Hotpoint CI6IFA.1 User Manual

CI6IFA.1 SK/HA
English
GB
EnglishEnglish
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
NO
Norsk
Bruksanvisning
KOMFYR OG STEKEOVN
Contents
Operating Instructions,1 Description of the appliance-Overall view,2 Description of the appliance-Control Panel,3 Assistance,4 Warnings, 5 Installation,10 Start-up and use,13 Cooking modes,14 Using the hob,18 Precautions and tips,21 Care and maintenance,23
DK
Dansk
Brugervejledning
KOMFUR OG OVN
Oversigt
Brugervejledning, 1 Beskrivelse af apparatet- Samlet oversigt,2 Beskrivelse af appartet-Betjeningspanel,3 Service,4 Advarsler,5 Installation,25 Start og brug,28 Tilberedningsprogrammer,29 Brug af kogepladen,33 Forholdsregler og tip,36 Vedligeholdelse og pleje,38
Suomi
FI
Innholdsfortegnelse
Bruksanvisning, 1 Beskrivelse av apparatet - oversikt, 2 Beskrivelse av apparatet - Kontrollpanel, 3 Teknisk assistanse, 4 Anvisninger, 5 Installasjon, 55 Start og bruk, 58 Stekeprogrammer, 59 Bruk av platetoppen, 62 Forholdsregler og råd, 66 Vedlikehold og ettersyn,67
Svenska
SE
Bruksanvisning
SPIS OCH UGN
Innehållsförteckning
Bruksanvisning, 1 Beskrivning av apparaten - Översiktsy, 2 Beskrivning av apparaten – Kontrollpanel, 3 Service, 4 Säkerhetsföreskrifter, 5 Installation, 69 Start och användning, 72 Tillagningsprogram, 73 Användning av spishällen, 76 Säkerhetsföreskrifter och råd, 80 Underhåll och skötsel, 82
Käyttöohjeet
LIESI JA UUNI
Yhteenveto
Käyttöohjeet, 1 Laitteen kuvaus- Kokonaiskuva,2 Laitteen kuvaus- Ohjauspaneeli,3 Huoltoapu,4 Varoituksia,5 Asennus,40 Käynnistys ja käyttö,43 Kypsennysohjelmat,44 Keittotason käyttö,47 Varotoimia ja suosituksia,51 Huolto ja hoito,53
1
Laitteen kuvaus
FI
Kokonaiskuva
2
GB
1.Glass ceramic hob
2.Control panel
3..Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
DK
1.Keramisk kogeplade
2.Betjeningspanel
3.Hylde til RIST
4.Hylde til BRADEPANDE
5.Justeringsben
6.GLIDESKINNER til hylderne
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Description of the appliance
Overall view
Beskrivelse af apparatet
Samlet illustration
3
4
5
6 7
8
9 10 11
5
1.Keraaminen keittotaso
2.Ohjauspaneeli
3.RITILÄ
4.UUNIPANNU
5.Säätöjalka
6.Tasojen LIUKUOHJAIMET
7.asento 5
8.asento 4
9.asento 3
10.asento 2
11.asento 1
Beskrivelse av apparatet
NO
Oversikt
1. Keramisk platetopp
2. Kontrollpanel
3. Rille for GRILL
4. Rille for STEKEBRETT
5. Regulerbar fot
6. GLIDESKINNER
7. stilling 5
8. stilling 4
9. stilling 3
10. stilling 2
11. stilling 1
Beskrivning av maskinen
SE
Översiktsvy
1. Spishäll av keramik
2. Kontrollpanel
3. GALLERFALS
4. PLÅTFALS
5. Justerfot
6. GLIDSKENOR för falsar
7. läge 5
8. läge 4
9. läge 3
10. läge 2
11. läge 1
2
5
4
1
2
3
1
2
10
9
GB
3
4
5
6
7
8
Description of the appliance
DISPLAY
1. LOW TEMPERATURE MODE icon
2. AUTOMATIC COOKING MODE icons
3. Indicator Preheating
4. indicator DOOR LOCK
5. icon STOP
6. icon DURATION
7. icon END OF COOKING
8. icon TIMER
9. icon CLOCK
10.digits TIME and TEMPERATURE
Beskrivelse af apparatet
DK
DISPLAY
1. Ikonet PROGRAM MED LAV TEMPERATUR
2. Ikoner for AUTOMATISKE PROGRAMMER
3. Indikator for Foropvarmning
4. Indikator for BLOKERET DØR
5. STOP-ikon
6. Ikon for VARIGHED
7. Ikon for AFSLUTNING AF TILBEREDNING
8. Ikon for MINUTTÆLLER
9. Ikon for UR
10.Angivelse af TEMPERATUR og VARIGHED
Laitteen kuvaus
F I
NÄYTTÖ
1. Kuvake OHJELMA ALHAISELLA LÄMPÖTILALLA
2. Kuvakkeet AUTOMAATTIOHJELMILLE
3. Osoitin esilämmitykselle
4. Osoitin LUUKKU LUKITTU
5. Kuvake STOP
6. Kuvake KESTO
7. Kuvake KYPSENNYKSEN LOPPU
8. Kuvake MINUUTTILASKURI
9. Kuvake KELLO
10.Digitaaliset numerot LÄMPÖTILA ja AJAT
1. Symbol för LÅG TEMPERATURPROGRAM
2. Symboler för AUTOMATISKA PROGRAM
3. Indikator för föruppvärmning
4. Indikator för BLOCKERAD LUCKA
5. Symbol för STOPP
6. Symbol för TILLAGNINGSTID
7. Symbol för TILLAGNINGENS SLUT
8. Symbol för TIMER
9. Symbol för KLOCKA
10. Siffror för TEMPERATUR och TIDER
GB
1. SELECTOR knob
2. DISPLAY
3. THERMOST AT/TIMER knob
4. PYROLITIC CYCLE button
5. SET TIMER button
Description of the appliance
Control panel
Beskrivelse af apparatet
DK
Betjeningspanel
1. PROGRAMVÆLGER
2. DISPLAY
3. Knap Ɵ l TERMOSTAT/TIDSINDSTILLING
4. PYROLYSE-tast
5. Tast Ɵ l TIDSINDSTILLING
Laitteen kuvaus
FI
Ohjauspaneeli
1. Nappula OHJELMAT
2. NÄYTTÖ
3. Nappula TERMOSTAATTI/ AIKOJEN ASETUS
4. Näppäin PYROLYYSI
5. Näppäin AIKOJEN ASETUS
GB
Beskrivelse av apparatet
NO
DISPLAY
1. Symbol for PROGRAM FOR LAV TEMPERATUR
2. Symboler for AUTOMATISKE PROGRAMMER
3. Indikator for forvarming
4. Indikator for LÅST OVNSDØR
5. STOPP-symbol
6. Symbol for VARIGHET
7. Symbol for STEKETIDENS AVSLUTNING
8. VARSELUR-symbol
9. KLOKKE-symbol
10. Numeriske sifre for TEMPERATUR og TIDER
Beskrivning av maskinen
SE
DISPLAY
Beskrivelse av apparatet
NO
Kontrollpanel
1. PROGRAM-knapp
2. DISPLAY
3. TERMOSTAT-/TIDSINNSTILLINGS-knapp
4. PYROLYSE-tast
5. TIDSINNSTILLINGS-tast
Beskrivning av maskinen
SE
Kontrollpanel
1. PROGRAMVRED
2. DISPLAY
3. Vred för TERMOSTAT/INSTÄLLNING AV TID
4. PYROLYS-knapp
5. Knapp för INSTÄLLNING AV TID
3
Assistenza
IT
Teknisk assistanse
NO
GB
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are displayed by messages of the following type: “F” followed by numbers. Call for technical assistance in the event of a malfunction. ! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
Assistance
Service
DK
Pas på:
Ovnen er udstyret med et fejlfindingssystem, der giver mulighed for automatisk at finde eventuelle fejlfunktioner. Disse vises på displayet med meddelelser som for eksempel: “F” efterfulgt af tal. I sådanne tilfælde skal ovnen efterses af en tekniker. ! Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere.
Oplys om:
• Fejlens art.
• Ovnens model (Mod.).
• Serienummer (S/N). Disse sidste oplysninger findes på typeskiltet på apparatet.
Advarsel: Apparatet er utstyrt med et automatisk feilsøkingssystem som gjør det mulig å oppdage eventuelle funksjonssvikter. Disse vises på displayet med en melding, som f.eks.: “F” etterfulgt av noen tall. I disse tilfellene må man be om teknisk assistanse. ! Be aldri om assistanse fra teknikere som ikke er autoriserte.
Oppgi:
• Hva slags funksjonssvikt det dreier seg om;
• Apparatets modell (Mod.)
• Serienummer (S/N). Disse opplysningene finner du på merkeskiltet som er plassert på selve apparatet.
Huoltoapu
FI
Varoitus:
Laite on varustettu automaattisella diagnosointijärjestelmällä, jonka avulla on voidaan havaita mahdolliset toimintahäiriöt. Nämä ilmoitetaan näytön avulla seuraavan tyyppisillä viesteillä: “F” ja sen jälkeen numeroita. Mikäli tulee näkyviin tämän tyyppinen viesti, on otettava yhteyttä tekniseen huoltoliikkeeseen. ! Älä käytä koskaan valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
• Häiriön tyyppi;
• Koneen malli (Mod.)
• Sarjanumero (S/N) Nämä viimeksi mainitut tiedot löytyvät laitteessa olevasta tietolaatasta.
Service
SE
OBS!
Apparaten är utrustad med ett felsökningssystem för att upptäcka eventuella felfunktioner. Dessa felmeddelanden visas på displayen på följande sätt: “F” följt av nummer. I dessa fall är det nödvändigt med ingrepp från servicecentret. ! Anlita aldrig obehöriga tekniker. Uppge:
• Typ av fel.
• Maskinmodell (Mod.).
• Serienummer (S/N) Den sistnämnda informationen anges på märkplåten som sitter på utrustningen.
4
GB
WARNINGS
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
GB
Before initiating the automatic cleaning cycle:
• clean the oven door;
• remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;
• remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
• do not place tea towels Keep children away from the
appliance during the automatic
cleaning cycle as surfaces may become very hot.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
The internal surfaces of the compartment (where present) may
become hot.
Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents.
! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.
5
DK
ADVARSEL
ADVARSEL ADVARSEL
PAS PÅ: Dette apparat og dets
udvendige flader bliver meget varme under brug.
Vær forsigtig og rør ikke ved
varmeelementerne.
Hold børn på under 8 år på afstand,
hvis de ikke er under opsyn. Dette apparat kan anvendes af børn på under 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller af personer, der ikke har kendskab til produktet, såfremt dette sker under passende overvågning eller hvis de forinden har fået anvisning i sikker brug af apparatet og er bevidste om farerne forbundet hermed. Lad aldrig børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke udføres af børn uden overvågning.
VIGTIGT: Efterlad aldrig et kogeblus
med fedt eller olie; det kan medføre brand. Forsøg ALDRIG at slukke en
flamme/brand med vand. Sluk i
stedet for apparatet og overdæk
flammen med et låg eller et
brandsikkert dækken. Anvend ikke slibende
rengøringsprodukter eller skarpe
metalspartler til rengøring af
ovndørens glasflade, da det
kan medføre ridser og således
splintring af glasset.
• Rengør ovndøren
• Fjern de største madrester inden i ovnen med en fugtig svamp. Brug ikke rengøringsmidler.
• Fjern alt tilbehør og glideskinnerne (hvis monteret).
• Efterlad aldrig viskestykker eller grydelapper på håndtaget.
Under den automatiske rengøring
kan overfladerne blive meget varme. Hold derfor børn på afstand.
Benyt aldrig rengøringsapparater
med damp eller højtryk til rengøring af apparatet.
Tør spildt væske af låget inden det
åbnes. Luk ikke glaslåget (hvis monteret), mens gasblussene eller el-pladerne endnu er varme.
VIGTIGT: Sørg for, at apparatet er
slukket inden udskiftning af pærer for at undgå elektrisk stød.
VIGTIGT: Forkert
brug af kogepladens beskyttelsesanordninger kan medføre ulykker.
! Når risten sættes i, skal man sikre sig, at stoppet vender opad bagest i ovnrummet .
De indvendige overflader i skuffen
(hvis monteret) kan blive varme.
Inden aktivering af
selvrensefunktionen:
6
VAROITUS
FI
VAROITUS: Tämä laite ja sen
saavutettavissa olevat osat tulevat erittäin kuumiksi käytön aikana.
Ole varovainen ja
vältä koskettamasta lämmityselementtejä.
Pidä alle 8-vuotiaat lapset kaukana,
jos heitä ei valvota jatkuvasti. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen, henkinen tai aistien toimintakyky on alentunut, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan asianmukaisesti tai jos heidät on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa huolto­ja puhdistustoimenpiteitä ilman valvontaa.
GB
puhdistustoiminnon käynnistämistä:
• puhdista uunin luukku
• poista kostean sienen avulla suurimmat jäämät. Älä käytä pesuaineita;
• poista kaikki varusteet ja liukuohjainsarja (mikäli olemassa);
• älä jätä keittiöriepuja tai pannulappuja uunin kahvalle.
Automaattisen puhdistuksen
kuluessa pinnat voivat tulla erittäin kuumiksi: pidä lapset kaukana niistä.
Älä koskaan käytä höyryllä
tai korkealla paineella toimivia puhdistimia laitteen puhdistukseen.
Poista mahdolliset kannella olevat
nesteet ennen sen avaamista. Älä sulje lasista kantta (jos olemassa) kaasupolttimien tai sähkölevyn ollessa vielä kuumia.
VAROITUS: Rasvoja tai öljyjä
sisältävän uunin jättäminen ilman
valvontaa voi olla vaarallista ja aiheuttaa tulipalon. Älä KOSKAAN yritä sammuttaa
liekkejä/tulipaloa vedellä vaan
kytke laite pois päältä ja peitä
liekit esimerkiksi peitolla tai
palonestopeitteellä. Älä käytä hankaavia tuotteita kuten
metalliharjoja lasisen uuninluukun
puhdistamiseen, koska se voi
naarmuttaa pintaa ja aiheuttaa lasin
rikkoutumisen. Laatikon (mikäli olemassa)
sisäpinnat voivat tulla kuumiksi. Ennen automaattisen
VAROITUS: Varmista, että laite
on sammutettu ennen lampun vaihtamista, jotta vältetään sähköiskuvaarat.
VAROITUS: sopimattomien tason
suojusten käyttö voi aiheuttaa onnettomuuksia.
! Ritilää käytettäessä varmista, että rajoitin osoittaa ylöspäin sekä tilan takaosaa kohden.
7
ADVARSEL
NO
FORSIKTIG! Apparatet og de
tilgjengelige delene blir meget
varme under bruk. Vær forsiktig og berør ikke
varmeelementene. La ikke barn under 8 år oppholde
seg i nærheten uten kontinuerlig
oppsyn. Dette apparatet kan
brukes av barn fra åtteårsalderen
og av personer med nedsatte
fysiske, mentale og sanseevner,
eller personer som er uten erfaring
med eller kunnskap om apparatet,
på betingelse av at de holdes
under oppsyn eller de har blitt
forklart hvordan apparatet skal
brukes på en trygg måte, og
at de er klar over risikoene det
innebærer. Man må ikke la barn
leke med apparatet. Rengjøring
eller vedlikehold av apparatet må
ikke utføres av barn uten oppsyn.
FORSIKTIG! La ikke olje- eller
fettgryter stå på platen uten at du
passer på. Det kan begynne å brenne. Forsøk ALDRI å slukke flammer
eller ild med vann. Du må slå av
apparatet og kvele flammene med
et lokk eller et brannteppe.
Bruk ikke slipemidler eller skarpe
metallgjenstander til rengjøring av
ovnens glassdør. Det vil kunne lage
riper som deretter kan føre til at
glasset knuser.
Før du setter i gang den
automatiske rengjøringsfunksjonen, må du:
• rengjøre ovnsdøren
• fjerne eventuelle større matrester i ovnen med en fuktig klut, men uten å bruke rengjøringsmidler;
• ta ut alt ekstrautstyr og glideskinnesettet (hvis det finnes);
• ikke la håndklær eller grytekluter henge på håndtaket.
Mens den automatiske rengjøringen
pågår, kan overflatene bli veldig varme: Pass på at barn ikke er i nærheten.
Bruk aldri damp- eller
høytrykksrensere til å rengjøre apparatet.
Fjern eventuelt væskesøl på
lokket før du åpner det. Lukk ikke glasslokket (hvis det finnes) over gassblussene eller den elektriske platen så lenge de er varme.
FORSIKTIG! For å unngå elektrisk
støt, må du sjekke at apparatet er slått av før du skifter lyspære.
FORSIKTIG! Bruk av uegnede lokk
på koketoppen kan føre til ulykker.
! Når ovnsristen skal settes inn, må man passe på at stoppekanten vender opp og inn mot bunnen av ovnen.
Innsidene av skuffen (hvis den
finnes) kan bli varme.
8
SE
VARNING!
OBSERVERA! Denna utrustning och dess delar blir mycket varma under användning. Var noga med att inte vidröra värmeelementen. Håll barn under 8 år under uppsikt så att de inte leker med utrustningen. Denna utrustning kan användas av barn över 8 år och personer med psykiska, sensoriska eller fysiska handikapp, eller som saknar erfarenhet och lämpliga kunskaper, under förutsättning att detta sker under uppsikt av en person som ansvarar för deras säkerhet eller att de har fått nödvändiga anvisningar angående dess användning och är medvetna om farorna i samband med användningen. Barn får inte leka med utrustningen. Rengörings- och underhållsmomenten får inte utföras av barn utan en vuxens tillsyn.
GB
• Ta bort grövre kvarstående rester inuti ugnen med en fuktig svamp. Använd inte rengöringsmedel.
• Ta bort alla tillbehör och glidskenorna (om sådana finns).
• Häng inte kökshanddukar eller grytlappar på handtaget.
Under den automatiska rengöring kan ytorna bli mycket varma: Håll barn på avstånd.
Använd aldrig ångtvättar eller högtryckstvättar för att göra rent utrustningen.
Ta bort eventuella vätskor på locket innan det öppnas. Stäng inte glaslocket (om sådant finns) om gasbrännarna eller elplattan fortfarande är varma.
OBSERVERA! Kontrollera att utrustningen är avstängd innan lampan byts ut, för att undvika elstötar.
OBSERVERA! Det är farligt att lämna spisen utan uppsikt om man värmer fett eller olja. Brand kan uppstå. Försök ALDRIG att släcka en låga/ brand med vatten. Stäng i stället av utrustningen och täck över lågan med t.ex. ett lock eller en brandfilt.
Använd inte slipande rengöringsmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnens glaslucka eftersom de kan repa ytan, vilket kan leda till att glaset spricker.
Ytorna inuti lådan (om sådan finns) kan bli varma.
Innan funktionen automatisk rengöring aktiveras:
• Rengör ugnsluckan
OBSERVERA! Användning av olämpliga skydd för hällen kan orsaka brand.
När gallret sätts in ska du kontrollera att stoppet är vänt uppåt och på den bakre delen av fördjupningen.
9
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
GB
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference.. Make sure the booklet remains with the appliance if it is sold, given away or moved.
! Please read this manual carefully: it contains important information on installation, operation and safety.
! The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Positioning and levelling
! The appliance may be installed alongside any cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
! Make sure that the wall which is in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heat-resistant material (T 90°C).
The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
Cooker height adjustment
The cooker is factory-set to a 900 mm height. It can be reduced to an 850 mm height by dismounting the removable part of the base. Remove the warming drawer. Using a screwdriver, unscrew the 6 “B” screws. Remove the adjustable feet “A” too (see fig. A). To level the cooker, screw in adjustable feet “A” on the cooker bottom (see fig. B).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the studio flat (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards, the appliance must be installed at least 600 mm away from them.
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob.
This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see  gure).
• Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be
installed in accordance with the instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the positions provided
10
on each corner of the base of the cooker (see  gure).
B
A
A
Electrical connection
Fitting the power supply cable
To open the terminal board:
• Insert a screwdriver into the side tabs of the terminal board cover.
• Pull the cover to open it.
To install the cable, follow the instructions
below:
• Loosen the cable clamp screw and the wire contact screws.
! The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V single-phase connection (see  gure).
• To carry out the electrical connections as shown in the figures, use the two jumpers inside the box (see  gure - labelled “P”).
• Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw then put the cover back on.
Connecting the supply cable to the electricity mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table).
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
GB
H05 RR-F5x1.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F4x2.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
400V 3N~
400V 2N~
230V ~
NL 1L 2L 3
N
3
5
4
5
432
L
5
432
Fig. A
1
2
L2L1N
Fig. C
1
1
Fig. D
NL2L3
Fig. B
L1
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point. Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Safety Chain
! In order to prevent accidental tipping of the appliance, for example by a child clim­bing onto the oven door, the supplied safety chain MUST be installed!
The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by means of a screw (not supplied with the cooker) to the wall behind the appliance, at the same height as the chain is attached to the appliance.
Choose the screw and the screw anchor according to the type of material of the wall behind the applian­ce. If the head of the screw has a diameter smaller than 9mm, a washer should be used. Concrete wall requires the screw of at least 8mm of diameter, and 60mm of length.
Ensure that the chain is fixed to the rear wall of the cooker and to the wall, as shown in figure, so that after installation it is tensioned and parallel to the
ground level.
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage falls between the values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
11
GB
E
RESIDUAL HEAT
Hob control panel
POWER and
indicators
COOKING ZONE SELECTED indicator light
POWER button
BOOSTER *
button
BOOSTER *
indicator light
INCREASE
TIMER*
indicator light
PROGRAMME TIMER*
display
COOKING ZONE PROGRAMMED *
indicator light
ON/OFF
button
bb
oooo ssttee rrbboooo ssttee rr
COOKING ZONE SELECTOR buttons
bb
oooo ssttee rrbboooo ssttee rr
INCREASE POWER button switches on the hotplate and controls the power (see Start-up and use).
REDUCE POWER button controls the power and switches off the hotplate (see Start-up and use).
COOKING ZONE SELECTOR button shows a particular cooking zone has been selected and therefore various adjustments are possible.
COOKING ZONE SELECTOR button is used to select the desired cooking zone.
POWER indicator provides a visual display for the current heat level.
ON/OFF button switches the appliance on and off.
ON/OFF indicator light shows whether the appliance is on or off.
ON/OFF
indicator light
CONTROLS LOCK
indicator light
CONTROL PANEL LOCK button
PROGRAMME TIMER* button
REDUCE POWER
button
COOKING ZONE PROGRAMMED* indicator lights show which cooking zones are being used during a cooking programme (see Start-up and use).
CONTROL PANEL LOCK button prevents accidental changes to the hob settings (see Start-up and use).
CONTROL PANEL LOCK indicator light shows the control panel has been locked (see Start-up and use).
BOOSTER button* activates the booster function ­3000 W - of the cooking zone (see Start-up and use).
BOOSTER indicator light* shows that the booster function has been activated.
TIMER* indicator light shows that the timer has been activated
PROGRAMME TIMER* button controls the cooking programme times (see Start-up and use).
PROGRAMME TIMER* display shows which
programme has been selected (see Start-up and use).
12
Start-up and use
Setting the clock
! The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that the end time of a cooking cycle has not been programmed previously.
1. Press the and the first two numerical digits on the display start to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the hour value.
3. Press the on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the minute value.
5. Press the
button several times until the icon
button again until the other two digits
button again to confirm.
Setting the timer
! This function does not interrupt cooking and does not affect the oven; it is simply used to activate the buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the button several times until the icon and the three numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the minute value.
3. Press the The display will then show the time as it counts down. When this period of time has elapsed the buzzer will be activated.
button again to confirm.
Using the oven
! Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
3. When the preheating indicator a buzzer sounds the preheating process is complete:
you may now place the food in the oven.
4. During cooking it is always possible to:
- Change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.
- Change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.
- Set the cooking duration and the cooking end time (see Cooking modes).
- Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.
5. The cooking time may be modified (see Cooking Modes).
6. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from the point at which it was interrupted, provided that the temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not started will not be restored and must be reprogrammed.
! There is no preheating stage for the ROASTING and BARBECUE modes.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the enamel coating from being damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a stream of air between the control panel and the oven door. At the beginning of the PYROLYTIC cycle, the cooling fan operates at low speed. ! Once cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the lamp can be switched on at any time by opening the oven door.
switches off and
GB
1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2. The oven begins its preheating stage and the preheating indicator lights up. The temperature may be changed by turning the THERMOSTAT knob
13
GB
Manual cooking modes
!
All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 40°C and 250°C as desired. In the SPIT ROAST mode, the default power level value is 270°C.
TRADITIONAL OVEN mode When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only.
Automatic cooking modes
! The
temperature and cooking duration are pre-
set values, guaranteeing a perfect result every time
- automatically. These values are set using the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle
stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. The cooking duration may be modified by a period of several minutes, as specified in the description of the individual functions below.
MULTILEVEL mode Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
ROASTING mode This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through the forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
LOW TEMPERATURE modes This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures. The temperature options are: 40, 65, 90 °C.
ROAST... mode Use this function to cook beef, pork and lamb. Place the meat inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven. It will only be possible to adjust the duration by -20/+25 minutes.
PIZZA mode Use this function to make pizza. Please see the following chapter for further details. It will only be possible to adjust the duration by -5/+5 minutes. To achieve the best possible results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
• Follow the recipe.
• The weight of the dough should be between 500 g and
700 g.
• Lightly grease the dripping pan and the baking trays. Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish to place the food in the oven after it has been preheated, immediately following a high-temperature cooking programme, the text “Hot” will appear on the display until the temperature of the oven has fallen to 120°. At this point it will be possible to place the pizza in the oven.
Recipe for PIZZA:
1 Dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g: 1000 g flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
• Leavening at room temperature: 1 hour, or LOW
TEMPERATURE manual function set to 40°. Leave to rise for approximately 30-45 minutes.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
14
• Start the
BREAD mode To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
• Follow the recipe.
• Do not exceed the maximum weight of the dripping pan.
Remember to pour 100 ml of cold water into the baking
tray in position 5.
Place the food inside the oven while it is still cold. If
PIZZA cooking mode.
you wish to place the food in the oven after it has been preheated, immediately following a high-temperature cooking programme, the text “Hot” will appear on the display until the temperature of the oven has fallen to 40°. At this point it will be possible to place the bread in the oven.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan weighing 1000 g max placed on a low shelf level
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast) Method:
• Mix flour and salt in a large bowl.
• Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
• Make a small well in the mound of flour.
• Pour in water and yeast mixture.
• Knead dough by stretching and folding it over itself with the palm of your hand for 10 minutes until it has a uniform consistency and is not too sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl and cover it with transparent plastic wrap to prevent the surface of the dough from drying out. Select the manual LOW TEMPERATURE function on the oven and set the temperature to 40°C. Place the bowl inside and leave the dough to rise for approximately 1 hour (the dough should double in volume).
• Cut the dough into equal sized loaves.
• Place them in the dripping pan on oven paper.
• Cover the loaves with flour.
• Make incisions on the loaves.
Remember to pour 100 ml of cold water into the baking tray in position 5. For cleaning purposes, we recommend the use of water and vinegar.
• Place the loaves inside the oven while it is still cold.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the duration.
3. Press the
4. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
!
A cooking duration must be set before the cooking end time
can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Next, press the button until the icon and the two digits
on the DISPLAY begin to flash.
3. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the hour
value.
4. Press the
DISPLAY begin to flash.
5. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the minute
value.
6. Press the
7. When the set time has elapsed, the text END appears on the
DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed, while the end time is set to 12:30. The programme will start automatically at 11:15 a.m.
Programming illuminated. The DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately. To cancel programming, turn the SELECTOR knob to the “0” position.
button again to confirm;
button again until the other two digits on the
button again to confirm.
has been set when the and buttons are
GB
Practical cooking advice
• Start the
• Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have cooled completely.
BAKED CAKES mode This function is ideal for baking cakes. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven. It will only be possible to adjust the duration by -10/+10 minutes.
BREAD cooking mode.
Programming cooking
!
A cooking mode must be selected before programming can
take place.
Programming the cooking duration
1. Press the the three digits on the DISPLAY begin to flash.
button several times until the icon and
!
Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
! In the SPIT ROAST and ROASTING cooking modes, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
• Use positions 2 and 4, placing the food which requires more
heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents
the crust from forming by extending the total cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the
mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
15
GB
Oven cooking advice table
DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Savoury sponge cake
made with yoghurt
Country-style pie cheese country-style pie, salmon pastry, … Baked cakes or Multilevel 200 °C on dripping pan
Terrines fish, meat, vegetable, foie gras terrines, etc. Traditional oven 160 °C
“En cocotte” dishes
STARTERS
CANAPES AND
Soufflé cheese soufflé, vegetable soufflé, fish soufflé, etc. Multilevel 200 °C cake tin on dripping pan
Gratin dishes potato gratin, parmentier, lasagne, etc.
Stuffed vegetables potatoes, tomatoes, courgettes, cabbages, etc. Multilevel 200 °C
Braised vegetables en
cocotte
Flan mushroom flan, vegetable pancake, etc. Traditional oven 160 °C
Terrines vegetable terrines Traditional oven 160 °C
I LEGUMI
Soufflé asparagus soufflé , tomato soufflé, etc. Multilevel 200 °C cake tin on dripping pan
Dishes with a crust vegetable pie, etc. Multilevel 200 °C on dripping pan
Baking in foil (“en
papillote”)
Rice Pilaff Traditional oven 180 °C tray on plate
DISHES EXAMPLES COOKING MODE TEMPERATURE SUPPORTS
Roast poultry chicken, duck, cockerel, capon. Roasting 200 °C poultry on the grid
Poultry on the spit chicken, cockerel Turnspit 250 °C turnspit support
Roasts
large pieces of braised meat whole ham on the bone, large capon or turkey, etc. Multi-level
Meat casseroles and traditional
MEAT
FISH
dishes
Grilled meat ribs, cutlets, sausages, kebabs, chicken thighs, etc. Multi-level 270 °C
Meat pies Beef Wellington, steak and kidney pie, etc. Multi-level 200 °C
Salt-baking salt-baked poultry, etc. Multi-level 240 °C
Grilled fish and fish kebabs bass, mackerel, sardines, mullet, tuna, etc. Multi-level 250 °C
Whole fish (stuffed) sea bream, carp, etc. Multi-level 200 °C on the oven tray
Fish fillets (with basting) salmon, scorpion fish, cod, bass, etc. Convection mode 200 °C on the oven tray
Foil parcels sole, dab, scallops, etc. Multi-level 200 °C on the oven tray
Fish pies (flaky or shortcrust
pastry)
Fish au gratin brandade gratin, etc. gratin (or roasting)
Soufflés scallop soufflé, etc. Multi-level 200 °C soufflé dish on the oven tray
Salt-baked fish bass, carp, etc. Multi-level 240 °C
savoury sponge cake with olives, tuna, etc. Baked cakes or Multilevel 160 °C cake tin on dripping pan
poultry liver pie, salmon mousse, eggs en cocotte,
lettuce, saffron carrots, salsify, etc. Traditional oven 200 °C baking dish on dripping pan
roast pork, veal, turkey, beef, leg of lamb, haunch of
beef bourguignon, rabbit chasseur, veal Marengo,
etc.
truffles, etc. Multilevel 200 °C foil pouch on dripping pan
venison, stuffed veal breast, etc.
lamb stew, Basquaise chicken, etc. hotpots,
cassoulet, etc.
salmon, pike, etc. Multi-level 200 °C on the oven tray
Traditional oven 160 °C
Gratin
(or Roasting)
Convection mode 190 °C casserole dish on the oven tray
terrine mould on dripping pan (bain-
marie filled with hot water)
baking dish on dripping pan (bain-
marie filled with hot water)
200-210 °C tray on dripping pan
Roasting 200 °C meat directly on the grid
180 °C (one third
into cooking, lower
the temperature to
160°C)
200-210 °C
260 °C
on dripping pan
or cake tin on dripping pan
baking dish or cake tin on dripping
pan (bain-marie filled with hot water) cake tin on dripping pan (bain-marie
filled with hot water)
meat on the oven tray baste
regularly with the juice
on the grid (the rack depends
on the size)
on the tray (for large pieces of meat, lower the temperature to 160°C when the pastry crust is
baked)
meat on the oven tray or in a
dish on the oven tray
on the grid (the rack depends
on the size)
dish on the oven tray
fish on the oven tray or in a
dish on the oven tray
Oven cooking advice table
BAKED DESSERTS
PASTRIES
DESSERTS
FRUIT Stuffed or foil-baked fruit baked apples, etc. Multilevel 200 °C
VARIOUS
Automatic cooking modes
Mode Cooking programme recommended for … EXAMPLES SUPPORT
Roast beef
Baked cakes
Pizzas Deep-pan Bread *** 2 55 Cold
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified to suit personal tastes. Oven preheating times are set by default and cannot be modified manually. ** The duration of the automatic cooking functions are set by default. The values in the table refer to the minimum and maximum duration, which may be modified by the user, taking the default value as a starting point. *** As stated in the recipe, pour 100 g water into the dripping pan.
DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Biscuit cakes (without yeast)
White cheese tart 200 °C cake tin on dripping pan
Tarts made using leavened dough sugar pie, fruit brioche loaf, etc. 180 °C cake tin on dripping pan Tart cases (crumbly sweet pastry) fresh fruit tarts (strawberry, raspberry, etc.) 180 °C
Pies (shortcrust or puff pastry) pear pie, etc. 220 °C cake tin on dripping pan
Cream puffs
Mini sweet pastries (natural
yeast)
Large sweet pastries (natural
yeast)
Biscuit dough biscuits in paper trays, scooping biscuits, etc. 180 °C on dripping pan
Crumbly sweet pastry shortbread, spritz cookies, plain biscuits, etc. 200 °C on dripping pan
Puff pastry various types of puff pastry dessert, etc. 200 °C on dripping pan
Amaretti, coconut balls coconut or almond amaretti 180 °C on dripping pan
Leavened dough mini-brioches, mini-croissants, etc. 180 °C on dripping pan
White meringues 70 °C on dripping pan
Golden meringues
Pudding
Cream desserts and flans,
semolina
Rice desserts
Soufflé liqueur soufflé, fruit soufflé, etc.
DISHES EX AMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Yoghurt Low temperature 40 °C baking dish on dripping pa n
Dried foods mushrooms, herbs, sliced fruit or vegetables, etc. Low temperature 65 °C on grille
Sponge cake with yoghurt and pound
cake (with baking powder)
Fruit tarts (short crust pastry or puff
pastry, with or without flan filling)
Desserts without yeast (clafoutis, almond
pithivier, country-style cake, etc.)
pizza, focaccia (bread dough) 2 28** Hot or cold
sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits,
Paris-Brest pastry dessert, Saint Honoré cake, croissants, sugar pie, plain brioche (no filling),
Kugelhopf, brioche, panettone, sweet bread,
crème caramel, crème brûlée, chocolate flan,
riz condé rice pudding, Imperial rice pudding,
Meat roasts
Puff pastry
brownies, etc.
profiteroles, mini cream puffs, cream puffs,
mini savarin cakes, etc.
pudding made with bread or brioche, rice
pudding
fruit cake, marble cake, pound cake,
apple tart, Mirabelle plum tart, pear
200 °C cake tin on dripping pan
Baked cakes or Multilevel
etc.
etc.
Baked cakes or Multilevel
etc.
etc.
roast veal roast pork
roast chicken
leg of lamb
etc.
tart, etc.
apple puffs, country-style tarts,
pastries, etc.
Baked cakes or Multilevel
On dripping pan or baking
pan
cake tin on grille 2 45** cake tin on grille 2
on dripping pan 2
on dripping pan 2
190 °C on dripping pan
180 °C on dripping pan 160 °C
110 °C on dripping pan 190 °C cake tin on dripping pan
160 °C
180 °C cake tin on dripping pan 200 °C cake tin on dripping pan
Dripping pan
cake tin on dripping pan (with
baking beans weighing the
on dripping pan or cake tin on
moulds or baking dish on
dripping pan (bain-marie on
cake tin or foil pouch on
Cooking time
level
(minutes)
2
pastry down )
dripping pan
dripping pan)
dripping pan
Oven at start
Cold
Cold
16
Start-up and use
The glue applied on the gaskets leaves traces of
!
grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non­abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
A few seconds after the hob is connected to the
!
electricity supply, a buzzer will sound. The hob may now be switched on.
If the - or + button is pressed for an extended
!
period of time, the display scrolls quickly though the power levels and timer minutes.
Switching on the hob
• Press the will progressively decrease until it is switched off.
-
button: the power of the cooking zone
Programming the cooking duration
! All the cooking zones may be programmed simultaneously, for a duration between 1 and 99 minutes.
1. Select the cooking zone using the corresponding
selector button.
2. Adjust the power level.
3. Press the
light corresponding to the selected zone will start flashing.
programming button. The indicator
GB
To switch the hob on, press and hold the button for approximately one second.
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is controlled using a selector button
and a power adjustment device consisting of a
and + button.
+
-
-
.
double
• To begin operating a cooking zone, press the corresponding control button and set the desired
power level (between 0 and 9) using the buttons
and
Booster function*
The booster function for some of the cooking zones may be used to shorten heating-up times. It may be
bb
oost er
activated by pressing the directly above the button will illuminate. This function boosts the power to 2000 W or 3000 W, depending on the size of the relevant cooking zone. The booster stops automatically after 4 minutes. While the booster for one of the cooking zones is active, the corresponding front or rear cooking zone will operate at a reduced power level (e.g. if the booster for the rear left-hand hotplate has been activated, the power level of the front left-hand hotplate will be reduced). For further information, please refer to the Technical description of the models.
button. The indicator light
Switching off the cooking zones
4. Set the cooking duration using the buttons.
5. Confirm by pressing the selection occurs after 10 seconds.
The timer begins counting down immediately. A buzzer sounds for approximately 1 minute and the cooking zone switches off when the set programme has finished. Repeat the above procedure for each hotplate you wish to programme.
Using multiple programmes and the display
If one or more hotplates are programmed, the display will show the data for the hotplate with the least time remaining, and the light corresponding to the position of the hotplate will flash. The lights corresponding to the other hotplates programmed will be switched on.
To visualise the time remaining for the other
programmed hotplates, press the repeatedly: the time remaining for each hotplate will be shown sequentially in clockwise order, starting from the front left hotplate.
Changing the programme
1. Press the the duration you wish to change is shown.
2. Use the
3. Confirm by pressing the button.
button repeatedly until
-
and + buttons to set the new duration.
-
and +
button or automatic
button
To switch off a cooking zone, select it using the corresponding selector button
and:
17
GB
*
SUITABLE
UNSUITABLE
Cast iron
Enamelled steel
Special stainless steel
Copper, 
Aluminium, Glass, Earthenware, 
Ceramic, non magnetic Stainless steel
To cancel a programme, follow the above instructions.
At step 2, press the progressively until it reaches 0 and switches off. The programme resets and the display exits programming mode.
- button: the duration decreases
- buttons and press the button;
• The display will show the text DE and MO and the hob will be switched off.
• When the hob is switched on again it will be set to the “demo” mode.
Timer
The hob must be switched on. The timer can be used to set a duration up to 99 minutes.
1. Press the
indicator light is illuminated.
2. Set the desired duration using the
3. Confirm by pressing the The timer begins counting down immediately. When the time has elapsed, a buzzer will sound (for one minute).
programming button until the timer
- and + buttons.
button.
Control panel lock
When the hob is switched on, it is possible to lock the oven controls in order to avoid accidental changes being made to the settings (by children, during
cleaning, etc.). Press the panel: the indicator light above the button will switch on. To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you
must switch off this function. Press the few moments, the indicator light will switch off and the lock function will be removed.
button to lock the control
button for a
Switching off the hob
Press the button to switch the appliance off. If the control panel lock has been activated, the controls will continue to be locked even after the hob is switched on again. In order to switch the hob on again, you must first remove the lock function.
“Demo” mode
It is possible to set the hob to a demonstration mode where all the controls work normally but the heating elements do not switch on. To activate the “demo” mode the hob must be switched on, with all the hotplates switched off.
To exit this mode, follow the procedure described above. The display will show the text DE and OF and the hob will be switched off. When it is next switched on, the hob will function normally.
Practical advice on using the appliance
! Use cookware made from materials which are compatible with the induction principle (ferromagnetic material). We especially recommend pans made from: cast iron, coated steel or special stainless steel adapted for induction. Use a magnet to test the compatibility of the cookware.
In addition, to obtain the best results from your hob:
• Use pans with a thick, flat base in order to fully utilise the cooking zone.
• Always use pans with a diameter which is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.
• Make sure that the base of the cookware is always clean and dry, in order to fully utilise and extend the life of both the cooking zones and the cookware.
• Avoid using the same cookware which has been used on gas burners: the heat concentration on gas burners may distort the base of the pan, causing it not to adhere correctly.
• Press and hold the for 6 seconds. When the 6 seconds have elapsed, the ON/OFF and CONTROLS LOCKED indicator
lights will flash for one second. Release the
18
+ and - buttons simultaneously
+ and
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor device. The hotplate only emits heat when a pan with suitable measurements for the cooking zone is placed on it. If the indicator light is flashing, it may indicate:
• An incompatible pan
• A pan whose diameter is too small
• The pan has been removed from the hotplate.
Buzzer
Power level
Maximum operating
GB
time in hours
19 28 37 46 55
Residual heat indicators
Each cooking zone is equipped with a residual heat indicator. This indicator signals which cooking zones are still at a high temperature. If the power display
shows for example, to keep a dish warm or melt butter or chocolate. As the cooking zone cools, the power
display will show . The display switches off when the cooking zone has cooled sufficiently.
Overheating protection
If the electronic elements overheat, the hob switches
off automatically and followed by a flashing number. When the temperature has reached a suitable level, this message disappears and the hob may be used again.
Safety switch
The appliance has a safety switch which automatically switches the cooking zones off after they have been in operation for a certain amount of time at a particular power level. When the safety switch has been triggered, the display shows “0”. For example: the right rear hotplate is set to 5 and will switch off after 5 hours of continuous operation, while the front left hotplate is set to 2 and will switch off after 8 hours.
, the cooking zone is still hot. It is possible,
appears on the display,
F
64 73 82 91
This can also indicate several irregularities:
• An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on the control panel for more than 10 seconds.
• Something has been spilt on the control panel.
• A button has been pressed for too long. All of the above situations may cause the buzzer to sound. Remove the cause of the malfunction to stop the buzzer. If the cause of the problem is not removed, the buzzer will keep sounding and the hob will switch off.
Timer Technical description of the models
The induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cooking zone heats up, with the induction system heat is generated directly inside pans which have ferromagnetic bases.
Hobs Cooking zone Power (W)
Back Left Back Right Front Left Front Right Total power
Key:
I = single induction cooking zone B = booster: the power level of the cooking zone may
be boosted to 3000 W
* = the maximum power level is limited while the
booster is activated for the relevant rear cooking zone (see Start-up and use).
CI6IFA.1 SK/HA
I 1400 – 600 se Ant. Sx*
I 2200 – B 3000* I 2200 – B 3000*
I 1400 – 600 se Post. Dx*
7200
19
GB
WARNING! The oven is provided with a stop sys­tem to extract the racks and prevent them from coming out of the oven.(1) As shown in the drawing, to extract them comple­tely, simply lift the racks, holding them on the front
part, and pull (2).
Practical cooking advice
cooking
Very high-flame
cooking
High-flame
Medium-flame cooking
Pressure cooking Pressure cooker
ª
• ¶
§
§
S S
¢
Grilling Boiling
Crêpes Cooking on a high flame and browning
Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk
Slow thickening (dense juices)
Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle
Frying
(roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs)
¢
£
cooking
Low-flame
™ ™
flame
cooking
Very low-
20
Low-flame cooking
(stews)
Chocolate sauce Keeping food hot
¡
-{}- Reheating dishes
Precautions and tips
! This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
• These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate located on the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance while barefoot, or with wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.
Do not touch the heating elements or certain
parts of the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from it and do not touch the hot parts yourself.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for ventilation and heat dispersal must never be covered.
• Do not use unstable or misshapen pans on the cooking zones; this will help to avoid accidental spills. Make sure pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, the materials could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the o position when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out by inexperienced individuals may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact the Assistance Service.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it may crack (or even break) if struck with a sharp object such as a utensil. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.
• If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance to prevent electric shocks from occurring.
• Remember that the cooking zones remain relatively hot for at least thirty minutes after they have been switched off. An indicator light provides a warning when residual heat is present (see Start-up and use).
• Keep any object which could melt away from the hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces which are still hot, they may cause serious damage to the hob.
• Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on the hob as they may become hot.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
• If the cooker is installed on a pedestal, take all necessary precautions to ensure that the appliance does not slide off this pedestal.
GB
21
GB
• For the attention of wearers of pacemakers or other active implants:
The hob complies with all current standards on
electromagnetic interference.
Your induction hob is therefore perfectly in keeping
with legal requirements (89/336/CEE directives). It is designed not to create interference on any other electrical apparatus being used on condition that the apparatus in question also complies with this legislation.
Your induction hob generates short-range magnetic
fields.
To avoid any interference between your induction
hob and a pacemaker, the latter must be designed to comply with relevant regulations.
In this respect, we can only guarantee our own
product conformity. Please consult the pacemaker manufacturer or your doctor concerning its conformity or any possible incompatibility.
• After using the hob, switch it off using the corresponding control device; do not rely solely on the pan sensor.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using
the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. The cooking mode programming options, and particularly the “delayed cooking” mode (see Cooking modes), make this possible.
• Always keep the oven door closed when using the SPIT ROAST and ROASTING modes. this will
achieve improved results while saving energy
(approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding the dispersal of heat.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode.
OVEN; If no operations are carried out for a period of 2 minutes, the appliance automatically switches to the “Clock button”. The standby mode is visualised by the low luminosity „Watch Icon”. As soon as interaction with the machine resumes, the system’s operating mode is restored.
HOB: If no operations are carried out for a period of 2 minutes, after the residual heat indicator lights turn off and the fan stops (if present), the appliance automatically switches to the “off mode”. The appliance resumes the operating mode once the ON/OFF button is pressed.
TABLE OF CHARACTERISTICS Oven dimensions (HxWxD)
Volume 57 l Useful
measurements relating to the oven compartment
Voltage and frequency
ENERGY LABEL
32x43.5x40 cm
width 42 cm depth 44 cm height 8.5 cm
see data plate Data plate, is located inside the flap or, after the oven compartment has been opened, on the left-hand wall inside the oven.
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304 Energy consumption for Natural convection – heating mode:
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: Roasting
EC Directives: 2006/95/EC dated
12.12.06 (Low Voltage) and subsequent amendments - 04/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments - 90/369/EEC dated 29/06/90 (Gas) and subsequent amendments - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments
- 2002/96/EC. 1275/2008 (Stand-by/Off mode)
22
Care and maintenance
Cover
Seal
Light bulb
Cavity
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the oven
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
• Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge which has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
• The accessories can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
• Dirt and grease should be removed from the control panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the surface for a long time, or by aggressive detergents that contain phosphorus. We recommend that the steel surfaces are rinsed well then dried thoroughly.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest After­sales Service Centre. We recommend that the oven is not
used until the seals have been replaced.
1. Remove the glass cover using a screwdriver.
2. Unscrew the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 15 W, cap E 14. Replace the glass cover, making sure the seal is positioned correctly (see diagram).
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
Cleaning the glass ceramic hob
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly.
• To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper (this is not supplied with the appliance). Remove spills as soon as possible, without waiting for the appliance to cool, to avoid residues forming crusty deposits. You can obtain excellent results by using a rustproof steel wire sponge - specifically designed for glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
• If plastic or sugary substances have accidentally been melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a special protective maintenance product: the invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with clean water and dry it thoroughly: residues can become
encrusted during subsequent cooking processes.
Glass ceramic hob cleaners Available from
GB
Replacing the oven light bulb
To replace the oven light bulb:
Window scraper Razor blade scrapers
Replacement blades DIY Stores,
COLLO luneta HOB BRITE Hob Clean SWISSCLEANER
DIY Stores
supermarkets, chemists
Boots, Co-op stores, department stores, Regional Electricity Company shops, supermarkets
23
GB
Automatic cleaning using the PYROLYTIC cycle
Safety devices
During the PYROLYTIC cycle, the internal temperature of the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is activated and burns away food and grime residues. Dirt is literally incinerated. Keep children away from the appliance during the automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot. Particles may ignite inside the oven as a result of the combustion process. There is no cause for concern: this process is both normal and hazard-free.
Before initiating the PYROLYTIC CYCLE:
• Remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents.
• Remove all accessories.
• Do not place tea towels or pot holders over the oven handle.
• Turn the SELECTOR knob to the “0” position.
! If the oven is too hot, the pyrolytic cycle may not start. Wait for the oven to cool down.
! The programme may only be started once the oven door has been closed.
To activate the PYROLITIC CYCLE cleaning procedure, press and hold the
seconds. The TIMER KNOB may be used to select the desired cleaning level; there are three default time settings which cannot be modified.
1. Economy (ECO): turn the knob towards “-”. Duration
1 hour.
2. Normal (NOR): initial level. Duration 1 hour and 30
minutes.
3. Intensive (INT): turn the knob towards “+”. Duration
2 hours.
4. Press the
An end time for the PYROLITIC CYCLE (as for a normal cooking cycle) may be programmed (see Programming the automatic cleaning end time).
button to confirm.
button for approximately 4
• The that the oven door was automatically locked as soon as the temperature reached a high value.
• The may be cancelled at any time by pressing the
button.
• If a malfunction occurs, the heating elements will be switched off.
• Once the oven door has been locked, you cannot change the duration and cycle end time settings.
Programming the automatic cleaning end time
1. Press the
digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust
the hour value.
3. Press the
on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust
the minute value.
5. Press the
6. When the set time has elapsed, the text END
appears on the display and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and the Economy PYROLYTIC cycle has been selected: default set time 1 hour. 12:30 is scheduled as the end time. The programme will start automatically at 11:30 a.m.
Programming has been set when the buttons are illuminated. The DISPLAY shows the PYROLITIC CYCLE end time and duration alternately.
Once the automatic cleaning cycle is over
You will have to wait until the temperature inside the oven has cooled down sufficiently before you can open the oven door. You will notice some white dust deposits on the bottom and the sides of your oven; remove these deposits with a damp sponge once the oven has cooled down completely. Alternatively, you can make use of the already heated oven, in which case it is not necessary to remove the deposits, they are completely harmless and will not affect your food in any way.
icon on the display, when lit, indicates
icon indicates that the cleaning cycle
button until the icon and the two
button again until the other two digits
button again to confirm;
and
24
Installation
! Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det nemt kan konsulteres. Hvis komfuret sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at hæftet følger med.
! Læs omhyggeligt instruktionerne. De indeholder vigtige oplysninger om installation, anvendelse og sikkerhed.
! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker.
!Komfurets strømforsyning skal frakobles inden justering eller vedligeholdelse af apparatet.
Placering og planstilling
! Apparatet kan installeres ved siden af køkkenelementer, der ikke er højere end arbejdsfladen.
! Væggene, der er i kontakt med apparatets bagside, skal være i ikke-brændbart materiale, der kan modstå varme (T 90° C).
For korrekt installation:
• Apparatet kan installeres i køkkenet, i spisestuen eller i et kombineret køkken/stue, men ikke i et badeværelse.
• Hvis komfuret er højere end de tilstødende møbler/ køkkenelementer, skal disse placeres mindst 600 mm fra apparatet.
• Hvis komfuret installeres under et skab, skal der være en afstand på minimum 420 mm fra komfurets overflade.
Denne afstand skal være 700 mm, hvis skabet er lavet i brændbart materiale (se  guren);
• Der må ikke hænge gardiner bag komfuret, og disse skal hænge mindst 200 mm fra siderne af komfuret.
• Eventuelle emhætter skal installeres i overensstemmelse med den medfølgende brugervejledning.
Planstilling
Hvis det er nødvendigt at planstille apparater, skal man skrue de medfølgende ben i hullerne i hjørnerne på komfurets sokkel (se  guren).
Benene* passer ind i hullerne under komfurets bund.
Indstilling af komfuret i højden Denne højde kan reduceres til 850 mm ved at
afmontere den mobile del på undersiden. Ved hjælp af en skruetrækker skal man afdreje de 6 skruer “B”. Fjern også indstillingsbenene “ A “ (se fig. A). Ved planstilling af komfuret skal man skrue indstillingsbenene “ A “ på soklen (se fig. B).
A
A
B
B
A
A
Elektrisk tilslutning
Montering af forsyningskabel
Åbning af klemrækken:
• Ved hjælp af en skruetrækker skal man løfte sideholderne på klemrækkens låg.
• Træk og åbn klemrækkens låg.
Ved placering af kablet
skal man følge nedenstående vejledning:
• drej skruen af kabelklemmen og skruerne af kontakterne
! De små broer forberedes på fabrikken til en enfaset tilslutning på 230V (se  gur).
• ved udførelse af de elektriske tilslutninger på figurerne, skal man anvende de to broer inde i kassen (se  gur - reference “P”)
• fastgør forsyningskablet i kabelklemmen, og luk
låget.
DK
25
DK
H05 RR-F5x1.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F4x2.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
400V 3N~
400V 2N~
230V ~
NL 1L 2L 3
N
3
5
4
5
3
4
L
5
3
4
Fig. A
1
2
L2L1N
Fig. C
1
2
Sikkerhedskæde
! For at forhin­dre at appa­ratet vælter utilsigtet, for eksempel ved at et barn
1
Fig. D
2
kravler op på ovnlågen, SKAL den medfølgende
NL2L3
Fig. B
L1
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
Anvend et standardstik på kablet til den belastning, der er anført på apparatet (se tabellen over Tekniske data). Hvis man ønsker en direkte forbindelse til strømnettet, skal man indsætte en flerpolet afbryder med en minimumsåbning mellem kontakterne på 3 mm. i overensstemmelse med belastningen og i overensstemmelse med de gældende regler (der skal ikke være en afbryder på jordforbindelsen). Forsyningskablet skal være placeret på en sådan måde, at det ikke når en temperatur på 50º C over omgivelsestemperaturen på noget punkt.
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere følgende:
• at stikkontakten har jordforbindelse og er i overensstemmelse med loven,
• at stikkontakten kan bære ovnens maksimale spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet,
• at forsyningsspændingen ligger inden for værdierne, som angivet på typeskiltet,
• at stikkontakten passer til apparatets stik. I modsat fald skal man udskifte stikkontakten eller stikket. Undgå anvendelse af forlængerledninger eller flerdobbelte stikdåser.
! Når apparatet er installeret, skal man nemt kunne nå ind til både ledning og stikkontakt.
! Ledningen må ikke bøjes eller trykkes sammen. ! Ledningen skal regelmæssigt kontrolleres og må kun
udskiftes af autoriserede teknikere.
! Virksomheden fralægger sig ethvert ansvar, såfremt disse regler ikke overholdes.
sikkerhedskæde monteres! Komfuret er udstyret med en sikkerhedskæde, der fastsættes ved hjælp af en skrue (følger ikke med komfuret) til væggen bag apparatet i samme højde, som kæden er fastgjort til apparatet. Vælg skruen og skrueforankringen i henhold til typen af vægmateriale bag apparatet. Hvis skruehovedet har en diameter på mindre end 9 mm, bør der anven­des en spændeskive. Betonvæg kræver en skrue på mindst 8 mm i diameter og 60 mm i længden. Sørg for, at kæden er fastgjort til komfurets bagvæg og til væggen, som vist i fi guren, således at den efter installation er spændt og parallel med grundni­veauet.
TABEL MED SPECIFIKATIONER Ovnens størrelse HxBxD Volumen
Dimensioner på varmeskuffen
32x43,5x40 cm lit. 57
bredde 42 cm dybde 44 cm højde 8,5 cm se typeskiltet Typeskiltet sidder indvendigt på
Forsyningsspænd ing og –frekvens
klappen eller, når varmeskuffen til er åben, på den indvendige venstre væg.
Direktiv 2002/40/EF på de elektriske ovnes etikette Standard EN 50304 Energiforbrug for luftcirkulation
ENERGI MÆRKNING
Naturlig opvarmningsfunktion: Statisk
Energiforbrug for luftcirkulation Forceret opvarmningsfunktion Grillstegning EU-direktiver: 2006/95/EF af 12/12/06 (Lavspænding) og efterfølgende ændringer ­2004/108/EF af 15/12/04 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende ændringer - ­93/68/EF af 22/07/93 og efterfølgende ændringer ­2002/96/EF. 1275/2008 (Stand-by/Off mode)
26
Loading...
+ 58 hidden pages