Hotpoint LS 630 50-60 EX User Manual

Page 1
LS 630
LS 630
GB
FR
E
:Âß
À¸Ï ¨³
¾
¢øà¬Ç¦Â¤
Dishwasher
Instructions for installation and use
Lave-vasseille
Instructions pour linstallation et lemploi
Lavavajillas
Instrucciones para la instalación y el uso
ï¬ó¦ò³¢ú÷©¢øôà«
:Âß
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
=UUi"mUU\M "UU^5UUg N%UU; /,"UUKQ( 23 (bž, :"sS ()@ŸV( v =+sh.( =V"+d.( NmI ~"oA%&( /\I 23 /,JQ( =+sh.( =V"+d.( NmI ~"oA%&"M (J3JI "^5g EJ$+L%m6 N. (›( v@B"\3 /FKM) .“q+5d6 N%; TJ& *Lo …1 v2Fy E", (›( v23-.( 23 =L+mM a-hM) 8&9: =,@B /\I
*UU+,-UU.( 23`UUM 5UU$%UU; "¡ aAUU+hUUQ( €w"ds.( NF. CAD6 TJ& v2$#%M a@Dh.( ŒRS ()‘@I(
.a9"& bc.( 4"ƒ0"hQ( *s>%.) v=V"+d.() C(A‰%&'()
a-5h.( =oJ#£ ¤qh. š.›) 23-.( 23 <+5I ¤d‚ v@^K.( l a@3 v¥@‚1 W( a-X 23
./#$6 E1 *Ž Š+, N5$%6 TJ& "sS v=B"B@.( e9›z) l"dQ()
=qhr) =;<Z( =qr u5o (JŸX"g .(
EJUUF6 TJUU& =;<UUZ( E`M EJUUF6 TJ& =>+%s.( v"sS axJ0JQ( =L+m\.( Ao(JD.( (J3-g(
. .!"g /_X`M
=;<>5. ?;@& AB@3
CAD; E1 2FG "3 ?+H =IJK3 =D;@LM N,OP AB@Q( (RS TJUU& NFUUV( W( =X"UUY'"M .A;AZ( [+\.( N,]"^0 NF. /_X`M C"+D5. abcd.( eAf() e<L%&'( *g EJhK%F6
.<;Ji C)A6 "SJ5$j kF.) NF%;<0 l /+mn =+5#o
/UU_X`UUM NFUU%;<0 /#$6 u%g =+5#o NS1 JS v]"^>5. NF5DV )1 NF#5m6 A$M *+,@U%.(
:E1 23 "#w(x ()A,`6 v2Fy /FB
=qhr) !J5g) /,"K3 .•(
.NF5+mc. †w"%V /_X1 u5o (J5dq%.) =sFy =+s3]
t =qhr) š%5w"$.) š. 23z( .•(
v/_X1 /FKM "^VJ3A‰%m6 TJ& v=;<Z( "^s3 EJF%6 [.( ~(-0z( u5o T@$%.( (J#5$6
."^s3 =+5‚(A.( ~(-0z() ax"+D.( €+6"h3 2o /+dh%."M Šr) E)Aj "sS
=qhr) =r"‚ =V"+r) =;"so .(
/UUFKUUM =;<UUZ( /‚(x l ‹UU\LUUQ( 4()x1 =ƒ\$%. aA+hQ( €w"ds.( E)Aj =qhd.( ŒRS l
.2Fy /FB /_X`M E"FQ( !<c%&() v€+qr
C(A‰%&( NF+5o *Ž E•( v"^+50 x(@Q( ‹\LQ( 4()x`M =;<Z( =ƒ\$6 =+5#$M N%#I E1 A$M ?UU#5UUQ( /w"m.() /+mc.( •Jqm3 ?Y)) v=+5#$.( ŒR^M C"+D5. €+qd.( /+mc.( †3"V@M ./+mc.( /g(@3 ?+H N^X u5o N,Ao"m6 TJ& 4"qhd.( ŒRS ()‘@I( v=q+qd.( =+#F."M
p =qhr) /Ds.() *+,@U%U.( .t(
p.=MJ5LQ( 23z( {V(JI ?+H W| ?_} ~"M@^F.( =F\B .
.€+qr /FKM =.JrJ3 ~"Q( •(@‚() =ƒ\$%.( N+i(@‚ . „a-X !Ji1 NF%;<0 C)A6 u%g :N^3 eJYJQ( (RS v…J%m3 ?YJM =oJYJ3 =;<Z( .
=qhr) N,@31 ‡ˆ ax"+D.( =gJ. .•(
=qhr) =;<Z( /‚(x l ‹\L.( 4()x1 ?Y) NFsFG Š+, .„(
=qhr) =;<Z( /+cK6 NFsFG Š+, .•(
pp =qhr) =+sX ¦(J‚ .•(
.=+.)A.( 23z( {V(JD. =$Y"‚ [+\.( kw"M@^F.( ]"^Z( (R^M =r"f( =+sh.( ¤w"df( ?+H
NF%;<0 u5o •"h–( u5o N,Ao"m; TJ& =q+qd.( =+#F."M €+qd.( €5Q( C(A‰%&(
.—5F.( ˜<31 23 =j"s.( 9(@Yz( EJ\s>%6) /_X1 /FKM /+mc5. v"S@#o 23 /+L;)
š.›) bXJ%5.) ‹\LQ( 4()x1) =+o)z( /+mn =+5#$M C"+D5. =L+m\.( €w"ds.( E)Aj "sS
.=;<Z( /œ =$+\L. €+qd.( †3"VO.( 9"+%‚"M
!"#$%&'() *+,-.( /01 23 4"#+5$6 7 8&9: 4";<0
p
=qhr) N^3 Š+5g “V( :€5Q( .”(
=qhr) bXJ%.( /0( 23 "_;( v4(x"B9( ) €w"dV.”(
Page 6
OVGV%V<=V1*±V$VN*@V4*…V%VjVvV/
³OG%<=1*Œ6#q*•,-
E
G
UKVV&*><=VV\(*FKGVV7*]/(*ƒ(.VV1•(*y6VVq*UA$VV%/(*y6q*(K#6$7
0aY•(*0GL/"N*"`4(BŽ%&(*y6q*O-Bq"o7
F
H
J
L
E
F
S
1 2
S
65
A
B
ON
C
D
I
K
O-A42*Υ*c}",E/(*>iK/
B`\(*•AY*d¯b7*Œ•*_"`\(*(KE^%/*:./(*(ST*y6q*(KMeZ(
cB<BC*0,op*>,6#$N*D",E/(*O7}:2*( (*:./(*(ST*y6q*(KMeZ(
50
><K6$/(*>6o/(*n*²EY*0,oe/(*>,6#$N*D",E6/*:./(*(ST*…#o<*
Im6jo/(*®"CA/(*[ J…6R(*><)"i*ƒ"Mp*[
K0,oe/(*.6Y*[
L@,#6%/(*0|"&)*0,oe/(*•Kso4*><)"i*[
0#$<*_"`\(*F2*X(*dL<
><=\(*°"N*…%j/*D.6<
0,oe/(*‹4(AN*Bi2*:",%‡'*D.6<
…6R(*>Y"Z(*ŒJ)*F;*˜WbN*O-:Sv<*•"^fR(*(ST
E><K6$/(*>6o/(*[
FŠK6$/(*®"CA/(*[ G>6o/(*g"j7:(*d,$7*[ H>,6jo/(*>6o/(*[
A*ƒ"jk(8!"$C(*mk"eaW(*:_*[ON-OFF
*B*ƒ"jk'(8!"$C'(*X(*dL<*:(SW(*•"^f4*[ON-OFF
*
C><=\(*°"N*…%j/*±^E4[
D‹4(P/(*:",%‡(*±^E4[
E*:_*["PLUS"
F.0¡*•fW*mk"eaW(*:_*
S…6R(*n*©EW*:(SW(*•"^f4[
€W(KJ*@,I*¥^M7*><=\(*‘ST
>-.LR(*>,N):)'(*!)B/(*•K&
{¥6$%<*"¦
±jŽvR(*B`\(*•AY*8
>,o,k"ve4)A`G/(*>EY(KR(*8
>,vj/(*©|"fh(*>iK/*X(*()A¤W(
>,vj/(*©|"fh(*>iK/*X(*()A¤W(
!"#$%&'()*+,-./(*012*34*5"#,6$7*8**9&:;*5"<=1
>,vY*©|"f‡
>,vj/(*©|"fh(
´A$/(ž§.#%v&*
ž§.#%v&*
*•"^k2r„><}"q*©Ž&*
„§8!"GoNK6,-*ru*!"GoN*[D*§z„8§zr§x:"N*
_"`\(*ŠSe<*ŠS/(*ƒ"R(*²eZ
><Se%/(*ƒ"4*²eZ>,vj/(*©|"fh(*>iK/*X(*()A¤W(
>,|"NA`G/(*><Se%/(*B`1*•AY
>f%#R(*>,6G/(*>,|"NA`G/(*c:BE/(>,vj/(*©|"fh(*>iK/*X(*()A¤W(
x_K,Yu*cA`fv4*>#t"Y
¥#$/(
g"j7:'(w—.#%v&*
c:BE/(
Page 7
L
1
2
³><=\(*n*•^MR(*mW()2*>ˆ^$7*O%7*•,-
(KVV6<_(*z!KVVk2*>,v4_*cBR*OG%<=1*y6q*š"j›()*0aY2*0GLN*0,oe/(*>,6#$N*D",E/"N*O-)Bq"o<*UK&*>M,oN*!"$Y2*z0,oe/(*>,6#$N*D",E/(*0^J* ()B-b7*•^MR(*mW()2*@,I)*FKsf/"N*><=\(*>ˆ^$7*34*OG|"`%W(*B$N*zƒ"R"N*D"$M/(*mJ(KN**"`,6q*¥t=/(*µ"ER()*A1"vM/(*(K$EW(*zcd^G/(*D"$M/(*mJ(KN
[±$^/(*"`a$N*@4*œ4=%7*'*FKsf/(*F2*34*()B-b7*z±$^/(*"`a$N*•KY*€1"vj/()*5"&"G/(*(K$a7*'*z>-A›(*cAi*ƒ"R(*5"C"C:*F2*34
ƒmC*0-*0^J
5()}2)*FKsf/(*@Z)*>,6#$N*(K4KE7*F2*0^J >VV/(_(*>,VV6#$N*(K4KJ*z0,oe/(*5=&*n*•^MR( UKVV&*0GVVL/(*(SVV`N*z*cdVV^G/(*D"$M/(*mJ(KN n"VVf4)*AVV7=Y*n*…"VV&)•(*O-(AVV7*FK^VVv?%7
[0,oe/(*>,6#q*n*"`%,/"$Y*34*06E<*"~*><=\( mJ(KN*"`,6q*¥f64*µ"ER()*A1"vM/(*ŒW"-*( ( "`$Z)*>,6#$N*D",E/(*0^J*ƒ"R(*n*"TK$EW(*D"$M/( +VV,7A7*>,6#q*34*0,`o%6/*z"`6oe/*><=\(*n (KVV4KJ*>VV<=\(*0‡(}*•^MR(*mW()2)*FKsf/(
["`W"G4*34*>6o/(*+s&*>,6#$N
³>,6jo/(*>6o/(*n*@ZK<*( "4
>^$t*mW()•(*@Z)*OGsfvW*>,6jo/(*>6o/(*n FKsf/(zA1"vM/(*>,Mp2*zA1"vM/(*0£4*{0,oe/( n*!"£4*F)Bl*c:Kf/(*nu*>E,#$/()*>s6MoR( [><=\(*>6&*0‡(}*n*•^MR(*mW()2*+,7A7*>,6#q {cdVV^GVV/(*A1"vM/(*>,Mp2)*cd^-*FKst**
>6o/(*+W(K1*n*OTK$Z
FKG7*F2*+“*{>M6o/(*FKst)*A1"vM/(**
[>NK6E4*"#|(} ¶VVsv4*0GLN*OTK$Z*{*>E,#$/(*mW()•2** 0VVGLVVN*"`VV6oe/*ƒ"R(*"`6f<*0GL/(*(S`N
[B,1
mW()•(*@ZK/*>t"h(*D"oJ•(*>,6jo/(*>6o/(* ˜/*:"LR(*0GL/(*X(*()A¤W(u*°=EW'(*X(*>6N"J
*UA›"NB}Bq*@Z)*OGvGH*0GL/(*(S`N*zx
mW()·/*F"G4*…oj/*)2*µ"ER()*A1"vM/(*34*P-2
[cd^G/(
>,4K<*>ˆ^$7
>,6#$N*((K4KJ*zO`6fY*OGvGH*€%G^LN**c}).4*>6o/( cBVVi()*cBi()*€-"Go/()*¥/"$R()*¸KL/(*+,7A7 ¥/"$R()*¸KL/(*±N"E4*€$Z()*>G^L/(*‘ST*°KE¯*n OVVTK$VVZ)z0j&•(*‘"l"N*FKG7*¹,º**€-"Go/()
[±$^/(*"`a$N*@4*œ4=%7*'*¹,º
*0GCA
€VV-"GVVo/()*¸KVVL/()*¥VV/"$R(*@Z)*0aY•(*34* >6o/(*34*>,4"4•(*>EMvR(*n*mEY2*0GLN**>6<KM/(
[><K6$/(
³><K6$/(*>6o/(*n*@ZK<*( "4
•VV^MR(*mW()2)*5()}2*@Z)*O%<*><K6$/(*>6o/(*n cKVV`EVV/(*€1"vY*z5"&"G/(*0£4*>j,jh()*>&"o›( z>E,#q*de/(*>M6o/(*FKst*z"`WKst)*Š"L/()
[•&K/(*>6,6J)*cdfJ*mW()2)*µ"E4
OVV%<*'*¹VV,º*>VVj,jh(*mW()•(*@Z)*>,6#$N*(K4KJ
[ŠK6$/(*ƒ"R(*®"C:*0^J*34*"`-A•
*>ˆ^$7r„3<}"q*ƒ"Mp*
><K6$/(*>6o/(*d,$7*OGvGH*•,-
@j7A4*@Z)*n*><K6$/(*>6o/(*g"j7:(*d$7*OGvGH
>NK$t*F)BN*mW()•2*@ZK/*Ÿ/ )*±jŽv4*)2
*0GCB
1
><K6q*>6&
>,6j&*>6&
><K6q*>6&
>,6j&*>6&
3
*0GCF
O¯*34)*5=?$/(*Œ,^£7*>sv12*…%Y*>,6#$N*(K4KJ OVV¯*34)*z"VV`W"VVG4*34*>6o/(*†(A‡•*>,6#$N*(K4KJ )2*@VVj7AVV4*@ZKN*>,j6h(*5=?$/(*!"‡}»N*(K4KJ >Go/(*!Kk*y6q*>6o/(*¥/.N*(K4KJ*O¯*34)*±jŽv4 0‡(}*3<A‡”(*OT*>,4"4•(*5=?$/(*!"‡}•*O%<*y%i >t"h(*>sv1•(*!"‡}•*>,6#$N*(K4KJ*O¯*34)*z>Go/(
*0GL/(*X•*()A¤W(u*5=?$/(*Œ,^£%NFx
2
4
€VV-"GVVo/()*¸KVVL/()*¥/"$R"N*>t"h(*>6o/(* :"LR(*0GL/(*X(*()A¤W(u*D"oJ2*cBq*X(*OoE4
*UA›"N*˜/A>6,6J*>,#-*OG<B/*FKG<*"4Bvq*zx
OGvGH*0,oe6/*¥/"$R()*€-"Go/()*¸KL/(*34 F)AYK7*0GL/(*(S`Nz>6o/(*•fW*²EY*D(BŽ%&( OoE/(*@Z)*OGvGH*)2*zªA‡•(*mW()·/*.,i ‘SVVT*[><KVV6$VV/(*>6o/(*n*>6o/(*‘ST*34*mW"£/(
!"#$%&'()*+,-./(*012*34*5"#,6$7*8*9&:;*5"<=1*
Page 8
7Le,0*(\=<>
STOP
¼¥6MW(*z3<.T"1
mjG<*z0,oe/(*‹4"WAN*@Z)*+“*F”()*><=\(*>ˆ^$7*34*O%,`%W(
[*FK#6$%7*mG/*¥|"JB/(*±$N
:./(*D(BŽ%&(*OGsfvW*'
*"PLUS ž— ><Kˆ4*>1:}"
[*>&"oi*mW()2*0,op*O7}:(*( (
34)*>$j7A4*FKG7*0,oe/(*c:(Ai*>1:}
)2*O%$<*†"1./(*5=op*cBq*B$N*3G#R(
BEj7*)2*>•"Y*…^f7*>YA‡./(*F(K/2
["`W(K/2
OVV%s%Y*0T*³m|"NA`G/(*:",%/(*@MEW(*0T
³_"`\(*°"N
•JK7*]/(*>MEv/(*34*2B^<)*}K$<*UK&*‹4"WP/( )2*m|"NA`G/(*:",%/(*c}Kq*Bvq*0#$/(*3q*_"`\(
[><=\(*°"N*OGJ=p(*Bvq
³0,oe/(*c:)}*><=\(*Œ`W(
F(:)B/(*3q*‹4(P/(*:",%‡(*±^E4*•JK%<*"4Bvq
*c:"VVC'(*BvVVq*•JKVV%<)STOPX(*()AVVMVVW(u*
Œ`%W(*BJ*0,oe/(*c:)}*F2*¶$<*x0GL/(
50
STOP
yVV6q*²ea/"N*Ÿ/ )*_"`\(*ƒ"jk(*>,6#$N*(K4KJ
*:./("A"m|"NA`G/(*:",%/(*0fY*O%<*0GL/(*(S`N*
[_"`\(*3q
[*ƒ"R(*œ^½*•=p(*>,6#$N*(K4KJ
:"VV›(*:"Ž^/(*34*"YK‡*:Sº*><=\(*°"N*(Ks%Y(
[°"^/(*…%Y*Bvq*†AQ*F2*3G#R(*34*ŠS/(
3VV4*mW()•(*†(AVV‡(*0^VVJ*¥|"VVJB/(*±$N*()A¤%W(
>VVv‡"VV&*FKG7*{*><=\(z=VV,6VVJ*F)A¤%v7*( (*
[0aY2*0GLN*FKj“*UK&*:"Ž^/(*@4*mW()•(
*:./(*D(BŽ%&(*F)B<A7PLUS³
UAVV›"N*˜/*:"LR(*:./( "E" ²VVeaVV/(*OGvGH
(K4BŽ%&(*z*Š}",%q'(*‹4"WAN(*D(BŽ%&(*0^J*˜,6q cd£-*µ"E4)*A1"vk*0op*F)B<A7*"4Bvq*:./(*(ST
[>Y"\(*D"$M/(*mJ(KN*"`,6q*¥f64)*…"o7'(
³cBVVi()*>6VV&*²EVVY*!"#VV$%VV&(*F)B<AVV7
•KVVso4*>,#-*•fW*D(BŽ%&(*()A-S7 [0,oe/(
²VVEYu*0VV¡*•fVVW*0,op*OG/*…#o7*OG%<=1 dYK%/*Ÿ/ )*x><K6$/(*>6o/(*n*>qKZKR(*mW()•( c:)}*ŠbN*><=\(*>¨AN*0^J*z>,|"NA`-*>J"k)*ƒ"R( ˜VV/*:"LR(*:./(*y6q*²ea/(*>,6#$N*(K4KJ*0,op
*UA›"N"E"[
ƒmC*0-*0^J
>VV<=\(*ŠSVVe<*ŠS/(*ƒ"R(*œ^½*0#-•"N*(Ks%Y(
[ƒ"R"N
0,oe/(*‹4"WAN*():"%‡(
±^ER(*A<)B7*>,6#$N*(K4KJ*0,oe/(*‹4"WAN*:",%‡'
*UA›"N*˜/*:"LR(D>q"o/(*°:"Eq*F(:)}*‘"l"N*
±VV^EVVR(*(ST*y6q*c}K1KR(*c:"C¾(*¥N"M7*y%i ˜VV4(BŽVV%&(*}(AVVR(*0,oe/(*c:)}*OJ:*)2*0GL/(
*mVVk"eVVaW'(*:./(*(KMeZ(*F”(zON8OFF
*UA›"N*˜/*:"LR("A" :(SVVW¾(*•"^f4*ƒma<*
*UAVV›"N*˜/*:"LR("B"BVVJ*FKGVV7*0GL/(*(S`N
[0,oe/(*c:)}*52BN
[2BN*BJ*ŠS/(*‹4"WP/(*d,e7
'*z…VV,sVVf/(*‹VV4"WPVV/(*@Z)*OVV7bMVV‡2*BVVJ*( (
(KY"‚3VV42BN*BJ*ŠS/(*‹4"WP/(*d,e7*OGvGH*
y6q*²ea/(*>,6#$N*(K4KJ*[34./(*34*>M,oN*c.Y
*mk"eaW'(*:./(ON8OFFƒ"jk'*Ÿ/ )**
‹4(P/(*:",%‡(*±^E4*A<)B7*>,6#$N*(K4KJ*z_"`\( ‹VV4"WPVV/(*:",VV%‡'*>q"o/(*°:"Eq*F(:)}*‘"l"N B<B1*34*><=\(*0,eL7*OGvGH*F”()*[…,sf/( [0#$/"N*2BN*BJ*B<B\(*‹4"WP/(*34*F)A7*UK&)
•^M/(*5()}2)*mW()2*@Z)*OGW",oW*0T ³*><=\(*n*0,oe6/
[F",ov/(*@,#\(*@4*0f¿*zOG#`<*' Sv4*2BN*BJ*( (*0,oe/(*‘:)}*U"E<(*>,6#$N*(K4KJ :.VV/(*y6q*²ea/"N*Ÿ/ )*34./(*34*>M,oN*c.Y _"`\(*ƒ"jk•)*0,eL7*>,6#$N*«"h(*mk"eaW'(
ON8OFFmW()•(*‘ST*!"‡}•*>,6#$N*(K4KJ*z*
†AQ*BJ*ŠS/(*:"›(*:"Ž^/(*(K`^%W(u*"TK#%,oW*]/( O¯*34)*x•)A›(*±$N*OG/*+^o<*BJ*><=\(*34 :./(*y6q*²ea/"N*Ÿ/ )*B<B1*34*_"`\(*(K6eC
*mk"eaW'(ON8OFF}KVV$7*0VVGL/(*(S`N**
["`N*ŒjJ)2*]/(*>MEv/(*34*0#$/"N*0,oe/(*c:)}
BJ*0,oe/(*‹4"WAN*F2*34*()B-b7
34*mW()•(*†(A‡(*0^J*y`%W(
><=\(
!"#$%&'()*+,-./(*012*34*5"#,6$7*8**9&:;*5"<=1
Page 9
aA+h3 €w"dV
2UU3 =qUU+qUUd.( =UU+#UUFUU.( (JUU$UUY =+#, N%$Y) (›( :/+mc.( •Jqm3
•JUUqmUU3 23 …9)@_.( 23 O,1 @ž,1 kV()1 u5o EJ5dˆ ' /+mc.( ºJUU5ª 2UU3 E)A;-UU6 ®DUUX v=X"UUŸV
.=ƒ+\.(
/w"m.() /+mc.( +g"m3 (JŸhg( 2UUo (A+UU$M) T"0 E"F3 l ?#5Q(
.!"hiz( …A;1 !"L3
?#53) /+mn •Jqm3
/+mc.( •Jqm3 *r =+5#$M (J3JI vEJqd.( 4";<¹ =r"‚ /+mn +g"m3 ®DX (J5#$%&(
./+mn a9)x /, =;(AM /\I v=;<Z( «"M /‚(x xJ0JQ( e]JQ( /‚(x
/+mc.( •Jqm3
/+mc.( •Jqm¡ =;<Z( =ƒ\$6
" T@–"M “. 9"KQ( ~"Lc.( €%h. A=+5#$M (J3JI "
" T@–"M “. 9"KQ( 9-.( u5o ®c_.(B•Jqm3 v"
“$Y) N%; /+mc.( =+5#$M C"+D5. …9)@_.( /+mc.(
.A–( u%g {YJ–( l
šUU.›) ~"Lc.( •<n| =+5#$M C"+D.( NFsFG E•(
.~"Lc.( /hI a-hI u%g ~"Lc.( u5o ®c_."M
/UUFB uUU5o …R.( •JqmQ( C(A‰%&( N69@I (›( *$F3 ?Y) =+5#$M (J3JI =."–( ŒRS l 4"\$F3 T@–"M “. 9"KQ( -J–( l k5Z( /+mn •Jqm3
"D.~"Lc.( •<n| =+5#$M (J3JI Nª 23) "
23 CA‰%mQ( ?#5Q( /w"m.( =+#, b+$6
.Š+Ks%.( u+5#o 23 2m¸ =;<Z( /\I
23 4(@LI EJŸg<6 kV()z( u5o (›(
b+$Q( @;)A6 =+5#$M (J3JI v ?DM )1 ~"Q(
.O,z(( C"I9z( Œ"j"M
~"_+M iJL‚ kV()z( u5o N%Ÿg' (›(
C"I9z( Œ"j"M a@;)A6 =+5#$M (J3JI
abcd.(
“I<n( 2FG '
xJUU0) CAo) -JUU–( T(Jg =UUX"ŸV 23 ()A,`6 23 E", (›( v“X(Jg u5o /+mn •Jqm3 kI(JM –( /+mc.( +g"m3 -Jg «"M •<n( *$d.( ŒRUUS /;]( v /UU+mUUc.( •JUUqmUU3 *&()9 uUU5o
. 5cs; TJ& “V( E)@6 TJ& *&()@.(
?#5Q(
F
C
NI@.( u5o b$3 EJF; ax"o vC"I9( =%& {M 23 NI9 9"+%‚( NFsFG
=.JmcQ( ‹\LQ( kV()1) EJqd.( /$j ax"3 ?#5Q( E(-UU‚ vŠ+UUKsUU%.( =+5#o 23 /^m6) E"$Q @ž,1 *UUŽ) v=;<Z( «"M /‚(x xJ0J3 ?+#5%.( ax"3
/UU, !A$UU¡ -J–( (RS =ƒ\$6/+mn a9)x 9(RUUV| ˜"\d3 u5o …J%ˆ NF%;<0 ‡V", (›() C"UU+DUU.( *Ž v?+#5%.( ax"3 ¤DV W( bK; …R.( ¦"f( ˜"\dQ( a~"Y| Aso E(-f( (RS =ƒ\$6 =+5#$M
.(ax"+D.( =gJ. u5o xJ0JQ( (R^M
?+#5%.( ax"¡ =;<Z( =ƒ\$6
9"KQ( ?+#5%.( ax"3 u5o …J%¸ …R.( E(-f( €%h.
" T@–"M “.CE(9)x —F$M ~"Lc.( @;)A6 *Ž "
ŒRUUS *r =UU+5#$M NF3"+I Aso v=o"m.( «9"Do ax"Q( ŒRS •)@‚ CAo (J\sj E(-f( /‚(x ax"Q( ?#56 [.( ax"Q( =+#, b+$6 2F#Q( 23 v•9"f( W| a9)x /, l =3A‰%mQ( ‹\L.( 4()x1) EJqd.( bUU$Q( uUU5o šUUh3 =L&(JM bª`%."M š.›) /+mn
" T@–"M “. 9"KQ(F9"KQ( ~"Lc.( u5o xJ0JQ( "
" T@–"M “.C. "
!"#$%&'() *+,-.( /01 23 4"#+5$6 7 8&9: 4";<0
Page 10
€+qd.( †3"VO.( ()9"%‚(
."^5mn x(@Q( kV()».
/#q5. *&"sQ( †3"VO.( 9"+%‚(
23¼; =;<Z( “M 4»3 …R.(
=X"ŸV @ž,1 kV()1 NF.
=I"L.() ~"Q( C(A‰%&()
*&"sQ( /FK."M =+w"M@^F.(
(%"9)( (.OV"3 (.dq+
“£"V@M “. ‹&) /,
!Jdq5. =.x"$Q( ŒRS :€+qd.( †3"VO.() /+mc.( •Jqm3 23 =q+qd.( =+#F.( v?#5Q( v€5Q(
NF%;<0 u5o A+0 /FKM •"hq5.) /+mc.( †w"%V /_X1 u5o
?+#5%.( ax"3
*
*
*
*
*
/+mc.( +/+mc.( •Jqm3
kw(A\.(
+••C(@n
+••C(@n
+••C(@n
••C(@n
/+mc.( a9)A. Šr)
u5o’’ uUU5o ~"¡ ŠLB =+5#o v=;Jƒ3 =09x™’
.Š+Ks%.( =+5#o v=;Jƒ3 =09x
~"¡ =+w(AM /+mn =+5#o vx9"M ~"¡ =+w(AM /+mn =+5#o
uUU5o =UU5;JUUi /+UUmn =UU+5UU#o v2UU‚"UU& ™’ =UU09x
u5o =_h_X =+5#o vx9"M ~"¡ =_h_X =+5#ov=;Jƒ3
™’ .Š+Ks%.( =+5#o v=;Jƒ3 =09x
=UU5;JUUi /+mn =+5#o vx9"M ~"¡ =+w(AM /+mn =+5#o
u5o’’ uUU5o ~"¡ ŠLB =+5#o v=;Jƒ3 =09x™’
.Š+Ks%.( =+5#o v=;Jƒ3 =09x
u5o /+mn =+5#o’¢=_h_X =+5#o v=;Jƒ3 =09x
u5o™’.Š+Ks%.( =+5#o v=;Jƒ3 =09x
u5o =_h_X =+5#o™’.Š+Ks%.( =+5#o v=;Jƒ3 =09x
†3(O.( 9"+%‚' 23 4"#+5$6
=5;Ji /+mn =+5#o vx9"M ~"¡ =+w(AM /+mn =+5#o
€"m6'( =;x"o @0"si) EJqr
=+3J; =;x"o a9)x
.€"m6'( abž, @0"si) EJqr 4()xz “UU3(A‰UU%&( CAo *Ž)
.€"m6'( =;x"o @0"si) EJqr
=X"0 C"$i ";"DM E)AM
CA‰%m6 =$;@&) =;x"d%I( a9)x /#q%6 ' [.( =&"m–( kV()». a@UUB"\UU3) =+."o a9(@g 4"09x
vC(A‰%&'( A$M
ŠUULKUU5. @UU0"UUsUUi) EJUUqUUr
®DX Š+Ks%.()
(=&"mg
l"Y·( 9-.(
PLUS
*
†3"VO.(
…x"o
…x"o
¬h½
•"0]
=s‚"& =_h_X
••C(@n
*
C"UU$LUU.( ";"UUDM) *UU&()9 ?sQ x9"M ~"¡ /+mn =+5#o
!"#$%&'() *+,-.( /01 23 4"#+5$6 7 8&9: 4";<0
u5o /+mn =+5#o’¢=_h_X =+5#o v=;Jƒ3 =09x
u5o™’.Š+Ks%.( =+5#o v=;Jƒ3 =09x
.T"hZ( 23 kV()z() EJqd.( u5o axJ0JQ(
=UU$;@UU&) =;x"d%I( /+mn a9)x kUUV()1) EJqUUr k5Z CA‰%m6 A$M a@B"\3) €"m6'( =5+5I /,1
C(A‰%&'(
@UU0"sUUL. =UU+w(AUUM /+UUmUUn a9)x 9"UUŸ%UUV'( u%UUg /UU,z( kUUV()1) AUU$M /UU3"F.( =;<Z( /œ /#F;
.=3x"D.( C"$L.( =\0)
Š+Ks6) ?;@&
kV()z( ?DV
Page 11
L
z2Bf/(*FKG7*+v?%/
0^J*…6R(*>ˆ^$%N*(K4KJ
0,oe/(*5(:)}*ªBi(
…6R(*mjG<
ž§
„—
c)"oJ*>1:}*FKYA$7*'
3q*>/)ÃoR(*>-AL/(
OG%EMv4*n*ƒ"R(*@<_K7
…6R(*U)Af4
xc:)}ÉD(Apu
Éc:)}uxOe-*
É
„§
’§
’§
ž§
(K/b&(*³OG%,N*ƒ"4
…64*F)BN*(BN2
ƒ"VV4*OG%,N*X(*0f<*ŠS/(*ƒ"R(*F"-*( (*( (*z>EMv4*X(*>EMv4*34*xƒ"R(*n*c}K1KR(*œ6G/(*>,#-u*ƒ"R(*cKoJ*•6%‚ >,Ev7*_"`1*y6q*ŠK%•*OG%<=1*[0-•(*5()}2)*FKsf/(*y6q*œ6G/(*O-(.<*UK&*˜%,Ev%/*_"`1*Š2*F)BN)*m&"J
[œ6G/(*34*ƒ"R(*©,6‚*O%<*zFKsf/(*5"<=\*«"‡*…64*DBŽ%o<*ŠS/(*œ6G/(*34*ƒ"R(
³…6R(*F(.‡*>ˆ^$7*+“*y%4
•"^fR(*ƒma<*cA4*0-*…6R(*F(.‡*>ˆ^$7*+“
ƒ"R(*cKoJ
ACÃR(*@Z)
§
É
À*8*À
MED
À*Ä*À
mmol/l
dH
§*8r™
rzw*8*’z’
’z—*8*wz¢
<*wz¢
§*8r™
rw*8*’’
’—*8*
<*
fH
§*8*
*8*„—
„—*8*—§
<*—§
[c}",E/(*>iK/*y6q*}K1KR(*(S`N*«"h(
[m- *…64
DBVVŽ%VVoR(*…6R(*>,#-*d,$7**"`vGH*OG%<=1 0VVoeVV/*DBŽVV%oVVR(*ƒ"R(*cKVVoJ*@VV4*+&"v%/"N U)Af4*€o•*OGvGH*0GL/(*(S`N*zFKsf/( (dVV£-*œVV,/u*©VVŽC*0VV-*>^p:*+oi*…6R(
[x>s,sf/(*>,#G/(**=,6J*œ,/)
(KVV$^VV7(*…6VVR(*U)AfVV4*d,VV$7*>VV,6VV#$N*D",E6/
{>,/"%/(*5"#,6$%/(
(SVVT*A<)BVV7*>,VV6#VV$N*(K4KJ*zxc:Kf/(*X• c:"VVC¾(*34*mVVq(}*¸"vT*F"-*( •*O`o/( >VVq"o/(*°:"Eq*F(:)}*‘"l(*œG$N*À8À ƒ"R(*cKoJ*>,#-*+oi*ÀÄÀ*c:"C¾(*‘"l"N
[DBŽ%oR(
>VViK/"VVN*>W"VV$%VV&'"N*OVV`oVV/(*@Z)*():"VV%VV‡(
[ƒ"R(*cKoJ*@4*+&"v%/"N
[FKsf/(*5"<=Á*«"‡*…64*"#|(}*(K4BŽ%&( OVV%<)*>VV,6VVjo/(*>6o/(*Œ•*}K1K4*…6R(*F(.‡
˜VV%ˆ^$7*>,6#$N*D",E/(*0^J*ƒ"R"N*˜%ˆ^$7*>,6#$N [x>,6#$/(*‘SÊ*mq(}*'*>4}"E/(*5(AR(u*…6R"N
(K$Z*O¯*34)*…6R(*F(.‡*+E¯*0‡(}*_"`\(
*"^<AE7*@o<*ŠS/(*F(.h(*(ST*0‡(}*…6R(
ƒ"R(*†)A‡*m$,^M/(*34*…6R(*34*D(Ap*K6,-
r…6R(*F(.‡*ƒ"Mp*ŸY*>,6#$N*(K4KJ*[ „()A¤W(u*O`&*}K1K4*…6R(*F(.‡*>^J:*y6q[
_"`1*0‡(}*n*…6R(*@Z)
{0GL/(*(S`N*˜%ˆ^$7
rO¯*34)*z•6h(*X•*>,6jo/(*>6o/(*(K^s&(*[
…6R(*F(.‡*ƒ"Mp*ŸY*>,6#$N*(K4KJ
(K4KJ*cA4*!)•*…6R(*F(.‡*FKˆ^$7*O%v-*( •*[
@VV4*}).4*FKG<*ŠS/(*F"EË(*@ZKN*(K4KJ*[
[˜,Y*…6R(*@Z)*Bvq*…6R(*F(.‡*34
«Aº*…6R(*F(.‡*ƒ"Mp*+,-A7*>,6#$N*(K4KJ*[
[¥^oR(*˜$Z)*n
3G~*}"f%J'(
*>,%,^/(*>,|"NA`G/(*5()}·/*m- *D(BŽ%&([>ˆ,^/(*DB‚)*F)AYK7*OG6$l
0¡*yfJ2
F"-*( (*[04"-*0#º*FKG7*"4Bvq*F"G4'(*:BJ*><=\(*0,eL%N*(K4KJ*zU)AfR(*n*€os%6/ …|():*FKG7*FK^v?%7*0GL/(*(S`N*z@Ev/(*‹4"WAN*(K4BŽ%&(*z0<Kk*ŒJ)*X(*†"%¿*"`%ˆ^$%/
[mW()•(*y6q*D"$M/(*mJ(KN*U"j1*DBq)*><=\(*0‡(}*>`<A-
0¡*•fW
0^J*[x><K6$/(*>6o/(*²EYu*0¡*•fvN*0,oe/(*OG/*…#o7*OG%<=1*c:)Aa/(*>/"i*n*()A-S7
*UA›"N*˜/*:"LR(*:./(*y6q*²ea/(*>,6#$N*(K4KJ*0,oe/(*5(:)}*34*c:)}*Š2*>¨AN"F"[*
[0,oe/(*•Kso4*>,#-*•fW*@Z)*()A-S7
…,sf/(*‹4"WP/(
gKVVW*y6q*B#%$<*‹4"WP/(*:",%‡(*z"`6op*}(AR(*mW()•(*0¡*gKv/*+&"vR(*‹4"WP/(*():"%‡( ‹4(P/"N*>t"h(*>iK6/"N*(Kv,$%&(*…,sf/(*:",%‡'"N*(K4KE7*y%i*z"`%‡"&)*>1:})*mW()•(
*>sjt*c}K1KR(ž[
OG/*…|"fW*)*5"i(.J(
mVVW()•(*><"VV¡)*k"j›(*OGvGH*•,-
OG,6q*c.<.$/(
n*"`6op*3GH*>,aj/(*mW()•(*@,I*"^<AE7* >VV,aVVj/(*mVVW()•(*€|"VVv£%&(*B1K<*[><=\( ƒ"R(*zcBo-(*}(K¦*>YA‡.R(*mW()•()*>HBE/( >VVHBE/(*mW()•(*ŠB<2*>,‡A7*˜vGH*3‡"o/(
[>YA‡.R(*mW()•(*3q*>YA‡./(*…o4) F}"VV$4*@4*Ç"È*y6q*>,aj/(*mW()•(*(K$a7*' @VVEN*FKVVG7*FKVV^vVV?%VV7*0GVVL/(*(SVV`N*{ªAVV‡(
["T}(}K&()
D"VV,EVV/(*+“*>VV,aj/(*mW(Kf/()*FKsf/(* !"VV#$VV%&'(*BVV$N*cAVVC"^VV4*"`VV6op*>,6#$N z±VV,^VV/(*zÇ"VVÈ*0VVfVVi*( (*"VVtKVVfVV‡) :"VVah()*˜VV-(KjVV/(*dfVVq*z0‡*zFK%<./(
[>,MR(
(K4BŽ%&(*«"‡*0GLN*>&"o›(*mW()·/* n*}KVV1KR(*"VV`N*«"VVh(*0,VVoeVV/(*‹4"WAN
[*OG%<=1
OG,6q*AYK7*><=\(*F2*dp
>,6#$N*DKE7*"`W(*+$7)*34_
"`6op*Bvq*mW()•(*d`M7
>,/"q*c:(Ai*>1:}*y6q
!"#$%&'()*+,-./(*012*34*5"#,6$7*8*9&:;*5"<=1*
Page 12
/Ds.() *+,-.(
NF%;<0 ‡5r)
=UU+5UU#o v@UU‚• E"FUU3 W( "^UU5DUUV =+5#$M C"+D.( Aso )1 =;<Z( NFw(@B Aso
A+0 /FKM =;<Z( !"c%B( NF. 2#_; €+qd.( /FK."M "^\+,@6
.23». …9)@Y :-9z( ®‚
9"+%.( —M"I !"‚x| =+5#$M C"+D.( NFsFG E•( ®DX …R.( kw"M@^F.( 9"+%.( ?\s3 l (@,R.() kw"M@^F.( xJ0)) !"$X -91 ®‚ u5o …J%¸ EJF; E1 *Ž /FK; kw"M@^F.( 9"+%.( =F\B l !"$X -9( ®‚ /U\I 23 «J5L3 i@B JS) 23z( 2#_; E"#Y
.(EJV"D.(
=+w"M@^F.( =;Rc%.( š5&
v…9)x /FKM =+w"M@^F.( =;Rc%.( š5& (JdqX( ˜)@£ =+w"M@^F.( =;Rc%.( š5& EJF; E1 =."g l EJ.J‰Q( =+sh.( =V"+d.( NmI ~"oA%&( *Ž E"h56 )1 “5;A\6 =+5#$M C"+D5. €+5d%.() =V"+d.( =+5#$M C"+D."M
23 eJsdQ( ¦"f( eJF.(
‡\ž3 EJF; E1 *Ž š+%&<\.(
š.›) ®w"–( u5o …JI /FKM
23 CJi@f( (RS ²@ˆ *s>%.
•9"‚ ~"Q( Å@h;) “V"F3 .T@dQ(
kw"M@^F.( 9"+%.( =F\KM ]"^Z( /r)
=MRM›) A^Z( •@X E1 23 ()A,`6 ~kB /, /\I axJ0JQ( N+D.( —hV kS kw"M@^F.( 9"+%.( =F\B ]"^>5. =+sh.( ¤w"df( /#ˆ [.( =gJ5.( u5o 2UU3 eJsUUdQ( «"UU\.( «@UU_3 u5o axJ0JQ( ~"UUM@^UUF.( =F\B E1) v—,JV( k5LQ( ›'Jh.( /#ˆ u5o a9x"I ]"^Z( "^M š\K; TJ& [.( 9"KQ( ]"^Z( /\I 23 ¤%y kw"M@^, 9"+6 udI1
.=+sh.( ¤w"df( =gJ. u5o “.
aAUUQ ‡+UUDM )1 aAUU;A0 ~"Q( b&(J3 ‡V", (›| C"UU+DUU.( /\I v!"#$%&( E)AM 23-.( 23 =5;Ji =X"ŸV 23 ()A,`6 —\Á"M =;<Z( /r) =+5#$M b&(JQ( ŒRS 23 <+5I …@Ž ~"Q( /$¹ š.›) ~"Q( E)AUUM) Š+ŸV •@P …R.( ~"Q( E1 E)@6 u%g xJ0) @L‚ A0J; Œ"\%V'( (RS E)AM v*&()9 …x¼; "y =GAD.( b&(JQ( /‚(x €"&)1) *&()9 "UUy ]"^UUZ( l axJ0JQ( ~"Q( 4(@y x(AmV( W|
.“M(@‚) ]"^Z( *Lo W| …x¼;
A
*0GC
2‚"m.( ~"Q( ?\s¡ ]"^Z( /r)
~"UUUQ( =UUFUU\UUKUUM ]"UU^UUZ( /UUr) 2UUFUU#UUQ( 2UU3 …RUU.( (=ƒXA%.( =F\B v=;-,@3 =F\B)2‚"m.( TJ& …R.( ~"Q( a9(@g =09x A;-6 ' E1 *Ž
2o =;<Z( …Rc;™¢.=;Jƒ3 =09x
/UUD; TJUU& /+UUmc.( a9)x 23] =."–( ŒRS l
"UU\;@D6p’a~"UUh, <UU+5UUI /D6 TJ&) v=D+Ix
./+mc.( l =;<Z(
~"UQ( =FU\KUM ]"^UZ( /r) =+5#$M C"+D.( *Ž =+5#$M C"+D5. ‡g@B [.( =D;@L.( —hsM 2‚"m.(
.x9"\.( ~"Q( =F\KM ]"^Z( /r)
Ã;@h%.( CJi@§ ]"^Z( /r)
¥Ag| l Ã;@h%.( CJi@‚ !"‚x| =+5#$M (J3JI u5o Œ@LI EJF; E1 *Ž …R.( …9"¨( T9"d3
/Iz(/UU&"cUUQ( ¥Ag| u5o “%+\ž6 )1 v-#%s&
2,"3z( ¥Ag| l CJi@f( s‚ CA$M 9R–( ?3
9)@3 CAo W| …x¼; "y b\, /FKM Œ~"sÂ( )1 /UU3"g C(AUU‰%UU&( *Ž) vCJUUi@UUf( l ~"UUQ( EJF; …R.( š+%&<\.( 23 eJsdQ( CJi@f( xJUU0JQ( /UUFK.( W| ()@ŸV() ]"^Z( ?3 x)-3 e"h69( u5o 5$; E1 *Ž @–( T@L.( (Œ<o1
{M "3•¢ ) p¢¢EJF; ' E1 *Ž) -#%s&
.~"Q( l •@c3
v“+X =;<Z( ?Y) E)A;@6 …R.( E"FQ( ()9"%‚( º"ªz( ?3 r<%3 /FKM ]"^Z( ?Y) 2FG =UU^0 2UU3 )1 *V(JUUZ( =^0 23 “M ®+¸ …R.( "UU^%UU;Rc%. CJi@‚ u5o …J%ˆ =;<Z( .Š5f( 2F#Q( 23 …R.( ~"Q( 23 "^c;@h%. @‚:) ~"Q"M /^m+. (RS) 9"m+.( Œ"j"M )1 {#+.( Œ"j"M “^+0J6
.*+,-.( =+5#o l NF+5o
‹\L3 aAg) l "S@Kg =+V"F3(
“UU\+UU,@6 2UUF#UUQ( 23 4";<Z( 23 /;AQ( (RS =+5#$.( ŒR^M C"+D5. v/#o €L& ‡ˆ Œ@Kg)
‡+, A0J;kit=UUI9) “$UU3) *+,-."M ¦"‚
‡UUˆ ]"^UUZ( *+UU,@6 =UU+5#$M =r"‚ 4"#+5$6
/#o €L&.
=;Jm%.(
9"%‰Q( E"FQ( l =;<Z( ?Y) =+5#o ‡¿ E1 A$M bª`%."M š.›) ]"^Z( =;Jm6 =+5#$M C"+D.( *Ž !JUUd–( uUU%g "UUSAKM )1 "^FhM C(AIz( u5o 23 !"g …1 l) v]"^>5. …J%mQ( ?YJ.( u5o ]"UU^Z( ~"UUsÂ( =09x A;-6 ' E1 *Ž !(Jgz( 23¼; ]"^>5. aA+Z( =;Jm%.( v{%09x 23 @ž,1
.=;<>5. !"$h.() €+qd.( /#$.(
x9"\.( ~"Q( ?\s¡ ]"^Z( /+rJ6
~"Q"M =;<Z( =;Rc6 CJi@‚ /+rJ6 =+5#$M (J3JI ¾"UUD3 EJUUF; E1 *UUŽ …R.( x9"\.( ~"Q( ?\s¡
=5rJ.(¾?UU3 x)-Q( -UU5h.( ?Y) *Ž) ]"n
NUUF+UU5o *UUŽ) CJi@UUf() —\Á( {M ]"^Z( 9"KQ( /FK.( W| ()@ŸV() NF¶ /FKM "#^5r)
NI@."M “.. (
kw"M@^F.( 9"+%.( —\D3 E", (›|
—M"I ?3 X(J%6 ' (kžV'()
(J3JI (@,R.() kw"M@^F.( 9"+%.(
Nw<3 —M"DM b‚z( (RS bc%M
23 !AM kw"M@^F.( 9"+%.( —\DQ
N^Vz e]J3 )1 Ä;"^3 C(A‰%&(
{‰m6 EJªA¸ E1 2F#Q( 23
."^I(-g() /+rJ%.( =LDV
!"#$%&'() *+,-.( /01 23 4"#+5$6 7 8&9: 4";<0
t
Page 13
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
وﻷ ن أﻟﻮان ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻻ ﻳﻄﺎﺑﻘﻮا اﻻ ﺷﺎرات اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺮف ﻣﺮاﺑﻂ اﻟﻘﺎﺑ، اﺗﺒﻌﻮا اﻟﺨﻮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
- أوﻠﻮا اﻟﺴﻠﻚ اﻷ ﻔﺮ/اﻷ ﺧﺮ ﺑﺎﻟﻤﺮﺑﻂ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف E أو ﺑﺎﻟﺸﻌﺎر أو اﻟﻠﻮن اﻷ ﺧﺮ أو اﻷ ﻔﺮ/اﻷ ﺧ
اﻟﺘﻮﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﺟـﻬـﺎزآـﻢ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ اﻵ ن ـﺤـﺘـﻮي ـﻠـﻰ ـﺎﺑـﺲ )اﻟـﺬآـﺮ( ـﺼـﻬـﻮر وﻗـﺎدر ـﻠـﻰ ـﺤـﻤـﻞ
31 اﻣﺒﻴﺮ وﻳﻤﻜﻦ ادﺧﺎﻟﻪ ﻓﻲ ﻣﻘﺒ )اﻻ ﻧﺜﻰ( ﻣﻨﺎﺳ ﻟﻪ ﻟﻼ ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻔﻮري، اﻗﺮؤوا
اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻜﻢ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺒﻴﺘﻲ.
- أوﻠﻮا اﻟﺴﻠﻚ اﻟﺒﻨﻲ ﺑﺎﻟﻤﺮﺑﻂ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف L أو ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷ ﺣﻤﺮ.
- أوﻠﻮا اﻟﺴﻠﻚ اﻷ زرق ﺑﺎﻟﻤﺮﺑﻂ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف N أو ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷ ﻮد.
ـﺘـﺒـ
ﺎه: اﻟـﺠـﻬـﺎز اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲـﺠـﺐ أنـﻜـﻮنـﻮﺻـﻮلـﺨـﻂ أرضـﻌـﺎل، اﻟـﻌـﻤـﻠـﻴـﺎت
اﻧ اﻟﻤﺮوﺣﺔ أدﻧﺎه ه ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻮﺟﻪ اﻟﻰ ﻓﻨﻲ آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺨﺘ.
اذا اﺳﺘﺨﺪﻣﺘﻢ ﻗﺎﺑ )اﻟﺬآﺮ( 31 أﻣﺒﻴﺮ )3631 SB( رآﺒﻮا ﻣﻨﻬﺮة )ﻓﻴﻮز( 31
أﻣﺒﻴﺮ. ﻗﺎﺑ 51 أﻣﺒﻴﺮ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺤﻤﻲ ﺑﻤﻨﻬﺮة 51 أﻣﺒﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒ أو ﻓﻲ اﻟﻤﻬﺎيْ أو ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﻮزﻳﻊ. ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ اﻟـﺸـﻚ ﺑـﺎﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻟـﺠـﻬـﺎزآـﻢ اﺳـﺘـﺪﻋـﻮا ﻓـﻨـﻲ آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﻣـﺨـﺘـﺺ ﻗـﺒـﻞ
و اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﻨﻬﺮة )اﻟﻔﻴﻮز(
ﻋـﻨـﺪ ـﻐـﻴـﻴـﺮ اﻟـﻤـﻨـﺼـﻬـﺮة )اﻟـﻔـﻴـﻮز( اﻟـﻤـﻌـﻄـﻮب، اﺳـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا داﺋـﻤـﺎ ـﻨـﺼـﻬـﺮة 31 اﻣـﺒـﻴـﺮ
ATSA ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻠﻤﻘﻴﺎس 2631 SB وأﻋﻴﺪوا ﻄﺎء اﻟﻤﻨﻬﺮة اﻟﻰ ﻣﻜﺎﻧﻪ اﻟﺬي
آـﺎن ﻓـﻴـﻪ، ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ ﻓـﻘـﺪان هـﺬا اﻟـﻐـﻄـﺎء ﻻ ﺗـﺴـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا اﻟـﻘـﺎﺑـﺲ ﺣـﺘـﻰ اﻟـﺤـﺼـﻮل ﻋـﻠـﻰ هﺬا اﻟﻐﻄﺎء وﺗﺮآﻴﺒﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ.
و ﻗﺎﺑ )اﻟﺬآﺮ( ﺑﺪﻳﻞ:
أﺧﻀﺮ
VERDE &
أﺻﻔﺮ
GIALLO
ﺑﻨﻲ
MARRONE
أزرق
BLU
fusibile
أﻣﺒﻴﺮ
13 ampere
SERRAFILO CROSSBAR
أﻟﻮان اﻷ ك اﻟﺘﻐﺬﻳﻪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻴﺮ اﻟﻰ اﻟﺘﺎﻟﻲ:
ازرق ﻣﺤﺎﻳﺪ )ﻧﻴﻮﺗﺮل( )N( ﺑﻨﻲ ﺗﻐﺬﻳﺔ )L( أﻔﺮ/أﺧﻂ أرض )E(
ﻣـﻨـﺼـﻬـﺮة 31
ﻣﺮﺑﻂ ﺳﻠﻚ
ﺗﻐﻴﻴﺮﻄﺎء اﻟﻤﻨﻬﺮات )اﻟﻔﻴﻮزات(:
اذا ﺗﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻴﻮزات ﺗﺎآﺪوا ﻣﻦ أن ﻟﻮﻧﻪ هﻮ اﻟﻠﻮن اﻟﺤﻴﺢ واﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﻮاﺳﺔ اﻟﺮﻗﻢ أو اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻘﺎﺑ، ﻟﻘﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر، اﺳﺘﻌﻴﻨﻮا
ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﻘﺴﻢ اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻘﺮﻳ ﻋﻠﻴﻜﻢ.
ﻓﻚ اﻟﻘﺎﺑ )اﻟﺬآﺮ(:
- ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أن ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺰود ﺑﻘﺎﺑ )اﻟﺬآﺮ( ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻓﻜﻪ ﻷ ﻧﻪ ﻣﻬﻮر وﺗﺮﻳﺪون
ـﻤـﺮﻳـ
ﺮ ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻣـﻦ ﺧـﻼ ل ﺛـﻘـﻮب أو ﻓـﺘـﺤـﺎت ﺻـﻐـﻴـﺮة ﻻ ﻳـﻤـﺮ ﻣـﻦ
ﺗ ﺧ ﻟﻬﺎ اﻟﻘﺎﺑ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻘﺎﺑ اﻟﻤﻬﻮر ﺑﻘﺎﺑ ﻳﻤﻜﻦ ﻓﻜﻪ وﺗﺮآﻴﺒﻪ وﻗﺎدر ﻋﻠﻰ ﺗﺤﻤﻞ 31 أﻣﺒﻴﺮ وﻳﺤﻤﻞ اﻟﺸﻌﺎر ISB.
أو
- وﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻤﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻮاﺳﺔ ﻣﻔﺘﺎح ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ ﺗـﺤـﻤـﻞ 31 أﻣـﺒـﻴـﺮ )وﺧـﺎﺿـﻊ ﻟـﻠـﻤـﻘـﻴـﺎس 3375 SB ( ﻳـﻤـﻜـﻦ اﻟـﻮﺻـﻮل اﻟـﻴـﻪ ﺑـﺪون ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ.
ازاﻟﺔ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺒﻴﺘﻲ:
ﻋﻨﺪ رﻣ ﺟﻬﺎز آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻴﺘﻲ، ﻳﺠ ازاﻟﺔ ﻗﺎﺑ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( وذﻟﻚ
ﺑـﻘـﺺـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔـﺄﻗـﺮبـﻘـﻄـﺔـﻤـﻜـﻨـﺔـﻦ اﻟـﻘـﺎﺑـﺲ وﻗـﻮﻣـﻮاـﺘـﺤـﻄـﻴـﻢ
ازاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑ )اﻟﺬآﺮ(:
ﻗﺒﻞ رﻣ اﻟﻘﺎﺑ اﺟﻌﻠﻮة ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼ ﺳﺘﻌﻤﺎل وذﻟﻚ ﺑﻜﺴ رؤوﺳﻪ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ
ادﺧﺎﻟﻪ داﺧ ﺛﻘﻮب ﻣﻘﺒ )اﻻ ﻧﺜﻰ( ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻔﻮي.
رؤوس اﻟﻘﺎﺑ آﻤﺎ ذآﺮ ﺳﺎﺑﻘﺎ.
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ أﺟ ﺗﻮﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻘﺎﺑ )اﻟﺬآﺮ(:
ﻣﻬﻢ: أﻟﻮان اﻷ ك اﻟﺘﻐﺬﻳﻪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻴﺮ اﻟﻰ اﻟﺘﺎﻟﻲ:
أﻔﺮ/أﺧﺮ- ﺧﻂ أرض ازرق - ﻣﺤﺎﻳﺪ )ﻧﻴﻮﺗﺮل(
ﺑﻨﻲ - ﺗﻐﺬﻳﺔ
اﻧﺘﺒﺎه:
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺠ ﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﻮع اﻟﺬي ﻳﺤ ﺑﻴﻦ أﺛﺎث اﻟﻤﻄﺒﺦ ﻳﺠ اﺑﻘﺎء اﻟﻘﺎﺑ
)اﻟ
ـﺬآـ
( ﻋـﻠـﻰـﻄـﺎل اﻷـﺪي وـﻬـﻞ اﻟـﻮﺻـﻮل اﻟـﻴـﺔ وذﻟـﻚـﻠـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺎت اﻟـﺼـﻴـﺎﻧـﺔ
ﺑﺸﻜﻞ أﻣﻴﻦ
Page 14
"ÀJ5g) /,"K3
"sS ()‘@I( v=5FK3 NF%^0() (›(
=UU5FKQ( EJF6 4'"–( 23 (bž, l v€+qd.( /FK."M "À"c%B( CAo )( =;<Z( !"c%B( CAo /d¸ E1 2F#Q( 23 .i"Ds.( ŒRS 23 "#w(x A,`6 v=+sh.( =V"+d.( NmDM !"d6'( /\Iv¤%‰Q( ±h.( ~"oA%&( E)AM "^5g 2FG) /–( =5^&
a9JUU,RQ( ~"UU+Bz( ?UU+H 2UU3 N6A,`6 )1 /c%K6 N. EJqd.( =;<0) v"DM"&
¯*L$.( xJ0J3 kDM
*;@D.( =+sh.( =V"+d.( NmI ~"oA%&"M (J3JI v(RUU^M CJUUD; E1 =UU,@KUU.( 23 /UU,JQ( NFs3
:=+."%.( 4"3J5$Q( NSJLo1)
.«(@f( =$+\i
) =."mc.( /;A3 -39 ModNUUI9) (.....
)kUU5mUU5mUU%.(N/SNUUFsUUFUUG …RUU.( (.....
=UUDLUUsQ( uUU5o =Dd5Q( =gJ5.( u5o "SxJ0) 23 eJsdQ( =;<Z( «"M «@_3 23 =+\V"Z(
—,Js;( ›'Jh.(inox.
{+sX ~"oA%&"M (AM1 (J3JD6 '
±h.( NmD.( W| EJ#%s; '
=+5#$M C"+D."M {.J‰Q(
"#w(x (J_X9() =V"+d.(
=+5r1 bn 9"+n ?LI *+,@6
.a9"& bc.( 4"ƒ0"hQ( *s>%. š.›) .=V"+d.() !"#$%&'() v*+,-.() 23z"M 5$%6 [.( 4"3J5$Q( 23 (bž, NFVJL$; TJ& :*+%F.( (RS
=+m5, 4"\&@6 uD\6 kV()z() EJqd.( u5o
~"_+M =D\i )1
¯A+0 /FKM 5c3 €5Q( E(-‚ ~"Ln
4(9)x 23 a9)x /, l CA‰%m6 [.( ?#5Q( =+#,
¯A+0 /FKM ab$3) =q+qr /+mc.(
=h+ŸV bn kV()z(
¯=+X"F.( /+mc.( •Jqm3 =+#, N%$Y) /S *UU&"sUU3 a9"+%‚( N6 …R.( /+mc.( †3"V@M
¯"^5mn x(@Q( kV()z( k50 =+5#$M C"+D5.
¯=h+ŸV @6<h.(
¯E(9)A.() =,@–( a@g ~"Q( 4"B"B9
~"Q( Å@h6 ' EJqd.( =;<0
¯…JL3 ~"Q( Ã;@h6 CJi@f(
NF%+M l 23z(
./c%K6 ' =;<Z(
(AUU+UU0 !JUUrJUU3) ˜JUU%UUhUU3 ~"UUQ( —UU\UU¶
¯~"Q"M =;<Z( =;Rc%M ¦"f( CJi@f"M
¯!-sQ( 2o ~"Q( eJLD3 ¯l", ®c_M /d; ~"Q(
¯…JL3 CJi@f( 2UU3 5c3 ~"Q"M ]"^Z( =;Rc6 CJi@‚ -5X l EJUUF6 [UU.( *w(JUUK.() €"&)z( /\I
¯~"Q(
¯˜J%h3 =;<Z( «"M 9"+%‚() =;<Z( /+cK%M =r"f( 4"#+5$%.( /UUFKUUM "^UUo"\UU6( N6 *UU&"sUUQ(( †3"UUVO.(
¯€+qr
<0 ?sr N6l axJ0JQ( 4"3J5$Q() 4(@;Rq%.( 2$#%M ()‘@I1 vš%5w"o =;"œ) š%;"œ /01 23 =.J#$3 {V(JD.( ŒRS .23z"M 5$%; "¡ =39"d.( =+.)A.( i)@K.( {$\%3 NF%;
¤DM š.›) C(A‰%&<. =5M"I bn "^5$0 /UUhI @UUmFM) =+w"M@^F.( =;Rc%.( š5&
.]"^Z( «"M
=,@K.( /\I 23 !J½) ¤%½ ±X ®DX A;9( 2U3 =VJU#_3 =+5r1 9"+n ?LI ?3 =$V"d.(
kUUw"M@UU^FUU.( 9"+%.( —M"I /dhM (J3JI) v~"Q"M
pp*Ž /#$%m6 ' [.() =h."%.( a-^0z( .
u5o ‡\žQ( kw"M@^F.( 9"+%.( ?\s3 23 (@,R.() axJ0JQ( a@Dh.( =$0(@3 (J.)"g "SA^M) v®w"–( ¬UU$M !JUUdg" "^V(Jso [.() *+%F.( (RS l v=UU5FUUKQ( ŒRUUÀ <g ()Aj N. (›|) v"/,"KQ( =UU+sUUh.( =UUV"+UUd.( NUUmDM !"d6'( =+5#$M (J3JI
.(R^M C"+D."M =$V"d.( =,@K.( /\I 23 !J‰Q(
8&9: =,@B /\I
(J3JI =;9)A.( =V"+d.( =+5#$M NF3"+I Aso 9"UU+%UU.( ?\UUs3 2UU3 ]"^UUZ( /dUUX =+UU5UU#UU$UUM
.kw"M@^F.(
.˜J%h3 "^M"M) EJqd.( =;<0
=h+DmM uLc3 E"FQ( E", J. u%g v•9"f( @L#5. -@$3 ]"^Z( ²@6 b\F.( @Lf( 23)
.=;Ao@.( Šr(J$.()
./+mc.( 4(9)x ¥Ag| ~"^%V(
EJUUqd.( =;<0 *5I 2F#Q( 23 v˜J%h3
."^mhV
EJqd.( =;<0 …Rc; …R.( —\Á( •<n|
)1 kUU$+\i bn /FKM ]"^Z( /#o =."g l .
EJUU#+UUD6 [.( =;A5\.( /\I 23 NF. =0JQ(
("^oJV *m´ 4";"hs.( /dhM 5$%; "^M
2UUo) /+mc.( +g"m3 2o !"hiz( *Ž .
@3z( (RS 23 šK.( =."g l v]"^Z( !"#, NUUSAsUUo 2;R.( ¦"‰Bz( =$0(@¡ (J3JI
l /UU#$UU+. (AUUM1 ]"^UUZ( *+,@6 CAo *Ž .
kUU50 =UU+5UU#$M C"+D5. {c."M ¦"‰B1 /\I *UUmg [UU+\UU.( !"#UU$%UU&<UU. EJUUqUUdUU.(
tA$M )1 !<‚ =+w"M@^F.( =3)"DQ( (Jm#56 ' .
(J3JD6 'v*+%F.( (R^M =MJ%FQ( 4"#+5$%.( …A;1 )1 =;9"o NF3(AI1) ]"^Z( —Q =+5#$M
JS) =;<Z( «"M u5o (Jm5j ') (JƒF%6 ' .
4<UU+rJUU%.( xAUU$%UU3 —\UUD3 )1 —UUM"DQ(
=+5#$M (J3JI v*Lo …1 !Jdg =."g l .
=+w"M@^F.( =;Rc%.( š5& E", (›( v«JDž.() v*&"s3 !JLM š5mM Œbc6 (J\5i( bdI )1 =UUU;JUUi CAUUUo *UUŽ =UUUV1 ()@UU,RUUU6)
.@L‚ W( …x¼; AI /FK\S@Kg
p4"#+5$%.((J$\6() Š+5c%.( x(J3 =.(]µM (J3JI .
.
2UU3 ()A,`UU6 vŠ+5c%.( =.(]µM N%#I E1 A$M .
.aA+0 =+sX a~"h,
23 ®DX EJqd.( =;<0 CA‰%m6 E1 *Ž .
.=.J5\3 C(AI1 )1
4"ƒ+^3 )1 /;JL6 ²<&1 C(A‰%&( €dsV ' .
!"#$%&'() *+,-.( /01 23 4"#+5$6 7 8&9: 4";<0
Page 15
>VW"V,VfV/()*>V<"VvV$V/(
>t"‡*>W",t)*•,¤v7
(KVVMq(*zA`L/(*n*cA4*z*c.Y*X(*c.Y*34 g: •()*c.VV6jVV/(*>qKVV#¨*X(*OVVG4"#%T(
[>C"CA/(
>C"CA/(*g: •(*•,¤v7
¥VV6$VV%7*D"VV$MVV/(*"<"VVEN*F2*0f¿*F2*3G#R(*34 ]/(*°KE£/(*•=eW'*Š}Ã<*"~*>C"CA/(*g: •"N ‘SVVT*•,VV¤vVV7*>,VV6#VV$N*(K4KJ*zƒ"R(*"`v4*†AQ
*UAi•(*u*c.Y*X(*c.Y*34*°KE£/(F8IÀ*cAEY*
[xÀ³Œ6#q*•,-
F(:)}*‘"VVl(*œGVV$N*cAVV<)B%N*Ÿ/ )*>1(A‡(
[>q"o/(*°:"Eq
1
B
mVV1*0GVVLN*.VV6Y)AG,R(*•,¤v7*>,6#$N*D",E6/
KT*"#-u*€,|.\(*@,#l*>,6#$N*(K4KJ*O¯*34) >,6#$N*(K4KJ*O¯*34)*zx‘=q2*0GL/"N*OÊ*:"L4 F"GR(*n*><=\(*0‡(}*n*>,Ev%/(*>qK#¨*!"‡}• ²ea/(*>,6#$N*(K4KJ)*zgK#-(*‘SÊ*©fŽR(
>qK#¨*F)BN*(BN2*><=\(*D(BŽ%&(*DBq*+“ c.VV6jVV/(*>qK#¨*+,-A7*DBq*>/"i*n*zc.6j/( cƒ"j-)*>,/"$Y*34*0,6E%/(*3G#R(*34*B,1*0GLN U=7•*3G#R(*34*)2*0,oe/(*>,6#q*n*><=\(
2
C
[>HBJ*F"v&(*c"CAY*(K4BŽ%&(
A
[0j&•(*‘"l"N*"`,6q
[><=\(
xc.6j/(u*>,Ev%/(*>qK#?¦
n*cBVV,1*‹|"%W*y6q*"#|(}*!Kf›(*O7}:2*( (* Š:)Aa/(*34*0,oe/(*5",6#q*34*>,6#q*0­xc.VV6jVV/(u*>,Ev%/(*>qK#¨*•,¤v7*>,6#$N*D",E/(
[0,oe/(*ƒ"4 "VV<"EVVN)*+&():*3VV4*0,VVoeVV/(*ƒ"4*˜VV%,Ev7*O%<* n*FKVVG<*ŠSVV/(*ƒ"R(*0GL/(*(S`N*z5'K-bR( 3VV4*",VV/"‡)*"VVj,VV¤W*"#|(}*FKG<*0,oe/(*c:)} Š:)AVVa/(*3VV4*(SÊ)*zD"$M/(*"<"EN)*+&()A/( D"V$M/(*"<"EN*>/(_»N*0,op*c:)}*0-*B$N*D",E/( ÇbG/(*ŠA|(B/(*.6j/"N*>E/"q*FKG7*]/(*cd^G/(
À*UA›"N*˜/*:"LR(CŠA|(B/(*•fW*.6j/()**À
A†(AVV‡'*zƒ"4*ªAVV¨*Œ•*˜VVjMVVLN*Ÿ/ )*
BVVC**'(*OGVV,6q*"4*"`W"G4*34*>,Ev%/(*>qK#¨ zyVV6q•(*X(*ÇbVVG/(*±VV^E4*34*>qK#-(*‘ST D",E/(*Š:)Aa/(*34*A`C*0-*cA4*0J•(*y6q >WKG%R(*xc.6j/(u*>,Ev%/(*>qK#¨*•,¤v7*>,6#$N
*À*UA›"N*˜/*:"LR(*ŠA|(B/(*.6j/(*34C.6j/()*À
*À*ŠAVV|(B/(*¥fWA˜VV/*:"LVVR(*.6Y)AG,R()**À
*À*UAVV›"NB3VVGH*z«AVVº)*B,VV1*0GVVLN*À
¼>4"#J*>4Aj4*Œo,/*OG%<=1
D"$M/(*mJ(KN*34*cdet*>$MJ*0-*>/(_(*n*OG/"N*FK6eL7*' >/(_(*>,6#$N*(K4KJ*3G/)*z><=\(*0,op*´Ki*0‡(}*c}K1KR( mW()•(*@Z)*0^J*cB|(./(*ªA‡•(*ƒ",C•()*ALJ*zD"¤$/(*mJ(KN
]/(*0|(Ko/(*34*5"&"G/(*Ï(AY(*>,6#$N*(K4KJ*z*><=\(*0‡(}
"`6‡(BN*Œ,EN*FKG7*BJ
OG%<=1*>st*y6q*(K¤Y"i
[OG/*>,Y)*"#|(}*0#q*>6,4_*OG%<=1*FKG7*F2*OG/*3#a<*>6,6J*Bq(KEN*()B,E7
0,op*c:)}*0-*B$N
³c_"1(*X(*OGN"T *Bvq
z34./(*34*>6<Kk*c.j/*Œ,^/(*3q*OGN",p*Bvq
{>,/"%/(*5",6#$/"N*D",E/(*OGsfvW
[*>p:"Y*><=\()*0,op*>,6#$N*(K4KJ*
ŠSVVe<*ŠSVV/(*œ^VVË(*•=p(*>,6#$N*(K4KJ*
[ƒ"R"N*_"\(
[¥6e4*•fW*><=\(*°"N*(K-A7(*
•(Kk•(*D)B7*UK&*5"¤i=R(*‘ST*0#q*Bvq ª}"j%<*UK&)*34./(*34*!Kk2*cBR*>,k"MR(
[><=\(*0‡(}*>`<A-*…|():*FKG7
[0Ev/(
3VV4*A‡;*X(*F"VVG4*3VV4*_"`VV\(*0EVVW*>/"i*n ya%J(*( (*zŠ}K#q*@Z)*n*KT)*˜6EW*0aY•( yVV6q*‘ƒ"VVvi(*OVVGvVVGH*z‘ƒ"vÌ(*O7}:2)*!"›(
[_"`\(*34*mj6h(*+v\(
´Ki*0‡(}*˜<AG/(*…|()A/(*FKG7*°"^&2*Bi2 0p(}*n*D"$M/(*mJ(KN*mE^7*KT*><=\(*0,op "`j,¤v7*>,6#$N*D",E/(*mjG<*z>,k"MR(*•(Kk•( >/K6^4*>j,/*D(BŽ%&"N*Ÿ/ )*ªA‡2*X(*c.Y*34
ƒ"R(*34*0,6EN
•=p(*"#|(}*()A-S7*0,oe/(*c:)}*ƒ"`%W(*Bvq (S`N*z¥6e4*•fW*><=\(*°"N*¸A7)*ƒ"R(*œ^½ FKG%<*')*ƒ"4*:"¬*><=\(*0‡(}*yE^<*'*0GL/(
["`6‡(}*˜<A-*…|():
xA-S/(u*m|"NA`G/(*:",%/(*œN"J*0fY(
z_"`?6/*>W",t*)2*•,¤v7*>,6#q*><bN*D",E/(*0^J :"VV,%VV/(*@^VVv4*3VV4_"`VV\(*0fVVJ*>,VV6#VV$N*(K4KJ
[AM‡*Š2*FK^v?%7*0GL/(*(S`N*zm|"NA`G/(
¼0,/"Ë(*D(BŽ%&'**'
¼>C}"h(*}(KR(*D(BŽ%&'*'
_"`\(*34*>,1:"h(*¥k"vR(*•,¤v7*>,6#$N*D",E6/ mq(}*B1K<*'*zk"MR(*34*>qKvfR(*¥k"vR() (K4BŽ%&(*z>C}"‡*}(K4*)2*>66½*}(K4*D(BŽ%&' 3VV4*=,VV6J)*AVV7"Y*ƒ"¦*>/K6^4*®"#J*>$MJ*²EY
*°Ao%/(*>$W"4*>,k"MR(*•(Kk•(
z0,oe/(*´Ki*…M&*y6q*@E^/(*±$N*O%<2:*( ( ƒ"VVR(*34*=VV,6EN*>/K6^4*®"#J*>$MJ*(K4BŽ%&( )2*x0VV,6VVE/(*mVVjGVV<u*±,VVN•(*0h"VVN*kK6ŽR(
[5"<=\(*•,¤v%N*>t"‡*}(K4*(K4BŽ%&(
[FKN"f/(
!"#$%&'()*+,-./(*012*34*5"#,6$7*8**9&:;*5"<=1
Page 16
ISHWASHER
D
Quick guide to your dishwasher
This manual explains pleasantly all your new electric household appliance has to offer. In addition, you will discover a world of useful hints and handy tips to help you get a better wash from your dishwasher and to make it last longer.
1. Installation and moving (p.19)
Installation, after delivery or your moving house, is the most important procedure for the correct operation of your dishwasher. Always check:
1. That the electricity system is in accordance with norms;
2. That the water inlet and outlet hoses are connected correctly;
3. That the dishwasher is level on the ground. It is worth it: for the longer life span and the correct operation of your dishwasher.
2. Control panel at your orders (p.13)
Learn to get to know the parts which make up your dishwasher, you will use it better for it. This is where you will find the description of the controls and the internal parts.
3. How to load your dishes (p.14)
This page includes useful tips to help you load your dishwasher correctly and make the most of all the available space.
4. How to start your dishwasher (p.15)
After loading the dishes, you need to select the right wash cycle and measure out the correct dose of detergent and rinse aid. Reading these pages will help you through all the wash phases.
8. Safety for you and your family (p.21)
Read this chapter carefully, as it will provide you with useful information on installation, use and maintenance safety. To avoid nasty surprises.
9. Special care and maintenance (p.22)
5. Salt: an important ally (p.18)
Once in a while, once a month, spend a little time on the filter assembly
Using the right salt and in the right quantity will help you maintain your dishwasher in top condition, to wash better and to avoid possible damage caused by limescale.
6. Advice and suggestions to help you make savings
as well (p.18)
and the sprayer arms. This is where you can learn how.
10. Keeping your dishwasher in shape (p.22)
Respect the few rules you will find here, and the result will be an enduring top-shape dishwasher.
This is where you will find small tips on how to wash your dishes better and to help make savings by selecting a wash cycle which best suits the type of load.
7. Troubleshooting (p.21)
Before calling the technician, have a look here: a lot of problems can have an immediate solution. If you can't manage to solve it yourself, then call the Ariston helpline and any problem will be solved as quickly as possible.
12
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
11. Technical characteristics (p.13)
All your appliance's technical data, in accordance with norms and regulations as always.
12. Ariston is still with you after purchase (p.23)
Ariston supports its products by means of after-sales services and assistance, offering you special guarantees, professional assistance as well as quality spare parts and accessories. To find out more, call the Ariston Freefone Number.
Page 17
ISHWASHER
D
Let's open up your dishwasher together
How is it made?
Learn to get to know the parts which make up your dishwasher, you will use it better for it.
E. Upper rack
F. Top sprayer arm
G. Rack height adjuster
H . Lower rack
I. Bottom sprayer arm
J. Salt container cap
K . Washing filter
L. Detergent and rinse
aid dispenser
Control panel at your orders
A. ON-OFF Button
Press this button to switch the appliance on.
B.ON-OFF Indicator
light
This light informs you that the dishwasher is on.
C. Door opening handle
Use this handle to open the dishwasher door.
D. Knob for selecting Cycles
Use this knob to select the cycle.
E. PLUS 65°C button
Press this button if you
want to carry out a heavy duty wash cycle
F. Half-load button
This button allows you to wash on the upper rack only.
E
F
S
1 2
65
J
L
S. Low salt indicator light
This light warns you that it is time to add more salt
A
B
C
E
G
F
H
I
K
D
50
Technical Characteristics
Technical characteristics
Width cm. 60 Depth cm. 60 Height cm. 85 Capacity 12 standard place settings Mains water pressure 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Power voltage See data plate
To ta l absorber power See data pl a t e Fuse See data plate
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
This dishwasher conforms to the following European Community Directives:
 73/23/EEC of
19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications;
 89/336/EEC of
03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
13
Page 18
ISHWASHER
D
How to load your dishes
Before washing, a few small steps can help you get a better wash and keep your dishwasher for longer. Remove the largest scraps of food left over on your plates, soak saucepans and frying pans with tough incrustations. After loading your dishes, make sure the blades on the sprayer arm turn well.Do not place glasses and cups on top of one another, and make sure the dishes are not touching.
First of all.
Before placing the dishes in the racks, remove the largest scraps of food left over on your plates, you will thus avoid blocking the filter, which would reduce the efficacy of the wash. If the saucepans and frying pans are very dirty, allow them to soak before being washed. To make it easier to load your dishes, pull the racks out.
What goes into the lower rack?
We recommend you place the most difficult dishes to wash into the lower rack: saucepans, lids, soup dishes and plates (a load example is shown in the photo).
 Serving dishes and large
lids: place them on the sides
of the rack.
 Saucepans, salad bowls:
must always be placed upside down
 Very deep dishes: place
them obliquely, thus allowing water to run down them and cleaning them better
The lower rack has tip-up sectors (see figure B), so you can place even more saucepans and frying pans or make room for the larger ones.
Fig.B
1
Knives and utensils with sharp blades or tips should be positioned with the sharp parts at the bottom.Position them so that they don't touch.
After loading the dishes, remember to check that the blades on the sprayer arms can turn freely without hitting against any dishes.
What goes into the upper rack?
Place delicate and lightweight dishes in the upper rack: glasses, tea cups and coffee cups, saucers ­but plates too - shallow salad bowls, slightly dirty frying pans and shallow pans. Position lightweight dishes in such as way as to avoid their being moved by the spray of water.
How to adjust the top rack.
The upper rack can be set in high or low position to enable you to organise your dishes effortlessly.
A
12 standard place-settings load
Daily load
2
The cutlery basket can be split up (see figure A): when you only have little cutlery to wash, you can use
1
3
Fig.F
2
4
just half the basket. Save space for the saucepans or you can place the other half of the basket in the upper rack instead. This basket is equipped with two removable grids: insert the cutlery one by one into the slots, with the handles at the
Open the rail stop flaps and pull the rack out completely. Now place it in high or low position, then slide it along the guide rails until the front wheels also go in. Now close the rail stop flaps. Follow the sequence of actions illustrated in figure "F".
bottom.
14
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
upper rack
lower rack
upper rack
lower rack
Page 19
Starting the dishwasher
Ready, steady, go!
You have loaded your dishes and you now have to set the wash cycle. It takes just one minute to learn how
ISHWASHER
D
First of all.
Load the dishes according to the instructions stated in the previous page. Turn on the water tap completely and make sure you haven't forgotten the detergent. Add salt and rinse aid if necessary.
Selecting the wash cycle.
To select the wash cycle, turn knob "D" clockwise until the reference notch on the knob is aligned with the symbol or number of the wash cycle. You can now press ON-OFF button "A". the indicator light "B" will come on and the wash cycle will begin. At this point, you can no longer change it.
Modifying a wash cycle in progress.
But if you have chosen the wrong cycle, not to worry! You can modify the wash cycle in progress if it has only just started,by pressing ON­OFF button "A"; you will see the relative indicator light go off. You are now free to re-set the correct wash cycle.
You've left out a dish?
Well, it happens to everyone. Interrupt the wash cycle by pressing the ON-OFF button, insert the dish you had forgotten and press the ON-OFF button again. The cycle will start up from where you interrupted it.
Finished?
When the knob stops turning and stops at a STOP notch (see figure), the wash cycle has finished.
50
STOP
Turn the appliance off by pressing button "A", thus cutting off the electricity supply. Turn off the water tap. Wait a few minutes before unloading the dishes: they are very hot! If you wait a little while, they dry better thanks to the steam.
Warning:
If opening the
door soon after the
end of the
programme, or
during it, stand
away from the
Dishwasher, to
avoid possible
injury from hot
steam.
You want to use the PLUS button?
You can press this button "E" before starting the normal wash cycle. Use it if you have to wash extremely dirty saucepans and dishes with dry caked-on food.
You can cancel
the wash cycle in
progress, if it
has only just
started.
There's been a power failure? Have you opened the dishwasher door?
The wash cycle stops and then restarts when the electricity comes back on or when you close the door. Everything is under control!
You want to wash on one rack only? Remember to use half the amount of de­tergent.
Your dishwasher also allows you to wash half a load, to save water and electricity. Before setting any wash cycle, press button "F".
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
We do not
recommend you
use the 65°C
button if you have
to wash delicate
items.
The high wash
temperature could
make their
surfaces opaque or
discolour the
decorations after
repeated washing.
15
Page 20
ISHWASHER
D
Detergent and rinse aid
Only use specific dishwasher detergents. Pour the detergent into the dispenser on the inside of the door. Before the wash cycle starts!
The detergent
Loading the detergent
To open lid A, press button B. The detergent should be poured into the two containers C and D up to the rim. Now you can close the lid: press it down until you hear it click. If you prefer to use the detergent in tablets, place one of these in container "D". Now you can close the lid: press it down until you hear it click.
It won't close!
Check whether there is any detergent residue on the edges of the dispenser. It is due to this resi­due that the lid won't close. Get rid of it and you'll see that it closes.
A
D
25
gr.
5
C
gr.
B
Useful tips
 Only fill up the
detergent container when you are about to start the dishwasher. If you put it in too early, the detergent could absorb moisture, form lumps and lose its cleansing power.
 Use the right amount of
detergent: if you use too much, you will not get cleaner dishes, but just more environmental pollution.
The rinse aid.
This product makes dishes sparkle more as it improves their drying. The rinse aid container is situated on the inside of the door. You should fill it up on average every 80 wash cycles (if your dishwasher is provided with the "low rinse aid" indicator light, then fill it up when it comes on).
Loading the rinse aid.
To open the dispenser, turn cap C anticlockwise. Take care when you pour in the rinse aid to avoid it overflowing. You can adapt the amount of rinse aid used by the dishwasher: regulate the adjuster F which you will find under lid C.
F
You can choose from six different positions. It is normally set to 4.
Proper dosage of
the rinse aid improves drying. If drops of water
remain on the
dishes or spotting
occurs, turn the
dosage adjuster to
a higher setting.
If, on the other
hand, the dishes
have white
C
streaks, then turn
the dosage
adjuster down to
a lower setting.
16
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
Page 21
ISHWASHER
D
Select the right wash cycle
Select the right
wash cycle for
A wash cycle for every degree of soil
most suitable
wash cycle for
Salt, rinse aid, the right amount of detergent and the correct wash cycle: this is the formula to get the best results and to keep your dishwasher in shape
&\FOH 3OXV
%XWWRQ
&\FOH VHOHFWLRQLQVWUXFWLRQV &\FOH GHVFULSWLRQ
2 pre - wa shes with cold water. No rmally dirty pans and dishes. Standard daily cycle.
Extended wa sh a t 5 5° C . Hot rinse at 65°C. Drying.
1RUPDO:DVK
Cold pre-wash.
Pre-was h with hot wate r. Extended wa sh a t 6 5° C . Rinse w ith cold wa te r. Rinse with hot water at 65 °C . Drying.
1RUPDO :DV K
Very dirty dishes and pans. (Not to be used for delicate items)
the load ensures clean dishes and
convenient use of
your dishes.
Selecting the
a more
water and
electricity.
'HWHUJHQW
IRU
SUHZDV K
ZDVK
FRQWDLQHUV
J
J
5LQVH
$LG
/LJKW ZDV K
*ODVV ZDUH
+RW 5LQV H
5DSLG ' U\
6RDN
No rmally dirty pans and dishes with no dr y re sidue.
Economic and fast cycle to be used for more delicate items which a r e s ens itive t o high temperatures. Run cycle immediately after use.
Dishes that only need to be rinsed and dried.
Economic and fast cycle to be use d for s lightly dirty d is hes . Run cycle immediately after use.
Preliminary wash cycle for dishes and pans awaiting completio n of the load with the dishes from the next meal.
Cold pre-wash.
Extended wa sh a t 5 5° C . Rinse with hot water at 65 °C . Drying.
Wash at 50°C. Rinse with hot water at 65 °C . Drying.
Hot rinse at 65°C. Drying.
Short wash at 50°C.
Hot rinse at 65°C. Drying
Short cold wash to prevent food
fro m dr ying onto the d is he s.
J
J
J
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
17
Page 22
ISHWASHER
D
Never without salt
Water in your home
Water hardness varies according to where you live. If the water in your home is hard, without water softening, incrustations would form on your dishes. Your dishwasher is fitted with a water softener which uses special salt to get rid of limescale in the water.
Loading the salt.
Always use salt which is intended for dishwasher use. The salt container is situated underneath the lower rack, fill it up as follows:
1.Pull out the lower rack completely, unscrew and remove the container cap
2. Is it the first time you load the salt? First fill the container up with water (you won't have to do this again next time)
3. Put the dishwasher funnel on the hole and pour in approximately two kilos of salt. It is normal that some water comes out of the container.
4. Screw the cap back in place carefully.
When should I load the salt?
The salt container should be filled up when the "low salt" indicator light on the control panel comes on.
Intelligent salt.
Your dishwasher can adjust its salt consumption according to the hardness of the water in your home. This way, you can optimise and customise your dishwasher's salt consumption (not too much, nor too little). To adjust salt consumption, do as follows:
1. Unscrew the salt container cap
2. There is an arrow on the neck of the container (see figure): if necessary, turn the arrow anti­clockwise from the "-" setting to the "+" setting.
Select the arrow position depending on the water hardness, referring to the table provided.
Water Hardness
Clarke
degrees
0 - 14 0 - 17 0 -1,7 / 0 /
14 - 36 18 - 44 1,8 - 4,4 "-" 20 60
36 - 71 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
>71 > 89 > 8,9 "+" 60 25
°fH mmol/l
To prevent rust
from forming, load
the salt just before
beginning a wash
Selector position
You don't know
how hard the
water in your
home is? Ask the
company that
supplies water in
cycle.
Salt
consu-
mption
(grams/­cycle)
your area.
Autono-
my
(cycles\2-
kg)
Suggestions and advice for you.
How to look after and protect the dishes you hold dear
Almost all silverware can be
cleaned in a dishwasher. There are two exceptions: old silverware and silverware decorated with an oxidising agent. Hot water can loosen the handles on old silverware ad wear off the decorations on the other. Never let silverware come into contact with other metals: you will thus avoid stains and blackening
Apart from
making you save
time and energy, your dishwasher
disinfects your
dishes, washing
them at a high
temperature.
Silver plates and serving dishes should be washed immediately after use, especially if they have contained salt, eggs, olives, mustard, vinegar, fruit juices and cooked vegetables.
For particularly delicate dishes, we recommend you use the specific wash cycle offered by your dishwasher.
Using your electric household appliances wisely helps you make savings and is good for the environment.
Maximum load.
To optimise consumption levels, try to use the dishwasher with a full load only. If it takes quite some time to fill up your dishwasher, use the soak cycle to avoid the formation of bad odours and caked-on food.
Half load.
Remember that, if need be, your dishwasher also allows you to wash half a load (using the upper rack only). Before setting any wash cycle whatsoever (in this case, we recommend you do not set the intensive wash cycle), press button "F". Remember to use half the amount of detergent.
The right wash cycle.
Select the most suitable wash cycle for the type of load you have placed in the dishwasher. The choice of wash cycle depends on the type of dishes to wash and on how dirty they are. To select the right wash cycle, please consult the wash cycle table on page
17.
Savings are easy
18
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
Page 23
Installation and moving
Your dishwasher has arrived
After having bought or moved your dishwasher to another home, a correct installation ensures that your dishwasher will operate smoothly and efficiently.
Choose where you want to install your dishwasher, you can even place it so that its sides or back panel are side by side with furniture or up against the wall. The dishwasher is provided with water supply and drain hoses, which can be directed towards the left or right to facilitate appropriate installation.
Fig.2
A
ISHWASHER
D
Easy to build-in
This dishwasher model can be built­in under a single worktop easily. The dishwasher comes with an assembly kit complete with an instructions sheet.
Levelling.
Once the appliance is positioned, adjust the feet by screwing them in or out depending on how high you want it and to level it so that it is horizontal. Make sure that it is not inclined more than 2 degrees. If the appliance is level, it will he lp ensure its correct operation.
Cold water connection.
Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (gas) connector, inserting the small filter supplied with the dishwasher and making sure that it is fastened tightly in place (see figure 2). If the water hoses are new or have been out of use for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before making the connection. If this precaution is not taken, the water inlet could get blocked, causing damage to your dishwasher.
If the power socket to which the appliance is
connected is not compatible with
the plug, replace
it with a suitable
plug rather than
using adapters or
multiple plugs as
these could cause
overheating or
burns.
Hot water connection.
Your dishwasher can be supplied with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) at a tempe­rature of no more than 60°C. In this case, the wash cycle time will be about 15 minutes shorter and the wash will be slightly less effective. The connection must be made to hot water supply following the same procedures as those indicated for the cold water connection.
Drain hose connection.
Fit the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm or place it over the sink. Avoid restricting or bending it. Use the special plastic elbow provided (see figure) to position it in the best possible way. The free end of the hose should be between 40 and 100 cm above the ground and should not be immersed in water.
A
Electrical connection.
First of all, check that the mains voltage and frequency values correspond to those stated on the rating plate located on the stainless steel inner door of the appliance and that the electrical system to which the dishwasher is connected is sized for the maximum current indicated on said rating plate.
Earth: indispensable safety.
Only now can you plug the appliance into a socket provided with an efficient earth connection (the system's earthing is a guarantee of safety provided for by law, make sure your system has it).
Power supply wire.
Check the power supply wire on a regular basis; if it is damaged, we recommend you have it replaced by an authorised technical Assistance service centre.
The special
plastic elbow
should be
fastened firmly
onto the wall to
prevent the drain
hose from
moving and
allowing water to
spill outside the
drain.
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
19
Page 24
ISHWASHER
D
Electrical Connection
Electrical Connection
If your appliance is supplied with a 13 amp. fused plug it can be plugged into a 13 amp socket for immediate use. Before using the appliance please read the instruction below .
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. THE FOLLOWING OPERA TIONS SHOULD BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
Replacing the fuse:
When replacing a faulty fuse, a 13 amp ASTA approved fuse to BS 1362 should always be used, and the fuse cover re-fitted. If the fuse cover is lost, the plug must not be used until a replacement is obtained.
Replacemente fuse covers:
If a replacement fuse cover is fitted, it must be of the correct colours as indicated by the coloured marking or the colour that is embossed in words on the base of the plug. Replacements can be obtained directly from your nearest Service Depot.
Removing the plug:
Ifyour appliance has a non-rewireable moulded plug and you should wish to remove it to re-route the mains cable through partitions, units etc., please esure that either:
- the plug is replaced by a fused 13 amp re-wireable plug bearing the BSI mark of approval
- or:
- the mains cable is wired directly into a 13 amp cable outlet, controlled by a switch, (in compliance with BS 5733) which is accessible without moving the appliance.
Disposing of the plug:
Ensure that before disposing of the plug itself, you make the pins unusable so that it cannot be accidentally inserted into a socket.
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminal in your plug, proceed as follows: connect Green & Yellow wire to terminal market “E” or coloured Green or Green & Yellow. Connect Brown wire to terminal marked “L” or coloured Red. Connect Blue wire to terminal marked “N” or coloured Black.
If a 13 amp plug (BS 1363) is used it must be fitted with a 13 amp fuse. A15 amp plug must be protected by a 15 amp fuse, either in the plug or adaptor or at the distribution board. If you are in any doubt about the electrical supply to your machine, consult a qualified electrician before use.
How to connect an alternative plug:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE “NEUTRAL” (“N”) BROWN “LIVE” (“L”) GREEN AND YELLOW “EARTH” (“E”)
GREEN & YELLOW
BROWN
BLUE
13 amp fuse
CROSS-BAR CORD GRIP
Instruction for connecting cable to an altenative plug:
Important: the wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green & Yellow - Earth Blue - Neutral Brown - Live
CAUTION:
The dishwasher plug must be accessible even when the appliance is installed as a built-in unit so that maintenance can be done safely.
20
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
Disposing of the appliance:
When disposing of the appliance please remove the plug by cutting the mains cable as close as possible to the plug body and dispose of it as described above
Page 25
ISHWASHER
Troubleshooting
D
If you have a problem, read this
Your dishwasher may not work or not function properly. In many cases, these are problems which can be solved without having to call for a technician. Before calling the service centre, always check the points below.
The dishwasher won't start
Is the water supply tap turned
on?
Is the water supply tap
connected to the hose properly?
Has the water in your home
been cut off?
Is the pressure of the water
supply sufficient?
Is the hose bent?
Is the filter on the water supply
hose blocked?
Is the dishwasher door open?
The dishes are not clean.
Have you put the right amount
of detergent into the dispenser?
Is the wash cycle suitable for
the dishes you have placed inside the appliance?
Are the filter and microfilter
clean?
Can the sprayer arms turn
freely?
The dishwasher won't drain.
Is the drain hose bent?
Limescale deposits or a white film form on the dishes.
Is the lid on the salt container
closed properly?
Is the rinse aid dosage correct?
You have checked everything, but the dishwasher still doesn't work and the problem persists?
Call an authorised service centre near you and remember to mention:
the type of malfunction the model mark (Mod.) and the
serial number (S/N.) indicated on the rating plate located on the inner door, to one side.
Never call upon
the services of
unauthorised
technicians and
always refuse
spare parts
that are not
originals.
Safety within your home
Your dishwasher was built in accordance with the strictest international safety regulations. They protect you and your family. Read the instructions and information contained in this manual: they will provide you with useful hints as to installation, use and maintenance safety. To avoid nasty surprises.
1. Dispose of the packaging material carefully (follow the instructions on how to divide your rubbish up provided by your local Council)
2. After removing the packaging, check to make sure your appliance is intact. If in doubt, contact a qualified professional.
3. Your dishwasher must only be used by adults and for washing household dishes, according to the instructions included in this manual. Do not touch the appliance with wet hands or feet or barefoot.
4. We discourage the use of extension leads and multiple plugs. If the electricity supply wire is not long enough, then have it replaced with one of the correct length and remember that it should be free of bends or dangerous kinks.
5. If the appliance is not operating properly or if maintenance operations are necessary, disconnect the dishwasher from the mains power supply (unplug it!).
6. Keep children away from the dishwasher when it is open and keep detergents out of their reach.
7. Your dishwasher is not to be installed outdoors, not even if the area is covered by a roof: it is extremely dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
8. Do not touch the heating element during or straight after a wash cycle.
9. Do not lean or sit on the door when it is open, as this could overturn the dishwasher.
10. If the appliance malfunctions, turn off the water inlet tap and disconnect the plug from the wall socket. Then try
consulting the section entitled "I you have a problem, read this page". If you cannot resolve the problem, then call the service centre.
I only want an authorised
specialised technician with original
Ariston guaranteed spare parts
11. Once taken out of use, appliances must be made inoperable: cut the power supply wire and damage the door lock.
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
21
Page 26
ISHWASHER
D
Care and maintenance
Cleaning and special maintenance
The filter assembly
If you want consistent good results from your dishwasher, you need to clean the filter assembly. The food particles are removed from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle, filtered perfectly. For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped inside the cup C and the semi-circular filter A after each wash; pull the cup handle upwards to remove them. Just rinse them under running water. The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once a month: cup C + semi-circular filter A + cylindrical filter B. Rotate filter B anticlockwise to remove it. For cleaning, use a non metallic brush.
1
B
Reassemble the filter parts (as shown in the figure) and reinsert the whole assembly into the dishwasher. Position it into its housing and press downwards. The dishwasher is not to be used without filters. Improper replacement of the filters may re­duce the efficiency of the wash and even damage your dishwasher.
2
C
A
Cleaning the sprayer arms.
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes where water comes out. Check the sprayer arms regularly and clean them once in a while (letters F and I How is it made?).
Keep your dishwasher in shape
Once in a while, once a month, spend a little time on the filter assembly and the sprayer arms.
Respecting these few rules ensures you will always have a reliable work companion by your side.
After every wash.
When the wash cycle has ended, always remember to turn off the water supply tap and to leave the appliance door ajar. This way, moisture and bad odours will not be trapped inside.
Unplug the appliance.
Before carrying out any cleaning or maintenance on the dishwasher, always remove the plug from the electricity socket. Do not run risks.
No solvents! No abrasives!
To clean the exterior and rubber parts of your appliance, do not use solvents or abrasive cleaning products. Use a cloth dampened with lukewarm soapy water only. If there are any stains on the surface of the appliance interior, use a cloth dampened with water and a little white vinegar, or a cleaning product specifically made for dishwashers.
Going on holiday?
When you go away for an extended period of time, we recommend you do the following: run a cycle with the dishwasher
empty
turn off the water inlet tap. leave the appliance door ajar
This will help the seals last longer and prevent unpleasant odours from forming inside the appliance.
Moving the appliance.
Should the appliance have to be moved, try to keep it in a vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back.
The seals.
One of the factors that cause unpleasant odours to form inside the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning using a damp sponge will prevent this from occurring.
Your dishwasher is not a waste
disintegrator!
Do not worry about removing every
single bit of food residue from your
dishes, but do get rid of bones, peel and
rind and any other left-overs before
placing them in the racks. Empty out
all glasses and cups.
22
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
Page 27
Stay in touch
THANK YOU for choosing an Ariston appliance. We are confident you have made a good choice and that your new appliance will give
many years of excellent service. And we're there when you need us.
Register your purchase now
This will confirm your entitlement to free spare parts for five years, and you could also be lucky enough to recover the cost of your purchase in our quarterly prize draw. Simply complete and return the Registration Form supplied with the appliance documents, using the FREEPOST envelope supplied. Or call the Registration Hotline on 0870 010 4305.
ISHWASHER
D
Enjoy complete peace of mind. By registering now, you automatically qualify for a full year's guarantee on parts and labour PLUS free functional parts cover for a further 4 years, provided they are genuine Ariston spare parts fitted by an Ariston Service Engineer.
We're as close to you as your telephone
For direct access to Genuine Ariston Spare Parts and Accessories, call 0870 558 5850 and speak to our skilled staff who can help you to identify and purchase the item you require.
For a Rapid Response to a problem with your appliance, call 0870 607 0805. We're open from Monday to Saturday (8am - 5.30pm weekdays, 9am - 5pm Saturday). We have our own department of highly trained Ariston service staff. For most calls, our Service Engineer can fix the problem on the first visit.
Please have the following details to hand when you ring us: The nature of the problem, the Model Number and the Serial Number. These numbers can be found on the appliance and on the portion of the Registration Card which you retain.
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
23
Page 28
AVE-VAISSELLE
L
Un guide rapide pour tout savoir sur votre lave-vaisselle
Ce manuel a une façon plaisante de vous énumérer tout ce que votre nouvel électroménager peut vous offrir. Vous découvrirez, en plus, un tas de curiosités et de petites astuces pour mieux laver votre vaisselle et prolonger la durée de votre machine.
1. Installation et déménagement (page 31)
Le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle dépend en grande partie de la façon dont il a été installé, à sa livraison ou après un déménage­ment. Cette opération est donc de la plus haute importance. Vérifiez toujours:
1. Que l'installation électrique est conforme;
2. Que les tuyaux d'arrivée et d'évacuation de l'eau sont bien raccordés;
3. Que le lave-vaisselle est bien installé à plat. Sa durée de vie et son bon fonctionnement en dépendent.
2. Tableau de bord à vos ordres (page 25)
Apprenez à bien connaître les parties composant votre lave-vaisselle, vous vous en servirez mieux. Vous trouverez ici la description détaillée des commandes et des parties internes.
3. Rangement de la vaisselle (page 26)
Cette page contient des renseignements utiles qui vous aideront à bien ranger votre vaisselle à l'intérieur du lave-vaisselle et à exploiter à fond la place disponible.
4. Démarrage du lave-vaisselle (page 27)
Après avoir rangé votre vaisselle, choisissez le programme approprié et dosez correctement les produits de lavage et de rinçage. Lisez ces pages pour tout savoir sur chaque phase de lavage.
5. Le sel: un allié important (page 30)
Utilisez un sel approprié et les quantités conseillées pour conserver votre lave-vaisselle en bon état, mieux laver et éviter que le calcaire ne l'en­dommage.
8. La sécurité pour toute la famille (page 33)
Lisez attentivement ce chapitre, vous y trouverez des renseignements utiles sur la sécurité au moment de l'installation, l'utilisation et l'entretien. Pour éviter de vilaines surprises.
9. Soin et entretien particuliers (page 34)
De temps en temps, au moins une fois par mois, occupez-vous plus parti­culièrement du groupe filtrant et des bras gicleurs. Voyez ici comment vous y prendre.
10. Gardez votre lave-vaisselle en forme (page 34)
6. Faites des économies: nos conseils et nos
suggestions (page 30)
De petits conseils pour mieux laver votre vaisselle et économiser en choisissant le programme adapté au type de chargement.
Prévenez les pannes, les conseils qui vous sont fournis vous aideront à garder votre lave-vaisselle en pleine forme.
11. Caractéristiques techniques (page 25)
7. Problèmes et solutions (page 33)
Les données techniques de votre électroménagers sont toutes conformes à la réglementation en vigueur.
Avant d'appeler le technicien, lisez ce qui suit: bon nombre de problèmes trouveront une solution immédiate. Et si vous n'y arrivez pas, appelez le service après-vente Ariston. En peu de temps et dans la limite du possible, toute panne sera réparée.
24
LAVE-V AISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Page 29
AVE-VAISSELLE
L
K
I
H
G
E
F
J
L
Ouvrons ensemble votre lave-vaisselle
Qu'est-ce qu'il contient?
Apprenez à bien connaître les parties qui composent votre lave-vaisselle pour mieux vous en servir
E. Panier supérieur
F. Gicleur supérieur
G. Réglage hauteur
panier
H . Panier inférieur
I. Gicleur inférieur
J. Bouchon réservoir à sel
K . Filtre lavage
L. Distributeur produits
de lavage et de rinçage
Tableau de bord à vos ordres
A. Touche ON-OFF
Appuyez sur cette touche pour allumer votre machine.
B. Lampe-témoin ON-OFF
Elle vous signale que votre lave-vaisselle est branché.
C.Poignée ouverture porte
Elle sert à ouvrir la porte du lave-vaisselle.
D. Manette sélection pro-
grammes
Elle sert pour électioner un programme
E. Touche PlusE. Touche Plus
E. Touche Plus
E. Touche PlusE. Touche Plus
Appuyez sur cette touche pour obtenir un lavage intensif
E
F
S
1 2
65
F.Touche demi-charge
Elle permet de laver en nutilisant que le panier
supérieur.
A
B
C
S. Voyant manque de sel
Il vous signale quil faut ajouter du sel.
D
50
Caractéristiques techniques
Caractéristiques thecniques
Largeur cm. 60 Profondeur cm. 60 Hauteur cm. 85
Capacité 12 couverts standard
Pression eau alimentation 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Tension d'alimentation Voir plaquette caractéristiques Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques Fusible Voir plaquette caractéristiques
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Ce lave-vaisselle est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
 73/23/CEE du 19/
02/73 (Basses Tensions) et modifications successives;
 89/336/CEE du 03/
05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives;
25
Page 30
AVE-VAISSELLE
L
Comment s'y prendre pour charger la vaisselle?
Avant de laver, prenez de bonnes habitudes, vous obtiendrez de meilleurs résultats et augmenterez la longévité de votre lave-vaisselle. Eliminez les déchets les plus gros, mettez tremper vos casseroles et vos poêles particulièrement sales. Une fois que vous avez chargé votre vaisselle, contrôlez que les bras du gicleur tournent bien. Ne superposez pas vos verres et vos tasses, veillez à ce que les assiettes ne se touchent pas.
Tout d'abord.
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les déchets de nourriture, ainsi les filtres ne se boucheront pas et le lavage n'en sera que plus efficace. Si les casseroles et les poêles sont très sales, mettez-les tremper en attendant de les laver au lave-vais­selle. Pour charger votre vaisselle plus facilement, sortez les paniers.
Que ranger dans le panier inférieur?
Nous vous conseillons de placer dans le panier inférieur la vaisselle plus difficile à laver: casseroles, couvercles, assiettes plates et creu­ses (les photos illustrent un exem­ple de chargement).
Plats et grands couvercles:
rangez-les sur les côtés du pa-
nier.
Casseroles, saladiers: pla-
cez-les toujours sens dessus des-
sous.
Vaisselle très creuse: met-
tez ces pièces en position obli-
que, l'eau pourra ainsi s'écouler
et mieux les laver.
Le panier inférieur a des secteurs inclinables (voir figure B); vous pourrez ainsi charger davantage de casseroles et de poêles ou faire de la place aux plus grandes.
Fig.B
1
tournés vers le bas et sans être en contact les uns avec les autres (voir fig. A).
Les pointes des couteaux et des utensiles de cuisine tranchants doivent être tournées vers le bas
Mieux vaut placer les couverts par­ticulièrement longs à l'horizontale à l'avant du panier supérieur.
Que ranger dans le panier supérieur?
Chargez votre vaisselle fragile et légère dans le panier supérieur: verres, tasses à thé et à café, sou­coupes - mais aussi assiettes - sala­diers bas, poêles et casseroles bas­ses peu sales. Placez la vaisselle légère de ma­nière à ce qu'elle ne risque pas d'être déplacée par les jets d'eau.
Le réglage du panier su­périeur?
Le réglage en hauteur du panier supérieur vous permet de charger votre vaisselle plus facilement.
A
Chargement 12 couverts standards
Chargement quotidien
2
Le panier à couverts peut être sé­paré en deux (voir figure A) a fin de n'en utiliser qu'une partie quand vous avez peu de couverts à laver. Vous aurez ainsi plus de place pour vos casseroles et vous pourrez aussi placer l'autre moitié dans le panier supérieur. Ce panier est doté de deux rangements amovibles : les couverts doivent être rangés un par un dans les fentes, les manches
26
LAVE-V AISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Fig.F
Ouvrez les ailettes d'arrêt des rails et sortez le panier. Placez-le maintenant dans la position désirée, plus haute ou plus basse, faites-le ensuite glisser le long des glissières jusqu'à ce que les roulettes avant entrent elles aussi. Refermez les ailettes pour bloquer le tout. Suivez le déroulement des opérations illustré figure "F".
1
3
4
2
panier supérieur
panier inférieur
panier supérieur
panier inférieur
Page 31
Démarrage du lave-vaisselle
Allons-y!
Vous avez chargé votre lave-vaisselle, il faut à présent choisir un programme de lavage. Une minute suffit pour apprendre
AVE-VAISSELLE
L
Tout d'abord.
Chargez la vaisselle en suivant les conseils fournis à la page précé­dente. Ouvrez à fond le robinet de l'eau et contrôlez si vous n'avez pas oublié le produit de lavage. En cas de besoin, ajoutez le sel et le pro­duit de rinçage.
Choisissez un programme.
Pour sélectionner le programme désiré, tournez le bouton "D" dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à amener le repère sur le bou­ton en face du symbole ou du nu­méro correspondant. Appuyez à présent sur la touche ON-OFF "A": le voyant "B" s'allume et le lavage démarre. A partir de ce moment, vous ne pouvez plus le modifier.
Modification du programme en cours.
Mais si vous vous êtes trompé de programme, n'ayez pas peur! Vous pouvez le modifier s'il vient juste de commencer an appuyant sur la touche ON-OFF "A", le voyant cor­respondant s'éteindra. Vous pou­vez alors resélectionner le bon pro­gramme.
Vous avez oublié d'introduire de la vaisselle?
Ça peut arriver à tout le monde! Appuyez sur la touche ON-OFF pour interrompre le cycle de la­vage, introduisez la vaisselle que vous aviez oubliée et appuyez à nouveau sur la touche ON-OFF. Le cycle redémarrera de l'endroit où vous l'avez interrompu.
Vous pouvez
modifier le
programme en
cours, sil vient
just de démarrer.
Fini?
Quand le bouton cesse de tourner et s'arrête sur un repère de STOP (voir la figure), cela veut dire que le programme est terminé. Appuyez sur la touche "A" pour éteindre la machine, vous coupe­rez ainsi l'arrivée de courant. Fermez le robinet de l'eau. Attendez quelques minutes avant de sortir votre vaisselle: elle brûle! Si vous attendez un peu, elle sé­chera mieux à la vapeur.
50
STOP
Contrôlez que le
programme est
bien achevé
avant de sortir
votre vaisselle !
Il y a une coupure de courant? Vous avez ouvert la porte de la machine?
Le programme s'interrompt et re­part dès que le courant revient ou que vous fermez la porte. Tout a été prévu!
Vous désirez utiliser la touche PLUS?
Vous pouvez appuyer sur cette touche E avant de démarrer le programme normal. Utilisez-la pour laver des casseroles ou de la vaisselle très sales avec des résidus secs.
Vous désirez utiliser la touche DEMI-CHARGE?
N'oubliez pas que votre lave­vaisselle vous permet aussi de laver une demi-charge (dans le panier supérieur seulement). Avant de sélectionner le moindre cycle de lavage, appuyez sur la touche "F". Pensez à n'utiliser que moitié dose de produit de lavage.
Nous vous
déconseillons
d'utiliser la
touche "PLUS"si
vous devez laver
de la vaisselle
fragile.
La température de lavage est en effet augmentée et pourrait, à la
longue, rendre les
surfaces opaques
ou délaver les
décorations.
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
27
Page 32
AVE-VAISSELLE
L
Produit de lavage et de rinçage
N'utilisez que du produit de lavage spécial lave-vaisselle. Versez le produit de lavage dans le distributeur situé à l'intérieur de la porte. Avant de démarrer le cycle de lavage, bien sûr!
Le produit de lavage
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle A, appuyez sur la touche B. Remplissez de pro­duit de lavage les deux bacs C et D jusqu'au bord. Fermez le couvercle en appuyant jusqu'au déclic. Si vous préférez utiliser un produit de lavage en pastilles, mettez-en une dans le bac "D". Fermez le cou­vercle en appuyant jusqu'au déclic.
Le couvercle ne ferme pas!
Contrôlez qu'il n'y a pas de résidus de produit de lavage sur les bords du bac. C'est certainement pour cela que le couvercle n'arrive pas à fermer. Nettoyez bien et vous verrez qu'il fermera.
A
D
25
C
gr.
5
gr.
B
Conseils utiles
 Dosez juste la quantité de produit de lavage nécessaire : si vous exagérez vous n'obtiendrez pas une vaisselle plus propre et vous polluerez plus.
 Entreposez vos produits de lavage et de rinçage dans un endroit sec, loin de la portée des enfants.
Le produit de rinçage.
Le produit de rinçage fait briller votre vaisselle beaucoup plus car il améliore son séchage. Le réservoir à produit de rinçage est situé à l'intérieur de la porte. Remplissez­le environ tous les 80 lavages (si votre lave-vaisselle dispose d'un voyant produit de rinçage, remplissez-le dès que ce dernier s'allume).
Chargement du produit de rinçage.
Pour ouvrir le réservoir, tournez le bouchon C dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Attention à ne pas faire déborder le produit quand vous le versez. Vous pouvez régler la quantité de produit de rinçage utilisé par le lave-vaisselle: à l'aide d'un tournevis agissez sur le dispositif de réglage F qui se trouve sous le couvercle C.
F
Vous avez six positions au choix. Normalement il est réglé sur 4.
Le réglage de la
quantité de
produit de
rinçage utilisé
améliore le
séchage.
Si vous
C
remarquez des gouttes d'eau ou des traces sur la
vaisselle, tournez
le dispositif de
réglage vers les
numéros plus
élevés.
Si par contre
votre vaisselle
présente des
traces blanches,
tournez le
dispositif de
réglage vers les
numéros plus
bas.
28
LAVE-V AISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Page 33
Choisissez le bon programme
L
A chaque besoin son programme
Sel, produit de rinçage, une juste dose de produit de lavage et le programme qu'il faut: voilà la formule idéale pour obtenir de meilleurs résultats et bien entretenir votre lave-vaisselle.
programme pour votre
Choisir le programme le plus approprié à la charge que vous avez
effectuée vous garantit
une vaisselle propre et
utilisation de l'eau et
AVE-VAISSELLE
Choisissez le bon
vaisselle.
une meilleure
du courant.
3U RJU DP P H
/DYDJH1RUP DO
/DYDJH  1RUPDO
/DYDJH 5p GXLW
/DYDJH 9HUUH V
%RX WRQ
3/86
,Q GL FDWLRQ VSRX U OH
FKR L[GHV
S URJU DP P HV
Vaisselle et casseroles normalement sales. Cycle
standard journalier.
Vaisselle et casseroles très
s a les ( décon s eillé po ur la
vaisselle délicate).
Vaisselle et casseroles normalement sales sans résidus secs.
Cycle économique et
rapide à utiliser pour des pièces particulièrment
se ns ible s a ux haut e s
températures tout de suite
après usage.
'H V FULSWLRQ GXF\FOH
2 Prélava ges eau froide. Lavage prolongé à 55°C. Rinçage chaud à 65°C Séchage.
Prélavage eau froide Prélavage eau chaud Lavage prolongé à 65°C. Rinçage eau froide. Rinçage chaud à 65°C Séchage.
Prélavage eau froid Lavage prolongé à 55°C. Rinçage chaud à 65°C Séchage.
Lavage à 50°C. Rinçage chaud à 65°C Séchage.
'pWHUJHQ W
SU pODYDJH
ODYDJH
3URGXLW
U LQ oDJH
JU
JU
JU
JU
GH
5LQoDJH  FKDXG
5DSLGH 6p FKDJH
7UHPSDJH
Vasseille à rincer et sécher
seulement.
Cycle économique et
rapide con s eillé en cas de va ss eille peu s ale, tou t d e
s uit e après l'u s ag e .
Lavage préalable des
cassero les et de la
vaisselle en atttendant de compléter le chargemente au repas suivant.
Rinçage chaud à 65°C Séchage
Lavage bref à 50°C Rinçage chaud à 65°C Séchage
Lavage bref froid pour éviter que les résidus ne séchent sur la vaiss elle.
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
JU
29
Page 34
AVE-VAISSELLE
L
Jamais sans sel
Votre eau
La dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si votre eau est dure et qu'aucun adoucisseur n'est installé, des incrustations pourraient se former sur votre vaisselle. Or, votre lave-vaisselle dispose d'un adoucisseur qui utilise du sel spécial et élimine le calcaire de l'eau.
Chargement du sel.
Utilisez du sel spécial lave-vais­selle. Le réservoir à sel est situé sous le panier inférieur, remplissez-le comme suit:
1. Sortez le panier inférieur, dévis­sez et enlevez le bouchon du ré­servoir
2. Vous chargez le sel pour la pre­mière fois? D'abord, remplissez le réservoir d'eau (vous n'aurez plus à le faire par la suite)
3. Placez l'entonnoir du lave-vais­selle dans le trou et introduisez environ deux kilos de sel. Il est normal que de l'eau déborde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bou­chon.
Quand faut-il ajouter du sel?
Il faut remplir le réservoir à sel quand le voyant "manque de sel" situé sur le tableau de bord s'al­lume.
Sel: dosage intelligent.
Votre lave-vaisselle peut régler sa consommation de sel selon la du­reté de votre eau. Vous pourrez ainsi optimiser et personnaliser votre consommation de sel (ni trop ni trop peu).
Pour régler la consommation de sel, procédez comme suit:
1. Dévissez le bouchon du réser­voir à sel
2. Vous verrez sur la collerette du réservoir une flèche (figure): si nécessaire, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en allant du signe "-" au signe "+".
Choisissez la position de la flèche après avoir consulté le schéma sur la dureté de l'eau.
Duré té de l'ea u
°dH °fH mmol/l
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
Pour éviter la
formation de
rouille, chargez le
démarrer un cycle
Position
sélécteur
-
+
connaissez pas le
degré de dureté
de votre eau?
Renseignez-vous
société qui est
chargée de la
distribution de
l'eau dans votre
sel avant de
de lavage.
Consom­mation sel (grammes-
/cycle)
20 60
60 25
Vous ne
auprès de la
ville.
Autono-
mie
(cycle s/
2kg.)
Des astuces et des conseils à
Economiser: c'est
votre service.
Comment entretenir et réparer la vaisselle à laquelle vous tenez
Vous pouvez laver presque toute
votre argenterie au lave-vais­selle. A deux exceptions près: l'argenterie ancienne et celle qui est décorée avec un agent oxy­dant. L'eau chaude peut desser­rer les manches de l'argenterie ancienne et faire disparaître les motifs ornementaux de l'autre. Ne placez jamais l'argenterie au contact d'autres métaux: vous éviterez taches et noircis­sement.
Le lave-vaisselle
non seulement
vous permet
d'économiser du
temps et du
travail, mais il
désinfecte la
vaisselle, en la
lavant à une
température
élevée.
Les plats et plateaux en argent
doivent être lavés immédiatement après l'usage, surtout s'ils contenaient du sel, des ufs, des olives, de la moutarde, du vinaigre, des jus de fruit et des légumes cuits.
Pour votre vaisselle
particulièrement fragile, faites un lavage spécial prévu sur votre lave-vaisselle.
possible
Utilisez les électroménagers de façon intelligente, vous ferez des économies et chouchouterez l'environnement.
Charge maximum
Pour optimiser vos consommations, faites fonctionner votre lave-vaisselle à sa charge maximum. Si vous n'arrivez pas à le remplir tout de suite, utilisez le cycle trempage, vous éviterez la formation de mauvaises odeurs et d'incrustations.
Le bon programme.
Choisissez le programme approprié au type de chargement que vous avez effectué. Le choix du programme dépend du type de vaisselle que vous devez laver et de son degré de salissure. Pour effectuer le bon choix, consultez le tableau des programmes page
29.
30
LAVE-V AISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Page 35
Installation et déménagement
Votre lave-vaisselle est arrivé
A son achat ou après un déménagement, le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle dépend en grande partie de son installation.
AVE-VAISSELLE
L
Choisissez l'endroit où installer vo­tre lave-vaisselle, vous pouvez le placer côte à côte avec des meu­bles ou contre le mur. Le lave-vais­selle est équipé de tuyaux pour l'ar­rivée et l'évacuation de l'eau, ils peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche en vue d'une meilleure installation.
Encastrable
Ce modèle de lave-vaisselle peut facilement être encastré sous un plan de travail continu. Un kit de montage avec notice d'instruction est fourni avec l'appareil.
Mise à niveau
Après avoir installé la machine, vis­sez ou dévissez ses pieds de réglage pour l'amener à la hauteur voulue et la mettre à niveau afin qu'elle soit parfaitement à plat. Veillez à ce qu'elle ne soit pas inclinée de plus de 2 degrés. Une bonne mise à niveau garantira le bon fonctionne­ment de votre lave-vaisselle..
Raccordement à la prise d'eau froide.
Raccordez le tuyau d'arrivée à une prise d'eau froide avec embouchure filetée ¾ gaz en interposant le petit filtre fourni avec le lave­vasseille; vissez-le soigneusement au robinet (voir figure 2). Si les tuyaux de l'eau sont neufs ou s'ils sont restés longtemps inutilisés, avant d'effectuer le raccordement,
Si la prise de
courant à
laquelle vous
raccordez la
machine ne
correspond pas à
la fiche,
remplacez-la par
une prise
appropriée;
n'utilisez ni
adaptateurs ni
déviateurs, ils
pourraient
provoquer des
surchauffes ou
des brûlures.
faites couler l'eau jusqu'à ce qu'elle devienne limpide et dépourvue d'impuretés. Faute de quoi, vous risquez d'endommager votre lave­vaisselle à cause du risque d'en­gorgement au point d'arrivée de l'eau.
A
Fig.2
Raccordement à la prise d'eau chaude.
Le lave-vaisselle peut être alimenté avec de l'eau chaude de réseau (si vous disposez d'une installation centralisée avec radiateurs) ne dépassant pas 60°C. Dans ce cas, la durée du lavage sera plus courte de 15 minutes et l'efficacité du lavage légèrement réduite. Pour le raccordement à la prise d'eau chaude, procédez comme décrit pour le raccordement à la prise d'eau froide.
Raccordement au tuyau d'évacuation
Introduisez le tuyau d'évacuation dans une conduite ayant au moins 4 cm de diamètre ou bien accro­chez-le à l'évier. Evitez tous étran­glements ou courbes excessifs. Pour bien le placer, utilisez le coude plastique spécialement fourni à cet effet (figure). La partie de tuyau
A
d'où sort l'eau (la partie libre) doit être placée à une hauteur comprise entre 40 et 100 cm et ne doit pas être plongée dans l'eau.
Branchement électrique.
Vérifiez avant tout si les valeurs de tension et de fréquence du réseau correspondent bien à celles qui sont indiquées sur l'étiquette placée sur la contre-porte inox de la machine et si l'installation électrique à la­quelle vous la raccordez est bien dimensionnée pour le courant maxi­mum indiqué sur l'étiquette.
Terre: sécurité indispensable.
Vous pouvez alors insérer la fiche dans une prise de courant munie d'une liaison à la terre efficace (la mise à la terre de l'installation est une garantie de sécurité prévue par la loi, vérifiez si votre installation est bien en règle).
Câble d'alimentation.
Procédez à un contrôle périodique du câble d'alimentation; s'il est abîmé nous vous conseillons vive­ment de le faire remplacer par un service après-vente agréé.
Fixez solidement
le coude
plastique spécial
au mur pour
éviter que le
tuyau
d'évacuation ne
bouge et déverse
l'eau par terre.
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
31
Page 36
AVE-VAISSELLE
L
Raccordement électrique
Raccordement électrique
Si votre appareil est muni d'une fiche avec fusible 13 ampè­res, cette dernière peut être branchée dans une prise 13 ampères et vous pouvez utiliser votre appareil immédiate­ment. Avant toute utilisation de l'appareil, lisez attentive­ment les instructions suivantes.
A TTENTION ! CET APPAREIL DOIT ETRE RELIE A LA TERRE. CES OPERATIONS DOIVENT ETRE EFFECTUEES PAR UN ELECTRICIEN QUALIFIE.
Remplacement du fusible.
En cas de remplacement d'un fusible défectueux, utilisez toujours un fusible BS 1362 homologué AST A de 13 ampè­res. Le couvercle du fusible doit toujours être remis en place. En cas de perte du couvercle du fusible, n'utilisez pas la fiche tant que le couvercle n'aura pas été remplacé.
Couvercles de fusible de rechange.
En cas d'utilisation d'un couvercle de rechange, il faut que ce dernier soit bien de la même couleur que la marque colorée ou que la couleur imprimée en relief à la base de la fiche. Commandez directement vos couvercles de fusible de rechange au dépôt de pièces détachées le plus proche de votre domicile.
Dépose de la fiche.
Si l'appareil est muni d'une fiche moulée ne pouvant pas être câblée de nouveau et qu'il faut déposer pour ajouter une rallonge ou pour réacheminer le câble d'alimentation à travers des partitions, des unités, etc., contrôlez que :
- la fiche est bien remplacée par une fiche avec fusible 13 ampères pouvant être câblée de nouveau portant la marque BSI; ou bien que :
- le câble d'alimentation est bien directement raccordé à une prise de 13 ampères et commandé par un interrupteur (conformément à BS 5733) accessible sans qu'il faille dépla­cer l'appareil.
Du moment que les couleurs des fils du conducteur d'ali­mentation pourraient ne pas correspondre au marquage des couleurs qui repèrent les cosses sur la fiche, nous conseillons de procéder comme suit :
- raccordez le fil vert et jaune à la cosse marquée "E" ou ou bien de couleur verte ou verte et jaune.
- raccordez le fil marron à la cosse marquée "L" ou de cou­leur rouge.
- raccordez le fil marron à la cosse marquée "N" ou de couleur noire.
En cas d'utilisation d'une fiche 13 ampères (BS 1363), mon­tez un fusible de 13 ampères. Une fiche de 15 ampères doit être protégée par un fusible 15 ampères monté dans la fiche / dans l'adaptateur ou dans le tableau de distribution. En cas de doute sur l'alimentation électrique du dispositif, consultez un électricien qualifié avant toute utilisation.
Raccordement d'un autre type de fiche.
Les fils de ce conducteur d'alimentation sont colorés confor­mément aux normes en vigueur comme suit :
BLEU “NEUTRE” (“N”) MARRON “PHASE” (“L”) VERT ET JAUNE “TERRE” (“E”)
Mise au rebut de la fiche.
Avant d'éliminer la fiche, rendez ses broches inutilisables. Vous éviterez ainsi que la fiche ne puisse être branchée accidentellement dans une prise.
Instructions pour le raccordement du câble à un autre type de fiche :
Important : Les fils du conducteur d'alimentation sont colo­rés conformément aux normes en vigueur comme suit : vert et jaune - terre bleu - neutre marron - phase
A TTENTION :
La fiche du lave-vaisselle doit toujours être accessible même en cas d'installation d'un lave-vaisselle encastré pour pou­voir effectuer les opérations d'entretien en toute sécurité.
32
LAVE-V AISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Mise au rebut de l'appareil.
Avant d'éliminer l'appareil, débarrassez-le de sa fiche en coupant le câble d'alimentation le plus près possible du corps de la fiche. Puis éliminez-la comme décrit plus haut.
Page 37
AVE-VAISSELLE
Problèmes et solutions
L
Au moindre problème, lisez ce qui suit
Il peut arriver que le lave-vaisselle fonctionne mal ou pas du tout. La plupart du temps, vous pouvez résoudre ces problèmes vous-même. Avant de téléphoner au service après-vente, lisez ces quelques lignes.
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Le robinet de l'eau est-il bien
ouvert?
Le robinet de l'eau est-il bien rac-
cordé au tuyau?
Y a-t-il une coupure d'eau à la
maison?
La pression de l'eau est-elle suf-
fisante?
Le tuyau est-il plié?
Le filtre du tuyau d'arrivée de
l'eau est-il bouché?
La porte du lave-vaisselle est-
elle ouverte?
La vaisselle n'est pas propre.
Avez-vous utilisé une dose de
produit de lavage idoine?
Le programme de lavage sélec-
tionné est-il approprié à la vais­selle que vous avez chargée?
Le filtre et le micro-filtre sont-
ils propres?
Les gicleurs sont-ils libres?
Le lave-vaisselle ne vidange pas
Le tuyau d'évacuation est-il plié?
Le lave-vaisselle présente des dépôts de calcaire ou une couche blanche.
Le bouchon du réservoir à sel
est-il bien fermé?
La quantité de produit de rin-
çage est-elle bien dosée?
Vous avez tout vérifié mais votre lave­vaisselle ne fonctionne toujours pas et le problème persiste?
Appelez le service après-vente le
plus proche de chez vous et n'oubliez pas de leur signaler:  ile type de panne
 le sigle du modèle (Mod....) et le
numéro de série (S/N ....) que vous
trouverez sur l'étiquette signaléti­que appliquée sur le côté de la con­tre-porte
Ne faites
jamais appel à
des techniciens
non agréés et
exigez toujours
l'installation de
pièces
détachées
originales.
La sécurité chez vous
Votre lave-vaisselle a été fabriqué selon les réglementations internationales de sécurité les plus sévères en la matière. Elles vous protègent ainsi que votre famille. Lisez attentivement les avertissements et les renseignements de cette notice: ils vous fourniront des nouvelles utiles quant à la sécurité d'installation, d'utilisation et d'entretien de votre appareil. Pour ne pas avoir de mauvaises surprises.
1. Eliminez avec soin l'embal­lage (suivez les instructions concernant le dépôt sélectif des déchets de votre Com­mune)
2. Après avoir déballé l'appareil, contrôlez s'il est en bon état. Si vous avez le moindre doute, adressez-vous à un profession­nel du secteur.
3. Votre lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adul­tes. N'y lavez que la vaisselle de tous les jours en suivant les instructions de ce manuel. Ne touchez pas la machine quand vous êtes pieds nus ou si vous avez les mains et les pieds mouillés.
4. L'usage de rallonges et de pri­ses multiples est déconseillé. Si le câble d'alimentation élec­trique n'est pas assez long, fai­tes-le remplacer sans oublier qu'il ne doit pas être écrasé ou
dangereusement plié.
5. En cas de mauvais fonction­nement ou de travaux d'entre­tien, déconnectez l'appareil de la ligne (débranchez la fiche!).
6. Gardez les enfants à bonne distance des produits de la­vage et du lave-vaisselle ouvert.
7. N'installez pas votre lave-vais­selle à l'extérieur, même s'il est abrité par un auvent: il est ex­trêmement dangereux de le laisser sous la pluie et les ora­ges.
8. Ne touchez pas à la résistance pendant et dès la fin du cycle de lavage.
9. Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte, vous risqueriez de faire basculer le lave-vaisselle.
10. En cas de panne, fermez le robinet d'arrivée de l'eau et débranchez la fiche de la prise
murale. Consultez le chapitre "Si vous avez des problèmes, lisez ce qui suit". S'il n'y a pas de solution possible, appelez le service après-vente.
J'exige un technicien spécialisé et agréé
qui monte des pièces détachées
originales garanties par Ariston!
11 . Rendez inutilisables vos appa-
reils hors d'usage comme suit: coupez le câble d'alimentation et rendez le verrouillage de la porte inopérant.
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
33
Page 38
AVE-VAISSELLE
L
Soin et entretien
Nettoyage et entretien particuliers
Le groupe filtrant
Si vous voulez toujours avoir dexcellents résultats de lavage, nettoyez le groupe filtrant. Leau de lavage est débarrassée des déchets daliments et remise en circulation parfaitement filtrée. Voilà pourquoi, il vaut mieux enlever, après chaque lavage, les déchets les plus gros arrêtés par le gobelet «C» et par le filtre semi­circulaire A; pour les sortir, tirez la poignée du gobelet vers le haut Il vous suffira alors de les rincer à leau courante. Nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe filtrant: gobelet C + filtre semi-circulaire A + filtre cylindrique B. Pour sortir le filtre B tournez-le dans le sens inverse des aiguilles dune montre. Pour les nettoyer servez-vous dune petite brosse non métallique.
1
B
Assemblez les pièces (comme illustré) et remontez le groupe dans le lave-vaisselle. Faites-le entrer dans son logement en poussant vers le bas. Nutilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres. Si les filtres ne sont pas montés correctement, lefficacité du lavage en souffrira et vous risquez dendommager lappareil.
2
C
A
Nettoyage des bras gicleurs
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras gicleurs et bouchent les trous de sortie de l'eau. Contrôlez-les et nettoyez-les de temps en temps.
De temps en temps, au moins une fois par mois, occupez-vous plus particulièrement du groupe filtrant et des bras gicleurs.
Gardez votre lave-vaisselle en pleine forme
Chouchoutez votre lave-vaisselle, il vous servira fidèlement.
Après chaque lavage.
Quand le cycle est terminé, n'oubliez pas de toujours fermer le robinet de l'eau et de laisser la por­te entrebâillée. Vous éviterez que l'humidité stagne à l'intérieur et que de mauvaises odeurs se forment.
Débranchez la fiche.
Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien de la machine, débranchez la fiche électrique. Vous éviterez tout danger.
Pas de solvants! Pas de produits abrasifs!
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc de votre lave­vaisselle, pas besoin d'utiliser de solvants ou de produits abrasifs, un chiffon mouillé d'eau tiède et un peu de savon suffisent. Si vous remarquez des taches à la surface de la cuve, enlevez-les à l'aide d'un chiffon mouillé d'eau et de vinaigre blanc (il en faut peu), ou bien utilisez un produit de nettoyage spécial lave-vaisselle.
Vous partez en vacances?
Quand vous vous absentez pour longtemps, nous vous conseillons d'effectuer les opérations suivantes:  effectuez un lavage à vide  fermez le robinet d'arrivée de
l'eau  laissez la porte entrouverte Vos joints dureront plus longtemps et vous éviterez la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle.
Déménagement.
En cas de déménagement, mieux vaut laisser l'appareil à la vertica­le. En cas de besoin, vous pouvez l'incliner sur le dos.
Les joints.
La formation de mauvaises odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle est principalement due aux déchets alimentaires qui restent coincés dans les joints. Il vous suffira de les nettoyer de temps en temps avec une éponge humide.
Votre lave-vaisselle n'est pas un
broyeur à ordures!
Ne vous mettez pas martel en tête, pas
besoin de débarrasser votre vaisselle de
tous les menus déchets, mais
débarrassez-la des os, pelures et autres
restes avant de la ranger dans les
paniers. Videz les verres et les coupes.
34
LAVE-V AISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Page 39
Guía rápida para el lavavajilla
Este manual le cuenta, de manera agradable, todo lo que puede ofrecerle su nuevo electrodoméstico. Además, descubrirá curiosidades y pequeños detalles para lavar mejor con su lavavajilla y hacerlo durar más tiempo.
1. Instalación y traslado (p. 42)
La instalación, después de la entrega o de un traslado, es la operación más importante para el buen funcionamiento de su lavavajilla. Verifique siempre:
1. Que la instalación eléctrica esté dentro de las normas;
2. Que los tubos de carga y descarga de agua hayan sido conectados correctamente;
3. Que el lavavajilla esté nivelado. Vale la pena: por la duración y el correcto funcionamiento del lavavajilla.
AVAVAJILLA
AVAVAJILLA
L
L
2. Cuadro de mandos a tus órdenes (p.36)
Aprenda a conocer las partes que componen el lavavajilla, lo usará mejor. Aquí encontrará la descripción detallada de los mandos y de las partes internas.
3. Carga de la vajilla (p. 37)
8. Seguridad para Ud. y su familia (p. 44)
En esta página encontrará consejos útiles para cargar correctamente el lavavajilla y aprovechar al máximo su espacio.
Lea este capítulo con atención, le brindará información útil sobre la seguridad de instalación, el uso y el mantenimiento. Evite sorpresas desagradables.
4. Puesta en marcha del lavavajilla (p. 38)
Después de haber cargado el lavavajilla, debe seleccionar el programa adecuado y dosificar correctamente el detergente y el abrillantador. Leer estas páginas le ayudará en todas las fases del lavado.
9. Mantenimiento y cuidados especiales (p. 45)
Aproximadamente una vez por mes, dedique un poco de atención al grupo filtrante y a los brazos rociadores. Aquí aprenderá cómo hacer.
5. La sal: un importante aliado (p. 41)
10. Mantenga en buenas condiciones el lavavajilla
Usar la sal adecuada y en la cantidad justa le ayudará a conservar en óptimo estado el lavavajilla, para lavar mejor y evitar los daños que pudiera causar la caliza.
6. Consejos y sugerencias también para ahorrar
(p.41)
Aquí encontrará pequeños consejos para lavar mejor su vajilla y para ahorrar eligiendo el programa adecuado para el tipo de carga.
Respete las pocas reglas que leerá aquí, el resultado será un lavavajilla siempre en óptimo estado.
11. Características técnicas (p. 36)
Todos los datos técnicos de su electrodoméstico, siempre de acuerdo con la ley.
12. Ariston está cerca suyo aún después de la
7. Problemas y soluciones (p. 44)
Antes de llamar al técnico, consulte este párrafo: muchos problemas pueden tener una solución inmediata. Si, aún así, no logra resolver el problema, llame al número de la asistencia Ariston y, en poco tiempo, si es posible, se reparará cualquier avería.
Ariston sostiene sus productos con servicios y soporte técnico incluso después de la compra, ofreciéndole garantías especiales, asistencia profesional, repuestos y accesorios de calidad. Para más información, llame al número gratuito de Ariston.
(p. 45)
compra (p.46)
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
35
Page 40
AVAVAJILLA
L
Abramos juntos su lavavajilla
¿Cómo está compuesto?
E
Aprender a conocer las partes que componen el lavavajilla le ayudará a usarlo mejor
E. Cesto superior
F. Rociador superior
G. Regulación de la
altura del cesto
H . Cesto inferior
I. Rociador inferior
J. Tapón recipiente de sal
K . Filtro de lavado
L. Recipiente para
detergente y abrillantador
J
L
Cuadro de mandos a tus órdenes
E. Botón PlusE. Botón Plus
E. Botón Plus
A. Botón ON-OFF
Pulse este botón para encender la máquina.
B.Lámpara testigo ON-
OFF
Le avisa que el lavavajilla está encendido.
C. Manija de apertura de la
puerta
Sirve para abrir la puerta del lavavajilla.
D.Perilla de selección de
programas
Sirve para seleccionar un programa
E. Botón PlusE. Botón Plus
Pulse este botón si desea hacer un lavado
enérgico
E
F
S
1
2
65
F.Botón de media carga
Permite lavar sólo en el
cesto superior.
A
B
G
F
H
I
K
S. Lámpara indicadora de
falta de sal
Le avisa que debe agregar la sal.
D
C
50
Características técnicas
Características técnicas
Largo cm. 60 Profundidad cm. 60
Altura cm. 85
Capacidad 12 cubiertos normales
Presión agua alime nta ci ón 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Ten sión de al iment aci ón Véase placa de carac ter íst ica s Potencia total absorvida Véase placa de características Fusible Véase placa de cara ct er íst ica s
36
LA VA VAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
Este lavavajilla es conforme a las siguientes Directivas de la Comunidad:
 73/23/CEE del 19/02/73 (Bajos
Voltajes) y sucesivas
modificaciones;  89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad
Electromagnética)
y sucesivas
modificaciones.
Page 41
AVAVAJILLA
L
¿Cómo se carga la vajilla?
Antes de lavar, estos pequeños detalles pueden ayudarle a lavar mejor y a conservar durante más tiempo su lavavajilla. Quite los residuos más grandes de comida, ponga en remojo las ollas y las sartenes con residuos muy pegados. Después de haber cargado la vajilla controle que giren bien las palas del rociador. No superponga vasos y tazas, controle que los platos no se toquen.
Antes que nada.
Antes de disponer la vajilla en los cestos, elimine los residuos más grandes de comida, de este modo, evitará tapar los filtros reduciendo la eficacia del lavado. Si las ollas y los sartenes tienen residuos muy pegados, colóquelos en remojo a la espera del lavado. Para facilitar la operación de carga de la vajilla, extraiga los cestos.
¿Qué coloco en el cesto inferior?
En el cesto inferior le aconsejamos colocar la vajilla más difícil de lavar: ollas, tapas, platos llanos y hondos (en las fotos se puede observar un ejemplo de carga).
 Fuentes y tapas grandes:
colóquelos a los costados del cesto.
 Ollas, ensaladeras: deben
estar siempre volcadas
 Vajilla muy honda:
colóquela en posición oblicua, así el agua podrá fluir para lavarlas mejor
El cesto inferior tiene sectores que se pueden reclinar (ver la figura B), gracias a ello Ud. podrá colocar más ollas o sartenes o dejar más espacio para las más grandes.
Fig.B
1
abajo.Colóquelos de modo que no se toquen entre sí. Después de haber cargado el lavavajilla, recuerde controlar que las palas del rociador giren libremente, sin chocar con la vajilla.
A
¿Qué coloco en el cesto superior?
En el cesto superior cargue la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas de té y café, platitos - también platos
- ensaladeras bajas, sartenes y cazuelas bajos que no estén muy sucios. Coloque la vajilla liviana de modo tal que no sea desplazada por los chorros de agua.
Regulación del cesto superior.
Puede regular el cesto superior en posición alta o baja para poder co­locar su vajilla sin dificultad.
Carga de 12 cubiertos estándar
Carga diaria
2
El cesto de los cubiertos se puede desdoblar (ver la figura A): cuando tiene que lavar pocos cubiertos puede utilizar sólo la mitad del ces­to. De ese modo, ahorra espacio para las ollas o puede colocar la otra mitad en el cesto superior. Este cesto está dotado de dos rejillas extraibles: introduzca los cubiertos uno a uno en las ranuras, con los mangos dirigidos hacia abajo. Los cuchillos y los utensilios con puntas cortantes se deben colocar con las puntas hacia
1
Fig.F
Puede regular el cesto superior en posición alta o baja para poder colocar su vajilla sin dificultad. Abra las aletas de bloqueo del carril y extraiga el cesto. Colóquelo ahora en posición alta o baja, luego hágalo deslizar a lo largo de las guías hasta hacer entrar también las ruedas delanteras. Ahora cierre las aletas para el bloqueo. Siga la secuencia de las operaciones ilustradas en la figura "F".
3
2
4
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
cesto superior
cesto inferior
cesto superior
cesto inferior
37
Page 42
AVAVAJILLA
L
Poner en marcha el lavavajilla
¿Listos?, ¡ya!
Ha cargado el lavavajilla y ahora debe seleccionar el programa de lavado. Basta un minuto para aprender
Antes que nada.
Cargue la vajilla que debe lavar siguiendo las indicaciones que encontrará en la página precedente. Abra completamente el grifo de agua y controle que se haya introducido el detergente. Si es necesario agregue la sal y el abrillantador.
Elija el programa.
Para seleccionar el programa gire la perilla "D "en sentido horario hasta hacer coincidir la muesca de referencia de la perilla con el símbolo o el número del programa. Ahora puede pulsar el botón ON­OFF "A": la luz testigo "B" se iluminará y comenzará el lavado.
Modificación del programa en curso.
Pero si se ha equivocado de programa, ¡no se preocupe! Puede modificar el programa en curso pulsando el botón ON-OFF "A", verá que se apaga la correspondiente lámpara testigo. Ahora puede volver a seleccionar el programa adecuado.
¿Ha dejado afuera una vajilla?
Bueno, le puede suceder a todos. Interrumpa el ciclo de lavado pulsando el botón ON-OFF, introduzca la vajilla olvidada y pulse de nuevo el botón ON-OFF. El ciclo se reanudará desde el punto en el cual lo ha interrumpido.
¿Terminó?
Cuando la perilla cesa de girar y se detiene sobre una muesca de STOP (observe la figura) significa que el programa ha terminado.
50
STOP
Apague la máquina pulsando el botón "A". Cierre el grifo de agua. Espere algunos minutos antes de extraer la vajilla porque ¡quema! Además, si espera un poquito, con el vapor se secan mejor.
Puede anular un
programa en
curso sólo si el
mismo ha apenas
comenzado.
¿Se cortó la luz? ¿Alguien abrió la puerta de la máquina?
El programa se interrumpe y luego se reanuda cuando vuelve la luz o cuando se cierra la puerta. ¡Está todo bajo control!
¡Antes de extraer
la vajilla, verifique que el programa haya
terminado!
¿Quiere usar el botón "PLUS 65" ?
Este botón "E" puede pulsarlo antes de que comience el programa normal. Úselo si debe lavar ollas o cubiertos muy sucios con residuos secos.
¿Quiere lavar sólo en un cesto? Recuerde usar la mitad de la dosis de detergente.
Su lavavajilla le permite también lavar con media carga para aho­rrar agua y energía eléctrica. An­tes de seleccionar cualquier ciclo de lavado, pulse la tecla "F".
No le
aconsejamos el
uso del botón
"PLUS" si debe
lavar piezas
delicadas.
En efecto, la
temperatura de
lavado es mayor
y podría, después
de muchos
lavados opacar
las superficies o
aclarar las
decoraciones.
38
LA VA VAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
Page 43
L
Detergente y abrillantador
Use solamente detergente específico para lavavajilla. Vierta el detergente en el distribuidor que se encuentra en la parte interna de la puerta. ¡Hágalo antes de que comience el ciclo de lavado!
El detergente
Carga del detergente
Para abrir la tapa A, pulse el botón B. El detergente se introduce en las dos cubetas C y D hasta el borde. Ahora puede cerrar la tapa: presione hasta que sienta el disparo del cierre.
¡No se cierra!
Controle que en los bordes de la cubeta no hayan quedado residuos de detergente. Ese es el motivo por el cual la tapa no se puede cerrar. Elimínelos y verá que se cerrará. Si prefiere usar el detergente en pastillas, coloque una en la cubeta más grande y cierre la tapa.
A
D
25
gr.
C
5
gr.
B
Consejos útiles
 Dosifique la cantidad justa de detergente: si se excede no obtendrá vajilla más limpia, sólo una mayor contaminación ambiental.
 Mantenga el detergente y el abrillantador en lugares secos, lejos del alcance de los niños.
AVAVAJILLA
El abrillantador.
El abrillantador vuelve su vajilla más brillante porque mejora el secado. El depósito del abrillantador está ubicado en la parte interna de la puerta. Deberá llenarlo aproximadamente cada 80 lavados (si su lavavajilla posee la luz indicadora de "falta de abrillantador", lo llenará cuando se ilumine).
Carga del abrillantador.
Para abrir el recipiente gire en sentido antihorario la tapa C. Tenga cuidado cuando vierta el abrillantador para evitar que caiga fuera del recipiente. Ud. puede adaptar la cantidad de abrillantador utilizado por el lavavajilla: regule con un destornillador el regulador F que se ve debajo de la tapa C.
F
Puede elegir entre seis posiciones. Normalmente está fijado en la 4
La regulación de
la cantidad de
abrillantador
usado mejora el
secado.
Si en la vajilla
nota gotas de
C
agua o manchas,
gire el regulador
hacia los
números más
altos.
Si en cambio, su
vajilla presenta
estrías blancas,
gire el regulador
hacia los
números más
bajos.
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
39
Page 44
AVAVAJILLA
L
Elija el programa adecuado
Cada tipo de suciedad tiene su programa
Sal, abrillantador, la justa dosis de detergente y el programa adecuado: he aquí la fórmula para obtener los mejores resultados y conservar bien su lavavajilla
3URJUD PD
Lava d o No r mal
Lava d o No r mal
7HFOD
3/86
&
,QGLFDFLRQHVSDUDOD
VHOHFFLyQGHSURJUDPDV
Va j illa y ollas normalme n t e
sucias. Ciclo estándar diario.
Va j illa y ollas mu y su c ias . (No usar para p iezas delicadas)
2 prelavados con agua fría.
Lavado prolongado a 55° C. Enjuague caliente a 65°C.
Secado.
Prelavado frío Prelavado con agua caliente Lavado prolongado a 65°C Enjua gue c o n a gua fría. Enjuague caliente a 65°C.
Secado.
Elija el programa adecuado para su
vajilla.
Elegir el programa más adecuado
para la carga que ha efectuado, le
asegura obtener una vajilla limpia y
un uso más conveniente de agua y
energía eléctrica.
'HWHUJHQWH
'H VF ULSFLyQ GH OF LFOR
FXEHWDV SUHODYDGR ODYDGR
$EULOODQWDGRU
JU
JU
Lavado Reducido
Lavado de Vasos
Acla r ado Calien t e
Rápido con
Secado
Va j illa y ollas normalme n t e sucia s sin residuos secos.
Ciclo económico y veloz que se utiliza para piezas más sensibles a la s altas temperaturas, inmediatamente después del uso.
Va j illa que se debe s ólo enjuagar y secar.
Ciclo económico y veloz q ue se u t iliz a par a v aj illa poco sucia, inmediatamente después del uso .
Prelavado frío Lavado prolongado a 55°C. Enjuague caliente a 65°C.
Secado.
Lavado a 50°C. Enjuague caliente a 65°C
Secado.
Enjuague caliente a 65°C.
Secado.
Breve lavado a 50°C Enjuague caliente a 65°C
Secado
JU
JU
JU
Lavado preliminar de ollas y vaj illa a la es per a de completar la carga con la siguiente comida.
Remojo
40
LA VA VAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
Br ev e lav a do fr ío par a impedir que los residuos de
comida se se quen sobre la
vajilla.
Page 45
Nunca sin sal
AVAVAJILLA
L
Agua de su casa
La dureza del agua varía según las localidades. Si el agua de su casa es dura, sin decalcificación se formarían incrustaciones en la vajilla. Su lavavajilla posee un decalcificador que utiliza sal especial y elimina la caliza del agua.
Carga de la sal.
Utilice siempre sal específica para lavavajilla. El depósito de sal está debajo del cesto inferior, llénelo de la siguiente manera:
1. Extraiga el cesto inferior, desenrosque y quite la tapa del depósito
2. ¿Es la primera vez que carga la sal? Si es así, antes llene de agua el depósito (la próxima vez ya no deberá hacerlo)
3. Meta el embudo del lavavajilla en el orificio e introduzca aproximadamente dos kilos de sal. Es normal ver salir un poco de agua del depósito.
4. Vuelva a enroscar con cuidado
¿Cuándo debo cargar la sal?
El depósito de sal se debe llenar cuando se ilumina la luz indicadora de "falta de sal" que se encuentra en el panel de mandos.
Sal inteligente.
Su lavavajilla puede regular el con­sumo de sal de acuerdo a la dureza del agua de su casa. De este modo, podrá optimizar y personalizar el consumo de sal (ni poco, ni demasiado). Per regular el consumo de sal pro­ceda del siguiente modo:
1. Desenrosque la tapa del depósito
2. En el collar del depósito se ve
Elija la posición de la flecha con­sultando el esquema con la dureza del agua.
la tapa.
de sal
una flecha (figura): si es necesario, gírela en sentido antihorario, del signo "-" al signo "+".
Dureza del agua
°dH °fH mmol/l
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
Para evitar la
formación de
herrumbre, cargue
la sal antes de
comenzar un ciclo
Posición selector
-
+
¿No conoce el
grado de dureza
del agua de su
casa? Pregunte al
personal de la
suministra el
agua en su zona.
de lavado.
Consumo sal (gramas­/ciclo)
20 60
60 25
empresa que
Autono-
mia
(ciclos\-
2kg)
Sugerencias y consejos para Ud.
¿Ahorrar? ¡Claro que
Cómo conservar y cuidar la vajilla más valiosa para Ud.
Casi toda la vajilla de plata se puede lavar en el lavavajilla. Hay dos excepciones: la vajilla de plata antigua y la decorada con un agente oxidante. El agua caliente puede aflojar los mangos de la antigua y hacer desaparecer los motivos ornamentales de la otra. No ponga nunca la vajilla de plata en contacto con otros metales: evitará manchas y ennegrecimiento.
Además de hacerle
ahorrar tiempo y
trabajo, el
lavavajilla
desinfecta la
vajilla, lavándola a
una alta
temperatura.
Los platos y bandejas de plata
se deben lavar inmediatamente después del uso, sobre todo si han estado en contacto con sal, huevos, aceitunas, mostaza, vinagre, zumos de fruta y verduras cocidas.
Para una vajilla particularmente
delicada, utilice el lavado específico presente en su lavavajilla.
se puede!
Un uso inteligente de los electrodomésticos te hace ahorrar y cuida el ambiente
Carga máxima.
Para optimizar el consumo, use el lavavajilla lleno. Si para llenarlo demora un poco de tiempo, utilice el ciclo remojo, evitará la formación de malos olores e incrustaciones.
El programa adecuado.
Elija el programa adecuado para el tipo de carga que ha hecho. La elección del programa depende del tipo de vajilla que debe lavar y de su grado de suciedad. Para hacer la elección adecuada, consulte la tabla de programas en la página 40.
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
41
Page 46
AVAVAJILLA
L
Instalación y traslado
Llegó su lavavajilla
Apenas adquirido o trasladado a otra casa, una instalación bien hecha, le asegura el buen funcionamiento de su lavavajilla
Elija el lugar donde va a colocar su lavavajilla, puede hacerlo adherir, con los costados o con la parte pos­terior, a los muebles adyacentes o a la pared. El lavavajilla posee tu­bos para la alimentación y la des­carga del agua que se pueden orien­tar hacia la derecha o hacia la iz­quierda para permitir una buena instalación.
Se puede empotrar
Este modelo de lavavajilla se pue­de empotrar fácilmente debajo de una encimera continua. Con el equi­po le suministramos un kit de mon­taje que incluye una hoja de ins­trucciones.
Nivelación.
Una vez instalada la máquina, en­rosque o desenrosque las patitas para regular su altura y para nive­larla de modo que se encuentre de forma horizontal. Verifique que no esté inclinada más de 2 grados. Una buena nivelación asegurará un co­rrecto funcionamiento de su lavavajilla.
Conexión a una toma de agua fría.
Conectar el tubo de carga a un toma de agua fría con boca roscada de 3/4 gas, interponiendo el filtro suministrado en el equipo base del lavavajilla y cuidando de enroscar­lo fuertemente al grifo (ver la figu­ra 2). Si los tubos de agua son nue­vos o permanecieron inactivos du­rante mucho tiempo, antes de rea­lizar la conexión, verifique, hacién-
Si la toma de
corriente a la
cual conecta la
máquina no es la
adecuada para el
enchufe,
sustitúyalo con
uno adecuado; no
utilice
adaptadores o
desviaciones,
podrían provocar
calentamientos o
quemaduras.
dola correr, que el agua se vuelva límpida y no contenga impurezas. Sin esta precaución, existe el ries­go de que el lugar por donde entra el agua se tape, dañando su lavavajilla.
A
Fig.2
Conexión a una toma de agua caliente.
El lavavajilla se puede alimentar con agua caliente de la red (si dis­pone de una instalación central con termosifones) que no supere la tem­peratura de 60° C. En ese caso, el tiempo de lavado disminuirá aproximadamente 15 minutos y la eficacia del lavado se reducirá levemente. Deberá efectuar la conexión a la toma de agua caliente del mismo modo descripto para la conexión a una toma de agua fría.
Conexión al tubo de descarga.
Introduzca el tubo de descarga en una tubería que tenga un diámetro mínimo de 4 cm. o apóyelo en el lavamanos. Evite estrangulaciones o curvas excesivas. Puede ubicar­lo de modo óptimo utilizando un codo especial de plástico suminis­trado con la máquina (figura). La parte del tubo por la que sale el agua (la parte libre) debe estar a una altura comprendida entre 40 y 100 cm. y no debe estar sumergida en agua.
A
Conexión eléctrica.
Antes que nada verifique que los valores de tensión y de frecuencia de la red se correspondan con los indicados en la placa situada en la contrapuerta de acero inox. de la máquina y que la instalación eléc­trica a la cual la conecta, esté pre­parada para la corriente máxima indicada en la placa.
Conexión a tierra: seguridad indispensable.
Sólo a partir de este momento, en­chufe la máquina en una toma de corriente que posea una eficiente conexión a tierra (la conexión a tie­rra de la instalación es una garan­tía de seguridad prevista por la ley, verifique que su instalación la ten­ga).
Cable de alimentación.
Controle periódicamente el cable de alimentación; si resulta dañado le recomendamos hacerlo sustituir por el servicio de Asistencia técni­ca autorizado.
El codo de
plástico especial
se debe fijar
firmemente a la
pared para evitar
que el tubo de
descarga se mueva y se
vierta agua fuera
de la descarga.
42
LA VA VAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
Page 47
Conexión eléctrica
AVAVAJILLA
L
Conexión eléctrica
Si el producto posee un enchufe con fusible de 13 ampere, éste último se puede introducir en un toma de 13 ampere y el producto puede ser utilizado inmediatamente. Antes de utilizar el producto, lea las siguientes instrucciones.
¡A TENCIÓN! ESTE PRODUCTO DEBE ESTAR CONECT ADO A TIERRA. LAS OPERACIONES DEBEN SER REALIZADAS POR UN ELECTRICIST A ESPECIALIZADO.
Sustitución del fusible.
Cuando se sustituya un fusible defectuoso utilice siempre un fusible BS 1362 homologado AST A de 13 ampere. Vuelva a colocar siempre el cubrefusible. Si se detectaran pérdidas en el cubrefusible, no utilice el enchufe hasta que no se haya sustituido.
Cubrefusibles sustitutivos.
Cuando se utilice un cubrefusible sustitutivo, el mismo debe tener el color indicado por la marca de color o el color (en letras) impreso en relieve en la base del enchufe. Para los cubrefusibles sustitutivos, llamar directamente al Depósito de asistencia más cercano.
Remoción del enchufe.
Si el producto posee un enchufe moldeado que no se puede cablear y es necesario eliminarlo para agregar una prolongación o redireccionar el cable de la red a través de particiones, unidades, etc., verifique que:
- el enchufe se sustituya con un enchufe con fusible de 13 ampere que se pueda cablear y que posea marca de homologación BSI; o que:
- el cable de la red esté conectado directamente a un toma de 13 ampere y accionado por un interruptor (conforme con BS 5733) que sea accesible sin tener que desplazar el aparato.
Debido a que los colores de los cables de la red podrían no coincidir con las marcas de los colores que identifican los terminales en el enchufe, se aconseja proceder del siguiente modo:
- conecte el cable verde y amarillo al terminal marcado con "E" , , de color verde o verde y amarillo.
- conecte el cable marrón al terminal marcado con "L" o de color rojo.
- conecte el cable azul al terminal marcado con "N" o de color negro.
Si se utiliza un enchufe de 13 ampere (BS 1363), incluirle un fusible de 13 ampere. Un enchufe de 15 ampere debe estar protegido por un fusible de 15 ampere ubicado en el enchufe, en el adaptador o en el cuadro de distribución. En caso de dudas sobre la alimentación eléctrica del dispositivo, consulte a un electricista especializado antes de su uso.
Cómo conectar un enchufe alternativo.
los colores de los cables se basan en el siguiente código: AZUL “NEUTRO” (“N”)
MARRÓN “FASE” (“L”) VERDE Y AMARILLO “TIERRA” (“E”)
VERDE & AMARILLO
fusible de
MARRÓN
AZUL
13 ampere
BORNE
CROSSBAR
Eliminación del enchufe.
Antes de desechar el enchufe, controle que las patitas se hayan inutilizado. De este modo, el enchufe no se podrá volver a introducir en un toma accidentalmente.
Instrucciones para la conexión del cable a un enchufe alternativo:
Importante: los colores de los cables de la red se basan en el siguiente código: verde y amarillo - tierra azul - neutro marrón - fase
ATENCIÓN:
Cuando el lavavajilla se instala empotrado, el enchufe correspondiente debe permanecer accesible para permitir realizar las operaciones de mantenimiento con seguridad.
Eliminación del producto.
En el momento de desechar el producto, elimine el enchufe cortando el cable de conexión a la red lo más cerca posible del cuerpo del enchufe. Luego elimínelo como se describe arriba.
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
43
Page 48
AVAVAJILLA
L
Problemas y soluciones
Si tiene un problema, lea aquí
Puede suceder que el lavavajilla no funcione o funcione mal. En muchos casos, se trata de problemas que Ud. puede resolver sin tener que llamar al técnico. Antes de llamar a la asistencia, lea siempre estos puntos.
El lavavajilla no arranca
El grifo de agua está abierto?
El grifo de agua está bien
conectado al tubo?
No hay agua en la casa?
El agua llega con la suficiente
presión?
El tubo está plegado?
El filtro del tubo de
alimentación de agua está tapado?
La puerta del lavavajilla está
abierta?
La vajilla no queda limpia.
Ha colocado la dosis justa de
detergente?
El programa de lavado
seleccionado es el adecuado
para la vajilla que ha cargado?
El filtro y el microfiltro están
limpios?
Los rociadores están libres?
El lavavajilla no descarga.
El tubo de descarga está
plegado?
En el lavavajilla quedan depósitos calcáreos o una pátina blanca.
La tapa del recipiente de la sal
está bien cerrado?
La dosis de abrillantador está
bien regulada?
¿Ha verificado todo pero el lavavajilla no funciona y el problema todavía existe?
Llame al centro de asistencia autorizado más cercano a su casa y recuerde comunicarles:  el tipo de avería
 la sigla del modelo (Mod....) y el
número de serie (S/N ....) que podrá
encontrar en la placa aplicada en la parte lateral de la contrapuerta.
La seguridad en su casa
No recurra
nunca a
técnicos no
autorizados y
rechace
siempre la
instalación de
repuestos que
no sean
originales
Su lavavajilla ha sido fabricado siguiendo las normas internacionales más severas de seguridad que lo tutelan a Ud. y a su familia. Lea atentamente las advertencias y la información contenida en este manual: le darán muchas noticias útiles sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento. Evite sorpresas desagradables.
1. Elimine con cuidado el material del embalaje (siga las instrucciones sobre la recolección de basura que suministra el Municipio en el que reside)
2. Una vez quitado el embalaje, verifique la integridad del aparato. Si tiene dudas, diríjase a personal profesionalmente calificado.
3. Su lavavajilla será utilizado sólo por adultos y para el lavado de la vajilla de uso doméstico, según las instrucciones contenidas en este manual. No toque la máquina descalzo o con las manos o pies mojados
4. No es aconsejable recurrir a prolongaciones o tomas múltiples. Si el cable de alimentación eléctrica no es lo suficientemente largo, hágalo sustituir con uno de longitud adecuada y recuerde
que no debe estar plegado ni sufrir compresiones peligrosas.
5. En caso de funcionamiento anómalo o de trabajos de mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica (¡desenchúfelo!).
6. Mantenga a los niños alejados de los detergentes y del lavavajilla cuando está abierto.
7. Su lavavajilla no se debe instalar afuera, tampoco en un lugar reparado por un cobertizo: es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas.
8. No toque la resistencia duran­te o inmediatamente después de un ciclo de lavado.
9. No se apoye ni se siente en la puerta abierta, podría hacer volcar el lavavajilla.
10. En caso de avería, cierre el grifo de entrada de agua y
desenchufe el aparato. Luego consulte el capítulo "Si tiene un problema, lea aquí" . Si no encuentra una solución, llame al centro de asistencia.
¡Sólo quiero un técnico
especializado y autorizado con
repuestos originales garantizados
por Ariston!
11. Los aparatos fuera de uso se deben inutilizar: corte el cable de alimentación y dañe el bloqueo de la puerta.
44
LA VA VAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
Page 49
Cuidados y manteimiento
Limpieza y cuidados especiales
AVAVAJILLA
L
El grupo filtrante
Si desea obtener siempre buenos resultados de lavado, es necesario limpiar el grupo filtrante. Se eliminan los residuos de comida del agua de lavado y se vuelve a poner en circulación perfectamente filtrada. Por ello, después de cada lavado, es mejor eliminar los residuos más grandes que encuentre retenidos en el cartucho C y en el filtro semicircular A; para extraerlos tire del mango del cartucho hacia arriba. Bastará enjuagarlos bajo el agua corriente. Una vez por mes es necesario limpiar cuidadosamente todo el grupo filtrante: cartucho C + filtro semicircular A + filtro cilíndrico B. El filtro B se extrae girándolo en sentido antihorario. Para la limpieza puede utilizar un cepillo no metálico.
1
B
Vuelva a colocar juntas las piezas (como se indica en la figura) y vuelva a introducir el grupo en el lavavajilla. Colóquelo en su alojamiento ejerciendo una presión hacia abajo. El lavavajilla no se debe utilizar sin filtros. Si no introduce correctamente los filtros se reducirá la eficacia del lavado, e incluso se podría dañar el lavavajilla.
2
C
A
Limpieza de los brazos rociadores.
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a los brazos rociadores obstruyendo los orificios por los que debe salir el agua. Contrólelos y límpielos cada tanto (letras F e I Vista de cerca).
Aproximadamente una vez al mes, dedique un poco de atención al grupo filtrante y a los brazos rociadores
Mantenga en buenas condiciones su lavavajilla
Si Ud. respeta algunas reglas, tendrá la certeza de disponer siempre de una compañera de trabajo confiable.
Después de cada lavado.
Cuando el ciclo de lavado ha terminado, recuerde siempre que debe cerrar el grifo de agua y dejar semicerrada la puerta. No tendrá problemas de humedad y no se formarán malos olores.
Desenchúfela.
Desenchufe siempre la máquina antes de realizar cualquier tipo de limpieza o mantenimiento. Evitará todo peligro.
¡Nada de solventes! ¡Nada de productos abrasivos!
Para limpiar la parte externa y las partes de goma de su lavavajilla no es necesario usar solventes ni productos abrasivos, use sólo un paño embebido en agua tibia y jabón. Si observa manchas en la superfi­cie de la cuba, utilice un paño embebido en agua y vinagre blanco (un poco es suficiente) o use un producto específico para la limpieza del lavavajilla.
¿Se va de vacaciones?
Cuando esté ausente largos períodos, le aconsejamos realizar las siguientes operaciones:  haga un lavado en vacío  cierre el grifo de ingreso del
agua  deje la porta semicerrada De este modo, las juntas durarán más tiempo y en su interior no se formarán olores desagradables.
Traslado.
En caso de traslado es mejor tener el aparato en posición vertical. Si fuera necesario, puede inclinarlo hacia la parte posterior.
Las juntas.
Una de las causas del mal olor en el interior del lavavajilla es el depósito de comida que se produce en las juntas. Será suficiente limpiarlas, cada tanto, con una esponja húmeda.
¡Su lavavajilla no es un triturador de
basuras!
No se preocupe por eliminar residuos
de comida de la vajilla, pero sí elimine
huesos, cáscaras y otros eventuales sobrantes antes de volver a colocarlos en los cestos. Vacíe los vasos y copas.
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
45
Page 50
AVAVAJILLA
L
Ariston sigue a su lado después de la compra
Gracias por habernos elegido. Déjenos seguir cercanos a usted y a su electrodoméstico.
Regístrese ahora mismo
Envíe por correo la hoja de garantía que encontrará en la documentación de su electrodoméstico.
Adhiérase rápido a nuestros servicios
De cliente especial a cliente privilegiado.
Benefíciese de todas las ofertas e informaciones que en los años venideros vamos a crear para usted. Permanezcamos en contacto.
Asistencia
especializada
Llame al 902.133.133
le responderá el centro de Asistencia Ariston, más cercano a su domicilio.
Cuando llame para requerir asistencia, recambios o accesorios, por favor indíquenos:
- naturaleza del problema
- el modelo (Mod ) y el número de serie (S/N) que aparece en la etiqueta situada en la parte posterior de la lavadora.
Recambios
originales
Accesorios
garantizados
46
LA VA VAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
Page 51
Page 52
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 - 60044 Fabriano (Italy) Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com
P06/2004 - 195045117.00 - Xerox Business Services - DocuTech
Loading...