This symbol reminds you to read this instruction manual.
EN
English,1
Deutsch,13
NL
Nederlands,37
Español,49
AQUALTIS
DE
ES
F
Français,25
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 4-5
Touch control panel
How to run a wash cycle or a drying
cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles
Wash options
WASHER-DRYER
EN
AQM8D 69 U
Detergents and laundry, 8
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
1
Page 2
Installation
EN
This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold,
given away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine, so that the new owner may benefit
from the advice contained within it.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation
of the appliance.
Inside the pack containing this manual, you will also
find the guarantee and all the details necessary for
installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
If the appliance is levelled correctly, it will be more
stable and much less likely to cause vibrations and noise
while it is operating, particularly during the spin cycle.
If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such
a way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply,
run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine by
screwing it onto the cold
water inlet of the
appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part
of the appliance (seefigure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (seefigure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in
the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed
again if the washing machine is moved to another
location, to prevent the inside of the appliance being
damaged.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven,
the front feet of the
machine may be adjusted
until it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
2
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the
floor, making sure it is not
bent at all.
Alternatively, rest the drain
hose on the side of a
washbasin or bathtub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
The cable should not be bent or compressed.
EN
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in
the event that these regulations are not respected.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150
cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or
the plug replaced.
The appliace must only be installed indoor in a frost free
and dry room, to prevent it from electronic damage due
to frost or condensation.
The mains socket must remain within easy reach after
the washing machine has been installed.
Do not use extension cords or multiple sockets.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 50229
AQM8D 69 U
width 59,5 cm
height 85 cm
depth 64,5 cm
from 1to 8 kg for wash programme
from 1 to 6 kg for the drying programme
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
maximum pressu re 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
up to 1600 rotations per minute
Wash: programme ; temperature
60°C; using a load of 8 kg.
Drying: first drying cycle performed
with a 2 kg load, by selecting the
drying level "IRON";
Second drying cycle performed with a
6 kg load, selecting the maximum
drying level "EXTRA".
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
3
Page 4
Description of the machine
EN
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
PORTHOLE DOOR
ADJUSTABLE FEET
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
CONTROL
PANEL
recommend it is poured into the drawer immediately
before you start the washer-dryer.
3. extra compartment: Bleach
The use of extra compartment 3 excludes the prewash function.
washing additives compartment: for fabric softener or
liquid additives. We recommend that the maximum level
indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
TOUCH CONTROL PANEL
To adjust the settings, gently
press the icon inside the
sensitive (touch control) area
as illustrated in the figure.
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside the
machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
Detergents and laundry.
Note: stick the label showing
the wash cycle descriptions and options on the front of
the detergent dispenser drawer. You will find the sticker
in the pack containing this manual.
1. pre-wash compartment:
3
1
2
use powder detergent.
Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 3 has
been removed.
2. main wash compartment:
use powder or liquid
detergent. If using the latter
type of detergent, we
Standby mode
This washer-dryer, in compliance with new energy saving
regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF
for the machine to start up again.
CHANGE LANGUAGE
The first time the machine is switched on, the first language
will flash on the display. The "
appear on the display, in line with the 3 buttons on the righthand side. The languages change automatically every 3";
alternatively, they can be changed by pressing the buttons next
to the " " and "V" symbols. Use the "OK" button to confirm the
language, which will be set after 2". If no buttons are pressed,
the automatic language change will begin again after 30".
The language may only be changed while the machine is
switched off.
Press and hold the temperature
buttons for 5''; a short beep sounds and the set language
flashes on the display. Press the buttons next to the " " and
"V" symbols to change the language. Use the button next to
the "OK" symbol to confirm the language, which will be set
after 2". If no buttons are pressed, the language set previously
will be displayed after 30". Switch on the machine.
button briefly and wait
", "OK" and "V" symbols will
+spin +delayed start
4
Page 5
Touch control panel
WASH CYCLE
SELECTOR knob
M2
M1
TEMPERATURE
DISPLAY
SPIN
button
button
START/PAUSEbutton
with indicator light
ECO
indicator light
EN
WASH
CYCLE
PHASE
icons
Button withON/OFF
indicator light
DRYING
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly
to switch the machine on or off. The green indicator light
indicates that the machine is switched on. To switch off
the washer-dryer during the wash cycle, press and hold
the button for approximately 3 seconds; if the button is
pressed briefly or accidentally the machine will not
switch off. If the machine is switched off during a wash
cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in
either direction. To select the most suitable wash cycle,
please refer to the Table of wash cycles.
The knob will not move during the wash cycle.
M1-M2 buttons: press and hold one of the buttons to
store a cycle with your own set preferences in the
memory of the machine. To recall a previously-stored
cycle, press the corresponding button.
DRYING button
: press to decrease or exclude drying;
the selected drying level or time will appear on the display
(see "How to run a wash cycle or a drying cycle").
TEMPERATURE
button: press to modify or exclude
the temperature setting; the value selected will appear
on the display above (see How to run a wash cycle or a
drying cycle).
SPIN CYCLE
button: press to modify or exclude the
spin cycle; the value selected will appear on the display
above (see How to run a wash cycle or a drying cycle).
DELAYED START
button: press to set a delayed
start for the selected wash cycle; the set delay time will
appear on the display above (see How to run a wash
cycle or a drying cycle).
OPTION
buttons
CONTROL PANEL
DELAYED START
button
LOCK button with
indicator light
DOOR LOCKED indicator light
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to
indicate the progress of the wash cycle (Wash
Rinse
Spin/Drain Drying ). The text
lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the
green indicator light flashes slowly, press the button to
start a wash cycle. Once the cycle has begun the
indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause
the wash cycle, press the button again; the indicator
light will flash in an orange colour. If the Door locked
indicator light is switched off, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at which
it was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
indicator light: indicates that the
porthole door is locked. To open the door, pause the
wash cycle (see How to run a wash cycle or a dryingcycle).
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator
light: to activate or deactivate the control panel lock,
press and hold the button for approximately 2 seconds.
when the indicator light is illuminated, the control panel is
locked. This means it is possible to prevent wash cycles
from being modified accidentally, especially where there
are children in the home.
ECO indicator light: the
icon lights up when, after
altering the washing parameters, an energy saving of at
least 10% is made. Furthermore, before the machine
enters Standby mode, the icon will light up for a few
seconds; when the machine is switched off the
estimated energy saving will be around the 80% mark.
OPTION buttons: press to select the available options.
The indicator light corresponding to the selected option
will remain lit (see How to run a wash cycle or a drying
cycle).
5
Page 6
How to run a wash cycle or a
drying cycle
EN
WARNING: before you use the washer-dryer for the first
time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using
the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON.Press the
indicator lights will illuminate for 1 second and the text
AQUALTIS will appear on the display; the indicator light
corresponding to the
manner and the START/PAUSE indicator light will flash.
2. SELECT THE PROGRAMME. Turn the PROGRAMME
KNOB left or right, until the required programme has been
selected; the name of the programme will appear on the
display. A temperature and spin speed is set for each
programme; these may be adjusted. The cycle duration will
also appear on the display.
3. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the
laundry, making sure you do not exceed the maximum load value
indicated in the table of wash cycles on the following page.
4. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent
dispenser drawer and pour the detergent into the relevant
compartments as described in Description of the machine.
5. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the selected
cycle, or the most recently-used settings if they are
compatible with the selected cycle. The temperature can be
decreased by pressing the
OFF setting is reached. The spin speed may be
progressively reduced by pressing the
completely excluded OFF. If these buttons are pressed
again, the maximum values are restored.
Exception: if the Cottons programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting the drying cycle
The first time the button
automatically select the maximum drying cycle which is
compatible with the selected wash cycle. Subsequent
presses will decrease the drying level and then the drying time,
until the cycle is excluded completely ("OFF"). If these buttons
are pressed again, the maximum values are restored.
Drying may be set as follows:
A - Based on a set time period: between 20 and 180 minutes.
B- Based on the desired laundry dryness level:
Iron: suitable for clothes which will need ironing afterwards.
the remaining dampness softens creases, making them
easier to remove.
Hanger: ideal for clothes which do not need to be dried fully.
Cupboard: suitable for laundry which can be put back in a
cupboard without being ironed.
Extra: suitable for garments which need to be dried
completely, such as sponges and bathrobes.
If your laundry load to be washed and dried is much
greater than the maximum stated load (see adjacent table),
perform the wash cycle, and when the cycle is complete,
divide the garments into groups and put some of them
back in the drum. At this point, follow the instructions
provided for a "Drying only" cycle. Repeat this procedure
for the remainder of the load.
button will then remain lit in a constant
button, until the cold wash
is pressed, the machine will
button. All the
button, until it is
A cooling-down period is always added to the end of each
drying cycle.
Drying only
Use the cycle selector knob to select a drying cycle (
) in accordance with the type of fabric. The desired drying
level or time may also be set using the DRYING button
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay period
has been reached. During the setting procedure, the delay
period and the text "Starts in: will be displayed, along with the
flashing
indicate the duration of the selected cycle with the text "Endsin: and the cycle duration. Press the DELAYED START button
just once to display the delay time set previously. After the
countdown has begun, the display will show the text "Startsin: and the delay period. Once the set delay time has elapsed,
the machine will begin its cycle and the display will show "Endsin: and the time remaining until the end of the cycle. To remove
the delayed start option, press the button until the display
shows the text OFF; the
Press the button to activate the option; the name
of the option will then appear on the display and
the corresponding indicator light will illuminate.
Press the button again to deactivate the option; the
If the selected option is not compatible with the selected
wash cycle, this incompatibility will be signalled by the
flashing of the indicator light and a sound alert (3 beeps);
the option will not be activated.
If the selected option is not compatible with another option
that has been selected previously, the indicator light
corresponding to the first option selected will flash and only the
second option will be activated; the indicator light
corresponding to the button will remain lit in a constant manner.
The options may affect the recommended load value and/
or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light remains lit in a fixed
manner and the porthole door locks (the
indicator light illuminates). The icons corresponding to the wash
cycle phases will light up during the cycle to indicate which
phase is currently in progress. To change a wash cycle once it
has already started, pause the washer-dryer by pressing the
START/PAUSE button; then select the desired cycle and press
the START/PAUSE button again. To open the door during a
wash cycle, press the START/PAUSE button; if the DOOR
LOCKED
door. Press the START/PAUSE button again to restart the
wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated by
the illuminated text END. The porthole door may be
opened immediately. If the START/PAUSE indicator light is
flashing, press the button to end the cycle. Open the door,
unload the laundry and switch off the machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold
the
symbol. After the delayed start has been set, the
symbol will remain fixed on the display, which will also
symbol will disappear.
Modify the cycle settings.
name of the option will then appear on the display
followed by the text OFF, and the corresponding
indicator light will switch off.
DOOR LOCKED
indicator light is switched off you may open the
button until the cycle stops and the machine switches off.
- -
.
6
Page 7
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon Description of the wash cycle
Cottons wash cycles
Cottons
(Add detergent to the relevant compartment).
Cottons (1):
Cottons (2):
Coloured
Jeans
Special cycles
Baby:
Mix 30':
for wool, silk and clothes which require washing by hand)
Durable
Silk :
Wool:
Drying cycles
Wash&Dry30°1600
Drying Cotton--
Dryin g Synthetic--
Drying Wool--
Partials wash cycles
Rinse-1600
Spin-1600
Drain-0----8
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this
value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with pre-wash
heavily soiled whites and resistant colours.
heavily soiled w hites and delicate colours.
Cottons (3)
heavily soiled delicate colours
to refresh lightly soiled garments qu ickly (n ot suitable
Synthetics
for garments in silk and viscose, lingerie.
for wool, cas hmere, etc.
with a temperature of 40°C.
with a temperature of 40°C.
Max.
temp .
(°C)
90°1600
60°
(Max. 90°)
40°1600
40°1600
40°800
40°800
30°800
60°800
30°0-
40°800
with a temperature of 60°C.
Wash options
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the
greater quantity of water used in the initial phase of the
cycle, and due to the increased wash cycle duration, is
particularly useful for the
3
1
2
carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the
extra compartment 3, select the "Rinse" cycle
activate the "Super Wash" option
It cannot be used in conjunction with
, , , , , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washer-dryer drum
will rotate slowly; the Easy Iron and START/PAUSE
removal of stubborn stains.
It can be used with or
without bleach. If you desire
bleaching, insert the extra
tray compartment (3) into
compartment 1. When
pouring in the bleach, be
careful not to exceed the
max level marked on the
central pivot (see figure).
To bleach laundry without
and
.
, , , , ,
Max.
speed
Drying
(rpm)
1600
indicator lights will flash. To end the cycle press the
START/PAUSE button or the Easy Iron button.
For the Silkcycle while the laundry is soaking and the Easy
Iron indicator light will flash. To drain the water so that
the laundry may be removed, press the START/PAUSE
button or the Easy Iron button.
It cannot be used in conjunction with
, , , .
Note: If you also want to run the drying cycle, this option is
enabled only if combined with level Iron.
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
It cannot be used in conjunction with
, , , , , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is
used with a full load of washing, or when a large amount
of detergent is required.
It cannot be used in conjunction with
, .
Detergent and additives
Wash
ll l
ll l l
ll l l
ll l l
ll l
ll l l
ll l
ll l l
ll l
ll l
l
l
l
l
l
Fabric
softener
ll
---6
---4
---1,5
-
---8
Bleach
ll
Max.
load
(kg)
-8
8
8
8
-4
4
-3,5
4
-2
-2
-1
8
wash cycle, the machine will end the
, , , , ,
, , , , ,
, , , , ,
Cycle
duration
on the display.
EN
(*) The duration of the wash cycles can be checked
7
Page 8
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the
level of soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
use gentle liquid detergents for wool and silk
garments.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside
the drum - before the wash cycle begins. In the latter
case, it will not be possible to select the Cottons with
pre-wash cycle.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
Shake out the garments before loading them into the
machine.
Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
Empty all pockets and check the buttons;
Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet400-500 g
1 pillowcase150-200 g
1 tablecloth400-500 g
1 bathrobe900-1200 g
1 towel150-250 g
1 pair of jeans400-500 g
1 shirt150-200 g
Curtains: use the Silk
and place them in a pillow case or mesh bag.
Wool: is the only washer-dryer brand to have been
awarded the prestigious Woolmark Platinum Care
endorsement (M.0508) by the Woolmark Company,
which means that all woollen garments may be washed
in the washer-dryer, even those which state hand wash
only
used to wash all woollen garments in the washer-dryer
while guaranteeing optimum performance.
Bedlinen and towels: use the Bed & Bath
to wash laundry from all over the house; this optimises
fabric softener performance and helps you save time and
energy. We recommend the use of powder detergent.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
Wash & Dry
soiled garments quickly. This cycle may be used to wash
and dry a laundry load of up to 1 kg in just 60 minutes.
To achieve optimum results, use liquid detergent and pretreat cuffs, collars and stains.
on the label. The Wool wash cycle can be
was designed to wash and dry lightly
wash cycle. Fold curtains
cycle
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced
correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If
the load is excessively unbalanced, the washer-dryer
performs the distribution process instead of spinning. To
encourage improved load distribution and balance, we
recommend small and large garments are mixed in the
load.
Washing recommendations
Jeans: use the special Jeans wash cycle for all
denim garments; turn inside out before washing and use
a liquid detergent.
Baby: use the special Baby
the remove the soiling typically caused by babies, while
removing all traces of detergent from nappies in order to
prevent the delicate skin of babies from suffering allergic
reactions. The cycle has been designed to reduce the
amount of bacteria by using a greater quantity of water
and optimising the effect of special disinfecting additives
added to the detergent. At the end of the wash cycle,
the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
Silk: use the special Silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
8
wash cycle to remove
wash cycle to wash all silk
Page 9
Precautions and tips
The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
- Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
- Items that have been soiled with substances such
as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes and wax removers
should be washed in hot water with an extra amount
of detergent before being dried in the tumble dryer.
- Items such as foam rubber (latex foam), shower
caps, waterproof textiles, rubber backed articles and
clothes or pillows fitted with foam rubber pads should
not be dried in the tumble dryer.
- Fabric softeners, or similar products, should be used
as specified by the fabric softener instructions.
- The final part of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool down cycle) to ensure that the items are
left at a temperature that ensures that the items will
not be damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end
of the drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is
dissipated.
Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket.
Hold the plug and pull.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care.
Never try to do this alone, because the appliance is
very heavy.
Before loading laundry into the washer dryer, make
sure the drum is empty.
During the drying phase, the door tends to get
quite hot.
Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable solvents (e.g.
trichlorethylene).
Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar elastomers.
Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their
local authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
n the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if it is
not, remove excess water
using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is
freed from its stop position;
pull downwards until you
hear a click, which
indicates that the door is
now unlocked.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
6. reposition the panel,
making sure the hooks are
securely in place before you
push it onto the appliance.
EN
9
Page 10
Care and maintenance
EN
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running
water; this procedure should
be repeated frequently.
To access the pre-chamber:
2
1. take off the cover panel on the front of the machine
by first pressing it in the centre and then pushing
downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so
that it will collect the water
which flows out
(approximately 1.5 l) (seefigure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anticlockwise direction (seefigure);
Caring for your appliance drum
Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washer dryer is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
10
Page 11
Trouble shooting
Your washer-dryer could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre
(see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washer-dryer does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washer-dryer does not fill
with water.
The washer-dryer door remains
locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washer-dryer does not drain
or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washer-dryer leaks.
The icons corresponding to the
Phase in progress flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.
There is no power in the house.
The door is not closed properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
If you have selected the Baby
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end
the cycle press the START/PAUSE button or the Easy iron
you have selected the Silk
while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be
removed, press the START/PAUSE button or the Easy iron
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washer-dryer to fill with
water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in
shops and help to prevent this inconvenience.
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and options).
The Easy iron option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (Wash cycles and options).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The machine is not level (see Installation ).
The machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The load is unbalanced (see Detergents and laundry).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser is blocked (to clean it, see Care and maintenance).
The drain hose is not fixed in place properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
cycle or the Easy iron option, when
wash cycle, the machine will end the cycle
indicator light.
EN
button. If
button.
There is too much foam.
The washer-dryer door remains locked.
The washer-dryer does not dry.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washer-dryers or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
Perform the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
A DELAY TIMER has been set.
DRYING is in the OFF position.
11
Page 12
Assistance
EN
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem by yourself (see Trouble shooting);
Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
If the washer-dryer has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
Note: To exit Demo mode, press and hold the two ON/OFF and START/PAUSE buttons simultaneously for 3 seconds.
12
Page 13
Installations- und
Bedienungsanleitungen
Dieses Symbol erinnert Sie daran, das vorliegende
Handbuch zu lesen.
DE
Deutsch
AQUALTIS
INHALTSVERZEICHNIS
Aufstellung, 14-15
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Technische Daten
Beschreibung Ihres Gerätes, 16-17
Bedienblende "touch control"
Durchführung eines Wasch- oder
Trockenzyklus, 18
Programme und Zusatzfunktionen, 19
Programmtabelle
Zusatzfunktionen
WASCHTROCKNER
DE
AQM8D 69 U
Waschmittel und Wäsche, 20
Waschmittel
Vorsortieren der Wäsche
Waschhinweise
System zur Auswuchtung der Wäscheladung
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 21
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Reinigung und Pflege, 22
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Wäschetrommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Störungen und Abhilfe, 23
Kundendienst, 24
13
Page 14
Aufstellung
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle
eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen
Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch:
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
In der Plastikhülle dieser Bedienungsanleitung befinden
sich, außer dem Garantieschein, auch Kleinteile zur
Installation.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Nach Entfernen der Verpackung überzeugen Sie sich
bitte davon, dass das Gerät während des Transportes
nicht beschädigt wurde.
Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung
bitte nicht an und kontaktieren Sie Ihren Händler.
2. Schrauben Sie die 4
Transportschutzschrauben
aus und nehmen Sie das
entsprechende an der
Rückwand befindliche
Distanzstück ab (sieheAbbildung).
3. Schließen Sie die Löcher mittels der in der Plastikhülle
befindlichen Kunststoffstöpsel.
4. Bewahren Sie bitte sämtliche Teile auf. Im Falle eines
erneuten Transportes des Gerätes sind alle Teile wieder
einzusetzen, um Schäden im Geräteinnern zu
vermeiden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Nivellierung
1. Der WASCHTROCKNER muss auf einem ebenen,
festen Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an
Wände oder Möbelteile anzulehnen.
2. Eventuelle
Unebenheiten durch Anbzw. Ausdrehen der
vorderen Stellfüße
ausgleichen, (der
Neigungsgrad darf 2° nicht
überschreiten).
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen und
Betriebsgeräusche, vor allem während des Schleuderns,
vermieden werden.
Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert
werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung
unter dem WASCHTROCKNERen gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
Lassen Sie das Wasser vor dem Anschluss so lange
auslaufen, bis klares Wasser austritt.
1. Schließen Sie das
andere Ende des
Schlauches an den oben
rechts am Rückteil des
Gerätes befindlichen
Wasseranschluss an (siehe
Abbildung).
2. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an einen
Kaltwasserhahn mit ¾-
GAS-Gewindeanschluss an
(siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt
werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen, die
in der Tabelle der Technischen Daten angegeben sind
(siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an
einen autorisierten Fachmann.
Verwenden Sie bitte niemals alte oder gebrauchte
Zulaufschläuche, sondern nur die, die Sie mit dem Gerät
erhalten haben.
14
Page 15
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den
Ablaufschlauch, ohne ihn
dabei zu krümmen, an
eine Ablaufleitung, oder an
einen in der Wand (in einer
65 - 100 cm
Mindesthöhe von 65 100
cm) angelegten Ablauf an,
oder hängen Sie ihn in ein
Becken oder eine Wanne
ein; befestigen Sie ihn in
diesem Falle mittels der
mitgelieferten Führung an
dem Wasserhahn (siehe
Abbildung).
Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
bleiben.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung,
sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
DE
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein,
muss die Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und darf eine Länge von
150 cm nicht überschreiten.
Elektroanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
der Netzstecker mit der Steckdose übereinstimmt.
Lassen Sie den Netzstecker oder die Steckdose
andernfalls ersetzen.
Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten Gewittern
und Unwettern auszusetzen.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassungsvermögen
Elektroanschlüsse
Wasseranschlüsse
Schleudertouren
Prüfprogramme
gemäß EN 50229
AQM8D 69 U
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 64,5 cm
1 - 8 kg für den Waschzyklus;
1 - 6 kg für den Trockenzyklus
Was ch en : programm ;
Temperatur 60°C; bei einer
Lademenge von 8 kg.
Troc kn en: erstes Trocknen mit 2 kg
Ladung bei Trockenstufe "BÜGELN";
zweites Trocknen mit 6 kg Ladung
bei Trockenstufe "EXTRA".
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
Öffnen Sie die Gerätetür
bitte stets nur am
entsprechenden Griff (siehe
Abbildung ).
BEDIENBLENDE
Verwendung von Flüssigwaschmittel empfehlen wir,
dieses erst dann einzufüllen, wenn der Waschgang
gestartet wird.
3. Zusatzkammer:Bleichmittel
Die Verwendung der zusätzlichen Kammer 3
schließt die Vorwäsche aus.
Kammer für Zusätze: für Weichspüler oder flüssige
Zusätze. Bitte achten Sie darauf, dass der maximale auf
dem Gitter angezeigte Stand nicht überschritten wird.
Konzentrierte Weichspüler müssen verdünnt werden.
Bedienblende "touch control"
Zur Änderung der Einstellung
drücken Sie leicht auf die
Ikone im
berührungssensiblen Bereich
(touch control) wie auf der
Abbildung gezeigt.
WASCHMITTELBEHÄLTER
Der Waschmittelbehälter
befindet sich im Innern des
Gerätes, um ihn zu erreichen,
muss die Gerätetür geöffnet
werden.
Hinsichtlich der Dosierung des
Waschmittels verweisen wir
auf den Absatz Waschmittel
und Wäsche .
Hinweis: befestigen Sie den
Aufkleber mit der
Beschreibung der Programme
und der Optionen am Waschmittelbehälter. Der Aufkleber
befindet sich in der Plastikhülle dieser Bedienungsanleitung.
1. Waschmittelkammer für
3
1
2
den Vorwaschgang: für
Waschpulver.
Vergewissern Sie sich vor
Einfüllen des Waschmittels,
dass die Zusatzkammer 3
nicht eingesetzt wurde.
2. Waschmittelkammer für
den Hauptwaschgang: für
Waschpulver oder
Flüssigwaschmittel. Bei
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch
ist diese Waschmaschine mit einem automatischen
Ausschaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30
Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie
kurz die Taste ON/OFF
Maschine wieder einschaltet.
SPRACHÄNDERUNG
Beim ersten Einschalten der Maschine erscheint auf
dem Display die erste Sprache blinkend. Neben den 3
Tasten rechts vom Display erscheinen die Symbole
OK und V. Die Sprachen wechseln automatisch alle
3 oder durch Drücken der Tasten neben den Symbolen
und V. Mit der Taste OK wird die Sprache
bestätigt, die sich nach 2 fest einstellt. Wird keine Taste
gedrückt, dann beginnt der automatische
Sprachenwechsel nach Ablauf von 30 erneut.
Die Sprache kann nur bei ausgeschalteter Maschine
geändert werden.
Werden die Tasten Temperatur
+Startvorwahl für 5 gleichzeitig gedrückt, dann
ertönt ein kurzes akustisches Signal und auf dem Display
wird die eingestellte Sprache blinkend angezeigt. Durch
Drücken der Tasten neben den Symbolen
kann sie Sprache geändert werden. Mit der Taste neben
dem Symbol OK wird die Sprache bestätigt, die sich
nach 2 fest einstellt. Wird keine Taste gedrückt, dann
wird die zuvor eingestellte Sprache nach Ablauf von 30
erneut angezeigt.
und warten Sie, bis sich die
,
+Schleudern
und V
16
Page 17
Bedienblende "touch control"
Wählschalter
PROGRAMME
M2
M1
Taste SCHLEUDERGANG
Taste TEMPERATUR
DISPLAY
Taste mit Kontrollleuchte
START/PAUSE
Kontrollleuchte
ECO
DE
Symbole
PROGRAMMABLAUF
Taste mit Kontrollleuchte
ON/OFF
Taste
TROCKNEN
Taste mit Kontrollleuchte ON/OFF: Drücken Sie kurz
auf die Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
Die grüne Kontrollleuchte zeigt an, dass das Gerät
eingeschaltet ist. Um den WASCHTROCKNERen
während eines Waschgangs auszuschalten, muss die
Taste etwas länger gedrückt werden (ca. 3 Sekunden);
ein kurzer oder ein ungewollter Druck bewirkt kein
Ausschalten des Gerätes.Das Ausschalten des Gerätes
während eines laufenden Waschprogramms löscht den
gesamten Waschzyklus.
Wählschalter PROGRAMME: Der Schalter kann in
beide Richtungen gedreht werden. Um sicher zu sein,
das am besten geeignete Waschprogramm gewählt zu
haben, raten wir die Programmtabelle zu Rate zu
ziehen. Während des Programmablaufs bleibt der
Schalter feststehend.
Tasten M1-M2: Halten Sie eine dieser Tasten gedrückt,
um einen Waschzyklus individuell zu speichern. Um
einen bereits gespeicherten Zyklus abzurufen, drücken
Sie die entsprechende Taste.
Taste
TROCKNEN: Taste drücken, wenn Sie die
Trocknung ändern oder ausschalten möchten, die
ausgewählte Trocknenstufe oder -zeit wird auf dem
Display angezeigt (siehe "Durchführung eines Wasch-
oder Trockenzyklus").
Taste
TEMPERATUR: Taste drücken, wenn Sie die
Temperatur ändern oder ausschalten möchten, der
ausgewählte Wert wird auf dem darüberliegenden
Display angezeigt (siehe Durchführung eines Wasch-
oder Trockenzyklus).
Taste
SCHLEUDERGANG: Taste drücken, wenn
Sie die Schleuderdrehzahl ändern oder nicht schleudern
möchten. Der ausgewählte Wert wird auf dem
darüberliegenden Display angezeigt (siehe Durchführung
eines Wasch- oder Trockenzyklus).
Taste
STARTZEITVORWAHL: Taste drücken, um
den verzögerten Start des gewünschten Programms zu
programmieren. Die Restzeit bis zu Programmstart wird
auf dem darüberliegenden Display angezeigt (siehe
Durchführung eines Wasch- oder Trockenzyklus).
Tasten
ZUSATZFUNKTIONEN
Tasten mit Kontrollleuchten ZUSATZFUNKTIONEN:
Die Taste zur Einstellung der verfügbaren
Zusatzfunktionen drücken. Die entsprechende
Kontrollleuchte leuchtet (siehe Durchführung eines
Wasch- oder Trockenzyklus).
Symbole PROGRAMMABLAUF: Die Symbole zeigen
die jeweilige Programmphase (Hauptwäsche
Spülgang
) anzuzeigen. Die Anzeige leuchtet auf, wenn der
Zyklus abgelaufen ist.
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Sobald die
grüne Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht schaltet,
drücken Sie die Taste, um den Waschgang zu starten.
Nach Start des Programms ist die Kontrollleuchte
dauerhaft an. Um den Waschgang zu unterbrechen,
drücken Sie erneut die Taste die Kontrollleuchte blinkt
orangefarben. Sobald die Kontrollleuchte Türsperre
erlischt, kann die Gerätetür geöffnet werden. Um das
Programm an der Stelle, an der es unterbrochen wurde,
wieder in zu starten, drücken Sie die Taste erneut.
Kontrollleuchte
die Gerätetür nicht geöffnet werden kann. Um die
Gerätetür zu öffnen, muss der Waschzyklus auf Pause
geschaltet werden (siehe Durchführung eines Wasch-
oder Trockenzyklus).
Taste mit Kontrollleuchte
Sperre bzw. Freigabe der Schaltelemente halten Sie die
Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die eingeschaltete
Kontrollleuchte zeigt an, dass die Bedienblende gesperrt
ist. Auf diese Weise wird verhindert, dass ein Programm
aus Versehen geändert wird, (eventuell durch Kinder).
Kontrollleuchte ECO: das Symbol
sobald bei Änderung der Waschoptionen den
Energiebverbrauch um mindestens 10% reduziert.
Außerdem leuchtet die Ikone, bevor das Gerät in
Standby-Modus übergeht, für wenige Sekunden auf. Bei
ausgeschaltetem Gerät liegt die geschätzte
Energierückgewinnung bei etwa 80%.
Taste mit Kontrollleuchte
Taste STARTZEIT-
VORWAHL
Kontrollleuchte
TÜRSPERRE
TASTENSPERRE
Schleudergang/Ablauf Trocknen
TÜRSPERRE: Diese zeigt an, dass
TASTENSPERRE: Zur
wird angezeigt,
17
Page 18
Durchführung eines Wasch- oder
Trockenzyklus
DE
ANMERKUNG: Lassen Sie vor erstmaligem Gebrauch des
WASCHTROCKNERen erst einen Waschgang ohne Wäsche,
jedoch mit Waschmittel durchlaufen. Stellen Sie hierzu das
90°C-Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
1. EINSCHALTEN DES GERÄTES.Drücken Sie die Taste
. Alle Kontrolllampen leuchten für 1 Sekunde auf, im
Display erscheint der Schriftzug AQUALTIS; im Anschluss
schaltet die Kontrollleuchte der Taste auf Dauerlicht und
die Kontrollleuchte START/PAUSE auf Blinklicht.
2. WAHL DES WASCHPROGRAMMS. Drehen Sie den
PROGRAMMWÄHLSCHALTER nach rechts oder nach links
auf das gewünschte Programm; die Bezeichnung des
Programms wird im Display angezeigt; dem jeweiligen
Programm ist eine Temperatur und Schleudergeschwindigkeit
vorgegeben, die nur reduziert werden können. Auf dem
Display wird die Programmdauer angezeigt.
3. EINFÜLLEN DER WÄSCHE. Öffnen Sie die Gerätetür.
Füllen Sie die Wäsche ein. Beachten Sie die maximale
Füllmenge laut Programmtabelle.
4. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS. Ziehen Sie die
Waschmittelschublade heraus und füllen Sie das
Waschmittel in die entsprechenden Kammern (siehe
Beschreibung Ihres Gerätes).
5. SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR.
6. INDIVIDUALISIERUNG DES WASCHGANGS. Dies
erwirken Sie über die auf dem Bedienfeld befindlichen Tasten:
Änderung der Temperat. und/Schleuderdrehzahl.
Das Gerät zeigt automatisch die für das eingestellte
Programm vorgesehene maximale Temperatur sowie die
maximale Schleudergeschwindigkeit, wenn sie kompatibel
mit dem eingestellten Programm sind. Durch Drücken der
Taste
herabgesetzt werden, bis auf Kaltwäsche (OFF). Durch
Drücken der Taste kann die Schleudergeschwindigkeit
Schritt für Schritt herabgesetzt werden, bis auf die Abwahl
des Schleudergangs (OFF). Ein weiterer Druck auf die Tasten
setzt die Einstellungen wieder auf die maximalen Werte.
kann die Temperatur Schritt für Schritt
Ausnahme: Wird das Waschprogramm BAUMWOLLE WEISS
eingestellt, kann die Temperatur bis auf 90° erhöht werden.
Trocknungsprogramm einstellen
Beim ersten Drücken der Taste wählt die Maschine
automatisch die maximale Trockenstufe, die mit dem
ausgewählten Programm kompatibel ist. Weiteres Drücken
der Taste senkt die Trockenstufe und dann die Trockenzeit bis
zum völligen Ausschluss OFF. Ein weiterer Druck auf die
Tasten setzt die Einstellungen wieder auf die maximalen Werte.
Es kann zwischen zwei Trocken-Möglichkeiten gewählt werden:
A - Nach Zeit: von 20' bis 180'.
B - Nach Feuchtigkeitsgrad der getrockneten Wäsche:
Bügeln: noch leicht feuchte, einfach zu bügelnde Wäscheteile.
Aufhängen: ideal für Kleidungsstücke, die nicht komplett
trocken zu sein brauchen.
Falten: geeignet für Kleidungsstücke, die ohne Bügeln in den
Schrank geräumt werden können.
Extra: geeignet für Kleidungsstücke, die komplett trocken
sein müssen wie Frotteehandtücher und Bademäntel.
Bei Überschreitung der max. Füllmenge der Wäscheladung für
waschen und trocknen in einem Programmablauf
(Programmtabelle), aktivieren Sie zuerst das Waschprogramm.
Nach Ablauf des Waschprogramms teilen Sie die Waschladung
so auf, dass nur die max. mögliche Füllmenge zum Trocknen in
der Trommel verbleibt. Befolgen Sie daraufhin die Anleitungen
des Abschnitts "Nur Trocknen". Wiederholen Sie dasselbe nun
mit der restlichen Wäschemenge.Im Anschluss an den
Trockenvorgang folgt immer eine kurze Abkühlzeit.
Nur Trocknen
Wählen Sie mit dem Programmwählschalter einen
Trockenvorgang (
kann auch die gewünschte Trockenstufe oder -zeit mit der
Taste TROCKEN eingestellt werden.
Die Startzeitvorwahl einstellen.
Zur Vorwahl der Startzeit des eingestellten Programms
drücken Sie die entsprechende Taste, bis die gewünschte
Zeitverschiebung angezeigt wird. Bei der Einstellung wird
die Startzeit zusammen mit der Anzeige Start in: und
das Symbol
eingestellt wurde, zeigt das Display das Symbol
feststehend und das Display kehrt zur Anzeige der Dauer
des eingestellten Zyklus Ende in: und der Zyklusdauer
zurück. Wird die Taste STARTZEITVORWAHL einmal
gedrückt, dann wird die zuvor eingestellte Startzeit
angezeigt. Nach dem Start zeigt das Display die Anzeige
Start in: und die Verzögerungszeit. Sobald die
Verzögerungszeit abgelaufen ist, startet die Maschine und
auf dem Display wird die Anzeige Ende in: und die
Restzeit bis zum Zyklusende angezeigt. Um die
Startzeitvorwahl zu deaktivieren, drücken Sie die Taste, bis
auf dem Display der Schriftzug OFF eingeblendet wird; das
Symbol
Änderung der Eigenschaften des
Waschgangs.
Drücken Sie die Taste, um die Zusatzfunktion einzustellen;
im Display wird die Bezeichnung der Funktion angezeigt,
und die Kontrollleuchte der jeweilgen Taste leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Zusatzfunktion
auszuschalten; im Display wird OFF angezeigt, und die
Kontrollleuchte erlischt.
Lässt sich eine Waschoption nicht mit dem gewählten
Programm kombinieren, blinkt die entsprechnde Anzeige,
es ertönt ein akustisches Signal (3 Signaltöne) und die
Funktion wird nicht aktiviert.
Ist die gewählte Zusatzfunktion mit einer anderen, bereits
eingestellten nicht kompatibel, blinkt die Anzeige der ersten
Option, wird deaktiviert und nur die zweite Funktion wird aktiviert.
Die Zusatzfunktionen können eine Änderung der
empfohlenen Ladungsmenge und/oder Waschzeit bewirken.
7. STARTEN DES PROGRAMMS. Drücken Sie die Taste
START/PAUSE. Die Kontrollanzeige leuchtet und die
Gerätetür wird gesperrt (Kontrollleuchte TÜRSPERRE
eingeschaltet). Während des Programmablaufs leuchten die
entsprechenden Symbole auf, um die jeweils erreichte Phase
anzuzeigen. Um ein bereits laufendes Programm zu ändern,
schalten Sie das Gerät auf Pause , drücken Sie hierzu die
Taste START/PAUSE, wählen Sie daraufhin das
gewünschte Programm und drücken Sie erneut die Taste
START/PAUSE. Zum Öffnen der Gerätetür während eines
Zyklusses drücken Sie die Taste START/PAUSE; ist die
Kontrollleuchte TÜRSPERRE
Gerätetür geöffnet werden. Drücken Sie die Taste START/
PAUSE erneut, um das Programm an der Stelle, an der es
unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen.
8. ENDE DES PROGRAMMS. Dieses wird durch die
Leuchtanzeige END angezeigt. Die Gerätetür kann geöffnet
werden. Blinkt die Kontrollleuchte START/PAUSE, muss die
Taste gedrückt werden, um den Waschgang abzuschließen.
Öffnen Sie die Gerätetür, nehmen Sie die Wäsche heraus
und schalten Sie das Gerät aus.
Möchten Sie ein bereits in Gang gesetztes Waschprogramm
löschen, halten Sie die Taste
unterbrochen wird und sich das Gerät ausschaltet.
- - ) entsprechend dem Stofftyp. Es
blinkend angezeigt. Nachdem die Startzeit
erlischt.
ausgeschaltet, kann die
gedrückt, bis der Zyklus
18
Page 19
Programme und
g
Zusatzfunktionen
Programmtabelle
Sym-
Beschreibung des Programms
bole
Programme Baumwolle
Baumwolle mit Vorwäsche (Füllen Sie das Waschpulver in
die entsprechende Kammer ein).
Baumwolle Wei ß (1):
farbechte Buntwäsche.
Baumwolle Wei ß (2):
empfindliche Buntwäsche.
Baumwolle Farbi
Jeans
Spezialprogramme
Baby:
stark verschmutzte empfindliche Buntwäsche.
Mix 30':
zum kurzen Auffrischen leicht vers chmutzter
Wäsche (nicht geeignet für W olle, Seide und Handwäsche).
Kunstfaser
Seide:
Wolle:
Trockne nprogr amme
"Waschen & Trocknen"30°1600
Trocknen "Baumwolle"
Trocknen "Kunstfaser"
Trockn en "Wolle"
Teilprogramme
Spülgang-1600
Schleu dergang-1600
Abauf-0-----8
(*) Hinweis: nach etwa 10 Minuten nach dem START, errechnet die Maschine die Restlaufzeit unter Berücksichtigung der Ladung neu und zeigt sie an.
Für alle Testinstitute:
1) Prüfprogramm gemäß EN 50229: Programm
2) Langes Baumwollprogramm: Programm
3) Kurzes Baumwollprogramm: Programm und eine Temperatur von 40°C einstellen.
widerstandsfähig
kleidungsstücke aus Seide, Viskose und Feinwäsche.
wolle, Kaschmir usw.
stark verschmutzte Weiß- und
stark verschmutzte Weiß- und
(3)
und eine Temperatur von 60°C einstellen.
und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Max.
Te m p .
(°C)
(Max.
90°)
40°1600
40°1600
40°800
40°800
40°800
Zusatzfunktionen
Super Wash
Diese Zusatzfunktion verbessert die Waschergebnisse durch
eine erhöhte Wassermenge am Anfang des Programms und
eine verlängerte Programmlaufzeit. Diese Funktion ermöglicht
das Entfernen selbst der hartnäckigsten Flecken. Kann mit oderohne Bleichmittel verwendet werden.
3
1
2
durchzuführen, dann geben Sie das Bleichmittel in die
Zusatzkammer 3, stellen Sie das Programm Spülgang
und aktivieren Sie die Funktion Super Wash
Diese Funktion kann zu den Programmen
, , , , , .
Bügelleicht
Wird diese Zusatzfunktion eingestellt, werden Waschgang und
Schleudergang entsprechend geändert, um Knitterbildung zu
vermindern. Am Ende des Waschgangs erfolgt eine sanfte
Umdrehung der Trommel; die Kontrollleuchten Bügelleicht und
START/PAUSE blinken. Drücken Sie die Taste START/PAUSE
Möchten Sie auch Bleichen,
dann setzen Sie die
mitgelieferte, zusätzliche
Kammer 3 in Kammer 1 ein. Bei
der Dosierung des Bleichmittels
darf der auf dem Zentralstift mit
max gekennzeichnete
Höchststand (siehe Abbildung)
nicht überschritten werden.
Wenn Sie nur bleichen
möchten, ohne einen
kompletten Waschgang
ein
.
, , , , ,
Max.
Schleuder
Geschwi-
ndigkeit
(U/ min)
90°1600
60°
1600
30°800
60°800
30°0--
--
--
--
Tr oc knen
oder Bügelleicht, um den Waschgang abzuschließen. Wird das
Programm Seide
Programm, ohne das Wasser abzupumpen. Ihre Wäsche bleibt
so im letzen Spülwasser liegen, und die Kontrollleuchte
Bügelleicht blinkt. Zum Abpumpen des Wassers zu muss die
Taste START/PAUSE oder die Taste Bügelleicht gedrückt
werden.
Diese Funktion kann zu den Programmen
, , , .
Wenn Sie Ihre Wäsche auch trocknen möchten, kann diese
Funktion nur gleichzeitig mit der Trockenstufe Bügeln
eingestellt werden.
Zeitsparer
Wird diese Option gewählt, wird die Programmdauer um
30%-50% reduziert, wodurch Wasser und Energie gespart
werden können. Verwenden Sie diesen Zyklus leicht
verschmutzte Wäsche.
Diese Funktion kann zu den Programmen
, , , , , .
Extra Spülen
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung
verbessert und somit ein optimales Ausspülen von
Waschmittelresten garantiert. Dies ist besonders
empfehlenswert bei sehr empfindlicher Haut bzw.
aschmittelallergien. Es empfiehlt sich, diese Funktion bei voller
Wäschebeladung oder bei hohen Waschmitteldosierungen
zuzuschalten.
Diese Funktion kann zu den Programmen
, .
Waschmittel und Zusätze
Vor wä-
Wasch-
sche
ll l l
l
-
l
-
l
-
l
-
l
-
l
-
l
-
l
-
l
-
l
----6
l
----4
l
----1,5
l
--
l
----8
Weich-
mittel
spüler
lll
lll
lll
ll
lll
ll
lll
ll
ll
ll
ll
eingestellt, unterbricht Ihr Gerät das
Bleich-
mittel
Max.
Beladungsme nge
(kg)
-8
8
8
8
-4
4
-3,5
4
-2
-2
-1
8
, , , , ,
, , , , ,
, , , , ,
Program-
mdauer
(*) Die Programmdauer kann auf dem Display abgelesen
werden.
DE
19
Page 20
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittel
Die Wahl des Waschmittels und der Waschmittelmenge
hängt von der Gewebeart (Baumwolle, Wolle, Seide ...), der
Farbe, der Waschtemperatur, der Stärke der
Verschmutzung und der Wasserhärte ab. Dosieren Sie das
Waschmittel gemäß Herstellerangaben exakt, um
Verschwendung zu vermeiden und die Umwelt zu schonen:
obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch
Stoffe, die die Umwelt belasten.
Es empfiehlt sich:
Waschmittel in Pulverform für Weißwäsche und für die
Vorwäsche zu verwenden,
flüssige Waschmittel für empfindliche
Baumwollwäsche und für alle Waschprogramme bei
Niedrigtemperaturen,
und flüssige Feinwaschmittel für Wolle und Seide.
Flüssigwaschmittel dürfen erst unmittelbar vor dem Start des
Programms in die entsprechende Kammer, oder in eine
Dosierkugel, eingefüllt werden. Bei der Benutzung von
Flüssigwaschmitteln sollte kein Programm mit Vorwäsche
verwendet werden.
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, diese
verursachen eine zu hohe Schaumbildung.
Vorsortieren der Wäsche
Falten Sie die Wäsche auseinander, bevor Sie sie in
die Trommel legen.
Trennen Sie die Wäsche je nach Gewebeart (siehe
Waschetikettensymbol) und Farbe. Weißwäsche ist
immer getrennt zu waschen.
Entleeren Sie alle Taschen und kontrollieren Sie die
Knöpfe.
Das in der Programmtabelle angegebene Gewicht,
beschreibt die maximale Ladung Trockenwäsche und
darf nicht überschritten werden.
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch400-500 g
1 Kopfkissenbezug150-200 g.
1 Tischdecke400-500 g
1 Bademantel900-1200 g
1 Handtuch150-250 g
1 Jeanshose400-500 g
1 Oberhemd150-200 g.
Waschhinweise
Jeans: wählen Sie das Spezialprogramm Jeans
alle Wäschestücke aus Denimstoff; wenden Sie die
Wäschestücke auf links und verwenden Sie ein
Flüssigwaschmittel.
Baby: wählen Sie das Spezialprogramm Baby
die durch Kinder verursachten, typischen Flecken zu
beseitigen und die Waschmittel optimal auszuspülen
auch um Allergien an der empfindlichen Kinderhaut zu
vermeiden. Dieser Zyklus reduziert das
Bakterienaufkommen durch eine Erhöhunh der
Wassermenge und wurde optimiert für die Verwendung
von speziellen desinfizierenden Waschmittelzusätzen.
Am Ende des Waschgangs erfolgen einige langsame
für
um
und sanfte Trommelumdrehungen. Drücken Sie
abschließend die Taste START/PAUSE.
Seide: Wählen Sie das Spezialprogramm Seide
zum Waschen aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus
Seide. Es empfiehlt sich der Einsatz von
Feinwaschmittel.
Gardinen: Verwenden Sie das Programm Seide
Gardinen zusammengefaltet in einem Kissenbezug oder
in einem netzartigen Beutel waschen.
Wolle: Der WASCHTROCKNER ist der einzige, der mit
dem Woolmark Platinum Care-Siegel (M.0508) von The
Woolmark Company ausgezeichnet wurde. Dieses
Siegel zertifiziert diese Waschmaschine als Gerät für eine
besonders schonende Maschinenwäsche aller
Kleidungsstücke aus Wolle, auch solcher, die das Etikett
nur Handwäsche
Wolle lassen sich sämtliche Wollwäsche bedenkenlos
waschen, wobei beste Waschergebnisse erreicht
werden.
Hartnäckige Flecken: Diese sollten vor dem
Waschen vorbehandelt werden. Verwenden Sie das
Programm für Baumwolle mit Vorwäsche.
Waschen & Trocknen : ist speziell für die schnelle
Wäsche von wenig verschmutzten Wäschestücken. Mit
diesem Programm können bis zu 1 kg in nur 60 Minuten
gewaschen und getrocknet werden. Für ein optimales
Resultat verwenden Sie Flüssigwaschmittel; behandeln
Sie Bündchen, Kragen und Flecken vor.
System zur Auswuchtung der Wäscheladung
Um starke Vibrationen zu vermeiden, wird die Wäsche
vor dem Schleudern durch spezielle
Trommelbewegungen gleichmäßig verteilt. Sollte die
Wäscheladung nach Ablauf mehrerer Versuche immer
noch nicht korrekt verteilt sein, schleudert das Gerät die
Wäsche bei einer niedrigeren Schleudergeschwindigkeit.
Sollte die Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein,
führt das Gerät anstelle des Schleudergangs einen
Wäscheverteilungs-Zyklus durch. Um eine optimale
Verteilung der Wäscheladung und somit eine korrekte
Auswuchtung zu ermöglichen, sollten große und kleine
Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.
tragen. Mit dem Programm
.
20
Page 21
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
Der WASCHTROCKNER wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
genannt und sollten aufmerksam gelesen werden
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im
privaten Haushalt konzipiert.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfarhung und Kenntnis geeignet, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Trocken Sie keine nicht gewaschenen Wäschestücke.
- Wäschestücke, die mit Substanzen wie Speiseöl,
Nagellackentferner, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenentfernern,
Terpentin, Wachse und Stoffe zum entfernen von Wachsen
verschmutzt sind, müssen in warmen Wasser mit einer
größeren Mengen Waschmittel gewaschen werden, bevor Sie
in den Trockner gegeben werden dürfen.
- Gegenstände wie Schaumgummi (Latex),
Duschhauben, wasserdichte Textilien, Artikel mit einer
Gummiseite oder Kleidung oder Kissen mit Latexanteilen
dürfen nicht in dem Wäschetrockner getrocknet werden.
- Weichspüler oder ähnliche Produkte müssen gemäß der
Anweisungen des Herstellers verwendet werden.
- Die Endphase eines Trockenzyklus erfolgt ohne Hitze
(Abkühlzyklus), damit die Wäsche nicht beschädigt wird.
ACHTUNG: Halten Sie den Wäschetrockner nie vor
Ablauf des Trockenprogramms an. Nehmen Sie in diesem
Fall die Wäsche schnell aus dem Gerät heraus und
hängen Sie sie sofort auf, damit sie abkühlen kann.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß
sein.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch
beschädigt werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
Sollte es erforderlich sein, das Gerät zu versetzen, sollten
hierfür 2 oder 3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig
vorgehen). Versetzen Sie es niemals allein, das Gerät ist
äußerst schwer.
Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher,
dass die Wäschetrommel leer ist.
Während des Trocknens kann die Gerätetür heiß werden.
Trocknen Sie keine Wäsche, die in brennbaren
Lösemitteln (wie Trielin) gewaschen wurde.
Trocknen Sie weder Schaumgummi noch ähnliche
Elastomer bzw. Gummimaterialien.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn
während des Trocknens auf ist.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen Sie
die lokalen Richtlinien zur Entsorgung und
Wiederverwertung des Verpackungsmaterials.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte
nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte
sind zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und
Recyclingrate der Gerätematerialien einer gesonderten
Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit
und die Umwelt zu vermeiden. Das durchgestrichene
Abfalleimersymbol, weist darauf hin, dass eine getrennte
Entsorgung vorgeschrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
zuständige kommunale Stelle.
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht
geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die
Wäsche entnehmen und somit aufhängen zu können:
1. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose .
2. Stellen Sie sicher, dass der
Wasserstand im Innern des
Gerätes die Gerätetür nicht
übersteigt, andernfalls lassen
Sie das überschüssige
Wasser, so wie auf der
Abbildung veranschaulicht,
durch den Ablaufschlauch in
einen Eimer ablaufen.
3. Nehmen Sie die Abdeckung an der Gerätefront ab (siehe
Abbildung auf nachfolgender Seite).
4. Entfernen Sie mithilfe der
Zunge (nach vorne ziehen) die
Kunststoff-Spannvorrichtung
aus der Arretierung. Ziehen Sie
die Spannvorrichtung jetzt
nach unten, bis ein deutliches
Klicken anzeigt, dass die Tür
entriegelt ist.
5. Öffnen Sie die Gerätetür.
Wenn das nicht möglich ist,
wiederholen Sie die Schritte
aus Punkt 4.
6. Arretieren Die die
Kunststofflasche wieder an der
beschriebenen Stelle
DE
21
Page 22
Reinigung und Pflege
DE
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Verschleiß der
Wasseranlage verringert und Wasseraustritte
vermieden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie Ihr Gerät reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit
einem, mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie den Einsatz von Löseund Scheuermitteln.
Reinigung der Waschmittelschublade
Drücken Sie auf den
Arretierhebel (1) und ziehen
Sie die
Waschmittelschublade nach
vorne heraus (2) (siehe
Abbildung).
Spülen Sie diese regelmäßig
unter fließendem Wasser
gründlich aus.
Zugang zur Fremdkörperfalle:
2
1. Nehmen Sie die Abdeckung an der Gerätefront ab,
indem Sie zur Mitte hin drücken, dann drücken Sie beide
Seiten nach unten und ziehen sie heraus (siehe
Abbildungen).
2. Nehmen Sie einen
Behälter zum Auffangen des
auslaufenden Wassers (ca.
1,5 Liter) zur Hand (sieheAbbildung);
3. Drehen Sie den Deckel
gegen den Uhrzeigersinn ab
(sieheAbbildung);
4. Reinigen Sie das Innere gründlich;
5. Schrauben Sie den Deckel wieder auf.
6. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie
hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen,
bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.
Pflege der Wäschetrommel
Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen stehen, um
die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht
erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen, dass kleine
Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die Fremdkörperfalle
geraten.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netzstecker
heraus.
22
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal
im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er
ausgetauscht werden. Der starke Druck während des
Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
Page 23
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern
Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu
nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Das Gerät schaltet sich nicht
ein.
Der Waschgang startet nicht.
Das Gerät zieht kein Wasser.
Die Gerätetür bleibt gesperrt.
Das Gerät zieht laufend Wasser
und pumpt es laufend ab.
Das Gerät pumpt nicht ab und
schleudert nicht.
Das Gerät vibriert zu stark
während des Schleuderns.
Das Gerät ist undicht.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt.
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Durch Auswahl des Programmzyklus Baby
führt der WASCHTROCKNER am Ende des Zyklus langsame Drehungen
der Trommel aus; um den Zyklus zu beenden drücken Sie die Taste START/
PAUSE oder die Taste Bügelleicht
beendet das Gerät den Zyklus ohne das Wasser abzupumpen. Zum
Abpumpen des Wassers und um die Wäsche herausnehmen zu können muss
die Taste START/PAUSE oder die Taste Bügelleicht
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65
100 cm vom Boden (siehe Installation).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Installation).
Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es
vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und dadurch ständig
Wasser ansaugt und wieder abpumpt wird. Zur Lösung dieser Probleme bietet
der Handel spezielle Syphonventilean.
Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Das Programm sieht kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es
von Hand eingestellt werden (siehe Programme und Zusatzfunktionen).
Die Zusatzfunktion Bügelleicht wurde zugeschaltet: zur Beendung des Programms
Taste START/PAUSE drücken (siehe Programme und Zusatzfunktionen).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Transportsicherungen wurden nicht entfernt (siehe Installation).
Das Gerät steht nicht eben (siehe Installation).
Das Gerät steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe Installation).
Das Gerät wurde nicht gleichmäßig beladen (siehe Waschmittel und Wäsche).
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Installation).
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Wartung und Pflege).
Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe Installation).
oder der Option Bügelleicht
. Durch Auswahl des Zyklus Seide
gedrückt werden.
DE
Die Symbole des
Programmablaufs blinken
gemeinsam mit der ON/OFF
Kontrollleuchte in kurzen Abständen.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Die Gerätetür bleibt gesperrt.
Der Waschtrockner trocknet
nicht.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie
daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein. Bleibt die Störung
bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift Für
Waschmaschinen, Für Handwäsche und Waschmaschinen usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
Entsperren Sie die Gerätetür von Hand (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt.
Der TROCKNEN befindet sich auf Position OFF.
23
Page 24
Kundendienst
DE
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
Prüfen Sie, ob einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe Störungen und Abhilfe);
Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Im Falle einer fehlerhaften Installation oder eines unkorrekten Gebrauchs wird der Einsatz eventuell in Rechnung gestellt.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung;
das Gerätemodell (Mod.);
die Seriennummer (S/N).
Diese Angaben ersehen Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild.
Hinweis: Um den Demo Mode zu verlassen drücken Sie gleichzeitig für 3 Sek, die beiden Tasten ON/OFF und START/PAUSE .
24
Page 25
Mode dinstallation et demploi
LAVANTE SÉCHANTE
FR
Français
AQUALTIS
AQ8MD 69 U
Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d'emploi.
Sommaire
Installation, 26-27
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 28-29
Tableau de bord "touch control"
Comment effectuer un cycle de lavage
ou un séchage, 30
Programmes et options, 31
Tableau des programmes
Options de lavage
Produits lessiviels et linge, 32
Lessive
Triage du linge
Conseils de lavage
Système déquilibrage de la charge
FR
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 34
Coupure de larrivée deau et du courant
Nettoyage de lappareil
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Entretien du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 35
Assistance, 36
25
Page 26
Installation
FR
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veiller à ce quil accompagne toujours
le lavante-séchante.
Lire attentivement les instructions : elles fournissent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la
sécurité de lappareil.
Cette notice, la garantie et les pièces servant à
linstallation sont réunies dans un sachet.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Sitôt le lavante-séchante déballé, sassurer quil na
pas été endommagé pendant son transport.
Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le
vendeur.
2. Enlever les quatre vis de
protection pour le
transport, le caoutchouc
et la cale, placés dans la
partie arrière (voir figure).
Une mise à niveau minutieuse garantit une bonne
stabilité de lappareil et évite toute vibration et bruit
surtout pendant lessorage.
Si lappareil est posé sur de la moquette ou un tapis,
agir sur les pieds de réglage de manière à ce quil y ait
suffisamment de place pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivée de leau
Avant de raccorder le tuyau darrivée de leau, laisser
couler leau jusquà ce quelle soit limpide.
1. Raccorder le tuyau
darrivée de leau à
lappareil en le vissant à la
prise deau prévue, dans la
partie arrière en haut à
droite (voir figure).
3. Boucher les trous à laide des bouchons plastique
fournis dans le sachet.
4. Ces pièces sont à conserver car il faut les remonter
en cas de déplacement du lavante-séchante pour éviter
dendommager lintérieur de lappareil pendant le
transport.
Les pièces demballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise à niveau
1. Poser le lavante-séchante sur un sol plat et rigide,
sans ladosser à un mur ou à un meuble.
2. Pour compenser les
irrégularités du sol, visser
ou dévisser les pieds de
réglage jusquà ce que
lappareil soit parfaitement
à lhorizontale (il ne doit
pas être incliné de plus de
2 degrés).
2. Reliez le tuyau
dalimentation en le vissant
à un robinet deau froide à
embout fileté 3/4 gaz (voirfigure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
Ne jamais utiliser de tuyaux darrivée usés mais
uniquement ceux fournis avec lappareil.
26
Page 27
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau de
vidange à un conduit
dévacuation ou à une
évacuation murale placés
à une distance du sol
65 - 100 cm
comprise entre 65 et 100
cm en évitant à tout prix
de le plier.
Autrement, accrocher le
tuyau de vidange à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support plastique fourni
avec lappareil au robinet
(voir figure).
Lextrémité libre du tuyau
dévacuation ne doit pas
être plongée dans leau.
Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
FR
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble dalimentation et la fiche ne doivent être
remplacés que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Lutilisation dun tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument quil ait le même diamètre que le tuyau
original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
sassurer que :
la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil indiquée dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
Cet appareil ne doit pas être installé à lextérieur,
même à labri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
Après installation de lappareil, la prise de courant doit
être facilement accessible.
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Raccordements
électriques
Raccordements
hydrauliques
Vitesse
d'essorage
Programmes de
contrôle selon la
norme EN 50229
AQM8D 69 U
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 64,5 cm
de 1 à 8 kg pour le lavage;
de 1 à 6 kg pour le séchage
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
lavage: programme ; température
60°C; effectué avec une charge de 8 kg.
séchage: premier séchage effectué pour
2 kg de linge avec sélection du niveau
de séchage "PRET A REPASSER";
deuxième séchage effectué pour 6 kg
de linge avec sélection du niveau de
séchage "INTENSIF".
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibilité
électromagnétique)
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2002/96/CE
27
Page 28
Description de lappareil
FR
PORTE
HUBLOT
POIGNEE
PORTE
HUBLOT
SOCLE
PORTE HUBLOT
PIEDS REGLABLES
Pour ouvrir la porte, se
servir de la poignée prévue
(voir illustration).
TABLEAU DE
BORD
2. bac à produit de lavage : utiliser de la lessive en poudre
ou liquide. Dans ce dernier cas, il est recommandé de le
verser juste avant de démarrer le lavage.
3. Bac supplémentaire: Eau de Javel
Lutilisation du bac supplémentaire 3 exclut le
prélavage.
bac à additifs : pour assouplissant ou additifs liquides.
Il est recommandé de ne jamais dépasser le niveau
maximal indiqué par la grille et de diluer des
assouplissants concentrés.
Tableau de bord "touch control"
Pour modifier les sélections,
appuyer légèrement sur
l'icône à l'intérieur de la
zone sensible (touch control)
comme illustré (voir figure).
TIROIR A PRODUITS LESSIVIELS
Le tiroir est situé à lintérieur
de lappareil et il faut ouvrir
la porte pour y accéder.
Pour le dosage des produits
lessiviels, consulter le
chapitre Produits lessiviels
et linge.
Remarque : coller sur le
tiroir létiquette contenant les
descriptions des
programmes et options.
Létiquette se trouve dans la pochette avec le présent
manuel.
3
1
2
1. bac à produit de
prélavage : utiliser de la
lessive en poudre.
Avant dintroduire la
lessive, sassurer que le bac
supplémentaire 3 nest pas
présent.
Stand-by
Ce lavante-séchante, conformément aux nouvelles
normes en vigueur dans le domaine de l'économie
d'énergie, est équipée d'un système d'extinction
automatique (veille) activé après environ 30 minutes
d'inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche ON-OFF
et attendre que la machine soit réactivée.
MODIFICATION DE LA LANGUE
A la première mise en service de lappareil, la première
langue clignote à lécran. En correspondance des 3
touches à droite de lécran, il y a affichage des symboles
, OK et V. Les langues changent automatiquement
toutes les 3 secondes ou par pression des touches à côté
des symboles
confirmer la langue qui devient fixe au bout de 2 secondes.
Si aucune pression nest exercée, le changement de
langue automatique reprend au bout de 30 secondes.
La langue ne peut être modifiée quappareil éteint.
Un pression simultanée de 5 secondes sur les touches
température
déclenche un bref signal sonore et affiche à lécran la
langue sélectionnée clignotante. Pour changer de langue,
appuyer sur les touches à côté des symboles
La touche à côté du symbole OK permet de confirmer
la langue qui devient fixe au bout de 2 secondes. Si
aucune pression nest exercée, le changement de langue
automatique reprend au bout de 30 secondes.
Allumer lappareil.
et V. La touche OK permet de
+ essorage + départ différé
et V.
28
Page 29
Tableau de bord "touch control"
Bouton
PROGRAMMES
M2
M1
Touche ESSORAGE
Touche TEMPÉRATURE
Écran
Touche avec voyant
START/PAUSE
Voyant
ECO
FR
Icônes PHASES
DE LAVAGE
Bouton avec témoin
ON/OFF
Bouton avec témoin ON/OFF: appuyer brièvement sur
la touche pour allumer ou éteindre lappareil. Le témoin vert
indique que lappareil est sous tension. Pour éteindre le
lavante-séchante en cours de lavage, appuyer sur la
touche pendant au moins 3 secondes de suite; une
pression brève ou accidentelle nentraîne pas larrêt de
lappareil. Larrêt de lappareil pendant un lavage annule le
lavage en cours.
Bouton PROGRAMMES: il peut tourner dans les deux
sens. Pour sélectionner le programme plus adapté,
consulter le Tableau des programmes.
Pendant le lavage, le bouton reste fixe.
Touches M1-M2: exercer une pression sur une des
touches pour mémoriser un cycle et les personnalisations
préférées. Pour retourner à un cycle précédemment
mémorisé appuyer sur la touche correspondante.
Touche
supprimer le séchage; le niveau ou le temps de séchage
sélectionné s'affiche à l'écran (voir Comment faire un
cycle de lavage ou un séchage).
Touche
pour régler ou supprimer la température; la valeur est
indiquée par les voyants situés au-dessus (voir
Comment faire un cycle de lavage ou un séchage).
Touche
régler ou supprimer lessorage; la valeur est indiquée par
les voyants situés au-dessus (voir Comment faire un
cycle de lavage ou un séchage).
Touche
pour sélectionner un départ différé du programme choisi;
le retard programmé est indiqué par lécran situé audessus (voir Comment faire un cycle de lavage ou un
séchage).
SÉCHAGE: appuyer pour réduire ou
TEMPERATURE: appuyer sur la touche
ESSORAGE: appuyer sur la touche pour
DEPART DIFFÉRÉ: appuyer sur la touche
Touche
S
ÉCAHGE
Touches
OPTIONS
Bouton avec témoin
Touche DEPART
DIFFÉRÉ
Voyant HUBLOT
VERROU ENFANT
VERROUILLEÉ
Touches et Voyants OPTIONS: appuyez pour
sélectionner les options disponibles. Le voyant
correspondant à loption sélectionnée reste allumé (voir
Comment faire un cycle de lavage ou un séchage).
Icônes PHASES DE LAVAGE: elles sallument pour
indiquer le stade davancement du cycle (Lavage
Rinçage
Linscription sallume quand le cycle est terminé.
Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant
vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour
démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant
passe à lallumage fixe. Pour activer une pause de
lavage, appuyer à nouveau sur la touche; le voyant
passe à lorange et se met à clignoter. Si le voyant
Porte verrouillée
Pour faire redémarrer le lavage exactement à lendroit
de larrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Voyant
porte hublot est verrouillée. Pour pouvoir ouvrir la porte, il
faut mettre le cycle en pause (voir Comment faire un
cycle de lavage ou un séchage).
Bouton avec témoin
ou désactiver le verrouillage des commandes, garder la
touche enfoncée pendant environ 2 secondes. Lallumage
du voyant signale que le tableau est verrouillé. Ceci
permet déviter toute modification involontaire des
programmes, surtout sil y a des enfants à la maison.
Voyant ECO: licône
des paramètres de lavage permet datteindre au moins
10% déconomie délectricité.
De plus, avant que l'appareil ne se mette en mode
"Stand by", l'icône s'allume pendant quelques
secondes. Appareil éteint, la récupération d'énergie
estimée est d'environ 80%.
- Essorage/Vidange Séchage ).
est éteint, on peut ouvrir la porte.
HUBLOT VERROUILLEÉ: il indique que la
VERROU ENFANT: pour activer
sallume quand la modification
-
29
Page 30
Comment effectuer un cycle de
lavage ou un séchage
FR
REMARQUE: lors de la première mise en service du lavante-
séchante, lancer un cycle de lavage à vide mais avec du produit
lessiviel en sélectionnant un programme coton 90° sans prélavage.
1. METTRE L'APPAREIL SOUS TENSION.Appuyer sur la
touche
et AQUALTIS est affiché à l'écran; le voyant de la touche
reste allumé et le voyant START/PAUSE se met à clignoter.
2. CHOISIR LE PROGRAMME. Tourner le BOUTON
PROGRAMMES vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner
le programme désiré. Le nom du programme est affiché à l'écran
avec attribution d'une température et d'une vitesse d'essorage qui
peuvent être modifiées. L'écran affiche la durée du cycle de lavage.
3. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger le linge
en faisant attention à ne pas dépasser la quantité indiquée dansle tableau des programmes de la page suivante.
4. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et placer le
produit lessiviel dans les bacs correspondants comme indiqué
au paragraphe Description de lappareil.
5. FERMER LA PORTE HUBLOT.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Agir sur les
touches correspondantes du tableau de bord:
dessorage.
L'appareil affiche automatiquement la température et
l'essorage maximum prévus pour le programme
sélectionné ou ceux qui ont été sélectionnés en dernier s'ils
sont compatibles avec le programme choisi. En appuyant
sur la touche
température de lavage jusquà un lavage à froid (OFF). En
appuyant sur la touche
progressivement la vitesse dessorage jusquà sa
suppression totale (OFF). Une autre pression sur les
touches ramènera les valeurs aux maximums prévus.
Exception: lors de la sélection du programme Coton Blanc
la température peut être augmentée jusquà 90°.
A la première pression sur la touche
automatiquement le niveau de séchage maximum compatible
avec le programme sélectionné. Les pressions successives
font diminuer le niveau et ensuite le temps de séchage jusquà
sa suppressionOFF.Une autre pression sur les touches
ramènera les valeurs aux maximums prévus.
Deux types de séchage sont disponibles:
A - En fonction du temps : de 20 à 180 min.
B - En fonction du degré d'humidité du linge:
Prêt a repasser: linge légèrement humide, facile à repasser.
Sur cintre: idéal pour le linge n'exigeant pas de séchage
complet.
Prêt a ranger: conseillé pour le linge à ranger dans l'armoire
sans repassage.
Intensif: conseillé pour le linge exigeant un séchage
complet, serviettes éponge et peignoirs par exemple.
Si, exceptionnellement, la charge de linge à laver et faire
sécher dépasse la charge maximum prévue (voir tableau desprogrammes), procéder au lavage et une fois le programme
terminé, séparer le linge dont une partie sera replacée dans le
tambour. Suivre à présent les instructions pour procéder au
"Séchage seulement". Procéder de même pour le linge
restant.
Un cycle de refroidissement est toujours prévu quand le
séchage est terminé.
. Tous les voyants s'allument pendant 1 seconde
Modifier la température et/ou la vitesse
, on peut diminuer progressivement la
, on peut diminuer
Sélectionner le séchage
, lappareil sélectionne
Séchage seulement
Sélectionner à l'aide du bouton programmes un séchage
(
- - ) en fonction du type de tissu. Possibilité de
sélectionner le niveau ou le temps de séchage souhaité à l'aide
de la touche SÉCHAGE
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer le départ différé dun programme
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante jusquà ce
que le retard désiré soit atteint. Pendant le réglage, le temps
de décalage est affiché ainsi que le message Démarragedans: et le symbole
départ différé, lécran affiche le symbole en fixe et lécran
retourne à laffichage de la durée du cycle sélectionné, du
message Finit dans: et de la durée du cycle. Une seule
pression sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ permet dafficher le
délai dattente sélectionné précédemment.
Après le lancement, lécran affiche le message Démarragedans: et le temps de décalage. Une fois que le délai dattente
sélectionné touche à sa fin, lappareil démarre et lécran affiche le
message Finit dans: et le temps restant jusquà la fin du cycle.
Pour annuler le départ différé, appuyer sur la touche jusqu'à
ce que l'écran affiche OFF; le symbole
Modifier les caractéristiques du cycle.
Appuyer sur la touche pour activer l'option,
l'écran affiche le nom de l'option et le croissant
de lune correspondant à la touche s'allume.
Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour désactiver
l'option, l'écran affiche le nom de l'option plus OFF et le
croissant de lune s'éteint.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant correspondant se met à
clignoter, un signal sonore (3 bips) retentit et la fonction
nest pas activée.
Si loption sélectionnée est incompatible avec une autre
option précédemment sélectionnée, le voyant
correspondant à la première option se met à clignoter et
seule la deuxième option est activée le voyant de la touche
reste fixe.
Les options permettent de modifier la charge conseillée et/
ou la durée du cycle de lavage.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la touche
START/PAUSE. Le voyant correspondant reste fixe et la
porte hublot est verrouillée (voyant HUBLOT
VERROUILLEÉ
phases de lavage sallument pendant le cycle pour indiquer
la phase en cours. Pour changer un programme tandis
quun cycle est en cours, activer une pause du lavanteséchante par pression sur la touche START/PAUSE;
sélectionner enfin le cycle désiré et appuyer à nouveau sur
la touche START/PAUSE. Pour ouvrir la porte tandis quun
cycle est en cours, appuyer sur la touche START/PAUSE;
si le voyant HUBLOT VERROUILLEÉ
ouvrir la porte. Pour faire redémarrer le programme
exactement à lendroit de larrêt, appuyer une nouvelle fois
sur la touche START/PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par linscriptionEND allumée. La porte hublot peut alors être ouverte
aussitôt. Si le voyant START/PAUSE clignote, appuyer sur
la touche pour terminer le cycle. Ouvrir la porte, vider le
lavante-séchante et éteindre lappareil.
Une pression prolongée sur la touche
cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et la machine séteint.
.
clignotant. Après avoir programmé le
s'éteindra.
allumé). Les icônes correspondant aux
est éteint, on peut
permet dannuler un
30
Page 31
Programmes et options
Tableau des programmes
Icône Description du Programme
Cycles Coton
COTON avec PRÉLAVAGE: pour enlever les taches
tenaces. (Ajouter le produit lessiviel dans le bac prévu).
COTON BLANC (1): Blancs et couleurs résistantes très sales.
COTON BLANC (2): Blancs et couleurs délicates très sales.
COTON COULEUR (3)
JEANS
Cycles spécial
couleurs délicates très sales.
BÉBÉ:
MIX 30': pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne
convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
SYNTHETIQUES RÉSISTANT
SOIE: pou r linge en soie, viscose, lingerie.
LAINE: pour laine, cachemire, etc.
(*) Remarque : environ 10 minutes après le début du programme, selon la charge, la machine effectuera un nouveau calcul et affichera le temps restant jusquà la fin du programme.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme EN 50229: sélectionner le programme
2) Programme coton long: sélectionner le programme
3) Programme coton court: sélectionner le programme
et une température de 40°C.
et une température de 40°C.
Te m p.
60° (Maxi
Vitesse
maxi
(°C)
90°1600
90°)
40°1600
40°1600
40°800
40°800
30°800
60°800
30°040°800
maxI
(tours
minute)
--
--
--
et une température de 60°C.
Séchage
1600
lll
llll
llll
llll
lll
llll
lll
llll
lll
lll
l
l
l
l
l
Options de lavage
Super Lavage
Grâce à lutilisation dune
3
1
2
plus grande quantité deau
au cours de la phase initiale
du cycle et à une durée
prolongée, cette option
permet dobtenir un lavage
très performant, est très utile
pour éliminer les taches les
plus résistantes.
Possibilité dutilisation avec ou
sans eau de Javel.
Pour effectuer un blanchiment aussi, il faut introduire le bac
supplémentaire 3, fourni, dans le bac 1. Au moment de
verser leau de Javel, attention à ne pas dépasser le niveau
max indiqué sur le pivot central (voir figure).
Pour neffectuer quun blanchissage sans effectuer
un lavage complet, verser leau de Javel dans le bac
supplémentaire 3, sélectionner le programme Rinçage
et activer la fonction Super Lavage .
Cette option ne peut être activée avec les programmes
, , , , , , , , , , .
Repassage Facile
En cas de sélection de cette option, le lavage et lessorage
seront dûment modifiés pour réduire la formation de plis. A la
fin du cycle de lavage, le lavante-séchante fait tourner le
tambour lentement; les voyants Repassage Facile et
START/PAUSE se mettent à clignoter. Pour finir le cycle,
appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche
Repassage Facile. Pour le programme Soie
arrive au bout du cycle en laissant le linge tremper, le voyant
Repassage facile clignote. Pour vidanger leau et pouvoir
sortir le linge, il faut appuyer sur la touche START/PAUSE ou
sur la touche Repassage Facile.
Cette option nest pas disponible avec les programmes
, , , , , , , , .
Note: si vous voulez aussi effectuer le séchage, ce bouton
agit uniquement s'il est utilisé avec le niveau Prêt a repasser.
Temps Réduit
En sélectionnant cette option, la durée du programme est
réduite de 30 à 50 % en fonction du cycle choisi, ce qui
permet de faire des économies deau et dénergie. Utiliser
ce programme pour les vêtements modérément sales.
Cette option nest pas disponible avec les programmes
, , , , , , , , , , .
Rinçage Plus
La sélection de cette option permet daugmenter
lefficacité du rinçage et déliminer totalement toute
trace de lessive. Elle est très utile pour les personnes
particulièrement sensibles aux produits lessiviels. Son
utilisation est conseillée en cas de pleine charge ou de
doses élevées de produit lessiviel.
Elle nest pas disponible pour les programmes
, , , .
Produits lessiviels
Lavage
Adoucis-
sant
ll
---6
---4
---1,5
-
---8
Jave l
-8
-4
-3,5
-2
-2
-1
ll
Charge
maxi
(Kg)
8
8
8
4
4
8
lappareil
Durée
cycle
lafficheur.
, , ,
FR
(*) La durée des programmes de lavage est indiquée sur
31
Page 32
Produits lessiviels et linge
FR
Lessive
Le choix et la quantité de lessive dépendent du type de
textile (coton, laine, soie...), de la couleur, de la
température de lavage, du degré de salissure et de la
dureté de leau. Bien doser la quantité de produit lessiviel
permet déviter les gaspillages et protège lenvironnement :
bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent
des éléments qui altèrent léquilibre de la nature.
Il est conseillé de :
utiliser des lessives en poudre pour le linge en coton
blanc et pour le prélavage.
utiliser des lessives liquides pour linge délicat en coton
et pour tous les programmes basse température.
utiliser des lessives liquides délicates pour la laine et la soie.
Le produit lessiviel doit être versé juste avant le
démarrage du lavage dans le bac prévu à cet effet ou
dans la boule doseuse directement dans le tambour.
Dans ce cas, le cycle Coton avec prélavage nest pas
disponible.
Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
génèrent trop de mousse.
Triage du linge
Bien déployer le linge avant de le charger.
Trier le linge selon le type de textile (symbole sur
létiquette du vêtement) et la couleur en veillant à bien
séparer le linge couleur du linge blanc;
Vider les poches et contrôler les boutons ;
Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le
Tableau des programmes correspondant au poids
de linge sec.
Combien pèse le linge ?
1 drap400-500 g
1 taie doreiller150-200 g
1 nappe400-500 g
1 peignoir900-1200 g
1 serviette de toilette150-250 g
1 jeans400-500 g
1 chemise150-200 g
Laine: est le seul lavante-séchante à avoir obtenu le
prestigieux label Woolmark Platinum Care (M.0508)
délivré par The Woolmark Company qui garantit le
lavage à la machine de tous les vêtements en laine, y
compris ceux qui portent létiquette lavage à la main
uniquement
donc laver à la machine, en toute tranquillité, tous les
vêtements en laine avec des performances de lavage
garanties.
Taches tenaces: mieux vaut traiter les taches tenaces
avec du savon solide avant le lavage et sélectionner ensuite
le programme Coton avec prélavage.
Lavage & Séchage
et sécher du linge peu sale en un rien de temps. La
sélection de ce cycle permet de laver et de sécher
jusquà 1 kg de linge en à peine 60 minutes.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser une lessive
liquide; pré-traiter les cols, les poignets et les taches.
. Grâce au programme Laine, on peut
: spécialement conçu pour laver
Système déquilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration
excessive et répartir le linge de façon uniforme, le
lavante-séchante fait tourner le tambour à une vitesse
légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout
de plusieurs tentatives, la charge nest toujours pas
correctement équilibrée, lappareil procède à un
essorage à une vitesse inférieure à la vitesse
normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif, le
lavante-séchante préfère procéder à la répartition du
linge plutôt quà son essorage. Pour une meilleure
répartition de la charge et un bon équilibrage, nous
conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de
linge.
Conseils de lavage
Jeans: utiliser le programme Jeans pour tous les
vêtements à base de textile Denim; mettre les vêtements
sur lenvers avant le lavage et utiliser une lessive liquide.
Bébé: utiliser le programme Bébé
tâches des vêtements de bébé et rincer correctement les
vêtements afin déviter les réactions allergiques.
Spécialement conçu pour diminuer la charge bactérienne,
ce cycle utilise une plus grande quantité deau et optimise
leffet des additifs désinfectants spécifiques ajoutés à la
lessive. En fin de lavage, lappareil fait tourner le tambour
lentement. Pour compléter le cycle appuyer sur la touche
START/PAUSE.
Soie: sélectionner le programme Soie
lavage des vêtements en soie. Il est conseillé dutiliser
une lessive spéciale pour linge délicat.
Rideaux: Utiliser le programme Soie
et glissez-les dans une taie d'oreiller ou dans un sac
genre filet.
32
pour enlever les
pour le
. Pliez-les bien
Page 33
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes
sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience
nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées et
encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveiller les
enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Ne pas mettre sécher du linge non lavé.
- Le linge contaminé avec des substances telles que
de l'huile de cuisson, de l'acétone, de l'alcool, de
l'essence, du kérosène, des détachants, de
l'essence de térébenthine, de la cire et des
substances pour l'enlever, doit être lavé à l'eau
chaude avec une dose supplémentaire de lessive
avant d'être introduit dans le sèche-linge.
- Des objets en mousse expansée (mousse de latex),
des bonnets de douche, des textiles imperméables,
des articles doublés de caoutchouc et des vêtements
ou des coussins ayant des parties en mousse de latex
ne doivent pas être séchés en sèche-linge.
- En cas d'utilisation d'assouplissants ou de tout autre
produit similaire, se conformer aux instructions du fabricant.
- La partie finale d'un cycle du sèche-linge se produit
sans chaleur (cycle de refroidissement) pour éviter
tout endommagement du linge.
ATTENTION: Ne jamais arrêter le sèche-linge avant la fin du
programme de séchage. Dans ce cas, sortir immédiatement
tout le linge et l'étendre pour le faire refroidir rapidement.
Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et si
les mains sont mouillées ou humides.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
Ne pas forcer pour ouvrir la porte hublot : le
verrouillage de sécurité qui protège contre les
ouvertures accidentelles pourrait sendommager.
En cas de panne, éviter à tout prix daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son fonctionnement.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le
déplacer en faisant très attention. Ne jamais le
déplacer tout seul car il est très lourd.
Avant dintroduire le linge, sassurer que le tambour
est bien vide.
Pendant le séchage, le hublot a tendance à chauffer.
Ne mettez pas à sécher du linge lavé avec des
solvants inflammables (trichloréthylène par ex.).
Ne mettez pas à sécher du caoutchouc-mousse ou
des élastomères du même genre.
Vérifiez qu'au cours du séchage, le robinet de l'eau
soit bien ouvert.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : se conformer
aux réglementations locales de manière à ce que les
emballages puissent être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
déquipements électriques et électroniques prévoit
que les électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains ordinaires. Les
appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte
séparée pour optimiser le taux de récupération et de
recyclage des matériaux qui les composent et
empêcher tout danger pour la santé et pour
lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est
appliqué sur tous les produits pour rappeler quils font
lobjet dune collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des
électroménagers usés, prière de sadresser au service
public préposé ou au vendeur.
Ouverture manuelle de la porte hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause dune
panne de courant pour étendre le linge, procéder
comme suit :
1. débrancher la fiche de la
prise de courant.
2. sassurer que le niveau de
leau à lintérieur de
lappareil se trouve bien audessous de louverture du
hublot, si ce nest pas le cas
vider leau en excès à
travers le tuyau de vidange
dans un seau comme illustré
voir figure.
3. démonter le panneau situé à lavant du lave-linge (voir
page suivante).
4. se servir de la languette
indiquée, tirer vers soi
jusquà ce que le tirant en
plastique se dégage de son
cran darrêt; tirer ensuite
vers le bas jusquà ce quun
clic indique que la porte
est déverrouillée.
5. ouvrir la porte ; si elle est
encore verrouillée, refaire la
même opération.
6. remonter le panneau en
veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes
prévues avant de le pousser
contre lappareil.
FR
33
Page 34
Entretien et soin
FR
Coupure de larrivée deau et du
courant
Fermer le robinet de leau après chaque lavage. Cela
réduit lusure de linstallation hydraulique de lappareil
et évite tout danger de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
toute opération de nettoyage et de travaux
dentretien.
Nettoyage de lappareil
Pour nettoyer lextérieur et les parties en caoutchouc,
utiliser un chiffon imbibé deau tiède et de savon.
Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Pour sortir le tiroir, appuyer
sur le levier (1) et tirer vers
soi (2) (voir figure).
Le laver à leau courante;
effectuer cette opération
assez souvent.
Pour accéder à cette préchambre:
2
1. retirer le panneau situé à lavant du lavante-séchante
en appuyant vers le centre. Appuyer ensuite vers le bas
de chaque côté et lextraire (voir figures).
2. placer un récipient pour
recueillir leau qui sécoule
(1,5 l environ) (voirfigure);
3. dévisser le couvercle en le
tournant dans le sens
inverse des aiguilles dune
montre (voirfigure);
Entretien du tambour
Laisser toujours la porte hublot entrouverte pour éviter
la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Lappareil est équipé dune pompe autonettoyante qui
nexige aucune opération dentretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets (pièces de monnaie,
boutons) tombent dans la préchambre qui protège la
pompe, placée en bas de cette dernière.
Sassurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
4. nettoyer soigneusement lintérieur;
5. revisser le couvercle;
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Contrôler le tuyau dalimentation au moins une fois par
an. Procéder à son remplacement en cas de
craquèlements et de fissures : car les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
34
Page 35
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir Assistance),
contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Lappareil ne sallume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il ny a pas darrivée deau.
La porte de lappareil reste
verrouillée.
Lappareil prend leau et vidange
continuellement.
Lappareil ne vidange pas ou
nessore pas.
Lappareil vibre beaucoup pendant
lessorage.
Lappareil fuit.
Les icônes correspondant à la
Phase en cours clignotent
rapidement en même temps que le
voyant ON/OFF.
Il y a un excès de mousse.
La porte de lappareil reste
verrouillée.
Le lavante-séchante ne sèche pas.
Causes / Solutions possibles:
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
La porte hublot nest pas bien fermée.
La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné.
Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Il y a une coupure deau.
La pression nest pas suffisante.
La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
Si le programme Bébé
terme du programme, le tambour tournera lentement. Pour achever le programme,
appuyer sur le bouton START/PAUSE ou sur le bouton Repassage Facile
programme Soie
tremper. Pour vidanger leau et pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche
START/PAUSE ou sur la touche Repassage Facile
Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise entre
65 et 100 cm (voir Installation).
Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).
Si lappartement est situé aux derniers étages dans un immeuble, il peut y
avoir des phénomènes de siphonnement qui font que le lavante-séchante
prend et évacue leau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient,
on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
Lévacuation murale na pas dévent.
Le programme ne prévoit pas de vidange : pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement (voir Programmes et options).
Loption Repassage Facile est activée: pour compléter le programme,
appuyer sur la touche START/PAUSE (voir Programmes et options).
Le tuyau dévacuation est plié (voir Installation).
La conduite dévacuation est bouchée.
Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation du
lavante-séchante (voir Installation).
Lappareil nest pas posé à plat (voir Installation).
Lappareil est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
La charge est déséquilibrée (voir Produits lessiviels et linge).
Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).
Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
minute environ avant de rallumer. Si lanomalie persiste, appeler le service
dassistance.
Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il faut quil
y ait linscription pour lavante-séchante, main et machine, ou autre
semblable).
La quantité utilisée est excessive.
Procéder au déverrouillage manuel (voir Précautions et conseils).
La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le hublot n'est pas bien fermé.
Un départ différé a été sélectionné.
Le SÉCHAGE est en position OFF.
ou loption Repassage Facile est sélectionné, au
est sélectionné, la machine sinterrompt et laisse le linge
.
FR
. Si le
35
Page 36
Assistance
FR
Avant dappeler le service après-vente:
Vérifier si lanomalie ne peut pas être résolue par soi-même (voir Anomalie set Remèdes);
Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu;
Si ce nest pas le cas, contacter le service dAssistance technique agréé.
En cas de problème dinstallation ou dutilisation inadéquate du lavante-séchante, lintervention sera payante.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Signalez:
le type de panne;
le modèle de lappareil (Mod.);
le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur lappareil.
Remarque: pour quitter le mode Démo, appuyer simultanément et pendant 3 sec. sur les boutons ON/OFF et
START/PAUSE
.
36
Page 37
Instructies voor
installatie en gebruik
Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding te lezen.
NL
Nederlands
AQUALTIS
AQM8D 69 U
Inhoud
Installatie, 38-39
Uitpakken en waterpas zetten
Water en elektrische aansluitingen
Technische gegevens
Beschrijving van de Wasdroogmachine, 40-41
"Touch-control" bedieningspaneel
Het uitvoeren van een was- of droogcyclus, 42
Programmas en opties, 43
Programmatabel
Wasopties
Wasmiddelen en wasgoed, 44
Wasmiddel
Voorbereiden van het wasgoed
Wastips
Balanceersysteem van de lading
WASDROOGMACHINE
NL
Voorzorgsmaatregelen en advies, 45
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Handmatige opening van het deurtje
Onderhoud en verzorging, 46
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de Wasdroogmachine
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verzorging van de trommel
Reinigen van de pomp
Controle van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 47
Service, 48
37
Page 38
Installatie
NL
Het is belangrijk dit boekje te bewaren, zodat u het op
ieder gewenst moment kunt raadplegen. In het geval u
de Wasdroogmachine verkoopt of u verhuist, moet u de
handleiding bij het apparaat bewaren.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en
veiligheid.
In de envelop vindt u samen met deze
gebruiksaanwijzing, de garantie en onderdelen die nodig
zijn voor de installatie.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Zodra u de Wasdroogmachine uitgepakt heeft, dient u
te controleren of hij niet beschadigd is tijdens het
transport.
Indien dit wel het geval is moet hij niet worden
aangesloten en moet u contact opnemen met de
handelaar.
2. Verwijder de 4
beschermschroeven voor
het transport en de
bijbehorende afstandsleider
die zich aan de achterkant
bevinden (zie afbeelding).
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
vermijdt, vooral tijdens de centrifuge, vibraties en lawaai.
In het geval de Wasdroogmachine op vloerbedekking
of tapijt staat regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder
de automaat genoeg ruimte is voor ventilatie.
Water en elektrische aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerslang
Voordat u watertoevoerbuis aansluit op het waternet
moet u het water laten lopen totdat het helder is.
1. Verbind de
watertoevoerslang aan de
Wasdroogmachine door
hem met de haakse
aansluiting op de
betreffende watertoevoer
te schroeven, rechtsboven
aan de achterkant (zie
afbeelding).
2. Sluit de toevoerbuis aan
op de koudwaterkraan met
een mondstuk met
schroefdraad van 3/4 gas
(zie afbeelding).
3. Sluit de gaten af met de in de envelop bijgeleverde
plastic doppen.
4. Bewaar alle onderdelen; mocht de Wasdroogmachine
ooit nog worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht om interne schade te voorkomen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de Wasdroogmachine op een rechte en
stevige vloer en laat hem niet tegen muren of meubels
leunen.
2. Compenseer eventuele
oneffenheden door de
stelvoetjes vast of los te
draaien totdat de
automaat volledig
horizontaal staat (hij mag
niet meer dan 2 graden
hellen).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de buis
zijn.
De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een
bevoegde installateur.
Gebruik nooit tweedehands of oude slangen, maar
alleen die slagen die bij het apparaat worden geleverd.
38
Page 39
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de afvoerbuis,
zonder hem te buigen, aan
een afvoerleiding of aan
een afvoer in de muur die
zich tussen de 65 en 100
65 - 100 cm
cm van de grond af
bevindt.
Als alternatief kunt u de
afvoerbuis aan de rand
van een wasbak of
badkuip hangen nadat u
hem met de steun aan de
kraan heeft bevestigd (zie
afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
NL
Het snoer mag niet geknikt of samengedrukt worden.
De voedingskabel en de stekker mogen alleen door
een bevoegde installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
Gebruik nooit verlengstukken voor de slang; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnede hebben als de oorspronkelijke slang en mag
hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u
zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact het maximum vermogen van de
Wasdroogmachine kan verdragen, zoals aangegeven
in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (ziehiernaast);
de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
automaat. Indien dit niet zo is moet of de stekker of
het stopcontact vervangen worden.
De machine mag alleen binnenshuis op een vorstvrije
en droge plek worden geïnstalleerd om elektronische
schade door bevriezing of condensatie te voorkomen.
Als de Wasdroogmachine is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Technische gegevens
Model
Afmetingen
Vermogen
Elektrische
aansluitingen
Aansluiting
waterleiding
Snelheid
centrifuge
Controle-programma's volgens de
norm EN 50229
AQM8D 69 U
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 64,5
van 1 tot 8 kg voor het wassen;
van 1 tot 6 kg voor het drogen
zie het typeplaatje met de technische
eigens chappen dat op het apparaat is
bevestigd
wassen: programma ; temperatuur
60°C; uitgevoerd met 8 kg lading.
drogen: eerste droging uitgevoerd
met 2 kg lading op maximum
droogstand "STRIJKDROOG"; tweede
droging uitgevoerd met 6 kg lading
op maximum droogstand "EXTRA
DROOG".
Deze apparatu ur voldoet aan de
volgende EC voorschriften:
Om de deur van de
Wasdroogmachine te
openen dient u altijd het
speciale handvat te
gebruiken (zie afbeelding).
BEDIENINGS-PANEEL
wasmiddel direct voordat u de Wasdroogmachine start
erin te schenken.
3. extra bakje:Bleekmiddel
Het gebruik van het extra bakje 3 sluit de voorwas uit.
bakje wasverzachters: voor wasverzachter. We raden
u aan om nooit het maximaal aangegeven niveau te
overschrijden (aangegeven door rooster) en om
geconcentreerde wasverzachters aan te lengen.
TOUCH CONTROL bedieningspaneel
Om de instellingen te
wijzigen drukt u zachtjes op
het symbool aan de
binnenkant van het touch
control-deel, zoals op de
afbeelding aangegeven.
WASMIDDELBAKJE
Het wasmiddelbakje bevindt
zich aan de binnenkant van
de automaat en verschijnt
als u de deur opent.
Voor de dosering van
wasmiddelen zie het
hoofdstuk Wasmiddelen en
wasgoed.
N.B.: plak de sticker met de
beschrijving van
programmas en opties op
het wasmiddelbakje. De
sticker bevindt zich in het zakje waar ook deze
handleiding zat.
1. wasmiddelbakje voorwas:
3
1
2
gebruik waspoeder.
Voordat u het middel erin
strooit moet u controleren of
het aanvullende bakje 3 er
niet in zit.
2. wasmiddelbakje
hoofdwas: gebruik
waspoeder of vloeibaar
wasmiddel. In dit laatste
geval raden wij u aan het
Stand- by modus
Deze Wasdroogmachine beschikt, in overeenkomst met
de nieuwe normen betreffende de energiebesparing,
over een systeem wat het apparaat automatisch na 30
minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet
gebruikt. Druk kort op de ON/OFF
de Wasdroogmachine weer aangaat.
TAAL WIJZIGEN
Wanneer de machine voor de eerste keer aangezet
wordt, gaat op de display de eerste taal knipperen.
Overeenkomstig de 3 toetsen aan de rechterkant van
de display, verschijnen de symbolen "
De talen wisselen automatisch elke 3" of door op de
toetsen naast de symbolen "
de toets "OK" wordt de taal bevestigd die na 2"
vastgezet wordt. Als niet op een toets gedrukt wordt,
begint na 30" de automatische wisseling van de talen
opnieuw.
De taal kan alleen gewijzigd worden als de machine
uit is.
Als u de temperatuurtoetsen
uitgestelde start
houdt, klinkt een kort geluidssignaal en verschijnt de
ingestelde taal knipperend op de display. Door op de
toetsen naast de symbolen "
de taal gewijzigd worden. Met de toets naast het
symbool "OK" wordt de taal bevestigd die na 2"
vastgezet wordt. Als niet op een toets gedrukt wordt,
wordt na 30" de eerder ingestelde taal weergegeven.
Zet de machine.
tegelijkertijd 5 seconden ingedrukt
toets en wacht tot
" , "OK" en "V".
"en "V" te drukken. Met
+ centrifuge +
" en "V" te drukken kan
40
Page 41
"Touch-control" bedieningspaneel
Knop
PROGRAMMAS
M2
M1
TEMPERATUUR
DISPLAY
Knop
CENTRIFUGEREN
Knop
Knop met
controlelampje
START/PAUSE
Controlelampje
ECO
NL
Symbolen
WASFASES
Knop met controlelampje
ON/OFF
Knop
DROGEN
Knop met controlelampje ON/OFF: druk even op de knop
om de Wasdroogmachine aan of uit te zetten. Het groene
controlelampje geeft aan dat de Wasdroogmachine aanstaat.
Om de Wasdroogmachine tijdens de wascyclus uit te zetten
moet u de knop iets langer, circa 3 seconden, ingedrukt
houden. Als u de kort of per ongeluk indrukt zal de
Wasdroogmachine niet uitgaan. Als u de Wasdroogmachine
tijdens de wascyclus uitdoet wordt de cyclus automatisch
geannuleerd.
Knop PROGRAMMAS: kan beide richtingen op draaien.
Voor de juiste programmakeuze kunt u de
Programmatabel raadplegen. Gedurende het
programma blijft de knop stilstaan.
Knop
DROGEN: druk hierop om het drogen te
verminderen of volledig uit te sluiten. Het gekozen
droogniveau of droogtijd leest u af op het display (zie
Het uitvoeren van een was- of droogcyclus).
M1-M2 toetsen: druk op een van de twee toetsen om
een wascyclus en uw persoonlijke aanpassingen op te
slaan. Om een voorheen opgeslagen wascyclus te
starten drukt u op de betreffende toets.
Knop
TEMPERATUUR: druk hierop om de
temperatuur te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen
waarde leest u af op bovenstaand display (zie Het
uitvoeren van een was- of droogcyclus).
Knop
CENTRIFUGEREN: druk hierop om de
centrifuge te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen
waarde leest u af op bovenstaand display (zie Het
uitvoeren van een was- of droogcyclus).
Knop
UITGESTELDE START: druk hierop om een
uitgestelde start van het gekozen programma in te stellen.
De ingestelde vertraging leest u af van bovenstaand display
(zie Het uitvoeren van een was- of droogcyclus).
Knoppen OPTIES: druk hierop om de beschikbare
opties te selecteren. Het controlelampje dat
overeenkomt met de geselecteerde optie blijft aan (zie
Het uitvoeren van een was- of droogcyclus).
Knoppen
OPTIES
Knop
UITGESTELDE
START
Controlelampje
Knop met controlelampje
TOETSBLOKKERING
DEUR GEBLOKKEERD
Symbolen WASFASES: gaan aan om weer te geven in
welke fase van de cyclus de automaat zich bevindt
(Wassen
- Spoelen - Centrifugeren/Afpompen
- Drogen ). De tekst wordt verlicht als de
wascyclus is beëindigd.
Knop met controlelampje START/PAUSE: als het
groene controlelampje langzaam knippert, drukt u op de
knop om de wascyclus te starten. Als de cyclus is
gestart blijft het controlelampje vast aanstaan. Als u de
wascyclus wilt pauzeren drukt u nogmaals op de knop.
Het controlelampje wordt oranje en gaat knipperen. Als
het controlelampje Deur Geblokkeerd
uit is, kunt u
het deurtje openen. Om het programma te hervatten
drukt u opnieuw op de knop.
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: geeft aan
dat de deur geblokkeerd is. Om de deur te openen
moet u de wascyclus pauzeren (zie Het uitvoeren van
een was- of droogcyclus).
Knop met controlelampje
TOETSBLOKKERING:
om de blokkering van het bedieningspaneel in of uit te
schakelen dient u de KNOP een aantal seconden (3-4)
ingedrukt te houden. Het ontstoken controlelampje geeft
aan dat het bedieningspaneel geblokkeerd is. Op deze
manier kunt u voorkomen dat er ongewilde wijzigingen
aan de programmas worden aangebracht, bijvoorbeeld bij
aanwezigheid van kinderen.
Controlelampje ECO: het symbool
gaat aan als,
nadat u de wasparameters heeft gewijzigd, u een
energiebesparing bereikt van minstens 10%. Bovendien
zal, voor het apparaat in de Stand by modus treedt,
het symbool enkele seconden lang aangaan. Als het
apparaat uitstaat zal de geschatte energiebesparing
circa 80% zijn.
41
Page 42
Het uitvoeren van een was- of
droogcyclus
NL
N.B.: voordat u de Wasdroogmachine gaat gebruiken moet u
hem met wasmiddel maar zonder wasgoed een wascyclus
laten uitvoeren. Kies het programma van 90° zonder voorwas.
1. DE WASDROOGMACHINE AANZETTEN. Druk op de
2. PROGRAMMAKEUZE. Draai de PROGRAMMAKNOP naar
3. LAAD HET WASGOED. Open de deur. Laad het
4. WASMIDDEL DOSEREN. Trek het bakje naar buiten en
5. SLUIT DE DEUR.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Dit kunt u doen met
. Alle controlelampjes gaan 1 seconde lang aan en op
toets
het display verschijnt de tekst AQUALTIS; het controlelampje
van de toets
START/PAUSE zal gaan knipperen.
rechts of naar links totdat u het gewenste programma heeft
geselecteerd; de naam van het programma verschijnt op het
display; hieraan worden automatisch een temperatuur en een
centrifugesnelheid gekoppeld die naderhand kunnen worden
gewijzigd. Op de display verschijnt de duur van de cyclus.
wasgoed in en zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid te
overschrijden die wordt aangegeven in de programmatabel
op de volgende bladzijde.
doe het wasmiddel in de speciale vakjes zoals aangegeven
in Beschrijving van de Wasdroogmachine.
behulp van de knoppen op het bedieningspaneel:
Wijzigen van de temperatuur en/of de centrifuge.
Het apparaat toont automatisch de maximale temperatuur
en centrifuge die voor het ingestelde programma gelden of
de laatst geselecteerde waarden, mits deze compatibel zijn
met het gekozen programma. Door op de knop
drukken kunt u de temperatuur langzaamaan verlagen, tot
aan de koude wascyclus OFF. Door op de knop
drukken kunt u het toerental van de centrifuge langzaamaan
verlagen, tot aan een complete uitsluiting van de centrifuge
OFF. Als u nogmaals op de knoppen drukt zult u
wederom op de maximale waarden terugkeren.
Uitzondering: als u het programma Katoen selecteert kunt u
de temperatuur tot op 90° instellen.
Het drogen instellen
De eerste keer dat u op de toets
automatisch het maximale droogniveau selecteren dat past
bij het geselecteerde programma. Elke volgende keer dat u
op de toets drukt zal het niveau dalen, waarna ook de
droogtijd, totdat het zal worden uitgesloten, aangegeven
door "OFF". Als u nogmaals op de knoppen drukt zult u
wederom op de maximale waarden terugkeren.
Het is mogelijk het drogen in te stellen:
A - Op tijdsbasis: van 20 tot 180 minuten.
B - Aan de hand van het gewenste droogniveau:
Strijkdroog: geschikt voor wasgoed dat naderhand moet
worden gestreken. De overgebleven vochtigheid zal de
vouwen verzachten en het verwijderen ervan
vergemakkelijken.
Hangerdroog: ideaal voor die kledingstukken die geen
volledige droging nodig hebben.
Kastdroog: geschikt voor wasgoed dat direct in de kast
kan worden gelegd, zonder te worden gestreken.
Extra droog: geschikt voor wasgoed dat volledig droog
moet zijn, zoals handdoeken en badjassen.
Als in een uitzonderlijk geval de lading wasgoed voor wassen
en drogen meer is dan het toegestane maximum (zieProgrammatabel), dan voert u eerst het wassen uit. Aan het
einde hiervan verdeelt u de lading en laadt u één gedeelte in de
trommel. Volg nu de aanwijzingen voor het uitvoeren van
zal aan blijven staan en het controlelampje
te
te
drukt zal het apparaat
"Alleen drogen". Herhaal deze handelingen met de rest van
de lading.Aan het einde van de droogcyclus wordt altijd
een afkoeltijd ingezet.
Alleen drogen
Selecteer met de programmaknop een droogniveau (
) aan de hand van het type materiaal. Het is ook mogelijk het
gewenste niveau of de tijd van het drogen in te stellen met de
toets DROGEN
Een uitgestelde start instellen.
Om de uitgestelde start van het gekozen programma in te
stellen, drukt u op de uitgesteld start-toets totdat u de
gewenste vertragingstijd bereikt. Tijdens het instellen wordt
de vertragingstijd samen met de tekst "Start:" en het
knipperende symbool
start is ingesteld, blijft op het display het symbool
geeft de display weer de duur van de ingestelde cyclus weer
met de tekst "Einde:" en de duur van de cyclus. Door één
keer op de toets UITGESTELDE START te drukken, wordt de
eerder ingestelde vertraagtijd weergegeven.
Na het starten toont de display de tekst "Start:" en de
vertraagtijd. Nadat de ingestelde vertraagtijd is afgelopen,
start de machine en toont de display "Einde:" en de
resterende tijd tot het einde van de cyclus. Om de uitgestelde
start te verwijderen drukt u op de knop totdat op het
display de tekst OFF verschijnt. Het symbool
De eigenschappen van de cyclus wijzigen.
Druk op de toets om de optie te activeren; op het
display verschijnt de naam van de optie en het
overeenkomende maantje zal aangaan.
Druk nogmaals op de toets om de optie te desactiveren; op
het display verschijnt de naam van de optie plus de tekst OFF,
het maantje zal uitgaan.
Als de gekozen optie niet geschikt is voor het ingestelde
programma zal het betreffende controlelampje gaan
knipperen, zal er een geluidssignaal klinken (3 pieptonen) en
zal de optie niet worden geactiveerd.
Als de geselecteerde optie niet compatibel is met een
optie die daarvòòr is ingesteld, zal het controlelampje van
de eerst geselecteerde optie gaan knipperen en zal alleen
de tweede optie worden geactiveerd. Het controlelampje
van de betreffende knop zal aanblijven.
De opties kunnen het aanbevolen laadgewicht en/of de
duur van de cyclus veranderen.
7. HET PROGRAMMA STARTEN. Druk op de toets
START/PAUSE. Het betreffende controlelampje zal
aanblijven en de deur zal worden geblokkeerd (het
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
De symbolen die horen bij de verschillende wasfases
worden tijdens de cyclus verlicht om aan te geven welke
fase bezig is. Om een programma te wijzigen van een reeds
gestarte wascyclus doet u de Wasdroogmachine op pauze
met behulp van de knop START/PAUSE. Selecteer daarna
de gewenste cyclus en druk nogmaals op de knop START/
PAUSE. Om de deur te openen tijdens de wascyclus drukt
u op de knop START/PAUSE. Als het controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD
Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op de
knop START/PAUSE.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. Wordt aangegeven
door de tekst END. De deur kan gelijk worden geopend.
Als het controlelampje START/PAUSE knippert druk u op
de toets om de wascyclus te beëindigen. Open de deur,
laad het wasgoed uit en schakel de Wasdroogmachine uit.
Als u een reeds gestarte cyclus wilt annuleren houdt u de knop
ingedrukt totdat de cyclus wordt onderbroken en het apparaat uitgaat.
.
weergegeven. Nadat de uitgestelde
blijft aanstaan).
uit gaat kunt u de deur openen.
- -
staan en
gaat uit.
42
Page 43
Programmas en opties
Programmatabel
Sym-
Besc hrijving van het Progra mm a
bool
Programma's Katoen
Katoen
met voorwas
(D oe h et w as middel in h et s pecia le vakje).
Katoen (1):
Katoen (2):
Bont
Jeans
Speciale programma's
Baby:
Gemengd 30':
wasgoed (niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
Kleurvast
Zijde:
Wol:
Droog program ma 's
Was & droog30°1600
Drog en Katoen--
Drog en Synthetisch--
Drogen Wol--
Ex tra program ma 's
Spoelen-1600
Centrifugeren-1600
Afpo mpen-0----8
(*) N.B.: circa 10 minuten na de START zal de Wasdroogmachine aan de hand van het ingeladen wasgoed de resterende tijd tot aan het einde van het
programma opnieuw berekenen en tonen.
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm EN 50229: selecteer het programma met een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma
3) Programma katoen kort: selecteer het programma met een temperatuur van 40°C.
zeer vuil wit en kleurecht bon t was goed.
zeer vuile witte en bonte fijne was.
Katoen (3)
zeer vuile fijne bon te was.
voor het snel opfrissen van niet zo vuil
Synthetisch
voor zijde, viscose, lingerie.
voor w ol, kasjmier, etc.
met een temperatuur van 40°C.
Max.
Te m p .
(°C )
90°1600
60°
(Max. 90°)
40°1600
40°1600
40°800
40°800
30°800
60°800
30°0-
40°800
Wasopties
Super Wash
Deze optie garandeert een kwalitatief zeer hoog wasresultaat
dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid water in de
beginfase van de cyclus en een langere tijdsduur van het
programma. Kan met of
3
1
2
volledige was uit te voeren, giet u het bleekmiddel in
het extra bakje 3, stelt u het programma "Spoelen"
in, en activeert de optie "Super Wash" .
Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas ,
, , , , , , , , , .
Makkelijk Strijken
Als u deze optie selecteert zullen het wassen en de centrifuge
dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken worden
gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de
Wasdroogmachine de trommel langzaam laten ronddraaien. De
controlelampjes Makkelijk Strijken en START/PAUSE gaan
zonder bleekmiddel gebruikt
worden.
Als u de was ook
wilt bleken, het extra
bijgeleverde bakje 3 in bakje
1 doen. Let bij het gieten
van het bleekwater dat u
het niveau "max",
aangegeven op de centrale
pin, niet overschrijdt (zie
afb.). Als u alleen wilt
bleken zonder een
Max.
snelhe id
(toeren p er
minuut)
1600
Drogen
ll l
ll l l
ll l l
ll l l
ll l
ll l l
ll l
ll l l
ll l
ll l
l
l
l
l
l
knipperen. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de knop
START/PAUSE of op de knop Makkelijk Strijken.
Bij het programma Zijde
cyclus door het wasgoed in de week te laten staan. Het
controlelampje Makkelijk Strijken gaat knipperen. Om het water
af te voeren en de was uit de automaat te halen moet u op de
knop START/PAUSE drukken of op de knop Makkelijk Strijken.
Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
, , , , , , , .
Als u de was ook wilt drogen, is deze knop alleen actief
wanneer hij gecombineerd is met het niveau Strijkdroog.
Tijd Sparen
Als u deze optie selecteert verkort u de duur van het
programma met 30%-50% aan de hand van de gekozen
cyclus en zorgt u als gevolg voor een aanzienlijke water- en
energiebesparing. Gebruik deze cyclus voor niet zo vuil
wasgoed.
Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
, , , , , , , , .
Extra Spoelen
Door deze optie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en
zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze
optie is vooral nuttig bij personen wiens huid gevoelig is voor
wasmiddelen. We raden deze optie aan wanneer een volle lading
moet worden gewassen of wanneer zeer veel wasmiddel wordt
gebruikt.
Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
, , , , , .
Wasm iddel en
wasversterkers
Was-
middel
Wasverz-
achter
ll
---6
---4
---1,5
-
---8
Bleekmiddel
ll
lading
-8
-4
-3,5
-2
-2
-1
beëindigt de Wasdroogmachine de
Max.
(kg)
8
8
8
4
4
8
Duur-
cyclus
(*) U kunt de duur van de wasprogrammas op het display
controleren.
,
, ,
,
NL
43
Page 44
Wasmiddelen en wasgoed
NL
Wasmiddel
De keuze en de hoeveelheid wasmiddel hangen af van
het type stof (katoen, wol, zijde), van de kleur van het
wasgoed, de wastemperatuur, de vuilgraad en de
hardheid van het water.
Een juiste dosering van het wasmiddel voorkomt
verspillingen en beschermt het milieu: ook al zijn
wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze
elementen die het evenwicht in de natuur verstoren.
We raden u aan:
waspoeder te gebruiken voor de witte katoenen was
en voor de voorwas.
vloeibaar wasmiddel te gebruiken voor fijne katoenen
was en voor alle programmas op lage temperatuur.
speciale vloeibare wasmiddelen te gebruiken voor wol
en zijde.
Het wasmiddel kan voor het starten van het programma
in het speciale bakje worden gedaan, of in de wasbol die
direct in de trommel wordt geplaatst. Als u een wasbol
gebruikt kunt u het programma Katoen met voorwas
niet gebruiken.
Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Voorbereiden van het wasgoed
Open de kledingstukken voor u ze inlaadt.
Scheid het wasgoed volgens het type stof (symbool
op het etiket van het kledingstuk) en de kleur. Let er
goed op dat u de bonte was scheidt van de witte
was;
Leeg de zakken en controleer de knopen;
Overschrijd nooit het gewicht dat wordt aangegeven
in de Programmatabel wat geldt voor droog
wasgoed.
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken400-500 gr.
1 kussensloop150-200 gr.
1 tafellaken400-500 gr.
1 badjas900-1200 gr.
1 handdoek150-250 gr.
1 spijkerbroek400-500 gr.
1 overhemd/blouse150-200 gr.
Wastips
Jeans: gebruik het speciale programma Jeans voor
al uw spijkergoed. Draai de kledingstukken
binnenstebuiten voor het wassen en gebruik een
vloeibaar wasmiddel.
Baby: gebruik het speciale programma Baby
het wassen van typisch kindervuil en vervolgens al het
wasmiddel te verwijderen om allergie te voorkomen op
de tere kinderhuid. Deze cyclus is speciaal ontwikkeld
om de hoeveelheid bacteriën terug te dringen door een
vergroot waterverbruik en een optimale toepassing van
hygiënische wasversterkers.
Aan het einde van de wascyclus zal de trommel
langzaam ronddraaien. Om de cyclus te beëindigen druk
u op de START/PAUSE toets.
Zijde: gebruik het speciale programma Zijde
alle zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan
een speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
voor
om
Gordijnen: Gebruik het programma Zijde
gordijnen nauwkeurig en doe ze in een kussensloop of net.
Wol: is het enige bedrijf dat een Wasdroogmachine
heeft ontwikkeld die de prestigieuze Woolmark Platinum
Care (M.0508) onderscheiding heeft gekregen van The
Woolmark Company. Dit garandeert dat u alle wollen
kledingstukken in de automaat kunt wassen, ook
wasgoed met het etiket alleen handwas
programma Wol kunt u al uw wollen wasgoed in de
automaat wassen, met gegarandeerd het beste
resultaat.
Moeilijke vlekken: het beste kunt u moeilijke vlekken
voorbehandelen met een stuk zeep voor u ze in de
Wasdroogmachine doet en het programma Katoen met
voorwas gebruiken.
Was & droog: is bedoeld voor het snel wassen en
drogen van niet zo vuil wasgoed. Als u deze cyclus
selecteert kunt u tot aan 1 kg wasgoed wassen en
drogen, in slechts 60 minuten. Gebruik voor de beste
resultaten een vloeibaar wasmiddel. Behandel
manchetten, kragen en vlekken eerst voor met een
speciaal product.
. Vouw de
. Met het
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de
automaat de lading voor het centrifugeren op een
gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te laten
draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan de
wassnelheid. Als na herhaaldelijke pogingen de lading
nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de
Wasdroogmachine de centrifuge op een lagere snelheid
uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit
balans is zal de Wasdroogmachine een verdeling
uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een
betere distributie van de waslading en een juiste
balancering te bereiken raden wij u aan kleine en grote
kledingstukken te mengen.
44
Page 45
Voorzorgsmaatregelen en
advies
Deze Wasdroogmachine is ontworpen en uitgevoerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en
moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen), met beperkte lichamelijke,
sensorische of mentale vermogens of met onvoldoende
ervaring en kennis, tenzij het gebruik plaatsvindt onder
het toezicht of volgens de instructies van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten in de gaten worden gehouden om te
verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
- Geen ongewassen kledingstukken drogen.
- Kleding die bevuild is met stoffen zoals kookolie, aceton,
alcohol, benzine, kirosine, vlekkenverwijderaar, terpentine,
was en stoffen om was te verwijderen moet met een
grotere hoeveelheid wasmiddel in warm water gewassen
worden alvorens de kleding in de wasdroger te drogen.
- Voorwerpen zoals schuimrubber, douchemutsen,
waterdichte stoffen, artikelen met een rubberen kant
en kleding of kussens die onderdelen van
schuimrubber bevatten mogen niet in de wasdroger
gedroogd worden.
- Wasverzachter en gelijksoortige producten moeten
overeenkmostig de instructies van de fabrikant
gebruikt worden.
- Het laatste deel van een droogcyclus wordt
uitgevoerd zonder warmte (koelcyclus) om te zorgen
dat de artikelen niet beschadigd worden.
LET OP: Stop de wasdroger nooit voordat het
droogprogramma beeindigd is. In dit geval snel al het
wasgoed uit de droger halen en het wasgoed
ophangen om het snel te laten drogen.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf
beet te pakken.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
Forceer nooit de deur van de Wasdroogmachine: het
veiligheidsmechanisme dat een ongewild openen van
de deur voorkomt, kan beschadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de Wasdroogmachine te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
Als het apparaat verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en heel voorzichtig.
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u
controleren of hij leeg is.
De glazen ruit wordt warm gedurende het drogen.
Droog geen wasgoed dat met ontvlambare
oplosmiddelen is gewassen (b.v. trieline).
Droog geen schuimrubber of elastomeren of
kledingstukken met rubberen opschriften e.d.
Controleer dat gedurende het drogen de water
kraan open is.
Afvalverwijdering
Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/CE, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur,
voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het
normale afval mag worden meegegeven. De
afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald
om het wedergebruik van materialen waarvan hij is
gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade aan
de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het
symbool van de afvalemmer met een kruis staat op elk
product, om aan te geven dat het apart moet worden
weggegooid. Voor verdere informatie betreffende het
correcte verwijderen van huishoudelijke apparatuur
kunnen de gebruikers zich wenden tot de
gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
Handmatige opening van de laaddeur
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt
het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient
u het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het
stopcontact.
2. controleer dat het
waterniveau in de automaat
lager is dan het deurtje; als
dat niet het geval is kunt het
water weg laten vloeien door
middel van de afvoerbuis en
dit opvangen in een emmer,
zoals aangegeven in de
afbeelding.
3. verwijder het paneel aan
de voorkant van de wasautomaat (zie volgende pagina).
4. trek het lipje aangegeven
in de afbeelding naar voren
totdat het plastic bandje
loskomt; trek hem daarna
naar beneden totdat u klik
hoort, wat aangeeft dat de
deur is geopend.
5. open de deur; als dat niet
lukt moet u de handeling
herhalen.
6. monteer het paneel weer,
met de haakjes goed
bevestigd in de juiste
openingen, voordat u het
paneel tegen de machine
aandrukt.
NL
45
Page 46
Onderhoud en verzorging
NL
Afsluiten van water en stroom
Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasautomaat alsmede lekkagegevaar.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasautomaat schoonmaakt en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen met
een spons en een lauw sopje worden schoongemaakt.
Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het laatje door op
het hendeltje (1) te drukken
en het naar voren te trekken
(2) (zie afbeelding).
Was het onder stromend
water. Dit moet u regelmatig
doen.
Toegang tot het voorvakje:
2
1. verwijder het afdekpaneel aan de voorzijde van de
wasautomaat door er op het midden op te drukken.
Duw beide zijkanten naar beneden toe en verwijder het
paneel (zie afbeeldingen).
2. plaats een bakje om het
water op te vangen dat eruit
zal lopen (circa 1,5 l) (zieafbeelding).
3. draai het deksel eraf,
tegen de klok in (zieafbeelding).
Verzorging van de trommel
Laat de deur van de wasautomaat altijd op een kier
staan om te voorkomen dat er nare luchtjes worden
gevormd.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende
pomp die niet hoeft te worden onderhouden. Het kan
echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes,
knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en
zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
Verzeker u ervan dat de wascyclus beëindigd is en haal
de stekker uit het stopcontact.
4. maak de binnenkant goed schoon;
5. schroef het deksel er weer op;
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Controle van de buis van de watertoevoer
Controleer minstens een keer per jaar de
watertoevoerbuis. Als er barstjes of scheuren in zitten
moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan
de hoge waterdruk onverwachts breuken veroorzaken.
46
Page 47
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat het apparaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie Service) moet u
controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De Wasdroogmachine gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De Wasdroogmachine heeft geen
watertoevoer.
De deur van het apparaat is
geblokkeerd.
De Wasdroogmachine blijft water
aan- en afvoeren.
De Wasdroogmachine voert het
water niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De Wasdroogmachine lekt.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
Het hele huis zit zonder stroom.
De deur is niet goed dicht.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
U heeft een uitgestelde start ingesteld.
De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
De toevoerslang is gebogen.
De waterkraan is niet open.
Het hele huis zit zonder water.
Er is onvoldoende druk.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
Als u de cyclus Baby
de Wasdroogmachine aan het einde van de cyclus de trommel langzaam
laten ronddraaien. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de knop START/
PAUSE of op de knop Makkelijk Strijken
selecteert zal de Wasdroogmachine de cyclus beëindigen door de was in
het water te laten weken. Om het water af te voeren en de was uit de
automaat te halen moet u op de knop START/PAUSE drukken of op de
knop Makkelijk Strijken
De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie Installatie).
Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie Installatie).
Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont, kan
zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de Wasdroogmachine
voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in
de handel speciale beluchters te koop.
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programmas moet dit met
de hand worden gestart (zie Programmas en opties).
De optie Makkelijk Strijken is actief: voor het beëindigen van het programma
drukt u op de toets START/PAUSE (zie Programmas en opties).
De afvoerslang is gebogen (zie Installatie).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie
Installatie).
De Wasdroogmachine staat niet goed recht (zie Installatie).
De Wasdroogmachine staat te krap tussen meubels en muur (zie Installatie).
De waslading is niet gebalanceerd (zie Wasmiddelen en wasgoed).
De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie).
Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en
verzorging).
De afvoerslang is niet goed aangesloten (zie Installatie).
selecteert of de optie Makkelijk Strijken , zal
. Als u de cyclus Zijde
.
NL
De symbolen van Fase in
voortgang knipperen snel, tegelijk
met het controlelampje ON/OFF.
Er ontstaat teveel schuim.
De deur van het apparaat is
geblokkeerd.
De Wasdroogmachine droogt niet.
Doe de Wasdroogmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Wacht circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan. Als de storing
voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet voor
Wasdroogmachine, handwas en machinewas, of dergelijke op staan).
U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
Voer een handmatige deblokkering uit (zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om
contact te maken.
Er is geen stroom.
De deur is niet goed dicht.
Uitgestelde start is ingesteld.
De DROOG toets staat op OFF.
47
Page 48
Service
NL
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen);
Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
Als dit niet het geval is, kunt u contact opnemen met de erkende Servicedienst.
In het geval de Wasdroogmachine verkeerd is geïnstalleerd of u hem niet correct heeft gebruikt zal u gevraagd
worden de reparatiekosten te betalen.
Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
het type storing;
het model Wasdroogmachine (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze laatste gegevens vindt u op het typeplaatje op het apparaat.
N.B.: om de Demo Mode te verlaten drukt u tegelijkertijd 3 sec. lang of de twee knoppen ON/OFF en START/PAUSE .
48
Page 49
Instrucciones para la
instalación y el uso
Este símbolo te recuerda que debes leer este manual
de instrucciones.
ES
Español
AQUALTIS
Sumario
Instalación, 50-51
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos
Descripción de la máquina, 52-53
Panel de control touch control
Cómo efectuar un ciclo de lavado o de
secado, 54
Programas y opciones, 55
Tabla de Programas
Opciones de lavado
LAVASECADORA
ES
AQM8D 69 U
Detergentes y ropa, 56
Detergente
Preparar la ropa
Consejos sobre el lavado
Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 57
Seguridad general
Eliminación
Apertura manual de la puerta
Mantenimiento y cuidados, 58
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la máquina
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 59
Asistencia, 60
49
Page 50
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En el caso de venta,
cesión o traslado, controle que permanezca junto con la
lavasecadora.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
En el sobre que contiene este manual encontrará,
además de la garantía, piezas que servirán para la
instalación.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Una vez desembalada la lavasecadora, controle que
no haya sufrido daños durante el traslado.
Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor.
2. Quite los 4 tornillos de
protección para el
transporte y el
correspondiente
distanciador, ubicados en
la parte posterior (ver lafigura).
Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule
las patas para que, debajo de la lavasecadora, quede un
espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
Antes de conectar el tubo de alimentación a la red
hídrica, haga correr agua hasta que sea límpida.
1. Conecte el tubo de
alimentación a la máquina
enroscándolo en la toma
de agua correspondiente
ubicada en la parte
posterior derecha (arriba)
(ver la figura).
2. Conecte el tubo de
alimentación enroscándolo
a un grifo de agua fría con
la boca roscada de 3/4 gas
(ver la figura).
3. Cierre los orificios con los tapones de plástico
contenidos en el sobre.
4. Conserve todas las piezas porque si la lavasecadora
tuviera que ser trasladada nuevamente, se deberían
volver a colocar para evitar daños internos.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano y rígido,
sin apoyarla en las paredes ni en los muebles.
2. Compense las
irregularidades
desenroscando o
enroscando las patas
hasta que la máquina
quede en posición
horizontal (no debe estar
inclinada más de 2
grados).
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita
vibraciones y ruidos, sobre todo durante el centrifugado.
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
La presión de agua del grifo debe estar comprendida
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos
técnicos (ver la página correspondiente).
Si la longitud del tubo de alimentación no es la
suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un
técnico autorizado.
No utilice nunca tubos de carga usados o viejos, utilice
siempre los suministrados con la máquina.
50
Page 51
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de
descarga a una tubería de
descarga o a una
descarga de pared
ubicadas a una distancia
65 - 100 cm
del piso comprendida entre
65 y 100 cm., evitando
siempre plegarlo.
Una alternativa es apoyar
el tubo de descarga en el
borde de un lavamanos o
de una bañera, uniendo la
guía suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura).
El extremo libre del tubo
de descarga no debe
permanecer sumergido en
el agua.
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera
indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el
mismo diámetro del tubo original y no superar los 150
cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos
(ver al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la
máquina. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
La máquina no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está protegido, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Una vez instalada la máquina, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
El cable de alimentación y el enchufe deben ser
sustituidos sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas no sean
respetadas.
Datos técnicos
Modelo
Dimensiones
Capacidad
Conexiones
eléctricas
Conexiones
hídricas
Velocidad de
centrifugado
Programas de
control según la
norma EN 50229
AQM8D 69 U
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 64,5 cm.
de 1 a 8 kg para el lavado
de 1 a 6 kg para el secado.
ver la placa de características
técnicas aplicada en la máquina
lavado: programa ; temperatura
60ºC; efectuado con 8 kg. de carga.
secado: primer secado realizado
con 2 kg de carga seleccionando el
nivel de secado "PLANCHAR";
Segundo secado realizado con 6 kg.
de carga seleccionando el nivel de
secado "EXTRA".
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad
Electromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
ES
51
Page 52
Descripción de la máquina
ES
PUERTA
MANIJA DE
LA PUERTA
ZÓCALO
PUERTA
PATAS REGULABLES
Para abrir la puerta utilice
siempre la manija
correspondiente (ver la
figura).
PANEL DE
CONTROL
se recomienda verterlo un instante antes de la puesta
en marcha de la lavasecadora.
3. cubeta adicional: Blanqueador
El uso de la cubeta adicional 3 excluye el
prelavado.
cubeta para aditivos: para suavizante o aditivos
líquidos. Se recomienda no superar nunca el nivel
máximo indicado por la rejilla y diluir los suavizantes
concentrados.
Panel de control touch control
Para modificar las
programaciones presionar
levemente en el icono
dentro del área sensible
(touch control) como se
indica en la figura.
CONTENEDOR DE DETERGENTE
El contenedor de
detergentes se encuentra en
el interior de la máquina y se
accede a él abriendo la
puerta. Para la dosificación
de detergente, ver el capítulo
Detergentes y ropa.
Nota: adhiera al contenedor
de detergente el adhesivo
con la descripción de los
programas y las opciones.
El adhesivo se encuentra en el sobre que contiene este
manual.
3
1
2
1. cubeta para el prelavado:
utilice detergente en polvo.
Antes de verter el
detergente, verifique que no
esté colocada la cubeta
adicional 3.
2. cubeta para el lavado:
utilice detergente en polvo o
líquido. En este último caso
Modalidad de stand by
Esta lavasecadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada
de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso
de no funcionamiento, se activa pasados
aproximadamente 30 minutos. Presionar brevemente el
botón ON/OFF
MODIFICACIÓN IDIOMA
Cuando se enciende por primera vez la máquina,
aparece intermitente en el display el primer idioma. En
correspondencia con los 3 botones a la derecha del
display aparecen los símbolos
idiomas cambian automáticamente cada 3 o bien
presionando los botones al lado de los símbolos
V. Con el botón OK se confirma el idioma que se fija
luego de 2. Si no se presiona ningún botón, pasados
30 el cambio automático de los idiomas recomienza.
Se puede modificar el idioma sólo con la máquina
apagada. Presionando simultáneamente los botones
temperatura
durante 5 además de una breve señal acústica
aparece en el display el idioma programado intermitente.
Presionando los botones al lado de los símbolos
V se cambia el idioma. Con el botón al lado del símbolo
OK se confirma el idioma que se fija luego de 2. Si no
se presiona ningún botón, pasados 30 se mostrará el
idioma programado anteriormente. Encender la máquina
y esperar que la máquina se active.
,OK y V. Los
y
+centrífuga +arranque retrasado
y
52
Page 53
Panel de control touch control
Mando de
M1
PROGRAMAS
M2
Botón CENTRIFUGADO
Botón TEMPERATURA
PANTALLA
Botón con piloto
START/PAUSE
Piloto
ECO
ES
Iconos FASES
DE LAVADO
Botón con piloto
ON/OFF
Botón
SECADO
Botón con piloto ON/OFF: presione brevemente el
botón para encender o apagar la máquina. El piloto
verde indica que la máquina está encendida. Para
apagar la lavasecadora durante el lavado, es necesario
mantener presionado el botón durante más tiempo,
aproximadamente 3 seg.; si se presiona en forma más
breve o accidental, la máquina no se apagará. Si la
máquina se apaga durante un lavado en curso, dicho
lavado se anulará.
Mando de PROGRAMAS: se puede girar en ambas
direcciones. Para elegir el programa más apropiado,
consulte la Tabla de programas. Durante el lavado, el
mando no se mueve.
Botones M1-M2:mantenga presionado uno de los
botones para memorizar un ciclo y las personalizaciones
deseadas. Para activar un ciclo previamente
memorizado, presione el correspondiente botón.
Botón SECADO
secado; el nivel o el tiempo de secado seleccionado se
indica en el visor (ver Cómo efectuar un ciclo de lavado
o de secado).
: presionar para reducir o excluir el
Botones
OPCIONES
correspondiente a la opción seleccionada permanecerá
encendido (ver Cómo efectuar un ciclo de lavado o de
secado).
Iconos FASES DE LAVADO: se iluminan para indicar el
avance del ciclo (Lavado
Centrifugado/Desagüe
El mensaje se ilumina cuando ha finalizado el ciclo.
Botón con piloto START/PAUSE: cuando el piloto verde
centellea lentamente, presione el botón para que
comience el lavado. Una vez que el ciclo ha
comenzado, el piloto se mantiene fijo. Para poner en
pausa el lavado, presione nuevamente el botón; el piloto
centelleará con un color anaranjado. Si el piloto
Bloqueo de la puerta
la puerta. Para que el lavado se reanude a partir del
momento en el cual fue interrumpido, presione
nuevamente el botón.
Piloto
puerta está bloqueada. Para abrir la puerta es necesario
poner el ciclo en pausa (ver Cómo efectuar un ciclo de
lavado o de secado).
Botón con piloto
Botón COMIENZO
RETRASADO
Piloto BLOQUEO
BLOQUEO DE
BOTONES
DE LA PUERTA
Aclarado
Secado ).
está apagado, se podrá abrir
BLOQUEO DE LA PUERTA: indica que la
Botón
excluir la temperatura; el valor elegido está indicado en
la pantalla (ver Cómo efectuar un ciclo de lavado o de
secado).
Botón
o excluir la centrifugación; el valor elegido está indicado
en la pantalla (ver Cómo efectuar un ciclo de lavado o
de secado).
Botón
fijar el comienzo retrasado del programa elegido; el valor
del retraso elegido está indicado en la pantalla (ver
Cómo efectuar un ciclo de lavado o de secado).
Botones con Pilotos OPCIONES: presiónelos para
seleccionar las opciones disponibles. El piloto
TEMPERATURA: presiónelo para modificar o
CENTRIFUGADO: presiónelo para modificar
COMIENZO RETRASADO: presiónelo para
Botón con piloto
activar o desactivar el bloqueo del panel de control,
mantenga presionado el botón durante 2 segundos
aproximadamente. El piloto encendido indica que el
panel de control está bloqueado. De este modo, se
evitan modificaciones accidentales de los programas,
sobre todo si en la casa hay niños.
Piloto ECO: el ícono
modificando los parámetros de lavado, se obtenga un
ahorro de energía del 10% como mínimo. Además,
antes que la máquina entre en la modalidad "Stand by",
el icono se encenderá unos pocos segundos; con la
máquina apagada la recuperación energética estimada
será de aprox. el 80%.
BLOQUEO DE BOTONES: para
se encenderá cuando,
53
Page 54
Cómo efectuar un ciclo de lavado
o de secado
ES
NOTA: la primera vez que se utiliza la lavasecadora, realice un
ciclo de lavado sin ropa pero con detergente, seleccionando
el programa algodón 90º sin prelavado.
1. ENCENDER LA MÁQUINA.Presione el botón
los pilotos se encenderán durante 1 segundo y en la
pantalla aparecerá el mensaje AQUALTIS; luego quedará
encendido de forma permanente el piloto del botón
piloto START/PAUSA centelleará.
2. ELEGIR EL PROGRAMA. Gire el mando de
PROGRAMAS hacia la derecha o hacia la izquierda hasta
seleccionar el programa deseado; el nombre del programa
aparecerá en el display; a dicho programa se le asociará una
temperatura y una velocidad de centrifugado que se pueden
modificar. En la pantalla aparecerá la duración del ciclo.
3. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la
tabla de programas de la página siguiente.
4. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el contenedor
y vierta el detergente en las cubetas correspondientes
como se explica en Descripción de la máquina.
5. CERRAR LA PUERTA.
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice los
botones correspondientes del panel de control:
Modifique la temperatura y/o el centrifugado.
La máquina muestra automáticamente la temperatura y la
centrífuga máximas previstas para el programa fijado o las
últimas seleccionadas si son compatibles con el programa
elegido. Presionando el botón
progresivamente la temperatura hasta llegar al lavado en frío
(OFF). Presionando el botón
progresivamente el centrifugado hasta su exclusión (OFF). Si
se presionan una vez más los botones, se volverá a los
valores máximos previstos.
Excepción: cuando se selecciona el programa ALGODÓN, la
temperatura se puede aumentar hasta 90°.
Programar el secado
Con la primera presión del botón la máquina selecciona
automáticamente el nivel de secado máximo compatible
con el programa seleccionado. Las siguientes presiones
disminuyen el nivel y el tiempo de secado hasta llegar a la
exclusión "OFF". Si se presionan una vez más los botones,
se volverá a los valores máximos previstos.
Es posible programar el secado:
A - En base al tiempo: de 20 a 180 minutos.
B - En función del nivel de secado deseado
Planchar: especial para prendas que después deben
plancharse. El nivel de humedad residual atenúa las arrugas
y facilita su eliminación.
Colgar: ideal para aquellas prendas que no requieren el
secado completo.
Doblar: se adapta para la ropa que se coloca en el armario
sin necesidad de planchar.
Extra: especial para las prendas que necesitan un secado
completo como toallas o albornoces.
Si excepcionalmente la carga de ropa para lavar y secar es
superior al máximo previsto (ver la Tabla de programas),
realice el lavado, y una vez finalizado el programa, divida la
carga y coloque una parte en el cesto. A partir de ese
momento, siga las instrucciones para efectuar "Sólo elsecado". Repita las mismas operaciones para la carga
se disminuye
se disminuye
. Todos
y el
restante.Al finalizar el secado continúa siempre un período
de enfriamiento.
Sólo el secado
Seleccionar con el mando de programas el secado
adecuado (
también el nivel o el tiempo de secado deseado utilizando el
botón SECADO
Seleccionar el comienzo retrasado.
Para seleccionar el comienzo retrasado del programa elegido,
presione el botón correspondiente hasta alcanzar el tiempo
de retraso deseado. Durante la programación aparece el
tiempo de retraso junto con el mensaje Inicio en: y el
símbolo
retrasado, la pantalla mostrará el símbolo fijo y la pantalla
volverá a la visualización de la duración del ciclo programado
con el mensaje Acaba en: y la duración del ciclo.
Presionando el botón COMIENZO RETRASADO, sólo una
vez se visualiza el retraso seleccionado. Después del
arranque, la pantalla mostrará el mensaje Inicio en: y el
tiempo de retraso. Una vez que transcurre el tiempo de
retraso programado, la máquina arrancará y la pantalla
mostrará Acaba en: y el tiempo residual para el final ciclo.
Para eliminar el inicio diferido, presione el botón hasta que en
el display aparezca el mensaje OFF; el símbolo
Modificar las características del ciclo.
Presione el botón para activar la opción; en el
display aparecerá el nombre de la opción y se
encenderá el piloto correspondiente al botón.
Presione nuevamente el botón para desactivar la
opción; en el display aparecerá el nombre de la opción
más OFF y el piloto se apagará.
Si la opción seleccionada no es compatible con el
programa elegido, la incompatibilidad se indicará con el
centelleo del piloto y una señal sonora (3 sonidos) y la
opción no se activará.
Si la opción elegida no es compatible con otra seleccionada
precedentemente, el piloto correspondiente a la primera
opción seleccionada centelleará y quedará activada sólo la
segunda, el piloto del botón permanecerá fijo.
Las opciones pueden variar la carga recomendada y/o la
duración del ciclo.
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione el botón
START/PAUSE. El piloto correspondiente quedará fijo y la
puerta se bloqueará (piloto BLOQUEO DE LA PUERTA
encendido). Los iconos correspondientes a las fases de lavado
se iluminarán durante el ciclo para indicar la fase en curso. Para
cambiar un programa mientras un ciclo se está ejecutando,
ponga la lavasecadora en pausa presionando el botón START/
PAUSE; luego seleccione el ciclo deseado y presione
nuevamente el botón START/PAUSE. Para abrir la puerta
mientras un ciclo se está ejecutando, presione el botón START/
PAUSE; si el piloto BLOQUEO DE LA PUERTA
apagado, será posible abrir la puerta. Presione nuevamente el
botón START/PAUSE para reanudar el programa a partir del
momento en el que se había interrumpido.
8. FIN DEL PROGRAMA. Se indica con la palabra END
encendida. La puerta se podrá abrir inmediatamente. Si el piloto
START/PAUSE centellea, presione el botón para terminar el
ciclo. Abra la puerta, descargue la ropa y apague la máquina.
Si desea anular un ciclo que ya ha comenzado, mantenga
presionado el botón
máquina se apague.
- - ) al tipo de tejido. Se puede programar
.
centelleante. Una vez programado el arranque
se apagará.
está
hasta que el ciclo se interrumpa y la
54
Page 55
Programas y opciones
Tabla de programas
Icono Descripción del Programa
Programas Algodón
Algodón
(Agregue el detergente en el compartimento correspondiente).
Algodón (1)
Algodón (2):
Algodón de color (3)
Vaq ueros
Programas especiales
Baby:
Mix 30':
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
Sintético re siste nte s
Seda:
Lana:
Programas de Secado
"Lava y seca"30°1600
Secado "Algodón"-Secado" Sintético"-Secado "Lana"--
Programas parciales
Aclarado-1600
Centrifugado-1600
Desagüe-0----8
(*) Nota: después de aproximadamente 10 minutos del START, en base a la carga efectuada, la máquina recalculará y visualizará el tiempo que falta para la
finalización del programa.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma EN 50229: seleccione el programa
2) Programa algodón largo: seleccione el programa
3) Programa algodón corto: seleccione el programa
con prelavado
: blancos y colores resistentes muy sucios.
blancos y colores delicados muy sucios.
colores delicados muy sucios.
para refrescar rápidamen te pren das poco sucias (no se
para prendas de seda, viscosa, lencería.
para lana, cachemira, etc.
con una temperatura de 40ºC.
con una temperatura de 40ºC.
Te m p .
max.
(Max. 90°)
con una temperatura de 60ºC.
Opciones de lavado
Super Lavado
Gracias al uso de una mayor
3
1
2
en dotación, en la cubeta 1. Al dosificar el blanqueador, no
supere el nivel max indicado en el perno central (ver la figura).
Para realizar sólo el blanqueo, sin realizar un lavado
completo, verter el blanqueador en la cubeta adicional 3,
seleccionar el programa "Aclarado"
"Super Lavado"
.
No se puede activar con los programas
, , , , , .
Fácil Planchado
Cuando se selecciona esta opción, el lavado y el centrifugado
se modificarán oportunamente para disminuir la formación de
arrugas. Al finalizar el ciclo, la lavasecadora realizará giros
lentos del cesto; los pilotos Fácil Planchado y START/
cantidad de agua en la fase
inicial del ciclo y a la mayor
duración del programa, esta
opción garantiza un lavado con
óptimos resultados, es útil
para eliminar las manchas más
resistentes.
Puede emplearse con o sin
lejía. Si se desea efectuar
también el blanqueado
introducir la cubeta adicional 3
y activar la opción
, , , , ,
Velocidad
máx.
(°C)
90°1600
60°
40°1600
40°1600
40°800
40°800
30°800
60°800
30°0-
40°800
(r.p.m.)
Secado
1600
PAUSE centellearán. Para terminar el ciclo, presione el botón
START/PAUSE o el botón Fácil Planchado. En el programa
Seda
la máquina terminará el ciclo dejando la ropa en
remojo y el piloto Fácil Planchado centelleará. Para
descargar el agua y poder sacar la ropa, es necesario
presionar el botón START/PAUSE o el botón Fácil
Planchado.
No se puede activar con los programas
, , , .
Note: Si desea realizar también el secado, este botón
funciona sólo conjuntamente con el nivel Planchar.
Ahorro de Tiempo
Seleccionando esta opción se disminuye la duración del
programa en un 30%-50% en base al ciclo elegido,
garantizando al mismo tiempo un ahorro de agua y energía.
Utilice este ciclo para prendas no excesivamente sucias.
No se puede activar con los programas
, , , , .
Extra Aclarado
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y se
asegurará la máxima eliminación de los residuos de
detergente. Es útil para pieles particularmente sensibles a los
detergentes. Se aconseja el uso de esta opción cuando la
lavasecadora funciona a plena carga o utilizando elevadas
dosis de detergente.
No se puede activar con los programas
, .
Detergentes y aditivos
Suavi-
Lavado
lll
llll
llll
llll
lll
llll
lll
llll
ll
lll
lll
l
l
l
l
l
---6
---3,5
---1,5
-
---8
Blanqu-
zante
ll
Carga
eador
-8
-4
-3,5
-2
-2
-1
, , , , ,
, , , , , ,
, , , , ,
max.
(Kg)
8
8
8
4
4
8
Duración
del ciclo
lavado en la pantalla.
ES
(*) Se puede controlar la duración de los programas de
55
Page 56
Detergentes y ropa
ES
Detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de
tejido (algodón, lana, seda...), del color, de la
temperatura de lavado, del grado de suciedad y de la
dureza del agua.
Dosificar bien el detergente evita derroches y protege el
medio ambiente: aún siendo biodegradables, los
detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio
de la naturaleza.
Se aconseja:
usar detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas y para el prelavado.
usar detergentes líquidos para prendas delicadas de
algodón y para todos los programas a baja
temperatura.
usar detergentes líquidos delicados para lana y seda.
El detergente se debe verter antes del comienzo del
lavado en la cubeta correspondiente, o en el dosificador
que se coloca directamente en el cesto. En este último
caso, no se puede seleccionar el ciclo Algodón con
prelavado.
No use detergentes para lavar a mano porque
producen demasiada espuma.
Preparar la ropa
Abra bien las prendas antes de cargarlas.
Divida la ropa según el tipo de tejido (símbolo en la
etiqueta de la prenda) y el color, separando las
prendas de color de las blancas;
Vacíe los bolsillos y controle los botones;
No supere los valores indicados en la Tabla de
Programas referidos al peso de la ropa seca.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana400-500 gr.
1 funda150-200 gr.
1 mantel400-500 gr.
1 albornoz900-1200 gr.
1 toalla150-250 gr.
1 jeans400-500 gr.
1 camisa150-200 gr.
Cortinas: utilice el programa Seda
colóquelas dentro de una funda o de una bolsa de red.
Lana: es la única lavasecadora que ha obtenido el
prestigioso reconocimiento Woolmark Platinum Care
(M.0508) otorgado por The Woolmark Company que
certifica el lavado en lavasecadora de todas las prendas
de lana, incluidas aquellas que contienen la etiqueta sólo
lavado a mano
lavar en lavasecadora todas las prendas de lana con la
garantía de obtener los mejores resultados.
Manchas difíciles: es una buena costumbre tratar las
manchas difíciles con jabón sólido antes del lavado y
utilizar el programa Algodón con prelavado.
Lava y Seca
prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:
Seleccionando este ciclo se puede lavar y secar hasta 1
kg de ropa en sólo 60 minutos.
Para alcanzar los mejores resultados utilizar detergente
líquido; pre-tratar puños, cuellos y manchas.
. Con el programa Lana, se pueden
: ha sido estudiado para lavar y secar
. Pliéguelas y
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones
excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el
cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente
superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la
carga todavía no está correctamente equilibrada, la
máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a
la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la
lavasecadora realiza la distribución antes que el
centrifugado. Para obtener una mejor distribución de la
carga y su correcto equilibrado, se aconseja mezclar
prendas grandes y pequeñas.
Consejos sobre el lavado
Vaqueros: utilice el programa correspondiente
Vaqueros
voltee las prendas antes del lavado y utilice un
detergente líquido.
Baby: utilice el programa correspondiente Baby
quitar la suciedad típica de los niños y eliminar el
detergente de las prendas evitando reacciones alérgicas
en la piel delicada de los mismos. Este ciclo ha sido
estudiado para disminuir la carga bacteriana utilizando
una mayor cantidad de agua y optimizando el efecto de
aditivos específicos higienizantes agregados al detergente.
Al finalizar el lavado, la máquina realizará lentas
rotaciones del cesto; para terminar el ciclo, presione el
botón START/PAUSE.
Seda: utilice el programa correspondiente Seda
para lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el
uso de un detergente específico para prendas delicadas.
56
para todas las prendas de tejido Denim;
para
Page 57
Precauciones y consejos
La máquina fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
El aparato no debe ser empleado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas y con experiencias y conocimientos
insuficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la
supervisión o las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben ser
vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
- No secar prendas no lavadas.
- Las prendas sucias con sustancias como aceite de
cocina acetona, alcohol, gasolina, kerosén, quitamanchas,
trementina, cera o sustancias para quitarlas, deben lavarse
con agua caliente con una cantidad mayor de detergente
antes de secarlas en la secadora.
- Objetos como la goma expandida (látex), las gorras de
ducha, los materiales textiles impermeables, los artículos
con un lado de goma y las prendas o cojines que tienen
partes de látex no deben secarse en la secadora.
- Suavizantes o productos similares deben emplearse
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- La parte final de un ciclo de la secadora se realiza
sin calor (ciclo de enfriamiento) para garantizar que los
artículos no se dañen.
ATENCIÓN: Nunca detener una secadora antes que
finalice el programa de secado. En este caso, sacar
con rapidez todas las prendas y colgarlas para
enfriarlas con celeridad.
No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe.
No toque el agua de descarga porque puede alcanzar
temperaturas elevadas.
Nunca fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo
de seguridad que la protege de aperturas accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté
vacío.
Durante el secado la puerta tiende a calentarse.
No seque ropa lavada con solventes inflamables
(por ej. tricloroetileno).
No seque gomaespuma o elastómeros análogos.
Verifique que, durante las fases de secado, el grifo de
agua esté abierto.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de ese modo, los embalajes podrán
volver a ser utilizados.
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los
electrodomésticos no deben ser eliminados de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger
separadamente para optimizar el porcentaje de
recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la salud
y el medio ambiente. El símbolo de la papelera
tachada se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación
de los electrodomésticos, los poseedores de los
mismos podrán dirigirse al servicio público responsable
o a los revendedores.
Apertura manual de la puerta
Si desea sacar la ropa de la lavasecadora y no es
posible abrir la puerta debido a un corte de energía
eléctrica, proceda del siguiente modo:
1. desenchufe la máquina.
2. verifique que el nivel de
agua en el interior de la
máquina sea inferior al
hueco de la puerta; si no es
así, extraiga el agua en
exceso utilizando el tubo de
descarga y recogiéndola en
un balde como se indica en
la figura.
3. quite el panel de cobertura delantero de la
lavasecadora (ver la página siguiente).
4. utilizando la lengüeta indicada en la figura, tire hacia
fuera hasta liberar la varilla de plástico del retén; tire
posteriormente hacia abajo hasta sentir un breve sonido
que indica que la puerta está desbloqueada.
5. abra la puerta; si todavía no es posible, repita la
operación.
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan
introducido en las correspondientes ranuras.
ES
57
Page 58
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De
este modo se limita el desgaste de la instalación
hidráulica de la máquina y se elimina el peligro de
pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la máquina
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar
con un paño empapado en agua tibia y jabón. No use
solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de detergentes
Para extraer el contenedor,
presione la palanca (1) y tire
hacia afuera (2) (ver la
figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza se
debe realizar
frecuentemente.
Cuidar el cesto
Para acceder a la precámara:
2
1. quite el panel de cobertura delantero de la máquina
presionando hacia el centro, luego empuje hacia abajo
desde ambos costados y extráigalo (ver las figuras).
2. coloque un recipiente
para recoger el agua que se
verterá (aproximadamente
1,5 lt.) (ver lafigura);
3. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver lafigura);
4. limpie con cuidado el interior;
5. vuelva a enroscar la tapa;
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan
introducido en las correspondientes ranuras.
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se
formen malos olores.
Limpiar la bomba
La máquina posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la parte
inferior de la misma.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
58
Controlar el tubo de alimentación de
agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido:
durante los lavados, las fuertes presiones podrían
provocar roturas imprevistas.
Page 59
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia
Técnica), controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La máquina no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La máquina no carga agua.
La puerta de la máquina
permanece bloqueada.
La máquina carga y descarga
agua continuamente.
La máquina no descarga o no
centrífuga.
La máquina vibra mucho durante
la centrifugación.
La máquina pierde agua.
Los iconos correspondientes a
la Fase en curso centellean
velozmente junto con el piloto
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada.
El botón START/PAUSE no fue presionado.
El grifo de agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa no hay agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/PAUSE no fue presionado.
Seleccionando el ciclo Baby
el ciclo, la lavasecadora realizará lentas rotaciones del cesto; para terminar el
ciclo, presione el botón START/PAUSE o el botón Fácil Planchado
Seleccionando el ciclo Seda
remojo; para descargar el agua y poder quitar la ropa, es necesario presionar
el botón START/PAUSE o el botón Fácil Planchado
El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver Instalación).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver Instalación).
Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible
que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la máquina carga y descarga
agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La descarga de pared no posee un respiradero.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
ponerla en marcha manualmente (ver Programas y opciones).
La opción Fácil Planchado está activa: para completar el programa, presione
el botón START/PAUSE (ver Programas y opciones).
El tubo de descarga está plegado (ver Instalación).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente
(ver Instalación).
La máquina no está instalada en un lugar plano (ver Instalación).
Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver Instalación).
La carga está desequilibrada (ver Detergentes y ropa).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver Instalación).
El contenedor de detergentes está obstruido (para ver Mantenimiento y cuidados).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a encenderla. Si la anomalía persiste, llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
o la opción Fácil Planchado , al finalizar
la máquina terminará el ciclo con la ropa en
.
ON/OFF.
ES
.
Se forma demasiada espuma.
La puerta de la máquina
permanece bloqueada.
La Lavasecadora no seca.
El detergente no es específico para la lavasecadora (debe contener algunas de
las frases para lavasecadora, a mano o en lavasecadora o similares).
La dosificación fue excesiva.
Realice el procedimiento de desbloqueo manual (ver Precauciones y consejos).
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
El SECADO está en la posición OFF.
59
Page 60
Asistencia
195084953.01
05/2010-Xerox Fabriano
ES
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver Anomalías y Soluciones);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
En el caso de una instalación errónea o un uso incorrecto de la lavasecadora, la intervención de asistencia
técnica deberá ser pagada.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Esta última información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a
sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Nota: para salir del Demo Mode presione simultáneamente durante 3 seg. los dos botones ON/OFF y START/PAUSE .
60
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.