Installazione e collegamento
Mobile incassato
Preparazione del mobile
Installazione del forno
Installazione piatto girevole
Descrizione del forno, 7
Vista d’insieme
Nomi dei componenti e degli accessori del forno
Avvio e utilizzo, 8-10
Istruzioni di funzionamento
Istruzioni di sicurezza importanti, 11-14
Utensili, 15-16
Test Utensile
Materiali che è possibile utilizzare nel forno a microonde
Materiali da evitare nel forno a microonde
Manutenzione e cura, 17
Pulizia
IT
Anomalie e rimedi, 18
Assistenza, 1619
1
Installazione
2
IT
! Prima di utilizzare il forno a microonde, leggere le
presenti istruzioni con attenzione e conservarle.
Se si rispettano le istruzioni, il forno sarà in grado di
garantire un funzionamento ottimale per molti anni.
! CONSERVARE LE ISTRUZIONI CON CURA
PRECAUZIONI PER EVITARE UN’ESPOSIZIONE
ECCESSIVA ALL’ENERGIA DELLE MICROONDE.
a) Non mettere in funzione il forno con la porta aperta
per non rischiare di esporsi pericolosamenteall’energia
delle microonde. E’ importante nonrompere né
manomettere i dispositivi di blocco disicurezza.
b) Non riporre oggetti tra la parte anteriore del forno e la
porta e non permettere l’accumulo di sporco o residui
di detergente sulle superfici di tenuta.
c) ATTENZIONE: In caso di danni alla porta o alle
relative guarnizioni, non mettere in funzione il forno
fino a quando non sarà stato riparato da personale
competente.
e)
ATTENZIONE: Accertarsi che l’apparecchio sia
spento prima di procedere alla sostituzione della
lampada per evitare il rischio di scosse elettriche.
Le parti accessibili possono diventare molto calde
f)
durante l’uso. Tenere lontani i bambini più piccoli.
g)
Non utilizzare pulitori a vapore.
h)
Non usare prodotti per la pulizia fortemente
abrasivi o raschietti metallici appuntiti per pulire il
vetro della porta del forno, poiché possono
graffiare la superficie e frantumare il vetro.
ı)
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da persone
con ridotte capacità sensoriali o mentali o con
poca esperienza che siano stati istruiti in merito
all’uso dell’apparecchio in sicurezza e che siano
consapevoli dei relativi rischi. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio né eseguire
operazioni di pulizia e manutenzione senza la
supervisione di un adulto.
N.B.
Se l’apparecchio non viene mantenuto in un buono stato
di pulizia, la superficie potrebbe rovinarsi con conseguenze
sulla durata di vita dell’apparecchio, determinando anche ad
una situazione di pericolo.
3. Rispettare le specifiche istruzioni di installazione.
4. L’apparecchio può essere installato all’interno di un
mobile a parete con larghezza di 60 cm (profondità di
almeno 55 cm e 85 cm dal pavimento).
5. L’apparecchio è dotato di spina e deve essere
collegato unicamente a una presa opportunamente
messa a terra.
6. La tensione di rete deve corrispondere alla tensione
indicata nella targhetta dei dati di funzionamento.
7. Per l’installazione della presa e la sostituzione del
cavo di collegamento, rivolgersi esclusivamente ad un
elettricista qualificato. Se, a seguito dell’installazione,
la spina non risulta più accessibile, dal lato
dell’installazione deve essere presente un sezionatore
omnipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
8. Non servirsi di adattatori, connettori mammut a più
vie e prolunghe: l’eventuale sovraccarico potrebbe
provocare un incendio.
La superficie accessibile p
molto durante il funzionamento.
uò riscaldarsi
Prima di effettuare l’installazione,
leggere attentamente il libretto.
Punti da notare
Collegamento elettrico
Il forno è dotato di spina e deve essere collegato
unicamente a una presa opportunamente messa a terra.
La presa deve essere installata e il cavo di collegamento
deve essere sostituito unicamente da un elettricista
qualificato, nel rispetto delle normative in vigore.
Se, a seguito dell’installazione, la spina non risulta
più accessibile, dal lato dell’installazione deve essere
presente un sezionatore omnipolare con apertura dei
contatti di almeno 3 mm.
Installazione e collegamento
1. Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per usi domestici.
2. Questo forno è stato progettato per essere utilizzato
unicamente come apparecchio ad incasso. Esso non va
utilizzato sul piano di lavoro o all’interno di un mobile.
A. Mobile incassato
3
Il mobile incassato non deve avere la parete posteriore
dietro l’apparecchio.
Altezza di installazione minima: 85 cm.
Non coprire le aperture di aerazione e le prese d’aria.
600
+8
560
min
5 0
0
380
+2
IT
(45)
(45)
Installazione
4
IT
B. Preparazione del mobile
a
a
LEFT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
T EDGE RIGH
1. Leggere le istruzioni riportate sulla SAGOMA PER IL FONDO DEL MOBILE e appoggiare la sagoma sul piano inferiore del mobile.
VITE A
a
a
2. Riportare le tracce “a” della sagoma sul piano inferiore del mobile.
A
VITE
STAFFA
LINEA MEDIANA
STAFFA
3. Togliere la SAGOMA PER IL FONDO DEL MOBILE e fissare le STAFFE con la VITE A.
C. Installazione del forno
5
4. Installare il forno all’interno del mobile.
• Verificare che la parte posteriore del forno sia bloccata con la staffa.
• Non bloccare né attorcigliare il cavo dell’alimentazione elettrica.
IT
STAFFA
Vite B
Foro
d’installazione
5. Aprire la porta, fissare il forno al mobile con la VITE B in corrispondenza del FORO DI INSTALLAZIONE (KIT DI FINITURA).
Installazione
Perno (parte inferiore)
Vassoio
in vetr
Gruppo piatto girevole
Supporto
reggipiatto girevol
6
IT
Modello: MWK 2 1.1 X/HA
Tensione nominale:230V~50Hz
Potenza in ingresso
nominale (Microonde):
Potenza in uscita
nominale (Microonde):
Capienza forno: 25L
Diametro piatto girevole: ø 315mm
Dimensioni esterne:594x410x388mm
Peso netto: Circa 1 kg
1450W
900W
Questo dispositivo è conforme alle seguenti Direttive
della Comunità Economica
Europea:
2006/95/EC datata 12/12/06
(Bassa tensione) e successive modifiche - 2004/108/EC
datata 15/12/04 (Compatibilità elettromagnetica) e
successive modifiche 93/68/EEC datata 22/07/93
e successive modifiche,
2012/19/EEC e successive
modifiche 1275/2008
modalità standby/off.
2
6.63
Installazione piatto girevole
a) In nessun caso posizionare il vassoio in vetro
capovolto. Il movimento del vassoio, inoltre, non
dovrebbe mai essere ostacolato.
b) Durante la cottura utilizzare sempre sia il vassoio in
vetro sia il gruppo piatto girevole.
c) Tutti i contenitori e gli alimenti vanno sempre messi sul
vassoio in vetro per la cottura.
d) Se il vassoio in vetro si rompe o si fessura, contattare
il centro di assistenza autorizzato più vicino.
o
e
Descrizione del forno
7
Vista d’insieme
Nomi dei componenti e degli accessori del forno
Togliere il cartone d’imballaggio dal forno e da tutti gli altri
materiali, anche dall’interno del forno stesso.
Il forno viene fornito con i seguenti accessori:
Vassoio in vetro 1
Gruppo piatto girevole 1
Libretto di istruzioni 1
F
A) Comandi
IT
B) Supporto reggipiatto girevole
C) Gruppo piatto girevole
D) Vassoio in vetro
E) Finestra forno
F) Gruppo porta
G) Sistema blocco di sicurezza
A
G
interfaccia utente
E
D
1)
2) Scongelamento a peso
3) Scongelamento a tempo
4)
5) Stop/ Cancella
C B
1
3
56
6) Orologio
7) OK/ Start
8)
9. Peso (+)
10. Pulsante apertura porta
2
4
7
98
10
Avvio e utilizzo
8
IT
Istruzioni di funzionamento
Questo forno a microonde è dotato di un moderno
sistema di controllo elettronico per regolare al meglio i
parametri di cottura in base alle esigenze dell’utente.
1.Impostazione orologio
Una volta acceso, sul forno compare la scritta “0:00” e
si avverte un segnale acustico.
1) Premere una volta “”
2) Ruotare “
compresi tra 0--23 (orario a 24 ore).
3) Premere “” lampeggiano i minuti.
4) Ruotare “
valori compresi tra 0--59.
5) Premere “ '' l’impostazioneeredulcnoc rep ”
dell’orologio. “:” lampeggia.
Nota:
1) Se l’orologio non viene impostato, non funziona
quando si collega l’alimentazione.
2) Durante la procedura di impostazione, se si
preme “STOP” il forno torna allo stato prece
dente in modo automatico.
2. Cottura a microonde
” per impostare l’ora, immettendo valori
” per impostare i minuti, immettendo
compare “00:00”.
4) Ruotare “
quando il forno visualizza “20:00”.
5) Premere “START” per avviare la cottura.
Nota: gli intervalli di tempo per i cambi di regolazione di
codifica sono i seguenti:
10---30 min.1 minuto
30---95 min.5 minuti
Ordine
istruzioni
MW Pad
1900900 W
29090 W
3270270 W
4450450 W
5720720 W
” per impostare il tempo di cottura fino a
0---1 min.5 secondi
1---5 min.10 secondi
5---10 min.30 secondi
Visualiz
zazione
Microonde
Alimenta
zione
Consigliato per
Scongelamento
di alimenti delicati
Riscaldamento di liquidi
Riscaldamento
e cottura alimenti
Cottura carne e
riscaldamento di
alimenti delicati
Scongelamento e
cottura continuata
Premere “”: il display a LED mostra “900”.
Premere “” quattro volte o ruotare “
scegliere la potenza desiderata. Ad ogni pressione verrà
visualizzato “900”, “90 270”, “450” o “720”. Quindi
premere “START” per confermare e ruotare “
” per impostare il tempo di cottura da 0:05 a 95:00.
Premere nuovamente “START” per avviare la
cottura.
Esempio:
Se si desidera utilizzare 720W della potenza del forno per
cucinare per 20 minuti, eseguire le operazioni seguenti.
1) Premere una volta “”: il display mostra “900”.
2) Premere nuovamente “” o ruotare “ ”
per selezionare una potenza a 720W.
3) Premere “START” per confermare: il display mostra
“720”.
“
”,
” per
4. Avvio veloce
9
In stato di attesa, ruotare “
impostare il tempo di cottura col 100% di potenza del
microonde, poi premere “START ” per iniziare la cottura.
5. Scongelamento in base al peso
1) Premere una volta il tastierino “” e l’icona
del microonde e dello scongelamento lampeg
geranno;
” verso sinistra per
Esemio :
Se si desidera utilizzare la funzione “” per cuocere
350 g di pesce:
1) Premere il tasto “” fino a quando appare
“A-6”.
2) Premere “START ” per confermare.
3) Ruotare “
forno visualizza “350”.
” per impostare il peso fino a quando il
IT
2) Ruotare “
peso dovrebbe essere 100-2000g.
3) Premere “START
6. Scongelamento a tempo
1) Premere una volta “
roonde e scongelamento.
2) Ruotarper selezionare il tempo di scongelae “
mento.
3) Premere “START
icone microonde e scongelamento inizieranno a lam
peggiare.
7. Menu automatico
1) Premere “” per impostare la funzione auto menu.
Ruotare “
scegliere diversi menu, sul
display comparirà da “A-1” a “A-8”, mentre l’icona del
microonde e quella “Auto” lampeggeranno.
2) Premere “START” per confermare.
3) Ruotare “
tabella “Menu automatico”.
4) Premere “START ” per avviare la cottura.
” per selezionare il peso dell’alimento. Il
” per avviare lo scongelamento.
” e si illuminano le icone mic
” per avviare lo scongelamento, e le
” a destra o premere “
” per scegliere il peso del menu: si veda la
” più volte per
4) Premere “
Tabella Menu Automatico:
Bevande
START
MenuPeso
A-1
Pizza
A-2
Carne
A-3
Verdura
A-4
Pasta
A-5
Patate
A-6
Pesce
A-7
” per avviare la cottura.
200 g2001'20”
400 g4002’30”
250 g2504’00”
350 g3505’30”
450 g4506’50”
200 g2002’50”
300 g3004’10”
400 g4005’30”
50 g (con 450 ml
di acqua fredda)
100 g (con 800 ml
di acqua fredda)
200 g2004’40”
400 g4007’30”
600 g6009’10”
250 g2504’20”
350 g3506’00”
450 g4507’30”
1 tazze (120 ml)11’00”
2 tazze (240 ml)21’50”
3 tazze (360 ml)32’40”
Visualiz
zazione
5017’00”
10020’00”
Durata
A-8
Popcorn
50 g501’20”
100 g1002’10”
Avvio e utilizzo
10
IT
8. Cottura in sequenza
E’ possibile impostare non più di due programmi. Se un
programma è lo scongelamento, deve essere eseguito
per primo. Si avverte un segnale acustico al termine di
ogni programma per indicare l’inizio di quello successivo.
Nota: Non è possibile impostare Menu automatico
programmi della cottura in
Esempio:
Per scongelare 200 gr di cibo e poi cuocerlo a microonde
a 720 W, eseguire le seguenti operazioni:
1) Premere una volta “”, le icone del microonde
e dello scongelamento lampeggeranno.
2) Ruotare “
200 gr.
3) Premere “”, sul LED comparirà “900” e l’icona del
microonde lampeggerà.
” per selezionare il peso del cibo fino a
sequenza.
10. Funzione blocco bambini
Blocco:
In stato di attesa premere “STOP” per 3 secondi.
Un lungo “bip” avverte dell’entrata in funzione dello
stato di blocco per bambini e si accende la spia “
Il display a LED visualizza l’ora in quel momento
oppure .
Uscita dalla funzione di blocco:
In stato di blocco premere “STOP ” per 3 secondi.
Un lungo “bip” avverte dell’uscita dallo stato di
blocco per bambini e si spegne la spia “
”.
”.
4) Premere ripetutamente “ ” o ruotare “
che comparirà 720.
5) Premere “START ” per confermare.
6) Ruotare “
a che sul display comaprirà “7:00”.
7) Premere “START ” per iniziare la cottura, il forno
emette un segnale acustico per la prima sezione ed
inizia il count down del tempo di scongelamento; un
secondo segnale acustico annuncerà l’inizio della
seconda sezione di cottura. Quando la cottura in
sequenza termina, si udirà un segnale acustico per 5
volte.
9
1) Nello stato di microonde, premere
“”, l’attuale potenza comparirà a display per
3 secondi, dopodichè il forno tornerà allo stato
precedente.
2) In stato di cottura, premere “” per verificare il
tempo, che comparirà a display per 3 secondi.
” per selezionare il tempo di cottura fino
” fino a
Istruzioni di sicurezza
11
importanti
ATTENZIONE
Per ridurre i rischi di incendio, scossa
elettrica, lesioni personali o esposizione
eccessiva all’energia delle microonde
del forno, quando si utilizza
l’apparecchio rispettare tutte le
precauzioni essenziali, comprese le
seguenti:
1. Avvertenza: Non riscaldare liquidi ed
altri alimenti in contenitori sigillati per
non rischiare che esplodano.
2. Avvertenza: È pericoloso eseguire
attività di manutenzione o riparazione
che comportano la rimozione della
copertura che prote gge
dall’esposizione all’energia delle
microonde, a meno che non si sia
competenti in materia.
3. Avverte
utilizzino il forno senza supervisione
solo se sono state impartite istruzioni
adeguate e se si è certi che siano in
grado di utilizzarlo in sicurezza
avendo compreso i pericoli derivanti
da un uso improprio.
4.
Avvertenza: Quando l’apparecchio
viene utilizzato in modalità combinata,
permettere ai bambini di usarlo
unicamente sotto la supervisione di
adulti, a causa delle temp erature
generate (soltanto per la serie con
grill).
5. Servirsi unicamente di utensili adatti
ai forni a microonde.
6. Pulire il forno ad intervalli regolari,
rimuovendo eventuali depositi
nza: Lasciare che i bambini
di cibo.
Leggere e rispettare le
7.
specifiche ”PRECAUZIONI PER
EVI TARE UN’ECCESSIVA
ESPOSIZIONE
DELLE MICROONDE”.
8. Quando si riscaldano alimenti in
contenitori di plastica o di carta,
tenere il forno sotto controllo a causa
della possibilità di incendio.
9. Se si nota la presenza di fumo,
togliere la spina o spegnere
l’apparecchio e tenere chiusa la porta
per soocare le fiamme.
10. Non cuocere troppo gli alimenti.
11. Non utilizzare lo spazio libero
all’interno del forno come deposito
e non conservare alimenti come
pane, biscotti, ecc. all’interno del
forno.
12. Rimuovere le chiusure di filo
metallico e le maniglie in metallo
dai contenitori/confezioni in plastica
o carta, prima di metterli nel forno.
13. Installare o posizionare il forno
rispettando scrupolosamente le
istruzioni di installazione fornit e.
14. Non riscaldare uova con il guscio o
uova sode intere nel forno a
microonde perché potrebbero
esplodere, anche quando il
riscaldamento nel forno è terminato.
15. Utilizzare l’apparecchio unicamente
per gli scopi descritti nel presente
libretto di istruzioni. Non utilizzare
vapori o prodotti chimici corrosivi
all’interno dell’apparecchio. Il forno
è stato progettato in maniera
specifica per riscaldare e non per un
impiego industriale o in laboratorio.
ALL’ENERGIA
IT
IT
12
Istruzioni di sicurezza
importanti
16. Se il cavo d’alimentazione risulta
danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, da un suo agente
incaricato dell ’assistenza o da
personale qualificato, per evitare
qualsiasi pericolo.
17. Non conservare né utilizzare
l’apparecchio all’esterno.
18. Non utilizzarlo in prossimità di
acqua, in un seminterrato umido o
vicino a una piscina.
19. Durante il funzionamento
dell’apparecchio, la temperatura
delle superfici accessibili può
risultare elevata. Le superfici
possono diventare molto calde
durante l’uso. Tenere il cavo lontano
dalle superfici ris caldate e non
coprire il forno in nessun caso.
20. Non
21. Se il forno non viene mantenuto
22. Prima di consumare il contenuto di
23. Il riscaldamento con microonde di
24. Questo apparecchio non destinato
lasciare il cavo pendente dal
bordo di un tavolo o di un bancone.
pulito, la superficie può rovinarsi con
conseguenze negative sulla durata
dell’apparecchio e addiri ttura con
conseguenze pericolose.
biberon e di vasetti di cibo per
bambini, agitare o mescolare,
controllando la temperatura, per
evitare ustioni.
bevande può provocare l’ebolliz ione
ritardata con fuoriuscita di liquido:
fare attenzione al momento di
prendere in mano il contenitore.
ad essere
(inclusi bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
senza la dovuta esperienza e
conoscenza, a meno che
utilizzato da persone
25. Accertarsi che i bambini siano tenuti
sotto controllo e che non giochino
con l’apparecchio.
26. Non collocare il forno a microonde
all’interno di un mobile, a meno che
non sia stato testato in un ambiente
simile.
27. L’apparecchio non è concepito per il
funzionamento mediante timer
esterno o telecomando separato.
28. La superficie del cassetto di
conservazione può diventare molto
calda.
29. L’apparecchio diventa molto caldo
durante l’uso. Fare
toccare gli ele menti riscaldanti
all’interno del forno.
30. Servirsi unicamente della sonda
termica consigliata per questo forno
(per i forni predisposti all’uso di
sonda di rilevazione temperatura).
31. Durante il primo utilizzo si avvertirà
un odore particolare dovuto agli oli
utilizzati nella fabbricazione per la
protezione di alcuni componenti.
32. Tenere l’ap parecchio e il cavo fuori
dalla portata di bambini al di sotto
degli 8 anni.
33. L’apparecchio è destinato all’uso
domestico e trova le seguenti
applicazioni:
– personale di cucina all’interno di
negozi, uici e altri ambienti
lavorativi;
– clienti di hotel, motel e altri
ambienti abitativi;
– Agriturismi;
– bed and breakfast.
attenzione a non
Istruzioni di sicurezza
13
importanti
34. ATTENZIONE:l’apparecchio e le
sue parti visibili si surriscaldano
durante l’uso. Evitare
accuratamente di toccare gli
elementi incandescenti. Evitare
l’uso da parte di bambini al di sotto
degli 8 anni se non sotto la
supervisione continua da parte di un
adulto.
LEGGERE ATTENTAMENTE E ERAVRESNOC
IT
Istruzioni di sicurezza
14
importanti
IT
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica.
Entrare in contatto con alcuni componenti interni può
provocare lesioni personali gravi o persino la morte. Non
smontare l’apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di scossa elettrica.
Un utilizzo improprio della messa a terra può provocare
scosse elettriche. Non inserire la spina nella presa fino a
quando l’apparecchio non è stato installato e messo a
terra correttamente.
Il presente apparecchio deve essere messo a terra. In
caso di corto circuito elettrico, la messa a terra riduce
il rischio di scossa elettrica fornendo un conduttore di
scarico per la corrente elettrica.
Questo apparecchio è dotato di un cavo con conduttore
di terra e spina con messa a terra.
La spina va inserita in una presa correttamente installata
e messa a terra.
Rivolgersi a un elettricista o a un addetto alla
manutenzione qualificato, se non si sono comprese
appieno le istruzioni per la messa a terra o se si ha il
dubbio che l’apparecchio non sia stato messo a terra
correttamente. Se risulta necessaria una prolunga,
utilizzarne una a tre conduttori.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
1) Il cavo di alimentazione in dotazione è piuttosto corto
per ridurre il rischio di impigliarsi o di inciampare, se
fosse più lungo.
2) Se si utilizza un cavo lungo o una prolunga:
1) ll valore elettrico riportato sulla targhetta del cavo
o della prolunga deve essere pari almeno a quello
indicato per l’apparecchio.
2) La prolunga deve essere un cavetto a tre
conduttori del tipo adatto alla messa a terra.
3) Un cavo lungo va sistemato in modo tale da non
pendere dalla superficie d’appoggio del bancone o
del tavolo per evitare che un bambino possa tirarlo
o inciampare involontariamente.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni personali
É pericoloso eseguire attività di manutenzione o
riparazione che comportano la rimozione della copertura
di protezione dall’esposizione all’energia delle microonde,
a meno che non si sia competenti in materia.
Utensili
15
Consultare le istruzioni sui “Materiali da utilizzare o da
evitare nel forno a microonde”.
L’utilizzo nel forno a microonde di alcuni utensili non
metallici non non è sicuro. In caso di dubbio, testare
l’utensile in questione seguendo la procedura seguente.
Test Utensile:
1) Riempire un contenitore resistente alle microonde
con una tazza di acqua fredda (250 ml) e metterlo nel
forno insieme all’utensile in questione.
2) Cuocere alla potenza massima per 1 minuto.
3) Sentire al tatto l’utensile: se l’utensile vuoto è caldo,
non utilizzarlo per la cottura a microonde.
4) Non superare il tempo di cottura di 1 minuto.
Materiali che è possibile utilizzare nel forno a microonde
UtensiliNote
Foglio di
alluminio
Piatto per
rosolare
Soltanto schermatura. E’ possibile utilizzare piccoli pezzi lisci per coprire parti sottili di carne o pollame,
evitando una cottura eccessiva. Se il foglio di alluminio è troppo vicino alle pareti del forno, può verificarsi la formazione di un arco elettrico. La pellicola dovrebbe essere posizionata ad una distanza minima di
2,5 cm dalle pareti del forno.
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo di un piatto per rosolare deve essere posizionato almeno 5
mm sopra il piatto girevole. Un utilizzo non corretto potrebbe provocare la rottura del piatto girevole.
IT
StoviglieSolo quelle idonee per l’utilizzo in forni a microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Non utilizzare
piatti rotti o scheggiati.
Barattoli in
vetro
Contenitori
in vetro
Sacchetti
per cottura
in forno
Tazze e piatti di carta
Tovaglioli di
carta
Carta fornoUtilizzare per evitare schizzi o cuocere a vapore.
PlasticaSolo quelle idonee per l’utilizzo in forni a microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Dovrebbe esse-
Pellicola in
plastica
Togliere sempre il coperchio. Utilizzare soltanto per scaldare gli alimenti a temperature non elevate: molti
vasetti in vetro non sono resistenti al calore e potrebbero rompersi.
Utilizzare soltanto contenitori in vetro resistenti al calore e idonei all’utilizzo in forno. Verificare che non vi
siano finiture metalliche. Non utilizzare piatti rotti o scheggiati.
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con chiusure metalliche.
Praticare dei tagli per consentire la fuoriuscita di vapore.
Utilizzare unicamente per cuocere/riscaldare per brevi periodi. Non lasciare il forno incustodito durante
la cottura.
Utilizzare per coprire il cibo durante il riscaldamento e per assorbire eventuale grasso.
Utilizzare solo per cotture brevi, tenendo il forno sotto controllo.
re marcata “Idonea per microonde” (“Microwave Safe”). Alcuni contenitori in plastica si ammorbidiscono
quando il cibo in essi contenuto si scalda. I sacchetti per la bollitura e quelli in plastica chiusi ermeticamente dovrebbero essere tagliati o forati, come indicato sull’imballo stesso.
Solo quelle idonee per l’utilizzo in forni a microonde. Utilizzare per coprire il cibo durante la cottura per
mantenere l’umidità. Verificare che la pellicola non entri in contatto con il cibo.
TermometriSolo quelli idonei per utilizzo in forni a microonde (termometri per carne e dolci).
Carta oleataUtilizzare per coprire il cibo in modo da evitare schizzi e mantenere l’umidità.
Utensili
16
IT
Materiali da evitare nel forno a microonde
UtensiliNote
Vassoio in
alluminio
Contenitore per
alimenti in cartone
con maniglie in
metallo
Utensili in metallo o con finiture
metalliche
Chiusure in
metallo
Sacchetti di cartaPossono provocare un incendio all’interno del forno.
Plastica espansaLa plastica espansa potrebbe sciogliersi o contaminare il liquido interno quando esposta ad alte
LegnoIl legno si asciuga quando viene utilizzato in forni a microonde, fendendosi o fessurandosi.
Può causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in forni a
microonde.
Può causare la formazione di un arco elettrico.
Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in forni a microonde.
Il metallo protegge il cibo dall’energia delle microonde.
Le finiture metalliche possono provocare la formazione di un arco elettrico.
Possono provocare la formazione di un arco elettrico e persino un incendio all’interno del forno.
temperature.
Manutenzione e cura
17
Pulizia
Accertarsi che l’apparecchio sia stato scollegato
dall’alimentazione.
1. Pulire l’interno del forno, dopo l’uso, con un panno
leggermente umido.
2. Pulire gli accessori come di consueto con acqua e
sapone.
3. La cornice e la guarnizione della porta, così come
le parti adiacenti, vanno pulite attentamente con un
panno umido quando sono sporche.
4. Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti metallici
affilati per pulire il vetro della porta forno in quanto
potrebbero graffiarne la superficie. Ciò può provocare
la rottura del vetro.
5. Suggerimento di pulizia --- Per facilitare la pulizia delle
pareti della cavità che possono entrare in contatto
con il cibo: Mettere mezzo limone in una ciotola,
aggiungere 300 ml (1/2 pinta) di acqua e scaldare a
potenza microonde 100% per 10 minuti.
Strofinare il forno pulito con un panno morbido e
asciutto.
IT
Spina bipolare
Anomalie e rimedi
18
IT
Problema
Interferenza del forno a microonde con la ricezione
televisiva.
Si accumula vapore sulla porta, esce aria calda
Il forno viene acceso accidentalmente senza che vi
sia cibo all’interno.
Possibile causa/Rimedio
• E’ possibile che vi siano interferenze con la ricezione
di radio e televisione nel corso del funzionamento del
forno a microonde. Si tratta di un fenomeno simile a
quello possibile con altri piccoli elettrodomestici quali
frullatore, aspirapolvere e ventilatore elettrico. Non c’è
niente di anormale.
• Nel corso di cotture a microonde a bassa potenza,
la luce del forno può affievolirsi. Non c’è niente di
anormale.
• Nel corso della cottura, è possibile che del vapore
fuoriesca dal cibo. Buona parte di questo vapore
viene espulso dalle aperture di sfiato. Ma parte del
vapore potrebbe accumularsi sulle superfici fredde,
ad esempio la porta del forno. Non c’è niente di
anormale.
• In nessun caso mettere in funzione il forno senza cibo
all’interno: è molto pericoloso.
Il forno non si accende.
Il forno non scalda.
Il piatto girevole in vetro è rumoroso mentre il forno
è in funzione.
Ci sono scintille che provengono dall'apparecchiatura.
• Il cavo di alimentazione non è inserito correttamente.
Staccare la spina dalla presa e reinserirla dopo 10
secondi.
• Il fusibile salta o entra in funzione l’interruttore
automatico.
Sostituire il fusibile o ripristinare l’interruttore
automatico (riparato da personale qualificato
dell’azienda).
• Problemi con la presa elettrica.
Verificare la presa con altri elettrodomestici.
• La porta non è stata chiusa correttamente.
Chiudere bene la porta.
• Rulli sporchi e residui sul fondo del forno.
Fare riferimento al capitolo “Manutenzione del
microonde” per pulire le parti sporche.
Pulire completamente l'apparecchiatura; togliere
•
eventuali tracce di grasso, pezzi di alimenti, ecc.
Verificare che non vi siano oggetti metallici vicino alle
pareti del forno. Non usare mai oggetti metallici col
ripiano. Non usare mai il forno quando è vuoto.
Assistenza
19
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Installation et branchement
Meuble où sera encastré le four
Préparation du meuble
Installation du four
Installation du plateau tournant
Description de l’appareil, 27
Vue d’ensemble
Noms des pièces et accessoires du four
Mise en marche et utilisation, 28-30
Instructions d’utilisation
Consignes de sécurité importantes, 31-34
Ustensiles, 35-36
Test des ustensiles
Matériels pouvant être utilisés dans le four à micro-ondes
Matériels à éviter dans le four à micro-ondes
Nettoyage et entretien, 37
Nettoyage
2 6
FR
Résolution des problèmes, 38
Assistance, 3
9
19
Installation
22
FR
! Veuillez lire ces instructions avec attention avant d’utiliser
votre four à micro-ondes et les conserver précieusement.
Si vous suivez les instructions, votre four vous satisfera
pleinement pendant de longues années.
! VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCIEUSEMENT
PRECAUTIONS A SUIVRE POUR EVITER LES
EVENTUELLES EXPOSITIONS EXCESSIVES AUX
MICRO-ONDES.
a) N’essayez pas de faire fonctionner ce four avec la
porte ouverte, sous peine de vous exposer à des
micro-ondes dangereuses. Il est important de ne pas
casser ou modifier les verrouillages de sécurité.
b) Ne placez jamais d’objets entre la façade du four et
la porte et ne laissez pas de saletés ou de résidus de
produits de nettoyage s’accumuler sur les surfaces
d’étanchéité.
AVERTISSEMENT: Si la porte ou les joints de la porte
c)
sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant
qu’il n’a pas été réparé par une personne compétente.
d)
AVERTISSEMENT : Veiller à ce que l’appareil soit bien
mis hors tension avant de remplacer l’ampoule, afin
d’éviter tout risque d’électrocution. deviennent chaudes pendant l’utilisation. Les jeunes enfants
doivent être tenus à l’écart.
e)
Certaines pièces accessibles
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur.
Ne pas utiliser de détergents abrasifs puissants ou de
f)
grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte
du four. En effet, ils pourraient rayer la surface et la
vitre pourrait se briser.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de l’âge
g)
de 8 ans et plus et les personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
n’ont pas d'expérience et des connaissances en
rapport, si elles ont été supervisées et formées sur
l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et qu’elles ont compris les risques possibles. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être effectués
par les enfants sans surveillance.
ADDENDUM
Si l’appareil n’est pas maintenu en parfait état de propreté,
sa surface risque de se dégrader, ce qui réduirait sa durée
de vie et pourra
it mener à une situation dangereuse.
Installation et branchement
1. Cet appareil est destiné exclusivement à un usage
domestique.
2. Ce four est conçu uniquement pour être encastré. Il
n’est pas prévu pour être utilisé posé sur un plan de
travail ou dans une armoire.
3. Veuillez respecter les instructions d’installation
particulières.
4. L’appareil peut être installé dans un élément de
cuisine mural de 60 cm de large (d’au moins 55 cm
de profondeur et à 85 cm du sol minimum).
5. L’appareil est doté d’une fiche et doit être branché
uniquement sur une prise de courant correctement
installée et mise à la terre.
6. La tension du réseau doit correspondre à la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
7. La prise doit être installée par un électricien qualifié.
Il en va de même du remplacement du câble
d’alimentation. Si la fiche n’est plus accessible une
fois l’installation terminée, un dispositif de coupure
omnipolaire doit être présent sur l’installation
électrique, avec un intervalle de contact d’au moins 3
mm.
8. Il ne faut pas utiliser d’adaptateurs, de multiprises ni
de rallonges. Une surcharge peut provoquer un risque
d’incendie.
Les surfaces accessibles peuvent devenir
chaudes pendant le fonctionnement du four.
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant l’installation.
Remarque
Branchement électrique
Le four est doté d’une fiche et doit être branché
uniquement sur une prise de courant correctement
installée et mise à la terre. Conformément aux
réglementations en vigueur, la prise doit être installée par
un électricien qualifié. Il en va de même du remplacement
du câble d’alimentation.
Si la fiche n’est plus accessible une fois l’installation
terminée, un dispositif de coupure omnipolaire doit être
présent sur l’installation électrique, avec un intervalle de
contact d’au moins 3 mm.
A. Meuble où sera encastré le four
23
Le meuble où sera encastré le four ne doit pas présenter
de cloison arrière.
La hauteur d’installation minimale est de 85 cm.
Ne couvrez pas les orifices de ventilation et les points
d’entrée d’air.
600
+8
560
FR
(45)
min
5 0
0
380
+2
(45)
Installation
24
FR
B. Préparation du meuble
a
a
LEFT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
T EDGE RIGH
1. Veuillez lire les instructions situées sur le GABARIT DU FOND DU MEUBLE et placez le gabarit sur le plan inférieur du meuble.
VIS A
SUPPORT
a
a
LIGNE CENTRALE
2. Tracez des repères sur le plan inférieur du meuble en suivant les marques « a » du gabarit.
V
IAS
SUPPORT
3. Retirez le GABARIT DU FOND DU MEUBLE et fixez les SUPPORTS INFÉRIEURS à l’aide de la VIS A.
C. Installation du four
25
4. Installare il forno all’interno del mobile.
• Assurez-vous que l’arrière du four est verrouillé avec le support.
• Veillez à ne pas coincer ou tordre le cordon d’alimentation.
FR
SUPPORT
Vis B
Orice
d’installation
5. Ouvrez la porte, fixez le four au meuble à l’aide de la VIS B au niveau de L’ORIFICE D’INSTALLATION du KIT DE FINITION.
Moyeu (dessous)
Plateau
en verre
Support du plateau tournant
Axe du
plateau tournan
Installation
26
FR
Modèle: MWK 2 1.1 X/HA
Tension nominale:230V~50Hz
Puissance d’entrée
nominale (micro-ondes) :
Puissance de sortie
nominale (micro-ondes) :
Capacité du four :25L
Diamètre du plateau
tournant :
Dimensions extérieures : 594x410x388mm
Poids net : Environ 1 kg
1450W
900W
ø 315mm
Cet appareil est conforme aux
directives de la Communauté
économique européenne
suivantes :
La directive 2006/95/CEE du
12/12/06 (Basse Tension) ;
les modifications consécutives
apportées à la directive
2004/108/CEE du 15/12/04
relative à la Compatibilité
électromagnétique et les
modifications apportées à la
directive 93/68/CEE du
22/07/93 ; les modifications
apportées à la directive
2012/19/EEC et les modifications apportées au mode
veille/arrêt 1275/2008.
2
6.63
Installation du plateau tournant
a) Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers.
La rotation du plateau en verre ne doit jamais être
empêchée.
b) Le plateau en verre et son support doivent toujours
être utilisés pendant la cuisson.
c) Tous les aliments et les récipients doivent toujours
être placés sur le plateau en verre pour la cuisson.
d) Si le plateau en verre ou son support se fissurent ou
cassent, veuillez contacter le service après-vente
agréé le plus proche.
t
Description de l’appareil
27
Vue d’ensemble
Noms des pièces et accessoires du four
Retirez le four et tout le matériel du carton ainsi que tout
ce qui se trouve dans la cavité du four.
Votre four est fourni avec les accessoires suivants :
Plateau en verre 1
Support de plateau tournant 1
Mode d’emploi 1
F
A) Panneau de commande
FR
B) Axe du plateau tournant
C) Support du plateau tournant
D) Plateau en verre
E) Vitre de la porte
F) Porte
G) Système de verrouillage de sécurité
A
G
Interface Utilisateur
E
D
1) Micro-ondes
2) Décongelation au poids
3) Décongelation à l'heure
4) Menu automatique
5) Arrêter/Annuler
C B
1
3
56
6) Horloge
7) OK/Départ
8) Heure (-)
9. Poids (+)
10. Touche d'ouverture
de porte
2
4
7
98
10
Mise en marche et
28
utilisation
FR
Instructions d’utilisation
Ce four à micro-ondes utilisent un système de
commande électronique moderne afin d’ajuster les
paramètres de cuisson en fonction de vos besoins, pour
de meilleurs résultats de cuisson.
1.Réglage de l’horloge
Une fois le four à micro-ondes branché, « 0:00 » se met
à clignoter sur l’écran et le signal sonore retentit une fois.
1) Appuyez une fois sur “”.
l’écran.
2) Tournez le bouton “
0 et 23 (affichage au format 24 heures).
3) Appuyez sur “”. Les minutes se mettent à
clignoter.
4) Tournez le bouton “
0 et 59.
5) Appuyez sur “” pour terminer le
réglage de l’horloge. Les deux points « : »
clignotent.
Remarque :
1) Si l’horloge n’est pas réglée, elle ne fonctionnera
pas une fois l’appareil allumé.
2) Pendant le réglage de l’horloge, si vous appuyez
STOP
sur “”, le four revient à son état
précédent automatiquement.
2. Cuisson au four à micro-ondes
Appuyez sur “”. L’écran affiche « 900 ».
Appuyez plusieurs fois sur “” ou tournez le
” pour ajuster les heures, entre
” pour ajuster les minutes, entre
« 00:00 » apparaît à
3) Appuyez sur “” pour confirmer.
L’écran affiche « 0».
4) Tournez le bouton “
cuisson jusqu’à ce que le four affiche « 20:00 ».
5) Appuyez sur “” pour lancer la cuisson.
Remarque :
les intervalles de réglage du temps de cuisson sont les
suivants :
bouton “
chaque pression, l’affichage change entre «900», « 90»
«270», «450» et «720».
Appuyez ensuite sur “” pour confirmer et tournez
le bouton “
0:05 à 95:00. Appuyez de nouveau sur “” pour
lancer la cuisson.
Exemple:
Si vous voulez utiliser le four à 720W de sa puissance
pour une cuisson d’une durée de 20 minutes, procédez
comme suit.
1) Appuyez une fois sur “”. «900» apparaît à
l’écran.
2) Appuyez de nouveau une fois sur “” ou turnez
le bouton “
720W.
” pour choisir la puissance de votre choix. À
START
” pour régler la durée de cuisson de
START
” pour choisir une puissance de
4. Démarrage rapide
29
Démarrage rapide : en mode attente, tournez le bouton
«
» vers la gauche pour régler le temps de cuisson à
100 % de puissance micro-ondes puis appuyez sur
«» pour lancer la cuisson.
START
Exemple :
Si vous voulez utiliser la fonction « Menu auto » pour cuire
350 g de poisson :
1) Appuyez sur «» jusqu’à ce que «
A-6»
apparaisse.
FR
5. Décongélation en fonction du poids
1) Appuyez une fois sur «». Les icônes microondes et décongélation s’allument.
2) Tournez le bouton «
» pour sélectionner le poids
des aliments (de 100 à 2000 g).
3) Appuyez sur «» pour lancer la décongélation
START
et les icônes de décongélation se mettent à clignoter.
6. Dégivrage par heure
1) Si vous appuyez une fois sur la touche «».les
icônes du micro-ondes et de dégivrage s'allume
ront.
2) Appuyez sur la touche «
» pour sélectionner
l'heure de dégivrage.
3) Si vous appuyez sur la touche«
« START » pour démar
rer le dégivrage, les icônes du micro-ondes et de dé
givrage clignoteront.
7. Menu Auto
1) Appuyez sur «» pour régler la fonction de menu
auto. Tournez le bouton «
» vers la droite ou appuyez
plusieurs fois sur «» pour choisir un autre menu.
Les fonctions «A-1» à «A-8» défilent à l’écran et l’icône
de micro-ondes, «Auto» et l’aliment sélectionné
s’allument.
2) Appuyez sur «» pour confirmer.
3) Tournez le bouton «
START
» pour choisir le poids prédéfini.
Consulter le «Tableau des menus».
4) Premere «» per avviare la cottura.
START
2) Appuyez sur «» pour confirmer.
3) Tournez le bouton «
START
» pour sélectionner le poids
jusqu’à ce que «350» apparaisse.
4) Appuyez sur «» pour lancer la cuisson.
START
Tableau récapitulatif des programmes Menu auto :
MenuPoidsDisplayTemps
A-1
Pizza
200 g2001'20”
400 g4002’30”
250 g2504’00”
A-2
Viande
350 g3505’30”
450 g4506’50”
200 g2002’50”
A-3
Légumes
300 g3004’10”
400 g4005’30”
50 g (avec
A-4
Nouilles
450 ml d'eau
froide)
100 g (avec
800 ml d'eau
5017’00”
10020’00”
froide)
200 g2004’40”
A-5
Pomme de terre
400 g4007’30”
600 g6009’10”
250 g2504’20”
A-6
Poisson
350 g3506’00”
450 g4507’30”
A-7
Boisson
A-8
Popcorn
1 verres (de 120 ml)11’00”
2 verres (de 240 ml)21’50”
3 verres (de 360 ml)32’40”
50 g501’20”
100 g1002’10”
Mise en marche et
30
utilisation
FR
8. Cuisson en plusieurs étapes
Vous pouvez configurer un maximum de 2 étapes
de cuisson. Si l’une des étapes est une étape de
décongélation, elle doit forcément être la première.
Le signal sonore retentit une fois après chaque étape et
l’étape suivante commence alors.
Remarque :
Il est impossible d’utiliser les fonctions de menu auto
dans le cadre d’une cuisson en plusieurs
Exemple :
Pour décongeler 200 g d’aliments puis les cuire en
mode micro-ondes à la puissance « 720 » W pendant 7
minutes, réglez le programme comme suit :
1) Appuyez une fois sur “”. Les icônes microondes
et décongélation s’allument.
2) Tournez le bouton “
des aliments jusqu’à ce que « 200 » apparaisse.
3) Appuyez sur “”. L’écran LED affiche “9 0” et
l’icône micro-ondes s’allume.
” pour sélectionner le poids
étapes.
0
10. Fonction de sécurité enfants
Verrouillage :
Sur le four en attente, appuyez pendant 3 secondes sur
“STOP ”.
Un long bip retentit pour indiquer que le four est passé
en mode sécurité enfants et le voyant “
L’écran affiche l’heure actuelle ou .
Déverrouillage :
Sur le four verrouillé, appuyez sur “STOP ” pendant 3
secondes. Un long bip retentit pour indiquer que le
four est déverrouillé et le voyant “
” s’allume.
” disparaît.
4) Appuyez plusieurs fois sur “” ou tournez le
bouton “
5) Appuyez sur “” pour confirmer.
6) Tournez le bouton “
cuisson de 7 minutes.
7) Appuyez sur “START
Le signal sonore retentit une fois pour la première
partie du programme et le temps de décongélation
est décompté ; le signal sonore retentit encore une
fois avant la seconde partie de la cuisson. Lorsque
la cuisson en plusieurs étapes est terminée, le signal
sonore retentit cinq fois.
9. Fonction renseignements
1) En mode de cuisson micro-ondes,
appuyez sur “”. La puissance actuelle est affichée
pendant 3 secondes. Au bout de 3 secondes, le four
revient au mode précédent.
2) En cours de cuisson, appuyez sur “” pour
voir l’heure qu’il est. Elle sera affichée pendant 2 à 3
secondes.
” jusqu’à ce que “720” apparaisse.
START
” pour régler un temps de
” pour lancer la cuisson.
Consignes de sécurité
31
importantes
ère de re et de respecter les
AVERTISSEMENT
Pour rédu
d’électrocu
d’exp
lors de l’u
devez su
base, notamment les su
1. A
autres al
cha
car ces dern
d'exploser.
2. A
protéger les u
l'ex
érer dangereuse
s'av
sée par une personne
compétente.
3. A
ser le four sans surv llance que
u
on leur a expl
u
ser le four en toute sécu té et s' s
ont
peut représenter une mau
u
4. A
peuvent u
d'un adulte, étant donné les
températures a
pour les fours équ
5.
6. Le four d
ser un quement des uste
adaptés pour une
fours
régu
nourr
re le r sque ncen e,
on, de blessure ou
on exve aux cro-ondes
sat on de ll, vous
vre quelques précau ons de
vantes :
ssement : Les qu des et
ments ne vent ês à
dans des rents fermés
ers squera nt
ssement : Toute opératn de
on ou d'entren mp quant le
t d'un couvercle né à
sat eurs contre
on aux cro -ondes peut
elle n'est pas
ssement : Ne l sser les enfants
qué comment re pour
en s les dangers que
on.
ssement : Les enfants ne
ser le four en mode
né que sous la sullance
n tes. (Un quement
pés d'll)
es
ns
sat on dans les
cro -ondes.
t être nettoyé
èrement et les dépôts de
uvent être é m nés.
se
7.
nons de la on su vante :
« PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR
ÉVITER TOUTE EXPOSITION
EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES ».
8. Lorsque l'on
ments dans des ents en
plast
garder un
un
9. En cas de dégagement de fumée,
la
sser la
11. Ne pas u
des
stocker d'al
des
du four.
12.
mettre dans le four.
13. Installer et pos
un
nons d' nstallat on fourn es.
14. Les œufs à la coque et les œufs
durs ne peuvent pas être cu
four à
squent d'exploser,
15. N'u
usages pour lesquels
tel que dé
d'empl
ch
vapeurs dans cet
est spé
cha
conçu pour une u
nduselle ou en lre.
t chaudes
que ou en er, toujours
l sur le four car ex ste
sque que le réent prenne feu.
ndre ou débrancher l' et
porte fermée pour
onammes.
re trop cu re lments.
ser la té du four à
ns de stockage. Ne pas
ments tels que du n,
scu ts, ou autres, à l' nté eur
rer les ens et gnées
ques des rents/sacs en
er ou plque avant de les
t onner ce four
quement en confté avec les
cro -ondes car s
même une
s l a pé ode de chaunée.
ser cet l que pour les
a été prévu,
t dans ce mode
. Ne pas user de produ ts
ques fs ou émettant des
a lement conçu pour
les ments. Il n'est pas
ter la
ts au
l. Ce four
sat on
FR
Consignes de sécurité
32
importantes
FR
16. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un agent de
maintenance de ce dernier ou une
autre personne qualifiée afin d'éviter
tout danger.
17. Ne pas stocker ni utiliser cet
appareil à l'extérieur.
18. Ne pas utiliser ce four à proximité de
l'eau, dans un sous -sol humide ou
près d'une piscine.
19. La température des surfaces
accessibles peut être élevée
pendant le fonctionnement de
l'appareil. Les surfaces sont
susceptibles de devenir chaudes
pendant l'utilisation. Garder le
cordon à distance de toute surface
chaude et
le four.
20. Ne pas laisser le cordon pendre sur
le bord de la table ou du plan de
travail.
21. Le fait de ne pas maintenir le four en
parfait état de propreté peut mener
à une détérioration de sa surface, ce
qui peut réduire sa durée de vie et
éventuellement être à l'origine de
situations dangereuses.
22. Pour éviter les risques de brûlure,
bien mélanger ou secouer les
biberons et les petits pots pour bébé
et vérifier la température de leur
contenu.
23. Lorsque l'on fait chauer des
boissons au micro -ondes, une
ébullition à retardement
produire. Il fau t donc être très
attentif lors de la manipulation des
récipients.
ne couvrir en aucun cas
peut se
24. L'appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes
(notamment les enfants) présentant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites,
ou ne disposant pas de l'expérience
et des connaissances requises, à
moins qu'elles soient surveillées par
une personne responsable de leur
sécurité leur ayant donné les
instructions d'utilisation nécessaires.
25. Prière de surveiller les enfants afin
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
26. Le four à micro -on
être installé dans une armoire, à
moins qu'il ait été testé dans ces
conditions.
27. Les appareils ne sont pas conçus
pour être commandés par le biais
d’une minuterie extérieure ou d’un
système de commande à distance
séparé.
28. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur.
29. La surface du tiroir de stockage peut
devenir chaude.
30. Pendant l’utilisation, l’appareil
devient chaud. Il faut faire attention
de ne pas toucher les éléments
chauants situés à l’intérieur du
four.
des ne doit pas
Consignes de sécurité
33
importantes
31. Utiliser uniquement la sonde de
température recommandée pour ce
four (pour les fours dotés d'un
système permettant l'utilisation
d'une sonde de température.)
32. Lors de la première utilisation, une
odeur particulière peut se dégager,
due aux huiles utilisées lors de la
fabrication pour l a protection de
certains composants.
FR
33. Gardez l'appareil et son cordon
d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
34. AVERTISSEMENT: L'appareil et ses
accessoires se chauent pendant
le fonctionnement. Il faut veiller à
éviter de toucher les pièces
chauantes. Les enfants de moins
de 8 ans doive
ou surveillés en permanence.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ POUR RÉFERENCE ULTÉRIEURE
nt être tenus à l'écart
Consignes de sécurité
34
importantes
FR
DANGER
Risque d’électrocution.
Le fait de toucher certains des composants internes
peut causer des blessures graves voire fatales. Ne pas
démonter cet appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Une mauvaise mise à la terre de l’appareil peut provoquer
une électrocution. Ne pas brancher l’appareil sur une
prise de courant tant qu’il n’a pas été correctement
installé et mis à la terre.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les
risquesd’électrocution car le courant électrique peut alors
s’échapper par le biais du fil de terre.
Cet appareil est équipé d’un cordon présentant un fil de
terre avec une fiche de terre.
La fiche doit être branchée dans une prise de courant
correctement installée et mise à la terre.
En cas de mauvaise compréhension des instructions de
mise à la terre ou de doutes quant à la mise à la terre
correcte de l’appareil, consultez un électricien qualifié
ou un technicien de maintenance. Si l’utilisation d’une
rallonge s’avère nécessaire, utilisez une rallonge à 3 fils.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformezvous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/CEE sur
les Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils usagés
doivent être collectés séparément afin d’optimiser le
taux de récupération et le recyclage des matériaux
qui les composent et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement. Le symbole de la
‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits
pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront confier leur appareil
usagé au service de collecte des collectivités locales
ou de leurs groupements, ou si la législation nationale
le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un
nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion de
systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils
usagés.
1) L’appareil est doté d’un cordon d’alimentation court
afin de réduire les risques que le fil s’emmêle ou que
quelqu’un trébuche dessus, choses courantes avec
un cordon plus long.
2) En cas d’utilisation d’un cordon amovible long ou
d’une rallonge :
1) Les caractéristiques électriques du cordon
amovible ou de la rallonge doivent être au moins
identiques à celles de l’appareil.
2) La rallonge doit être un cordon à 3 fils avec fil de
terre.
3) Le cordon amovible doit être agencé de sorte qu’il
ne dépasse pas de la table ou du plan de travail.
Les enfants pourraient en effet tirer dessus ou
quelqu’un pourrait accidentellement trébucher
dessus.
ATTENTION
Danger de blessure.
Toute opération de réparation ou d’entretien impliquant
le retrait d’un couvercle destiné à protéger les utilisateurs
contre l’exposition aux micro-ondes peut s’avérer
dangereuse si elle n’est pas réalisée par une personne
compétente.
Ustensiles
35
Veuillez consulter les instructions de la section « Matériels
pouvant être utilisés dans le four à micro-ondes et
matériels à éviter ».
Il peut exister certains ustensiles qui, bien que n’étant
pas métalliques, ne peuvent pas être utilisés en toute
sécurité dans le four à micro-ondes. En cas de doute,
vous pouvez tester les ustensiles en suivant la procédure
ci-dessous.
Test des ustensiles :
1. Versez 250 ml d’eau froide dans un récipient allant au
four à micro-ondes et placez-y l’ustensile en question.
2. Allumez le four à la puissance maximale pendant une
minute.
3. Touchez l’ustensile en faisant bien attention. Si
l’ustensile est chaud, ne l’utilisez pas dans votre four
à micro-ondes.
4. Ne dépassez pas un temps de cuisson d’une
minute.
Matériels pouvant être utilisés dans le four à micro-ondes
UstensilesRemarques
Papier aluminiumProtection uniquement. Il est possible d’en utiliser de petits morceaux pour couvrir de fines
tranches de viande ou volaille afin d’éviter qu’ils ne soient trop cuits. Des arcs électriques
peuvent se former si la feuille de papier aluminium est trop près des parois du four. Elle doit
être placée à au moins 2,5 cm des parois.
Plat à brunirVeuillez suivre les instructions du fabricant. Le fond du plat à brunir doit être à au moins
5mm au-dessus du plateau tournant. Une utilisation incorrecte peut provoquer une rupture
du plateau tournant.
Vaisselle de table Uniquement si elle est prévue pour passer au four à micro-ondes.
Veuillez suivre les instructions du fabricant. N’utilisez pas de vaisselle fissurée ou ébréchée.
Pots en verre Retirez toujours le couvercle. Utilisez les pots en verre au micro-ondes uniquement pour
réchauffer les aliments. La plupart des pots en verre ne résistent pas à la chaleur et pourraient casser s’ils sont chauffés à une température trop élevée.
Vaisselle en verreUniquement s’il est spécifié qu’elle résiste à la chaleur et peut aller au four. Assurez-vous
qu’elle ne présente pas de décors métalliques. N’utilisez pas de vaisselle fissurée ou
ébréchée.
Sachets pour cuisson au
four
Assiettes et tasses en
papier
Serviettes en papierUtilisez-les pour couvrir les aliments à réchauffer et absorber la graisse.
Papier cuissonUtilisez-le pour couvrir les plats et éviter les éclaboussures ou pour emballer les aliments
Vaisselle en plastiqueUniquement si elle est prévue pour passer au four à micro-ondes. Veuillez suivre les instruc-
Film étirableUniquement s’il est prévu pour passer au four à micro-ondes. Utilisez le film étirable pour
Thermomètres Uniquement s’ils sont prévus pour passer au four à micro-ondes (thermomètres à viande et
Papier ciréUtilisez-le pour couvrir les aliments afin d’éviter les éclaboussures et de retenir l’humidité.
Veuillez suivre les instructions du fabricant. Ne fermez pas les sacs avec un lien métallique.
Réalisez des entailles pour permettre à la vapeur de s’échapper.
Utilisez-les uniquement pour les cuissons rapides ou pour réchauffer les aliments.
Ne les laissez pas dans le four sans surveillance.
Utilisez-les sous surveillance pour des cuissons rapides uniquement.
pour une cuisson à la vapeur.
tions du fabricant. La vaisselle en plastique doit porter le symbole indiquant qu’elle peut
passer au four à micro-ondes. Certains récipients en plastique ramollissent alors que les
aliments situés à l’intérieur chauffent. Les sacs de cuisson et les sacs en plastique fermés
doivent être entaillés, percés ou ouverts selon les instructions présentes sur l’emballage.
couvrir les aliments pendant la cuisson afin de retenir l’humidité. Le film étirable ne doit pas
entrer en contact avec les aliments.
à bonbons).
FR
Ustensiles
36
FR
Matériels à éviter dans le four à micro-ondes
UstensilesRemarques
Plats en aluminiumIls peuvent entraîner la formation d’arcs électriques.
Transférez les aliments dans un plat allant au four à micro-ondes.
Boîtes alimentaires en
carton avec poignée
métallique
Ustensiles métalliques
ou présentant des
décors métalliques
Liens métalliquesIls peuvent entraîner la formation d’arcs électriques et pourraient être à l’origine d’un incen-
Sacs en papierIls peuvent être à l’origine d’un incendie dans le four.
Mousse en plastiqueLa mousse en plastique peut fondre ou contaminer le liquide se trouvant à l’intérieur si elle
BoisLe bois se dessèche s’il est utilisé dans le four à micro-ondes et peut alors se casser ou se
Ils peuvent entraîner la formation d’arcs électriques.
Transférez les aliments dans un plat allant au four à micro-ondes.
Le métal protège les aliments des micro-ondes en empêchant celles-ci de passer.
Les décors métalliques peuvent entraîner la formation d’arcs électriques.
die dans le four.
est exposée à une température élevée.
fissurer.
Nettoyage et entretien
37
Nettoyage
Veiller à débrancher l’appareil de la prise de courant.
1. Nettoyez l’intérieur du four à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
2. Nettoyez les accessoires comme d’habitude avec de
l’eau savonneuse.
3. Le cadre de la porte, le joint et les parties adjacentes
doivent être nettoyés avec précaution avec un un
chiffon humide lorsqu’ils sont sales.
4. Ne pas utiliser de détergents abrasifs puissants ou de
grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte
du four. En effet, ils pourraient rayer la surface et la
vitre pourrait se briser.
5. Astuce de nettoyage --- Pour faciliter le nettoyage
des parois intérieures du four qui peuvent entrer en
contact avec les aliments : placez un demi-citron
dans un bol, ajoutez 300 mL d’eau et faites chauffer
à 100 % de la puissance micro-ondes pendant 10
minutes. Essuyez le four à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
FR
Prise à deux broches rondes
Résolution des problèmes
38
FR
Problème
Le four à micro-ondes crée des interférences avec
la télévision.
La lumière du four est faible.
De la vapeur s’accumule sur la porte, de l’air chaud
La four a été allumé accidentellement sans rien à
l’intérieur.
Cause possible/Solution
• La réception de la radio et de la télévision peut subir
des interférences lorsque le four à micro-ondes est en
marche. Ce phénomène est similaire aux interférences
des petits appareils électriques tels que les robots
mixer, les aspirateurs ou encore les ventilateurs
électriques. C’est normal.
• En cas de cuisson au four à micro-ondes à faible
puissance, la lumière du four peut être affaiblie. C’est
normal.
• Lors de la cuisson, les aliments peuvent dégager de
la vapeur. La majeure partie de la vapeur sort par
les orifices de ventilation. Mais il est possible qu’une
partie de celle-ci s’accumule sur une zone froide
comme la porte du four. C’est normal.
• Il est interdit de faire fonctionner l’appareil sans
aliments à l’intérieur. C’est très dangereux.
Impossible de mettre le four en marche.
Le four ne chauffe pas.
Le plateau tournant en verre fait du bruit lorsque le
four est en marche.
Des étincelles s'échappent de l'appareil.
• Le cordon d’alimentation n’est pas bien branché.
Débranchez-le. Puis rebranchez-le au bout de 10
secondes..
• Le fusible saute ou le disjoncteur se déclenche.
Remplacez le fusible ou remettez le disjoncteur en
état de marche (réparé par un technicien qualifié de
votre société d’électricité).
• Il y a un problème avec la prise de courant.
Testez la prise de courant avec d’autres appareils
électriques.
• La porte est mal fermée.
Veillez à bien fermer la porte.
• Il y a de la saleté sur l’une des roues et sur le fond du
four.
Consultez la section « Entretien du four à micro-ondes
» pour nettoyer les parties sales
• Veuillez nettoyer soigneusement l'appareil ; retirez toute
trace de graisse, restes de nourriture, etc. Assurez-vous
qu'il n'y a aucun objet métallique près des parois du four.
Évitez de poser des objets métalliques au-dessus de
l'étagère. Évitez de faire fonctionner le four lorsqu'il est
vide.
Assistance
39
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer:
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil.
Instalación y conexión
Mueble de empotrado
Preparación del mueble
Instalación del hornol
Instalación del plato giratorio
Descripción del aparato, 47
Vista en conjunto
Nombres de los repuestos y accesorios
Puesta en funcionamiento y uso, 48-50
Instrucciones de uso
Instrucciones de seguridad importantes, 51-54
Utensilios, 55-56
Prueba de utensilios
Materiales aptos para el uso en el horno microondas
Materiales no aptos para el uso en el horno microondas
Mantenimiento y cuidados, 57
Limpieza
ES
Resolución de problemas, 58
Asistencia, 5419
37
Instalación
42
ES
! Lea estas instrucciones con atención antes de utilizar el
horno microondas y consérvelas cuidadosamente.
Si sigue estas instrucciones, el horno le ofrecerá muchos
años de buen funcionamiento.
! GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
PRECAUCIONES PARA PREVENIR POSIBLES
EXPOSICIONES A UNA EXCESIVA ENERGÍA DE
MICROONDAS
(a) No intentar utilizar este horno con la puerta abierta,
ya que esto puede causar una exposición nociva a la
energía de las microondas. Es importante no romper
ni alterar los interbloqueos de seguridad.
(b) No poner ningún objeto entre la cara frontal del
horno y la puerta, ni dejar que se acumulen residuos
de productos de limpieza o de suciedad en las
superficies de las juntas.
(c) ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta
están dañadas, el horno no se debe abrir hasta no
ser reparado por personal competente.
(d)
ADVERTENCIA: Asegurarse de que el aparato esté
apagado en caso detener que sustituir la bombilla
paraevitar descargas eléctricas.
(e)
Durante el uso, las partes accesibles se pueden
recalentar. Mantener a los niños alejados.
(f)
No limpiar el horno con una limpiadora a vapor.
No utilizar limpiadores abrasivos fuertes o raspado-
(g)
res metálicos filosos para limpiar el vidrio de la puerta
del horno, ya que la superficie se puede rayar y el
vidrio se puede romper.
(h)
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8
años en adelante, por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por
personas sin experiencia o conocimientos sólo si
existe supervisión o instrucciones relativas al uso del
mismo de forma segura y comprendiendo los
peligros relacionados. Los niños no deben
jugar con este dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
ATENCIÓN
Si el aparato no se mantiene en un buen estado de limpieza,
su superficie podría deteriorarse, la durabilidad podría verse
afectada, y podrían originarse situaciones de peligro.
3. Seguir las instrucciones de instalación.
4. El aparato se puede instalar en un mueble de
pared de 60cm de ancho (de al menos 55cm de
profundidad y a 85cm del suelo).
5. El aparato está dotado de una clavija y se debe
conectar a una toma correctamente instalada con
descarga a tierra.
6. La tensión de alimentación debe coincidir con el valor
de tensión especificado en la etiqueta de datos.
7. La instalación de la toma y la sustitución del cable
de conexión deben ser realizadas por un electricista
calificado. Si la clavija queda inaccesible después
de la instalación, es necesaria la presencia de un
interruptor omnipolar con una distancia entre los
contactos de al menos 3mm.
8. No utilizar prolongadores o adaptadores simples o
múltiples. Las sobrecargas pueden causar incendios.
Durante el uso, las partes accesibles se
pueden recalentar.
Leer el manual atentamente antes de la
instalación.
Atención
Conexión eléctrica
El horno está dotado de una clavija y se debe conectar
a una toma correctamente instalada con descarga a
tierra. La instalación de la toma y la sustitución del cable
de conexión deben ser realizadas por un electricista
calificado de conformidad con los reglamentos
pertinentes.
Si la clavija queda inaccesible después de la instalación,
es necesaria la presencia de un interruptor omnipolar con
una distancia entre los contactos de al menos 3mm.
Instalación y conexión
1. Este aparato está diseñado sólo para el uso doméstico.
2. Este aparato está diseñado sólo para ser empotrado.
No está diseñado para ser apoyado sobre un
mostrador o utilizado dentro de un armario.
A. Mueble de empotrado
43
El mueble de empotrado donde se instale el horno
microondas debe ser abierto atrás.
Altura mínima de instalación: 85cm.
No tapar las ranuras de ventilación ni los puntos de
entrada de aire.
600
+8
560
ES
(45)
min
5 0
0
380
+2
(45)
Instalación
44
ES
B. Preparación del mueble
a
a
LEFT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
T EDGE RIGH
1. Leer las instrucciones en la PLANTILLA DEL FONDO DEL MUEBLE; poner la plantilla sobre el fondo del mueble.
TORNILLO A
SOPORTE
a
a
LÍNEA CENTRAL
2. Realizar las marcas sobre el fondo del mueble en los puntos donde se encuentran los agujeros “a” de la plantilla.
TORNILLO A
SOPORTE
3. Quitar la PLANTILLA DEL FONDO DEL MUEBLE y fijar los SOPORTES DE FONDO con el TORNILLO A.
C. Instalación del horno
45
4.Instalar el horno en el mueble.
• Asegurarse de que la parte posterior del horno quede bloqueada con el soporte.
• No aplastar ni retorcer el cable de alimentación eléctrica.
ES
SOPORTE
Tornillo B
Agujero de instalación
5. Abrir la puerta; fijar el horno en el mueble con el TORNILLO B en el AGUJERO DE INSTALACIÓN del JUEGO DE
ACABADO.
Instalación
46
ES
Modelo: MWK 2 1.1 X/HA
Tensión nominal:230V~50Hz
Potencia de entrada
nominal (Microondas):
Potencia de salida
nominal (Microondas):
Capacidad del horno: 25L
Diámetro del plato
giratorio:
Medidas externas:594x410x388mm
Peso neto: Aprox. 16 .6 3 kg
1450W
900W
ø 315mm
Este aparato está de conformidad con las siguientes Normas
Comunitarias Económicas
Europeas:
2006/95/EC del 12/12/06 (Baja
Tensión) y sucesivas modificaciones - 2004/108/EC de fecha
15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas
modificaciones - 93/68/EEC del
22/07/93 y modificaciones
posteriores. 2012/19/EEC y
modificaciones posteriores.1275/2008 sobre el modo
de espera.
2
Instalación del plato giratorio
a) No invertir la bandeja de vidrio. No restringir la
bandeja de vidrio.
b) La bandeja de vidrio y el aro giratorio se deben utilizar
siempre durante la cocción.
c) Los alimentos y los recipientes de alimentos siempre
se deben apoyar sobre la bandeja de vidrio para la
cocción.
d) Si la bandeja esmaltada se agrieta o se rompe,
contactar con el centro de asistencia autorizado más
cercano.
Eje (lado inferior)
Bandeja
de vidrio
Eje del
plato giratorio
Aro giratorio
Descripción del aparato
47
Vista en conjunto
Nombres de los repuestos y accesorios
Extraer el horno de la caja de cartón. Extraer todos los
elementos de la cavidad del horno.
El horno se suministra con los siguientes accesorios:
Bandeja de vidrio 1
Aro giratorio 1
Manual de instrucciones 1
F
A) Panel de control
ES
B) Eje del plato giratorio
C) Aro giratorio
D) Bandeja de vidrio
E) Ventana de observación
F) Puerta
G) Sistema de interbloqueo de seguridad
A
G
Interfaz de usuario
E
D
1) Microondas
2 Descongelación por peso
3) Descongelación por tiempo
4) Menú automático
5) Detener/borrar
C B
1
3
56
6) Reloj
7) OK/Iniciar
8) Tiempo (-)
9. Peso (+)
10. Botón de apertura
de la puerta
2
4
7
98
10
Puesta en
48
funcionamiento y uso
ES
Instrucciones de uso
Este horno microondas utiliza un control electrónico
moderno que permite ajustar los parámetros de cocción
a las necesidades del usuario.
1.Ajuste del reloj
Una vez que el microondas se conecta a la red eléctrica, en
la pantalla parpadea “0:00” y el timbre suena una vez.
1) Pulsar “” una vez.
2) Girar “
(visualización 24 horas).
3) Pulsar “”; las cifras de los minutos parpadean.
4) Girar “
5) Pulsar “” para finalizar el ajuste del reloj.
“:” parpadea.
Nota:
1) Si no se ha ajustado la hora, el reloj no funciona.
2) Durante el proceso del ajuste del reloj, si se pulsa
2. Cocción con microondas
” para ajustar las cifras de la hora de 0 a 23
” para ajustar las cifras de los minutos de 0 a 59.
“STOP”, el horno vuelve al estado anterior
automáticamente.
Aparece “00:00”.
5) Pulsar “” para comenzar la cocción.
Nota:
A continuación se indican los ajustes posibles dentro de
cada intervalo de tiempo:
Pulsar “” varias veces o girar “
elegir la potencia deseada; aparecerán los distintos
valores: “900”, “90
Pulsar “” para confirmar y girar “
ajustar el tiempo de cocción entre 0:05 y 95:00.
Pulsar “” nuevamente para comenzar la
cocción.
Ejemplo:
Si se desea utilizar una potencia del 720” para cocinar 20
minutos:
1) Pulsar “” una vez; la pantalla indica “900”.
2) Pulsar “” otra vez o girar “
3) Pulsar “” para confirmar; la pantalla indica
4) Girar “
START
START
la potencia del 80%.
START
“720”.
” para ajustar el tiempo de cocción hasta
que la pantalla indique “20:00”.
“
”,
270", “450” o “720”.
” para
” para
” para elegir
4. Quick Start
49
En modo de espera, girar “
el tiempo de cocción a la potencia de microondas del
100%; luego pulsar “START ” para comenzar la coc
ción.
5. Descongelar por peso
” a la izquierda para elegir
Ejemplo :
Si se desea utilizar el para cocinar 350g de
pescado:
1) Pulsar “” hasta que aparezca “A-6”.
2) Pulsar “START” para confirmar.
ES
1) Pulsar “” una vez; los iconos microondas y des
congelación se encienden.
2) Girar “
(100 a 2000 g).
3) Pulsar “START ” para comenzar la
descongelación; los iconos de descongelación se
encienden intermitentemente.
6. Descongelación por tiempo
1) Pulse “ ” una vez y se encenderán los iconos de
microondas y de descongelación.
2) Gire “
ción.
3) Pulse “ START” para iniciar la descongelación y se
parpadearán los iconos de microondas y de descon
gelación.
7. Menú Auto
1) Pulsar “” para seleccionar la función
menú Auto. Girar “
Menu “ varias veces para elegir otro menú. Aparecen
de “A-1” a “A-8”; el icono de microondas, “Auto” y el
elemento seleccionado se encienden.
2) Pulsar “ START” para confirmar.
3) Girar “
Consultar la tabla menú.
4) Pulsar “ START” para comenzar la cocción.
” para seleccionar el peso del alimento
” para seleccionar el tiempo de descongela
” a la derecha o pulsar “ Auto-
” para seleccionar el peso preestablecido.
3) Girar “
aparezca “350”.
4) Pulsar “START ” para comenzar la cocción.
Tabla menú Auto :
Verduras
Pescados
Bebidas
Palomitas
de maíz
” para seleccionar el peso hasta que
MenuPesoPantalla Hora
A-1
Pizza
A-2
Carnes
A-3
A-4
Pasta
A-5
Patatas
A-6
A-7
A-8
200 g2001'20”
400 g4002’30”
250 g2504’00”
350 g3505’30”
450 g4506’50”
200 g2002’50”
300 g3004’10”
400 g4005’30”
50 g (con 450 ml
de agua fría)
100 g (con 800 ml
de agua fría)
200 g2004’40”
400 g4007’30”
600 g6009’10”
250 g2504’20”
350 g3506’00”
450 g4507’30”
1 tazas (120 ml)11’00”
2 tazas (240 ml)21’50”
3 tazas (360 ml)32’40”
50 g501’20”
100 g1002’10”
5017’00”
10020’00”
Puesta en
50
funcionamiento y uso
ES
8. Cocción multi-estadio
Es posible ajustar un máximo de dos estadios. Si uno
de los estadios es descongelar, debería ser el primero
programado. El timbre suena una vez después de cada
estadio; luego comienza el estadio siguiente.
Nota: Es posible programar Auto
estadios.
Ejemplo:
Para descongelar 200g de alimento y luego cocinar
con una potencia de microondas de “720” W durante 7
minutos:
1) Pulsar “” una vez; los iconos microondas y
descongelación se encienden.
2) Girar “
aparezca “200”.
3) Pulsar “”. Aparece “9 0” y el icono microondas se
enciende.
” para seleccionar el peso hasta que
como uno de los
0
10. Función de bloqueo para niños
Bloqueo:
En estado de espera, pulsar “STOP ” 3 segundos;
suena una señal acústica larga que indica la activación
del estado de bloqueo para niños y el indicador “
se enciende. La pantalla indicará la hora actual o .
Desbloqueo:
En estado de bloqueo, pulsar “STOP ” 3 segundos;
suena una señal acústica larga que indica la desacti
vación del estado de bloqueo para niños y el
“
” se apaga.
indicador
”
4) Pulsar “” varias veces o girar “
aparezca “720”.
5) Pulsar “START” para confirmar;
6) Girar “
minutos;
7) Pulsar “START” para comenzar la cocción. El tim
bre suena una vez para la primera parte; comienza
la cuenta regresiva de la descongelación; el timbre
suena una vez antes de la segunda cocción.
Al terminar la cocción multisección, el timbre suena
cinco veces.
9. Función de información
1) En modo microondas, combinada,
pulsar “”. La potencia actual se visualiza durante
3 segundos. A los 3 segundos, el horno vuelve al
modo anterior.
2) Durante la cocción, pulsar “” para ver la
hora actual. Se visualizará en pantalla durante 3
segundos.
” para ajustar el tiempo de cocción en 7
” hasta que
Instrucciones de
51
seguridad importantes
ADVERTEN CLA
Para limitar los riesgos de incendio,
descarga eléctrica, lesiones personales
y exposición a excesiva energía de
microondas durante el uso del aparato,
tomar estas precauciones básicas:
1. Advertencia: No calentar líquidos ni
alimentos en recipie ntes sellados, ya
que podrían explotar.
2. Advertencia: Cualquier servicio o
reparación que implique el
desmontaje de una tapa de protección
contra la exposición a la energía de
las microondas deberá ser llevado a
cabo por personal competente, por
tratarse de una operación peligrosa.
3. Advertencia: Los niños podrán utilizar
el aparato sin vigilancia sólo si han
bido instrucciones adecuadas
reci
sobre el uso seguro y si han
comprendido los riesgos que implica
cualquier uso inadecuado.
4. Advertencia: El uso del aparato en
modo combinado está permitido a los
niños sólo bajo pueden generar. (Sólo
en las series con grill.)
5. Utilizar sólo utensilios adecuados
para hornos microondas.
6. Limpiar el horno regularmente;
eliminar todos los residuos de
alimentos.
7. Leer y seguir las “PRECAUCIONES
PARA EVITAR CUALQUIER
POSIBLE EXPOSICIÓN A UNA
EXCESIVA ENERGÍA DE
MICROONDAS”.
8. Al calentar alimentos en contenedores
de plástico o de papel, vigilar el horno
para comprobar
una ignición.
9. En caso de humo, apagar y
desconectar el aparato y mantener la
puerta cerrada para sofocar cualquier
posible llama.
10. No recocer los alimentos.
11. No utilizar el horno para guardar
cosas. No almacenar en el horno
pan, galletas, etc.
12. Antes de introducir en el horno
contenedores o bolsas de papel o de
plástico, quitar los cierres de
alambre y las manijas de metal.
13. Instalar o emplazar el horno
respetando las instrucciones de
instalación suministradas.
14. Los huevos duros o pasados por
agua no se deberían calentar en el
microondas, ya que pueden explotar
aun después de terminar el
lentamiento por microondas.
ca
15. Destinar el aparato sólo a los usos
descritos en este manual. No utilizar
vapores o productos químicos
corrosivos en este aparato. Este
horno est á diseñado especialmente
para calentar. No está diseñado para
el uso industrial o de laboratorio.
16. Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante o por un agente de la
asistencia técnica o por una persona
calificada para tal fin, para evitar
peligros.
que no se produzca
ES
17. No guardar o utilizar este aparato en
ambientes exteriores.
Instrucciones de
52
seguridad importantes
ES
18. No utilizar este horno en
proximidades de agua, sobre una
superficie mojada o cerca de una
piscina.
19. La temperatura de las superficies
accesibles puede s er alta durante el
funcionamiento del aparato. Las
superficies se pueden recalentar
durante el uso. Mantener el cable
lejos de las superficies calientes y no
cubrir el horno por ningún motivo.
20. No dejar el cable colgando del borde
de la mesa o del mostr ador.
21. Si el horno no se mantiene en un
buen estado de limpieza, su
superficie podría deteriorarse, la
durabilidad podría verse afectada, y
podrían originarse situaciones de
peligro.
22. Los biberones y demás recipientes
con alimentos para bebés se deben
mezclar o agitar y su temperatura se
debe verificar antes del consumo,
para evitar quemaduras.
23. El calentamiento de los líquidos por
microondas puede determinar una
ebullición eruptiva tardía, por lo que
se deberá prestar atención al
manipular el reci piente.
24. Este aparato no está diseñado para
ser utilizado por niños o personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o carentes de
la experiencia y los conocimientos
necesarios, salvo bajo las
instrucciones y la vigilancia de una
persona responsable de su
seguridad.
25. Vigilar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
26. El horno microondas no se debe
instalar en un armario a no ser que
haya sido probado para la
instalación en un armario.
27. Estos aparatos no están diseñados
para utilizarse con un timer externo
ni con un sistema de control remoto
por separado.
28. La superficie de un cajón se puede
recalentar.
29. Durante el uso, el aparato se
calienta. Tomar las precauciones
necesarias para evitar el contacto
con las resistencias dentro del
horno.
30. Utilizar sólo la sonda de temperatura
recomendada para cada horno (en
caso de horno apto para el uso
una sonda de temperatura).
31. La primera vez que se utiliza, el
horno despide un olor particular,
originado por los aceites que se
emplean en fábric a para proteger
algunos componentes.
32. Mantenga el d ispositivo y su cable
fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
33. Este dispositivo fue diseñado para
ser utilizado en el hogar y en
lugares similares como:
- áreas de cocina del personal en
tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo;
– por clientes en hoteles, moteles y
otros tipos de entornos
residenciales;
– granjas;
– entornos residenciales como
aquellos que ofrecen alojamiento y
desayuno.
de
Instrucciones de
53
seguridad importantes
34. ADVERTENCIA: Este dispositivo y
sus accesorios se calientan
durante su uso. Se debe tener
cuidado y evitar tocar estos
elementos. Los niños menores de
8 años no deben acercarse al
dispositivo a menos que exista una
supervisión continua.
LEA ATENTAMENTE ESTE DOCUMENTO Y CONSÉRVELO
PARA CONSULTAS FUTURAS
ES
Instrucciones de
54
seguridad importantes
ES
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica.
El contacto con algunos componentes internos puede
causar graves lesiones personales o muerte. No
desensamblar este aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Una conexión a tierra incorrecta puede ser causa de
descargas eléctricas. No conectar el aparato a una toma
eléctrica mientras no esté correctamente instalado y
conectado a tierra.
Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de
cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el
riesgo de descargas eléctricas asegurando un escape a
la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que tiene un
hilo a tierra y clavija de conexión a tierra.
Conectar la clavija del aparato a una toma eléctrica
correctamente instalada y conectada a tierra.
Consultar a un electricista calificado o al representante
de la asistencia técnica en caso de no comprender las
instrucciones o en caso de dudas sobre la conexión a
tierra del aparato. En caso de tener que utilizar un cable
prolongador, éste deberá ser de 3 hilos.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán
ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2012/19/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
ser arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente
para optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los constituyen,
y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para
recordar al consumidor la obligación de separarlos
para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local
o con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
1) Para prevenir peligros de enredo o tropiezo con
cables largos, se suministra un cable de alimentación
corto.
2) En caso de utilizar un cable largo o un prolongador:
1) La potencia eléctrica nominal del cable o del
prolongador debe ser al menos del valor de la
potencia eléctrica nominal del aparato.
2) El cable prolongador debe ser de 3 hilos con
tierra.
3) El cable largo se debe disponer de modo que no
cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar
tropiezos y tirones.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones personales
Cualquier servicio o reparación que implique el
desmontaje de una tapa de protección contra la
exposición a la energía de las microondas deberá ser
llevado a cabo por personal competente, por tratarse de
una operación peligrosa.
Utensilios
55
Ver las instrucciones sobre los “Materiales aptos y
materiales no aptos para el uso en el horno microondas”.
Hay utensilios no metálicos que no son seguros para el
uso en el horno microondas. En caso de dudas, probar el
utensilio en cuestión siguiendo este procedimiento.
Prueba de utensilios:
1. Llenar un recipiente apto para microondas con 1
taza de agua fría (250ml) e introducir el utensilio en
cuestión.
2. Calentar no más de 1 minuto.
3. Tocar el utensilio con precaución. Si el utensilio está
caliente, no utilizarlo en el microondas.
4. No superar el minuto de calentamiento.
Materiales aptos para el uso en el horno microondas
UtensiliosNotas
Hoja de aluminioSólo para protección. Se pueden utilizar pequeños trozos de papel aluminio para cubrir
partes delgadas de carne o de ave de modo que no se recuezan. Puede ocurrir que se formen arcos eléctricos si el papel aluminio está demasiado cerca de las paredes del horno.
El papel aluminio debería estar al menos a 1 pulgada (2,5 cm) de las paredes del horno.
Bandeja doradoraSeguir las instrucciones del fabricante. El fondo de la bandeja doradora debe estar al me-
nos 3/16 pulgadas (5 mm) por encima del plato giratorio. El uso incorrecto puede causar la
rotura del plato giratorio.
VajillaSólo apto para microondas. Seguir las instrucciones del fabricante. No utilizar vajilla rajada
o mellada.
ES
Recipientes de vidrioQuitarles la tapa siempre. Sólo para calentar los alimentos hasta que estén tibios.
Los recipientes de vidrio no suelen ser resistentes al calor y se pueden romper.
Vajilla de vidrioSólo vajilla de vidrio apta para horno y resistente al calor. Asegurarse de que no tenga bor-
des metálicos. No utilizar vajilla rajada o mellada.
Bolsas de cocción para
horno
Platos y tazas de papelSólo para una breve cocción o calentamiento sin dejar de vigilar el horno.
Toallas de papelPara cubrir los alimentos durante el recalentamiento y para absorber la grasa, durante
Papel mantequillaPara cubrir y prevenir las salpicaduras o para envolver y cocer al vapor.
PlásticoSólo apto para microondas. Seguir las instrucciones del fabricante.
Envoltorio plásticoSólo apto para microondas. Para cubrir los alimentos y retener la humedad durante la coc-
TermómetrosSólo aptos para microondas (termómetros para carne y para caramelo).
Papel de ceraPara cubrir y prevenir las salpicaduras y retener la humedad.
Seguir las instrucciones del fabricante. No utilizar cierres de alambre.
Tajearlas para permitir la salida del vapor.
tiempos breves y sin dejar de vigilar.
Debería tener la indicación “apto para microondas”. Algunos recipientes plásticos se
ablandan a medida que se calientan los alimentos. Las bolsas para ebullición y las bolsas
plásticas cerradas herméticamente se deberían tajear, perforar o ventilar siguiendo las
indicaciones del envase.
ción. No permitir que el envoltorio plástico toque el alimento.
Utensilios
56
ES
Materiales no aptos para el uso en el horno microondas
UtensiliosNotas
Bandeja de aluminioPuede causar la formación de arcos eléctricos.
Poner los alimentos en una bandeja apta para microondas.
Caja de cartón
alimentario con manija
de metal
Utensilios metálicos o
con bordes metálicos
Cierres de alambrePueden causar la formación de arcos eléctricos e incendios en el horno.
Bolsas de papelPueden causar un incendio en el horno.
Espuma plásticaLa espuma plástica puede derretirse o contaminar el líquido que contiene al exponerse a
MaderaLa madera se seca y se puede rajar o quebrar en el microondas.
Puede causar la formación de arcos eléctricos.
Poner los alimentos en una bandeja apta para microondas.
El metal bloquea el paso de la energía de las microondas a los alimentos.
Los bordes metálicos pueden causar la formación de arcos eléctricos.
altas temperaturas.
Mantenimiento y cuidados
57
Limpieza
Desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.
1. Después del uso, limpiar el interior del horno con un
paño apenas humedecido.
2. Lavar los accesorios normalmente con agua
jabonosa.
3. El marco de la puerta, la junta y las zonas aledañas se
deben limpiar cuidadosamente con un paño húmedo
cuando estén sucias.
4. No utilizar limpiadores abrasivos fuertes o raspadores
metálicos filosos para limpiar el vidrio de la puerta del
horno, ya que la superficie se puede rayar y el vidrio
se puede romper.
5. Consejo para la limpieza: para facilitar la limpieza de
las paredes interiores del horno, que pueden entrar
en contacto con los alimentos, poner medio limón en
un recipiente, añadir 300ml de agua y calentar con
una potencia de microondas del 100% durante 10
minutos. Pasar un paño seco y suave.
Clavija de dos patas de sección circular
ES
Resolución de problemas
58
ES
Problema
la televisión.
Luz del horno tenue.
Acumulación de vapor sobre la puerta; salida de
aire caliente por las aberturas de ventilación.
El horno se puso en funcionamiento sin alimentos
en su interior.
El horno no se pone en funcionamiento.
Causa posible/Solución
• La recepción de radio y televisión puede sufrir
interferencias durante el funcionamiento del horno
microondas. La interferencia del horno microondas
es similar a la de otros electrodomésticos (batidoras,
aspiradoras, ventiladores). Es normal.
• Durante la cocción por microondas a baja potencia, la
luz del horno puede bajar de intensidad. Es normal.
• Durante la cocción, es posible que se desprenda
vapor de los alimentos. En su mayor parte el vapor
saldrá por las aberturas de ventilación. Pero en parte
puede acumularse sobre superficies frías, como la
puerta del horno. Es normal.
• Está prohibido hacer funcionar el horno sin alimentos
en su interior. Esto es muy peligroso.
• El cable de alimentación no está bien conectado a la
toma eléctrica.
Desconectarlo. Esperar 10 segundos y volver a
conectarlo.
• Fusible quemado o disyuntor disparado.
Cambiar el fusible o restablecerel disyuntor (las
reparaciones son tarea del personal profesional de la
empresa).
• Problema con la toma eléctrica.
Probar la toma eléctrica con otros aparatos.
El horno no calienta.
El plato giratorio hace ruido durante el
funcionamiento del microondas.
Salen chispas del microondas.
• La puerta no está bien cerrada.
Cerrar bien la puerta.
• Rodillo sucio sobre el fondo del horno.
Leer las instrucciones de “Mantenimiento del
microondas” para limpiar las partes sucias.
•Limpie el horno a fondo y elimine cualquier resto de
grasas, comida y similares. Asegúrese de que no haya
ningún objeto metálico cerca del microondas. No coloque
nunca dentro ni en el estante ningún objeto metálico.
No utilice nunca el horno en vacío.
Asistencia
59
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• El modelo de la máquina (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
Instalação e ligação
Mobiliário de encastrar
Prepare o armário
Instale o forno
Instalação do prato rotativo
Descrição do aparelho, 67
Vista de conjunto
Nomes das peças e acessórios do forno
Início e utilização, 68-70
Instruções de funcionamento
Instruções de segurança importantes, 71-74
Utensílios, 75-76
Test Utensile
Materiali che è possibile utilizzare nel forno a microonde
Materiali da evitare nel forno a microonde
Manutenção e cuidados, 77
Limpeza
PT
Anomalias e soluções, 78
Assistência, 7
9
55
Instalação
62
PT
! Leia estas instruções atentamente antes de utilizar o
forno micro-ondas e guarde-as cuidadosamente.
Se seguir as instruções, o forno irá funcionar
corretamente ao longo de muitos anos.
! GUARDE AS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE
PRECAUÇÕES PARA EVITAR A POSSÍVEL
EXPOSIÇÃO A ENERGIA DE MICRO-ONDAS
EXCESSIVA
a) Não tente utilizar o micro-ondas com a porta aberta,
uma vez que isto pode resultar numa exposição
prejudicial à energia de micro-ondas. É importante
que não tente partir ou adulterar os interbloqueios de
segurança.
b) Não coloque qualquer objeto entre a parede frontal
do forno e a porta nem permita a acumulação de
sujidade ou resíduos de produtos de limpeza nas
superfícies vedantes.
c)
AVISO: Caso a porta ou os vedantes da porta estejam
danificados, o forno não deve ser utilizado até que
tenha sido reparado por um técnico qualificado.
c)
AVISO: Certifique-se que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada para evitar a
possibilidade de choque elétrico.
d)
Os componentes acessíveis podem ficar quentes
durante a utilização. As crianças pequenas devem
ser mantidas afastadas.
e)
Não deve ser utilizado um aparelho de limpeza a
vapor.
f)
Não utilize produtos abrasivos agressivos ou
raspadores metálicos afiados para limpar o vidro
da porta do forno já que estes podem arranhar a
superfície, o que pode resultar na quebra do vidro.
g)
Este equipamento pode ser utilizado por crianças
com idade a partir de 8 anos e por pessoas com
deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou ainda
com pouca experiência e conhecimentos, casotenham supervisão ou recebam instruções
relativas à utilização do equipamento de forma
segura, de modo a compreenderam os perigos
inerentes. As crianças não podem brincar com o
equipamento. A limpeza e manutenção do equipamento não devem ser feitas por crianças sem
supervisão.
ADENDA
Se o aparelho não for mantido em boas condições de
limpeza, a superfície pode ficar degradada e afetar a
duração do aparelho ou provocar uma situação perigosa.
Instalação e ligação
1. Este aparelho foi concebido apenas para uso
doméstico.
2. Este forno foi concebido apenas para uso
encastrado. Não foi concebido para uso em
bancadas ou dentro de armários.
3. Cumpra as instruções especiais de instalação.
4. O aparelho pode ser instalado num armário de
parede com 60 cm de largura (pelo menos 55 cm de
profundidade e a 85 cm do chão).
5. O aparelho está equipado com uma ficha e só deve
ser ligado a uma tomada com uma ligação à terra
adequada.
6. A tensão deve corresponder à tensão especificada na
placa de identificação.
7. A instalação da tomada e a substituição do cabo só
devem ser efetuadas por um eletricista qualificado.
Se a tomada não ficar acessível após a instalação, no
local da instalação deve ser colocado um dispositivo
de desligamento com uma folga de contacto de pelo
menos 3 mm.
8. Não devem ser usados adaptadores, fichas múltiplas
ou extensões. A sobrecarga pode resultar em risco
de incêndio.
A superfície acessível pode aquecer
durante o funcionamento..
Antes de executar a instalação, por favor
leia o manual.
Nota
Ligação elétrica
O forno está equipado com uma ficha e só deve ser
ligado a uma tomada com uma ligação à terra adequada.
De acordo com as regulamentações adequadas, a
instalação da tomada e a ligação do cabo só devem ser
efetuadas por um eletricista qualificado.
Se a tomada não ficar acessível após a instalação, no
local da instalação deve ser colocado um dispositivo de
isolamento com uma folga de contacto de pelo menos 3
mm.
A. Mobiliário de encastrar
63
O armário de encastrar não deverá ter uma parede
traseira atrás do aparelho.
A altura mínima de instalação é de 85 cm.
Não cubra as saídas de ventilação e pontos de entrada
de ar.
600
+8
560
PT
(45)
min
5 0
0
380
+2
(45)
Instalação
64
PT
B. Prepare o armário.
a
a
LEFT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
1. Leia as instruções no MODELO DO FUNDO DO ARMÁRIO, coloque o modelo no último plano do armário.
PARAFUSO A
T EDGE RIGH
SUPORTE
a
a
LINHA CENTRAL
2. Faça marcas no plano de fundo do armário de acordo com as marcas “a” do modelo.
PARAFUSO A
SUPORTE
3. Retire o MODELO DO FUNDO DO ARMÁRIO e fixe os SUPORTES DO FUNDO com o PARAFUSO A.
C. Instale o forno
65
4. Instale o forno no armário.
• Certifique-se de que a parte posterior do forno está bloqueada com o suporte.
• Não prenda nem dobre o cabo.
PT
SUPORTE
Parafuso B
Orifício de instalação
5. Abra a porta, fixe o forno ao armário com o PARAFUSO B no ORIFÍCIO DE INSTALAÇÃO do KIT DE AJUSTE.
Instalação
66
PT
Modelo: MWK 2 1.1 X/HA
Tensão nominal:230V~50Hz
Potência nominal de
entrada (micro-ondas):
Potência nominal de
saída (micro-ondas):
Capacidade do forno: 25L
Diâmetro do prato:ø 315mm
Dimensões externas:594x410x388mm
Peso líquido:Aprox. 1
1450W
900W
2
kg
6.63
O aparelho está em conformidade com as directivas da
Comunidade Económica
Europeia:
2006/95/EEC de 12/12/06
(Baixa tensão) e alterações
subsequentes 2004/108/EEC de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e
alterações subsequentes
93/68/EEC de 22/07/93 e
alterações subsequentes
2012/19/EEC e alterações
subsequentes.1275/2008
pendentes/a não vigorar.
Instalação do prato rotativo
a) Nunca coloque o tabuleiro de vidro ao contrário.
O tabuleiro de vidro deve mover-se sempre
livremente.
b) O tabuleiro de vidro e o anel rotativo devem ser
sempre utilizados durante a cozedura.
c) Todos os alimentos e recipientes devem ser
colocados sobre o tabuleiro para cozedura.
d) Se o tabuleiro de esmalte rachar ou partir, contacte o
centro de assistência autorizado mais próximo.
Cubo (lado inferior)
Tabuleiro
de vidr
o
Eixo do
prato rotativo
Conjunto do anel rotativ
o
Descrição do aparelho
67
Vista de conjunto
Nomes das peças e acessórios do forno
Remova o forno e todos os materiais da embalagem e
cavidade do forno.
O forno vem equipado com os seguintes acessórios:
Tabuleiro de vidro 1
Conjunto do anel rotativo 1
Manual de instruções 1
F
A) Painel de controlo
PT
B) Eixo do prato rotativo
C) Conjunto do anel rotativo
D) Tabuleiro de vidro
E) Janela de observação
F) Conjunto da porta
G) Sistema de interbloqueio de segurança
A
G
Interface do utilizador
E
D
1) Micro-ondas
2) Peso a descongelar
3) Tempo de descongelamento
4) Menu automático
5) Parar/Anular
C B
1
3
56
6) Relógio
7) Ok/Iniciar
8) Tempo (-)
9) Peso (+)
10) Botão para abrir a porta
2
4
7
98
10
Início e utilização
68
PT
Instruções de funcionamento
Este forno micro-ondas utiliza um controlo eletrónico
moderno para ajustar os parâmetros para uma melhor
cozedura.
Quando o micro-ondas é ligado à corrente, “0:00” fica
intermitente e soa uma vez um aviso sonoro.
1) Pressione “” uma vez.
2) Rode “
0-23 (24 horas).
3) Pressione “”, os
intermitentes.
4) Rode “
entre 0-59 (24 horas).
5) Pressione “” para terminar a configuração
do relógio. “:” fica intermitente.
Nota:
1) Se o relógio não estiver configurado, não irá
2) Durante o processo de configuração do relógio,
2. Cozedura no micro-ondas
” para ajustar os números das horas entre
números dos minutos ficam
” para ajustar os números dos minutos
funcionar quando estiver ligado.
se pressionar “STOP ”, o forno irá regressar
automaticamente ao estado anterior.
Surge “00:00”.
4) Rode “
o forno apresente “20:00”.
5) Pressione “START ” para iniciar a cozedura.
Nota:
As quantidades de passos para o ajuste de tempo do
interruptor de codificação são as seguintes:
Pressione “” o LED irá apresentar “900”.
Pressione “” algumas vezes ou rode “
” para escolher a potência que pretende e serão
apresentadas as mensagens “900”, “ 90 450”, “270”
ou “720” cada vez que pressionar.
Em seguida, pressione “START” para confirmar e rode
“
” para configurar o tempo de 0:05 a 95:00. Pressione
“START ” novamente para iniciar a cozedura.
Exemplo:
Se quiser utilizar 720W da potência do micro-ondas
durante 20 minutos, pode utilizar o forno de acordo com
os seguintes passos.
1) Pressione “” uma vez, o ecrã apresenta
“900”.
2) Pressione “” novamente ou rode “
para escolher a potência de 720W.
3) Pressione “START ” para confirmar; no ecrã surge
“720”.
” ,“
”
4. Início rápido
69
no modo de espera, rode “
” para a esquerda para
definir o tempo de cozedura com potência de microondas a 100% e prima “START ” para iniciar a coze
dura.
Exemplo :
Se pretender utilizar o “” para cozinhar peixe
com 350 g:
1) Pressione “” até aparecer a indicação
“A-6”.
PT
5. Descongelação por peso
1) Pressione “” uma vez. Acendem-se os
ícones do micro-ondas e da descongelação.
2) Rode “
” para seleccionar o peso dos alimentos
(100 a 2000 g).
3) Pressione “START ” para iniciar a descongelação.
O ícone de descongelação fica intermitente.
6. Descongelamento com tempo
1) Premir ”uma vez, e os ícones do micro-
ondas e de descongelação acendem.
2) Rodar “para seleccionar o tempo de descon
gelamento.
3) Premir “ST“ART ” para iniciar a descongelação, e
os ícones de descongelação ficarão acesos.
7. Menu Auto
1) Pressione “” para definir a função
do menu auto. Rode “
” para a direita ou prima
“Auto” algumas vezes para escolher outro
menu. Será apresentada a indicação “A-1” a “A8” e o ícone do micro-ondas, “Auto” e o alimento
seleccionado acendem-se no ecrã.
2) Pressione “START ” para confirmar.
3) Rode “
” para escolher o peso predefinido.
Consulte a “tabela de menus”.
2) Pressione “START ” para confirmar.
3) Rode “
” para seleccionar o peso até aparecer o
valor “350”.
4) Pressione “START ” para iniciar a cozedura.
Tabela menu Auto:
MenuPesoVisorTempo
A-1
Pizza
200 g2001'20”
400 g4002’30”
250 g2504’00”
A-2
Carne
350 g3505’30”
450 g4506’50”
200 g2002’50”
A-3
Vegetais
300 g3004’10”
400 g4005’30”
50 g
A-4
Massa
(com 450 ml
de água fria
100 g
(com 800 ml de
5017’00”
10020’00”
água fria)
200 g2004’40”
A-5
Batatas
400 g4007’30”
600 g6009’10”
250 g2504’20”
A-6
Peixe
350 g3506’00”
450 g4507’30”
A-7
Bebidas
1 chávenas (120 ml)
2 chávenas (240 ml)
3 chávenas (360 ml)
11’00”
21’50”
32’40”
4) Pressione “START ” para iniciar a cozedura.
A-8
Pipocas
50 g501’20”
100 g1002’10”
Início e utilização
70
PT
8. Cozedura multifásica
Pode configurar no máximo duas fases. Se uma das
fases for a descongelação, deverá ser configurada como
primeira fase. O aviso sonoro soa uma vez no final de
cada fase e começa a fase seguinte.
Nota: O menu Auto não podem ser definidos como
uma das fases.
Exemplo:
Para descongelar 200 g de alimentos e cozinhar com a
potência do micro-ondas a “720”W durante 7 minutos,
defina o programa da seguinte forma:
1) Prima “” uma vez. Acendem-se os ícones
do micro-ondas e da descongelação.
2) Rode “
aparecer o valor “200”.
3) Prima ““. O LED apresentará “9 0” e o ícone do
micro-ondas acender-se-á.
” para seleccionar o peso do alimento até
0
10. Função de bloqueio para crianças
Bloqueio:
No estado de espera, pressione “STOP” durante 3
segundos, ouvirá um “bip” longo que indica a ativação
do bloqueio para crianças e o indicador “” acende
-se. O LED mostrará o tempo atual ou .
Desbloqueio:
No estado de bloqueio, pressione “STOP” durante 3
segundos, ouvirá um “bip” longo que indica a desati
desaparece.
vação do bloqueio e o indicador “
”
4) Prima ““ repetidamente ou rode “
aparecer “720”.
5) Pressione “START ” para confirmar;
6) Rode “
minutos;
7) Prima “START ” para iniciar a cozedura. O aviso
sonoro soa uma vez para a primeira secção, sendo
efectuada a contagem decrescente do tempo de
descongelação. O aviso sonoro novamente antes de
iniciar a segunda cozedura. Depois de concluída a
cozedura multissecções, o aviso sonoro soa cinco
vezes.
9
1) No modo de cozedura em micro-ondas,
prima “”. A potência actual é apresentada
durante 3 segundos. Após 3 segundos,
o forno regressará ao modo anterior.
2) Durante a cozedura, pressione “” para verificar
o tempo. Será apresentado por 3 segundos.
” para ajustar o tempo de cozedura para 7
” até
Instruções de segurança
71
importantes
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio, choque
elétrico, lesões pessoais ou exposição a
energia de micro -ondas excessiva ao
utilizar o aparelho, siga as precauções
básicas, incluindo o seguinte:
1. Aviso: Os líquidos e outros alimentos
não devem ser aquecidos em
recipientes fechados, uma vez que
podem explodir.
2. Aviso: Nenhuma outra pessoa que
não um técnico qualificado deve
executar qualquer serviço ou
reparação que envolva a remoção da
cobertura que protege contra a
exposição à energia de micro-ondas.
3. Aviso: As crianças só devem utilizar o
forno sob supervisão e devem
ser fornecidas instruções adequadas
para que possam utilizar o forno de
forma segura e compreender os
perigos de um uso impróprio.
4. Aviso: Quando o aparelho é utilizado
no modo combinado, as crianças
devem utilizar o forno apenas sob a
supervisão de um adulto devido às
altas temperaturas geradas. (apenas
a série com grill)
5. Utilize apenas utensí lios adequados
para uso em fornos micro -ondas.
6. O forno deve ser limpo regularmente
e os resídu os de alimentos devem ser
removidos.
7. Leia e siga as “PRECAUÇÕES PARA
EVITAR A POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A
ENERGIA DE MICRO
EXCESSIVA”.
ONDAS
-
-lhes
8. Ao aquecer comida em recipientes de
plástico ou papel,
forno devido à possibilidade de
ignição.
9. Caso observe fumo, desligue o
aparelho no botão ou na tomada e
mantenha a porta fechada para
extinguir eventuais chamas.
10. Não cozinhe demasiado os
11. Não utilize a cavidade do forno para
armazenamento. Não guarde
alimentos, tais como pão, bolachas
ou outros, dentro do forno.
12. Remova os fios de arame e pegas
de metal dos recipientes/sacos de
papel ou plástico antes de os colocar
no forno.
13. Instale ou coloque o forno apenas de
acordo com as instruções de
instalação fornecidas.
14. Os ovos com casca ou ovos cozidos
inteiros não devem ser aquecidos no
cro-ondas pois podem explodir,
mi
mesmo após terminar o
aquecimento no micro -ondas.
15. Utilize o aparelho apenas para os
usos designados, tal como descrito
no manual. Não utilize químicos
corrosivos ou vapores no aparelho.
Este forno foi especialmente
concebido para aquecer. Não foi
concebido para uso industrial ou em
laboratório.
16. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, agente ou outro indivíduo
qualificado, para evitar perigos.
preste atenção ao
alimentos.
PT
17. Não guarde nem utilize este
aparelho no exterior.
Instruções de segurança
72
importantes
18. Não utilize o forno junto a água,
PT
numa cave húmida ou junto a uma
piscina.
19. A temperatura das superfí cies
acessíveis pode ser elevada quando
o aparelho está em funcionamento.
As superfícies podem aquecer
durante o uso. Mantenha o cabo
afastado das superfícies quentes e
não cubra o forno.
20. Não deixe o cabo pendurado no
rebordo da mesa ou bancada.
21. Caso o forno não seja mantido em
boas condições de limpeza, a
superfície pode deteriorar -se e afetar
negativamente a vida útil do
aparelho, podendo resultar numa
situação perigosa.
22. O conteúdo dos biberões e frascos
de comida para bebé deve ser
agitado e
verificada antes do consumo, para
evitar queimaduras.
23. O aquecimento de bebidas com
micro-ondas pode resultar numa
ebulição eruptiva retardada, por isso,
deve manusear o recipiente com
cuidado.
24. O aparelho não foi concebido para
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou
falta de experiência e conhecimento,
exceto se forem supervisionadas ou
receberem instruções em relação ao
uso do aparelho por parte de uma
pessoa responsável pela sua
segurança.
a temperatura deve ser
26. O forno micro-ondas não deve ser
colocado num armário, exceto se
tiver sido testado num armário.
27. Os aparelhos não se destinam a ser
operados por meio de um
temporizador externo ou sistem a de
controlo remoto separado.
28. A superfí cie da gaveta de
armazenamento pode aquecer.
29. Durante a utilização o aparelho fica
quente. Deve ter o cuidado de evitar
tocar nos elementos de aquecimento
no interior do forno.
30. Utilizar apenas o sensor de
temperatura recomendado para este
forno (para fornos fornecidos com a
possibilidade de utilizar um sensor
de temperatura).
31. Durante o primeiro uso, poderá
sentir um cheiro estranho devido aos
de produção que protegem
óleos
certos componentes.
32 .Mantenha o aparelho e o
correspo ndente cabo de ligação
fora do alcance de crianças menores
de 8 anos.
33. Este equipamento destina -se a ser
utilizado em aplicações domésticas
e similares, tais como:
– áreas de cozinha e de pessoal em
lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho ;
– por clientes em hotéis, motéis e
noutros ambientes do tipo
residencial; – quintas;
– quartos de hóspedes e outros
ambientes do mesmo género.
25. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
Instruções de segurança
73
importantes
34. AVISO: O aparelho e as suas peças
acessíveis podem aquecer durante
a sua utilização. Devem ser
tomados cuidados para evitar tocar
nas resistências de aquecimento.
Crianças menores de 8 anos de
idade devem ser mantidas longe, a
menos que sejam continuamente
supervisionadas.
LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
PT
Instruções de segurança
74
importantes
PT
PERIGO
Perigo de choque elétrico.
Ao tocar alguns componentes internos corre risco de
lesões pessoais ou morte. Não desmonte o aparelho.
AVISO
Perigo de choque elétrico.
O uso impróprio das ligações à terra pode resultar em
choque elétrico. Não ligue o aparelho à tomada antes de
este estar corretamente instalado e ligado à terra.
O aparelho deve ser ligado à terra. Em caso de curto
circuito, a ligação à terra reduz o risco de choque elétrico
fornecendo um cabo de escape para a corrente elétrica.
O aparelho está equipado com um cabo com ficha e
cabo de ligação à terra.
A ficha deve ser ligada a uma tomada corretamente
instalada e ligada à terra.
Contacte um eletricista ou técnico qualificado caso não
compreenda completamente as instruções de ligação à
terra ou se tiver dúvidas se o aparelho está corretamente
ligado à terra. Caso seja necessário utilizar um cabo de
extensão, utilize apenas um cabo com 3 fios.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam
ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE)
prevê que os electrodomésticos não devem ser
eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem
ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está
indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta
eliminação dos electrodomésticos, os proprietários
poderão contactar o serviço de colecta público ou os
revendedores.
1) É fornecido um cabo curto para reduzir a
possibilidade de que se enrole ou que se possa
tropeçar num cabo comprido.
2) Caso seja utilizado um cabo comprido ou extensão:
1) A classificação elétrica do cabo ou extensão deve
ser pelo menos igual à classificação elétrica do
aparelho.
2) O cabo de extensão deve ser um cabo com
ligação à terra de 3 fios.
3) O cabo comprido deve ser disposto de forma
a não ficar pendurado no rebordo da mesa ou
bancada, permitindo que as crianças puxem o
cabo ou que seja puxado acidentalmente.
ATENÇÃO
Perigo de lesões
Nenhuma outra pessoa que não um técnico qualificado
deve executar qualquer serviço ou reparação que
envolva a remoção da cobertura que protege contra a
exposição à energia de micro-ondas.
Utensílios
75
Consulte as instruções em “Materiais que pode utilizar no
forno micro-ondas e materiais a evitar.”
Alguns utensílios não metálicos podem não ser seguros
para uso no micro-ondas. Em caso de dúvida, teste o
utensílio seguindo o procedimento abaixo.
Teste de utensílios:
1) Encha um recipiente para micro-ondas com 1 copo
de água fria (250 ml) e coloque o utensílio em questão
dentro do mesmo.
2) Cozinhe na potência máxima durante 1 minuto.
3) Toque com cuidado no utensílio. Se este estiver
quente, não o utilize para cozinhar no micro-ondas.
4) Não exceda 1 minuto de tempo de cozedura.
Materiais que pode utilizar no forno micro-ondas
UtensíliosNotas
Folha de alumínioApenas para proteção. Pode ser utilizada uma pequena quantidade para cobrir peças de
carne pouco espessas para evitar que cozinhem demasiado. Se a folha de alumínio estiver
demasiado perto das paredes do forno, pode produzir centelhas. A folha deve estar pelo
menos 2,5 cm afastada das paredes do forno.
Prato para dourarSiga as instruções do fabricante. O fundo do prato para dourar deve estar pelo menos
5 mm acima do prato rotativo. O uso incorreto pode fazer com que o prato rotativo quebre.
PratosApenas película adequada para micro-ondas. Siga as instruções do fabricante. Não utilize
pratos rachados ou com falhas.
PT
Frascos de vidroRemova sempre a tampa. Utilize apenas para aquecer os alimentos ligeiramente. A maior
parte dos frascos de vidro não são resistentes ao calor e podem partir-se.
Loiça de vidroUtilize apenas loiça de vidro resistente ao calor. Assegure-se de que não existem rebordos
em metal. Não utilize pratos rachados ou com falhas.
Sacos para cozinhar
alimentos
Copos e pratos de papelUtilize apenas para cozinhar/aquecer durante pouco tempo.
Toalhas de papelUtilize para cobrir os alimentos para requentar os alimentos e absorver a gordura. Utilize
Papel vegetalUtilize como cobertura para evitar salpicos ou para cobrir alimentos cozinhados a vapor.
PlásticoApenas película adequada para micro-ondas. Siga as instruções do fabricante.
Películade plásticoApenas película adequada para micro-ondas. Utilize para cobrir os alimentos durante a
TermómetrosApenas termómetros adequados para micro-ondas (termómetros para carne e doces).
Papel enceradoUtilize como cobertura para evitar salpicos e reter os líquidos.
Siga as instruções do fabricante. Não feche com o fio de arame.
Faça pequenos furos para deixar sair o vapor.
Não deixe o forno sem supervisão durante a cozedura.
com supervisão e apenas durante pouco tempo.
Deve possuir a indicação “Adequado para micro-ondas”. Alguns recipientes de plástico
amolecem quando os alimentos aquecem. Os “sacos para fervura” e sacos de plástico
fechados hermeticamente devem ser cortados, perfurados ou ventilados tal como indicado
na embalagem.
cozedura para reter os líquidos. A película não deve estar em contacto com os alimentos.
Utensílios
76
PT
Materiais a evitar no forno micro-ondas
UtensíliosNotas
Tabuleiro de alumínioPodem produzir centelhas. Transfira os alimentos para um prato adequado para micro-
ondas.
Recipientes de cartão
com pega em metal
Utensílios de metal ou
com partes em metal
Fios de aramePodem produzir centelhas e causar um incêndio dentro do forno.
Sacos de papelPodem causar um incêndio dentro do forno.
EsferoviteA esferovite pode derreter ou contaminar os líquidos no interior quando exposta a altas
MadeiraA madeira seca quando utilizada no micro-ondas e pode partir ou rachar.
Podem produzir centelhas.
Transfira os alimentos para um prato adequado para micro-ondas.
O metal protege os alimentos da energia de micro-ondas.
As peças em metal podem produzir centelhas.
temperaturas.
Manutenção e cuidados
77
Limpeza
Desligue o aparelho da tomada.
1. Limpe o interior do forno após o uso com um pano
ligeiramente húmido.
2. Limpe os acessórios normalmente com água e
detergente.
3. A estrutura e vedante da porta e as peças
circundantes devem ser limpas cuidadosamente com
um pano húmido quando estiverem sujas.
4. Não utilize produtos abrasivos agressivos ou
raspadores metálicos afiados para limpar o vidro
da porta do forno, já que estes podem riscar a
superfície, o que pode resultar na quebra do vidro.
5. Sugestão de limpeza - para simplificar a limpeza das
paredes da cavidade que possam entrar em contacto
com os alimentos: coloque meio limão numa taça,
adicione 300 ml de água e aqueça com a potência
de micro-ondas a 100% durante 10 minutos. Limpe o
forno com um pano macio e seco.
PT
Ficha com dois pinos redondos
Anomalias e soluções
78
PT
Problema
la televisión.
Luz del horno tenue.
Acumulación de vapor sobre la puerta; salida de
aire caliente por las aberturas de ventilación.
El horno se puso en funcionamiento sin alimentos
en su interior.
El horno no se pone en funcionamiento.
Causa posible/Solución
• La recepción de radio y televisión puede sufrir
interferencias durante el funcionamiento del horno
microondas. La interferencia del horno microondas
es similar a la de otros electrodomésticos (batidoras,
aspiradoras, ventiladores). Es normal.
• Durante la cocción por microondas a baja potencia, la
luz del horno puede bajar de intensidad. Es normal.
• Durante la cocción, es posible que se desprenda
vapor de los alimentos. En su mayor parte el vapor
saldrá por las aberturas de ventilación. Pero en parte
puede acumularse sobre superficies frías, como la
puerta del horno. Es normal.
• Está prohibido hacer funcionar el horno sin alimentos
en su interior. Esto es muy peligroso.
• El cable de alimentación no está bien conectado a la
toma eléctrica.
Desconectarlo. Esperar 10 segundos y volver a
conectarlo.
• Fusible quemado o disyuntor disparado.
Cambiar el fusible o restablecer el disyuntor (las
reparaciones son tarea del personal profesional de la
empresa).
• Problema con la toma eléctrica.
Probar la toma eléctrica con otros aparatos.
El horno no calienta.
El plato giratorio hace ruido durante el
funcionamiento del microondas.
Há faíscas a sair do aparelho.•
• La puerta no está bien cerrada..
Cerrar bien la puerta.
• Rodillo sucio sobre el fondo del horno.
Leer las instrucciones de “Mantenimiento del
microondas” para limpiar las partes sucias.
Limpar o aparelho completamente; remover
quaisquer vestígios de gordura, restos de comida,
etc Certificar de que não há objectos de metal perto
das paredes do forno. Nunca usar objectos de
metal com a prateleira. Nunca operar com o seu
forno quando está vazio.
Assistência
79
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
Installatie en aansluiting
Inbouwapparatuur
Het voorbereiden van het keukenmeubel
Installeer de magnetron
Installatie draaitafel
Beschrijving van het apparaat, 87
Algemeen aanzicht
Namen van onderdelen en accessoires
Starten en gebruik, 88-90
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsinstructies, 91-94
Gebruiksvoorwerpen, 95-96
Test gebruiksvoorwerp:
Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken
Materialen die u niet in de magnetron mag gebruiken
Onderhoud en verzorging, 97
Pulizia
NL
Storingen en oplossingen, 98
Service, 9
9
73
Het installeren
82
NL
! Lees deze instructies zorgvuldig door voor u uw
magnetron gaat gebruiken, en bewaar ze zorgvuldig.
Als u de instructies opvolgt, zult u vele jaren plezier
hebben van uw magnetron.
! BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
VOORZORGSMAATREGELEN TENEINDE
MOGELIJKE BLOOTSTELLING TE VOORKOMEN
AAN OVERMATIGE MAGNETRONENERGIE.
a)
Probeer nooit de magnetron te gebruiken als de deur
open staat, aangezien u hiermee kan worden blootgesteld
aan schadelijke magnetronenergie. U dient nooit te
knoeien met de veiligheidsgrendels of deze te breken.
b) Plaats geen voorwerpen tussen de voorzijde van
de magnetron en de deur, en zorg ervoor dat er
zich geen vuil of overblijfselen van reinigingsmiddel
ophopen op de afdichtingen.
c) WAARSCHUWING: Als de deur of de afdichtingen
beschadigd zijn, mag de magnetron niet worden gebruikt
voordat hij is gerepareerd door een vakkundig persoon.
d)
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voor u het lampje vervangt, om het
gevaar van een elektrische schok te vermijden.
e)
Bereikbare onderdelen kunnen tijdens gebruik heet
worden. Jonge kinderen moeten ver van het apparaat
verwijderd blijven.
f)
U mag geen stoomreinigers gebruiken.
Gebruik geen krassende, schurende schoonmaakmid-
g)
delen of scherpe, metalen schrapers om de glazen
deur te reinigen, aangezien deze het oppervlak kunnen
krassen waardoor het glas kan barsten.
h)
Deze applicatie kan gebruikt worden door kinderen
vanaf acht jaren en daarboven en personen met
gereduceerde fysische, mentale capaciteiten of gebrek
aan ervaring en begrip als zij onder supervisie staan of
instructie betreffend gebruik van de applicatie gegeven
wordt op een een veilige manier en de gevaren
betreffend begrijpen. Kinderen moeten niet spelen met
de applicatie. Reiniging en onderhoud door gebruiker
moet niet gedaan worden door kinderen zonder
supervisie.
BIJLAGE
Als het apparaat niet goed schoon wordt gehouden zou
het oppervlak ervan kunnen worden beschadigd en de
levensduur van het apparaat negatief kunnen worden
beïnvloed waardoor er gevaarlijke situaties zouden
kunnen ontstaan.
3. Volg a.u.b. de speciale aanwijzingen voor installatie.
4. Het apparaat kan worden geïnstalleerd in een op de
wand gemonteerd keukenmeubel van 60 cm breed
(minstens 55 cm diep en 85 cm van de vloer vandaan).
5. Het apparaat beschikt over een stekker en mag alleen
worden aangesloten op een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
6. Het voltage van het lichtnet moet overeenkomen met
het voltage van het typeplaatje.
7. Het stopcontact moet geïnstalleerd zijn en het s
mag alleen worden vervangen door een erkende
elektricien. Als u na de installatie niet meer bij de stekker
kunt komen, moet u een mechanisme installeren dat alle
polen uitschakelt die op de installatie aanwezig zijn, met
een opening tussen de polen van minstens 3 mm.
8. U mag geen adapters, multistekkerdozen en
verlengsnoeren gebruiken. Overbelasting kan brand
veroorzaken.
Het toegankelijke oppervlak kan heet
worden tijdens de werking.
noer
Lees deze handleiding a.u.b. goed door
voor u de installatie uitvoert
N.B.
Elektrische aansluiting
Het apparaat beschikt over een stekker en mag alleen
worden aangesloten op een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact. In overeenstemming met de
geldende normen mag het stopcontact alleen door een
erkende elektricien geïnstalleerd worden en het snoer
alleen door hem worden vervangen .
Als u na de installatie niet meer bij de stekker kunt
komen, moet u een schakelaar installeren die alle polen
uitschakelt die op de installatie aanwezig zijn, met een
opening tussen de polen van minstens 3 mm.
Installatie en aansluiting
1. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
2. Dit apparaat is alleen geschikt voor inbouw gebruik.
Het is niet geschikt voor plaatsing op aanrecht of tafel
of in een keukenkastje.
A. Inbouwapparatuur
83
Het inbouwmeubel mag geen achterwand hebben achter
het apparaat.
De minimale installatiehoogte is 85 cm.
Bedek de ventilatie- en de luchttoevoeropeningen nooit.
600
+8
560
NL
(45)
min
5 0
0
380
+2
(45)
Het installeren
84
NL
B. Het voorbereiden van het keukenmeubel
a
a
LEFT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
T EDGE RIGH
1. Lees de instructies van het SJABLOON VOOR BODEM KEUKENMEUBEL. Plaats het sjabloon op de bodem van het keukenmeubel.
SCHROEF A
STEUN
a
a
CENTRALE LIJN
2. Maak enige tekens op de bodem van het meubel, in overeenstemming met de “a”’tekens van het sjabloon.
SCHROEF A
STEUN
3. Verwijder het SJABLOON VOOR BODEM KEUKENMEUBEL en bevestig de BODEMSTEUNEN met SCHROEF A.
C. Installeer de magnetron
85
4. Installeer de magnetron in het keukenmeubel.
• Verzeker u ervan dat de achterkant van de magnetron is geblokkeerd met de haak.
• Val niet over het snoer en maak er geen knikken in.
NL
BODEM-
STEUNEN
Schroef B
Installatieopening
5. Open de deur, bevestig de magnetron in de kast m.b.v. SCHROEF B in de INSTALLATIEOPENING van het LIJSTWERK. E.
gen (Magnetron):
Ovencapaciteit:25L
Diameter draaitafel:ø 315mm
Externe afmetingen:594x410x388mm
Netto gewicht:Circa 16.63 kg
1450W
900W
Dit apparaat voldoet aan
de richtlijnen van de
Europese Economische
Gemeenschap:
2006/95/EEG met datum
12/12/06 (lage spanning)
en de daarop volgende
wijzigingen 2004/108/EEG met datum 15/12/04
(elektromagnetische
compatibiliteit) en de
daarop volgende
wijzigingen 93/68/EEG
met datum 22/07/93 en
de daarop volgende
wijzigingen 2012/19/EEG
en de daarop volgende
wijzigingen.1275/2008
modus standby/uit.
2
Installatie draaitafel
a) Plaats de glazen schaal nooit ondersteboven. De
glazen schaal moet nooit worden begrensd.
b) Zowel de glazen schaal als de draairing moeten altijd
worden gebruikt tijdens het koken.
c) Al het voedsel of houders moeten altijd op de glazen
schaal worden geplaatst om te koken.
d) Als de glazuren schaal barst of kapotgaat, dient u de
dichtstbijzijnde erkende servicedienst in te schakelen.
Draairing
Beschrijving van het
87
apparaat
Algemeen aanzicht
Namen van onderdelen en accessoires
Haal de magnetron en alle materialen uit de doos en
uit de binnenkant van de magnetron. De volgende
accessoires worden bij uw magnetron geleverd:
Glazen schaal 1
Draairing 1
Gebruiksaanwijzing 1
F
A) Bedieningspaneel
NL
B) Schacht voor draaitafel
C) Draairing
D) Glazen schaal
E) Observatievenster
F) Montage deur
G) Veiligheidsgrendel systeem
A
G
Gebruikersinterface
E
D
1) Magnetron
2) Gewicht ontdooien
3) Tijd ontdooien
4) Automatisch menu
5) Stoppen/wissen
C B
1
3
56
6) Klok
7) OK/ Start
8) Tijd (-)
9) Gewicht (+)
10) Deur openen knop
2
4
7
98
10
Starten en gebruik
88
NL
Gebruiksaanwijzing
Deze magnetron gebruikt een moderne elektronische
regeling om uw kookparameters af te stellen op uw
kookbehoeften.
1.Instellen klok
Als de magnetron is aangesloten knippert “0:00”. De
zoemer zal een keer afgaan.
1) Druk een keer op “”.
2) Draai aan “
de tijd moet tussen de 0--23 (24-uur) zijn.
3) Druk op “”, de cijfers van de minuten gaan
knipperen.
4) Draai aan “
regelen, de tijd moet tussen de 0--59 zijn.
5) Druk op “”. “:” zal knipperen.
N.B.:
1) Als de klok niet is ingesteld, zal hij niet werken als
er geen stroom op staat.
2) Tijdens het instellen van de klok, zal de oven
automatisch naar de voorgaande status
terugkeren als u op “STOP” drukt.
2. Magnetron koken
” om de cijfers van het uur te regelen,
” om de cijfers van de minuten te
“00:00” verschijnt.
5) Druk op “START” om te starten met koken.
N.B:
de stappen voor het regelen van de tijd van de
codeerschakelaar zijn als volgt:
Bereiden van vlees
en verwarmen van
delicaat voedsel
langdurige
bereiding
Druk op “” op de LED verschijnt “900”.
Druk op “” voor de tijden of draai aan
“
” om het gekozen vermogen in te stellen, en “900”,
”,
90450
“
dat u drukt.
Druk dan op “START ” om te bevestigen en draai
aan “
en 95:00. Druk nogmaals op “START ” om te
beginnen met koken.
Bijvoorbeeld:
Als u 720W van het magnetron vermogen wilt gebruiken
om 20 minuten te koken, kunt u de oven als volgt
bedienen.
1) Druk een keer op “”.
2) Druk nogmaals op “” of draai aan “
3) Druk op “START” om te bevestigen, en op het
4) Draai aan “
027
”, “” o “
“
” om de kooktijd in te stellen tussen 0:05
om 720W magnetron vermogen te kiezen.
scherm verschijnt “720”.
het display “20:00”verschijnt.
720
” zullen verschijnen elke keer
”
” om de kooktijd in te stellen, totdat op
4. Snelle Start:
89
in de wachtstand draait u linksom aan “
” om de
kooktijd in te stellen op 100% magnetron vermogen. Druk
daarna op “” om te beginnen met koken.
START
Bijvoorbeeld:
Als u het “” wil gebruiken om 350 g vis te
koken:
1) Druk op “” totdat “A-6” verschijnt.
NL
5. Ontdooien op gewicht
1) Druk eenmaal op “”. De symbolen van
magnetron en ontdooien zullen aangaan.
2) Draai aan “
” om het gewicht van het voedsel te
selecteren (van 100 g tot 2000 g).
3) Druk op “” om te beginnen met ontdooien.
START
Het symbool van ontdooien zal gaan knipperen.
6. Ontdooien op basis van tijd
1) Druk een maal op “”. en de magnetron en ontdooien
pictogrammen lichten op.
2) Draai aan “
” om de ontdooiduur te selecteren.
selecteren (van 100 g tot 2000 g).
3) Druk op om te beginnen ontdooien, en “”
START
de magnetron en ontdooien pictogrammen beginnen
te knipperen.
7. Auto Menu
1) Druk op “” om de auto menu functie
in te stellen. Draai “
” naar rechts of druk keer op
“” om een ander menu te selecteren.
“A-1” t/m “A-8” zullen verschijnen en het magnetron
symbool “Auto” en het gekozen gerecht zullen op het
scherm aangaan.
2) Druk op “START
3) Druk op “
” om te bevestigen.
” om het vooringestelde gewicht te
kiezen. Raadpleeg de “menutabel”
4) Druk op “” om te starten met koken.
START
2) Druk op “START
3) Draai aan “
” om te bevestigen.
” om het gewicht te selecteren, totdat
“350” verschijnt.
4) Druk op “” om te starten met koken.
START
Auto menu tabel:
MenuGewicht
A-1
Pizza
200 g2001'20”
400 g4002’30”
Weerga
vescherm
250 g2504’00”
A-2
Vlees
350 g3505’30”
450 g4506’50”
200 g2002’50”
A-3
Groente
300 g3004’10”
400 g4005’30”
50 g (met 450 ml
koud water)
5017’00”
A-4
Pasta
100 g (met 800 ml
koud water)
10020’00”
200 g2004’40”
A-5
Aardappels
400 g4007’30”
600 g6009’10”
250 g2504’20”
A-6
Fish
350 g3506’00”
450 g4507’30”
1 koppen (120 ml)11’00”
A-7
Dranken
2 koppen (240 ml)21’50”
3 koppen (360 ml)32’40”
A-8
Popcorn
50 g501’20”
100 g1002’10”
Tijd
Starten en gebruik
90
NL
8. Multifasekoken
Er kunnen maximaal 2 fasen worden ingesteld. Als een
van de twee fasen ontdooien is, dan moet dit de eerste
fase zijn. De zoemer zal een keer afgaan na elke fase, en
de volgende fase zal van start gaan.
N.B.: Het auto menu kunnen niet
multifasen worden ingevoerd.
Bijvoorbeeld:
Om 200 g etenswaren te ontdooien en ze daarna 7
minuten op “720” W magnetron vermogen te koken, stelt
u het programma als volgt in:
1) Druk eenmaal op “”. De symbolen van
magnetron en ontdooien zullen aangaan.
2) Draai aan “
“200” verschijnt.
3) Druk op “”. De led zal “900” tonen en het symbool
van de magnetron zal aangaan.
” om het gewicht te selecteren, totdat
als een van de
10. Veiligheidsfunctie voor kinderen
Slot:
In de wachtstand drukt u 3 seconden op
“STOP ”. U zult een lange “piep” horen die
aangeeft dat u in de kinderbeveilingsstand zit.
De “
tijd weergeven of .
Slot verlaten:
In de afgesloten stand drukt u 3 seconden op
“STOP”. U zult een lange “piep” horen die
aangeeft dat het slot is vrijgegeven.
De “
” aanwijzer zal oplichten. De LED zal de huidige
” aanwijzer zal verdwijnen.
4) Druk herhaaldelijk op “” of draai aan “
“720” verschijnt.
5) Druk op “START
6) 6) Draai aan “
wijzigen;
7) Druk op “” om het koken te starten.
De zoemer zal een keer afgaan voor de eerste fase,
daarna zal de ontdooitijd worden afgeteld. De zoemer
zal nogmaals afgaan voor de tweede kookfase. Als de
multifase kooktijd is verstreken, zal de zoemer vijfmaal
afgaan.
9. Informatie functie
1) In magnetron-, grill- en combinatiekoken modus, druk
op “”. Het huidige vermogen zal 3 seconden lang
worden weergegeven. Na 3 seconden zal de oven
terugkeren naar de voorgaande modus.
2) Tijdens de kookstatus drukt u op “” om de
huidige tijd te controleren. Hij zal 3 seconden lang
verschijnen.
START
” om te bevestigen;
” om de kooktijd van 7 minuten te
” totdat
Belangrijke
91
veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
nde het co van brand,
Ten
elektr
personen of blootstel
voorzorgsmaatregelen te volgen,
nclu ef de h eropvolgende:
1. Atten
2. Atten
3. Atte
4. Atten
5. Gebru k alleen gebru ksvoorwerpen
sche schok, verwonng van
ng aan
ge magnetronenee te
den als u het apparaat gebru kt,
ent u de fundamente le
e: Vl en andere
nddelen mogen nt n
afgesloten
verwarmd aangez
kunnen ontpl
s voor een eder behalve
een vakk
gevaarl
waardoor u de bed
magnetronen
apparaat alleen onder su
gebru
nes hebben ontvangen
waardoor z
man
gevaren van een onju
kunnen
modus de temperaturen zeer hoog
kunnen oplopen, mag het apparaat
dat geval door
worden gebru
een volwassene. (alleen voor de
e gesch kt z n voor de magnetron.
k om onderhouds - of
ehandel ngen u t te voeren
deren e beschermt tegen
n
e: nderen mogen het
ken, tenz ze ges ch kte
j de oven op een ge
er kunnen gebru ken en de
jpen.
e: Aangez en n de cnat
kt onder se van
e)
ngen worden
en ze zouden
n.
g persoon zeer
ng moet
e.
e
st gebru k
nderen alleen
ll
n
6. De magnetron moet regel
worden
moeten worden verw
7. Lees en volg deze aanw
“VOORZORGSMAATREGELEN
TENEINDE MOGELIJKE
BLOOTSTELLING TE VOORKOMEN”.
8. Als u voedsel
oven
voorkomen dat er een on
pl
9. Als u rook waarneemt, moet u de
stekker van het apparaat u
stopcontact halen en de deur
afgesloten houden om de vlammen te
10. Laat het voedsel n
11. Gebru
12. Verw
13.
14.
g
n gd en alle etensre sten
derd.
z ngen:
n plc of eren
ngen verwarmt, d nt u de
n de gaten te houden om te
ng
ndt.
t het
kken.
k de magnetron n et om
ngen n op te bergen. Bewaar
geen brood, koekjes, enz.
magnetron.
der metalen slups en
metalen handvatten van pa
c ngen/zakjes, voor u
plast
z
n de magnetron plaatst.
Installeer of plaats deze magnetron
alleen
gevoegde nstallat e nstruc es.
eren met schaal en hele
hardgekookte
de magnetron worden verwarmd
aangez
zelfs nadat de
magnetron
n overeenng met de
en ze kunnen ontpln,
s beë ngd.
et te lang koken.
n de
eren of
eren mogen n et n
ng met de
NL
Belangrijke
92
veiligheidsinstructies
NL
15. Gebrui k het apparaat alleen voor
het gebruik dat in de handleiding is
beschreven. Gebruik geen bijtende
chemicaliën of stoom in dit apparaat.
Deze magnetron is speciaal
ontwikkeld om te verwarmen. Hij is
niet ontwikkeld voor industrieel of
laboratorium gebruik.
16. Als de elektriciteitskabel beschadigd
is, moet hij worden vervangen door
de fabrikant of door de technische
dienst of een dergelijk vakkundig
persoon, teneinde gevaar te
voorkomen.
17. Gebruik of bewaar dit apparaat niet
buitenshuis.
18. Gebruik dit apparaat niet vlakbij
water, in een vochtige kelder of
vlakbij een zwembad.
19. De temperatuur
toegankelijke oppervlakken kan
zeer hoog oplopen als het apparaat
in werking is. De oppervlakken
kunnen tijdens het gebruik zeer heet
worden. Houd de elektr iciteitskabel
ver verwijderd van de hete
onderdelen en bedek geen enkel
deel van de oven.
20. Laat de kabel niet over de rand van
de tafel of het aanrecht hangen.
21. Als u de magnetron niet goed
schoon houdt zou het oppervlak
kunnen worden beschadigd. Als
gevolg zou de levensduur van het
apparaat korter kunnen worden
waardoor gevaarlijke situaties
zouden kunnen ontstaan.
22. De inhoud van babyesjes en potjes
met kindervoeding moet worden
geroerd of geschud. U dient de
temperatuur te controleren voor
gebruik, om verbranding te
voorkomen.
van de
23. Het verwarmen van vloeistoen met
de magnetron kan zorgen voor een
verlaat eruptief overkoken. U moet
dus zeer voorzichtig zijn met het
beetpakken van verpakkingen of
houders.
24. Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door personen (inclusief
kinderen) met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk
vermogen of met een gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij zij onder
supervisie staan of zijn geïnstrueerd
betreende het veilige gebruik van
het apparaat door een pe rsoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
25. U moet kinderen bew
niet met het apparaat kunnen
spelen.
26. De magnetron mag niet in een
keukenkastje worden geplaatst
tenzij het in een keukenkastje is
getest.
27. Het apparaat is niet geschikt om te
worden gebruikt m.b.v. een externe
timerof een los
afstandsbedieningsysteem.
28. Het oppervlak van de berglade kan
zeer heet worden.
29.
Tijdens het gebruik wordt het apparaat
heet. U moet ervoor zorgen de verwarmingselementen in de magnetron nooit
aan te raken.
30.
Gebruik alleen de temperatuursonde die
wordt aanbevolen voor deze magnetron
(voor magnetrons die zijn voorzien van
een inrichting voor het gebruik van een
temperatuursonde).
aken zodat ze
Belangrijke
93
veiligheidsinstructies
31. Tijdens het eerste gebruik zult u een
bijzondere lucht waa rnemen die
vrijkomt uit de oliën die zijn gebruikt
om bepaalde onderdelen te
beschermen.
32. Houd de applicatie en zijn kabel
buiten het bereik van kinderen
minder dan acht jaren oud.
33. Dit apparaat is bedoeld om te worden
gebruikt in huishoudens en gelijke
applicaties zoals:
–personeel keuken gebieden in
winkels, kantoren en andere
werken omgevingen;
–Door klanten en hotels, motels en
andere residentiële soorten
omgevingen;
– boerderijen;
– bed en ontbijt soorten
omgevingen.
34. WAARSCHUWING: De applicatie
en zijn toegan kelijke onderdelen
worden h
Voorzichtigheid moet in acht worden
genomen om het aanraken van
verwarmende elementen te
vermijden. Kinderen minder dan
acht jaren oud moeten weg
gehouden worden tenzij
voortdurend onder supervisie
staan de.
eet tijdens gebruik.
NL
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Belangrijke
94
veiligheidsinstructies
NL
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schok.
Het aanraken van de interne onderdelen kan ernstige
persoonlijke verwondingen of de dood veroorzaken.
Neem dit apparaat niet uit elkaar .
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok.
Een onjuist gebruik van de aarding kan een elektrische
schok als gevolg hebben. Steek de stekker van het
apparaat niet in het stopcontact totdat het correct is
geïnstalleerd en geaard.
Het apparaat moet worden geaard. In het geval
van kortsluiting vermindert de aarding het risico van
elektrische schokken, doordat wordt gezorgd voor een
afvoerdraad voor de elektrische stroom. Dit apparaat is
voorzien van een kabel met een aardingsdraad en een
geaarde stekker. De stekker moet in een stopcontact
worden gestoken dat correct is geïnstalleerd en geaard.
Neem contact op met een erkende elektricien of
technicus als u de aardingsinstructies niet volledig
begrijpt of als u twijfels heeft of het apparaat goed geaard
is. Als het noodzakelijk is een verlengsnoer te gebruiken,
dient u uitsluitend snoeren met 3 draden te gebruiken.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal:
houd u aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2012/19/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),
vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten
niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed
op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de “afvalcontainer met
een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart
moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze
van vernietiging van hun oude apparaat.
1) Bij het apparaat wordt een kort snoer geleverd om het
risico van verstrikking of struikelen te voorkomen.
2) Als men een lang snoer of een verlengsnoer gebruikt:
1) Het aangegeven vermogen van het snoer of het
verlengsnoer moet minstens net zo groot zijn als
het vermogen van het apparaat.
2) Het verlengsnoer moet van het type met 3 draden
een aarding zijn.
3) Het lange snoer moet zodanig worden geplaatst
dat het niet over het aanrecht of de tafel kan
hangen, waardoor kinderen eraan zouden kunnen
trekken of men er per ongeluk over zou kunnen
struikelen.
VOORZICHTIG
Gevaar voor persoonlijk letsel
Het is voor eenieder behalve een vakkundig persoon zeer
gevaarlijk om onderhouds- of reparatiehandelingen uit te
voeren waardoor u de bedekking moet verwijderen die
beschermt tegen de magnetronenergie.
Gebruiksvoorwerpen
95
Zie de instructies betreffende “Materialen die u in de
magnetron kunt gebruiken of juist moet vermijden.”
Er bestaan bepaalde niet-metalen gebruiksvoorwerpen
die niet veilig zijn voor gebruik in de magnetron. Als u
twijfels heeft kunt u het betreffende voorwerp testen door
de volgende procedure te volgen.
Test gebruiksvoorwerp:
1) Vul een magnetronbestendige bak met 1 kop
koud water (250 ml), samen met het betreffende
gebruiksvoorwerp.
2) Laat 1 minuut lang op max. vermogen koken.
3) Betast het gebruiksvoorwerp zorgvuldig. Als het
gebruiksvoorwerp warm is, moet u het niet voor
koken in de magnetron gebruiken.
4) Laat nooit langer dan 1 minuut koken.
Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken
GebruiksvoorwerpenOpmerkingen
Aluminium folieAlleen ter bescherming. Kleine gladde stukken kunnen worden gebruikt om smalle de-
len van vlees of gevogelte te bedekken, om overmatig koken te voorkomen. Er kan een
vonkontlading ontstaan als het folie zich te dicht bij de wanden van de magnetron bevindt.
Het folie moet minstens 2,5 cm verwijderd zijn van de wanden van de magnetron.
BraadplaatVolg de instructies van de fabrikant. De bodem van de braadplaat moet zich minstens 5mm
boven de draaitafel bevinden. Een niet correct gebruik kan ervoor zorgen dat de draaitafel
breekt.
ServiesgoedAlleen magnetronbestendig. Volg de instructies van de fabrikant. Gebruik geen gebarsten
of gebroken borden.
NL
Glazen pottenVerwijder altijd het deksel. Gebruik alleen om voedsel lauwwarm te maken. Vaak zijn glazen
potten niet hittebestendig en kunnen ze barsten.
GlaswerkAlleen hittebestendig en magnetronbestendig glaswerk. Verzeker u ervan dat er geen
metalen versieringen aanwezig zijn. Gebruik geen gebarsten of gebroken borden.
BraadzakkenVolg de instructies van de fabrikant. Sluit ze niet af met metalen sluitclips. Scheur de zak
enigszins open om te zorgen dat de stoom wordt afgevoerd.
Papieren borden en
bekers
Papieren doekenGebruik om voedsel af te dekken bij opwarmen of om vet te absorberen. Gebruik onder
BakpapierGebruik als bedekking om spetteren te voorkomen of om voedsel in te wikkelen om te
PlasticAlleen magnetronbestendig. Volg de instructies van de fabrikant. Moet zijn voorzien van een
Plastic folieAlleen magnetronbestendig. Gebruik om voedsel te bedekken tijdens het koken, om vocht
ThermometersAlleen magnetronbestendig (thermometers voor vlees en snoepgoed).
Vetvrij papierGebruik als bedekking om spetteren te voorkomen en vocht vast te houden.
Gebruik alleen voor snel koken/opwarmen. Laat de magnetron niet onbeheerd terwijl hij aan
het koken is.
toezicht, alleen voor zeer snel koken.
stomen.
aanduiding “Magnetronbestendig”. Sommige plastic verpakkingen worden zacht als het voedsel erin heet wordt. Maak gaten of scheuren in “kookzakken” en goed afgesloten plastic
zakken, zoals aangegeven op de verpakking zelf.
vast te houden. Het plastic folie mag het voedsel niet aanraken.
Gebruiksvoorwerpen
96
NL
Materialen die u niet in de magnetron mag gebruiken
GebruiksvoorwerpenOpmerkingen
Aluminium schaalPuò causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in
forni a microonde.
Voedselkarton met metalen handvat
Metalen voorwerpen of
voorwerpen met metalen
versieringen
Metalen sluitclipsKunnen vonkontlading veroorzaken of brand in de magnetron.
Papieren zakjesKunnen brand in de magnetron veroorzaken.
Plastic schuimPlastic schuim kan smelten of de vloeistof die zich erin bevindt verontreinigen als het aan
HoutHout zal uitdrogen als het in de magnetron wordt gebruikt, en kan barsten of breken.
Kan vonkontlading veroorzaken. Verplaats voedsel in een magnetronbestendig bord.
Metaal beschermt het voedsel tegen magnetronenergie.
Een metalen versiering kan vonkontlading veroorzaken.
hoge temperaturen wordt blootgesteld.
Onderhoud en verzorging
97
Reinigen
Zorg ervoor het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
1. Na het gebruik dient u de binnenkant van de magnetron
te reinigen met een enigszins vochtige doek.
2. Reinig de accessoires gewoon in zeepwater.
3. Het frame van het deurtje, de afdichting en de
aangrenzende delen moeten, als ze vuil zijn,
zorgvuldig worden gereinigd met een vochtige doek.
4. Gebruik geen krassende, schurende
schoonmaakmiddelen of scherpe, metalen schrapers
om de glazen ovendeur te reinigen, aangezien deze
het oppervlak kunnen krassen waardoor het glas kan
barsten.
5. Reinigingstip--Voor het eenvoudiger reinigen van de
binnenkant van de oven die in contact kan komen
met voedsel: leg een halve citroen in een bak, voeg
300 ml water toe en verwarm voor 10 minuten op
100% magnetronvermogen. Reinig de oven met een
zachte, droge doek.
Twee-pins stekker
NL
Storingen en oplossingen
98
NL
Probleem
Magnetron verstoort tv-ontvangst.
Gedimd ovenlicht
Opgehoopte stoom op deur, hete lucht vanuit de
luchtgaten.
De magnetron is per ongeluk gestart zonder
voedsel erin.
Magnetron kan niet worden gestart.
Mogelijke oorzaak/Oplossing
• De ontvangst van radio en tv kan worden verstoord
door het gebruik van de magnetron. Dit lijkt op het
verstoren door kleine elektrische apparaten, zoals de
mixer, de stofzuiger en de elektrische ventilator. Dit is
normaal.
• Tijdens het koken met laag vermogen, kan het licht
van de magnetron verflauwen. Dit is normaal.
• Tijdens het koken kan er stoom uit het voedsel
komen. Het grootste gedeelte zal uit de luchtgaten
vrijkomen. Een deel kan zich echter ophopen op een
koele plaats zoals de ovendeur. Dit is normaal.
• Het is ten strengste verboden het apparaat te doen
functioneren zonder voedsel erin. Dit is erg gevaarlijk.
• De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Haal de stekker eruit. Doe de stekker er na 10
seconden weer in.
• Er is een zekering gesprongen of de
installatieautomaat is uitgeschakeld.
Vervang zekering of reset de installatieautomaat (moet
worden gerepareerd door professionele vaklui).
• Problemen met het stopcontact.
Test het stopcontact met andere elektrische
apparaten.
De magnetron verwarmt niet.
De glazen draaitafel maakt geluid als de magnetron
werkt.
Er komen vonken uit het apparaat.•
• De deur is niet goed dicht.
Sluit de deur goed.
• De rolsteunen en de bodem van de magnetron zijn vuil.
Lees het onderdeel “Onderhoud van de magnetron”
voor u de vuile delen reinigt.
Reinig het apparaat grondig. Verwijder eventueel
aanwezig vet, voedselresten enz. Zorg ervoor dat er
geen metalen voorwerpen dicht bij de wanden van
de magnetron zijn. Gebruik nooit metalen objecten
met het rooster. Wanneer het apparaat leeg is mag u
hem nooit gebruiken.
Service
99
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
• Het soort storing;
• Het model apparaat (Mod.)
• Het serienummer (S/N)
Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.