Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 4-5
Touch control panel
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
WASHING MACHINE
EN
AQ9D 48 X
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
1
Page 2
Installation
EN
This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold,
given away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine, so that the new owner may benefit
from the advice contained within it.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation
of the appliance.
Inside the pack containing this manual, you will also
find the guarantee and all the details necessary for
installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
If the appliance is levelled correctly, it will be more
stable and much less likely to cause vibrations and noise
while it is operating, particularly during the spin cycle.
If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such
a way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply,
run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine by
screwing it onto the cold
water inlet of the
appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part
of the appliance (seefigure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (seefigure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in
the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed
again if the washing machine is moved to another
location, to prevent the inside of the appliance being
damaged.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven,
the front feet of the
machine may be adjusted
until it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
2
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the
floor, making sure it is not
bent at all.
Alternatively, rest the drain
hose on the side of a
washbasin or bathtub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
Do not use extension cords or multiple sockets.
EN
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in
the event that these regulations are not respected.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150
cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or
the plug replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
The mains socket must remain within easy reach after
the washing machine has been installed.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
AQ9D 48 X
width 59,5 cm
height 85 cm
depth 64,5 cm
from 1 to 9 kg
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
maximum pressu re 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
up to 1400 rotations per minute
programme ; temperature 60°C;
using a load of 9 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modification s
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
3
Page 4
Description of the machine
EN
KICK STRIP
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
When the door is opened
a light is switched on,
illuminating the drum.
CONTROL
PANEL
ADJUSTABLE FEET
recommend it is poured into the drawer immediately
before you start the washing machine.
3. extra compartment: Bleach
The use of extra compartment 3 excludes the prewash function.
washing additives compartment: for fabric softener or
liquid additives. We recommend that the maximum level
indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside the
machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
Detergents and laundry.
Note: stick the label showing
the wash cycle descriptions and options on the front of
the detergent dispenser drawer. You will find the sticker
in the pack containing this manual.
1. pre-wash compartment:
3
1
2
use powder detergent.
Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 3 has
been removed.
2. main wash compartment:
use powder or liquid
detergent. If using the latter
type of detergent, we
TOUCH CONTROL PANEL
To adjust the settings, gently
press the icon inside the
sensitive (touch control) area
as illustrated in the figure.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after a few minutes if no activity
is detected. Press the ON-OFF
for the machine to start up again.
button briefly and wait
4
Page 5
Touch control panel
WASH CYCLE
SELECTOR knob
M2
M1
TEMPERATURE
DISPLAY
SPIN
button
button
START/PAUSEbutton
with indicator light
ECO
indicator light
EN
WASH
CYCLE
PHASE
icons
Button withON/OFF
indicator light
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch
the machine on or off. The green indicator light indicates that the
machine is switched on. To switch off the washing machine during
the wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine
will not switch off. If the machine is switched off during a wash
cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either
direction. To select the most suitable wash cycle, please refer
to the Table of wash cycles.
The knob will not move during the wash cycle.
M1-M2-M3 buttons: press and hold one of the buttons to
store a cycle with your own set preferences in the memory of
the machine. To recall a previously-stored cycle, press the
corresponding button.
TEMPERATURE
temperature setting; the value selected will appear on the
display above (see Running a wash cycle).
SPIN CYCLE
cycle; the value selected will appear on the display above (see
Running a wash cycle).
DELAYED START
for the selected wash cycle; the set delay time will appear on
the display above (see Running a wash cycle).
OPTION buttons: press to select the available options. The
indicator light corresponding to the selected option will remain
lit (see Running a wash cycle).
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the
progress of the wash cycle (Wash
Drain ). The text lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a wash
cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain
lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button
button: press to modify or exclude the
button: press to modify or exclude the spin
button: press to set a delayed start
M3
Rinse Spin
OPTION
buttons
CONTROL PANEL
DELAYED START
button
LOCK button with
indicator light
DOOR LOCKED indicator light
again; the indicator light will flash in an orange colour. If the
Door locked
be opened. To start the wash cycle from the point at which it
was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
porthole door is locked. To open the door, pause the wash
cycle (see Running a wash cycle).
CONTROL PANEL LOCK
activate or deactivate the control panel lock, press and hold
the button for approximately 2 seconds. when the indicator
light is illuminated, the control panel is locked. This means it is
possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the
washing parameters, an energy saving of at least 10% is made.
Furthermore, before the machine enters Standby mode, the
icon will light up for a few seconds; when the machine is switched
off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
CHANGE LANGUAGE
The first time the machine is switched on, the first language
will flash on the display. The "
appear on the display, in line with the 3 buttons on the righthand side. The languages change automatically every 3";
alternatively, they can be changed by pressing the buttons next
to the "
language, which will be set after 2". If no buttons are pressed,
the automatic language change will begin again after 30".
The language may only be changed while the machine is
switched off.
Press and hold the temperature +spin +delayed start
flashes on the display. Press the buttons next to the " " and
"V" symbols to change the language. Use the button next to
the "OK" symbol to confirm the language, which will be set
after 2". If no buttons are pressed, the language set previously
will be displayed after 30". Switch on the machine.
" and "V" symbols. Use the "OK" button to confirm the
buttons for 5''; a short beep sounds and the set language
indicator light is switched off, the door may
indicator light: indicates that the
button with indicator light: to
icon lights up when, after altering the
", "OK" and "V" symbols will
5
Page 6
Running a wash cycle
EN
WARNING: before you use the washing machine for
the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
All the indicator lights will illuminate for 1 second and
the text AQUALTIS will appear on the display; the
indicator light corresponding to the
remain lit in a constant manner and the START/
PAUSE indicator light will flash.
2. SELECT THE PROGRAMME. Turn the
PROGRAMME KNOB left or right, until the required
programme has been selected; the name of the
programme will appear on the display. A temperature
and spin speed is set for each programme; these may
be adjusted. The cycle duration will also appear on
the display.
3. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of washcycles on the following page.
4. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent
into the relevant compartments as described in
Description of the machine.
5. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the
relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the
selected cycle, or the most recently-used settings if
they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash OFF setting is reached.
The spin speed may be progressively reduced by
pressing the
OFF. If these buttons are pressed again, the
maximum values are restored.
button, until it is completely excluded
button.
button will then
Exception: if the Cottons programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. During the setting procedure,
the delay period and the text "Starts in:" will be
displayed, along with the flashing
delayed start has been set, the
fixed on the display, which will also indicate the duration
of the selected cycle with the text "Ends in:" and the
cycle duration. Press the DELAYED START button just
once to display the delay time set previously.
After the countdown has begun, the display will show
the text "Starts in:" and the delay period. Once the set
delay time has elapsed, the machine will begin its cycle
and the display will show "Ends in:" and the time
remaining until the end of the cycle.
symbol. After the
symbol will remain
To remove the delayed start option, press the button
until the display shows the text OFF; the
will disappear.
Modify the cycle settings.
Press the button to activate the option; the name
of the option will then appear on the display and
the corresponding indicator light will illuminate.
Press the button again to deactivate the option;
the name of the option will then appear on the
display followed by the text OFF, and the
corresponding indicator light will switch off.
If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be
signalled by the flashing of the indicator light and a
sound alert (3 beeps); the option will not be activated.
If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will flash
and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the button will remain
lit in a constant manner.
The options may affect the recommended load value and/
or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light
remains lit in a fixed manner and the porthole door
locks (the
illuminates). The icons corresponding to the wash
cycle phases will light up during the cycle to indicate
which phase is currently in progress.
To change a wash cycle once it has already started,
pause the washing machine by pressing the START/
PAUSE button; then select the desired cycle and
press the START/PAUSE button again.
To open the door during a wash cycle, press the
START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
indicator light is switched off you may open the door.
Press the START/PAUSE button again to restart the
wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may
be opened immediately. If the START/PAUSE indicator
light is flashing, press the button to end the cycle.
Open the door, unload the laundry and switch off the
machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the
the machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you to
wash even the most valuable and delicate garments in
complete confidence thanks to the special bag which
protects the laundry (this is supplied with the machine).
We recommend that the bag is used every time you
wash quilts and padded items with an outer layer made
using synthetic material.
DOOR LOCKED indicator light
button until the cycle stops and
symbol
6
Page 7
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon Description of the wash cycle
Cottons wash cycles
Cottons
(Add detergent to the relevant compartment).
Cottons (1):
Cottons (2):
Coloured
Shirts
Jeans
Special programmes
Baby:
Durable
Delicate
"Bed & Bath"
Duvets:
Silk:
Wool:
Mix 30':
wool, silk and clothes which require washing by hand)
Partials wash cycles
Rinse-1400-
Spin-1400---9
Drain-0---9
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this
value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with pre-wash
heavily soiled whites and resistant colours.
heavily soiled whites an d delicate colours.
Cottons (3)
heavily soiled delicate colours
Synthetics
Synthetics
for bedlinen and towels.
for down-stuffed garments.
for garments in silk and viscose, lingerie.
for wool, cashmere, etc.
to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
with a temperature of 40°C.
with a temperature of 40°C.
Wash options
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the
greater quantity of water used in the initial phase of the
cycle, and due to the increased wash cycle duration, is
particularly useful for the
3
1
2
removal of stubborn stains.
It can be used with or
without bleach. If you desire
bleaching, insert the extra
tray compartment (3) into
compartment 1. When
pouring in the bleach, be
careful not to exceed the
Max.
temp.
(°C)
90°1400
60°
(Max. 90°)
40°1400
40°1400
40°600
40°800
40°800
60°800
40°800
60°1400
30°1200
30°0
40°600
30°800
with a temperature of 60°C.
PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press
the START/PAUSE button or the Easy Iron button.
For the Silkcycle while the laundry is soaking and the Easy
Iron indicator light will flash. To drain the water so that
the laundry may be removed, press the START/PAUSE
button or the Easy Iron button.
It cannot be used in conjunction with
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
It cannot be used in conjunction with
max level marked on the
central pivot (see figure).
To bleach laundry without
carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the
extra compartment 3, select the "Rinse" cycle
activate the "Super Wash" option
It cannot be used in conjunction with
.
, , , , ,
and
, , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is
used with a full load of washing, or when a large amount
of detergent is required.
It cannot be used in conjunction with
Max.
speed
(rpm)
1400
Time Saver
, , , , .
Extra rinse
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine
drum will rotate slowly; the Easy Iron and START/
Detergent and additives
Detergent
for wash
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
Fabric
softener
Bleach
ll
Max.
load
(kg)
-9
-4
-3,5
-2
-2
-3,5
Cycle
duration
9
9
9
2
on the display.
4
4
4
9
9
wash cycle, the machine will end the
, , , , .
, , , ,
, , .
EN
(*) The duration of the wash cycles can be checked
7
Page 8
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the
level of soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
use gentle liquid detergents for wool and silk
garments.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside
the drum - before the wash cycle begins. In the latter
case, it will not be possible to select the Cottons with
pre-wash cycle.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
Shake out the garments before loading them into the
machine.
Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
Empty all pockets and check the buttons;
Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet400-500 g
1 pillowcase150-200 g
1 tablecloth400-500 g
1 bathrobe900-1200 g
1 towel150-250 g
1 pair of jeans400-500 g
1 shirt150-200 g
Washing recommendations
Shirts: use the special Shirts wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they
receive the best possible care.
Jeans: use the special Jeans
denim garments; turn inside out before washing and use
a liquid detergent.
Baby: use the special Baby
the remove the soiling typically caused by babies, while
removing all traces of detergent from nappies in order to
prevent the delicate skin of babies from suffering allergic
reactions. The cycle has been designed to reduce the
amount of bacteria by using a greater quantity of water
and optimising the effect of special disinfecting additives
added to the detergent. At the end of the wash cycle,
the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
wash cycle for all
wash cycle to remove
Silk: use the special Silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: use the Silk
be folded and placed inside the bag provided.
Wool: Hotpoint/Ariston is the only washing machine
brand to have been awarded the prestigious Woolmark
Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark
Company, which means that all woollen garments may
be washed in the washing machine, even those which
state hand wash only
wash cycle can be used to wash all woollen garments in
the washing machine while guaranteeing optimum
performance.
Duvets:to wash double or single duvets (the weight of
which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes
padded with goose down such as puffa jackets, use the
special Duvets
duvets are placed in the drum with their edges folded
inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total
volume of the drum is used. To achieve the best results,
we recommend that a liquid detergent is used and
placed inside the detergent dispenser drawer.
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use
the bag provided and set the wash cycle to Duvets
Bedlinen and towels: use the Bed & Bath
to wash laundry from all over the house; this optimises
fabric softener performance and helps you save time and
energy. We recommend the use of powder detergent.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
wash cycle. We recommend that
wash cycle to wash all silk
wash cycle. These should
on the label. The Wool
cycle
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced
correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If
the load is excessively unbalanced, the washing
machine performs the distribution process instead of
spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
.
8
Page 9
Precautions and tips
The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance was designed for domestic use only.
Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket.
Hold the plug and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group of
two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
Before loading laundry into the Washer, make sure the
drum is empty.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if it is
not, remove excess water
using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washer dryer (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is
freed from its stop position;
pull downwards until you
hear a click, which
indicates that the door is
now unlocked.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
EN
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their
local authorities or appliance dealer.
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
9
Page 10
Care and maintenance
EN
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running
water; this procedure should
be repeated frequently.
To access the pre-chamber:
2
1. take off the cover panel on the front of the machine
by first pressing it in the centre and then pushing
downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so
that it will collect the water
which flows out
(approximately 1.5 l) (seefigure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anticlockwise direction (seefigure);
Caring for your appliance drum
Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
10
Page 11
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre
(see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water.
The washing machine door
remains locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washing machine does not
drain or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the
Phase in progress flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
There is no power in the house.
The door is not closed properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
If you have selected the Baby
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end
the cycle press the START/PAUSE button or the Easy iron
you have selected the Silk
while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be
removed, press the START/PAUSE button or the Easy iron
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill
with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available
in shops and help to prevent this inconvenience.
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and options).
The Easy iron option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (Wash cycles and options).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The machine is not level (see Installation ).
The machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The load is unbalanced (see Detergents and laundry).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser is blocked (to clean it, see Care and
maintenance).
The drain hose is not fixed in place properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
cycle or the Easy iron option, when
wash cycle, the machine will end the cycle
indicator light.
There is too much foam.
The washing machine door
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washing machines or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
Perform the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
remains locked.
EN
button. If
button.
Note: To exit Demo mode, press and hold the two ON/OFF and START/PAUSE buttons simultaneously for 3 seconds.
11
Page 12
Assistance
EN
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem by yourself (see Trouble shooting);
Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
12
Page 13
Instructies voor
installatie en gebruik
Inhoud
Installatie, 14-15
NL
Nederlands
AQUALTIS
AQ9D 48 X
Uitpakken en waterpas zetten
Water en elektrische aansluitingen
Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat, 16-17
"Touch-control" bedieningspaneel
Het uitvoeren van een wascyclus, 18
Programmas en opties, 19
Programmatabel
Wasopties
Wasmiddelen en wasgoed, 20
Wasmiddel
Voorbereiden van het wasgoed
Wastips
Voorzorgsmaatregelen en advies, 21
Algemene veiligheid
Balanceersysteem van de lading
Afvalverwijdering
Handmatige opening van het deurtje
WASAUTOMAAT
NL
Onderhoud en verzorging, 22
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verzorging van de trommel
Reinigen van de pomp
Controle van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 23
Service, 24
13
Page 14
Installatie
NL
Het is belangrijk dit boekje te bewaren, zodat u het op
ieder gewenst moment kunt raadplegen. In het geval u
de wasautomaat verkoopt of u verhuist, moet u de
handleiding bij het apparaat bewaren.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en
veiligheid.
In de envelop vindt u samen met deze
gebruiksaanwijzing, de garantie en onderdelen die nodig
zijn voor de installatie.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Zodra u de wasautomaat uitgepakt heeft, dient u te
controleren of hij niet beschadigd is tijdens het transport.
Indien dit wel het geval is moet hij niet worden
aangesloten en moet u contact opnemen met de
handelaar.
2. Verwijder de 4
beschermschroeven voor
het transport en de
bijbehorende afstandsleider
die zich aan de achterkant
bevinden (zie afbeelding).
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
vermijdt, vooral tijdens de centrifuge, vibraties en lawaai.
In het geval de wasautomaat op vloerbedekking of
tapijt staat regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de
automaat genoeg ruimte is voor ventilatie.
Water en elektrische aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerslang
Voordat u watertoevoerbuis aansluit op het waternet
moet u het water laten lopen totdat het helder is.
1. Verbind de
watertoevoerslang aan de
wasautomaat door hem
met de haakse aansluiting
op de betreffende
watertoevoer te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant (zie
afbeelding).
2. Sluit de toevoerbuis aan
op de koudwaterkraan met
een mondstuk met
schroefdraad van 3/4 gas
(zie afbeelding).
3. Sluit de gaten af met de in de envelop bijgeleverde
plastic doppen.
4. Bewaar alle onderdelen; mocht de wasautomaat ooit
nog worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht om interne schade te voorkomen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en stevige
vloer en laat hem niet tegen muren of meubels leunen.
2. Compenseer eventuele
oneffenheden door de
stelvoetjes vast of los te
draaien totdat de
automaat volledig
horizontaal staat (hij mag
niet meer dan 2 graden
hellen).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de buis
zijn.
De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een
bevoegde installateur.
Gebruik nooit tweedehands of oude slangen, maar
alleen die slagen die bij het apparaat worden geleverd.
14
Page 15
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de afvoerbuis,
zonder hem te buigen, aan
een afvoerleiding of aan
een afvoer in de muur die
zich tussen de 65 en 100
65 - 100 cm
cm van de grond af
bevindt.
Als alternatief kunt u de
afvoerbuis aan de rand
van een wasbak of
badkuip hangen nadat u
hem met de steun aan de
kraan heeft bevestigd (zie
afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Het snoer mag niet geknikt of samengedrukt worden.
De voedingskabel en de stekker mogen alleen door
een bevoegde installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
NL
Gebruik nooit verlengstukken voor de slang; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnede hebben als de oorspronkelijke slang en mag
hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u
zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact het maximum vermogen van de
wasautomaat kan verdragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (ziehiernaast);
de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
automaat. Indien dit niet zo is moet of de stekker of
het stopcontact vervangen worden.
De wasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer
bloot te stellen. Kortom, hij mag beslist niet vochtig
staan.
Technische gegevens
Model
Afmetingen
Vermogen
Elektrische
aansluitingen
Aansluiting
waterleiding
Snelheid
centrifuge
Controle-programma's volgens de
norm EN 60456
AQ9D 48 X
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 64,5
van 1 tot 9 kg
zie het typeplaatje met de technische
eigenschappen dat op het apparaat
is bevestigd
programma ; temperatuur 60°C;
uit gevoerd met 9 kg lading.
Deze apparatuur voldo et aan de
volgende EEC voors chriften:
-89/336/EEC van 03/05/89
(Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
15
Page 16
Beschrijving van de wasautomaat
NL
DEUR
WASAUTOMAAT
HANDVAT DEUR
WASAUTOMAAT
VOETSTUK
DEUR
Om de deur van de
wasautomaat te openen
dient u altijd het speciale
handvat te gebruiken (zie
afbeelding).
Bij het openen van de
deur gaat een lampje aan
dat de trommel van binnen
verlicht.
WASMIDDELBAKJE
Het wasmiddelbakje bevindt
zich aan de binnenkant van
de automaat en verschijnt
als u de deur opent.
Voor de dosering van
wasmiddelen zie het
hoofdstuk Wasmiddelen en
wasgoed.
N.B.: plak de sticker met de
beschrijving van
programmas en opties op
het wasmiddelbakje. De
sticker bevindt zich in het zakje waar ook deze
handleiding zat.
STELVOETJES
voor wasverzachter. We raden u aan om nooit het
maximaal aangegeven niveau te overschrijden
(aangegeven door rooster) en om geconcentreerde
wasverzachters aan te lengen.
TOUCH CONTROL bedieningspaneel
BEDIENINGS-PANEEL
1. wasmiddelbakje voorwas:
gebruik waspoeder.
2. wasmiddelbakje
1
2
hoofdwas: gebruik
waspoeder of vloeibaar
wasmiddel. In dit laatste
geval raden wij u aan het
wasmiddel direct voordat u
de wasautomaat start erin
te schenken.
bakje wasverzachters:
Om de instellingen te
wijzigen drukt u zachtjes op
het symbool aan de
binnenkant van het touch
control-deel, zoals op de
afbeelding aangegeven.
16
Stand- by modus
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met de
nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over
een systeem wat het apparaat automatisch na enkele
minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet
gebruikt. Druk kort op de ON/OFF
de wasautomaat weer aangaat.
toets en wacht tot
Page 17
"Touch-control" bedieningspaneel
Knop
PROGRAMMAS
M2
M1
TEMPERATUUR
DISPLAY
Knop
CENTRIFUGEREN
Knop
Knop met
controlelampje
START/PAUSE
Controlelampje
ECO
NL
Symbolen
WASFASES
Knop met controlelampje
ON/OFF
Knop met controlelampje ON/OFF: druk even op de knop om
de wasautomaat aan of uit te zetten. Het groene controlelampje
geeft aan dat de wasautomaat aanstaat. Om de wasautomaat
tijdens de wascyclus uit te zetten moet u de knop iets langer, circa 3
seconden, ingedrukt houden. Als u de kort of per ongeluk indrukt zal
de wasautomaat niet uitgaan. Als u de wasautomaat tijdens de
wascyclus uitdoet wordt de cyclus automatisch geannuleerd.
Knop PROGRAMMAS: kan beide richtingen op draaien. Voor
de juiste programmakeuze kunt u de Programmatabel
raadplegen. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
M1-M2-M3 toetsen: druk op een van de twee toetsen om
een wascyclus en uw persoonlijke aanpassingen op te slaan.
Om een voorheen opgeslagen wascyclus te starten drukt u op
de betreffende toets.
Knop
te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen waarde leest u af op
bovenstaand display (zie Het uitvoeren van een wascyclus).
Knop
te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen waarde leest u af op
bovenstaand display (zie Het uitvoeren van een wascyclus).
Knop
uitgestelde start van het gekozen programma in te stellen. De
ingestelde vertraging leest u af van bovenstaand display (zie Het
uitvoeren van een wascyclus).
Knoppen OPTIES: druk hierop om de beschikbare opties te
selecteren. Het controlelampje dat overeenkomt met de
geselecteerde optie blijft aan (zie Het uitvoeren van een
wascyclus).
Symbolen WASFASES: gaan aan om weer te geven in welke
fase van de cyclus de automaat zich bevindt (Wassen
Spoelen
De tekst wordt
Knop met controlelampje START/PAUSE: als het groene
controlelampje langzaam knippert, drukt u op de knop om de
wascyclus te starten. Als de cyclus is gestart blijft het
controlelampje vast aanstaan. Als u de wascyclus wilt
TEMPERATUUR: druk hierop om de temperatuur
CENTRIFUGEREN: druk hierop om de centrifuge
UITGESTELDE START: druk hierop om een
- Centrifugeren - Afpompen ).
verlicht als de wascyclus is beëindigd.
M3
-
Knoppen
OPTIES
Knop
UITGESTELDE
START
Controlelampje
Knop met controlelampje
TOETSBLOKKERING
DEUR GEBLOKKEERD
pauzeren drukt u nogmaals op de knop. Het controlelampje
wordt oranje en gaat knipperen. Als het controlelampje Deur
Geblokkeerd uit is, kunt u het deurtje openen. Om het
programma te hervatten drukt u opnieuw op de knop.
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: geeft aan dat
de deur geblokkeerd is. Om de deur te openen moet u de
wascyclus pauzeren (zie Het uitvoeren van een wascyclus).
Knop met controlelampje
blokkering van het bedieningspaneel in of uit te schakelen dient
u de KNOP een aantal seconden (3-4) ingedrukt te houden. Het
ontstoken controlelampje geeft aan dat het bedieningspaneel
geblokkeerd is. Op deze manier kunt u voorkomen dat er
ongewilde wijzigingen aan de programmas worden
aangebracht, bijvoorbeeld bij aanwezigheid van kinderen.
Controlelampje ECO: het symbool
de wasparameters heeft gewijzigd, u een energiebesparing
bereikt van minstens 10%. Bovendien zal, voor het apparaat
in de Stand by modus treedt, het symbool enkele seconden
lang aangaan. Als het apparaat uitstaat zal de geschatte
energiebesparing circa 80% zijn.
TAAL WIJZIGEN
Wanneer de machine voor de eerste keer aangezet wordt,
gaat op de display de eerste taal knipperen. Overeenkomstig
de 3 toetsen aan de rechterkant van de display, verschijnen de
symbolen "
3" of door op de toetsen naast de symbolen "
drukken. Met de toets "OK" wordt de taal bevestigd die na 2"
vastgezet wordt. Als niet op een toets gedrukt wordt, begint
na 30" de automatische wisseling van de talen opnieuw.
De taal kan alleen gewijzigd worden als de machine uit is.
Als u de temperatuurtoetsen
start
kort geluidssignaal en verschijnt de ingestelde taal knipperend
op de display. Door op de toetsen naast de symbolen " " en
"V" te drukken kan de taal gewijzigd worden. Met de toets
naast het symbool "OK" wordt de taal bevestigd die na 2"
vastgezet wordt. Als niet op een toets gedrukt wordt, wordt
na 30" de eerder ingestelde taal weergegeven. Zet de machine.
" , "OK" en "V". De talen wisselen automatisch elke
tegelijkertijd 5 seconden ingedrukt houdt, klinkt een
TOETSBLOKKERING: om de
gaat aan als, nadat u
"en "V" te
+ centrifuge + uitgestelde
17
Page 18
Het uitvoeren van een wascyclus
NL
N.B.: voordat u de wasautomaat gaat gebruiken moet u
hem met wasmiddel maar zonder wasgoed een
wascyclus laten uitvoeren. Kies het programma van 90°
zonder voorwas.
1. DE WASAUTOMAAT AANZETTEN. Druk op de toets
. Alle controlelampjes gaan 1 seconde lang aan en op
het display verschijnt de tekst AQUALTIS; het
controlelampje van de toets
het controlelampje START/PAUSE zal gaan knipperen.
2. PROGRAMMAKEUZE. Draai de PROGRAMMAKNOP
naar rechts of naar links totdat u het gewenste
programma heeft geselecteerd; de naam van het
programma verschijnt op het display; hieraan worden
automatisch een temperatuur en een centrifugesnelheid
gekoppeld die naderhand kunnen worden gewijzigd. Op
de display verschijnt de duur van de cyclus.
3. LAAD HET WASGOED. Open de deur. Laad het
wasgoed in en zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid
te overschrijden die wordt aangegeven in deprogrammatabel op de volgende bladzijde.
4. WASMIDDEL DOSEREN. Trek het bakje naar
buiten en doe het wasmiddel in de speciale vakjes
zoals aangegeven in Beschrijving van de
wasautomaat.
5. SLUIT DE DEUR.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Dit kunt u doen
met behulp van de knoppen op het bedieningspaneel:
Wijzigen van de temperatuur en/of de
centrifuge.
Het apparaat toont automatisch de maximale
temperatuur en centrifuge die voor het ingestelde
programma gelden of de laatst geselecteerde
waarden, mits deze compatibel zijn met het gekozen
programma. Door op de knop
de temperatuur langzaamaan verlagen, tot aan de
koude wascyclus OFF. Door op de knop
drukken kunt u het toerental van de centrifuge
langzaamaan verlagen, tot aan een complete
uitsluiting van de centrifuge OFF. Als u nogmaals op
de knoppen drukt zult u wederom op de maximale
waarden terugkeren.
Uitzondering: als u het programma Katoen selecteert
kunt u de temperatuur tot op 90° instellen.
Een uitgestelde start instellen.
Om de uitgestelde start van het gekozen programma in
te stellen, drukt u op de uitgesteld start-toets totdat u de
gewenste vertragingstijd bereikt. Tijdens het instellen
wordt de vertragingstijd samen met de tekst "Start:" en
het knipperende symbool
uitgestelde start is ingesteld, blijft op het display het
symbool
de ingestelde cyclus weer met de tekst "Einde:" en de
duur van de cyclus. Door één keer op de toets
UITGESTELDE START te drukken, wordt de eerder
ingestelde vertraagtijd weergegeven.
Na het starten toont de display de tekst "Start:" en de
vertraagtijd. Nadat de ingestelde vertraagtijd is
staan en geeft de display weer de duur van
zal aan blijven staan en
te drukken kunt u
te
weergegeven. Nadat de
afgelopen, start de machine en toont de display "Einde:"
en de resterende tijd tot het einde van de cyclus.
Om de uitgestelde start te verwijderen drukt u op de
knop totdat op het display de tekst OFF verschijnt.
Het symbool
De eigenschappen van de cyclus
wijzigen.
Druk op de toets om de optie te activeren; op het
display verschijnt de naam van de optie en het
overeenkomende maantje zal aangaan.
Druk nogmaals op de toets om de optie te
desactiveren; op het display verschijnt de naam van de
optie plus de tekst OFF, het maantje zal uitgaan.
Als de gekozen optie niet geschikt is voor het
ingestelde programma zal het betreffende
controlelampje gaan knipperen, zal er een
geluidssignaal klinken (3 pieptonen) en zal de optie
niet worden geactiveerd.
Als de geselecteerde optie niet compatibel is met
een optie die daarvòòr is ingesteld, zal het
controlelampje van de eerst geselecteerde optie gaan
knipperen en zal alleen de tweede optie worden
geactiveerd. Het controlelampje van de betreffende
knop zal aanblijven.
De opties kunnen het aanbevolen laadgewicht en/of
de duur van de cyclus veranderen.
7. HET PROGRAMMA STARTEN. Druk op de toets
START/PAUSE. Het betreffende controlelampje zal
aanblijven en de deur zal worden geblokkeerd (het
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
aanstaan). De symbolen die horen bij de verschillende
wasfases worden tijdens de cyclus verlicht om aan te
geven welke fase bezig is. Om een programma te
wijzigen van een reeds gestarte wascyclus doet u de
wasautomaat op pauze met behulp van de knop
START/PAUSE. Selecteer daarna de gewenste cyclus
en druk nogmaals op de knop START/PAUSE.
Om de deur te openen tijdens de wascyclus drukt u
op de knop START/PAUSE. Als het controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD
openen. Om het programma te hervatten drukt u
opnieuw op de knop START/PAUSE.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. Wordt
aangegeven door de tekst END. De deur kan gelijk
worden geopend. Als het controlelampje START/
PAUSE knippert druk u op de toets om de wascyclus
te beëindigen. Open de deur, laad het wasgoed uit en
schakel de wasautomaat uit.
Als u een reeds gestarte cyclus wilt annuleren houdt u
de knop
onderbroken en het apparaat uitgaat.
Zak voor dekens, gordijnen en fijne was
Dankzij de speciale bijgeleverde zak kunt u met de
Aqualtis wasautomaat zelfs uw waardevolste en fijnste
kledingstukken met de machine wassen en zeker zijn
van een optimale bescherming. We raden u aan om de
zak te gebruiken voor het wassen van dekens en
donzen wasgoed met een synthetische bekleding.
ingedrukt totdat de cyclus wordt
gaat uit.
blijft
uit gaat kunt u de deur
18
Page 19
Programmas en opties
Programmatabel
Sym-
Beschrijving van het Programma
bool
Programma's Katoen
Katoen
met voorwas
(Doe het wasmiddel in het speciale vakje).
Katoen (1):
Katoen (2):
Bont
Shirts
Jeans
Speciale programma's
Baby:
Kleurvast
Fijn
Bed & Bath:
Dekbedden:
Zijde:
Wol:
Gemengd 30':
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
Extra programma's
Spoelen-1400-
Centrifugeren-1400---9
Afpompen-0---9
(*) N.B.: circa 10 minuten na de START zal de wasautomaat aan de hand van het ingeladen wasgoed de resterende tijd tot aan het einde van het programma
opnieuw berekenen en tonen.
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm EN 60456: selecteer het programma met een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma
3) Programma katoen kort: selecteer het programma met een temperatuur van 40°C.
zeer vuil wit en kleurecht bo nt wasgoed.
zeer vuile witte en bonte fijne was.
Katoen (3)
zeer vuile fijne bonte was.
Synthetisch
Synthetisch
voor handdoeken en beddengoed.
voor kledingstukken/beddengoed gevuld met dons.
voor zijde, viscose, lin gerie.
voor wol, kasjmier, etc.
voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed
met een temperatuur van 40°C.
Wasopties
Super Wash
Deze optie garandeert een kwalitatief zeer hoog wasresultaat
dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid water in de
beginfase van de cyclus en een langere tijdsduur van het
programma.
worden. Als u de was ook wilt bleken, het extra
3, stelt u het programma "Spoelen" in, en activeert de
optie "Super Wash"
Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
, , , , , , .
Kan met of zonder bleekmiddel gebruikt
bijgeleverde bakje 3 in bakje
3
1
2
1 doen. Let bij het gieten
van het bleekwater dat u
het niveau "max",
aangegeven op de centrale
pin, niet overschrijdt (zie
afb.).
Als u alleen wilt bleken
zonder een volledige was
uit te voeren, giet u het
bleekmiddel in het extra bakje
.
,
Max.
Te m p .
(°C)
90°1400
60°
(Max. 90°)
40°1400
40°1400
40°600
40°800
40°800
60°800
40°800
60°1400
30°1200
30°0
40°600
30°800
Makkelijk Strijken en START/PAUSE gaan knipperen. Om de
cyclus te beëindigen drukt u op de knop START/PAUSE of op
de knop Makkelijk Strijken.
Bij het programma Zijde
cyclus door het wasgoed in de week te laten staan. Het
controlelampje Makkelijk Strijken gaat knipperen. Om het water
af te voeren en de was uit de automaat te halen moet u op de
knop START/PAUSE drukken of op de knop Makkelijk Strijken.
Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
, , , .
Tijd Sparen
Als u deze optie selecteert verkort u de duur van het
programma met 30%-50% aan de hand van de gekozen
cyclus en zorgt u als gevolg voor een aanzienlijke water- en
energiebesparing. Gebruik deze cyclus voor niet zo vuil
wasgoed.
Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
, , , , , , , .
Extra Spoelen
Door deze optie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en
Max.
snelheid
(toeren per
minuut)
1400
zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze optie is
Makkelijk Strijken
Als u deze optie selecteert zullen het wassen en de centrifuge
dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken worden
gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de wasautomaat
de trommel langzaam laten ronddraaien. De controlelampjes
vooral nuttig bij personen wiens huid gevoelig is voor wasmiddelen.
We raden deze optie aan wanneer een volle lading moet worden
gewassen of wanneer zeer veel wasmiddel wordt gebruikt.
Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
, .
Wasmidd el e n
wasversterkers
Was-
middel
Wasver za-
chter
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
Bleekmiddel
-9
-4
-3,5
-2
-2
-3,5
ll
beëindigt de wasautomaat de
Max.
lading
(kg)
9
9
9
2
4
4
4
9
9
Duur-
cyclus
controleren.
NL
(*) U kunt de duur van de wasprogrammas op het display
,
,
,
19
Page 20
Wasmiddelen en wasgoed
NL
Wasmiddel
De keuze en de hoeveelheid wasmiddel hangen af van
het type stof (katoen, wol, zijde), van de kleur van het
wasgoed, de wastemperatuur, de vuilgraad en de
hardheid van het water.
Een juiste dosering van het wasmiddel voorkomt
verspillingen en beschermt het milieu: ook al zijn
wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze
elementen die het evenwicht in de natuur verstoren.
We raden u aan:
waspoeder te gebruiken voor de witte katoenen was
en voor de voorwas.
vloeibaar wasmiddel te gebruiken voor fijne katoenen
was en voor alle programmas op lage temperatuur.
speciale vloeibare wasmiddelen te gebruiken voor wol
en zijde.
Het wasmiddel kan voor het starten van het programma
in het speciale bakje worden gedaan, of in de wasbol die
direct in de trommel wordt geplaatst. Als u een wasbol
gebruikt kunt u het programma Katoen met voorwas
niet gebruiken.
Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Voorbereiden van het wasgoed
Open de kledingstukken voor u ze inlaadt.
Scheid het wasgoed volgens het type stof (symbool
op het etiket van het kledingstuk) en de kleur. Let er
goed op dat u de bonte was scheidt van de witte
was;
Leeg de zakken en controleer de knopen;
Overschrijd nooit het gewicht dat wordt aangegeven
in de Programmatabel wat geldt voor droog
wasgoed.
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken400-500 gr.
1 kussensloop150-200 gr.
1 tafellaken400-500 gr.
1 badjas900-1200 gr.
1 handdoek150-250 gr.
1 spijkerbroek400-500 gr.
1 overhemd/blouse150-200 gr.
Wastips
Shirts: gebruik het speciale programma Shirts om
met maximale zorg overhemden/blouses van
verschillende soorten stof en kleur te wassen.
Jeans: gebruik het speciale programma Jeans
al uw spijkergoed. Draai de kledingstukken
binnenstebuiten voor het wassen en gebruik een
vloeibaar wasmiddel.
Baby: gebruik het speciale programma Baby
het wassen van typisch kindervuil en vervolgens al het
wasmiddel te verwijderen om allergie te voorkomen op
de tere kinderhuid. Deze cyclus is speciaal ontwikkeld
om de hoeveelheid bacteriën terug te dringen door een
vergroot waterverbruik en een optimale toepassing van
hygiënische wasversterkers.
Aan het einde van de wascyclus zal de trommel
langzaam ronddraaien. Om de cyclus te beëindigen druk
u op de START/PAUSE toets.
voor
voor
Zijde: gebruik het speciale programma Zijde
alle zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan
een speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: Gebruik het programma Zijde
de gordijnen en doe ze in de bijgeleverde zak.
Wol: Hotpoint/Ariston is het enige bedrijf dat een
wasautomaat heeft ontwikkeld die de prestigieuze
Woolmark Platinum Care (M.0508) onderscheiding heeft
gekregen van The Woolmark Company. Dit garandeert
dat u alle wollen kledingstukken in de automaat kunt
wassen, ook wasgoed met het etiket alleen handwas
. Met het programma Wol kunt u al uw wollen
wasgoed in de automaat wassen, met gegarandeerd
het beste resultaat.
Dekbedden: voor het wassen van dekens of
kledingstukken die met dons zijn gevuld zoals eenpersoons
of tweepersoons dekbedden (niet meer dan 3,5 kg),
kussens of ski-jacks gebruikt u het speciale programma
Dekbedden
de trommel te laden met de randen naar binnen toe
gevouwen (zie afbeeldingen) en ervoor te zorgen de ¾ van
het volume van de trommel niet te overschrijden. Voor het
beste resultaat raden wij aan vloeibaar wasmiddel in het
doseerbakje te gieten.
Dekens: om dekens met een synthetische bekleding te
wassen moet u de bijgeleverde zak gebruiken en het
programma Dekbedden
Handdoeken en beddengoed: u kunt al uw
linnengoed in een enkele cyclus wassen met het
programma Bed & Bath
optimaliseert het gebruik van de wasverzachter en
bespaart tijd en energie. Het beste is om tijdens dit
programma waspoeder te gebruiken.
Moeilijke vlekken: het beste kunt u moeilijke vlekken
voorbehandelen met een stuk zeep voor u ze in de
wasautomaat doet en het programma Katoen met
voorwas gebruiken.
. We raden u aan het donzen wasgoed in
instellen.
. Dit programma
om
. Vouw
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat de
lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige manier. Dit
gebeurt door de trommel te laten draaien op een snelheid die
iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na herhaaldelijke
pogingen de lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal
de wasautomaat de centrifuge op een lagere snelheid
uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit balans is
zal de wasautomaat een verdeling uitvoeren in plaats van een
centrifuge. Teneinde een betere distributie van de waslading
en een juiste balancering te bereiken raden wij u aan kleine en
grote kledingstukken te mengen.
20
Page 21
Voorzorgsmaatregelen en
advies
Deze wasautomaat is ontworpen en uitgevoerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en
moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen), met beperkte
lichamelijke, sensorische of mentale vermogens of
met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij het
gebruik plaatsvindt onder het toezicht of volgens de
instructies van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten
worden gehouden om te verzekeren dat ze niet met
het apparaat spelen.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf
beet te pakken.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
Forceer nooit de deur van de wasautomaat: het
veiligheidsmechanisme dat een ongewild openen van
de deur voorkomt, kan beschadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasautomaat te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
Voor verdere informatie betreffende het correcte
verwijderen van huishoudelijke apparatuur kunnen de
gebruikers zich wenden tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkoper.
Handmatige opening van het deurtje
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt
het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient
u het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het
stopcontact.
2. controleer dat het
waterniveau in de automaat
lager is dan het deurtje; als
dat niet het geval is kunt het
water weg laten vloeien
door middel van de
afvoerbuis en dit opvangen
in een emmer, zoals
aangegeven in de
afbeelding.
3. verwijder het paneel aan de voorkant van de
wasautomaat (zie volgende pagina).
4. trek het lipje aangegeven
in de afbeelding naar voren
totdat het plastic bandje
loskomt; trek hem daarna
naar beneden totdat u klik
hoort, wat aangeeft dat de
deur is geopend.
NL
Als het apparaat verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en heel voorzichtig.
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u
controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/CE, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur,
voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het
normale afval mag worden meegegeven. De
afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald
om het wedergebruik van materialen waarvan hij is
gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade
aan de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het
symbool van de afvalemmer met een kruis staat op
elk product, om aan te geven dat het apart moet
worden weggegooid.
5. open de deur; als dat niet
lukt moet u de handeling
herhalen.
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
21
Page 22
Onderhoud en verzorging
NL
Afsluiten van water en stroom
Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasautomaat alsmede lekkagegevaar.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasautomaat schoonmaakt en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen met
een spons en een lauw sopje worden schoongemaakt.
Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het laatje door op
het hendeltje (1) te drukken
en het naar voren te trekken
(2) (zie afbeelding).
Was het onder stromend
water. Dit moet u regelmatig
doen.
Toegang tot het voorvakje:
2
1. verwijder het afdekpaneel aan de voorzijde van de
wasautomaat door er op het midden op te drukken.
Duw beide zijkanten naar beneden toe en verwijder het
paneel (zie afbeeldingen).
2. plaats een bakje om het
water op te vangen dat eruit
zal lopen (circa 1,5 l) (zieafbeelding).
3. draai het deksel eraf,
tegen de klok in (zieafbeelding).
Verzorging van de trommel
Laat de deur van de wasautomaat altijd op een kier
staan om te voorkomen dat er nare luchtjes worden
gevormd.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende
pomp die niet hoeft te worden onderhouden. Het kan
echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes,
knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en
zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
Verzeker u ervan dat de wascyclus beëindigd is en haal
de stekker uit het stopcontact.
4. maak de binnenkant goed schoon;
5. schroef het deksel er weer op;
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Controle van de buis van de watertoevoer
Controleer minstens een keer per jaar de
watertoevoerbuis. Als er barstjes of scheuren in zitten
moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan
de hoge waterdruk onverwachts breuken veroorzaken.
22
Page 23
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat het apparaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie Service) moet u
controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasautomaat gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasautomaat heeft geen
watertoevoer.
De deur van het apparaat is
geblokkeerd.
De wasautomaat blijft water aanen afvoeren.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
Het hele huis zit zonder stroom.
De deur is niet goed dicht.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
U heeft een uitgestelde start ingesteld.
De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
De toevoerslang is gebogen.
De waterkraan is niet open.
Het hele huis zit zonder water.
Er is onvoldoende druk.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
Als u de cyclus Baby
de wasautomaat aan het einde van de cyclus de trommel langzaam laten
ronddraaien. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de knop START/
PAUSE of op de knop Makkelijk Strijken
selecteert zal de wasautomaat de cyclus beëindigen door de was in het
water te laten weken. Om het water af te voeren en de was uit de
automaat te halen moet u op de knop START/PAUSE drukken of op de
knop Makkelijk Strijken
De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie Installatie).
Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie Installatie).
Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont, kan
zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat
voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in
de handel speciale beluchters te koop.
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
selecteert of de optie Makkelijk Strijken , zal
. Als u de cyclus Zijde
.
NL
De wasautomaat voert het water
niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De wasautomaat lekt.
De symbolen van Fase in
voortgang knipperen snel, tegelijk
met het controlelampje ON/OFF.
Er ontstaat teveel schuim.
De deur van het apparaat is
geblokkeerd.
Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programmas moet dit met
de hand worden gestart (zie Programmas en opties).
De optie Makkelijk Strijken is actief: voor het beëindigen van het programma
drukt u op de toets START/PAUSE (zie Programmas en opties).
De afvoerslang is gebogen (zie Installatie).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie
Installatie).
De wasautomaat staat niet goed recht (zie Installatie).
De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie Installatie).
De waslading is niet gebalanceerd (zie Wasmiddelen en wasgoed).
De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie).
Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en
verzorging).
De afvoerslang is niet goed aangesloten (zie Installatie).
Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht
circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan. Als de storing voortzet, dient
u de Servicedienst in te schakelen.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet voor
wasautomaat, handwas en machinewas, of dergelijke op staan).
U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
Voer een handmatige deblokkering uit (zie Voorzorgsmaatregelen en
advies).
N.B.: om de Demo Mode te verlaten drukt u tegelijkertijd 3 sec. lang of de twee knoppen ON/OFF en START/PAUSE .
23
Page 24
Service
NL
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen);
Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
Als dit niet het geval is, kunt u contact opnemen met de erkende Servicedienst.
In het geval de wasautomaat verkeerd is geïnstalleerd of u hem niet correct heeft gebruikt zal u gevraagd worden
de reparatiekosten te betalen.
Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
het type storing;
het model wasautomaat (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze laatste gegevens vindt u op het typeplaatje op het apparaat.
24
Page 25
Instrucciones para la
instalación y el uso
Sumario
Instalación, 26-27
ES
Español
AQUALTIS
AQ9D 48 X
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos
Descripción de la máquina, 28-29
Panel de control touch control
Cómo efectuar un ciclo de lavado, 30
Programas y opciones, 31
Tabla de Programas
Opciones de lavado
Detergentes y ropa, 32
Detergente
Preparar la ropa
Consejos sobre el lavado
Precauciones y consejos, 33
Seguridad general
Sistema de equilibrado de la carga
Eliminación
Apertura manual de la puerta
LAVADORA
ES
Mantenimiento y cuidados, 34
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la máquina
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 35
Asistencia, 36
25
Page 26
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En el caso de venta,
cesión o traslado, controle que permanezca junto con la
lavadora.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
En el sobre que contiene este manual encontrará,
además de la garantía, piezas que servirán para la
instalación.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Una vez desembalada la lavadora, controle que no
haya sufrido daños durante el traslado.
Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor.
2. Quite los 4 tornillos de
protección para el
transporte y el
correspondiente
distanciador, ubicados en
la parte posterior (ver lafigura).
Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule
las patas para que, debajo de la lavadora, quede un
espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
Antes de conectar el tubo de alimentación a la red
hídrica, haga correr agua hasta que sea límpida.
1. Conecte el tubo de
alimentación a la máquina
enroscándolo en la toma
de agua correspondiente
ubicada en la parte
posterior derecha (arriba)
(ver la figura).
2. Conecte el tubo de
alimentación enroscándolo
a un grifo de agua fría con
la boca roscada de 3/4 gas
(ver la figura).
3. Cierre los orificios con los tapones de plástico
contenidos en el sobre.
4. Conserve todas las piezas porque si la lavadora
tuviera que ser trasladada nuevamente, se deberían
volver a colocar para evitar daños internos.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes ni en los muebles.
2. Compense las
irregularidades
desenroscando o
enroscando las patas
hasta que la máquina
quede en posición
horizontal (no debe estar
inclinada más de 2
grados).
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita
vibraciones y ruidos, sobre todo durante el centrifugado.
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
La presión de agua del grifo debe estar comprendida
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos
técnicos (ver la página correspondiente).
Si la longitud del tubo de alimentación no es la
suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un
técnico autorizado.
No utilice nunca tubos de carga usados o viejos, utilice
siempre los suministrados con la máquina.
26
Page 27
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de
descarga a una tubería de
descarga o a una
descarga de pared
ubicadas a una distancia
65 - 100 cm
del piso comprendida entre
65 y 100 cm., evitando
siempre plegarlo.
Una alternativa es apoyar
el tubo de descarga en el
borde de un lavamanos o
de una bañera, uniendo la
guía suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura).
El extremo libre del tubo
de descarga no debe
permanecer sumergido en
el agua.
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
ES
El cable de alimentación y el enchufe deben ser
sustituidos sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas no sean
respetadas.
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera
indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el
mismo diámetro del tubo original y no superar los 150
cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos
(ver al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la
máquina. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
La máquina no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está protegido, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Una vez instalada la máquina, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
Datos técnicos
Modelo
Dimensiones
Capacidad
Conexiones
eléctricas
Conexiones
hídricas
Velocidad de
centrifugado
Programas de
control según la
norma EN 60456
AQ9D 48 X
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 64,5 cm.
de 1 a 9 kg.
ver la placa de características
técnicas aplicada en la máquina
programa ; temperatura 60ºC;
efectuado con 9 kg. de carga.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
27
Page 28
Descripción de la máquina
ES
PUERTA
MANIJA DE
LA PUERTA
ZÓCALO
PATAS REGULABLES
PUERTA
Para abrir la puerta utilice
siempre la manija
correspondiente (ver la
figura).
Cuando se abre la puerta,
se enciende una luz que
ilumina el cesto.
CONTENEDOR DE DETERGENTE
El contenedor de
detergentes se encuentra en
el interior de la máquina y se
accede a él abriendo la
puerta. Para la dosificación
de detergente, ver el capítulo
Detergentes y ropa.
Nota: adhiera al contenedor
de detergente el adhesivo
con la descripción de los
programas y las opciones.
El adhesivo se encuentra en el sobre que contiene este
manual.
PANEL DE
CONTROL
1. cubeta para el prelavado:
utilice detergente en polvo.
2. cubeta para el lavado:
1
2
superar nunca el nivel máximo indicado por la rejilla y
diluir los suavizantes concentrados.
Panel de control touch control
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada
de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso
de no funcionamiento, se activa pasados algunos
minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF
esperar que la máquina se active.
utilice detergente en polvo o
líquido. En este último caso
se recomienda verterlo un
instante antes de la puesta
en marcha de la lavadora.
cubeta para aditivos:
para suavizante o aditivos
líquidos. Se recomienda no
Para modificar las
programaciones presionar
levemente en el icono
dentro del área sensible
(touch control) como se
indica en la figura.
y
28
Page 29
Panel de control touch control
Mando de
PROGRAMAS
M1
M3
Botón CENTRIFUGADO
Botón TEMPERATURA
PANTALLA
Botón con piloto
START/PAUSE
Piloto
ECO
ES
Iconos FASES
DE LAVADO
Botón con piloto
ON/OFF
Botón con piloto ON/OFF: presione brevemente el botón
para encender o apagar la máquina. El piloto verde indica que
la máquina está encendida. Para apagar la lavadora durante el
lavado, es necesario mantener presionado el botón durante
más tiempo, aproximadamente 3 seg.; si se presiona en
forma más breve o accidental, la máquina no se apagará. Si la
máquina se apaga durante un lavado en curso, dicho lavado
se anulará.
Mando de PROGRAMAS: se puede girar en ambas
direcciones. Para elegir el programa más apropiado, consulte la
Tabla de programas. Durante el lavado, el mando no se mueve.
Botones M1-M2-M3: mantenga presionado uno de los
botones para memorizar un ciclo y las personalizaciones
deseadas. Para activar un ciclo previamente memorizado,
presione el correspondiente botón.
Botón
excluir la temperatura; el valor elegido está indicado en la
pantalla (ver Cómo realizar un ciclo de lavado).
Botón
excluir la centrifugación; el valor elegido está indicado en la
pantalla (ver Cómo realizar un ciclo de lavado).
Botón COMIENZO RETRASADO: presiónelo para fijar el
comienzo retrasado del programa elegido; el valor del retraso
elegido está indicado en la pantalla (ver Cómo efectuar un
ciclo de lavado).
Botones con Pilotos OPCIONES: presiónelos para
seleccionar las opciones disponibles. El piloto
correspondiente a la opción seleccionada permanecerá
encendido (ver Cómo efectuar un ciclo de lavado).
Iconos FASES DE LAVADO: se iluminan para indicar el
avance del ciclo (Lavado
Desagüe ).
El mensaje
Botón con piloto START/PAUSE: cuando el piloto verde
centellea lentamente, presione el botón para que comience el
lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado, el piloto se
mantiene fijo. Para poner en pausa el lavado, presione
TEMPERATURA: presiónelo para modificar o
CENTRIFUGADO: presiónelo para modificar o
Aclarado Centrifugado
se ilumina cuando ha finalizado el ciclo.
M3
Botones
OPCIONES
nuevamente el botón; el piloto centelleará con un color
anaranjado. Si el piloto Bloqueo de la puerta
apagado, se podrá abrir la puerta. Para que el lavado se
reanude a partir del momento en el cual fue interrumpido,
presione nuevamente el botón.
Piloto
está bloqueada. Para abrir la puerta es necesario poner el
ciclo en pausa (ver Cómo efectuar un ciclo de lavado).
Botón con piloto BLOQUEO DE BOTONES: para activar
o desactivar el bloqueo del panel de control, mantenga
presionado el botón durante 2 segundos aproximadamente. El
piloto encendido indica que el panel de control está bloqueado.
De este modo, se evitan modificaciones accidentales de los
programas, sobre todo si en la casa hay niños.
Piloto ECO: el ícono
los parámetros de lavado, se obtenga un ahorro de energía
del 10% como mínimo. Además, antes que la máquina entre
en la modalidad "Stand by", el icono se encenderá unos
pocos segundos; con la máquina apagada la recuperación
energética estimada será de aprox. el 80%.
MODIFICACIÓN IDIOMA
Cuando se enciende por primera vez la máquina, aparece
intermitente en el display el primer idioma. En correspondencia
con los 3 botones a la derecha del display aparecen los
símbolos
automáticamente cada 3 o bien presionando los botones al
lado de los símbolos
confirma el idioma que se fija luego de 2. Si no se presiona
ningún botón, pasados 30 el cambio automático de los
idiomas recomienza. Se puede modificar el idioma sólo conla máquina apagada. Presionando simultáneamente los
botones temperatura
en el display el idioma programado intermitente. Presionando
los botones al lado de los símbolos
idioma. Con el botón al lado del símbolo OK se confirma el
idioma que se fija luego de 2. Si no se presiona ningún botón,
pasados 30 se mostrará el idioma programado
anteriormente. Encender la máquina.
Botón con piloto
Botón COMIENZO
RETRASADO
Piloto BLOQUEO
BLOQUEO DE
BOTONES
DE LA PUERTA
está
BLOQUEO DE LA PUERTA: indica que la puerta
se encenderá cuando, modificando
,OK y V. Los idiomas cambian
y V. Con el botón OK se
+centrífuga +arranque retrasado
durante 5 además de una breve señal acústica aparece
y V se cambia el
29
Page 30
Cómo efectuar un ciclo de lavado
ES
NOTA: la primera vez que se utiliza la lavadora, realice
un ciclo de lavado sin ropa pero con detergente,
seleccionando el programa algodón 90º sin prelavado.
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón
Todos los pilotos se encenderán durante 1 segundo y
en la pantalla aparecerá el mensaje AQUALTIS; luego
quedará encendido de forma permanente el piloto del
botón
2. ELEGIR EL PROGRAMA. Gire el mando de
PROGRAMAS hacia la derecha o hacia la izquierda
hasta seleccionar el programa deseado; el nombre
del programa aparecerá en el display; a dicho
programa se le asociará una temperatura y una
velocidad de centrifugado que se pueden modificar.
En la pantalla aparecerá la duración del ciclo.
3. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en
la tabla de programas de la página siguiente.
4. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el
contenedor y vierta el detergente en las cubetas
correspondientes como se explica en Descripción de
la máquina.
5. CERRAR LA PUERTA.
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice
los botones correspondientes del panel de control:
centrifugado.
La máquina muestra automáticamente la temperatura
y la centrífuga máximas previstas para el programa
fijado o las últimas seleccionadas si son compatibles
con el programa elegido. Presionando el botón
disminuye progresivamente la temperatura hasta llegar
al lavado en frío (OFF). Presionando el botón
disminuye progresivamente el centrifugado hasta su
exclusión (OFF). Si se presionan una vez más los
botones, se volverá a los valores máximos previstos.
y el piloto START/PAUSA centelleará.
Modifique la temperatura y/o el
.
se
se
Excepción: cuando se selecciona el programa
ALGODÓN, la temperatura se puede aumentar hasta 90°.
Seleccionar el comienzo retrasado.
Para seleccionar el comienzo retrasado del programa
elegido, presione el botón correspondiente hasta
alcanzar el tiempo de retraso deseado. Durante la
programación aparece el tiempo de retraso junto con el
mensaje Inicio en: y el símbolo
vez programado el arranque retrasado, la pantalla
mostrará el símbolo
visualización de la duración del ciclo programado con el
mensaje Acaba en: y la duración del ciclo.
Presionando el botón COMIENZO RETRASADO, sólo
una vez se visualiza el retraso seleccionado.
Después del arranque, la pantalla mostrará el mensaje
Inicio en: y el tiempo de retraso. Una vez que
transcurre el tiempo de retraso programado, la máquina
arrancará y la pantalla mostrará Acaba en: y el
tiempo residual para el final ciclo.
fijo y la pantalla volverá a la
centelleante. Una
Para eliminar el inicio diferido, presione el botón hasta
que en el display aparezca el mensaje OFF; el símbolo
se apagará.
Modificar las características del
ciclo.
Presione el botón para activar la opción; en el
display aparecerá el nombre de la opción y se
encenderá el piloto correspondiente al botón.
Presione nuevamente el botón para desactivar la
opción; en el display aparecerá el nombre de la
opción más OFF y el piloto se apagará.
Si la opción seleccionada no es compatible con el
programa elegido, la incompatibilidad se indicará con
el centelleo del piloto y una señal sonora (3 sonidos) y
la opción no se activará.
Si la opción elegida no es compatible con otra
seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera opción seleccionada
centelleará y quedará activada sólo la segunda, el
piloto del botón permanecerá fijo.
Las opciones pueden variar la carga recomendada y/
o la duración del ciclo.
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione el
botón START/PAUSE. El piloto correspondiente
quedará fijo y la puerta se bloqueará (piloto
BLOQUEO DE LA PUERTA
iconos correspondientes a las fases de lavado se
iluminarán durante el ciclo para indicar la fase en
curso. Para cambiar un programa mientras un ciclo
se está ejecutando, ponga la lavadora en pausa
presionando el botón START/PAUSE; luego
seleccione el ciclo deseado y presione nuevamente el
botón START/PAUSE.
Para abrir la puerta mientras un ciclo se está
ejecutando, presione el botón START/PAUSE; si el
piloto BLOQUEO DE LA PUERTA
será posible abrir la puerta. Presione nuevamente el
botón START/PAUSE para reanudar el programa a
partir del momento en el que se había interrumpido.
8. FIN DEL PROGRAMA. Se indica con la palabra
END encendida. La puerta se podrá abrir
inmediatamente. Si el piloto START/PAUSE centellea,
presione el botón para terminar el ciclo. Abra la
puerta, descargue la ropa y apague la máquina.
Si desea anular un ciclo que ya ha comenzado,
mantenga presionado el botón
interrumpa y la máquina se apague.
encendido). Los
está apagado,
hasta que el ciclo se
Bolsa para mantas acolchadas, cortinas y
prendas delicadas
Gracias a la bolsa especial suministrada, la lavadora
Aqualtis le permite lavar también sus prendas más
valiosas y delicadas garantizándole su máxima
protección. Se recomienda utilizar siempre la bolsa
cuando lave mantas acolchadas y edredones con funda
externa de material sintético.
30
Page 31
Programas y opciones
Tabla de programas
Icono Descripción del Programa
Programas Algodón
Algodón
(Agregue el detergente en el compartimento correspondiente).
Algodón (1)
Algodón (2):
Algodón de color (3)
Camisas
Vaq uer os
Programas especiales
Baby:
Sintético re sis tente s
Sintético
Ropa "7 días":
Plumones:
Seda:
Lana:
Mix 30':
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
Programas parciales
Aclarado-1400Centrifugado-1400---9
Desagüe-0---9
(*) Nota: después de aproximadamente 10 minutos del START, en base a la carga efectuada, la máquina recalculará y visualizará el tiempo que falta para la
finalización del programa.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma EN 60456: seleccione el programa
2) Programa algodón largo: seleccione el programa
3) Programa algodón corto: seleccione el programa
con prelavado
: blancos y colores resistentes muy sucios.
blancos y colores delicados muy sucios.
colores delicados muy sucios.
delicados
lencería de cama, toallas, albornoz.
para prendas rellenas con plumas de ánsar.
para prendas de seda, viscosa, lencería.
para lana, cachemira, etc.
para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
con una temperatura de 40ºC.
con una temperatura de 40ºC.
Te m p .
(Max. 90°)
con una temperatura de 60ºC.
Opciones de lavado
Super Wash
Gracias al uso de una mayor cantidad de agua en la
fase inicial del ciclo y a la mayor duración del programa,
esta opción garantiza un
3
1
2
nivel max indicado en el perno central (ver la figura).
Para realizar sólo el blanqueo, sin realizar un lavado
lavado con óptimos
resultados, es útil para
eliminar las manchas más
resistentes.
Puede emplearse con o sin
lejía. Si se desea efectuar
también el blanqueado
introducir la cubeta adicional
3 en dotación, en la cubeta
1. Al dosificar el
blanqueador, no supere el
Vel ocida d
max.
(°C)
90°1400
60°
40°1400
40°1400
40°600
40°800
40°800
60°800
40°800
60°1400
30°1200
30°0
40°600
30°800
máx.
(r.p.m.)
1400
lavadora realizará giros lentos del cesto; los pilotos
Plancha fácil y START/PAUSE centellearán. Para
terminar el ciclo, presione el botón START/PAUSE o el
botón Plancha fácil.
En el programa Seda
dejando la ropa en remojo y el piloto Plancha fácil
centelleará. Para descargar el agua y poder sacar la
ropa, es necesario presionar el botón START/PAUSE o el
botón Plancha fácil.
No se puede activar con los programas
Ahorro de Tiempo
Seleccionando esta opción se disminuye la duración del
programa en un 30%-50% en base al ciclo elegido,
garantizando al mismo tiempo un ahorro de agua y
energía. Utilice este ciclo para prendas no
excesivamente sucias.
No se puede activar con los programas
, , , , .
completo, verter el blanqueador en la cubeta adicional
3, seleccionar el programa "Enjuague"
opción "Super Wash"
.
No se puede activar con los programas
, , , .
y activar la
, , , ,
Enjuague Extra
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y
se asegurará la máxima eliminación de los residuos de
detergente. Es útil para pieles particularmente sensibles
a los detergentes. Se aconseja el uso de esta opción
Plancha fácil
Cuando se selecciona esta opción, el lavado y el
centrifugado se modificarán oportunamente para
cuando la lavadora funciona a plena carga o utilizando
elevadas dosis de detergente.
No se puede activar con los programas
disminuir la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo, la
Detergentes y aditivos
Lavado Suavi zante Blanqueador
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
-9
-4
-3,5
-2
-2
-3,5
la máquina terminará el ciclo
Carga
Duración
max.
del ciclo
(Kg)
9
9
9
2
lavado en la pantalla.
4
4
4
9
9
, , , , .
, , , ,
, , .
ES
(*) Se puede controlar la duración de los programas de
31
Page 32
Detergentes y ropa
ES
Detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de
tejido (algodón, lana, seda...), del color, de la
temperatura de lavado, del grado de suciedad y de la
dureza del agua.
Dosificar bien el detergente evita derroches y protege el
medio ambiente: aún siendo biodegradables, los
detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio
de la naturaleza.
Se aconseja:
usar detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas y para el prelavado.
usar detergentes líquidos para prendas delicadas de
algodón y para todos los programas a baja
temperatura.
usar detergentes líquidos delicados para lana y seda.
El detergente se debe verter antes del comienzo del
lavado en la cubeta correspondiente, o en el dosificador
que se coloca directamente en el cesto. En este último
caso, no se puede seleccionar el ciclo Algodón con
prelavado.
No use detergentes para lavar a mano porque
producen demasiada espuma.
Preparar la ropa
Abra bien las prendas antes de cargarlas.
Divida la ropa según el tipo de tejido (símbolo en la
etiqueta de la prenda) y el color, separando las
prendas de color de las blancas;
Vacíe los bolsillos y controle los botones;
No supere los valores indicados en la Tabla de
Programas referidos al peso de la ropa seca.
Seda: utilice el programa correspondiente Seda
para lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el
uso de un detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: utilice el programa Seda
plegarlas e introducirlas en la bolsa suministrada.
Lana: Hotpoint/Ariston es la única lavadora que ha
obtenido el prestigioso reconocimiento Woolmark
Platinum Care (M.0508) otorgado por The Woolmark
Company que certifica el lavado en lavadora de todas las
prendas de lana, incluidas aquellas que contienen la
etiqueta sólo lavado a mano
Lana, se pueden lavar en lavadora todas las prendas de
lana con la garantía de obtener los mejores resultados.
Anorak: para lavar prendas con relleno de pluma de
ganso como edredones para camas matrimoniales o
individuales (que no excedan los 3,5 kg. de peso),
cojines y anoraks, utilice el programa Anorak
recomienda cargar los edredones en el cesto doblando
sus bordes hacia dentro (ver las figuras) y no superar los
¾ del volumen de dicho cesto.
Para lograr un lavado óptimo, se recomienda utilizar
detergente líquido introduciéndolo en el contenedor de
detergente.
. Se recomienda
. Con el programa
. Se
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana400-500 gr.
1 funda150-200 gr.
1 mantel400-500 gr.
1 albornoz900-1200 gr.
1 toalla150-250 gr.
1 jeans400-500 gr.
1 camisa150-200 gr.
Consejos sobre el lavado
Camisas: utilice el programa correspondiente
Camisas
tejido y color, garantizando su máximo cuidado.
Vaqueros: utilice el programa correspondiente
Vaqueros
voltee las prendas antes del lavado y utilice un
detergente líquido.
Baby: utilice el programa correspondiente Baby
quitar la suciedad típica de los niños y eliminar el
detergente de las prendas evitando reacciones alérgicas
en la piel delicada de los mismos. Este ciclo ha sido
estudiado para disminuir la carga bacteriana utilizando
una mayor cantidad de agua y optimizando el efecto de
aditivos específicos higienizantes agregados al detergente.
Al finalizar el lavado, la máquina realizará lentas
rotaciones del cesto; para terminar el ciclo, presione el
botón START/PAUSE.
para lavar camisas de distintos tipos de
para todas las prendas de tejido Denim;
para
Mantas acolchadas: para lavar mantas acolchadas
con funda sintética, utilice la bolsa suministrada y elija el
programa Anorak
Lencería de cama, toallas, albornoz: para lavar la
ropa de toda la casa en un único ciclo utilice el
programa 7 Días
y permite ahorrar tiempo y energía. Se aconseja el uso
de detergente en polvo.
Manchas difíciles: es una buena costumbre tratar las
manchas difíciles con jabón sólido antes del lavado y
utilizar el programa Algodón con prelavado.
.
que optimiza el uso de suavizante
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones
excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el
cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente
superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la
carga todavía no está correctamente equilibrada, la
máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a
la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la
lavadora realiza la distribución antes que el centrifugado.
Para obtener una mejor distribución de la carga y su
correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas
grandes y pequeñas.
32
Page 33
Precauciones y consejos
La máquina fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
El aparato no debe ser empleado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas y con experiencias y
conocimientos insuficientes, a menos que dicho uso
no se realice bajo la supervisión o las instrucciones de
una persona responsable de su seguridad. Los niños
deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen
con el aparato.
No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe.
No toque el agua de descarga porque puede alcanzar
temperaturas elevadas.
Nunca fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo
de seguridad que la protege de aperturas
accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación
de los electrodomésticos, los poseedores de los
mismos podrán dirigirse al servicio público responsable
o a los revendedores.
Apertura manual de la puerta
Si desea sacar la ropa de la lavadora y no es posible
abrir la puerta debido a un corte de energía eléctrica,
proceda del siguiente modo:
1. desenchufe la máquina.
2. verifique que el nivel de
agua en el interior de la
máquina sea inferior al
hueco de la puerta; si no es
así, extraiga el agua en
exceso utilizando el tubo de
descarga y recogiéndola en
un balde como se indica en
la figura.
3. quite el panel de cobertura delantero de la lavadora
(ver la página siguiente).
4. utilizando la lengüeta
indicada en la figura, tire
hacia fuera hasta liberar la
varilla de plástico del retén;
tire posteriormente hacia
abajo hasta sentir un breve
sonido que indica que la
puerta está desbloqueada.
ES
Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté
vacío.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de ese modo, los embalajes podrán
volver a ser utilizados.
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los
electrodomésticos no deben ser eliminados de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger
separadamente para optimizar el porcentaje de
recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la salud
y el medio ambiente. El símbolo de la papelera
tachada se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
5. abra la puerta; si todavía
no es posible, repita la
operación.
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan
introducido en las correspondientes ranuras.
33
Page 34
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De
este modo se limita el desgaste de la instalación
hidráulica de la máquina y se elimina el peligro de
pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la máquina
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar
con un paño empapado en agua tibia y jabón. No use
solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de detergentes
Para extraer el contenedor,
presione la palanca (1) y tire
hacia afuera (2) (ver la
figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza se
debe realizar
frecuentemente.
Cuidar el cesto
Para acceder a la precámara:
2
1. quite el panel de cobertura delantero de la máquina
presionando hacia el centro, luego empuje hacia abajo
desde ambos costados y extráigalo (ver las figuras).
2. coloque un recipiente
para recoger el agua que se
verterá (aproximadamente
1,5 lt.) (ver lafigura);
3. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver lafigura);
4. limpie con cuidado el interior;
5. vuelva a enroscar la tapa;
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan
introducido en las correspondientes ranuras.
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se
formen malos olores.
Limpiar la bomba
La máquina posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la parte
inferior de la misma.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
34
Controlar el tubo de alimentación de
agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido:
durante los lavados, las fuertes presiones podrían
provocar roturas imprevistas.
Page 35
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia
Técnica), controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La máquina no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La máquina no carga agua.
La puerta de la máquina
permanece bloqueada.
La máquina carga y descarga
agua continuamente.
La máquina no descarga o no
centrífuga.
La máquina vibra mucho durante
la centrifugación.
La máquina pierde agua.
Los iconos correspondientes a
la Fase en curso centellean
velozmente junto con el piloto
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada.
El botón START/PAUSE no fue presionado.
El grifo de agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa no hay agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/PAUSE no fue presionado.
Seleccionando el ciclo Baby
ciclo, la lavadora realizará lentas rotaciones del cesto; para terminar el ciclo,
presione el botón START/PAUSE o el botón Plancha fácil
el ciclo Seda
descargar el agua y poder quitar la ropa, es necesario presionar el botón
START/PAUSE o el botón Plancha fácil
El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver
Instalación).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver Instalación).
Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible
que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la máquina carga y descarga
agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La descarga de pared no posee un respiradero.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
ponerla en marcha manualmente (ver Programas y opciones).
La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa, presione el
botón START/PAUSE (ver Programas y opciones).
El tubo de descarga está plegado (ver Instalación).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente
(ver Instalación).
La máquina no está instalada en un lugar plano (ver Instalación).
Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver Instalación).
La carga está desequilibrada (ver Detergentes y ropa).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver Instalación).
El contenedor de detergentes está obstruido (para ver Mantenimiento y cuidados).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a encenderla. Si la anomalía persiste, llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
la máquina terminará el ciclo con la ropa en remojo; para
o la opción Plancha fácil , al finalizar el
. Seleccionando
.
ON/OFF.
ES
Se forma demasiada espuma.
La puerta de la máquina
El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases para lavadora, a mano o en lavadora o similares).
La dosificación fue excesiva.
Realice el procedimiento de desbloqueo manual (ver Precauciones y consejos).
permanece bloqueada.
Nota: para salir del Demo Mode presione simultáneamente durante 3 seg. los dos botones ON/OFF y START/PAUSE .
35
Page 36
Asistencia
ES
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver Anomalías y Soluciones);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
En el caso de una instalación errónea o un uso incorrecto de la lavadora, la intervención de asistencia técnica
deberá ser pagada.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Esta última información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a
sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
36
Page 37
Instruções para a instalação e a
utilização
PT
Português
AQUALTIS
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
Sumário
PT
Instalação, 38-39
Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Dados técnicos
Descrição da máquina, 40-41
Painel de comandos "touch control"
Como efectuar um ciclo de lavagem, 42
Programas e opções, 43
Tabela dos Programas
Opções de Lavagem
Detergentes e roupa, 44
Detergente
Preparar a roupa
Conselhos de lavagem
Sistema de balanceamento da carga
AQ9D 48 X
Precauções e conselhos, 45
Segurança geral
Eliminação
Abertura manual da porta de vidro
Manutenção e cuidados, 46
Interromper a alimentação de água e de corrente
eléctrica
Limpar a máquina
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água
Anomalias e soluções, 47
Assistência, 48
37
Page 38
Instalação
PT
É importante guardar este livrete para poder consultálo a qualquer momento. Se a máquina for vendida,
cedida ou transferida, certifique-se que este livrete
permaneça com a máquina.
Leia com atenção estas instruções: há importantes
informações acerca da instalação, da utilização e da
segurança.
No envelope que contém este manual
encontrará, além da garantia, também algumas peças
que servirão para a instalação.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Uma vez desembalada a máquina de lavar roupas,
verifique que a mesma não tenha sofrido danos durante
o transporte.
Se estiver danificada não efectue a sua ligação e
contacte o revendedor.
2. Tire os 4 parafusos de
protecção para o
transporte e o respectivo
calço, situados na parte
traseira (veja a figura).
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade e evita
vibrações e ruídos sobretudo na fase de centrifugação.
Se a máquina for posicionada sobre tapete ou alcatifa,
regule os pés em modo que embaixo da máquina de
lavar roupa haja espaço suficiente para a ventilação.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da água
Antes de ligar o tubo de alimentação à rede hídrica,
deixe a água escorrer até que seja límpida.
1. Ligue o tubo de
alimentação na máquina
de lavar roupa atarraxado
no apropriado
fornecimento da água, na
parte traseira, em cima à
direita (veja a figura).
2. Realize a ligação do
tubo de alimentação
parafusando-o a uma
torneira de água fria com
bocal de rosca de 3/4 gás
(ver figura).
3. Tampe os furos com as tampas em plástico contidas
no envelope.
4. Conserve todas as peças; se for necessário
transportar a máquina de lavar roupa, terão de ser
montadas outra vez para evitar danos internos.
Embalagens não são brinquedos para as crianças!
Nivelamento
1. Posicione a máquina de lavar roupa sobre um
pavimento plano e rígido, sem encostá-la em paredes
ou móveis.
2. Compense as
irregularidades
desatarraxando ou
atarraxando os pés até
que a máquina esteja
nivelada horizontalmente
(não deve ter uma
inclinação superior aos 2
graus).
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem
esmagado.
A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores
da tabela dos Dados técnicos (veja a página ao lado).
Se o comprimento do tubo de alimentação não for
suficiente, contacte uma oficina especializada ou um
técnico autorizado.
Nunca utilize tubos de alimentação de água velhos ou
usados, mas sim aqueles fornecidos em dotação com a
máquina.
38
Page 39
Ligação do tubo de descarga
Ligue o tubo de descarga,
sem dobrá-lo, a uma
conduta de descarga ou a
uma descarga na parede
situada entre 65 e 100
65 - 100 cm
cm. de altura do chão.
Em alternativa, coloque
na beira de um lavabo ou
de uma banheira,
prendendo na torneira a
guia fornecida com o
produto (veja a figura).
A ponta solta do tubo de
descarga não deve
permanecer emergida na
água.
O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
PT
O cabo de alimentação e a ficha devem ser
substituídos somente por técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se
estas regras não forem respeitadas.
É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas
se for indispensável, a extensão deve ter o mesmo
diâmetro do tubo original e não medir mais de 150 cm
de comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se
que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos
termos da legislação;
a tomada tenha a capacidade para suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na tabela
dos Dados técnicos (veja ao lado);
a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);
a tomada seja compatível com a ficha da máquina.
Se não for, substitua a tomada ou a ficha.
Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao
aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e às tempestades.
Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o
acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
Dados técnicos
Modelo
Medidas
Capacidade
Ligações
eléctricas
Ligações hídricas
Velocidade da
centrifugação
Programas de
controlo segundo
a norma EN 60456
AQ9D 48 X
largura 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidade 64,5 cm.
de 1 a 9 kg.
veja a placa das características
técnicas colocada na máquina
programa ; temperatura 60°C;
realizado com carga de 9 kg.
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
- 89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade Electromagnética) e
posteriores modificações.
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
39
Page 40
Descrição da máquina
PT
PORTA DE VIDRO
PEGA DA PORTA
DE VIDRO
BASE
PORTA DE VIDRO
Para abrir a porta de vidro
use sempre a sua pega
(veja a figura).
Quando se abre a porta
de vidro, acende-se uma
luz que ilumina o tambor.
GAVETA DOS ETERGENTES
A gaveta dos detergentes
encontra-se no interior da
máquina e para se ter
acesso deve-se abrir a
porta. Para a dosagem dos
detergentes consulte o
capítulo Detergentes e
roupa.
Nota: cole na gaveta dos
detergentes o adesivo com
as descrições dos
programas e opções. O
adesivo encontra-se no envelope que contém este
manual.
1. recipiente para a pré-
3
1
2
início do ciclo de lavagem.
lavagem: use detergente em
pó.
Antes de deitar detergente
verifique se há dentro a
gaveta adicional 3.
2. recipiente para a
lavagem: use detergente em
pó ou líquido. Neste último
caso, recomenda-se deitá-lo
imediatamente antes do
PÉS REGULÁVEIS
3. Gaveta adicional:Água de Javel
Se utilizar a gaveta adicional 3 exclui-se a pré-
lavagem.
recipiente para os aditivos: para amaciador ou
aditivos líquidos. Recomenda-se não superar o nível
máximo indicado pela grade e diluir os amaciadores
concentrados.
Painel de comandos "touch control"
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as
novas normas sobre a economia energética, dispõe de
um sistema de desligação automática (stand by) que
entra em função alguns minutos depois, no caso de
inutilização. Carregue brevemente no botão
ON/OFF
PAINEL DE
COMANDOS
Para modificar as
configurações, carregue
levemente no ícone dentro
da área sensível (touch
control) como indicado na
figura.
e aguarde até a reactivação da máquina.
40
Page 41
Painel de comandos "touch control"
Selector de
PROGRAMAS
M1
M2
Botão CENTRIFUGAÇÃO
Botão TEMPERATURA
VISOR
Botão com indicador luminoso
START/PAUSE
Indicador
luminoso
ECO
Ícone FASES
DE LAVAGEM
PT
Botão com indicador luminoso
ON/OFF
M3
Botão com indicador luminoso ON/OFF: carregue brevemente
no botão para ligar ou desligar a máquina. O indicador luminoso
verde indica que a máquina está ligada. Para desligar a máquina de
lavar roupa durante a lavagem, é necessário manter pressionado o
botão por mais tempo, aproximadamente 3 segundos; uma
pressão breve ou acidental não permitirá o desligamento da
máquina. O desligamento da máquina durante uma lavagem em
curso anula a própria lavagem.
Selector de PROGRAMAS: pode ser girado em ambas as
direcções. Para estabelecer o programa mais correcto, veja a
Tabela dos Programas. Durante a lavagem o selector
permanece parado.
Botões M1-M2-M3: manter pressionado um dos botões
para memorizar um ciclo e as próprias personalizações
preferidas. Para chamar um ciclo precedentemente
memorizado, pressionar o respectivo botão.
Botão
TEMPERATURA: pressionar para modificar ou
excluir a temperatura; o valor escolhido é indicado no visor
(ver Como efectuar um ciclo de lavagem).
Botão
CENTRIFUGAÇÃO: pressionar para modificar ou
excluir a centrifugação; o valor escolhido é indicado no visor
(ver Como efectuar um ciclo de lavagem).
Botão
INÍCIO POSTERIOR: pressionar para configurar
um início posterior do programa escolhido; o valor do atraso
programado é indicado no visor (ver Como efectuar um ciclo
de lavagem).
Botões com Indicadores luminosos OPÇÕES: para
seleccionar as opções disponíveis. O indicador luminoso
relativo à opção seleccionada ficará aceso (ver Como
efectuar um ciclo de lavagem).
Ícone FASES DE LAVAGEM: acendem-se para indicar o
estado de avanço do ciclo (Lavagem
- Enxaguamento
- Centrifugação Descarga ). A escrita acende-se
quanto o ciclo tiver terminado.
Botão com indicador luminoso START/PAUSE: quando o
indicador luminoso verde acende-se com intermitência lenta,
carregar no botão para iniciar uma lavagem. Quando o ciclo
iniciar, o indicador permanecerá aceso fixo. Para colocar em
pausa a lavagem, carregar novamente no botão; o indicador
Botões
OPÇÕES
Botão com indicador
BotãoINÍCIO
POSTERIOR
Indicador luminoso de
luminoso BLOQUEIO
DAS TECLAS
PORTA BLOQUEADA
ficará intermitente com uma luz laranja. Se o indicador Porta
bloqueada
estiver apagado, será possível abrir a porta
de vidro. Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi
interrompida, carregar novamente no botão.
Indicador luminoso
PORTA BLOQUEADA: indica que a
porta de vidro está bloqueada. Para abrir a porta é necessário
colocar o ciclo em pausa (ver Como efectuar um ciclo de
lavagem).
Botão com indicador luminoso
BLOQUEIO DASTECLAS: para activar ou desactivar o bloqueio do painel de
comandos, manter pressionado o botão por
aproximadamente 2 segundos. O indicador luminoso aceso
indica que o painel de comandos está bloqueado. Deste
modo, impedem-se modificações acidentais dos programas,
sobretudo se houver crianças em casa.
Indicador luminoso ECO: o ícone
irá acender-se quando,
ao modificar os parâmetros de lavagem, irá obter-se uma
economia energética de ao menos 10%. Além disto, antes que
a máquina entre na modalidade Stand by o ícone irá acenderse por alguns segundos; com a máquina desligada estima-se
uma economia energética de aproximadamente 80%.
MODIFICAR IDIOMA
A primeira vez que ligar a máquina aparecerá no visor o
primeiro idioma intermitente. Em correspondência dos 3
botões à direita do visor aparecerão os símbolos "
" , "OK" e
"V" Os idiomas mudam automaticamente a cada 3" ou
carregando nos botões ao lado dos símbolos "
" e "V". Com
o botão "OK" confirma-se o idioma que irá fixar-se depois de
2". Se não carregar em nenhum botão, após 30" irá
recomeçar a troca automática dos idiomas.
O idioma pode ser modificado somente com a máquina
desligada. Ao carregar contemporaneamente nas teclas da
temperatura
+ centrifugação + início posterior por
5'', além de um breve sinal acústico, aparecerá no visor o
idioma configurado intermitente. Ao carregar nos botões ao
lado dos símbolos "
" e "V" muda-se o idioma. Com o botão
ao lado do símbolo "OK" confirma-se o idioma que irá fixar-se
depois de 2". Se não carregar em nenhum botão, após 30"
será visualizado o idioma configurado anteriormente.
Ligar a máquina.
41
Page 42
Como efectuar um ciclo de
lavagem
PT
Observação: a primeira vez que utilizar a máquina de
lavar roupa, efectue um ciclo de lavagem sem roupas
mas com detergente, usando o programa algodão 90º
sem pré-lavagem.
1.LIGAR A MÁQUINA. Pressionar o botão
indicadores luminosos se acenderão por 1 segundo e
no display aparecerá a escrita AQUALTIS; em seguida
ficará aceso o indicador luminoso do botão
indicador START/PAUSE ficará intermitente.
2. ESCOLHA DE PROGRAMA. Girar o selector de
PROGRAMAS para a direita ou para a esquerda até
seleccionar o programa desejado; o nome do
programa aparecerá no display; será associada uma
temperatura, uma velocidade de centrifugação que
podem ser modificados. No display aparecerá a
duração do ciclo.
3. COLOCAR A ROUPA. Abrir a porta de vidro.
Coloque a roupa dentro da máquina prestando
atenção para não superar a carga máxima indicada
na tabela dos programas na página seguinte.
4. DOSAGEM DO DETERGENTE. Extrair a gaveta e
deitar o detergente nos específicos recipientes como
explicado no parágrafo Descrição da máquina.
5. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
6. PERSONALIZAR O CICLO DE LAVAGEM. Utilizar
os específicos botões no painel de comandos:
Modificar a temperatura e/ou a
centrifugação.
A máquina visualiza automaticamente a temperatura
e a centrifugação máximas para o programa
seleccionado ou as últimas seleccionadas se
compatíveis com o programa escolhido. Carregando
no botão
progressivamente até a lavagem a frio (OFF).
Carregando no botão
centrifugação progressivamente até a sua exclusão
(OFF). Uma ulterior pressão dos botões colocará os
valore novamente aos máximos previstos.
pode-se reduzir a temperatura
pode-se reduzir a
. Todos os
e o
Excepção: seleccionando o programa Algodão a
temperatura pode ser aumentada até a 90º.
Programar um início posterior.
Para programar o início atrasado do programa
escolhido, carregue no botão relativo até alcançar o
tempo de atraso desejado. Durante a programação,
será visualizado o tempo de atraso junto à escrita
"Inicia em: e o símbolo
programado o início posterior, o visor mostrará o
símbolo
duração do ciclo configurado com a escrita "Acabaem": e a duração do ciclo. Ao carregar no botão
INÍCIO POSTERIOR uma só vez, será visualizado o
tempo de atraso programado anteriormente.
Após o início, o visor mostrará a escrita "Inicia em: e
o tempo de atraso. Uma vez passado o tempo de
atraso programado, a máquina iniciará o ciclo e o
aceso fixo e retornará à visualização da
intermitente. Após ter
visor mostrará a mensagem "Acaba em": e o tempo
que falta para o fim do ciclo.
Para cancelar a opção INÍCIO POSTERIOR, carregue
no botão até que no display apareça a escrita OFF; o
símbolo
Modificar as características do
ciclo.
Pressionar o botão para activar a opção; no display
aparecerá o nome da opção e o indicador
correspondente ao botão irá acender-se.
Pressionar novamente o botão para desactivar a
opção; no display aparecerá o nome da opção e a
palavra OFF e o indicador irá apagar-se.
Se a opção seleccionada não for compatível com o
programa escolhido, a incompatibilidade será indicada
com a intermitência do indicador luminoso e um sinal
acústico (3 beep) e a opção não será activada.
Se a opção seleccionada não for compatível com
uma outra programada anteriormente, o respectivo
indicador luminoso irá piscar e será activada somente
a segunda, o indicador luminoso do botão ficará
aceso fixo.
As opções podem variar a carga recomendada e/ou a
duração do ciclo.
7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/
PAUSE. O indicador luminoso ficará aceso fixo e a
porta irá bloquear-se (indicador luminoso PORTA
BLOQUEADA
de lavagem acendem-se durante o ciclo para indicar
a fase em curso. Para modificar um programa
durante a realização do ciclo, colocar a máquina de
lavar roupa em pausa carregando no botão START/
PAUSE; seleccionar o ciclo desejado e carregar
novamente no botão START/PAUSE. Para abrir a
porta durante a realização de um ciclo, carregar no
botão START/PAUSE; se o indicador luminoso PORTA
BLOQUEADA
a porta. Carregar novamente no botão START/PAUSE
para fazer iniciar o programa do ponto em que foi
interrompido.
8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita END
acesa. A porta de vidro poderá ser aberta
imediatamente. Se o indicador luminoso START/PAUSE
piscar, carregar no botão para terminar o ciclo. Abrir a
porta, retirar a roupa e desligar a máquina.
Se desejar anular um ciclo já iniciado, mantenha
pressionada a tecla
e a máquina irá desligar-se.
irá desligar-se.
aceso). Os ícones relativos às fases
estiver apagado, será possível abrir
até que o ciclo será interrompido
Saquinho para acolchoados, cortinas e peças
delicadas
Graças ao especial saquinho fornecido com o produto, a
Aqualtis consente lavar também as peças mais
preciosas e delicadas garantido a máxima protecção.
Recomenda-se o uso do saquinho para a lavagem de
acolchoados e edredões com forro externo realizado em
material sintético.
42
Page 43
Programas e opções
ç
Tabela dos Programas
Icone Descrição do Programa
Programas para algodão
Algodão
(Acrescentar o detergente no específico compartimento).
Algodão (1):
Algodão (2):
Algodão coloridos (3)
Camisas
Cal
Programas especiais
Bebé:
Sintéticos
Sintéticos
Roupas "7 dias":
Cobertor:
Seda:
Lã:
Mix 30':
é indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão).
(*) Nota: após aproximadamente 10 minutos do START, a máquina, conforme a carga efectuada, irá calcular novamente e indicar o tempo faltante para o fim
do programa.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a norma EN 60456: configurar o programa
2) Programa longo para algodão: configurar o programa
3) Programa curto para algodão: configurar o programa
com pré-lavagem
brancos e coloridos resistentes muito sujos.
brancos e coloridos delicados muito sujos.
as de Ganga
coloridos delicados muito sujos.
resistentes
delicados
roupa de banho e de cama.
para peças com enchimento em plumas de ganso.
para roupas de seda, viscosa, lingerie.
para lã, cashmere, etc.
para refrescar rapidamente roupas levemente sujas (não
com uma temperatura de 40ºC.
com uma temperatura de 40ºC.
Te m p .
max.
(Max. 90°)
com uma temperatura de 60ºC.
Velocità
max.
(rotações
(°C)
90°1400
60°
40°1400
40°1400
40°600
40°800
40°800
60°800
40°800
60°1400
30°1200
30°0
40°600
30°800
por
minuto)
1400
Detergentes e aditivos
Lavagem Amaciador
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
Água de
Javel
-9
-4
-3,5
-2
-2
-3,5
ll
Carga
max.
(Kg)
9
9
9
2
4
4
4
9
9
Duração
ciclo
(*) É possível controlar a duração dos programas de
lavagem no visor.
PT
Opções de Lavagem
Super Lavagem
Esta opção garante uma lavagem com altas performances
graças ao uso de uma maior quantidade de água na fase
inicial do ciclo e a uma maior duração do programa, é útil para
eliminar as manchas mais
3
1
2
efectuar somente o branqueamento sem efectuar a
lavagem completa, deitar a lixívia na gaveta adicional 3,
estabelecer o programa "Enxaguamento"
opção Super Lavagem
Não pode ser activada com os programas
, , , .
Engomar Fácil
Seleccionando esta opção, a lavagem e a centrifugação serão
oportunamente modificados para reduzir a formação de rugas.
No fim do ciclo a máquina de lavar roupa efectuará lentas
resistentes.
Pode ser utilizada com ousem lixívia.
Se desejar efectuar também o
alvejo, coloque a gaveta
adicional 3, fornecida, na
gaveta 1. Quando deitar a
água de javel, não ultrapasse o
nível máx indicado no pino
central (veja a figura). Para
e activar a
.
, , , ,
rotações do tambor; os indicadores luminosos Engomar Fácil e
START/PAUSE irão piscar. Para terminar o ciclo, carregar no
botão START/PAUSE ou no botão Engomar Fácil.
No programa Seda
a máquina terminará o ciclo com a roupa
de molho e o indicador luminoso Engomar Fácil irá piscar. Para
descarregar a água e poder retirar a roupa é necessário carregar
no botão START/PAUSE ou no botão Engomar Fácil.
Esta opção não pode ser activada com os programas ,
, , , .
Rápido
Seleccionando esta opção, diminui de 30%-50% a duração
do programa, conforme o ciclo escolhido, garantindo ao
mesmo tempo uma economia de água e energia eléctrica. Use
este ciclo apenas para roupas não excessivamente sujas.
Não pode ser activada com os programas
, , , ,
, , , , .
Extra Enxaguamento
Seleccionando esta opção aumenta-se a eficácia da
enxaguadura, e garante-se a máxima remoção dos resíduos
de detergente. É útil para quem tem a pele particularmente
sensível aos detergentes. Aconselha-se o uso desta opção
com a máquina de lavar roupa com a carga cheira ou com
grandes doses de detergente.
Esta opção não pode ser activada com os programas
,
, .
43
Page 44
Detergentes e roupa
PT
Detergente
A escolha e a quantidade de detergente dependem do
tipo de tecido (algodão, lã, seda...), da cor, da
temperatura de lavagem, do grau de sujidade e da
dureza da água.
Uma correcta dosagem de detergente evita
desperdícios e protege o meio ambiente: mesmos os
detergentes biodegradáveis contêm componentes que
alteram o equilíbrio da natureza.
Aconselha-se:
usar detergente em pó para as peças de algodão
brancas e para a pré-lavagem.
usar detergente líquido para peças delicadas de
algodão e para todos os programas com baixas
temperaturas.
usar detergente líquido delicado para lã e seda.
O detergente deve ser deitado antes do início da lavagem
no específico recipiente ou no doseador que deve ser
colocado directamente no tambor. Neste caso, não é
possível seleccionar o ciclo Algodão com pré-lavagem.
Não use detergentes para lavagem à mão, porque
formam espuma demais.
Preparar a roupa
Desdobre bem as roupas antes de carregá-las.
Divida a roupa em função do tipo de tecido (símbolo
na etiqueta da roupa) e a da cor, prestando atenção
para separar as peças coloridas das peças brancas;
Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos;
Não ultrapasse os valores indicados na Tabela dos
Programas que se referem ao peso da roupa enxuta.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400-500 gr.
1 fronha 150-200 gr.
1 toalha 400-500 gr.
1 roupão 900-1200 gr.
1 toalha de rosto 150-250 gr.
1 calça de ganga 400-500 gr.
1 camisa 150-200 gr.
Conselhos de lavagem
Camisas: utilize o específico programa Camisas
para lavar camisas de vários tipos de tecido e cores
para garantir o máximo cuidado.
Calças de Ganga: utilize o específico programa Calças
de Ganga
do avesso as roupas antes de lavar e use um detergente
líquido.
Bebé: utilize o específico programa Bebé
remover a sujidade típica das roupas das crianças e
remover o excesso de detergente das roupas, evitando
reacções alérgicas à pele delicada das crianças. Este
ciclo foi estudado para reduzir as bactérias utilizando
uma maior quantidade de água e optimizando o efeito
de aditivos específicos higienizantes, acrescentados ao
detergente.
No fim da lavagem, a máquina efectuará lentas rotações
do tambor; para terminar o ciclo, carregue na tecla
START/PAUSE.
Seda: utilize o específico programa Seda
todas as roupas de seda. Aconselha-se o uso de um
detergente específico para tecidos delicados.
para todas as roupas de tecido Denim; vire
para
para lavar
Cortinas: use o programa Seda
coloque-as dentro do saquinho fornecido com o
produto.
Lã: A Hotpoint/Ariston é a única máquina de lavar roupa
que obteve o prestigioso reconhecimento Woolmark
Platinum Care (M.0508) por parte da The Woolmark
Company, que certifica a lavagem à máquina de todas
as roupas de lã, mesmo daquelas com etiqueta lavar
somente à mão
lavar à máquina todas as peças de lã com a garantia
das melhores performances.
Cobertor: para lavar peças com enchimento de
plumas de ganso de casal ou de solteiro (com peso
inferior a 3,5 kg), travesseiros, jaquetas, utilizar o
programa específico Cobertor
colocar as peças no tambor dobrando as suas pontas
para dentro (veja as figuras) e de não superar os ¾ do
volume do próprio tambor.
Para obter óptimos resultados de lavagem recomendase utilizar o detergente líquido dosado na gaveta dos
detergentes.
Acolchoados: para lavar os acolchoados com forro
sintético, use o específico saquinho fornecido com o
produto e o programa Cobertor
Roupa de banho e de cama: para lavar toda a roupa
de casa com um único ciclo, utilize o programa 7 dias
que optimiza o uso do amaciador e consente uma
economia de tempo e energia. Aconselhamos a
utilização de detergente em pó.
Manchas resistentes: tratar as manchar mais
resistentes com um sabão sólido antes da lavagem e
utilizar o programa Algodão com pré-lavagem.
Com o programa Lã poderemos
. Dobre-as e
. Recomenda-se
.
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrifugação, para evitar vibrações
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme,
o tambor efectua algumas rotações a uma velocidade
levemente superior àquela de lavagem. Se no fim de
repetidas tentativas a carga ainda não estiver
correctamente balanceada, a máquina efectuará a
centrifugação com uma velocidade inferior àquela
prevista. No caso de um excessivo desbalanceamento,
a máquina de lavar roupa efectuará a distribuição ao
invés da centrifugação. Para favorecer uma melhor
distribuição da carga e o seu correcto balanceamento,
aconselha-se misturar peças grandes com peças
pequenas.
44
Page 45
Precauções e conselhos
Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada
em conformidade com os regulamentos internacionais
de segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho foi projectado exclusivamente para um
uso doméstico.
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimentos, salvo se supervisionadas ou se
tiverem recebido instruções sobre a utilização do
dispositivo por parte de uma pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para evitar que brinquem com a máquina.
Não toque na máquina com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da
tomada, pegue a ficha mesmo.
Não toque a água de descarga, que poderá chegar a
temperaturas altas.
Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá
danificar o mecanismo de segurança que a protege
contra aberturas acidentais.
Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar.
Verifique sempre que criança não se aproximem da
máquina a funcionar.
Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo
menos duas ou três pessoas, com a máxima
atenção. Nunca sozinho porque a máquina é muito
pesada.
Antes de colocar a roupa controle que o tambor
esteja vazio.
produtos para lembrar o dever de recolha selectiva.
Para mais informações sobre o correcto
desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o
serviço público especializado ou os revendedores.
Abertura manual da porta de vidro
Caso não seja possível abrir a porta de vidro por falta de
energia eléctrica e quiser pendurar a roupa lavada,
proceda da seguinte maneira:
1. tire a ficha da tomada de
corrente.
2. verifique que o nível de
água no interior da máquina
seja inferior respeito à
abertura da porta de vidro;
caso contrário, tirar a água
em excesso através do tubo
de descarga recolhendo-a
num balde como indicado
na figura.
3. remova o painel de cobertura no lado anterior da
máquina de lavar roupa (veja a página seguinte).
4. utilizando a lingueta
indicada na figura, puxe para
o externo até liberar o tirante
de plástico do fecho; puxá-lo
sucessivamente para baixo
até ouvir um clique que
indica que a porta está
desbloqueada.
5. abra a porta; se ainda
não conseguir, repita a
operação.
PT
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça os
regulamentos locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos que deixaram de ser utilizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa de
recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo do contentor de lixo
barrado com uma cruz está presente em todos os
6. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram
colocados nas respectivas ranhuras.
45
Page 46
Manutenção e cuidados
PT
Interromper a alimentação de água e de
corrente eléctrica
Feche a torneira da água depois de cada lavagem.
Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema
hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o
risco de vazamento.
Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a
máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de
manutenção.
Limpar a máquina
A parte externa e as peças em borracha podem ser
limpas com um pano molhado com água morna e
sabão. Não empregue solventes nem abrasivos.
Limpar a gaveta dos detergentes
Para extrair a gaveta,
pressione a lingueta (1) e
puxe para fora (2) (veja a
figura).
Lave-a com água corrente;
esta limpeza deve ser
efectuada frequentemente.
Cuidados com o tambor
Para obter acesso à pré-câmara:
2
1. remova o painel de cobertura no lado anterior da
máquina empurrando para o centro, em seguida
empurre para baixo de ambos os lados e remova-o
(veja as figuras).
2. posicione um recipiente
para recolher a água que
sairá (aproximadamente 1,5 l)
(verfigura);
3. Para desenroscar a
tampa gire-a na direcção
contrária aos ponteiros do
relógio (veja afigura);
4. limpe o interior com cuidado;
5. enrosque outra vez a tampa;
6. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram
colocados nas respectivas ranhuras.
Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se
formem odores desagradáveis.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma
bomba com limpeza automática que não precisa de
operações de manutenção. Entretanto pode acontecer
que pequenos objectos (moedinhas, botões) caiam na
pré-câmara que protege a bomba, situada na parte
inferior da mesma.
Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e
tire a ficha da tomada.
46
Verificar o tubo de alimentação de água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por
ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário
substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões
podem provocar repentinas quebras.
Page 47
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja Assistência),
verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A máquina de lavar roupa não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina não carrega água.
A porta da máquina está
bloqueada.
A máquina carrega e descarrega
água continuamente.
A máquina não descarrega ou não
realiza centrifugação.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a centrifugação.
A máquina está a perder água.
Os ícones relativos à Fase em
curso piscam rapidamente
contemporaneamente ao indicador
luminoso ON/OFF.
Está a formar-se demasiada espuma.
A porta da máquina está
bloqueada.
Possíveis causas / Solução:
A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para
haver contacto.
Em casa não há corrente.
A porta de vidro não está bem fechada.
O botão START/PAUSE não foi pressionado.
A torneira da água não está aberta.
Foi programado um atraso de uma hora no início.
O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.
O tubo está dobrado.
A torneira da água não está aberta.
Está a faltar água em casa.
Não há suficiente pressão.
O botão START/PAUSE não foi pressionado.
Seleccionando o ciclo Bebè
ciclo a máquina de lavar roupa efectuará lentas rotações do tambor; para
terminar o ciclo carregue no botão START/PAUSE ou no botão Engomar fácil
. Seleccionando o ciclo Seda a máquina terminará o ciclo com a
roupa de molho; para descarregar a água e poder retirar a roupa é necessário
carregar no botão START/PAUSE ou no botão Engomar fácil
O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura do
chão (veja Instalação).
A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja Instalação).
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a
disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
No programa não há descarga: com alguns programas será necessário
iniciar a descarga manualmente (veja Programas e opções).
Está activada a opção Engomar Fácil: para completar o programa,
carregue no botão START/PAUSE (veja Programas e opções).
O tubo de descarga está dobrado (veja Instalação).
A conduta de descarga está entupida.
O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja
Instalação).
A máquina não está nivelada (veja Instalação).
A máquina está apertada entre móveis e parede (veja Instalação).
A carga está desbalanceada (veja Detergentes e roupa).
O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja Instalação).
O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja Manutenção e
cuidados).
O tubo de descarga não está bem fixado (veja Instalação).
Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente 1
minuto e volte a ligá-la. Se a anomalia persistir, contacte a Assistência
Técnica.
O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a
escrita para máquina de lavar, à mão e para máquina de lavar ou similares).
A dose foi excessiva.
Efectue o procedimento de desbloqueio manual (veja Precauções e
conselhos).
ou a opção Engomar fácil , no fim do
.
PT
Nota: para sair do Demo Mode carregue contemporaneamente por 3 segundos nos botões ON/OFF
START/PAUSE
.
e
47
Page 48
Assistência
195080575.00
07/2009-Xerox Fabriano
PT
Antes de contactar a Assistência Técnica:
Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja Anomalias e soluções);
Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
No caso de uma incorrecta instalação ou de um uso não correcto do aparelho, o serviço de assistência será a
pagamento.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de anomalia;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação colocada no aparelho.
48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.