Hotpoint Ariston AQC9 4F5 User Manual [tr]

Mode d’emploi
FR
Français,1
GB
English,55
DE
Deutsch,19
TR
Türkçe,73
AQUALTIS
NL
NL
Nederlands,37
SÈCHE-LINGE
Table des matières
FR
Informations importantes, 2-3 Installation, 4
Où placer votre sèche-linge ? Ventilation
Raccords électriques Mise à niveau du sèche-linge Avant d’utiliser votre sèche-linge
Description du sèche-linge, 5
Ouverture du hublot Fonctions Tableau de commande
Affichage, 6 Démarrage et programmes, 7-12
Sélection d’un programme Programmes spéciaux Tableau des programmes Commandes
AQC9 4F5
! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d’emploi. ! Conservez ce manuel à portée de main afin de pouvoir le consulter
à nouveau si nécessaire. Emportez-le si vous déménagez et, si vous vendez l’appareil ou le confiez à quelqu’un, veillez à lui remettre le livret fourni avec l’appareil de sorte que le nouveau propriétaire soit informé des consignes de sécurité et du fonctionnement du sèche-linge.
! Lisez attentivement ces instructions. Les pages suivantes contiennent
des informations importantes sur l’installation et le fonctionnement de l’appareil.
Linge, 13-14
Trier votre linge Conseil de lavage Vêtements spéciaux Temps de séchage
Avertissements et suggestions, 15
Consignes de sécurité générales Mise au rebut Économie d’énergie et respect de l’environnement
Entretien et nettoyage, 16
Mise hors tension Nettoyez le filtre après chaque cycle Vérifiez le tambour après chaque cycle Videz le collecteur d’eau après chaque cycle Nettoyage du filtre de la pompe à chaleur Nettoyage du sèche-linge
Dépannage, 17 Réparation, 18
1
2
Informations importantes
FR
Pour que votre sèche-linge à condensation fonctionne correctement, vous devrez respecter les consignes d’entretien suivantes :
Filtre à peluches - Vous devez nettoyer le filtre à peluches à la fin de chaque cycle de séchage.
Étape 1 Ouvrez le hublot de votre sèche­linge.
Étape 2 Retirez le filtre à l’aide des deux encoches passe-doigts.
Si vous ne nettoyez pas le filtre après chaque cycle de séchage, les performances de votre machine peuvent s’en trouver réduites. Le séchage peut être plus long et la consommation électrique plus importante.
Collecteur d’eau - Vous devez vider le collecteur d’eau après chaque cycle de séchage.
Étape 1 Tirez le collecteur vers vous et retirez-le complètement du sèche-linge.
Étape 2 Videz le récipient.
Étape 3 Pour ouvrir le filtre, relâchez le loquet.
Étape 4 Nettoyez les dépôts de peluches sur la surface intérieure des mailles du filtre.
Étape 5 Replacez le filtre. Ne faites jamais tourner votre sèche-linge sans filtre.
Étape 3 Replacez le collecteur en veillant à bien l’enfoncer à fond.
Si vous ne videz pas le collecteur d’eau,
- La machine ne chauffera plus (le linge risque donc d’être encore humide à la fin du cycle).
- Le témoin “Vider l’eau” clignotera pour vous indiquer que le collecteur est plein.
! Le témoin “Vider l’eau” reste
allumé pour vous rappeler de vider le collecteur au début de chaque programme.
Amorçage du système de récupération d’eau
Si votre sèche-linge est neuf, le collecteur ne récupérera pas l’eau tant que le système n’a pas été amorcé. Cela nécessite un ou deux cycles de
2
séchage. Une fois le système amorcé, l’eau sera récupérée à chaque cycle.
Filtre de la pompe à chaleur – Pour un bon fonctionnement, il faut nettoyer le filtre tous les cinq cycles de séchage ; pour optimiser les performances de séchage et réduire la consommation d’énergie, il est toutefois con­seillé de nettoyer le filtre après chaque cycle de séchage.
Étape 1 Ouvrir le couvercle de la pompe à chaleur.
- maintenez la poignée et tirez vers vous.
Étape 2 Retirer le groupe filtre en tournant les 4 clips jusqu’à leur position verticale et tirer le filtre vers soi. (Il se peut qu’il y ait des résidus d’eau dans le filtre, c’est tout à fait normal).
FR
Étape 5 Réinstaller le filtre – s’assurer que le groupe est totalement inséré, tourner les 4 clips jusqu’à leur position horizontale.
Le manque de nettoyage du filtre de la pompe à chaleur diminue l’efficacité de séchage et pourrait endommager le sèche-linge. Pour optimiser les per­formances de séchage, il est conseillé de nettoyer le filtre de la pompe à chaleur après chaque cycle de séchage.
! ATTENTION : l’avant de la pompe à chaleur est réalisé par de minces plaques métalliques. Quand vous le
nettoyez ou que vous enlevez et replacez le bloc filtrant pour le nettoyage, faites attention à ne pas l’endommager et à ne pas vous couper.
Étape 3 Si vous remarquez une accumulation de peluche sur les plaques du condensateur, nettoyez-les avec précaution à l’aide d’un chiffon humide, d’une éponge ou d’un aspirateur. N’utilisez pas vos doigts.
Étape 4 Séparer les deux parties du filtre, retirer tout dépôt de peluches de la face intérieure de la maille du filtre. Nettoyer le joint du filtre. Réassembler les deux parties.
3
2
2
Installation
FR
Où placer votre sèche-linge ?
• Placez le sèche-linge à une distance suffisante des cuisiniè­res à gaz, cuisinières, réchauds et tables de cuisson car les flammes peuvent endommager l’appareil. Si vous comptez installer l’ap­pareil sous une table de travail, veillez à laisser un espace de 10 mm entre la surface et les objets situés sur ou au-dessus de la machine ainsi qu’un espace de 15 mm entre les côtés et le mobilier ou le mur. Cela permettra la bonne circulation de l’air.
10 mm
15 mm
15 mm
Ventilation
• En cas d’utilisation du sèche-linge, la ventilation doit être suffisante. Veillez à placer votre sèche-linge dans un environne­ment qui n’est pas trop humide et offrant une bonne circulation de l’air. La ventilation autour du sèche-linge est essentielle à la condensation de l’eau obtenue pendant le lavage. Le sèche­linge ne fonctionnera pas correctement dans un espace clos ou dans un placard.
! Si vous utilisez le sèche-linge dans une petite pièce ou dans un endroit froid, vous pourriez constater de la condensation.
! Il est conseillé de ne pas installer le sèche-linge dans un placard. L’appareil ne doit en aucun cas être installé derrière une porte fermant à clé, une porte coulissante ou une porte dont les charnières se trouveraient du côté opposé à celles du hublot.
Évacuation de l’eau
Si la machine se trouve à proximité d’une évacuation, vous pourrez évacuer l’eau condensée directement sans utiliser le collecteur. Dans ce cas, il n’est plus nécessaire de vider le collecteur après chaque cycle. Si le sèche-linge est placé au-dessus ou à proximité d’une machine à laver, vous pouvez utiliser la même évacuation. Déta­chez simplement le tuyau indiqué dans l’illustration A et reliez-le à l’évacuation. Si l’évacuation est plus éloignée, vous pouvez acheter et relier un tuyau de la même section afin de pouvoir vous raccorder à l’évacuation. Pour installer le nouveau tuyau, il vous suffit de remplacer le tuyau existant comme le montre l’illustration B.
! La hauteur de vidange doit être inférieure à 1 m du bas du sèche-linge. ! Une fois le sèche-linge installé, veillez à ce que le tuyau d’évacuation ne soit pas courbé ou tordu.
Raccords électriques
Veillez à effectuer les opérations suivantes avant d’introduire la fiche dans la prise électrique :
• Vos mains doivent être sèches.
• La prise doit être reliée à la terre.
• La prise doit pouvoir résister à la puissance maximale de la machine, laquelle figure sur la plaque signalétique (voir
Description du sèche-linge).
• La tension d’alimentation doit être comprise dans les valeurs indiquées sur la plaque signalétique (voir Description du sèche-linge).
• La prise doit être compatible avec la fiche du sèche-linge. Si ce n’est pas le cas, remplacez la fiche ou la prise.
! Évitez les rallonges. ! Le sèche-linge ne doit pas être installé à l’extérieur, même à
l’abri. L’exposition à la pluie et aux orages est très dangereuse. ! La prise électrique doit se trouver à portée du câble électrique du sèche-linge. ! Le cordon d’alimentation ne peut être plié ou écrasé. ! Si la fiche utilisée n’est pas remplaçable, elle devra être éliminée en toute sécurité. Veillez à NE PAS la laisser dans un endroit où elle serait susceptible d’être intégrée à une prise et provoquer une électrocution. ! Le cordon d’alimentation doit faire l’objet d’un examen périodique. En cas de besoin, il devra être remplacé par un câble spécialement prévu pour ce sèche-linge et placé par un technicien agréé (voir Réparation). Les nouveaux cordons d’alimentation ou les modèles plus longs sont disponibles chez les revendeurs agréés moyennant des frais supplémentaires. ! Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes.
! Si vous souhaitez de plus amples informations, prenez contact avec un technicien agréé.
Mise à niveau du sèche-linge
Le sèche-linge doit être installé sur une surface plane pour un fonctionnement optimal.
Après avoir installé le sèche-linge dans sa position définitive, contrôler s’il est placé de niveau dans le sens de la largeur dans un premier temps et ensuite sur la profondeur. Si le sèche­linge n’est pas de niveau, régler les deux pieds avant jusqu’à atteindre une position adéquate.
Avant d’utiliser votre sèche-linge
Lorsque vous avez installé votre sèche-linge et avant de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour afin de retirer la poussière accumulée lors du transport.
ATTENTION : avant d’utiliser le sèche-linge, assurez-vous qu’il est resté en position verticale pendant au moins 6 heures.
Fig. A Fig. B
4
Description du sèche­linge
Ouvrir la porte
Tirez sur la
poignée
Pompe à chaleur
(capot ouvert)
Tableau de commande
Bouton On/Off
Fonctions
signalétique
Collecteur
d’eau
Boutons d’options
et témoins
Display
Plaque
Filtre
Témoin ECO
Pieds
réglables
Bouton
Start/Pause
Modèle et
numéro de
série
Arrivée d’air
Poignée du couvercle
de la pompe à chaleur
(Tirer pour ouvrir)
Témoin de progression du programme
FR
Programmes
Bouton Programme
Automatiques
Temps de
Séchage
Le bouton On/Off s’allume si le sèche-linge fonctionne. Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en marche, le sèche-linge s’arrête. Le témoin indique que le sèche-linge est en cours d’utilisation ou prêt pour la sélec­tion du programme.
Le bouton Programmes permet de définir le program­me : agissez sur ce bouton jusqu’à ce qu’il pointe vers le programme que vous souhaitez utiliser (voir Démarrage et
Programmes).
Les boutons et témoins Options permettent de sélectionner les options accessibles à partir du programme actif. Les témoins indiquent que l’option a été sélectionnée (voir Démarrage et
programmes).
Le Tableau de commande se compose de trois parties : Sé- chage par sonde = Niveau de séchage, Séchage par minuterie = Durée du séchage et Temps restant / Départ différé. Chaque partie dispose d’un sélecteur spécifique (voir Affichage).
Bouton Start/Pause avec témoin lumineux : lorsque le témoin vert clignote lentement, appuyez sur le bouton pour démarrer le programme. Une fois le cycle démarré, le témoin reste fixe. Pour mettre le programme en pause, appuyez à nouveau sur le bouton, le témoin deviendra orange et com­mencera à clignoter. Pour redémarrer le programme après une interruption, appuyez à nouveau sur le bouton (voir Démarrage et Programmes).
Départ
Différé
Témoin de nettoyage du filtre pompe à chaleur
Témoin Vider l’eau/Filtre à
Verrou enfant et témoin
nettoyer
Les témoins de progression du programme indiquent l’avan­cement du programme (voir Démarrage et Programmes).
Le témoin Vider l’eau H2O indique que le collecteur d’eau doit être vidé. Le témoin s’éteint quelques secondes après que vous avez vidé le collecteur, à condition que le sèche-linge soit allumé (voir Commandes). Remarque : si le collecteur est plein, l’écran affiche H2O et le témoin clignote. Le système de chauffage s’éteint alors et vos vêtements ne sèchent pas.
Le témoin Vider l’eau/Filtre à nettoyer fait office de rappel avant chaque programme. Il est en effet important de nettoyer le filtre et de vider le collecteur à chaque usage (voir Entretien
et nettoyage).
Le témoin de nettoyage du filtre de la pompe à chaleur
signale qu’il faut nettoyer le filtre à intervalles réguliers (voir
Entretien et nettoyage).
Bouton Verrou enfant/témoin Appuyez et maintenez ce bouton enfoncé après avoir sélectionné votre programme et les options. Cela évite la modification des paramètres. Lorsque le témoin est allumé, les autres boutons et le bouton de programmation sont désactivés. Maintenez le bouton pour annuler la fonction. Le témoin s’éteindra.
Témoin ECO - Ce témoin s’allume si vous sélectionnez les options consommant le moins d’énergie (voir Commandes).
5
FR
Affichage
L’écran se compose de trois parties avec un bouton pour chacune.
Programmes Automatiques
Lorsque vous sélectionnez un programme avec l’option Séchage par sonde, appuyez et relâchez le bouton jusqu’à ce que la sensibilité de la sonde de séchage s’affiche. Si l’option n’est pas disponible, l’affichage clignote et vous entendrez trois bips.
! Certains programmes de séchage ne sont pas compatibles avec certains niveaux.
Niveaux de séchage disponibles
Humide : il s’agit du niveau de séchage le plus délicat qui permet de ne pas devoir étendre du linge
complètement détrempé. C’est le niveau parfait après un lavage à la main si vous souhaitez ensuite étendre vos vêtements à l’air libre et que vous ne voulez pas les sécher entièrement au sèche-linge.
Prêt à Repasser : un séchage très délicat, avec l’humidité résiduelle la plus élevée. Cette option est utile pour les vêtements que vous souhaitez ensuite repasser.
Sur Cintre : niveau de séchage parfait pour les vêtements que l’on range sur des cintres. Prêt à Ranger : les vêtements sont complètement secs et prêts à être pliés et rangés dans l’armoire. Prêt à Porter : c’est le niveau le plus puissant, utilisé pour les vêtements qui seront portés juste après
la fin du cycle.
Temps de Séchage
Une fois le programme offrant un séchage minuté sélectionné, appuyez sur le bouton Minuterie pour introduire la durée du séchage. Le temps diminue à chaque fois que vous appuyez et relâchez ce bouton (voir Démarrage et programmes). Chaque pression diminue le temps affiché (220, 180, 150, 120, 90, 60, 40 ) Une fois la dernière valeur atteinte, la première s’affiche à nouveau. Si l’option Séchage minuté est indisponible, l’écran clignote et vous entendez trois bips. Le temps sélectionné reste affiché après que le programme a démarré. Il ne pourra pas être modifié une fois que vous aurez appuyé sur le bouton Start/Pause .
! Vous pouvez sélectionner un niveau pour le séchage par sonde ou un temps de séchage donné.
Départ différé
Si vous sélectionnez un programme disposant de l’option Départ différé, vous pourrez définir une valeur pour le départ différé. Chaque pression sur le bouton Départ différé augmente la valeur d’une heure (de 1h à 24h et ensuite OFF pour annuler le retard après cinq secondes). Pour les départs différés de 10 heures et plus, l’afficheur indique le délai en heures jusqu’à 10 heures pour ensuite afficher les minutes (à partir de 9:59). Pour les départs différés de moins de 9 heures, l’écran affiche les heures et les minutes et le compte à rebours s’effectue en minutes pendant toute la durée. Le temps ne pourra plus être modifié une fois que vous aurez appuyé sur le bouton Start/Pause .
Au terme du délai, le symbole s’éteint et le temps restant s’affiche. Si vous avez opté pour un séchage minuté, lors de la programmation, l’écran affichera le temps de séchage au milieu de l’écran. Appuyez sur le bouton Départ pour afficher le temps et le compte à rebours.
Temps restant
Si l’icône est éteinte, le temps affiché correspond au temps restant avant la fin du programme. En présence de programmes minutés, le temps affiché au cours du cycle correspond au temps restant. En présence d’un programme automatique, le temps affiché est une estimation du temps restant. Lorsque le programme est sélectionné, l’écran affiche le temps nécessaire au séchage d’une machine complète. Après dix minutes environ, le système de commande calcule une estimation plus précise de la durée du cycle. Le temps restant s’affiche en heures et en minutes. Le compte à rebours s’effectue par minute. Les deux points séparant les heures et les minutes clignotent pour indiquer le décompte. L’écran signale aussi les problèmes éventuels au niveau du sèche-linge. Le cas échéant, l’écran affiche un “F” suivi d’un code. Les quatre témoins d’option et le témoin de pause clignotent en orange (voir Dépannage).
6
Démarrage et programmes
Sélection d’un programme
1. Raccordez le sèche-linge à la prise électrique.
2. Triez votre linge selon le type de textile (voir Linge).
3. Ouvrez le hublot et vérifiez si le filtre est propre et en place. Le collecteur d’eau doit être vide et en place (voir Entretien).
4. Remplissez la machine et vérifiez si les vêtements ne bloquent pas le joint. Fermez la porte.
5. Si le témoin On/Off est éteint, appuyez sur le bouton On/Off .
6. Sélectionnez le programme correspondant aux vêtements à sécher en consultant le tableau des programmes (voir Programmes) et les indications relatives à chaque type de textile (voir Linge).
7. Le cas échéant, sélectionnez Séchage par sonde ou Séchage minuté en appuyant sur le bouton correspondant jusqu’à ce que vous atteigniez le niveau ou la durée désirée. ! Consultez le tableau des programmes pour de plus amples informations.
8. Définissez le temps nécessaire au départ différé et d’autres options si nécessaire (voir Affichage).
9. Si vous souhaitez entendre un signal sonore à la fin du programme, appuyez sur le bouton ALARME .
10. Appuyez sur le bouton START pour commencer. L’écran affiche une estimation du temps nécessaire à la fin du programme. Au cours du programme de séchage, vous pouvez vérifier le linge et sortir les vêtements secs pendant que les autres continuent à sécher. Lorsque vous refermez le hublot, appuyez
sur START pour redémarrer le séchage. Si vous ouvrez la porte pour vérifier l’état de séchage du linge vous provoquerez un prolongement des cycles de séchage, car le compresseur du condensateur attendra 5 minutes avant de redémarrer une fois que vous aurez refermé la porte et appuyé sur la touche start (voir « Commandes »).
11. Au cours des dernières minutes des programmes de séchage, avant leur terme, le système active la phase de refroidissement du tambour (les vêtements sont refroidis). Cette phase doit toujours avoir lieu.
12. Le signal sonore (si cette option a été sélectionnée) vous avertira à la fin du programme. L’écran affiche alors END. Ouvrez le hublot, sortez les vêtements, nettoyez le filtre et remettez-le en place. Videz le collecteur d’eau et remettez-le en place (voir Entretien). Si l’option Antifroissage a été sélectionnée et que vous ne sortez pas immédiatement les vêtements, ils continueront à tourner occasionnellement dans la machine pendant 10 heures ou jusqu’à ce que vous ouvriez le hublot.
13. Débranchez le sèche-linge.
Stand-by
Ce sèche-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un système d’extinction automatique (veille) activé après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche ON-OFF et attendre que la machine soit réactivée.
Programmes spéciaux
Programme Repassage facile
Le programme Repassage facile est un programme court de 10 minutes (séchage à chaud pendant 8 minutes et refroidissement pendant 2 minutes) qui permet de détendre les fibres qui sont restées dans une même position et au même endroit pendant une période prolongée. Le cycle détend les fibres et les rend plus faciles à repasser et à plier. ! Le programme Repassage facile n’est pas un programme de séchage. Il ne doit donc pas être utilisé avec les vêtements humides. Pour les meilleurs résultats :
1. Ne dépassez pas la capacité maximale. Ces valeurs représentent le poids à sec : Matière : Max Coton et mélange à base de coton 2,5 kg Synthétique 2 Jeans 2
2. Videz le sèche-linge dès la fin du cycle. Suspendez, pliez ou repassez les articles et rangez-les directement. En cas de problème, répétez l’opération. L’effet du programme Repassage facile varie d’une matière à l’autre. Les résultats sont excellents sur les matières traditionnelles telles que le coton ou les mélanges à base de coton, ainsi que sur les fibres acryliques et les matières comme le lyocel.
FR
Programme Laine
• Ce programme est réservé au séchage des vêtements délicats portant le symbole .
• Il peut être utilisé pour une lessive de 1 kg (environ 3 pulls).
• Il est conseillé de sécher les vêtements sur l’envers.
• Ce programme dure environ 60 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité de la lessive ainsi qu’en fonction de la vitesse d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais sur certains vêtements, les bords peuvent encore être légèrement humides au terme du programme. Laissez-les alors sécher naturellement afin d’éviter d’endommager les vêtements suite à un séchage excessif.
! À la différence des autres matières, le rétrécissement des vêtements en laine est irréversible. ! Ce programme ne convient pas aux vêtements en fibres acryliques.
Jeans
• Ce programme est conçu pour les jeans en coton. Afin de sécher vos jeans, veillez à sortir les poches avant.
• Le programme peut être utilisé pour une lessive de 3 kg (environ 4 pantalons).
• Il peut également être utilisé pour les autres vêtements composés de la même matière, les vestes notamment.
• Ce programme dure environ 115 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille de la lessive ainsi qu’en fonction de la vitesse d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais certaines zones peuvent encore être légèrement humi des au terme du programme. Si tel est le cas, mettez le jeans sur l’envers et exécutez à nouveau le programme pour une courte période.
• Utilisez ce programme uniquement pour le séchage de vêtements 100 % coton. Ne mélangez pas les vêtements clairs et foncés. N’utilisez pas ce programme pour les vêtements présentant des broderies et des accessoires (broches...). Retournez les poches.
! Il est conseillé de ne pas utiliser ce programme pour les jeans brodés ou avec une ceinture élastique.
7
FR
Programmes spéciaux
Chemises - Haute température
• Ce programme est conçu pour les chemises en coton.
• Le programme peut être utilisé pour une lessive de 3 kg (environ 10 chemises).
• Ce programme dure environ 80 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille de la lessive ainsi qu’en fonction de la vitesse d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais certaines zones peuvent encore être légèrement humides au terme du programme. Si tel est le cas, mettez les chemises sur l’envers et exécutez à nouveau le programme pour une courte période.
Chemises - Basse température
• Ce programme est conçu pour les chemises à base de matières synthétiques ou d’un mélange de matières synthétiques (polyester) et de coton.
• Le programme peut être utilisé pour une lessive de 3 kg (environ 14 chemises).
• Ce programme dure environ 80 minutes. Il peut durer plus longtemps selon le volume de la lessive ainsi qu’en fonction de la vitesse d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais certaines zones peuvent encore être légèrement humides au terme du programme. Si tel est le cas, mettez les chemises sur l’envers et exécutez à nouveau le programme pour une courte période.
Soie
• Ce programme est conçu pour les vêtements délicats en soie.
• Le programme peut être utilisé pour une lessive de 0,5 kg.
• Ce programme dure environ 110 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité de la lessive ainsi qu’en fonction de la vitesse d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais sur certains vêtements plus épais, les bords peu­vent encore être légèrement humides au terme du programme. Si tel est le cas, retirez le linge et secouez-le. Exécutez à nouveau le programme pour une courte période.
• Uniquement pour les articles pouvant être placés dans le sèche-linge.
Programmes pour les duvets
! Veillez à ne pas faire sécher des vêtements endommagés car ils pourraient saturer le filtre et l’aération et provoquer un incendie.
• Convient uniquement pour les couettes d’une personne. Ne pas sécher les couettes pour deux personnes ou King Size.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à l’emploi, mais certaines zones peuvent encore être légèrement humides au terme du programme. Si tel est le cas, retirez le linge et secouez-le. Exécutez à nouveau le programme pour une courte période.
• Convient aussi aux vestes avec duvet.
Duvets - Haute température
• Ce programme est conçu pour les duvets en coton. Faces extérieures en coton et duvet à l’intérieur.
• Ce programme dure environ 120 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité de la lessive ainsi qu’en fonction de la vitesse d’essorage utilisée.
• Uniquement pour les duvets ou les vêtements pouvant être placés dans le sèche-linge (voir étiquette) dont l’extérieur est en coton et l’intérieur en duvet ou en plumes. Non adapté au synthétique.
Duvets - Basse température
• Ce programme est conçu pour les duvets en synthétique avec intérieur en synthétique.
• Ce programme dure environ 120 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité du linge ainsi qu’en fonction de la vitesse d’essorage utilisée.
• Seulement pour les duvets ou les vêtements pouvant être séchés au sèche-linge. Certaines vestes synthétiques contien­nent des matières inflammables. Vérifiez si le vêtement peut être séché au sèche-linge.
Délicats Bébé
• Ce programme est destiné au séchage des petits vêtements délicats de votre bébé et de son linge de lit (coton et tissu chenille)
ainsi qu’au séchage de vos vêtements délicats (en acrylique notamment).
• Ne séchez pas les bavoirs et les culottes présentant des pièces en plastique.
• Le programme peut être utilisé pour une lessive de 2 kg.
• Ce programme dure environ 120 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité du linge ainsi qu’en fonction de
la vitesse d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais sur certains vêtements plus épais, les bords
peuvent encore être légèrement humides au terme du programme. Si tel est le cas, mettez les vêtements sur l’envers et exécutez à nouveau le programme pour une courte période.
Lit et Bain
• Programme utilisé pour les draps et les serviettes de bain en coton.
• Il permet de sécher jusqu’à 9 kg de linge.
• Ce programme, qui dure d’habitude dans les 150 minutes, se prolonge parfois selon les dimensions de la charge et la vitesse
d’essorage du lave-linge.
• Les charges séchée avec ce programme sont prêtes à l’emploi, mais les bords et les coutures peuvent s’avérer encore humides
surtout en cas de linge de grandes dimensions. Dans ce cas, essayez de déplier le linge et faites redémarrer le programme pour une courte durée.
8
Rafraîchissement
Grâce à un courant d’air frais, l’oxygène pénètre dans les fibres et élimine les odeurs désagréables telles que les odeurs de tabac, de friture et de pollution. Grâce à ce programme court, vous pouvez facilement rafraîchir vos vêtements en tout juste 20 minutes. ! Ce programme sert à aérer vos vêtements pas à les sécher: ne l’utilisez par conséquent pas pour vos vêtements mouillés.
• Bien qu’il soit prévu pour des charges consistantes (jusqu’à 9 kg), il s’avère particulièrement efficace en cas de petites charges.
Programme de 20 minutes pour aérer le linge avec de l’air frais. Utilisez-le aussi pour rafraîchir vos vêtements chauds.
Antiallergique
• Le nouveau cycle Anti-allergie est un traitement utilisé pour minimiser ou éliminer la présence d’acariens ou de pollen sur le linge,
en maintenant une très haute température (70°) pendant une durée prolongée (80 minutes). Pendant le processus de séchage, les acariens sont tués grâce à l’environnement à haute température et faible humidité. Charge : 9 kg (de linge mouillé) - Charge : 4 kg (de linge sec). Niveau de séchage : Prêt à Ranger uniquement.
Séchage Rapide
• En cas de faibles charges, le temps de séchage est fortement réduit et vous gagnez un temps précieux qui peut aller jusqu’à
53% de gain de temps pour le coton (avec l’option Haute température) et 50% pour les synthétiques (avec Basse température). Durée du cycle : 55 minutes ; Charge : 1 kg. Niveau de séchage : Prêt à Ranger uniquement.
Sportswear
• Ce programme est spécialement adapté pour sécher les tissus hydrofuges et les blousons de sport (ex Gore-Tex, polyester,
nylon). Le séchage du vêtement après son lavage a un effet bénéfique puisqu’il réactive son traitement hydrofuge. Ce cycle peut être utilisé pour des charges allant jusqu’à 2 kg. Le programme dure environ 120 minutes, mais il peut durer plus longtemps selon le volume et la densité de la charge et en fonction de la vitesse d’essorage utilisée pendant le cycle de lavage. Niveau de séchage : Prêt à Ranger uniquement.
Peluches
• Grâce au cycle Jouets en peluche, l’utilisateur peut éliminer plus facilement la poussière qui s’est accumulée sur les jouets en
peluche et les laver plus souvent grâce au temps de séchage très réduit par rapport au séchage en plein air. Il s’agit d’un cycle de séchage délicat qui sèche à basse température et avec une action mécanique douce pour préserver au mieux l’aspect d’origine et la brillance des peluches. Remarque : Pour protéger vos enfants contre les allergies, mettez leurs peluches pendant 24 heures au congélateur puis lavez-les et séchez-les. Répétez l’opération toutes les 6 semaines. Avant le séchage, retirez les accessoires tels que les vêtements, colliers et boîtes à musique et protégez les yeux en plastique (en utilisant du ruban-cache). Durée du cycle : 200 minutes ; Charge : 2 à 3 Peluches. Niveau de séchage : Prêt à ranger uniquement.
FR
Douce Chaleur
• Le cycle Chaleur & plaisir permet de chauffer les serviettes et les peignoirs de bain pour profiter ensuite d’une agréable sensation
de chaleur à la sortie du bain ou de la douche. Cette fonction est également utile pour réchauffer les vêtements avant de les enfiler en hiver. Le cycle chauffe les vêtements jusqu’à 37° (la température du corps) et maintient la même température jusqu’à ce que l’utilisateur arrête le cycle. Charge : 3 kg.
9
FR
, (Nous conseillons l’utilisation de Prêt à Porter uniquement).
Tableau de programmes
! Si le témoin On/Off n’est pas allumé, appuyez sur le bouton On/Off et sélectionnez le programme.
Programme Fonction Réglage Remarques / Options disponibles
Il ne s’agit pas d’un programme de séchage (voir page pré-
.
cédente).
Options disponibles
Alarme
.
Alarme
.
Alarme
ou
Elevéè
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide Prêt à ranger , Prêt à Porter .
Alarme
.
ou
Elevéè
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide , Prêt à repasser , Sur Cintre , Prêt à Ranger .
Alarme
.
(voir
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide à Porter
Alarme
.
ou
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide
.
Alarme
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide
.
Alarme Elevéè
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide
Alarme
.
Alarme
.
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide Prêt à ranger , (Nous conseillons l’utilisation de Prêt à ranger uniquement).
Alarme
.
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide Prêt à ranger , (Nous conseillons l’utilisation de Prêt à ranger uniquement).
Alarme
.
.
.
. Départ différé . Antifroissage . Température
. Délicat .
, Prêt à repasser , Sur Cintre ,
. Départ différé . Antifroissage . Température
.
. Départ différé . Antifroissage .
, Prêt à repasser , Sur Cintre , Prêt à ranger , Prêt
. Départ différé . Antifroissage .
, Prêt à repasser , Sur Cintre , Prêt à ranger .
. Départ différé . Antifroissage . Délicat .
, Prêt à repasser , Sur Cintre , Prêt à ranger
, (Nous conseillons l’utilisation de Prêt à ranger uniquement).
. Départ différé . Antifroissage . Température
.
, Prêt à repasser , Sur Cintre , Prêt à ranger
, (Nous conseillons l’utilisation de Prêt à ranger uniquement).
.
.
, Prêt à Repasser , Sur Cintre ,
. Départ différé . Antifroissage .
, Prêt à Repasser , Sur Cintre ,
. Départ différé . Antifroissage .
Repassage
Facile
Rafraîchis-
sement
Coton
Chemises
Jeans
Synthétiques
Lit et Bain
Duvets
Laine
Soie
Délicats
Bébé
Antial-
lergique
Programme court (environ 10 minutes) qui assouplit les fibres des vêtements prêts pour le repassage.
Programme froid de 20 minutes permettant d’aé­rer vos vêtements.
Sèche : vos vêtements en coton.
Remarque: charge max. 6 kg. (avec Basse tem­pérature)
Sèche vos chemises.
Sèche les vêtements en jeans.
Sèche : vos vêtements synthétiques.
Sèche vos serviettes et votre literie.
Sèche votre couette. 1. Placez le bouton PROGRAMME sur
Sèche : vêtements en laine.
Sèche les articles en soie.
Sèche les vêtements pour bébé.
Traitement Anti-allergie pour vos vêtements en coton.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez les options d’alarme si
nécessaire.
3. Appuyez sur la touche Marche/Pause .
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez les options d’alarme si
nécessaire.
3. Appuyez sur la touche Marche/Pause .
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez Séchage par sonde
Séchage temporisé (voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche/Pause .
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez Séchage par sonde
Séchage temporisé
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche/Pause .
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez Séchage par sonde
page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche/Pause .
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez Séchage par sonde
Séchage temporisé
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche/Pause .
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez Séchage par sonde (voir
page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche/Pause .
2. Sélectionnez Séchage par sonde (voir
page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche/Pause .
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez les options nécessaires.
3. Appuyez sur la touche Marche/Pause .
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez Séchage par sonde (voir
page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la Marche/Pause .
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez Séchage par sonde (voir
page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche/Pause .
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez les options nécessaires.
3. Appuyez sur la touche Marche/Pause .
(voir page suivante).
(voir page suivante).
10
Programme Fonction Réglage Remarques / Options disponibles
Séchage
Rapide
Sportswear
Peluches
Douce
Chaleur
Sèche vos vêtements en coton ou synthétique plus rapidement.
Sèche vos vêtements de sport.
Sèche vos jouets en peluche.
Réchauffe votre serviette et votre peignoir de bain.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez les options nécessaires.
3. Appuyez sur la touche Marche/Pause .
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez les options nécessaires.
3. Appuyez sur la touche Marche/Pause .
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez les options nécessaires.
3. Appuyez sur la touche Marche/Pause .
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez les options nécessaires.
3. Appuyez sur la touche Marche/Pause .
.
.
Alarme
.
Alarme
Alarme
.
Alarme
. Départ Différé . Antifroissage .
. Départ Différé . Antifroissage .
. Départ Différé .
.
Séchage par sonde et séchage minuté
Sélectionnez d’abord un programme (voir tableau des programmes).
Programme Fonction Réglage Remarques / Options disponibles
Program­mes Auto­mati­ques
Temps de Séchage
(220, 180, 150, 120, 90, 60, ou 40 minutes)
Utilisez toujours dans la me­sure du possible le séchage par sonde pour le séchage de vos vêtements. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs résultats.
La température dépend du programme (option matériel­le) sélectionné.
Utilisez toujours l’option de séchage temporisé lorsque vous fixez le temps de séchage. La température dépend du programme (option matériel­le) sélectionné.
1. Appuyez et relâchez le bouton Program-mes Automatiques jusqu’à ce que l’écran affiche l’option adéquate. Chaque pression avance
d’une étape dans la liste Une pression supplémentaire permet de revenir au début. ! Certains programmes n’offrent pas les cinq niveaux de séchage.
2. Sélectionnez les options nécessaires.
3. Appuyez sur la touche Marche .
1. Appuyez et relâchez le bouton Temps de
Séchage jusqu’à ce que l’écran affiche l’option adéquate. Les valeurs suivantes défilent et se répètent : 220, 180, 150, 120, 90, 60, 40.
• Pour le Délicats Bébé, le temps maximum autorisé est de 150.
2. Sélectionnez les options nécessaires.
3. Appuyez sur la touche Marche
, , , , .
.
Options disponibles
Alarme Température Elevéè Consultez la liste des temps de séchage proposés
(voir Linge).
Les 3 dernières minutes de ces programmes sont réservées à la phase de refroidissement.
Options disponibles
Alarme Température Elevéè Consultez la liste des temps de séchage proposés
(voir Linge).
Les 3 dernières minutes de ces programmes sont réservées à la phase de refroidissement.
. Départ différé . Antifroissage .
. Délicat .
. Départ différé . Antifroissage .
.
FR
! Pour obtenir de meilleurs résultats, n’ouvrez pas le hublot avant la fin du cycle.
11
Démarrage et programmes
FR
Commandes
Bouton Programme
! Attention ! Si après avoir appuyé sur le bouton Démarrer,
la position du bouton de programme a changé, la nouvelle position NE MODIFIERA PAS le programme sélectionné. Pour changer de programme, appuyez sur le bouton Start/ Pause pour mettre le programme en pause. Le témoin clignote en jaune. Sélectionnez le nouveau programme et les options souhaitées. Le témoin clignote alors en vert. Appuyez sur le bouton Start/Pause pour lancer le nouveau programme.
Boutons d’options et témoins
Ces boutons permettent de personnaliser le programme sé­lectionné en fonction de vos exigences. Certaines options ne sont pas disponibles pour certains programmes (voir Démar- rage et Programmes). Si l’option n’est pas disponible et que vous appuyez sur le bouton, vous entendrez trois bips. Si l’option est disponible, vous entendrez un signal sonore. Le témoin correspondant s’allume pour confirmer la sélection.
Témoin ECO
Ce témoin s’allume lorsque vous sélectionnez les options exigeant le moins d’énergie. Par exemple, si vous optez pour le programme automatique ou le séchage par sonde ou si vous programmez la durée du séchage pour une période in­férieure au temps prévu. Ce témoin ne signifie pas que vous avez programmé le réglage optimal en termes d’énergie. Il indique simplement que les options sélectionnées nécessite­ront moins d’énergie.
Témoins de progression
( Séchage, Refroidissement, END) Lights Les témoins de progression indiquent l’état du programme. Selon la phase du programme, le témoin correspondant s’allume.
Départ différé
Le départ de certains programmes (voir Démarrage et pro- grammes) peut être différé jusqu’à 24 heures (voir Affichage). Vérifiez si le collecteur d’eau est vide et si le filtre est propre avant de programmer un départ différé.
Délicat
La fonction Antivieillissement pour le coton et les matières synthétiques aide à préserver l’éclat de votre linge plus longtemps grâce à l’utilisation de la rotation du tambour idéale (réduite pendant la dernière partie du cycle) et de la bonne température de séchage. Remarque : Cette fonction ne peut pas être utilisée avec les niveaux de séchage « Prêt à Porter» et « Prêt à Ranger».
Alarme
Un signal sonore retentit à la fin du cycle de séchage pour avertir l’utilisateur que le programme est terminé et que les vêtements sont prêts à être retirés du tambour.
Antifroissage
Si vous avez opté pour un départ différé et sélectionné cette option, le tambour tourne occasionnellement pendant la période d’attente afin d’éviter que le linge se froisse. Au terme du programme de séchage et de la période de refroidissement, le tambour tourne occasionnellement afin d’éviter que le linge ne se froisse au cas où vous ne pourriez pas le retirer de la machine dès la fin du programme. Le témoin s’allume pendant cette phase après la fin du cycle.
Température Elevéè Lorsqu’une durée de séchage a été sélectionnée, cette tou­che permet de sélectionner le séchage à haute température et le témoin situé au-dessus de la touche s’allume.
• Témoins Vider l’Eau / Filtre à Nettoyeur H2O (Si vous avez raccordé votre sèche-linge à l’évacuation, le témoin ne vous est d’aucune utilité étant donné que vous ne devez pas vider le collecteur). Le témoin allumé (fixe) vous rappelle qu’il est temps de vider le collecteur.
Si le collecteur arrive à saturation au cours d’un programme, le système de chauffage s’arrête et passe à un mode de refroidissement. Le témoin commencera à clignoter et vous entendrez un signal sonore. Vous devrez alors vider le collec­teur et redémarrer le sèche-linge pour continuer le séchage. Au terme du redémarrage, le témoin met quelques secondes à s’éteindre. Pour éviter cela, videz le collecteur chaque fois que vous utilisez le sèche-linge (voir Entretien).
! Rappelez-vous de toujours nettoyer le filtre, même si vous
êtes raccordé au circuit d’évacuation.
Ouverture du hublot Si vous ouvrez le hublot (ou appuyez sur le bouton Start/ Pause) au cours d’un programme, le sèche-linge s’arrêtera et vous constaterez les éléments suivants :
• Le témoin Start/Pause clignote en jaune.
• Pendant le décompte pour un départ différé, le compte à rebours continue. Vous devrez appuyer sur le bouton Départ pour relancer le programme de départ différé. L’un des témoins de départ différé clignotera pour afficher le réglage actuel.
• Vous devrez appuyer sur le bouton Départ pour re­lancer le programme. Les témoins de progression changent pour indiquer l’état actuel. Le témoin Start/Pause cessera de clignoter et deviendra vert.
• Au cours de la phase Antifroissement - Fin d’un programme de séchage, le programme s’arrête. Vous devrez appuyer sur le bouton Start/Pause pour relancer un nouveau programme.
• Si vous tournez le bouton Programmes, vous sé­lectionnerez un nouveau programme et le témoin Start/Pause clignotera en vert. Vous pouvez utiliser cela pour sélectionner le programme Rafraîchisse­ment et refroidir le linge s’il est suffisamment sec.
Appuyez sur le bouton Départ pour commencer
un nouveau programme.
Protection du système à pompe à chaleur
Le système à pompe à chaleur fonctionne grâce
à un compresseur muni d’une protection qui s’en­clenche quand vous ouvrez la porte ou en cas de coupure de courant. Cette protection empêche le redémarrage du compresseur pendant 5 minutes après que la porte a été refermée et que le cycle a été relancé.
Remarque Si vous avez une coupure de courant, coupez l’alimentation ou débranchez la prise. Appuyez sur le bouton Départ et le programme repartira.
12
Linge
Trier votre linge
Vérifiez les symboles présents sur les étiquettes des
vêtements pour vous assurer que les articles peuvent être séchés au sèche-linge.
• Triez le linge par type de textile.
• Videz les poches et vérifiez les boutons.
• Fermez les fermetures Éclair et les crochets. Attachez les ceintures et les cordons.
• Essorez chaque article afin d’éliminer autant d’eau que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui dégouttent
dans le sèche-linge.
Charge maximale
Ne dépassez pas la capacité maximale. Ces valeurs représentent le poids à sec : Fibres naturelles : 9 kg max Fibres synthétiques : 3 kg max
! Ne surchargez pas le sèche-linge car cela pourrait réduire
les performances de séchage.
Charge typique Remarque : 1kg = 1000g ; (1 lb = 16 oz.)
Vêtements
Chemisier
Robe
Jeans
10 couches lavables
Chemise
T - shirt
Coton Autre
Coton Autre
Coton Autre
150g (5 oz) 100g (85,05 g)
500g (1lb 2 oz) 350g (340,19 g)
700 g (0,45 kg 170,10 g)
1.000 g (0,91 kg 170,10 g)
300g (283,50 g) 200g (198,45 g)
125 g (113,40 g)
Remarque: les 3 dernières minutes d’un séchage pro­grammé correspondent à une période de refroidissement. Tenez-en compte lors de la programmation car votre linge ne séchera pas au cours de cette période.
Conseils de lavage
Consultez les étiquettes présentes sur vos vêtements, sur­tout si vous les séchez pour la première fois au sèche-linge. Les symboles suivants sont les plus courants :
Séchage en machine.
Pas de séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température.
Articles non adaptés au séchage en machine :
• Articles contenant des pièces en caoutchouc ou des éléments assimilés, un film plastique (oreillers, coussins ou vêtements de pluie en PVC) ; tout autre produit inflam­mable ou les objets contenant des substances inflamma­bles (serviettes présentant des traces de laque pour les cheveux).
• Fibres de verre (certains types de tentures).
• Articles nettoyés à sec.
• Articles portant le code ITLC (“Vêtements spéciaux”) . Ils peuvent être nettoyés à l’aide de produits de nettoyage à sec. Suivez les consignes à la lettre.
• Articles volumineux (sacs de couchage, oreillers, coussins, dessus de lit, etc.). Ces éléments augmentent de volume lorsqu’ils sèchent et risquent d’empêcher la circulation de l’air dans le sèche-linge.
FR
Linge de maison
Housse de couette (double)
Grande nappe
Petite nappe
Torchon
Drap de bain
Draps d’une personne
Draps doubles Serviette de toilette
Coton Autre
1.500g (1,36 kg 141,75 g)
1.000g (0,91 kg 85,05 g) 700 g (0,45 kg 170,10 g)
250 g (255,15 g)
100 g (85,05 g)
700 g (0,45 kg 170,10 g)
350 g (340,19 g)
500 g (0,45 kg 2 oz)
350 g (340,19 g)
À la fin d’un cycle de séchage, les cotons peuvent être toujours humides si vous les avez associés aux vêtements synthétiques. Si cela se produit, prévoyez un délai de sécha­ge supplémentaire.
13
FR
Vêtements spéciaux
Couvertures et dessus de lits : les articles en acrylique (Aci­lan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent faire l’objet d’un séchage rigoureux à basse température. Évitez de les sécher pendant une période prolongée.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions de séchage du fabricant figurant sur le vêtement.
• Quantité de linge : les vêtements seuls ou les petits volumes
peuvent mettre plus longtemps à sécher.
• Sécheresse : si vous comptez repasser certains de vos
vêtements, ils peuvent rester légèrement humides. Les autres vêtements peuvent rester dans le sèche-linge si vous voulez qu’ils soient parfaitement secs.
• Température.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces articles avec des articles non amidonnés. Veillez à retirer autant d’amidon qu’il est possible avant de placer le linge dans le sèche-linge. Ne séchez pas à outrance : l’amidon risque de se transformer en poudre et laisser vos vêtements sans tenue, ce qui irait à l’encontre du but recherché.
Temps de séchage
Les valeurs indiquées sont approximatives et varient en fonction des éléments suivants :
• Quantité d’eau conservée par les vêtements après le cycle d’essorage : les serviettes de toilette et le linge délicat re­tiennent une grande quantité d’eau.
• Textiles : les articles qui sont constitués du même type de textile mais présentant des textures et des épaisseurs dif­férentes peuvent nécessiter un temps de séchage différent.
Temps de séchage
Coton
Haute
température
Synthétiques
Chaleur
réduite
Délicats
Bébé
Minutes
automatiques
Temporisé
Temps de séchage 800-1000 t/m en lave-linge
Minutes automatiques
Temps de Séchage
Temps de séchage en cas d’essorage à vitesse réduite en lave-linge
Minutes automatiques
1 Kg 2 Kg 3 Kg 4 Kg 5 Kg 6 Kg 7 Kg 8-9 Kg
40-60 60-90 90-100 100-130 130-160 160-180 150-180 180-220
40 ou 60 60 ou 90 90 ou 120 90 ou 120 120 ou 150 150 ou 180 120 ou 160 180 ou 220
• Température ambiante : si la pièce où se trouve le sèche-linge est froide, il faudra plus de temps pour sécher vos vêtements.
• Volume : certains articles volumineux peuvent être séchés en machine moyennant quelques précautions. Il est conseillé de sortir ces éléments plusieurs fois, de les secouer et de les remettre dans le sèche-linge.
! Ne séchez pas à outrance.
Tous les textiles contiennent une certaine quantité d’humidité naturelle afin de les garder doux et duveteux.
Le tableau ci-dessous contient les temps de séchage APPROXIMATIFS: Les durées font référence au programme automatique Prêt à ranger. Les réglages pour le séchage minuté sont également indiqués afin de vous aider à programmer la durée adéquate. Les poids font référence au poids des vêtements à sec.
1 Kg 2 Kg 3 Kg
40-50 50-60 60-90
40 ou 60 40 ou 60 60 ou 90
1 Kg 2 Kg
40-80 80-140
Chaleur
réduite
Acrylique
Chaleur
réduite
14
Temps de Séchage
Temps de séchage en cas d’essorage à vitesse réduite en lave-linge
Temps de Séchage
40 ou 60 ou 90 60 ou 90 ou 120 ou 150
1 Kg 2 Kg
30 60
Avertissements et suggestions
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes de sécurité internationales. Les avertissements suivants sont livrés à des fins de sécurité. Ils doivent être scrupuleusement suivis.
Consignes de sécurité générales
• La partie finale d’un cycle du sèche-linge se produit sans chaleur (cycle de refroidissement) afin de s’assurer que le linge demeure à une température qui ne risque pas de l’abîmer.
• Ce sèche-linge n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, motrices ou mentales réduites, voire un manque d’expérience ou de connaissances, sans la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité, ni sans instructions préalables pour leur sécurité.
• Ce sèche-linge a été conçu pour un usage domestique et non professionnel.
• Ne touchez pas l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vos mains ou pieds sont humides.
• Débranchez l’appareil en tirant sur la fiche et non sur le cordon.
• Tenez les enfants éloignés de l’appareil si l’appareil fon­ctionne. Lorsque vous avez fini d’utiliser le sèche-linge, mettez-le hors tension et débranchez-le. Laissez le hublot fermé afin que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Les enfants doivent toujours être sous surveillance afin qu’ils n’aient pas la possibilité de jouer avec l’appareil.
• L’appareil doit être correctement installé et ventilé. L’arri­vée d’air à l’avant et l’évacuation à l’arrière de la machine doivent être libres en permanence (voir Installation).
• N’utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette si la hauteur des poils risque d’empêcher la ventilation de l’appareil.
• Vérifiez si le sèche-linge est vide avant de le remplir.
La face arrière du sèche-linge peut devenir très
chaude.
Ne la touchez pas lorsqu’il est en marche.
• N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le collecteur d’eau et la pompe à chaleur ne sont pas bien en place (voir Entretien).
• N’utilisez pas d’assouplissant liquide dans le sèche-linge. Ajoutez-le lors du rinçage final de votre lessive.
• Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge pour con-
naître les volumes autorisés).
• Ne placez pas de vêtements humides qui dégouttent dans le sèche-linge.
• Ne séchez que des articles lavés à l’eau et avec un produit de nettoyage, rincés et essorés complètement. Vous risquez un incendie en séchant des vêtements qui n’auraient pas été lavés à l’eau.
• Vérifiez avec soin toutes les instructions figurant sur les étiquettes des vêtements (voir Linge).
• Ne séchez pas les vêtements traités à l’aide de produits chimiques.
• Ne séchez jamais les articles contaminés par des sub­stances inflammables (huile de cuisson, acétone, alcool, essence, kérosène, détachant, térébenthine, cire, produ­its pour enlever la cire et laque pour cheveux), à moins de les avoir lavés à l’eau chaude avec une dose supplémen­taire de détergent.
• Évitez de sécher les produits en caoutchouc ou les vête­ments doublés de caoutchouc, les oreillers en mousse de caoutchouc, en mousse (de latex), en caoutchouc, en plastique, les bonnets de douche, les textiles imperméa­bles, les couches lavables ou les doublures, le polyéthylè­ne ou le papier.
• Videz les poches et veillez à enlever les briquets (risque d’explosion).
• Ne séchez pas les articles de grande taille et volumineux.
• Ne séchez pas les fibres acryliques à haute température.
• Terminez chaque programme par une phase de refroidis­sement.
• N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient encore des articles chauds.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien).
• Videz le collecteur d’eau après chaque usage (voir Entre-
tien).
• Nettoyez régulièrement la pompe à chaleur (voir Entretien).
• Ne laissez pas les peluches s’accumuler autour du sèche-linge.
• Ne montez en aucun cas sur le sèche-linge. Vous pourriez l’endommager.
• Respectez en permanence les normes électriques (voir Installation).
• Achetez toujours des pièces de rechange et des acces­soires d’origine (voir Réparation).
! AVERTISSEMENT : N’arrêtez jamais le sèche-linge avant la
fin du cycle de séchage à moins de retirer rapidement tous les articles et les étendre afin de dissiper la chaleur.
Consignes pour le recyclage et l’évacuation des produits
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des pièces recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour nos clients et limiter les déchets.
• Élimination des produits d’emballage : respectez les règle­ments locaux afin de procéder au recyclage des produits.
• Pour éviter que les enfants se blessent, ôtez le hublot et la prise. Coupez le câble d’alimentation au ras du châs­sis. Éliminez ces pièces séparément afin de faire en sorte que l’appareil ne puisse pas être raccordé à une prise électrique.
Élimination des appareils ménagers usagés
La Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas éliminés avec les déchets ménagers. Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte diffé­renciée afin de favoriser la récupération et le recyclage des éléments les composant et limiter les effets sur l’homme et l’environnement. Ce sèche-linge utilise une pompe à chaleur étanche contenant des gaz fluorés qu’il faut récupérer et éliminer. Le symbole représentant une poubelle barrée sur le produit vous rappelle que le produit doit être mis au rebut conformé­ment aux règles applicables en matière de collecte différen­ciée des déchets. Le consommateur devra donc prendre contact avec les autorités locales ou son revendeur pour obtenir des informa­tions sur l’enlèvement de leur appareil.
Économie d’énergie et respect de l’environnement
• Essorez les vêtements afin d’éviter les excès d’eau avant
le séchage en machine (si vous utilisez un lave-linge, sé­lectionnez un essorage à grande vitesse). Ce faisant, vous gagnerez du temps et économiserez de l’énergie lors du séchage.
• Séchez toujours des lessives complètes afin d’écono-
miser de l’énergie : les vêtements seuls ou les petits volumes peuvent mettre plus longtemps à sécher.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour réduire les
frais de consommation électrique (voir Entretien).
FR
15
Entretien et nettoyage
FR
Mise hors tension
! Débranchez le sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez pas,
lorsque vous le nettoyez et lors de l’entretien.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
Le filtre représente un élément important de votre sèche­linge : il accumule les peluches qui se forment pendant le séchage. Une fois le cycle terminé, nettoyez le filtre en le passant sous l’eau ou à l’aide de votre aspirateur. Si le filtre est saturé, l’air risque de ne plus passer librement dans le sèche-linge : le temps nécessaire au séchage sera plus long et vous consommerez davantage d’énergie. Cela peut aussi endom­mager votre sèche-linge. Le filtre se trouve devant la garniture du sèche-linge (voir schéma). Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en plastique vers le haut (voir schéma).
2. Ouvrez le filtre en appu­yant sur le loquet.
3. Nettoyez le filtre et remet­tez-le en place. Assurez-vous que le filtre est bien enfoncé dans la garniture.
! N’utilisez pas le sèche-linge
si le filtre n’est pas en place.
Vérifiez le tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits élé­ments (mouchoirs) qui pourraient encore s’y trouver.
Nettoyage du tambour
! N’utilisez ni abrasifs, ni laine d’acier ni produit de nettoya-
ge pour inox pour nettoyer le tambour. Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du tambour en inox. Ce phénomène est dû à l’action de l’eau et/ou des produits de nettoyage (adoucissant) provenant du lavage. Ce film coloré n’affecte pas les performances de l’appareil.
Videz le collecteur d’eau après chaque cycle
Retirez le collecteur du sèche-linge et videz-le dans un évier par exemple. Replacez ensuite le réservoir. Vérifiez toujours le collecteur et videz-le afin de commencer un nouveau programme de séchage.
Nettoyage du groupe filtre de la pompe à chaleur
• Périodiquement, tous les 5 cycles, retirer le filtre de la pompe à chaleur et le nettoyer en éliminant tout résidus de peluches de la surface du filtre en lavant ce dernier à l’eau courante ou en les aspirant avec un aspirateur. Pour optimiser les performances de séchage il est toutefois conseillé de nettoyer ce filtre après chaque cycle de séchage.
Comment retirer le groupe filtre de la pompe à chaleur :
1. Débrancher la fiche et ouvrir la porte.
2. Retirer le couvercle du filtre de la pompe à chaleur en tournant les 4 clips jusqu’à leur position verticale et sortir le groupe filtre.
3. Séparer les deux parties du filtre, retirer tout dépôt de peluches de la surface intérieure de la maille.
! ATTENTION : l’avant de la pompe à chaleur est réalisé par de minces plaques métalliques.
Quand vous le nettoyez ou que vous enlevez et replacez le bloc filtrant pour le nettoyage, faites attention à ne pas l’endommager et à ne pas vous couper.
4. Si vous remarquez une accumulation de peluche sur les plaques du condensateur, nettoyez-les avec précaution à l’aide d’un chiffon humide, d’une éponge ou d’un aspirateur. N’utilisez pas vos doigts.
5. Réassembler les deux parties du filtre, nettoyer la surface du joint et introduire le filtre dans son logement en tournant les 4 clips jusqu’à leur position horizontale, s’assurer que les clips soient bien accrochées.
Nettoyage du sèche-linge
• Les éléments externes en métal, en plastique et en caou-
tchouc peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide.
• Aspirez la grille d’entrée d’air antérieur et le système de
ventilation à l’arrière du sèche-linge tous les six mois afin d’éviter l’accumulation de peluches ou de poussière. Pour éviter l’accumulation de peluches à l’avant du condenseur et au niveau du filtre, nettoyez occasionnellement ces éléments à l’aide d’un aspirateur.
! N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. ! Votre sèche-linge utilise des roulements spéciaux ne né-
cessitant aucun graissage.
! Veillez à faire contrôler votre sèche-linge régulièrement par
des techniciens agréés pour assurer la sécurité électrique et mécanique de l’appareil (voir Réparation).
Filtre
16
Collecteur d’eau
Pompe à chaleur
Loquets
Poignée
Arrivée d’air
Couvercle de la pompe à chaleur
Dépannage
Votre appareil semble ne pas fonctionner correctement ? Avant de contacter votre réparateur agréé (voir Réparation), parcourez les quelques pages suivantes.
FR
Problème :
Le sèche-linge ne démarre pas.
Le cycle de séchage ne démarre pas.
Le séchage dure longtemps.
Le témoin Vider l’eau clignote mais le sèche-linge n’a tourné que pendant une courte période.
Causes possibles/Solutions :
• L’appareil n’est pas branché dans la prise de courant ou il n’est pas suffisamment branché pour effectuer un contact.
• Il y a eu une panne de courant.
• Le fusible a grillé. Essayez de raccorder un autre appareil à la prise.
• Vous utilisez une rallonge. Essayez de raccorder directement le câble d’alimentation à la prise.
• Le hublot n’est pas bien fermé.
• Le programme n’a pas été correctement paramétré (voir Démarrage et Programmes).
• Le bouton START n’a pas été enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
• Vous avez défini un départ différé (voir Démarrage et Programmes).
• Vous avez appuyé sur le bouton Départ. Le sèche-linge démarre après quelques secondes. Attendez le début du séchage. Ne rappuyez pas sur le bouton sinon le sèche-linge se mettra en pause et le cycle ne commencera pas.
• Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
• Le collecteur d’eau doit être vidé ? Le témoin Vider l’eau clignote et H2O s’affiche ? (voir Entretien).
• Le filtre de la pompe à chaleur doit être propre (voir Entretien).
• La température n’est pas adaptée au type de textile (voir Démarrage et program- mes, Linge).
• Le temps de séchage adéquat n’a pas été sélectionné pour le volume présent dans le sèche-linge (voir Linge).
• La grille de ventilation ou les ventilations sont bouchées (voir Installation, Entretien).
• Les vêtements sont trop humides (voir Linge).
• Le sèche-linge est surchargé (voir Linge).
• Le collecteur d’eau n’a sans doute pas été vidé au début du programme. N’atten­dez pas l’apparition du signal Vider l’eau. Vérifiez toujours le collecteur et videz-le avant chaque cycle (voir Entretien).
Le témoin Vider l’eau est allumé et le collecteur n’est pas plein.
Le programme s’arrête, mais les vête­ments sont plus humides que prévu.
L’écran affiche un message d’erreur “F” suivi d’un ou deux chiffres. Les témoins d’option et le témoin de pause clignotent.
L’écran affiche “dOn” toutes les 6 secondes.
L’affichage Temps restant varie lors du séchage.
Le sèche-linge est bruyant durant les premières minutes d’utilisation.
• Le témoin Vider l’eau clignote lorsque le collecteur est plein. Si le témoin est fixe, il vous rappelle simplement de vider le collecteur (voir Démarrage et programmes).
! Par sécurité, les programmes du sèche-linge ont une durée maximale de 4 heures.
Si le programme automatique n’a pas réussi à obtenir le niveau final d’humidité au cours de cette période, le sèche-linge achèvera son cycle et s’arrêtera. Vérifiez les points suivants et exécutez à nouveau le programme. Si le linge est toujours trop humide, contactez un réparateur agréé (voir Réparation).
• En cas d’affichage d’un F suivi d’un ou de deux chiffres, éteindre le sèche-linge, débrancher la fiche et nettoyer le filtre (voir Réparation). Ensuite, rebrancher la fiche électrique, mettre le sèche-linge en marche et lancer un autre programme. Si le message persiste, prendre note du numéro correspondant et appeler le SAV (voir Réparation).
• Le sèche-linge est en mode Démo. Appuyez sur les boutons On/Off et Start/Pause et maintenez-les pendant 3 secondes. L’écran affiche “dOn” pendant trois secon­des et le sèche-linge fonctionne ensuite normalement.
• Le temps restant est contrôlé en permanence tout au long du cycle de séchage. Le temps est ensuite adapté afin de permettre la meilleure estimation possible. Le temps affiché peut augmenter au cours du cycle. C’est parfaitement normal.
• Cela est normal, surtout si le sèche-linge n’a pas été utilisé pendant une période de temps prolongée. Si le bruit persiste tout au long du cycle, appelez le SAV.
17
Réparation
FR
Système à pompe à chaleur
Ce sèche-linge est équipé d’un système à pompe à chaleur pour sécher votre linge. Pour son fonctionnement, la pompe à chaleur utilise des gaz à effet serre (gaz fluorés) qui sont visés par le protocole de Kyoto. Les gaz F sont enfermés dans une unité étanche. Cette unité étanche contient 0,34 kg de gaz R134a F qui agit comme réfrigérant. Si cette unité est abîmée, il faut la remplacer par une neuve. Pour de plus amples renseignements, contacter le centre d’assistance le plus proche. Remarque : Les gaz enfermés dans une unité étanche ne sont pas nocifs pour la santé mais, s’ils s’échappent, ils ont un impact sur le réchauffement global.
Avant d’appeler un réparateur :
• Parcourez les pistes de dépannage afin de vérifier si vous pouvez régler le problème par vous-même (voir Dépannage).
• Si ce n’est pas le cas, mettez l’appareil hors tension et prenez contact avec le réparateur le plus proche.
Quels sont les éléments dont le réparateur a besoin :
• Nom, adresse et code postal ;
• numéro de téléphone ;
• type de problème ;
• date d’achat ;
• modèle (Mod.) ;
• numéro de série (S/N). Vous trouverez ces informations sur l’étiquette placée à l’intérieur du hublot.
Pièces détachées
Ce sèche-linge est une machine complexe. En tentant de le réparer par vous-même ou en demandant à une personne non agréée d’effectuer une réparation, vous risquez de vous blesser et d’endommager la machine. De plus, la garantie risque de ne plus être valable. Appelez un technicien agréé si vous rencontrez des problè­mes lors de l’utilisation de la machine. Toute personne non qualifiée qui effectue une opération d’assistance ou une réparation quelconque qui cause l’endommagement de la pompe à chaleur enfermée commet une infraction. Les pièces détachées ont été conçues exclusivement pour cette machine.
Programmes comparatifs
• Programmes conseillés pour le test comparatif EN61121.
Programme (EN61121) Programme sélectionné Volume Séchage par sonde
Séchage coton Coton haute température 9 kg Prêt à Ranger
Prêt à repasser - Coton Coton haute température 9 kg Prêt à Repasser
Textiles faciles Synthétique 3 kg Prêt à Ranger
! Remarque : la liste des options n’est pas exhaustive (voir Démarrage et programmes).
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
- 2006/95/CE (Équipement basse tension) ;
- 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC (Compatibilité électromagnétique).
18
Gebrauchsanweisung
WÄSCHETROCKNER
DE
Deutch
AQUALTIS
AQC9 4F5
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Informationen, 20-21
Aufstellung, 22
Aufstellungsort des Wäschetrockners Belüftung
Wasserablauf
Elektroanschluss Reinigung Wärmepumpenfilter Allgemeine Informationen
Beschreibung des Wäschetrockners, 23
Öffnung der Gerätetür Merkmale Bedienblende
Display, 24 Start und Programme, 25-30
Programmwahl Spezialprogramme Programmtabelle Schaltelemente
Wäsche, 31-32
Unterteilung der Wäsche Etiketten mit Pflegehinweisen Besondere Wäscheteile Trockenzeiten
DE
! Dieses Symbol erinnert Sie daran, das vorliegende Handbuch
zu lesen.
! Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung immer in Nähe des Wä-
schetrockners auf, um sie bei jedem Bedarf leicht konsultieren zu kön­nen. Falls das Gerät verkauft oder an andere Personen übergeben wird, händigen Sie auch dieses Heft aus, um es so den neuen Besitzern zu ermöglichen, von den Hinweisen zum Gebrauch des Wäschetrockners Kenntnis zu nehmen.
! Lesen Sie bitte die folgenden Seiten der Anleitung aufmerksam durch:
sie enthalten wichtige Hinweise zu Aufstellung und Anschluss und nützliche Empfehlungen zum Gerätebetrieb.
Hinweise und Empfehlungen, 33
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
Pflege und Wartung, 34
Abschalten vom Stromnetz Reinigung des Flusensiebs nach jedem Trockenzyklus Prüfung der Trommel nach jedem Trockenzyklus Entleeren des Wasserauffangbehälters nach jedem Trockenzyklus Reinigung Wärmepumpenfilter Reinigung des Wäschetrockners
Fehlersuche, 35 Kundendienst, 36
19
2
Wichtige Informationen
DE
Für den leistungstüchtigen Betrieb des Kondensationstrockners ist das nachfolgend angeführte Wartungsschema zu befolgen:
Flusensieb – Flusen, die sich auf dem Sieb absetzen, MÜSSEN UNBEDINGT nach jedem Trockenzyklus entfernt werden.
Phase 1 Tür des Wäschetrockners öffnen.
Phase 2 Das Flusensieb mit zwei Fingern herausziehen.
Die fehlende Reinigung des Flusensiebs nach jedem Trockenzyklus beeinflusst die Leistung des Geräts, das mehr Zeit zum Trocknen benötigt und somit während des Trocknens mehr Strom verbraucht.
Wasserauffangbehälter - Der Wasserauffangbehälter muss nach jedem Trockenzyklus entleert werden.
Phase 1 Ziehen Sie den Wasserauffangbehälter in Ihre Richtung und entfernen Sie ihn völlig vom Trockner.
Phase 2 Schütten Sie das gesamte, im Behälter aufgefangene Wasser aus.
Phase 3 Das Flusensieb öffnen, dazu den Klips lösen.
Phase 4 Eventuelle Flusenablagerungen von der inneren Fläche des Siebs entfernen.
Phase 5 Das Flusensieb erneut einbauen – den Wäschetrocker auf keinen Fall starten, ohne dass das Sieb wieder eingefügt wurde.
Phase 3 Setzen Sie den Wasserauffangbehälter wieder ein; vergewissern Sie sich anschließend, dass er sich wieder vollständig in der Aufnahme befindet.
Das Nichtentleeren des Behälters könnte folgende Probleme verursachen: - Das Ausschalten der Aufheizung des Geräts (die Wäschefüllung könnte somit bei Beendigung des Trockenzyklus noch feucht sein). - Die Wäsche wird nicht richtig getrocknet.
! Die Kontrolllampe
Wasser entleeren bleibt eingeschaltet, um Sie daran zu erinnern, den Wasserbehälter bei Start jeden Programms zu entleeren.
Aufladen des Wasserauffangsystems
Wenn der Wäschetrockner neu ist, sammelt der Wasserauffangbehälter kein Wasser, solange das System nicht aufgeladen wird. Dieser Vorgang kann 1 oder 2 Trockenzyklen beanspruchen.
20
Wurde das System aufgeladen, sammelt es bei jedem Trockenzyklus Wasser.
Wärmepumpenfilter – Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss der Filter alle fünf Trockenzyklen gereinigt werden. Um die Trockenleistung zu optimieren und um einen geringeren Energieverbrauch zu erzielen, wird empfohlen, den Filter nach jedem Trockenzyklus zu reinigen.
Phase 1 Den Deckel der Wärmepumpe öffnen.
- halten Sie den Griff und ziehen Sie ihn in Ihre Richtung.
Phase 2 Die 4 Clips nach oben stellen und den Filter nach vorne herausziehen. (Im Filter kann noch etwas Wasser sein, das ist völlig normal).
DE
Phase 5 Den Filter wieder einsetzen – achten Sie darauf, dass er gut sitzt und drehen Sie die 4 Clips zurück in die horizontale Position.
Wird der Wärmepumpenfilter nicht regelmäßig gereinigt, arbeitet der Trockner weniger effizient und kann auch beschädigt werden. Zur Optimierung des Trockenvorgangs empfehlen wir, den Wärmepumpenfilter nach jedem Trockenzyklus zu reinigen.
! ACHTUNG: Die Vorderseite des Wärmepumpe besteht aus dünnen Metallplatten. Bei der Reinigung muss die
Filtereinheit entfernt oder beiseite gelegt werden. Achten Sie darauf, sie nicht zu beschädigen und sich dabei nicht zu schneiden.
Phase 3 Falls sich auf den Platten des Kondensators Flaum bildet, müssen sie vorsichtig mit einem feuchten Tuch, einem Schwamm oder mit dem Staubsauger gereinigt werden. Verwenden Sie dabei nicht Ihre Finger.
Phase 4 Die beiden Filterteile trennen, die Fusseln auf der Innenseite des Filternetzes entfernen. Die Filterdichtung reinigen. Den Filter wieder zusammensetzen.
21
2
2
Aufstellung
DE
Aufstellungsort des Wäschetrockners
• Hitze kann den Trockner be­schädigen; deshalb entfernt von Gasherden, Öfen, Heizkörpern oder Kochfeldern platzieren. Falls das Haushaltsgerät unter einem Arbeitstisch eingebaut werden soll, muss ein Frei­raum von 10 mm zwischen der oberen Geräteplatte und anderen, darüber befindlichen Gegenständen vorgesehen werden, sowie 15 mm Freiraum zwischen den Seitenwänden des Geräts und den Wänden bzw. den angrenzenden Ein­richtungsgegenständen. Auf diese Weise wird eine ausrei­chende Luftzirkulation gewährleistet.
10 mm
15 mm
15 mm
Belüftung
• Der Trockner muss ausreichend belüftet sein. Vergewissern Sie sich, dass der Trockner in einem trockenen, feuchtigkei­tsfreien Raum aufgestellt wird, der über eine angemessene Luftzirkulation verfügt. Der Luftstrom um den Trockner ist äußerst wichtig, um die Kondensation des Wassers zu ermöglichen, das während des Waschens erzeugt wird; der Trockner arbeit nicht ordnungsgemäß, wenn er in einem geschlossenen Raum oder eingebaut ist.
! Falls der Trockner in einem kleinen oder kalten Raum be­nutzt wird, kann ggf. etwas Kondenswasser entstehen.
! Von Eibauten des Gerätes in Schränke oder enge Räume wird abgeraten.
Wasserablauf
Falls das Gerät in der Nähe eines Ablaufschlauches aufgestellt wird, können Sie das Kondenswasser direkt abführen, ohne den Wasserauffangbehälter zu verwenden. In diesem Fall muss der Wasserauffangbehälter nicht nach jedem Trockenzyklus entleert werden. Falls der Trockner über oder neben einer Wa­schmaschine positioniert wird, kann sie mit dieser den gleichen Wasserablauf teilen. Es reicht aus, den in Abbildung A gezeigten Schlauch abzutrennen und an den Ablauf anzuschließen. Falls der Ablauf weiter entfernt ist als der Schlauch lang ist, können Sie zur Überbrückung einen Schlauch mit gleichem Durch­messer und der erforderlichen Länge kaufen und anschließen. Dazu den neuen Schlauch wie in Abbildung B angegeben an der Stelle des vorherigen einfügen.
! Der Ablauf muss im Vergleich zum Trocknerboden 1m tiefer liegen. ! Nachdem der Wäschetrockner aufgestellt wurde, sicherstellen, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder gekrümmt ist.
Elektroanschluss
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, folgende Prüfungen ausführen:
• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind.
• Die Steckdose muss geerdet sein.
• Die Steckdose muss der maximalen Leistungsaufnahme des Geräts entsprechen, die auf dem Typenschild mit den Betriebsda­ten angegeben ist (siehe Beschreibung des Wäschetrockners).
• Die Netzspannung muss den Werten entsprechen, die auf dem Typenschild mit den Betriebsdaten angegeben sind (siehe
Beschreibung des Wäschetrockners).
• Die Steckdose muss sich für den Steckertyp des Trockners eignen. Im gegenteiligen Fall muss die Steckdose oder der Stecker ersetzt werden.
! Verwenden Sie keine Verlängerungen. ! Der Trockner kann nicht in Außenräumen aufgestellt
werden, auch wenn diese geschützt sind. Es können große Gefahrensituationen entstehen, wenn dieses Haushaltsgerät Regen oder Gewittern ausgesetzt wird. ! Nach der Aufstellung de s Trockne r s müssen da s St romkabel und der Stecker in Reichwe i te bl eiben. ! Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt oder gequetscht ist. ! Falls der zu ersetzende Stecker ein integrierter ist, ihn auf sichere Weise entsorgen. Lassen Sie den Stecker NICHT an einem Ort liegen, wo er in eine Steckdose eingefügt werden und Stromschläge verursachen kann. ! Das Stromkabel muss regelmäßig kontrolliert und darf nur durch ein spezielles, für diesen Trockner vorgesehenes Kabel ersetzt werden, das von einem autorisierten Techniker an­geschlossen wird (siehe Kundendienst). Neue oder längere Stromkabel werden von autorisierten Händlern mit einem Zusatzpreis zur Verfügung gestellt. ! Der Hersteller übernimmt keine Haftung, falls diese Regeln nicht befolgt werden.
! Ziehen Sie im Fall von Zweifeln zu den obigen Ausführun­gen einen Elektrofachmann zu Rate.
Ausrichtung des Wäschetrockners
Für einen einwandfreien Betrieb muss das Gerät perfekt eben aufgestellt werden.
Prüfen Sie die Ausrichtung des Geräts nach der Installation an seinem Bestimmungsort erst auf beiden Seiten und dann vorne und hinten. Steht die Maschine nicht eben, dann stellen Sie die vorderen Stellfüße so ein, dass die Maschine eben steht.
Allgemeine Informationen
Reinigen Sie nach dem Aufstellen und vor der Inbetriebnahme des Trockners den Innenraum der Trommel, um eventuelle Ver­schmutzungen zu entfernen, die sich während des Transports angesammelt haben könnten.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Trockner mindestens sechs Stunden lang in vertikaler Position
Abb. A Abb. B
22
gestanden hat, bevor Sie ihn benutzen.
Beschreibung des Wäschetrockners
Öffnung der Gerätetür
Den Griff
ziehen
Wärmepumpe
(offener Deckel)
Bedienblende
Taste und
Kontrollleuchte On/Off
Merkmale
Typenschild mit
Betriebsdaten
Wasserauffangbehälter
Flusensieb
Kontrollleuchte ECO
Tasten und
Kontrollleuchten für
die Zusatzfunktionen
Display
Modell und Seriennummer
Griff Deckel Wärmepumpe
Verstellbare
Füße
Taste und
Kontrollleuchte
Start/Pause:
DE
Gitter der Belüftungsöffnung
(zum Öffnen ziehen)
Anzeigenleuchte Programmablauf
Wählschalter
Programme
Automatisches
Trocknen
Zeitgesteuertes
Trocknen
Taste/Kontrollleuchte On/Off Die Taste zeigt den Betrieb des Wäschetrockners an und wird gedrückt, um den Trock­ner auszuschalten. Die Kontrollleuchte zeigt an, dass der Trockner in Betrieb ist oder zur Programmwahl bereitsteht.
Der Wählschalter Programme ermöglicht die Eingabe von Programmen: drehen Sie ihn, bis die Anzeige auf das gewünschte Programm zeigt (siehe Start und Programme).
Die Tasten/Kontrollleuchten Zusatzfunktionen ermöglichen es, die verfügbaren Zusatzfunktionen für das gewählte Pro­gramm zu wählen. Die Kontrollleuchten schalten sich ein, um anzuzeigen, dass die Zusatzfunktion gewählt wurde (siehe
Start und Programme).
Das Display verfügt über drei Abschnitte: Automatisches Trocknen = Trockenstufe, Zeitgesteuertes Trocknen = Trock­nungszeit und Restzeit / Startvorwahl, jeder mit entspre­chendem Wählschalter (siehe Display).
Taste START/PAUSE mit Kontrollleuchte : Sobald die grüne Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht schaltet, die Taste drücken, um das Programm zu starten. Nach der Inbetriebnahme des Trockenzyklus bleibt die Kontrollleuchte immer eingeschaltet. Um das Programm zu unterbrechen, erneut die Taste drücken; die Kontrolllampe leuchtet orange­farben auf und beginnt erneut zu blinken. Um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen wurde, wieder zu starten, die Taste erneut drücken (siehe
Start und Programme).
Die Anzeigenleuchten für den Programmablauf zeigen die einzelnen Phasen des laufenden Programms an (siehe Start
und Programme).
Taste und
Startvorwahl
Kontrollleuchte Wärmepumpenfilter reinigen
Kontrollleuchte Wasser
Kontrollleuchte Kindersicherung
leeren Filter reinigen
Die Kontrollleuchte Wasser entleeren H2O zeigt an, dass der Wasserauffangbehälter geleert werden muss. Die Kon­trollleuchte erlischt wenige Sekunden nachdem der leere Wasserauffangbehälter wieder eingefügt wurde; die Anzeige erfolgt nur, wenn der Wäschetrockner in Betrieb ist (siehe
Schaltelemente).
Hinweis: Wenn der Wasserauffangbehälter voll ist, zeigt das Display H2O an und die Kontrollleuchte blinkt auf; die Wärmezufuhr wird unterbrochen und die Teile werden nicht getrocknet.
Die Kontrollleuchte Wasser leeren Filter reinigen erin­nert Sie vor jedem neuen Programm daran, dass das Flu­sensieb unbedingt bei jeder neuen Nutzung des Trockners gesäubert und der Wasserauffangbehälter entleert werden muss (siehe Wartung und Pflege).
Die Kontrollleuchte des Wärmepumpenfilter reinigen zeigt an, dass der Filter regelmäßig gereinigt werden muss.
(siehe Wartung und Pflege).
Taste/Kontrollleuchte Kindersicherung Nachdem Sie das Programm und die gewünschten Zusatzfunktionen gewählt haben, diese Taste einige Sekunden lang drücken. Auf diese Weise können die Programmeingaben nicht verän­dert werden. Wenn die Kontrollleuchte aufleuchtet, sind die anderen Tasten und der Programmwählschalter deaktiviert. Um die Kinder­sicherung zu deaktivieren, die Taste erneut einige Sekunden lang drücken; die Kontrollleuchte erlischt daraufhin.
Kontrollleuchte ECO: diese Kontrolleuchte ist eingeschaltet, wenn die Optionen zur Energieeinsparung gewählt werden
(siehe Schaltelemente).
23
DE
Display
Das Display verfügt über drei Abschnitte, jeweils mit entsprechender Taste.
Automatisches Trocknen
Nach der Wahl eines Programmes, das über die Option Automatisches Trocknen verfügt, die Taste mehrmals drü­cken, bis die gewünschte Trockenstufe angezeigt wird. Falls die Option Automatisches Trocknen nicht verfügbar ist, leuchtet das Display auf und Sie hören drei Signaltöne.
! Einige Trockenprogramme sind nicht mit allen 5 automatischen Trockenstufen kompatibel. Verfügbare Trocken- stufen
Feucht: Die sanfteste Trockenstufe, die die Wäsche nur soweit trocknet, dass sie nicht mehr tropft. Diese
Trockenstufe ist perfekt nach der Handwäsche, um die Kleidungsstücke aufzuhängen, die man nicht kom­plett im Trockner trocknen möchte.
Bügeltrocken: Eine sehr leichte Trockenstufe mit der meisten Restfeuchtigkeit. Sinnvoll für Wäsche, die direkt nach dem Trocknen gebügelt wird.
Aufhängen: Die ideale Trockenstufe, um die Wäsche aufzuhängen. Schrank: Die Wäsche ist vollkommen trocken und kann gefaltet und in den Schrank gelegt werden. Trocknen: Die höchste Trockenstufe für Kleidung, die gleich nach dem Trocknen angezogen wird.
Zeitgesteuertes Trocknen
Nachdem Sie ein Programm mit der Option zeitgesteuertes Trocknen gewählt haben, zum Einfügen der Tro­ckenzeit die Taste A „Zeit“ drücken. Bei jedem einzelnen Drücken auf diese Taste wird die Dauer der gewählten Trockenzeit angezeigt (siehe Start und Programme). Mit jedem Drücken wird die eingestellte Zeit verringert 220, 180, 150, 120, 90, 60, 40 und anschließend wiederholt sich die Anzeige. Falls die Option zeitgesteuertes Trocknen nicht verfügbar ist, blinkt das Display auf und Sie hören drei Signaltöne. Die gewählte Zeit wird nach dem Start des Programms angezeigt und kann nicht mehr verändert werden, nachdem die Taste Start/Pause gedrückt wurde.
! Es ist möglich, die automatische Trockenstufe zu wählen oder die Trockenzeit einzugeben.
Startvorwahl
Nachdem ein Programm gewählt wurde, das über die Zusatzfunktion Startvorwahl verfügt, kann die vorgewählte Startzeit eingestellt werden. Mit jedem Drücken der Taste Startvorwahl kann die Vorwahl jeweils um 1 Stunde erhöht werden, von 24h; drückt man anschließend OFF wird nach fünf Sekunden die Startvorwahl gelöscht. Für Startvorwahlen von 10 Stunden oder mehr wird auf dem Display der Countdown in Stunden (bis zu 10) angezeigt, somit 9:59 und anschließend die verbleibende Restzeit in Minuten. Für Vorwahlen von 9 Stunden oder weniger werden auf dem Display Stunden und Minuten angezeigt, anschließend die verbleibende Restzeit in Minuten für die gesamte Vorwahl. Nach dem Drücken der Taste Start/Pause kann die Zeit nicht mehr verändert werden. Sobald die Vorwahlzeit beendet ist, erlischt das Symbol und es wird die Restzeit angezeigt. Falls ein zeitgesteuertes Trockenprogramm gewählt wurde, wird während der Programmierung, ausschließlich auf dem zentralen Display für zeitgesteuerte Trocknung, die Trockenzeit angezeigt. Nach Drücken der Starttaste schaltet sich das Zeitdisplay des Geräts ein, wo der Countdown der Programmdauer abgelesen werden kann.
Restzeit
Falls das symbol der Startvorwahl nicht aufleuchtet, ist die angezeigte Zeit die Restzeit des laufenden Programms. Falls zeitgesteuerte Programme gewählt werden, entspricht die angezeigte Zeit während des Zyklus der effektiven Restzeit. Falls ein automatisches Programm gewählt wird, ist die angezeigte Zeit eine Schätzung der Restzeit. Zum Zeitpunkt der Programmwahl wird auf dem Display die erforderliche Zeit zum Trocknen einer vollen Wäschefüllung angezeigt; nach etwa 10 Minuten berechnet die Kontrollvorrichtung einen genaueren Schätzwert der verbleibenden Programmzeit. Die Restzeit wird in Stunden und Minuten angezeigt und der Countdown wird von Minute zu Minute verändert. Die zwei Punkte zwischen den auf dem Display angezeigten Stunden und Minuten blinken auf, um zu zeigen, dass der Countdown aktiv ist. Auf dem Display werden auch eventuelle Probleme des Wäschetrockners angezeigt; in diesem Fall erscheint auf dem Display ein F, gefolgt von einem Fehlercode, und die vier Kontrollleuchten für die Zu­satzfunktionen und die Pausenanzeigeleuchte blinken orangefarben auf (siehe Fehlersuche).
24
Start und Programme
Programmwahl
1. Fügen Sie den Stecker des Wäschetrockners in die Netzsteckdose.
2. Wählen Sie die Wäsche auf der Basis des Wäschetyps aus
(siehe Wäsche).
3. Öffnen Sie die Gerätetür und vergewissern Sie sich, dass das Flusensieb sauber und korrekt positioniert ist; der Wasserauffan­gbehälter muss leer sein und sich an seiner vorgesehenen Stelle befinden (siehe Wartung).
4. Füllen Sie das Gerät und achten Sie darauf, dass sich kein Kleidungsstück zwischen die Gerätetür und deren Dichtung schiebt. Schließen Sie die Tür.
5. Falls die Kontrollleuchte ON/Off nicht aufleuchtet, die entspre­chende Taste drücken: .
6. Drücken Sie den Programmwählschalter entsprechend der zu trocknenden Stoffart, nachdem Sie die Programmtabelle (siehe
Programme) und die Angaben für jeden Stofftyp überprüft haben (siehe Wäsche).
7. Falls verfügbar, wählen Sie die Optionen Automatisches Trocknen oder Zeitgesteuertes Trocknen, indem Sie die entsprechende Taste drücken, bis die Trockenstufe oder die gewünschte Zeit erreicht wird. ! Konsultieren Sie für weitere Informationen die Programmtabelle.
8. Falls erwünscht, geben Sie die Vorwahlzeit und andere even­tuelle Zusatzfunktionen ein (siehe Display).
9. Falls Sie wünschen, dass sich der Summer bei Programmende einschaltet, drücken Sie die Taste ALARM .
10. Zur Inbetriebnahme drücken Sie die Taste START . Auf dem Display wird die geschätzte Restzeit angezeigt. Während des Tro-
ckenprogramms können Sie die Wäsche überprüfen und Kleidung­sstücke entfernen, die bereits trocken sind, während die anderen weiter getrocknet werden. Nachdem Sie die Tür geschlossen haben, START drücken, um die Maschine erneut in Betrieb zu nehmen. Wenn Sie die Tür öffnen, um den Trockenzustand der Kleidung zu überprüfen, führt dies zu längeren Trockenzyklen, da der Kom­pressor des Kondensators fünf Minuten wartet, bevor er nach dem Schließen der Tür und dem Betätigen der Start-Taste (siehe „Schaltelemente“) den Betrieb wieder aufnimmt.
11. Während der letzten Minuten des Trockenprogramms, vor dem Programmende, geht das Gerät in die KALTTROCKENPHA­SE über (die Stoffe werden abgekühlt); es ist wichtig, dass diese Programmphase immer beendet wird.
12. Der Warnsummer (falls diese Option gewählt wurde) meldet Ihnen das Programmende und auf dem Display wird END angezeigt. Öffnen Sie die Tür, entnehmen Sie die Wäsche, reinigen Sie das Flusensieb und setzen Sie es wieder an seinen Platz. Den Wasserauffangbehälter entnehmen und an Ort und Stelle wieder einfügen (siehe Wartung). Falls Sie die Option Knitterschutz nachher gewählt haben und die Wäsche nicht sofort entfernt wird, werden die Kleidungsstücke - bis zu 10 Stunden oder bis die Gerätetür geöffnet wird - ab und an gedreht.
13. Trennen Sie den Trockner vom Stromnetz.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch ist diese Waschetrockner mit einem automatischen Ausschaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz die Taste EIN/AUS und warten Sie, bis sich die Maschine wieder einschaltet.
Spezialprogramme
Programm Bügelleicht
Bügelleicht ist ein Kurzprogramm von 10 Minuten (8 Minuten Aufheizung gefolgt von 2 Minuten Kalttrocknung), das die Fasern von Stoffen aufbauscht, die für lange Zeit in der gleichen Position geblieben sind. Der Zyklus glättet die Fasern der Kleidungsstücke und erleichtert das Bügeln und Falten.
! Bügelleicht ist kein Trockenprogramm und kann somit nicht bei noch nassen Kleidungsstücken verwendet werden. Für optimale
Ergebnisse folgendermaßen vorgehen:
1. Die Trommel nicht über das maximale Fassungsvermögen füllen. Die folgende Werte beziehen sich auf das Gewicht der trocke­nen Kleidungsstücke: Gewebe: Max. Baumwolle und Baumwollmischung 2,5 kg Kunstfasern 2 kg Jeans 2 kg
2. Den Trockner sofort nach Beendigung des Programms entleeren; die Kleidungsstücke aufhängen, falten oder bügeln und in den Schrank legen. Falls dies nicht möglich ist, das Programm wiederholen. Die von bügelleicht erzeugte Wirkung variiert von Stoff zu Stoff. Die besten Wirkungen werden bei traditionellen Stoffen aus Bau­mwolle und Baumwollmischung erzielt, während sie bei Acrylfasern und Stoffen wie Tencel® weniger sichtbar sind.
DE
Programm Wolle
• Dies ist ein Programm für Kleidungsstücke, die sich für das Trocknen in der Trommel eignen und mit dem Symbol gekennzeichnet sind.
• Es kann für Füllungen bis zu 1 kg verwendet werden (etwa 3 Pullover).
• Wir empfehlen, die Teile vor dem Trocknen auf links zu ziehen.
• Dieses Programm braucht etwa 60 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und -dichte sowie der Geschwindigkeit der in der Wa­schmaschine eingebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
• Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort getragen werden; bei einigen, etwas schwereren Klei­dungsstücken könnten die Ränder jedoch noch leicht feucht sein. Lassen Sie diese natürlich trocknen, da ein weiterer Trocknung­svorgang die Teile beschädigen könnte.
! Im Gegensatz zu anderen Stoffen kann das Einlaufen von Wolle nicht rückgängig gemacht werden; somit nimmt das Kleidungs-
stück nicht wieder die ursprüngliche Größe und Form an.
! Dieses Programm eignet sich nicht für Teile aus Kunstfasern.
Jeans
• Dieses Programm ist für Jeans aus Denim-Baumwolle vorgesehen. Vor dem Trocknen der Jeans die Vordertaschen auf links ziehen.
• Es kann für Füllungen bis zu 3 kg verwendet werden (etwa 4 Jeans).
• Außerdem kann es bei anderen Teilen aus dem gleichen Material wie etwa Jacken benutzt werden.
• Dieses Programm braucht etwa 115 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und Geschwindigkeit der in der Waschmaschine ein­gebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
• Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort getragen werden; die Ränder und Nähte können jedoch noch leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall, die Jeans auf links zu ziehen und das Programm für kurze Zeit erneut zu starten.
• Verwenden Sie diesen Trockenzyklus ausschließlich für Füllungen aus 100% Baumwolle, und mischen Sie nicht dunkle und hellen Farben
miteinander. Verwenden Sie dieses Programm nicht für Teile mit Stickereien und Beiwerk (Broschen usw. ...); ziehen Sie die Taschen auf links.
! Wir raten von der Benutzung des Programms ab, wenn die Jeans Gummibänder in der Hüfte haben oder mit Stickereien verziert sind.
25
DE
Spezialprogramm
Hemden und Blusen - Option Intensivtrocknen
• Dieses Programm ist für Hemden und Blusen aus Baumwolle vorgesehen.
• Es kann für Füllmengen bis zu 3 kg verwendet werden (etwa 10 Hemden oder Blusen).
• Dieses Programm braucht etwa 80 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und der Geschwindigkeit der in der Waschmaschine eingebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
• Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort getragen werden; die Ränder und Nähte können jedoch noch leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall, die Hemden oder Blusen auf links zu ziehen und das Programm für kurze Zeit erneut zu starten.
Hemden und Blusen - Option Normaltrocknen
• Dieses Programm ist für Hemden oder Blusen aus Synthetikstoffen oder aus einer Mischung von natürlichen und synthetischen Stoffen wie Polyester und Baumwolle vorgesehen..
• Es kann für Füllmengen bis zu 3 kg verwendet werden (etwa 14 Hemden oder Blusen).
• Dieses Programm braucht etwa 80 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und der Geschwindigkeit der in der Waschmaschine eingebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
• Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort getragen werden; die Ränder und Nähte können jedoch noch leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall, die Hemden oder Blusen auf links zu ziehen und das Programm für kurze Zeit erneut zu starten.
Seide
• Dies ist das Programm zum Trocknen von empfindlicher Seide.
• Es kann für Füllmengen bis zu 0,5 kg verwendet werden.
• Dieses Programm braucht etwa 110 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und -dichte sowie der Geschwindigkeit der in der Wa­schmaschine eingebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
• Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort benutzt werden; bei einigen, etwas schwereren Teilen könnten die Ränder jedoch noch leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall die Wäschefüllung herauszunehmen, die Teile zu öffnen und das Programm für kurze Zeit erneut zu starten.
• Nur für Teile mit Etiketten mit dem Symbol für Trommeltrocknung.
Programme für Daunen
! Achten Sie bei Verwendung dieses Programms darauf, nicht beschädigte Artikel zu trocknen, da die Füllung das Flusensieb und
die Luftzufuhr verstopfen könnte, mit daraus folgender Brandgefahr.
• Das Programm darf nur für EinzelDaunen verwendet werden; es eignet sich nicht für DoppelDaunen oder von größerer Größe.
• Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort verwendet werden, können an einigen Stellen jedoch noch leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall die Wäschefüllung herauszunehmen, die Teile zu öffnen und zu schütteln und das Programm für kurze Zeit erneut zu starten.
• Eignet sich auch für Daunenjacken.
Daunen - Option Intensivtrocknen
• Dies ist das Programm zum Trocknen von Daunen mit Baumwollhülle und Daunenfüllung.
• Dieses Programm braucht etwa 120 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und -dichte sowie der Geschwindigkeit der in der Waschmaschine eingebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
• Nur für Daunen mit Baumwollsack und Daunen- oder Federfüllung bzw. für Teile, die mit einer Etikette zum Trocknen in der Trommel (TD) versehen sind; nicht für Synthetikstoffe.
Daunen - Option Normaltrocknen
• Dies ist das Programm zum Trocknen von Bettdecken mit Synthetikfüllung.
• Dieses Programm braucht etwa 120 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und -dichte sowie der Geschwindigkeit der in der Waschmaschine eingebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
• Nur für Bettdecken oder Teile mit TD-Etikette. Einige Jacken mit Synthetikfüllung können entflammbare Stoffe enthalten: Überprüfen Sie, ob die Etikette des Teil die Eignung zur Trommeltrocknung anzeigt.
Baby
• Dieses Programm dient zum Trocknen von Wäsche und Säuglingsbettwäsche (aus Baumwolle und Chenille) und von Feinwä­sche, z. B. aus Acryl.
• Trocknen Sie keine Teile wie Lätzchen und über den Windeln zu tragende Unterhosen, die mit Kunststoff beschichtet sind.
• Kann für Füllmengen bis zu 2 kg verwendet werden..
• Dieses Programm braucht etwa 120 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und -dichte sowie der Geschwindigkeit der in der Wa­schmaschine eingebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
• Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort verwendet werden; bei einigen, etwas schwereren Teilen könnten die Ränder jedoch noch leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall, die Teile auf links zu ziehen und das Pro­gramm für kurze Zeit erneut zu starten.
7 Tage
• Dieses Programm wird für Bettwäsche und Frotteehandtücher verwendet.
• Kann für Füllmengen bis zu 9 kg verwendet werden.
• Obwohl das Programm normalerweise 150 Minuten benötigt, kann es in einigen Fällen, je nach Größe und Dichte der Ladung und
der Schleudergeschwindigkeit der Waschmaschine mehr Zeit benötigen.
• Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort verwendet werden, aber einige Wäschestücke
können an den Rändern oder an den Nähten noch leicht feucht sein, speziell besonders große Wäschestücke. Versuchen Sie in diesem Fall, die Teile zu glätten und das Programm für kurze Zeit erneut zu starten.
26
Auffrischen
Dieses Programm dient zum Trocknen von Wäsche und Säuglingsbettwäsche (aus Baumwolle und Chenille) und von Feinwäsche, z. B. aus Acryl. ! Das Auffrischprogramm ist zur Lüftung der Wäsche gedacht, nicht zum Trocknen: verwenden Sie es also nicht mit nassen Wäschestücken.
• Obwohl dieses Programm mit Ladungen jeder Größe (bis 9 kg) verwendet werden kann, ist es besonders wirksam bei kleineren
Lademengenr. Programm (20 Minuten), das die Wäschestücke mit frischer Luft erfrischt Es kann auch zur Auffrischung von warmen Kleidungsstücken verwendet werden.
Anti Allergen
• Das neue Anti-Allergy-Programm (Anti-Allergie) dient dazu, Hausstaubmilben oder Pollen in der Wäsche auf ein Minimum zu
reduzieren oder ganz zu entfernen, indem es sie über einen langen Zeitraum (80 Minuten) auf einer hohen Temperatur hält (70 °C). Während des Trockenvorgangs werden Milben durch die hohe Temperatur und den gleichzeitig niedrigen Feuchtigkeitsgehalt getötet. Lademenge: 9 kg (nasse Wäsche) – Lademenge: 4 kg (trockene Wäsche) Trockenstufe: nur Schrank.
Schnelltrocknen
• Die Trockenzeit für kleine Ladungen ist stark verkürzt für eine besonders große Zeitersparnis bis zu 53 % für Baumwolle (beim
Programm High Heat – Intensivtrocknen) und 50 % für Kunstfasern (beim Programm Low Heat – Normaltrocknen). Dauer des Programms: 55 Minuten; Lademenge: 1 kg Trockenstufe: nur Schrank.
Funktionskleidund
• Dieses Programm eignet sich dafür, wasserabweisende Gewebe und Sportjacken (z. B. aus Gore-Tex, Polyester, Nylon) zu
trocknen. Das Trocknen der Wäsche nach dem Waschen hat den Vorteil, dass es die Imprägnierung des Kleidungsstücks reaktiviert. Kann für Füllmengen bis zu 2 kg verwendet werden. Das Programm dauert ca. 120 Minuten, kann aber je nach Größe und Dichte der Ladung und der beim Waschen verwendeten Schleuderzahl länger dauern. Trockenstufe: nur Schrank.
DE
Kuscheltiere
• Mit dem Kuscheltiere-Trockenprogramm kann der Benutzer einfacher Staub aus Kuscheltieretieren beseitigen und sie häufiger
waschen, da sie viel schneller trocknen als an der Wäscheleine. Es handelt sich um ein sanftes Trockenprogramm mit niedriger Temperatur und sanften Bewegungen, welches das ursprüngliche Aussehen und den Glanz des Kuscheltieres bestmöglich erhält. Hinweise: Legen Sie die Kuscheltieretiere zum Schutz von Allergien 24 Stunden in den Tiefkühlschrank, bevor Sie sie waschen und trocknen. Wiederholen Sie den Vorgang alle 6 Wochen. Entfernen Sie vor dem Trocknen alle Accessoires, wie Kleidung, Ketten oder Spieluhren und schützen Sie die Plastikaugen der Kuscheltieretiere mit einem Stück Klebeband. Dauer des Programms: 200 Minuten; Lademenge: 2-3 Kuscheltieretiere. Trockenstufe: nur Schrank.
Heat & Enjoy
• Das Programm Heat & Enjoy erwärmt Ihre Handtücher und Bademäntel für ein angenehm warmes Gefühl nach dem Baden oder
Duschen. Es kann auch dafür benutzt werden, die Wäsche im Winter vor dem Anziehen anzuwärmen. Das Programm wärmt die Wäsche auf 37 °C (Körpertemperatur) an und hält diese Temperatur, bis der Benutzer es unterbricht. Lademenge: 3 Kg.
27
DE
Programmtabelle
! Falls die Kontrollleuchte On/Off nicht aufleuchtet, die entsprechende Taste drücken und anschließend das Programm wählen.
Programm Funktion Ausführung Hinweise / Verfügbare Zusatzfunktionen
Bügelleicht
Auffrischuen
Baumwolle
Hemden
Jeans
Kunstfasern
7-Tage-
Wäsche
Daunen
Wolle
Seide
Baby
Anti Allergen
Kurzprogramm (etwa 10 Minuten), das die Fasern der Wäschestücke weich macht, um das Bügeltrocken zu erleichtern.
Programm von 20 Minuten, das die Wäschestücke mit kalter Luft erfrischt.
Trocknet Baumwollwäsche. Achtung: Max. Lademenge 6 kg (bei niedriger Temperatur)
Hemden trocknen.
Trocknet Kleidung aus Jeansstoff.
Trocknet Synthetikkleidung.
Trocknet Bettlaken und Handtücher.
Trocknet Daunen. 1. Den PROGRAMM-Schalter auf
Trocknet Wollkleidung.
Trocknet Seidenkleidung.
Trocknet Säuglingskleidung bei niedriger Temperatur.
Anti-Allergie-Behandlung für Kleidungsstücke aus Baumwolle
1. Den PROGRAMM-Schalter auf
2. Wählen Sie, falls erwünscht, die Option Alarm.
3. Die Taste Start/Pause drücken .
1. Den PROGRAMM-Schalter auf stellen.
2. Wählen Sie, falls erwünscht, die Option Alarm.
3. Die Taste Start/Pause drücken .
1. Den PROGRAMM-Schalter auf
2. Automatisches Trocknen auswählen oder
Zeitgesteuertes Trocknen (siehe nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
4. Die Taste Start/Pause drücken .
1. Den PROGRAMM-Schalter auf
2. Automatisches Trocknen auswählen oder
Zeitgesteuertes Trocknen (siehe nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
4. Die Taste Start/Pause drücken .
1. Den PROGRAMM-Schalter auf
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen (siehe
nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
4. Die Taste Start/Pause drücken .
1. Den PROGRAMM-Schalter auf
2. Automatisches Trocknen auswählen oder
Zeitgesteuertes Trocknen (siehe nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
4. Die Taste Start/Pause drücken .
1. Den PROGRAMM-Schalter auf
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen
(siehe nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
4. Die Taste Start/Pause drücken .
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen
(siehe nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
4. Die Taste Start/Pause drücken .
1. Den PROGRAMM-Schalter auf
2. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
3. Die Taste Start/Pause drücken .
1. Den PROGRAMM-Schalter auf
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen
(siehe nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
4. Die Taste Start/Pause drücken .
1. Den PROGRAMM-Schalter auf
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen
(siehe nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
4. Die Taste Start/Pause drücken .
1. Den PROGRAMM-Schalter auf
2. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
3. Die Taste Start/Pause drücken .
stellen.
stellen.
stellen.
stellen.
stellen.
stellen.
stellen.
stellen.
stellen.
stellen.
stellen.
Dies ist kein Trockenprogramm (siehe vorherige
Seite).
Verfügbare Zusatzfunktionen
Alarm
.
Alarm .
Alarm
. Startvorwahl Knitterschutz . Hohe
Temperatur
Option Automatisches Trocknen:
Feucht Schrank , Trocknen .
Alarm Hohe Temperatur
Option Automatisches Trocknen:
Feucht Schrank .
Alarm
Option Automatisches Trocknen:
Feucht Schrank , Trocknen .
(Die Trockenstufe "Trocknen" wird empfohlen.)
Alarm
Option Automatisches Trocknen:
Feucht Schrank .
Alarm Besonders Schonend .
Option Automatisches Trocknen:
Feucht Schrank .
(Die Trockenstufe "Schrank" wird empfohlen.)
Alarm Hohe Temperatur
Option Automatisches Trocknen:
Feucht Schrank .
(Die Trockenstufe "Schrank" wird empfohlen.)
Alarm
Alarm
Option Automatisches Trocknen:
Feucht Schrank ,
(Die Trockenstufe "Schrank" wird empfohlen.)
Alarm
Option Automatisches Trocknen:
Feucht Schrank ,
(Die Trockenstufe "Schrank" wird empfohlen.)
Alarm
. Besonders Schonend .
, Bügeltrocken , Aufhängen ,
. Startvorwahl Knitterschutz .
.
, Bügeltrocken , Aufhängen ,
. Startvorwahl Knitterschutz .
, Bügeltrocken , Aufhängen ,
. Startvorwahl Knitterschutz .
, Bügeltrocken , Aufhängen ,
. Startvorwahl Knitterschutz .
, Bügeltrocken , Aufhängen ,
. Startvorwahl Knitterschutz .
.
, Bügeltrocken , Aufhängen ,
.
.
, Bügeltrocken , Aufhängen ,
. Startvorwahl Knitterschutz .
, Bügeltrocken , Aufhängen ,
. Startvorwahl Knitterschutz .
28
Programm Funktion Ausführung Hinweise / Verfügbare Zusatzfunktionen
Schnelltrocknen
Funktionskleidund
Kuscheltiere
Trocknet Kleidung aus Baumwolle oder Kunstfasern schneller.
Trocknet Sportkleidung.
Trocknet Kuscheltieretiere.
1. Den PROGRAMM-Schalter auf
2. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
3. Die Taste Start/Pause drücken .
1. Den PROGRAMM-Schalter auf
2. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
3. Die Taste Start/Pause drücken .
1. Den PROGRAMM-Schalter auf
2. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
3. Die Taste Start/Pause drücken .
stellen.
stellen.
stellen.
Alarm
. Startvorwahl Knitterschutz .
. Startvorwahl Knitterschutz .
Alarm
. Startvorwahl .
Alarm
DE
Heat & Enjoy
Wärmt Handtücher und Bademäntel.
1. Den PROGRAMM-Schalter auf
2. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
3. Die Taste Start/Pause drücken .
stellen.
Alarm
.
Automatisches Trocknen und zeitgesteuertes Trocknen
Wählen Sie als erstes ein Programm (siehe Programmtabelle).
Programm Funktion Ausführung Hinweise / Verfügbare Zusatzfunktionen
Automati­sches Trocknen
Zeitgesteu­er Trocknen
(220, 180, 150, 120, 90, 60 oder 40 Minuten)
Verwenden Sie für Ihre Wäschestücke, falls möglich, immer die Automatische Trocknung, da sie die besten Trockenergebnisse garantiert. Die eingestellte Temperatur hängt vom gewählten Pro­gramm ab (Option Gewählte Stoffe).
Wenn Sie die Trockenzeit fe­stgelegen möchten, verwen­den Sie immer die Funktion zeitgesteuertes Trocknen. Die eingestellte Temperatur ist vom gewählten Programm abhängig (Option Gewählte Stoffe).
1. Drücken Sie mehrmals die Taste Automati­sches Trocknen, bis auf dem Display die erwün­schte Wahl angezeigt wird. Mit jedem Druck
schreitet sich anschließend. ! Einige Automatikprogramme verfügen nicht über alle fünf Trockenstufenoptionen.
2. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatz­funktionen.
3. Drücken Sie die Start .
1. Drücken Sie mehrmals die Taste A „Zeit“ bis
auf dem Display die erwünschte Wahl angezeigt wird. Mit jedem Drücken wird die Zeit von 220, 180, 150, 120, 90, 60 auf 40 reduziert und wiederholt sich anschließend.
• Bei Feinwäsche ist eine maximale Zeit von 150 Min. vorgesehen.
2. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
3. Drücken Sie die Start
, , , , vor und wiederholt
.
Verfügbare Zusatzfunktionen
Alarm
. Startvorwahl . Knitterschutz .
Hohe Temperatur Konsultieren Sie die empfohlenen Trockenzeiten (siehe Wäsche).
Die letzten 3 Minuten dieses Programms sind der Kalttrockenphase gewidmet.
Verfügbare Zusatzfunktionen
Alarm . Startvorwahl . Knitterschutz . Hohe Temperatur
Konsultieren Sie die empfohlenen Trockenzeiten (siehe Wäsche). Die letzten 3 Minuten dieses Programms sind der Kalttrockenphase gewidmet.
. Besonders Schonend .
.
! Um eine maximale Leistung zu erzielen, nicht die Gerätetür vor Beendigung des Trockenzyklus öffnen.
29
DE
Schaltelemente
Programmwählschalter
! Achtung: Falls sich nach dem Drücken der Starttaste die
Position des Programmwählschalters verändert hat, ändert die neue Position NICHT das gewählte Programm. Zur Programmänderung die Taste Start/Pause drücken, um das Programm zeitweilig zu unterbrechen (die Kontrollleuchte blinkt gelb auf); anschließend das neue Programm und die entsprechenden Zusatzfunktionen wählen, die Kontrollleuchte beginnt daraufhin grün aufzublinken. Drücken Sie erneut die Taste Start/Pause, um das neue Programm zu starten.
Tasten und Kontrollleuchten für die Zusatzfunktionen
Diese Tasten werden benutzt, um das gewählte Programm auf Ihre persönlichen Erfordernisse abzustimmen. Nicht alle Zusatzfunktionen sind für alle Programme verfügbar (siehe Start und Programme). Falls eine Zusatzfunktion nicht verfüg­bar ist und dennoch die Taste gedrückt wird, ertönen drei Si­gnaltöne. Ist die Zusatzfunktion verfügbar, ertönt ein einzelner Signalton und die Kontrollleuchte neben der Taste leuchtet zur Bestätigung, dass die Zusatzfunktion gewählt wurde, auf.
Kontrollleuchte ECO
Diese Kontrollleuchte schaltet sich ein, wenn Programmop­tionen gewählt werden, die eine geringere Energiemenge benötigen. Beispiele: wenn ein automatisches Programm gewählt oder eine Einstellung mit kürzerer Trockenzeit als die vorgegebene benutzt wird. Diese Kontrollleuchte zeigt nicht an, dass Sie die ideale Energiespareinstellung gewählt haben, sondern lediglich, dass die gewählten Zusatzfunktio­nen weniger Energie benötigen.
Anzeigenleuchten Programmablauf
( Trocknen, Kalttrocknung, ) Die Anzeigenleuchten für den Programmablauf zeigen den Status des Programms an. In jeder Programmphase schaltet sich die entsprechende Kontrollleuchte ein. .
Startvorwahl
Der Start von einigen Programmen (siehe Start und Pro- gramme) kann bis zu 24 Stunden vorgewählt werden (siehe Display). Bevor Sie die Startvorwahl ausführen, sich vergewissern, dass der Wasserauffangbehälter leer und das Flusensieb sauber ist.
Besonders Schonend
Die Funktion Anti-Alterung für Baumwolle und Kunstfasern hilft dank der abgestimmten Umdrehungszahl der Trommel (die sich im letzten Programmabschnitt reduziert) und der korrekten Trockentemperatur dabei, den Glanz der Wäsche länger zu bewahren. Hinweis: Kann nicht mit den Trockenstufen „Schrank” and „Trocknen” verwendet werden.
Alarm
Das Akustiksignal ertönt zum Abschluss des Trockenvorgangs, um anzuzeigen, dass das Programm zu Ende gelaufen ist und die Wäsche entnommen werden kann.
Knitterschutz
Wenn der Trockenvorgang mit Zeitverzögerung gestartet wird, kann diese Funktion ausgewählt werden, mit der die Trommel die Wäsche während der Wartezeit in Abständen weiterdreht, um Faltenbildung zu vermeiden. Am Ende des Trocken- und Abkühlvorgangs wird die Wäsche in Abständen weitergedreht, um Faltenbildung zu vermeiden, wenn die Wäsche nicht unmittelbar nach Beendigung des Programms entnommen werden kann. Die Kontrollleuchte „ “ leuchtet während dieser Phase nach Beendigung des Trockenvorgangs.
Hohe Temperatur Durch Drücken dieser Taste bei der Auswahl der Trocken­zeit wird die Funktion Intensivtrocknen ausgewählt und die Kontrollleuchte über der Taste leuchtet auf.
• Kontrollleuchte Wasser leeren Filter reinigen H2O (Wenn der Trockner an einen Abführschlauch angeschlossen ist, kann die Kontrollleuchte für den Wasserauffangbehälter ignoriert werden, da es nicht notwendig ist, ihn zu entleeren). Ist die Kontrollleuchte eingeschaltet, blinkt aber nicht auf, erinnert sie Sie daran, den Wasserauffangbehälter zu entleeren. Wenn sich der Wasserauffangbehälter bei Ablauf des Pro­gramms füllt, schaltet sich der Erhitzer aus und der Trockner startet die Kalttrockenphase; anschließend blinkt die Kontroll­leuchte auf und Sie hören den Warnsummer. Es ist notwendig, den Behälter zu entleeren und den Trockner neu zu starten, andernfalls trocknen die Wäscheteile nicht. Nachdem der Trockner erneut gestartet wurde, benötigt die Kontrollleuchte einige Sekunden, bevor sie erlischt. Um diese Vorgehensweise zu vermeiden, den Wasserauffangbehälter immer, bei jeder Nutzung des Trockners, entleeren (siehe Wartung).
! Berücksichtigen Sie, dass auch wenn der Trockner an
einen Abführschlauch angeschlossen ist, das Flusensieb IMMER gereinigt werden muss.
Öffnung der Gerätetür Wird die Gerätetür bei Programmablauf geöffnet (oder die Taste Start/Pause gedrückt), schaltet sich der Trockner aus und es entstehen folgende Auswirkungen:
• Die Kontrollleuchte Start/Pause blinkt in gelber Farbe auf.
• Während der Startvorwahl wird die Vorwahlzeit weiter­gezählt. Es ist notwendig, die Starttaste zu drücken, um das Startvorwahlprogramm wieder aufzunehmen. Eine der Kontrollleuchten der Startvorwahl blinkt auf, um die laufende Vorwahleinstellung anzuzeigen.
• Es ist notwendig, die Starttaste zu drücken, um das Programm wieder aufzunehmen. Die Anzeigen­leuchten für den Programmablauf wechseln und zeigen die laufende Phase an; die Kontrollleuchte Start/Pause blinkt nicht weiter auf und wird grün.
• Während der Trocknungsphase Knitterschutz Post-Care wird das Programm beendet. Durch Drücken der Taste Start/Pause wird eine neues Programm (von Anfang an) gestartet.
• Durch Drehen des Programmwählschalters wird ein neues Programm gewählt und die Kontroll­leuchte Start/Pause blinkt grün auf. Es ist möglich, mit diesem Vorgang das Programm Auffrischen zu wählen, um die Kleidungsstücke, sofern sie genügend trocken sind, abzukühlen.
Drücken Sie die Starttaste, um das neue Trocken-
programm zu starten.
Schutz des Wärmepumpensystems Das Wärmepumpensystem wird über einen Kom-
pressor mit einem Schutz betrieben, der sich ein­schaltet, wenn die Tür geöffnet wird oder wenn es zu einer plötzlichen Spannungsunterbrechung kommt. Dieser Schutz verhindert für fünf Minuten nachdem die Tür geschlossen und der Zyklus wieder gestartet wurde den Neustart des Kompressors.
Hinweis Bei Stromausfall die Stromzufuhr ausschalten oder den Stecker entfernen. Sobald die Stromversorgung wieder hergestellt ist, die Starttaste drücken; das Programm wird daraufhin wiederaufgenommen.
30
Wäsche
Unterteilung der Wäsche
Kontrollieren Sie die auf den Etiketten der verschiedenen
Wäscheteile angeführten Symbole, um sicherzustellen, dass die Teile für einen Trommeltrockner geeignet sind.
• Die Wäsche nach Art der Stoffe unterteilen.
• Entleeren Sie alle Taschen und kontrollieren Sie die Knöpfe.
• Schließen Sie Reißverschlüsse und Haken und ziehen Sie Gürtel und Schnürriemen zu, ohne sie jedoch zu straffen.
• Wringen sie die Wäscheteile aus, um die größtmögliche Menge Wasser zu entfernen.
! Beladen Sie den Wäschetrockner nicht mit Teilen, die völlig
voller Wasser sind.
Maximale Füllmengen
Die Trommel nicht über das maximale Fassungsvermögen füllen. Die folgenden Werte beziehen sich auf das Gewicht der trockenen Kleidungsstücke: Naturfasern: maximal 9 kg Kunstfasern: maximal 3 kg
! Um die Leistungsfähigkeit des Wäschetrockners nicht zu
beeinträchtigen, ihn nicht überladen.
Typische Beladung (Beispiel) Hinweis: 1 kg = 1000 g
Wäschestücke
Bluse
Kleid
Jeans
10 Windeln
Oberhemd
T-Shirt
Baumwolle Anderes
Baumwolle Anderes
Baumwolle Anderes
150 g 100 g
500 g 350 g
700 g
1.000 g 300 g
200 g
125 g
Etiketten mit Pflegehinweisen
Kontrollieren Sie die Etiketten der Kleidungsstücke, beson­ders wenn Sie diese zum ersten Mal in den Wäschetrock­ner geben. Nachfolgend führen wir die gebräuchlichsten Symbole an:
Kann im Wäschetrockner getrocknet werden.
Nicht im Wäschetrockner trockenbar.
Bei hoher Temperatur trocknen.
Bei niedriger Temperatur trocknen.
Wäschestücke, die sich nicht für die Trommeltrocknung eignen:
• Kleidungsstücke, die Teile aus Gummi oder ähnlichen Materialien enthalten oder mit Kunststoff beschichtet sind (Kopfkissen, Kissen oder Anoraks aus PVC); ferner alle Art von brennbaren Gegenständen und solche, die entzündli­che Stoffe enthalten (mit Haarspray belastete Hand- oder Frotteetücher).
• Glasfaser (einige Gardinenarten).
• Kleidungsstücke, die bereits chemisch gereinigt wurden.
• Mit dem Code ITLC („Besondere Wäscheteile“) gekenn­zeichnete Kleidungsstücke , die mit speziellen Produ­kten zur häuslichen Reinigung gesäubert werden können. Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen.
• Großvolumige Teile (Schlafsäcke, Kopfkissen, Kissen sowie große Tages- oder Steppdecken), die während des Trocknen an Volumen zunehmen und die Luftzirkulation im Geräteinnern behindern.
DE
Heim- und Haustextilien
Bettbezüge (Dop­pelbett)
Große Tischdecke
Kleine Tischdecke
Platzdeckchen, Sets
Badetuch
Handtuch
Betttuch (Dop­pelbett)
Betttuch (Einzelbett)
Baumwolle Anderes
1.500 g
1.000 g 700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
500 g
350 g
Falls Teile aus synthetischem Gewebe und Baumwolle unte­reinander gemischt werden, könnten letztere bei Beendigung des Trockenzyklus noch feucht sein. In diesem Fall ist es au­sreichend, einen weiteren kurzen Trockenzyklus zu starten. Hinweis: Beim Einstellen der Trockendauer muss berück­sichtigt werden, dass die letzten 3 Minuten der Programme für die Kalttrocknung vorgesehen sind, während derer der Trockner die Wäsche nicht trocknet.
31
DE
Besondere Wäscheteile
Decken und Tagesdecken: Teile aus Kunstfaser (Acilian, Courtelle, Orion, Dralon) müssen mit besonderer Aufmer­ksamkeit bei niedriger Temperatur getrocknet werden. Keine langen Trockenzeiten einstellen.
• Trocknung: Kleidungsstücke, die gebügelt werden müs­sen, können aus dem Gerät genommen werden, wenn sie noch etwas feucht sind. Teile, die vollkommen trocken sein müssen, können hingegen länger im Trockner bleiben.
• Eingestellte Temperatur.
Teile mit Falten oder Plissees: Lesen Sie die vom Herstel­ler gelieferten Trockenhinweise.
Gestärkte Teile:Diese Kleidungsstücke nicht mit anderen, nicht gestärkten Teilen trocknen. Entfernen Sie den größten Anteil der Stärkelösung, bevor Sie die Teile in den Wäsche­trockner geben. Nicht übermäßig trocknen: die Stärke wird zu feinem Staub und macht die Kleidungsstücke weich, wodurch sie ihren ursprünglichen Zweck einbüßt.
Trockenzeiten
Die angegebenen Zeiten sind lediglich Richtwerte und kön­nen auf der Basis folgender Faktoren variieren:
• In den Kleidungsstücken nach dem Schleudern verbliebe­ne Wassermenge: Handtücher und Feinwäsche halten viel Wasser zurück.
• Stoffe: Teile aus dem gleichen Stoff, aber mit abweichen­dem Schuss und verschiedener Stärke können unterschie­dliche Trockenzeiten benötigen.
• Waschmenge: einzelne Teile und kleine Füllungen können mehr Zeit zum Trocknen benötigen.
Trockenzeiten
Baumwolle
Intensivtrocknung
Kunstfasern
Automatisch /
Minuten
Zeitgesteuert 40 oder 60 60 oder 90 90 oder 120
Trockenzeiten bei 800-1000 U/min in der Waschmaschine
Automatisch / Minuten 40-50 50-60 60-90
Einstellung Zeitgesteuertes Trocknen 40 oder 60 40 oder 60 60 oder 90
1 kg 2 Kg 3 Kg 4 Kg 5 Kg 6 Kg 7 Kg 8-9 Kg
40-60 60-90 90-100 100-130 130-160 160-180 180-190 190-220
• Raumtemperatur: je niedriger die Temperatur des Raums ist, indem sich der Wäschetrockner befindet, umso mehr Zeit wird zum Trocknen der Kleidungsstücke benötigt.
• Volumen: Großvolumige Teile erfordern eine besondere Behandlung während des Trockenvorgangs. Wir empfe­hlen, diese Teile herauszunehmen, zu schütteln und erneut in den Wäschetrockner zu geben: dieser Vorgang muss mehrmals während des Trockenzyklus wiederholt werden.
! Die Teile nicht übermäßig trocknen.
Alle Stoffe enthalten natürliche Feuchtigkeit, die dazu dient, sie weich und luftig zu erhalten.
Die untenstehende Tabelle gibt die UNGEFÄHREN Trocken­zeiten in Stunden: Die gelieferten Zeiten beziehen sich auf die automatischen Programme mit der Option „Schranktrocken“. Es werden auch die Einstellungen für zeitgesteuerte Trock­nungen angegeben, damit Sie besser die geeignetesten Zeitoptionen wählen können. Die Gewichte beziehen sich auf die trockenen Wäscheteile.
90
oder
120
1 Kg 2 Kg 3 Kg
120
oder
150
150
oder
180
120
oder
160
180
oder
220
Trocknung
Trocknung
Trocknung
32
Normale
Baby
Normale
Acryl
Normale
Trockenzeiten bei Kurzschleudern der Waschmaschine
1 kg 2 Kg
Automatisch / Minuten 40-80 80-140
Einstellung Zeitgesteuertes Trocknen 40 oder 60 oder 90 60 oder 90 oder 120 oder 150
Trockenzeiten bei Kurzschleudern in der Waschmaschine
1 kg 2 Kg
Einstellung Zeitgesteuertes Trocknen 30 60
Hinweise und Empfehlungen
! Dieses Haushaltsgerät wurde unter Beachtung der inter-
nationalen Sicherheitsnormen geplant und hergestellt. Die nachfolgenden Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sind aufmerksam zu beachten.
Allgemeine Sicherheit
• Die Endphase eines Trockenzyklus erfolgt ohne Hitze (Abkühlzyklus). Das sichert eine Temperatur zu, die die Wäsche nicht beschädigt.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausrei­chende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen.
• Dieser Trockner wurde nur zum häuslichen Gebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke geplant.
• Berühren Sie das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen oder Füßen.
• Trennen Sie das Haushaltsgerät vom Stromnetz, indem Sie den Stecker und nicht das Kabel ziehen.
• Lassen Sie keine Kinder in Reichweite des Geräts, wenn dieses in Betrieb ist. Schalten Sie den Wäschetrockner nach dem Gebrauch aus und trennen Sie ihn vom Strom­netz ab. Halten Sie die Gerätetür geschlossen, um zu vermeiden, dass Kinder sie zum Spielen benutzen können.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Wäschetrockner spielen.
• Das Haushaltsgerät muss ordnungsgemäß aufgestellt werden und über eine angemessene Lüftung verfügen. Die Belüftungsöffnung auf der Vorderseite des Wäsche­trockners und die Luftabzüge auf der Rückseite dürfen nicht verstopft sein (siehe Aufstellung).
• Benutzen Sie den Wäschetrockner nie auf einem Teppich­boden, dessen Florhöhe die Luftzufuhr über die Untersei­te des Geräts verhindert.
• Prüfen Sie, dass der Trockner leer ist, bevor Sie ihn füllen.
Die Rückseite des Wäschetrockners kann sehr
warm werden: berühren Sie sie nie, wenn sich das Gerät in Betrieb befindet.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner nicht, wenn das Flu­sensieb, der Wasserauffangbehälter und der Kondensator nicht korrekt positioniert sind (siehe Wartung). • Benutzen Sie keine flüssigen Weichmacher für Stoffe im Trockner; fügen Sie diese beim letzten Spülgang in der Waschmaschine zu.
• Überladen Sie den Trockner nicht (siehe Wäsche, maxi-
male Füllmenge).
• Geben Sie keine völlig nassen Kleidungsstücke in das Gerät.
• Den Trockner ausschließlich mit Kleidungsstücken füllen, die mit Wasser und Waschmittel gewaschen, gespült und geschleudert wurden. Das Trocknen von Teilen, die NICHT mit Wasser gewaschen wurden, verursacht Brandgefahr.
• Befolgen Sie aufmerksam alle auf den Etiketten der Klei­dungsstücke angegebenen Hinweise zum Waschen der Teile (siehe Wäsche).
• Füllen Sie keine Teile in das Gerät, die mit chemischen Produkten behandelt wurden.
• Trocknen Sie keine Kleidungsstücke, die mit entzündli­chen Stoffen verschmutzt sind (Küchenöl, Nagellacken­tferner, Alkohol, Petrolium, Kerosin, Substanzen zum Entfernen von Flecken, Terpentin, Wachse, Stoffe zum Entfernen von Haarwachs- und lack), sofern sie nicht mit warmem Wasser und einer zusätzlichen Menge Wasch­mittel gewaschen wurden.
• Trocken Sie nicht Gummi, Artikel und Kleidungsstücke mit Gummirückseite, Kissen mit Schaumgummifüllung, Latex­schaum, Gummi, Kunststoff, Duschhauben, wasserfeste Stoffe, über Windeln zu tragende Unterhosen, Überzüge, Polyethylen und Papier.
• Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen, beson­ders Feuerzeuge (Explosionsgefahr).
• Geben Sie keine besonders großvolumigen Teile in den Trockner.
• Trocknen Sie keine Kunstfasern bei hohen Temperaturen.
• Vervollständigen Sie jedes Programm mit der jeweiligen Kalttrockenphase.
• Schalten Sie den Wäschetrockner nicht aus, wenn er noch warme Kleidungsstücke enthält.
• Reinigen Sie das Flusensieb nach jedem Gebrauch (siehe
Wartung).
• Entleeren Sie den Wasserauffangbehälter nach jedem Gebrauch (siehe Wartung).
• Reinigen Sie regelmäßig die Kondensatoreinheit (siehe Wartung).
• Vermeiden Sie die Ansammlung von Flusen im Trockner.
• Steigen Sie nicht auf die obere Platte des Wäschetrockners, da das Gerät beschädigt werden könnte.
• Beachten Sie immer die Vorschriften und die elektrischen Eigenschaften des Geräts (siehe Aufstellung).
• Kaufen Sie immer Originalersatzteile und -zubehör (siehe Kundendienst).
! ACHTUNG: Schalten Sie den Trockner nie vor Beendigung des Trockenzyklus aus, es sei denn, die Teile werden schnell entfernt und aufgehängt, sodass sich die Wärme verteilen kann.
Informationen zu Recycling und Entsorgung
Im Rahmen unseres beständigen Einsatzes zum Um­weltschutz verwenden wir recycelte Qualitätskomponenten, um die Kosten für den Kunden zu reduzieren und die Mate­rialverschwendung auf ein Minimum zu reduzieren.
• Entsorgung der Verpackungsmaterialien: befolgen Sie die örtlichen Vorschriften, um das Recycling der Verpackung zu ermöglichen.
• Um die Unfallgefahr für Kinder zu reduzieren, die Gerätetür und den Stecker entfernen, anschließend das Stomkabel direkt am Gerät abschneiden. Entsorgen Sie diese Teile getrennt, um sicherzustellen, dass das Hau­shaltsgerät nicht mehr an eine Steckdose angeschlossen werden kann.
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Al­tgeräten
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung
der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Geräte­materialien einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten. Das durchgestrichene Dieser Trockner ist mit einer dichten Wärmepumpe ausgestattet. Das enthaltene Kühlmittel muss getrennt entsorgt werden. Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte Entsorgung vorge­schrieben ist. Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
• Bevor Sie die Teile trocknen, diese auswringen, um soviel
Wasser wie möglich zu entfernen (falls Sie zuvor die Wasch­maschine benutzen, einen Schleuderzyklus wählen). Auf die­se Weise wird Energie während des Trocknens eingespart.
• Wird der Wäschetrockner immer mit voller Wäschefüllung
benutzt, wird ebenso Energie eingespart: einzelne Teile und kleine Füllmengen benötigen mehr Zeit zum Trocknen.
• Reinigen Sie das Flusensieb am Ende eines jeden Tro-
ckenzyklus, um die mit dem Energieverbrauch verbunde­nen Kosten gering zu halten (siehe Wartung).
DE
33
Pflege und Wartung
DE
Abschalten vom Stromnetz
! Trennen Sie den Wäschetrockner von der Stromversorgung,
wenn er nicht in Betrieb ist sowie während Reinigungs- und Wartungsarbeiten.
Reinigung des Flusensiebs nach jedem Trockenzyklus
Das Flusensieb ist ein äußerst wichtiger Bestandteil des Trockners: seine Aufgabe besteht darin, Flocken und Flusen, die während des Trocknens entstehen, aufzusammeln. Bei Beendigung des Trockenvorgangs das Flusensieb immer un­ter fließendem Wasser spülen oder es mit dem Staubsauger reinigen. Falls das Flusensieb verstopft, wird der Luftstrom im Trockner stark beeinträchtigt: die Trockenzeiten verlängern sich und es wird mehr Energie verbraucht. Außerdem kann der Wäschetrockner beschädigt werden. Das Flusensieb befindet sich vor der Dichtung des Trockners (siehe Abbildung). Entfernung des Flusensiebs:
1. Ziehen Sie den Kunststoffgriff des Flusensiebs nach oben (siehe Abbildung).
2. Das Sieb öffnen, indem der Klips nach unten gedrückt wird.
3. Reinigen Sie das Sieb von Flusen und setzen Sie es wieder ordnungsgemäß ein. Vergewis­sern Sie sich, dass das Sieb flächenbündig mit der Dichtung des Trockners eingefügt wird.
! Benutzen Sie den Trockner nicht, bevor Sie nicht das Flusensieb wieder in die Aufnahme gesteckt haben.
Prüfung der Trommel nach jedem Trockenzyklus
Drehen Sie die Trommel per Hand, um kleine Teile wie Taschen­tücher zu entfernen, die im Trockner geblieben sein könnten.
Reinigung der Trommel
! Zur Reinigung der Trommel keine Scheuermittel, Stahlwolle
oder Reinigungsmittel für Edelstahl verwenden. Es könnte sich ein farbiger Belag auf der Edelstahltrommel bilden, verursacht durch eine Kombination von Wasser und Reinigungsstoffen wie Wäscheweichmacher.Dieser farbige Belag hat keine Auswir­kungen auf die Leistungen des Wäschetrockners.
Entleeren des Wasserauffangbehälters nach jedem Trockenzyklus
Nehmen Sie den Behälter aus dem Trockner und entleeren Sie ihn in einem Waschbecken oder einem anderen geeigneten Wasserabfluss; ihn anschließend wieder korrekt einsetzen.
Prüfen Sie immer den Wasserauffangbehälter und entleeren Sie ihn, bevor Sie ein neues Trockenprogramm starten.
Reinigung Wärmepumpenfiltereinheit
• Regelmäßig (alle 5 Zyklen) muss der Wärmepumpenfilter herausgenommen und gereinigt werden. Die Fusseln auf der Filterfläche können unter fließendem Wasser oder mit einem Staubsauger entfernt werden. Es wird jedoch empfohlen, diesen Filter nach jedem Trockenvorgang zu reinigen, um optimale Leistungen zu erhalten. Wie wird die Wärmepumpenfiltereinheit herausgenommen:
1. Den Stecker abziehen und die Klappe öffnen.
2. Den Deckel des Wärmepumpenfilters herausnehmen, die 4 Clips nach oben drehen und die Filtereinheit herausnehmen.
3. Die beiden Filterteile trennen und die eventuell vorhandenen Fusseln auf der Innenseite des Filternetzes entfernen.
! ACHTUNG: Die Vorderseite des Wärmepumpe besteht aus dünnen Metallplatten. Bei der Reinigung muss die Filtereinheit
entfernt oder beiseite gelegt werden. Achten Sie darauf, sie nicht zu beschädigen und sich dabei nicht zu schneiden.
4. Falls sich auf den Platten des Kondensators Flaum bildet, müssen sie vorsichtig mit einem feuchten Tuch, einem Schwamm oder mit dem Staubsauger gereinigt werden. Verwenden Sie dabei nicht Ihre Finger.
5. Die Beiden Filterteile wieder zusammen setzen, die Dichtung reinigen und den Filter wieder einsetzen; Die 4 Clips zurück in die waagerechte Position drehen und darauf achten, dass sie gut eingerastet sind.
Reinigung des Wäschetrockners
• Die äußeren Metall- und Kunststoffteile sowie die Gummiteile
können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
• Periodisch (alle 6 Monate) mit dem Staubsauger das Gitter der
Belüftungsöffnung auf der Vorderseite und die Luftabzüge auf der Rückseite reinigen, um eventuelle Flusen-, Flocken- und Stauban­sammlungen zu entfernen. Außerdem Flusenansammlungen auf der Vorderseite des Kondensators und den Flächen des Flusen­siebs entfernen; dazu gelegentlich den Staubsauger benutzen.
! Vermeiden Sie den Einsatz von Löse- und Scheuermitteln. ! Im Trockner werden kugelförmige Bauteile verwendet, die
keine Schmierung benötigen. ! Lassen Sie den Trockner regelmäßig von autorisierten Tech­nikern überprüfen, um die Sicherheit der elektrischen und mechanischen Teile zu gewährleisten (siehe Kundendienst).
34
Wasserauffangbehälter
Wärmepumpe
Haltevorrichtungen
Flusensieb
Belüftungsöffnung
Deckel Wärmepumpe
Griff
Fehlersuche
Sollten Sie das Gefühl haben, dass Ihr Wäschetrockner nicht vorschriftsmäßig arbeitet, dann konsultieren Sie bitte die nachfolgende Tabelle, bevor Sie sich an ein Kundendienstzentrum (siehe Kundendienst) wenden.
Störung:
Mögliche Ursachen / Abhilfen:
DE
Der Wäschetrockner setzt sich nicht in Betrieb.
Der Trockenzyklus startet nicht.
Die Trockenzeiten sind lang.
Die Kontrollleuchte Wasser entle­eren blinkt auf, aber der Trockner ist erst seit kurzer Zeit in Betrieb.
Die Kontrollleuchte Wasser entlee­ren ist eingeschaltet, aber das Wa­sserauffangbehälter ist nicht voll.
• Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, um den Kontakt herzustellen.
• Es besteht ein Stromausfall.
• Die Sicherung ist durchgebrannt. Versuchen Sie, ein anderes Haushaltsgerät an die gleiche Steckdose anzuschließen.
• Versuchen Sie, falls Sie eine Verlängerung benutzen, den Stecker des Wäschetrockners direkt in die Steckdose zu stecken.
• Die Gerätetür wurde nicht korrekt geschlossen.
• Das Programm wurde nicht korrekt eingestellt (siehe Start und Programme).
• Die START-Taste wurde nicht gedrückt (siehe Start und Programme).
• Es wurde eine Startvorwahl eingegeben (siehe Start und Programme).
• Es wurde die Starttaste gedrückt; vor dem effektiven Start des Trockners muss jedoch eine kurze Verzögerung abgewartet werden. Warten Sie den Anfang des Trockenzyklus ab und drücken Sie nicht erneut die Starttaste: im gegenteiligen Fall geht der Trockner in Pausenmodalität über und startet den Trockenvorgang nicht.
• Das Flusensieb wurde nicht gereinigt (siehe Wartung).
• Muss der Wasserauffangbehälter entleert werden? Blinkt die Kontrollleuchte auf und zeigt die Nachricht H2O an? (siehe Wartung).
• Der Wärmepumpenfilter muss gereinigt werden (siehe Wartung).
• Die eingestellte Temperatur eignet sich nicht für den zu trocknenden Stofftyp (siehe Start und Programme, Wäsche).
• Es wurde nicht die korrekte Trockenzeit für diese Füllmenge gewählt (siehe Wäsche).
• Das Gitter der Belüftungsöffnung oder der Luftabzüge auf der Rückseite sind verstopft (siehe Aufstellung, Wartung).
• Die Kleidungsstücke sind zu nass (siehe Wäsche).
• Der Trockner wurde überfüllt (siehe Wäsche).
• Der Wasseraufffangbehälter wurde wahrscheinlich nicht vor dem Programmstart geleert. Warten Sie nicht das Signal zur Wasserentleerung ab, sondern kontrollieren Sie immer den Behälter und entleeren Sie ihn, bevor Sie ein neues Trockenprogramm starten (siehe Wartung).
• Dies ist normal: die Kontrollleuchte Wasser entleeren blinkt auf, wenn der Behälter voll ist. Wenn die Kontrollleuchte eingeschaltet ist, aber nicht aufblinkt, erinnert sie nur daran, den Wasserauffangbehälter zu entleeren (siehe Start und Programme).
Bei Programmende sind die Klei­dungsstücke feuchter als erwartet.
Auf dem Display wird der Code F, gefolgt von einer oder zwei Zahlen, angezeigt und die Kontrollleuchten Zusatzfunktionen und Pause blin­ken auf.
Auf dem Display wird kurz “dOn” (alle 6 Sekunden) eingeblendet.
Das Display Restzeit ändert sich während des Trocknens.
Der Trockner erzeugt im Verlauf der ersten Betriebsminuten Geräusche.
! Aus Sicherheitsgründen haben die Programme des Trockners eine maximale Dauer
von 4 Stunden. Falls ein Automatikprogramm nicht die verlangte Feuchtigkeit in diesem Intervall ermitteln konnte, beendet der Trockner das Programm und schaltet sich aus. Prüfen Sie die oben angegebenen Punkte und wiederholen Sie das Programm; falls die Kleidungsstücke noch feucht sind, den Kundendienst kontaktieren (siehe Kundendienst).
• Zeigt das Display ein F gefolgt von einer oder mehreren Nummern, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker und reinigen Sie den Filter (siehe Wartung). Stecken Sie abschließen den Stecker wieder in die Steckdose und starten Sie den Trockner mit einem neuen Trockenprogramm. Wird die Meldung weiter angezeigt, dann notieren Sie sich die Nummer und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung (siehe Kundendienst).
• Der Trockner befindet sich in der Modalität „Demo“. Drücken Sie 3 Sekunden die Tasten On/Off und Start/Pause. Auf dem Display wird 3 Sekunden “dOn” angezeigt, anschließend nimmt der Trockner wieder seinen normalen Betrieb auf.
• Die Restzeit wird während des Trockenzyklus konstant überwacht und variiert, um Ihnen einen möglichst genauen Schätzwert zu liefern. Die angezeigte Restzeit kann während des Trockenzyklus zunehmen; dies ist als normal anzusehen.
• Dies ist normal, vor allem, wenn der Trockner für eine gewisse Zeit nicht verwendet wurde. Sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, wenn die Geräusche während des gesamten Zyklus erzeugt werden.
35
Kundendienst
DE
Wärmepumpensystem
Dieser Trockner ist mit einem Wärmepumpensystem zum Trocknen Ihrer Wäsche ausgestattet. Diese Wärmepumpe nutzt ein vom Kyoto-Protokoll erfasstes Treibhausgas (Kühlmittel). Die F-Gase sind in einer hermetisch dichten Einheit enthalten. Diese dichte Einheit enthält 0,34 kg Gas R134a F, das als Kühlmittel dient. Wird die Einheit beschädigt, muss sie gegen eine Neue ausgetauscht werden. Weitere Informationen erhalten Sie über den Ihnen am nächsten gelegenen Kundendienst. Hinweis: Die in der dichten Einheit enthaltenen Gase sind ungefährlich für die Gesundheit, haben aber, sollten sie austreten, eine negative Auswirkung auf die Klimaerwärmung.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• Ziehen Sie bitte die Tabelle Fehlersuche zu Rate, um zu sehen, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können (siehe Fehlersuche).
• Ist dies nicht der Fall, dann schalten Sie das Gerät ab und wenden Sie sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Geben Sie hierbei folgende Daten an:
• Name, Adresse und Postleitzahl
• Telefonnummer
• Art der Störung
• das Kaufdatum
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Seriennummer (S/N) des Wäschetrockners. Entnehmen Sie diese Daten bitte dem hinter der Gerätetür angebrachten Typenschild.
Ersatzteile
Bei Ihrem Wäschetrockner handelt es sich um ein komple­xes Gerät. Eigenhändig oder durch unqualifiziertes Personal durchgeführte Reparaturen kann die Sicherheit von Per­sonen gefährden, das Gerät beschädigen und den Verlust sämtlicher Ansprüche auf Ersatzteilgarantie bewirken. Wenden Sie sich demnach im Falle etwaiger Betriebsstörun­gen bitte stets an einen autorisierten Techniker. Jede Form von Eingriffen oder Reparaturen durch nicht qualifizierte Personen, die zur Beschädigung der dichten Wärmepumpe führ ist eine Straftat. Die Ersatzteile wurden ausschließlich für dieses Elektro­gerät hergestellt und eignen sich demnach nicht für andere Zwecke.
Vergleichsprogramme
• Programme, die für Vergleichsteste nach der Prüfnorm EN61121 empfohlen werden.
Programm (EN61121) Zu wählendes Programm Füllmenge Option Automatisches Trocknen
Trocknen _ Baumwolle_ Intensivtrocknung Baumwolle 9 kg Schrank
Baumwolle Trocknen Bügeln Intensivtrocknung Baumwolle 9 kg Bügeltrocken
Pflegeleichter Stoff Kunstfasern 3 kg Schrank
! Hinweis: dies ist keine vollständige Liste der Programmoptionen (siehe Start und Programme).
Dieses Haushaltsgerät stimmt mit den folgenden EWG-Richtlinien überein:
- 2006/95/EWG (Niederspannungsrichtlinie);
- 89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG (elektromagnetische Verträglichkeit).
36
Gebruiksaanwijzing
DROGER
NL
Nederlands
AQUALTIS
AQC9 4F5
Inhoud
Belangrijke informatie, 38-39
Installatie, 40
Waar installeert u de droger Ventilatie
Afvoer van het water
Elektrische aansluiting Nivellering van de droger Voorbereidende informatie
Beschrijving van de droger, 41
Openen van de deur Eigenschappen Bedieningspaneel
Display, 42
Starten en programma’s, 43-48
Keuze van het programma Speciale programma’s Programmatabel Bedieningsknoppen
Wasgoed, 49-50
Het scheiden van het wasgoed Etiketten onderhoud Bijzondere kledingstukken Droogtijden
NL
! Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding
te lezen.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u hem altijd gemakkelijk
kunt raadplegen. Bewaar deze handleiding dichtbij de droger. In het geval het apparaat wordt verkocht of aan anderen gegeven dient u hen deze handleiding te overhandigen, zodat de nieuwe eigenaars de waarschuwingen en de raadgevingen betreffende het gebruik van de
droger kunnen raadplegen.
! Lees deze instructies aandachtig door: de hier volgende pagina’s
bevatten belangrijke informatie betreffende de installatie en nuttig advies betreffende de werking van het apparaat.
Waarschuwingen en advies, 51
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en respect voor het milieu
Verzorging en onderhoud, 52
Het onderbreken van de elektrische voeding Reiniging van het filter na iedere cyclus Controle van de trommel na iedere cyclus Legen van het waterreservoir na iedere cyclus Reinigen van het filter van de Warmtepomp Reiniging van de droger
Problemen en oplossingen, 53
Servicedienst, 54
37
2
Belangrijke informatie
NL
Voor een efficiënte werking van de condensdroger is het noodzakelijk het schema van regelmati g onderhoud te volgen dat hieronder staat aangegeven:
Pluizenfilter - HET IS NOODZAKELIJK na iedere droogcyclus het pluis te verwijderen dat zich op het filter bevindt.
Fase 1 Open de deur van de droger.
Fase 2 Verwijder het filter (met twee vingers).
Als u het filter niet na elke cyclus reinigt zullen de droogprestaties van het apparaat verminderen. De droger zal er langer over doen om de was te drogen en, als gevolg, meer elektriciteit verbruiken tijdens het drogen.
Waterreservoir – U dient het waterreservoir na elke droogcyclus te legen.
Fase 1 Trek het waterreservoir naar u toe en haal het volledig uit de droger.
Fase 2 Verwijder al het water uit het reservoir.
Fase 3
Fase 3 Open het filter door de clip los te maken.
Fase 4 Verwijder eventueel pluis dat zich op het interne oppervlak van het gaas van het filter bevindt.
Het niet legen van het waterreservoir na iedere cyclus zou ervoor kunnen zorgen dat:
- De verwarming van het apparaat niet voldoende werkt (het wasgoed zou nog vochtig kunnen zijn aan het einde van de droogcyclus).
- Het controlelampje “Water legen” gaat knipperen om aan te geven dat het reservoir vol is.
Doe het waterreservoir weer op zijn plaats en zorg ervoor dat hij goed vast zit.
! Het controlelampje Water
legen aanblijft om u te helpen herinneren dat het waterreservoir aan het begin van ieder programma moet worden geleegd.
Fase 5 Doe het filter weer op zijn plaats – Activeer de droger nooit zonder dat het filter op zijn plaats is.
Geen water in reservoir na 1 of 2 droogprogramma’s.
Bij een nieuwe droger zal het waterreservoir pas worden gevuld als er voldoende water uit het wasgoed is verdampt. Het kan dus 1 a 2 droogprogramma’s duren voordat de droger het water naar het waterreservoir pompt. Zodra er voldoende water in de droger aanwezig is zal na ieder droogprogramma water in het reservoir zitten.
38
Filter van de Warmtepomp - Voor een juiste werking moet het filter na elke vijf droogcycli worden gereinigd: voor optimale droogprestaties en voor een zo laag mogelijk energieverbruik, bevelen wij echter aan om het filter na elke droogcyclus te reinigen.
Fase 1 Open het deksel van de Warmtepomp.
- houd het handvat vast en trek het naar u toe.
Fase 2 Verwijder de filtereenheid door de 4 clips te draaien in de verticale stand. Trek het filter naar u toe. (Er kunnen waterresten in het filter achterblijven, dit is normaal).
NL
Fase 5 Doe het filter weer op zijn plaats - controleer of de eenheid volledig ingevoerd is, draai de 4 clips naar de horizontale stand.
Als u het Filter van de Warmtepomp niet reinigt vermindert de droogefficiëntie en zou uw droger kunnen worden beschadigd. Om de droogprestaties te optimaliseren raden wij u aan het filter van de Warmtepomp na elke droogcyclus te reinigen.
! OPGELET: de voorkant van de Warmtepomp is gemaakt van dunne metalen platen. Wanneer u de filtereenheid reinigt,
of voor reiniging verwijdert of weer terugplaatst, oppassen dat u de filtereenheid niet beschadigt en u zich niet snijdt.
Fase 3 Als zich pluis ophoopt op de platen van de condensator, deze voorzichtig reinigen met gebruik van een vochtige doek, een spons of de stofzuiger. Niet uw vingers gebruiken.
Fase 4 Scheid de twee onderdelen van het filter, verwijder het pluis aan de binnenzijde van het gaas van het filter. Reinig de afdichting van het filter. Maak de twee onderdelen weer aan elkaar vast.
39
2
2
Installatie
NL
Waar installeert u de droger
• Warmte kan de droger bescha­digen. Deze moet dus ver van gasfornuizen, kachels, verwar­mingselementen of kookplaten worden geïnstalleerd. Als het apparaat in onderbouw moet worden geïnstalleerd dient u een opening van 10 mm vrij te laten tussen het bovenpaneel van het apparaat en andere voorwer­pen erboven, en een opening van 15 mm tussen de zijkanten van het apparaat en de wanden of andere meubels ernaast. Op deze manier wordt een toereikende ventilatie gegarandeerd.
10 mm
15 mm
15 mm
Ventilatie
• Als de droger in werking is moet er een toereikende ventilatie zijn. U dient de droger in een niet vochtige ruimte te plaatsen die beschikt over een toereikende luchtcirculatie. De luchttoevoer rondom de droger is fundamenteel voor de condensatie van het water dat tijdens het wassen is geproduceerd. De droger zal niet juist functioneren als hij in een afgesloten ruimte of in een meubel wordt geplaatst.
! Als de droger in een kleine of koude ruimte wordt geplaatst,
is het mogelijk dat er condens wordt gevormd.
! Het is niet aan te raden de droger in een kast te plaatsen.
Het apparaat mag nooit achter een deur met slot worden geïnstalleerd, achter een schuifdeur of een deur waarvan het scharnier zich aan de tegenovergestelde kant bevindt dan dat van de deur van de droger.
Afvoer van het water
Als het apparaat vlakbij een afvoerbuis wordt geplaatst is het mogelijk het condenswater direct af te voeren zonder het wa­terreservoir te hoeven gebruiken. In dit geval is het niet meer noodzakelijk het waterreservoir na iedere cyclus te legen. Als de droger boven of naast een wasautomaat wordt geplaatst kunnen de twee apparaten dezelfde afvoer gebruiken. Het is voldoende de buis van afbeelding A los te koppelen en hem aan te sluiten op de afvoer. Als de afvoer verder is verwijderd dan de lengte van de buis kunt u, om hem te bereiken, een buis met een identieke diameter en de noodzakelijke lengte kopen en aansluiten. Om de nieuwe buis te installeren is het voldoende de huidige buis te vervangen zoals aangegeven in de afbeelding B, en hem in dezelfde stand in te voeren.
! De opvoerhoogte van de afvoer moet gerekend vanaf de
vloer 60 cm zijn.
! Nadat u de droger heeft geïnstalleerd moet u zich ervan
verzekeren dat de afvoerbuis niet gebogen of gekronkeld is.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u de volgende dingen controleren:
• Controleer of uw handen droog zijn.
• Is het stopcontact geaard.
• Is het stopcontact in staat het maximale vermogen van het apparaat te dragen. Dit staat aangegeven op het typeplaatje
(zie Beschrijving van de droger).
• Bevindt de voedingsspanning zich tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje (zie Beschrijving van
de droger).
• Het stopcontact moet overeenkomen met het type stekker van de droger. Indien dit niet het geval is moet u of de stekker of de contactdoos vervangen.
!Gebruik geen verlengsnoeren. ! De droger mag niet buitenshuis worden geplaatst, zelfs niet
als deze plek goed afgeschermd is. Het kan zeer gevaarlijk zijn als het apparaat wordt blootgesteld aan regen of onweer.
! Na de installatie van de droger moeten de elektriciteitskabel
en de stekker gemakkelijk te bereiken zijn.
! De elektriciteitskabel mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
! Als de te vervangen stekker van het ingebouwde type is, dient
u hem op zorgvuldige wijze te verwijderen. Laat hem NOOIT op plekken waar hij in een stopcontact kan worden gestoken en elektrische schokken zou kunnen veroorzaken.
! De elektriciteitskabel moet geregeld worden gecontroleerd en
evt. worden vervangen door een speciale kabel die geschikt is voor deze droger. De kabel mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). Nieuwe of langere elektricitei- tskabels worden door erkende verkopers verkocht voor een aanvullende kostprijs.
! De fabrikant neemt geen enkele verantwoordelijkheid voor
apparaten waar deze regels niet worden toegepast.
! In het geval van twijfels over hetgeen boven vermeld
dient u contact op te nemen met een erkende elektricien.
Nivellering van de droger
Ten behoeve van een correcte werking moet de droger op een plat vlak worden geïnstalleerd.
Nadat de droger op zijn definitieve plaats is geïnstalleerd, moet u controleren of hij waterpas staat: eerst van links naar rechts, vervolgens van achter naar voor. Als de droger niet waterpas staat, regelt u de twee voorste stelvoetjes naar boven of naar beneden totdat het apparaat waterpas staat.
Voorbereidende informatie
Zodra u de droger heeft geïnstalleerd, en voor u hem in werking stelt, dient u de trommel te reinigen en het vuil te verwijderen wat zich tijdens het transport zou kunnen heb­ben opgehoopt.
OPGELET: de droger mag pas gebruikt worden als deze
Afb. A
40
Afb. B
minimaal 6 uur in verticale stand gestaan heeft.
Beschrijving van de droger
Openen van de deur
Trek aan
handgreep
Warmtepomp (deksel open)
Bedieningspaneel
Knop en
controlelampje On/Off
Eigenschappen
Typeplaatje
bedrijfsgegevens
Waterreservoir
Knoppen en
controlelampjes
Opties
Display
Filter
Controlelampje
ECO
Model en Serienummer
Handvat deksel van de
Regelbare stelvoetjes
(trekken om te openen)
Toets en
controlelampje
Start/Pause
NL
Rooster voor de luchttoevoer
Warmtepomp
Controlelampje programma voortgang
Automatisch
Programmaknop
Knop/controlelampje On/Off. Als de droger in werking is en u op deze knop drukt zal de droger stoppen. Het contro­lelampje geeft aan dat de droger in werking is of klaar is voor de keuze van het programma.
Met de knop Programma’s kunt u het programma instellen: draai eraan totdat de aanwijzer op het gewenste programma staat (zie Starten en programma’s).
Met de knoppen/controlelampjes Optie kunt u de beschi­kbare opties kiezen voor het geselecteerde programma. De controlelampjes gaan aan om aan te geven dat de optie is
geselecteerd (zie Starten en programma’s).
Het Display beschikt over drie secties: Automatisch drogen = droogniveau, Drogen met timer = droogtijd en Resterende tijd / Uitgestelde start. Elke sectie beschikt over een betref­fende selectieknop (zie Display).
Knop START/PAUSE met controlelampje voor signalering : als het groene controlelampje langzaam knippert, drukt u op de toets om het programma te starten. Als de cyclus is gestart zal het controlelampje altijd aan blijven. Als u het programma wilt pauzeren drukt u nogmaals op de knop; het controlelampje wordt oranje en gaat weer knipperen. Om het programma voort te zetten drukt u nogmaals op de knop (zie Starten en programma’s). De lampjes die aangeven hoe het programma verloopt geven de fases van het lopende programma weer (zie Starten en
programma’s).
drogen
Drogen
met timer
Uitgestelde
start
Toets en
Controlelampje Warmtepompfilter Reinigen
Controlelampje Waterreservoir
controlelampje Kinderbeveiliging
Legen/Pluizenfilter
schoonmaken
Het controlelampje Water legen “H2O” geeft aan dat het noodzakelijk is het waterreservoir te legen. Het controlelam­pje gaat enkele seconden nadat u het lege reservoir heeft teruggeplaatst weer uit. Dit gebeurt alleen als de droger in werking is (zie Bedieningsknoppen).
N.B.: als het waterreservoir vol is verschijnt op het display “H2O” en gaat het controlelampje knipperen. De ver-
warming wordt uitgeschakeld en het wasgoed wordt niet gedroogd.
Het controlelampje Waterreservoir Legen/
schoonmaken
het noodzakelijk is het filter te reinigen en het waterreser­voir te legen elke keer dat u de droger in werking stelt (zie
Onderhoud en verzorging).
Het controlelampje van het Filter van de
Reinigen
gereinigd (zie Onderhoud en verzorging).
Knop/controlelampje Kinderbeveiliging Houd deze knop een aantal seconden ingedrukt nadat u het program­ma en de opties heeft gekozen. Op deze manier zal het niet meer mogelijk zijn de instellingen van de programmering te wijzigen. Als dit controlelampje aan is zullen de andere programma­knoppen en toetsen uitgeschakeld zijn. Om de kinderbe­veiliging op te heffen houdt u de knop een aantal seconden ingedrukt en zal het lampje uitgaan.
Controlelampje ECO: dit controlelampje is aan als u de energiebesparende opties kiest (zie Bedieningsknoppen).
, voor elk programma, herinnert u eraan dat
geeft aan dat het filter regelmatig moet worden
Pluizenfilter
Warmtepompfilter
41
NL
Display
Het Display beschikt over drie secties ieder met een eigen knop.
Automatisch drogen
Nadat u een programma heeft gekozen met de optie Automatisch drogen drukt u meerdere malen op de knop totdat het gewenste droogniveau verschijnt. Als de optie automatisch drogen niet beschikbaar is, zal het display knipperen en hoort u drie geluidssignalen.
! Enkele droogprogramma’s kunnen niet samengaan met alle 5 de droogniveaus.
Beschikbare droogniveaus
Vochtig: het zachtste niveau waardoor de was niet meer druppelt. Het perfecte niveau voor handwas, om
deze aan het wasrek op te hangen als men de was niet volledig wil laten drogen in de droger.
Strijkdroog: een zeer zachte droging, met het hoogst mogelijk overgebleven vochtigheidspercentage. Ge­schikt voor kleding die direct na het drogen moet worden gestreken.
Hangerdroog: het perfecte drogingsniveau om kleding aan hangers op te hangen.
Kastdroog: de kleding is volledig droog en klaar om in de kast te leggen.
Extra Droog: het sterkste niveau, gebruikt voor kleding die aan het einde van de cyclus direct moet worden
gedragen.
Drogen met timer
Nadat u een programma heeft geselecteerd met de optie drogen met timer dient u, om de droogtijd in te voeren, de knop A tijd in te drukken. Elke keer dat u op deze knop drukt verschijnt op het display de geko­zen droogduur (zie Starten en programma’s). Elke keer dat u op de knop drukt zal de ingestelde tijd worden beperkt 220, 180, 150, 120, 90, 60, 40 waarna alles wordt herhaald. Als de optie drogen met timer niet beschi­kbaar is, zal het display knipperen en hoort u drie geluidssignalen. De geselecteerde tijd verschijnt alleen na de start van het programma en kan niet worden gewijzigd nadat u de knop Start/Pause heeft ingedrukt .
! Het is mogelijk het automatische droogniveau te kiezen ofwel de droogtijd.
Uitgestelde start
Nadat u een programma heeft geselecteerd waarbij een uitgestelde start mogelijk is kunt u de gewenste vertra­ging kiezen. Elke keer dat u op de knop van de Uitgestelde start drukt zal de vertraging met 1 uur toenemen. Van “1hr” tot “24 hr” en daarna “OFF” . Na vijf seconden zal de vertraging worden gewist. Voor vertragingen van 10 uur of meer zal op het display de countdown in uren worden getoond, tot aan 10 uur, daarna “9:59”, waarna de countdown in minuten zal plaatsvinden. Voor vertragingen van 9 uur of minder verschijnen op het display de uren en de minuten. Daarna verschijnt de countdown in minuten voor de gehele vertraging. Nadat u op de knop Start/Pause heeft gedrukt kunt u de tijd niet meer wijzigen. Als de vertraging verstreken is zal het symbool uitgaan en verschijnt de Overgebleven tijd. Als de optie drogen met timer is geselecteerd verschijnt op het display de droogtijd alleen op het centrale display van het drogen met timer. Nadat u de startknop heeft ingedrukt gaat het display van de tijd van het apparaat aan, waar u de countdown kunt zien van de resterende duur van het programma.
Resterende tijd
Als het symbool van de vertraging uit is zal de getoonde tijd de Resterende tijd zijn van het programma dat in werking is. Als de tijdprogramma’s worden geselecteerd zal de getoonde tijd gedurende de cyclus de effectieve overgebleven tijd zijn. Als een automatisch programma wordt geselecteerd zal de getoonde tijd een schatting zijn van de resterende tijd. Als een programma wordt geselecteerd verschijnt op het display de nodige tijd om een volle lading te drogen. Na circa 10 minuten zal het controlemechanisme een preciezere schatting maken van de tijd van de cyclus. De resterende tijd wordt in uren en minuten getoond en de countdown zal minuut per minuut worden gewijzigd. De dubbele punt tussen de uren en de minuten op het display knippert om aan te geven dat de countdown actief is. Op het display worden ook eventuele problemen van de droger getoond. In dat geval verschijnt op het display een F gevolgd door een storingscode. De vier controlelampjes van de opties en het controlelampje van de pauze worden oranje en gaan knipperen (zie Problemen en oplossingen).
42
Starten en programma’s
Keuze van het programma
1. Doe de stekker van de droger in het stopcontact.
2. Selecteer het wasgoed (zie Wasgoed).
3. Open de deur en controleer of het filter schoon en op zijn plaats is en of het waterreservoir leeg en juist geplaatst is (zie Onderhoud).
4. Laad de droger en zorg ervoor dat er geen kledingstukken tussen het deurtje en de afdichting blijven steken. Sluit de deur.
5. Als het controlelampje ON/OFF niet aan is drukt u op de knop .
6. Druk op de knop voor de selectie van de Programma’s die overeenkomt met het te drogen kledingstuk. Controleer de programmatabel (zie Pro- gramma’s) en de aanwijzingen voor ieder type materiaal (zie Wasgoed).
7. Als deze beschikbaar zijn kiest u de opties Automatisch drogen of Drogen met timer door op de betreffende knop te drukken,
totdat het gewenste niveau of de gewenste tijd verschijnt. ! Voor meer informatie dient u de programmatabel te raadplegen.
8. Indien noodzakelijk stelt u de tijd van de vertraging in en de andere
opties (zie Display).
9. Als u een geluidssignaal aan het einde van het programma wilt
horen drukt u op de knop ALARM .
10. Om te beginnen drukt u op de START knop . Op het display
verschijnt de geschatte resterende tijd. Tijdens het droogprogramma is het mogelijk de was te controleren, sommige droge was te verwijderen en het andere wasgoed verder te laten draaien. Nadat u de deur weer heeft dichtgedaan drukt u op
START om het apparaat weer te starten. Als u de deur opent om te controleren hoe droog de kleding al is, zorgt dit voor een verlenging van de droogcyclus omdat de compressor van de condensator pas 5 minuten nadat u de deur weer heeft gesloten en de start-toets heeft ingedrukt (zie “Bedieningsknoppen”) weer in werking treedt.
11. Tijdens de laatste minuten van het droogprogramma en voor het einde ervan start de laatste fase KOUD DROGEN. De was wordt afgekoeld. Het is noodzakelijk dat deze fase geheel wordt afgerond.
12. Het geluidssignaal (als deze optie is geselecteerd) geeft aan wanneer het programma is beëindigd. Op het display verschijnt END. Open de deur, haal het wasgoed uit de trommel, reinig het filter en doe het weer op zijn plaats. Leeg het waterreservoir en doe het weer op zijn plaats (zie Onderhoud). Als de optie Antikreuk is geselecteerd en u verwijdert het wasgoed niet onmiddellijk, dan zal de trommel 10 uur lang zo nu en dan draaien totdat het deurtje wordt geopend.
13. Haal de stekker van de droger uit het stopcontact.
Stand- by modus
Deze droger beschikt, in overeenkomst met de nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over een systeem wat het ap­paraat automatisch na 30 minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk kort op de ON-OFF toets en wacht tot de wasautomaat weer aangaat.
Speciale programma’s
Programma Makkelijk Strijken
Eenvoudiger strijken is een kort programma van 10 minuten (8 minuten verwarming gevolgd door 2 minuten koud drogen) dat de vezels van het wasgoed dat langere tijd op dezelfde plek is gebleven doet opzetten. De cyclus strekt de vezels van de was waardo­or deze makkelijker kunnen worden gestreken en opgevouwen.
! Eenvoudiger strijken is geen droogprogramma en dient dus niet met nat wasgoed te worden gebruikt.
Voor een optimaal resultaat:
1. Laad de trommel nooit meer dan de maximale capaciteit. De volgende waarden hebben betrekking op het gewicht van droge kleding:
Materiaal: Max Katoen en Gemengd katoen 2,5 kg Synthetisch 2 Jeans 2
2. Leeg de droger gelijk na het einde van het programma. Hang de kleren op, of vouw ze, of strijk ze en doe ze in de kast. Als dit
niet mogelijk is moet u het programma herhalen. Het effect van de optie Eenvoudiger strijken varieert van materiaal tot materiaal. De beste effecten bereikt u met traditionele materia­len zoals katoen en gemengd katoen, terwijl de effecten minder duidelijk zijn op acryl vezels en materialen zoals Tencel ®.
NL
Programma Wol
• Dit programma is geschikt voor wasgoed dat het drogen met een trommel verdraagt en waarop het symbool is aangebracht.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 1 kg (circa 3 truien).
• We raden u aan het wasgoed binnenstebuiten te keren voor het drogen.
• Dit programma duurt circa 60 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van het
toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken, maar bij enkele
zwaardere kledingstukken kunnen de randen nog een beetje vochtig zijn. Laat deze op natuurlijke wijze drogen omdat een verder droogproces de kledingstukken zou kunnen beschadigen.
! In tegenstelling tot andere materialen is het krimpen van wol niet meer terug te draaien, d.w.z. het kledingstuk zal nooit meer zijn
originele vorm terugkrijgen.
! Dit programma is niet geschikt voor kledingstukken van acryl.
Jeans
• Dit programma is geschikt voor Jeans vervaardigd uit denim katoen. Voor u spijkerbroeken droogt moet u de voorste zakken naar
buiten trekken.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 3 kg (circa 4 broeken).
• Het kan bovendien worden gebruikt voor andere kledingstukken van hetzelfde materiaal, zoals spijkerjasjes.
• Dit programma duurt circa 115 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte van de lading en van het toerental van
de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken. Randen of stiksels
kunnen nog ietwat vochtig zijn. Draai in dit geval de spijkerbroeken binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.
• Gebruik deze cyclus alleen voor wasgoed van 100% katoen. Meng nooit donker wasgoed met licht wasgoed. Gebruik dit pro-
gramma nooit voor kledingstukken met borduurwerk of accessoires (broches etc…), trek de zakken naar buiten.
! We raden u aan dit programma niet te gebruiken als de spijkerbroeken beschikken over elastiek in de taille of borduursels.
43
NL
Speciaal programma
Overhemden en blouses – Intensief drogen
• Dit programma is geschikt voor overhemden en blouses vervaardigd uit katoen.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 3 kg (circa 10 overhemden).
• Dit programma duurt circa 80 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte van de lading en van het toerental van
de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken. Randen of stiksels
kunnen nog ietwat vochtig zijn. Draai in dit geval de overhemden binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.
Overhemden en blouses – Normaal drogen
• Dit programma is geschikt voor overhemden en blouses van synthetisch materiaal of gemengd natuurlijk en synthetisch materiaal
zoals polyester en katoen.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 3 kg (circa 14 overhemden).
• Dit programma duurt circa 80 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte van de lading en van het toerental van
de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken. Randen of stiksels
kunnen nog ietwat vochtig zijn. Draai in dit geval de overhemden binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.
Zijde
• Dit programma is geschikt voor het drogen van fijne zijde.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 0,5 kg.
• Dit programma duurt circa 110 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van
het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken, maar bij enkele
zwaardere kledingstukken zouden de randen nog een beetje vochtig kunnen zijn. Haal in dit geval het wasgoed uit de droger, vouw het uit, doe het terug in de trommel en laat het programma nog even draaien.
• Alleen voor wasgoed met het etiket voor drogen met trommel.
Programma’s voor dons
! Zorg er bij dit programma voor dat het te drogen wasgoed niet beschadigd is, aangezien de vulling het filter en de luchttoevoer zou
kunnen verstoppen met een groot brandrisico van dien.
• Het mag alleen worden gebruikt voor eenpersoons dekbedden en is niet geschikt voor tweepersoons of grotere dekbedden.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden gebruikt. Enkele delen zouden
nog vochtig kunnen zijn. Haal in dit geval het wasgoed uit de droger, vouw het uit, schud het, doe het terug in de droger en laat het programma nog even draaien.
• Ook geschikt voor donzen jacks.
Dekbedden – Intensief drogen
• Dit programma is geschikt voor het drogen van dekbedden met een katoenen buitenzak en een donzen vulling.
• Dit programma duurt circa 120 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
• Alleen voor dekbedden of kledingstukken waar op het etiket staat dat ze geschikt zijn voor het drogen in een trommel (TD). Buitenzak van katoen en vulling van dons of veren, niet voor synthetisch materiaal.
Dekbedden – Normaal drogen
• Dit programma is geschikt voor het drogen van dekbedden gevuld met synthetisch materiaal.
• Dit programma duurt circa 120 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
• Alleen voor dekbedden of kleding met het etiket TD. Sommige synthetische jacks kunnen brandbaar materiaal bevatten: controleer of het etiket van het kledingstuk aangeeft dat dit geschikt is voor drogen in een trommel.
Babykleren
• Dit programma dient om kleding en linnengoed van baby’s (katoen en chenille) te drogen, en fijne was zoals acryl.
• Niet geschikt voor slabbetjes en onderbroeken die gevoerd zijn met plastic.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 2 kg.
• Dit programma duurt circa 150 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken, maar bij enkele zwaardere kledingstukken zouden de randen nog een beetje vochtig kunnen zijn. Draai in dit geval de kledingstukken binnenste­buiten en laat het programma nog even draaien.
Bed&Bath
• Dit programma is geschikt voor het drogen van katoenen lakens en handdoeken.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 9 kg.
• Ondanks het feit dat er normaal 120 minuten nodig zijn om het programma uit te voeren, is er in enkele gevallen meer tijd nodig.
Dit is afhankelijk van de grootte van de lading en van de snelheid van de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden gebruikt, maar de randen of de
stiksels zouden nog vochtig kunnen zijn, vooral bij zeer grote kledingstukken. Vouw in dit geval de kledingstukken uit en start het programma opnieuw voor een iets kortere duur.
44
Opfrissen
Dankzij een frisse luchtstroom dringt de zuurstof in de vezels door en verwijdert nare luchtjes, zoals sigarettenrook, baklucht en smog uit de kleding. Met dit korte programma is het mogelijk kleding in slechts 20 minuten door te luchten ! Het programma om de was op te frissen is niet bedoeld om deze te drogen: gebruik het dus niet voor nat wasgoed.
• Het kan voor elk type lading gebruikt worden (tot aan 9 kg) maar is echter bijzonder effectief voor kleine ladingen.
Programma van 20 minuten dat de was opfrist met frisse lucht. Het kan ook worden gebruikt voor het opfrissen van zwaardere kledingstukken.
Anti-allergisch
• De nieuwe Anti-Allergy (Anti-allergisch) cyclus is een behandeling die wordt gebruikt om stuifmeel of mijten van het huisstof in het
wasgoed te verwijderen of tot een minimum terug te dringen. Dit gebeurt door voor geruime tijd (80 minuten) de temperatuur op een zeer hoog niveau (70°) te behouden. Tijdens het droogproces worden de mijten door de hoge temperaturen en door de omgeving met een zeer laag vochtigheidsgehalte gedood. Lading: 9 kg (natte lading) - Lading: 4 kg (droge lading). Droogniveau: alleen Kastdroog.
Snel droog
• De droogtijd voor kleine ladingen is zeer beperkt, met een zeer hoge tijdsbesparing, tot aan 53%, voor katoen (met de optie
Intensieve Droging) en 50% voor synthetische vezels (met de optie Normale Droging). Duur van de cyclus: 55 minuten; Lading: 1 kg. Droogniveau: alleen Kastdroog.
Buitenkleding
• Dit programma is bestemd voor het drogen van waterafstotende weefsels en windjacks (bv. Gore-Tex, polyester, nylon). Het
drogen na de was is goed voor deze kledingstukken: de waterafstotende werking wordt hierdoor opnieuw geactiveerd. Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 2 kg. Dit programma duurt circa 120 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van het toerental van de centrifuge dat tijdens de wascyclus is gekozen.
Droogniveau: alleen Kastdroog.
Pluche
• Met de cyclus voor Pluche kunt u makkelijker stof uit knuffels verwijderen en kunt u ze vaker wassen, aangezien de droogtijd veel
korter is dan drogen in de open lucht. Deze fijne droogcyclus op lage temperatuur met een lichte mechanische actie behoudt de originele vorm en de glans van de pluchen knuffel op z’n best. N.B.: Voor een betere bescherming tegen allergieën, moet u Pluche 24 uur lang in de vriezer bewaren voor u ze wast en droogt. Herhaal dit om de 6 weken. Voor u de droging uitvoert moet u alle accessoires verwijderen, zoals kleertjes, kettingen of speeldoosjes. Bescherm de plastic oogjes met plakband. Duur van de cyclus: 200 minuten; Lading: 2-3 Pluche. Droogniveau: alleen Kastdroog.
NL
Warme & Genieten
• De cyclus Warme & Genieten helpt handdoeken en badjassen te verwarmen voor een plezierig warm gevoel na bad of douche.
Kan ook worden gebruikt voor het verwarmen van kleren, voor u ze ’s winters aantrekt. De cyclus verwarmt de kleding op 37° (lichaamstemperatuur) en behoudt deze temperatuur totdat de gebruiker de cyclus onderbreekt. Lading: 3 kg.
45
NL
(We raden u aan het droogniveau “Kastdroog” te gebruiken).
(We raden u aan het droogniveau “Kastdroog” te gebruiken).
(We raden u aan het droogniveau “Kastdroog” te gebruiken).
Programmatabel
! Als het controlelampje On/Off niet aan is drukt u op de betreffende knop , en kiest u daarna het programma.
Programma Functie Instelling Opmerkingen / Beschikbare opties
Makkelijk
Strijken
Opfrissen
Katoen
Overhemden/
blouses
Jeans
Synthetisch
Bed&Bath
Kort programma (circa 10 minuten) dat de vezels van de kledingstukken verzacht zodat ze eenvoudiger kunnen worden gestreken.
Programma van 20 min. dat de was opfrist met frisse lucht.
Droogt katoenen kleding. N.B.: Max. lading 6 kg (bij Lage Temperaturen)
Droogt overhemden/blouses.
Droogt Jeans.
Droogt synthetische kleding.
Droogt lakens en handdoeken.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2. Selecteer indien noodzakelijk de optie Alarm.
3. Druk op de start/pause knop .
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2. Selecteer indien noodzakelijk de optie Alarm.
3. Druk op de start/pause knop .
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2. Kies Automatisch drogen of Drogen met
tijdsfunctie (zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start/pause knop .
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2. Kies Automatisch drogen of Drogen met
tijdsfunctie (zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start/pause knop .
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2.Kies Automatisch drogen (zie de volgende
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start/pause knop .
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2. Kies Automatisch drogen of Drogen met
tijdsfunctie (zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start/pause knop .
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2.Kies Automatisch drogen (zie de volgende
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start/pause knop .
.
.
.
.
.
.
.
Dit is geen droogprogramma (zie de voorgaande
pagina).
Beschikbare opties
Alarm
.
Alarm .
Alarm
. Uitgestelde start . Antikreuk . Hoge
Temperatuur
Optie automatisch drogen:
Vochtig Kastdroog , Extra Droog .
Alarm Hoge Temperatuur
Optie automatisch drogen:
Vochtig
Alarm
Optie automatisch drogen:
Vochtig Kastdroog , Extra Droog .
(We raden u aan het droogniveau “Extra Droog” te gebruiken).
Alarm
Optie automatisch drogen:
Vochtig
Alarm Extra zorg .
Optie automatisch drogen:
Vochtig Kastdroog .
. Extra zorg .
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
. Uitgestelde start . Antikreuk .
.
, Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog .
. Uitgestelde start . Antikreuk .
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
. Uitgestelde start . Antikreuk .
, Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog .
. Uitgestelde start . Antikreuk .
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
Dekbedden
Wol
Zijde
Baby
Fijne was
Anti-
allergisch
46
Droogt dons. 1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
Droogt wollen kleding.
Droogt zijden kleding.
Droogt babywas op lage temperatuur.
Anti-allergisch behandeling voor katoenen kleding.
2.Kies Automatisch drogen (zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start/pause knop .
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
3. Druk op de start/pause knop .
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2.Kies Automatisch drogen (zie de volgende
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start/pause knop .
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2.Kies Automatisch drogen (zie de volgende
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start/pause knop .
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
3. Druk op de start/pause knop .
.
.
.
.
Alarm
. Uitgestelde start . Antikreuk .
Hoge Temperatuur
Optie automatisch drogen:
Vochtig Kastdroog .
Alarm
Alarm
Optie automatisch drogen:
Vochtig Kastdroog .
Alarm
Optie automatisch drogen:
Vochtig Kastdroog .
(We raden u aan het droogniveau “Kastdroog” te gebruiken).
Alarm
.
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
.
.
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
. Uitgestelde start . Antikreuk .
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
. Uitgestelde start . Antikreuk .
.
Programma Functie Instelling Opmerkingen / Beschikbare opties
Snel droog
Buitenkleding
Pluche
Droogt katoenen of synthetische kleding sneller.
Droogt sportieve kleding.
Droogt Pluche.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
3. Druk op de start/pause knop .
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
3. Druk op de start/pause knop .
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
3. Druk op de start/pause knop .
.
.
.
Alarm
. Uitgestelde start . Antikreuk .
. Uitgestelde Start . Antikreuk .
Alarm
. Uitgestelde Start .
Alarm
NL
Warme & Genieten
Verwarmt handdoeken en badjassen.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
3. Druk op de start/pause knop .
.
Alarm
.
Automatisch drogen en Drogen met timer
Selecteer eerst een programma (zie “Programmatabel”).
Programma Functie Instelling Opmerkingen / Beschikbare opties
Automatisch drogen
Drogen met timer
(220, 180, 150, 120, 90, 60 o 40 minuten)
Indien mogelijk is het beter de optie automatisch drogen te gebruiken, aangezien deze betere droogresultaten geeft. De ingestelde temperatuur hangt van het geselecte­erde programma af (optie materialen).
Als u de droogtijd zelf wenst in te stellen dient u altijd de functie drogen met timer te gebruiken. De ingestelde temperatuur hangt van het geselecte­erde programma af (optie materialen).
1. Druk meerdere malen op de knop Automatisch drogen totdat op het display de gewenste selec­tie wordt getoond. Elke keer dat u op de knop drukt gaat u verder wordt deze sequentie herhaald. ! Enkele automatische programma’s beschikken niet over alle vijf de opties van de droogniveaus.
2. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
3. Druk op de start .
1. Druk meerdere malen op de knop Drogen met timer totdat op het display de gewenste selectie wordt getoond. Elke keer dat u op de knop drukt wordt de tijd minder 220, 180, 150, 120, 90, 60 en 40. Daarna wordt deze sequentie herhaald.
• De Babykleren was voorziet een maximale tijd van 150.
2. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
3. Druk op de start
, , , , . Daarna
.
Beschikbare opties
. Uitgestelde start . Antikreuk .
Alarm Hoge Temperatuur Raadpleeg de aangeraden droogtijden (zie Wasgoed).
De laatste 3 minuten van deze programma’s zijn bestemd voor de koude droogfase.
Beschikbare opties
Alarm . Uitgestelde start . Antikreuk . Hoge Temperatuur
Raadpleeg de aangeraden droogtijden (zie Wasgoed). De laatste 3 minuten van deze programma’s zijn bestemd voor de koude droogfase.
. Extra zorg .
.
! Voor de beste prestaties dient u het deurtje niet te openen voor de cyclus is beëindigd.
47
NL
Bedieningsknoppen
Programmaknop
! Belangrijk: als, nadat u de startknop heeft ingedrukt, de stand
van de programmaknop is veranderd, zal deze nieuwe stand het geselecteerde programma NIET wijzigen. Om het programma te wijzigen drukt u op de knop Start/Pause
om het programma te pauzeren (het controlelampje is geel en knippert). Kies het nieuwe programma en de nieuwe opties. Het lampje wordt groen en gaat knipperen. Druk op de knop Start/Pause en het nieuwe programma gaat van start.
Knoppen en controlelampjes Opties Deze knoppen worden gebruikt voor het personaliseren van het gekozen programma, aan de hand van uw eigen behoeften. Niet alle opties zijn beschikbaar voor alle programma’s (zie Starten en programma’s) . Als een optie niet beschikbaar is en u drukt op de knop dan zal het geluidssignaal 3 keer klinken. Als de optie wel beschikbaar is hoort u het geluidssignaal één keer en zal het lichtje van de optie naast de knop aangaan, om te bevestigen dat de optie is geselecteerd.
Controlelampje ECO Dit controlelampje gaat aan als er programmeringsopties wor­den gekozen die een kleinere hoeveelheid energie benutten. Bv.: als u een automatisch programma kiest of u gebruikt een droogoptie die korter is dan de vooringestelde. Dit lampje ge­eft niet aan of u de ideale energiebesparende instelling heeft gekozen, maar alleen dat de geselecteerde opties minder energie gebruiken.
• Controlelampjes vordering programma ( Drogen, Koud drogen, )
Deze controlelampjes geven de voortgang van het waspro­gramma weer. Tijdens elke fase van het programma gaat het overeenkomende controlelampje aan.
Uitgestelde start De start van enkele programma’s (zie Starten en programma’s) kan tot aan 24 uur worden uitgesteld (zie Display). Voor u een uitgestelde start instelt moet u controleren of het waterreservoir leeg is en het filter schoon.
Extra zorg De Anti-verouderingsfunctie voor Katoen en Synthetische Vezels helpt de glans van het wasgoed langer te behouden dankzij de juiste rotatie van de trommel (die vermindert tijdens de laatste fase van de cyclus) en dankzij de correcte temperatuur en droging. N.B.: Kan niet worden gebruikt met de droogcycli “Extra Droog” en “Kastdroog”.
Alarm Aan het einde van de droogcyclus zal een geluidssignaal worden geactiveerd om aan te duiden dat het programma beëindigd is en de kledingstukken eruit mogen worden gehaald.
Antikreuk Als deze optie is geselecteerd worden de kledingstukken, in het geval van een uitgestelde start, zo nu en dan tijdens de wachttijd rondgedraaid in de trommel, om het vormen van kreukels te voorkomen.In het geval het niet mogelijk is om aan het einde van het programma de was direct uit de droger te halen, worden aan het einde van de droog- en afkoelingscycli de kledingstukken zo nu en dan rondgedraaid in de trommel, om te voorkomen dat er kreuken ontstaan. Het controlelampje “ ” blijft aanstaan tijdens deze fase, na het einde van de cyclus.
Hoge Temperaturen Indien een droogtijd wordt geselecteerd en men deze knop indrukt, zal een intensieve droging worden geselecteerd en zal de controlelamp boven de knop aan gaan.
• Controlelampje Legen Water-Reservoir Schoonmaken Filter
“H2O”
(Als de droger is aangesloten op een afvoerleiding kunt u het controlelampje dat betrekking heeft op het waterreservoir negeren, omdat het in dat geval niet nodig is het te legen). Als het lampje aan is (maar niet knippert) moet u niet vergeten het waterreservoir te legen. Als het waterreservoir tijdens het programma vol raakt zal de verwarming worden uitgeschakeld en start de droger een cyclus Koud drogen. Daarna zal het controlelampje gaan knipperen en zult u enkele geluidssigna­len horen. In dit geval dient u direct het reservoir te legen en de droger te herstarten om te zorgen dat het wasgoed wordt gedroogd. Nadat u de droger heeft herstart zal het controle­lampje na enkele seconden uitgaan. Om deze handelingen te vermijden dient u het waterreservoir vóór elk gebruik van de droger te legen (zie Onderhoud).
! Bedenkt wel dat, ook al is de droger op een afvoerleiding
aangesloten, het ALTIJD noodzakelijk is het filter te reinigen.
Openen van de deur Als u de deur opent (of als u op de knop Start/Pause drukt) tijdens de werking van een programma, zal de droger stoppen en gebeurt het volgende:
• Het controlelampje Start/Pause is geel en knippert.
• Tijdens de vertraagde start zal de tijd blijven lopen. Het is noodzakelijk op de startknop te drukken om het programma met vertraagde start te hervatten. Een van de controlelampjes van de vertraging knip­pert om de instelling van de huidige vertraging aan te geven.
• Het is noodzakelijk op de startknop te drukken om het programma te hervatten. De controlelampjes van de voortgang veranderen om de huidige status aan te geven en het controlelampje Start/Pause houdt op met knipperen en wordt groen.
• Tijdens de antikreuk fase na het drogen zal het pro­gramma worden beëindigd. Druk op de knop Start/ Pause om het nieuwe programma vanaf het begin te laten herstarten.
• Door aan de Programmaknop te draaien selecteert u een nieuw programma en zal het controlelampje Start/Pause groen worden en gaan knipperen. Het is mogelijk deze procedure te gebruiken om het programma Opfrissen te selecteren om het wasgoed af te koelen als u vindt dat het niet droog genoeg is.
Druk op de start knop om het nieuwe programma
te starten.
Veiligheidsbescherming van het Warmtepompsysteem Het warmtepompsysteem werkt door middel van
een warmtepomp die uitgerust is met een veiligheid­sbescherming: deze wordt geactiveerd als u de deur opendoet of als een onverwachte stroomonderbre­king optreedt. Deze veiligheidsbescherming zorgt ervoor dat de compressor pas 5 minuten nadat de deur weer dichtgedaan is en nadat de cyclus weer opgestart weer gestart wordt.
N.B.: Als de stroom uitvalt moet u de stekker uit het stopcontact ha­len. Als de stroom weer terugkeert doet u de stekker er weer in, drukt u op de startknop en zal het programma worden hervat.
48
Wasgoed
Het scheiden van het wasgoed
Controleer de symbolen op de etiketten van de kledingstu-
kken om te verifiëren of deze in een trommel kunnen worden gedroogd.
• Selecteer het wasgoed aan de hand van het type materiaal.
• Leeg de zakken en controleer de knopen.
• Sluit de ritssluitingen en de haken, zoals ook de riemen en veters, maar niet te vast.
• Wring het wasgoed uit om zoveel mogelijk water te verwi­jderen.
! Laad de droger nooit met drijfnatte was.
Maximaal laadvermogen
Laad de trommel nooit meer dan de maximale capaciteit. De volgende waarden hebben betrekking op het gewicht van droge kleding: Natuurlijke vezels: maximaal 9 kg Synthetische vezels: maximaal 3 kg
! Om een vermindering van de droogprestaties te vermijden
moet u de droger nooit teveel laden.
Type lading
N.B.: 1 kg = 1000 gr
Kledingstukken
Blouse
Pak
Spijkerbroek
10 luiers
Overhemd
T-shirt
Katoen Overig
Katoen Overig
Katoen Overig
150 gr 100 gr
500 gr 350 gr
700 gr
1.000 gr
300 gr 200 gr
125 gr
Etiketten onderhoud
Controleer de etiketten van het wasgoed, in het bijzonder als deze voor de eerste keer in de droger worden gedaan. Hieronder volgen de meest voorkomende symbolen:
Mag in de droger worden gedaan.
Mag niet in de droger worden gedaan
Drogen op hoge temperatuur.
Drogen op lage temperatuur.
Kledingstuk niet geschikt voor het drogen in de trommel:
• Kledingstukken die rubberen delen of dergelijke bevatten, of plastic voeringen (kussens, of regenjacks van PVC) en ieder ander brandbaar materiaal of voorwerpen die brandbare materialen bevatten (handdoeken die sporen van haarlak bevatten).
• Glasvezel (zoals bv. in bepaalde soorten gordijnen).
• Kleding die net chemisch is gereinigd.
• Kledingstukken met de code ITLC (“Bijzondere kledingstu­kken”) , die kunnen worden gereinigd met speciale producten voor huishoudelijke reiniging. Volg de instruc­ties aandachtig.
• Te grote kledingstukken (slaapzakken, kussens, gro­te spreien, enz.) die uitzetten tijdens het drogen en de luchtcirculatie in de droger belemmeren.
NL
Linnengoed
Dekbedovertrek (tweepersoons)
Groot tafellaken
Klein tafellaken
Tafelkleedje
Badhanddoek
Handdoek
Tweepersoons laken
Eenpersoons laken
Katoen Overig
1.500 gr
1.000 gr
700 gr
250 gr
100 gr
700 gr
350 gr
500 gr
350 gr
Als u synthetisch wasgoed met katoenen wasgoed mengt zal dit laatste nog vochtig kunnen zijn aan het einde van de droogcyclus. In dit geval is het voldoende een korte droog­cyclus toe te voegen. N.B.: als u de droogduur instelt moet u onthouden dat de laatste 3 minuten van een programma worden besteed aan het koud drogen. Tijdens deze fase zal het wasgoed niet worden gedroogd.
49
NL
Bijzondere kledingstukken
Dekens en spreien: kledingstukken in acryl (Acilian, Courtel­le, Orion, Dralon) moeten uiterst zorgvuldig op lage tempera­turen worden gedroogd. Stel geen lange droogtijden in.
Geplisseerde kledingstukken of kledingstukken met vou­wen: lees de drooginstructies die door de fabrikant worden
geleverd.
Gesteven kledingstukken: droog deze kledingstukken niet met andere niet gesteven kledingstukken. Verwijder het grote deel van het stijfsel voor u de kledingstukken in de droger doet. Droog niet te lang: het stijfsel wordt stof waardoor de kledingstukken zacht worden en niet meer gesteven zijn.
Droogtijden
De tijden zijn geschat en kunnen variëren aan de hand van:
• Hoeveelheid water die na de centrifuge in de wasauto­maat nog achterblijft in het wasgoed: handdoeken en fijn wasgoed houden veel water vast.
• Materiaal: kledingstukken van hetzelfde materiaal maar met een verschillend weefsel en verschillende dikte kun­nen verschillende droogtijden hebben.
• Hoeveelheid wasgoed: enkele kledingstukken en kleine ladingen kunnen er langer over doen om te drogen.
• Drogen: als kledingstukken moeten worden gestreken kunnen ze uit de droger worden gehaald als ze nog een beetje vochtig zijn. Kledingstukken die geheel droog moe­ten zijn kunnen langer in de droger worden gelaten.
• Ingestelde temperatuur.
• Temperatuur van de kamer: hoe lager de kamertemperatu­ur waarin de droger zich bevindt hoe meer tijd nodig is om het wasgoed te drogen.
• Volume: grote kledingstukken kunnen een speciale behan­deling vereisen tijdens het drogen. We raden u aan deze kledingstukken uit de droger te halen, ze te schudden, en ze weer terug te doen: deze handeling moet meerdere malen tijdens een droogcyclus worden herhaald.
! Droog de kledingstukken niet te veel.
Alle materialen bevatten een natuurlijke vochtigheid waarmee hun zachtheid en luchtigheid wordt behouden.
De hier volgende tabel geeft de GESCHATTE droogtijden in uren aan: De aangegeven tijden hebben betrekking op de automati­sche programma’s Kastdroog. Ook de instellingen Drogen met timer worden aangegeven om beter de tijdoptie te kunnen kiezen. Het gewicht heeft betrekking op droge kledingstukken.
Droogtijden
Katoen
Intensief
drogen
Synthetisch
Normaal
drogen
Babykleren
(acryl)
Normaal
drogen
Acryl
Normaal
drogen
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg 8-9 kg
Automatisch
minuten
Met timer 40 of 60 60 of 90 90 of 120 90 of 120 120 of 150 150 of 180 120 of 160 180 of 220
Droogtijden bij 800-1000 toeren per minuut in wasautomaat
Automatisch minuten 40-50 50-60 60-90
Instelling Drogen met timer 40 of 60 40 of 60 60 of 90
Droogtijden bij gereduceerd toerental centrifuge wasautomaat
Automatisch minuten 40-80 80-140
Instelling Drogen met timer 40 of 60 of 90 60 of 90 of 120 of 150
Droogtijden bij gereduceerd toerental centrifuge wasautomaat
Instelling Drogen met timer 30 60
40-60 60-90 90-100 100-130 130-160 160-180 180-190 190-220
1 kg 2 kg 3 kg
1 kg 2 kg
1 kg 2 kg
50
Waarschuwingen en advies
! Dit apparaat is ontworpen en uitgevoerd volgens de gel-
dende internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aan­dachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Het laatste deel van een droogcyclus wordt uitgevoerd zonder warmte (afkoelcyclus), om te zorgen dat de lading op een temperatuur blijft waarop ze niet beschadigd wordt.
• Deze droger mag niet worden gebruikt door personen (incl. kinderen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen zonder ervaring of ken­nis, behalve als deze worden gecontroleerd of instructies krijgen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Deze droger is ontwikkeld voor niet professioneel hui­shoudelijk gebruik.
• Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of met natte handen of voeten.
• Schakel het apparaat los van het elektriciteitsnet door aan de stekker zelf te trekken en niet aan de kabel.
• Laat kinderen niet dichtbij het werkende apparaat komen. Doe de droger na het gebruik uit en schakel hem los van het elektriciteitsnet. Houd de deur dicht om te voorkomen dat kinderen met de droger spelen.
• Let goed op kinderen om te voorkomen dat ze met de droger spelen.
• Het apparaat moet juist geïnstalleerd worden en moet goed geventileerd zijn. De luchttoevoer op de voorzijde van de droger en de luchtroosters aan de achterzijde mogen nooit worden bedekt (zie Installatie).
• Gebruik de droger nooit op een vloerbedekking als de hoogte van de haren belemmert dat er lucht wordt toege­voerd via de onderzijde van de droger.
• Controleer of de droger leeg is voordat u hem inlaadt.
De achterzijde van de droger kan erg heet worden:
raak hem nooit aan als het apparaat in werking is.
• Gebruik de droger niet als het filter, het waterreservoir en de Warmtepomp niet goed op hun plaats zitten (zie On-
derhoud).
• Gebruik geen vloeibare wasverzachter in de droger maar voeg hem aan het laatste spoelwater van de wasautoma­at toe.
• Doe niet teveel wasgoed in de droger ( zie Wasgoed voor
maximaal laadvermogen).
• Doe geen drijfnatte was in de droger.
• Doe uitsluitend kledingstukken in de droger die zijn gewa­ssen met water en zeep en die daarna zijn gespoeld en gecentrifugeerd. Het drogen van kledingstukken die NIET met water zijn gewassen kan brand veroorzaken.
• Volg altijd aandachtig de was- en drooginstructies op de etiketten van de kledingstukken (zie Wasgoed).
• Droog geen kledingstukken die zijn behandeld met che­mische producten.
• Droog nooit kledingstukken die in aanraking zijn gewe­est met brandbare materialen (consumptieolie, aceton, alcohol, petroleum, kerosine, vlekverwijderaars, terpentijn, was, producten voor het verwijderen van was en haar­lak), behalve als deze zijn gewassen met warm water en wasmiddel.
• Droog geen rubber, voorwerpen en kledingstukken ge­voerd met rubber, kussens met schuimrubberen voering, latexschuim, rubber, plastic, badmutsen, waterbestendige materialen, luieronderbroeken of bedekkingen, polyethyle­en en papier.
• Verwijder alle voorwerpen uit de zakken, in het bijzonder aanstekers (ontploffingsgevaar).
• Doe geen overmatig grote kledingstukken in de droger.
• Droog geen acrylvezels op hoge temperatuur.
• Beëindig elk programma met de bijhorende koude droog­fase.
• Schakel de droger niet uit als er nog warm wasgoed in zit.
• Reinig het filter na elk gebruik (zie Onderhoud en verzor-
ging).
• Leeg het waterreservoir na elk gebruik (zie Onderhoud).
• Reinig regelmatig de Warmtepomp (zie Onderhoud) .
• Vermijd het ophopen van pluis rondom de droger.
• Ga niet op het bovenpaneel van de droger staan omdat u het apparaat zou kunnen beschadigen.
• Respecteer altijd de normen en de elektrische eigen­schappen (zie Installatie) .
• Koop altijd originele accessoires en reserveonderdelen (zie Service) .
! BELANGRIJK: stop de droger nooit voor het einde van de
droogcyclus, tenzij u alle kledingstukken snel verwijdert en ophangt zodat de warmte wordt verdreven.
Informatie betreffende recycling en afvalverwijdering
Met het oog op onze constante inzet het milieu te sparen behouden wij ons het recht voor gerecyclede kwaliteitsmate­rialen te gebruiken teneinde de kosten voor de eindgebruiker te beperken en een verspilling van materialen tot het mini­mum terug te dringen.
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: volg de plaat­selijke normen zodat het verpakkingsmateriaal hergebru­ikt kan worden.
• Om het risico van ongelukken met kinderen te vermijden verwijdert u de deur en de stekker en snijdt u het snoer vlakbij het apparaat door. Verwijder deze delen op afzon­derlijke wijze om u ervan te verzekeren dat het apparaat niet meer aan een stopcontact kan worden bevestigd.
Het verwijderen van oude huishoudelijke ap­paratuur
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval kan worden meegegeven. De
afgedankte apparatuur moet apart worden opge­haald om het wedergebruik van materialen waarvan hij is gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade aan de gezondheid en het milieu te voorkomen. Deze droger gebruikt een verzegelde warmtepomp waarin zich gefluoreerde gassen bevinden die moeten worden gerecycled. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op elk product, om aan te geven dat het apart moet worden weggegooid. Voor verdere informatie betreffende het correcte verwijderen van huishoudelijke apparatuur kunnen de gebruikers zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
Energiebesparing en respect voor het milieu
• Voor u de kledingstukken droogt kunt u ze beter goed uitwrin-
gen om zoveel mogelijk water te verwijderen (als het wasgoed uit de wasautomaat komt kunt u de centrifuge gebruiken). Op deze manier bespaart u energie tijdens het drogen.
• Als u de droger altijd met volle lading gebruikt bespaart u
energie: enkele kledingstukken en kleine ladingen doen er langer over om te drogen.
• Reinig het filter aan het einde van elke cyclus zodat de
kosten van energie kunnen worden beperkt (zie On- derhoud) .
NL
51
Verzorging en onderhoud
NL
Het onderbreken van de elektrische voeding
! Koppel de droger los als hij niet in werking is, of tijdens de
reinigings- of onderhoudsactiviteiten.
Reiniging van het filter na iedere cyclus
Het filter is een fundamenteel onderdeel van het drogen: zijn functie is die van het opvangen van pluis en wol dat tijdens het drogen wordt gevormd. Aan het einde van het drogen reinigt u het filter onder stromend water of met de stofzuiger. Als het filter verstopt zou raken zou de luchttoevoer in de droger danig worden belemmerd: de droogtijd wordt verlengd en er wordt meer energie verbruikt. Er kan bovendien schade worden aangericht aan de droger. Het filter bevindt zich voor de afdichting van de droger (zie afbeelding). Verwijdering van het filter:
1. Trek het plastic handvat van het filter naar boven (zie afbeelding) .
2. Open het filter door de clip naar beneden te halen.
3. Verwijder het pluis van het filter en doe het filter weer op zijn plaats. Controleer of het filter goed op zijn plaats is op eenzelfde lijn met de afdichting van de droger.
! Gebruik de droger nooit zonder het filter weer op zijn plaats
Controle van de trommel na iedere cyclus
Draai handmatig aan de trommel om kleinere kledingstuk­ken (zakdoeken bv.) te verwijderen, die in de droger zouden kunnen zijn gebleven.
Reiniging van de trommel
! Gebruik voor het reinigen van de trommel geen schuurmid-
delen, staalwol of producten voor het reinigen van roestvrij staal. Er zou zich een gekleurde aanslag op de roestvrijstalen trommel kunnen vormen. Dit kan worden veroorzaakt door een combinatie van water en/of schoonmaakmiddelen zoals bv. wasverzachter. Deze gekleurde aanslag heeft geen invlo­ed op de droogprestaties.
Legen van het waterreservoir na iedere cyclus
Verwijder het reservoir uit de droger en leeg het in een wa­sbak of andere afvoer. Doe het daarna weer op zijn plaats. Controleer het waterreservoir altijd en leeg het voor het star­ten van een nieuw droogprogramma.
Reinigen van de Filtereenheid van de Warmtepomp
• U moet regelmatig, elke 5 cycli, het Filter van de Warmtepomp verwijderen, reinigen en eventueel pluis van het oppervlak van het filter verwijderen onder stromend water of m.b.v. een stofzuiger. We raden u aan dit filter na elke cyclus te reinigen om de droogprestaties te optimaliseren.
Het verwijderen van de Filtereenheid van de Warmtepomp:
1. Trek de stekker uit het stopcontact en open het deurtje.
2. Verwijder het deksel van het Filter van de Warmtepomp, draai de 4 clips in de verticale positie en verwijder de filtereenheid.
3. Scheid de twee onderdelen van het filter, verwijder het eventuele pluis aan de binnenzijde van het gaas.
! OPGELET: de voorkant van de Warmtepomp is gemaakt van dunne metalen platen. Wanneer u de filtereenheid reinigt,
of voor reiniging verwijdert of weer terugplaatst, oppassen dat u de filtereenheid niet beschadigt en u zich niet snijdt.
4. Als zich pluis ophoopt op de platen van de condensator, deze voorzichtig reinigen met gebruik van een vochtige doek, een spons of de stofzuiger. Niet uw vingers gebruiken.
5. Doe het filter weer in elkaar, reinig het oppervlak van de afdichting en doe het filter weer op zijn plaats door de 4 clips in de horizontale positie te draaien. Controleer of de clips goed vast zitten.
Reiniging van de droger
• De metalen en plastic buitenzijden en de rubber delen
kunnen met een vochtige doek worden gereinigd.
• Zo nu en dan (iedere 6 maanden) reinigt u met een stofzui-
ger het voorste rooster voor de luchttoevoer en de afvoer aan de achterzijde van de droger om eventueel pluis, wol en stof te verwijderen. Verwijder bovendien zo nu en dan het pluis aan de voorzijde van de Warmtepomp en van delen van het filter m.b.v. de stofzuiger.
! Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen. ! De droger gebruikt onderdelen met kogels die geen sme-
ring benodigen.
! Laat de droger regelmatig door erkende technici contro-
leren teneinde de veiligheid van de elektrische en mechani­sche delen te garanderen (zie Service) .
Filter
52
Waterreservoir
Warmtepomp
Grendels
Handvat
Luchttoevoer
Deksel van de Warmtepomp
Problemen en oplossingen
Als u het gevoel heeft dat de droger niet goed functioneert moet u, voordat u de Servicedienst inschakelt (zie Service) , eerst grondig de volgende aanwijzingen voor het oplossen van problemen nalezen:
NL
Probleem:
De droger start niet.
De droogcyclus start niet.
De droogtijden zijn te lang.
Het controlelampje Water legen knip pert maa r de droger i s net gestart.
Het controlelampje Water legen is aan maar het waterreservoir is niet vol.
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
• De stekker zit niet goed in de wandcontactdoos en maakt zodoende geen contact.
• Er is een stroomonderbreking geweest.
• De zekering is verbrand. Probeer een ander apparaat op hetzelfde stopcontact aan te sluiten.
• Als u een verlengsnoer gebruikt, verwijder dit dan en steek de stekker van de droger gelijk in de wandcontactdoos.
• Het deurtje is niet goed dicht.
• Het programma is niet juist ingesteld (zie Starten en programma’s) .
• De START knop is niet ingedrukt (zie Starten en programma’s) .
• Er is een vertraging ingesteld (zie Starten en programma’s) .
• U heeft op de start knop gedrukt. Voordat de droger van start gaat moet u even wachten. Wacht op het begin van de droogcyclus, druk niet nogmaals op de startknop: als u dit wel doet gaat de droger over op de pauzestand en begint het drogen niet.
• Het filter is niet schoon (zie Onderhoud en verzorging) .
• Moet het waterreservoir worden gereinigd? Het controlelampje Water legen knippert en het bericht “H2O” ? verschijnt (zie Onderhoud) .
• Het filter van de Warmtepomp moet worden gereinigd (zie Onderhoud).
• De ingestelde temperatuur is niet geschikt voor het te drogen materiaal (zie Starten en programma’s en Wasgoed).
• U heeft niet de juiste droogtijd voor deze lading geselecteerd (zie Wasgoed) .
• Het rooster van de luchttoevoer of de luchtafvoer aan de achterzijde zijn verstopt
(zie Installatie, en Onderhoud).
• Het wasgoed is te nat (zie Wasgoed) .
• De droger is te vol (zie Wasgoed) .
• Het waterreservoir is waarschijnlijk niet geleegd voor het begin van het programma. Wacht niet op het signaal voor het legen van het waterreservoir maar controleer altijd het reservoir en leeg het voor het starten van een nieuw droogprogramma (zie Onderhoud).
• Het is normaal dat: het controlelampje Water legen gaat knipperen als het reservoir vol is. Als het controlelampje aan is maar niet knippert moet u niet vergeten het waterreservoir te legen (zie Starten en programma’s) .
Het programma is beëindigd maar de kledingstukken zijn vochtiger dan voorzien.
Op het Display verschijnt de code F gevolgd door een of twee nummers. De controlelampjes van de opties en die van de pauze knipperen.
Op het display verschijnt elke 6 seconden kort “dOn”.
Het display Resterende tijd veran­dert tijdens het drogen.
De droger maakt tijdens de eerste minuten van werking veel lawaai.
! Om veiligheidsredenen hebben de programma’s van de droger een maximale
duur van 4 uur. Als een automatisch programma niet de vereiste uiteindelijke vochtigheidsgraad heeft waargenomen tijdens dit interval, zal de droger het programma beëindigen en stoppen. Controleer bovenstaande elementen en herhaal het programma. Als het wasgoed nog vochtig is moet u contact opnemen met de Servicedienst (zie Service).
• Als op het display een F verschijnt gevolgd door een of twee nummers dient u de droger uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te halen en het filter te reinigen (zie onderhoud). Doe daarna de stekker weer in het stopcontact, schakel de droger in en start een nieuw droogprogramma. Als het bericht voortduurt moet u het nummer opschrijven en contact opnemen met de Servicedienst (zie Service).
• De droger bevindt zich in de “Demo” stand. Houd de knoppen On/Off en Start/ Pause 3 seconden lang tegelijkertijd ingedrukt. Op het display verschijnt daarna “dOn”. Daarna hervat de droger zijn normale werking.
• De resterende tijd wordt constant gecontroleerd tijdens de droogcyclus en wordt gewijzigd om een zo juist mogelijke schatting weer te geven. De getoonde tijd kan tijdens de cyclus toenemen. Dit is normaal.
• Dit is normaal, vooral als de droger voor langere tijd niet is gebruikt. Als het geluid tijdens de hele cyclus voortduurt dient u contact op te nemen met de servicedienst.
53
Servicedienst
NL
Systeem met warmtepomp
Deze droger beschikt over een systeem met warmtepomp om uw was te drogen. Om te kunnen werken gebruikt de warmtepomp gefluoreerde gassen met broeikaseffect, die onder het Kyoto-protocol vallen. De F gassen bevinden zich in een hermetisch verzegelde eenheid. Deze verzegelde eenheid bevat 0,34 kg R134a F gassen die als koelmiddel functioneren. Als de eenheid beschadigd is moet deze worden vervangen met een nieuwe eenheid. Voor verdere informatie kunt u contact opnemen met de dichtstbijzijnde servicedienst. N.B.: De gassen in een verzegelde eenheid zijn geen gevaar voor de gezondheid maar kunnen een negatieve invloed hebben op de aardopwarming.
Voordat u de Servicedienst belt:
• Lees de aanwijzingen om het probleem op te lossen goed door en kijk of het mogelijk is de storing zelf op te lossen
(zie Storingen en oplossingen).
• Als dat niet het geval is moet u de droger uitdoen en de dichtstbijzijnde Servicedienst bellen.
Gegevens die u moet doorgeven aan de Service­dienst:
• Naam, adres en postcode;
• telefoonnummer;
• het soort storing;
• de aankoopdatum;
• het model van het apparaat (Mod.);
• het serienummer (S/N) van de droger. Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur.
Onderdelen
Deze droger is zeer complex. Als u tracht hem zelf te repareren of wilt laten repareren door niet gekwalificeerde monteurs, riskeert u de veiligheid van personen op het spel te zetten, hem te beschadigen en de garantie van de onder­delen te laten vervallen. Als u problemen heeft met het gebruik van dit apparaat dient u zich altijd tot een erkende monteur te wenden. Een niet gekwalificeerd persoon pleegt een misdrijf indien hij onderhoud of reparatie uitvoert die de beschadiging van de verzegelde warmtepomp teweegbrengt. De onderdelen zijn speciaal voor dit apparaat ontworpen en kunnen daarom nergens anders voor worden gebruikt.
Vergelijkende programma’s
• Aangeraden programma’s voor de vergelijkende test EN61121.
Programma (EN61121) Te selecteren programma Laadvermogen Optie automatisch drogen
Drogen katoen Katoen intensief drogen 9 kg Kastdroog
Katoen strijkdroog Katoen intensief drogen 9 kg Strijkendroog
Eenvoudig te verzorgen materiaal Synthetisch 3 kg Kastdroog
! N.B.: dit is geen volledige lijst van de programma opties (zie Starten en programma’s).
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften:
- 2006/95/EEG (Apparaten op laagspanning);
- 89/336/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG (Elektromagnetische compatibiliteit).
54
Instruction booklet
TUMBLE DRYER
GB
English
AQUALTIS
AQC9 4F5
Contents
Important Information, 56-57
Installation, 58
Where to put your dryer Ventilation Electrical connection
Levelling the tumble dryer
Before you start using your dryer
Dryer Description, 59
Open the door The Features Control Panel
The Display, 60
Start and Programmes, 61-66
Choosing a Programme Special Programmes Table of Programmes The Controls
Laundry, 67-68
Sorting your laundry Wash care labels Special clothing items Drying times
GB
! This symbol reminds you to read this instruction manual. ! Keep this instruction booklet on hand in order to refer to it when
necessary. Take it with you when you move, and, should you sell this
appliance or pass it on to another party, make sure that this booklet
is supplied along with the dryer so that the new owner may be infor-
med about warnings and suggestions on how the dryer works.
! Read these instructions carefully; the following pages contain impor-
tant information on installation and suggestions on how the appliance
works
Warnings and Suggestions, 69
General safety Disposal Save energy and respect the Environment
Maintenance and Care, 70
Switching off the electricity Clean the filter after each cycle Check the drum after each cycle Empty the Water Container after each cycle Cleaning the Heat Pump Filter Cleaning the dryer
Troubleshooting, 71
Service, 72
Spare parts
55
Important Information
2
GB
For your Condenser dryer to operate efficiently, you must follow the regular maintenance schedule shown below:
Fluff Filter – You MUST Clean the fluff filter after every drying cycle.
Step 1 Open the door of your dryer.
Step 2 Pull out the filter (using the two finger grips).
Failure to clean the filter after every drying cycle will affect the drying performance of your machine – It will take longer to dry and as a result will use more electricity during drying.
Water Container – You must empty the water container after every drying cycle.
Step 1
Pull the water container towards you and remove it fully from the dryer.
Step 2
Empty the Water from the Container.
Step 3 Open the filter by releasing the
clip.
Step 4 Clean any fluff deposits from the
inside surface of the filter mesh.
Step 5 Refit the filter – Never run the
dryer without a filter.
Step 3
Refit the Water Container ensuring that it is pushed fully back into position.
Failure to empty the Water Container will result in:
- The machine will stop heating (so the load may be
wet at the end of the cycle).
- The ”Empty Water” light will flash to tell you that
the Container is full.
! The water bottle/clean filter
light comes on when you select a programme to remind you to make sure that the water bottle is empty and that the filter is clean before starting a new cycle’
Priming the Water Collection System
When your dryer is new, the Water Container will not collect Water until the system is primed, this will take 1 or 2 drying cycles. Once primed it will collect Water
56
during every cycle.
Heat Pump Filter Unit - You must clean the fluff from the filter every five drying cycles to maintain the correct functioning of your dryer ! However for optimum performance and to save energy we recommend that it is cleaned before each drying cycle.
Step 1 Open the heat pump filter Cover.
- hold the handle and pull towards you.
Step 2 Remove the filter unit by rotating the 4 clips to the vertical position then pulling the filter unit towards you. (There may be some water in the filter this is normal).
GB
Step 5 Refit the filter unit - ensure that the unit is pushed in fully, then turn all 4 clips into the horizontal position to lock the cover.
Failure to clean Heat Pump Filter will reduce the drying performance and could cause premature failure of your dryer. To maintain optimum drying performance we recommend you clean this filter after every drying cycle.
! Warning: The front of the heat pump is made from thin metal plates.
Take care that you do not damage these or cut yourself when cleaning, removing or replacing the filter unit.
Step 3 If there is any build up of fluff on the plates Carefully clean this off with a damp cloth, sponge or vacuum cleaner. Never use your Fingers.
Step 4 Seperate the two parts of the filter unit, clean any fluff deposits from the inside surface of the filter mesh. Clean the seals. Assemble the two parts.
57
Installation
2
2
GB
Where to put your dryer
• Place your dryer at a distance from gas ranges, stoves, heaters, or cooktops because flames can damage the appliance. If you are going to install the appliance under a work counter, be sure to leave a 10 mm space between the top and any other objects on or above the machine and a 15 mm space between the sides and lateral furnishings or walls. This is to ensure proper air circulation.
10 mm
15 mm
15 mm
Ventilation
• When the dryer is in use, there has to be adequate ventilation. Make sure you put your dryer in an environment that is not damp and has proper air circulation throughout. Airflow around the dryer is essential to condense the water produced during the washing, the dryer will not operate efficiently in an enclosed space or cupboard.
! If using the dryer in a small or cold room some
condensation will be experienced.
! We do not recommend that the dryer is installed in a
cupboard but the dryer must never be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the dryer door.
Water Drain
If the machine is positioned close to a drain it is possible to drain the condensed water directly without using the waterbottle. In which case it is no longer necessary to empty the water bottle at the end of each cycle. If the Dryer is positioned above or close to a Washing Machine the same drainage can be used. Just unlink the tube indicated in figure A and connect it to the drainage. If the drainage is further away than the length of the tube it is possible to buy and connect a tube of the same diameter and the necessary length in order to reach the drainage. To install the new tube just substitute the existing one as indicated in figure B inserting it in the same place.
! The drain tube has to be below 1 m from the bottom of the Dryer. ! Once the Dryer has been installed please assure that the drain
tube is not bent or contorted.
• The socket must be compatible with the machine’s plug. If not, either the socket or the plug must be replaced.
! Do not use extension cords. ! The tumble dryer must not be installed in outdoor spaces,
even if sheltered. It may be very dangerous to expose this ap­pliance to rain and thunderstorms.
! Once dryer installation is complete, the electric cord and plug
must be at hand.
! The electric cord must not be bent or crushed. ! If the plug to be replaced is of the moulded-on type, it must
be disposed of in a safe way. DO NOT leave it where it can be plugged into a socket and cause electric shocks.{}
! The electric cord must be regularly checked and replaced
with a cord specifically designed for this dryer; it must then be installed by an authorised technician only (see Assistance). New or longer electric cords are supplied by authorised dealers at a supplementary cost.
! The manufacturer declines all responsibility for failure to
observe these instructions.
! When in doubt about the above indications, contact a
qualified electrician.
Levelling the tumble dryer
The dryer must be installed level for correct operation.
When you have installed your dryer in its final location check that it is level first side-to-side, then front to back. If the dryer is not level, adjust the two legs up or down until your dryer is level.
Before you start using your dryer
Once you’ve installed your dryer and before you use it, clean the inside of the drum to remove any dust that could have accumulated during transportation.
Warning ! Before you use your dryer ensure that its has been in a upright position for at least 6 hours.
Fig. A Fig. B
Electrical connection
Before plugging the appliance into the socket, check the following:
• Make sure your hands are dry.
• The socket must have an earth connection.
• The socket must be able to withstand the machine’s maximum power output as indicated on the data plate (see
Description of the tumble dryer).
• The power supply voltage must fall within the values indi­cated on the data plate (see Description of the tumble dryer).
58
Dryer Description
To open door
Pull on handle
Heat Pump Filter
Unit
(cover open)
Control Panel
On/Off Button & Light
The Features
Rating
Plate
Water
container
Filter
Option Buttons and Lights
Ajustable feet
(to level dryer)
ECO
Light
Start/Pause
Button & Light
Model
GB
& Serial Numbers
Air Intake Grille
Heat Pump Filter Unit cover
handle
(Pull here to open)
Programme Progress Light
Display Panel
Sensor Dry
Programme Knob
Timed Dry
The On/Off button/ light , if the dryer is running and this button is pressed the dryer is turned off. The light signals that your dryer is in use or ready to select a programme.
The Programmes knob sets the programme: rotate until the indicator is pointing to the programme you want to select (see
Start and Programmes).
The Option buttons/ lights select available options for your selected programme. The lights indicate that the option has been selected (see Start and Programmes).
The Display Panel has three sections: Sensor Dry = Drying level, Timed dry = Drying time and Time to End / Delay start each with a corresponding selection button (see The Display).
START/PAUSE button with indicator light : when the green indicator light flashes slowly, press the button to start the programme. When the cycle has started, the indicator light is illuminated in a fixed manner. To pause the programme, press the button again; the indicator light will turn orange and begin to flash again. To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the button again (see Start and Programmes). The Programme Progress Lights indicate each state of the programme by turning on as appropriate.(see Start and
Programmes). Note: this light also flashes amber doing the heat & enjoy programme and doing post care phase.
Delay Timer
Clean Heat
Pump
Filter
Empty Water / Clean Filter
Button & Light
Light
The Empty Water indicator H2O signals that the water container should be emptied. The light will take a few seconds to go out after replacing the empty water container; the dryer must be running for this to happen (see The Controls). Note: if the water bottle is full the display shows H2O and the indicator flashes, the heat is turned off and your clothes will not dry.
The Empty Water Clean Filter Light gives a reminder before every programme, that its essential to clean the filter and empty the water container every time the dryer is used (see
Maintenance and Care).
The Clean Heat Pump Filter Light gives a reminder, that its essential to clean this filter at regular intervals (see Maintenance
and Care).
The Child Lock button/light Press and hold this button after selecting your programme and any options. This prevents the programme settings from being changed. When the light is lit the other buttons and programme knob are disabled. Hold the button to cancel and the light will go out.
ECO Light - this light is illuminated as you select options that use less energy (see the controls).
Child Lock
59
The Display
GB
The Display has three sections each with its corresponding button.
Sensor Dry
After selecting a programme that has a Sensor Dry Option, press and release the button until the required dryness sensing level is displayed. If the sensing option is not available the display will flash and the buzzer beeps three times.
! Some drying programmes are not compatible with all 5 sensor drying levels.
Dryness levels available
Damp: the most delicate level which makes sure that your clothes are not dripping wet. After a
hand-wash the perfect level to then hang your clothes if you do not want to tumble dry them all the way to the end.
Iron Dry: a very delicate drying, with the highest residual humidity. It is useful for garments you would like to
iron afterwards.
Hanger Dry: just the perfect drying level to hang the garments up. Cupboard Dry: the garments are completely dry and are ready to be folded and placed in the cupboard. Ready to Wear: the strongest level, used for clothes to be worn straight away once the cycle is completed.
Timed Dry
Delay Start
After selecting a Programme that has a Timed Dry Option, press the Timed Button to insert a drying time. The display will reduce the selected time each time you press and release this button (see Start and Programmes). Each press decreases the set time 220, 180, 150, 120, 90, 60, 40 and then repeats. If the Timed Dry option is not available the display will flash and the buzzer beeps three times.The selected time remains displayed after the programme starts and cannot be changed after the Start/Pause Button , is pressed.
! You can either choose a sensor dry level or a drying time.
After selecting a Programme that has a Delay Start Option a delay start time can be selected. Each press of the Delay start button advances the delay setting in 1 hour increments from “1h” to “24h” then “OFF” and then after five seconds cancels the delay. For delays of 10 hours or more the display counts down the time in hours until 10 hours, then the display shows “9:59” and then counts down in minutes. For delays of 9 hours or less the display shows hours and minutes and then counts down in minutes for all of the delay. After the Start/Pause Button is pressed the time cannot be changed.
When the delay period finished the symbol is off and the Time to End is displayed. If you have chosen a timed drying the display during programming will show the drying time only in the timed drying display in the middle. After having pressed start the machine will turn the time display on and visualize the countdown of the programme time.
Time to End
If the delay icon is off the time displayed is the Time to End of the programme running. When timed programmes are selected the time displayed throughout the cycle is the actual time remaining. When an Automatic programme is selected the time displayed is an estimate of the time remaining. When the programme is selected the display shows the time required to dry a full load, after around 10 minutes the controller calculates a better estimate of the cycle time. The time to end is displayed in hours and minutes and counts down each minute. The colon between the hours and minutes display flashes to show that the time is counting down. The Display also shows if there is a problem with your dryer, if this occurs the display will show F followed by a fault code number, the four option lights and the pause light will also flash Orange
(see Troubleshooting).
60
Start and Programmes
Choosing a Programme
1. Plug the dryer into the electrical socket.
2. Sort your laundry according to fabric type (see Laundry).
3. Open the door and make sure the filter is clean and in place and the water container is empty and in place (see Maintenance).
4. Load the machine and make sure that the items are not in the way of the door seal. Close the door.
5. If the ON/Off light is not lit; press the On/Off Button .
6. Select the Programmes selection that corresponds with fabric being dried by checking the Programmes table (see Programmes) as well as the indications for each type of fabric (see Laundry).
7. Where available, choose Sensor Dry or Timed Dry option pressing and releasing the corresponding button until the desired level or time is read.
! See programmes table, for more details.
8. Set a delay time and other options as necessary (see The Display).
9. If you wish the buzzer to sound at the end of the programme, press the sound button .
10. Press the START button to begin. The display will show the estimated time to end. During the drying programme, you can check on your laundry and take out the items that are dry while the others
continue drying. When you close the door again, press START in order to resume drying. If you open the door to check your laundry you will extend the drying time as the heat pump compressor will not start until 5 minutes after you close the door and pressed the start Button
(see The Controls).
11. During the last few minutes of Drying Programmes before the programme is completed, the final COOL TUMBLE phase is entered (fabrics are cooled), this phase should always be allowed to complete.
12. The buzzer (if option selected) will warn you when the programme is complete and the display shows END. Open the door, take your laundry out, clean the filter and replace it. Empty the water container and replace it (see
Maintenance).
If the Crease Care option has been selected and you do not take the clothes out immediately the clothes will tumble occasionally for 10 hours or until you open the door.
13. Switch dryer off using the On/Off button.
Standby mode
This tumble dryer, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the On-Off button to reactivate the dryer.
Special Programmes
Easy Iron Programme
Easy Iron is a short 10 minute programme (8 minutes of heat followed by a 2 minutes cool tumble period) which fluffs the fibres of clothing that has been left in the same position/location for an extended period of time. The cycle relaxes the fibres and makes them easier to iron and fold.
! Easy Iron is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
For best results:
1. Do not load more than maximum capacity. These numbers refer to dry weight: Fabric: Max Cotton and Cotton mix 2.5 kg Synthetics 2 Denim 2
2. Unload the dryer immediately after the end of the drying cycle, hang, fold or iron the articles and put them away in the closet. Should this not be possible, repeat the cycle. The Easy Iron effect varies from one fabric to the next. It works very well on traditional fabrics like Cotton or Cotton mix, and less well on acrylic fibres and on materials such as Tencel.®
GB
Wool Programme
• This is a programme for tumble dryer safe garments marked with the symbol .
• It can be used for load sizes up to 1 kg (approximately 3 sweaters).
• We recommend that garments are turned inside out before drying.
• This programme will take about 60 minutes, but may take longer depending on the size and density of the load and the spin speed used in your washer.
• Loads dried using this programme are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be slightly damp. Allow these to dry naturally as over-drying could damage garments.
! Unlike other materials, the mechanism of wool shrinkage is irreversible; i.e. it will not stretch back to original size and shape. ! This program is not suitable for Acrylic garments.
Jeans
• This is a programme for Jeans made from Denim Cotton. Before drying your Jeans turn the front pockets inside out.
• It can be used for load sizes up to 3 kg (approximately 4 pairs).
• It can also be used on other garments made from same material such as jackets.
• This programme will take about 115 minutes, but may take longer depending on the size of the load and the spin speed used in your washer.
• Loads dried using this programme are usually ready to wear; the edges or seams may be slightly damp. If this is found try turning the jeans inside out and running the programme again for a short period.
• Use this cycle only for a 100% cotton load, do not mix dark and light coloured items. Do not use this cycle for garments with embroidery and accessories (pins,...), turn the pockets insideout
! We do not recommend that you use this programme if your jeans have elastic waste bands or embroidery.
61
GB
Special Programmes
Shirts - High Heat option
• This is a programme for Shirts made from Cotton.
• It can be used for load sizes up to 3 kg (approximately 10 shirts).
• This programme will take about 80 minutes, but may take longer depending on the size of the load and the spin speed used in your washer.
• Loads dried using this programme are usually ready to wear; the edges or seams may be slightly damp. If this is found try turning the shirts inside out and running the programme again for a short period.
Shirts - Low Heat option
• This is a programme for Shirts made from synthetic materials or a mixture of natural and synthetics materials such as Polyester and Cotton.
• It can be used for load sizes up to 3 kg (approximately 14 shirts).
• This programme will take about 80 minutes, but may take longer depending on the size of the load and the spin speed used in your washer.
• Loads dried using this programme are usually ready to wear; the edges or seams may be slightly damp. If this is found try turning the shirts inside out and running the programme again for a short period.
Silk
• This is a programme for drying your Delicate Silk.
• It can be used for load sizes up to 0.5 kg.
• This programme will take about 110 minutes, but may take longer depending on the size and density of the load and the spin speed used in your washer.
• Loads dried using this programme are usually ready to use, but on some heavier garments the edges may be slightly damp. If this is found try removing the load and open them out then run the programme again for a short period.
• Only for garments labelled suitable for tumble drying.
Duvet programmes
! Take care with these programme do not dry any items that are damaged which could result in the filling blocking the filter and air path resulting in a fire hazard.
• Must only be used on Single size duvets not suitable for double or king size items.
• Loads dried using this programme are usually ready to use, but may be slightly damp in places. If this is found try removing the load and open them out and shake then run the programme again for a short period.
• Also suitable for down filled jackets.
Duvet - High Heat option
• This is a programme for drying your Cotton Duvets. With Cotton outer cover and down filling.
• This programme will take about 120 minutes, but may take longer depending on the size and density of the load and the spin speed used in your washer.
• Only for garments labelled suitable for tumble drying.
Duvet - Low Heat option
• This is a programme for drying your Synthetic Duvets, with synthetic filling.
• This programme will take about 120 minutes, but may take longer depending on the size and density of the load and the spin speed used in your washer.
• Only for garments labelled suitable for tumble drying.
Baby Delicate
• This is a programme for drying your baby’s small delicate items of clothing and bedding (Cotton and Chenille) and for drying your Delicate Clothes.
• Do not dry items such as bibs and nappy pants with plastic coverings.
• It can be used for load sizes up to 2 kg.
• This programme will take about 120 minutes, but may take longer depending on the size and density of the load and the spin speed used in your washer.
• Loads dried using this programme are usually ready to use, but on some heavier garments the edges may be slightly damp. If this is found try turning them inside out and running the programme again for a short period.
Bed & Bath
• This is a programme for Cotton Towels and sheets.
• It can be used for load sizes up to 9 kg.
• This programme will take about 150 minutes, but may take longer depending on the size of the load and the spin speed used in your washer.
• Loads dried using this programme are usually ready to use; the edges or seams may be slightly damp especially on large items. If this is found try opening them out and running the programme again for a short period.
62
Refresh
Thanks to a cool air flow, oxygen penetrates the fibers and transports unpleasant odors such as cigarette smoke, frying, smog out of the clothes. With this short program, you can easily refresh your garments in just 20 minutes. ! Airing is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
• If can be used on any load size up to 9 kg, but is more effective on smaller loads. 20-minute programme that airs your clothes with cool air. Use also to cool warm clothes.
Anti Allergy
• The programme has the ‘Seal of Approval’ endorsement from ‘Allergy UK’, which reflects the effective reduction and elimination of allergens from the clothes. With this programme, thanks to the achievement of constant temperature for an extended period of time, the effects of the most common allergens (including House Dust Mite and Pollen) are neutralized.
Can be used on wet load to dry and treat or on a dry load just to treat your laundry. Maximum load is 9 kg for a wet load and 4 kg for a dry load.
Quick Dry
• Your drying time for small loads is very much reduced with a huge time saving up to 53% on cottons (with High Heat option) and 50% on synthetics (with Low Heat option). Run time cycle: 55 minutes; Load: 1 Kg. Dryness level: only Cupboard Dry
Activewear
• This programme is specific for drying water-repellent fabrics and sports jackets (e.g. Gore-Tex, polyester, nylon). Drying the garment after a wash cycle has a beneficial effect as it reactivates the garment’s water-repellent treatment. It can be used for loads of up to 2 kg. The programme lasts about 80 minutes, although it may last longer depending on the size and density of the load and on the spin speed used during the wash cycle. Dryness level: only Cupboard Dry
Cuddly Toys
• With the cuddly toy cycle user can remove dust easier and wash the cuddly toys more often because the drying time is very much reduced compared to drying in the open air. It’s a delicate drying cycle that dries at low temperature and with soft mechanical action to maintain at best the original look and the shine of the hair. Note: For allergy protection, just freeze for 24hrs your cuddly toys, wash and dry. Repeat every 6 weeks. Before drying remove accessories such as clothes, collars, or sound boxes and protect plastic eyes (using masking tape). Run time cycle: 200 minutes; Load: 2-3 Cuddly Toys. Dryness level: only Cupboard Dry
GB
Heat & Enjoy
• The Heat & Enjoy cycle helps to heat towels & bathrobes for a warm sensation after a bath or a shower. It is also useful for warming clothes before dressing during winter. The cycle heats the clothes up to 37° (the body temperature) and keeps the same temperature for a maximum of 4 hours or until the user stops the cycle by opening the door. Load: 3 Kg. Note: during this programme the start/pause light flashes amber and the light is on.
63
GB
Programmes Table
! If the On/Off light is not lit; Press the On/Off Button and then select programme.
Programme What it does How to set it Notes / Options available
! This is not a drying programme (see previous page).
.
Options available Sound
.
Sound
Sound
.
Extra Care .
Sensor Dry option, automatic drying:
Damp dry
Sound
.
Sensor Dry option, automatic drying:
Damp dry
.
Sound
Sensor Dry option, automatic drying:
Damp dry Cupboard dry , Ready to Wear . (We suggest to use only Ready to Wear).
Sound
.
Sensor Dry option, automatic drying:
Damp dry Cupboard dry
.
Sound
Sensor Dry option, automatic drying:
Damp dry dry . (We suggest to use only Cupboard dry).
.
Sound
Sensor Dry option, automatic drying:
Damp dry Cupboard dry . (We suggest to use only Cupboard dry).
Sound
.
Sound
.
Sensor Dry option, automatic drying:
Damp dry Cupboard dry (We suggest to use only Cupboard dry).
Sound
.
Sensor Dry option, automatic drying:
Damp dry Cupboard dry . (We suggest to use only Cupboard dry).
Sound
.
Sound
.
.
.
. Delay Start . Crease care . High Heat .
, Iron dry , Hanger dry Cupboard dry
, Ready to Wear .
. Delay Start . Crease care . High Heat .
, Iron dry , Hanger dry Cupboard dry .
. Delay Start . Crease care .
, Iron dry , Hanger dry
. Delay Start . Crease care .
, Iron dry , Hanger dry ,
.
. Delay Start . Crease care . Extra Care .
, Iron dry , Hanger dry , Cupboard
. Delay Start . Crease care . High Heat .
, Iron dry , Hanger dry ,
.
.
, Iron dry , Hanger dry ,
. Delay Start . Crease care .
, Iron dry , Hanger dry ,
. Delay Start . Crease care .
. Delay Start . Crease care .
Easy Iron
Refresh
Cottons
Shirts
Jeans
Synthetics
Bed & Bath
Duvet
Wool
Silk
Baby
Delicate
Anti Allergy
Quick Dry
Brief programme (approxima­tely 10 minutes) that softens fibres of clothing that is ready for ironing.
20 min cool programme to air your clothes
Dries: your Cotton clothes.
N.B: Max. load 6 kg (with Low Heat option)
Dries your shirt.
Dries denim clothes.
Dries: your synthetics clothes.
Dries your Towels and bedding.
Dries your Duvet.
Dries: your Woollen clothes.
Dries your silk items.
Dries your baby clothes.
Anti Allergy treatment for your cotton clothes.
Dries your cotton or synthetic clothes in less time.
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Select Alarm Option if required.
3. Press the Start Button .
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Select Alarm Option if required.
3. Press the Start Button .
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Choose Sensor Dry
(see next page).
3. Select any Options if required.
4. Press the Start Button .
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Choose Sensor Dry
(see next page).
3. Select any Options if required.
4. Press the Start Button .
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Choose Sensor Dry
3. Select any Options if required.
4. Press the Start Button .
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Choose Sensor Dry
(see next page).
3. Select any Options if required.
4. Press the Start Button .
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Choose Sensor Dry
3. Select any Options if required.
4. Press the Start Button .
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Choose Sensor Dry
3. Select any Options if required.
4. Press the Start Button .
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Select any Options if required.
3. Press the Start Button .
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Choose Sensor Dry
3. Select any Options if required.
4. Press the Start Button .
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Choose Sensor Dry
3. Select any Options if required.
4. Press the Start Button .
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Select any Options if required.
3. Press the Start Button .
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Select any Options if required.
3. Press the Start Button .
or Timed Dry
or Timed Dry
(see next page).
or Timed Dry
(see next page).
(see next page).
(see next page).
(see next page).
64
Programme What it does How to set it Notes / Options available
Activewear
Cuddly Toys
Heat & Enjoy
Dries your sports clothes.
Dries your cuddly toy.
Heats your towel & bathrobe.
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Select any Options if required.
3. Press the Start Button .
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Select any Options if required.
3. Press the Start Button .
1. Position the PROGRAMME knob on
2. Select any Options if required.
3. Press the Start Button .
.
.
.
. Delay Start . Crease care .
Sound
. Delay Start .
Sound
Sound
.
Sensor Drying and Timed Drying
First select a programme (see programmes table).
Programme What it does How to set it Notes / Options available
Sensor Drying
Timed Drying
(220, 180, 150, 120, 90, 60 or 40 minutes)
Always use Sensor Dry if pos­sible for drying your clothes. It will guarantee you best drying results. The heat setting depends on the programme (material option) selected.
Always use timed drying option if you want to decide the drying time. The heat setting depends on the Programme (material option) selected.
1. Press and release the sensor Dry button until the display shows the desired selection. Each
press advances repeats. ! Some sensing programmes do not have all five dryness level options.
2. Select any Options if required.
3. Press the Start Button .
1. Press and release the Timed Button until the
display shows the required selection. Each decreases time 220’, 180’, 150’, 120’, 90’, 60’, 40’ and then repeats.
• Baby Delicates have a maximum time of 150’.
2. Select any Options if required.
3. Press the Start Button
, , , , and then
.
Options available
. Delay Start . Crease care .
Sound High Heat Consult suggested drying times (see Laundry). The last 3 minutes of these programmes is the cool tumble phase.
Options available
Sound Consult suggested drying times (see Laundry). The last 3 minutes of these programmes is the cool tumble phase.
. Extra Care .
. Delay Start .Crease care . High Heat .
GB
! For the best performance do not open the door before the cycle has finished.
65
GB
The Controls
Programme knob
! Warning, if after pressing the start button the programme
knob position is changed, the new position will NOT change the programme selected. To change programme press Start/Pause Button to pause the programme, the light flashes Amber, select new programme and any option, the light will then flash green. Press the Start/ Pause Button and the new programme will start.
Option Buttons/ Lights These buttons are used to customise the selected programme to your requirements. Not all options are available for all programmes (see Start and Programmes). If an option is not available and you press the button, the buzzer will beep three times. If the option is available the option light next to the button lights to confirm the selection.
ECO Light This light is illuminated when you select programme options that will use less energy than the default setting. Examples are if you choose an Automatic or sensing programme or use a timed dry setting less than the default time. This light does not indicate that the optimum setting for energy use has been selected; it only shows you that your selected options will use less energy.
Progress ( Drying, Cool tumble, ) Lights The Progress lights show you the status of the programme. At each stage of the programme the corresponding light turns on.
Delay Start The start of some programmes (see Start and Programmes) can be delayed for up to 24 hours (see The Display). Ensure the water bottle is emptied and the filter is cleaned before setting a delayed start.
Extra Care The Anti-ageing function for Cottons and Synthetics helps to maintain the brightness of your laundry for longer thanks to the use of the right drum rotation (reduced in the last part of cycle) and the correct drying temperature.
Note: It cannot be used with the “Ready to wear” and “Cupboard Dry” dryness levels.
Sound A buzzer sounds at the end of the drying cycle to signal that the programme has ended and the garments are ready to be removed.
Crease Care When a delayed start and this option have been selected the clothes are tumbled occasionally during the delayed period to help prevent creases developing. After end of the drying and cool tumble cycles, the clothes are occasionally tumbled to help prevent creases developing, should you not be available to remove the load immediately after the programme is complete. The light is on during this phase after end of the cycle.
High Heat When a drying time is selected, pressing this button sets a high heat drying and the indicator light above the button lights up.
during a programme, the heater turns off and the dryer does a period of Cool Tumble then the light flashes and the buzzer sounds. You must empty the container and restart the dryer or the clothes will not dry. After re-starting the dryer the light will take a few seconds to go out. To avoid this always empty the water container each time you use the dryer (see Maintenance).
! Please note that you ALWAYS have to clean the filter even if
you have plumbed your dryer to a drain.
Door Opening Opening the door (or pressing the Start/Pause Button) during a programme will stop the dryer and have the following effects.
• The Start/Pause Light flashes Amber.
Note: this light also flashes amber doing the heat & enjoy programme and doing post care phase.
• During a delay phase the delay will continue to count down. The start button must be pressed to resume the delay programme. One of the delay lights will flash to show the current delay setting.
• The start button must be pressed to resume the programme. The progress lights will change to show the current status and the Start/Pause light will stop flashing and turn green.
• During the post creasecare phase of a drying program, the Programme will finish. Pressing the Start/Pause button will restart a new program at the beginning.
• Changing the Programmes knob will select a new programme and the Start/Pause Light will flash green. You can use this to select the “Refresh” programme to cool the clothes if you find them dry enough. Pressing the start/pause button to begin new Programme.
Heat Pump Protection System The heat pump sytem has a compressor protection feature, that operates if you open the door or there is a power disruption or you turn off the dryer. This system will prevent the heat pump compressor from starting for 5 minutes after the door is closed and the programme started.
Note If you have a power cut, switch off the power or remove the plug, press the start button and the programme will resume.
• Empty Water Clean Filter Light H2O (If you have plumbed your dryer to a drain the light can be ignored for the water bottle, as there is no need to empty the water container). When is on (not flashing) it reminds you to empty the water container. If the water container fills
66
Laundry
Sorting your laundry
Check symbols on clothing labels to make sure that the
articles can be tumble dried.
• Sort laundry by fabric type.
• Empty pockets and check buttons.
• Close zippers and hooks and tie loose belts and strings.
• Wring out each item in order to eliminate as much excess water as possible.
! Do not load dripping wet clothes into the dryer.
Maximum load
Do not load more than maximum capacity. These numbers refer to dry weight: Natural fibres: 9 kg max (19,8 lb) Synthetic fibres: 3 kg max (6.6 lb)
! Do not overload the dryer as this could result in reduced
drying performance.
Typical weights
Note: 1kg = 1000g; (1 lb = 16 oz.)
Clothes
Blouse
Dress
Jeans
10 Nappies
Shirt
T - Shirt
Cotton Other
Cotton Other
Cotton Other
150g (5 oz) 100g (3 oz)
500g (1lb 2 oz) 350g (12 oz)
700 g (1 lb 6 oz)
1000 g (2 lb 6 oz)
300g (10 oz) 200g (7 oz)
125 g (4 oz)
Wash care labels
Look at the labels on your garments, especially when tumble drying for the first time. The following symbols are the most common:
May be tumble dried.
Tumble dry at high heat setting.
Tumble dry at low heat setting.
What not to tumble dry in your dryer:
• Articles that contain rubber or rubber-like materials, or plastic film (pillows, cushions, or PVC rainwear); any other flammable objects, or objects that contain flammable substances (towels soiled with hairspray).
• Glass fibres (certain types of draperies).
• Items that have been Dry Cleaned.
• Items with the ITLC code (“Special clothing items”) . These can be cleaned with special at-home dry cleaning products. Follow instructions carefully.
• Large bulky items (pillows, cushions and large bedspreads. Sleeping bags and duvets can be dried using the Duvet programmes as described on page 8). These expand when drying and would prevent airflow through the dryer.
Do not tumble dry.
GB
Household items
Duvet cover (Double)
Large Tablecloth
Small Tablecloth
Tea Towel
Bath Towel
Hand Towel
Double Sheet
Single Sheet
Cotton Other
1500g (3 lb 5 oz) 1000g (2 lb 3 oz)
700 g (1 lb 6 oz)
250 g (9 oz)
100 g (3 oz)
700 g (1 lb 6 oz)
350 g (12 oz)
500 g (1 lb 2 oz)
350 g (12 oz)
At the end of a drying cycle, cottons could still be damp if you grouped cottons and synthetics together. If this happens simply give them an additional short period of drying. Note: The last 3 minutes of any time set is the Cool Tumble so allow for this when setting the time, as this period will not dry your laundry.
67
GB
Special clothing items
Blankets and bedspreads: acrylic items (Acilian, Courtelle, Orion, Dralon) must be dried with special care on a low heat setting. Avoid drying for a long period of time.
• Dryness: if you are going to iron some of your clothes, they can be taken out while still a bit damp. Others can be left longer if you need them to be completely dry.
• Heat setting.
Pleated or creased garments: read manufacturer drying instructions on the garment.
Starched articles: do not dry these items with nonstarched items. Make sure that as much of the starch solution is removed from the load as possible before placing it in the dryer. Do not over-dry: the starch will become powdery and leave your clothing limp, which defeats the purpose of starch.
Drying times
Times are approximate and can vary depending upon:
• Amount of water retained in clothes after spin cycle: towels and delicates retain a lot of water.
• Fabrics: items that have the same type of fabric but different textures and thicknesses may not have the same drying times.
• Quantity of laundry: single items or small loads may take longer to dry.
Drying times
Cotton
Automatic
minutes
Timed
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg 8-9 kg
40-60 60-90 90-100 100-130 130-160 160-180 180-190 190-220
40 or 60 60 or 90 90 or 120 90 or 120 120 or 150 150 or 180 120 or 160 180 or 220
• Room temperature: if the room where the dryer is located is cold, it will take longer for the dryer to dry your clothes.
• Bulk: some bulky items can be tumble dried with care. We suggest that you remove these items several times, shake them out, and return them to the dryer until finished.
! Do not over-dry your clothes.
All fabrics contain a little natural moisture, which keeps them soft and fluffy.
The table below presents APPROXIMATE drying times: the times given are for Cupboard Dry Automatic programmes. Timed dry settings are also shown, to help choosing a suitable time option. Weights refer to dry garments.
High Heat
Synthetics
Low Heat
Baby
Delicates
Low Heat
Acrylics
Low Heat
Drying times 800-1000 rpm in washing machine
Automatic minutes
Timed Dry setting
Drying times on reduced spin in washing machine
Automatic minutes
Timed Dry setting
Drying times on reduced spin in washing machine
Timed Dry setting 30 60
1 kg 2 kg 3 kg
40-50 50-60 60-90
40 or 60 40 or 60 60 or 90
1 kg 2 kg
40-80 80-140
40 or 60 or 90 60 or 90 or 120 or 150
Half Load Full Load
1 kg 2 kg
68
Warnings and Suggestions
! This appliance has been designed and built according to
international safety standards. These warnings are given for safety reasons and must be followed carefully.
General safety
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cooling cycle) to ensure that the laundry is not damaged due to excessive temperatures.
• This tumble dryer is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities , or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for there safety.
• This tumble dryer has been designed for home, and not professional, use.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet hands or feet.
• Unplug the machine by pulling on the plug, not the cord.
• Children must not be in proximity of the dryer when in use. After using the dryer, turn it off and unplug it. Keep the door closed to make sure that children do not use it as a toy.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the dryer.
• The appliance must be installed correctly and have
proper ventilation. The air intake at the front of the
dryer should never be obstructed (see Installation).
• Never use the dryer on carpeting where the pile height would prevent air from entering the dryer from the base.
• Check to see if the dryer is empty before loading it.
The back of the dryer could become very hot. Never touch it while in use.
• Do not use the dryer unless the filter, Water Container and Heat Pump filter units are securely in place (see
Maintenance).
• Do not use liquid fabric softeners in the dryer; add it to the final rinse of your wash.
• Do not overload the dryer (see Laundry for maximum
loads).
• Do not load items that are dripping wet.
• Tumble dry items only if they have been washed with detergent and water, rinsed, and been through the spin cycle. It is a fire hazard to dry items that HAVE NOT been washed with water.
• Carefully check all instructions on clothing labels (see
Laundry).
• Do not dry garments that have been treated with chemical products.
• Never dry articles that are contaminated with flammable substances (Cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes , wax removers and hair sprays), unless washed in hot water with an extra amount of detergent.
• Do not tumble dry rubber, rubber backed articles and clothes, pillows fitted with foam rubber pads, foam (latex foam), rubber, plastic, shower caps, waterproof textiles, nappy pants or liners, polythene, or paper.
• Remove all objects from pockets, especially lighters (risk of explosion).
• Do not tumble dry large, very bulky items.
• Do not tumble dry acrylic fibres at high temperatures.
• Complete each programme with its cool tumble phase.
• Do not turn off the dryer when there are still warm items inside.
• Clean the filter after each use (see Maintenance).
• Empty the Water Container after each use (see
Maintenance).
• Clean the Heat Pump filter unit at regular intervals (see Maintenance).
• Do not allow lint to collect around the dryer.
• Never climb on top of the dryer. It could result in damage.
• Always follow electrical standards and requirements (see Installation).
• Always buy original spare parts and accessories (see Service).
! WARNING: Never stop the dryer before the end of the drying
cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Recycling and Disposal information
As part of our continued commitment to helping the environment, we reserve the right to use quality recycled components to keep down customer costs and minimise material wastage.
• Disposal of packaging materials: follow local
regulations, so that packaging can be recycled.
• To minimise risk of injury to children, remove the door and
plug - then cut off mains cable, flush with the appliance. Dispose of these parts separately to ensure that the appliance can no longer be plugged into a mains socket.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and
reduce the impact on human health and the environment. This dryer has as a sealed heat pump unit containing F gases which must recovered and destroyed. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. (In UK this is your Civic Amenity Household Waste Recycling Centre).
Save energy and respect the environment
• Wring out all items to eliminate excess water before tumble drying (if you use a washing machine first, select a high spin cycle). Doing this will save time and energy during drying.
• Always dry full loads - you save energy: single items or small loads take longer to dry.
• Clean the filter after each use to contain energy consumption costs (see Maintenance).
GB
69
Maintenance and Care
GB
Switching off the electricity
! Unplug the dryer when not using it, when cleaning it, and
during maintenance activities.
Clean the filter after each cycle
The filter is an important part of your dryer: it accumulates lint and fluff that is formed while drying. When finished drying, clean the filter by rinsing it under running water or with your vacuum cleaner. Should the filter become clogged up, the airflow inside the dryer will be seriously compromised: drying times lengthen and you will consume more energy. It may also damage your dryer. The filter is found in front of the dryer trim (see diagram).
Removing the filter:
1. Pull the plastic grip of the filter upwards (see diagram).
2. Open the filter by depressing the clip.
3. Clean the lint from the inside of the filter, and replace it correctly. Ensure the filter is fully located flush into the tumble dryer trim.
! Do not use dryer without replacing the filter.
Check the drum after each cycle
Turn the drum manually in order to remove small items (handkerchiefs) that could have been left behind.
Cleaning the drum
! Do not use abrasives, steel wool or stainless steel
cleaning agents to clean the drum. A coloured film may start to appear on the stainless steel drum, this may be caused by a combination of water and, or cleaning agents such as fabric conditioner from the wash. This coloured film will not affect the dryer performance.
Empty the Water Container after each cycle
Pull the container out of the dryer and empty it into a sink or other suitable drain. Replace container securely.
Always check and empty the container before you start a new drying programme.
Cleaning the Heat Pump Filter Unit
• Periodically (every 5 drying cycles) remove Heat pump filter unit and clean any build up of fluff from the surface of the filter by rinsing it under running water or with your vacuum cleaner. We however recommend that you clean this filter after every drying cycle to optimize the dryers performance.
To remove Heat pump filter unit:
1. Unplug the dryer and open the door.
2. Remove the filter unit by rotating the 4 clips to the vertical position then pulling the filter unit towards you.
3. Separate the two parts of the filter unit and clean the surface of the filter.
! Warning: The front of the heat pump is made from thin metal plates.
Take care that you do not damage these or cut yourself when cleaning, removing or replacing the filter unit.
4. If there is any build up of fluff on the plates Carefully clean this off with a damp cloth,sponge or vacuum cleaner. Never use your Fingers.
5. Assemble the two parts of the filter clean the surface of the seals and replace with the 4 clips into the horizontal position, sure that the catches have been secured.
Cleaning the dryer
• External parts in metal or plastic and rubber parts can be cleaned with a damp cloth.
• Periodically (every 6 months) vacuum the front Air intake
grille, to remove any build up of fluff, lint or dust. Also to remove accumulation of fluff from the front of Heat Pump filter unit and filter areas, clean occasionally with a vacuum cleaner.
! Do not use solvents or abrasives. ! Your dryer uses special bearing components which do not
need lubrication.
! Have your dryer checked regularly by authorized technicians
to ensure electrical and mechanical safety (see Service).
70
Water Contaniner
Heat Pump
Filter Unit
Catches
Handle
Filter
Air Intake
Heat Pump Filter Unit Cover
Troubleshooting
One day your dryer seems not to be working. Before you call your Service Centre (see Service), go through the following troublesho­oting suggestions.
GB
Problem:
The dryer won’t start.
Drying cycle will not begin.
It is taking a long time to dry.
The Empty water light is flashing but the dryer has only been running for a short period.
Possible causes / Solutions:
• The plug is not plugged into the socket, or not making contact.
• There has been a power failure.
• The fuse has blown. Try to plug another appliance into the socket.
• You are using an extension cord. Try to plug the dryer’s power cord directly into the socket.
• The door is not closed securely.
• The programme has not been set properly (see Start and Programmes).
• The START button has not been pressed (see Start and Programmes).
• You have set a delay time (see Start and Programmes).
• You have pressed the start button; there will be a short delay before the dryer starts. Wait for drying to begin,do not press the start button again or the dryer will pause and not begin drying.
• The filter has not been cleaned (see Maintenance).
• The water container needs emptying? The empty water light is flashing and H2O
message is displayed? (see Maintenance).
• The Heat Pump Filter needs cleaning (see Maintenance).
• The temperature setting is not ideal for the type of fabric you are drying (see Start and Programmes, and Laundry).
• The correct drying time has not been selected for this load (see Laundry).
• The air intake grille is obstructed (see Installation and see Maintenance).
• The items are too wet (see Laundry).
• The dryer is overloaded (see Laundry).
• The water container was probably not emptied at the start of the programme. Do not wait for the empty water signal always check and empty the container before starting a new drying programme (see Maintenance).
Empty water light is on and the water container is not full.
Programme finishes and clothes damper than expected.
The Display shows a fault code F followed by one or two numbers, the option lights and pause light are flashing.
The display briefly shows “dOn” every 6 seconds.
Time to End display changes during drying.
The dryer makes a thumping noi­se during the first few minutes of operation.
The lights on the dryer control panel are off although the dryer is
switched on.
• This is normal the empty water flashes when the container is full. If the light is on but not flashing its just a reminder to empty the container (see Start and Programmes).
! For safety the dryer has a maximum programme time of 4 hours. If an automatic pro-
gramme has not sensed the required final moisture in this time the dryer will comple­te the programme and stop. Check the above points and run the programme again, if the results are still to damp, contact the service centre (see Service).
• If the display shows F followed by one or two numbers, Turn off and remove plug, Clean the Filters (see Maintenance). Then replace plug turn on and start another program. If the number is displayed again Note down the number and contact the service centre (see Service).
• The dryer is in ‘Demo’ mode. Press and hold both the On/Off and Start/Pause but­tons for 3 seconds. The display will show “dOn” for 3 seconds and then the dryer will resume normal operation.
• The time to end is continuously monitored throughout the drying cycle and the time is adjusted to give the best-estimated time. The displayed time may increase during the cycle and this is normal.
• This is normal, particularly if the dryer has not been used for a while. If the noise persists throughout the whole drying cycle then contact the service centre.
• The dryer has gone into standby mode to save power. This occurs if you have left the dryer on or have had a power cut. It occurs after 30 minutes:
- if you leave the dryer without starting a programme;
- after your drying programme has finished. Press the On/Off button and the lights will come on again.
71
Service
GB
Heat Pump System
This dryer is fitted with a sealed heat pump system to dry your clothes. To operate, the heat pump contains fluorinated greenhouse gases ( F gases) which are covered by the Kyoto Protocol. These F gases are contained in a hermetically sealed unit. This sealed unit contains 0.34 kg of the F gas R134a which acts as a refrigerant. If the sealed unit fails then it must be replaced by a new sealed unit. Contact your nearest service centre for advise. Note: The gases contained in the sealed unit are not hazardous to health, but if they escape they will have an impact on global warming.
Before calling the Service Centre:
• Use the troubleshooting guide to see if you can solve the problem yourself (see Troubleshooting).
• If not, turn off the dryer and call the Service Centre closest to you.
What to tell the Service Centre:
• Name, address, and post code;
• telephone number;
• the type of problem;
• the date of purchase;
• the appliance model (Mod.);
• the dryer serial number (S/N). This information can be found on the data label inside the door of the machine.
Spare Parts
This dryer is a complex machine. Repairing it yourself or having a nonauthorised person try to repair it could cause harm to one or more persons and to the machine, and could invalidate the spare parts warranty. Call an authorised technician if you experience problems while using the machine. Please note that it is an offence for an unqualified person to undertaken any servicing or repair work that involves breaking into the sealed heat pump unit. The spare parts have been designed exclusively for this appliance, and not for other uses.
Comparative Programmes
• Programmes recommended for comparative test to EN61121.
Programme (EN61121) Programme to select Load size Sensor Dry Option
Dry cotton Cottons High Heat 9 kg Cupboard Dry
Iron dry cotton Cottons High Heat 9 kg Iron
Easy-care textile Synthetics 3 kg Cupboard Dry
! Note: This in not a full list of programme options (see Start and Programmes).
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 2006/95/EC (Low Voltage Equipment);
- 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC (Electromagnetic Compatibility).
72
Kullanım talimatları
KURUTMA MAKİNESİ
Inhoud
TR
Önemli bilgiler, 74-75
TR
Türkçe
AQUALTIS
AQC9 4F5
! Bu sembol bu talimat kitapçığını okumanız gerektiğini size
hatırlatır.
! Her durumda kolaylıkla ulaşabileceğiniz şekilde bu kitapçığı
elinizin altında bulundurunuz. Kitapçığı her zaman kurutma makinesine yakın bir yerde bulundurunuz; cihazın başka kişilere satılması veya devredilmesi halinde, kurutma makinesinin kullanımı hakkındaki uyarı ve önerileri cihazın yeni sahiplerinin bilmelerine olanak sağlayacak şekilde bu kitapçığı onlara teslim etmeyi unutmayınız.
! Bu talimatları dikkatlice okuyunuz: aşağıdaki sayfalar, kurulum
hakkında önemli bilgiler ve elektrikli ev aletinin çalışması üzerine faydalı öneriler içermektedir.
Montaj, 76
Kurutma makinesinin monte edileceği yer Havalandırma Elektrik bağlantısı Kurutma makinesinin dengelenmesi Ön bilgiler
Kurutma makinesinin tanımı, 77
Kapağın açılması Özellikler Kontrol paneli
Ekran, 78 Başlatma ve programlar, 79-84
Program seçimi Özel programlar Programlar tabelası Komutlar
Çamaşırlar, 85-86
Çamaşırların ayrılması Bakım etiketleri Özel çamaşırlar Kurutma süreleri
Uyarılar ve öneriler, 87
Genel güvenlik uyarıları Eski elektrikli ev aletlerinin atılması Enerji tasarrufu ve çevreye saygı
Koruma ve bakım, 88
Elektrik beslemesinin kesilmesi Her devreden sonra ltrenin temizliği Her devreden sonra tamburun kontrolü Her devreden sonra su toplama kabının boşaltılması Kondensatörün Filtre ünitesinin Temizliği Kurutma makinesinin temizliği
Sorunlar ve çözümleri, 89 Teknik Servis, 90
73
2
Önemli bilgiler
TR
Yoğuşmalı kurutma makinesinin verimli çalışması için, aşağıda gösterilen bakım şemasını düzenli olarak takip etmek gerekir.
Hav ltresi – Her kurutma devresinden sonra ltre üzerinde biriken tüyleri temizlemek GEREKİR.
Aşama 1 Kurutma makinesinin kapağını açınız.
Aşama 2 Filtreyi çıkartınız (iki parmağınızı kullanarak).
Her kurutma devresinden sonra ltrenin temizlenmemesi, kurutmaya daha fazla zaman harcayarak ve bunun neticesinde de, kurutma işlemi sırasında daha fazla elektrik tüketerek, makinenin kurutma performansını olumsuz yönde etkiler.
Su toplama kabı – Her kurutma devresinden sonra su toplama kabını boşaltmak gerekir.
Aşama 1 Su toplama kabını kendinize doğru çekiniz ve kurutma makinesinden tamamen kaldırınız.
Aşama 2 Kabın içinde toplanan suyun hepsini boşaltınız.
Aşama 3 Klipsi serbest bırakarak ltreyi açınız.
Aşama 4 Filtre ağının dahili yüzeyinden olası tüy artıklarını temizleyiniz.
Aşama 5 Filtreyi yeniden monte ediniz – Hiçbir zaman kurutma makinesini ltre yerine takılmadan çalıştırmayınız.
Aşama 3 Tamamen yerine takıldığını kontrol ederek, su toplama kabını yeniden monte ediniz.
Su toplama kabının boşaltılmaması, aşağıdaki durumlara neden olabilir:
- Mak inenin ısınm asının durma sı (yük, kurutm a devresinin sonunda hala daha nemli olabilir).
- K a b ın d o l u ol d u ğu n u bildirmek için “suyu boşalt”
uyarı lambası yanıp söner.
! Her program başında su
toplama kabını boşaltmanız gerektiğini hatırlatmak için Suyu boşalt uyarı lambası yanık kalır.
Su toplama sisteminin dolması
Kurutma makinesi yeni olduğu zaman, sistem dolana kadar su toplama kabı toplama yapmaz. Bu işlem, 1
74
veya 2 kurutma devresi kullanabilir. Dolduğu zaman, sistem her devrede su toplar.
Kondensatör ltresi - Düzgün bir işleyiş için ltre
her beş kurutma devresinde bir temizlenmelidir; kurutma işleminin performansını arttırmak için ve en düşük enerji tüketimini elde etmek için, ltreyi her kurutma devresi sonunda temizlemenizi tavsiye ederiz.
Aşama 1 Kondensatörün kapağını açınız.
- kolu alınız ve kendinize doğru çekiniz.
Aşama 2 4 klipsi de dikey konuma getirerek döndürüp ltre ünitesini çekip çıkartınız ve ltreyi kendinize doğru çekiniz. (Filtrede su artığı bulunabilir, bu normaldir).
TR
Aşama 5 Filtreyi yeniden takınız – ltre ünitesinin tamamen takıldığından emin olunuz, 4 klipsi yatay konuma getirerek döndürünüz.
Kondensatör ltresinin temizlenmemesi, kurutma işleminin verimini azaltır ve kurutma makinenize zarar verebilir. Kurutma işleminin performansını en uygun hale getirmek için, her kurutma devresinden sonra Kondensatör ltresini temizlemeniz tavsiye edilir.
! DİKKAT: kondensatörün ön bölümü, ince metal levhalardan oluşmaktadır. Filtreyi temizlediğiniz zaman,
temizlik işlemi için ltre üniteyi kaldırınız veya yeniden yerine yerleştiriniz, ltreye zarar vermemeye ve bir yerinizin kesilmemesine dikkat ediniz.
Aşama 3 Eğer kondansatörün levhaları üzerinde hav birikmesi mevcut ise, ıslak bir bez, bir sünger veya bir elektrik süpürgesi kullanarak dikkatli bir şekilde levhaları temizleyiniz. Parmaklarınızı kullanmayınız.
Aşama 4 Filtrenin iki parçasını ayırınız, ltre ağının iç bölümünde mevcut olan hav birikintilerini alınız. Filtrenin contasını temizleyiniz. İki parçayı yeniden monte ediniz.
75
2
2
Montaj
TR
Kurutma makinesinin monte edileceği yer
• Alevler kurutma makinesine zarar verebilir, bu nedenle gaz so balarınd an, ısıtıc ılardan, termisifonlardan veya pişirme düzlemlerinden uzak bir yere monte edilmelidir. Eğer elektrikli ev aleti bir çalışma tezgahı alrına monte edilecek ise, elektrikli ev aletinin üst paneli ve bunun üzerinde yer alan diğer nesneler arasında 10 mm’lik ve elektrikli ev aletinin yan taraarı ve duvarlar veya yanındaki teçhizatlar arasında 15 mm’lik bir boşluk bırakmak gerekir. Bu şekilde, yeterli bir hava sirkülasyonu sağlanır.
10 mm
15 mm
15 mm
Havalandırma
• Kurutma makinesi çalıştığı zaman, yeterli bir havalandırma mevcut olmalıdır. Kurutma makinesinin nemli olmayan ve uygun bir hava sirkülasyonu ile donatılmış bir ortama monte edildiğinden emin olunuz. Kurutma makinesinin çevresindeki hava akışı, yıkama işlemi sırasında üretilen suyun yoğuşmasına olanak tanımak için esastır; kurutma makinesi, eğer kapalı bir boşluk veya bir mobilyanın içine yerleştirilir ise düzgün bir şekilde çalışmaz.
! Eğer kurutma makinesi küçük veya soğuk bir odada
kullanılıyor ise, biraz kondensat oluşması mümkündür.
! Kurutma makinesinin bir dolap içerisine monte edilmesi tavsiye
edilmez; elektrikli ev aleti, hiçbir zaman anahtar ile kilitlenen, sürgülü veya menteşeleri kurutma makinesinin kapağının karşı tarafında yer alan bir kapının arkasında monte edilmemelidir.
Suyun boşaltılması
Eğer makine bir boşaltma borusuna yakın yerleştirilmiş ise, su toplama kabını kullanmak zorunda olmadan doğrudan kondensasyon suyunu akıtmak mümkündür. Bu durumda, her devreden sonra suyun toplama kabını boşaltmak artık gerekli değildir. Eğer kurutma makinesi bir çamaşır makinesinin üzerine veya yanına yerleştirilmiş ise, aynı tahliye çıkışını ortaklaşa kullanabilir. Şekil A’da gösterilen borunun bağlantısını kesmek ve tahliye çıkışına boruyu bağlamak yeterlidir. Eğer tahliye çıkışı borunun uzunluğundan daha uzakta bulunuyor ise, tahliye çıkışına ulaşmak için aynı çapa ve gereken uzunluğa sahip bir boruyu satın almak ve bağlamak mümkündür. Yeni boruyu monte etmek için, aynı konuma takarak şekil B’de gösterildiği gibi mevcut olan ile değiştirmek yeterlidir.
! Tahliye çıkışı, kurutma makinesinin alt tarafına göre 1 m.
daha aşağıda bulunmalıdır.
! Kurutma makinesini monte ettikten sonra, tahliye borusunun
katlanmamış veya bükülmemiş olduğunu kontrol ediniz.
Şekil. A
Şekil. B
Elektrik bağlantısı
Fişi elektrik prizine takmadan önce, aşağıdaki durumları kontrol ediniz:
• Ellerinizin kuru olduğundan emin olunuz.
• Priz, topraklı olmalıdır.
• Priz, uygulama verilerinin madeni levhası üzerinde belirtilen, makine için öngörülen maksimum gücü destekleyecek kapasitede olmalıdır (bakınız Kurutma makinesinin tanımı).
• Besleme gerilimi, uygulama verilerinin madeni levhası üzerinde belirtilen değerler arasında olmalıdır (bakınız Kurutma makinesinin tanımı).
• Priz, kurutma makinesinin ş tipi ile uyumlu olmalıdır. Aksi takdirde, prizi veya şi yenisi ile değiştiriniz.
! Uzatma kabloları kullanmayınız. ! Kurutma makinesi, korunmuş bile olsa dış ortamlara
monte edilemez. Bu elektrikli ev aletini yağmura veya fırtınaya maruz bırakmak çok tehlikeli olabilir.
! Kurutma makinesinin kurulumu yapıldıktan sonra, elektrik
kablosu ve ş ulaşabileceğiniz bir yerde kalmalıdır.
! Elektrik kablosu, ne katlanmış ne de ezilmiş olmalıdır. ! Eğer değiştirilecek olan ş birleşik tipte ise, emniyetli
bir şekilde imha etmek gerekir. Bir prize takılabilecek ve elektrik çarpmalarına neden olabilecek yerde bırakMAYINIZ.
! Elektrik kablosu, periyodik olarak kontrol edilmeli ve
sadece yetkili teknik elemanlar tarafından kurulumu yapılabilen, bu kurutma makinesi için özel bir kablo kullanarak değiştirilmelidir (bakınız Teknik servis) Yeni veya daha uzun olan elektrik kabloları, ek bir ücret ile yetkili satıcılardan tedarik edilmektedir.
! Üretici rma, bu kurallara riayet edilmemesi takdirde her
türlü sorumluluğu reddeder.
! Yukarıda belirtilen bilgiler hakkında şüphe duyulması
halinde, konusunda uzman nitelikli bir elektrik tesisatçısı ile irtibata geçiniz.
Kurutma makinesinin dengelenmesi
Kurutma makinesinin kurulumu, düzgün bir şekilde çalışması için zemine yapılmalıdır.
Kurutma makinesinin kurulumunu kesin konumuna yaptıktan sonra, dengesini önce sağdan sola, daha sonra öne arkaya kontrol ediniz. Eğer kurutma makinesi düz değil ise, düz bir şekilde konumlanana kadar ön iki ayağını yukarıda veya aşağıda ayarlayınız.
Ön bilgiler
Kurutma makinesinin kurulum işlemi bittikten sonra, çalıştırmaya başlamadan önce tamburun içini temizleyiniz ve taşıma sırasında birikebilen pislikleri kaldırınız.
DİKKAT: kurutma makinenizi kullanmadan önce, en az 6 saat dik pozisyonda kalmış olduğundan emin olunuz.
76
Kurutma makinesinin tanımı
Kapağın açılması
Kolu çekiniz
Kondensatör
(kapak açık)
Kontrol paneli
On/Off düğmesi ve
uyarı lambası
Özellikler
Uygulama verilerinin
madeni levhası
Su toplama kabı
Filtre
ECO uyarı lambası
Opsiyon düğme ve
uyarı lambaları
Ayarlanabilir
ayaklar
Başlat/Durdur
düğmesi ve uyarı
lambası
Modeli ve Seri numarası
Hava giriş
ızgarası
Kondensatör kapağının kolu (açmak için çekiniz)
Program İlerletme uyarı lambası
TR
Program düğmesi
Otomatik kurutma
Süresi ayarlanan kurutma işlemi
On/Off düğmesi/uyarı lambası, eğer kurutma makinesi
çalışırken bu düğmeye basılır ise, kurutma makinesi durur. Uyarı lambası, kurutma makinesinin çalıştığını veya program seçimi için hazır olduğunu bildirir.
Program düğmesi programı ayarlamamıza olanak tanır: gösterge arzu edilen programa doğru yöneltilene kadar döndürünüz (bakınız Başlatma ve programlar).
Opsiyon düğmeleri/uyarı lambaları, seçilen program için mevcut olan opsiyonları seçmemize olanak tanır. Uyarı lambaları, opsiyonun seçilmiş olduğunu belirtmek için yanar (bakınız Başlatma ve programlar).
Ekran, üç bölümden oluşmaktadır: Otomatik kurutma = kurutma seviyesi, Süreli kurutma = kurutma süresi ve Kalan süre / Geciktirmeli başlatma, her biri ilişkin seçim düğmesine sahiptir (bakınız Ekran).
uyarı lambasına sahip BAŞLATMA/DURDURMA
düğmesi: yeşil lamba yavaşça yanıp sönünce programı başlatmak için düğmeye basınız. Devre başladığı zaman, uyarı lambası her zaman yanık kalır. Programı durdurmak için, yeniden düğmeye basınız; uyarı lambası turuncu renk olur ve yeniden yanıp sönmeye başlar. Programı kesildiği yerden yeniden başlatmak için, düğmeye yeniden basınız (bakınız Başlatma ve
programlar).
Ekran
Kondenseri Temizleyin uyarı lambası
Gecikmeli
Suyu Boşaltın Filtreyi Temizleyin uyarı lambası
Tuş Kilidi düğmesi ve uyarı lambası
başlatma
“H2O” Su boşaltma uyarı lambası, su toplama kabının boşaltılması gerektiğini bildirir. Uyarı lambası, boş su toplama kabının yeniden yerine takılmasından birkaç saniye sonra söner; tüm bunların gerçekleşmesi için, kurutma makinesi çalışıyor olmalıdır (bakınız Komutlar). Not: eğer su toplama kabı dolu ise, ekran üzerinde “H2O” görüntülenir ve uyarı lambası yanıp söner, ısınma kapanır ve çamaşırlar kurutulmaz.
Suyu Boşaltın Filtreyi Temizleyin
her programdan önce ltreyi temizlemenin ve kurutma makinesinin her kullanımından önce suyun kabını boşaltmanın gerekli olduğunu hatırlatır (bakınız Koruma ve bakım).
Kondenseri Temizleyin uyarı lambası
aralıklar ile ltreyi temizlemenin gerekli olduğunu bildirir (bakınız Koruma ve bakım).
Tuş kilidi düğmesi/uyarı lambası; programı ve arzu
edilen opsiyonları seçtikten sonra bu düğmeye basılı tutunuz. Bu şekilde, programlama ayarlarını değiştirmek mümkün değildir. Uyarı lambası yandığı zaman, diğer düğmeler ve program düğmesi devre dışı bırakılır. Kilidi devre dışı bırakmak için, düğmeye basılı tutunuz; uyarı lambası söner.
ECO uyarı lambası: bu düğme, enerji tasarruu opsiyonlar seçildiği zaman yanar (bakınız Komutlar).
uyarı lambası,
, düzenli
77
TR
Ekran
Ekran, her birinin ilişkin düğmeye sahip olduğu üç bölümden oluşmaktadır.
Otomatik kurutma
Otomatik kurutma opsiyonuna sahip bir programı seçtikten sonra, arzu edilen otomatik kurutma seviyesi görüntülene kadar düğmeye birden fazla basınız. Eğer otomatik kurutma opsiyonu mevcut değil ise, ekran yanıp söner ve üç sesli sinyal gönderilir.
! Bazı kurutma programları, 5 otomatik kurutma seviyesinin hepsi ile uyumlu değildir. Mevcut olan kurutma seviyeleri
Nemli: kıyafetlere su çektirmeyen en hassas seviye. Eğer kurutma makinesinde tamamen kurutulmaları istenmiyor ise, kıyafetleri asmak için elde yıkama sonrasındaki kusursuz seviye.
Ütü: kalan en yüksek nem oranı ile, çok hassas bir kurutma. Kurutma işleminden sonra ütülenecek çamaşırlar için kullanışlı.
Askı: kıyafetleri asmak için kusursuz kurutma seviyesi. Gardrop: kıyafetler, tamamen kurudur ve katlanmaya ve dolaba yerleştirilmeye hazırdır. Giy: devre tamamlandığı zaman, hemen giyilecek kıyafetler için kullanılan, en güçlü seviye.
Süresi ayarlanan kurutma işlemi
Süreli kurutma opsiyonuna sahip bir programı seçtikten sonra, kurutma süresini girmek için A süre düğmesine basınız. Bu düğmeye her bir basışta, ekran üzerinde seçilen kurutma süresi görüntülenir (bakınız Başlatma ve programlar). Her basışta ayarlanan süre azalır 220, 180, 150, 120, 90, 60, 40 ve tekrarlanır. Eğer süreli kurutma opsiyonu mevcut değil ise, ekran yanıp söner ve üç sesli sinyal gönderilir. Seçilen süre, programın
başlatılmasından sonra ekranda kalır ve Başlatma/Durdurma düğmesine bastıktan sonra değiştirilemez.
! Otomatik kurutma seviyesini veya kurutma süresini seçmek mümkündür.
Gecikmeli başlatma
Geciktirmeli başlatma opsiyonuna sahip bir program seçtikten sonra, geciktirilen başlatma süresini seçmek mümkündür.
Geciktirmeli başlatma düğmesine her basış “1h”’den “24h”’ye kadar 1 saatlik artışlar ile geciktirme ayarını
yükseltmemize olanak tanır, “OFF” tuşuna bastıktan beş saniye sonra geciktirme işlemi iptal edilir. 10 saatlik ve daha fazla süreli geciktirmeler için, 10 saate kadar saat cinsinden sürenin geri sayımı ekran üzerinde görüntülenir, “9:59” ve ardından dakika cinsinden geri sayım görüntülenir. 9 saatlik ve daha düşük süreli geciktirmeler için ekran üzerinde saat ve dakika, geciktirmenin tümü için dakika cinsinden geri sayım görüntülenir.
Başlatma/Durdurma düğmesine bastıktan sonra, süreyi değiştirmek artık mümkün değildir. Geciktirme süresi bittiği zaman, sembolü söner ve Kalan süre görüntülenir. Eğer süreli bir kurutma işlemi seçilmiş ise, programlama sırasında ekran üzerinde kurutma süresi, sadece merkezi süreli kurutmanın ekranında görüntülenir. Başlatma düğmesine bastıktan sonra, program süresinin geri sayımını görüntülemenin mümkün olduğu, makinenin süre ekranı yanar.
Kalan süre
Eğer geciktirme ikonu sönük ise, görüntülenen süre yürütülen programın Kalan süresidir. Süreli programlar seçildiği zaman, devre sırasında görüntülenen süre geçerli olan kalan süredir. Otomatik bir program seçildiği zaman, görüntülenen süre kalan sürenin bir ölçümüdür. Program seçildiği zaman, tam yük kurutmak için gerekli olan süre ekran üzerinde görüntülenir; yaklaşık 10 dakika sonra, kontrol sistemi devre süresinin en kesin değerini hesaplar. Kalan süre saat ve dakika cinsinden görüntülenir ve geri sayım dakika dakika değişir. Ekran üzerinde görüntülenen saat ve dakikalar arasındaki iki nokta, geri sayımın aktif olduğunu göstermek için yanıp söner. Ekran üzerinde aynı zamanda kurutma makinesinin olası problemleri de görüntülenir; bu durumda, ekran üzerinde bir hata kodunun arkasından geldiği bir F görüntülenir ve dört adet opsiyon uyarı lambası ve durdurma uyarı lambası turuncu renkte yanıp söner (bakınız Sorunlar ve çözümleri).
78
Başlatma ve programlar
Program seçimi
1. Kurutma makinesinin şini elektrik prizine takınız.
2. Çamaşır tipine göre çamaşırı seçiniz (bakınız Çamaşırlar)
3. Kapağı açınız ve ltrenin temiz ve yerinde olduğunu, ve su toplama kabının boş olduğunu ve doğru bir şekilde yerleştirildiğini kontrol ediniz (bakınız Bakım).
4. Hiçbir çamaşırın kapak ve ilişkin conta arasına girmediğine dikkat ederek makineyi doldurunuz. Kapağı kapatınız.
5. Eğer ON/OFF uyarı lambası yanık değil ise, ilişkin düğmesine basınız.
6. Programlar tablosunu (bakınız Programlar) ve her kumaş tipi için bilgileri (bakınız Çamaşırlar) kontrol ederek, kurutulacak kumaş tipine uygun olan Program seçimi düğmesine basınız.
7. Eğer mevcut ise, arzu edilen seviyeye veya süreye ulaşana kadar, ilişkin düğmeye basarak Otomatik Kurutma veya
Süreli kurutma opsiyonlarını seçiniz.
! Daha fazla bilgi için programlar tablosuna bakınız.
8. Eğer gerekirse, geciktirme süresini ve diğer opsiyonları ayarlayınız (bakınız Ekran).
9. Eğer sesli işaretçinin programın sonunda başlaması isteniyor ise, ALARM düğmesine basınız.
10. Başlatmak için, BAŞLATMA düğmesine basınız. Ekran üzerinde hesaplanan kalan süre görüntülenir. Kurutma programı sırasında çamaşırları kontrol etmek ve kuruyan çamaşırları, diğerlerini programa devam etmeleri için bırakarak, çıkarmak mümkündür. Kapağı yeniden kapattıktan sonra, makineyi yeniden çalıştırmak için BAŞLATMA düğmesine basınız.
Eğer çamaşırların kuruma durumunu kontrol etmek için kapağı açarsanız, kurutma devrelerinin uzamasına neden olursunuz çünkü kondansatörün kompresörü, kapağı kapattıktan ve start tuşuna bastıktan sonra, yeniden çalışmaya başlamadan önce 5 dakika bekleyecektir (bakınız “Kumutlar”).
11. Kurutma programlarının son dakikaları sırasında, program bitmeden önce, son SOĞUK KURUTMA fazı başlar (kumaşlar soğutulur); her zaman bu fazı tamamlatmak gerekir.
12. Program tamamlandığı zaman, sesli işaretçi (eğer bu opsiyon seçilmiş ise) bu durumu bildirir ve ekran üzerinde END yazısı görüntülenir. Kapağı açınız, çamaşırları çıkartınız, ltreyi temizleyiniz ve yeniden yerine takınız. Su toplama kabını boşaltınız ve yeniden yerine takınız (bakınız Bakım). Eğer kurutma sonrası Kırışıklık önleyici opsiyonu seçilmiş ise ve çamaşırlar hemen alınmamış ise, 10 saat boyunca veya kapı açılana kadar çamaşırlar ara sıra döndürülür.
13. Kurutma makinesinin bağlantısını elektrik şebekesinden kesiniz. Kırışıklık önleyici
Stand-by modu
Enerji tasarrufuna bağlı yeni yönetmeliklere uygun olan bu kurutma makinesi, kullanılmama halinde yaklaşık 30 dakika sonra işler hale gelen bir otomatik kapanma (stand by) sistemi ile donatılmıştır. ON-OFF tuşuna kısaca basınız ve makinenin yeniden devreye girmesini bekleyiniz.
TR
Özel programlar
Kolay Ütüleme Programı
Kolay ütüleme, uzun zamandır aynı pozisyonda kalan kumaşların lierini şişiren 10 dakikalık kısa bir programdır (8 dakikalık ısıtmadan sonra 2 dakikalık soğuk kurutma). Devre, ütülenmelerini ve katlanmalarını kolaylaştırarak çamaşırların lierini genişletir.
! Kolay ütüleme, bir kurutma programı değildir ve bu nedenle, henüz ıslak olan çamaşırlar ile kullanılmamalıdır.
En iyi sonuçlar için:
1. Tamburu maksimum kapasitenin üzerinde doldurmayınız. Aşağıdaki değerler, kuru çamaşırların ağırlığına ilişkindir: Kumaş: Maks Pamuklu ve Pamuk karışımlı 2,5 kg Sentetik kumaşlar 2 Kot pantalon 2
2. Kurutma makinesini program bitiminden hemen sonra boşaltınız; çamaşırları asınız, katlayınız veya ütüleyiniz ve daha sonra dolaba yeniden yerleştiriniz. Eğer mümkün değil ise, programı tekrarlayınız. Kolay ütüleme sonucunda ortaya çıkan etki, kumaştan kumaşa farklılık gösterir. En iyi sonuçlar pamuklu ve pamuk karışımlı geleneksel kumaşlar üzerinde elde edilmektedir. Akrilik elyaar ve Tencel® kumaşlar üzerinde ise bu sonuçlar daha az belirgindir.
Yünlüler Programı
• Bu, sembolü ile etiketlenmiş tamburlu kurutmayı destekleyen ürünlere ayrılmış bir programdır.
• 1 kg’a kadar olan yükler için (yaklaşık 3 kazak) kullanılabilir.
• Kurutma işleminden önce ürünleri ters çevimeniz tavsiye edilir.
• Bu program yaklaşık 60 dakika sürer, fakat boyutlara ve yükün yoğunluğuna ve çamaşır makinesinde kullanılan santrifüj hızına göre daha fazla da sürebilir.
• Bu program ile kurutulan ürünler, genellikle giyilmeye hazırdır fakat daha ağır olan bazı ürünlerde kenarlar haf nemli olabilir. Daha fazla bir kurutma işlemi ürünlere zarar verebileceğinden dolayı, doğal bir şekilde kurumaya bırakınız.
! Diğer materyallerin aksine, yünün çekme süreci değiştirilemezdir, yani ürün orijinal ölçü ve şekline geri dönmez. ! Bu program, akrilik ürünler için tavsiye edilmez.
Kot pantolonlar
• Bu program, pamuklu denim kumaştan üretilmiş kot pantolonlara ayrılmıştır. Kot pantolonları kurutmadan önce, ön cepleri ters çeviriniz.
• 3 kg’a kadar olan yükler için (yaklaşık 4 kazak) kullanılabilir.
• Ayrıca, ceketler gibi aynı malzemeden üretilmiş diğer ürünler üzerinde de kullanılabilir.
• Bu program yaklaşık 115 dakika sürer, fakat boyutlara ve yükün yoğunluğuna ve çamaşır makinesinde kullanılan santrifüj hızına göre daha fazla da sürebilir.
• Bu programı kullanarak kurutulan giysiler, genellikle giyilmeye hazırdır; kenar kısımlar veya dikişler haf nemli kalabilir. Bu durumda gömlekleri ters çevirmeyi ve programı kısa süreli olarak yeniden çalıştırmayı deneyiniz.
• Bu devreyi sadece %100 pamuklu ürünler için kullanınız, koyu ve açık renkli ürünleri karıştırmayınız. Bu programı dantelli ve aksesuarlı (broşlar, ...) ürünler için kullanmayınız; cepleri ters çeviriniz.
! Eğer kot pantolonlar bel bölgesinde veya nakışlara uygulanan lastikler ile donatılmış ise, bu programı kullanmanız tavsiye edilmez.
79
TR
Özel programlar
Gömlekler – Yüksek Sıcaklık
• Bu program, pamuklu gömleklere ayrılmıştır.
• 3 kg’a kadar olan yükler için (yaklaşık 10 gömlek) kullanılabilmektedir.
• Bu program yaklaşık 80 dakika sürer, fakat boyutlara ve yükün yoğunluğuna ve çamaşır makinesinde kullanılan santrifüj hızına göre daha fazla da sürebilir.
• Bu programı kullanarak kurutulan giysiler, genellikle giyilmeye hazırdır; kenar kısımlar veya dikişler haf nemli kalabilir. Bu durumda gömlekleri ters çevirmeyi ve programı kısa süreli olarak yeniden çalıştırmayı deneyiniz.
Gömlekler – Normal Sıcaklık
• Bu program, sentetik malzemelerden veya polyester ve pamuk gibi doğal ve sentetik karışımı malzemelerden yapılan gömleklere ayrılmıştır.
• 3 kg’a kadar olan yükler için (yaklaşık 14 gömlek) kullanılabilmektedir.
• Bu program yaklaşık 80 dakika sürer, fakat boyutlara ve yükün yoğunluğuna ve çamaşır makinesinde kullanılan santrifüj hızına göre daha fazla da sürebilir.
• Bu programı kullanarak kurutulan giysiler, genellikle giyilmeye hazırdır; kenar kısımlar veya dikişler haf nemli kalabilir. Bu durumda gömlekleri ters çevirmeyi ve programı kısa süreli olarak yeniden çalıştırmayı deneyiniz.
İpekliler
• Bu, hassas ipek giysileri kurutma programıdır.
• 0,5 kg’a kadar olan yükler için kullanılabilmektedir.
• Bu program yaklaşık 110 dakika sürer, fakat boyutlara ve yükün yoğunluğuna ve çamaşır makinesinde kullanılan santrifüj hızına göre daha fazla da sürebilir.
• Bu program ile kurutulan ürünler, genellikle giyilmeye hazırdır fakat daha ağır olan bazı ürünlerde kenarlar haf nemli olabilir. Bu durumda yükü çıkarmayı, ürünleri açmayı ve programı kısa süreli olarak yeniden çalıştırmayı deneyiniz.
• Sadece tamburlu kurutma etiketli giysiler içindir.
Yorganlar için programlar ! Bu program ile zarar görmüş olan ürünleri kurutmamaya dikkat ediniz. Çünkü dolgu malzemesi ltreyi ve hava borusunu
tıkayabilir, bunun neticesinde de yangın tehlikesi ortaya çıkar.
• Sadece tek kişilik yorganlar için kullanılmalıdır; çift kişilik veya daha büyük yorganlar için uygun değildir.
• Bu programı kullanarak kurutulan yükler, genellikle kullanılmaya hazırdır fakat bazı noktalarda haf nemli kalabilirler. Bu durumda yükü çıkarmayı, ürünleri açmayı ve çırpmayı ve programı kısa süreli olarak yeniden çalıştırmayı deneyiniz.
• Kapitone gömlekler için de uygundur.
Pamuklu yorganlar – Yüksek Sıcaklık
• Bu, pamuklu yorganları ve kuştüyü dolgulu ürünleri kurutma programıdır.
• Bu program yaklaşık 120 dakika sürer, fakat boyutlara ve yükün yoğunluğuna ve çamaşır makinesinde kullanılan santrifüj hızına göre daha fazla da sürebilir.
• Sadece pamuklu ve kapitone veya kuştüyü dolgulu ürünler ile tamburlu kurutma (TD) için uygunluğunu belirleyen etikete sahip yorganlar veya giysiler içindir, sentetik malzemeler için değildir.
Pamuklu yorganlar Normal Sıcaklık
• Bu, sentetik malzemeler ile doldurulmuş yorganları kurutma programıdır.
• Bu program yaklaşık 120 dakika sürer, fakat boyutlara ve yükün yoğunluğuna ve çamaşır makinesinde kullanılan santrifüj hızına göre daha fazla da sürebilir.
• Sadece TD etiketli yorganlar veya giysiler içindir. Bazı sentetik gömlekler, parlayıcı maddeler içerebilirler: giysi etiketinin giysinin amburlu kurutmaya uygun olduğunu belirttiğini kontrol ediniz.
Bebek
• Bu program, kıyafetleri ve yeni doğan yataklarının çarşaarını (pamuklu ve kadife) kurutmaya ve akrilik gibi hassas kıyafetleri kurutmaya yarar.
• Bu programı pamuklu ve kadife giysiler için kullanınız; plastik kaplamalı bebek önlükleri ve çocuk bezini kapatmak için kullanılan külotlar gibi ürünleri kurutmayınız.
• 2 kg’a kadar olan yükler için kullanılabilmektedir.
• Bu program yaklaşık 120 dakika sürer, fakat boyutlara ve yükün yoğunluğuna ve çamaşır makinesinde kullanılan santrifüj hızına göre daha fazla da sürebilir.
• Bu program ile kurutulan ürünler, genellikle giyilmeye hazırdır fakat daha ağır olan bazı ürünlerde kenarlar haf nemli olabilir. Bu durumda ürünleri ters çevirmeyi ve programı kısa süreli olarak yeniden çalıştırmayı deneyiniz.
“7 gün” Çarşaf
• Bu program, pamuklu çarşaf ve havlular için kullanılmaktadır.
• 8 kg’a kadar olan yükler için kullanılabilmektedir.
• Programı bitirmesi için genellikle 150 dakika gerekli olmasına rağmen, bazı durumlarda çamaşırın ölçülerine ve çamaşır makinesinin santrifüj hızına göre daha fazla süre gerekmektedir.
• Bu program ile kurutulan yükler, genellikle kullanılmaya hazırdır fakat özellikle daha büyük ölçülere sahip ürünlerde kenar kısımlar veya dikişler haf nemli kalabilir. Bu durumda ürünleri sermeyi ve programı kısa süreli olarak yeniden çalıştırmayı deneyiniz.
80
Yenileme
Temiz hava akımı sayesinde, oksijen dokuların içine nüfuz eder ve sigara dumanı, kızartma kokusu ve kirli hava gibi istenmeyen kokuları kıyafetlerden uzaklaştırır. Bu kısa program ile, kıyafetleri sadece 20 dakika içinde yenilemek mümkündür ! Giysileri havalandırma programı, onları kurutmak amaçlı düşünülmemiştir: bu nedenle, bu programı ıslak giysiler ile kullanmayınız.
• Her ölçüdeki yükler için kullanılabilmesine rağmen (9 kg’a kadar), azaltılmış ölçülü yükler ile daha etkili sonuç vermektedir.
Temiz hava ile ürünleri havalandıran 20 dak.’lık program. Sıcak renkli giysileri yenilemek için de kullanılabilmektedir.
Anti Alerji
• Yeni Anti Alerji devresi, uzun bir süre boyunca (80 dakika) çok yüksek bir sıcaklık derecesini (70°) koruyarak, çarşaarı doldururken ev tozunun akarlarını veya poleni en aza indirmek veya ortadan kaldırmak için kullanılan bir işlemdir. Kurutma işlemi gerçekleşirken, akarlar yüksek sıcaklık derecesi ve düşük oranda bir neme sahip ortam tarafından öldürülürler. Yük : 9 kg (ıslak yük) - Yük : 4 kg (kuru yük). Kurutma seviyesi : sadece Gardrop.
Hızlı Kurutma
• Küçük yükler için kurutma süresi, pamuklular için %53’e (High Heat opsiyonu ile - Yoğun Kurutma) ve sentetik elyaar için %50’ye kadar (Low Heat opsiyonu ile - Normal Kurutma) çok yüksek bir zaman tasarrufu ile çok azalır. Devrenin süresi : 55 dakika ; Yük : 1 kg. Kurutma seviyesi : sadece Gardrop.
Teknik Kumaşlar
• Bu program, su geçirmez kumaşları ve spor ceketleri (örn. Gore-Tex, polyester, naylon) kurutmak için kullanılan özel bir programdır. Yıkama devresinden sonra kıyafetin kurutulması, kıyafetin su geçirmez işlevini yeniden aktieştirdiğinden dolayı faydalı bir etkiye sahiptir. 2 kg’a kadar olan yükler için kullanılabilmektedir. Programın süresi yaklaşık 120 dakikadır, ancak yükün boyutlarına ve yoğunluğuna ve yıkama devresi sırasında kullanılan santrifüjün hızına göre daha uzun sürebilir. Kurutma seviyesi : sadece Gardrop.
Peluş
• Peluş devresi ile kullanıcı, kurutma süresi açık havada kurutma işleminden çok daha fazla düşük olduğundan, kolaylıkla tozu kaldırabilir ve yumuşak oyuncakları daha sık yıkayabilir. Düşük sıcaklık derecesinde hassas bir kurutma devresi ve peluşun orijinal görünüşünü ve parlaklığını en iyi şekilde koruyan haf mekanik harekettir. Notlar: Alerjilere karşı koruma için, peluşları yıkamadan ve kurutmadan önce 24 saat dondurucuya koyunuz. Her 6 haftada bir tekrarlayınız. Kurutma işlemini gerçekleştirmeden önce, elbiseler, kolyeler veya çan takımı gibi aksesuarları kaldırınız ve oyuncakların plastik gözlerini koruyunuz (yapışkan bant kullanarak). Devrenin süresi : 200 dakika ; Yük : 2-3 peluş. Kurutma seviyesi : sadece Gardrop.
TR
Sıcak Kucaklama
• Sıcak Kucaklama devresi, banyo veya duş sonrası hoş bir ısı duygusu için havluları ve bornozları ısıtmaya yarar. Aynı zamanda kıyafetleri kışın giymeden önce ısıtmaya da yarar. Devre, kıyafetleri 37°’de (vücut ısısı) ısıtır ve aynı sıcaklık derecesini kullanıcı devreyi kesene kadar korur. Yük: 3 Kg.
81
TR
("Gardrop" Kurutma seviyesini kullanmanız tavsiye edilir).
("Gardrop" Kurutma seviyesini kullanmanız tavsiye edilir).
("Gardrop" Kurutma seviyesini kullanmanız tavsiye edilir).
("Gardrop" Kurutma seviyesini kullanmanız tavsiye edilir).
Programlar tabelası
! Eğer ON/OFF uyarı lambası yanık değil ise, ilişkin düğmesine basınız ve programı seçiniz.
Program Fonksiyon Ayarlama Notlar / Mevcut opsiyonlar
Kolay
Ütüleme
Yenileme
Pamuklular
Gömlekler
Kot
pantolonlar
Sentetikler
Çarşa ar
“7 gün”
Yorganlar
Ütülenmelerini kolaylaştıracak şekilde ürünlerin elya arını yumuşatan kısa program (yaklaşık 10 dakika).
Temiz hava ile ürünleri havalandıran 20 dak.’lık program.
Pamuklu çamaşırları kurutur. Not: Maks yük 6 kg (Düşük Sıcaklık Derecesi ile)
Gömlekleri kurutur.
Kot giysileri kurutur.
Sentetik çamaşırları kurutur.
Çarşaf ve havluları kurutur. 1. PROGRAMLAR düğmesini
Yorganları kurutur. 1. PROGRAMLAR düğmesini üzerine getiriniz.
1. PROGRAMLAR düğmesini getiriniz.
2. İstenirse Alarm opsiyonunu seçiniz.
3. Başlat/beklet düğmesine basınız.
1. PROGRAMLAR düğmesini üzerine
getiriniz.
2. İstenirse Alarm opsiyonunu seçiniz.
3. Başlat/beklet düğmesine basınız.
1. PROGRAMLAR düğmesini
getiriniz.
2. Otomatik kurutmayı veya Süreli kurutmayı seçiniz (sonraki sayfaya bakınız).
3. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
4. Başlat/beklet düğmesine basınız.
1. PROGRAMLAR düğmesini
getiriniz.
2. Otomatik kurutmayı veya Süreli kurutmayı seçiniz (sonraki sayfaya bakınız).
3. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
4. Başlat/beklet düğmesine basınız.
1. PROGRAMLAR düğmesini
2. Otomatik kurutmayı seçiniz (aşağıdaki
sayfaya bakınız).
3. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
4. Başlat/beklet düğmesine basınız.
1. PROGRAMLAR düğmesini
2. Otomatik kurutmayı veya Süreli kurutmayı
seçiniz (sonraki sayfaya bakınız).
3. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
4. Başlat/beklet düğmesine basınız.
2. Otomatik kurutmayı seçiniz (aşağıdaki
sayfaya bakınız).
3. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
4. Başlat/beklet düğmesine basınız.
2. Otomatik kurutmayı seçiniz (aşağıdaki
sayfaya bakınız).
3. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
4. Başlat/beklet düğmesine basınız.
üzerine
üzerine
üzerine
üzerine getiriniz.
üzerine getiriniz.
üzerine getiriniz.
Bir kurutma programı değildir (önceki sayfaya bakınız).
Mevcut opsiyonlar
Alarm
.
Alarm .
Alarm
. Gecikmeli başlatma . Kırışıklık Önleyici .
Yüksek Sıcaklık Derecesi
Otomatik kurutma opsiyonu:
Nemli
Alarm Yüksek Sıcaklık Derecesi .
Otomatik kurutma opsiyonu:
Nemli
Alarm
Otomatik kurutma opsiyonu:
Nemli
("Giy" Kurutma seviyesini kullanmanız tavsiye edilir).
Alarm
Otomatik kurutma opsiyonu:
Nemli
Alarm Extra Hassas .
Otomatik kurutma opsiyonu:
Nemli
Alarm Yüksek Sıcaklık Derecesi .
Otomatik kurutma opsiyonu:
Nemli
, Ütü , Askı , Gardrop , Giy .
. Gecikmeli başlatma . Kırışıklık Önleyici .
, Ütü , Askı , Gardrop .
. Gecikmeli başlatma . Kırışıklık Önleyici .
, Ütü , Askı , Gardrop , Giy .
. Gecikmeli başlatma . Kırışıklık Önleyici .
, Ütü , Askı , Gardrop .
. Gecikmeli başlatma . Kırışıklık Önleyici .
, Ütü , Askı , Gardrop .
. Gecikmeli başlatma . Kırışıklık Önleyici .
, Ütü , Askı , Gardrop .
. Extra Hassas .
Yünlüler
İpekliler
Bebek
giysileri
Hassaslar
Anti Alerji
82
Yünlü çamaşırları kurutur.
İpekli çamaşırları kurutur.
Düşük sıcaklıkta yeni doğan giysilerini kurutur.
Pamuklu çamaşırlar için Anti­Alerji işlemi.
1. PROGRAMLAR düğmesini
2. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
3. Başlat/beklet düğmesine basınız.
1. PROGRAMLAR düğmesini
2. Otomatik kurutmayı seçiniz (aşağıdaki
sayfaya bakınız).
3. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
4. Başlat/beklet düğmesine basınız.
1. PROGRAMLAR düğmesini
2. Otomatik kurutmayı seçiniz (aşağıdaki
sayfaya bakınız).
3. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
4. Başlat/beklet düğmesine basınız.
1. PROGRAMLAR düğmesini
2. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
3. Başlat/beklet düğmesine basınız.
üzerine getiriniz.
üzerine getiriniz.
üzerine getiriniz.
üzerine getiriniz.
.
Alarm
.
Alarm
Otomatik kurutma opsiyonu:
Nemli
Alarm
Otomatik kurutma opsiyonu:
Nemli
Alarm
, Ütü , Askı , Gardrop .
. Gecikmeli başlatma . Kırışıklık Önleyici .
, Ütü , Askı , Gardrop .
. Gecikmeli başlatma . Kırışıklık Önleyici
.
Program Fonksiyon Ayarlama Notlar / Mevcut opsiyonlar
Hızlı
Kurutma
Teknik
Kumaşlar
Peluşlar
Pamuklu veya sentetik elyaf çamaşırları daha hızlı bir şekilde kurutur.
Spor kıyafetleri kurutur.
Peluşları kurutur.
1. PROGRAMLAR düğmesini
üzerine
getiriniz.
2. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
3. Başlat/beklet düğmesine basınız.
1. PROGRAMLAR düğmesini
üzerine
getiriniz.
2. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
3. Başlat/beklet düğmesine basınız.
1. PROGRAMLAR düğmesini
üzerine
getiriniz.
2. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
3. Başlat/beklet düğmesine basınız.
Alarm
. Gecikmeli başlatma . Kırışıklık Önleyici .
. Gecikmeli Başlatma . Kırışıklık Önleyici .
Alarm
. Gecikmeli Başlatma .
Alarm
TR
Sıcak
Kucaklama
Havlu ve bornozları ısıtır.
1. PROGRAMLAR düğmesini
üzerine
getiriniz.
2. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
3. Başlat/beklet düğmesine basınız.
Alarm
.
Otomatik kurutma ve Süreli kurutma
Öncelikle bir program seçiniz (programlar tablosuna bakınız).
Program Fonksiyon Ayarlama Notlar / Mevcut opsiyonlar
Kurutma Seviyeleri
Süresi ayarla­nan kurutma işlemi.
(220, 180, 150, 120, 90, 60 o 40 dakika)
Eğer mümkünse, en iyi kurutma sonuçlarını sağladığı için, giysiler için her zaman otomatik kurutma işlemini kullanınız. Ayarlanan sıcaklık derecesi, seçilen programa (materyal opsiyonu) bağlıdır.
Eğer kurutma işleminin süresi belirlenmek istenir ise, her zaman süreli kurutma fonksi­yonunu kullanınız. Ayarlanan sıcaklık derecesi, seçilen programa (materyal opsiyonu) bağlıdır.
1. Ekran üzerinde arzu edilen seçim görüntülene kadar, Kurutma Seviyeleri düğmesine birkaç kez basınız. Her basış tekrarlanır. ! Bazı otomatik programlar kurutma seviyelerinin tüm beş opsiyonununa sahip olmazlar.
2. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
3. başlatma düğmesine basınız.
1. Ekran üzerinde arzu edilen seçim görüntülene
kadar, Süresi ayarlanan Kurutma düğmesine birkaç kez basınız. Her basış süreyi 220, 180, 150, 120, 90, 60’dan 40’a kadar azaltır ve tekrarlanır
• Hassas çamaşırlar maksimum 150 dakikalık süre öngörürler.
2. Talep edilen olası opsiyonları seçiniz.
başlatma düğmesine basınız.
3.
, , , , , ilerler ve
Mevcut opsiyonlar
alarm. Geciktirmeli başlatma. Kırışıklık önleyici
. Yüksek Sıcaklık Derecesi . Extra Care .
Tavsiye edilen kurutma sürelerine bakınız (bakınız
Çamaşırlar).
Bu programların son 3 dakikası, soğuk kurutma fazına ayrılmıştır.
Mevcut opsiyonlar
alarm. Geciktirmeli başlatma. Kırışıklık önleyici
. Yüksek Sıcaklık Derecesi .
Tavsiye edilen kurutma sürelerine bakınız (bakınız
Çamaşırlar).
Bu programların son 3 dakikası, soğuk kurutma fazına ayrılmıştır.
! En iyi sonuçları elde etmek için, devre bitmeden kapağı açmayınız.
83
TR
Komutlar
• Programlar düğmesi
! Dikkat: eğer başlatma düğmesine bastıktan sonra
program düğmesinin konumu değişirse, yeni konum seçilmiş olan programı değiştir MEZ. Programı değiştirmek için; programı durdurmak için (uyarı lambası sarı renkte yanıp söner), Başlat/Durdur düğmesine basınız, yeni programı ve ilişkin opsiyonları seçiniz; uyarı lambası yeşil renkte yanıp sönmeye başlar.
Başlat/Durdur düğmesine basınca yeni program başlar.
Opsiyon düğme ve uyarı lambaları
Bu düğmeler, kendi ihtiyaçlarınıza göre seçilen programı özelleştirmek için kullanılmaktadır. Tüm opsiyonlar tüm programlar için mevcut değildir (bakınız Başlatma ve programlar). Eğer bir opsiyon mevcut değil ve düğmeye basılıyor ise, sesli işaretçi üç ses yayar. Eğer opsiyon mevcut ise, tek bir sesli sinyal yayılır ve düğmenin yanındaki opsiyon uyarı lambası opsiyonun seçilmiş olduğunu onaylamak için yanar.
ECO uyarı lambası
Önceden belirlenmiş ayarlara göre daha düşük bir enerji miktarı harcayan programlama opsiyonları seçildiği zaman, bu uyarı lambası yanar. Örnekler: eğer otomatik bir program seçilirse veya önceden belirlenmiş olandan daha kısa bir kurutma ayarı kullanılırsa. Bu uyarı lambası, ideal enerji ayarı seçilmiş olduğunu göstermez ancak sadece seçilen opsiyonların daha az enerji harcadıklarını gösterir.
İlerleme uyarı lambaları
( Kurutma, Soğuk kurutma, )
İlerleme uyarı lambaları, programın durumunu gösterirler. Programın her fazında, ilişkin uyarı lambası yanar.
Geciktirmeli başlatma
Bazı programların başlatılması (bakınız Başlatma ve programlar) 24 saate kadar geciktirilebilir (bakınız Ekran). Geciktirmeli bir başlatma işlemini ayarlamadan önce, su toplama kabının boş ve ltrenin temiz olduğundan emin olunuz.
Extra Care
Pamuklular ve Sentetik Elyaar için Eskimeyi geciktirici fonksiyon, sepetin doğru rotasyonunun (devrenin son kısmında azalan) ve doğru kurutma sıcaklığının kullanılması sayesinde, çamaşırların parlaklığını daha uzun süre korumaya yardımcı olur. Not: “Gardrop” ve “Giymeye Hazır” kurutma seviyeleri ile kullanılamaz.
Alarm
Sesli bir uyarı sinyali, programın sona erdiğini ve kıyafetlerin kurutma makinesinden çıkarılmaya hazır olduğunu bildirmek için kurutma devresinin sonunda devreye girer.
Kırışıklık önleyici
Gecikmeli başlatma halinde, eğer bu opsiyon seçilmiş ise, kıyafetler kırışıklıkların oluşmasını önlemek için bekleme süresi sırasında sepetin içinde ara sıra döndürülürler. Kurutma ve soğutma devrelerinin sonunda, program tamamlandığı zaman kurutma makinesinden çamaşırları hemen çıkarmanın mümkün olmaması halinde, kıyafetler kırışıklıkların oluşmasını önlemek için bekleme süresi sırasında sepetin içinde ara sıra döndürülürler. “ ” uyarı lambası, devrenin bitiminden sonra bu faz sırasında yanar.
Yüksek Sıcaklık Derecesi Bir kurutma süresi seçildiği zaman, bu düğmeye basınca yoğun kurutma seçilir ve düğmenin üzerindeki uyarı lambası yanar.
Tekneyi boşaltma/Filtre temizliği “H2O” uyarı lambaları
(Eğer kurutma makinesi bir tahliye borusuna bağlanmış ise, su toplama kabına ilişkin uyarı lambasını dikkate almamak mümkündür çünkü kabı boşaltmak gerekmez). uyarı lambası yandığı zaman (fakat yanıp sönmeyecek), su toplama kabını boşaltmayı unutmayınız. Eğer su toplama kabı bir program yürütülürken dolarsa, ısıtıcı söner ve kurutma makinesi Soğuk bir kurutma fazı başlatır; bu nedenle, uyarı lambası yanıp söner ve sesli sinyaller yayılır. Kabı boşaltmak ve kurutma makinesini yeniden başlatmak gerekir, aksi taktirde çamaşırlar kurutulmaz. Kurutma makinesini yeniden başlattıktan sonra, uyarı lambası kapanmak için birkaç saniye geçirir. Bu aşamayı önlemek için, her zaman su toplama kabını kurutma makinesinin her kullanımında boşaltınız (bakınız Bakım).
! Kurutma makinesi bir tahliye borusuna bağlanmış
olsa bile, ltreyi HER ZAMAN temizlemek gerektiğini unutmayınız.
Kapağın açılması Bir programın çalışması sırası kapağı açınca (veya Başlat/ Durdur düğmesine basınca), kurutma makinesi durur ve aşağıdaki durumlar ortaya çıkar.
• Başlat/Durdur uyarı lambası, sarı renkte yanıp söner.
• Geciktirmeli başlatma sırasında gecikme hesaplanmaya devam eder. Geciktirmeli başlatma programını yeniden başlatmak için başlatma düğmesine basmak gerekir. Gecikme uyarı lambalarından biri, mevcut gecikme ayarını göstermek için yanıp söner.
• Programı yeniden başlatmak için başlatma düğmesine basmak gerekir. İlerleme uyarı lambaları, mevcut durumu göstermek için değişir ve Başlatma/Durdurma uyarı lambası yanıp sönmeyi bırakır ve yeşil renk olur.
• Kurutma sonrası buruşmaz fazı sırasında program sona erer. Başlatma/Durdurma düğmesine basınca, yeni bir program baştan yeniden başlar.
• Programlar düğmesini değiştirince yeni bir program seçilir ve Başlatma/Durdurma uyarı lambası yeşil renkte yanıp söner. Bu prosedürü, eğer yeteri kadar kurudukları düşünülüyor ise, ürünleri soğutmak amacıyla “Yenileme" Soğuk Kurutma programını seçmek için kullanmak mümkündür.
Yeni programı başlatmak için başlatma
düğmesine basınız.
Isı Pompası sisteminin muhafazası
Isı pompalı sistem, kapak açıldığı veya aniden
elektrik kesildiği zaman müdahalede bulunan bir muhafaza ile donatılmış bir kompresör vasıtasıyla çalışmaktadır. Bu muhafaza, kapak yeniden kapatıldıktan ve devre yeniden başlatıldıktan sonra, 5 dakika boyunca kompresörün yeniden çalışmaya başlamasını engelleyecektir.
Not Akım kesilmesi halinde, elektrik beslemesini kapatınız veya prizi çekiniz; akım eski haline döndürüldüğü zaman, başlatma düğmesine basınız ve program yeniden başlar.
84
Çamaşırlar
Çamaşırların ayrılması
• Çamaşırların tamburlu kurutma işlemine maruz bırakılabileceğini doğrulamak için, farklı çamaşırların etiketleri üzerinde aktarılan sembolleri kontrol ediniz.
• Kumaş tipine göre çamaşırları ayırınız.
• Cepleri boşaltınız ve düğmeleri kontrol ediniz.
• Fermuarları ve kopçaları kapatınız ve kemerleri ve kravatları sıkmadan bağlayınız.
• Olası suyun büyük bir kısmını gidermek için çamaşırları sıkınız.
! Tamamen su dolu çamaşırlar ile kurutma makinesini
doldurmayınız.
Maksimum doldurma boyutları
Tamburu maksimum kapasitenin üzerinde doldurmayınız. Aşağıdaki değerler, kuru çamaşırların ağırlığına ilişkindir: Doğal lier: maksimum 9 kg Sentetik lier: maksimum 3 kg
! Kurutma makinesinin performansının azalmasını
önlemek için, kurutma makinesini fazla doldurmayınız.
Standart yük Not: 1 kg = 1000 g
Çamaşırlar
Bluz
Elbise
kot pantalon
10 adet bez
Gömlek
T-shirt
Pamuklular Diğer
Pamuklular Diğer
Pamuklular Diğer
150 g 100 g
500 g 350 g
700 g
1.000 g 300 g
200 g
125 g
Bakım etiketleri
Ürün etiketlerini, özellikle de bu ürünler ilk defa kurutma makinesine giriyor ise, kontrol ediniz. Aşağıda en yaygın semboller aktarılmaktadır:
Kurutma makinesine girebilir. Kurutma makinesinde kurutulamaz. Yüksek sıcaklık derecesinde kurutunuz. Düşük sıcaklık derecesinde kurutunuz.
Kurutma işlemine uygun olmayan ürünler:
• Lastik veya benzer malzemeli veya plastik kaplamalı (PVC yastıklar, minderler veya anoraklar) kısımlara ve herhangi bir yanıcı nesne tipi veya yanıcı maddelere sahip nesneler (saç spreyi bulaşmış havlular) içeren ürünler.
• Cam elyaar (bazı perde türleri).
• Önceden kuru temizleme yapılan maddeler.
• Özel ev temizlik ürünleri ile temizlenebilen ITLC (“Özel ürünler”) kodu ile işaretlenmiş olan ürünler . Talimatları dikkatli bir şekilde takip ediniz.
• Kurutma işlemi sırasında genişleyen ve kurutma makinesindeki hava sirkülasyonunu engelleyen oldukça fazla hacimli ürünler (uyku tulumları, yastıklar, minderler, büyük yatak örtüleri, v.s.).
TR
Ev tekstili
Nevresim takımı (çift kişilik)
Büyük masa örtüsü
Küçük masa örtüsü
Çay saatleri için masa örtüsü
Banyo havlusu
El havlusu
Çift kişilik çarşaf
Tek kişilik çarşaf
Pamuklular Diğer
1.500 g
1.000 g 700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
500 g
350 g
Eğer sentetik kumaş ürünler ile pamuklu ürünler karışırsa, pamuklu ürünler kurutma devresi sonunda hala daha nemli kalabilirler. Bu durumda, kısa bir kurutma devresi daha başlatmak yeterlidir. Not: kurutma süresi ayarlandığı zaman, programların son 3 dakikasının soğuk kurutma fazına ayrıldığını unutmayınız. Bu sırada kurutma makinesi çamaşırları kurutmaz.
85
TR
Özel çamaşırlar
Battaniyeler ve yatak örtüleri: Akrilik ürünler (Acilian,
Courtelle, Orion, Dralon), düşük sıcaklıkta oldukça dikkatli bir şekilde kurutulmalıdırlar. Uzun kurutma süreleri ayarlamayınız.
• Kurutma: eğer ürünler ütülenmek zorunda ise biraz nemli
iken makineden çıkarılabilirler. Tamamen kurutulmak zorunda olan ürünler ise daha uzun süre makinede bırakılabilirler.
• Ayarlanan sıcaklık derecesi.
Plili veya pliseli ürünler: üretici rma tarafından verilen kurutma talimatlarını okuyunuz.
Kolalı ürünler: bu ürünleri kolalı olmayan diğer ürünler ile birlikte kurutmayınız. Ürünleri kurutma makinesine koymadan önce, kolalayıcı solüsyonun büyük bir miktarını çıkartınız. Çok fazla kurutmayınız: kola, ürünleri yumuşak bırakarak ve kendi işlevini zayıatarak, toz haline gelir.
Kurutma süreleri
Kurutma süreleri tahminidir ve aşağıdaki durumlara göre değişebilir:
• Santrifüjden sonra ürünler tarafından tutulan su miktarı: havlular ve hassas ürünler çok su çekerler.
• Kumaş: Aynı kumaştan olan ürünler, fakat farklı atkı ipliği ve kalınlık ile farklı kurutma süreleri gösterebilirler.
• Çamaşır miktarı: doldurulan tek ve küçük ürünler kurutulmak için daha fazla süre harcayabilirler.
Kurutma süreleri
Pamuklular
Yoğun
Kurutma
İşlemi
Sentetik
kumaşlar
Yoğun
Kurutma
İşlemi
Hassas
çamaşırlar
Yoğun
Kurutma
İşlemi
Akrilikler
Otomatik
dakika
cinsinden
Süreli
Çamaşır makinesinde dakika başına 800-1000 dönüşlü kurutma süreleri.
Otomatik dakika cinsinden 40-50 50-60 60-90
Süresi ayarlanan Kurutma işleminin
Çamaşır makinesinde süresi kısaltılmış santrifüjlü kurutma süreleri.
Otomatik dakika cinsinden 40-80 80-140
Süresi ayarlanan Kurutma işleminin
Çamaşır makinesinde süresi kısaltılmış santrifüjlü kurutma süreleri.
1 Kg 2 Kg 3 Kg 4 Kg 5 Kg 6 Kg 7 Kg 8-9 Kg
40-60 60-90 90-100 100-130 130-160 160-180 150-180 180-220
40 veya 6060 veya 9090 veya
120
Ayarlanması
Ayarlanması
• Odanın sıcaklığı: kurutma makinesinin içinde bulunduğu odanın sıcaklık derecesi ne kadar düşük olursa, ürünlerin kurutulması için de o kadar fazla süre gerekecektir.
• Hacim: bazı hacimli ürünler kurutma aşamasında özel dikkat gerektirirler. Bu ürünleri çıkarmanız, çırpmanız ve yeniden kurutma makinesine koymanız tavsiye edilir: bu işlem, kurutma devresi sırasında birden fazla tekrarlanmalıdır.
! Ürünleri fazla kurutmayınız.
Bütün kumaşlar, yumuşaklıklarını ve şeffaıklarını muhafaza etmeye yarayan doğal nemlilik içermektedirler.
Aşağıdaki tablo, saat cinsinden TAHMİNİ kurutma sürelerini göstermektedir: Verilen süreler, giysilerin otomatik Kurutma programlarına ilişkindir. En uygun süre opsiyonunu daha iyi seçmek için, Süreli kurutma ayarları da belirtilmektedir. Ağırlıklar, kuru çamaşırlara ilişkindir.
90 veya
120
1 Kg 2 Kg 3 Kg
40 veya 60 40 veya 60 60 veya 90
1 Kg 2 Kg
40 veya 60 veya 90 60 veya 90 veya 120 veya 150
1 Kg 2 Kg
120 veya
150
150 veya
180
120 veya 160
180 veya
220
86
Yoğun
Kurutma
İşlemi
Süresi ayarlanan Kurutma işleminin
Ayarlanması
30 60
Uyarılar ve öneriler
! Bu elektrikli ev aleti, güvenlik konusundaki uluslararası
mevzuatlara riayet edilerek tasarlanmış ve üretilmiştir. Aşağıdaki bilgiler, güvenliği sağlamak amacıyla verilmiştir. Bu yüzden dikkatlice okunması gerekir.
Genel güvenlik uyarıları
• Çamaşırları kurutma devresinin son kısmı, yükün kendisine zarar vermeyen bir sıcaklıkta kalmasını sağlamak amacıyla, ısısız gerçekleşir (soğutma devresi).
• Bu kurutma makinesi, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim altında bulunmadıkları veya cihazın kullanım talimatlarını almadıkları sürece, ziksel, algısal veya mental kapasiteden yoksun veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır.
• Bu kurutma makinesi, profesyonel değil evde kullanım amaçlı tasarlanmıştır.
• Elektrikli ev aletine çıplak ayakla, el ve ayaklarınız ıslakken dokunmayınız.
• Elektrikli ev aletinin bağlantısını elektrik şebekesinden kabloyu değil şi çekerek kesiniz.
• Elektrikli ev aleti çalışırken çocukları yaklaştırmayınız. Kullandıktan sonra, kurutma makinesini kapatınız ve elektrik şebekesinden bağlantısını kesiniz. Çocukların kurutma makinesini bir oyun aracı olarak kullanabilmelerini önlemek amacıyla, kapağını kapalı tutunuz.
• Çocuklar, kurutma makinesi ile oynamamalarından emin olmak için, kontrol edilmelidirler.
• Elektrikli ev aleti, doğru bir şekilde kurulmalı ve uygun bir havalandırmaya sahip olmalıdır. Kurutma makinesinin ön tarafında yer alan hava girişi ve arka tarafta yer alan hava delikleri hiçbir zaman kapatılmamalıdır (bakınız Kurulum).
• Tüy uzunluğunun kurutma makinesinin altından hava girişini engelleyecek şekilde olması halinde, kurutma makinesini hiçbir zaman duvardan duvara halı üzerinde kullanmayınız.
• Kurutma makinesini doldurmadan önce boş olduğunu kontrol ediniz.
Kurutma makinesinin arka tarafı çok sıcak olabilir:
makine çalışırken asla dokunmayınız.
• Eğer ltre, su toplama kabı ve kondensatör doğru bir şekilde yerleştirilmemiş ise kurutma makinesini kullanmayınız (bakınız Bakım).
• Kurutma makinesindeki kumaşlar için sıvı yumuşatıcı kullanmayınız ancak yumuşatıcıyı yıkama devresinin son durulama suyuna ekleyiniz.
• Kurutma makinesini fazka doldurmayınız (bakınız Maksimum doldurma ölçüleri için çamaşırlar).
• Tamamen ıslak çamaşırları koymayınız.
• Kurutma makinesine sadece su ve sabun ile yıkanmış, durulanmış ve santrifüjlenmiş çamaşırları doldurunuz. Su ile yıkan MAMIŞ çamaşırların kurutulması, yangın tehlikesine neden olur.
• Çamaşırların yıkanması için etiketler üzerinde aktarılan tüm talimatları her zaman dikkatli bir şekilde takip ediniz (bakınız Çamaşırlar).
• Kimyasal ürünler ile işlemden geçirilmiş olan ürünleri doldurmayınız.
• İlave deterjan miktarı ile sıcak suda yıkanmadıkça, yanıcı maddeler (yemeklik yağ, aseton, alkol, petrol, kerosen, leke çıkartıcı maddeler, terebentin, paranler, paran çıkartıcı maddeler ve saç spreyi) ile kirlenmiş ürünleri asla kurutmayınız.
• Lastik, lastik altlı ürünler ve çamaşırlar, sünger plastik dolgu malzemeli yastıklar, köpük kauçuk, kauçuk, plastik, duş boneleri, suya dayanıklı kumaşlar, bez kaplı külotlar veya kaplamalar, polietilen ve kağıt kurutmayınız.
• Ceplerden her türlü eşyaları, özellikle çakmakları (patlama riski), çıkartınız.
• Büyük, aşırı derecede hacimli ürünleri doldurmayınız.
• Yüksek sıcaklık derecelerinde akrilik lieri kurutmayınız.
• Her programı ilişkin soğuk kurutma fazı ile tamamlayınız.
• Kurutma makinesini henüz sıcak olan ürünler içerdiği zaman kapatmayınız.
• Her kullanım sonrası ltreyi temizleyiniz (bakınız Bakım).
• Her kullanım sonrası su toplama kabını boşaltınız (bakınız Bakım).
• Yoğuşma ünitesini düzenli olarak temizleyiniz (bakınız Bakım).
• Kurutma makinesinin içerisinde hav birikmesini önleyiniz.
• Makineye zarar verebileceğinden dolayı, kurutma makinesinin üst paneli üzerine çıkmayınız.
• Her zaman elektrik normlarına ve özelliklerine riayet ediniz (bakınız Kurulum).
• Her zaman orijinal aksesuar ve yedek parçaları satın alınız (bakınız Teknik Servis).
! Dikkat: bütün çamaşırlar hızlı bir şekilde alınmadıkça ve ısıyı dağıtacak şekilde yayılmadıkça, kurutma devresi bitmeden önce kurutma makinesini asla durdurmayınız.
Geri dönüşüm ve imha etme hakkında bilgiler Çevrenin korunması konusundaki daimi vazifemiz çerçevesinde, müşteri maliyetlerini azaltmak ve malzeme atıklarını minimuma indirmek için kaliteli geri dönüştürülmüş parçaları kullanma hakkını saklı tutuyoruz.
• Ambalaj malzemelerinin tasye edilmesi: ambalajı geri dönüştürmemize olanak tanıyacak yerel mevzuatları takip ediniz.
• Çocuklardaki kaza riskini azaltmak için, kapağı ve prizi çıkartınız ve tam anlamıyla cihaza uygun olarak besleme kablosunu kesiniz. Elektrikli ev aletinin bir akım prizine artık bağlı olmadığından emin olmak için, bu parçaları ayrı ayrı imha ediniz.
Eski elektrikli ev aletlerinin atılması
Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını değerlendirme konusunu düzenleyen 2002/96/CE sayılı Avrupa Birliği mevzuatında; beyaz eşyaların kentsel katı atık
genel yöntemi ile imha edilmemesi öngörülmüştür. Kullanılmayan cihazların, madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına olası zararları engellemek için ayrı ayrı toplanması gerekmektedir. Bu kurutma makinesi geri kazanılması ve tahliye edilmesi gereken orinlenen gaz içeren sızdırmaz mahfazalı bir Kondensatör kullanmaktadır. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrı toplama hükümlerini hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti olan sepet sembolü verilmiştir. Cihazların tasye edilmesi konusunda daha geniş bilgi almak için cihaz sahiplerinin mevcut müşteri hizmetine veya satış noktalarına başvurulması gerekir.
Enerji tasarrufu ve çevreye saygı
• Çamaşırları kurutmadan önce, olası suyun büyük bir
miktarını almak için çamaşırları sıkınız (eğer çamaşır makinesi önce kullanılıyorsa, bir santrifüj devresi ayarlayınız). Bu şekilde kurutma işlemi sırasında enerjiden tasarruf edilir.
• Kurutma makinesini her zaman tam yüklü kullanarak,
enerjiden tasarruf edilir: tek parça çamaşırlar ve küçük yükler kurumak için daha fazla zaman harcarlar.
• Enerji tüketimine bağlı maliyetleri kontrol altına almak
amacıyla her devre sonunda ltreyi temizleyiniz (bakınız Bakım).
TR
87
Koruma ve bakım
TR
Elektrik beslemesinin kesilmesi
! Kurutma makinesinin elektrik bağlantısını çalışmıyorken ve
aynı zamanda temizlik ve bakım işlemleri sırasında da kesiniz.
Her devreden sonra ltrenin temizliği
Filtre, kurutma makinesinin önemli bir parçasıdır: görevi, kurutma işlemi sırasında oluşan hav ve tüyleri toplamaktır. Kurutma işlemi sonunda, filtreyi elektrik süpürgesi ile temizleyerek veya akan suyun altında yıkayarak temizleyiniz. Filtrenin tıkanması halinde, kurutma makinesinin içindeki hava akışı ciddi bir şekilde tehlikeye atılacaktır: kurutma süreleri uzar ve daha fazla enerji tüketilir. Ayrıca, kurutma makinesinde hasarlar meydana gelebilir. Filtre, kurutma makinesinin sızdırmazlık contasının önünde bulunmaktadır (şekle bakınız). Filtrenin kaldırılması:
1. Filtrenin plastik kolunu yukarı doğru çekiniz (şekle bakınız).
2. Klipsi serbest bırakarak ltreyi açınız.
3. Filtreyi havdan temizleyiniz ve doğru bir şekilde yeniden yerine yerleştiriniz. Filtrenin kurutma makinesinin sızdırmazlık contası ile tamamen yanyana takılmış olduğundan emin olunuz.
! Filtreyi yerine yeniden takmadan kurutma makinesini
kullanmayınız.
Her devreden sonra tamburun kontrolü
Kurutma makinesinin içerisine kalabilecek olan daha küçük çamaşırları (mendiller) almak için manüel olarak tamburu döndürünüz.
Tamburun temizliği
! Tamburun temizliği için, aşındırıcı maddeler, bulaşık teli veya
paslanmaz çelik için olan temizlik maddelerini kullanmayınız. Paslanmaz çelik tambur üzerinde renkli bir metal yüzey küfü oluşabilir. Bu, su kombinasyonunun ve/veya yumuşatıcı gibi temizlik maddelerinin neden olabildiği bir durumdur. Bu renkli metal yüzey küfünün kurutma makinesinin performansı üzerinde hiçbir etkisi yoktur.
Her devreden sonra su toplama kabının boşaltılması
Kurutma makinesinden kabı çıkartınız ve bir lavaboya veya başka uygun bir tahliye kanalına boşaltınız, doğru bir şekilde yeniden yerine yerleştiriniz. Toplama kabını her zaman kontrol ediniz ve yeni bir kurutma programı başlatmadan önce boşaltınız.
Kondensatörün Filtre ünitesinin Temizliği
• Periyodik olarak, her 5 devrede bir, Kondensatörün Filtresini çıkartınız ve ltreyi akan suyun altında yıkayıp veya elektrik süpürgesi ile çekip ltrenin yüzeyinden olası hav artıklarını alarak temizleyiniz. Kurutma performansını en uygun hale getirmek için her devreden sonra bu ltreyi temizlemeniz tavsiye edilir.
Kondensatörün Filtre ünitesi nasıl kaldırılır:
1. Elektrik şini çekiniz ve kapağı açınız.
2. Kondensatör Filtresinin kapağını çıkartınız, dikey pozisyona getirerek 4 klipsi de döndürünüz ve ltrenin ünitesini çıkartınız.
3. Filtrenin iki parçasını ayırınız ve ağ tabakanın içindeki yüzeyden olası havları alınız.
! DİKKAT: kondensatörün ön bölümü, ince metal levhalardan oluşmaktadır. Filtreyi
temizlediğiniz zaman, temizlik işlemi için ltre üniteyi kaldırınız veya yeniden yerine yerleştiriniz, ltreye zarar vermemeye ve bir yerinizin kesilmemesine dikkat ediniz.
4. Eğer kondansatörün levhaları üzerinde hav birikmesi mevcut ise, ıslak bir bez, bir sünger veya bir elektrik süpürgesi kullanarak dikkatli bir şekilde levhaları temizleyiniz. Parmaklarınızı kullanmayınız.
5. Filtrenin iki parçasını yeniden monte ediniz, sızdırmazlık contasının yüzeyini temizleyiniz ve klipslerin iyice kancalandığından emin olarak yatay pozisyonda 4 klipsi de döndürerek ltreyi yerine takınız.
Kurutma makinesinin temizliği
• Metal ve plastik dış bölümler ve kauçuk kısımlar, nemli
bir bez ile temizlenebilmektedir.
• Periyodik olarak (her 6 ayda bir) kurutma makinesinin
ön hava girişinin ızgarasını ve arka tarafında bulunan hava deliklerini olası hav, tüy ve toz birikintilerini almak için elektrikli süpürge ile temizleyiniz. Ayrıca, ara sıra elektrik süpürgesi kullanarak kondensatörün ve ltrenin alanlarının ön bölümünden hav birikintilerini alınız.
! Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayınız. ! Kurutma makinesi, yağlama gerektirmeyen yuvarlak
parçalar kullanmaktadır.
! Elektrikli ve mekanik parçaların güvenliğini sağlamak
amacıyla, yetkili teknik personel tarafından kurutma makinesini düzenli olarak kontrol ettiriniz (bakınız Teknik Servis).
Filtre
88
Su toplama kabı
Kondensatör
Kilitler
Kol
Hava girişi
Kondensatörün Kapağı
Sorunlar ve çözümleri
Kurutma makinesinin düzgün bir şekilde çalışmadığının düşünülmesi halinde, Teknik Servisi telefonla aramadan önce (bakınız Teknik Servis) sorunların çözümü için aşağıdaki önerileri dikkatli bir şekilde göz önünde tutunuz.
Sorun:
Olası nedenler / Çözümler:
TR
Kurutma makinesi çalışmıyor.
Kurutma devresi başlamıyor.
Kurutma süreleri uzun.
Suyu boşalt uyarı lambası yanıp sönüyor, fakat kurutma makinesi kısa bir süredir çalışıyor.
• Fiş, kontak kurmak için yeterince aşağıda olan duvardaki akım prizine takılmamış.
• Bir akım kesintisi olmuş.
• Sigorta yanmış. Aynı prize başka bir elektrikli ev aleti bağlamayı deneyiniz.
• Eğer bir uzatma kablosu kullanılıyor ise, kurutma makinesinin şini doğrudan prize takmayı deneyiniz.
• Kapak düzgün bir şekilde kapanmamış.
• Program doğru bir şekilde ayarlanmamış (bakınız Başlatma ve programlar).
• BAŞLATMA düğmesine basılmamış (bakınız Başlatma ve programlar).
• Bir geciktirme süresi ayarlanmış (bakınız Başlatma ve programlar).
• Başlatma düğmesine basılmış; kurutma makinesi çalışmaya başlamadan önce, kısa bir süre beklemek gerekmektedir. Kurutma makinesinin çalışmaya başlamasını bekleyiniz, yeniden başlatma düğmesine basmayınız: aksi taktirde kurutma makinesi durma moduna girer ve kurutma işlemini başlatmaz.
• Filtre temizlenmemiş (bakınız Bakım).
• Su toplama kabı boşaltılmalı mıdır? Su boşaltma uyarı lambası yanıp sönüyor ve “H2O” mesajı görüntüleniyor (bakınız Bakım).
• Kondensatörün ltresi temizlenmelidir (bakınız Bakım).
• Ayarlanan sıcaklık derecesi kurutulacak kumaş tipine uygun değil (bakınız Başlatme ve programlar, ve Çamaşırlar).
• Bu yük için doğru kurutma süresi seçilmemiş (bakınız Çamaşırlar).
• Hava girişinin ızgarası veya arka tarafta bulunan hava delikleri tıkanmış (bakınız Kurulum, ve Bakım).
• Çamaşırlar çok ıslak (bakınız Çamaşırlar).
• Kurutma makinesi fazla yüklü (bakınız Çamaşırlar).
• Su toplama kabı muhtemelen program başlatıldığında boşaltılmamıştır. Suyun boşaltma sinyalini beklemeyiniz, fakat her zaman kabı kontrol ediniz ve yeni bir kurutma programı başlatmadan önce kabı boşaltınız (bakınız Bakım).
Suyu boşalt uyarı lambası yanık fakat su toplama kabı dolu değil.
P r og r am b i t t i ve ça m a ş ı rl a r öngörülenden daha nemli.
Ekran üzerinde bir veya iki numara taraf ı n dan ta k ip edi l e n F kod u gö r ün t ü l en i yo r, o ps iy o n uy ar ı lambaları ve durdurma uyarı lambası yanıp sönüyor.
Ekran üzerinde her 6 saniyede bir kısaca “dOn” görüntüleniyor.
Kalan süre ekranı kurutma işlemi sırasında değişiyor.
Kur u tma mak ine s i i l k ç alı ş tığ ı dakikalarda gürültülü.
• Normaldir: Kap dolu olduğu zaman, Suyu boşalt uyarı lambası yanıp sönüyor. Eğer uyarı lambası yanıyor fakat yanıp sönmüyor ise, sadece toplama kabını boşaltmayı hatırlatır (bakınız Başlatma ve programlar).
! Güvenlik nedenlerinden dolayı kurutma makinesinin programları maksimum 4
saatlik süreye sahiptir. Eğer otomatik bir program bu süre aralığı içinde gereken nihai nemliliği elde etmemiş ise, kurutma makinesi programı tamamlar ve durur. Yukarıda belirtilen noktaları kontrol ediniz ve programı tekrarlayınız; eğer çamaşırlar hala daha nemli ise, Teknik Servis ile irtibata geçiniz (bakınız Teknik Servis).
• Eğer ekran bir veya iki sayı ile takip edilen F kodunu gösteriyor ise, kurutma makinesini kapatınız, şini çekiniz, ltreyi temizleyiniz (bakınız Bakım). Daha sonra elektrik şini yeniden takınız, kurutma makinesini açınız ve yeni bir kurutma programı başlatınız. Eğer mesaj görüntülenmeye devam ederse, kod numarasını not ediniz ve Teknik Servis ile irtibata geçiniz (bakınız Teknik Servis).
• Kurutma makinesi “Demo” modunda bulunuyor. 3 saniye boyunca On/Off ve Başlatma/Durdurma düğmelerine basılı tutunuz. Ekran üzerinde 3 saniye boyunca “dOn” görüntülenir ve kurutma makinesi normal çalışmaya yeniden başlar.
• Kalan süre kurutma devresi sırasında sürekli olarak görüntüleniyor ve süre mümkün olan en iyi tahmini değeri göstermek için değişiyor. Görüntülenen süre devre sırasında artabilir, bu normaldir.
• Özellikle eğer kurutma makinesi belirli bir süre boyunca kullanılmamış ise bu normaldir. Eğer gürültü tüm devre boyunca devam ederse, teknik servis ile irtibata geçiniz.
89
Teknik Servis
TR
Kondensatörlü Sistem
Bu kurutma makinesi, giysilerinizi kurutmak için Kondensatörlü bir sistem ile donatılmıştır. Çalışmasını sağlamak için, Kondensatör Kyoto protokolü tarafından öngörülen sera etkili gaz (orinlenmiş gaz) kullanmaktadır. F gazları, hava geçirmez şekilde kapatılmış bir ünite içerisinde bulunmaktadır. Bu sızdırmaz ünite, soğutucu görevi yapan 0,34 kg’lık R134a F gazı ihtiva etmektedir. Eğer ünite zarar görürse, yeni bir ünite ile değiştirilmelidir. Daha fazla bilgi için, en yakın teknik servis ile irtibata geçiniz. Not: Sızdırmaz bir ünite içerisinde bulunan gazlar, sağlık için tehlikeli değildir ancak eğer açığa çıkarlarsa küresel ısınma üzerinde bir etkiye sahip olacaklardır.
Teknik servis ile telefon irtibatında bulunmadan önce:
• Kişisel olarak arızayı düzeltmenin mümkün olup olmadığını görmek için sorunların çözüm rehberini takip ediniz (bakınız Sorunlar ve çözümleri).
• Aksi takdirde, kurutma makinesini kapatınız ve en yakın Teknik Servisi çağırınız.
Teknik servise bildirilecek veriler:
• Ad, adres ve posta kodu;
• telefon numarası;
• arıza tipi;
• satın alma tarihi;
• cihazın modeli (Mod.);
• kurutma makinesinin seri numarası (S/N). Bu bilgiler, yuvarlak camın arkasına tatbik edilen veri etiketi üzerinde bulunmaktadır.
Yedek parçalar
Bu kurutma makinesi, komplike bir makinedir. Kişisel olarak makineyi tamir etmeye kalkışarak veya nitelikli olmayan bir kişiye onarması için teslim ederek, kişilerin güvenliğini tehlikeye atma, makineye zarar verme ve yedek parçalar üzerindeki garantiyi geçersiz kılma göze alınır. Bu makinenin kullanımı ile ilgili sorunlar olması halinde, her zaman yetkili bir teknik elemana başvurunuz. Sızdırmaz Kondensatörün zarar görmesine neden olan herhangi bir bakım veya onarım işlemlerini gerçekleştirmeye yetkili olmayan bir kişi için kanun ihlalidir. Yedek parçalar, özel olarak bu elektrikli ev aleti için tasarlanmıştır ve farklı amaçlara verilmezler.
Karşılaştırmalı programlar
• EN61121 karşılaştırmalı test için tavsiye edilen programlar.
Program (EN61121) Seçilecek program Yük boyutu Otomatik kurutma opsiyonu
Pamuklular için kurutma Pamuklular için yoğun kurutma 9 kg Gardrop
Pamuklular kurutma ütüleme Pamuklular için yoğun kurutma 9 kg Ütü
Bakımı kolay kumaş Sentetikler 3 kg Gardrop
! Not: bu program opsiyonlarının tam bir listesi değildir (bakınız Başlatma ve programlar).
Bu elektrikli ev aleti, aşağıdaki CEE direktierine uygundur:
- 2006/95/CEE (Düşük gerilimli cihazlar);
- 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE (Elektromanyetik uygunluk).
90
TR
91
TR
195095805.01
03/2012
92
Loading...