Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
IT
|
|
|
|
|
|
Installazione, 2-3 |
IT |
|
GB |
|
FR |
|
|
|
|
|
Posizionamento |
|||
|
|
|
|
|
|
Collegamento elettrico |
|
|
|
|
|
|
|
Italiano, 1 |
English,13 |
Français, 25 |
Targhetta caratteristiche |
|||
|
|
|
|
|
|
Descrizione dell’apparecchio, 4 |
ES |
|
PT |
|
|
|
|
|
|
|
|
Vista d’insieme |
||
|
|
|
|
|
|
Pannello di controllo |
Espanol, 37 |
Portuges, 49 |
|
|
|||
|
|
|
Avvio e utilizzo, 5
Impostare orologio e timer
Avviare il forno
Blocco comandi
Modalità DEMO
FZ1002.1 FZ1002.1 IX FZ1002 C.2 FZ1002 C.2 IX
Programmi, 6-8
Programmi di cottura
Pianificare la cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 10
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli, 11
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Estensione di garanzia Airbag
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo IT consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
!Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
!L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
•i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore;
•nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
•per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
. |
45 |
mm |
. |
mm |
|
||
560 |
|
|
|
Centraggio e fissaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno,
in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in base allo spessore della fiancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere la parte mobile del tacchetto (vedi figura);
spessore di 18 mm: utilizzare la prima scanalatura, come già predisposto dal fabbricante (vedi figura);
mm.23 |
|
. |
mm. |
|
45 |
mm |
|
|
|
|
mm.595 |
|
|
|
mm.567 |
558 |
mm. |
593 |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 mm. |
|
|
|
|
|
595 |
mm. |
|
. |
|
|
|
|
|
545 |
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
|
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere possibili contatti con le parti elettriche. Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione
spessore di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura (vedi figura).
Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.
2
Collegamento elettrico
! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata, con tensione e frequenza indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura).
|
|
2. Mettere in opera il |
||
|
|
cavo di alimentazione: |
||
|
|
svitare la vite del |
||
|
|
serracavo e le tre viti |
||
|
|
dei contatti L-N- e poi |
||
|
|
fissare i cavetti sotto |
||
|
|
le teste delle viti |
||
|
|
rispettando i colori Blu |
||
N |
L |
(N) Marrone (L) Giallo- |
||
Verde |
(vedi figura). |
|||
|
|
3.Fissare il cavo nell’apposito fermacavo.
4.Chiudere il coperchio della morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico |
|
|
IT |
||
massimo di potenza della macchina, indicato nella |
||
|
||
targhetta caratteristiche (vedi sotto); |
|
|
|
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
•la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
!Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
!Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
!Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
!L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
larghezza cm 37,5 Dimensioni altezza cm 32
profondità cm 41,5
Volume |
lt. 50 |
|
|||
|
|
||||
Collegamenti |
tensione a 220-230V ~ 50Hz / |
||||
potenza massima assorbita |
|||||
elettrici |
|||||
2800W |
|
||||
|
|
||||
|
|
|
|||
|
Direttiva 2002/40/CE |
|
|||
|
sull’etichetta dei forni elettrici. |
||||
|
Norma EN 50304 |
|
|||
|
Consumo energia convezione |
||||
ENERGY |
Naturale – funzione di |
||||
LABEL |
riscaldamento: |
|
|
Tradizionale; |
|
|
Consumo energia dichiarazione |
||||
|
Classe convezione Forzata - |
||||
|
funzione di |
|
|||
|
riscaldamento: |
Pasticceria. |
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni - 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni. 2002/96/CE
3
Descrizione |
|
|
dell’apparecchio |
|
|
Vista d’insieme |
|
|
IT |
|
|
Pannello di controllo |
GUIDE |
|
|
di scorrimento |
|
|
dei ripiani |
|
Ripiano GRIGLIA |
posizione 5 |
|
|
posizione 4 |
|
Ripiano LECCARDA |
posizione 3 |
|
posizione 2 |
||
|
||
|
posizione 1 |
Pannello di controllo
|
|
Regolazione |
|
|
|
Regolazione |
||||
Indicatore |
|
|
|
TEMPERATURA |
||||||
ORA e DURATA |
ACCENSIONE |
|
||||||||
|
|
|
|
|||||||
ORA e DURATA |
COTTURA |
PANNELLO |
|
Indicatore |
||||||
COTTURA |
|
|
AVVIO |
|
ARRESTO |
|
TEMPERATURA |
|||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Regolazione |
Selezione |
Indicatori |
TIMER |
PROGRAMMI |
TEMPERATURA |
|
Pianificazione |
ISTANTANEA |
|
FINE COTTURA |
|
|
|
Pianificazione
DURATA COTTURA
Regolazione
OROLOGIO
4
Avvio e utilizzo
!Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno
e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
!“Blocco comandi” e “Modalità DEMO” sono attivabili/ disattivabili anche se il pannello di controllo è spento.
Blocco comandi
Per bloccare i comandi che regolano il forno, tenere premute per 5 secondi le iconee. Viene
emesso un segnale acustico e il display TEMPERATURA visualizza “r-0”.
Premere di nuovo per sbloccare i comandi. L’icona “STOP” rimane sempre attiva.
Modalità Demo
Il forno ha la possibilità di funzionare in modalità DEMO: si disattivano tutti gli elementi riscaldanti, lasciando però operativi i comandi.
Per attivare la modalità DEMO, premere contemporaneamente le icone , , e .
Viene emesso un segnale acustico e i due display visualizzano “demo” “on”. Premere di nuovo per disattivare tale modalità: viene emesso un segnale acustico e i display visualizzano “demo” “off”.
Impostare orologio e timer
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out, lampeggia l’icona .
Per regolare l’ora:
1.premere l’icona ;
2.regolare l’ora tramite le icone “+” e “-” posizionati a sinistra;
3.premere nuovamente l’icona ;
4.regolare i minuti tramite le icone “+” e “-” posizionati a sinistra;
Per eventuali aggiornamenti, accendere il pannello di
controllo premendo l’icona ; premere l’icona e seguire la procedura indicata.
Il timer è un contaminuti: a tempo scaduto emette un segnale acustico, che si arresta dopo un minuto o premendo una qualsiasi icona attiva.
Per impostare il timer premere l’icona e seguire la
procedura indicata per regolare l’orologio. L’icona
segnala che il timer è attivo.
! Il timer non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno.
Avviare il forno |
IT |
|
1. Accendere il pannello di controllo premendo l’icona |
||
|
||
. |
|
2.Premere l’icona del programma di cottura desiderato. I display visualizzano durata e temperatura associata al programma.
3.Premere l’icona “START”.
4.Il forno entra nella fase di preriscaldamento, gli indicatori di temperatura istantanea si illuminano di rosso. È possibile modificare la temperatura premendo le icone “+” e “-” posizionate a destra.
5.Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori di temperatura istantanea segnalano che il preriscaldamento è completo: introdurre gli alimenti da cuocere.
6.Durante la cottura è sempre possibile:
-modificare la temperatura premendo le icone “+” e “-” posizionate a destra;
-pianificare la durata di una cottura
(vedi Programmi);
- interrompere la cottura premendo l’icona “STOP”.
7.Trascorse due ore il forno si spegne automaticamente: tale tempo è preimpostato per motivi di sicurezza in tutti i programmi di cottura. È possibile modificare la durata della cottura (vedi Programmi).
8.In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di avvio, invece, non vengono ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
!Nei programmi FAST COOKING e BARBECUE
non è previsto il preriscaldamento.
!Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto.
!Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno. Nel programma FAST COOKING la ventola si attiva automaticamente dopo dieci minuti dall’avvio. Nel programma PASTICCERIA si avvia solo a forno caldo. All’inizio del programma FAST CLEAN la ventola funziona a bassa velocità.
! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo.
5
Programmi
Programmi di cottura
IT
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 40°C e 250°C.
Nel programma BARBECUE il valore preimpostato è un livello di potenza espresso in %. Anch’esso può essere regolato manualmente.
Programma FORNO TRADIZIONALE
Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una cattiva distribuzione della temperatura.
Programma MULTICOTTURA
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti (superiore, inferiore e circolare) ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra in funzione il girarrosto (ove presente). Premendo le icone “+” e “-” posizionate a destra, il display TEMPERATURA indicherà livelli di potenza impostabili, che vanno da 50% fino a 100%. La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta temperatura superficiale. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entrano in funzione la ventola e il girarrosto (ove presente). Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma FORNO PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti inferiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del forno, con un forte apporto di calore in prevalenza dal basso. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a metà cottura.
Programma FORNO PASTICCERIA
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato e uniforme all’interno del forno. Questo programma è indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci che necessitano di lievitazione) e preparazioni “mignon” su tre ripiani contemporaneamente.
Programma FAST COOKING
Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola offrendo un calore costante e uniforme.
Il programma non necessita di preriscaldamento. Questo programma è particolarmente indicato per cotture veloci di cibi preconfezionati (surgelati o precotti). I risultati migliori si ottengono utilizzando un solo ripiano.
Programma LIEVITAZIONE
Il forno raggiunge e mantiene una temperatura di 40°C non modificabile. Questo programma è ideale per la lievitazione degli impasti contenenti lievito naturale.
Programma FAST CLEAN
È il programma di pulizia automatica e integrale del forno tramite pirolisi (vedi Manutenzione e cura).
Girarrosto (solo in alcuni modelli)
Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come segue:
1.mettere la leccarda in posizione 1;
2.mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e inserire lo spiedo nell’apposito foro posto sulla parete posteriore del forno;
3.azionare il girarrosto selezionando le icone o
;
! Col programmaavviato, se si apre la porta il girarrosto si arresta.
6
Pianificare la cottura
! La pianificazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura.
Pianificare la durata
Premere l’icona , poi:
1. Regolare premendo le icone “+” e “-” posizionate a sinistra.
2. Premendo l’icona l’impostazione viene memorizzata.
3.Premere l’icona “START” per attivare la pianificazione.
4.A tempo scaduto, sul display TEMPERUTURA compare la scritta END e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le 9:00 e viene pianificata una durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.
Pianificare una cottura ritardata
1. Premere l’icona e seguire la procedura da 1 a 4 descritta per la durata.
2. Poi premere l’icona |
e regolare l’ora di fine |
premendo le icone “+” e “-” posizionate a sinistra.
3.Premendo l’icona l’impostazione viene memorizzata.
4.Premere l’icona “START” per attivare la pianificazione.
5.A tempo scaduto, sul display TEMPERATURA la scritta END e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene pianificata una durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine. Il programma inizia automaticamente alle ore 11:15.
Le icone |
e |
lampeggiano per segnalare che è |
stata effettuata una pianificazione. Sul display ORA e DURATA vengono visualizzate alternativamente l’ora di fine cottura e la durata.
Per annullare una pianificazione premere l’icona “STOP”.
! Selezionando una cottura è attiva l’icona , ma non
l’icona . Impostando la durata, l’icona si attiva ed è possibile pianificare una cottura ritardata.
Consigli pratici di cottura
IT
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni
1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
MULTICOTTURA
•Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior calore.
•Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto. BARBECUE
•Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della griglia.
•Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.
FORNO PIZZA
•Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione. Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
•Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.
7
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabella cottura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Programmi |
Alimenti |
Peso |
Posizione |
Preriscaldamento |
Temperatura |
Durata |
|
|||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
(Kg) |
dei ripiani |
|
(minuti) |
consigliata |
cottura |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(minuti) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Forno |
Anatra |
1 |
2 |
|
15 |
|
200 |
65-75 |
|
||
|
|
Tradizionale |
Arrosto di vitello o manzo |
1 |
2 |
|
15 |
|
200 |
70-75 |
|
||
|
|
|
Arrosto di maiale |
1 |
2 |
|
15 |
|
200 |
70-80 |
|
||
|
|
|
Biscotti (di frolla) |
- |
2 |
|
15 |
|
180 |
15-20 |
|
||
|
|
|
Crostate |
1 |
2 |
|
15 |
|
180 |
30-35 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Multicottura |
Pizza (su 2 ripiani) |
1 |
1 e |
3 |
15 |
|
230 |
15-20 |
|
||
|
|
|
Lasagne |
1 |
2 |
|
10 |
|
180 |
30-35 |
|
||
|
|
|
Agnello |
1 |
2 |
|
10 |
|
180 |
40-45 |
|
||
|
|
|
Pollo arrosto + patate |
1+1 |
1 e |
3 |
15 |
|
200 |
60-70 |
|
||
|
|
|
Sgombro |
1 |
1 e |
2 |
10 |
|
180 |
30-35 |
|
||
|
|
|
Plum-cake |
1 |
1 e |
2 |
10 |
|
170 |
40-50 |
|
||
|
|
|
Bignè (su 2 ripiani) |
0.5 |
1 e |
3 |
10 |
|
190 |
20-25 |
|
||
|
|
|
Biscotti(su 2 ripiani) |
0.5 |
1 e |
3 |
10 |
|
180 |
10-15 |
|
||
|
|
|
Pan di spagna (su 1 ripiano) |
0.5 |
1 e |
2 |
10 |
|
170 |
15-20 |
|
||
|
|
|
Pan di spagna(su 2 ripiani) |
1 |
1 e |
3 |
10 |
|
170 |
20-25 |
|
||
|
|
|
Torte salate |
1.5 |
2 |
|
15 |
|
200 |
25-30 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Barbecue |
Sogliole e seppie |
0.7 |
3 |
|
- |
|
100% |
10-12 |
|
||
|
|
|
Spiedini di calamari e gamberi |
0.6 |
3 |
|
- |
|
100% |
8-10 |
|
||
|
|
|
Seppie |
0.6 |
3 |
|
- |
|
100% |
10-15 |
|
||
|
|
|
Filetto di merluzzo |
0.8 |
3 |
|
- |
|
100% |
10-15 |
|
||
|
|
|
Verdure alla griglia |
0.4 |
1 o |
3 |
- |
|
100% |
15-20 |
|
||
|
|
|
Bistecca di vitello |
0.8 |
3 |
|
- |
|
100% |
15-20 |
|
||
|
|
|
Salsicce |
0.6 |
3 |
|
- |
|
100% |
15-20 |
|
||
|
|
|
Hamburger |
0.6 |
3 |
|
- |
|
100% |
10-12 |
|
||
|
|
|
Sgombri |
1 |
3 |
|
- |
|
100% |
15-20 |
|
||
|
|
|
Toast (o pane tostato) |
n.° 4 e 6 |
3 |
|
- |
|
100% |
3-5 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Con girarrosto (ove presente) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vitello allo spiedo |
1.0 |
- |
|
- |
|
100% |
80-90 |
|
||
|
|
|
Pollo allo spiedo |
1.5 |
- |
|
- |
|
100% |
70-80 |
|
||
|
|
|
Agnello allo spiedo |
1.0 |
- |
|
- |
|
100% |
70-80 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Gratin |
Pollo alla griglia |
1.5 |
2 e 3 |
10 |
|
200 |
55-60 |
|
|||
|
|
|
Seppie |
1.5 |
2 e 3 |
10 |
|
200 |
30-35 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Con girarrosto (ove presente) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vitello allo spiedo |
1.5 |
- |
|
10 |
|
200 |
70-80 |
|
||
|
|
|
Agnello allo spiedo |
1.5 |
- |
|
10 |
|
200 |
70-80 |
|
||
|
|
|
Pollo (allo spiedo) + |
1.5 |
- |
|
10 |
|
200 |
70-75 |
|
||
|
|
|
patate (sulla leccarda) |
- |
2 |
|
10 |
|
200 |
70-75 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Forno Pizza |
Pizza |
0.5 |
2 |
|
15 |
|
220 |
15-20 |
|
||
|
|
|
Arrosto di vitello o manzo |
1 |
1 |
|
10 |
|
220 |
25-30 |
|
||
|
|
|
Pollo |
1 |
1 o |
2 |
10 |
|
180 |
60-70 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Forno |
Crostate |
0.5 |
2 |
|
15 |
|
180 |
20-30 |
|
||
|
|
Pasticceria |
Torta di frutta |
1 |
1 o |
2 |
15 |
|
180 |
40-45 |
|
||
|
|
|
Plum-cake |
0.7 |
2 |
|
15 |
|
180 |
40-50 |
|
||
|
|
|
Pan di spagna |
0.5 |
2 |
|
15 |
|
160 |
25-30 |
|
||
|
|
|
Crêpes farcite (su 2 ripiani) |
1.2 |
1 e |
3 |
15 |
|
200 |
30-35 |
|
||
|
|
|
Cake piccoli (su 2 ripiani) |
0.6 |
1 e |
3 |
15 |
|
190 |
20-25 |
|
||
|
|
|
Salatini di sfoglia al formaggio (su 2 ripiani) |
0.4 |
1 e |
3 |
15 |
|
210 |
15-20 |
|
||
|
|
|
Bignè (su 3 ripiani) |
0.7 |
1 e 2 e 4 |
15 |
|
180 |
20-25 |
|
|||
|
|
|
Biscotti (su 3 ripiani) |
0.7 |
1 e 2 |
e 4 |
15 |
|
180 |
20-25 |
|
||
|
|
|
Meringhe (su 3 ripiani) |
0.5 |
1 e 2 e 4 |
15 |
|
90 |
180 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fast cooking |
Surgelati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pizza |
0.3 |
1 |
|
- |
|
250 |
12 |
|
||
|
|
|
Misto zucchine e gamberi in pastella |
0.4 |
1 |
|
- |
|
200 |
20 |
|
||
|
|
|
Torta rustica di spinaci |
0.5 |
1 |
|
- |
|
220 |
30-35 |
|
||
|
|
|
Panzerotti |
0.3 |
1 |
|
- |
|
200 |
25 |
|
||
|
|
|
Lasagne |
0.5 |
1 |
|
- |
|
200 |
35 |
|
||
|
|
|
Panetti dorati |
0.4 |
1 |
|
- |
|
180 |
25-30 |
|
||
|
|
|
Bocconcini di pollo |
0.4 |
1 |
|
- |
|
220 |
15-20 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Precotti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ali di pollo dorate |
0.4 |
1 |
|
- |
|
200 |
20-25 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cibi Freschi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Biscotti (di frolla) |
0.3 |
1 |
|
- |
|
200 |
15-18 |
|
||
|
|
|
Plum-cake |
0.6 |
1 |
|
- |
|
180 |
45 |
|
||
|
|
|
Salatini di sfoglia al formaggio |
0.2 |
1 |
|
- |
|
210 |
10-12 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lievitazione |
Lievitazione degli impasti con lievito |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
naturale (brioche, pane, torta allo zucchero, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
croissant, ecc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
•L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
•L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
•Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
•Non toccare la macchina a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi.
•L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
•Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
•Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno.
•Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
•Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe essere calda.
•Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
•Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
•Non riporre materiale infiammabile nel forno: se l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
•Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
•Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai |
|
|
IT |
||
meccanismi interni per tentare una riparazione. |
||
Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza). |
|
|
|
•Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno aperta.
Smaltimento
•Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
•La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
•Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Le opzioni di pianificazione dei programmi, in particolar modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi), permettono di organizzarsi in tal senso.
•Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al BARBECUE e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
•Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore.
9
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
IT
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
•Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
•L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
•Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido. Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi figura);
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il forno
fino all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:
1.Svitare il coperchio in vetro del portalampada.
2.Estrarre la lampadina e sostituirla con una analoga: lampada alogena tensione 230V, potenza 25 W, attacco G 9.
3.Rimontare il coperchio (vedi figura).
! Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
F |
F |
2.alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere (vedi figura);
3.afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Premere i fermi F, poi tirare la porta verso di sé estraendola dalle cerniere (vedi figura). Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario.
10
Montaggio del Kit Guide
Scorrevoli
Per montare le guide scorrevoli:
IT
|
1. Svitare le due viti A |
|
|
(vedi figura). Se il forno |
|
|
è dotato di pannelli |
|
A |
autopulenti, essi |
|
risulteranno |
||
|
||
A |
momentaneamente |
|
smontati. |
2. Sostituire le viti A con le viti e i distanzieri (B+C) forniti nel kit.
CB
3.Avvitare le nuove viti B e i relativi distanzieri C, rimontando anche i pannelli autopulenti.
D |
4. Fissare i due incastri D della guida negli appositi fori posti sulle pareti del forno (vedi figura). I fori per la guida sinistra sono posizionati in alto, mentre i fori per quella destra sono in basso.
5. Infine incastrare la guida sul distanziere C.
11
Assistenza
Attenzione:
IT L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “ER” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
Comunicare:
•il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
•il modello della macchina (Mod.)
•il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio e/o sull’imballo.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
•l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
•il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
•la manodopera;
•le parti di ricambio originali;
•il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
12
Operating Instructions
OVEN
Contents
GB
|
|
|
|
|
|
Installation, 14-15 |
|
IT |
|
GB |
|
FR |
|
||
|
|
|
Positioning |
||||
|
|
|
|
|
|
Electrical connections |
|
Italiano, 1 |
English,13 |
Français, 25 |
|||||
Data plate |
ES PT
Espanol, 37 |
Portuges, 49 |
Description of the appliance, 16
Overall view Control panel
Start-up and use, 17
Setting the clock and timer
Starting the oven
Control Panel Lock
DEMO mode
FZ1002.1 FZ1002.1 IX FZ1002 C.2 FZ1002 C.2 IX
Cooking modes, 18-20
Cooking modes
Programming your cooking
Practical cooking advice
Cooking advice table
Precautions and tips, 21
General safety Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 22
Switching the appliance off Cleaning the appliance Cleaning the oven door Replacing the light bulb
Sliding Rack Kit assembly, 23
Assistance, 24
Installation
! Before placing your new appliance into operation GB please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning
!Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard. (see Precautions and tips).
!The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to persons, animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.
•The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
•Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
•To install the oven under the counter (see diagram) and in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
. |
45 |
mm |
. |
mm |
|
||
560 |
|
|
|
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs according to the thickness of the cabinet side panel, as shown below:
thickness of 20 mm: take off the removable part of the tab (see diagram)
thickness of 18 mm: use the first groove, which has already been set in the factory (see diagram)
mm.23 |
|
. |
mm. |
|
45 |
mm |
|
mm.595 |
|
|
|
mm.567 |
558 |
mm. |
593 |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 mm. |
|
|
|
|
|
595 |
mm. |
|
. |
|
|
|
|
|
545 |
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
|
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have been calculated for this type of installation.
thickness of 16 mm: use the second groove (see diagram)
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
14
Electrical connections
! Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
|
|
2. Install the power |
|
|
|
supply cable by |
|
|
|
loosening the cable |
|
|
|
clamp screw and the |
|
|
|
three wire contact |
|
|
|
screws L-N- . |
|
|
|
Connect the wires to the |
|
|
|
corresponding |
|
N |
L |
terminals: the Blue wire |
|
to the terminal marked |
|||
|
|
(N), the Brown wire to |
|
|
|
the terminal marked (L) |
|
|
|
and the Yellow Green |
|
|
|
wire |
to the terminal |
marked (see diagram).
3.Secure the cable by fastening the clamp screw.
4.Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains, suitable for the load indicated and complying with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant
with safety regulations. |
GB |
Before connecting to the power supply, make sure that: |
•The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
•The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate (see below).
•The voltage must be in the range between the values indicated on the data plate (see below).
•The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
!The cable must not be bent or compressed.
!The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).
!The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
DATA PLATE
|
width cm 37.5 |
|
Dimensions |
height cm 32 |
|
|
depth cm 41.5 |
|
Volume |
lt. 50 |
|
Electrical |
voltage: 220-230V ~ 50Hz / |
|
connections |
maximum power absorbed 2800W |
|
|
Directive 2002/40/EC on the label |
|
|
of electric ovens. |
|
|
Standard EN 50304 |
|
|
Energy consumption for Natural |
|
|
convection – heating mode: |
|
ENERGY LABEL |
Convection mode |
|
|
Declared energy consumption for |
|
|
Forced convection Class – heating |
|
|
mode: |
Baking |
|
This appliance conforms to the |
|
|
following European Economic |
|
|
Community directives: |
|
|
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low |
|
|
Voltage) and subsequent |
|
|
amendments; |
|
|
- 89/336/EEC of 03/05/89 |
|
|
(Electromagnetic Compatibility) and |
|
|
subsequent amendments; |
|
|
- 93/68/EEC of 22/07/93 and |
|
|
subsequent amendments. |
|
|
- 2002/96/EC |
15
Description of the appliance
Overall view
GB
Control panel |
GUIDES for the |
|
|
sliding racks |
|
GRILL rack |
position 5 |
|
|
position 4 |
|
DRIPPING PAN |
position 3 |
|
position 2 |
||
|
||
|
position 1 |
Control panel
CLOCK and |
CLOCK and |
|
|
|
TEMPERATURE |
|||||
|
|
|
adjustment |
|||||||
COOKING TIME |
COOKING TIME |
TURNING THE |
|
|
|
|
||||
display |
adjustment |
|
TEMPERATURE |
|||||||
DISPLAY ON |
|
|||||||||
|
|
|
|
START |
|
display |
||||
|
|
|
|
|
STOP |
|
||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TIMER |
COOKING MODES |
CURRENT |
adjustment |
SELECTION |
PREHEATING |
|
Programming |
TEMPERATURE |
|
END COOKING TIME |
indicator lights |
|
Programming
COOKING TIME
CLOCK adjustment
16
Start-up and use
!The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process.
!The “Control panel lock” and “DEMO mode” can be activated/deactivated even when the control panel is off.
Control panel lock
To lock the oven controls, pressand for 5
seconds. A buzzer sounds and the TEMPERATURE display shows “r-0”.
Press again to unlock the controls. The “STOP” symbol remains always active.
DEMO mode
The oven can operate in DEMO mode: all heating elements are deactivated, and controls remain operative.
To activate the DEMO mode, press, , , and
at the same time. A buzzer sounds and the two
displays show “demo” “on”. Press again to deactivate the DEMO mode: a buzzer sounds and the two displays show “demo” “off”.
Setting the clock and timer
After the appliance has been connected to the mains, or after a blackout, will begin to blink.
To set the time:
1.press
2.set the time using “+” and “-” on the left side of the control panel
3.press again
4.set the minutes using “+” and “-” on the left side of the control panel.
To make any changes, turn on the control panel by
pressing , then press and follow the steps described above.
The timer operates in minutes: when the selected time has elapsed, a buzzer will sound. The buzzer will automatically stop after one minute or when any active symbol on the control panel is pressed.
To set the timer, press and follow the steps
described to set the clock. The symbol will remind
you that the timer is on.
! The timer does not turn the oven on or off.
Starting the oven |
|
|||
GB |
||||
1. |
Press |
to turn on the control panel. |
||
|
||||
2. |
Press the symbol of the desired cooking mode. The |
|
||
displays show the time and temperature of the |
|
|||
selected cooking mode. |
|
|||
3. |
Press “START”. |
|
||
4. |
The oven will start the preheating phase, and the |
|
||
current preheating temperature indicator lights turn |
|
|||
red. The temperature may be changed by pressing |
|
|||
“+” and |
“-” on the right side of the control panel. |
|
||
3. |
When preheating is finished, a buzzer sounds and |
|
||
all instant temperature indicator lights turn on: place |
|
|||
the food in the oven. |
|
|||
4. |
You may do the following during cooking: |
|
||
- change the temperature by pressing “+” and “-” on |
|
|||
the right side of the control panel |
|
|||
- set the cooking time (see Cooking Modes) |
|
|||
- press “STOP” to interrupt cooking. |
|
|||
5. |
The oven switches off automatically after two hours: |
|
||
this default time is set for all cooking modes for safety |
|
|||
reasons. |
|
|
||
The cooking time may be changed (see Cooking |
|
|||
Modes). |
|
|
||
6. |
In case of a blackout, if the oven was already |
|
operating, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from where it was interrupted as long as the temperature did not drop below a certain level. Programmed cooking modes which have not started will not be restored and must be reprogrammed.
!There is no preheating in the FAST COOKING and BARBECUE modes.
!Never put objects directly on the oven bottom to avoid damaging the enamel coating.
!Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows air between the control panel and the oven door. In the FAST COOKING mode, the fan goes on automatically after ten minutes. In the BAKING mode, the cooling fan goes on only when the oven is hot. At the beginning of the FAST CLEAN mode, the cooling fan operates at low speed. ! Once the cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently.
17
Cooking modes
Cooking modes
GB
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually between 40°C and 250°C as desired.
In the BARBECUE mode, the default power level value is indicated as a percentage (%) and may also be adjusted manually.
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only; if more than one rack is used, the heat will be distributed unevenly.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular), as well as the fan, will come on. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food uniformly. A maximum of two racks may be used at the same time.
BARBECUE mode
The top heating element and the rotisserie (where present) come on. By pressing "+" and "-" on the right side of the control panel, the power levels that may be set will appear on the TEMPERATURE display; these range between 50% and 100%. The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed.
GRATIN mode
The top heating element as well as the fan and the rotisserie (where present) come on. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
PIZZA mode
The heating elements (bottom and circular) and the fan come on. This combination heats the oven rapidly by producing a considerable amount of heat, particularly from the bottom element. If you use more than one rack simultaneously, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
BAKING mode
The rear heating element and the fan come on, guaranteeing the distribution of heat delicately and uniformly throughout the oven. This mode is ideal for baking and cooking temperature sensitive foods such as cakes that need to rise and to prepare certain tartlets on 3 shelves simultaneously.
FAST COOKING mode
The heating elements and the fan come on, guaranteeing the distribution of heat consistently and uniformly throughout the oven.
Pre-heating is not necessary for this cooking mode. This mode is especially recommended for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best results are obtained if you use one cooking rack only.
LEAVENING mode
The oven reaches and maintains a temperature of 40°C and cannot be changed. This mode is ideal for leavening dough made with yeast.
FAST CLEAN mode
This mode cleans the oven automatically and thoroughly by pyrolysis (see Maintenance and care).
The Rotisserie (only available on certain models)
To operate the rotisserie (see diagram) proceed as follows:
1.Place the dripping pan in position 1.
2.Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.
3.Start the rotisserie by selectingor.
! When mode is on, the rotisserie will stop if the door is opened.
18