1. cubeta para el prelavado:
3
1
2
en marcha de la lavasecadora.
3. cubeta adicional: Blanqueador
utilice detergente en polvo.
Antes de verter el detergente, verifique que no esté colocada la cubeta adicional 3.
2. cubeta para el lavado: utilice detergente en polvo o líquido. En este último caso se recomienda verterlo un instante antes de la puesta
El uso de la cubeta adicional 3 excluye el
prelavado.
cubeta para aditivos: para suavizante o aditivos líquidos. Se recomienda no superar nunca el nivel máximo indicado por la rejilla y diluir los suavizantes concentrados.
Modalidad de stand by
Esta lavasecadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30 minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF
y esperar que la máquina se active.
16
Page 17
Panel de control
Mando de
PROGRAMAS
Pantalla TEMPERATURA
Botones con Pilotos
OPCIONES
Pantalla
SECADO
Pantalla COMIENZO RETRASADO/
DURACIÓN DEL CICLO
Botón con piloto
Botones con
Pilotos
Piloto
ECO
START/PAUSE
OPCIONES
ES
Iconos FASES
DE LAVADO
Botón con piloto
ON/OFF
Botón con piloto ON/OFF: presione brevemente el botón para encender o apagar la máquina. El piloto verde indica que la máquina está encendida. Para apagar la lavasecadora durante el lavado, es necesario mantener presionado el botón durante más tiempo, aproximadamente 3 seg.; si se presiona en forma más breve o accidental, la máquina no se apagará. Si la máquina se apaga durante un lavado en curso, dicho lavado se anulará.
Mando de PROGRAMAS: se puede girar en ambas direcciones. Para elegir el programa más apropiado, consulte la Tabla de programas. Durante el lavado, el mando no se mueve.
Botón excluir la temperatura; el valor elegido está indicado en la pantalla que se encuentra encima (ver Cómo
efectuar un ciclo de lavado o de secado).
Botón SECADO secado; el nivel o el tiempo de secado seleccionado se indica en el visor (ver Cómo efectuar un ciclo de lavado
o de secado).
Botón fijar el comienzo retrasado del programa elegido; el valor del retraso elegido está indicado en la pantalla que se encuentra encima (ver Cómo efectuar un ciclo de
lavado o de secado).
Botones con Pilotos OPCIONES: presiónelos para seleccionar las opciones disponibles. El piloto correspondiente a la opción seleccionada permanecerá encendido (ver Cómo efectuar un ciclo de lavado o de
secado).
TEMPERATURA: presiónelo para modificar o
COMIENZO RETRASADO: presiónelo para
Botón TEMPERATURA
Botón SECADO
: presionar para reducir o excluir el
Botón COMIENZO
RETRASADO
Piloto BLOQUEO
Botón con piloto
BLOQUEO DE BOTONES
DE LA PUERTA
Iconos FASES DE LAVADO: se iluminan para indicar el avance del ciclo (Lavado Centrifugado/Desagüe  Secado ). El mensaje
Botón con piloto START/PAUSE: cuando el piloto verde centellea lentamente, presione el botón para que comience el lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado, el piloto se mantiene fijo. Para poner en pausa el lavado, presione nuevamente el botón; el piloto centelleará con un color anaranjado. Si el piloto Bloqueo de la puerta la puerta. Para que el lavado se reanude a partir del momento en el cual fue interrumpido, presione nuevamente el botón.
Piloto puerta está bloqueada. Para abrir la puerta es necesario poner el ciclo en pausa (ver Cómo efectuar un ciclo de
lavado o de secado).
Botón con piloto activar o desactivar el bloqueo del panel de control, mantenga presionado el botón durante 2 segundos aproximadamente. El piloto encendido indica que el panel de control está bloqueado. De este modo, se evitan modificaciones accidentales de los programas, sobre todo si en la casa hay niños.
Piloto ECO: el ícono modificando los parámetros de lavado, se obtenga un ahorro de energía del 10% como mínimo. Además, antes que la máquina entre en la modalidad "Stand by", el icono se encenderá unos pocos segundos; con la máquina apagada la recuperación energética estimada será de aprox. el 80%.
se ilumina cuando ha finalizado el ciclo.
BLOQUEO DE LA PUERTA: indica que la
BLOQUEO DE BOTONES: para
 Aclarado
está apagado, se podrá abrir
se encenderá cuando,
17
Page 18
Cómo efectuar un ciclo de lavado o de secado
ES
NOTA: la primera vez que se utiliza la lavasecadora,
realice un ciclo de lavado sin ropa pero con detergente, seleccionando el programa algodón 90º sin prelavado.
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón Todos los pilotos se encenderán durante 1 segundo y luego permanecerá encendido en forma fija el piloto del botón
2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa, cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la tabla de programas de la página siguiente.
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el contenedor y vierta el detergente en las cubetas correspondientes como se explica en Descripción de
la máquina.
4. CERRAR LA PUERTA.
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Gire el MANDO DE PROGRAMAS hacia la derecha o hacia la izquierda hasta seleccionar el programa deseado; se asociarán al mismo, una temperatura y una velocidad de centrifugado que luego se pueden modificar.
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice los botones correspondientes del panel de control:
La máquina muestra automáticamente la temperatura previstas para el programa fijado o las últimas seleccionadas si son compatibles con el programa elegido. Presionando el botón progresivamente la temperatura hasta llegar al lavado en frío ( se volverá a los valores máximos previstos.
, el piloto START/PAUSE centelleará lentamente.
Modifique la temperatura.
se disminuye
). Si se presionan una vez más los botones,
.
Excepción: cuando se selecciona el programa
ALGODÓN, la temperatura se puede aumentar hasta 90°.
Programar el secado
Con la primera presión del botón automáticamente el nivel de secado máximo compatible con el programa seleccionado. Las siguientes presiones disminuyen el nivel y el tiempo de secado hasta llegar a la exclusión se volverá a los valores máximos previstos.
Es posible programar el secado:
A - En base al tiempo: de 20 a 180 minutos. B - En función del nivel de secado deseado Planchar (L1): especial para prendas que después deben
plancharse. El nivel de humedad residual atenúa las arrugas y facilita su eliminación. Colgar (L2): ideal para aquellas prendas que no requieren el secado completo. Doblar (L3): se adapta para la ropa que se coloca en el armario sin necesidad de planchar. Extra (L4): especial para las prendas que necesitan un secado completo como toallas o albornoces.
Si excepcionalmente la carga de ropa para lavar y secar es superior al máximo previsto (ver la Tabla de programas), realice el lavado, y una vez finalizado el programa, divida la carga y coloque una parte en el cesto. A partir de ese momento, siga las instrucciones para efectuar "Sólo el secado". Repita las mismas operaciones para la carga restante. Al finalizar el secado continúa siempre un período de enfriamiento.
( ). Si se presionan una vez más los botones,
la máquina selecciona
Sólo el secado
Seleccionar con el mando de programas el secado adecuado ( también el nivel o el tiempo de secado deseado utilizando el botón SECADO
Seleccionar el comienzo retrasado. Presione el botón correspondiente hasta alcanzar el valor del retraso deseado. Durante la selección se visualiza el tiempo de retraso junto con el símbolo que centellea. Después de haber seleccionado el comienzo retrasado, la pantalla visualizará el símbolo
fijo y la duración del ciclo. Presionando el botón una vez, se visualiza el retraso seleccionado. Para anular el comienzo retrasado, presione el botón hasta que en la pantalla aparezca la palabra OFF; el símbolo Una vez presionado el botón START/PAUSE el valor del retraso se podrá modificar sólo disminuyéndolo.
Modificar las características del ciclo. Presione los botones OPCIONES para personalizar el lavado según sus exigencias.  Presione el botón para activar la opción; se encenderá el piloto correspondiente.  Presione nuevamente el botón para desactivar la opción; el piloto se apagará. Si la opción seleccionada no es compatible con el programa elegido, la incompatibilidad se indicará con el centelleo del piloto y una señal sonora (3 sonidos) y la opción no se activará. Si la opción elegida no es compatible con otra seleccionada precedentemente, el piloto correspondiente a la primera opción seleccionada centelleará y quedará activada sólo la segunda, el piloto del botón permanecerá fijo.
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione el botón START/PAUSE. El piloto correspondiente quedará fijo y la puerta se bloqueará (piloto BLOQUEO DE LA PUERTA iconos correspondientes a las fases de lavado se iluminarán durante el ciclo para indicar la fase en curso. Para cambiar un programa mientras un ciclo se está ejecutando, ponga la lavasecadora en pausa presionando el botón START/PAUSE; luego seleccione el ciclo deseado y presione nuevamente el botón START/PAUSE. Para abrir la puerta mientras un ciclo se está ejecutando, presione el botón START/ PAUSE; si el piloto BLOQUEO DE LA PUERTA está apagado, será posible abrir la puerta. Presione nuevamente el botón START/PAUSE para reanudar el programa a partir del momento en el que se había interrumpido.
8. FIN DEL PROGRAMA. Se indica con la palabra END encendida. La puerta se podrá abrir inmediatamente. Si el piloto START/PAUSE centellea, presione el botón para terminar el ciclo. Abra la puerta, descargue la ropa y apague la máquina.
Si desea anular un ciclo que ya ha comenzado, mantenga presionado el botón interrumpa y la máquina se apague.
- - ) al tipo de tejido. Se puede programar
.
se apagará.
encendido). Los
hasta que el ciclo se
18
Page 19
Programas y opciones
Tabla de programas
Icono Descripción del Programa
Programas Algodón Algodón
(Agregue el detergente en el compartimento correspondiente).
Algodón (1)
Algodón (2): Algodón de color (3) Vaq ueros Programas especiales Baby:
Mix 30':
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
Sintético re siste nte s Seda: Lana:
Programas de Secado
"Lava y seca" 30° 1400 Secado "Algodón" - ­Secado" Sintético" - ­Secado "Lana" - -
Programas parciales
Aclarado - 1400 Centrifugado - 1400 Desagüe - 0 - - - - 8
(*) Nota: después de aproximadamente 10 minutos del START, en base a la carga efectuada, la máquina recalculará y visualizará el tiempo que falta para la finalización del programa.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma EN 50229: seleccione el programa
2) Programa algodón largo: seleccione el programa
3) Programa algodón corto: seleccione el programa
con prelavado
: blancos y colores resistentes muy sucios.
blancos y colores delicados muy sucios.
colores delicados muy sucios.
para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
para prendas de seda, viscosa, lencería.
para lana, cachemira, etc.
con una temperatura de 40ºC.
con una temperatura de 40ºC.
Te m p .
max.
(Max. 90°)
con una temperatura de 60ºC.
Opciones de lavado
Super Lavado
Gracias al uso de una mayor
3
1
2
en dotación, en la cubeta 1. Al dosificar el blanqueador, no supere el nivel max indicado en el perno central (ver la figura).
Para realizar sólo el blanqueo, sin realizar un lavado completo, verter el blanqueador en la cubeta adicional 3,
seleccionar el programa "Aclarado" "Super Lavado"
.
No se puede activar con los programas
, , , , , .
Fácil Planchado
Cuando se selecciona esta opción, el lavado y el centrifugado se modificarán oportunamente para disminuir la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo, la lavasecadora realizará giros lentos del cesto; los pilotos Fácil Planchado y START/
cantidad de agua en la fase inicial del ciclo y a la mayor duración del programa, esta opción garantiza un lavado con óptimos resultados, es útil para eliminar las manchas más resistentes. Puede emplearse con o sin lejía. Si se desea efectuar también el blanqueado introducir la cubeta adicional 3
y activar la opción
, , , , ,
Velocidad
máx.
(°C)
90° 1400 60°
40° 1400 40° 1400 40° 800
40° 800
30° 800 60° 800
30° 0 -
40° 800
(r.p.m.)
Secado
1400
PAUSE centellearán. Para terminar el ciclo, presione el botón START/PAUSE o el botón Fácil Planchado. En el programa Seda
la máquina terminará el ciclo dejando la ropa en remojo y el piloto Fácil Planchado centelleará. Para descargar el agua y poder sacar la ropa, es necesario presionar el botón START/PAUSE o el botón Fácil Planchado. No se puede activar con los programas
, , , .
Note: Si desea realizar también el secado, este botón funciona sólo conjuntamente con el nivel L1.
Ahorro de tiempo
Seleccionando esta opción se disminuye la duración del programa en un 30%-50% en base al ciclo elegido, garantizando al mismo tiempo un ahorro de agua y energía. Utilice este ciclo para prendas no excesivamente sucias. No se puede activar con los programas
, , , , .
Extra Aclarado
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación de los residuos de detergente. Es útil para pieles particularmente sensibles a los detergentes. Se aconseja el uso de esta opción cuando la lavasecadora funciona a plena carga o utilizando elevadas dosis de detergente. No se puede activar con los programas
, .
Detergentes y aditivos
Suavi-
Lavado
lll
llll
llll
llll
lll
llll
lll
llll
ll
lll
lll
l
l
l
l
l
- - - 6
- - - 4
- - - 1,5
-
- - - 8
Blanqu-
zante
ll
Carga
eador
- 8
- 4
- 3,5
- 2
- 2
- 1
, , , , ,
, , , , , ,
, , , , ,
max.
(Kg)
8 8
8
4
4
8
Duración del ciclo
lavado en la pantalla.
ES
(*) Se puede controlar la duración de los programas de
19
Page 20
Detergentes y ropa
ES
Detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de tejido (algodón, lana, seda...), del color, de la temperatura de lavado, del grado de suciedad y de la dureza del agua. Dosificar bien el detergente evita derroches y protege el medio ambiente: aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Se aconseja:  usar detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas y para el prelavado.
 usar detergentes líquidos para prendas delicadas de
algodón y para todos los programas a baja
temperatura.  usar detergentes líquidos delicados para lana y seda. El detergente se debe verter antes del comienzo del lavado en la cubeta correspondiente, o en el dosificador que se coloca directamente en el cesto. En este último caso, no se puede seleccionar el ciclo Algodón con prelavado. No use detergentes para lavar a mano porque producen demasiada espuma.
Preparar la ropa
 Abra bien las prendas antes de cargarlas.  Divida la ropa según el tipo de tejido (símbolo en la
etiqueta de la prenda) y el color, separando las
prendas de color de las blancas;  Vacíe los bolsillos y controle los botones;  No supere los valores indicados en la Tabla de
Programas referidos al peso de la ropa seca.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400-500 gr.
1 funda 150-200 gr.
1 mantel 400-500 gr.
1 albornoz 900-1200 gr.
1 toalla 150-250 gr.
1 jeans 400-500 gr.
1 camisa 150-200 gr.
Cortinas: utilice el programa Seda colóquelas dentro de una funda o de una bolsa de red. Lana: es la única lavasecadora que ha obtenido el prestigioso reconocimiento Woolmark Platinum Care (M.0508) otorgado por The Woolmark Company que certifica el lavado en lavasecadora de todas las prendas de lana, incluidas aquellas que contienen la etiqueta sólo lavado a mano lavar en lavasecadora todas las prendas de lana con la garantía de obtener los mejores resultados. Manchas difíciles: es una buena costumbre tratar las manchas difíciles con jabón sólido antes del lavado y utilizar el programa Algodón con prelavado. Lava y Seca prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: Seleccionando este ciclo se puede lavar y secar hasta 1 kg de ropa en sólo 60 minutos. Para alcanzar los mejores resultados utilizar detergente líquido; pre-tratar puños, cuellos y manchas.
. Con el programa Lana, se pueden
: ha sido estudiado para lavar y secar
. Pliéguelas y
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la lavasecadora realiza la distribución antes que el centrifugado. Para obtener una mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
Consejos sobre el lavado
Vaqueros: utilice el programa correspondiente
Vaqueros voltee las prendas antes del lavado y utilice un detergente líquido. Baby: utilice el programa correspondiente Baby quitar la suciedad típica de los niños y eliminar el detergente de las prendas evitando reacciones alérgicas en la piel delicada de los mismos. Este ciclo ha sido estudiado para disminuir la carga bacteriana utilizando una mayor cantidad de agua y optimizando el efecto de aditivos específicos higienizantes agregados al detergente. Al finalizar el lavado, la máquina realizará lentas rotaciones del cesto; para terminar el ciclo, presione el botón START/PAUSE. Seda: utilice el programa correspondiente Seda para lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un detergente específico para prendas delicadas.
20
para todas las prendas de tejido Denim;
para
Page 21
Precauciones y consejos
La máquina fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 El aparato no debe ser empleado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y con experiencias y conocimientos insuficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la supervisión o las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
- No secar prendas no lavadas.
- Las prendas sucias con sustancias como aceite de cocina acetona, alcohol, gasolina, kerosén, quitamanchas, trementina, cera o sustancias para quitarlas, deben lavarse con agua caliente con una cantidad mayor de detergente antes de secarlas en la secadora.
- Objetos como la goma expandida (látex), las gorras de ducha, los materiales textiles impermeables, los artículos con un lado de goma y las prendas o cojines que tienen partes de látex no deben secarse en la secadora.
- Suavizantes o productos similares deben emplearse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- La parte final de un ciclo de la secadora se realiza sin calor (ciclo de enfriamiento) para garantizar que los artículos no se dañen. ATENCIÓN: Nunca detener una secadora antes que finalice el programa de secado. En este caso, sacar con rapidez todas las prendas y colgarlas para enfriarlas con celeridad.
 Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
 No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
 No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe.
 No toque el agua de descarga porque puede alcanzar
temperaturas elevadas.
 Nunca fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo
de seguridad que la protege de aperturas accidentales.
 En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
 Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
 Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya que es muy pesada.
 Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté
vacío.  Durante el secado la puerta tiende a calentarse.  No seque ropa lavada con solventes inflamables (por ej. tricloroetileno).  No seque gomaespuma o elastómeros análogos.  Verifique que, durante las fases de secado, el grifo de agua esté abierto.
Eliminación
 Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser utilizados.
 La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
Apertura manual de la puerta
Si desea sacar la ropa de la lavasecadora y no es posible abrir la puerta debido a un corte de energía eléctrica, proceda del siguiente modo:
1. desenchufe la máquina.
2. verifique que el nivel de agua en el interior de la máquina sea inferior al hueco de la puerta; si no es así, extraiga el agua en exceso utilizando el tubo de descarga y recogiéndola en un balde como se indica en la figura.
3. quite el panel de cobertura delantero de la lavasecadora (ver la página siguiente).
4. utilizando la lengüeta indicada en la figura, tire hacia fuera hasta liberar la varilla de plástico del retén; tire posteriormente hacia abajo hasta sentir un breve sonido que indica que la puerta está desbloqueada.
5. abra la puerta; si todavía no es posible, repita la operación.
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.
ES
21
Page 22
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
 Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De
este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la máquina y se elimina el peligro de pérdidas.
 Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la máquina
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño empapado en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de detergentes
Para extraer el contenedor, presione la palanca (1) y tire hacia afuera (2) (ver la
figura).
Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe realizar frecuentemente.
Cuidar el cesto
Para acceder a la precámara:
2
1. quite el panel de cobertura delantero de la máquina presionando hacia el centro, luego empuje hacia abajo desde ambos costados y extráigalo (ver las figuras).
2. coloque un recipiente para recoger el agua que se verterá (aproximadamente 1,5 lt.) (ver la figura);
3. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura);
4. limpie con cuidado el interior;
5. vuelva a enroscar la tapa;
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.
 Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se
formen malos olores.
Limpiar la bomba
La máquina posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina.
22
Controlar el tubo de alimentación de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas.
Page 23
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia Técnica), controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La máquina no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La máquina no carga agua.
La puerta de la máquina permanece bloqueada.
La máquina carga y descarga agua continuamente.
La máquina no descarga o no centrífuga.
La máquina vibra mucho durante la centrifugación.
La máquina pierde agua.
Los iconos correspondientes a la Fase en curso centellean velozmente junto con el piloto
Posibles causas / Solución:
 El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.  En la casa no hay corriente.
 La puerta no está bien cerrada.  El botón START/PAUSE no fue presionado.  El grifo de agua no está abierto.  Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
 El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.  El tubo está plegado.  El grifo de agua no está abierto.  En la casa no hay agua.  No hay suficiente presión.  El botón START/PAUSE no fue presionado.
 Seleccionando el ciclo Baby
el ciclo, la lavasecadora realizará lentas rotaciones del cesto; para terminar el ciclo, presione el botón START/PAUSE o el botón Fácil Planchado Seleccionando el ciclo Seda remojo; para descargar el agua y poder quitar la ropa, es necesario presionar el botón START/PAUSE o el botón Fácil Planchado
 El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver Instalación).  El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver Instalación).  Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible
que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la máquina carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
 La descarga de pared no posee un respiradero.  El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
ponerla en marcha manualmente (ver Programas y opciones).
 La opción Fácil Planchado está activa: para completar el programa, presione
el botón START/PAUSE (ver Programas y opciones).  El tubo de descarga está plegado (ver Instalación).  El conducto de descarga está obstruido.
 El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente
(ver Instalación).  La máquina no está instalada en un lugar plano (ver Instalación).  Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver Instalación).  La carga está desequilibrada (ver Detergentes y ropa).
 El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver Instalación).  El contenedor de detergentes está obstruido (para ver Mantenimiento y cuidados).  El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
 Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a encenderla. Si la anomalía persiste, llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
 o la opción Fácil Planchado , al finalizar
 la máquina terminará el ciclo con la ropa en
.
ON/OFF.
ES
.
Se forma demasiada espuma.
La puerta de la máquina permanece bloqueada.
La Lavasecadora no seca.
 El detergente no es específico para la lavasecadora (debe contener algunas de
las frases para lavasecadora, a mano o en lavasecadora o similares).  La dosificación fue excesiva.
 Realice el procedimiento de desbloqueo manual (ver Precauciones y consejos).
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. En la casa no hay corriente. La puerta no está bien cerrada. Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento. El SECADO está en la posición ( ).
23
Page 24
Asistencia
ES
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
 Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver Anomalías y Soluciones);
 Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;  Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
En el caso de una instalación errónea o un uso incorrecto de la lavasecadora, la intervención de asistencia técnica deberá ser pagada. No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
 el tipo de anomalía;  el modelo de la máquina (Mod.);  el número de serie (S/N ). Esta última información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de  Piezas y componentes
 Mano de obra de los técnicos  Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Nota: para salir del Demo Mode presione simultáneamente durante 3 seg. los dos botones ON/OFF y START/PAUSE .
24
Page 25
Instructies voor installatie en gebruik
Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding te lezen.
NL
Inhoud
Nederlands
Installatie, 26-27
Uitpakken en waterpas zetten Water en elektrische aansluitingen Technische gegevens
Beschrijving van de wasdroogmachine, 28-29
Bedieningspaneel
Het uitvoeren van een was- of droogcyclus, 30
Programmas en opties, 31
Programmatabel Wasopties
AQUALTIS
AQM8F 49 U
Wasmiddelen en wasgoed, 32
Wasmiddel Voorbereiden van het wasgoed Wastips Balanceersysteem van de lading
WASDROOGMACHINE
NL
Voorzorgsmaatregelen en advies, 33
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Handmatige opening van het deurtje
Onderhoud en verzorging, 34
Afsluiten van water en stroom Reinigen van de wasdroogmachine Reinigen van het wasmiddelbakje Verzorging van de trommel Reinigen van de pomp Controle van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 35
Service, 36
25
Page 26
Installatie
NL
Het is belangrijk dit boekje te bewaren, zodat u het op ieder gewenst moment kunt raadplegen. In het geval u de wasdroogmachine verkoopt of u verhuist, moet u de handleiding bij het apparaat bewaren. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. In de envelop vindt u samen met deze gebruiksaanwijzing, de garantie en onderdelen die nodig zijn voor de installatie.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Zodra u de wasdroogmachine uitgepakt heeft, dient u te controleren of hij niet beschadigd is tijdens het transport. Indien dit wel het geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u contact opnemen met de handelaar.
2. Verwijder de 4 beschermschroeven voor het transport en de bijbehorende afstandsleider die zich aan de achterkant bevinden (zie afbeelding).
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en vermijdt, vooral tijdens de centrifuge, vibraties en lawaai. In het geval de wasdroogmachine op vloerbedekking of tapijt staat regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de automaat genoeg ruimte is voor ventilatie.
Water en elektrische aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerslang
Voordat u watertoevoerbuis aansluit op het waternet moet u het water laten lopen totdat het helder is.
1. Verbind de watertoevoerslang aan de wasdroogmachine door hem met de haakse aansluiting op de betreffende watertoevoer te schroeven, rechtsboven aan de achterkant (zie
afbeelding).
2. Sluit de toevoerbuis aan op de koudwaterkraan met een mondstuk met schroefdraad van 3/4 gas (zie afbeelding).
3. Sluit de gaten af met de in de envelop bijgeleverde plastic doppen.
4. Bewaar alle onderdelen; mocht de wasdroogmachine ooit nog worden vervoerd, dan moeten deze weer worden aangebracht om interne schade te voorkomen. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasdroogmachine op een rechte en stevige vloer en laat hem niet tegen muren of meubels leunen.
2. Compenseer eventuele oneffenheden door de stelvoetjes vast of los te draaien totdat de automaat volledig horizontaal staat (hij mag niet meer dan 2 graden hellen).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de buis zijn.
De waterdruk van de kraan moet zich binnen de waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich wenden tot een gespecialiseerde winkel of een bevoegde installateur.
Gebruik nooit tweedehands of oude slangen, maar alleen die slagen die bij het apparaat worden geleverd.
26
Page 27
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding of aan een afvoer in de muur die zich tussen de 65 en 100
65 - 100 cm
cm van de grond af bevindt.
Als alternatief kunt u de afvoerbuis aan de rand van een wasbak of badkuip hangen nadat u hem met de steun aan de kraan heeft bevestigd (zie
afbeelding).
Het uiteinde van de afvoerslang mag niet onder water hangen.
Als de wasdroogmachine is geïnstalleerd moet het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Het snoer mag niet geknikt of samengedrukt worden.
De voedingskabel en de stekker mogen alleen door
een bevoegde installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
NL
Gebruik nooit verlengstukken voor de slang; indien dit niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnede hebben als de oorspronkelijke slang en mag hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u zich ervan verzekeren dat:
 het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
 het stopcontact het maximum vermogen van de
wasdroogmachine kan verdragen, zoals aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
 de spanning zich bevindt tussen de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
 de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
automaat. Indien dit niet zo is moet of de stekker of het stopcontact vervangen worden.
De wasdroogmachine mag niet buitenshuis worden geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats, aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen. Kortom, hij mag beslist niet vochtig staan.
Technische gegevens
Model
Afmetingen
Vermogen
Elektrische
aansluitingen
Aansluiting waterleiding
Snelheid
centrifuge
Controle-program­ma's volgens de norm EN 50229
AQM8F 49 U
breedte cm 59,5 hoogte cm 85 diepte cm 64,5
van 1 tot 8 kg voor het wassen; van 1 tot 6 kg voor het drogen
zie het typeplaatje met de technische eigenschappen dat op het apparaat is bevestigd
max. druk 1 MPa (10 bar) min. druk 0,05 MPa (0,5 bar) Inhoud trommel 62 liters
tot 1400 toeren per minuut
wassen:
60°C; uitgevoerd met 8 kg lading. drogen: eerste droging uitgevoerd met 2 kg lading op maximum droogstand "L1"; tweede droging uitgevoerd met 6 kg lading op maximum droogstand "L4".
Deze apparatuur voldoet aan de volgende CE voorschriften:
- 2004/108/CE (Elektromagnetische compatiabiliteit)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
programma ; temperatuur
27
Page 28
Beschrijving van de wasdroogmachine
NL
WASDROOGMACHINE
HANDVAT DEUR WASDROOGMACHINE
DEUR
BEDIENINGSPANEEL
VOETSTUK
STELVOETJES
DEUR
Om de deur van de wasdroogmachine te openen dient u altijd het speciale handvat te gebruiken (zie afbeelding).
WASMIDDELBAKJE
Het wasmiddelbakje bevindt zich aan de binnenkant van de automaat en verschijnt als u de deur opent. Voor de dosering van wasmiddelen zie het hoofdstuk Wasmiddelen en
wasgoed. N.B.: plak de sticker met de beschrijving van programmas en opties op
het wasmiddelbakje. De sticker bevindt zich in het zakje waar ook deze handleiding zat.
1. wasmiddelbakje voorwas:
3
1
2
de wasdroogmachine start erin te schenken.
3. extra bakje:Bleekmiddel
Het gebruik van het extra bakje 3 sluit de voorwas uit.
bakje wasverzachters: voor wasverzachter. We raden u aan om nooit het maximaal aangegeven niveau te overschrijden (aangegeven door rooster) en om geconcentreerde wasverzachters aan te lengen.
Stand- by modus
Deze wasdroogmachine beschikt, in overeenkomst met de nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over een systeem wat het apparaat automatisch na 30 minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk kort op de ON/OFF de wasdroogmachine weer aangaat.
gebruik waspoeder.
Voordat u het middel erin strooit moet u controleren of het aanvullende bakje 3 er niet in zit.
2. wasmiddelbakje hoofdwas: gebruik
waspoeder of vloeibaar wasmiddel. In dit laatste geval raden wij u aan het wasmiddel direct voordat u
toets en wacht tot
28
Page 29
Bedieningspaneel
Knop
PROGRAMMAS
Display TEMPERATUUR
Knoppen met
Controlelampjes OPTIES
Display
DROGEN
Display VERTRAAGDE START/
DUUR CYCLUS
Knoppen met
Controlelampjes
Controlelampje
ECO
OPTIES
Knop met controlelampje
START/PAUSE
Symbolen
WASFASES
NL
Knop met controlelampje
ON/OFF
TEMPERATUUR
Knop
Knop DROGEN
Knop met controlelampje ON/OFF: druk even op de knop om de wasdroogmachine aan of uit te zetten. Het groene controlelampje geeft aan dat de wasdroogmachine aanstaat. Om de wasdroogmachine tijdens de wascyclus uit te zetten moet u de knop iets langer, circa 3 seconden, ingedrukt houden. Als u de kort of per ongeluk indrukt zal de wasdroogmachine niet uitgaan. Als u de wasdroogmachine tijdens de wascyclus uitdoet wordt de cyclus automatisch geannuleerd.
Knop PROGRAMMAS: kan beide richtingen op draaien. Voor de juiste programmakeuze kunt u de Programmatabel raadplegen. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
Knop
TEMPERATUUR: druk hierop om de temperatuur te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen waarde leest u af op bovenstaand display (zie Het
uitvoeren van een was- of droogcyclus).
Knop UITGESTELDE
START
Controlelampje DEUR
Knop met controlelampje
TOETSBLOKKERING
GEBLOKKEERD
Symbolen WASFASES: gaan aan om weer te geven in welke fase van de cyclus de automaat zich bevindt (Wassen
- Spoelen - Centrifugeren/Afpompen
- Drogen ). De tekst wordt verlicht als de wascyclus is beëindigd.
Knop met controlelampje START/PAUSE: als het groene controlelampje langzaam knippert, drukt u op de knop om de wascyclus te starten. Als de cyclus is gestart blijft het controlelampje vast aanstaan. Als u de wascyclus wilt pauzeren drukt u nogmaals op de knop. Het controlelampje wordt oranje en gaat knipperen. Als het controlelampje Deur Geblokkeerd
uit is, kunt u het deurtje openen. Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op de knop.
Controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD: geeft aan dat de deur geblokkeerd is. Om de deur te openen moet u de wascyclus pauzeren (zie Het uitvoeren van
een was- of droogcyclus).
Knop
DROGEN: druk hierop om het drogen te verminderen of volledig uit te sluiten. Het gekozen droogniveau of droogtijd leest u af op het display (zie
Het uitvoeren van een was- of droogcyclus).
Knop
UITGESTELDE START: druk hierop om een uitgestelde start van het gekozen programma in te stellen. De ingestelde vertraging leest u af van bovenstaand display (zie Het uitvoeren van een was- of
droogcyclus).
Knoppen met Controlelampjes OPTIES: druk hierop om de beschikbare opties te selecteren. Het controlelampje dat overeenkomt met de geselecteerde optie blijft aan
(zie Het uitvoeren van een was- of droogcyclus).
Knop met controlelampje
TOETSBLOKKERING: om de blokkering van het bedieningspaneel in of uit te schakelen dient u de KNOP een aantal seconden (3-4) ingedrukt te houden. Het ontstoken controlelampje geeft aan dat het bedieningspaneel geblokkeerd is. Op deze manier kunt u voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de programmas worden aangebracht, bijvoorbeeld bij aanwezigheid van kinderen.
Controlelampje ECO: het symbool
gaat aan als, nadat u de wasparameters heeft gewijzigd, u een energiebesparing bereikt van minstens 10%. Bovendien zal, voor het apparaat in de Stand by modus treedt, het symbool enkele seconden lang aangaan. Als het apparaat uitstaat zal de geschatte energiebesparing circa 80% zijn.
29
Page 30
Het uitvoeren van een was- of droogcyclus
NL
N.B.: voordat u de wasdroogmachine gaat gebruiken moet u
hem met wasmiddel maar zonder wasgoed een wascyclus laten uitvoeren. Kies het programma van 90° zonder voorwas.
1. DOE DE WASDROOGMACHINE AAN. Druk op de toets . Alle controlelampjes gaan 1 seconde lang aan, waarna het
controlelampje van de knop START/PAUSE zal langzaam gaan knipperen.
2. LAAD HET WASGOED. Open de deur. Laad het
wasgoed in en zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid te overschrijden die wordt aangegeven in de programmatabel op de volgende bladzijde.
3. WASMIDDEL DOSEREN. Trek het bakje naar buiten en
doe het wasmiddel in de speciale vakjes zoals aangegeven in Beschrijving van de wasdroogmachine.
4. SLUIT DE DEUR.
5. KIES HET PROGRAMMA. Draai de
PROGRAMMAKNOP naar rechts of naar links totdat u het gewenste programma heeft geselecteerd. Er worden automatisch een temperatuur en een centrifugesnelheid geselecteerd die naderhand kunnen worden gewijzigd.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Dit kunt u doen met
behulp van de knoppen op het bedieningspaneel:
Wijzigen van de temperatuur. Het apparaat toont automatisch de maximale temperatuur en centrifuge die voor het ingestelde programma gelden of de laatst geselecteerde waarden, mits deze compatibel zijn met het gekozen programma. Door op de knop kunt u de temperatuur langzaamaan verlagen, tot aan de koude wascyclus ( ). Als u nogmaals op de knoppen drukt zult u wederom op de maximale waarden terugkeren. Uitzondering: als u het programma Katoen selecteert kunt u de temperatuur tot op 90° instellen.
Het drogen instellen De eerste keer dat u op de toets automatisch het maximale droogniveau selecteren dat past bij het geselecteerde programma. Elke volgende keer dat u op de toets drukt zal het niveau dalen, waarna ook de droogtijd, totdat het zal worden uitgesloten, aangegeven door " wederom op de maximale waarden terugkeren.
Het is mogelijk het drogen in te stellen:
A - Op tijdsbasis: van 20 tot 180 minuten. B - Aan de hand van het gewenste droogniveau:
Strijkdroog (L1): geschikt voor wasgoed dat naderhand moet worden gestreken. De overgebleven vochtigheid zal de vouwen verzachten en het verwijderen ervan vergemakkelijken. Hangerdroog (L2): ideaal voor die kledingstukken die geen volledige droging nodig hebben. Kastdroog (L3): geschikt voor wasgoed dat direct in de kast kan worden gelegd, zonder te worden gestreken. Extra droog (L3): geschikt voor wasgoed dat volledig droog moet zijn, zoals handdoeken en badjassen. Als in een uitzonderlijk geval de lading wasgoed voor wassen en drogen meer is dan het toegestane maximum (zie Programmatabel), dan voert u eerst het wassen uit. Aan het einde hiervan verdeelt u de lading en laadt u één gedeelte in de
". Als u nogmaals op de knoppen drukt zult u
aanblijft. Het controlelampje
te drukken
drukt zal het apparaat
trommel. Volg nu de aanwijzingen voor het uitvoeren van "Alleen drogen". Herhaal deze handelingen met de rest van de lading. Aan het einde van de droogcyclus wordt altijd een afkoeltijd ingezet.
Alleen drogen
Selecteer met de programmaknop een droogniveau (
) aan de hand van het type materiaal. Het is ook mogelijk het gewenste niveau of de tijd van het drogen in te stellen met de toets DROGEN
Een uitgestelde start instellen.
Druk op de betreffende knop totdat u de gewenste vertraging bereikt. Tijdens het instellen verschijnt de tijd van de vertraging samen met het knipperende symbool Nadat u de uitgestelde start heeft ingesteld toont het display het symbool cyclus. Als u één keer op de betreffende knop drukt wordt de ingestelde vertraging getoond. Om de uitgestelde start te verwijderen drukt u op de knop totdat op het display de tekst OFF verschijnt. Het symbool gaat uit. Op het moment dat u de knop START/PAUSE indrukt zal de waarde van de vertraging alleen kunnen worden verminderd.
De eigenschappen van de cyclus wijzigen. Druk op de knoppen OPTIES om de wascyclus naar wens aan te passen.  Druk op de knop om de optie te activeren. Het desbetreffende controlelampje gaat aan.  Druk nogmaals op de knop om de optie te deactiveren. Het desbetreffende controlelampje gaat uit. Als de gekozen optie niet geschikt is voor het ingestelde programma zal het betreffende controlelampje gaan knipperen, zal er een geluidssignaal klinken (3 pieptonen) en zal de optie niet worden geactiveerd. Als de geselecteerde optie niet compatibel is met een optie die daarvòòr is ingesteld, zal het controlelampje van de eerst geselecteerde optie gaan knipperen en zal alleen de tweede optie worden geactiveerd. Het controlelampje van de betreffende knop zal aanblijven.
7. HET PROGRAMMA STARTEN. Druk op de toets START/ PAUSE. Het betreffende controlelampje zal aanblijven en de deur zal worden geblokkeerd (het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD bij de verschillende wasfases worden tijdens de cyclus verlicht om aan te geven welke fase bezig is. Om een programma te wijzigen van een reeds gestarte wascyclus doet u de wasdroogmachine op pauze met behulp van de knop START/PAUSE. Selecteer daarna de gewenste cyclus en druk nogmaals op de knop START/PAUSE. Om de deur te openen tijdens de wascyclus drukt u op de knop START/ PAUSE. Als het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD uit gaat kunt u de deur openen. Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op de knop START/PAUSE.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. Wordt aangegeven door de tekst END. De deur kan gelijk worden geopend. Als het controlelampje START/PAUSE knippert druk u op de toets om de wascyclus te beëindigen. Open de deur, laad het wasgoed uit en schakel de wasdroogmachine uit.
Als u een reeds gestarte cyclus wilt annuleren houdt u de knop apparaat uitgaat.
ingedrukt totdat de cyclus wordt onderbroken en het
.
(niet knipperend) en de duur van de
blijft aanstaan). De symbolen die horen
- -
.
30
Page 31
Programmas en opties
Programmatabel
Sym-
Besc hrijving van het Progra mm a
bool
Programma's Katoen Katoen
met voorwas
(D oe h et w as middel in h et s pecia le vakje).
Katoen (1):
Katoen (2):
Bont
Jeans
Speciale programma's
Baby: Gemengd 30':
wasgoed (niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
Kleurvast
Zijde:
Wol:
Dr oog programma's
Was & droog 30° 1400 Drogen Katoen - ­Drogen Synthetisch - ­Drogen Wol - -
Ex tra program ma 's
Spoelen - 1400 Centrifugeren - 1400
Afpompen - 0 - - - - 8
(*) N.B.: circa 10 minuten na de START zal de wasdroogmachine aan de hand van het ingeladen wasgoed de resterende tijd tot aan het einde van het programma opnieuw berekenen en tonen.
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm EN 50229: selecteer het programma met een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma
3) Programma katoen kort: selecteer het programma
zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
zeer vuile witte en bonte fijne was.
Katoen (3)
zeer vuile fijne bonte was.
voor het snel opfrissen van niet zo vuil
Synthetisch
voor zijde, viscose, lingerie.
voor wol, kasjmier, etc.
met een temperatuur van 40°C.
met een temperatuur van 40°C.
Max.
Te m p .
(°C )
90° 1400 60°
(Max. 90°)
40° 1400 40° 1400 40° 800
40° 800
30° 800 60° 800
30° 0 -
40° 800
Wasopties
Super Wash
Deze optie garandeert een kwalitatief zeer hoog wasresultaat dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid water in de beginfase van de cyclus en een langere tijdsduur van het
programma. Kan met of
3
1
2
volledige was uit te voeren, giet u het bleekmiddel in het extra bakje 3, stelt u het programma "Spoelen" in, en activeert de optie "Super Wash" .
Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas ,
, , , , , , , , , .
Makkelijk Strijken
Als u deze optie selecteert zullen het wassen en de centrifuge dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken worden gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de Wasdroogmachine de trommel langzaam laten ronddraaien. De controlelampjes Makkelijk Strijken en START/PAUSE gaan
zonder bleekmiddel gebruikt worden.
Als u de was ook wilt bleken, het extra bijgeleverde bakje 3 in bakje 1 doen. Let bij het gieten van het bleekwater dat u het niveau "max", aangegeven op de centrale pin, niet overschrijdt (zie
afb.). Als u alleen wilt bleken zonder een
Max.
snelhe id
(toeren p er
minuut)
1400
Dr ogen
ll l
ll l l
ll l l
ll l l
ll l
ll l l
ll l
ll l l
ll l
ll l
l
l
l
l
l
START/PAUSE of op de knop Makkelijk Strijken. Bij het programma Zijde cyclus door het wasgoed in de week te laten staan. Het controlelampje Makkelijk Strijken gaat knipperen. Om het water af te voeren en de was uit de automaat te halen moet u op de knop START/PAUSE drukken of op de knop Makkelijk Strijken.
Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
, , , , , , , .
Als u de was ook wilt drogen, is deze knop alleen actief wanneer hij gecombineerd is met het niveau Strijkdroog (L1).
Tijd Sparen
Als u deze optie selecteert verkort u de duur van het programma met 30%-50% aan de hand van de gekozen cyclus en zorgt u als gevolg voor een aanzienlijke water- en energiebesparing. Gebruik deze cyclus voor niet zo vuil wasgoed. Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
, , , , , , , , .
Extra Spoelen
Door deze optie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze optie is vooral nuttig bij personen wiens huid gevoelig is voor wasmiddelen. We raden deze optie aan wanneer een volle lading moet worden gewassen of wanneer zeer veel wasmiddel wordt gebruikt. Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
, , , , , .
knipperen. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de knop
Wasmiddel en
wasversterkers
Was-
middel
Wasverz-
achter
ll
- - - 6
- - - 4
- - - 1,5
-
- - - 8
Bleek­middel
ll
lading
- 8
- 4
- 3,5
- 2
- 2
- 1
beëindigt de Wasdroogmachine de
Max.
(kg)
8
8 8
2
4
8
Duur-
cyclus
(*) U kunt de duur van de wasprogrammas op het display
controleren.
,
, ,
,
NL
31
Page 32
Wasmiddelen en wasgoed
NL
Wasmiddel
De keuze en de hoeveelheid wasmiddel hangen af van het type stof (katoen, wol, zijde), van de kleur van het wasgoed, de wastemperatuur, de vuilgraad en de hardheid van het water. Een juiste dosering van het wasmiddel voorkomt verspillingen en beschermt het milieu: ook al zijn wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze elementen die het evenwicht in de natuur verstoren. We raden u aan:  waspoeder te gebruiken voor de witte katoenen was
en voor de voorwas.
 vloeibaar wasmiddel te gebruiken voor fijne katoenen
was en voor alle programmas op lage temperatuur.
 speciale vloeibare wasmiddelen te gebruiken voor wol
en zijde. Het wasmiddel kan voor het starten van het programma in het speciale bakje worden gedaan, of in de wasbol die direct in de trommel wordt geplaatst. Als u een wasbol gebruikt kunt u het programma Katoen met voorwas niet gebruiken. Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die te veel schuim vormen.
Voorbereiden van het wasgoed
 Open de kledingstukken voor u ze inlaadt.  Scheid het wasgoed volgens het type stof (symbool
op het etiket van het kledingstuk) en de kleur. Let er
goed op dat u de bonte was scheidt van de witte
was;  Leeg de zakken en controleer de knopen;  Overschrijd nooit het gewicht dat wordt aangegeven
in de Programmatabel wat geldt voor droog
wasgoed.
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 gr.
1 kussensloop 150-200 gr.
1 tafellaken 400-500 gr.
1 badjas 900-1200 gr.
1 handdoek 150-250 gr.
1 spijkerbroek 400-500 gr.
1 overhemd/blouse 150-200 gr.
Wastips
Jeans: gebruik het speciale programma Jeans voor
al uw spijkergoed. Draai de kledingstukken binnenstebuiten voor het wassen en gebruik een vloeibaar wasmiddel. Baby: gebruik het speciale programma Baby het wassen van typisch kindervuil en vervolgens al het wasmiddel te verwijderen om allergie te voorkomen op de tere kinderhuid. Deze cyclus is speciaal ontwikkeld om de hoeveelheid bacteriën terug te dringen door een vergroot waterverbruik en een optimale toepassing van hygiënische wasversterkers. Aan het einde van de wascyclus zal de trommel langzaam ronddraaien. Om de cyclus te beëindigen druk u op de START/PAUSE toets. Zijde: gebruik het speciale programma Zijde alle zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan een speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
voor
om
Gordijnen: Gebruik het programma Zijde gordijnen nauwkeurig en doe ze in een kussensloop of net. Wol: is het enige bedrijf dat een Wasdroogmachine heeft ontwikkeld die de prestigieuze Woolmark Platinum Care (M.0508) onderscheiding heeft gekregen van The Woolmark Company. Dit garandeert dat u alle wollen kledingstukken in de automaat kunt wassen, ook wasgoed met het etiket alleen handwas programma Wol kunt u al uw wollen wasgoed in de automaat wassen, met gegarandeerd het beste resultaat. Moeilijke vlekken: het beste kunt u moeilijke vlekken voorbehandelen met een stuk zeep voor u ze in de Wasdroogmachine doet en het programma Katoen met voorwas gebruiken. Was & droog: is bedoeld voor het snel wassen en drogen van niet zo vuil wasgoed. Als u deze cyclus selecteert kunt u tot aan 1 kg wasgoed wassen en drogen, in slechts 60 minuten. Gebruik voor de beste resultaten een vloeibaar wasmiddel. Behandel manchetten, kragen en vlekken eerst voor met een speciaal product.
. Vouw de
. Met het
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de Wasdroogmachine de centrifuge op een lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit balans is zal de Wasdroogmachine een verdeling uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere distributie van de waslading en een juiste balancering te bereiken raden wij u aan kleine en grote kledingstukken te mengen.
32
Page 33
Voorzorgsmaatregelen en advies
Deze wasdroogmachine is ontworpen en uitgevoerd volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
 Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
 Het apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen), met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale vermogens of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij het gebruik plaatsvindt onder het toezicht of volgens de instructies van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten worden gehouden om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
- Geen ongewassen kledingstukken drogen.
- Kleding die bevuild is met stoffen zoals kookolie, aceton, alcohol, benzine, kirosine, vlekkenverwijderaar, terpentine, was en stoffen om was te verwijderen moet met een grotere hoeveelheid wasmiddel in warm water gewassen worden alvorens de kleding in de wasdroger te drogen.
- Voorwerpen zoals schuimrubber, douchemutsen, waterdichte stoffen, artikelen met een rubberen kant en kleding of kussens die onderdelen van schuimrubber bevatten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden.
- Wasverzachter en gelijksoortige producten moeten overeenkmostig de instructies van de fabrikant gebruikt worden.
- Het laatste deel van een droogcyclus wordt uitgevoerd zonder warmte (koelcyclus) om te zorgen dat de artikelen niet beschadigd worden. LET OP: Stop de wasdroger nooit voordat het droogprogramma beeindigd is. In dit geval snel al het wasgoed uit de droger halen en het wasgoed ophangen om het snel te laten drogen.
 Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
 Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te pakken.
 Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
 Forceer nooit de deur van de wasdroogmachine: het
veiligheidsmechanisme dat een ongewild openen van de deur voorkomt, kan beschadigd worden.
 Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasdroogmachine te repareren.
 Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
 Als het apparaat verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en heel voorzichtig. Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
 Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u
controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
 Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan worden.
 De Europese richtlijn 2002/96/CE, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval mag worden meegegeven. De afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald om het wedergebruik van materialen waarvan hij is gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade aan de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op elk product, om aan te geven dat het apart moet worden weggegooid. Voor verdere informatie betreffende het correcte verwijderen van huishoudelijke apparatuur kunnen de gebruikers zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
Handmatige opening van het deurtje
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient u het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het stopcontact.
2. controleer dat het waterniveau in de automaat lager is dan het deurtje; als dat niet het geval is kunt het water weg laten vloeien door middel van de afvoerbuis en dit opvangen in een emmer, zoals aangegeven in de afbeelding.
3. verwijder het paneel aan de voorkant van de wasdroogmachine (zie volgende pagina).
4. trek het lipje aangegeven in de afbeelding naar voren totdat het plastic bandje loskomt; trek hem daarna naar beneden totdat u klik hoort, wat aangeeft dat de deur is geopend.
5. open de deur; als dat niet lukt moet u de handeling herhalen.
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel tegen de machine aandrukt.
NL
33
Page 34
Onderhoud en verzorging
NL
Afsluiten van water en stroom
 Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasdroogmachine alsmede lekkagegevaar.
 Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasdroogmachine schoonmaakt en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasdroogmachine
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen met een spons en een lauw sopje worden schoongemaakt. Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het laatje door op het hendeltje (1) te drukken en het naar voren te trekken (2) (zie afbeelding). Was het onder stromend water. Dit moet u regelmatig doen.
Toegang tot het voorvakje:
2
1. verwijder het afdekpaneel aan de voorzijde van de wasdroogmachine door er op het midden op te drukken. Duw beide zijkanten naar beneden toe en verwijder het paneel (zie afbeeldingen).
2. plaats een bakje om het water op te vangen dat eruit zal lopen (circa 1,5 l) (zie afbeelding).
3. draai het deksel eraf, tegen de klok in (zie afbeelding).
Verzorging van de trommel
 Laat de deur van de wasdroogmachine altijd op een
kier staan om te voorkomen dat er nare luchtjes
worden gevormd.
Reinigen van de pomp
De wasdroogmachine is voorzien van een zelfreinigende pomp die niet hoeft te worden onderhouden. Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes, knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
Verzeker u ervan dat de wascyclus beëindigd is en haal de stekker uit het stopcontact.
4. maak de binnenkant goed schoon;
5. schroef het deksel er weer op;
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel tegen de machine aandrukt.
Controle van de buis van de watertoevoer
Controleer minstens een keer per jaar de watertoevoerbuis. Als er barstjes of scheuren in zitten moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan de hoge waterdruk onverwachts breuken veroorzaken.
34
Page 35
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat het apparaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie Service) moet u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasdroogmachine gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasdroogmachine heeft geen watertoevoer.
De deur van het apparaat is geblokkeerd.
De wasdroogmachine blijft water aan- en afvoeren.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
 De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.  Het hele huis zit zonder stroom.
 De deur is niet goed dicht.  De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.  De waterkraan is niet open.  U heeft een uitgestelde start ingesteld.
 De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.  De toevoerslang is gebogen.  De waterkraan is niet open.  Het hele huis zit zonder water.  Er is onvoldoende druk.  De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
 Als u de cyclus Baby
wasdroogmachine aan het einde van de cyclus de trommel langzaam laten ronddraaien. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de knop START/PAUSE of op de knop Makkelijk Strijken wasdroogmachine de cyclus beëindigen door de was in het water te laten weken. Om het water af te voeren en de was uit de automaat te halen moet u op de knop START/PAUSE drukken of op de knop Makkelijk Strijken
 De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie Installatie).  Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie Installatie).  Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont, kan
zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasdroogmachine
voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in
de handel speciale beluchters te koop.  De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
 selecteert of de optie Makkelijk Strijken , zal de
. Als u de cyclus Zijde  selecteert zal de
NL
.
De wasdroogmachine voert het water niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het centrifugeren.
De wasdroogmachine lekt.
De symbolen van Fase in voortgang knipperen snel, tegelijk met het controlelampje ON/OFF.
Er ontstaat teveel schuim.
De deur van het apparaat is geblokkeerd.
De Wasdroogmachine droogt niet.
 Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programmas moet dit met
de hand worden gestart (zie Programmas en opties).  De optie Makkelijk Strijken is actief: voor het beëindigen van het programma
drukt u op de toets START/PAUSE (zie Programmas en opties).  De afvoerslang is gebogen (zie Installatie).  De afvoerleiding is verstopt.
 De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie
Installatie).
 De wasdroogmachine staat niet goed recht (zie Installatie).  De wasdroogmachine staat te krap tussen meubels en muur (zie Installatie).  De waslading is niet gebalanceerd (zie Wasmiddelen en wasgoed).
 De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie).  Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en verzorging).  De afvoerslang is niet goed aangesloten (zie Installatie).
 Doe de wasdroogmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Wacht circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan. Als de storing
voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
 Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet voor
wasdroogmachine, handwas en machinewas, of dergelijke op staan).  U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
 Voer een handmatige deblokkering uit (zie Voorzorgsmaatregelen en
advies).
 De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om
contact te maken.  Er is geen stroom.  De deur is niet goed dicht.  Uitgestelde start is ingesteld.  De DROOG toets staat op
.
35
Page 36
Service
NL
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
 Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen);  Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;  Als dit niet het geval is, kunt u contact opnemen met de erkende Servicedienst.
In het geval de wasdroogmachine verkeerd is geïnstalleerd of u hem niet correct heeft gebruikt zal u gevraagd worden de reparatiekosten te betalen. Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
 het type storing;  het model wasdroogmachine (Mod.);  het serienummer (S/N). Deze laatste gegevens vindt u op het typeplaatje op het apparaat.
N.B.: om de Demo Mode te verlaten drukt u tegelijkertijd 3 sec. lang of de twee knoppen ON/OFF en START/PAUSE .
36
Page 37
Istruzioni per linstallazione e luso
Questo simbolo ti ricorda di leggere questo libretto istruzioni.
I
Italiano
AQUALTIS
AQM8F 49 U
Sommario
Installazione, 38-39
Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici
Descrizione della macchina, 40-41
Pannello comandi
Come effettuare un ciclo di lavaggio o di asciugatura, 42
Programmi e opzioni, 43
Tabella Programmi Le opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 44
Detersivo Preparare la biancheria Programmi particolari Sistema bilanciamento del carico
LAVASCIUGA
I
Precauzioni e consigli, 45
Sicurezza generale Smaltimento Apertura manuale della porta oblò
Manutenzione e cura, 46
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la macchina Pulire il cassetto dei detersivi Curare il cestello Pulire la pompa Controllare il tubo di alimentazione dellacqua
Anomalie e rimedi, 47
Assistenza, 48
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
37
Page 38
Installazione
E importante conservare questo libretto per poterlo
I
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavasciuga.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Nella busta contenente questo libretto troverete,
oltre alla garanzia, dei particolari che serviranno per linstallazione.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Una volta disimballata la lavasciuga, controllare che non abbia subito danni durante il trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore.
2. Rimuovere le 4 viti di protezione per il trasporto ed il relativo distanziale posti nella parte posteriore (vedi figura).
In caso sia posizionata su moquette o tappeti,
regolare i piedini in modo da conservare sotto la lavasciuga lo spazio necessario per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dellacqua
Prima di collegare il tubo di alimentazione alla rete
idrica, far scorrere l'acqua finché non sia limpida.
1. Collegare il tubo di alimentazione alla macchina avvitandolo all'apposita presa d'acqua, nella parte posteriore in alto a destra (vedi figura).
2. Collegare il tubo di alimentazione avvitandolo a un rubinetto d'acqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas (vedi figura).
3. Chiudere i fori con i tappi di plastica contenuti nella busta.
4. Conservare tutti i pezzi; qualora la lavasciuga dovesse essere trasportata, dovranno essere rimontati per evitare danneggiamenti interni.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Posizionare la lavasciuga su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri o mobili.
2. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini finchè la macchina non sia orizzontale (non deve essere inclinata più di 2 gradi).
Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni
e rumorosità soprattutto nella fase di centrifuga.
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
La pressione idrica del rubinetto deve essere
compresa nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato.
Non utilizzare mai tubi di carico usati o vecchi, ma
quelli in dotazione alla macchina.
38
Page 39
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di scarico a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra
65 - 100 cm
evitando assolutamente di piegarlo.
In alternativa, appoggiare il tubo di scarico al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto
(vedi figura).
L'estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell'acqua.
Non usare prolunghe e multiple.
I
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo di alimentazione e la spina devono essere
sostituiti solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
È sconsigliato usare tubi di prolunga; se
indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
 la presa sia compatibile con la spina della
macchina. In caso contrario far sostituire la presa o la spina.
La macchina non va installata all'aperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
A macchina installata, la presa della corrente deve
essere facilmente raggiungibile.
Dati tecnici
Modello
Dimensioni
Capacità
Collegamenti
elettrici
Collegamenti idrici
Velocità d i centrifuga
Programmi di
controllo secondo la norma
EN 50229
AQM8F 49 U
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 64,5 da 1 a 8 kg per il lavaggio
da 1 a 6 kg per l'asciugatura
vedi la targhetta caratteristiche tecniche applicata sulla macchina
pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 62 litri
sino a 1400 giri al minuto
lavaggio: programma ; temperatura 60°C; effettuato con 8 kg di carico. asciugatura: prima asciugatura effettuata con 2 kg di carico
selezionando il livello di asciugatura "L1"; seconda asciugatura effettuata con 6 kg
di carico selezionando il livello di
asciugatura "L4".
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2004/108/CE(Compatibilità Elettromagnetica)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
39
Page 40
Descrizione della macchina
I
PORTA OBLÒ
MANIGLIA PORTA OBLÒ
ZOCCOLO
PIEDINI REGOLABILI
PANNELLO COMANDI
PORTA OBLO
Per aprire la porta oblò utilizzare sempre lapposita maniglia
CASSETTO DETERSIVI
Il cassetto detersivi si trova allinterno della macchina e vi si accede aprendo la porta. Per il dosaggio dei detersi­vi vedi il capitolo Detersivi e biancheria.
Nota: attaccare sul cassetto detersivi ladesi-
vo con le descrizioni dei programmi e opzioni. Ladesivo si trova nella busta contenente questo libretto.
(vedi figura).
1. vaschetta per il
3
1
2
si raccomanda di versarlo immediatamente prima dellavvio della lavasciuga.
3. vaschetta aggiuntiva: Candeggina
prelavaggio: usare detersivo in polvere.
Prima di versare il deter­sivo verificare che non sia inserita la vaschetta aggiuntiva 3.
2. vaschetta per il lavaggio: usare detersivo in polvere o liquido. In questultimo caso
Lutilizzo della vaschetta aggiuntiva 3 esclude il
prelavaggio.
vaschetta per additivi: per ammorbidente o additivi liquidi. Si raccomanda di non superare mai il livello massimo indicato dalla griglia e di diluire ammorbidenti concentrati.
Modalità di stand by
Questa macchina, in conformità alle nuove normative legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente il tasto ON-OFF macchina si riattivi.
e attendere che la
40
Page 41
Pannello comandi
Manopola
PROGRAMMI
Display
TEMPERATURA
Pulsanti con Spie
OPZIONI
Display
ASCIUGATURA
Display
PARTENZA RITARDATA/ DURATA CICLO
Spia
Pulsanti e Spie
ECO
OPZIONI
I
Icone
FASI DI
LAVAGGIO
Pulsante con spia
AVVIO/ PAUSA
Pulsante con spia
ON/OFF
TEMPERATURA
Pulsante
ASCIUGATURA
Pulsante con spia ON/OFF: premere brevemente il pulsante per accendere o spegnere la macchina. La spia verde indica che la macchina è accesa. Per spegnere la lavasciuga durante il lavaggio è necessario tenere premuto il pulsante più a lungo, circa 3 sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo spegnimento della macchina. Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in corso annulla il lavaggio stesso.
Manopola PROGRAMMI: può essere ruotata in entrambe le direzioni. Per impostare il programma più adatto vedi la Tabella programmi. Durante il lavaggio la manopola resta ferma.
Pulsante
TEMPERATURA: premere per modificare o escludere la temperatura; il valore scelto viene indicato dal display soprastante (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
Pulsante
Pulsante
PARTENZA RITARDATA
Spia
BLOCCO
Pulsante con spia
BLOCCO TASTI
PORTA
Icone FASI DI LAVAGGIO: si illuminano ad indicare l'avanzamento del ciclo (Lavaggio
- Risciacquo
- Centrifuga/Scarico - Asciugatura ). La scritta
si illumina quando il ciclo è terminato.
Pulsante con spia AVVIO/PAUSA: quando la spia verde lampeggia lentamente, premere il pulsante per avviare un lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere in pausa il lavaggio, premere nuovamente il pulsante; la spia lampeggerà con colore arancione. Se la spia Blocco porta
è spenta, si potrà aprire la porta oblò. Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente il pulsante.
Spia
BLOCCO PORTA: indica che la porta oblò è bloccata. Per aprire la porta è necessario mettere il ciclo in pausa (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
Pulsante
ASCIUGATURA: premere per ridurre o escludere lasciugatura; il livello o il tempo di asciugatura selezionato viene indicato nel display (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio o asciugatura).
Pulsante
PARTENZA RITARDATA: premere per impostare una partenza ritardata del programma prescelto; il valore del ritardo impostato viene indicato dal display soprastante (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
Pulsanti con SpieOPZIONI: premere per selezionare le opzioni disponibili. La spia relativa allopzione selezionata rimarrà accesa (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
Pulsante con spia
BLOCCO TASTI: per attivare o disattivare il blocco del pannello comandi, tenere premuto il pulsante per circa 2 secondi. La spia accesa indica che il pannello comandi è bloccato. In questo modo si impediscono modifiche accidentali dei programmi, soprattutto se in casa ci sono dei bambini.
Spia ECO: licona
si accenderà quando, modificando i parametri di lavaggio, si otterrà un risparmio di energia di almeno il 10%. Inoltre prima che la macchina entri nella modalità di Stand by licona
si accenderà per pochi secondi; a macchina spenta il recupero energetico stimato sarà dell80% circa.
41
Page 42
Come effettuare un ciclo di lavaggio o di asciugatura
NOTA: la prima volta che si utilizza la lavasciuga,
I
effettuare un ciclo di lavaggio senza biancheria ma con detersivo impostando il programma cotone 90° senza prelavaggio.
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il pulsante . Tutte le spie si accenderanno per 1 secondo dopo
il quale rimarrà accesa fissa la spia del pulsante spia AVVIO/PAUSA lampeggerà lentamente.
2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò.
Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare la quantità di carico indicata nella tabella programmi della pagina successiva.
3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e
versare il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in Descrizione della macchina.
4. CHIUDERE LA PORTA OBLO.
5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Ruotare la
MANOPOLA PROGRAMMI verso destra o verso sinistra fino a selezionare il programma desiderato; viene associata una temperatura e una velocità di centrifuga che possono essere modificati.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO.
Agire sugli appositi pulsanti del pannello comandi:
Modificare la temperatura La macchina visualizza automaticamente la temperatura massima prevista per il programma impostato o lultima selezionata se compatibile con il programma scelto. Premendo il pulsante progressivamente la temperatura sino al lavaggio a freddo ( ). Unulteriore pressione del pulsante riporterà il valore a quello massimo previsto.
Eccezione: selezionando il programma Cotone Bianchi la temperatura può essere portata sino a 90°.
Modificare lasciugatura Alla prima pressione del tasto seleziona automaticamente il livello di asciugatura massimo compatibile al programma selezionato. Le successive pressioni fanno decrementare il livello e successivamente il tempo di asciugatura fino alla sua esclusione ( riporterà il valore a quello massimo previsto.
Sono previste due tipi di asciugatura:
A - In base al tempo: da 20 a 180. B - In base al livello di umidità dei capi asciugati:
Stirare Appendere
necessitano di un'asciugatura completa. Ripiegare L3: adatto per il bucato da riporre nell'arma­dio senza bisogno di stiratura.
Extra
unasciugatura completa come spugne e accappatoi. Se eccezionalmente il carico di biancheria da lavare ed asciugare è superiore al massimo previsto (vedi tabella accanto), effettuare il lavaggio, e a programma ultimato, dividere il carico e rimetterne una parte nel cestello. Seguire a questo punto le istruzioni per effettuare SOLO
ASCIUGATURA.
L1: capi leggermente umidi, facili da stirare.
L4: adatto capi che necessitano di
). Unulteriore pressione del pulsante
L2: ideale per quei capi che non
la macchina
, la
si riduce
Ripeti le stesse operazioni per il carico rimanente. Alla fine dell'asciugatura viene effettuato un periodo di raffreddamento.
SOLO ASCIUGATURA
Selezionare con la manopola dei programmi unasciugatura ( possibile impostare anche il livello o il tempo di asciugatura desiderato con il tasto ASCIUGATURA
Impostare la partenza ritardata.
Premere il pulsante relativo fino a raggiungere il tempo del ritardo desiderato. Durante limpostazione viene visualizzato il tempo del ritardo insieme al simbolo che lampeggia. Dopo aver impostato la partenza ritardata il display visualizzerà il simbolo durata del ciclo. Premendo il pulsante una volta viene visualizzato il tempo di ritardo impostato. Per rimuovere la partenza ritardata premere il pulsante fino a che sul display compare la scritta OFF; il simbolo spegnerà. Una volta premuto il pulsante AVVIO/PAUSA il valore del ritardo potrà essere modificato solo diminuendolo.
Modificare le caratteristiche del ciclo.
Premere i pulsanti OPZIONI per personalizzare il lavaggio secondo le proprie esigenze.
Premere il pulsante per attivare lopzione; si accenderà la spia relativa. Premere nuovamente il pulsante per disattivare
lopzione; la spia si spegnerà. Se lopzione selezionata non è compatibile con il programma impostato, lincompatibilità verrà segnalata con il lampeggio della spia ed un segnale acustico (3 beep) e lopzione non verrà attivata. Se lopzione selezionata non è compatibile con unaltra precedentemente impostata, la spia relativa alla prima opzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la seconda, la spia del pulsante si fisserà.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto AVVIO/ PAUSA. La spia relativa si fisserà e la porta oblò si bloccherà (spia BLOCCO PORTA icone relative alle fasi di lavaggio si illumineranno durante il ciclo ad indicare la fase in corso. Per cambiare un programma mentre un ciclo è in corso, mettere la lavasciuga in pausa premendo il pulsante AVVIO/PAUSA; selezionare quindi il ciclo desiderato e premere nuovamente il pulsante AVVIO/PAUSA. Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il pulsante AVVIO/PAUSA; se la spia BLOCCO PORTA
è spenta sarà possibile aprire la porta. Premere nuovamente sul pulsante AVVIO/PAUSA per far ripartire il programma dal punto in cui era stato interrotto.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla scritta END accesa. La porta oblò si potrà aprire immediatamente. Se la spia AVVIO/PAUSA lampeggia, premere il pulsante per terminare il ciclo. Aprire la porta, scaricare la biancheria e spegnere la macchina.
Se si desidera annullare un ciclo già avviato, tenere premuto il pulsante e la macchina si spegnerà.
- - ) in base al tipo di tessuto. È
.
fisso e la
si
accesa). Le
finché il ciclo non verrà interrotto
42
Page 43
Programmi e opzioni
Tabella programmi
Icona Descrizione del Programma
Programmi Cotone Cotone bianchi
Cotone bianchi (1):
Cotone bianchi (2): Cotone colorati (3) Jeans Programmi speciali
colori delicati molto sporchi.
Baby: Mix 30':
(non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
Sintetici resistenti
per capi in seta, viscosa, lingerie.
Seta:
per lana, cachemire, ecc.
Lana:
Programmi Asciugatura
Asciugatura "Lava&Asciuga" - ­Asciugatura "Cotone" - ­Asciugatura "Sintetici" - ­Asciugatura "Lana" - -
Programmi parziali
Risciacquo - 1400 Centrifuga - 1400 Scarico - 0 - - - - 8
(*) Nota: dopo circa 10 minuti dallo START, la macchina in base al carico effettuato, ricalcolerà e visualizzera il tempo residuo alla fine del programma.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma EN 50229: impostare il programma con una temperaura di 60°C.
2) Programma cotone lungo: impostare il programma
3) Programma cotone corto: impostare il programma
con
prelavaggio
bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
bianchi e colorati delicati molto sporchi.
per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi
con una temperatura di 40°C. con una temperatura di 40°C.
Temp.
60° (Max.
Opzioni di lavaggio
Super Wash
Questa opzione garantisce un lavaggio di alte prestazioni grazie allutilizzo di una maggior quantità d acqua nella fase iniziale del ciclo e alla maggior durata del programma
ed è utile per eliminare le
3
1
2
(vedi figura). Se si desidera solo candeggiare senza effettuare il lavaggio completo, versare la candeggina
nella vaschetta aggiuntiva 3, impostare il programma Risciacquo
e attivare l'opzione Super Wash .
Non è attivabile sui programmi , , , , , , , ,
, , .
Stirameno
Selezionando questa opzione, il lavaggio e la centrifuga saranno opportunamente modificati per ridurre la formazione di pieghe. Al temine del ciclo la lavasciuga effettuerà delle lente rotazioni del cestello; le spie Stirameno e AVVIO/PAUSA lampeggeranno.
macchie più resistenti. Può essere utilizzata con o senza candeggina. Se si desidera effettuare anche il candeggio inserire la vaschetta aggiuntiva 3, in dotazione, nella vaschetta 1. Nel dosare la candeggina non superare il livello max indicato sul perno centrale
Velocità
max.
(°C)
90° 1400
90°) 40° 1400
40° 1400 40° 800
40° 800 30° 800 60° 800
30° 0 ­40° 800
max.
(gir i a l
minuto)
1400
Per terminare il ciclo premere il pulsante AVVIO/ PAUSA o il pulsante Stirameno. Nel programma Seta ciclo con la biancheria in ammollo e la spia Stirameno lampeggerà. Per scaricare lacqua e poter rimuovere il bucato è necessario premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante "Stirameno".
Non è attivabile sui programmi , , , , , ,
, , .
Note: se si vuole effettuare anche unasciugatura, questa
opzione è attiva solo selezionando il livello L1 (Stirare).
Risparmia Tempo
Selezionando questa opzione si riduce la durata del programma del 30%-50% in base al ciclo scelto, garantendo al contempo un risparmio di acqua ed energia. Utilizzare questo ciclo per capi non eccessivamente sporchi.
Non è attivabile sui programmi , , , , , ,
, , , , .
Extra Risciacquo
Selezionando questa opzione si aumenta lefficacia del risciacquo e si assicura la massima rimozione dei residui del detersivo. E utile per pelli particolarmente sensibili ai detersivi. Si consiglia lutilizzo di questa opzione con la lavasciuga a pieno carico o con lutilizzo di elevate dosi di detersivo.
Non è attivabile sui programmi , , , , , , .
Asciu­gatura
ll l
ll l l
ll l l
ll l l
ll l
ll l l
ll l
ll l l
ll l
l
l
l
l
l
l
Deter sivi e additivi
Detersivo
Lavaggio
ll
Ammor-
bidente
- - - 1
- - - 6
- - - 4
- - - 1,5
-
- - - 8
Candeg-
ll
la macchina terminerà il
gina
- 8
- 4
- 3,5
- 2
- 2
Carico
max.
(Kg)
8 8
8
4
4
8
Durata
ciclo
(*) E' possibile controllare la durata dei programmi di lavaggio
sul display.
43
Page 44
Detersivi e biancheria
Detersivo
I
La scelta e la quantità del detersivo dipendono dal tipo di tessuto (cotone, lana, seta...), dal colore, dalla temperatura di lavaggio, dal grado di sporco e dalla durezza dellacqua. Dosare bene il detersivo evita sprechi e protegge lambiente: pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano lequilibrio della natura. Si consiglia di:  usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi
e per il prelavaggio.
 usare detersivi liquidi per capi delicati in cotone e
per tutti i programmi a bassa temperatura.
 usare detersivi liquidi delicati per lana e seta. Il detersivo deve essere versato prima dellinizio del
lavaggio nellapposita vaschetta, oppure nel dosatore da porre direttamente nel cestello. In questo caso non si può selezionare il ciclo Cotone con prelavaggio.
Non usare detersivi per il lavaggio a mano perché
formano troppa schiuma.
Preparare la biancheria
 Aprire bene i capi prima di caricarli.  Suddividere la biancheria secondo il tipo di tessuto
(simbolo sulletichetta del capo) ed il colore facendo attenzione a separare i capi colorati da quelli
bianchi;  Svuotare le tasche e controllare i bottoni;  Non superare i valori indicati nella Tabella
Programmi riferiti al peso della biancheria asciutta.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
1 jeans 400-500 gr.
1 camicia 150-200 gr.
Seta: utilizzare lapposito programma Seta lavare tutti i capi in seta. Si consiglia lutilizzo di un detersivo specifico per capi delicati. Tende: utilizzare il programma Seta raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una federa o un sacchetto di rete. Lana: è lunica lavasciuga ad aver ottenuto il prestigioso riconoscimento Woolmark Platinum Care (M.0508) da parte di The Woolmark Company, che certifica il lavaggio in lavatrice di tutti i capi in lana, anche quelli recanti letichetta solo lavaggio a mano
. Con il programma Lana si possono lavare in lavatrice tutti i capi in lana con la garanzia delle migliori performance. Macchie ostinate: è bene trattare le macchie ostinate con sapone solido prima del lavaggio e di utilizzare il programma Cotone con prelavaggio
Lava & Asciuga
asciugare capi leggermente sporchi in poco tempo. Selezionando questo ciclo è possibile lavare e asciugare fino a 1 kg di bucato in soli 60 minuti. Per ottenere i migliori risultati utilizzare detersivo liquido; pretrattare polsini, colli e macchie.
: è studiato per lavare e
. Si
per
.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavasciuga effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.
Programmi particolari
Jeans: utilizzare lapposito programma Jeans per
tutti i capi in tessuto Denim; rovesciare i capi prima del lavaggio ed utilizzare un detersivo liquido. Baby: utilizzare lapposito programma Baby asportare lo sporco tipico dei bambini e rimuovere il detersivo dai panni onde evitare reazioni allergiche alla pelle delicata dei bambini. Questo ciclo è stato studiato per ridurre la carica batterica utilizzando una maggior quantità di acqua e ottimizzando l'effetto di additivi specifici igenizzanti aggiunti al detersivo. Al temine del lavaggio la macchina effettuerà delle lente rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il tasto AVVIO/PAUSA.
44
per
Page 45
Precauzioni e consigli
La macchina è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
 Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.
 L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l'apparecchio.
- Non asciugare capi non lavati.
- I capi sporchi di sostanze quali l'olio di cottura, l'acetone, l'alcol, la benzina, il cherosene, gli smacchiatori, la trementina, la cera e le sostanze per rimuoverla devono essere lavati in acqua calda con una quantità maggiore di detergente prima di asciugarli nell'asciugabiancheria.
- Oggetti come la gomma espansa (schiuma di lattice), le cuffie per la doccia, i materiali tessili impermeabili, gli articoli con un lato di gomma e i vestiti o i cuscini che hanno delle parti in schiuma di lattice non devono essere asciugati nell'asciugabiancheria.
- Ammorbidenti o prodotti simili devono essere usati conformemente alle istruzioni del produttore.
- La parte finale di un ciclo dell'asciugabiancheria avviene senza calore (ciclo di raffreddamento) per garantire che gli articoli non vengano danneggiati. ATTENZIONE: Non arrestare mai un'asciugabiancheria prima del termine del programma di asciugatura. In questo caso prelevare rapidamente tutti i capi di biancheria e stenderli per farli raffreddare rapidamente.
 La macchina deve essere usata solo da persone
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
 Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
 Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
 Non toccare lacqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
 Non forzare in nessun caso la porta loblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali.
 In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
 Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
 Se deve essere spostata, lavorare in due o tre persone
con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante.
 Prima di introdurre la biancheria controllare che il
cestello sia vuoto.  Durante lasciugatura loblò tende a scaldarsi.  Non asciugare biancheria lavata con solventi
infiammabili (es. trielina).  Non asciugare gommapiuma o elastomeri analoghi.
 Assicurati che durante le fasi di asciugatura il
rubinetto dell'acqua sia aperto.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale della porta oblò
Nel caso non sia possibile aprire la porta oblò a causa della mancanza di energia elettrica e volete stendere il bucato, procedere come segue:
1. togliere la spina dalla presa di corrente.
2. verificate che il livello dellacqua allinterno della macchina sia inferiore rispetto allapertura delloblò; in caso contrario togliere lacqua in eccedenza attraverso il tubo di scarico raccogliendola in un secchio come indicato in
figura.
3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavasciuga (vedi pagina seguente).
4. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso lesterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo; tirarlo successivamente verso il basso fino a sentire un click che indica che la porta è sbloccata.
5. aprite la porta; nel caso non sia ancora possibile ripetete loperazione.
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
45
Page 46
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
I
 Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto
idraulico della macchina e si elimina il pericolo di
perdite.
 Staccare la spina della corrente quando si pulisce la
macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la macchina
La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Per estrarre il cassetto premere la leva (1) e tirarlo verso l'esterno (2) (vedi
figura).
Lavarlo sotto lacqua corrente; questa pulizia va effettuata frequentemente.
Curare il cestello
Per accedere alla precamera:
2
1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della macchina premendo verso il centro, quindi spingere verso il basso da entrambe i lati ed estrarlo (vedi figure).
2. posizionare un contenitore per raccogliere lacqua che uscirà (circa 1,5 lt) (vedi figura);
3. svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario (vedi figura);
4. pulire accuratamente linterno;
5. riavvitare il coperchio;
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
 Lasciare sempre socchiusa la porta oblò per evitare
che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La macchina è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa.
Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e
staccare la spina.
Controllare il tubo di alimentazione dellacqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta allanno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature.
46
Page 47
Anomalie e rimedi
Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie: La macchina
non si accende.
Il ciclo di lavaggio non inizia.
La macchina non carica acqua.
La porta della macchina rimane bloccata.
La macchina carica e scarica acqua di continuo.
La macchina non scarica o non centrifuga.
La macchina vibra molto durante la centrifuga.
La macchina perde acqua.
Le icone relative alla Fase in corso lampeggiano velocemente contem­poraneamente alla spia ON/OFF.
Si forma troppa schiuma.
La porta della macchina è bloccata. La macchina non asciuga.
Possibili cause / Soluzione:
 La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
 In casa non cè corrente.  La porta oblò non è ben chiusa.
 Il pulsante AVVIO/PAUSA non è stato premuto.  Il rubinetto dellacqua non è aperto.  Si è impostato un ritardo sullora di avvio (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
 Il tubo di alimentazione dellacqua non è collegato al rubinetto.  Il tubo è piegato.  Il rubinetto dellacqua non è aperto.  In casa manca lacqua.  Non cè sufficiente pressione.  Il pulsante AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
 Selezionando il ciclo Baby
la lavasciuga effettuerà delle lente rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante Stirameno . Selezionando il ciclo Seta scaricare lacqua e poter rimuovere il bucato è necessario premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante "Stirameno ".
 Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi Installazione).  Lestremità del tubo di scarico è immersa nellacqua (vedi Installazione).  Se labitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni
di sifonaggio, per cui la macchina carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
 Lo scarico a muro non ha lo sfiato daria.  Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo
manualmente.
 È attiva la opzione Stirameno: per completare il programma
premere il pulsante AVVIO/PAUSA (vedi Programmi e opzioni).  Il tubo di scarico è piegato (vedi Installazione).  La conduttura di scarico è ostruita.
 Il cestello, al momento dellinstallazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi Installazione).  La macchina non è in piano (vedi Installazione).  La macchina è stretta tra mobili e muro (vedi Installazione).  Il carico è sbilanciato (vedi Descrizione della macchina).
 Il tubo di alimentazione dellacqua non è ben avvitato (vedi Installazione).  Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi Manutenzione e cura).  Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi Installazione).
 Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1
minuto quindi riaccenderla. Se lanomalia persiste, chiamare lAssistenza.
 Il detersivo non è specifico per lavasciuga (deve esserci la dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili).  Il dosaggio è stato eccessivo.
 Eseguire la procedura di sblocco manuale (vedi "Precauzioni e consigli").  La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.  In casa non cè corrente.  Loblò non è ben chiuso.  Si è impostato un ritardo sullora di avvio.  L ASCIUGATURA è nella posizione (
 la macchina terminerà il ciclo con la biancheria in ammollo; per
 o lopzione Stirameno , al temine del ciclo
).
I
47
Page 48
Assistenza
195078685.02
11/2010 - Xerox Fabriano
Prima di contattare lAssistenza:
I
Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi);  Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato;  In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
In caso di errata installazione o uso non corretto della lavasciuga lintervento di assistenza sarà a pagamento.Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Nota: per uscire dal Demo Mode premere contemporanemanete per 3 sec. i due pulsanti ON/OFF e AVVIO/PAUSA .
Comunicare:
 il tipo di anomalia;  il modello della macchina (Mod.);  il numero di serie (S/N). Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint-ariston.eu.
48
Loading...