Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Assistance,4
Warnings, 5
Installation,10
Start-up and use,13
Cooking modes,14
Using the hob,18
Precautions and tips,21
Care and maintenance,23
DK
Dansk
Brugervejledning
KOMFUR OG OVN
Oversigt
Brugervejledning, 1
Beskrivelse af apparatet- Samlet oversigt,2
Beskrivelse af appartet-Betjeningspanel,3
Service,4
Advarsler,5
Installation,25
Start og brug,28
Tilberedningsprogrammer,29
Brug af kogepladen,33
Forholdsregler og tip,36
Vedligeholdelse og pleje,38
Suomi
FI
Innholdsfortegnelse
Bruksanvisning, 1
Beskrivelse av apparatet - oversikt, 2
Beskrivelse av apparatet - Kontrollpanel, 3
Teknisk assistanse, 4
Anvisninger, 5
Installasjon, 55
Start og bruk, 58
Stekeprogrammer, 59
Bruk av platetoppen, 62
Forholdsregler og råd, 66
Vedlikehold og ettersyn,67
Svenska
SE
Bruksanvisning
SPIS OCH UGN
Innehållsförteckning
Bruksanvisning, 1
Beskrivning av apparaten - Översiktsy, 2
Beskrivning av apparaten – Kontrollpanel, 3
Service, 4
Säkerhetsföreskrifter, 5
Installation, 69
Start och användning, 72
Tillagningsprogram, 73
Användning av spishällen, 76
Säkerhetsföreskrifter och råd, 80
Underhåll och skötsel, 82
Käyttöohjeet
LIESI JA UUNI
Yhteenveto
Käyttöohjeet, 1
Laitteen kuvaus- Kokonaiskuva,2
Laitteen kuvaus- Ohjauspaneeli,3
Huoltoapu,4
Varoituksia,5
Asennus,40
Käynnistys ja käyttö,43
Kypsennysohjelmat,44
Keittotason käyttö,47
Varotoimia ja suosituksia,51
Huolto ja hoito,53
1
Laitteen kuvaus
FI
Kokonaiskuva
2
GB
1.Glass ceramic hob
2.Control panel
3..Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
DK
1.Keramisk kogeplade
2.Betjeningspanel
3.Hylde til RIST
4.Hylde til BRADEPANDE
5.Justeringsben
6.GLIDESKINNER til hylderne
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Description of the appliance
Overall view
Beskrivelse af apparatet
Samlet illustration
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5
1.Keraaminen keittotaso
2.Ohjauspaneeli
3.RITILÄ
4.UUNIPANNU
5.Säätöjalka
6.Tasojen LIUKUOHJAIMET
7.asento 5
8.asento 4
9.asento 3
10.asento 2
11.asento 1
Beskrivelse av apparatet
NO
Oversikt
1. Keramisk platetopp
2. Kontrollpanel
3. Rille for GRILL
4. Rille for STEKEBRETT
5. Regulerbar fot
6. GLIDESKINNER
7. stilling 5
8. stilling 4
9. stilling 3
10. stilling 2
11. stilling 1
Beskrivning av maskinen
SE
Översiktsvy
1. Spishäll av keramik
2. Kontrollpanel
3. GALLERFALS
4. PLÅTFALS
5. Justerfot
6. GLIDSKENOR för falsar
7. läge 5
8. läge 4
9. läge 3
10. läge 2
11. läge 1
2
5
4
1
2
3
1
2
10
9
GB
3
4
5
6
7
8
Description of the appliance
DISPLAY
1. LOW TEMPERATURE MODE icon
2. AUTOMATIC COOKING MODE icons
3. Indicator Preheating
4. indicator DOOR LOCK
5. icon STOP
6. icon DURATION
7. icon END OF COOKING
8. icon TIMER
9. icon CLOCK
10.digits TIME and TEMPERATURE
Beskrivelse af apparatet
DK
DISPLAY
1. Ikonet PROGRAM MED LAV TEMPERATUR
2. Ikoner for AUTOMATISKE PROGRAMMER
3. Indikator for Foropvarmning
4. Indikator for BLOKERET DØR
5. STOP-ikon
6. Ikon for VARIGHED
7. Ikon for AFSLUTNING AF TILBEREDNING
8. Ikon for MINUTTÆLLER
9. Ikon for UR
10.Angivelse af TEMPERATUR og VARIGHED
Laitteen kuvaus
F I
NÄYTTÖ
1. Kuvake OHJELMA ALHAISELLA LÄMPÖTILALLA
2. Kuvakkeet AUTOMAATTIOHJELMILLE
3. Osoitin esilämmitykselle
4. Osoitin LUUKKU LUKITTU
5. Kuvake STOP
6. Kuvake KESTO
7. Kuvake KYPSENNYKSEN LOPPU
8. Kuvake MINUUTTILASKURI
9. Kuvake KELLO
10.Digitaaliset numerot LÄMPÖTILA ja AJAT
1. Symbol för LÅG TEMPERATURPROGRAM
2. Symboler för AUTOMATISKA PROGRAM
3. Indikator för föruppvärmning
4. Indikator för BLOCKERAD LUCKA
5. Symbol för STOPP
6. Symbol för TILLAGNINGSTID
7. Symbol för TILLAGNINGENS SLUT
8. Symbol för TIMER
9. Symbol för KLOCKA
10. Siffror för TEMPERATUR och TIDER
GB
1. SELECTOR knob
2. DISPLAY
3. THERMOST AT/TIMER knob
4. PYROLITIC CYCLE button
5. SET TIMER button
Description of the appliance
Control panel
Beskrivelse af apparatet
DK
Betjeningspanel
1. PROGRAMVÆLGER
2. DISPLAY
3. Knap Ɵ l TERMOSTAT/TIDSINDSTILLING
4. PYROLYSE-tast
5. Tast Ɵ l TIDSINDSTILLING
Laitteen kuvaus
FI
Ohjauspaneeli
1. Nappula OHJELMAT
2. NÄYTTÖ
3. Nappula TERMOSTAATTI/ AIKOJEN ASETUS
4. Näppäin PYROLYYSI
5. Näppäin AIKOJEN ASETUS
GB
Beskrivelse av apparatet
NO
DISPLAY
1. Symbol for PROGRAM FOR LAV TEMPERATUR
2. Symboler for AUTOMATISKE PROGRAMMER
3. Indikator for forvarming
4. Indikator for LÅST OVNSDØR
5. STOPP-symbol
6. Symbol for VARIGHET
7. Symbol for STEKETIDENS AVSLUTNING
8. VARSELUR-symbol
9. KLOKKE-symbol
10. Numeriske sifre for TEMPERATUR og TIDER
Beskrivning av maskinen
SE
DISPLAY
Beskrivelse av apparatet
NO
Kontrollpanel
1. PROGRAM-knapp
2. DISPLAY
3. TERMOSTAT-/TIDSINNSTILLINGS-knapp
4. PYROLYSE-tast
5. TIDSINNSTILLINGS-tast
Beskrivning av maskinen
SE
Kontrollpanel
1. PROGRAMVRED
2. DISPLAY
3. Vred för TERMOSTAT/INSTÄLLNING AV TID
4. PYROLYS-knapp
5. Knapp för INSTÄLLNING AV TID
3
Assistenza
IT
Teknisk assistanse
NO
GB
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic system
which detects any malfunctions. Malfunctions are displayed by
messages of the following type: “F” followed by numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data
plate located on the appliance.
Assistance
Service
DK
Pas på:
Ovnen er udstyret med et fejlfindingssystem, der giver
mulighed for automatisk at finde eventuelle fejlfunktioner.
Disse vises på displayet med meddelelser som for eksempel:
“F” efterfulgt af tal.
I sådanne tilfælde skal ovnen efterses af en tekniker.
! Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere.
Oplys om:
• Fejlens art.
• Ovnens model (Mod.).
• Serienummer (S/N).
Disse sidste oplysninger findes på typeskiltet på apparatet.
Advarsel:
Apparatet er utstyrt med et automatisk feilsøkingssystem som
gjør det mulig å oppdage eventuelle funksjonssvikter. Disse
vises på displayet med en melding, som f.eks.: “F” etterfulgt av
noen tall.
I disse tilfellene må man be om teknisk assistanse.
! Be aldri om assistanse fra teknikere som ikke er autoriserte.
Oppgi:
• Hva slags funksjonssvikt det dreier seg om;
• Apparatets modell (Mod.)
• Serienummer (S/N).
Disse opplysningene finner du på merkeskiltet som er plassert
på selve apparatet.
Huoltoapu
FI
Varoitus:
Laite on varustettu automaattisella diagnosointijärjestelmällä,
jonka avulla on voidaan havaita mahdolliset toimintahäiriöt.
Nämä ilmoitetaan näytön avulla seuraavan tyyppisillä viesteillä:
“F” ja sen jälkeen numeroita.
Mikäli tulee näkyviin tämän tyyppinen viesti, on otettava
yhteyttä tekniseen huoltoliikkeeseen.
! Älä käytä koskaan valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
• Häiriön tyyppi;
• Koneen malli (Mod.)
• Sarjanumero (S/N)
Nämä viimeksi mainitut tiedot löytyvät laitteessa olevasta
tietolaatasta.
Service
SE
OBS!
Apparaten är utrustad med ett felsökningssystem för att
upptäcka eventuella felfunktioner. Dessa felmeddelanden
visas på displayen på följande sätt: “F” följt av nummer.
I dessa fall är det nödvändigt med ingrepp från
servicecentret.
! Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
• Typ av fel.
• Maskinmodell (Mod.).
• Serienummer (S/N)
Den sistnämnda informationen anges på märkplåten som
sitter på utrustningen.
4
GB
WARNINGS
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of
age shall be kept away unless
continuously supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards
GB
Before initiating the automatic
cleaning cycle:
• clean the oven door;
• remove large or coarse food
residues from the inside of the oven
using a damp sponge. Do not use
detergents;
• remove all accessories and the
sliding rack kit (where present);
• do not place tea towels
Keep children away from the
appliance during the automatic
cleaning cycle as surfaces may
become very hot.
Never use steam cleaners or
pressure cleaners on the appliance.
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket.
Do not use harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
The internal surfaces of the
compartment (where present) may
become hot.
Remove any liquid from
the lid before opening it.
Do not close
the glass cover (if present) when
the gas burners or electric hotplates
are still hot.
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the
possibility of electric shock.
CAUTION: the use of inappropriate
hob guards can cause accidents.
! When you place the rack inside,
make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity.
5
DK
ADVARSEL
ADVARSEL ADVARSEL
PAS PÅ: Dette apparat og dets
udvendige flader bliver meget
varme under brug.
Vær forsigtig og rør ikke ved
varmeelementerne.
Hold børn på under 8 år på afstand,
hvis de ikke er under opsyn. Dette
apparat kan anvendes af børn
på under 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sansemæssige
eller mentale evner, eller af
personer, der ikke har kendskab til
produktet, såfremt dette sker under
passende overvågning eller hvis de
forinden har fået anvisning i sikker
brug af apparatet og er bevidste
om farerne forbundet hermed. Lad
aldrig børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse af
apparatet må ikke udføres af børn
uden overvågning.
VIGTIGT: Efterlad aldrig et kogeblus
med fedt eller olie;
det kan medføre brand.
Forsøg ALDRIG at slukke en
flamme/brand med vand. Sluk i
stedet for apparatet og overdæk
flammen med et låg eller et
brandsikkert dækken.
Anvend ikke slibende
rengøringsprodukter eller skarpe
metalspartler til rengøring af
ovndørens glasflade, da det
kan medføre ridser og således
splintring af glasset.
• Rengør ovndøren
• Fjern de største madrester inden i
ovnen med en fugtig svamp. Brug
ikke rengøringsmidler.
• Fjern alt tilbehør og glideskinnerne
(hvis monteret).
• Efterlad aldrig viskestykker eller
grydelapper på håndtaget.
Under den automatiske rengøring
kan overfladerne blive meget
varme. Hold derfor børn på
afstand.
Benyt aldrig rengøringsapparater
med damp eller højtryk til
rengøring af apparatet.
Tør spildt væske af låget inden det
åbnes. Luk ikke glaslåget (hvis
monteret), mens gasblussene eller
el-pladerne endnu er varme.
VIGTIGT: Sørg for, at apparatet er
slukket inden udskiftning af pærer
for at undgå elektrisk stød.
VIGTIGT: Forkert
brug af kogepladens
beskyttelsesanordninger kan
medføre ulykker.
! Når risten sættes i, skal man sikre
sig, at stoppet vender opad bagest i
ovnrummet .
De indvendige overflader i skuffen
(hvis monteret) kan blive varme.
Inden aktivering af
selvrensefunktionen:
6
VAROITUS
FI
VAROITUS: Tämä laite ja sen
saavutettavissa olevat osat tulevat
erittäin kuumiksi käytön aikana.
Ole varovainen ja
vältä koskettamasta
lämmityselementtejä.
Pidä alle 8-vuotiaat lapset kaukana,
jos heitä ei valvota jatkuvasti.
Tätä laitetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden fyysinen, henkinen tai
aistien toimintakyky on alentunut,
tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta
ja tietoa laitteen käytöstä, jos
heitä valvotaan asianmukaisesti
tai jos heidät on opastettu laitteen
turvalliseen käyttöön ja he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa huoltoja puhdistustoimenpiteitä ilman
valvontaa.
GB
puhdistustoiminnon
käynnistämistä:
• puhdista uunin luukku
• poista kostean sienen avulla
suurimmat jäämät. Älä käytä
pesuaineita;
• poista kaikki varusteet ja
liukuohjainsarja (mikäli olemassa);
• älä jätä keittiöriepuja tai
pannulappuja uunin kahvalle.
Automaattisen puhdistuksen
kuluessa pinnat voivat tulla erittäin
kuumiksi: pidä lapset kaukana
niistä.
Älä koskaan käytä höyryllä
tai korkealla paineella
toimivia puhdistimia laitteen
puhdistukseen.
Poista mahdolliset kannella olevat
nesteet ennen sen avaamista. Älä
sulje lasista kantta (jos olemassa)
kaasupolttimien tai sähkölevyn
ollessa vielä kuumia.
VAROITUS: Rasvoja tai öljyjä
sisältävän uunin jättäminen ilman
valvontaa voi
olla vaarallista ja aiheuttaa tulipalon.
Älä KOSKAAN yritä sammuttaa
liekkejä/tulipaloa vedellä vaan
kytke laite pois päältä ja peitä
liekit esimerkiksi peitolla tai
palonestopeitteellä.
Älä käytä hankaavia tuotteita kuten
metalliharjoja lasisen uuninluukun
puhdistamiseen, koska se voi
naarmuttaa pintaa ja aiheuttaa lasin
rikkoutumisen.
Laatikon (mikäli olemassa)
sisäpinnat voivat tulla kuumiksi.
Ennen automaattisen
VAROITUS: Varmista, että laite
on sammutettu ennen lampun
vaihtamista, jotta vältetään
sähköiskuvaarat.
VAROITUS: sopimattomien tason
suojusten käyttö voi aiheuttaa
onnettomuuksia.
! Ritilää käytettäessä varmista, että
rajoitin osoittaa ylöspäin sekä tilan
takaosaa kohden.
7
ADVARSEL
NO
FORSIKTIG! Apparatet og de
tilgjengelige delene blir meget
varme under bruk.
Vær forsiktig og berør ikke
varmeelementene.
La ikke barn under 8 år oppholde
seg i nærheten uten kontinuerlig
oppsyn. Dette apparatet kan
brukes av barn fra åtteårsalderen
og av personer med nedsatte
fysiske, mentale og sanseevner,
eller personer som er uten erfaring
med eller kunnskap om apparatet,
på betingelse av at de holdes
under oppsyn eller de har blitt
forklart hvordan apparatet skal
brukes på en trygg måte, og
at de er klar over risikoene det
innebærer. Man må ikke la barn
leke med apparatet. Rengjøring
eller vedlikehold av apparatet må
ikke utføres av barn uten oppsyn.
FORSIKTIG! La ikke olje- eller
fettgryter stå på platen uten at du
passer på.
Det kan begynne å brenne.
Forsøk ALDRI å slukke flammer
eller ild med vann. Du må slå av
apparatet og kvele flammene med
et lokk eller et brannteppe.
Bruk ikke slipemidler eller skarpe
metallgjenstander til rengjøring av
ovnens glassdør. Det vil kunne lage
riper som deretter kan føre til at
glasset knuser.
Før du setter i gang den
automatiske rengjøringsfunksjonen,
må du:
• rengjøre ovnsdøren
• fjerne eventuelle større matrester i
ovnen med en fuktig klut, men uten
å bruke rengjøringsmidler;
• ta ut alt ekstrautstyr og
glideskinnesettet (hvis det finnes);
• ikke la håndklær eller grytekluter
henge på håndtaket.
Mens den automatiske rengjøringen
pågår, kan overflatene bli veldig
varme: Pass på at barn ikke er i
nærheten.
Bruk aldri damp- eller
høytrykksrensere til å rengjøre
apparatet.
Fjern eventuelt væskesøl på
lokket før du åpner det. Lukk ikke
glasslokket (hvis det finnes) over
gassblussene eller den elektriske
platen så lenge de er varme.
FORSIKTIG! For å unngå elektrisk
støt, må du sjekke at apparatet er
slått av før du skifter lyspære.
FORSIKTIG! Bruk av uegnede lokk
på koketoppen kan føre til ulykker.
! Når ovnsristen skal settes inn, må
man passe på at stoppekanten vender
opp og inn mot bunnen av ovnen.
Innsidene av skuffen (hvis den
finnes) kan bli varme.
8
SE
VARNING!
OBSERVERA! Denna utrustning och
dess delar blir mycket varma under
användning.
Var noga med att inte vidröra
värmeelementen.
Håll barn under 8 år under uppsikt så
att de inte leker med utrustningen.
Denna utrustning kan användas
av barn över 8 år och personer
med psykiska, sensoriska eller
fysiska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och lämpliga kunskaper,
under förutsättning att detta sker
under uppsikt av en person som
ansvarar för deras säkerhet eller att
de har fått nödvändiga anvisningar
angående dess användning och är
medvetna om farorna i samband
med användningen. Barn får inte leka
med utrustningen. Rengörings- och
underhållsmomenten får inte utföras
av barn utan en vuxens tillsyn.
GB
• Ta bort grövre kvarstående rester
inuti ugnen med en fuktig svamp.
Använd inte rengöringsmedel.
• Ta bort alla tillbehör och
glidskenorna (om sådana finns).
• Häng inte kökshanddukar eller
grytlappar på handtaget.
Under den automatiska rengöring
kan ytorna bli mycket varma: Håll
barn på avstånd.
Använd aldrig ångtvättar eller
högtryckstvättar för att göra rent
utrustningen.
Ta bort eventuella vätskor på
locket innan det öppnas. Stäng
inte glaslocket (om sådant finns)
om gasbrännarna eller elplattan
fortfarande är varma.
OBSERVERA! Kontrollera att
utrustningen är avstängd innan
lampan byts ut, för att undvika
elstötar.
OBSERVERA! Det är farligt att lämna
spisen utan uppsikt om man värmer
fett eller olja. Brand kan uppstå.
Försök ALDRIG att släcka en låga/
brand med vatten. Stäng i stället av
utrustningen och täck över lågan
med t.ex. ett lock eller en brandfilt.
Använd inte slipande
rengöringsmedel eller vassa
metallskrapor för att rengöra ugnens
glaslucka eftersom de kan repa ytan,
vilket kan leda till att glaset spricker.
Ytorna inuti lådan (om sådan finns)
kan bli varma.
Innan funktionen automatisk
rengöring aktiveras:
• Rengör ugnsluckan
OBSERVERA! Användning av
olämpliga skydd för hällen kan
orsaka brand.
När gallret sätts in ska du kontrollera
att stoppet är vänt uppåt och på den
bakre delen av fördjupningen.
9
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
GB
! Please keep this instruction booklet in a safe place for
future reference.. Make sure the booklet remains with
the appliance if it is sold, given away or moved.
! Please read this manual carefully: it contains
important information on installation, operation and
safety.
! The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
Positioning and levelling
! The appliance may be installed alongside any
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall which is in contact with the
back of the appliance is made from a non-flammable,
heat-resistant material (T 90°C).
The legs* fit into the slots on the
underside of the base of the
cooker.
Cooker height adjustment
The cooker is factory-set to a 900 mm height. It can be
reduced to an 850 mm height by dismounting the
removable part of the base. Remove the warming drawer.
Using a screwdriver, unscrew the 6 “B” screws. Remove
the adjustable feet “A” too (see fig. A). To level the cooker,
screw in adjustable feet “A” on the cooker bottom (see fig.
B).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the studio
flat (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 600 mm away
from them.
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet,
there must be a minimum distance of 420 mm
between this cabinet and the top of the hob.
This distance should be
increased to 700 mm
if the wall cabinets are
flammable (see gure).
• Do not position
blinds behind the cooker
or less than 200 mm
away from its sides.
• Any hoods must be
installed in accordance
with the instructions listed in the relevant operating
manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the adjustable
feet into the positions provided
10
on each corner of the base of
the cooker (see gure).
B
A
A
Electrical connection
Fitting the power supply cable
To open the terminal board:
• Insert a screwdriver into the side tabs of the terminal
board cover.
• Pull the cover to open it.
To install the cable,
follow the instructions
below:
• Loosen the cable clamp screw and the wire contact
screws.
! The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V
single-phase connection (see gure).
• To carry out the electrical connections as shown in
the figures, use the two jumpers inside the box (see gure - labelled “P”).
• Secure the power supply cable by fastening the
cable clamp screw then put the cover back on.
Connecting the supply cable to the electricity mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the appliance data plate (see Technical data table).
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
GB
H05 RR-F5x1.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F4x2.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
400V 3N~
400V 2N~
230V ~
NL1L 2L 3
N
3
5
4
5
432
L
5
432
Fig. A
1
2
L2L1N
Fig. C
1
1
Fig. D
NL2L3
Fig. B
L1
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar switch with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be suitable
for the charge indicated and must comply with current
electrical regulations (the earthing wire must not be
interrupted by the switch). The supply cable must be
positioned so that it does not come into contact with
temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Safety Chain
! In order
to prevent
accidental
tipping of the
appliance, for
example by
a child climbing onto the
oven door, the
supplied safety
chain MUST be
installed!
The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by
means of a screw (not supplied with the cooker) to
the wall behind the appliance, at the same height as
the chain is attached to the appliance.
Choose the screw and the screw anchor according
to the type of material of the wall behind the appliance. If the head of the screw has a diameter smaller
than 9mm, a washer should be used. Concrete wall
requires the screw of at least 8mm of diameter, and
60mm of length.
Ensure that the chain is fixed to the rear wall of the
cooker and to the wall, as shown in figure, so that
after installation it is tensioned and parallel to the
ground level.
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage falls between the values indicated on
the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
11
GB
E
RESIDUAL HEAT
Hob control panel
POWER and
indicators
COOKING ZONE
SELECTED indicator light
POWER button
BOOSTER *
button
BOOSTER *
indicator light
INCREASE
TIMER*
indicator light
PROGRAMME TIMER*
display
COOKING ZONE PROGRAMMED *
indicator light
ON/OFF
button
bb
oooo ssttee rrbboooo ssttee rr
COOKING ZONE
SELECTOR buttons
bb
oooo ssttee rrbboooo ssttee rr
• INCREASE POWER button switches on the hotplate
and controls the power (see Start-up and use).
• REDUCE POWER button controls the power and
switches off the hotplate (see Start-up and use).
• COOKING ZONE SELECTOR button shows a
particular cooking zone has been selected and
therefore various adjustments are possible.
• COOKING ZONE SELECTOR button is used to
select the desired cooking zone.
• POWER indicator provides a visual display for the
current heat level.
• ON/OFF button switches the appliance on and off.
• ON/OFF indicator light shows whether the appliance
is on or off.
ON/OFF
indicator light
CONTROLS LOCK
indicator light
CONTROL PANEL
LOCK button
PROGRAMME
TIMER* button
REDUCE POWER
button
• COOKING ZONE PROGRAMMED* indicator lights
show which cooking zones are being used during a
cooking programme (see Start-up and use).
• CONTROL PANEL LOCK button prevents
accidental changes to the hob settings (seeStart-up and use).
• CONTROL PANEL LOCK indicator light shows the
control panel has been locked (see Start-up and use).
• BOOSTER button* activates the booster function 3000 W - of the cooking zone (see Start-up and use).
• BOOSTER indicator light* shows that the booster
function has been activated.
• TIMER* indicator light shows that the timer has been
activated
• PROGRAMME TIMER* button controls the cooking
programme times (see Start-up and use).
• PROGRAMME TIMER* display shows which
programme has been selected (see Start-up and use).
12
Start-up and use
Setting the clock
! The clock may be set when the oven is switched off
or when it is switched on, provided that the end time of
a cooking cycle has not been programmed previously.
1. Press the
and the first two numerical digits on the display start to
flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust
the hour value.
3. Press the
on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust
the minute value.
5. Press the
button several times until the icon
button again until the other two digits
button again to confirm.
Setting the timer
! This function does not interrupt cooking and does not
affect the oven; it is simply used to activate the buzzer
when the set amount of time has elapsed.
1. Press the button several times until the icon
and the three numerical digits on the DISPLAY begin to
flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust
the minute value.
3. Press the
The display will then show the time as it counts down.
When this period of time has elapsed the buzzer will be
activated.
button again to confirm.
Using the oven
! Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Make sure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may emit a slightly
unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
3. When the preheating indicator
a buzzer sounds the preheating process is complete:
you may now place the food in the oven.
4. During cooking it is always possible to:
- Change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- Set the cooking duration and the cooking end time
(see Cooking modes).
- Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
5. The cooking time may be modified (see Cooking Modes).
6. If a blackout occurs while the oven is already in
operation, an automatic system within the appliance
will reactivate the cooking mode from the point at
which it was interrupted, provided that the temperature
has not dropped below a certain level. Programmed
cooking modes which have not started will not be
restored and must be reprogrammed.
! There is no preheating stage for the ROASTING and
BARBECUE modes.
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will prevent the enamel coating from being
damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, a cooling fan blows a stream of air between the
control panel and the oven door. At the beginning of
the PYROLYTIC cycle, the cooling fan operates at low
speed.
! Once cooking has been completed, the cooling fan
remains on until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the lamp can be
switched on at any time by opening the oven door.
switches off and
GB
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. The oven begins its preheating stage and the
preheating indicator lights up.
The temperature may be changed by turning the
THERMOSTAT knob
13
GB
Manual cooking modes
!
All cooking modes have a default cooking temperature
which may be adjusted manually to a value between 40°C
and 250°C as desired. In the SPIT ROAST mode, the default
power level value is 270°C.
TRADITIONAL OVEN mode
When using this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only.
Automatic cooking modes
! The
temperature and cooking duration are pre-
set values, guaranteeing a perfect result every time
- automatically. These values are set using the C.O.P.®
(Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle
stops automatically and the oven indicates when the dish is
cooked. The cooking duration may be modified by a period
of several minutes, as specified in the description of the
individual functions below.
MULTILEVEL mode
Since the heat remains constant throughout the oven, the air
cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of
two racks may be used at the same time.
ROASTING mode
This combination of features increases the effectiveness of
the unidirectional thermal radiation provided by the heating
elements through the forced circulation of the air throughout
the oven.
This helps prevent food from burning on the surface and
allows the heat to penetrate right into the food. Always cook
in this mode with the oven door closed.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting,
preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and
slow cooking at low temperatures. The temperature options
are: 40, 65, 90 °C.
ROAST... mode
Use this function to cook beef, pork and lamb. Place the
meat inside the oven while it is still cold. The dish may also
be placed in a preheated oven. It will only be possible to
adjust the duration by -20/+25 minutes.
PIZZA mode
Use this function to make pizza. Please see the following
chapter for further details. It will only be possible to adjust the
duration by -5/+5 minutes.
To achieve the best possible results, we recommend that you
carefully observe the instructions below:
• Follow the recipe.
• The weight of the dough should be between 500 g and
700 g.
• Lightly grease the dripping pan and the baking trays.
Place the food inside the oven while it is still cold. If
you wish to place the food in the oven after it has been
preheated, immediately following a high-temperature cooking
programme, the text “Hot” will appear on the display until the
temperature of the oven has fallen to 120°. At this point it will
be possible to place the pizza in the oven.
Recipe for PIZZA:
1 Dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven
Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g: 1000 g
flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar, 100 ml olive oil, 20
g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
• Leavening at room temperature: 1 hour, or LOW
TEMPERATURE manual function set to 40°. Leave to rise
for approximately 30-45 minutes.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
14
• Start the
BREAD mode
To obtain the best results, we recommend that you carefully
observe the instructions below:
• Follow the recipe.
• Do not exceed the maximum weight of the dripping pan.
• Remember to pour 100 ml of cold water into the baking
tray in position 5.
Place the food inside the oven while it is still cold. If
PIZZA cooking mode.
you wish to place the food in the oven after it has been
preheated, immediately following a high-temperature cooking
programme, the text “Hot” will appear on the display until the
temperature of the oven has fallen to 40°. At this point it will
be possible to place the bread in the oven.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan weighing 1000 g max placed on a low shelf
level
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g
salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
Method:
• Mix flour and salt in a large bowl.
• Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35
degrees).
• Make a small well in the mound of flour.
• Pour in water and yeast mixture.
• Knead dough by stretching and folding it over itself with
the palm of your hand for 10 minutes until it has a uniform
consistency and is not too sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl
and cover it with transparent plastic wrap to prevent the
surface of the dough from drying out. Select the manual
LOW TEMPERATURE function on the oven and set the
temperature to 40°C. Place the bowl inside and leave the
dough to rise for approximately 1 hour (the dough should
double in volume).
• Cut the dough into equal sized loaves.
• Place them in the dripping pan on oven paper.
• Cover the loaves with flour.
• Make incisions on the loaves.
• Remember to pour 100 ml of cold water into the baking tray in position 5. For cleaning purposes, we recommend
the use of water and vinegar.
• Place the loaves inside the oven while it is still cold.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the
duration.
3. Press the
4. When the set time has elapsed, the text END appears on the
DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and
15 minutes is programmed. The programme will stop
automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
!
A cooking duration must be set before the cooking end time
can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Next, press the button until the icon and the two digits
on the DISPLAY begin to flash.
3. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the hour
value.
4. Press the
DISPLAY begin to flash.
5. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the minute
value.
6. Press the
7. When the set time has elapsed, the text END appears on the
DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15
minutes is programmed, while the end time is set to 12:30.
The programme will start automatically at 11:15 a.m.
Programming
illuminated. The DISPLAY shows the cooking end time and the
cooking duration alternately.
To cancel programming, turn the SELECTOR knob to the “0”
position.
button again to confirm;
button again until the other two digits on the
button again to confirm.
has been set when the and buttons are
GB
Practical cooking advice
• Start the
• Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until
they have cooled completely.
BAKED CAKES mode
This function is ideal for baking cakes. Place the food inside
the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a
preheated oven. It will only be possible to adjust the duration
by -10/+10 minutes.
BREAD cooking mode.
Programming cooking
!
A cooking mode must be selected before programming can
take place.
Programming the cooking duration
1. Press the
the three digits on the DISPLAY begin to flash.
button several times until the icon and
!
Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted
cooking. This is because excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the SPIT ROAST and ROASTING cooking modes, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or
grease).
MULTILEVEL
• Use positions 2 and 4, placing the food which requires more
heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents
the crust from forming by extending the total cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the
mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the
cooking process.
15
GB
Oven cooking advice table
DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Savoury sponge cake
made with yoghurt
Country-style pie cheese country-style pie, salmon pastry, … Baked cakes or Multilevel 200 °C on dripping pan
Terrines fish, meat, vegetable, foie gras terrines, etc. Traditional oven 160 °C
“En cocotte” dishes
STARTERS
CANAPES AND
Soufflé cheese soufflé, vegetable soufflé, fish soufflé, etc. Multilevel 200 °C cake tin on dripping pan
Gratin dishes potato gratin, parmentier, lasagne, etc.
Stuffed vegetables potatoes, tomatoes, courgettes, cabbages, etc. Multilevel 200 °C
Braised vegetables en
cocotte
Flan mushroom flan, vegetable pancake, etc. Traditional oven 160 °C
Terrines vegetable terrines Traditional oven 160 °C
I LEGUMI
Soufflé asparagus soufflé , tomato soufflé, etc. Multilevel 200 °C cake tin on dripping pan
Dishes with a crust vegetable pie, etc. Multilevel 200 °C on dripping pan
Baking in foil (“en
papillote”)
Rice Pilaff Traditional oven 180 °C tray on plate
DISHES EXAMPLES COOKING MODE TEMPERATURE SUPPORTS
Roast poultry chicken, duck, cockerel, capon. Roasting 200 °C poultry on the grid
Poultry on the spit chicken, cockerel Turnspit 250 °C turnspit support
Roasts
large pieces of braised meat whole ham on the bone, large capon or turkey, etc. Multi-level
Meat casseroles and traditional
MEAT
FISH
dishes
Grilled meat ribs, cutlets, sausages, kebabs, chicken thighs, etc. Multi-level 270 °C
Meat pies Beef Wellington, steak and kidney pie, etc. Multi-level 200 °C
Salt-baking salt-baked poultry, etc. Multi-level 240 °C
Grilled fish and fish kebabs bass, mackerel, sardines, mullet, tuna, etc. Multi-level 250 °C
Whole fish (stuffed) sea bream, carp, etc. Multi-level 200 °C on the oven tray
Fish fillets (with basting) salmon, scorpion fish, cod, bass, etc. Convection mode 200 °C on the oven tray
Foil parcels sole, dab, scallops, etc. Multi-level 200 °C on the oven tray
Fish pies (flaky or shortcrust
pastry)
Fish au gratin brandade gratin, etc. gratin (or roasting)
Soufflés scallop soufflé, etc. Multi-level 200 °C soufflé dish on the oven tray
Salt-baked fish bass, carp, etc. Multi-level 240 °C
savoury sponge cake with olives, tuna, etc. Baked cakes or Multilevel 160 °C cake tin on dripping pan
poultry liver pie, salmon mousse, eggs en cocotte,
lettuce, saffron carrots, salsify, etc. Traditional oven 200 °C baking dish on dripping pan
roast pork, veal, turkey, beef, leg of lamb, haunch of
beef bourguignon, rabbit chasseur, veal Marengo,
etc.
truffles, etc. Multilevel 200 °C foil pouch on dripping pan
venison, stuffed veal breast, etc.
lamb stew, Basquaise chicken, etc. hotpots,
cassoulet, etc.
salmon, pike, etc. Multi-level 200 °C on the oven tray
Traditional oven 160 °C
Gratin
(or Roasting)
Convection mode 190 °C casserole dish on the oven tray
terrine mould on dripping pan (bain-
marie filled with hot water)
baking dish on dripping pan (bain-
marie filled with hot water)
200-210 °C tray on dripping pan
Roasting 200 °C meat directly on the grid
180 °C (one third
into cooking, lower
the temperature to
160°C)
200-210 °C
260 °C
on dripping pan
or cake tin on dripping pan
baking dish or cake tin on dripping
pan (bain-marie filled with hot water)
cake tin on dripping pan (bain-marie
filled with hot water)
meat on the oven tray baste
regularly with the juice
on the grid (the rack depends
on the size)
on the tray (for large pieces of
meat, lower the temperature to
160°C when the pastry crust is
baked)
meat on the oven tray or in a
dish on the oven tray
on the grid (the rack depends
on the size)
dish on the oven tray
fish on the oven tray or in a
dish on the oven tray
Oven cooking advice table
BAKED DESSERTS
PASTRIES
DESSERTS
FRUIT Stuffed or foil-baked fruit baked apples, etc. Multilevel 200 °C
VARIOUS
Automatic cooking modes
Mode Cooking programme recommended for … EXAMPLES SUPPORT
Roast
beef
Baked
cakes
Pizzas Deep-pan
Bread *** 2 55 Cold
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified to suit personal tastes. Oven preheating times are set by default and cannot be modified manually.
** The duration of the automatic cooking functions are set by default. The values in the table refer to the minimum and maximum duration, which may be modified by the user, taking the
default value as a starting point.
*** As stated in the recipe, pour 100 g water into the dripping pan.
DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Biscuit cakes (without yeast)
White cheese tart 200 °C cake tin on dripping pan
Tarts made using leavened dough sugar pie, fruit brioche loaf, etc. 180 °C cake tin on dripping pan
Tart cases (crumbly sweet pastry) fresh fruit tarts (strawberry, raspberry, etc.) 180 °C
Pies (shortcrust or puff pastry) pear pie, etc. 220 °C cake tin on dripping pan
Cream puffs
Mini sweet pastries (natural
yeast)
Large sweet pastries (natural
yeast)
Biscuit dough biscuits in paper trays, scooping biscuits, etc. 180 °C on dripping pan
Crumbly sweet pastry shortbread, spritz cookies, plain biscuits, etc. 200 °C on dripping pan
Puff pastry various types of puff pastry dessert, etc. 200 °C on dripping pan
Amaretti, coconut balls coconut or almond amaretti 180 °C on dripping pan
Leavened dough mini-brioches, mini-croissants, etc. 180 °C on dripping pan
White meringues 70 °C on dripping pan
Golden meringues
Pudding
Cream desserts and flans,
semolina
Rice desserts
Soufflé liqueur soufflé, fruit soufflé, etc.
DISHES EX AMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Yoghurt Low temperature 40 °C baking dish on dripping pa n
Dried foods mushrooms, herbs, sliced fruit or vegetables, etc. Low temperature 65 °C on grille
Sponge cake with yoghurt and pound
cake (with baking powder)
Fruit tarts (short crust pastry or puff
pastry, with or without flan filling)
Desserts without yeast (clafoutis, almond
pithivier, country-style cake, etc.)
pizza, focaccia (bread dough) 2 28** Hot or cold
sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits,
Paris-Brest pastry dessert, Saint Honoré cake,
croissants, sugar pie, plain brioche (no filling),
Kugelhopf, brioche, panettone, sweet bread,
crème caramel, crème brûlée, chocolate flan,
riz condé rice pudding, Imperial rice pudding,
Meat roasts
Puff pastry
brownies, etc.
profiteroles, mini cream puffs, cream puffs,
mini savarin cakes, etc.
pudding made with bread or brioche, rice
pudding
fruit cake, marble cake, pound cake,
apple tart, Mirabelle plum tart, pear
200 °C cake tin on dripping pan
Baked cakes or Multilevel
etc.
etc.
Baked cakes or Multilevel
etc.
etc.
roast veal
roast pork
roast chicken
leg of lamb
etc.
tart, etc.
apple puffs, country-style tarts,
pastries, etc.
Baked cakes or Multilevel
On dripping pan or baking
pan
cake tin on grille 2 45**
cake tin on grille 2
on dripping pan 2
on dripping pan 2
190 °C on dripping pan
180 °C on dripping pan
160 °C
110 °C on dripping pan
190 °C cake tin on dripping pan
160 °C
180 °C cake tin on dripping pan
200 °C cake tin on dripping pan
Dripping pan
cake tin on dripping pan (with
baking beans weighing the
on dripping pan or cake tin on
moulds or baking dish on
dripping pan (bain-marie on
cake tin or foil pouch on
Cooking time
level
(minutes)
2
pastry down )
dripping pan
dripping pan)
dripping pan
Oven at start
Cold
Cold
16
Start-up and use
The glue applied on the gaskets leaves traces of
!
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
A few seconds after the hob is connected to the
!
electricity supply, a buzzer will sound. The hob may
now be switched on.
If the - or + button is pressed for an extended
!
period of time, the display scrolls quickly though the
power levels and timer minutes.
Switching on the hob
• Press the
will progressively decrease until it is switched off.
-
button: the power of the cooking zone
Programming the cooking duration
! All the cooking zones may be programmed
simultaneously, for a duration between 1 and 99
minutes.
1. Select the cooking zone using the corresponding
selector button.
2. Adjust the power level.
3. Press the
light corresponding to the selected zone will start
flashing.
programming button. The indicator
GB
To switch the hob on, press and hold the button for
approximately one second.
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is controlled using a selector button
and a power adjustment device consisting of a
and + button.
+
-
-
.
double
• To begin operating a cooking zone, press the
corresponding control button and set the desired
power level (between 0 and 9) using the buttons
and
Booster function*
The booster function for some of the cooking zones
may be used to shorten heating-up times. It may be
bb
oost er
activated by pressing the
directly above the button will illuminate. This function
boosts the power to 2000 W or 3000 W, depending on
the size of the relevant cooking zone.
The booster stops automatically after 4 minutes. While
the booster for one of the cooking zones is active, the
corresponding front or rear cooking zone will operate
at a reduced power level (e.g. if the booster for the
rear left-hand hotplate has been activated, the power
level of the front left-hand hotplate will be reduced).
For further information, please refer to the Technical description of the models.
button. The indicator light
Switching off the cooking zones
4. Set the cooking duration using the
buttons.
5. Confirm by pressing the
selection occurs after 10 seconds.
The timer begins counting down immediately. A buzzer
sounds for approximately 1 minute and the cooking
zone switches off when the set programme has
finished.
Repeat the above procedure for each hotplate you
wish to programme.
Using multiple programmes and the display
If one or more hotplates are programmed, the display
will show the data for the hotplate with the least time
remaining, and the light corresponding to the position
of the hotplate will flash. The lights corresponding to
the other hotplates programmed will be switched on.
To visualise the time remaining for the other
programmed hotplates, press the
repeatedly: the time remaining for each hotplate will be
shown sequentially in clockwise order, starting from the
front left hotplate.
Changing the programme
1. Press the
the duration you wish to change is shown.
2. Use the
3. Confirm by pressing the button.
button repeatedly until
-
and + buttons to set the new duration.
-
and +
button or automatic
button
To switch off a cooking zone, select it using the
corresponding selector button
and:
17
GB
*
SUITABLE
UNSUITABLE
Cast iron
Enamelled steel
Special stainless steel
Copper,
Aluminium, Glass, Earthenware,
Ceramic, non magnetic Stainless steel
To cancel a programme, follow the above instructions.
At step 2, press the
progressively until it reaches 0 and switches off. The
programme resets and the display exits programming
mode.
- button: the duration decreases
- buttons and press the button;
• The display will show the text DE and MO and the
hob will be switched off.
• When the hob is switched on again it will be set to
the “demo” mode.
Timer
The hob must be switched on.
The timer can be used to set a duration up to 99
minutes.
1. Press the
indicator light is illuminated.
2. Set the desired duration using the
3. Confirm by pressing the
The timer begins counting down immediately. When
the time has elapsed, a buzzer will sound (for one
minute).
programming button until the timer
- and + buttons.
button.
Control panel lock
When the hob is switched on, it is possible to lock the
oven controls in order to avoid accidental changes
being made to the settings (by children, during
cleaning, etc.). Press the
panel: the indicator light above the button will switch
on.
To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you
must switch off this function. Press the
few moments, the indicator light will switch off and the
lock function will be removed.
button to lock the control
button for a
Switching off the hob
Press the button to switch the appliance off.
If the control panel lock has been activated, the
controls will continue to be locked even after the hob is
switched on again. In order to switch the hob on again,
you must first remove the lock function.
“Demo” mode
It is possible to set the hob to a demonstration mode
where all the controls work normally but the heating
elements do not switch on. To activate the “demo”
mode the hob must be switched on, with all the
hotplates switched off.
To exit this mode, follow the procedure described
above. The display will show the text DE and OF and
the hob will be switched off. When it is next switched
on, the hob will function normally.
Practical advice on using the appliance
! Use cookware made from materials which are
compatible with the induction principle (ferromagnetic
material). We especially recommend pans made
from: cast iron, coated steel or special stainless
steel adapted for induction. Use a magnet to test the
compatibility of the cookware.
In addition, to obtain the best results from your hob:
• Use pans with a thick, flat base in order to fully
utilise the cooking zone.
• Always use pans with a diameter which is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use all
the available heat.
• Make sure that the base of the cookware is always
clean and dry, in order to fully utilise and extend the
life of both the cooking zones and the cookware.
• Avoid using the same cookware which has been
used on gas burners: the heat concentration on gas
burners may distort the base of the pan, causing it
not to adhere correctly.
• Press and hold the
for 6 seconds. When the 6 seconds have elapsed,
the ON/OFF and CONTROLS LOCKED indicator
lights will flash for one second. Release the
18
+ and - buttons simultaneously
+ and
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor
device. The hotplate only emits heat when a pan with
suitable measurements for the cooking zone is placed
on it. If the indicator light is flashing, it may indicate:
• An incompatible pan
• A pan whose diameter is too small
• The pan has been removed from the hotplate.
Buzzer
Power level
Maximum operating
GB
time in hours
19
28
37
46
55
Residual heat indicators
Each cooking zone is equipped with a residual heat
indicator. This indicator signals which cooking zones
are still at a high temperature. If the power display
shows
for example, to keep a dish warm or melt butter or
chocolate. As the cooking zone cools, the power
display will show . The display switches off when the
cooking zone has cooled sufficiently.
Overheating protection
If the electronic elements overheat, the hob switches
off automatically and
followed by a flashing number. When the temperature
has reached a suitable level, this message disappears
and the hob may be used again.
Safety switch
The appliance has a safety switch which automatically
switches the cooking zones off after they have been
in operation for a certain amount of time at a particular
power level. When the safety switch has been
triggered, the display shows “0”.
For example: the right rear hotplate is set to 5 and will
switch off after 5 hours of continuous operation, while
the front left hotplate is set to 2 and will switch off after
8 hours.
, the cooking zone is still hot. It is possible,
appears on the display,
F
64
73
82
91
This can also indicate several irregularities:
• An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on
the control panel for more than 10 seconds.
• Something has been spilt on the control panel.
• A button has been pressed for too long. All of the
above situations may cause the buzzer to sound.
Remove the cause of the malfunction to stop the
buzzer. If the cause of the problem is not removed,
the buzzer will keep sounding and the hob will
switch off.
Timer
Technical description of the models
The induction system is the quickest existing way
of cooking. Unlike traditional hotplates where the
cooking zone heats up, with the induction system
heat is generated directly inside pans which have
ferromagnetic bases.
Hobs
Cooking zone Power (W)
Back Left
Back Right
Front Left
Front Right
Total power
Key:
I = single induction cooking zone
B = booster: the power level of the cooking zone may
be boosted to 3000 W
* = the maximum power level is limited while the
booster is activated for the relevant rear cooking
zone (see Start-up and use).
CI6IFA.1 SK/HA
I 1400 – 600 se Ant. Sx*
I 2200 – B 3000*
I 2200 – B 3000*
I 1400 – 600 se Post. Dx*
7200
19
GB
WARNING! The oven is
provided with a stop system to extract the racks
and prevent them from
coming out of the oven.(1)
As shown in the drawing,
to extract them completely, simply lift the racks,
holding them on the front
part, and pull (2).
Practical cooking advice
cooking
Very high-flame
cooking
High-flame
Medium-flame cooking
Pressure cooking
Pressure cooker
ª
•
•
¶
¶
§
§
S
S
¢
Grilling Boiling
Crêpes Cooking on a high flame and browning
Fast thickening (liquid juices)
Boiling water (pasta, rice, vegetables)
Milk
Slow thickening (dense juices)
Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle
Frying
(roasts, steaks, escalopes, fish fillets,
fried eggs)
¢
£
cooking
Low-flame
™
™
flame
cooking
Very low-
20
Low-flame cooking
(stews)
Chocolate sauce Keeping food hot
¡
-{}-
Reheating dishes
Precautions and tips
! This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards. The following warnings are provided for
safety reasons and must be read carefully.
General safety
• These instructions are only valid for the countries
whose symbols appear in the manual and on the
serial number plate located on the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance while barefoot, or with
wet or damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous.
The manufacturer may not be held liable for any
damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed
between 2 cupboards) appliance.
• Do not touch the heating elements or certain
parts of the oven door when the appliance is in
use; these parts become extremely hot. Keep
children well away from it and do not touch the
hot parts yourself.
• Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with
the hot parts of the oven.
• The openings used for ventilation and heat dispersal
must never be covered.
• Do not use unstable or misshapen pans on the
cooking zones; this will help to avoid accidental
spills. Make sure pan handles are turned towards
the centre of the hob in order to avoid accidental
burns.
• Always use oven gloves when placing cookware in
the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...)
near the appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is
switched on accidentally, the materials could catch
fire.
• Always make sure the knobs are in the o position
when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to perform
the repairs yourself. Repairs carried out by
inexperienced individuals may cause injury or
further malfunctioning of the appliance. Contact the
Assistance Service.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if struck
with a sharp object such as a utensil. If this
happens, disconnect the appliance from the
electricity mains immediately and contact a Service
Centre.
• If the surface of the hob is cracked, switch off the
appliance to prevent electric shocks from occurring.
• Remember that the cooking zones remain relatively
hot for at least thirty minutes after they have been
switched off. An indicator light provides a warning
when residual heat is present (see Start-up and
use).
• Keep any object which could melt away from the
hob, for example plastic and aluminium objects, or
products with a high sugar content. Be especially
careful when using plastic film and aluminium foil or
packaging: if placed on surfaces which are still hot,
they may cause serious damage to the hob.
• Always make sure that pan handles are turned
towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.
• When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
• Do not place metal objects (knives, spoons, pan
lids, etc.) on the hob as they may become hot.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, by inexperienced individuals
or by anyone who is not familiar with the product.
These individuals should, at the very least, be
supervised by someone who assumes responsibility
for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
• If the cooker is installed on a pedestal, take all
necessary precautions to ensure that the appliance
does not slide off this pedestal.
GB
21
GB
• For the attention of wearers of pacemakers or other
active implants:
The hob complies with all current standards on
electromagnetic interference.
Your induction hob is therefore perfectly in keeping
with legal requirements (89/336/CEE directives). It
is designed not to create interference on any other
electrical apparatus being used on condition that
the apparatus in question also complies with this
legislation.
Your induction hob generates short-range magnetic
fields.
To avoid any interference between your induction
hob and a pacemaker, the latter must be designed
to comply with relevant regulations.
In this respect, we can only guarantee our own
product conformity. Please consult the pacemaker
manufacturer or your doctor concerning its
conformity or any possible incompatibility.
• After using the hob, switch it off using the
corresponding control device; do not rely solely on
the pan sensor.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating
to Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that household appliances should
not be disposed of using the normal solid urban
waste cycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the
machine, while preventing potential damage to the
atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated
waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of exhausted household appliances,
owners may contact the public service provided or
their local dealer.
Respecting and conserving the
environment
• You can help to reduce the peak load of the
electricity supply network companies by using
the oven in the hours between late afternoon and
the early hours of the morning. The cooking mode
programming options, and particularly the “delayed
cooking” mode (see Cooking modes), make this
possible.
• Always keep the oven door closed when using
the SPIT ROAST and ROASTING modes. this will
achieve improved results while saving energy
(approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding the dispersal of
heat.
! This product complies with the requirements of the
latest European Directive on the limitation of power
consumption of the standby mode.
OVEN;
If no operations are carried out for a period of 2
minutes, the appliance automatically switches to the
“Clock button”. The standby mode is visualised by the
low luminosity „Watch Icon”. As soon as interaction
with the machine resumes, the system’s operating
mode is restored.
HOB:
If no operations are carried out for a period of 2
minutes, after the residual heat indicator lights turn
off and the fan stops (if present), the appliance
automatically switches to the “off mode”.
The appliance resumes the operating mode once the
ON/OFF button is pressed.
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimensions
(HxWxD)
Volume 57 l
Useful
measurements
relating to the oven
compartment
Voltage and
frequency
ENERGY LABEL
32x43.5x40 cm
width 42 cm
depth 44 cm
height 8.5 cm
see data plate
Data plate, is located inside the flap or,
after the oven compartment has been
opened, on the left-hand wall inside the
oven.
Directive 2002/40/EC on the label of
electric ovens. Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Declared energy consumption for
Forced convection Class – heating
mode:
Roasting
EC Directives: 2006/95/EC dated
12.12.06 (Low Voltage) and subsequent
amendments - 04/108/EC dated
15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent
amendments - 90/369/EEC dated
29/06/90 (Gas) and subsequent
amendments - 93/68/EEC dated
22/07/93 and subsequent amendments
- 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
22
Care and maintenance
Cover
Seal
Light bulb
Cavity
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the oven
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
• Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
• The stainless steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a
sponge which has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse
and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with a
soft cloth. Do not use abrasive products.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
• Dirt and grease should be removed from the control
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
•
Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents that contain phosphorus. We
recommend that the steel surfaces are rinsed well
then dried thoroughly.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the
seals are damaged, please contact your nearest Aftersales Service Centre. We recommend that the oven is not
used until the seals have been replaced.
1. Remove the glass cover using a screwdriver.
2. Unscrew the light bulb and replace it with a similar
one: Wattage 15 W, cap E 14.
Replace the glass cover, making sure the seal is
positioned correctly (see diagram).
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
Cleaning the glass ceramic hob
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues
and ovens), stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these may
scratch the surface beyond repair.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass
ceramic cleaning product, then rinse well and dry
thoroughly.
• To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper
(this is not supplied with the appliance). Remove spills
as soon as possible, without waiting for the appliance
to cool, to avoid residues forming crusty deposits. You
can obtain excellent results by using a rustproof steel
wire sponge - specifically designed for glass ceramic
surfaces - soaked in soapy water.
• If plastic or sugary substances have accidentally been
melted on the hob, remove them immediately with the
scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a special
protective maintenance product: the invisible film left
by this product protects the surface from drips during
cooking. This maintenance should be carried out while
the appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with clean
water and dry it thoroughly: residues can become
encrusted during subsequent cooking processes.
Glass ceramic hob cleaners Available from
GB
Replacing the oven light bulb
To replace the
oven light bulb:
Window scraper Razor blade
scrapers
Replacement bladesDIY Stores,
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
DIY Stores
supermarkets,
chemists
Boots, Co-op stores,
department stores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
23
GB
Automatic cleaning using the
PYROLYTIC cycle
Safety devices
During the PYROLYTIC cycle, the internal temperature
of the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is
activated and burns away food and grime residues.
Dirt is literally incinerated.
Keep children away from the appliance during the
automatic cleaning cycle as surfaces may become
very hot. Particles may ignite inside the oven as a
result of the combustion process. There is no cause for
concern: this process is both normal and hazard-free.
Before initiating the PYROLYTIC CYCLE:
• Remove large or coarse food residues from the
inside of the oven using a damp sponge. Do not use
detergents.
• Remove all accessories.
• Do not place tea towels or pot holders over the oven
handle.
• Turn the SELECTOR knob to the “0” position.
! If the oven is too hot, the pyrolytic cycle may not start.
Wait for the oven to cool down.
! The programme may only be started once the oven
door has been closed.
To activate the PYROLITIC CYCLE cleaning procedure,
press and hold the
seconds. The TIMER KNOB may be used to select
the desired cleaning level; there are three default time
settings which cannot be modified.
1. Economy (ECO): turn the knob towards “-”. Duration
1 hour.
2. Normal (NOR): initial level. Duration 1 hour and 30
minutes.
3. Intensive (INT): turn the knob towards “+”. Duration
2 hours.
4. Press the
An end time for the PYROLITIC CYCLE (as for a normal
cooking cycle) may be programmed (see Programming the automatic cleaning end time).
button to confirm.
button for approximately 4
• The
that the oven door was automatically locked as soon
as the temperature reached a high value.
• The
may be cancelled at any time by pressing the
button.
• If a malfunction occurs, the heating elements will be
switched off.
• Once the oven door has been locked, you cannot
change the duration and cycle end time settings.
Programming the automatic cleaning end time
1. Press the
digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust
the hour value.
3. Press the
on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust
the minute value.
5. Press the
6. When the set time has elapsed, the text END
appears on the display and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and the Economy
PYROLYTIC cycle has been selected: default set
time 1 hour. 12:30 is scheduled as the end time. The
programme will start automatically at 11:30 a.m.
Programming has been set when the
buttons are illuminated. The DISPLAY shows the
PYROLITIC CYCLE end time and duration alternately.
Once the automatic cleaning cycle is over
You will have to wait until the temperature inside the
oven has cooled down sufficiently before you can open
the oven door. You will notice some white dust deposits
on the bottom and the sides of your oven; remove
these deposits with a damp sponge once the oven has
cooled down completely. Alternatively, you can make
use of the already heated oven, in which case it is not
necessary to remove the deposits, they are completely
harmless and will not affect your food in any way.
icon on the display, when lit, indicates
icon indicates that the cleaning cycle
button until the icon and the two
button again until the other two digits
button again to confirm;
and
24
Installation
! Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så
det nemt kan konsulteres. Hvis komfuret sælges,
overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at hæftet
følger med.
! Læs omhyggeligt instruktionerne. De indeholder
vigtige oplysninger om installation, anvendelse og
sikkerhed.
! Installationen skal udføres i overensstemmelse med
instruktionerne og af en kvalificeret tekniker.
!Komfurets strømforsyning skal frakobles inden
justering eller vedligeholdelse af apparatet.
Placering og planstilling
! Apparatet kan installeres ved siden af
køkkenelementer, der ikke er højere end arbejdsfladen.
! Væggene, der er i kontakt med apparatets bagside,
skal være i ikke-brændbart materiale, der kan modstå
varme (T 90° C).
For korrekt installation:
• Apparatet kan installeres i køkkenet, i spisestuen
eller i et kombineret køkken/stue, men ikke i et
badeværelse.
• Hvis komfuret er højere end de tilstødende møbler/
køkkenelementer, skal disse placeres mindst 600 mm
fra apparatet.
• Hvis komfuret installeres under et skab, skal der
være en afstand på minimum 420 mm fra komfurets
overflade.
Denne afstand skal være
700 mm, hvis skabet
er lavet i brændbart
materiale (se guren);
• Der må ikke hænge
gardiner bag komfuret,
og disse skal hænge
mindst 200 mm fra
siderne af komfuret.
• Eventuelle emhætter
skal installeres i overensstemmelse med den
medfølgende brugervejledning.
Planstilling
Hvis det er nødvendigt at
planstille apparater, skal
man skrue de medfølgende
ben i hullerne i hjørnerne på
komfurets sokkel (se guren).
Benene* passer ind i hullerne
under komfurets bund.
Indstilling af komfuret i højden
Denne højde kan reduceres til 850 mm ved at
afmontere den mobile del på undersiden. Ved
hjælp af en skruetrækker skal man afdreje de 6
skruer “B”. Fjern også indstillingsbenene “ A “ (se
fig. A). Ved planstilling af komfuret skal man skrue
indstillingsbenene “ A “ på soklen (se fig. B).
A
A
B
B
A
A
Elektrisk tilslutning
Montering af forsyningskabel
Åbning af klemrækken:
• Ved hjælp af en
skruetrækker skal man
løfte sideholderne på
klemrækkens låg.
• Træk og åbn
klemrækkens låg.
Ved placering af kablet
skal man følge nedenstående vejledning:
• drej skruen af kabelklemmen og skruerne af
kontakterne
! De små broer forberedes på fabrikken til en enfaset
tilslutning på 230V (se gur).
• ved udførelse af de elektriske tilslutninger på
figurerne, skal man anvende de to broer inde i
kassen (se gur - reference “P”)
• fastgør forsyningskablet i kabelklemmen, og luk
låget.
DK
25
DK
H05 RR-F5x1.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F4x2.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
400V 3N~
400V 2N~
230V ~
NL1L 2L 3
N
3
5
4
5
3
4
L
5
3
4
Fig. A
1
2
L2L1N
Fig. C
1
2
Sikkerhedskæde
! For at forhindre at apparatet vælter
utilsigtet, for
eksempel
ved at et barn
1
Fig. D
2
kravler op
på ovnlågen,
SKAL den
medfølgende
NL2L3
Fig. B
L1
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
Anvend et standardstik på kablet til den belastning, der
er anført på apparatet (se tabellen over Tekniske data).
Hvis man ønsker en direkte forbindelse til strømnettet,
skal man indsætte en flerpolet afbryder med
en minimumsåbning mellem kontakterne på 3
mm. i overensstemmelse med belastningen og i
overensstemmelse med de gældende regler (der
skal ikke være en afbryder på jordforbindelsen).
Forsyningskablet skal være placeret på en sådan
måde, at det ikke når en temperatur på 50º C over
omgivelsestemperaturen på noget punkt.
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere
følgende:
• at stikkontakten har jordforbindelse og er i
overensstemmelse med loven,
• at stikkontakten kan bære ovnens maksimale
spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet,
• at forsyningsspændingen ligger inden for værdierne,
som angivet på typeskiltet,
• at stikkontakten passer til apparatets stik. I modsat
fald skal man udskifte stikkontakten eller stikket.
Undgå anvendelse af forlængerledninger eller
flerdobbelte stikdåser.
! Når apparatet er installeret, skal man nemt kunne nå
ind til både ledning og stikkontakt.
! Ledningen må ikke bøjes eller trykkes sammen.
! Ledningen skal regelmæssigt kontrolleres og må kun
udskiftes af autoriserede teknikere.
! Virksomheden fralægger sig ethvert ansvar,
såfremt disse regler ikke overholdes.
sikkerhedskæde monteres!
Komfuret er udstyret med en sikkerhedskæde,
der fastsættes ved hjælp af en skrue (følger ikke
med komfuret) til væggen bag apparatet i samme
højde, som kæden er fastgjort til apparatet. Vælg
skruen og skrueforankringen i henhold til typen af
vægmateriale bag apparatet. Hvis skruehovedet har
en diameter på mindre end 9 mm, bør der anvendes en spændeskive. Betonvæg kræver en skrue
på mindst 8 mm i diameter og 60 mm i længden.
Sørg for, at kæden er fastgjort til komfurets bagvæg
og til væggen, som vist i fi guren, således at den
efter installation er spændt og parallel med grundniveauet.
TABEL MED SPECIFIKATIONER
Ovnens størrelse
HxBxD
Volumen
Dimensioner på
varmeskuffen
32x43,5x40 cm
lit. 57
bredde 42 cm
dybde 44 cm
højde 8,5 cm
se typeskiltet
Typeskiltet sidder indvendigt på
Forsyningsspænd
ing og –frekvens
klappen eller, når varmeskuffen til
er åben, på den indvendige
venstre væg.
Direktiv 2002/40/EF på de
elektriske ovnes etikette Standard
EN 50304
Energiforbrug for luftcirkulation
ENERGI
MÆRKNING
Naturlig opvarmningsfunktion:
Statisk
Energiforbrug for luftcirkulation
Forceret opvarmningsfunktion
Grillstegning
EU-direktiver: 2006/95/EF af
12/12/06 (Lavspænding) og
efterfølgende ændringer 2004/108/EF af 15/12/04
(Elektromagnetisk kompatibilitet)
og efterfølgende ændringer - 93/68/EF af 22/07/93 og
efterfølgende ændringer 2002/96/EF.
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.