Hotpoint-Ariston 7HDZ20SIXRU-HA User Manual

Содержание
Содержание
Инструкции для пользователя
Установка 2 Использование 2 Обслуживание и уход 3
Инструкции для технического персонала
Установка 4 Подключение к газу 4 Подключение к электросети 6 Характеристики горелок и жиклеров 7
Помощь 8
ЭТО ОБОРУДОВАНИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ТРАВМЫ И УЩЕРБ, ВЫЗВАННЫЕ НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКОЙ ИЛИ НЕПОДХОДЯЩИМ, НЕПРАВИЛЬНЫМ ИЛИ АБСУРДНЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ.
Уважаемый покупатель!
Мы благодарим Вас и поздравляем со сделанным выбором. Это новое обо­рудование, произведенное из высококачественных материалов, прошло тщательную проверку в целях удовлетворения Ваших кулинарных Пожалуйста, прочитайте и следуйте этим несложным инструкциям, кото­рые позволят Вам изначально получать превосходные результаты готовки. Желаем Вам успешного использования этого современного оборудования!
DZ 20 (IX)/HA ... 7HDZ 20 S RU/HA
запросов.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ
1
Инструкции для пользователя
Установка
Все операции по установке (подключение оборудования к электро- и газовой сети, настройка на тип газа, необходимые регулировки и т.п.) должны выпол­няться квалифицированным персоналом согласно действующим инст рукциям. Специальные инструкции по установке приведены в части, предназначенной для технического персонала.
Использование
Газовые горелки (рис. 1-3)
Чтобы зажечь газовую горелку, поднесите горящую спичку или зажигалку к отвер­стиям в верхней части горелки, одновременно нажимая и вращая соответству­ющую рукоятку против часовой стрелки, пока позиция максимального пламени не совпадет с маркером. Когда газовая горелка загорится, отрегулируйте пламя, как нужно. Позиция минимального пламени достигается вращением рукоятки против часовой стрелки до конца. В моделях с автоматическим зажиганием действуйте рукояткой, как описано выше, одновременно нажимая соответствующую кнопку. Для моделей с автома­тическим / одновременным (одной рукой) зажиганием достаточно действовать, соответствующей рукояткой, как описано выше. Электрическая искра между свечей зажигания и горелкой обеспечивает поджиг горелки. После того, как горелка загорится, сразу отпустите кнопку и отрегулируйте пламя, как нужно. Для моделей с термоэлектрическим устройством безопасности горелка зажи­гается, как описано выше, при удержании рукоятки нажатой до упора примерно 3-5 секунд. Отпустив рукоятку, проверьте, что пламя действительно горит.
Примечание:
мы рекомендуем использовать сковороды и
кастрюли, соответствующие по диаметру го­релке, чтобы пламя не и не окружало ее; не оставляйте на огне пустые сковороды или
кастрюли; не используйте на стеклокерамических повер-
хностях принадлежности, предназначенные для приготовления в гриле. После окончания приготовления перекрывайте газовый кран.
Важно
a) для моделей с устройством безопасности: не
держите кнопку электроподжига нажатой доль­ше 15 секунд. Если
15 секунд, проветрите помещение и подож-
заходило за дно посуды
горелка не загорелась через
Рис. 1
дите по крайней мере одну минуту, прежде чем сделать дальнейшую по­пытку;
б) для моделей без устройства безопасности: если пламя горелки не заго-
релось, перекройте подачу газа соответствующей рукояткой и подождите не менее минуты, прежде чем снова зажигать горелку.
Газовая горелка Диаметр посуды, см
Wok 20-32
Быстрая 20-26 Вспомогательная 10-14
Обслуживание и уход
Перед любыми операциями по уходу и обслуживанию отключите оборудование от электросети. Для продления срока службы оборудования необходимо периодически его чистить, приняв во внимание следующее:
стеклянные, стальные и / или эмалированные части следует очищать не­абразивными и неагрессивными средствами. Не используйте средства, содержащие хлор (отбеливатели и пр.);
избегайте попадания кислотосодержащих или щелочных веществ на рабочую поверхность оборудования (уксуса, соли, лимонного сока и т.д.);
рассекатели пламени и шляпки горелок (съемные части горелок) следует мыть горячей водой с моющим средством, удаляя нагар. Затем вытереть насухо, проверяя, что отверстия горелки не забиты;
в результате нагрева решетки рабочей поверхности, сделанные из нержа­веющей стали, принимают синеватый Чтобы возвратить решеткам первоначальный цвет, используйте немного абразивного средства.
Примечание. Чистка газовых вентилей должна выполняться квалифицирован­ным персоналом, к которому также следует обращаться в случае любой функ­циональной аномалии. Периодически проверяйте состояние гибкого газового шланга. В случае утечки газа для замены шланга обратитесь в / квалифицированному персоналу.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПАРООЧИСТИТЕЛИ!
оттенок, что не ухудшает их качество.
сервисный центр
2
DZ 20 (IX)/HA ... 7HDZ 20 S RU/HA
DZ 20 (IX)/HA ... 7HDZ 20 S RU/HA
3
Инструкции для технического персонала
Рис. 2
Установка
Это оборудование не обеспечивает удаление продуктов сгорания, поэтому рекомендуется его устанавливать в помещениях с достаточной вентиляцией, соответствующей действующим нормам. Объем воздуха, который необходим для сгорания, должен быть не менее 2,0 м
3
/ч на каждый кВт мощности устанав-
ливаемого оборудования (см. табл. Характеристики горелок и жиклеров).
Размещение (рис. 2)
Подключение к газу (рис. 3)
Подсоедините оборудование к источнику газа, соответствующему действующим стандартам для газоподключения, удостоверьтесь заранее, что оборудование соответствует типу имеющегося газа. В противном случае см. § «Адаптация к различным типам газа». Кроме того, проверьте, что давление газа находится в пределах значений, указанных в табл. Характеристики горелок и жиклеров. Данное изделие не предназначено для работы от баллонного газа.
Подключение негибкой /полугибкой металлической трубой
Выполните подключение, используя штуцеры и металлические трубы (даже шланги), так, чтобы было исключено механическое давление на внутренние части оборудования. Примечание. После подключения проверьте места газовых соединений на наличие утечек, используя мыльный раствор.
Рис. 3
4
DZ 20 (IX)/HA ... 7HDZ 20 S RU/HA
DZ 20 (IX)/HA ... 7HDZ 20 S RU/HA
5
Loading...
+ 4 hidden pages