Hotpoint DW 24 IX /HA User Manual

Page 1
Istruzioni per luso
FORNO
IT
Italiano, 1 Français, 15
NL DE
Nederlands,22Deutsch, 29
PT
Português, 43
GB
English,8
ES
Español, 50
FR
DK
Dansk, 36
DW 24 IX
Sommario
IT
Installazione, 2
Posizionamento Collegamento elettrico
Descrizione dellapparecchio, 3
Avvio e utilizzo, 4
Precauzioni e consigli, 5
Sicurezza generale Smaltimento
Manutenzione e cura, 6
Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio
Anomalie e rimedi, 7
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Page 2
Installazione
IT
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
Linstallazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Per linstallazione leggere la documentazione tecnica fornita con lapparecchio.
Collegamento elettrico
Il cassetto dotato di cavo di alimentazione tripolare è predisposto per il funzionamento con corrente alternata, con tensione e frequenza indicate nella targhetta caratteristiche posta sullapparecchio (vedi sotto).
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
Linstallatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dellosservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
2
Page 3
Descrizione dellapparecchio
Vista dinsieme
IT
Apertura
CASSETTO
2
1
3
0
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
Volume lt. 44,5 Capacità massima Collegamenti elettrici
Manopola
PROGRAMMI
Spia
FUNZIONAMENTO
larghezza cm 50,4 altezza cm 18,6 profondità cm 48,7
20 Kg tensione a 230V~ 50/60Hz
potenza massima assorbita 90W Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni. 2002/96/CE
3
Page 4
IT
Avvio e utilizzo
Il cassetto termico consente di:  lievitare impasti, scongelare alimenti (posizione 1
della manopola programmi)
 riscaldare e mantenere caldi alimenti (posizione 2
e 3 della manopola programmi)
 riscaldare pentole e stoviglie (posizione 1 della
manopola programmi)
Lapparecchio riscalda soltanto se il cassetto è stato chiuso correttamente.
Per avviare la funzione desiderata:
1. aprire il cassetto esercitando una leggera pressione sulla facciata del cassetto (meccanismo push-push);
2. inserire le stoviglie da riscaldare o gli alimenti da lievitare/scongelare/riscaldare;
3. scegliere la funzione tramite la manopola PROGRAMMI. La spia FUNZIONAMENTO si accende;
4. chiudere il cassetto;
5. viene attivata una resistenza elettrica che permette lesecuzione del programma scelto.
Per interrompere la funzione aprire il cassetto e posizionare la manopola PROGRAMMI su 0. La spia FUNZIONAMENTO si spegne.
4
Page 5
Precauzioni e consigli
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
 Non toccare la macchina a piedi nudi o le mani o i
piedi bagnati o umidi.
 Lapparecchio deve essere usato per riscaldare
alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
 Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del cassetto.
Smaltimento
IT
 Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dimessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute umana e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Si potranno consegnare gli elettrodomestici dimessi al servizio di raccolta pubblico, portarli presso le apposite aree comunali o, se previsto dalla legge nazionale in materia, renderli ai rivenditori contestualmente allacquisto di un nuovo prodotto di tipo equivalente. Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono attivi nella creazione e gestione di sistemi di raccolta e smaltimento degli apparecchi dimessi.
 Utilizzare sempre appositi guanti per estrarre
recipienti dal cassetto.
 Non riporre materiale infiammabile nel cassetto:
se lapparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
 Le superfici interne del cassetto possono
diventare calde.
 Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
 Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
 In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare lAssistenza (vedi Assistenza).
5
Page 6
IT
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
 Le parti esterne possono essere pulite con una
spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
 Linterno del cassetto va pulito con acqua calda e
detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
 Si consiglia di non spruzzare detergenti
direttamente sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dellapparecchio.
6
Page 7
Anomalie e rimedi
Può accadere che il cassetto non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione elettrica.
Anomalie
Le stoviglie o gli alimenti restano freddi
Le stoviglie o gli alimenti non si riscaldano a sufficienza.
Il cassetto non si chiude correttamente.
La
spia FUNZIONAMENTO non si accende.
Se, nonostante tutti i controlli, il cassetto non funziona e l'inconveniente da voi rilevato persiste, chiamate il Centro Assistenza Tecnica. Comunicare:  il modello della macchina (Mod.)  il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio e/o sullimballo.
Possibili cause / Soluzione:
 Lapparecchio non è stato attivato.  Si è verificato una calo di corrente.  Il cassetto non è stato chiuso correttamente.
 Mantenere le stoviglie o gli alimenti più a lungo
nel cassetto.
 Il cassetto non è stato chiuso correttamente.
 Verificare la corretta installazione del cassetto.
 Verificare che la manopola PROGRAMMI non sia
in posizione 0.
IT
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l'installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
7
Page 8
Operating Instructions
OVEN
GB
IT
Italiano, 1 Français, 15
NL DE
Nederlands,22Deutsch, 29
PT
Português, 43
GB
English,8
ES
Español, 50
FR
DK
Dansk, 36
DW 24 IX
Contents
Installation, 9
Positioning Electrical connection
Description of the appliance, 10
Overall view Data plate
Start-up and use, 11
Precautions and tips, 12
General safety Disposal
Care and maintenance, 13
Switching the appliance off Cleaning the appliance
Troubleshooting, 14
Page 9
Installation
Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
Positioning
Keep all packaging material out of the reach of children. It may present a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
For further information regarding installation, please read the technical documentation supplied with the appliance.
Connecting the supply cable to the mains
GB
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is fully compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
 The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate (see below).
Electrical connection
The compartment fitted with a three-pole power supply cable is designed to operate with an alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
 The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate (see below).
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
9
Page 10
Description of the appliance
g
GB
Overall view
COMPARTMENT
opening
2
1
3
0
OPERATION
indicator li
SELECTOR
knob
ht
TABLE OF CHARACTERISTICS
width 50.4 cm
Dimensions
height 18.6 cm depth 48.7 cm
Volume Maximum capacity
Electrical connections
44.5 l 20 kg voltage at 230V ~ 50/60Hz
maximum power absorbed 90W This appliance conforms to the following European Economic Community directives: 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments; 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EEC
10
Page 11
Start-up and use
The heated compartment makes it possible to:  Leaven dough and defrost food (position 1 on the
selector knob).
 Reheat food and keep it warm (positions 2 and 3
on the selector knob).
Heat up pans and crockery (position 1on the
selector knob).
The appliance only heats up if the compartment has been closed properly.
To activate the desired function:
1. Open the compartment by pressing gently on the front panel (push/push mechanism).
2. Place the crockery or the food to be leavened/ defrosted/reheated inside.
3. Select a function using the SELECTOR knob. The OPERATION indicator light illuminates.
4. Close the compartment.
5. A heating element will be activated, thus enabling the selected programme to be performed.
To stop the function, open the compartment and turn the SELECTOR knob to 0. The OPERATION indicator light will switch off.
GB
11
Page 12
Precautions and tips
GB
This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
 Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
 The appliance must be used by adults only for the
preparation/reheating of food, in accordance with the instructions provided in this booklet.
 Ensure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the compartment.
 Always use oven gloves when removing cookware
from the compartment.
Disposal
When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be reused.
 The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. Exhausted appliances may be collected by the public waste collection service, taken to suitable collection areas in the area or, if permitted by current national legislation, they may be returned to the dealers as part of an exchange deal for a new equivalent product. All major manufacturers of household appliances participate in the creation and organisation of systems for the collection and disposal of old and disused appliances.
 Do not place flammable materials in the
compartment: if the appliance is switched on accidentally, these materials could catch fire.
 The internal surfaces of the compartment may
become hot.
When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the cable.
 Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the electricity mains.
 If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).
12
Page 13
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
 The external parts may be cleaned using a
sponge which has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
 The inside of the compartment should be cleaned
using hot water and detergent, then rinsed thoroughly and dried with a soft cloth. Do not use abrasive products.
We recommend that detergents are not sprayed
directly onto the control panel, but that a sponge is used instead.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
GB
13
Page 14
Troubleshooting
GB
It may happen that the compartment does not function properly or even at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check that there are no problems relating to the electricity supply.
Problem
The crockery or foods remain cold.
The crockery or foods do not heat up sufficiently.
The compartment does not close properly.
The OPERATION
illuminate.
indicator light does not
Possible causes / Solutions:
 The appliance has not been activated.  There has been a dip in the electricity supply
current.
 The compartment has not been closed properly.
Keep the crockery or foods inside the
compartment for a longer period of time.
 The compartment has not been closed properly.
 Make sure that the compartment has been
installed correctly.
 Make sure that the SELECTOR knob is not in the 0
position.
If, despite all these checks, the compartment does not function properly and the problem persists, contact the Technical Assistance Centre. Please have the following information to hand:  The appliance model (Mod.).  The serial number (S/N). This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
Never use the services of unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original.
14
Page 15
Mode demploi
FOUR
IT
Italiano, 1 Français, 15
GB
English,8
NL DE
Nederlands,22Deutsch, 29
FR
DK
Dansk, 36
ES
Português, 43PTEspañol, 50
DW 24 IX
Sommaire
FR
Installation, 16
Positionnement Raccordement électrique
Description de lappareil, 17
Vue densemble Plaque signalétique
Mise en marche et utilisation, 18
Précautions et conseils, 19
Sécurité générale Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 20
Mise hors tension Nettoyage de lappareil
Anomalies et remèdes, 21
Page 16
Installation
FR
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil
Positionnement
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
Linstallation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Pour linstallation, lire la documentation technique fournie avec lappareil.
Raccordement électrique
Branchement du câble dalimentation au seau électrique
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm décartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par linterrupteur). Le câble dalimentation ne doit atteindre, en aucun point, une température dépassant de 50°C la température ambiante.
Linstallateur est responsable du bon raccordement électrique de lappareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, sassurer que :  la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;  la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaque signalétique (voir ci-dessous);
 la tension dalimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique (voir ci-dessous);
 la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacer la prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
Le tiroir muni dun câble dalimentation tripolaire est prévu pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée sur lappareil (voir ci-dessous).
Après installation de lappareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
16
Page 17
Description de lappareil
Vue densemble
Ouverture
TIROIR
FR
2
1
3
0
Bouton
PROGRAMMES
Voyant
FONCTIONNEMENT
PLAQUE SIGNALETIQUE
largeur 50,4 cm
Dimensions
hauteur 18,6 cm profondeur 48,7 cm
Volume Capacité
maximale
Raccordements électriques
l 44,5
20 kg
tension a 230V~ 50/60Hz puissance maxi. absorbée 90W
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives. 2002/96/CE
17
Page 18
FR
Mise en marche et utilisation
Le tiroir chauffant permet :  de faire lever la pâte, de décongeler les aliments
(position 1 du bouton programmes)
 de réchauffer et de garder les plats au chaud
(position 2 et 3 du bouton programmes)
 de réchauffer les casseroles et les assiettes
(position 1 du bouton programmes)
Lappareil ne réchauffe que si le tiroir a été fermé correctement.
Pour lancer la fonction désirée :
1. exercer une légère pression sur la façade du tiroir pour louvrir (mécanisme push-push);
2. introduire la vaisselle à réchauffer ou les aliments à faire lever/décongeler/réchauffer;
3. choisir la fonction voulue à laide du bouton PROGRAMMES. Le voyant FONCTIONNEMENT sallume;
4. fermer le tiroir;
5. une résistance électrique est activée pour permettre lexécution du programme choisi.
Pour stopper la fonction, ouvrir le tiroir et amener le bouton PROGRAMMES sur 0. Le voyant FONCTIONNEMENT séteint.
18
Page 19
Pcautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
 Cet appareil a été conçu pour un usage familial,
de type non professionnel.
 Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
 Ne pas toucher à lappareil pieds nus ou si les
mains ou les pieds sont mouillés ou humides
 Cet appareil qui sert à réchauffer des aliments ne
doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode demploi.
 Eviter que le cordon dalimentation dautres
électroménagers touche à des parties chaudes du tiroir.
 Mettre des gants de protection pour sortir les
récipients du tiroir.
Mise au rebut
FR
 Mise au rebut du matériel demballage : se
conformer aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
 La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets déquipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains courants. Les appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler quils font lobjet dune collecte sélective. Les électroménagers usagés pourront être remis au service de collecte public, déposés dans les déchetteries communales prévues à cet effet ou, si la loi du pays le prévoit, repris par les revendeurs lors de lachat dun nouvel appareil de même type. Tous les principaux fabricants délectroménagers sappliquent à créer et gérer des systèmes de collecte et délimination des appareils usagés.
 Ne pas ranger de matériel inflammable dans le
tiroir : si lappareil était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
 Les surfaces intérieures du tiroir peuvent devenir
chaudes.
 Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
 Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant.
 En cas de panne, nessayer en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer lappareil. Contacter le service dAssistance (voir Assistance).
19
Page 20
FR
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien couper lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
 Nettoyer lextérieur avec une éponge imbibée
deau tiède et de savon neutre. Si les taches sont difficiles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment et dessuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
 Nettoyer lintérieur du tiroir avec de leau tiède et
du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.
 Nous conseillons de ne pas vaporiser le produit
de nettoyage directement sur le bandeau de commandes mais de se servir dune éponge.
Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
20
Page 21
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le tiroir ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant dappeler le service après­vente, voyons ensemble que faire. Sassurer avant tout quil ny ait pas de coupure de courant.
Anomalies
La vaisselle ou les aliments restent froids
La vaisselle ou les aliments ne se réchauffent pas suffisamment.
Le tiroir ne ferme pas bien.
Le
voyant FONCTIONNEMENT ne sallume pas.
Causes / Solutions possibles :
 Lappareil na pas été activé.  Il y a eu une diminution de courant.  Le tiroir na pas été fermé correctement.
 Garder plus longtemps la vaisselle ou les
aliments dans le tiroir.
 Le tiroir na pas été fermé correctement.
 Vérifier si le tiroir a été installé correctement.
 Vérifier que le bouton PROGRAMMES ne soit pas
sur 0.
FR
Si, malgré tous ces contrôles, le tiroir ne fonctionne toujours pas et linconvénient persiste, contacter notre centre dassistance technique. Indiquer :  le modèle de lappareil (Mod.)  son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur lappareil et/ou sur son emballage.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés et refuser linstallation de pièces détachées non originales.
21
Page 22
Gebruiksaanwijzingen
OVEN
NL
IT
Italiano, 1 Français, 15
NL
Nederlands,22Deutsch, 29
GB
English,8
DE
FR
DK
Dansk, 36
ES
Português, 43PTEspañol, 50
DW 24 IX
Inhoud
Installatie, 23
Plaatsing Elektrische aansluiting
Beschrijving van het apparaat, 24
Aanzichttekening Typeplaatje
Starten en gebruik, 25
Voorzorgsmaatregelen en advies, 26
Algemene veiligheid Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 27
De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat
Storingen en oplossingen, 28
Page 23
Installatie
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsing
Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
De installatie moet worden uitgevoerd dooreen bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Voor de installatie dient u de bijgeleverde technische documentatie te lezen die bij het apparaat wordt geleverd.
Elektrische aansluiting
De lade met driepolige voedingskabel is bestemd voor het gebruik met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder).
Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur.
De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:  het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
 de contactdoos in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op het typeplaatje ( zie onder );
 de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje ( zie onder);
 de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als
dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de contactdoos te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te bereiken zijn.
De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
NL
23
Page 24
Beschrijving van het apparaat
NL
Aanzichttekening
Opening
LADE
2
1
3
0
Controlelampje
WERKING
Knop
PROGRAMMA'S
TYPEPLAATJE
Afmetingen
Inhoud Maximale
capaciteit
Elektrische aansluitingen
breedte 50,4 cm hoogte 18,6 cm diepte 48,7 cm
liter 44,5
20 kg
spanning 230V ~ 50/60 Hz maximum opgenomen vermogen 90W
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften: 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen. 2002/96/CE
24
Page 25
Starten en gebruik
Met behulp van de thermische lade kunt u:  deeg laten rijzen, levensmiddelen ontdooien
(stand 1 van de programmaknop)
 gerechten opwarmen of warm houden (stand 2 en
3 van de programmaknop)
 borden en pannen opwarmen (stand 1 van de
programmaknop)
Het apparaat verwarmt de lade alleen als deze goed is afgesloten.
Om de gewenste functie te starten:
1. open de lade door middel van een lichte druk op de voorzijde van de lade (push-push mechanisme);
2. plaats er de te verwarmen pannen of borden in of de levensmiddelen die moeten rijzen/ontdooien/ worden opgewarmd;
3. kies de functie met behulp van de knop PROGRAMMAS. Het controlelampje WERKING gaat aan;
4. sluit de lade;
5. een elektrische weerstand wordt ingeschakeld waarna het gekozen programma wordt uitgevoerd.
Om de functie te onderbreken opent u de lade en draait u de PROGRAMMAKNOP op 0. Het controlelampje WERKING gaat uit.
NL
25
Page 26
Voorzorgsmaatregelen en advies
NL
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheid
 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-
professioneel gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
 Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
Het apparaat dient om gerechten op te warmen.
Het mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die beschreven staan in deze handleiding.
 Voorkom dat elektrische snoeren van andere
kleine keukenapparaten op warme delen van de lade terechtkomen.
Afvalverwijdering
Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan worden.
 De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval mag worden meegegeven. De verwijderde apparaten moeten apart worden opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is. U kunt oude apparaten laten ophalen of afgeven bij de reinigingsdienst of, indien dit door de landelijke wetten wordt voorzien, ze bij aanschaf van eenzelfde soort nieuw product, inleveren bij de verkoper ervan. Alle belangrijkste fabrikanten van huishoudelijke apparaten zijn actief bij het beheer van verzamel­en verwijderingsystemen van afgedankte apparatuur.
 Gebruik altijd ovenwanten om voorwerpen uit de
lade te pakken.
 Plaats geen brandbaar materiaal in de lade: als
het apparaat plotseling aan zou worden gezet, zou dit materiaal vlam kunnen vatten.
 De interne oppervlakken van de lade kunnen
warm worden.
 Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker direct beet te pakken.
 Maak het apparaat niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit.
 Probeer in geval van storingen nooit zelf de
interne mechanismen van het apparaat te repareren. Neem contact op met de Technische Dienst (zie Service).
26
Page 27
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
 De buitenkant kan met een spons en een sopje
met neutraal reinigingsmiddel worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten.
 De binnenkant van de lade moet met warm water
en een reinigingsmiddel worden schoongemaakt, spoel vervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
We raden u aan de schoonmaakmiddelen niet
direct op het bedieningspaneel te spuiten maar een sponsje te gebruiken.
NL
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
27
Page 28
Storingen en oplossingen
NL
Het kan gebeuren dat de lade niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Controleer als eerste dat er geen onderbreking heeft plaatsgevonden in de elektrische voeding.
Storingen
Pannen, borden of levensmiddelen worden niet opgewarmd.
Pannen, borden of levensmiddelen worden niet voldoende opgewarmd.
De
lade kan niet goed worden afgesloten.
Het controlelampje WERKING gaat niet aan.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
Het apparaat is niet ingeschakeld.  Er heeft een stroomverlies plaatsgevonden.  De lade is niet goed afgesloten.
 Laat pannen, borden of levensmiddelen langer in
de lade staan.
 De lade is niet goed afgesloten.
 Controleer of de lade goed is geïnstalleerd.
 Controleer of de PROGRAMMAKNOP niet op
stand 0 staat.
Als ondanks al deze controles de lade niet functioneert en de storing blijft bestaan moet u contact opnemen met de Technische Dienst. Dit dient u door te geven:  het model oven (Mod.)  het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat en/of op de verpakking.
Roep er nooit een niet-erkende installateur bij en weiger altijd niet-originele onderdelen.
28
Page 29
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
IT
Italiano, 1 Français, 15
NL
Nederlands,22Deutsch, 29
GB
English,8
DE
FR
DK
Dansk, 36
ES
Português, 43PTEspañol, 50
DW 24 IX
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 30
Aufstellung Elektroanschluss
Beschreibung des Getes, 31
Geräteansicht Typenschild
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 32
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 33
Allgemeine Sicherheit Entsorgung
Reinigung und Pflege, 34
Abschalten des Gerätes vom Stromnetz Reinigung des Gerätes
Störungen und Abhilfe, 35
Page 30
Installation
DE
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Lesen Sie die nachfolgenden Hinweise bitte aufmerksam durch. Sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellung
 Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Hinsichtlich der Installation verweisen wir auf die mit dem Gerät gelieferten technischen Anleitungen.
Elektroanschluss
Das mit einem Dreileiterkabel ausgerüstete
Wärmefach ist für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:  die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
 die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist (siehe unten);
 die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
 die Netzsteckdose mit dem Netzstecker
kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.
30
Page 31
Beschreibung des Gerätes
Geräteansicht
Wärmefach-Klappe
DE
2
1
3
0
Drehknopf
PROGRAMME
Kontrollleuchte
BETRIEBSWEISE
TYPENSCHILD
Abmessungen
Nutzvolumen Max. Fassungs-
vermögen
Elektrischer Anschluss
Breite 50,4 cm Höhe 18,6 cm Tiefe 48,7 cm
Liter 44,5
20 Kg
Spannung 230V~ 50/60Hz Maximale Leistungsaufnahme 90W
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG­Richtlinien: 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen 89/336/EWG vom
03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen. 2002/96/EG
31
Page 32
DE
Inbetriebsetzung und Gebrauch
Das praktische Wärmefach dient zum:  Gären von Hefeteigen, Auftauen von Gefriergut
(Position 1 Drehknopf Programme)
 Aufwärmen und Warmhalten von Speisen (Position
2 und 3 Drehknopf Programme)
 Vorwärmen von Töpfen und Geschirr (Position 1
Drehknopf Programme)
Das Gerät wärmt nur, wenn das Fach korrekt geschlossen wurde.
Starten der gewünschten Funktion:
1. Öffnen Sie das Wärmefach durch leichten Druck auf die Front des Fachs (push-push-Mechanismus);
2. stellen Sie das vorzuwärmende Geschirr oder legen Sie die zum Gären, Auftauen oder Vorwärmen bestimmten Lebensmittel in das Fach.
3. wählen Sie die Funktion über den Drehknopf PROGRAMME aus. Die Kontrollleuchte BETRIEBSWEISE leuchtet auf;
4. schließen Sie das Wärmefach;
5. es wird ein elektrischer Widerstand aktiviert, der die Ausführung des gewünschten Programms erlaubt.
Zum Unterbrechen der Funktion öffnen Sie das Fach und positionieren Sie den Drehknopf PROGRAMME auf 0. Die Kontrollleuchte BETRIEBSWEISE erlischt.
32
Page 33
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
 Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist höchst gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
 Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zum Aufwärmen von Lebensmitteln verwendet werden.
 Stellen Sie sicher, dass die Möglichkeit einer
Berührung der Netzkabel anderer Elektrogeräte mit heißen Wärmefachteilen ausgeschlossen ist.
Entsorgung
DE
 Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen
Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
 Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern. Das durchgestrichene Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern. Altgeräte müssen der entsprechenden öffentlichen Sammelstelle zugeführt werden, oder können, falls die nationale Gesetzgebung es vorsieht, anlässlich des Kaufes eines neuen gleichartigen Gerätes dem Händler zur Entsorgung zurück gegeben werden. Alle führenden Haushaltgeräte-Hersteller engagieren sich schon länger in der Abfallwirtschaft, insbesondere in der Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
 Tragen Sie zum Herausnehmen der Speisen aus
dem Wärmefach immer geeignete Backofenhandschuhe.
 Legen Sie keine entzündbaren Materialien in das
Wärmefach: Sie könnten sich entzünden, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
 Die internen Flächen des Wärmefachs können heiß
werden.
 Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
 Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte auf
keinen Fall, Innenteile eigenhändig zu reparieren.
Kontaktieren Sie den Kundendienst (siehe Kundendienst).
33
Page 34
DE
Reinigung und Pflege
Trennung des Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
 Die Außenteile können mit einem Schwamm,
lauwarmem Wasser und Neutralreiniger gesäubert werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.
 Säubern Sie die Innenteile des Wärmefachs mit
warmem Wasser und einem Reinigungsmittel. Spülen Sie mit klarem Wasser nach und reiben Sie das Gerät mit einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.
Wir empfehlen, das Reinigungsmittel nicht direkt
auf den Bedienfeld-Bereich zu sprühen, sondern einen Schwamm zu verwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
34
Page 35
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass die Stromzufuhr Ihrer Anlage nicht unterbrochen ist.
Störungen
Das Geschirr oder die Nahrungsmittel bleiben kalt.
Geschirr und Nahrungsmittel werden nicht ausreichend warm.
Dasrmefach schlie
Die Kontrollleuchte BETRIEBSWEISE leuchtet
nicht auf.
ßt nicht richtig.
Mögliche Ursachen / Lösung:
 Das Gerät wurde nicht eingeschaltet.  Es wurde ein Elektrizitätsabfall verzeichnet.  Das Wärmefach wurde nicht richtig geschlossen.
Belassen Sie das Geschirr und die Nahrungsmittel
länger im Wärmefach.
 Das Wärmefach wurde nicht richtig geschlossen.
 Überprüfen Sie die korrekte Installation des
Wärmefachs.
 Überprüfen Sie, ob der Reglerknopf
PROGRAMME nicht auf Position 0 steht.
DE
Sollte das Wärmefach trotz aller Kontrollen nicht funktionieren bzw. die Störung weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstliegenden Kundendienst an. Geben Sie bitte Folgendes an:  das Gerätemodell (Mod.)  die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
Beauftragen Sie bei einem Defekt niemals einen nicht autorisierten Kundendienst bzw. Techniker und lassen Sie ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen.
35
Page 36
Brugervejledning
OVN
DK
IT
Italiano, 1 Français, 15
GB
English,8
NL DE
Nederlands,22Deutsch, 29
FR
DK
Dansk, 36
ES
Português, 43PTEspañol, 50
DW 24 IX
Oversigt
Installation, 37
Placering Elektrisk tilslutning
Beskrivelse af apparatet, 38
Samlet illustration Typeskilt
Start og brug, 39
Forskrifter og råd, 40
Generelt om sikkerheden Bortskaffelse
Vedligeholdelse, 41
Afbrydelse af strømmen Rengøring af apparatet
Fejl og afhjælpning, 42
Page 37
Installation
Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det nemt kan konsulteres. Hvis apparatet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sørge for, at brugervejledningen følger med, så den nye ejer kan få oplysninger om apparatets funktion og eventuelle advarsler.
Læs omhyggeligt instruktionerne: De indeholder vigtige oplysninger om installation, anvendelse og sikkerhed.
Placering
Emballagen må ikke betragtes som legetøj til børn, og den skal bortskaffes i henhold til bestemmelserne om sortering af affald (se afsnittet Forskrifter og råd).
Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. En fejlagtig installation kan medføre personskade, skader på dyr samt materielle skader.
Læs anvisningerne i den medfølgende tekniske dokumentation for installation af apparatet.
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
DK
Hvis man ønsker en direkte forbindelse til el-nettet, skal man indsætte en flerpolet afbryder med en minimumsåbning mellem kontakterne på 3 mm. i overensstemmelse med belastningen og i overensstemmelse med de gældende regler (der skal ikke være en afbryder på jordforbindelsen). Forsyningskablet skal være placeret på en sådan måde, at det ikke når en temperatur på 50º C over omgivelsestemperaturen på noget punkt.
Installatøren er ansvarlig for en korrekt elektrisk tilslutning samt overholdelse af sikkerhedsreglerne.
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere følgende:
 at stikkontakten har jordforbindelse og er i
overensstemmelse med loven,
 at stikkontakten kan bære apparatets maksimale
spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet (se herunder),
 at forsyningsspændingen ligger inden for
værdierne, som angivet på typeskiltet (se herunder),
Elektrisk tilslutning
Skuffen med et trepolet forsyningskabel er klargjort til funktion med vekselstrøm ved den spænding og frekvens, der er anført på apparatets typeskilt (se herunder).
 at stikkontakten passer til apparatets stik. I
modsat fald skal man udskifte stikkontakten eller stikket. Undgå anvendelse af forlængerledninger eller flerdobbelte stikdåser.
Når apparatet er installeret, skal man nemt kunne nå ind til både ledning og stikkontakt.
Ledningen må ikke bøjes eller trykkes sammen.
37
Page 38
Beskrivelse af apparatet
DK
Samlet illustration
Åbning af
SKUFFE
2
1
3
0
Kontrollampe
FUNKTION
PROGRAMVÆLGER
TYPESKILT
Mål
Volumen Maks. kapacitet
Elektriske tilslutninger
bredde 50,4 cm højde 18,6 cm dybde 48,7 cm
lt. 44,5 20 kg spænding 230V~
50/60Hz/maks. optaget effekt 90W
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: 73/23/EØF af 19/02/73 (Lavspænding) og senere ændringer, 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere ændringer, 93/68/EØF af 22/07/93 og senere ændringer. 2002/96/EF
38
Page 39
Start og brug
Varmeskuffen kan anvendes til følgende:  hævning af dej, optøning af madvarer (position 1
på programvælgeren)
 til at opvarme madvarer samt holde dem varme
(position 2 og 3 på programvælgeren)
 opvarmning af gryder, fade mm. (position 1 på
programvælgeren)
Apparatet opvarmer kun, hvis skuffen er lukket korrekt.
Benyt følgende fremgangsmåde for at starte den ønskede funktion:
1. Åbn skuffen ved at trykke let på forsiden af selve skuffen (push-push-mekanisme).
2. Sæt gryden, fadet, der skal opvarmes, eller madvarerne, der skal hæve/tø op/varmes, ind.
3. Vælg funktionen ved hjælp af PROGRAMVÆLGEREN. Kontrollampen FUNKTION tænder.
4. Luk skuffen.
5. Der aktiveres en elektrisk modstand, som gør det muligt at udføre det valgte program.
For at afbryde funktionen skal man åbne skuffen og sætte PROGRAMVÆLGEREN på 0. Kontrollampen FUNKTION slukker.
DK
39
Page 40
Forskrifter og råd
DK
Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse advarsler gives af sikkerhedsmæssige årsager og skal læses omhyggeligt.
Generelt om sikkerheden
 Apparatet er udviklet til ikke professionel brug i
almindelige hjem.
 Det må ikke installeres udendørs, heller ikke på et
sted med læ, da det er farligt at lade det stå udsat under regn og uvejr.
 Undgå at røre ved apparatet, hvis du er barfodet
eller har våde eller fugtige hænder eller fødder.
 Apparatet må kun anvendes til opvarmning af
mad og af voksne personer i henhold til anvisningerne beskrevet i dette hæfte.
 Sørg for, at forsyningsledningerne fra andre
husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med skuffens varme dele.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballagematerialet. Emballagen
skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler, så det kan genbruges.
 Det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) foreskriver, at husholdningsapparater ikke må bortskaffes med almindeligt byaffald. Apparaterne skal indsamles særskilt for at optimere omfanget af genanvendelse og genbrug af materialerne og for at forhindre eventuel skade på helbred og miljø. Affaldssymbolet er påtrykt alle produkter for at minde om, at de skal indsamles separat. Man kan aflevere gamle husholdningsapparater på de offentlige affaldsindsamlingssteder, bringe dem til dertil indrettede kommunale områder eller, hvis loven foreskriver det, aflevere dem hos forhandleren ved køb af nyt produkt af samme type. Alle de største producenter af husholdningsapparater er aktive i oprettelse og drift af indsamlings- og bortskaffelsessystemer af gamle apparater.
 Anvend altid grydehandsker ved udtagning af
varme beholdere fra skuffen.
 Sæt ikke brændbart materiale i skuffen. Hvis
apparatet utilsigtet tændes, kan materialet antænde.
 De indvendige overflader i skuffen kan blive
varme.
 Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at hive i
ledningen, men tag derimod fat om selve stikket.
 Afbryd strømforsyningen ved at trække stikket
ud, inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse.
 Ved fejlfunktion må man aldrig skille apparatet ad
for at forsøge at reparere de indvendige mekanismer. Kontakt serviceafdelingen (se afsnittet Service).
40
Page 41
Vedligeholdelse
Afbrydelse af strømmen
Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal den elektriske strømforsyning afbrydes.
Rengøring af apparatet
 De udvendige flader kan rengøres med en svamp
opblødet i lunken vand og en neutral sæbe. Hvis pletterne er svære at fjerne, skal man anvende specialprodukter. Efter rengøring anbefales det, at delene af rustfrit stål skylles og aftørres omhyggeligt. Anvend ikke slibende midler eller korroderende produkter.
 Skuffen kan indvendigt rengøres med varmt vand
og et rengøringsmiddel. Skyl og tør efter med en blød klud. Undgå brug af slibende midler.
 Undgå at sprøjte rengøringsmidler direkte på
betjeningsknapperne, men brug derimod en svamp.
Benyt aldrig rengøringsapparater med damp eller højtryk til rengøring af apparatet.
DK
41
Page 42
Fejl og afhjælpning
DK
Det kan ske, at skuffen holder op med at fungere eller fungerer dårligt. Inden man retter henvendelse til den tekniske servicetjeneste, vil den være hensigtsmæssigt at følge nedenstående anvisninger: Kontrollér først og fremmest, at der ikke er strømafbrydelse.
Fejl
Gryder, fade mm. eller madvarerne er kolde.
Gryder, fade mm. eller madvarer varmes ikke tilstrækkeligt op.
Skuffen kan ikke lukkes korr
Kontrollampen FUNKTION tænder ikke.
ekt.
Mulig årsag / Løsning:
 Apparatet er ikke tændt.  Der har været strømudfald.  Skuffen er ikke lukket korrekt.
 Opbevar gryder, fade mm. eller madvarerne så
lang tid som muligt i skuffen.
 Skuffen er ikke lukket korrekt.
Kontrollér, at skuffen er installeret korrekt.
Kontrollér, at PROGRAMVÆLGEREN ikke står på 0.
Hvis skuffen efter denne kontrol stadig ikke fungerer, og den konstaterede funktionsforstyrrelse bliver ved med at opstå, bedes du rette henvendelse til servicecenteret: Oplys om:  modeltype (Mod.)  serienummer (S/N) Disse oplysninger findes på typeskiltet på apparatet og/eller på emballagen.
Ret aldrig henvendelse til uautoriserede teknikere, og anmod altid om installering af originale reservedele.
42
Page 43
Instruções para a utilização
GB
Italiano, 1 Français, 15
NL DE
Nederlands,22Deutsch, 29
PT
Português, 43ITEspañol, 50
DW 24 IX
English,8
ES
FR
DK
Dansk, 36
FORNO
Índice
PT
Instalação, 44
Posicionamento Ligação eléctrica
Descrição do aparelho, 45
Vista de conjunto Placa de identificação
Início e utilização, 46
Precauções e conselhos, 47
Segurança geral Eliminação
Manutenção e cuidados, 48
Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho
Anomalias e soluções, 49
Page 44
Instalação
PT
É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).
A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
Para a instalação, leia a documentação técnica fornecida com o aparelho.
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
 a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
 a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação (veja a seguir);
 a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação (veja a seguir);
Ligação eléctrica
! A gaveta equipada com cabo de fornecimento com três pólo, é preparada para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
 a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
44
Page 45
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
Abertura
GAVETA
PT
2
1
3
0
Selector
PROGRAMAS
Indicador luminoso
FUNCIONAMENTO
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
largura 50,4 cm
Medidas
altura 18,6 cm profundidade 48,7 cm
Volume Capacidade
máxima
Ligações eléctricas
Litros 44,5
20 Kg
tensão de 230V ~ 50/60Hz potência máxima absorvida 90W
Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores modificações 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações. 2002/96/CE
45
Page 46
PT
Início e utilização
A gaveta térmica consente:  levedar massas, descongelar alimentos (posição
1 do selector de programas)
 aquecer e manter quentes os alimentos (posições
2 e 3 do selector de programas)
 aquecer panelas e louças (posição 1 do selector
de programas)
O aparelho aquece somente se a gaveta estiver correctamente fechada.
Para activar a função desejada:
1. abra a gaveta fazendo uma leve pressão sobre a superfície da mesma (mecanismo push-push);
2. coloque as louças para aquecer ou os alimentos para levedar/descongelar/aquecer;
3. escolha a função através do selector de PROGRAMAS. O indicador luminoso FUNCIONAMENTO acende-se;
4. feche a gaveta;
5. é activada uma resistência eléctrica que permite a execução do programa escolhido.
Para interromper a função, abra a gaveta e posicione o selector de PROGRAMAS no 0. O indicador luminoso de FUNCIONAMENTO irá desligar-se.
46
Page 47
Precauções e conselhos
Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
 Este aparelho foi concebido para utilização de
tipo não profissional no âmbito de moradas.
 Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
 Não toque na máquina se estiver descalço, ou se
as suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
 Este aparelho deve ser empregado para aquecer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto.
 Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes da gaveta.
 Use sempre luvas adequadas para tirar os
recipientes da gaveta.
Eliminação
PT
 Eliminação do material de embalagem: obedeça
as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
 A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. Os electrodomésticos em desuso poderão ser entregues ao serviço de colecta público, ser levados junto às áreas municipais específicas ou, se for previsto pelas leis nacionais em matéria, poderão ser devolvidos ao revendedor no momento da compra de novos produtos de tipo equivalente. Todos os principais produtores de electrodomésticos estão activos na criação e gestão dos sistemas de colecta e eliminação dos aparelhos em desuso.
 Não guarde material inflamável na gaveta: se o
aparelho for inadvertidamente colocado a funcionar, poderia incendiar-se.
 As superfícies internas da gaveta podem ficar
muito quentes.
 Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
 Não realize limpeza nem manutenção sem antes
ter desligado a ficha da rede eléctrica.
 Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
47
Page 48
PT
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
 As partes externas podem ser limpas com uma
esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos específicos. É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
 O interior da gaveta deve ser limpo com água
quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
 Aconselha-se não vaporizar detergentes
directamente na zona dos comandos, mas utilizar uma esponja.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
48
Page 49
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a gaveta não funcione ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de mais nada, verifique que não haja interrupções nas redes de alimentação eléctrica.
Anomalias
As louças ou os alimentos ficam frios
As louças ou os alimentos não se aquecem o suficiente.
A gaveta não fecha correctamente.
O indi
cador luminoso FUNCIONAMENTO não se
acende.
Possíveis causas / Solução:
 O aparelho não foi activado.  Verificou-se uma queda de corrente.  A gaveta não foi fechada correctamente.
 Deixe as louças ou os alimentos por mais tempo
na gaveta.
 A gaveta não foi fechada correctamente.
 Verifique a correcta instalação da gaveta.
 Verifique que o selector de PROGRAMAS não
esteja na posição 0.
PT
Se, apesar de todos os controlos, a gaveta não funcionar e o inconveniente que observaram permanecer, chame o Centro de Assistência Técnica. Comunique:  o modelo da máquina (Mod.)  o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem.
Nunca recorra a técnicos não autorizados e sempre recuse a instalação de peças de reposição não originais.
49
Page 50
Manual de instrucciones
HORNO
ES
IT
Italiano, 1 Francés, 15
NL DE
Holandés, 22
PT
Portugués, 43
GB FR
Inglés,8
Alemán, 29
Danés, 36
ES
Español, 50
DK
DW 24 IX
Sumario
Instalación, 51
Colocación Conexión eléctrica
Descripción del aparato, 52
Vista de conjunto Placa de características
Puesta en funcionamiento y uso, 53
Precauciones y consejos, 54
Seguridad general Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 55
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Limpiar el aparato
Anomalías y soluciones, 56
Page 51
Instalación
Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Para realizar la instalación, lea la documentación técnica suministrada con el aparato.
Conexión eléctrica
El cajón que posee cable de alimentación tripolar, es fabricado para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:  la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de características (ver más abajo);
 la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características (ver más abajo);
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
ES
51
Page 52
Descripción del aparato
ES
Vista de conjunto
52
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
Volumen Capacidad
máxima Conexiones
eléctricas
longitud 50,4 cm. altura 18,6 cm. profundidad 48,7 cm.
litros 44,5
20 Kg
tensión 230V ~ 50/60Hz / potencia máxima absorbida 90W
Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. 2002/96/CE
Page 53
Puesta en funcionamiento y uso
El cajón calentador permite:  leudar masas, descongelar alimentos (posición 1
del mando de programas)
 calentar y mantener calientes alimentos (posición 2
y 3 del mando de programas)
 calentar ollas y vajilla (posición 1 del mando de
programas)
El aparato calienta sólo si el cajón está cerrado correctamente.
Para activar la función deseada:
1. abra el cajón ejerciendo una ligera presión sobre la parte delantera del mismo (mecanismo push-push);
2. introduzca la vajilla que se va a calentar o los alimentos que se deben leudar, descongelar o calentar;
3. elija la función con el mando PROGRAMAS. El piloto FUNCIONAMIENTO se encenderá;
4. cierre el cajón;
5. se activará una resistencia eléctrica que permite la ejecución del programa elegido.
ES
Para interrumpir la función, abra el cajón y coloque el mando PROGRAMAS en 0. El piloto
FUNCIONAMIENTO se apagará.
53
Page 54
Precauciones y consejos
ES
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco
si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
 No toque el aparato descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
 El aparato debe ser utilizado para calentar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
 Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del cajón.
 Utilice siempre guantes adecuados para extraer los
recipientes del cajón.
Eliminación
 Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
 La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar al servicio público de recolección, llevarlos a las zonas comunales específicas o, si está previsto por la ley nacional en la materia, devolverlos a los revendedores con el objeto de adquirir nuevos productos equivalentes. Todos los principales productores de electrodomésticos están creando y administrando sistemas de recolección y eliminación de los aparatos en desuso.
 No coloque materiales inflamables en el cajón: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
 Las superficies internas del cajón pueden
calentarse.
 No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
 No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
 En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
54
Page 55
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
 Las partes externas se pueden limpiar con una
esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
 El interior del cajón se debe limpiar con agua
caliente y detergente, enjuagar y secar con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
ES
 Se aconseja no rociar con detergentes
directamente sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
55
Page 56
Anomalías y soluciones
04/2007 - 195061876.00
XEROX BUSINESS SERVICES
ES
Puede suceder que el cajón no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada, verifique que no existan interrupciones en la red de alimentación eléctrica.
Anomalías
La vajilla o los alimentos permanecen fos
La vajilla o los alimentos no se calientan suficientemente.
El can no se cierra correctamente.
El piloto
Si aún cuando se han realizado todos los controles, el cajón no funciona y el inconveniente detectado persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica. Comunique:  el modelo de la máquina (Mod.)  el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
FUNCIONAMIENTO no se enciende.
Posibles causas / Solución:
 No se ha activado el aparato.  Se ha producido una disminución de corriente.  El cajón no se ha cerrado correctamente.
 Mantenga la vajilla o los alimentos durante más
tiempo en el cajón.
 El cajón no se ha cerrado correctamente.
 Verifique la correcta instalación del cajón.
 Verifique que el mando PROGRAMAS no esté en la
posición 0.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos no originales.
56
Loading...