HOTPOINT/ARISTON AQCF 951 B U (EU) User Manual

Page 1
Gebruiksaanwijzing
DROGER
NL
Nederlands,1
ES
Español,19 ЕЛЛЗНЙКБ,37
AQUALTIS
AQCF 951 B U
GR
Inhoud
NL
Belangrijke informatie, 2-3 Installatie, 4
Waar installeert u de droger Ventilatie Elektrische aansluiting Voorbereidende informatie
Beschrijving van de droger, 5
Openen van de deur Eigenschappen Bedieningspaneel
Display, 6 Starten en programmas, 7-12
Keuze van het programma Speciale programmas Programmatabel Bedieningsknoppen
Wasgoed, 13-14
Het scheiden van het wasgoed Etiketten onderhoud Bijzondere kledingstukken Droogtijden
Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding
te lezen.
Houd deze handleiding bij de hand zodat u hem altijd
gemakkelijk kunt raadplegen. Bewaar deze handleiding dichtbij de droger. In het geval het apparaat wordt verkocht of aan anderen gegeven dient u hen deze handleiding te overhandigen, zodat de nieuwe eigenaars de waarschuwingen en de raadgevingen betreffende het gebruik van de droger kunnen raadplegen.
Lees deze instructies aandachtig door: de hier volgende
paginas bevatten belangrijke informatie betreffende de installatie en nuttig advies betreffende de werking van het apparaat.
Waarschuwingen en advies, 15
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en respect voor het milieu
Verzorging en onderhoud, 16
Het onderbreken van de elektrische voeding Reiniging van het filter na iedere cyclus Controle van de trommel na iedere cyclus Legen van het waterreservoir na iedere cyclus Reiniging van de condensor Reiniging van de droger
Problemen en oplossingen, 17 Servicedienst, 18
Onderdelen
1
Page 2
Belangrijke informatie
Voor een efficiënte werking van de condensdroger is het noodzakelijk het schema van regelmatig
NL
onderhoud te volgen dat hieronder staat aangegeven:
Pluizenfilter - HET IS NOODZAKELIJK na iedere droogcyclus het pluis te verwijderen dat zich op het filter bevindt.
Fase 1 Open de deur van de droger.
Fase 2 Verwijder het filter (met twee vingers).
Als u het filter niet na elke cyclus reinigt zullen de droogprestaties van het apparaat verminderen. De droger zal er langer over doen om de was te drogen en, als gevolg, meer elektriciteit verbruiken tijdens het drogen.
Waterreservoir  U dient het waterreservoir na elke droogcyclus te legen.
Fase 1 Trek het waterreservoir naar u
2
toe en haal het volledig uit de droger.
Fase 2 Verwijder al het water uit het reservoir.
Fase 3 Open het filter door de clip los te maken.
Fase 4 Verwijder eventueel pluis dat zich op het interne oppervlak van het gaas van het filter bevindt.
Fase 5 Doe het filter weer op zijn plaats  Activeer de droger nooit zonder dat het filter op zijn plaats is.
Fase 3 Doe het waterreservoir weer op zijn plaats en zorg ervoor dat hij goed vast zit.
Het niet legen van het waterreservoir na iedere cyclus zou ervoor kunnen zorgen dat:
- De verwarming van het apparaat niet voldoende werkt (het wasgoed zou nog vochtig kunnen zijn aan het einde van de droogcyclus).
- Het controlelampje Water legen gaat knipperen om aan te geven dat het reservoir vol is.
Het controlelampje Water
legen aanblijft om u te helpen herinneren dat het waterreservoir aan het begin van ieder programma moet worden geleegd.
Geen water in reservoir na 1 of 2 droogprogrammas.
Bij een nieuwe droger zal het waterreservoir pas worden gevuld als er voldoende water uit het wasgoed is verdampt. Het kan dus 1 a 2 droogprogrammas duren voordat de droger het water naar het waterreservoir pompt. Zodra er voldoende water in de droger aanwezig is zal na ieder droogprogramma water in het reservoir zitten.
2
Page 3
Condensor - Het is noodzakelijk elke week het stof / de pluizen van de condensor te verwijderen
Fase 1 Open het deksel van de condensor
- houd het handvat vast en trek het naar u toe.
Fase 2 Verwijder de condensor door aan de 3 clips te draaien en trek daarna de condensor naar u toe. (Er zou water in de buizen aanwezig kunnen zijn: dit is normaal).
Fase 3 Reinig de condensor met water door het aan de achterzijde te spoelen en eventueel pluis te verwijderen.
NL
Fase 4 Doe de condensor weer op zijn plaats. Controleer dat de eenheid op zijn plaats zit, dat alle 3 de clips goed zijn bevestigd en dat de plaatsingspijlen aan de voorzijde van de condensor naar boven wijzen.
Het niet reingen van de condensor zou een langere droogtijd en dus meer stroomverbruik met
zich mee kunnen brengen.
3
Page 4
2
2
Installatie
Waar installeert u de droger
NL
 Warmte kan de droger beschadigen. Deze moet dus ver van gasfornuizen, kachels, verwarmingselementen of kookplaten worden geïnstalleerd. Als het apparaat in onderbouw moet worden geïnstalleerd dient u een opening van 10 mm vrij te laten tussen het bovenpaneel van het apparaat en andere voorwerpen erboven, en een opening van 15 mm tussen de zijkanten van het apparaat en de wanden of andere meubels ernaast. Op deze manier wordt een toereikende ventilatie gegarandeerd.
10 mm
15 mm
Ventilatie
 Als de droger in werking is moet er een toereikende ventilatie zijn. U dient de droger in een niet vochtige ruimte te plaatsen die beschikt over een toereikende luchtcirculatie. De luchttoevoer rondom de droger is fundamenteel voor de condensatie van het water dat tijdens het wassen is geproduceerd. De droger zal niet juist functioneren als hij in een afgesloten ruimte of in een meubel wordt geplaatst.
Als de droger in een kleine of koude ruimte wordt geplaatst,
is het mogelijk dat er condens wordt gevormd.
Het is niet aan te raden de droger in een kast te plaatsen.
Het apparaat mag nooit achter een deur met slot worden geïnstalleerd, achter een schuifdeur of een deur waarvan het scharnier zich aan de tegenovergestelde kant bevindt dan dat van de deur van de droger.
Afvoer van het water
Als het apparaat vlakbij een afvoerbuis wordt geplaatst is het mogelijk het condenswater direct af te voeren zonder het waterreservoir te hoeven gebruiken. In dit geval is het niet meer noodzakelijk het waterreservoir na iedere cyclus te legen. Als de droger boven of naast een wasautomaat wordt geplaatst kunnen de twee apparaten dezelfde afvoer gebruiken. Het is voldoende de buis van afbeelding A los te koppelen en hem aan te sluiten op de afvoer. Als de afvoer verder is verwijderd dan de lengte van de buis kunt u, om hem te bereiken, een buis met een identieke diameter en de noodzakelijke lengte kopen en aansluiten. Om de nieuwe buis te installeren is het voldoende de huidige buis te vervangen zoals aangegeven in de afbeelding B, en hem in dezelfde stand in te voeren.
De opvoerhoogte van de afvoer moetgerekend vanaf
de vloer 60 cm zijn.
Nadat u de droger heeft geïnstalleerd moet u zich ervan
verzekeren dat de afvoerbuis niet gebogen of gekronkeld is.
15 mm
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u de volgende dingen controleren:  Controleer of uw handen droog zijn.  Is het stopcontact geaard.  Is het stopcontact in staat het maximale vermogen van het apparaat te dragen. Dit staat aangegeven op het typeplaatje (zie
Beschrijving van de droger).
 Bevindt de voedingsspanning zich tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje (zie Beschrijving van de droger).  Het stopcontact moet overeenkomen met het type stekker van de droger. Indien dit niet het geval is moet u of de stekker of de contactdoos vervangen.
Gebruik geen verlengsnoeren. De droger mag niet buitenshuis worden geplaatst, zelfs niet als
deze plek goed afgeschermd is. Het kan zeer gevaarlijk zijn als het apparaat wordt blootgesteld aan regen of onweer.
Na de installatie van de droger moeten de elektriciteitskabel en
de stekker gemakkelijk te bereiken zijn.
De elektriciteitskabel mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
Als de te vervangen stekker van het ingebouwde type is, dient u
hem op zorgvuldige wijze te verwijderen. Laat hem NOOIT op plekken waar hij in een stopcontact kan worden gestoken en elektrische schokken zou kunnen veroorzaken.
De elektriciteitskabel moet geregeld worden gecontroleerd en
evt. worden vervangen door een speciale kabel die geschikt is voor deze droger. De kabel mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). Nieuwe of langere elektriciteitskabels worden door erkende verkopers verkocht voor een aanvullende kostprijs.
De fabrikant neemt geen enkele verantwoordelijkheid voor
apparaten waar deze regels niet worden toegepast.
In het geval van twijfels over hetgeen boven vermeld dient u
contact op te nemen met een erkende elektricien.
Voorbereidende informatie
Zodra u de droger heeft geïnstalleerd, en voor u hem in werking stelt, dient u de trommel te reinigen en het vuil te verwijderen wat zich tijdens het transport zou kunnen hebben opgehoopt.
Afb. A
4
Afb. B
Page 5
Beschrijving van de droger
Openen van de deur
Trek aan
handgreep
Condensor
(deksel open)
Bedieningspaneel
Knop en
controlelampje On/Off
Aanwijzer
bedrijfsgegevens
Waterreservoir
Controlelampje
Display
Eigenschappen
Typeplaatje
Filter
ECO
Toets en controlelampje
Rooster voor de
Handvat van het deksel van de
condensor (trekken om te openen)
Start/Pause
Toets en controlelampje Kinderbeveiliging
NL
Model en
Serienummer
luchttoevoer
Programmaknop
Knop/controlelampje On/Off. Als de droger in werking is en u op deze knop drukt zal de droger stoppen. Het controlelampje geeft aan dat de droger in werking is of klaar is voor de keuze van het programma.
Met de knop Programmas kunt u het programma instellen: draai eraan totdat de aanwijzer op het gewenste programma staat (Zie Starten en programmas).
Met de knoppen/controlelampjes Optie kunt u de beschikbare opties kiezen voor het geselecteerde pro­gramma. De controlelampjes gaan aan om aan te geven
dat de optie is geselecteerd (zie Starten en programmas). Het Display beschikt over drie secties: Automatisch drogen =
droogniveau, Drogen met timer = droogtijd en Resterende tijd / Uitgestelde start. Elke sectie beschikt over een betreffende selectieknop (zie Display).
Knop START/PAUSE met controlelampje voor signalering als het groene controlelampje langzaam knippert, drukt u op de toets om het programma te starten. Als de cyclus is gestart zal het controlelampje altijd aan blijven. Als u het programma wilt pauzeren drukt u nogmaals op de knop; het controlelampje wordt oranje en gaat weer knipperen. Om het programma voort te zetten drukt u nogmaals op de knop (zie Starten en programmas).
De lampjes die aangeven hoe het programma verloopt geven de fases van het lopende programma weer (zie
Starten en programmas).
Knoppen en controlelampjes Opties
Controlelampje Controlelampje Schoonmaken Condensor
Het controlelampje Water legen noodzakelijk is het waterreservoir te legen. Het controlelampje gaat enkele seconden nadat u het lege reservoir heeft teruggeplaatst weer uit. Dit gebeurt alleen als de droger in werking is (zie Bedieningsknoppen). N.B.: als het waterreservoir vol is verschijnt op het display
H2O en gaat het controlelampje knipperen. De
verwarming wordt uitgeschakeld en het wasgoed wordt niet gedroogd.
Het controlelampje Filter, voor elk programma, herinnert u eraan dat het noodzakelijk is het filter te reinigen en het waterreservoir te legen elke keer dat u de droger in werking stelt (zie Onderhoud en verzorging).
Het controlelampje u eraan dat u regelmatig de condensor moet reinigen (zie
Onderhoud en verzorging).
:
Knop/controlelampje knop een aantal seconden ingedrukt nadat u het program­ma en de opties heeft gekozen. Op deze manier zal het niet meer mogelijk zijn de instellingen van de programmering te wijzigen.
Als dit controlelampje aan is zullen de andere programmaknoppen en toetsen uitgeschakeld zijn. Om de kinderbeveiliging op te heffen houdt u de knop een aantal seconden ingedrukt en zal het lampje uitgaan.
Controlelampje ECO: dit controlelampje is aan als u de energiebesparende opties kiest (zie Bedieningsknoppen).
Controlelampje Legen Water­Reservoir Schoonmaken Filter
H2O geeft aan dat het
Legen Water-Reservoir Schoonmaken
Schoonmaken Condensor herinnert
Kinderbeveiliging Houd deze
programma
voortgang
5
Page 6
Display
Het Display beschikt over drie secties ieder met een eigen knop.
NL
Automatisch drogen
Nadat u een programma heeft gekozen met de optie Automatisch drogen drukt u meerdere malen op de knop totdat het gewenste droogniveau verschijnt. Als de optie automatisch drogen niet beschikbaar is, zal het display knipperen en hoort u drie geluidssignalen.
Enkele droogprogrammas kunnen niet samengaan met alle 5 de droogniveaus.
Beschikbare droogniveaus
Vochtig: behoudt het maximale vochtigheidsniveau van het wasgoed, ideaal voor moeilijk te strijken wasgoed zoals
linnen. Strijkdroog: behoudt de vochtigheidsgraad van het wasgoed die noodzakelijk is om het goed te
kunnen strijken. Hangerdroog: droogt het wasgoed zodat het kan worden opgehangen om verder te drogen. Gebruik
deze optie voor het wasgoed wat nog aan de lijn zal moeten drogen.
Kastdroog: Droogt het wasgoed zodat het direct in de kast kan worden opgeborgen. Klaar Om Te Dragen: Droogt het wasgoed zodat het klaar is om aan te trekken.
Drogen met timer
Nadat u een programma heeft geselecteerd met de optie drogen met timer dient u, om de droogtijd in te voeren, de knop A tijd in te drukken. Elke keer dat u op deze knop drukt verschijnt op het display de gekozen droogduur (zie Starten en programmas). Elke keer dat u op de knop drukt zal de ingestelde tijd worden beperkt 180, 160, 120, 90, 60, 30, 20 waarna alles wordt herhaald. Als de optie drogen met timer niet beschikbaar is, zal het display knipperen en hoort u drie geluidssignalen. De geselecteerde tijd verschijnt alleen na de start van het programma en kan niet worden gewijzigd nadat u de knop Start/Pause heeft ingedrukt
Het is mogelijk het automatische droogniveau te kiezen ofwel de droogtijd.
Uitgestelde start
Nadat u een programma heeft geselecteerd waarbij een uitgestelde start mogelijk is kunt u de gewenste vertraging kiezen. Elke keer dat u op de knop van de Uitgestelde start tot 24 hr en daarna OFF . Na vijf seconden zal de vertraging worden gewist. Voor vertragingen van 10 uur of meer zal op het display de countdown in uren worden getoond, tot aan 10 uur, daarna 9:59 , waarna de countdown in minuten zal plaatsvinden. Voor vertragingen van 9 uur of minder verschijnen op het display de uren en de minuten. Daarna verschijnt de countdown in minuten voor de gehele vertraging. Nadat u op de knop Start/Pause Als de vertraging verstreken is zal het symbool Als de optie drogen met timer is geselecteerd verschijnt op het display de droogtijd alleen op het centrale display van het drogen met timer. Nadat u de startknop heeft ingedrukt gaat het display van de tijd van het apparaat aan, waar u de countdown kunt zien van de resterende duur van het programma.
Resterende tijd
Als het symbool van de vertraging in werking is. Als de tijdprogrammas worden geselecteerd zal de getoonde tijd gedurende de cyclus de effectieve overgebleven tijd zijn. Als een automatisch programma wordt geselecteerd zal de getoonde tijd een schatting zijn van de resterende tijd. Als een programma wordt geselecteerd verschijnt op het display de nodige tijd om een volle lading te drogen. Na circa 10 minuten zal het controlemechanisme een preciezere schatting maken van de tijd van de cyclus. De resterende tijd wordt in uren en minuten getoond en de countdown zal minuut per minuut worden gewijzigd. De dubbele punt tussen de uren en de minuten op het display knippert om aan te geven dat de countdown actief is. Op het display worden ook eventuele problemen van de droger getoond. In dat geval verschijnt op het display een F gevolgd door een storingscode. De vier controlelampjes van de opties en het controlelampje van de pauze worden oranje en gaan knipperen (zie Problemen en oplossingen).
.
drukt zal de vertraging met 1 uur toenemen. Van 1hr
heeft gedrukt kunt u de tijd niet meer wijzigen.
uitgaan en verschijnt de Overgebleven tijd.
uit is zal de getoonde tijd de Resterende tijd zijn van het programma dat
6
Page 7
Starten en programmas
Keuze van het programma
1. Doe de stekker van de droger in het stopcontact.
2. Selecteer het wasgoed (zie Wasgoed).
3. Open de deur en controleer of het filter schoon en op zijn plaats is en of het waterreservoir leeg en juist geplaatst is (zie Onderhoud).
4. Laad de droger en zorg ervoor dat er geen kledingstukken tussen het deurtje en de afdichting blijven steken. Sluit de deur.
5. Als het controlelampje ON/OFF niet aan is drukt u op de knop
6. Druk op de knop voor de selectie van de Programmas die overeenkomt met het te drogen kledingstuk. Controleer de programmatabel (zie Programmas) en de aanwijzingen voor ieder type materiaal (zie Wasgoed).
7. Als deze beschikbaar zijn kiest u de opties Automatisch drogen of Drogen met timer door op de betreffende knop te
drukken, totdat het gewenste niveau of de gewenste tijd verschijnt. Voor meer informatie dient u de programmatabel te raadplegen.
8. Indien noodzakelijk stelt u de tijd van de vertraging in en de
andere opties (zie Display).
9. Als u een geluidssignaal aan het einde van het programma wilt
horen drukt u op de knop ALARM
10. Om te beginnen drukt u op de START knop . Op het display
verschijnt de geschatte resterende tijd.
.
Tijdens het droogprogramma is het mogelijk de was te controleren, sommige droge was te verwijderen en het andere wasgoed verder te laten draaien. Nadat u de deur weer heeft dichtgedaan drukt u op START om het apparaat weer te starten.
11. Tijdens de laatste minuten van het droogprogramma en voor het einde ervan start de laatste fase KOUD DROGEN wordt afgekoeld. Het is noodzakelijk dat deze fase geheel wordt afgerond.
.
12. Het geluidssignaal (als deze optie is geselecteerd) geeft aan wanneer het programma is beëindigd. Op het display verschijnt END. Open de deur, haal het wasgoed uit de trommel, reinig het filter en doe het weer op zijn plaats. Leeg het waterreservoir en doe het weer op zijn plaats (zie Onderhoud). Als de optie Post Antikreuk is geselecteerd onmiddellijk, dan zal de trommel 10 uur lang zo nu en dan draaien totdat het deurtje wordt geopend.
13. Haal de stekker van de droger uit het stopcontact.
en u verwijdert het wasgoed niet
Stand- by modus
Deze droger beschikt, in overeenkomst met de nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over een systeem wat het apparaat automatisch na 30 minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk kort op de ON-OFF toets en wacht tot de wasautomaat weer aangaat.
. De was
Speciale programmas
Programma Gemakkelijk Strijken
Eenvoudiger strijken is een kort programma van 10 minuten (8 minuten verwarming gevolgd door 2 minuten koud drogen) dat de vezels van het wasgoed dat langere tijd op dezelfde plek is gebleven doet opzetten. De cyclus strekt de vezels van de was waardoor deze makkelijker kunnen worden gestreken en opgevouwen.
Eenvoudiger strijken is geen droogprogramma en dient dus niet met nat wasgoed te worden gebruikt.
Voor een optimaal resultaat:
1. Laad de trommel nooit meer dan de maximale capaciteit. De volgende waarden hebben betrekking op het gewicht van droge kleding: Materiaal: Max Katoen en Gemengd katoen 2,5 kg Synthetisch 2 Spijkergoed 2
2. Leeg de droger gelijk na het einde van het programma. Hang de kleren op, of vouw ze, of strijk ze en doe ze in de kast. Als dit niet mogelijk is moet u het programma herhalen. Het effect van de optie Eenvoudiger strijken varieert van materiaal tot materiaal. De beste effecten bereikt u met traditionele materialen zoals katoen en gemengd katoen, terwijl de effecten minder duidelijk zijn op acryl vezels en materialen zoals Tencel
®
.
NL
Programma Wol
 Dit programma is geschikt voor wasgoed dat het drogen met een trommel verdraagt en waarop het symbool is aangebracht.  Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 1 kg (circa 3 truien).  We raden u aan het wasgoed binnenstebuiten te keren voor het drogen.  Dit programma duurt circa 60 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.  Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken, maar bij enkele zwaardere kledingstukken kunnen de randen nog een beetje vochtig zijn. Laat deze op natuurlijke wijze drogen omdat een verder droogproces de kledingstukken zou kunnen beschadigen.
In tegenstelling tot andere materialen is het krimpen van wol niet meer terug te draaien, d.w.z. het kledingstuk zal nooit meer zijn
originele vorm terugkrijgen.
Dit programma is niet geschikt voor kledingstukken van acryl.
Spijkergoed
 Dit programma is geschikt voor spijkergoed vervaardigd uit denim katoen. Voor u spijkerbroeken droogt moet u de voorste zakken naar buiten trekken.  Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 3 kg (circa 4 broeken).  Het kan bovendien worden gebruikt voor andere kledingstukken van hetzelfde materiaal, zoals spijkerjasjes.  Dit programma duurt circa 85 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte van de lading en van het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.  Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken. Randen of stiksels kunnen nog ietwat vochtig zijn. Draai in dit geval de spijkerbroeken binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.  Gebruik deze cyclus alleen voor wasgoed van 100% katoen. Meng nooit donker wasgoed met licht wasgoed. Gebruik dit programma nooit voor kledingstukken met borduurwerk of accessoires (broches etc), trek de zakken naar buiten.
We raden u aan dit programma niet te gebruiken als de spijkerbroeken beschikken over elastiek in de taille of borduursels.
7
Page 8
Speciaal programma
NL
Overhemden en blouses  Intensief drogen
 Dit programma is geschikt voor overhemden en blouses vervaardigd uit katoen.  Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 3 kg (circa 10 overhemden).  Dit programma duurt circa 80 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte van de lading en van het toerental van
de centrifuge van de wasautomaat.
 Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken. Randen of stiksels
kunnen nog ietwat vochtig zijn. Draai in dit geval de overhemden binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.
Overhemden en blouses  Normaal drogen
 Dit programma is geschikt voor overhemden en blouses van synthetisch materiaal of gemengd natuurlijk en synthetisch materiaal
zoals polyester en katoen.  Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 3 kg (circa 14 overhemden).  Dit programma duurt circa 65 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte van de lading en van het toerental van
de centrifuge van de wasautomaat.  Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken. Randen of stiksels
kunnen nog ietwat vochtig zijn. Draai in dit geval de overhemden binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.
Zijde
 Dit programma is geschikt voor het drogen van fijne zijde.  Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 0,5 kg.  Dit programma duurt circa 110 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van
het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.  Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken, maar bij enkele
zwaardere kledingstukken zouden de randen nog een beetje vochtig kunnen zijn. Haal in dit geval het wasgoed uit de droger,
vouw het uit, doe het terug in de trommel en laat het programma nog even draaien.  Alleen voor wasgoed met het etiket voor drogen met trommel.
Programmas voor dons
Zorg er bij dit programma voor dat het te drogen wasgoed niet beschadigd is, aangezien de vulling het filter en de luchttoevoer
zou kunnen verstoppen met een groot brandrisico van dien.
 Het mag alleen worden gebruikt voor eenpersoons dekbedden en is niet geschikt voor tweepersoons of grotere dekbedden.  Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden gebruikt. Enkele delen zouden
nog vochtig kunnen zijn. Haal in dit geval het wasgoed uit de droger, vouw het uit, schud het, doe het terug in de droger en laat
het programma nog even draaien.
 Ook geschikt voor donzen jacks.
Katoenen dekbedden
 Dit programma is geschikt voor het drogen van dekbedden met een katoenen buitenzak en een donzen vulling.  Dit programma duurt circa 120 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading
en van het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
 Alleen voor dekbedden of kledingstukken waar op het etiket staat dat ze geschikt zijn voor het drogen in een trommel
(TD). Buitenzak van katoen en vulling van dons of veren, niet voor synthetisch materiaal.
Synthetische dekbedden
 Dit programma is geschikt voor het drogen van dekbedden gevuld met synthetisch materiaal.  Dit programma duurt circa 115 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de
lading en van het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
 Alleen voor dekbedden of kleding met het etiket TD. Sommige synthetische jacks kunnen brandbaar materiaal
bevatten: controleer of het etiket van het kledingstuk aangeeft dat dit geschikt is voor drogen in een trommel.
Baby
 Dit programma is geschikt voor het drogen van kleine en fijne babykleding en babylakentjes.  Gebruik dit programma voor katoenen en chenille kleding. Niet geschikt voor slabbetjes en onderbroeken die gevoerd zijn met plastic.  Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 2 kg.  Dit programma duurt circa 120 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van
het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
 Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken, maar bij enkele
zwaardere kledingstukken zouden de randen nog een beetje vochtig kunnen zijn. Draai in dit geval de kledingstukken
binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.
Lingerie
 Dit programma is geschikt voor het drogen van fijne lingerie, ook voor die van zijde.  Het kan worden gebruikt voor een maximum lading van 1 kg. Voor het drogen dient u de haken van behas, knopen of
ritssluitingen te sluiten.  Dit programma duurt circa 90 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van
het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.  Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken, maar bij enkele
zwaardere kledingstukken zouden de randen nog een beetje vochtig kunnen zijn. Draai in dit geval de kledingstukken
binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.
8
Page 9
Fijnwas
 Dit programma is geschikt voor het drogen van fijne was (acryl).  Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 2 kg.  Ondanks het feit dat er normaal 120 minuten nodig zijn om het programma uit te voeren, is er in enkele gevallen meer tijd nodig. Dit is afhankelijk van de grootte en het gewicht van de lading en van de snelheid van de centrifuge van de wasautomaat.  Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden gebruikt. Enkele kledingstukken zouden echter nog vochtig kunnen zijn. In dit geval dient u het wasgoed uit te laden en de kledingstukken uit te vouwen of binnenstebuiten te draaien. Start het programma nogmaals voor een kortere duur.
Linnengoed en handdoeken
 Dit programma is geschikt voor het drogen van katoenen lakens en handdoeken.  Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 8 kg.  Ondanks het feit dat er normaal 150 minuten nodig zijn om het programma uit te voeren, is er in enkele gevallen meer tijd nodig. Dit is afhankelijk van de grootte van de lading en van de snelheid van de centrifuge van de wasautomaat.  Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden gebruikt, maar de randen of de stiksels zouden nog vochtig kunnen zijn, vooral bij zeer grote kledingstukken. Vouw in dit geval de kledingstukken uit en start het programma opnieuw voor een iets kortere duur.
Opfrissen
! Het programma om de was op te frissen is niet bedoeld om deze te drogen: gebruik het dus niet voor nat wasgoed.  Het kan voor elk type lading gebruikt worden (tot aan 9 kg) maar is echter bijzonder effectief voor kleine ladingen. Programma van 20 minuten dat de was opfrist met frisse lucht. Het kan ook worden gebruikt voor het opfrissen van zwaardere kledingstukken.
NL
9
Page 10
Programmatabel
NL
Als het controlelampje On/Off niet aan is drukt u op de betreffende knop , en kiest u daarna het programma.
Programma
Gemakkelijk strijken
Opfrissen
Katoen
Katoen ­Intensief drogen
Katoen – Normaal drogen
Overhemden/blouses
Overhem d e n ­Intensief drogen
Overhemden – Normaal drogen
Spijkergoed
Synthetisch
Linnengoed en handdoeken
Katoenen dekbedden
Synthetische dekbedden
Functie
Kort programma (circa 10 minuten) dat de vezels van de kledingstukken verzacht zodat ze eenvoudiger kunnen worden gestreken.
Programma van 20 min. dat de was opfrist met frisse lucht
Droogt katoenen was op hoge temperatuur.
Droogt katoenen was op lage temperatuur. N.B.: maximum lading 6 kg
Droogt overhemden op hoge temperatuur.
Droogt overhemden op lage temperatuur.
Droogt spijkergoed op hoge temperatuur.
Droogt synthetische was op hoge temperatuur.
Droogt lakens en handdoeken op hoge temperatuur.
Droogt dekbedden op lage temperatuur.
Droogt dekbedden op lage temperatuur.
Instelling
Plaats de PROGRAMMAKNOP op .
1.
Selecteer de optie Alarm indien noodzakelijk
2.
Druk op de start .
3.
Plaats de PROGRAMMAKNOP op .
1.
Selecteer de optie Alarm indien noodzakelijk
2.
Druk op de start .
3.
Plaats de PROGRAMMAKNOP op .
1.
Kies Automatisch drogen of Drogen met
2.
timer (
3.
4.
1.
2.
(
zie de volgende pagina).
3.
4.
1.
2.
(
zie de volgende pagina).
3.
4.
1.
2.
(
zie de volgende pagina).
3.
4. Druk op de start .
1.
2.
pagina).
3.
4.
1.
2.
(
zie de volgende pagina).
3.
4.
1.
2.
pagina).
3.
4.
1.
2.
pagina).
3.
4.
1.
2.
pagina).
3.
4.
zie de volgende pagina). Selecteer de eventuele beschikbare opties. Druk op de start .
Plaats de PROGRAMMAKNOP op . Kies Automatisch drogen of Drogen met timer
Selecteer de eventuele beschikbare opties. Druk op de start .
Plaats de PROGRAMMAKNOP op . Kies Automatisch drogen of Drogen met timer
Selecteer de eventuele beschikbare opties. Druk op de start .
Plaats de PROGRAMMAKNOP op . Kies Automatisch drogen of Drogen met timer
Selecteer de eventuele beschikbare opties.
Plaats de PROGRAMMAKNOP op . Kies Automatisch drogen (
Selecteer de eventuele beschikbare opties. Druk op de start .
Plaats de PROGRAMMAKNOP op . Kies Automatisch drogen of Drogen met timer
Selecteer de eventuele beschikbare opties. Druk op de start .
Plaats de PROGRAMMAKNOP op . Kies Automatisch drogen (
Selecteer de eventuele beschikbare opties. Druk op de start .
Plaats de PROGRAMMAKNOP op . Kies Automatisch drogen (
Selecteer de eventuele beschikbare opties. Druk op de start .
Plaats de PROGRAMMAKNOP op . Kies Automatisch drogen (
Selecteer de eventuele beschikbare opties. Druk op de start .
zie de volgende
zie de volgende
zie de volgende
zie de volgende
Opmerkingen / Beschikbare opties
Dit is geen droogprogramma (
Beschikbare opties
Alarm .
Alarm .
Alarm . Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post antikreuk . Halve belading
Optie autom ati sc h dr oge n:
Vochtig , Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog , Klaar Om Te Dragen .
Alarm . Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post antikreuk . Halve belading
Optie automati sc h dr oge n:
Vochtig , Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog .
Alarm . Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post antikreuk . Halve belading
Optie automati sc h dr ogen:
Vochtig , Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog .
Alarm . Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post antikreuk . Halve belading
Optie automati sc h dr oge n:
Vochtig , Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog .
Alarm . Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post antikreuk .
Optie automati sc h dr oge n:
Vochtig , Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog , Klaar Om Te Dragen . (We raden u aan uitsluitend Klaar Om Te Dragen te gebruiken).
Alarm . Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post antikreuk . Halve belading
Optie automati sc h dr oge n:
Vochtig , Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog .
Alarm . Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post antikreuk .
Optie automati sc h dr oge n:
Vochtig , Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog . (We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
Alarm . Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post antikreuk .
Optie automati sc h dr oge n:
Vochtig , Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog . (We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
Alarm . Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post antikreuk .
Optie automati sc h dr oge n:
Vochtig , Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog . (We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
zie de voorgaande pagina).
10
Page 11
Programma Functie
Wol
Zijde
Baby
Lingerie
Fijnwas
(bv. Acryl)
Droogt wollen wasgoed.
Droogt zijden wasgoed op lage temperatuur
Droogt babywas op lage temperatuur.
Droogt lingerie op lage temperatuur.
Droogt fijne was op lage temperatuur.
Instelling
1.
2.
pagina).
3.
4.
1.
2.
pagina).
3.
4.
1.
2.
pagina).
3.
4.
1.
2.
pagina).
3.
4.
1.
2.
(
3.
4.
Plaats de PROGRAMMAKNOP op . Kies Automatisch drogen (
Selecteer de eventuele beschikbare opties. Druk op de start .
Plaats de PROGRAMMAKNOP op . Kies Automatisch drogen (
Selecteer de eventuele beschikbare opties. Druk op de start .
Plaats de PROGRAMMAKNOP op . Kies Automatisch drogen (
Selecteer de eventuele beschikbare opties. Druk op de start .
Plaats de PROGRAMMAKNOP op . Kies Automatisch drogen (
Selecteer de eventuele beschikbare opties. Druk op de start .
Plaats de PROGRAMMAKNOP op . Kies Automatisch drogen of Drogen met timer
zie de volgende pagina).
Selecteer de eventuele beschikbare opties. Druk op de start .
zie de volgende
zie de volgende
zie de volgende
zie de volgende
Opmerkingen / Beschikbare opties
Alarm .
Optie automatisch drogen:
Vochtig , Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog . (We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
Alarm .
Optie automatisch drogen:
Vochtig , Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog . (We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
Alarm . Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post antikreuk .
Optie automatisch drogen:
Vochtig , Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog . (We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
Alarm . Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post antikreuk .
Optie automatisch drogen:
Vochtig , Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog . (We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
Alarm . Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post antikreuk .
Optie automatisch drogen:
Vochtig , Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog . (We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
NL
Automatisch drogen en Drogen met timer
Selecteer eerst een programma (zie Programmatabel).
Programma Functie
Automatisch drogen
Drogen met timer
(180, 160, 120, 90, 60, 30 o 20 minuten)
Indien mogelijk is het beter de optie automatisch drogen te gebruiken, aangezien deze betere droogresultaten geeft. De ingestelde temperatuur hangt van het geselecteerde programma af (optie materialen).
Als u de droogtijd zelf wenst in te stellen dient u altijd de functie drogen met timer te gebruiken. De ingestelde temperatuur hangt van het geselecteerde programma af (optie materialen).
Instelling
Druk meerdere malen op de knop Automatisch
1.
drogen totdat op het display de gewenste selectie wordt getoond. Elke keer dat u op de knop drukt gaat u verder , , , , . Daarna wordt deze sequentie herhaald.
Enkele automatische programma’s beschikken
!
niet over alle vijf de opties van de droogniveaus.
Selecteer de eventuele beschikbare opties.
2.
Druk op de start .
3.
Druk meerdere malen op de knop Drogen met
1.
timer totdat op het display de gewenste selectie wordt getoond. Elke keer dat u op de knop drukt wordt de tijd minder
. Daarna wordt deze sequentie herhaald.
20
• De fijne was voorziet een maximale tijd van 120. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
2.
Druk op de start
3.
180, 160, 120, 90, 60, 30
en
Opmerkingen / Beschikbare opties
Beschikbare opties
Alarm . Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post antikreuk . Halve belading Raadpleeg de aangeraden droogtijden (zie Wasgoed).
De laatste 10 minuten van deze programma’s zijn bestemd voor de koude droogfase .
Beschikbare opties
Alarm . Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post antikreuk .
Raadpleeg de aangeraden droogtijden (zie Wasgoed). De laatste 10 minuten van deze programma’s zijn bestemd voor de koude droogfase .
! Voor de beste prestaties dient u het deurtje niet te openen voor de cyclus is beëindigd.
11
Page 12
Bedieningsknoppen
Programmaknop
NL
Belangrijk: als, nadat u de startknop heeft ingedrukt, de
stand van de programmaknop is veranderd, zal deze nieuwe stand het geselecteerde programma NIET wijzigen. Om het programma te wijzigen drukt u op de knop Start/ Pause controlelampje is geel en knippert). Kies het nieuwe pro­gramma en de nieuwe opties. Het lampje wordt groen en gaat knipperen. Druk op de knop Start/Pause nieuwe programma gaat van start.
Knoppen en controlelampjes Opties Deze knoppen worden gebruikt voor het personaliseren van het gekozen programma, aan de hand van uw eigen behoeften. Niet alle opties zijn beschikbaar voor alle programmas (zie Starten en programmas) . Als een optie niet beschikbaar is en u drukt op de knop dan zal het geluidssignaal 3 keer klinken. Als de optie wel beschikbaar is hoort u het geluidssignaal één keer en zal het lichtje van de optie naast de knop aangaan, om te bevestigen dat de optie is geselecteerd.
Controlelampje ECO Dit controlelampje gaat aan als er programmeringsopties worden gekozen die een kleinere hoeveelheid energie benutten. Bv.: als u een automatisch programma kiest of u gebruikt een droogoptie die korter is dan de vooringestelde. Dit lampje geeft niet aan of u de ideale energiebesparende instelling heeft gekozen, maar alleen dat de geselecteerde opties minder energie gebruiken.
Controlelampjes vordering programma
(
Deze controlelampjes geven de voortgang van het wasprogramma weer. Tijdens elke fase van het programma gaat het overeenkomende controlelampje aan.
Uitgestelde start De start van enkele programmas (zie Starten en programmas) kan tot aan 24 uur worden uitgesteld (zie Display). Voor u een uitgestelde start instelt moet u controleren of het waterreservoir leeg is en het filter schoon.
Pre antikreuk Als de uitgestelde start en deze optie worden gekozen zal het wasgoed in de trommel tijdens de vertraging zo nu en dan worden rondgedraaid om te voorkomen dat er kreuken worden gevormd.
Post antikreuk Als deze optie is geselecteerd worden de kledingstukken na het warm en koud drogen zo nu en dan rondgedraaid om kreukvorming te voorkomen in het geval u niet de mogelijkheid heeft de gedroogde was onmiddellijk na het einde van het programma uit de trommel te verwijderen. Tijdens deze fase is het controlelampje
om het programma te pauzeren (het
Drogen, Koud drogen, )
aan.
en het
 Controlelampje Legen Water-Reservoir Schoonmaken Filter H2O
(Als de droger is aangesloten op een afvoerleiding kunt u het controlelampje dat betrekking heeft op het waterreservoir negeren, omdat het in dat geval niet nodig is het te legen). Als het lampje moet u niet vergeten het waterreservoir te legen. Als het waterreservoir tijdens het programma vol raakt zal de verwarming worden uitgeschakeld en start de droger een cyclus Koud drogen. Daarna zal het controlelampje gaan knipperen en zult u enkele geluidssignalen horen. In dit geval dient u direct het reservoir te legen en de droger te herstarten om te zorgen dat het wasgoed wordt gedroogd. Nadat u de droger heeft herstart zal het controlelampje na enkele seconden uitgaan. Om deze handelingen te vermijden dient u het waterreservoir vóór elk gebruik van de droger te legen (zie Onderhoud).
aan is (maar niet knippert)
Bedenkt wel dat, ook al is de droger op een afvoerleiding
aangesloten, het ALTIJD noodzakelijk is het filter te reinigen.  Openen van de deur
Als u de deur opent (of als u op de knop Start/Pause drukt) tijdens de werking van een programma, zal de droger stoppen en gebeurt het volgende:
 Het controlelampje Start/Pause is geel en knippert.  Tijdens de vertraagde start zal de tijd blijven
lopen. Het is noodzakelijk op de startknop te drukken om het programma met vertraagde start te hervatten. Een van de controlelampjes van de vertraging knippert om de instelling van de huidige vertraging aan te geven.
 Het is noodzakelijk op de startknop te drukken
om het programma te hervatten. De controlelampjes van de voortgang veranderen om de huidige status aan te geven en het controlelampje Start/Pause houdt op met knipperen en wordt groen.
 Tijdens de antikreuk fase na het drogen zal het
programma worden beëindigd. Druk op de knop Start/Pause om het nieuwe programma vanaf het begin te laten herstarten.
 Door aan de Programmaknop te draaien
selecteert u een nieuw programma en zal het controlelampje Start/Pause groen worden en gaan knipperen. Het is mogelijk deze procedure te gebruiken om het programma Koud drogen selecteren om het wasgoed af te koelen als u vindt dat het niet droog genoeg is. Druk op de start knop om het nieuwe programma te starten.
N.B.: Als de stroom uitvalt moet u de stekker uit het stopcontact halen. Als de stroom weer terugkeert doet u de stekker er weer in, drukt u op de startknop en zal het programma worden hervat.
te
Halve belading Beschikbaar bij het programma Katoen intensief drogen, Katoen - Normaal drogen, Overhemden - Intensief drogen, Overhemden - Normaal drogen en Synthetisch. Geschikt voor ladingen tussen de 1 en 2 kg. Dit programma optimaliseert de automatische droogprogrammas voor de kleinere ladingen en verbetert de berekening van de resterende tijd.
12
Page 13
Wasgoed
Het scheiden van het wasgoed
Controleer de symbolen op de etiketten van de
kledingstukken om te verifiëren of deze in een trommel kunnen worden gedroogd.
 Selecteer het wasgoed aan de hand van het type
materiaal.  Leeg de zakken en controleer de knopen.  Sluit de ritssluitingen en de haken, zoals ook de riemen en
veters, maar niet te vast.  Wring het wasgoed uit om zoveel mogelijk water te
verwijderen.
Laad de droger nooit met drijfnatte was.
Maximaal laadvermogen
Laad de trommel nooit meer dan de maximale capaciteit. De volgende waarden hebben betrekking op het gewicht van droge kleding: Natuurlijke vezels: maximaal 9 kg Synthetische vezels: maximaal 3 kg
Om een vermindering van de droogprestaties te vermijden
moet u de droger nooit teveel laden.
Type lading
N.B.: 1 kg = 1000 gr
Kledingstukken
Blouse
Pak
Spijkerbroek
10 luiers
Overhemd
T-shirt
Katoen Overig
Katoen Overig
Katoen Overig
150 gr 100 gr
500 gr 350 gr
700 gr
1.000 gr 300 gr
200 gr 125 gr
Etiketten onderhoud
Controleer de etiketten van het wasgoed, in het bijzonder als deze voor de eerste keer in de droger worden gedaan. Hieronder volgen de meest voorkomende symbolen:
Mag in de droger worden gedaan.
Mag niet in de droger worden gedaan
Drogen op hoge temperatuur.
Drogen op lage temperatuur.
Kledingstuk niet geschikt voor het drogen in de trommel:
 Kledingstukken die rubberen delen of dergelijke bevatten,
of plastic voeringen (kussens, of regenjacks van PVC) en ieder ander brandbaar materiaal of voorwerpen die brandbare materialen bevatten (handdoeken die sporen van haarlak bevatten).
 Glasvezel (zoals bv. in bepaalde soorten gordijnen).  Kleding die net chemisch is gereinigd.  Kledingstukken met de code ITLC (Bijzondere
kledingstukken) speciale producten voor huishoudelijke reiniging. Volg de instructies aandachtig.
 Te grote kledingstukken (slaapzakken, kussens, grote
spreien, enz.) die uitzetten tijdens het drogen en de luchtcirculatie in de droger belemmeren.
, die kunnen worden gereinigd met
NL
Linnengoed
Dekbedovertrek (tweepersoons)
Groot tafellaken
Klein tafellaken
Tafelkleedje
Badhanddoek
Handdoek Tweepersoons
laken Eenpersoons laken
Katoen Overig
1.500 gr
1.000 gr 700 gr
250 gr
100 gr
700 gr 350 gr
500 gr
350 gr
Als u synthetisch wasgoed met katoenen wasgoed mengt zal dit laatste nog vochtig kunnen zijn aan het einde van de droogcyclus. In dit geval is het voldoende een korte droogcyclus toe te voegen. N.B.: als u de droogduur instelt moet u onthouden dat de laatste 10 minuten van een programma worden besteed aan het koud drogen. Tijdens deze fase zal het wasgoed niet worden gedroogd.
13
Page 14
Bijzondere kledingstukken
NL
Dekens en spreien: kledingstukken in acryl (Acilian, Courtelle, Orion, Dralon) moeten uiterst zorgvuldig op lage temperaturen worden gedroogd. Stel geen lange droogtijden in.
 Drogen: als kledingstukken moeten worden gestreken
kunnen ze uit de droger worden gehaald als ze nog een beetje vochtig zijn. Kledingstukken die geheel droog moeten zijn kunnen langer in de droger worden gelaten.
 Ingestelde temperatuur.
Geplisseerde kledingstukken of kledingstukken met vouwen: lees de drooginstructies die door de fabrikant
worden geleverd.
Gesteven kledingstukken: droog deze kledingstukken niet met andere niet gesteven kledingstukken. Verwijder het grote deel van het stijfsel voor u de kledingstukken in de droger doet. Droog niet te lang: het stijfsel wordt stof waardoor de kledingstukken zacht worden en niet meer gesteven zijn.
Droogtijden
De tijden zijn geschat en kunnen variëren aan de hand van:
 Hoeveelheid water die na de centrifuge in de wasautomaat
nog achterblijft in het wasgoed: handdoeken en fijn wasgoed houden veel water vast.
 Materiaal: kledingstukken van hetzelfde materiaal maar
met een verschillend weefsel en verschillende dikte kunnen verschillende droogtijden hebben.
 Hoeveelheid wasgoed: enkele kledingstukken en kleine
ladingen kunnen er langer over doen om te drogen.
Droogtijden
Katoen
Intensief drogen
Synthetisch
Normaal drogen
Fijnwas (acryl)
Normaal drogen
Automatisch
minuten
Met timer 30 of 60 60 of 90 60 of 90 90 of 120 90 of 120 120 of 160 120 of 160 160 160 of 180
Droogtijden bij 800-1000 toeren per minuut in wasautomaat
Automatisch minuten 30-40 40-50 50-70
Instelling Drogen met timer 30 of 60 30 of 60 60 of 90
Droogtijden bij gereduceerd toerental centrifuge wasautomaat
Automatisch minuten 40-80 80-140
Instelling Drogen met timer 30 of 60 of 90 60 of 90 of 120 of 160
Droogtijden bij gereduceerd toerental centrifuge wasautomaat
½ lading
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg 8 kg 9 kg
30-50 50-70 70-80 80-100 100-120 120-140 140-160 150-170 160-180
 Temperatuur van de kamer: hoe lager de
kamertemperatuur waarin de droger zich bevindt hoe meer tijd nodig is om het wasgoed te drogen.
 Volume: grote kledingstukken kunnen een speciale
behandeling vereisen tijdens het drogen. We raden u aan deze kledingstukken uit de droger te halen, ze te schudden, en ze weer terug te doen: deze handeling moet meerdere malen tijdens een droogcyclus worden herhaald.
Droog de kledingstukken niet te veel.
Alle materialen bevatten een natuurlijke vochtigheid waarmee hun zachtheid en luchtigheid wordt behouden.
De hier volgende tabel geeft de GESCHATTE droogtijden in uren aan: minuten zoals op het display getoond. De tijden worden ook in minuten aangegeven, als referentie. De aangegeven tijden hebben betrekking op de automatische programmas Kastdroog. Ook de instellingen Drogen met timer worden aangegeven om beter de tijdoptie te kunnen kiezen. Het gewicht heeft betrekking op droge kledingstukken.
Volle
lading
½ lading Volle lading
1 kg 2 kg 3 kg
½ lading Volle lading
1 kg 2 kg
14
Page 15
Waarschuwingen en advies
Dit apparaat is ontworpen en uitgevoerd volgens de
geldende internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
 Het laatste deel van een droogcyclus wordt uitgevoerd
zonder warmte (afkoelcyclus), om te zorgen dat de lading op een temperatuur blijft waarop ze niet beschadigd wordt.
 Deze droger mag niet worden gebruikt door personen
(incl. kinderen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen zonder ervaring of kennis, behalve als deze worden gecontroleerd of instructies krijgen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
 Deze droger is ontwikkeld voor niet professioneel
huishoudelijk gebruik.
 Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of met
natte handen of voeten.
 Schakel het apparaat los van het elektriciteitsnet door
aan de stekker zelf te trekken en niet aan de kabel.
 Laat kinderen niet dichtbij het werkende apparaat komen.
Doe de droger na het gebruik uit en schakel hem los van het elektriciteitsnet. Houd de deur dicht om te voorkomen dat kinderen met de droger spelen.
 Let goed op kinderen om te voorkomen dat ze met de
droger spelen.
 Het apparaat moet juist geïnstalleerd worden en moet
goed geventileerd zijn. De luchttoevoer op de voorzijde van de droger en de luchtroosters aan de achterzijde mogen nooit worden bedekt (zie Installatie).
 Gebruik de droger nooit op een vloerbedekking als de
hoogte van de haren belemmert dat er lucht wordt
toegevoerd via de onderzijde van de droger.  Controleer of de droger leeg is voordat u hem inlaadt.  De achterzijde van de droger kan erg heet worden:
raak hem nooit aan als het apparaat in werking is.
 Gebruik de droger niet als het filter, het waterreservoir en de
condensor niet goed op hun plaats zitten (zie Onderhoud).  Gebruik geen vloeibare wasverzachter in de droger maar
voeg hem aan het laatste spoelwater van de
wasautomaat toe.  Doe niet teveel wasgoed in de droger ( zie Wasgoed
voor maximaal laadvermogen).
 Doe geen drijfnatte was in de droger.  Doe uitsluitend kledingstukken in de droger die zijn
gewassen met water en zeep en die daarna zijn gespoeld
en gecentrifugeerd. Het drogen van kledingstukken die
NIET met water zijn gewassen kan brand veroorzaken.  Volg altijd aandachtig de was- en drooginstructies op de
etiketten van de kledingstukken (zie Wasgoed).  Droog geen kledingstukken die zijn behandeld met
chemische producten.  Droog nooit kledingstukken die in aanraking zijn geweest
met brandbare materialen (consumptieolie, aceton,
alcohol, petroleum, kerosine, vlekverwijderaars,
terpentijn, was, producten voor het verwijderen van was
en haarlak), behalve als deze zijn gewassen met warm
water en wasmiddel.  Droog geen rubber, voorwerpen en kledingstukken
gevoerd met rubber, kussens met schuimrubberen
voering, latexschuim, rubber, plastic, badmutsen,
waterbestendige materialen, luieronderbroeken of
bedekkingen, polyethyleen en papier.
 Verwijder alle voorwerpen uit de zakken, in het bijzonder
aanstekers (ontploffingsgevaar).  Doe geen overmatig grote kledingstukken in de droger.  Droog geen acrylvezels op hoge temperatuur.  Beëindig elk programma met de bijhorende koude
droogfase.  Schakel de droger niet uit als er nog warm wasgoed in zit.  Reinig het filter na elk gebruik (zie Onderhoud en
verzorging).
 Leeg het waterreservoir na elk gebruik (zie Onderhoud).  Reinig regelmatig de condensor (zie Onderhoud) .  Vermijd het ophopen van pluis rondom de droger.  Ga niet op het bovenpaneel van de droger staan omdat u
het apparaat zou kunnen beschadigen.  Respecteer altijd de normen en de elektrische
eigenschappen (zie Installatie) .  Koop altijd originele accessoires en reserveonderdelen
(zie Service) .
BELANGRIJK: stop de droger nooit voor het einde van de
droogcyclus, tenzij u alle kledingstukken snel verwijdert en ophangt zodat de warmte wordt verdreven.
Informatie betreffende recycling en afvalverwijdering
Met het oog op onze constante inzet het milieu te sparen behouden wij ons het recht voor gerecyclede kwaliteitsmaterialen te gebruiken teneinde de kosten voor de eindgebruiker te beperken en een verspilling van materialen tot het minimum terug te dringen.  Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: volg de
plaatselijke normen zodat het verpakkingsmateriaal
hergebruikt kan worden.  Om het risico van ongelukken met kinderen te vermijden
verwijdert u de deur en de stekker en snijdt u het snoer
vlakbij het apparaat door. Verwijder deze delen op
afzonderlijke wijze om u ervan te verzekeren dat het
apparaat niet meer aan een stopcontact kan worden
bevestigd.
Het verwijderen van oude huishoudelijke apparatuur
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet
met het normale afval kan worden meegegeven. De afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald om het wedergebruik van materialen waarvan hij is gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade aan de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op elk product, om aan te geven dat het apart moet worden weggegooid. Voor verdere informatie betreffende het correcte verwijderen van huishoudelijke apparatuur kunnen de gebruikers zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
Energiebesparing en respect voor het milieu
 Voor u de kledingstukken droogt kunt u ze beter goed
uitwringen om zoveel mogelijk water te verwijderen (als het wasgoed uit de wasautomaat komt kunt u de centrifuge gebruiken). Op deze manier bespaart u energie tijdens het drogen.
 Als u de droger altijd met volle lading gebruikt bespaart u
energie: enkele kledingstukken en kleine ladingen doen er langer over om te drogen.
 Reinig het filter aan het einde van elke cyclus zodat de
kosten van energie kunnen worden beperkt (zie Onderhoud) .
NL
15
Page 16
Verzorging en onderhoud
Het onderbreken van de elektrische voeding
Koppel de droger los als hij niet in werking is, of tijdens de
NL
reinigings- of onderhoudsactiviteiten.
Reiniging van het filter na iedere cyclus
Het filter is een fundamenteel onderdeel van het drogen: zijn functie is die van het opvangen van pluis en wol dat tijdens het drogen wordt gevormd. Aan het einde van het drogen reinigt u het filter onder stromend water of met de stofzuiger. Als het filter verstopt zou raken zou de luchttoevoer in de droger danig worden belemmerd: de droogtijd wordt verlengd en er wordt meer energie verbruikt. Er kan bovendien schade worden aangericht aan de droger. Het filter bevindt zich voor de afdichting van de droger (zie afbeelding) .
Verwijdering van het filter:
1. Trek het plastic handvat van het filter naar boven (zie afbeelding) .
2. Open het filter door de clip naar beneden te halen.
3. Verwijder het pluis van het filter en doe het filter weer op zijn plaats. Controleer of het filter goed op zijn plaats is op eenzelfde lijn met de afdichting van de droger.
Gebruik de droger nooit zonder het filter weer op zijn
plaats te hebben gedaan.
Controle van de trommel na iedere cyclus
Draai handmatig aan de trommel om kleinere kledingstukken (zakdoeken bv.) te verwijderen, die in de droger zouden kunnen zijn gebleven.
Reiniging van de trommel
Gebruik voor het reinigen van de trommel geen
schuurmiddelen, staalwol of producten voor het reinigen van roestvrij staal. Er zou zich een gekleurde aanslag op de roestvrijstalen trommel kunnen vormen. Dit kan worden veroorzaakt door een combinatie van water en/of schoonmaakmiddelen zoals bv. wasverzachter. Deze gekleurde aanslag heeft geen invloed op de droogprestaties.
Legen van het waterreservoir na iedere cyclus
Verwijder het reservoir uit de droger en leeg het in een wasbak of andere afvoer. Doe het daarna weer op zijn plaats. Controleer het waterreservoir altijd en leeg het voor het starten van een nieuw droogprogramma.
Reiniging van de condensor
 Verwijder geregeld (één keer per week) de condensor en
verwijder het eventuele pluis van de platen onder koud stromend water aan de achterzijde van de condensor.
Verwijdering van de condensor:
1. Haal de stekker van de droger uit het stopcontact en
open de deur.
2. Open het deksel van de condensor (zie afbeelding) ,
deblokkeer de drie grendels door ze 90° linksom te draaien en haal uiteindelijk de condensor naar buiten met behulp van het handvat.
3. Reinig het oppervlak van de afdichtingen en doe de
eenheid weer terug met de pijlen naar boven. Zorg ervoor dat de grendels goed vastzitten.
Reiniging van de droger
 De metalen en plastic buitenzijden en de rubber delen
kunnen met een vochtige doek worden gereinigd.
 Zo nu en dan (iedere 6 maanden) reinigt u met een
stofzuiger het voorste rooster voor de luchttoevoer en de afvoer aan de achterzijde van de droger om eventueel pluis, wol en stof te verwijderen. Verwijder bovendien zo nu en dan het pluis aan de voorzijde van de condensor en van delen van het filter m.b.v. de stofzuiger.
Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen. De droger gebruikt onderdelen met kogels die geen
smering benodigen.
Laat de droger regelmatig door erkende technici
controleren teneinde de veiligheid van de elektrische en mechanische delen te garanderen (zie Service) .
Waterreservoir
16
Condensor
Grendels
Handvat
Filter
Luchttoevoer
Condensor
Deksel van de condensor
Kraan
Achter
Voor
Page 17
Problemen en oplossingen
Als u het gevoel heeft dat de droger niet goed functioneert moet u, voordat u de Servicedienst inschakelt (zie Service) , eerst grondig de volgende aanwijzingen voor het oplossen van problemen nalezen:
NL
Probleem:
De droger start niet.
De droogcyclus start niet.
De droogtijden zijn te lang.
Het controlelampje Water legen knippert maar de droger is net gestart.
Het controlelampje Water legen is aan maar het waterreservoir is niet vol.
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
 De stekker zit niet goed in de wandcontactdoos en maakt zodoende geen contact.  Er is een stroomonderbreking geweest.  De zekering is verbrand. Probeer een ander apparaat op hetzelfde stopcontact aan
te sluiten.
 Als u een verlengsnoer gebruikt, verwijder dit dan en steek de stekker van de droger
gelijk in de wandcontactdoos.  Het deurtje is niet goed dicht.  Het programma is niet juist ingesteld (zie Starten en programmas) .  De START knop is niet ingedrukt (zie Starten en programmas) .
 Er is een vertraging ingesteld (zie Starten en programmas) .  U heeft op de start knop gedrukt. Voordat de droger van start gaat moet u even
wachten. Wacht op het begin van de droogcyclus, druk niet nogmaals op de
startknop: als u dit wel doet gaat de droger over op de pauzestand en begint het
drogen niet.  Het filter is niet schoon (zie Onderhoud en verzorging) .
 Moet het waterreservoir worden gereinigd? Het controlelampje Water legen
knippert en het bericht  De condensor moet worden gereinigd (zie Onderhoud).  De ingestelde temperatuur is niet geschikt voor het te drogen materiaal (zie Starten
en programmas en Wasgoed) .  U heeft niet de juiste droogtijd voor deze lading geselecteerd (zie Wasgoed) .  Het rooster van de luchttoevoer of de luchtafvoer aan de achterzijde zijn verstopt
(zie Installatie, en Onderhoud).
 Het wasgoed is te nat (zie Wasgoed) .  De droger is te vol (zie Wasgoed) .
 Het waterreservoir is waarschijnlijk niet geleegd voor het begin van het programma.
Wacht niet op het signaal voor het legen van het waterreservoir maar controleer
altijd het reservoir en leeg het voor het starten van een nieuw droogprogramma (zie
Onderhoud) .  Het is normaal dat: het controlelampje Water legen gaat knipperen als het reservoir
vol is. Als het controlelampje aan is maar niet knippert moet u niet vergeten het
waterreservoir te legen (zie Starten en programmas) .
H2O ? verschijnt. (zie Onderhoud) .
Het programma is beëindigd maar de kledingstukken zijn vochtiger dan voorzien.
Op het Display verschijnt de code F gevolgd door een of twee nummers. De controlelampjes van de opties en die van de pauze knipperen.
Op het display verschijnt elke 6 seconden kort dOn.
Het display Resterende tijd verandert tijdens het drogen.
De droger maakt tijdens de eerste minuten van werking veel lawaai.
Om veiligheidsredenen hebben de programmas van de droger een maximale duur
van 4 uur. Als een automatisch programma niet de vereiste uiteindelijke
vochtigheidsgraad heeft waargenomen tijdens dit interval, zal de droger het
programma beëindigen en stoppen. Controleer bovenstaande elementen en herhaal
het programma. Als het wasgoed nog vochtig is moet u contact opnemen met de
Servicedienst (zie Service) .
 Als op het display F10 of F15 verschijnt dient u het apparaat uit te schakelen, de
stekker uit het stopcontact te halen en het filter en de condensor te reinigen (zie
Onderhoud). Doe de stekker weer in het stopcontact, schakel het apparaat in en
start een ander programma. Als nogmaals de codes F10 of F15 verschijnen dient u
contact op te nemen met de Servicedienst (zie Service) .
Als er andere codes verschijnen dient u de code te noteren en contact op te nemen
met de Servicedienst (zie Service) .
 De droger bevindt zich in de "Demo" stand. Houd de knoppen On/Off en Start/
Pause 3 seconden lang tegelijkertijd ingedrukt. Op het display verschijnt daarna
dOn. Daarna hervat de droger zijn normale werking.
 De resterende tijd wordt constant gecontroleerd tijdens de droogcyclus en wordt
gewijzigd om een zo juist mogelijke schatting weer te geven. De getoonde tijd kan
tijdens de cyclus toenemen. Dit is normaal.
 Dit is normaal, vooral als de droger voor langere tijd niet is gebruikt. Als het geluid
tijdens de hele cyclus voortduurt dient u contact op te nemen met de servicedienst.
17
Page 18
Servicedienst
Voordat u de Servicedienst belt:
NL
 Lees de aanwijzingen om het probleem op te lossen goed door en kijk of het mogelijk is de storing zelf op te lossen (zie Storingen en oplossingen).  Als dat niet het geval is moet u de droger uitdoen en de dichtstbijzijnde Servicedienst bellen.
Gegevens die u moet doorgeven aan de Servicedienst:
 Naam, adres en postcode;  telefoonnummer;  het soort storing;  de aankoopdatum;  het model van het apparaat (Mod.);  het serienummer (S/N) van de droger. Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur.
Vergelijkende programmas
 Aangeraden programmas voor de vergelijkende test EN61121.
Onderdelen
Deze droger is zeer complex. Als u tracht hem zelf te repareren of wilt laten repareren door niet gekwalificeerde monteurs, riskeert u de veiligheid van personen op het spel te zetten, hem te beschadigen en de garantie van de onderdelen te laten vervallen. Als u problemen heeft met het gebruik van dit apparaat dient u zich altijd tot een erkende monteur te wenden. De onderdelen zijn speciaal voor dit apparaat ontworpen en kunnen daarom nergens anders voor worden gebruikt.
Programma (EN61121) Te selecteren programma Laadvermogen Optie automatisch drogen
Drogen katoen Katoen intensief drogen 9 kg Kastdroog
Katoen strijkdroog Katoen intensief drogen 9 kg Strijkendroog
Eenvoudig te verzorgen materiaal Synthetisch 3 kg Kastdroog
N.B.: dit is geen volledige lijst van de programma opties (zie Starten en programmas).
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften:
- 2006/95/EEG (Apparaten op laagspanning);
- 89/336/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG (Elektromagnetische compatibiliteit).
18
Page 19
Manual de instrucciones
SECADORA
ES
Español
AQUALTIS
AQCF 951 B U
Índice
ES
Información importante, 20-21 Instalación, 22
Dónde instalar la secadora Aireación Conexión eléctrica Información preliminar
Descripción de la secadora, 23
Apertura de la puerta Características Panel de control
Display, 24 Puesta en marcha y programas, 25-30
Selección del programa Programas especiales Tabla de programas Mandos
Ropa, 31-32
Subdivisión del lavado Etiquetas de mantenimiento Prendas especiales Tiempo de secado
Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de
instrucciones.
Dejar al alcance de la mano el presente manual para consultar-
lo fácilmente ante cualquier necesidad. El manual siempre debe estar cerca de la secadora, si el aparato es vendido o cedido a terceros, recuerde entregarlo con su manual, de este modo se permitirá a los nuevos propietarios entrar en conocimiento de las advertencias y de las sugerencias sobre el uso de la secadora.
Leer atentamente estas instrucciones: las páginas siguientes
contienen importante información sobre la instalación y consejos útiles sobre el funcionamiento del electrodoméstico.
Advertencias y sugerencias, 33
Seguridad general Eliminación Ahorro energético y respeto del medio ambiente
Cuidados y mantenimiento, 34
Interrupción de la alimentación eléctrica Limpieza del filtro después de cada ciclo Control del cesto después de cada ciclo Vaciado del contenedor de recolección del agua después de cada ciclo Limpieza de la unidad de condensación Limpieza de la secadora
Problemas y soluciones, 35 Asistencia Técnica, 36
Repuestos
19
Page 20
Información importante
Para el funcionamiento eficiente de la secadora de condensación es necesario respetar el
ES
esquema de mantenimiento ordinario indicado a continuación:
Filtro para la pelusa  ES NECESARIO quitar la pelusa que se deposita en el filtro al finalizar cada ciclo de secado.
Fase 1 Abrir la puerta de la portezuela secadora.
Fase 2 Extraer el filtro (utilizando dos dedos).
La falta de limpieza del filtro después de cada ciclo de secado influye sobre las prestaciones de secado de la máquina, la cual necesita más tiempo para secar y en consecuencia consume más electricidad durante el secado.
Contenedor para la recolección de agua  es necesario vaciar el contenedor para la recolección de agua después de cada ciclo de secado.
Fase 1 Tirar el contenedor de
2
recolección del agua hacia fuera y extraerlo totalmente de la secadora.
Fase 2 Vaciar toda el agua recogida en el contenedor.
Fase 3 Abrir el filtro desbloqueando el gancho.
Fase 4 Quitar la pelusa de la superficie interna de la red del filtro.
Fase 5 Volver a instalar el filtro  No activar nunca la secadora si el filtro no está colocado en su posición.
Fase 3 Volver a instalar el contenedor de recolección del agua asegurándose que esté introducido en su asiento.
Si el contenedor de recolección no se vacía, el agua podría ocasionar:
- Que se detenga el calentamiento de la máquina (por lo tanto la carga podría estar todavía húmeda al finalizar el ciclo de secado).
- Que el piloto Vaciar agua parpadee advirtiendo que el contenedor está lleno.
El piloto Vaciar agua
permanece encendido para recordar que el contenedor de agua debe vaciarse al comenzar el programa.
20
Carga del sistema de recolección de agua
Cuando la secadora es nueva, el contenedor de recolección de agua no recoge hasta que el sistema no se carga. Esta operación puede implicar 1 o 2 ciclos de secado. Una vez cargado, el sistema recoge agua en cada ciclo.
Page 21
Unidad de condensación - Es necesario limpiar
de pelusas el condensador
cada mes.
Fase 1 Abrir la tapa del condensador
- Mantener la manija y tirar hacia fuera.
Fase 2 Quitar el condensador girando los 3 ganchos y luego tirar del condensador hacia fuera. (Podría haber agua en los tubos: esto es normal).
Fase 3 Limpiar el condensador con agua, haciéndola pasar por la parte posterior para extraer posibles depósitos de pelusa.
ES
Fase 4 Volver a instalar la unidad de condensación, asegurarse que el grupo esté totalmente insertado en su asiento, que los tres ganchos estén fijos y que las flechas de posicionamiento en la parte anterior del condensador estén dirigidas hacia arriba.
La falta de limpieza del condensador podría causar una avería anticipada en la secadora.
21
Page 22
2
2
Instalación
Dónde instalar la secadora
ES
 Las llamas pueden averiar la secadora, la cual debe estar alejada de cocinas a gas, estufas, radiadores o placas de cocción. Si el electrodoméstico debe instalarse debajo de una encimera es necesario dejar un espacio de 10 mm entre el panel superior del electrodoméstico y los otros objetos dispuestos encima de la misma, y un espacio de 15 mm entre los lados del electrodoméstico y las paredes o las decoraciones dispuestas al costado del mismo. De este modo se garantiza una circulación de aire adecuada.
10 mm
15 mm
Aireación
 Cuando la secadora se activa debe haber una buena aireación. Asegurarse que se instale la secadora en un ambiente que no sea húmedo y esté dotado de la adecuada circulación de aire. El flujo de aire alrededor de la secadora es fundamental para permitir que se condense el agua producida durante el lavado; la secadora no funciona de forma correcta si se dispone en un espacio cerrado o dentro de un mueble.
Si la secadora se utiliza en una habitación pequeña o fría es
posible que se forme algo de condensación.
No se aconseja instalar la secadora en un armario; el
electrodoméstico nunca debe instalarse detrás de una puerta que se cierra con llave, una puerta corrediza o una puerta con los goznes en el lado opuesto a la puerta de la secadora.
Desagüe de agua
Si la máquina se coloca cerca de un tubo de desagüe es posible hacer salir el agua condensada directamente sin tener que utilizar el contenedor de recolección de agua. En este caso ya no es necesario vaciar el contenedor de recolección del agua después de cada ciclo. Si la secadora se coloca encima o al costado de una lavadora, ambas pueden compartir la desagüe. Basta desconectar el tubo indicado en la figura A y conectarlo a la desagüe. Si la desagüe se encuentra más lejos que el largo del tubo, para alcanzarlo es posible comprar y conectar un tubo de diámetro idéntico y del largo necesario. Para instalar el tubo nuevo basta cambiar el tubo presente como se indica en la figura B introduciéndolo en la misma posición.
El desagüe debe estar a un aaltura menor de 1 metro
respecto al fondo de la secadora.
Después de instalar la secadora asegurarse que el tubo
de desagüe no esté doblado ni torcido.
15 mm
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe a la toma eléctrica comprobar lo siguiente:  Asegurarse que las manos estén secas.  La toma debe poseer una conexión a tierra.  La toma debe ser capaz de tolerar la potencia máxima prevista por la máquina, indicada en la placa de los datos de ejercicio (ver
descripción de la secadora).
 La tensión de alimentación debe estar comprendida entre los valores indicados en la placa de datos de funcionamiento (ver
descripción de la secadora).
 La toma debe ser compatible con el tipo de enchufe de la secadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
No emplear prolongadores. La secadora no puede instalarse en ambientes externos, ni
siquiera si están separados. En efecto, es posible que sea muy peligroso exponer este electrodoméstico a la lluvia o a las tormentas.
Después de la instalación de la secadora el cable eléctrico y el
enchufe deben quedar a mano.
El cable eléctrico no debe doblarse ni aplastarse. Si el enchufe a cambiar está incorporado, se debe eliminar de
forma segura. NUNCA dejarlo para que pueda ser conectado a una toma y provoque descargas eléctricas
El cable eléctrico debe controlarse periódicamente y debe
cambiarse empleando un cable específico para esta secadora que puede ser instalado por técnicos autorizados(ver asistencia). Los cables eléctricos nuevos o más largos son suministrados por los revendedores autorizados con un costo adicional .
El fabricante declina cualquier responsabilidad si no cumple con
estas reglas.
Si existen dudas respecto a lo indicado, contactar un
electricista cualificado.
Información preliminar
Una vez instalada la secadora, antes de ponerla en funcionamiento limpiar dentro del cesto y quitar la suciedad que puede haberse acumulado durante el transporte.
Fig. A
22
Fig. B
Page 23
Descripción de la secadora
Apertura de la puerta
Tirar de la
manija
Unidad de
condensación
(tapa abierta)
Panel de control
Botón e piloto On/Off
Piloto
Características
Placa con los datos de
funcionamiento
Contenedor de
recolección de agua
Filtro
Piloto ECO
Display
condensador (tirar para abrir)
Botón y piloto Start/
Pause
ES
Modelo y
Número de serie
Rejilla de la
toma de
aire
Manija de la tapa del
Botón y piloto Bloqueo de mandos
Mando Programas
Botón /piloto On/Off, si la secadora está en funcionamiento y se presiona este botón la máquina se detiene. El piloto advierte que la secadora está en funcionamiento o está lista para elegir un programa.
El mando Programas permite fijar el programa: girar hasta que el piloto esté orientado hacia el programa deseado
(ver Puesta en marcha y programas).
Los botones /pilotos Opción permiten elegir las opciones disponibles para el programa seleccionado. Los pilotos se encienden para señalar que la opción ha sido seleccionada
(ver Puesta en marcha y programas).
El Display posee tres secciones: Secado automático= nivel de secado, Secado por tiempo= tiempo de secado y Tiempo residual /Arranque retrasado, cada uno con un botón de selección correspondiente (ver Display).
Botón PUESTA EN START/PAUSE con piloto de señalización te, presione el botón para que comience el programa. Cuando el ciclo ha arrancado, el piloto de señalización permanece siempre encendido. Para llevar el programa a pausa, presionar nuevamente el botón; el piloto cambia a color naranja y comienza de nuevo a centellear. Para iniciar el programa desde el punto en el cual se interrumpió, presionar nuevamente el botón (ver puesta en
marcha y programas).
Al encenderse, los pilotos de avance del programa señalan los estados del programa en curso (ver puesta en marcha
y programas).
: cuando el piloto verde centellea lentamen-
Botones y pilotos Opción
Piloto avance programa
Piloto Limpieza condensador
El piloto Vaciar agua vaciar el contenedor de recolección de agua. El piloto se apaga durante algunos segundos después de volver a colocar el contenedor de recolección del agua vacío; para que esto suceda la secadora debe estar en funcionamiento
(ver Mandos).
Nota: si el contenedor de recolección de agua está lleno, en el display se muestra resistencia es desactivada y las prendas no se secan.
El piloto Vaciar Agua Limpieza Filtro antes de cada programa recuerda que es fundamental limpiar el filtro y vaciar el contenedor siempre antes de utilizar la secadora (ver Cuidado y mantenimiento).
El piloto fundamental limpiar el condensador a intervalos regulares
(ver Cuidado y mantenimiento).
Botón/piloto botón después de elegir el programa y las opciones deseadas. De este modo no es posible modificar las programaciones prefijadas.
Cuando el piloto está encendido, los demás botones y el mando de los programas son desactivados. Para desactivar el bloqueo mantener presionado el botón; el piloto se apagará.
Piloto ECO: este piloto está encendido cuando se eligen las opciones de ahorro energético (ver mandos).
Limpieza condensador recuerda que es
Bloqueo niño Tener presionado este
Piloto Vaciar Agua Limpieza Filtro
H2O señala que es necesario
H2O y el piloto centellea, la
23
Page 24
Display
El display posee tres secciones, cada una con su respectivo botón.
ES
Secado automático
Después de elegir un programa dotado con la opción secado automático, presionar varias veces el botón hasta que aparece el nivel de secado automático deseado. Si la opción de secado automático no se encuentra disponible, la pantalla centellea y se emiten tres señales acústicas.
Algunos programas de secado no son compatibles con los 5 niveles de secado automático.
Niveles de secado disponibles
Húmedo: mantener el nivel máximo de humedad en las prendas, ideal para los tejidos difíciles de
planchar como el lino.
Planchar: mantiene la humedad en las prendas para facilitar las operaciones de planchado. Colgar: seca las prendas para que estén listas para ser colgadas para el secado final; utilizar esta
opción para las prendas que pueden simplemente colgarse al finalizar el secado.
Doblar: Seca las prendas listas para doblar. Vestir: Seca las prendas de modo que estén inmediatamente listas para vestir.
Secado por tiempo
Después de seleccionar un programa con una opción de secado por tiempo, para introducir el tiempo de secado presionar el botón A tiempo. Con cada presión de este botón en la pantalla aparece la duración de secado elegida (ver puesta en marcha y programas). Con cada presión se reduce el tiempo programado 180, 160, 120, 90, 60, 30, 20 cíclicamente. Si la opción de secado por tiempo no se encuentra disponible, la pantalla centellea y se emiten tres señales acústicas. El tiempo seleccionado sigue visualizado después del comienzo del programa y no puede modificarse después de ser presionado el pulsador Start/Pause
Es posible elegir el nivel de secado automático o bien el tiempo de secado.
Comienzo retrasado
Después de seleccionar un programa con opción de comienzo retrasado se puede elegir el tiempo de comienzo retrasado. Con cada presión del botón de Comienzo retrasado 1 hora, desde1h a 24h, por lo tanto OFF y después de cinco segundos el retraso se borra. Para los retrasos de 10 horas o superiores en el display aparece la cuenta atrás del tiempo en horas hasta 10 horas, 9:59 posteriormente la cuenta atrás en minutos. Para los retrasos de 9 horas o inferiores, en la pantalla aparecen horas y minutos, por lo tanto la cuenta atrás en minutos por el total del retraso. Después de presionar el botón Puesta en Start/Pause Cuando el período de retraso finaliza, el símbolo Si se ha seleccionado un secado por tiempo, durante la programación en la pantalla aparece el tiempo de secado sólo en el display del secado por tiempo central. Una vez que se ha presionado el botón de arranque se enciende el display del tiempo de la máquina, donde es posible ver la cuenta atrás de la duración del programa.
Tiempo residual
Si el icono de retraso Cuando se seleccionan programas por tiempo, el tiempo visualizado durante el ciclo es el tiempo residual efectivo. Cuando se selecciona un programa automático, el tiempo visualizado es una estimación del tiempo residual. Cuando se selecciona el programa en la pantalla aparece el tiempo necesario para secar una carga completa, después de aprox. 10 minutos el dispositivo de control calcula una estimación más precisa del tiempo de ciclo. El tiempo residual se visualiza en horas y minutos y la cuenta atrás se modifica de minuto en minuto. Los dos puntos entre las horas y los minutos visualizados en el display centellean para mostrar que la cuenta atrás está en funcionamiento. En la pantalla aparecen también posibles problemas de la secadora; en este caso en la pantalla aparece una F seguida de un código de error y los cuatro pilotos de opción y el piloto de pausa centellean con color naranja (ver
problemas y soluciones).
.
aumenta la programación de retraso con incrementos de
no es posible modificar el tiempo.
se apaga y aparece el Tiempo residual.
se apaga, el tiempo visualizado es el Tiempo residual del programa en funcionamiento.
24
Page 25
Puesta en marcha y Programas
Selección del programa
1. Introducir el enchufe de la secadora en la toma de alimentación eléctrica.
2. Seleccionar en función del tipo de ropa (ver Ropa).
3. Abrir la puerta y asegurarse que el filtro esté limpio y en posición y que el contenedor de recolección de agua esté vacío y posicionado correctamente (ver mantenimiento).
4. Cargar la máquina teniendo cuidado que ninguna prenda se interponga entre la puerta y la guarnición. Cerrar la puerta.
5. Si el piloto ON/Off no se enciende presionar el botón respectivo
6. Presionar el botón de selección programas correspondiente al tipo de tejido a secar, controlando en la tabla de programas (ver programas) y las indicaciones para cada tipo de tejido (ver ropa).
7. Si se encuentra disponible elegir las opciones de secado automático respectivo botón hasta alcanzar el nivel o el tiempo deseado. Para mayor información consultar la tabla de programas.
8. Si es necesario programar el tiempo de retraso y las otras opciones (ver pantalla).
9. Si se desea que el señalador sonoro se encienda al finalizar el programa, presionar el pulsador ALARMAS
10. Para comenzar presionar el botón START aparece el tiempo residual estimado. Durante el programa de secado es posible controlar el lavado y sacar las prendas que se han secado dejando que las otras
.
o de secado por tiempo presionando el
.
. En la pantalla
continúen. Después de cerrar la puerta, presionar START para poner de nuevo en funcionamiento la máquina.
11. Durante los últimos minutos de los programas de secado antes de finalizar el programa comienza la fase final de SECADO EN FRÍO siempre que acabe esta fase.
12. El señalador sonoro (si ha sido seleccionada esta opción) advierte cuando el programa ha terminado y en la pantalla aparece END. Abrir la puerta, sacar la ropa, limpiar el filtro y colocarlo en su asiento. Vaciar el contenedor de recolección de agua y volverlo a colocar en posición (ver Mantenimiento). Si se ha seleccionado la opción Post antiarruga quita la ropa inmediatamente, las prendas se hacen girar cada tanto durante 10 horas hasta que se abre la puerta.
13. Desconectar la secadora de la red eléctrica.
(los tejidos son enfriados); es necesario dejar
y no se
Modalidad de stand by
Esta secadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30 minutos. Presionar brevemente el botón ON-OFF y esperar que la máquina se active.
Programas especiales
Programa Fácil Plachado
Plancha fácil es un programa breve de 10 minutos (8 minutos de calentamiento seguidos por 2 minutos de secado en frío) que infla las fibras de los tejidos que permanecen en la posición por un prolongado período de tiempo. El ciclo estira las fibras de las prendas facilitando el planchado y el doblado.
Plancha fácil no es un programa de secado y no se utiliza con prendas aún mojadas.
Los resultados óptimos:
1. No cargar el cesto por encima de su capacidad máxima. Los siguientes valores se refieren al peso de las prendas secas: Tejido Máx. Algodón y mezcla algodón 2,5 kg Sintéticos 2 Jeans 2
2. Vaciar la secadora enseguida después de finalizar el programa; colgar, doblar o planchar las prendas y luego colocarlas en el armario. Si esto no fuese posible repetir el programa. El efecto producido por Plancha fácil cambia de un tejido a otro. Los mejores efectos se obtienen sobre tejidos tradicionales como algodón y mezcla algodón, mientras son menos evidentes en fibras acrílicas y materiales como el Tencel
®
.
ES
Programa Lana
 Esto es un programa dedicado a las prendas que soportan el secado en tambor marcados con el símbolo .  Puede utilizarse para cargas de hasta 1 kg (aprox. 3 jerseys).  Se aconseja dar vuelta las prendas antes del secado.  Este programa requiere aprox. 60 minutos, pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño y de la densidad de la carga y de la velocidad de centrífuga empleada en la lavadora.  Las cargas secadas con este programa en general están listas para vestir, pero en algunas prendas más gruesas los bordes podrían estar levemente húmedos. Dejarlas secar naturalmente ya que otro proceso de secado podría dañar las prendas.
A diferencia de otros materiales, el encogido de la lana es irreversible, es decir la prenda no vuelve al tamaño y forma originales. Este programa no se aconseja para prendas acrílicas.
Jeans
 Este programa se dedica a los jeans de algodón denim. Antes de secar los jeans dar vueltas los bolsillos delanteros.  Puede utilizarse para cargas de hasta 3 kg (aprox. 4 pares).  También puede usarse en otras prendas realizadas con el mismo material como chaquetas.  Este programa dura aprox. 85 minutos, pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño de la carga y de la velocidad de centrífuga empleada en la lavadora.  Las cargas secas que utilizan este programa en general están listas para ser usadas; los bordes o las costuras podrían estar ligeramente húmedos. En este caso dar vuelta los jeans y reactivar el programa un período corto.  Utilizar este ciclo sólo para cargas de algodón 100%, no mezclar prendas de colores oscuros y claros. No utilizar este programa para prendas con bordados y accesorios (prendedores...); dar vuelta los bolsillos.
No se aconseja usar este programa si los jeans están dotados de elásticos aplicados en la cintura o con bordados.
25
Page 26
Programas especiales
ES
Camisas - Secado intensivo
 Este programa está dedicado a las camisas de algodón.  Puede utilizarse para cargas de hasta 3 kg (aprox. 10 camisas).  Este programa dura aprox. 80 minutos, pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño de la carga y de la velocidad de
centrífuga empleada en la lavadora.
 Las cargas secas que utilizan este programa en general están listas para ser usadas; los bordes o las costuras podrían estar
ligeramente húmedos. En este caso dar vuelta las camisas y reactivar el programa un período corto.
Camisas - Secado normal
 Este programa se dedica a las camisas realizadas de materiales sintéticos o de materiales mezcla natural y sintético como
poliéster y algodón.  Puede utilizarse para cargas de hasta 3 kg (aprox. 14 camisas).  Este programa dura aprox. 65 minutos, pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño de la carga y de la velocidad de
centrífuga empleada en la lavadora.  Las cargas secas que utilizan este programa en general están listas para ser usadas; los bordes o las costuras podrían estar
ligeramente húmedos. En este caso dar vuelta las camisas y reactivar el programa un período corto.
Seda
 Este es el programa para el secado de seda delicada.  Para ser usado con cargas de hasta 0,5 kg.  Este programa requiere aprox. 110 minutos, pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño y de la densidad de la
carga y de la velocidad de centrífuga empleada en la lavadora.  Las cargas secadas con este programa en general están listas para usar, pero en algunas prendas más gruesas los bordes podrían
estar levemente húmedos. En este caso intentar sacar la carga, abrir las prendas y reactivar el programa un período corto.  Sólo para las prendas con etiqueta para secado de tambor.
Programas para edredones
Con este programa prestar atención para no secar artículos dañados ya que el acolchado podría atascar el filtro y el conducto
del aire con el consiguiente peligro de incendio.  Debe emplearse sólo para edredones de una plaza; no se adapta para edredones de dos plazas o más grandes.  Las cargas secadas utilizando este programa están en general listas para el uso, pero pueden estar ligeramente húmedas en
algunos puntos. En este caso sacar la carga, abrir las prendas, sacudirlas y reactivar el programa un período corto.  Se adapta para chaquetas acolchadas.
Acolchados de algodón
 Este es el programa para el secado de edredones con bolsa de algodón y relleno de plumón.  Este programa requiere aprox. 120 minutos, pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño, de la densidad de
la carga y de la velocidad de centrífuga empleada en la lavadora.
 Sólo para edredones o prendas con etiqueta que especifica la idoneidad para el secado en tambor (TD) con bolsa de
algodón y relleno de plumón o pluma, no adecuado para materiales sintéticos.
Edredones sintéticos
 Este es el programa para el secado de edredones rellenos con materiales sintéticos.  Este programa requiere aprox. 115 minutos, pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño, de la
densidad de la carga y de la velocidad de centrífuga empleada en la lavadora.
 Sólo para edredones o prendas con etiqueta TD. Algunas chaquetas sintéticas pueden contener materiales
inflamables: comprobar que la etiqueta de la prenda indique que es idónea para el secado en tambor.
Baby
 Este programa está dedicado para el secado de prendas pequeñas y delicadas o de sábanas para neonatos.  Utilizar este programa para las prendas de algodón y felpilla, no secar artículos como baberos o braguitas cubre pañales con
revestimiento de plástico.  Para ser usado con cargas de hasta 2 kg.  Este programa requiere aprox. 120 minutos, pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño, de la densidad de la carga
y de la velocidad de centrífuga empleada en la lavadora.  Las cargas secadas con este programa en general están listas para usar, pero en algunas prendas más gruesas los bordes
podrían estar levemente húmedos. En este caso dar vuelta las prendas y reactivar el programa un período corto.
Lencería
 Este es el programa para el secado de prendas de lencería más delicadas, incluidas las prendas de seda.  Puede emplearse para cargas máximas de 1 kg; antes del secado cerrar los ganchos de los sujetadores, los botones y las
cremalleras.  Este programa requiere aprox. 90 minutos, pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño, de la densidad de la carga y
de la velocidad de centrífuga empleada en la lavadora.  Las cargas secadas con este programa en general están listas para vestir, pero en algunas prendas más gruesas los bordes
podrían estar levemente húmedos. En este caso dar vuelta las prendas y reactivar el programa un período corto.
26
Page 27
Delicato
 Este programa se utiliza para secar las prendas delicadas (acrílicos).  Para ser usado con cargas de hasta 2 kg.  Si bien se requieren sólo 120 minutos para finalizar el programa, en algunos casos es necesario más tiempo, dependiendo del tamaño, de la densidad de la carga y de la velocidad de centrifugación de la lavadora.  Las cargas secadas con este programa están listas para el uso, pero algunas prendas podrían parecer levemente húmedas. En este caso, sacar la carga y extender las prendas o bien darlas vuelta. Lanzar nuevamente el programa por un período más breve.
Ropa de cama y de baño
 Este programa se utiliza para las sábanas o las toallas de algodón.  Para ser usado con cargas de hasta 8 kg.  Si bien se requieren sólo 150 minutos para finalizar el programa, en algunos casos es necesario más tiempo, dependiendo del tamaño y de la velocidad de centrifugación de la lavadora.  Las cargas secadas con este programa están listas para ser usadas, pero los bordes o las costuras podrían presentarse levemente húmedos, en especial si se trata de prendas de gran tamaño. En este caso, extender las prendas y lanzar nuevamente el programa por un período más breve.
Refrescar tejidos
! El programa para airear las prendas no ha sido pensado para secarlas: por lo tanto no utilizarlo con las prendas mojadas.  Si bien se puede emplear con cargas de diferente tamaño (hasta 9 kg) es especialmente eficaz con cargas de tamaño reducido. Programa de 20 minutos para airear las prendas con aire fresco. Se puede utilizar también para refrescar prendas de vestir calientes.
ES
27
Page 28
Tabla de programas
ES
Si el piloto On/Off no se enciende presionar el botón respectivo y elegir el programa.
Programa Función Programación Notas/Opciones disponibles
Fácil Planchado
Refrescar tejidos Algodón
Algodón secado intensivo
Algodón secado normal
Camisas
Camisas secado intensivo
Camisas secado normal
Jeans
Sintéticos
Ropa de cama y de baño
Edredones de algodón
Edredones sintéticos
Programa corto (aprox. 10 minutos) que suaviza las fibras de las prendas facilitando el secado.
Programa de 20 min que airea las prendas con aire fresco
Seca las prendas de algodón a alta temperatura
Seca las prendas de algodón a baja temperatura Nota: carga máxima 6 kg
Seca las camisas a alta temperatura
Seca las camisas a baja temperatura
Seca las prendas de jeans a alta temperatura
Seca las prendas sintéticas a alta temperatura
Seca sábanas y toallas a alta temperatura
Seca edredones a baja temperatura
Seca edredones a baja temperatura
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Seleccionar la opción Alarma si se requiere.
3. Presionar el botón de puesta en start .
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Seleccionar la opción Alarma si se requiere.
3. Presionar el botón de puesta en start .
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Elegir Secado automático o secado por tiempo
(ver la página siguiente).
3. Seleccionar posibles opciones requeridas.
4. Presionar el botón de puesta en start .
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Elegir Secado automático o secado por tiempo
(ver la página siguiente).
3. Seleccionar posibles opciones requeridas.
4. Presionar el botón de puesta en start .
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Elegir Secado automático o secado por tiempo
(ver la página siguiente).
3. Seleccionar posibles opciones requeridas.
4. Presionar el botón de puesta en start .
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Elegir Secado automático o secado por tiempo
(ver la página siguiente).
3. Seleccionar posibles opciones requeridas.
4. Presionar el botón de puesta en start .
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Elegir Secado automático
siguiente).
3. Seleccionar posibles opciones requeridas.
4. Presionar el botón de puesta en start .
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Elegir Secado automático o secado por tiempo
(ver la página siguiente).
3. Seleccionar posibles opciones requeridas.
4. Presionar el botón de puesta en start .
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Elegir Secado automático
siguiente).
3. Seleccionar posibles opciones requeridas.
4. Presionar el botón de puesta en start .
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Elegir Secado automático
siguiente).
3. Seleccionar posibles opciones requeridas.
4. Presionar el botón de puesta en start .
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Elegir Secado automático
siguiente).
3. Seleccionar posibles opciones requeridas.
4. Presionar el botón de puesta en start .
(ver la página
(ver la página
(ver la página
(ver la página
No es un programa de secado (ver página anterior) Opciones disponibles
Alarma .
Alarma .
Alarma . Comienzo retrasado . Pre antiarruga . Post antiarruga . Mini carga .
Opción secado automático:
Húmedo , Planchar , Colgar , Doblar , Vestir
Alarma . Comienzo retrasado . Pre antiarruga . Post antiarruga . Mini carga .
Opción secado automático:
Húmedo , Planchar , Colgar , Doblar ,
Alarma . Comienzo retrasado . Pre antiarruga . Post antiarruga . Mini carga .
Opción secado automático:
Húmedo , Planchar , Colgar , Doblar ,
Alarma . Comienzo retrasado . Pre antiarruga . Post antiarruga . Mini carga .
Opción secado automático:
Húmedo , Planchar , Colgar , Doblar
Alarma . Comienzo retrasado . Pre antiarruga . Post antiarruga .
Opción secado automático:
Húmedo , Planchar , Colgar , Doblar , Vestir (Se aconseja utilizar sólo el vestir)
Alarma . Comienzo retrasado . Pre antiarruga . Post antiarruga . Mini carga .
Opción secado automático:
Húmedo , Planchar , Colgar , Doblar
Alarma . Comienzo retrasado . Pre antiarruga . Post antiarruga .
Opción secado automático:
Húmedo , Planchar , Colgar , Doblar (Se aconseja utilizar sólo el Doblar)
Alarma . Comienzo retrasado . Pre antiarruga . Post antiarruga .
Opción secado automático:
Húmedo , Planchar , Colgar , Doblar (Se aconseja utilizar sólo el Doblar)
Alarma . Comienzo retrasado . Pre antiarruga . Post antiarruga .
Opción secado automático:
Húmedo , Planchar , Colgar , Doblar (Se aconseja utilizar sólo el Doblar)
28
Page 29
Programa Función Programación Notas/Opciones disponibles
Lana
Seda
Baby
Lencería
Delicado
(Ej.: acrílicos)
Seca las prendas de lana.
Seca las prendas de seda a baja temperatura
Seca las prendas de neonatos a baja temperatura
Seca las prendas de lencería a baja temperatura
Seca las prendas delicadas a baja temperatura
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Elegir Secado automático
siguiente).
3. Seleccionar posibles opciones requeridas.
4. Presionar el botón de puesta en start .
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Elegir Secado automático
siguiente).
3. Seleccionar posibles opciones requeridas.
4. Presionar el botón de puesta en start .
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Elegir Secado automático
siguiente).
3. Seleccionar posibles opciones requeridas.
4. Presionar el botón de puesta en start .
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Elegir Secado automático
siguiente).
3. Seleccionar posibles opciones requeridas.
4. Presionar el botón de puesta en start .
1. Colocar el mando PROGRAMAS en .
2. Elegir Secado automático
siguiente).
3. Seleccionar posibles opciones requeridas.
4. Presionar el botón de puesta en start .
(ver la página
(ver la página
(ver la página
(ver la página
(ver la página
Alarma .
Opción secado automático:
Húmedo , Planchar , Colgar , Doblar , (Se aconseja utilizar sólo el Doblar)
Alarma .
Opción secado automático:
Húmedo , Planchar , Colgar , Doblar , (Se aconseja utilizar sólo el Doblar)
Alarma . Comienzo retrasado . Pre antiarruga . Post antiarruga .
Opción secado automático:
Húmedo , Planchar , Colgar , Doblar , (Se aconseja utilizar sólo el Doblar)
Alarma . Comienzo retrasado . Pre antiarruga . Post antiarruga .
Opción secado automático:
Húmedo , Planchar , Colgar , Doblar , (Se aconseja utilizar sólo el Doblar)
Alarma . Comienzo retrasado . Pre antiarruga . Post antiarruga .
Opción secado automático:
Húmedo , Planchar , Colgar , Doblar , (Se aconseja utilizar sólo el Doblar)
ES
Secado automático y Secado por tiempo
.
Antes de seleccionar un programa (ver la tabla de programas).
Programa Función Programación Notas/Opciones disponibles
Secado automático
Secado por tiempo
(180, 160, 120, 90, 60, 30 o 20 minutos)
Si es posible usar siempre el secado automático para las prendas ya que asegura los mejores resultados de secado. La temperatura programada depende del programar (opción materiales) seleccionado
Si se desea establecer el tiempo de secado utilizar siempre la función de secado por tiempo. La temperatura programada depende del programar (opción materiales) seleccionado
Presionar varias veces el botón de Secado
1.
automático hasta que en el display aparece la selección deseada Cada presión avanza , , , , y luego se repite.
Algunos programas automáticos no poseen las
!
cinco opciones de los niveles de secado
Seleccionar posibles opciones requeridas.
2.
Presionar el botón de puesta en start .
3.
Presionar varias veces el botón A tiempo hasta
1.
que en el display aparece la selección deseada Cada presión reduce el tiempo de
90, 60, 30
• Los delicados prevén un tiempo máximo de 120.
2.
3.
a 20 y por lo tanto se repite.
Seleccionar posibles opciones requeridas. Presionar el botón de puesta en start .
180, 160, 120,
Opciones disponibles
Alarma . Comienzo retrasado . Pre antiarruga . Post antiarruga . Carga mini Consultar los tiempos de secado sugeridos (ver ropa).
Los últimos 10 minutos de estos programas están dedicados a la fase de secado en frío .
Opciones disponibles
Alarma . Comienzo retrasado . Pre antiarruga . Post antiarruga .
Consultar los tiempos de secado sugeridos (ver ropa). Los últimos 10 minutos de estos programas están dedicados a la fase de secado en frío .
! Para conseguir mejores prestaciones no abrir la puerta antes de que finalice el ciclo.
29
Page 30
Mandos
Mandos de los programas
ES
Atención: si después de haber presionado el botón de
encendido, la posición del mando de programas se cambia, la nueva posición NON modifica el programa seleccionado. Para modificar el programa presionar el pulsador Start/ Pause centellea con color amarillo), elegir el programa nuevo y las relativas opciones; el piloto comienza a centellear con color verde. Presionar el botón Start/Pause nuevo programa.
Botones y pilotos Opción Estos botones se utilizan para personalizar el programa seleccionado en función de sus necesidades. No todas las opciones se encuentran disponibles para todos los programas (ver Puesta en marcha y programas). Si una opción no se encuentra disponible y se presiona el botón, el señalador sonoro emite tres sonidos. Si la opción se encuentra disponible se emite una única señal acústica y el piloto de la opción al lado del botón se ilumina para confirmar que la opción ha sido seleccionada.
Piloto ECO Este piloto se enciende cuando se eligen opciones de programación que utilizan una cantidad de energía inferior. Ejemplos: si se elige un programa automático o se emplea una programación de secado por tiempo más breve de aquella prefijada. Este piloto no indica que ha sido elegida la programación energética ideal, sino exclusivamente que las opciones seleccionadas emplean menor cantidad de energía.
Piloto de avance
(
Los pilotos de avance muestran el estado del programa. En cada fase del programa se enciende el piloto correspondiente.
Comienzo retrasado El comienzo de algunos programas (ver Puesta en marcha y programas) puede retrasarse hasta 24 horas (ver Display). Antes de programar un comienzo retrasado asegurarse que el contenedor de recolección de agua esté vacío y que el filtro esté limpio.
Pre antiarruga Cuando se selecciona el comienzo retrasado, durante esta opción se hace girar ocasionalmente durante el período de espera para impedir que se formen arrugas.
Post antiarruga Cuando se selecciona, las prendas se hacen girar ocasionalmente después de finalizar el secado y del secado en frío para evitar la formación de arrugas en caso que no se pueda vaciar inmediatamente la carga al finalizar el programa. Durante esta fase, el piloto encendido.
para poner en pausa el programa (el piloto
y comienza el
Secado, Secado en frío, )
permanece
 Piloto Vaciar Agua Limpieza Filtro H2O (Si la secadora se ha conectado a una tuberías de descarga es posible ignorar el piloto recolección del agua, ya que no es necesario vaciarlo). Cuando el indicador recuerda que es necesario vaciar el contenedor de recolección de agua. Si el contenedor de recolección de agua se llena durante el programa, el calentador se apaga y la secadora inicia una fase de Secado en frío; por lo tanto, el piloto centellea y se emiten señales sonoras. Es necesario vaciar el contendor y volver a poner en marcha la secadora, de lo contrario las prendas no se secan. Después de descargar la secadora el piloto demora algunos segundos en apagarse. Para evitar este procedimiento vaciar siempre el contenedor d recolección de agua cada vez que se utiliza la secadora (ver mantenimiento).
referido al contenedor de
está encendido (pero no centellea)
Tener presente que, si la secadora se ha conectado a una
tubería de descarga, es necesario limpiar SIEMPRE el filtro.  Apertura de la puerta
Abriendo la puerta (o presionando el botón Start/Pause) durante el funcionamiento de un programa, la secadora se detiene y se presentan las siguientes situaciones.
 El piloto Start/Pause centellea de color amarillo.  En el comienzo retrasado el retraso sigue
contándose. Es necesario presionar el botón de puesta en marcha para recomenzar el programa de comienzo retrasado. Uno de los pilotos de los retrasos centellea indicando la programación de retraso corriente.
 Es necesario presionar el botón de puesta en
marcha para recomenzar el programa. Los pilotos de avance cambian para mostrar el estado actual y el piloto Start/Pause deja de centellear y cambia a color verde.
 Durante la fase antiarrugas post secado, el
programa finaliza. Presionando el botón Start/ Pause recomienza un programa nuevo desde el principio.
 Al cambiar el pomo Programas se selecciona un
programa nuevo y el piloto Start/Pause centellea de color verde. Se puede utilizar este procedimiento para seleccionar el programa Secado en frío considera que ya están bien secas. Presionar el botón de arranque para poner en macha el programa nuevo.
Nota: En caso de interrupción de la corriente, apagar la alimentación o quitar el enchufe; cuando la corriente vuelve, presionar el botón de arranque y el programa recomienza.
para enfriar las prendas si se
Mini carga Disponible con los programas Algodón secado intensivo, Algodón secado normal, Camisas secado intensivo, Camisas secado normal y Sintéticos. Se utiliza para cargas comprendidas entre 1 y 2 kg. Este programa optimiza los programas de secado automático para las cargas más pequeñas y mejora el cálculo del tiempo residual.
30
Page 31
Ropa
Subdivisión de la ropa
Controlar los símbolos de la etiqueta de las diferentes
prendas para comprobar si las prendas pueden
someterse a un secado en tambor.  Dividir la ropa a lavar en función del tipo de tejido.  Vaciar los bolsillos y controlar los botones  Cerrar las cremalleras y los ganchos y atar los cintos y
lazos sin ajustar.  Estrujar las prendas para eliminar la mayor cantidad de
agua posible.
No cargar la secadora con prendas completamente
empapadas de agua.
Máximas dimensiones de carga
No cargar el cesto por encima de su capacidad máxima. Los siguientes valores se refieren al peso de las prendas secas: Fibras naturales: máximo 9 kg Fibras sintéticas: máximo 3 kg
Para evitar una disminución de las prestaciones de la
secadora, no sobrecargarla.
Carga tipo
Nota: 1 kg = 1000 g
Prendas
Camiseta
Vestido
Jeans
10 pañales
Camisa
T-shirt
Algodón Otro
Algodón Otro
Algodón Otro
150 g 100 g
500 g 350 g
700 g
1.000 g 300 g
200 g 125 g
Etiquetas de mantenimiento
Controlar las etiquetas de las prendas, en especial cuando se introducen por primera vez en la secadora. A continuación se reproducen los símbolos más comunes:
Puede utilizarse en la secadora.
No secar en secadora
Secar a alta temperatura.
Secar a baja temperatura.
Prendas que no se adaptan al secado en tambor:
 Prendas que contienen partes de goma o materiales
similares o bien revestimientos de plástico (almohadas, cojines o chubasqueros de PVC) y cualquier otro tipo de objeto inflamable u objeto que contenga sustancias inflamables (toallas sucias con laca para el cabello).
 Fibras de vidrio (algunos tipos de cortinados).  Prendas que antes han sido sometidas a limpieza en
seco.
 Prendas marcadas con el código ITLC (Prendas
especiales) especiales para la limpieza doméstica. Cumplir atentamente con las instrucciones:
 Prendas demasiado voluminosas, sacos de dormir,
almohadas, cojines, cubrecamas grandes, etc.) que se expanden durante el secado e impiden la circulación del aire dentro de la secadora.
, que pueden lavarse con productos
ES
Ropa de casa
Funda edredón (matrimonial)
Toalla grande
Toalla pequeña
Mantel de té Toalla de baño
Toalla Sábana
matrimonial
Sábana simple
Algodón Otro
1.500 g
1.000 g 700 g
250 g
100 g
700 g 350 g
500 g
350 g
Cuando se mezclan prendas de tejido sintético con prendas de algodón, éstas últimas podrían estar todavía húmedas al finalizar el ciclo de secado. En este caso, se puede lanzar un ciclo de secado breve. Nota: cuando se programa la duración de secado, tener presente que los últimos 10 minutos de programa se dedican a la fase de secado en frío, durante la cual la secadora no seca la ropa.
31
Page 32
Prendas especiales
ES
Mantas y cubrecama: las prendas de acrílico (Acilian, Courtelle, Orion, Dralon) deben secarse con absoluto cuidado a temperatura baja. No programar tiempos de secado prolongados.
 Secado: si las prendas deben ser planchadas es posible
extraerlas de la máquina cuando aún están húmedas. Las prendas que deben estar totalmente secas pueden dejarse más tiempo.
 Temperatura programada.
Prendas con arrugas o plisadas: leer las instrucciones de secado indicadas por el fabricante.
Prendas almidonadas: no secar estas prendas con otras no almidonadas. Quitar la mayor cantidad de solución para almidonar antes de introducir las prendas en la secadora. No secar en exceso: el almidón se convierte en polvo dejando las prendas suaves y desapareciendo su efecto.
Tiempo de secado
Los tiempos son aproximados y pueden variar en función de:
 La cantidad de agua retenida por las prendas después de
la centrifugación: las toallas y las prendas delicadas retienen mucha agua.
 Tejidos: las prendas del mismo tejido, pero con trama y
espesor diferentes pueden requerir tiempos de secado diferentes.
 Cantidad de ropa: prendas separadas y pequeñas cargas
pueden requerir más tiempo para secarse.
Tiempo de secado
 Temperatura de la habitación: mientras más baja es la
temperatura de la habitación en la que se encuentra la secadora, más tiempo será necesario para el secado de las prendas.
 Volumen: algunas prendas voluminosas requieren especial
cuidado durante el proceso de secado. Se aconseja sacar las prendas, sacudirlas e introducirlas nuevamente en la secadora: esta operación debe repetirse varias veces durante el ciclo de secado.
No secar demasiado las prendas.
Todos los tejidos contienen humedad natural que los deja suaves y vaporosos.
La tabla siguiente indica los tiempos de secado APROXIMADOS en horas: minutos como aparecen en el display; los tiempos se indican sólo en minutos como referencia. Los tiempos indicados se refieren a programas automáticos Secado armario. Se indican también las programaciones Secado por tiempo para elegir mejor la opción de tiempo que más se adapta. Los pesos se refieren a las prendas secas.
Algodón
Secado
intensivo
Sintéticos
Secado normal
Delicado
(Acrílicos)
Secado normal
Automática
minutos
Por
tiempo
Tiempos de secado a 800-1000 revoluciones por minuto de la lavadora
Automática minutos 30-40 40-50 50-70
Programación Secado por tiempo 30 o 60 30 o 60 60 o 90
Tiempo de secado con centrífuga reducida en lavadora
Automática minutos 40-80 80-140
Programación Secado por tiempo 30 o 60 o 90 60 o 90 o 120 o 160
Tiempo de secado con centrífuga reducida en lavadora
½ carga
1 Kg 2 Kg 3 Kg 4 Kg 5 Kg 6 Kg 7 Kg 8 Kg 9 Kg
30-50 50-70 70-80 80-100 100-120 120-140 140-160 150-170 160-180
30 o 60 60 o 90 60 o 90 90 o 120 90 o 120 120 o 160 120 o 160 160 160 o 180
½ carga Carga completa
1 Kg 2 Kg 3 Kg
½ carga Carga completa
1 Kg 2 Kg
Carga
completa
32
Page 33
Advertencias y sugerencias
Este electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado
respetando las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por motivos de seguridad y deben ser cumplidas atentamente.
Seguridad general
 La parte final de un ciclo de la máquina secadora se
realiza sin calor (ciclo de enfriamiento) para asegurarse que la ropa quede a una temperatura que no la afecte.
 La presente secadora no debe utilizarse por personas
(incluidos los niños) con capacidad física, sensorial o mental reducidas o sin experiencia y conocimiento, a menos que sean vigiladas o reciban las instrucciones de uso del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad.
 Esta secadora ha sido proyectada para uso doméstico y
no profesional.
 No tocar el electrodoméstico con los pies descalzos o
con las manos o los pies mojados.
 Desconectar el electrodoméstico de la red de
alimentación tirando del enchufe y no del cable.
 No dejar acercarse a los niños cuando el
electrodoméstico está funcionando. Después del uso apagar la secadora y desconectarla de la red de alimentación. Mantener la puerta cerrada para evitar que los niños puedan utilizar la secadora como un juego.
 Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no
jueguen con la secadora.
 El electrodoméstico debe instalarse de forma correcta y
debe airearse adecuadamente. La toma de aire en la parte frontal de la secadora y los respiraderos en la parte trasera no deben estar nunca obstruidos (ver instalación).
 No utilizar nunca la secadora sobre la moqueta cuando la
altura del pelo sea tal que impida la entrada de aire a
través de la base de la secadora.  Comprobar que la secadora esté vacía antes de cargarla.  La parte posterior de la secadora puede calentarse
mucho: no tocarla nunca cuando la máquina está funcionando.
 No utilizar la secadora si el filtro, el contenedor de
recolección de agua y el condensador no están
posicionados correctamente(ver Mantenimiento).  Nunca utilizar dentro de la secadora suavizante líquido
para los tejidos, sino que agregarlo durante el último
aclarado del ciclo de lavado.  No sobrecargar la secadora (ver Ropa para las máximas
dimensiones de carga).
 No introducir prendas totalmente mojadas.  Cargar en la secadora sólo prendas lavadas con agua y
jabón, aclaradas y centrifugadas. El secado de prendas
que no han sido lavadas con agua genera un peligro de
incendio.  Cumplir escrupulosamente con todas las instrucciones
de las etiquetas para el lavado de las prendas (ver Ropa).  No cargar prendas que han sido tratadas con productos
químicos.  No asegurar nunca prendas contaminadas con
sustancias inflamables (aceite de cocina, acetona,
alcohol, petróleo, kerosén, sustancias para sacar
manchas, trementina, ceras, sustancias para quitar la
cera y lacas para el cabello) a menos que no hayan sido
lavados con agua caliente con una cantidad adicional de
detergente.  No secar goma, artículos y prendas con fondo de goma,
cojines con relleno de goma espuma, espuma de látex,
goma, plástico, gorras de ducha, tejidos resistentes al agua,
bragas cubre pañales o revestimientos, polietileno y papel.
 Quitar cualquier objeto de los bolsillos, en especial los
encendedores (por riesgo de explosión).  No cargar prendas grandes, demasiado voluminosas.  No secar fibras acrílicas a alta temperatura.  Completar cada programa con la respectiva fase de
secado en frío.  No apagar la secadora cuando contiene aún prendas
calientes.  Limpiar el filtro después de cada uso (ver Mantenimiento).  Vaciar el contenedor de recolección de agua después de
cada uso (ver Mantenimiento).  Limpiar con regularidad la unidad de condensación (ver
Mantenimiento).  Evitar la acumulación de pelusa dentro de la secadora.  No subirse al panel superior de la secadora ya que podría
dañarse la máquina.  Respetar siempre las normas y las características
eléctricas (ver instalación).  Comprar siempre accesorios y recambios originales (ver
Asistencia).
ATENCIÓN: no detener nunca la secadora antes del final
del ciclo de secado a menos que todas las prendas no sean quitadas con rapidez y se extiendan para disipar el calor.
Información para el reciclaje y el desguace
Dentro del ámbito de nuestro esfuerzo permanente en defensa del medioambiente nos reservamos el derecho de utilizar componentes reciclados de calidad para reducir los costos del cliente y minimizar el derroche de materiales.  Eliminación del material de embalaje: respetar la normati-
va local, de este modo se podrá reciclar el embalaje.  Para reducir el riesgo de accidentes para los niños, quitar
la puerta y el enchufe, cortar el cable de alimentación del
aparato. Eliminar estas partes por separado para
asegurarse que el electrodoméstico no pueda ser
conectado a una toma de corriente.
Electrodomésticos viejos en desuso
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica que los
electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger
separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
Ahorro energético y respeto por el medio ambiente
 Antes de secar las prendas, estrujarlas para eliminar la
mayor cantidad de agua posible (si se utiliza antes la lavadora programar un ciclo de centrífuga). De este modo se ahorra energía durante el secado.
 Utilizar siempre la secadora con la carga completa, así se
ahorra energía: prendas separadas y pequeñas cargas requieren más tiempo para secarse.
 Limpiar el filtro al final de cada ciclo para contener los
costos relativos al consumo energético (ver mantenimiento).
ES
33
Page 34
Cuidados y mantenimiento
Interrupción de la alimentación eléctrica
ES
Desconectar la secadora cuando no esté funcionando,
del mismo modo durante las operaciones de limpieza y mantenimiento.
Limpieza del filtro después de cada ciclo
El filtro es un componente fundamental de secado: su función es la de recoger los residuos de lana y la pelusa que se forman durante el secado. Al finalizar el secado limpiar el filtro aclarándolo debajo de agua corriente o limpiándolo con una aspiradora. Si el filtro se atasca, el flujo de aire interno de la secadora se vería gravemente comprometido: los tiempos de secado se prolongan y se consume más energía. Además, pueden producirse averías en la secadora. El filtro se encuentra delante de la guarnición de la secadora (ver figura).
Remoción del filtro:
1. Tirar hacia arriba la manija de plástico del filtro (ver figura).
2. Abrir el filtro bajando el gancho.
3. Limpiar el filtro de la pelusa y colocarlo correctamente. Asegurarse que el filtro se introduzca completamente a filo con la guarnición de la secadora.
No utilizar la secadora si antes no se coloca el filtro en el
asiento.
Control del cesto después de cada ciclo
Girar el cesto manualmente para quitar las prendas más pequeñas (pañuelos) que podrían quedar dentro de la secadora.
Limpieza del cesto
Para la limpieza del cesto no utilizar elementos abrasivos,
esponja de acero o agentes de limpieza para acero inoxidable.
Podría formarse una pátina coloreada en el cesto de acero inoxidable, fenómeno que podría generarse por una combinación de agua con agentes de limpieza como suavizantes de lavado. Esta pátina de color no tiene ningún efecto sobre las prestaciones de la secadora.
Vaciando el contenedor de recolección del agua después de cada ciclo.
Sacar el contenedor de la secadora y vaciarlo en un fregadero u otro espacio de descarga adecuado, volviendo a posicionarlo de forma correcta. Siempre controlar el contenedor de recolección y vaciarlo antes de comenzar un programa nuevo de secado.
Limpieza de la unidad de condensación
 Quitar periódicamente (cada mes) la unidad de
condensación y limpiar la posible acumulación de pelusa de las placas aclarándola debajo del grifo con agua fría haciéndola correr por el lado posterior del condensador.
Remoción del condensador:
1. Desconectar la secadora de la red eléctrica y abrir la
puerta.
2. Abrir la tapa del condensador (ver figura), desbloquear
los tres topes girándolos a 90° en sentido antihorario, luego extraer el condensador tirando del pomo.
3. Limpiar la superficie de las guarniciones y volver a
posicionar la unidad con las flechas dirigidas hacia arriba, asegurándose que los topes estén bien fijados.
Limpieza de la secadora
 Las partes externas de metal o de plástico y las partes de
goma pueden limpiarse con un paño húmedo.
 Periódicamente (cada 6 meses) limpiar con una
aspiradora la rejilla de la toma de aire frontal y los respiraderos en la parte trasera de la secadora para quitar la posible acumulación de pelusa, residuos de lana o polvo. También se deben quitar las acumulaciones de pelusa de la parte frontal del condensador y de las zonas del filtro, utilizando ocasionalmente la aspiradora.
No usar solventes ni elementos abrasivos. La secadora utiliza componentes de bolas que no
requieren ser lubricados.
Hacer controlar con regularidad la secadora por personal
técnico autorizado para garantizar la seguridad de las piezas eléctricas y mecánicas (ver Asistencia).
Contenedor de recolección de agua
34
Unidad de condensación
Topes
Manija
Filtro
Toma de aire
Unidad de condensación
Tapa del condensador
Grifo
Posterior
Delantero
Page 35
Problemas y soluciones
En el caso en el que se tenga la sensación que la secadora no funcione de forma correcta, antes de llamar al centro de asistencia (ver asistencia) consultar atentamente las siguientes sugerencias para la solución de los problemas.
ES
Problema:
La secadora no arranca.
El ciclo de secado no comienza.
Los tiempos de secado son prolongados.
El piloto Vaciar agua centellea, pero la secadora funciona desde hace poco tiempo.
El piloto Vaciar agua está encendido pero el contenedor de recolección de agua no está lleno.
El programa finaliza y las prendas están más húmedas de los previ­sto.
En el display aparece el código F seguido de uno o dos números, los pilotos de opción y el piloto de pau­sa centelleo.
En el display aparece brevemente dOn cada 6 segundos.
El display Tiempo residual cambia durante el secado.
La secadora hace ruido durante los primeros minutos de funcionamiento.
Causas probables/soluciones:
 El enchufe no está conectado a la toma de corriente de la pared lo bastante
profundo como para que haga contacto.  Ha habido una interrupción de corriente.  El fusible está quemado. Intentar conectar otro electrodoméstico en la misma toma.  Si se emplea un prolongador intentar conectar el enchufe de la secadora
directamente en la toma.  La puerta no ha sido cerrada correctamente.  El programa no ha sido programado de forma correcta (ver Puesta en marcha y
programas).  No ha sido presionando el botón START (ver Puesta en marcha y programas).
 Ha sido programado un tiempo de retraso (ver Puesta en marcha y programas).  Ha sido presionado el pulsador puesta en marcha; antes de la puesta en marcha de
la secadora es necesario esperar un breve retraso. Esperar el comienzo del secado,
no presionar de nuevo el botón de puesta en marcha: de lo contrario la secadora
entra en la modalidad pausa y no arranca la secadora.  El filtro no se ha limpiado (ver Mantenimiento).
 ¿Debe vaciarse el contenedor de recolección de agua? El piloto Vaciar agua
centellea y visualiza el mensaje  El condensador debe ser limpiado (ver Mantenimiento).  La temperatura programada no se adapta al tipo de tejido a secar (ver Puesta en
marcha y programas y Ropa).  No se ha seleccionado el tiempo de secado correcto para esta carga (ver Ropa).  La rejilla de la toma de aire o los respiraderos están obstruidos (ver Instalación y
Mantenimiento).
 Las prendas están demasiado mojadas (ver Ropa).  La secadora está sobrecargada (ver Ropa).
 Es probable que el contenedor de recolección del agua no haya sido vaciado al
comenzar el programa. No esperar la señal de vaciado del agua, sino que controlar
siempre el contenedor y vaciarlo antes de comenzar un programa de secado nuevo
(ver Mantenimiento).  Es normal: El piloto Vaciar agua centellea cuando el contenedor está lleno. Si el
piloto está encendido pero no parpadea recuerda solamente que debe vaciarse el
contenedor de recolección (Puesta en marcha y programas).  Por motivos de seguridad, los programas de la secadora tienen una duración
máxima de 4 horas. Si un programa automático no detecta la humedad final
requerida dentro de este intervalo de tiempo, la secadora completa el programa y
se detiene. Controlar los puntos arriba indicados y repetir el programa; si las
prendas siguen estando húmedas contactar el centro de asistencia(ver Asistencia).  Si en el display aparece F10 o F15, apagar el aparato y quitar el enchufe, limpiar el
filtro y el condensador (ver Mantenimiento). Por lo tanto, volver a conectar el
enchufe, encender el electrodoméstico y comenzar otro programa. Si aparecen
todavía F10 o F15 contactar el centro de asistencia (ver Asistencia).
Si aparecen otros números, anotar el código y contactar el centro de asistencia (ver
Asistencia).  La secadora se encuentra en la modalidad Demo. Mantener presionados los
botones On/Off y Start/Pause durante 3 segundos. En el display aparece dOn
durante 3 segundos, luego la secadora recomienza el funcionamiento normal.  El tiempo residual se monitorea constantemente durante el ciclo de secado y el
tiempo es modificado para mostrar la mejor estimación posible. El tiempo
visualizado puede aumentar durante el ciclo y esto es normal.  Estos es normal, especialmente si la secadora no ha sido utilizada por un tiempo
prolongado. Si el ruido continua durante todo el ciclo, contactar el centro de
asistencia.
H2O ? (ver Mantenimiento).
35
Page 36
Asistencia
Antes de contactar el Centro de asistencia:
ES
 Seguir la guía para la solución de los problemas para ver si es posible solucionar la avería personalmente (ver
Problemas y soluciones).
 De lo contrario, apagar la secadora y llamar al centro de asistencia más cercano.
Datos a comunicar al Centro de asistencia:
 Nombre, dirección y código postal  Número de teléfono  Tipo de avería  La fecha de compra  El modelo de aparato (Mod.);  El número de serie (S/N) de la secadora Esta información se encuentra en la etiqueta de datos colocada detrás la ventanilla de observación.
Programas comparativos
 Programas aconsejables para el test comparativo de EN61121.
Repuestos
Esta secadora es una máquina compleja. Intentando repararla personalmente o encargar la reparación a personal no cualificado se puede poner en riesgo la seguridad de las personas, además de averiar la máquina y de que la garantía del fabricante se anule. En caso de problemas con el uso de la máquina, contactar siempre un técnico autorizado. Los repuestos han sido especialmente proyectados para este electrodoméstico y no se prestan para otras finalidades.
Programa (EN61121) Programa a seleccionar Tamaño de la carga Opción secado automático
Secado algodón Algodón secado intensivo 9 kg Doblar
Algodón secado planchado Algodón secado intensivo 9 kg Planchar
Tejido de cuidado fácil Sintéticos 3 kg Doblar
Nota: este programa no es una lista completa de las opciones de programa (ver Puesta en marcha y programas).
El presente electrodoméstico está en conformidad con las siguientes directivas CEE:
- 2006/95/CEE (Dispositivos de baja tensión);
- 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE (Compatibilidad electromagnética).
36
Page 37
ПдзгЯет чсЮузт
УФЕГНЩФЗСЙП
GR
ЕллзнйкЬ
AQUALTIS
AQCF 951 B U
Ресйечьменб
GR
УзмбнфйкЭт рлзспцпсЯет, 38-39
ЕгкбфЬуфбуз, 40
Рпх егкбиЯуфбфбй фп уфегнщфЮсйп Бесйумьт ЗлекфсйкЮ уэндеуз РспкбфбскфйкЭт рлзспцпсЯет
РесйгсбцЮ фпх уфегнщфзсЯпх, 41
¢нпйгмб фзт ихсЯдбт ЧбсбкфзсйуфйкЬ РЯнбкбт чейсйуфзсЯщн
Пиьнз, 42
ЕккЯнзуз кбй рспгсЬммбфб, 43-48
ЕрйлпгЮ фпх рспгсЬммбфпт ЕйдйкЬ РспгсЬммбфб РЯнбкбт фщн РспгсбммЬфщн ЧейсйуфЮсйб
МрпхгЬдб, 49-50
Дйбчщсйумьт фзт мрпхгЬдбт ЕфйкЭфет ухнфЮсзузт ЕйдйкЬ спэчб, Чсьнпй уфегнюмбфпт
 Фп уэмвплп бхфь упх ихмЯжей нб дйбвЬжейт бхфь фп
егчейсЯдйп пдзгйюн.
Нб дйбфзсеЯфе еэчесб фп рбсьн егчейсЯдйп юуфе нб
мрпсеЯфе нб фп ухмвпхлеэеуфе еэкплб прпфедЮрпфе. Нб дйбфзсеЯфе фп егчейсЯдйп рлзуЯпн фпх уфегнщфзсЯпх. Уфзн ресЯрфщуз рпх з ухукехЮ рщлзиеЯ Ю рбсбчщсзиеЯ уе Ьллб Ьфпмб, ихмзиеЯфе нб фпхт рбсбдюуефе бхфь фп егчейсЯдйп, юуфе нб мрпспэн кбй пй нЭпй кЬфпчпй нб гнщсЯжпхн фйт рспейдпрпйЮуейт кбй фйт хрпдеЯоейт гйб фз чсЮуз фпх уфегнщфзсЯпх.
ДйбвЬуфе рспуекфйкЬ бхфЭт фйт пдзгЯет: пй уелЯдет рпх
бкплпхипэн ресйЭчпхн узмбнфйкЭт рлзспцпсЯет гйб фзн егкбфЬуфбуз кбй чсЮуймет хрпдеЯоейт гйб фз лейфпхсгЯб фзт пйкйбкЮт злекфсйкЮт ухукехЮт.
РспейдпрпйЮуейт кбй хрпдеЯоейт, 51
ГенйкЮ буцЬлейб ДйЬиеуз Еопйкпньмзуз енЭсгейбт кбй уевбумьт фпх ресйвЬллпнфпт
ЦспнфЯдб кбй ухнфЮсзуз, 52
КлеЯуймп фзт рбспчЮт злекфсйкпэ сеэмбфпт Кбибсйумьт фпх цЯлфспх мефЬ брь кЬие кэклп ¸легчпт фпх кЬдпх мефЬ брь кЬие кэклп ¢дейбумб фпх дпчеЯпх ухллпгЮт фпх неспэ мефЬ брь кЬие кэклп Кбибсйумьт фзт мпнЬдбт ухмрэкнщузт Кбибсйумьт фпх уфегнщфзсЯпх
РспвлЮмбфб кбй лэуейт, 53
ФечнйкЮ ХрпуфЮсйоз, 54
БнфбллбкфйкЬ
37
Page 38
УзмбнфйкЭт рлзспцпсЯет
GR
Гйб мйб брпфелеумбфйкЮ лейфпхсгЯб фпх уфегнщфзсЯпх ме ухмрэкнщуз рсЭрей нб бкплпхиЮуефе фп учЭдйп фбкфйкЮт ухнфЮсзузт рпх бнбцЭсефбй рбсбкЬфщ:
ЦЯлфсп гйб чнпэдй  РСЕРЕЙ нб кбибсЯжефе фп чнпэдй рпх енбрпфЯиефбй уфп цЯлфсп мефЬ брь кЬие кэклп уфегнюмбфпт.
ЦЬуз 1 БнпЯофе фз ихсЯдб фпх уфегнщфзсЯпх.
ЦЬуз 2 ВгЬлфе фп цЯлфсп (чсзуймпрпйюнфбт дэп дЬчфхлб).
П мз кбибсйумьт фпх цЯлфспх мефЬ брь кЬие кэклп уфегнюмбфпт ерзсеЬжей фйт ерйдьуейт уфегнюмбфпт фзт мзчбнЮт, рпх брбйфеЯ ресйууьфесп чсьнп уфп уфЭгнщмб кбй, ухнерют, кбфбнблюней ресйууьфесп злекфсйкь кбфЬ фп уфЭгнщмб.
ДпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ.  МефЬ брь кЬие кэклп уфегнюмбфпт рсЭрей нб бдейЬжефе фп дпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ.
ЦЬуз 1 ФсбвЮофе фп дпчеЯп ухллпгЮт
2
фпх неспэ рспт еуЬт кбй вгЬлфе фп фелеЯщт брь фп уфегнщфЮсйп.
ЦЬуз 2 БдейЬуфе ьлп фп несь ухллпгЮт брь фп дпчеЯп.
ЦЬуз 3 БнпЯофе фп цЯлфсп брбуцблЯжпнфбт фп клйр.
ЦЬуз 4 КбибсЯуфе ендечьменб кбфбкЬийб чнпхдйпэ брь фзн еущфесйкЮ ерйцЬнейб фпх рлЭгмбфпт фпх цЯлфспх.
ЦЬуз 5 ЕгкбфбуфЮуфе ек нЭпх фп цЯлфсп  Мзн енесгпрпйеЯфе рпфЭ фп уфегнщфЮсйп чщсЯт нб еЯнбй ейубгмЭнп уфз иЭуз фпх фп цЯлфсп.
ЦЬуз 3 ЕгкбфбуфЮуфе ек нЭпх фп дпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ бцпэ вевбйщиеЯфе ьфй Эчей ейубчиеЯ фелеЯщт уфзн Эдсб фпх.
З мз еккЭнщуз фпх дпчеЯпх ухллпгЮт неспэ мрпсеЯ нб рспкблЭуей:
- Фп уфбмЬфзмб фзт иЭсмбнузт фзт мзчбнЮт (ухнерют фп цпсфЯп мрпсеЯ нб еЯнбй бкьмз всегмЭнп уфп фЭлпт фпх кэклпх уфегнюмбфпт).
- Фп ендейкфйкь цщфЬкй ¢дейбумб неспэ бнбвпувЮней гйб нб ейдпрпйЮуей ьфй фп дпчеЯп еЯнбй гемЬфп.
! Фп ендейкфйкь цщфЬкй
¢дейбумб неспэ рбсбмЭней бнбммЭнп гйб нб ихмЯуей фзн еккЭнщуз фпх дпчеЯпх ухллпгЮт фпх неспэ уфзн бсчЮ кбй уфп фЭлпт кЬие рспгсЬммбфпт.
Цьсфщуз фпх ухуфЮмбфпт ухллпгЮт фпх неспэ
¼фбн фп уфегнщфЮсйп еЯнбй кбйнпэсгйп, фп дпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ ден ухллЭгей мЭчсй нб цпсфщиеЯ фп уэуфзмб. З дйесгбуЯб бхфЮ мрпсеЯ нб чсзуймпрпйЮуей 1 Ю 2 кэклпхт уфегнюмбфпт. Бцпэ цпсфщиеЯ, фп уэуфзмб ухллЭгей несь уе кЬие кэклп.
38
Page 39
МпнЬдб ухмрэкнщузт - ЕЯнбй бнбгкбЯп íá
кбибсЯжефе фп чнпэдй брь фпн ухмрхкнщфЮ
ЦЬуз 1 БнпЯофе фп кбрЬкй фпх ухмрхкнщфЮ
- ксбфЮуфе фз лбвЮ кбй фсбвЮофе рспт фп мЭспт убт.
ЦЬуз 2 БцбйсЭуфе фп ухмрхкнщфЮ уфсЭцпнфбт фб 3 клйр, кбфьрйн фсбвЮофе фп ухмрхкнщфЮ рспт фп мЭспт убт. (МрпсеЯ нб хрЬсчей несь уфпхт ущлЮнет: бхфь еЯнбй цхуйплпгйкь).
ЦЬуз 3 КбибсЯуфе фпн ухмрхкнщфЮ ме несь кЬнпнфЬт фп нб кхлЮуей брь фп рЯущ мЭспт юуфе нб рбсбуэсей ендечьменб кбфбкЬийб чнпхдйпэ.
êÜèå ìÞíá.
GR
ЦЬуз 4 ЕрбнегкбфбуфЮуфе фз мпнЬдб ухмрэкнщузт; ьнфбт вЭвбйпй ьфй з мпнЬдб Эчей фелеЯщт ейубчиеЯ уфзн Эдсб, ьфй кбй фб 3 клйр еЯнбй уфесещмЭнб кбй ьфй фб вЭлз фпрпиЭфзузт уфп рсьуийп мЭспт фпх ухмрхкнщфЮ кбфехиэнпнфбй рспт фб рЬнщ.
П мз кбибсйумьт фпх ухмрхкнщфЮ мрпсеЯ нб рспоенЮуей рсьщсз влЬвз уфп уфегнщфЮсйп.
39
Page 40
2
2
ЕгкбфЬуфбуз
GR
Рпх егкбиЯуфбфбй фп уфегнщфЮсйп
 Пй цльгет мрпсеЯ нб рспоенЮупхн жзмйЭт уфп уфегнщфЮсйп, рпх рсЭрей нб егкбфбуфбиеЯ мбксйЬ брь кпхжЯнет бесЯпх, иесмЬуфсет, кблпсйцЭс Ю рлбЯуйб мбгейсЭмбфпт. Бн з злекфсйкЮ ухукехЮ рсЭрей нб егкбфбуфбиеЯ кЬфщ брь Энбн рЬгкп есгбуЯбт рсЭрей нб бцЮуефе Энб чюсп 10 mm мефбоэ фпх ерЬнщ рЬнел фзт злекфсйкЮт ухукехЮт кбй Ьллщн бнфйкеймЭнщн ехсйукьменщн рЬнщ брь бхфь кбй Энб чюсп 15 mm мефбоэ фщн рлехсюн фзт злекфсйкЮт ухукехЮт кбй фщн фпйчщмЬфщн Ю фщн гейфпнйкюн уе бхфь ерЯрлщн. Ме фпн фсьрп бхфь дйбуцблЯжефбй ербскЮт кхклпцпсЯб бЭсб.
10 mm
15 mm
15 mm
Бесйумьт
 ¼фбн фп уфегнщфЮсйп еЯнбй енесгь рсЭрей нб хрЬсчей ербскЮт бесйумьт. ВевбйщиеЯфе ьфй егкбийуфЬфе фп уфегнщфЮсйп уе чюсп чщсЯт хгсбуЯб кбй рпх дйбиЭфей кбфЬллзлз кхклпцпсЯб бЭсб. З спЮ бЭсб рЭсйо фпх уфегнщфзсЯпх еЯнбй вбуйкЮ гйб нб ерйфсбреЯ з ухмрэкнщуз фпх рбсбгьменпх неспэ кбфЬ фп рлэуймп. Фп уфегнщфЮсйп ден лейфпхсгеЯ ущуфЬ бн фпрпиефзиеЯ уе чюсп клейуфь Ю уфп еущфесйкь еньт ерЯрлпх.
! Бн фп уфегнщфЮсйп чсзуймпрпйеЯфбй уе мйксь Ю ксэп дщмЬфйп мрпсеЯ нб дзмйпхсгзиеЯ лЯгп ухмрэкнщмб.
! Ден рспфеЯнефбй з егкбфЬуфбуз фпх уфегнщфзсЯпх уе нфпхлЬрй. З пйкйбкЮт злекфсйкЮ ухукехЮ ден рсЭрей рпфЭ нб егкбиЯуфбфбй рЯущ брь рьсфб рпх клеЯней ме клейдЯ, брь ухсьменз рьсфб Ю брь рьсфб ме менфеуЭ уфп рлехсь фп бнфЯиефп фзт ихсЯдбт фпх уфегнщфзсЯпх.
¢дейбумб фпх неспэ
Бн з мзчбнЮ фпрпиефзиеЯ рлзуЯпн еньт ущлЮнб брпуфсЬггйузт мрпсеЯ нб ексеэуей фп ухмрэкнщмб неспэ бр ехиеЯбт чщсЯт нб чсейбуфеЯ нб чсзуймпрпйЮуефе фп дпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ ден брбйфеЯфбй рлЭпн нб бдейЬжефе фп дпчеЯп ухллпгЮт неспэ мефЬ брь кЬие кэклп. Бн фп уфегнщфЮсйп рЬнщ Ю дЯрлб уе рлхнфЮсйп мрпсеЯ нб мпйсЬжефбй фп Ядйп уэуфзмб брпуфсЬггйузт. БскеЯ нб брпухндЭуефе фп ущлЮнб рпх цбЯнефбй уфзн ейкьнб A кбй нб фпн ухндЭуефе уфзн брпуфсЬггйуз. Бн фп Ьдейбумб всЯукефбй рйп мбксйЬ брь фп мЮкпт фпх ущлЮнб, гйб нб фп цфЬуефе мрпсеЯфе нб брпкфЮуефе кбй нб ухндЭуефе Энб ущлЮнб дйбмЭфспх Ядйбт кбй фпх бнбгкбЯпх мЮкпхт. Гйб нб егкбфбуфЮуефе фп нЭп ущлЮнб бскеЯ нб бнфйкбфбуфЮуефе фпн хрЬсчпнфб ьрщт хрпдейкнэефбй уфзн ейкьнб B ейуЬгпнфЬт фпн уфзн Ядйб иЭуз.
ЗлекфсйкЮ уэндеуз
Рсйн ейуЬгефе фп вэумб уфзн злекфсйкЮ рсЯжб елЭгофе фб бкьлпхиб:  ВевбйщиеЯфе ьфй фб чЭсйб еЯнбй уфегнЬ.  З рсЯжб рсЭрей нб дйбиЭфей геЯщуз.  З рсЯжб рсЭрей нб еЯнбй уе иЭуз нб бнфЭчей фзн мЭгйуфз рспвлерьменз йучэ гйб фз мзчбнЮ, рпх бнбцЭсефбй уфзн рйнбкЯдб фщн уфпйчеЯщн лейфпхсгЯбт (влЭре РесйгсбцЮ фпх
уфегнщфзсЯпх).
 З фЬуз фспцпдпуЯбт рсЭрей нб кхмбЯнефбй уфйт фймЭт рпх хрпдейкнэпнфбй уфзн рйнбкЯдб фщн дедпмЭнщн лейфпхсгЯбт
(влЭре РесйгсбцЮ фпх уфегнщфзсЯпх).
 З рсЯжб рсЭрей нб еЯнбй ухмвбфЮ ме фпн фэрп вэумбфпт фпх уфегнщфзсЯпх. Уе дйбцпсефйкЮ ресЯрфщуз, рспвеЯфе уфзн бнфйкбфЬуфбуз фзт рсЯжбт Ю фпх вэумбфпт.
Мз чсзуймпрпйеЯфе рспекфЬуейт. Фп уфегнщфЮсйп ден мрпсеЯ нб егкбфбуфбиеЯ уе чюспхт
еощфесйкпэт, бкьмз кбй рспцхлбгмЭнпхт. РсЬгмбфй, мрпсеЯ нб еЯнбй рплэ ерйкЯндхнп нб екиЭуефе фзн злекфсйкЮ бхфЮ ухукехЮ уфз вспчЮ Ю уе кбкпкбйсЯб. МефЬ фзн егкбфЬуфбуз фпх уфегнщфзсЯпх фп злекфсйкь кблюдйп кбй фп вэумб рсЭрей нб еЯнбй ехчесЮ.
Фп злекфсйкь кблюдйп ден рсЭрей нб дйрлюней кй пэфе нб фублбкюней. Бн фп вэумб рспт бнфйкбфЬуфбуз еЯнбй енущмбфщмЭнпх
фэрпх, рсЭрей нб фп дйбиЭуефе ме фсьрп буцблЮ фсьрп. МЗН фп бцЮнефе екеЯ рпх иб мрпспэуе нб ейубчиеЯ уе мйб рсЯжб кбй нб рспкблЭуей злекфспрлзоЯет. Фп злекфсйкь кблюдйп рсЭрей нб елЭгчефбй ресйпдйкЬ кбй нб бнфйкбиЯуфбфбй чсзуймпрпйюнфбт Энб ейдйкь кблюдйп гйб фп уфегнщфЮсйп бхфь, рпх мрпсеЯ нб егкбфбуфбиеЯ мьнп брь еопхуйпдпфзмЭнпхт фечнйкпэт (влЭре ХрпуфЮсйоз). Фб нЭб Ю фб мбксэфесб злекфсйкЬ кблюдйб рбсЭчпнфбй брь фпхт еопхуйпдпфзмЭнпхт мефбрщлзфЭт ме рсьуиефп кьуфпт. П кбфбукехбуфЮт брпрпйеЯфбй кЬие ехиэнзт ьфбн ден фзспэнфбй пй кбньнет бхфпЯ. Уе ресЯрфщуз бмцйвплЯбт учефйкЬ ме фб рбсбрЬнщ, ерйкпйнщнЮуфе ме Энбн ейдйкехмЭнп злекфспльгп.
РспкбфбскфйкЭт рлзспцпсЯет
Бцпэ егкбфбуфбиеЯ фп уфегнщфЮсйп, рсйн фп иЭуефе уе лейфпхсгЯб кбибсЯуфе фп еущфесйкь фпх кЬдпх кбй брпмбксэнефе фз всщмйЬ рпх мрпсеЯ нб ухуущсехфеЯ кбфЬ фз мефбцпсЬ.
З брпуфсЬггйуз рсЭрей нб всеиеЯ 1 m чбмзльфесб уе
учЭуз ме фз вЬуз фпх уфегнщфзсЯпх.
Бцпэ егкбфбуфЮуефе фп уфегнщфЮсйп вевбйщиеЯфе ьфй п ущлЮнбт
брпуфсЬггйузт ден еЯнбй дйрлщмЭнпт кй пэфе фхлйгмЭнпт .
Åéê. A
40
Åéê. B
Page 41
РесйгсбцЮ фпх уфегнщфзсЯпх
¢нпйгмб фзт рьсфбт
ФсбвЮофе
ôç ëáâÞ
МпнЬдб
ухмрэкнщузт
(кбрЬкй бнпйчфь)
РЯнбкбт чейсйуфзсЯщн
РлЮкфсп кбй ендейкфйкЮ
лхчнЯб On/Off
ДеЯкфзт
ЧбсбкфзсйуфйкЬ
РйнбкЯдб фщн дедпмЭнщн
лейфпхсгЯбт
ДпчеЯп ухллпгЮт
фпх неспэ
ЦЯлфсп
Ендейкфйкь цщфЬкй
ECO
Пиьнз
ЛбвЮ фпх кбрбкйпэ фпх ухмрхкнщфЮ
КпхмрЯ кбй ендейкфйкь
цщфЬкй Start/Pause
(фсбвЮофе гйб нб бнпЯоефе)
КпхмрЯ кбй ендейкфйкь цщфЬкй МрлпкбсЯумбфпт рбйдйюн
Бсйимьт
уейсЬт кбй
бсйимьт
мпнфЭлпх
МпнфЭлп кбй
Бсйимьт
уейсЬт
ГсЯлйб фзт хрпдпчЮт
áÝñá
GR
ЕрйлпгЭбт РспгсбммЬфщн
КпхмрЯ/ендейкфйкь цщфЬкй On/Off, бн фп уфегнщфЮсйп еЯнбй уе лейфпхсгЯб кбй рбфзиеЯ фп кпхмрЯ бхфь фп уфегнщфЮсйп уфбмбфЬей. Фп ендейкфйкь цщфЬкй ерйузмбЯней ьфй фп уфегнщфЮсйп еЯнбй уе лейфпхсгЯб Ю Эфпймп гйб фзн ерйлпгЮ фпх рспгсЬммбфпт.
П ерйлпгЭбт РспгсЬммбфб ерйфсЭрей нб иЭуефе фп рсьгсбммб: уфсЭшфе мЭчсй п деЯкфзт нб кбфехихниеЯ рспт фп ерйихмзфь рсьгсбммб (влЭре ЕккЯнзуз кбй рспгсЬммбфб).
Фб кпхмрйЬ/ендейкфйкЭт лхчнЯет Дхнбфьфзфб ерйфсЭрпхн фзн ерйлпгЮ фщн дйбиЭуймщн дхнбфпфЮфщн гйб фп ерйлегмЭнп рсьгсбммб. Фб ендейкфйкЬ цщфЬкйб бнЬвпхн гйб нб деЯопхн ьфй з дхнбфьфзфб Эчей ерйлегеЯ (влЭре ЕккЯнзуз кбй рспгсЬммбфб).
Ç Пиьнз дйбиЭфей фсейт еньфзфет: Бхфьмбфп уфЭгнщмб = ерЯредп уфегнюмбфпт, УфЭгнщмб уе чсьнп = чсьнпт уфегнюмбфпт кбй хрплейрьменпт Чсьнпт / ЕккЯнзуз ме хуфЭсзуз, кбиЭнб ме Энб бнфЯуфпйчп кпхмрЯ ерйлпгЮт
(влЭре Пиьнз).
КпхмрЯ START/PAUSE ме ендейкфйкь цщфЬкй ерйуЮмбнузт ьфбн фп рсЬуйнп ендейкфйкь цщфЬкй бнбвпувЮней бсгЬ, рйЭуфе фп кпхмрЯ гйб фзн еккЯнзуз фпх рспгсЬммбфпт. ¼фбн п кэклпт Эчей оекйнЮуей, фп ендейкфйкь цщфЬкй ерйуЮмбнузт рбсбмЭней рЬнфб бнбммЭнп. Гйб нб иЭуефе фп рсьгсбммб уе рбэуз рйЭуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ. Фп ендейкфйкь цщфЬкй гЯнефбй рпсфпкблЯ кбй бсчЯжей рЬлй нб бнбвпувЮней. Гйб фзн еккЯнзуз фпх рспгсЬммбфпт брь фп узмеЯп дйбкпрЮт фпх, рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ (влЭре
ЕккЯнзуз кбй рспгсЬммбфб). Фб ендейкфйкЬ цщфЬкй рспюизузт фпх рспгсЬммбфпт ьфбн бнЬвпхн деЯчнпхн фйт дйбксйфЭт цЬуейт фпх уе еоЭлйоз рспгсЬммбфпт (влЭре ЕккЯнзуз кбй рспгсЬммбфб).
КпхмрйЬ кбй ендейкфйкЬ цщфЬкйб Дхнбфьфзфб
Ендейкфйкь цщфЬкй
Ендейкфйкь цщфЬкй КбибсЯуфе УхмрхкнщфЮ
Фп ендейкфйкь цщфЬкй ¢дейбумб неспэ H2O деЯчней ьфй чсейЬжефбй нб бдейЬуефе фп дпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ. Фп ендейкфйкь цщфЬкй увЮней месйкЬ дехфесьлерфб мефЬ фзн ербнейубгщгЮ фпх кенпэ дпчеЯпх ухллпгЮт фпх неспэ. Гйб нб гЯней бхфь фп уфегнщфЮсйп рсЭрей нб еЯнбй уе лейфпхсгЯб
(влЭре ЧейсйуфЮсйб).
УзмеЯщуз: бн фп дпчеЯп ухллпгЮт неспэ еЯнбй гемЬфп уфзн пиьнз брейкпнЯжефбй H2O кбй фп ендейкфйкь цщфЬкй з иесмьфзфб увЮней кбй фб спэчб ден уфегнюнпхн.
Фп ендейкфйкь цщфЬкй рсйн брь кЬие рсьгсбммб ихмЯжей ьфй еЯнбй вбуйкь нб кбибсЯжефе фп цЯлфсп кбй нб бдейЬжефе фп дпчеЯп фпх неспэ кЬие цпсЬ рсйн фз чсЮуз фпх уфегнщфзсЯпх (влЭре ЦспнфЯдб кбй ухнфЮсзуз).
Фп ендейкфйкь цщфЬкй вбуйкь нб кбибсЯжефе фпн ухмрхкнщфЮ уе фбкфйкЬ
:
дйбуфЮмбфб (влЭре ЦспнфЯдб кбй ухнфЮсзуз). КпхмрЯ/ендейкфйкь цщфЬкй МрлпкЬсйумб рбйдйюн
КсбфЮуфе рбфзмЭнп фп кпхмрЯ бхфь бцпэ ерйлЭоефе фп рсьгсбммб кбй фйт ерйихмзфЭт дхнбфьфзфет. Ме фпн фсьрп бхфь ден мрпсеЯфе нб фспрпрпйЮуефе фйт схимЯуейт рспгсбммбфйумпэ. ¼фбн фп ендейкфйкь цщфЬкй еЯнбй бнбммЭнп фб Ьллб кпхмрйЬ кбй п ерйлпгЭбт фщн рспгсбммЬфщн еЯнбй бненесгЬ. Гйб фзн бренесгпрпЯзуз фпх мрлпкбсЯумбфпт ксбфЮуфе рбфзмЭнп фп кпхмрЯ, фп ендейкфйкь цщфЬкй увЮней.
Ендейкфйкь цщфЬкй ECO: бхфь фп ендейкфйкь цщфЬкй еЯнбй бнбммЭнп ьфбн ерйлЭгпнфбй пй дхнбфьфзфет еопйкпньмзузт енЭсгейбт (влЭре ЧейсйуфЮсйб).
Ендейкфйкь цщфЬкй БдейЬуфе Несь/ КбибсЯуфе ЦЯлфсп
БдейЬуфе Несь КбибсЯуфе ЦЯлфсп
КбибсЯуфе УхмрхкнщфЮ ьфй еЯнбй
Рспюизузт рспгсЬммбфпт
бнбвпувЮней,
41
Page 42
GR
Пиьнз
З Пиьнз дйбиЭфей фсейт еньфзфет, екЬуфз ме фп учефйкь кпхмрЯ.
Бхфьмбфп уфЭгнщмб
Бцпэ ерйлЭоефе Энб рсьгсбммб рпх дйбиЭфей фз дхнбфьфзфб бхфьмбфпх Уфегнюмбфпт, рйЭуфе рпллЭт цпсЭт фп кпхмрЯ мЭчсй нб брейкпнйуфеЯ фп ерйихмзфь ерЯредп бхфьмбфпх уфегнюмбфпт. Бн з дхнбфьфзфб уфегнюмбфпт ден еЯнбй дйбиЭуймз, з пиьнз бнбвпувЮней кбй екрЭмрпнфбй зчзфйкЬ уЮмбфб.
! ПсйумЭнб рспгсЬммбфб уфегнюмбфпт ден еЯнбй ухмвбфЬ кбй ме фб 5 ерЯредб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт.
ДйбиЭуймб ерЯредб уфегнюмбфпт
ÕãñÜ: дйбфзсеЯ фп мЭгйуфп ерЯредп хгсбуЯбт уфб спэчб, йдбнйкь гйб дэукплб хцЬумбфб уфп
уйдЭсщмб ьрщт фп лйнь.
УйдЭсщмб: дйбфзсеЯ фзн хгсбуЯб уфб спэчб гйб фз дйехкьлхнуз фщн есгбуйюн уйдесюмбфпт. КсЭмбумб: уфегнюней фб спэчб Эфуй рпх нб еЯнбй Эфпймб гйб нб ксембуфпэн гйб фп фелйкь уфЭгнщмб.
ЧсзуймпрпйеЯфе фз дхнбфьфзфб бхфЮ гйб фб спэчб рпх мрпспэн брлЬ нб ксембуфпэн гйб фзн плпклЮсщуз фпх уфегнюмбфпт.
НфпхлЬрб: Уфегнюней фб спэчб Эфпймб гйб нб фбкфпрпйзипэн. ¸фпймб гйб ЧсЮуз: Уфегнюней фб спэчб Эфуй рпх нб мрпспэн нб цпсеипэн бмЭущт.
УфЭгнщмб уе чсьнп
Бцпэ ерйлЭоефе Энб рсьгсбммб ме мйб дхнбфьфзфб уфегнюмбфпт уе чсьнп, гйб нб ейуЬгефе фп чсьнп уфегнюмбфпт рйЭуфе фп кпхмрЯ A чсьнпх. Уе кЬие жщсйуфь рЬфзмб фпх кпхмрйпэ бхфпэ уфзн пиьнз брейкпнЯжефбй з ерйлегмЭнз дйЬскейб уфегнюмбфпт (влЭре ЕккЯнзуз кбй рспгсЬммбфб). Уе кЬие рЬфзмб мейюнефбй п феиеЯт чсьнпт 180, 160, 120, 90, 60, 30, 20 кбй кбфьрйн ербнблбмвЬнефбй. Бн з дхнбфьфзфб уфегнюмбфпт уе чсьнп ден еЯнбй дйбиЭуймз, з пиьнз бнбвпувЮней кбй екрЭмрпнфбй фсЯб зчзфйкЬ уЮмбфб. П ерйлегмЭнпт чсьнпт рбсбмЭней уфзн пиьнз мефЬ фзн еккЯнзуз фпх рспгсЬммбфпт кбй ден мрпсеЯ нб фспрпйзиеЯ бцпэ рбфЮуефе фп кпхмрЯ Start/Pause
МрпсеЯфе нб ерйлЭоефе фп ерЯредп бхфьмбфпх уфегнюмбфпт Ю фп чсьнп уфегнюмбфпт.
КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз
Бцпэ ерйлЭоефе Энб рсьгсбммб рпх дйбиЭфей дхнбфьфзфб еккЯнзузт ме хуфЭсзуз мрпсеЯфе нб ерйлЭоефе фп чсьнп кбихуфесзмЭнзт еккЯнзузт. КЬие рЬфзмб фпх кпхмрйпэ кбихуфесзмЭнзт ЕккЯнзузт бэозуз фзт сэимйузт кбихуфЭсзузт ме бхоЮуейт 1 юсбт брь 1h Ýùò 24h, кбфьрйн OFF êáé ìåôÜ áðü рЭнфе дехфесьлерфб з кбихуфЭсзуз дйбгсЬцефбй. Гйб фйт кбихуфесЮуейт 10 щсюн Ю ресйууьфесп уфзн пиьнз брейкпнЯжефбй з бнфЯуфспцз мЭфсзуз фпх чсьнпх уе юсет мЭчсй 10 юсет, кбфьрйн 9:59 кбй бкплпэищт з бнфЯуфспцз мЭфсзуз уе лерфЬ. Гйб фйт кбихуфесЮуейт 9 щсюн Ю лйгьфесп уфзн пиьнз брейкпнЯжпнфбй юсет кбй лерфЬ, кбфьрйн з бнфЯуфспцз мЭфсзуз уе лерфЬ гйб ьлз фзн кбихуфЭсзуз. Бцпэ рбфЮуефе фп кпхмрЯ Start/ Pause увЮней кбй брейкпнЯжефбй п Хрплейрьменпт чсьнпт. Бн ерйлегеЯ Энб уфЭгнщмб уе чсьнп, кбфЬ фпн рспгсбммбфйумь уфзн пиьнз брейкпнЯжефбй п чсьнпт уфегнюмбфпт мьнп уфзн кенфсйкЮ пиьнз фпх уфегнюмбфпт уе чсьнп. Бцпэ рбфЮуефе фп кпхмрЯ еккЯнзузт бнЬвей з пиьнз фпх чсьнпх фзт мзчбнЮт, ьрпх мрпсеЯфе нб брейкпнЯуефе фзн бнфЯуфспцз мЭфсзуз фзт дйЬскейбт фпх рспгсЬммбфпт.
Хрплейрьменпт чсьнпт
Бн фп ейкпнЯдйп фзт кбихуфЭсзузт чсьнпт фпх уе лейфпхсгЯб рспгсЬммбфпт. ¼фбн ерйлЭгпнфбй рспгсЬммбфб уе чсьнп, п брейкпнйжьменпт чсьнпт кбфЬ фпн кэклп еЯнбй п рсбгмбфйкьт хрплейрьменпт чсьнпт. ¼фбн ерйлЭгефбй Энб бхфьмбфп рсьгсбммб, п брейкпнйжьменпт чсьнпт еЯнбй мйб екфЯмзуз фпх хрплейрьменпх чсьнпх. ¼фбн ерйлЭгефбй фп рсьгсбммб уфзн пиьнз брейкпнЯжефбй п бнбгкбЯпт чсьнпт гйб фп уфЭгнщмб еньт рлЮспхт цпсфЯпх. МефЬ брь ресЯрпх 10 лерфЬ з дйЬфбоз елЭгчпх хрплпгЯжей мйб екфЯмзуз рйп бксйвЮ фпх чсьнпх кэклпх. П хрплейрьменпт чсьнпт брейкпнЯжефбй уе юсет кбй з бнфЯуфспцз мЭфсзуз фспрпрпйеЯфбй брь лерфь уе лерфь. Фб дэп узмеЯб мефбоэ фщн щсюн кбй фщн брейкпнйжьменщн лерфюн уфзн пиьнз бнбвпувЮнпхн гйб нб деЯоей ьфй з бнфЯуфспцз мЭфсзуз еЯнбй енесгЮ. Уфзн пиьнз брейкпнЯжпнфбй ерЯузт ендечьменб рспвлЮмбфб фпх уфегнщфзсЯпх. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ уфзн пиьнз брейкпнЯжефбй Энб F бкплпхипэменп брь Энбн кщдйкь уцЬлмбфпт кбй фб фЭууесб ендейкфйкЬ цщфЬкйб дхнбфьфзфбт кбй фп ендейкфйкь цщфЬкй фзт рбэузт бнбвпувЮнпхн рпсфпкблЯ (влЭре РспвлЮмбфб кбй лэуейт).
ден мрпсеЯфе рлЭпн нб бллЬоефе фп чсьнп. ¼фбн з ресЯпдпт кбихуфЭсзузт фелейюней фп уэмвплп
.
ерйфсЭрей фзн
еЯнбй увзуфь, п брейкпнйжьменпт чсьнпт еЯнбй п Хрплейрьменпт
42
Page 43
ЕккЯнзуз кбй рспгсЬммбфб
ЕрйлпгЮ фпх рспгсЬммбфпт
1. ЕйуЬгефе фп вэумб фпх уфегнщфзсЯпх уфзн злекфсйкЮ рсЯжб фспцпдпуЯбт.
2. ЕрйлЭофе фз мрпхгЬдб ме вЬуз фпн фэрп мрпхгЬдбт (влЭре
МрпхгЬдб).
3. БнпЯофе фп кбрЬкй кбй вевбйщиеЯфе ьфй фп цЯлфсп еЯнбй кбибсь кбй уе иЭуз, кбй бн фп дпчеЯп ухллпгЮт неспэ еЯнбй кень кбй фпрпиефзмЭнп ущуфЬ (влЭре УхнфЮсзуз).
4. Цпсфюуфе фз мзчбнЮ рспуЭчпнфбт ьфй кбнЭнб спэчп ден рбсемвЬллефбй мефбоэ фзт ихсЯдбт кбй фзт учефйкЮт фуймпэчбт. КлеЯуфе фз ихсЯдб.
5. Бн фп ендейкфйкь цщфЬкй ON/Off ден бнЬвей рйЭуфе фп учефйкь кпхмрЯ
6. РйЭуфе фп кпхмрЯ ерйлпгЮт РспгсбммЬфщн рпх бнфйуфпйчеЯ уфпн фэрп хцЬумбфпт гйб уфЭгнщмб, елЭгчпнфбт фпн рЯнбкб фщн рспгсбммЬфщн (влЭре РспгсЬммбфб) кбй фйт хрпдеЯоейт гйб кЬие фэрп хцЬумбфпт (влЭре Бурсьспхчб).
7. Бн еЯнбй дйбиЭуймет, ерйлЭофе фйт дхнбфьфзфет бхфьмбфпх Уфегнюмбфпт учефйкь кпхмрЯ мЭчсй нб ерйфехчиеЯ фп ерйихмзфь ерЯредп Ю п чсьнпт. ! Гйб ресбйфЭсщ рлзспцпсЯет ухмвпхлехфеЯфе фпн рЯнбкб фщн рспгсбммЬфщн.
8. Бн чсейбуфеЯ иЭуфе фп чсьнп кбихуфЭсзузт кбй фйт Ьллет дхнбфьфзфет (влЭре Пиьнз).
9. Бн ерйихмеЯфе з зчзфйкЮ ейдпрпЯзуз нб еккйнзиеЯ уфп фЭлпт фпх рспгсЬммбфпт, рйЭуфе фп кпхмрЯ Ухнбгесмьт
ЕйдйкЬ РспгсЬммбфб Рсьгсбммб Еэкплп УйдЭсщмб
Фп Еэкплп уйдЭсщмб еЯнбй Энб рсьгсбммб 10 лерфюн (8 лерфЬ иЭсмбнузт бкплпхипэменб брь 2 лерфЬ уфегнюмбфпт ен шхчсю) рпх цпхукюней фйт Янет фщн хцбумЬфщн рпх Эмейнбн уфзн Ядйб иЭуз ерЯ мбксьн. П кэклпт фенфюней фйт Янет фщн хцбумЬфщн дйехкплэнпнфбт фп уйдЭсщмб кбй фп дЯрлщмб. Фп Еэкплп уйдЭсщмб ден еЯнбй Энб рсьгсбммб уфегнюмбфпт кбй ухнерют ден чсзуймпрпйеЯфбй ме спэчб бкьмз всегмЭнб. Гйб вЭлфйуфб брпфелЭумбфб:
1. Мз цпсфюнефе фпн кЬдп рЭсбн фзт мЭгйуфзт чщсозфйкьфзфбт. Пй бкьлпхиет фймЭт бнбцЭспнфбй уфп вЬспт уфегнюн спэчщн: ¾цбумб: Max Вбмвбкесь кбй БнЬмйкфп вбмвбкесь 2,5 kg УхниефйкЬ 2 Jeans 2
2. БдейЬуфе фп уфегнщфЮсйп бмЭущт мефЬ фп фЭлпт фпх рспгсЬммбфпт. КсемЬуфе, дйрлюуфе Ю уйдесюуфе фб спэчб кбй мефЬ брпиЭуфе фб уфзн нфпхлЬрб. Бн бхфь ден еЯнбй дхнбфь ербнблЬвефе фп рсьгсбммб. Фп брпфЭлеумб рпх рбсЬгефбй брь фп Еэкплп уйдЭсщмб рпйкЯлей брь эцбумб уе эцбумб. Фб кблэфесб брпфелЭумбфб ерйфхгчЬнпнфбй уе рбсбдпуйбкЬ хцЬумбфб ьрщт вбмвбкесЬ кбй мйкфЬ вбмвбкесЬ, еню еЯнбй лйгьфесп емцбнЮ уе бксхлйкЭт Янет кбй уе хлйкЬ ьрщт фп Tencel
.
Ю Уфегнюмбфпт уе чсьнп рйЭжпнфбт фп
.
10. Гйб нб оекйнЮуефе рйЭуфе фп кпхмрЯ Start . Уфзн пиьнз брейкпнЯжефбй п екфймзиеЯт хрплейрьменпт чсьнпт. КбфЬ фп рсьгсбммб уфегнюмбфпт мрпсеЯфе нб елЭгоефе фз мрпхгЬдб кбй нб вгЬлефе фб спэчб рпх уфЭгнщубн ухнечЯжпнфбт ме фб Ьллб. Бцпэ обнбклеЯуефе фз ихсЯдб, рйЭуфе ЕККЙНЗУЗ гйб нб иЭуефе ек нЭпх уе лейфпхсгЯб фз мзчбнЮ.
11. Уфб фелехфбЯб лерфЬ фщн рспгсбммЬфщн уфегнюмбфпт рсйн фп фЭлпт фпх рспгсЬммбфпт енесгпрпйеЯфбй з фелйкЮ цЬуз УФЕГНЩМБФПУ ЕН ШХЧСЩ БрбйфеЯфбй нб бцЮнефе рЬнфб нб фелейюуей з цЬуз бхфЮ.
12. З зчзфйкЮ ейдпрпЯзуз (бн Эчей ерйлегеЯ з дхбнфьфзфб бхфЮ) ейдпрпйеЯ ьфбн фп рсьгсбммб фелеЯщуе кбй уфзн пиьнз брейкпнЯжефбй ФЕЛПУ. БнпЯофе фзн рьсфб, вгЬлфе фзн мрпхгЬдб, кбибсЯуфе фп цЯлфсп кбй обнбвЬлфе фп уфзн Эдсб фпх. БдейЬуфе фп дпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ кбй обнбвЬлфе фп уфз иЭуз (влЭре УхнфЮсзуз). Бн ерйлегеЯ з дхнбфьфзфб ЦспнфЯдб МефЬ з мрпхгЬдб бмЭущт, фб спэчб уфсЭцпнфбй кЬие фьуп гйб 10 юсет Ю мЭчсй нб бнпЯоей з рьсфб.
13. БрпухндЭуфе фп уфегнщфЮсйп брь фп злекфсйкь дЯкфхп.
Фсьрпт stand by
Фп УФЕГНЩФЗСЙП бхфь, уэмцщнб ме фйт нЭет дйбфЬоейт гйб фзн еопйкпньмзуз енЭсгейбт, дйбиЭфей Энб уэуфзмб бхфьмбфпх увзуЯмбфпт (stand by) рпх фЯиефбй уе лейфпхсгЯб енфьт ресЯрпх 30 лерфюн уфзн ресЯрфщуз мз чсЮузт. РйЭуфе уфйгмйбЯб фп кпхмрЯ ON-OFF кбй ресймЭнефе нб енесгпрпйзиеЯ ек нЭпх з мзчбнЮ.
®
.
(фб хцЬумбфб шэчпнфбй).
кбй ден бцбйсеиеЯ
GR
Рсьгсбммб МЬллйнщн  Бхфь еЯнбй Энб рсьгсбммб ейдйкь гйб спэчб рпх бнфЭчпхн фп уфЭгнщмб ме фэмрбнп дйбксйньменб ме фп уэмвплп .  МрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб цпсфЯб Эщт 1 kg (ресЯрпх 3 мрлпэжет).  УхуфЮнефбй нб бнбрпдпгхсЯжефе фб спэчб рсйн фп уфЭгнщмб.  Бхфь фп рсьгсбммб чсзуймпрпйеЯ ресЯрпх 60 лерфЬ, бллЬ мрпсеЯ нб дйбскЭуей ресйууьфесп бнЬлпгб ме фйт дйбуфЬуейт кбй фзн рхкньфзфб фпх цпсфЯпх кбй фзн фбчэфзфб фзт цхгпкЭнфсзузт рпх гЯнефбй уфп рлхнфЮсйп.  Фб уфегнщмЭнб цпсфЯб ме фп рсьгсбммб бхфь еЯнбй ухнЮищт Эфпймб гйб нб цпсеипэн, бллЬ уе псйумЭнб спэчб рйп вбсйЬ фб Ьксб мрпсеЯ нб еЯнбй елбцсют хгсЬ. БцЮуфе нб уфегнюупхн цхуйкЬ, дедпмЭнпх ьфй мйб ресбйфЭсщ дйбдйкбуЯб уфегнюмбфпт мрпсеЯ нб рспоенЮуей жзмйЬ уфб спэчб. БнфЯиефб ме фб Ьллб хлйкЬ, п мзчбнйумьт уэуцйозт фпх мбллйпэ еЯнбй мз бнфйуфсЭшймпт, дзлбдЮ фп спэчп ден ерйуфсЭцей уфйт бсчйкЭт фпх дйбуфЬуейт кбй учЮмб. Фп рсьгсбммб бхфь ден ендеЯкнхфбй гйб фб бксхлйкЬ спэчб.
Jeans
 Фп рсьгсбммб бхфь еЯнбй ейдйкь гйб фб jeans рпх еЯнбй цфйбгмЭнб ме вбмвЬкй denim. Рсйн уфегнюуефе фб jeans бнбрпдпгхсЯуфе фйт рсьуийет фуЭрет.  МрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб цпсфЯб Эщт 3 kg (ресЯрпх 4 жеэгз).  Бкьмз, мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб Ьллб спэчб цфйбгмЭнб брь фп Ядйп хлйкь, ьрщт убкЬкйб.  Бхфь фп рсьгсбммб дйбскеЯ ресЯрпх 85 лерфЬ, бллЬ мрпсеЯ нб дйбскЭуей ресйууьфесп бнЬлпгб ме фйт дйбуфЬуейт фпх цпсфЯпх кбй фзн фбчэфзфб фзт цхгпкЭнфсзузт рпх гЯнефбй уфп рлхнфЮсйп.  Фб уфегнщмЭнб цпсфЯб ме фп рсьгсбммб бхфь еЯнбй ухнЮищт Эфпймб гйб нб цпсеипэн. Фб Ьксб Ю пй сбцЭт мрпсеЯ нб еЯнбй елбцсют хгсЬ. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ дпкймЬуфе нб бнбрпдпгхсЯуефе фб jeans кбй нб ербнесгпрпйЮуефе фп рсьгсбммб гйб уэнфпмз ресЯпдп.  ЧсзуймпрпйЮуфе фпн кэклп бхфьн мьнп гйб цпсфЯп вбмвбкесюн 100%, мзн бнбмйгнэефе спэчб укпэсщн кбй бнпйчфюн чсщмЬфщн. Мз чсзуймпрпйеЯфе фп рсьгсбммб бхфь гйб спэчб ме кенфЮмбфб кбй боеупхЬс (кбсцЯфует, ...). БнбрпдпгхсЯуфе фйт фуЭрет Ден рспфеЯнефбй з чсЮуз фпх рспгсЬммбфпт бхфпэ бн фб jeans дйбиЭфпхн лЬуфйчб уфз мЭуз Ю кенфЮмбфб.
43
Page 44
GR
ЕйдйкЬ РспгсЬммбфб РпхкЬмйуб  УфЭгнщмб Энфпнп
 Фп рсьгсбммб бхфь еЯнбй ейдйкь гйб фб рпхкЬмйуб цфйбгмЭнб брь вбмвЬкй.  МрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб цпсфЯб Эщт 3 kg (ресЯрпх 10 рпхкЬмйуб).  Бхфь фп рсьгсбммб дйбскеЯ ресЯрпх 80 лерфЬ, бллЬ мрпсеЯ нб дйбскЭуей ресйууьфесп бнЬлпгб ме фйт дйбуфЬуейт фпх
цпсфЯпх кбй фзн фбчэфзфб фзт цхгпкЭнфсзузт рпх гЯнефбй уфп рлхнфЮсйп.
 Фб уфегнщмЭнб цпсфЯб ме фп рсьгсбммб бхфь еЯнбй ухнЮищт Эфпймб гйб нб цпсеипэн. Фб Ьксб Ю пй сбцЭт мрпсеЯ нб еЯнбй
елбцсют хгсЬ. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ дпкймЬуфе нб бнбрпдпгхсЯуефе фб рпхкЬмйуб кбй нб ербнесгпрпйЮуефе фп рсьгсбммб гйб уэнфпмз ресЯпдп.
РпхкЬмйуб  УфЭгнщмб кбнпнйкь
 Фп рсьгсбммб бхфь еЯнбй ейдйкь гйб фб рпхкЬмйуб цфйбгмЭнб брь хлйкЬ ухниефйкЬ Ю хлйкЬ цхуйкЬ бнЬмйкфб кбй ухниефйкЬ
ьрщт рплхеуфЭсбт кбй вблвЬкй.  МрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб цпсфЯб Эщт 3 kg (ресЯрпх 14 рпхкЬмйуб).  Бхфь фп рсьгсбммб дйбскеЯ ресЯрпх 65 лерфЬ, бллЬ мрпсеЯ нб дйбскЭуей рейууьфесп бнЬлпгб ме фйт дйбуфЬуейт фпх цпсфЯпх
кбй фзн фбчэфзфб фзт цхгпкЭнфсзузт рпх гЯнефбй уфп рлхнфЮсйп.  Фб уфегнщмЭнб цпсфЯб ме фп рсьгсбммб бхфь еЯнбй ухнЮищт Эфпймб гйб нб цпсеипэн. Фб Ьксб Ю пй сбцЭт мрпсеЯ нб еЯнбй
елбцсют хгсЬ. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ дпкймЬуфе нб бнбрпдпгхсЯуефе фб рпхкЬмйуб кбй нб ербнесгпрпйЮуефе фп рсьгсбммб
гйб уэнфпмз ресЯпдп.
МефбощфЬ
 Бхфь еЯнбй Энб ейдйкь рсьгсбммб гйб фп уфЭгнщмб фщн мефбощфюн.  МрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб цпсфЯб Эщт 0,5 kg.  Бхфь фп рсьгсбммб чсзуймпрпйеЯ ресЯрпх 110 лерфЬ, бллЬ мрпсеЯ нб дйбскЭуей ресйууьфесп бнЬлпгб ме фйт дйбуфЬуейт кбй
фзн рхкньфзфб фпх цпсфЯпх кбй фзн фбчэфзфб фзт цхгпкЭнфсзузт рпх гЯнефбй уфп рлхнфЮсйп.  Фб уфегнщмЭнб цпсфЯб ме фп рсьгсбммб бхфь еЯнбй ухнЮищт Эфпймб гйб нб цпсеипэн, бллЬ уе псйумЭнб спэчб рйп вбсйЬ фб
Ьксб мрпсеЯ нб еЯнбй елбцсют хгсЬ. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ дпкймЬуфе нб вгЬлефе фп цпсфЯп, бнпЯофе фб спэчб кбй
ербнесгпрпйЮуфе фп рсьгсбммб гйб уэнфпмз ресЯпдп.  Мьнп гйб спэчб ме ефйкЭфб гйб уфЭгнщмб ме фэмрбнп.
РспгсЬммбфб гйб рбрлюмбфб
! Ме фп рсьгсбммб бхфь рспуЭофе нб мзн уфегнюуефе еЯдз чблбумЭнб, дйьфй з ерЭндхуЮ фпхт мрпсеЯ нб впхлюуей фп цЯлфсп
кбй фпн бгщгь фпх бЭсб ме кЯндхнп рхскбгйЬт.  рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй мьнп гйб рбрлюмбфб мйбт ьшзт. Ден рспуцЭсефбй гйб рбрлюмбфб дэп ьшещн Ю мегблэфесб.  Фб уфегнщмЭнб цпсфЯб ме фп рсьгсбммб бхфь еЯнбй ухнЮищт Эфпймб гйб чсЮуз, бллЬ мрпсеЯ нб еЯнбй елбцсют хгсЬ уе
псйумЭнб узмеЯб. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ дпкймЬуфе нб вгЬлефе фп цпсфЯп, бнпЯофе фб спэчб кбй фйнЬофе фб кбй
ербнесгпрпйЮуфе фп рсьгсбммб гйб уэнфпмз ресЯпдп.  КбфЬллзлп кбй гйб рбсьмпйпх хлйкпэ мрпхцЬн.
Рбрлюмбфб вбмвбкесЬ  Фп рсьгсбммб бхфь еЯнбй гйб фп уфЭгнщмб фщн рбрлщмЬфщн рпх дйбиЭфпхн вбмвбкесь уЬкп кбй гЭмйуз брь
рпэрпхлп.
 Бхфь фп рсьгсбммб чсзуймпрпйеЯ ресЯрпх 120 лерфЬ, бллЬ мрпсеЯ нб дйбскЭуей ресйууьфесп бнЬлпгб ме фйт
дйбуфЬуейт кбй фзн рхкньфзфб фпх цпсфЯпх кбй фзн фбчэфзфб фзт цхгпкЭнфсзузт рпх гЯнефбй уфп рлхнфЮсйп.
 Мьнп гйб рбрлюмбфб Ю спэчб ме ефйкЭфб рпх кбипсЯжей фзн кбфбллзльфзфб гйб фп уфЭгнщмб ме фэмрбнп (TD) ме
уЬкп вбмвбкесь кбй ерЭндхуз брь рпэрпхлп Ю цфесЬ, ьчй гйб ухниефйкЬ хлйкЬ.
Рбрлюмбфб ухниефйкЬ  Бхфь фп рсьгсбммб еЯнбй гйб фп уфЭгнщмб рбрлщмЬфщн гемйумЭнщн ме ухниефйкЬ хлйкЬ.  Бхфь фп рсьгсбммб чсзуймпрпйеЯ ресЯрпх 115 лерфЬ, бллЬ мрпсеЯ нб дйбскЭуей рейууьфеспб бнЬлпгб ме фйт
дйбуфЬуейт кбй фзн рхкньфзфб фпх цпсфЯпх кбй фзн фбчэфзфб фзт цхгпкЭнфсзузт рпх гЯнефбй уфп рлхнфЮсйп.
 Мьнп гйб рбрлюмбфб Ю спэчб ме ефйкЭфб TD. ПсйумЭнб ухниефйкЬ мрпхцЬн мрпсеЯ нб ресйЭчпхн еэцлекфб
хлйкЬ: елЭгофе бн з ефйкЭфб фпх спэчпх хп деЯчней кбфЬллзлп гйб фп уфЭгнщмб уе фэмрбнп.
МщспхдйбкЬ  Бхфь еЯнбй ейдйкь рсьгсбммб гйб фп уфЭгнщмб фщн мйксюн кбй ехбЯуизфщн спэчщн кбй фщн уенфпнйюн фщн непгЭннзфщн.  ЧсзуймпрпйеЯфе фп рсьгсбммб бхфь гйб фб спэчб брь вбмвЬкй кбй чнпхдщфь нЮмб. Мз уфегнюнефе еЯдз ьрщт ублйЬсет кбй
всбкЬкйб кЬлхшзт рЬнбт ме рлбуфйкЮ ерЭндхуз.  МрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб цпсфЯб Эщт 2 kg.  Бхфь фп рсьгсбммб чсзуймпрпйеЯ ресЯрпх 120 лерфЬ, бллЬ мрпсеЯ нб дйбскЭуей ресйууьфесп бнЬлпгб ме фйт дйбуфЬуейт кбй
фзн рхкньфзфб фпх цпсфЯпх кбй фзн фбчэфзфб фзт цхгпкЭнфсзузт рпх гЯнефбй уфп рлхнфЮсйп.  Фб уфегнщмЭнб цпсфЯб ме фп рсьгсбммб бхфь еЯнбй ухнЮищт Эфпймб гйб чсЮуз, бллЬ уе псйумЭнб спэчб рйп вбсйЬ фб Ьксб
мрпсеЯ нб еЯнбй елбцсют хгсЬ. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ дпкймЬуфе нб бнбрпдпгхсЯуефе фб спэчб кбй нб ербнесгпрпйЮуефе фп
рсьгсбммб гйб уэнфпмз ресЯпдп.
Еуюспхчб  Бхфь еЯнбй фп рсьгсбммб гйб фп уфЭгнщмб фщн рйп ехбЯуизфщн спэчщн lingerie, ухмресйлбмвбнпмЭнщн фщн мефбощфюн.  МрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб мЭгйуфб цпсфЯб1 kg. Рсйн фп уфЭгнщмб клеЯуфе фб гбнфжЬкйб фщн упхфйЭн, фб кпхмрйЬ Ю фб цесмпхЬс.  Бхфь фп рсьгсбммб чсзуймпрпйеЯ ресЯрпх 90 лерфЬ, бллЬ мрпсеЯ нб дйбскЭуей ресйууьфесп бнЬлпгб ме фйт дйбуфЬуейт кбй
фзн рхкньфзфб фпх цпсфЯпх кбй фзт цхгпкЭнфсзузт рпх гЯнефбй уфп рлхнфЮсйп.  Фб уфегнщмЭнб цпсфЯб ме фп рсьгсбммб бхфь еЯнбй ухнЮищт Эфпймб нб цпсеипэн, бллЬ уе псйумЭнб спэчб рйп вбсйЬ фб
Ьксб мрпсеЯ нб еЯнбй елбцсют хгсЬ. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ дпкймЬуфе нб бнбрпдпгхсЯуефе фб спэчб кбй нб
ербнесгпрпйЮуефе фп рсьгсбммб гйб уэнфпмз ресЯпдп.
44
Page 45
ЕхбЯуизфб
_ Бхфь фп рсьгсбммб чсзуймпрпйеЯфбй гйб фп уфЭгнщмб ехбЯуизфщн спэчщн (бксхлйкЬ). _ МрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб цпсфЯб Эщт 2 kg. _ Бн кбй ухнЮищт брбйфпэнфбй 120 лерфЬ гйб нб цЭсефе уе рЭсбт фп рсьгсбммб, уе псйумЭнет ресйрфюуейт брбйфеЯфбй
ресйууьфеспт чсьнпт, бнЬлпгб ме фйт дйбуфЬуейт, фзн рхкньфзфб фпх цпсфЯпх кбй фзт фбчэфзфбт уфхшЯмбфпт фпх рлхнфзсЯпх. _ Фб уфегнщмЭнб цпсфЯб ме фп рсьгсбммб бхфь еЯнбй ухнЮищт Эфпймб гйб чсЮуз, бллЬ кЬрпйб спэчб мрпсеЯ нб еЯнбй елбцсют хгсЬ. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ, дпкймЬуфе нб вгЬлефе фп цпсфЯп кбй нб брлюуефе фб спэчб Ю нб фб гхсЯуефе брь фзн бнЬрпдз. Кбфьрйн еккйнЮуфе ек нЭпх фп рсьгсбммб гйб мйб ухнфпмьфесз ресЯпдп.
Бурсьспхчб мрЬнйпх кбй эрнпх
_ Фп рсьгсбммб бхфь чсзуймпрпйеЯфбй гйб фб вбмвбкесЬ уенфьнйб кбй рефуЭфет. _ МрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб цпсфЯб Эщт 8 kg. _ Бн кбй ухнЮищт брбйфпэнфбй 150 лерфЬ гйб нб цЭсефе уе рЭсбт фп рсьгсбммб, уе псйумЭнет ресйрфюуейт брбйфеЯфбй
ресйууьфеспт чсьнпт, бнЬлпгб ме фйт дйбуфЬуейт фпх цпсфЯпх кбй фзн фбчэфзфб уфхшЯмбфпт фпх рлхнфзсЯпх. _ Фб цпсфЯб рпх уфегнюнпнфбй ме фп рсьгсбммб бхфь еЯнбй Эфпймб гйб чсЮуз, бллЬ фб Ьксб Ю пй сбцЭт мрпсеЯ нб рбспхуйбуфпэн елбцсЬ хгсЬ, ейдйкЬ уфб спэчб мегЬлщн дйбуфЬуещн. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ, дпкймЬуфе нб брлюуефе фб спэчб кбй еккйнЮуфе ек нЭпх фп рсьгсбммб гйб ухнфпмьфесз ресЯпдп.
ЦсеукЬсйумб хцбумЬфщн
Фп рсьгсбммб гйб фпн бесйумь фщн спэчщн ден учедйЬуфзке гйб нб фб уфегнюней: ухнерют ден чсзуймпрпйеЯфбй ме спэчб всегмЭнб. _ Бн кбй мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ ме цпсфЯб прпйпхдЮрпфе мегЭипхт (мЭчсй 9 kg), брпдейкнэефбй йдйбЯфесб брпфелеумбфйкь ме цпсфЯб ресйпсйумЭнщн дйбуфЬуещн. Рсьгсбммб 20 лерфюн гйб фпн бесйумь спэчщн ме цсЭукп бЭсб. МрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ кбй гйб фп цсеукЬсйумб жеуфюн спэчщн.
GR
45
Page 46
GR
РЯнбкбт фщн РспгсбммЬфщн
Бн фп ендейкфйкь цщфЬкй On/Off ден еЯнбй бнбммЭнп рйЭуфе фп учефйкь кпхмрЯ , кбфьрйн ерйлЭофе фп рсьгсбммб.
Рсьгсбммб ЛейфпхсгЯб Сэимйуз Узмейюуейт/Дхнбфьфзфет дйбиЭуймет
Еэкплп УйдЭсщмб
ЦсеукЬсйумб хцбумЬфщн ВбмвбкесЬ
ВбмвбкесЬ – УфЭгнщмб Энфпнп
ВбмвбкесЬ – Кбнпнйкь уфЭгнщмб РпхкЬмйуб
РпхкЬмйуб = ¸нфпнп уфЭгнщмб
РпхкЬмйуб – УфЭгнщмб кбнпнйкь
Jeans
УхниефйкЬ
Бурсьспхчб мрЬнйпх кбй эрнпх
Рбрлюмбфб вбмвбкесЬ
Рбрлюмбфб ухниефйкЬ
Уэнфпмп рсьгсбммб (ресЯрпх 10 лерфЬ) рпх мблбкюней фйт Янет фщн спэчщн юуфе нб дйехкплэней фп уйдЭсщмб. Рсьгсбммб 20 min. рпх бесЯжей фб спэчб ме цсЭукп бЭсб
Уфегнюней фб вбмвбкесЬ спэчб уе хшзлЮ иесмпксбуЯб.
Уфегнюней фб вбмвбкесЬ спэчб уе чбмзлЮ иесмпксбуЯб. УзмеЯщуз: мЭгйуфп цпсфЯп 6 kg
Уфегнюней фб рпхкЬмйуб уе хшзлЮ иесмпксбуЯб.
Уфегнюней фб рпхкЬмйуб уе чбмзлЮ иесмпксбуЯб.
Уфегнюней фб jeans уе хшзлЮ иесмпксбуЯб.
Уфегнюней фб ухниефйкЬ спэчб уе хшзлЮ иесмпксбуЯб.
Уфегнюней уенфьнйб кбй рефуЭфет уе хшзлЮ иесмпксбуЯб.
Уфегнюней фб рбрлюмбфб уе чбмзлЮ иесмпксбуЯб.
Уфегнюней фб рбрлюмбфб уе чбмзлЮ иесмпксбуЯб.
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп
1.
ЕрйлЭофе фз дхнбфьфзфб Ухнбгесмьт бн жзфзиеЯ.
2.
РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
3.
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп .
1.
ЕрйлЭофе фз дхнбфьфзфб Ухнбгесмьт бн жзфзиеЯ.
2.
РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
3.
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп
1.
ЕрйлЭофе бхфьмбфп УфЭгнщмб Ю УфЭгнщмб уе
2.
чсьнп
3.
4.
1.
2.
чсьнп
3.
4.
1.
2.
чсьнп (влЭре фзн ерьменз уелЯдб).
3.
4.
1.
2.
чсьнп (влЭре фзн ерьменз уелЯдб).
3.
4. РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
1.
2.
уелЯдб).
3.
4.
1.
2.
чсьнп (влЭре фзн ерьменз уелЯдб).
3.
4.
1.
2.
уелЯдб).
3.
4.
1.
2.
уелЯдб).
3.
4.
1.
2.
уелЯдб).
3.
4.
(влЭре фзн ерьменз уелЯдб).
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет дхнбфьфзфет. РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп ЕрйлЭофе бхфьмбфп УфЭгнщмб Ю УфЭгнщмб уе
(влЭре фзн ерьменз уелЯдб).
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет дхнбфьфзфет. РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп ЕрйлЭофе бхфьмбфп УфЭгнщмб Ю УфЭгнщмб уе
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет дхнбфьфзфет. РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп ЕрйлЭофе бхфьмбфп УфЭгнщмб Ю УфЭгнщмб уе
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет дхнбфьфзфет.
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп ЕрйлЭофе бхфьмбфп УфЭгнщмб (влЭре фзн ерьменз
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет дхнбфьфзфет. РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп ЕрйлЭофе бхфьмбфп УфЭгнщмб Ю УфЭгнщмб уе
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет дхнбфьфзфет. РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп ЕрйлЭофе бхфьмбфп УфЭгнщмб (
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет дхнбфьфзфет. РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп ЕрйлЭофе бхфьмбфп УфЭгнщмб (
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет дхнбфьфзфет. РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп ЕрйлЭофе бхфьмбфп УфЭгнщмб (влЭре фзн ерьменз
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет дхнбфьфзфет. РбфЮуфе фп кпхмрЯ start
влЭре фзн ерьменз
влЭре фзн ерьменз
Ден еЯнбй рсьгсбммб уфегнюмбфпт
уелЯдб).
ДйбиЭуймет дхнбфьфзфет
Ухнбгесмьт .
Ухнбгесмьт .
Ухнбгесмьт . КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз . ЦспнфЯдб Рсйн . ЦспнфЯдб МефЬ . Мйксь цпсфЯп .
Дхнбфьфзфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт:
ХгсЬ , УйдЭсщмб , КсЭмбумб , НфпхлЬрб , ¸фпймб гйб ЧсЮуз .
Ухнбгесмьт . КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз . ЦспнфЯдб Рсйн . ЦспнфЯдб МефЬ . Мйксь цпсфЯп .
Дхнбфьфзфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт:
ХгсЬ , УйдЭсщмб , КсЭмбумб , НфпхлЬрб ,
Ухнбгесмьт . КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз . ЦспнфЯдб Рсйн . ЦспнфЯдб МефЬ . Мйксь цпсфЯп .
Дхнбфьфзфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт:
ХгсЬ , УйдЭсщмб , КсЭмбумб , НфпхлЬрб ,
Ухнбгесмьт . КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз . ЦспнфЯдб Рсйн . ЦспнфЯдб МефЬ . Мйксь цпсфЯп .
Дхнбфьфзфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт:
ХгсЬ , УйдЭсщмб , КсЭмбумб , НфпхлЬрб ,
Ухнбгесмьт . КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз . ЦспнфЯдб Рсйн . ЦспнфЯдб МефЬ .
Дхнбфьфзфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт:
ХгсЬ , УйдЭсщмб , КсЭмбумб , НфпхлЬрб , ¸фпймб гйб ЧсЮуз . (УхуфЮнефбй з чсЮуз мьнп фпх ¸фпймб гйб ЧсЮуз). Ухнбгесмьт . КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз . ЦспнфЯдб Рсйн . ЦспнфЯдб МефЬ . Мйксь цпсфЯп .
Дхнбфьфзфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт:
ХгсЬ , УйдЭсщмб , КсЭмбумб , НфпхлЬрб ,
Ухнбгесмьт . КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз . ЦспнфЯдб Рсйн . ЦспнфЯдб МефЬ .
Дхнбфьфзфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт:
ХгсЬ , УйдЭсщмб , КсЭмбумб , НфпхлЬрб , (УхуфЮнефбй з чсЮуз мьнп фпх НфпхлЬрб). Ухнбгесмьт . КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз . ЦспнфЯдб Рсйн . ЦспнфЯдб МефЬ .
Дхнбфьфзфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт:
ХгсЬ , УйдЭсщмб , КсЭмбумб , НфпхлЬрб , (УхуфЮнефбй з чсЮуз мьнп фпх НфпхлЬрб). Ухнбгесмьт . КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз . ЦспнфЯдб Рсйн . ЦспнфЯдб МефЬ .
Дхнбфьфзфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт:
ХгсЬ , УйдЭсщмб , КсЭмбумб , НфпхлЬрб , (УхуфЮнефбй з чсЮуз мьнп фпх НфпхлЬрб).
(влЭре фзн рспзгпэменз
46
Page 47
Рсьгсбмб ЛейфпхсгЯб Сэимйуз Узмейюуейт/ДйбиЭуймет дхнбфьфзфет
МЬллйнб
МефбощфЬ
Уфегнюней фб мЬллйнб спэчб.
Уфегнюней фб мефбощфЬ спэчб уе чбмзлЮ иесмпксбуЯб
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп .
1.
ЕрйлЭофе бхфьмбфп УфЭгнщмб (влЭре фзн ерьменз
2.
уелЯдб).
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет дхнбфьфзфет.
3.
РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
4.
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп .
1.
ЕрйлЭофе бхфьмбфп УфЭгнщмб (влЭре фзн ерьменз
2.
уелЯдб).
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет дхнбфьфзфет.
3.
РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
4.
Ухнбгесмьт .
Дхнбфьфзфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт:
ХгсЬ , УйдЭсщмб , КсЭмбумб , НфпхлЬрб . (УхуфЮнефбй з чсЮуз мьнп фпх НфпхлЬрб).
Ухнбгесмьт .
Дхнбфьфзфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт:
ХгсЬ , УйдЭсщмб , КсЭмбумб , НфпхлЬрб . (УхуфЮнефбй з чсЮуз мьнп фпх НфпхлЬрб).
Мщспхдй бкЬ
Уфегнюней фб спэчб фщн непгЭннзфщн уе чбмзлЮ иесмпксбуЯб.
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп .
1.
ЕрйлЭофе бхфьмбфп УфЭгнщмб (влЭре фзн ерьменз
2.
уелЯдб).
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет дхнбфьфзфет.
3.
РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
4.
Ухнбгесмьт . КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз . ЦспнфЯдб Рсйн . ЦспнфЯдб МефЬ .
Дхнбфьфзфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт:
ХгсЬ , УйдЭсщмб , КсЭмбумб , НфпхлЬрб . (УхуфЮнефбй з чсЮуз мьнп фпх НфпхлЬрб).
Еуюспхчб
ЕхбЯуизфб
(ð.÷. AксхлйкЬ)
Уфегнюней фб lingerie уе чбмзлЮ иесмпксбуЯб.
Уфегнюней фб ехбЯуизфб уе чбмзлЮ иесмпксбуЯб.
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп .
1.
ЕрйлЭофе бхфьмбфп УфЭгнщмб (влЭре фзн ерьменз
2.
уелЯдб).
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет дхнбфьфзфет.
3.
РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
4.
ФпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфп .
1.
ЕрйлЭофе бхфьмбфп УфЭгнщмб Ю УфЭгнщмб уе чсьнп
2.
(влЭре фзн ерьменз уелЯдб).
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет дхнбфьфзфет.
3.
РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
4.
Ухнбгесмьт . КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз . ЦспнфЯдб Рсйн . ЦспнфЯдб МефЬ .
Дхнбфьфзфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт:
ХгсЬ , УйдЭсщмб , КсЭмбумб , НфпхлЬрб . (УхуфЮнефбй з чсЮуз мьнп фпх НфпхлЬрб).
Ухнбгесмьт . КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз . ЦспнфЯдб Рсйн . ЦспнфЯдб МефЬ .
Дхнбфьфзфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт:
ХгсЬ , УйдЭсщмб , КсЭмбумб , НфпхлЬрб . (УхуфЮнефбй з чсЮуз мьнп фпх НфпхлЬрб).
GR
УфЭгнщмб бхфьмбфп кбй УфЭгнщмб уе чсьнп
Рсйн ерйлЭоефе Энб рсьгсбммб (влЭре фпн рЯнбкб фщн рспгсбммЬфщн).
Рсьгсбмб ЛейфпхсгЯб Сэимйуз Узмейюуейт/ДйбиЭуймет дхнбфьфзфет
Бхфьмбфп уфЭгнщмб
УфЭгнщмб уе чсьнп
(180, 160, 120, 90, 60,
30 Ю 20 лерфЬ)
Бн мрпсеЯфе нб чсзуймпрпйеЯфе рЬнфб фп бхфьмбфп уфЭгнщмб гйб фб спэчб, ерейдЮ дйбуцблЯжей кблэфесб брпфелЭумб фб уфегнюмбфпт. З феиеЯуб иесмпксбуЯб еобсфЬфбй брь фп ерйлегмЭнп рсьгсбммб (дхнбфьфзфб хлйкюн).
Бн ерйихмеЯфе нб кбипсЯуефе фп чсьнп фпх уфегнюмбфпт чсзуймпрпйеЯфе рЬнфб фз лейфпхсгЯб уфегнюмбфпт уе чсьнп. З феиеЯуб иесмпксбуЯб еобсфЬфбй брь фп ерйлегмЭнп рсьгсбммб (дхнбфьфзфб хлйкюн).
РйЭуфе рпллЭт цпсЭт фп кпхмрЯ бхфьмбфп
1.
УфЭгнщмб мЭчсй нб брейкпнйуфеЯ уфзн пиьнз з ерйихмзфЮ ерйлпгЮ. КЬие рЬфзмб рспчщсЬей , , , , e кбфьрйн ербнблбмвЬнефбй.
ПсйумЭнб бхфьмбфб рспгсЬммбфб ден дйбиЭфпхн
!
кбй фйт рЭнфе дхнбфьфзфет фщн ерйрЭдщн уфегнюмбфпт.
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет
2.
дхнбфьфзфет.
РбфЮуфе фп кпхмрЯ start .
3.
РйЭуфе рпллЭт цпсЭт фп кпхмрЯ Б чсьнпх мЭчсй
1.
нб брейкпнйуфеЯ уфзн пиьнз з ерйихмзфЮ ерйлпгЮ. КЬие рЬфзмб мейюней фп чсьнп брь
Эщт 20 кбй кбфьрйн ербнблбмвЬнефбй.
90, 60, 30
 Гйб фб ехбЯуизфб рспвлЭрефбй мЭгйуфпт чсьнпт
120.
ЕрйлЭоефе фйт ендечьменет брбйфпэменет
2.
дхнбфьфзфет.
РбфЮуфе фп кпхмрЯ start
3.
180, 160, 120,
ДйбиЭу ймет дхнбфьф зфет
Ухнбгесмьт . КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз . ЦспнфЯдб Рсйн . ЦспнфЯдб МефЬ . Мйксь цпсфЯп . УхмвпхлехфеЯфе фпхт ухнйуфюменпхт чсьнпхт уфегнюмбфпт (влЭре МрпхгЬдб).
Фб фелехфбЯб 10 лерфЬ бхфюн фщн рспгсбммЬфщн бцйесюнпнфбй уфз цЬуз уфегнюмбфпт ен шхчсю .
ДйбиЭу ймет дхнбфьф зфет
Ухнбгесмьт . КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз . ЦспнфЯдб Рсйн . ЦспнфЯдб МефЬ .
УхмвпхлехфеЯфе фпхт ухнйуфюменпхт чсьнпхт уфегнюмбфпт (влЭре МрпхгЬдб). Фб фелехфбЯб 10 лерфЬ бхфюн фщн рспгсбммЬфщн бцйесюнпнфбй уфз цЬуз уфегнюмбфпт ен шхчсю .
Гйб нб Эчефе фйт вЭлфйуфет ерйдьуейт мзн бнпЯгефе фзн рьсфб рсйн фп фЭлпт фпх кэклпх.
47
Page 48
GR
ЧейсйуфЮсйб
 ЕрйлпгЭбт фщн рспгсбммЬфщн
РспупчЮ: бн бцпэ рбфЮуефе фп кпхмрЯ еккЯнзузт з
иЭуз фпх ерйлпгЭб фщн рспгсбммЬфщн бллЬоей, з нЭб иЭуз ÄÅÍ бллЬжей фп ерйлегмЭнп рсьгсбммб. Гйб нб бллЬоефе фп рсьгсбммб рйЭуфе фп кпхмрЯ ЕккЯнзуз/ Рбэуз ендейкфйкь цщфЬкй бнбвпувЮней кЯфсйнп), ерйлЭофе фп нЭп рсьгсбммб кбй фйт учефйкЭт дхнбфьфзфет. Фп ендейкфйкь цщфЬкй бсчЯжей нб бнбвпувЮней уе рсЬуйнп чсюмб. РйЭуфе фп кпхмрЯ ЕккЯнзуз/Рбэуз рсьгсбммб.
 КпхмрйЬ кбй ендейкфйкЬ цщфЬкйб Дхнбфьфзфбт
Фб кпхмрйЬ бхфЬ чсзуймпрпйпэнфбй гйб фзн еобфпмЯкехуз фпх ерйлегмЭнпх рспгсЬммбфпт ме вЬуз фйт рспущрйкЭт убт бнЬгкет. Ден еЯнбй дйбиЭуймет ьлет пй дхнбфьфзфет гйб ьлб фб рспгсЬммбфб (влЭре ЕккЯнзуз кбй рспгсЬммбфб). Бн мйб дхнбфьфзфб ден еЯнбй дйбиЭуймз кбй рбфзиеЯ фп кпхмрЯ, з зчзфйкЮ ейдпрпЯзуз екрЭмрей фсейт Ючпхт. Бн з дхнбфьфзфб еЯнбй дйбиЭуймз екрЭмрефбй Энб мпнбдйкь зчзфйкь уЮмб кбй фп ендейкфйкь цщфЬкй дхнбфьфзфбт дЯрлб уфп кпхмрЯ цщфЯжефбй гйб фзн ерйвевбЯщуз ьфй з дхнбфьфзфб Эчей ерйлегеЯ.
 Ендейкфйкь цщфЬкй ECO
Бхфь фп ендейкфйкь цщфЬкй бнЬвей ьфбн ерйлЭгпнфбй дхнбфьфзфет рспгсбммбфйумпэ рпх чсзуймпрпйпэн мйксьфесз рпуьфзфб енЭсгейбт. РбсбдеЯгмбфб: бн ерйлЭоефе Энб бхфьмбфп рсьгсбммб Ю чсзуймпрпйзиеЯ мйб сэимйуз уфегнюмбфпт уе чсьнп ухнфпмьфесп брь фпн рспкбипсйумЭнп Бхфь фп ендейкфйкь цщфЬкй ден деЯчней ьфй ерелЭгз з йдбнйкЮ енесгейбкЮ сэимйуз, бллЬ мьнп ьфй пй ерйлегмЭнет дхнбфьфзфет чсзуймпрпйпэн лйгьфесз енЭсгейб.
 ЕндейкфйкЬ цщфЬкйб рспюизузт
( Фб ендейкфйкЬ цщфЬкйб Рспюизузт деЯчнпхн фзн кбфЬуфбуз фпх рспгсЬммбфпт. Уе кЬие цЬуз фпх рспгсЬммбфпт бнЬвей фп бнфЯуфпйчп ендейкфйкь цщфЬкй.
 КбихуфесзмЭнз еккЯнзуз
З еккЯнзуз псйумЭнщн рспгсбммЬфщн (влЭре ЕккЯнзуз кбй рспгсЬммбфб) мрпсеЯ нб кбихуфесЮуей мЭчсй 24 юсет
(влЭре Пиьнз). Рсйн иЭуефе мйб еккЯнзуз ме хуфЭсзуз вевбйщиеЯфе ьфй фп дпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ еЯнбй Ьдейп кбй ьфй фп цЯлфсп еЯнбй кбибсь.
 ЦспнфЯдб Рсйн
¼фбн ерйлЭгпнфбй з еккЯнзуз ме хуфЭсзуз кбй бхфЮ з дхнбфьфзфб фб спэчб уфсЭцпнфбй фхчбЯб кбфЬ фзн ресЯпдп кбихуфЭсзузт гйб нб брпцехчиеЯ п учзмбфйумьт фублбкщмЬфщн.
 ЦспнфЯдб МефЬ
¼фбн ерйлЭгефбй, фб спэчб уфсЭцпнфбй фхчбЯб мефЬ фп фЭлпт фпх уфегнюмбфпт кбй фпх ен шхчсю уфегнюмбфпт гйб нб емрпдйуфеЯ п учзмбфйумьт фублбкщмЬфщн уе ресЯрфщуз бдхнбмЯбт Ьмеузт брпмЬксхнузт фпх цпсфЯпх уфзн плпклЮсщуз фпх рспгсЬммбфпт. КбфЬ фз цЬуз бхфЮ фп ендейкфйкь цщфЬкй
Мйксь цпсфЯп
ДйбиЭуймп ме фб рспгсЬммбфб ВбмвбкесЬ  УфЭгнщмб Энфпнп, ВбмвбкесЬ  Кбнпнйкь уфЭгнщмб, РпхкЬмйуб = ¸нфпнп уфЭгнщмб, РпхкЬмйуб  УфЭгнщмб кбнпнйкь кбй УхниефйкЬ.
гйб нб иЭуефе уе рбэуз фп рсьгсбммб (фп
кбй еккйнеЯ фп нЭп
УфЭгнщмб, УфЭгнщмб ен шхчсю, )
еЯнбй бнбммЭнп.
ЧсзуймпрпйеЯфбй гйб цпсфЯб мефбоэ 1 кбй 2 kg. Бхфь фп рсьгсбммб велфйуфпрпйеЯ фб рспгсЬммбфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт гйб фб рйп мйксЬ цпсфЯб кбй велфйюней фпн хрплпгйумь фпх хрплейрьменпх чсьнпх.
 ЕндейкфйкЬ цщфЬкй БдейЬуфе Несь КбибсЯуфе ЦЯлфспH2O
(Бн фп уфегнщфЮсйп ухндеиеЯ уе мйб ущлЮнщуз брпуфсЬггйузт мрпсеЯ нб бгнпзиеЯ фп ендейкфйкь цщфЬкй
учефйкь ме фп дпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ, дедпмЭнпх ьфй ден чсейЬжефбй нб фп еккенюуефе). ¼фбн фп ендейкфйкь цщфЬкй фп Ьдейбумб фпх дпчеЯпх ухллпгЮт фпх неспэ. Бн фп дпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ гемЯуей уфз дйЬскейб еньт рспгсЬммбфпт, п иесмбнфЮсбт увЮней кбй фп уфегнщфЮсйп оекйнЬей мйб цЬуз ен шхчсю Уфегнюмбфпт. Кбфьрйн, фп ендейкфйкь цщфЬкй бнбвпувЮней кбй екрЭмрпнфбй зчзфйкЬ уЮмбфб. РсЭрей нб бдейЬуефе фп дпчеЯп кбй нб ербнеккйнЮуефе фп уфегнщфЮсйп, дйбцпсефйкЬ фб спэчб ден уфегнюнпхн. Бцпэ ербнеккйнЮуефе фп уфегнщфЮсйп фп ендейкфйкь цщфЬкй чсзуймпрпйеЯ псйумЭнб дехфесьлерфб гйб нб увЮуей. Гйб фзн брпцхгЮ бхфЮт фзт дйбдйкбуЯбт бдейЬжефе рЬнфб фп дпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ уе кЬие чсЮуз фпх уфегнщфзсЯпх (влЭре УхнфЮсзуз).
еЯнбй бнбммЭнп (бллЬ ден бнбвпувЮней) ихмЯжей
¸чефе хрьшз ьфй, бкьмз кй бн фп уфегнщфЮсйп Эчей
ухндеиеЯ уе мйб ущлЮнщуз брпуфсЬггйузт, рсЭрей нб кбибсЯжефе РБНФБ фп цЯлфсп.
 ¢нпйгмб фзт ихсЯдбт
БнпЯгпнфбт фз ихсЯдб (Ю рйЭжпнфбт фп кпхмрЯ Start/Pause) кбфЬ фз лейфпхсгЯб еньт рспгсЬммбфпт фп уфегнщфЮсйп уфбмбфЬей кбй Эчпхме фйт бкьлпхиет ухнЭрейет.
 Фп ендейкфйкь цщфЬкй Start/Pause бнбвпувЮней
уе чсюмб кЯфсйнп.
 КбфЬ фзн еккЯнзуз ме хуфЭсзуз з кбихуфЭсзуз
ухнечЯжей нб хрплпгЯжефбй. рсЭрей нб рбфЮуефе фп кпхмрЯ еккЯнзузт гйб нб ухнечйуфеЯ фп рсьгсбммб еккЯнзузт ме хуфЭсзуз. ¸нб брь фб ендейкфйкЬ цщфЬкй фщн кбихуфесЮуещн бнбвпувЮней деЯчнпнфбт фз сэимйузт фзт фсЭчпхубт кбихуфЭсзузт.
 РсЭрей нб рбфЮуефе фп кпхмрЯ еккЯнзузт гйб нб
ухнечйуфеЯ фп рсьгсбммб. Фб ендейкфйкЬ цщфЬкйб рспюизузт бллЬжпхн деЯчнпнфбт фзн фсЭчпхуб кбфЬуфбуз кбй фп ендейкфйкь цщфЬкй Start/Pause уфбмбфЬей нб бнбвпувЮней кбй гЯнефбй рсЬуйнп.
 КбфЬ фз цЬуз чщсЯт фублЬкщмб мефЬ фп
уфЭгнщмб фп рсьгсбммб фелейюней. РйЭжпнфбт фп кпхмрЯ Start/Pause Энб нЭп рсьгсбммб ербнеккйнеЯ брь фзн бсчЮ.
 БллЬжпнфбт фпн ерйлпгЭб РспгсбммЬфщн
ерйлЭгефбй Энб нЭп рсьгсбммб кбй фп ендейкфйкь цщфЬкй Start/Pause бнбвпувЮней рсЬуйнп. МрпсеЯфе нб чсзуймпрпйЮуефе фз дйбдйкбуЯб бхфЮ гйб нб ерйлЭоефе фп рсьгсбммб Уфегнюмбфпт ен шхчсю бн иещсзиеЯ ьфй еЯнбй ербскют уфегнЬ. РйЭуфе фп кпхмрЯ еккЯнзузт гйб фзн еккЯнзуз фпх нЭпх рспгсЬммбфпт.
 УзмеЯщуз
Уе ресЯрфщуз дйбкпрЮт фпх сеэмбфпт дйбкьшфе фзн фспцпдпуЯб Ю вгЬлфе фп брь фзн рсЯжб. ¼фбн фп сеэмб брпкбфбуфбиеЯ рйЭуфе фп кпхмрЯ еккЯнзузт кбй фп рсьгсбммб ухнечЯжей.
гйб нб шэоей фб спэчб
48
Page 49
МрпхгЬдб
Дйбчщсйумьт фзт мрпхгЬдбт
ЕлЭгофе фб уэмвплб уфйт ефйкЭфет фщн дйбцьсщн спэчщн
гйб нб елЭгоефе бн фб спэчб мрпспэн нб хрпуфпэн фп
уфЭгнщмб уе фэмрбнп.  ЧщсЯуфе фзн мрпхгЬдб ме вЬуз фпн фэрп хцЬумбфпт.  Еккенюуфе фйт фуЭрет кбй елЭгофе фб кпхмрйЬ.  КлеЯуфе фб цесмпхЬс кбй фб гбнфжЬкйб кбй ресЬуфе фйт
жюнет кбй фб кпсдьнйб чщсЯт нб фб уцЯоефе.  УфЯшфе фб спэчб гйб нб брпмбксхниеЯ з мегблэфесз
дхнбфЮ рпуьфзфб неспэ.
Мзн цпсфюнефе фп уфегнщфЮсйп ме спэчб гемЬфб несь.
МЭгйуфп мЭгеипт цпсфЯпх Мз цпсфюнефе фпн кЬдп рЭсбн фзт мЭгйуфзт чщсзфйкьфзфбт. Пй бкьлпхиет фймЭт бнбцЭспнфбй уфп вЬспт фщн уфегнюн спэчщн. ЦхуйкЭт Янет: мЭгйуфп 9 kg УхниефйкЭт Янет: мЭгйуфп 3 kg
Гйб нб брпупвзиеЯ рфюуз фщн ерйдьуещн фпх
уфегнщфзсЯпх, мзн фп хресцпсфюнефе.
ЦпсфЯп фэрпх УзмеЯщуз: 1 kg = 1000 g
Спэчб
РпхкбмЯуб
¸ндхмб
Jeans
10 рЬнет
РпхкЬмйуп
T-shirt
ВбмвбкесЬ ¢ллп
ВбмвбкесЬ ¢ллп
ВбмвбкесЬ ¢ллп
150 g 100 g 500 g 350 g
700 g
1.000 g 300 g
200 g
125 g
прпЯб фп уфЭгнщмб фп уфегнщфЮсйп ден уфегнюней фзн мрпхгЬдб.
ЕфйкЭфет ухнфЮсзузт
ЕлЭгофе фйт ефйкЭфет фщн спэчщн, ейдйкЬ ьфбн бхфЬ мрбЯнпхн гйб рсюфз цпсЬ уе уфегнщфЮсйп. Уфз ухнЭчейб бнбцЭспнфбй фб рйп ухнЮиз уэмвплб:
МрпсеЯ нб мрей уфп уфегнщфЮсйп.
Ден мрпсеЯ нб уфегнюуей уе уфегнщфЮсйп
Уфегнюуфе уе хшзлЮ иесмпксбуЯб.
Уфегнюуфе уе чбмзлЮ иесмпксбуЯб.
Спэчб бкбфЬллзлб гйб уфЭгнщмб уе фэмрбнп:  Спэчб рпх ресйЭчпхн лбуфйчЭнйб мЭсз Ю рбсьмпйб
хлйкЬ Ю рлбуфйкЭт ерендэуейт (рспукЭцблб, мбойлЬсйб Ю мрпхцЬн брь PVC) кбй прпйпудЮрпфе фэрпт еэцлекфпх хлйкпэ Ю бнфйкеЯменб рпх ресйЭчпхн еэцлекфет пхуЯет (рефуЭфет лесщмЭнет брь лЬкб мбллйюн).
 Хблюдейт Янет (псйумЭнпй фэрпй кпхсфйнюн).  Спэчб рпх рспзгпхмЭнщт хрЭуфзубн уфегнь
кбиЬсйумб.
 Спэчб рпх дйбксЯнпнфбй ме фпн кщдйкь ITLC (ЕйдйкЬ
спэчб) рспъьнфб пйкйбкЮт чсЮузт. БкплпхиЮуфе рспуекфйкЬ фйт пдзгЯет.
 Спэчб рплэ пгкюдз (уЬкпй чнпхдщфпЯ, рспукЭцблб,
мбойлЬсйб, кблэммбфб мегЬлб, клр.), рпх кбфЬ фп уфЭгнщмб дйпгкюнпнфбй кбй рбсемрпдЯжпхн фзн кхклпцпсЯб фпх бЭсб уфп уфегнщфЮсйп.
, рпх мрпспэн нб кбибсЯжпнфбй ме ейдйкЬ
GR
УрйфйкЬ бурсьспхчб
КЬлхммб рбрлюмбфпт (дйрль)
ФсбрежпмЬнфйлп мегЬлп
ФсбрежпмЬнфйлп мйксь
РефуефЬкй фубгйпэ
МпхубмЬт мрЬнйпх
РефуЭфб
Уенфьнй дйрль
Уенфьнй мпнь
ВбмвбкесЬ ¢ллп
1.500 g
1.000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
500 g
350 g
Бн бнбмйчипэн спэчб ухниефйкпэ хцЬумбфпт ме вбмвбкесЬ, фб фелехфбЯб мрпсеЯ нб рспкэшпхн бкьмз всегмЭнб уфп фЭлпт фпх кэклпх уфегнюмбфпт. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ, бскеЯ нб еккйнЮуефе Энбн бкьмз уэнфпмп кэклп уфегнюмбфпт. РБСБФЗСЗУЗ: ьфбн фЯиефбй з дйЬскейб уфегнюмбфпт Эчефе хрьшз ьфй фб фелехфбЯб 10 лерфЬ фщн рспгсбммЬфщн бцйесюнпнфбй уфз цЬуз уфегнюмбфпт ен шхчсю, кбфЬ фзн
49
Page 50
GR
ЕйдйкЬ спэчб
КпхвЭсфет кбй кблэммбфб: фб бксхлйкЬ спэчб (Acilian, Courtelle, Orion, Dralon) рсЭрей нб уфегнюнпхн ме еобйсефйкЮ цспнфЯдб уе чбмзлЮ иесмпксбуЯб. Мзн иЭфефе мегЬлпхт чсьнпхт уфегнюмбфпт.
 УфЭгнщмб: бн фб спэчб рсЭрей нб уйдесщипэн мрпспэн
нб вгпхн брь фз мзчбнЮ ьуп еЯнбй бкьмз лЯгп всегмЭнб. Фб спэчб рпх рсЭрей нб уфегнюупхн фелеЯщт мрпспэн, бнфЯиефб, нб бцеипэн ресйууьфесп.
 ФеиеЯуб иесмпксбуЯб.
Спэчб ме рфхчЭт Ю рлйуЭ: дйбвЬуфе фйт пдзгЯет уфегнюмбфпт рпх рбсЭчпнфбй брь фпн рбсбгщгь.
Спэчб кпллбсйумЭнб: мзн уфегнюнефе фб спэчб бхфЬ ме Ьллб мз кпллбсйумЭнб. Брпмбксэнефе фзн мегблэфесз рпуьфзфб дйблэмбфпт кпллбсЯумбфпт рсйн вЬлефе фб спэчб уфп уфегнщфЮсйп. Мз уфегнюнефе хресвплйкЬ. фп Ьмхлп гЯнефбй укьнз бцЮнпнфбт фб спэчб мблбкЬ чЬнпнфбт фз лейфпхсгЯб фпхт.
Чсьнпй уфегнюмбфпт
Пй чсьнпй еЯнбй рспуеггйуфйкпЯ кбй мрпсеЯ нб бллЬопхн ме вЬуз:
 Рпуьфзфб фпх ухгксбфзмЭнпх неспэ брь фб спэчб
мефЬ фп уфэшймп: пй рефуЭфет кбй фб ехбЯуизфб спэчб ухгксбфпэн рплэ несь.
 ХцЬумбфб: фб спэчб Ядйпх хцЬумбфпт, бллЬ ме рлЭоз
кбй рЬчпт дйбцпсефйкЬ мрпсеЯ нб рбспхуйЬжпхн чсьнпхт уфегнюмбфпт дйбцпсефйкпэт.
 Рпуьфзфб мрпхгЬдбт: оечщсйуфЬ спэчб кбй мйксЬ
цпсфЯб мрпсеЯ нб чсзуймпрпйпэн ресйууьфесп чсьнп гйб нб уфегнюупхн.
 ИесмпксбуЯб фпх дщмбфЯпх: ьуп чбмзльфесз еЯнбй з
иесмпксбуЯб фпх дщмбфЯпх уфп прпЯп всЯукефбй фп уфегнщфЮсйп фьуп ресйууьфеспт чсьнпт брбйфеЯфбй гйб фп уфЭгнщмб фщн спэчщн.
 ¼гкпт: псйумЭнб пгкюдз спэчб брбйфпэн йдйбЯфесз
цспнфЯдб уфз дйбдйкбуЯб уфегнюмбфпт. УхуфЮнефбй нб вгЬжефе фб спэчб бхфЬ, нб фб фйнЬжефе кбй нб ейуЬгефе ек нЭпх уфп уфегнщфЮсйп: з дйбдйкбуЯб бхфЮ рсЭрей нб ербнблбмвЬнефбй ресйууьфесет цпсЭт кбфЬ фпн кэклп уфегнюмбфпт.
Мз уфегнюнефе рплэ фб спэчб.
¼лб фб хцЬумбфб ресйЭчпхн цхуйкЮ хгсбуЯб рпх чсзуймеэей гйб фз дйбфЮсзуз фзт брбльфзфбт кбй фзт елбцсЬдбт.
П ерьменпт рЯнбкбт деЯчней фпхт чсьнпхт уфегнюмбфпт КБФБ РСПУЕГГЙУЗ уе юсет: лерфЬ ьрщт брейкпнЯжпнфбй уфзн пиьнз. Пй чсьнпй хрпдейкнэпнфбй кбй мьнп уе лерфЬ щт бнбцпсЬ. Пй бнбцесьменпй чсьнпй бнбцЭспнфбй уфб бхфьмбфб рспгсЬммбфб Уфегнюмбфпт гйб нфпхлЬрб. БнбцЭспнфбй ерЯузт кбй пй схимЯуейт Уфегнюмбфпт уе чсьнп гйб нб ерйлЭоефе кблэфесб фзн кбфбллзльфесз дхнбфьфзфб чсьнпх. Фб вЬсз бнбцЭспнфбй уе спэчб уфегнЬ.
Чсьнпй уфегнюмбфпт
ВбмвбкесЬ
УфЭгнщмб ¸нфпнп
УхниефйкЬ
УфЭгнщмб
кбнпнйкь
ЕхбЯуизфб
(БксхлйкЬ)
УфЭгнщмб
кбнпнйкь
Бхфьмбфп
лерфЬ
Уе чсьнп 30 Þ 60 60 Þ 90 60 Þ 90 90 Þ 120 90 Þ 120 120 Þ 160 120 Þ 160 160 160 Þ 180
Чсьнпй уфегнюмбфпт уе 800-1000 уфспцЭт бнЬ лерфь уфп рлхнфЮсйп
Сэимйуз Уфегнюмбфпт уе чсьнп 30 Þ 60 30 Þ 60 60 Þ 90
Чсьнпй уфегнюмбфпт ме мейщмЭнп уфэшймп уфп рлхнфЮсйп
Сэимйуз Уфегнюмбфпт уе чсьнп 30 Þ 60 Þ 90 60 Þ 90 Þ 12 0 ç 160
Чсьнпй уфегнюмбфпт ме мейщмЭнп уфэшймп уфп рлхнфЮсйп
1/2 цпсфЯп
1 Kg 2 Kg 3 Kg 4 Kg 5 Kg 6 Kg 7 Kg 8 Kg 9 Kg
30-50 50-70 70-80 80-100 100-120 120-140 140-160 150-170 160-180
Бхфьмбфп лерфЬ 30-40 40-50 50-70
Бхфьмбфп лерфЬ 40-80 80-140
1/2 цпсфЯп РлЮсет цпсфЯп
1 Kg 2 Kg 3 Kg
1/2 цпсфЯп РлЮсет цпсфЯп
1 Kg 2 Kg
РлЮсет
цпсфЯп
50
Page 51
РспейдпрпйЮуейт кбй хрпдеЯоейт
БхфЮ з пйкйбкЮ злекфсйкЮ ухукехЮ учедйЬуфзке кбй
кбфбукехЬуфзке уэмцщнб ме фпхт дйеинеЯт кбнпнйумпэт гйб жзфЮмбфб буцЬлейбт. БхфЭт пй рспейдпрпйЮуейт рбсЭчпнфбй гйб льгпхт буцблеЯбт кбй рсЭрей нб фзспэнфбй рспуекфйкЬ.
ГенйкЮ буцЬлейб
 З фелйкЮ цЬуз еньт кэклпх фпх уфегнщфзсЯпх гЯнефбй
чщсЯт иесмьфзфб (кэклпт шэозт) гйб нб еобуцблйуфеЯ ьфй фп цпсфЯп иб дйбфзсзиеЯ уе мйб иесмпксбуЯб рпх ден фп влЬрфей.
 Фп рбсьн уфегнщфЮсйп ден рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй
брь Ьфпмб (ухмреслбмвбнпмЭнщн фщн рбйдйюн ме мейщмЭнет йкбньфзфет цхуйкЭт, бйуизуйбкЭт Ю нпзфйкЭт Ю чщсЯт емрейсЯб кбй гнюуз, екфьт кй бн ерйфзспэнфбй Ю Эчпхн дечиеЯ пдзгЯет учефйкЭт ме фз чсЮуз фзт ухукехЮт брь Ьфпмб хреэихнп гйб фзн буцЬлейЬ фпхт.
 Фп рбсьн уфегнщфЮсйп учедйЬуфзке гйб пйкйбкЮ чсЮуз
кбй ьчй ербггелмбфйкЮ.
 Мзн бггЯжефе фзн пйкйбкЮ злекфсйкЮ ухукехЮ ьфбн еЯуфе ме
рьдйб гхмнЬ кй пэфе ме фб чЭсйб Ю фб рьдйб всегмЭнб.
 БрпухндЭефе фзн пйкйбкЮ злекфсйкЮ ухукехЮ брь фп дЯкфхп
фспцпдпуЯбт фсбвюнфбт фп вэумб кй ьчй фп кблюдйп.
 Мзн бцЮнефе фб рбйдйЬ нб рлзуйЬжпхн уфзн пйкйбкЮ
злекфсйкЮ ухукехЮ ьнфбт уе лейфпхсгЯб. МефЬ фз чсЮуз, нб увЮнефе фп уфегнщфЮсйп кбй нб фп брпухндЭефе брь фп дЯкфхп фспцпдпуЯбт. Нб ксбфЬфе фз ихсЯдб клейуфЮ гйб нб мзн мрпспэн фб рбйдйЬ нб чсзуймпрпйпэн фп уфегнщфЮсйп убн рбйчнЯдй.
 Фб рбйдйЬ рсЭрей нб ерйфзспэнфбй гйб нб уйгпхсехфеЯфе
ьфй ден рбЯжпхн ме фп уфегнщфЮсйп.
 З пйкйбкЮ злекфсйкЮ ухукехЮ рсЭрей нб егкбиЯуфбфбй
ущуфЬ кбй рсЭрей нб Эчей кбфЬллзлп бесйумь. З хрпдпчЮ бЭсб уфп рсьуийп мЭспт фпх уфегнщфзсЯпх кбй пй Эопдпй уфп рЯущ мЭспт ден рсЭрей рпфЭ нб емцсЬуупнфбй (влЭре ЕгкбфЬуфбуз).
 Мз чсзуймпрпйеЯфе рпфЭ фп уфегнщфЮсйп уфз мпкЭфб
уфзн ресЯрфщуз рпх фп эшпт фзт фсЯчбт еЯнбй фЭфпйп рпх нб рбсемрпдЯжей фзн еЯупдп фпх бЭсб дйбмЭупх
фзт вЬузт фпх уфегнщфзсЯпх.  ЕлЭгофе бн фп уфегнщфЮсйп еЯнбй Ьдейп рсйн фп цпсфюуефе.  Фп рЯущ мЭспт фпх уфегнщфзсЯпх мрпсеЯ нб
жеуфбиеЯ рплэ: мзн фп бггЯжефе рпфЭ ьуп з мзчбнЮ еЯнбй уе лейфпхсгЯб.
 Мз чсзуймпрпйеЯфе фп уфегнщфЮсйп бн фп цЯлфсп, фп
дпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ кбй п ухмрхкнщфЮт ден
еЯнбй ущуфЬ фпрпиефзмЭнб (влЭре УхнфЮсзуз).  Мз чсзуймпрпйеЯфе мблбкфйкь хгсь гйб фб хцЬумбфб
уфп уфегнщфЮсйп, бллЬ рспуиЭуфе фп уфп фелехфбЯп
оЭвгблмб фпх кэклпх рлхуЯмбфпт.  Мзн хресцпсфюнефе фп уфегнщфЮсйп (влЭре МрпхгЬдб
гйб фйт мЭгйуфет дйбуфЬуейт фпх цпсфЯпх).
 Мзн вЬжефе спэчб фелеЯщт всегмЭнб.  Цпсфюуфе уфп уфегнщфЮсйп мьнп спэчб рлхмЭнб ме
несь кбй убрпэнй, оевгблмЭнб кбй кбфьрйн уфхмЭнб. Фп
уфЭгнщмб спэчщн рпх ДЕН рлэизкбн ме несь брпфелеЯ
кЯндхнп рхскбгйЬт.  БкплпхиеЯфе рЬнфб рспуекфйкЬ ьлет фйт пдзгЯет рпх
бнбцЭспнфбй уфйт ефйкЭфет гйб фп рлэуймп фщн спэчщн
(влЭре МрпхгЬдб).
 Мзн вЬжефе спэчб рпх ресЬуфзкбн ме чзмйкЬ рспъьнфб.  Мз уфегнюнефе рпфЭ спэчб мплхумЭнб ме еэцлекфет
пхуЯет (лЬдй кпхжЯнбт, бкефьнз, пйньрнехмб, рефсЭлбйп,
кзспжЯнз, пхуЯет гйб фзн брпмЬксхнуз лекЭдщн, нЭцфй,
кесйЬ, пхуЯет гйб фзн брпмЬксхнуз фщн кесйюн кбй фзт
лЬкбт гйб мбллйЬ), екфьт кй бн рлэизкбн уе жеуфь несь
ме рсьуиефз рпуьфзфб брпссхрбнфйкпэ.  Мз уфегнюнефе лЬуфйчп, еЯдз кбй спэчб ме лбуфйчЭнйп
цьнфп, мбойлЬсйб ме гЭмйуз брь рпэрпхлб, брь бцсь
лбфЭо, лЬуфйчп, рлбуфйкь, укпхцЬкйб гйб нфпхт,
хцЬумбфб бниекфйкЬ уфп несь, всбкЬкйб кЬлхшзт
рбнюн Ю ерендэуейт, рплхбйихлЭнйп кбй чбсфЯ.
 БцбйсЭуфе кЬие бнфйкеЯменп брь фйт фуЭрет, ейдйкьфесб
фпхт бнбрфЮсет (кЯндхнпт Эксзозт).  Мз цпсфюнефе мегЬлб спэчб, хресвплйкЬ пгкюдз.  Мз уфегнюнефе бксхлйкЭт Янет уе хшзлЭт иесмпксбуЯет.  Пплпклзсюуфе кЬие рсьгсбммб ме фз учефйкЮ цЬуз
уфегнюмбфпт ен шхчсю.  Мз увЮнефе фп уфегнщфЮсйп ьуп ресйЭчей бкьмз жеуфЬ спэчб.  КбибсЯжефе фп цЯлфсп мефЬ брь кЬие чсЮуз (влЭре
УхнфЮсзуз).
 БдейЬжефе фп дпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ мефЬ брь кЬие
чсЮуз (влЭре УхнфЮсзуз).  КбибсЯжефе фбкфйкЬ фз мпнЬдб ухмрэкнщузт (влЭре
УхнфЮсзуз).  Брпцеэгефе фз ухууюсехуз чнпхдйпэ гэсщ брь фп
уфегнщфЮсйп.  Мзн бневбЯнефе уфп рЬнел рЬнщ брь фп уфегнщфЮсйп,
дйьфй мрпсеЯ нб чблЬуей з мзчбнЮ.  ФзсеЯфе рЬнфб фпхт кбньнет кбй фб злекфсйкЬ
чбсбкфзсйуфйкЬ (влЭре ЕгкбфЬуфбуз).  Нб рспмзиеэеуфе рЬнфб бхиенфйкЬ боеупхЬс кбй
бнфбллбкфйкЬ (влЭре ФечнйкЮ ХрпуфЮсйоз).
РСПУПЧЗ: мз уфбмбфЬфе рпфЭ фп уфегнщфЮсйп рсйн фп
фЭлпт фпх кэклпх уфегнюмбфпт екфьт кй бн ьлб фб спэчб бцбйсЭизкбн гсЮгпсб кбй брлюизкбн гйб нб брпмбксхниеЯ з иесмьфзфб.
РлзспцпсЯет гйб фзн бнбкэклщуз кбй фз дйЬиеуз
Уфп рлбЯуйп фзт ухнечпэт мбт рспурЬиейбт гйб фзн рспуфбуЯб фпх ресйвЬллпнфпт дйбфзспэме фп дйкбЯщмб нб чсзуймпрпйпэме бнбкхклщмЭнб еобсфЮмбфб рпйьфзфбт гйб фз меЯщуз фпх кьуфпхт фпх релЬфз кбй фзн елбчйуфпрпЯзуз фзт урбфЬлзт хлйкюн.  ДйЬиеуз фщн хлйкюн ухукехбуЯбт: бкплпхиеЯфе фпхт
фпрйкпэт кбнпнйумпэт, юуфе нб мрпсЭуефе нб
бнбкхклюуефе фз ухукехбуЯб.  Гйб нб мейщиеЯ п кЯндхнпт бфхчзмЬфщн уе рбйдйЬ, бцбйсЭуфе
фзн рьсфб кбй фп вэумб, кбфьрйн кьшфе фп кблюдйп
фспцпдпуЯбт уэссйжб уфз ухукехЮ. ДйбиЭуфе фб мЭсз бхфЬ
чщсйуфЬ гйб нб вевбйщиеЯфе ьфй з пйкйбкЮ злекфсйкЮ
ухукехЮ ден мрпсеЯ рлЭпн нб ухндеиеЯ уе злекфсйкЮ рсЯжб.
ДйЬиеуз фщн рблйюн пйкйбкюн злекфсйкюн ухукехюн
З ЕхсщрбъкЮ ПдзгЯб 2002/96/CE гйб фб брпссЯммбфб злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн ухукехюн (RAEE), рспвлЭрей ьфй пй пйкйбкЭт злекфсйкЭт ухукехЭт ден рсЭрей нб дйбфЯиенфбй уфзн кбнпнйкЮ спЮ
фщн уфесеюн буфйкюн брпссйммЬфщн. Пй брпссйрфьменет ухукехЭт рсЭрей нб ухллЭгпнфбй чщсйуфЬ гйб нб велфйуфпрпйеЯфбй фп рпупуфь бнЬкфзузт кбй бнбкэклщузт фщн хлйкюн рпх фйт брпфелпэн кбй нб брпцеэгпнфбй дхнзфйкЭт жзмйЭт гйб фзн хгеЯб кбй фп ресйвЬллпн. Фп уэмвплп фпх дйбгсбммЭнпх кблбийпэ хрЬсчей уе ьлб фб рспъьнфб гйб нб ихмЯжей фйт хрпчсеюуейт чщсйуфЮт ухллпгЮт. Гйб ресбйфЭсщ рлзспцпсЯет, гйб фз ущуфЮ брпмЬксхнуз фщн пйкйбкюн злекфсйкюн ухукехюн, пй кЬфпчпй иб мрпспэн нб брехиэнпнфбй уфзн бсмьдйб дзмьуйб хрзсеуЯб Ю уфпхт мефбрщлзфЭт.
Еопйкпньмзуз енЭсгейбт кбй уевбумьт фпх
ресйвЬллпнфпт
 Рсйн уфегнюуефе фб спэчб, уфэшфе фб гйб нб
брпмбксхниеЯ з мегблэфесз дхнбфЮ рпуьфзфб неспэ (бн рсйн чсзуймпрпйЮизке рлхнфЮсйп иЭуфе Энб кэклп цхгпкЭнфсзузт). Ме фпн фсьрп бхфьн еопйкпнпмеЯфбй енЭсгейб кбфЬ фп уфЭгнщмб.
 Чсзуймпрпйюнфбт рЬнфб фп уфегнщфЮсйп ме рлЮсет цпсфЯп
еопйкпнпмеЯфбй енЭсгейб: оечщсйуфЬ спэчб кбй мйксЬ цпсфЯб чсзуймпрпйпэн ресйууьфесп чсьнп гйб нб уфегнюупхн.
 КбибсЯжефе фп цЯлфсп уфп фЭлпт кЬие кэклпх Эфуй юуфе
нб ресйпсйуфпэн фб кьуфз рпх учефЯжпнфбй ме фзн енесгейбкЮ кбфбнЬлщуз (влЭре УхнфЮсзуз).
GR
51
Page 52
ЦспнфЯдб кбй ухнфЮсзуз
GR
КлеЯуймп фзт рбспчЮт злекфсйкпэ сеэмбфпт
БрпухндЭефе фп уфегнщфЮсйп ьфбн ден еЯнбй уе лейфпхсгЯб,
кбиют кбй кбфЬ фйт дйесгбуЯет кбибсйумпэ кбй ухнфЮсзузт.
Кбибсйумьт фпх цЯлфспх мефЬ брь кЬие кэклп
Фп цЯлфсп еЯнбй Энб еоЬсфзмб вбуйкь гйб фп уфЭгнщмб: з лейфпхсгЯб фпх еЯнбй нб ухллЭгей фп чнпэдй кбй фйт фсЯчет рпх учзмбфЯжпнфбй кбфЬ фп уфЭгнщмб. Уфп фЭлпт фпх уфегнюмбфпт нб кбибсЯжефе ухнерют фп цЯлфсп оевгЬжпнфЬт фп кЬфщ брь фсечпэменп несь Ю кбибсЯжпнфЬт фп ме злекфсйкЮ укпэрб. Уфзн ресЯрфщуз рпх фп цЯлфсп впхлюуей, з спЮ фпх бЭсб уфп еущфесйкь фпх уфегнщфзсЯпх иб дйбкхвехьфбн упвбсЬ: пй чсьнпй уфегнюмбфпт мбксбЯнпхн кбй кбфбнблюнефбй ресйууьфесз енЭсгейб. Бкьмз, мрпсеЯ нб дйбрйуфщипэн жзмйЭт уфп уфегнщфЮсйп. Фп цЯлфсп всЯукефбй мрспуфЬ уфп ресЯвлзмб фпх уфегнщфзсЯпх (влЭре ейкьнб).
БцбЯсеуз фпх цЯлфспх:
1. ФсбвЮофе рспт фб рЬнщ фзн рлбуфйкЮ лбвЮ фпх цЯлфспх (влЭре ейкьнб).
2. БнпЯофе фп цЯлфсп чбмзлюнпнфбт фп клйр.
3. КбибсЯуфе фп цЯлфсп брь фп чнпэдй кбй ербнбфпрпиефЮуфе фп ущуфЬ. ВевбйщиеЯфе ьфй фп цЯлфсп Эчей ейубчиеЯ рлЮсщт уэссйжб уфп ресЯвлзмб фпх уфегнщфзсЯпх.
Мз чсзуймпрпйеЯфе фп уфегнщфЮсйп чщсЯт рсйн нб Эчефе ербнейуЬгей фп цЯлфсп уфзн Эдсб фпх.
¸легчпт фпх кЬдпх мефЬ брь кЬие кэклп
УфсЭшфе фпн кЬдп чейспнбкфйкЬ гйб нб бцбйсЭуефе фб мйксьфесб спэчб (мбнфзлЬкй) рпх иб мрпспэубн нб рбсбмеЯнпхн уфп еущфесйкь фпх уфегнщфзсЯпх.
Кбибсйумьт фпх кЬдпх
! Гйб фпн кбибсйумь фпх кЬдпх мз чсзуймпрпйеЯфе
брпохуфйкЬ Ю пхуЯет кбибсйумпэ гйб бнпоеЯдщфп чЬлхвб. МрпсеЯ нб учзмбфйуфеЯ мйб чсщмбфйуфЮ рЬчнз уфпн кЬдп брь бнпоеЯдщфп чЬлхвб, цбйньменп рпх иб мрпспэуе нб рспклзиеЯ брь Энб ухндхбумь неспэ Ю/кбй пхуйюн
кбибсйумпэ ьрщт фп мблбкфйкь фзт рлэузт. З чсщмбфйуфЮ рЬчнз бхфЮ ден Эчей кбмЯб ерЯрфщуз уфйт ерйдьуейт фпх уфегнщфзсЯпх.
¢дейбумб фпх дпчеЯпх ухллпгЮт фпх неспэ мефЬ брь кЬие кэклп
ВгЬлфе фп дпчеЯп брь фп уфегнщфЮсйп кбй бдейЬуфе фп уе Энбн нйрфЮсб Ю уе Ьллп кбфЬллзлп уэуфзмб брпуфсЬггйузт, кбфьрйн ербнбфпрпиефЮуфе фп ущуфЬ. Нб елЭгчефе рЬнфб фп дпчеЯп ухллпгЮт кбй нб фп бдейЬжефе рсйн брь фзн еккЯнзуз еньт нЭпх рспгсЬммбфпт уфегнюмбфпт.
Кбибсйумьт фзт мпнЬдбт ухмрэкнщузт
 Нб брпмбксэнефе ресйпдйкЬ (кЬие мЮнб) фз мпнЬдб
ухмрэкнщузт кбй нб кбибсЯжефе фзн ендечьменз ухууюсехуз чнпхдйпэ брь фйт рлЬкет оерлЭнпнфЬт фзн кЬфщ брь фз всэуз ме ксэп несь рпх фсЭчей уфп рЯущ мЭспт фпх ухмрхкнщфЮ.
БцбЯсеуз фпх ухмрхкнщфЮ:
1. БрпухндЭуфе фп уфегнщфЮсйп брь фп злекфсйкь дЯкфхп
кбй бнпЯофе фз ихсЯдб.
2. БнпЯофе фп кбрЬкй фпх ухмрхкнщфЮ (влЭре ейкьнб),
оемрлпкЬсефе фб фсЯб уфпр уфсЭцпнфЬт фб кбфЬ 90° бсйуфесьуфспцб, кбфьрйн вгЬлфе фп ухмрхкнщфЮ фсбвюнфбт фпн брь фз лбвЮ.
3. КбибсЯжефе фзн ерйцЬнейб фщн фуймпхчюн кбй
ербнбфпрпиефеЯфе фз мпнЬдб ме фб вЭлз уфсбммЭнб рспт фб рЬнщ, ьнфбт вЭвбйпй ьфй фб уфпр еЯнбй кблЬ уфесещмЭнб.
Кбибсйумьт фпх уфегнщфзсЯпх
 Фб еощфесйкЬ мЭсз брь мЭфбллп кбй рлбуфйкь кбй фб
лбуфйчЭнйб мЭсз мрпспэн нб кбибсЯжпнфбй ме всегмЭнп рбнЯ.
 РесйпдйкЬ (кЬие 6 мЮнет) нб кбибсЯжефе ме фзн
злекфсйкЮ укпэрб фзн рсьуийб гсЯлйб хрпдпчЮт бЭсб кбй фйт еоьдпхт уфп рЯущ мЭспт фпх уфегнщфзсЯпх гйб фзн брпмЬксхнуз ендечьменщн ухуущсеэуещн чнпхдйпэ, фсйчюн кбй укьнзт. Бкьмз, бцбйсеЯфе фйт ухуущсеэуейт чнпхдйпэ брь фп рсьуийп мЭспт фпх ухмрхкнщфЮ кбй фщн ресйпчюн фпх цЯлфспх чсзуймпрпйюнфбт ехкбйсйбкЬ фзн злекфсйкЮ укпэрб.
Мз чсзуймпрпйеЯфе дйблэфет Ю брпохуфйкЬ.Фп уфегнщфЮсйп чсзуймпрпйеЯ Энуцбйсб еобсфЮмбфб рпх
ден брбйфпэн лЯрбнуз.
! ЖзфЬфе фпн фбкфйкь Элегчп фпх уфегнщфзсЯпх брь
еопхуйпдпфзмЭнп фечнйкь рспущрйкь гйб нб еобуцблйуфеЯ з буцЬлейб фщн злекфсйкюн кбй мзчбнйкюн месюн (влЭре ФечнйкЮ ХрпуфЮсйоз).
ЦЯлфсп
Кспхньт
ДпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ
52
МпнЬдб ухмрэкнщузт
óôïð
ËáâÞ
ХрпдпчЮ бЭсб
КбрЬкй фпх ухмрхкнщфЮ
МпнЬдб ухмрэкнщузт
Ðßóù
Рсьуийб
Page 53
РспвлЮмбфб кбй лэуейт
Уе ресЯрфщуз рпх Эчефе фзн бЯуизуз ьфй фп уфегнщфЮсйь убт ден лейфпхсгеЯ ущуфЬ, рсйн фзлецщнЮуефе уфзн фечнйкЮ хрпуфЮсйоз (деЯфе ХрпуфЮсйоз) ухмвпхлехфеЯфе рспуекфйкЬ фйт рбсбкЬфщ хрпдеЯоейт гйб фзн ерЯлхуз фщн рспвлзмЬфщн.
GR
Рсьвлзмб:
Фп уфегнщфЮсйп ден оекйнЬей.
П кэклпт уфегнюмбфпт ден еккйнеЯ.
Пй чсьнпй уфегнюмбфпт еЯнбй мегЬлпй.
Фп ендейкфйкь цщфЬкй БдейЬумбфпт неспэ бнбвпувЮней, бллЬ фп уфегнщфЮсйп еЯнбй уе лейфпхсгЯб брь лЯгп чсьнп.
Фп ендейкфйкь цщфЬкй БдейЬумбфпт неспэ еЯнбй бнбммЭнп бллЬ фп дпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ ден еЯнбй гемЬфп.
Фп рсьгсбммб фелейюней кбй фб спэчб еЯнбй ресйууьфесп хгсЬ брь фп рспвлерьменп.
Уфзн Пиьнз брейкпнЯжефбй п кщдйкьт F бкплпхипэменпт брь Энб Ю дэп бсйимпэт, фб ендейкфйкЬ цщфЬкйб дхнбфьфзфбт кбй фп ендейкфйкь цщфЬкй рбэузт бнбвпувЮнпхн.
Уфзн пиьнз брейкпнЯжефбй гйб лЯгп dOn кЬие 6 дехфесьлерфб.
З пиьнз хрплейрьменпх Чсьнпх бллЬжей кбфЬ фп уфЭгнщмб.
Фп уфегнщфЮсйп еЯнбй ипсхвюдет уфб рсюфб лерфЬ лейфпхсгЯбт.
РйибнЬ бЯфйб / Лэуейт:
 Фп вэумб ден мрЮке кблЬ уфзн злекфсйкЮ ерйфпЯчйб рсЯжб гйб нб кЬней ербцЮ.  ¸гйне дйбкпрЮ сеэмбфпт.  З буцЬлейб кЬзке. ДпкймЬуфе нб ухндЭуефе мйб Ьллз злекфсйкЮ ухукехЮ уфзн
Ядйб рсЯжб.
 Бн чсзуймпрпйеЯфбй мйб рспЭкфбуз дпкймЬуфе нб ейуЬгефе фп вэумб фпх
уфегнщфзсЯпх бр ехиеЯбт уфзн рсЯжб.  З ихсЯдб ден Эклейуе ущуфЬ.  Фп рсьгсбммб ден фЭизке ущуфЬ (влЭре ЕккЯнзуз кбй рспгсЬммбфб).  Ден рбфЮизке фп кпхмрЯ START (влЭре ЕккЯнзуз кбй рспгсЬммбфб).
 ФЭизке Энбт чсьнпт кбихуфЭсзузт (влЭре ЕккЯнзуз кбй рспгсЬммбфб).  РбфЮизке фп кпхмрЯ еккЯнзузт. Рсйн фзн еккЯнзуз фпх уфегнщфзсЯпх рсЭрей нб
ресймЭнефе мйб уэнфпмз кбихуфЭсзуз. РесймЭнефе фзн Энбсоз фпх уфегнюмбфпт,
мзн рйЭжефе ек нЭпх фп кпхмрЯ еккЯнзузт: уе бнфЯиефз ресЯрфщуз фп уфегнщфЮсйп
ейуЭсчефбй уе кбфЬуфбуз рбэузт кбй ден оекйнЬей фп уфегнщфЮсйп.  Фп цЯлфсп ден кбибсЯуфзке (влЭре УхнфЮсзуз).
 Фп дпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ рсЭрей нб бдейЬуей; Фп ендейкфйкь цщфЬкй
БдейЬумбфпт неспэ бнбвпувЮней кбй брейкпнЯжефбй фп мЮнхмб
УхнфЮсзуз).  П ухмрхкнщфЮт ден кбибсЯуфзке (влЭре УхнфЮсзуз).  З феиеЯуб иесмпксбуЯб ден еЯнбй кбфЬллзлз гйб фпн фэрп хцЬумбфпт рпх иб
уфегнщиеЯ (влЭре ЕккЯнзуз кбй рспгсЬммбфб, кбй МрпхгЬдб).  Ден ерелЭгз п ущуфьт чсьнпт уфегнюмбфпт гйб фп цпсфЯп бхфь (влЭре
МрпхгЬдб).  З гсЯлйб фзт хрпдпчЮт бЭсб Ю пй Эопдпй уфп рЯущ мЭспт еЯнбй впхлщмЭнет (влЭре
ЕгкбфЬуфбуз кбй УхнфЮсзуз).
 Фб спэчб еЯнбй рплэ всегмЭнб (влЭре МрпхгЬдб).  Фп уфегнщфЮсйп еЯнбй хресцпсфщмЭнп (влЭре МрпхгЬдб).
 Фп дпчеЯп ухллпгЮт фпх неспэ рйибнют ден Ьдейбуе уфзн еккЯнзуз фпх
рспгсЬммбфпт. Мзн ресймЭнефе фп уЮмб бдейЬумбфпт фпх неспэ, бллЬ елЭгчефе
рЬнфб фп дпчеЯп кбй нб фп бдейЬжефе рсйн фзн еккЯнзуз еньт нЭпх рспгсЬммбфпт
уфегнюмбфпт (влЭре УхнфЮсзуз).  ЕЯнбй цхуйплпгйкь: фп ендейкфйкь цщфЬкй БдейЬумбфпт неспэ бнбвпувЮней ьфбн фп
дпчеЯп еЯнбй гемЬфп. Бн фп ендейкфйкь цщфЬкй еЯнбй бнбммЭнп бллЬ ден бнбвпувЮней
убт ихмЯжей мьнп нб бдейЬуефе фп дпчеЯп ухллпгЮт (влЭре ЕккЯнзуз кбй
рспгсЬммбфб).
H2O; влЭре
Гйб льгпхт буцблеЯбт фб рспгсЬммбфб фпх уфегнщфзсЯпх Эчпхн мйб мЭгйуфз
дйЬскейб4 щсюн. Бн Энб рсьгсбммб бхфьмбфп ден кбфЭгсбше фзн фелйкЮ
брбйфпэменз хгсбуЯб енфьт фпх дйбуфЮмбфпт бхфпэ, фп уфегнщфЮсйп
плпклзсюней фп рсьгсбммб кбй уфбмбфЬей. ЕлЭгофе фб рбсбрЬнщ узмеЯб кбй
ербнблЬвефе фп рсьгсбммб. Бн фб спэчб еЯнбй бкьмз хгсЬ ерйкпйнщнЮуфе ме фп
КЭнфсп фечнйкЮт хрпуфЮсйозт (влЭре ФечнйкЮ ХрпуфЮсйоз).  Бн уфзн пиьнз брейкпнЯжефбй F10 Ю F15, увЮуфе фз ухукехЮ кбй вгЬлфе фп вэумб,
кбибсЯуфе фп цЯлфсп кбй фпн ухмрхкнщфЮ (влЭре УхнфЮсзуз). Кбфьрйн,
ербнбфпрпиефЮуфе фп вэумб, бнЬшфе фзн пйкйбкЮ злекфсйкЮ ухукехЮ кбй
еккйнЮуфе Энб Ьллп рсьгсбммб. Бн брейкпнЯжпнфбй бкьмз F10 Ю F15
ерйкпйнщнЮуфе ме фп КЭнфсп фечнйкЮт хрпуфЮсйозт (влЭре ФечнйкЮ хрпуфЮсйоз).
Бн брейкпнЯжпнфбй Ьллпй бсйимпЯ узмейюуфе фпн кщдйкь кбй ерйкпйнщнЮуфе м фп
КЭнфсп фечнйкЮт хрпуфЮсйозт (влЭре ФечнйкЮ хрпуфЮсйоз).  Фп уфегнщфЮсйп всЯукефбй уе фсьрп Demo. КсбфЮуфе рбфзмЭнб фб кпхмрйЬ On/
Off кбй Start/Pause гйб 3 дехфесьлерфб. Уфзн пиьнз брейкпнЯжефбй dOn ãéá 3
дехфесьлерфб, кбфьрйн фп уфегнщфЮсйп ухнечЯжей фзн кбнпнйкЮ лейфпхсгЯб.  П хрплейрьменпт чсьнпт рбсбкплпхиеЯфбй ухнечют кбфЬ фпн кэклп
уфегнюмбфпт кбй п чсьнпт фспрпрпйеЯфбй гйб нб деЯоей фзн вЭлфйуфз дхнбфЮ
екфЯмзуз. П брейкпнйжьменпт чсьнпт мрпсеЯ нб бхоЬней кбфЬ фпн кэклп кбй бхфь
еЯнбй цхуйплпгйкь.  Бхфь еЯнбй цхуйплпгйкь, йдЯщт бн фп уфегнщфЮсйп ден чсзуймпрпйЮизке гйб
кЬрпйп чсьнп. Бн п иьсхвпт ерймЭней кби ьлз фз дйЬскейб фпх кэклпх,
ерйкпйнщнЮуфе ме фп кЭнфсп фечнйкЮт хрпуфЮйозт.
53
Page 54
ФечнйкЮ ХрпуфЮсйоз
GR
Рсйн фзлецщнЮуефе уфп КЭнфсп хрпуфЮсйозт:
 УхмвпхлехфеЯфе фпн пдзгь ерЯлхузт рспвлзмЬфщн гйб нб деЯфе еЬн мрпсеЯфе нб лэуефе фп рсьвлзмб брь мьнпй убт (деЯфе РспвлЮмбфб кбй лэуейт).  Уе дйбцпсефйкЮ ресЯрфщуз, увЮуфе фп уфегнщфЮсйп кбй кблЭуфе фп рйп кпнфйнь кЭнфсп хрпуфЮсйозт.
ДедпмЭнб гйб гнщуфпрпЯзуз уфп кЭнфсп хрпуфЮсйозт::
 ¼нпмб, дйеэихнуз кбй фбчхдспмйкь кюдйкб.  бсйимьт фзлецюнпх.  фп еЯдпт фзт влЬвзт  змеспмзнЯб бгпсЬт.  фп мпнфЭлп фзт ухукехЮт (Mod.)  фпн бсйимь уейсЬт (S/N) фпх уфегнщфзсЯпх. БхфЭт пй рлзспцпсЯет всЯукпнфбй уфзн ефйкЭфб рпх всЯукефбй уфп рЯущ мЭспт фзт рьсфбт.
БнфбллбкфйкЬ
Фп уфегнщфЮсйп бхфь еЯнбй мйб уэниефз мзчбнЮ. ЕЬн дпкймЬуефе нб фзн ерйукехЬуефе мьнпй убт Ю ме фз впЮиейб еньт мз еопхуйпдпфзмЭнпх бфьмпх иб мрпспэубфе нб влЬшефе Энб Ю ресйууьфесб Ьфпмб, нб рспкблЭуефе жзмйЬ уфз ухукехЮ кбй нб кбфбуфЮуефе Ькхсз фзн еггэзуз фщн бнфбллбкфйкюн. Уе ресЯрфщуз рспвлзмЬфщн уфз чсЮуз бхфЮт фзт ухукехЮт, нб брехиэнеуфе рЬнфб уе Энбн еопхуйпдпфзмЭнп фечнйкь. Фб бнфбллбкфйкЬ Эчпхн учедйбуфеЯ брпклейуфйкЬ гйб бхфЮн фз ухукехЮ кбй ьчй гйб Ьллет чсЮуейт.
УхгксйфйкЬ рспгсЬммбфб
 Рспфейньменб рспгсЬммбфб гйб фп ухгксйфйкь феуф EN61121.
Рсьгсбììá (EN61121) Рсьгсбммб рспт ерйлпгЮ ДйбуфЬуейт цпсфЯпх Дхнбфьфзфб бхфьмбфпх уфегнюмбфпт
УфЭгнщмб вбмвбкесюн ¸нфпнп уфЭгнщмб вбмвбкесюн 9 kg НфпхлЬрб
ВбмвбкесЬ уфЭгнщмб уйдЭсщмб ¸нфпнп уфЭгнщмб вбмвбкесюн 9 kg УйдЭсщмб
¾цбумб еэкплзт цспнфЯдбт УхниефйкЬ 3 kg НфпхлЬрб
РбсбфЮсзуз: бхфьт ден еЯнбй рлЮсзт кбфЬлпгпт фщн дхнбфпфЮфщн рспгсЬммбфпт (влЭре ЕккЯнзуз кбй рспгсЬммбфб).
З рбспэуб пйкйбкЮ злекфсйкЮ ухукехЮ еЯнбй уэмцщнз ме фйт пдзгЯет CEE:
- 2006/95/ЕПК (УхукехЭт чбмзлЮт фЬузт)
- 89/336/ЕПК, 92/31/ЕПК, 93/68/ЕПК (ЗлекфспмбгнзфйкЮ ухмвбфьфзфб).
54
Page 55
GR
55
Page 56
GR
195084205.00
02/2010 - Xerox Fabriano
56
Loading...