HOTPOINT CI 65S E9 User Manual

Руководство по эксплуатации

RS

 

GB

 

FR

 

 

 

 

 

 

 

РУССКИЙ, 1

English, 15

Français, 29

 

 

 

 

 

 

ES

 

PT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Espanol, 43

Portuges, 57

 

 

CI 65S E9 R /HA

КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ

RS

Содержание

Монтаж, 2-5

Расположение и нивелировка Электрическое подсоединение Подсоединение к газопроводу Настройка на различные типы газа

Таблица характеристик горелок и форсунок Таблица характеристик

Описание изделия, 6

Общий вид Панель управления Дисплей

Включение и эксплуатация, 7-12

Эксплуатация варочной панели Настройка часов Настройка таймера

Эксплуатация духового шкафа Программы приготовления Программирование приготовления Практические советы по приготовлению Таблица приготовления в духовом шкафу

Предосторожности и рекомендации, 13

Общие требования к безопасности Утилизация

Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды

Техническое обслуживание и уход, 14

Отключение электропитания Чистка изделия Замена лампочки в духовом шкафу

Уход за рукоятками газовой варочной панели Техническое обслуживание

Монтаж

Важно сохранить данное руководство для его RS последующих консультаций. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное

руководство сопровождало изделие.

Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.

Установка изделия производится в соответствии с данными инструкциями квалифицированными специалистами.

Любая операция по регуляции или техническому обслуживанию должна производиться только после отсоединения кухонной плиты от сети электропитания.

Вентиляция помещений

Изделие может быть установлено в помещениях с постоянной вентиляцией в соответствии с действующими национальными нормативами. В помещении, в котором устанавливается изделие, должен быть обеспечен приток воздуха в объеме, необходимом для оптимального горения газа (расход воздуха не должен быть меньше 2 м<+>3/час на 1 кВт установленной мощности). Вентиляционные отверстия, защищенные решетками, должны иметь воздуховод площадью не менее 100 мм2 полезного сечения и распологаться таким образом, чтобы их нельзя было закрыть, даже частично (см. рисунок А). Эти отверстия должны быть увеличины на 100% - то есть иметь минимальную площадь 200 см2 - если варочная панель не оснащена предохранительным устройством отсутствия

пламени, и если воздух в помещение поступает из смежных помещений (см. рисунок В), которые не должны быть общими зонами дома, пожароопасными помещениями или спальнями, оснащенных вентиляционным воздуховодом, выходящим на улицу, как описано выше.

A B

A

Вентиляционные отверстия для притока воздуха

Смежное Вентилируемое помещение помещение

Увеличение зазора между дверью и полом

После продолжительного использования изделия рекомендуется открыть окно или включить более интенсивный режим вентиляторов.

Дымоотвод

Дымоотвод должен осуществляться через вытяжной зонт, соединенный с эффективным дымоходом с натуральной тягой, или посредством электровентилятора, который автоматически включается каждый раз при включении изделия (см. рисунок).

Прямой дымоотвод в Дымоотвод через камин или атмосферу дымоход с медным покрытием

(для кухонных устройств для приготовления пищи)

Сжиженные природные газы тяжелее воздуха, застиваются внизу, по этой причине помещения для хранения баллонов с СПГ должны иметь внетиляционные отверстия у пола для вентиляции возможных утечек газа.

Баллоны с СПГ, полные или частично израсходованные, не дожны размещаться или храниться в помещениях или хранилищах, расположенных в подземных помещениях (подвалы, и т.д.). Храните в помещении только рабочий баллон, установив его вдали от источников тепла (духовок, каминов, печей), которые могут нагреть его до температуры выше 50°C.

Расположение и нивелировка

Изделие может быть установлено рядом с кухонными элементами, высота которых не превышает поверхность варочной панели.

Проверьте, чтобы стена, к которой прилегает задняя часть изделия, была из невозгораемого материала и устойчивой к теплу (Т 90°C).

Правильный порядок монтажа:

изделие может быть установлено на кухне, в столовой или в однокомнатной квартире (не в ванной комнате);

если варочная панель кухонной плиты выше кухонных элементов, необходимо отодвинуть их от плиты на расстояние не менее 600 мм.

если кухонная плита устанавливается под навесным шкафом, он должен располагаться на высоте не менее 420 мм от поверхности варочной панели. Это расстояние должно быть 700 мм, если навесные шкафы выполнены из возгораемого материала (см. рисунок);

2

 

 

 

 

не заправляйте

HOOD

 

 

 

занавески за кухонную

 

 

 

 

плиту и не приближайте

Min. 600mm.

420mm.Min.

650withmm.min.hood

700withoutmm.min. hood

их на расстояние

420mm.Min.

меньше 200 мм.

 

 

 

 

 

 

 

 

возможная кухонная

 

 

 

 

вытяжка должна быть

 

 

 

 

установлена в

 

 

 

 

соответствии с

 

 

 

 

инструкциями,

 

 

 

 

приведенными в

техническом руководстве к вытяжке.

Нивелировка

При необходимости выровнять изделие вкрутите в специальные отверстия по углам в основании кухонной плиты прилагающиеся нивелировочные ножки (см.

рисунок).

Ножки* вставляются под

основание кухонной плиты.

Электрическое подсоединение

Установите на сетевой шнур нормализованную штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке изделия (см.

табличку с техническими данными).

В случае прямого подключения к сети электропитания между кухонной плитой и сетью необходимо установить мультиполярный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный на данную нагрузку и соответствующий действующим нормативам (выключатель не должен размыкать провод заземления). Сетевой шнур должен быть расположен таким образом, чтобы ни в одной точке его температура не превышала температуру помещения более чем на 50°C.

Перед подсоединением сетевого шнура проверьте следующее:

сетевая розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам;

сетевая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную на паспортной табличке;

напряжение и частота тока сети должны соответствовать электрическим данным

изделия;

• сетевая розетка должна быть совместима со

 

RS

штепсельной вилкой изделия. В противном

случае замените розетку или вилку; не

 

 

используйте удлинители или тройники.

 

Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы сетевой шнур и сетевая розетка были легко доступны.

Сетевой шнур изделия не должен быть согнут или сжат.

Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура и при необходимости поручайте его замену только уполномоченным техникам.

Фирма снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения вышеописанных правил.

Подсоединение к газопроводу

Подсоединение к газопроводу или к газовому баллону выполняется посредством гибкого резинового или стального шланга в соответствии с действующими национальными нормативами, после проверки настройки изделия на тип используемого газа (см. этикетку настройки на крышке: в противном случае см. ниже). В случае использования сжиженного газа из баллона необходимо установить регуляторы давления, соответствующие действующему национальному нормативу. Для облегчения подсоединения газовый патрубок является ориентируемым*: поменяйте местами крепежную блокировочную гайку на заглушку и замените прилагающееся уплотнение.

Для надежного функционирования, рационального использования энергии и более длительного срока службы изделия проверьте, чтобы давление подачи газа соответствовало значениям, указанным в таблице «Характеристики газовых конфорок и форсунок» (см. ниже).

Газовое подсоединение посредством резинового шланга

Проверьте, чтобы шланг соответствовал действующим национальным нормативам. Внутренний диаметр шланга должен быть: 8 мм для сжижженного газа; 13 см для газа метана.

После подсоединения проверьте, чтобы шланг:

не касался частей, температура которых может превысить 50°C;

не был растянут, перекручен, сжат или заломлен;

не касался режущих предметов, острых углов, подвижных предметов и не был сжат;

3

• был легко доступен для проверки по всей RS длине;

не был длиннее 1500 мм;

был прочно закреплен с обоих концов при помощи хомутов, соответствующих действующим национальным нормативам.

Если одно или несколько из вышеописанных условий не будет соблюдено, и если кухонная плита устанавливается в условиях класса 2, подгруппа 1 (изделие, встроенное между двух кухонных элементов), необходимо использовать гибкий стальной шланг ( (см. ниже).

Газовое подсоединение посредством шланга из нержавеющей стали со сплошной оплеткой с резьбовыми соединениями.

Проверьте, чтобы шланг и уплотнения соответствовали действующим национальным нормативам.

Для подсоединения шланга снимите блокировочную гайку с изделия (патрубок подачи газа в изделие имеет цилиндрическу резьбу ½ газ «папа»).

Длина подсоединяемого шланга не должна превышать 2 метра при максимальном растяжении. Проверьте, чтобы шланг не касался подвижных деталей, которые могут его сжать.

Проверка уплотнения

По завершении подсоединения проверьте прочность уплотнения всех патрубков при помощи мыльного раствора, но никогда не пламенем.

Настройка на различные типы газа

Изделие может быть настроено на тип газа, отличающийся от оригинального (указан на этикетке настройки на крышке).

Настройка варочной панели

Порядок замены форсунок конфорок на варочной панели:

1. снимите решетки с варочной панели и выньте горелки из своих гнезд;

2. отвинтите форсунки при

помощи полого ключа 7 мм (см. рисунок) и замените их на

форсунки, расчитанные на

новый тип газа (см. таблицу Характеристики горелок и форсунок);

3. восстановите на место все комплектующие, выполняя операции в обратном порядке по отношению к описанным выше.

Порядок регуляции минимального пламени конфорок на варочной панели:

1.поверните рукоятку в положение минимального пламени;

2.снимите рукоятку и поверните регуляционный винт, расположенный внутри или рядом со стержнем крана, вплоть до получения стабильного малого пламени.

В случае использования сжиженного газа винт регуляции должен быть завинчен до упора.

3. проверьте, чтобы конфорка не гасла при резком повороте крана из положения максимального пламени в положение минимального пламени.

Конфорки варочной панели не нуждаются в какой-либо регуляции первичного воздуха.

После настройки на другой тип газа, отличный от оригинального, необходимо заменить старую этикетку настройки на новую, с новой настройкой, которую вы сможете найти в уполномоченных Центрах технического обслуживания.

Если давление используемого газа отличается от предусмотренного давления (или варьирует), на питающем газопроводе должен быть установлен соответствующий регулятор давления согласно действующим национальным нормативам «Регуляторы для канализированных газов».

4

Таблица характеристик горелок и форсунок

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RS

Таблица 1

 

 

 

 

Сжиженный газ

 

 

Природный газ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Горелка

Äèà-

Тепловая

Отвер-

Жиклер

Поток*

Жиклер

 

Поток*

Жиклер

 

Поток*

 

 

 

ìåòð

мощность

ñòèå

1/100

g/h

 

1/100

 

l/h

1/100

 

l/h

 

 

(mm)

êÂò (p.c.s.*)

1/100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

номин.

 

уменьш.

(ìì)

(ìì)

***

 

**

(ìì)

 

 

(ìì)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Быстрая

100

3,00

 

0,7

41

86

218

 

214

116

 

286

143

 

286

 

 

(большая)(R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Полубыстрая

75

1,90

 

0,4

30

70

138

 

136

106

 

181

118

 

181

 

 

(средняя)(S)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Дополни-тельная

55

1,00

 

0,4

30

50

73

 

71

79

 

95

80

 

95

 

 

(Маленькая) (A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Тройная

130

3.25

 

1.5

63

91

236

 

232

133

 

309

150

 

309

 

 

конфорка(TC)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Номинальное (мбар)

 

 

28-30

 

37

20

 

13

 

 

 

Давление

Минимальное (мбар)

 

 

20

 

25

17

 

6,5

 

 

 

Максимальное (мбар)

 

 

35

 

45

25

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*При 15°C и 1013 мбар – сухой газ

**

Пропан

Теплотворная способность = 50,37 МДж/кг

***

Бутан

Теплотворная способность = 49,47 МДж/кг

 

Природный газ

Теплотворная способность = 37,78 МДж/м3

S R

TC A

CI 65S E9 R /HA

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Габаритные

 

размеры духового

32x43,5x40 cm

шкафа ВхШхГ

 

Объем

ë 56

Рабочие размеры

ширина 42 см.

ящика для

глубина 44 см.

разогревания пищи

высота 8,5 см.

Горелки

настраиваются на все типы газа,

указанные на паспортной табличке

 

изделия

Напряжение и

см. табличку с техническими

частота

характеристиками

электропитания

 

 

Директива 2002/40/СЕ об этикетках

 

электрических духовых шкафов.

 

Норматив EN 50304

 

Расход электроэнергии Натуральная

МАРКИРОВКА

конвекция функция нагревания:

ПОТРЕБЛЕНИЯ

Традиционный

ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ

 

 

Заявление о расходе электроэнергии

 

класса принудительной конвекции

 

функция нагревания:

 

Полуфабрикаты

 

Директива ЕС: 2006/95/CEE от

 

12/12/06 (Низкое напряжение) с

 

последующими изменениями –

 

89/336/ÑÅÅ îò 03/05/89

 

(Электромагнитная совместимость) с

 

последующими изменениями –

 

90/369/ÑÅÅ îò 20/06/90 (Ãàç) -

 

90/68/ÑÅÅ îò 22/07/93 ñ

 

последующими изменениями –

 

2002/96/ÅÑ.

5

HOTPOINT CI 65S E9 User Manual

Описание изделия

Общий вид

RS

Стеклянная крышка*

Газовая конфорка

Бортики для сбора

Опорная решетка

возможных утечек

варочной панели

 

Панель управления

НАПРАВЛЯЮЩИЕ

 

для противеней и решеток

 

положение 5

РЕШЕТКА

положение 4

ПРОТИВЕНЬ

положение 3

положение 2

 

 

положение 1

Регулируемая ножка

Регулируемая ножка

 

Панель управления

Display

* Имеется только в некоторых моделях.

6

Включение и эксплуатация

Эксплуатация варочной панели

Включение конфорок

Напротив каждого рукоятки КОНФОРКИ закрашенным кружком показано положение данной конфорки на варочной панели.

Порядок включения конфорки на варочной панели:

1.поднесите к конфорке зажженую спичку или кухонную зажигалку;

2.нажмите и одновременно поверните против часовой стрелки рукоятку КОНФОРКИ на символ

максимального пламени .

 

3. отрегулируйте нужную мощность пламени,

поворачивая рукоятку КОНФОРКИ против часовой

стрелки: на минимум

, на максимум

èëè íà

среднюю мощность.

 

 

 

Если изделие оснащено

 

системой электронного

 

зажигания* (см. рисунок),

 

достаточно нажать и

 

одновременно повернуть

 

против часовой стрелки

 

рукоятку КОНФОРКИ на

 

символ минимального

пламени вплоть до зажигания конфорки. Может

случиться, что конфорка погаснет в момент, когда

вы отпустите рукоятку. В этом случае повторите

операцию зажигания, удерживая рукоятку нажатой

подольше.

 

 

В случае внезапного гашения пламени

 

выключите конфорку и подождите примерно 1

минуту перед ее повторным включением.

Если изделие оснащено предохранительным устройством* отсутствия пламени, держите рукоятку КОНФОРКИ нажатой примерно 2-3 секунды для того, чтобы пламя конфорки активировало это устройство.

Для выключения конфорки поверните рукоятку вплоть до гашения пламени

Практические советы по эксплуатации

газовых конфорок

Для оптимальной работы конфорок и для экономии газа следует использовать кухонную посуду с плоским дном, с диаметром, соответствующим конфорке, и с крышкой:

Горелка

ø Размеры посуды (cм)

 

 

Быстрая (R)

24 - 26

 

 

Полубыстрая (S)

16 - 20

 

 

Вспомогательная (A)

10 - 14

 

 

Тройная конфорка(TC)

24 - 26

 

 

Для определения типа конфорки смотрите рисунки в

RS

параграфе «Характеристики конфорок и форсунок».

В моделях, оснащенных дополнительной

 

 

решеткой, эта решетка может быть использована

 

только на вспомогательной конфорке с посудой

 

диаметром меньше 12 см.

 

Настройка часов

Часы можно настроить как при выключенном духовом шкафу, так и при включенном, при условии, что не было задано время окончания приготовления.

1.Нажмите несколько раз кнопку до тех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не замигает символ и первые два цифровые значения;

2.поверните регулятор НАСТРОЙКА ЧАСОВ в сторону “+” и “-” для настройки часов;

3.вновь нажмите кнопку до тех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не замигают другие два цифровые значения;

4.поверните регулятор НАСТРОЙКА ЧАСОВ в сторону “+” и “-” для выставления минут;

5.вновь нажмите кнопку для подтверждения.

Настройка таймера

Данная функция не прерывает приготовление и не зависит от работы духового шкафа. Она позволяет включить звуковой сигнал по истечении заданного времени.

1.Нажмите несколько раз кнопку до тех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не замигает символ и три цифровые значения;

2.поверните регулятор НАСТРОЙКА ЧАСОВ в сторону “+” и “-” для выставления минут;

3.вновь нажмите кнопку для подтверждения. На дисплее будет показан обратный отсчет времени, по завершении которого включится звуковой сигнал.

Эксплуатация духового шкафа

Перед началом эксплуатации обязательно нужно снять пленку, наклеенную с боков изделия.

При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить его примерно в течение часа при максимальной температуре с закрытой дверцей. Затем выключите духовой шкаф, откройте дверцу и проветрите помещение. Запах,

* Имеется только в некоторых моделях.

7

который вы можете почувствовать, вызван RS испарением веществ, использованных для

предохранения духового шкафа.

1.Выберите нужную программу приготовления при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ.

2.Духовой шкаф начнет фазу предварительного нагрева, и загорится индикатор нагрева. Настройка температуры производится при помощи регулятора ТЕРМОСТАТ.

3.Когда индикатор предварительного нагрева погаснет, и раздастся звуковой сигнал завершения нагрева духовки: Вы можете поместить в него продукт.

4.В процессе приготовления в любой момент можно:

- изменить программу приготовления при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ; - изменить температуру при помощи регулятора ТЕРМОСТАТ;

- запрограммировать продолжительность и время окончания приготовления (см. программы приготовления); - прервать приготовление, повернув рукоятку

ПРОГРАММЫ в положение «0».

5.Продолжительность приготовления может быть изменена (см. программы приготовления).

6.В случае внезапного отключения электропитания, если температура в духовом шкафу не слишком понизилась, срабатывает система, возобновляющая программу приготовления с момента, в который она была прервана. Программирование, сделанное в ожидании продолжения программы, не сохраняется после возвращения электропитания и должно быть выполнено повторно.

В программах ROSTICCERIA (Полуфабрикаты) и BARBECUE (Гриль) фаза предварительного нагрева не предусмотрена.

Никогда не ставьте никакие предметы на дно духового шкафа, так как они могут повредить эмалированное покрытие.

Всегда ставьте посуду на прилагающуюся решетку.

Охладительная вентиляция

Для понижения температуры снаружи духового шкафа в процессе приготовления, охладительный вентилятор создает поток воздуха между передней панелью и дверцей духового шкафа.

По завершении приготовления вентилятор продолжает работать вплоть до надлежащего охлаждения духовки.

Освещение духового шкафа

Освещение духового шкафа может быть включено в любой момент при выключенной духовке при помощи кнопки LUCE.

8

Программы приготовления

Программа ОДНОВРЕМЕННОЕ

 

RS

 

ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА НЕСКОЛЬКИХ

Каждая программа имеет заданную температуру

УРОВНЯХ

 

 

приготовления. Температура может быть настроена

Так как жар является постоянным во всем

 

вручную от 40°C до 250°C.

 

духовом шкафу, воздух обеспечивает однородное

 

В программе ГРИЛЬ заданное значение является

 

приготовление и подрумянивание продукта.

 

уровнем мощности, выраженной в %. Этот

 

Можно одновременно использовать не более двух

 

уровень может быть также настроен вручную.

 

уровней в духовке.

 

 

 

 

 

Программа РАЗМОРАЖИВАНИЕ

Программа ТРАДИЦИОНАЛЬНАЯ ДУХОВКА

 

 

 

Вентилятор, расположенный снизу духовки,

В режиме традиционного приготовления

 

 

производит циркуляцию воздуха комнатной

 

 

рекомендуется использовать только один уровень.

 

температуры вокруг приготавливаемого продукта.

 

 

 

 

Эта функция используется для размораживания

Программа ПОЛУФАБРИКАТЫ

 

 

любых продуктов, и в особенности для

 

 

 

 

 

размораживания деликатных продуктов, не

Сочетает однонаправленное выделение жара с

 

требующих тепла, таких как: тортов-мороженое,

принудительной циркуляцией воздуха внутри

 

пирожных с кремом или со сливками, фруктовых

духового шкафа.

 

 

тортов. Эта функция позволяет сократить время

Это препятствует обгоранию поверхности

 

размораживания примерно в два раза. При

продуктов, повышая проникающую способность

 

размораживании мяса, рыбы или хлеба этот

жара. Готовьте блюда с закрытой дверцей

 

процесс может быть ускорен за счет функции

духового шкафа.

 

 

“одновременное приготовление на нескольких

 

 

 

уровнях”, задав температуру от 80° до 100°C.

Программа ВЕРТЕЛ

 

 

Размороженный продукт должен быть употреблен

Данная функция оптимально подходит для

 

в пищу как можно раньше. Никогда повторно не

 

приготовления на вертеле. Готовьте блюда с

 

замораживайте размороженные продукты. По

 

закрытой дверцей духового шкафа.

 

 

завершении размораживания достаньте продукт из

 

 

 

 

 

духовки и поместите его в холодильник в

Программа ГРИЛЬ

 

 

ожидание его приготовления и употребите его

 

 

 

 

 

пищу как можно раньше.

Высокая температура и жар прямого действия

 

Программа РАССТОЙКА

гриля рекомендуется для приготовления

 

 

продуктов, нуждающихся в высокой

 

 

Расстойка дрожжевого теста (булочки, хлеб,

поверхностной температуре. Готовьте блюда с

 

закрытой дверцей духового шкафа.

 

 

торты, круассаны и т.д.)

 

 

 

 

 

Пицца помещаются в духовку без ее

Вертел

 

 

предварительного нагрева.

 

 

Порядок включения вертела (см. схему):

 

Температура (40°C) не изменяется.

 

 

 

 

Программа БУЛОЧКИ

1. установите

 

противень на 1-ый

 

Идеально подходит для выпечки кондитерских

 

уровень;

 

 

изделий (из дрожжевого теста). Изделия

2. установите

 

помещаются в духовку после ее

держатель вертела на

 

предварительного нагрева. Если Вы хотите

3-ий уровень и

 

приготовить пиццу, рекомендуется нагреть

вставьте вертел в

 

духовку до 220°C.

специальное

 

 

 

отверстие в задней

 

Программа ПЕСОЧНЫЕ ТОРТЫ

стенке духового

 

Идеально подходит для выпечки сладких и

шкафа;

 

 

3. включите вертел, выбрав символы

;

 

несладких тортов (их песочного или слоеного

 

 

 

 

теста). Оптимально запекает нижний корж торта

После начала выполнения программы при

 

при высокой температуре и подрумянивает

 

открывании дверцы духовки вертел

 

 

начинку. Изделия помещаются в духовку после ее

 

 

останавливается.

 

 

предварительного нагрева.

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

Программирование приготовления

Для отмены программы поверните рукоятку

 

RS

 

ПРОГРАММЫ в положение «0».

 

 

Запрограммировать приготовление можно только

Практические советы по

 

 

 

 

после выбора программы приготовления.

 

 

 

приготовлению

Порядок настройки продолжительности приготовления

1.Нажмите несколько раз кнопку äîтех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не замигает символ и три цифровые значения;

2.поверните регулятор НАСТРОЙКА ЧАСОВ в сторону “+” и “-” для выставления нужной продолжительности;

3.вновь нажмите кнопку для подтверждения;

4.по истечении заданного времени на дисплее показывается надпись END (КОНЕЦ), и духовой шкаф завершает приготовление со звуковым сигналом.

• Пример: в 9:00 Вы задаете приготовление, на которое потребуется 1 час 15 минут. Приготовление автоматически завершится в 10:15.

Настройка окончания приготовления

Настроить окончание приготовления можно только после настройки продолжительности приготовления.

1.Выполните операции с пункта 1 по пункт 3, в которых описывается порядок настройки продолжительности;

2.затем нажмите несколько раз кнопку до тех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не замигает символ и два цифровых значения;

3.поверните регулятор НАСТРОЙКА ЧАСОВ в сторону “+” и “-” для настройки часов;

4.вновь нажмите кнопку до тех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не замигают другие два цифровые значения;

5.поверните регулятор НАСТРОЙКА ЧАСОВ в сторону “+” и “-” для выставления минут;

6.вновь нажмите кнопку для подтверждения;

7.по истечении заданного времени на дисплее показывается надпись END (КОНЕЦ), и духовой шкаф завершает приготовление со звуковым сигналом.

• Пример: в 9.00 Вы программируете приготовление, на которое потребуется 1 час 15 минут, и время 12:30, когда приготовления должно завершиться. Программа автоматически

запускается в 11:15:00.

Включенные символы è означают, что приготовление было запрограммировано. На ДИСПЛЕЕ попеременно показывается время окончания приготовления и продолжительность приготовления.

В режиме вентилируемого приготовления не используйте 1-ый и 5-ый уровни: они подвергаются прямому воздействию горячего воздуха, который может сжечь деликатные продукты.

В режимах ВЕРТЕЛ, ГРИЛЬ и ПОЛФАБРИКАТЫ поместите противень на 1-ый уровень для сбора жидкостей, выделяемых при жарке (сок и/или жир).

ОДНОВРЕМЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ

Используются 2-ой и 4-ый уровни, на 2-ой помещаются продукты, требующие более интенсивного жара.

Установите проитвень снизу, а решетку сверху.

ГРИЛЬ

Установите решетку на уровень 3 или 4, поместите продукты в центр решетки.

Рекомендуется задать максимальную температуру. Не беспокойтесь, если верхний элемент не остается постоянно включенным: его работа управляется термостатом.

10

Таблица приготовления в духовом шкафу

RS

 

 

ПРОДУКТЫ

 

 

ПРИМЕРЫ

 

 

РЕЖИМ

 

 

ТЕМПЕРАТУРА

 

ТИП ПРОТИВЕНЯ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Несладки торты и тарталетки

 

 

французская запеканка, торт с луком-пореем и т.д.

Песочный торт с

 

 

220°C

 

форма для торта,

 

 

(песочное или слоеное тесто)

 

 

начинкой

 

 

 

устанавливаемый на противень

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Высокие пиццы с замесом теста

 

пиццы, лепешки

 

 

Булочки

 

 

220°C

 

на противене

 

 

(или мороженные)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Пиццы (из теста другого типа)

 

 

 

 

 

Песочный торт с

 

 

220°C

 

форма для торта,

 

 

 

 

 

 

 

начинкой

 

 

 

устанавливаемый на противень

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

кондитерская выпечка

160°C

 

форма для торта,

 

 

Несладкий бисквитный кекс

 

 

бисквитный кеск с оливками, с тунцом и т.д.

(или приготовление на

 

ДАБЛЮ

 

 

 

устанавливаемый на противень

 

 

 

 

 

 

нескольких уровнях)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

кондитерская выпечка

200°C

 

 

 

 

Домашние торты

 

 

домашний сырный торт, запеканка с семгой,...

(или приготовление на

 

на противене

ПЕРВЫЕ

 

 

 

 

 

 

нескольких уровнях)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

160°C

 

форма с горшочками,

 

 

Блюда в горшочках

 

 

рыба, мясо, овощи, гусина печень и т.д. в горшочке

Традиционный

 

 

 

устанавливаемая на противень

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(на пару с уже горячей водой)

 

 

 

 

 

запеканка из куриной печени, пюре из семги, яйца в

 

 

 

160°C

 

лоток, устанавливаемый на

 

 

Блюда в лотках

 

 

Традиционный

 

 

 

противень (на пару с уже горячей

 

 

 

 

лотке и т.д.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

водой)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Одновременное

 

 

 

 

форма для торта,

 

 

Суфле

 

 

сырное, овощное, рыбное и т.д. суфле

приготовление на

 

 

200°C

 

 

 

 

 

 

 

 

устанавливаемый на противень

 

 

 

 

 

 

 

 

нескольких уровнях

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Запеканки

 

 

фаршированные устрицы, горячие бутерброды и т.д.

Гриль

 

250°C

 

на решетке или в лотке,

 

 

 

 

 

 

устанавливаемом на решетку

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Запеканки

 

 

картофельная запеканка, суп парменьтер, лазанья и

запеканка

 

 

200-210°C

 

лоток устанавливается на

 

 

 

 

ò.ä.

 

 

(или полуфабрикаты)

 

 

противень

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Одновременное

 

 

200°C

 

на противене или в форме для

 

 

Фаршированные овощи

 

 

картофель, помидоры, кабачки, капуста и т.д.

приготовление на

 

 

 

тортов, устанавливаемой на

 

 

 

 

 

 

 

 

нескольких уровнях

 

 

 

противень

 

 

Овощи, тушеные в горшочке

 

 

салат латук, морковь с шафраном, скорцобьянка и т.д.

Традиционный

 

 

200°C

 

горшочек, устанавливаемый на

 

 

 

 

 

 

 

противень

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

160°C

 

лоток или форма для торта,

ЕРНОБОБОВЫЕЗ

Открытый пирог флан

 

 

грибной флан, овощные оладьи и т.д.

Традиционный

 

 

 

устанавливаемые на противень

 

 

 

 

 

 

нескольких уровнях

 

 

 

(на пару с уже горячей водой)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

160°C

 

форма для торта,

 

 

Блюда в горшочках

 

 

овощи в горшочке

 

 

Традиционный

 

 

 

устанавливаемая на противень

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(на пару с уже горячей водой)

 

 

 

 

 

 

 

 

Одновременное

 

 

200°C

 

форма для торта,

 

 

Суфле

 

 

суфле из спаржи, помидоров и т.д.

 

приготовление на

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

устанавливаемый на противень

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

овощная запеканка и т.ä.

 

Одновременное

 

 

200°C

 

 

 

 

Плюда в тесте

 

 

 

приготовление на

 

 

 

на противене

 

 

 

 

 

 

 

 

нескольких уровнях

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Одновременное

 

 

200°C

 

продукт в фольге помещается на

 

 

Блюда, запеченые в фольге

 

 

трюфели и т.д.

 

приготовление на

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

противень

 

 

 

 

 

 

 

 

нескольких уровнях

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ðèñ

 

 

Ïëîâ

 

 

Традиционный

 

 

180°C

 

лоток устанавливается на

 

 

 

 

 

 

 

 

 

конфорку

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

????????

 

ПРИМЕРЫ

 

 

РЕЖИМ

 

 

ТЕМПЕРАТУРА

ТИП ПРОТИВЕНЯ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Volatili arrosto??????????????

 

курица, утка, цыпленок, каплун

 

Полуфабрикаты

 

 

210°C

 

тушка птицы помещается на

 

 

 

 

 

 

решетку

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Птица на вертеле

 

 

курица, цыплята

 

 

Вертел

 

 

250°C

 

крепления для вертела

 

 

 

 

 

жаркое из свинины, телятины, индейки,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Запеченое мясо

ростбиф, баранья нога, оленья нога, куриная

 

Полуфабрикаты

 

 

210°C

кусок мяса помещается на решетку

 

 

 

 

 

грудка, фаршированная телятиной, и т.д.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

нога, тушеная целиком, крупный каплун или

 

Одновременное приготовление

 

 

180°C (íà 1/3

мясо помещается на противень и

 

 

крупные куски тушеного мяса

 

 

 

приготовления

регулярно поливается выделяемым

 

 

 

 

индейка и т.д.

 

на нескольких уровнях

 

понизить до 160°C)

соком

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ÌßÑÎ

 

говядина, тушеная в вине бургоньон, кролик

 

 

 

 

 

 

 

 

Мясо тушеное в горшочке,

ïî-охотничьи, телятина в горшочке Маренго,

 

Традиционный

 

 

190°C

горшочек, устанавливаемый на

традиционные блюда

 

 

тушеная ягнятина, курица по-баски, и т.д.,

 

 

 

 

противень

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

бакенхов, блюда в лотках и т.д.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Блюда на гриле

 

бифштексы, отбивные, колбаски, шашлык,

 

 

Гриль

 

 

250°C

на гриле (уровень выбирается в

 

 

 

куриные окорочка и т.д.

 

 

 

 

зависимости от толщины куска)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

говяжья вырезка Веллингтон, нога в тесте и

 

Одновременное приготовление

 

 

 

на противене (для больших порций

 

 

Мясо в тесте

 

 

 

200°C

после запекания теста понизить

 

 

 

ò.ä.

 

на нескольких уровнях

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

температуру до 160°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Одновременное приготовление

 

 

 

мясо помещается на противень или

 

 

Блюда в соляной корке

 

 

птица в соляной корке и т.ä.

 

 

 

240°C

 

лоток устанавливается на

 

 

 

 

 

на нескольких уровнях

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

противень

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ðûáà-гриль и шашлык из рыбы

 

 

лаврак, скумбрия, сардины,

 

 

Гриль

 

 

250°C

на гриле (уровень выбирается в

 

 

 

 

средиземноморская султанка, тунец и т.д.

 

 

 

 

зависимости от толщины куска)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рыба, приготовленная целиком

 

дорада, карп и т.д.

 

Одновременное приготовление

 

 

200°C

на противене

 

 

(фаршированная)

 

 

на нескольких уровнях

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рыбное филе (с добавлением

 

семга, морской ерш, треска, лаврак и т.ä.

 

Традиционный

 

 

200°C

на противене

 

 

вина или других жидкостей)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рыба в фольге

 

камбала, лиманда, моллюски сант-æàê è ò.ä.

 

Одновременное приготовление

 

 

200°C

на противене

ÐÛÁÀ

 

 

на нескольких уровнях

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рыба в тесте (в песочном или

 

семга, шашлык из рыбы и т.ä.

 

Одновременное приготовление

 

 

200°C

на противене

 

 

слоеном тесте)

 

 

на нескольких уровнях

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

запеканка (или полуфабрикаты)

 

 

200-210°C

 

лоток устанавливается на

 

 

Запеканка из рыбы

 

 

запеченая треска а ля провансаль и т.ä.

 

 

 

 

противень (или решетка для

 

 

 

 

 

(гриль для подрумянивания)

 

 

260°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

подрумянивания в режиме гриль)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Суфле

 

 

моллюски сант-æàê è ò.ä.

 

Одновременное приготовление

 

 

200°C

форма для торта, устанавливаемый

 

 

 

 

 

на нескольких уровнях

 

 

 

на противень

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

лаврак, êàðï è ò.ä.

 

Одновременное приготовление

 

 

240°C

рыба помещается на противень или

 

 

Рыба в соляной корке

 

 

 

 

 

лоток устанавливается на

 

 

 

 

на нескольких уровнях

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

противень

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Таблица приготовления в духовом шкафу

RS

 

ПРОДУКТЫ

ПРИМЕРЫ

РЕЖИМ

ТЕМПЕРАТУРА

ТИП ПРОТИВЕНЯ

 

 

 

 

 

 

 

Печенье (недрожжевое тесто)

бисквиты, савойское печенье, печенье-

кондитерская выпечка (или одновременное приготовление

200°C

форма для торта,

 

рулеты, шоколадный торт с орехами,

на нескольких уровнях)

устанавливаемый на противень

 

 

 

 

Бисквитный кекс и пирог «Четыре

бисквитный кекс с фруктовой начинкой,

кондитерская выпечка (или одновременное приготовление

160°C

форма для торта,

 

четверти» (с химическими дрожжами)

«мраморный» кекс, пирог «Четыре

на нескольких уровнях)

устанавливаемый на противень

 

четверти» и т.д.

 

 

 

 

 

 

 

Песочные торты с фруктовой

яблочный песочный пирог, пирог со

 

220°C

форма для торта,

 

начинкой (песочное или слоеное

Песочный торт с начинкой

 

сливами мирабель, с грушами и т.д.

устанавливаемый на противень

ВЫПЕЧКА

тесто, с начинкой флан и без нее)

 

 

 

 

 

 

Торты с белым сыром

 

Песочный торт с начинкой

200°C

форма для торта,

 

устанавливаемый на противень

 

 

 

 

Песочные пироги из дрожжевого

пироги с сахаром, торты из сухарей с

Булочки

180°C

форма для торта,

теста

фруктовой начинкой

устанавливаемый на противень

 

 

КОНДИТЕРСКАЯ

Выпечка коржей для песочных

песочные пироги с начинкой из свежих

 

180°C

форма для торта,

Песочный торт с начинкой

устанавливаемый на противень

 

 

пирогов (песочное тесто)

ягод (клубника, малина и т.д.)

 

 

 

(сухая фасоль в тесте)

 

 

 

 

 

 

Мелкая выпечка (песочное или

мелкая выпечка с начинкой из груш и т.д.

Песочный торт с начинкой

220°C

форма для торта,

 

слоеное тесто)

устанавливаемый на противень

 

 

 

 

 

эклеры

профитероли, мелкие эклеры, «орешки»,

кондитерская выпечка (или одновременное приготовление

190°C

на противене

 

торт Сант Оноре и т.д

на нескольких уровнях)

 

 

 

 

 

Слоеное тесто

пирожки с яблоками, домашние пироги,

кондитерская выпечка (или одновременное приготовление

200°C

на противене

 

тарталетки с начинкой и т.д.

на нескольких уровнях)

 

 

 

 

 

Мелкая кондитерская выпечка (èç

круассаны, песочные торты с сахаром,

 

 

 

 

булочки без начинки, мелкое печенье

Булочки

180°C

на противене

 

дрожжевого теста)

 

саварин и т.ä.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Крупная кондитерская выпечка (èç

Эльзасский пирог, булки, кулич, сладкий

 

160°C

на противене или в форме для

 

Булочки

тортов, устанавливаемой на

 

дрожжевого теста)

пирог

 

 

 

противень

 

 

 

 

 

КОНДИТЕРСКАЯМЕЛКАЯ ВЫПЕЧКА

Тесто для печенья

печенье в бумажных формочках, печенье

кондитерская выпечка (или одновременное приготовление

180°C

на противене

из жидкого теста и т.д.

янтарное безе (или одновременное приготовление на

 

 

на нескольких уровнях)

 

 

 

Песочное тесто

песочное печенье, печенье spritz, сухие

кондитерская выпечка (или одновременное приготовление

200°C

на противене

 

тарталетки и т.д.

на нескольких уровнях)

 

 

 

 

 

Слоеное тесто

различная сладкая выпечка из слоеного

кондитерская выпечка (или одновременное приготовление

200°C

на противене

 

теста

на нескольких уровнях)

 

 

 

 

 

Миндальное печенье, кокосовое

миндальное печенье с кокосовым орехом

кондитерская выпечка (или одновременное приготовление

180°C

на противене

 

печенье

или с миндалем

на нескольких уровнях)

 

 

 

 

Дрожжевое тесто

мелкие булочки, мелкие круассаны и т.д.

Булочки

180°C

на противене

 

Белое безе

 

белое безе (или одновременное приготовление на

70°C

на противене

 

 

нескольких уровнях)

 

 

 

 

 

 

Янтарное безе

 

нескольких уровнях)

110°C

на противене

 

 

 

 

 

ЛЕГКИЕБЛЮДА ПЕРЕД ДЕСЕРТОМ

Пуддинг

пуддинг из хлеба или булок, рисовый

кондитерская выпечка (или одновременное приготовление

190°C

форма для торта,

пуддинг

на нескольких уровнях)

устанавливаемый на противень

 

 

Суфле

суфле с ликером, фруктовое суфле и т.д.

кондитерская выпечка (или одновременное приготовление

200°C

форма для торта,

 

 

êðåì-карамель, крем-брюле, шоколадный

кондитерская выпечка (или одновременное приготовление

160°C

Формы или лоток,

 

Кремы и сладкие флан из манки

ôëàí è ò.ä.

на нескольких уровнях)

устанавливаемые на противень

 

 

 

 

 

(на пару на противене)

 

Рисовый десерт

ðèñ-конде, императрский рис и т.д.

кондитерская выпечка (или одновременное приготовление

180°C

форма для торта,

 

на нескольких уровнях)

устанавливаемый на противень

 

 

 

 

 

 

 

на нескольких уровнях)

 

устанавливаемый на противень

ФРУКТЫ

 

 

 

 

форма для торта,

Фрукты с начинкой или фрукты в

яблоки, печеные в духовке и т.д.

Одновременное приготовление на нескольких уровнях

200°C

устанавливаемый на противень,

фольге

или фрукты в фольге на

 

 

 

 

 

 

 

противене

Запеканка из фруктов (с соусом

запеканка из свежих фруктов

Гриль

250°C

лоток на решетке

сабайон)

 

 

 

 

 

ПРОДУКТЫ

ПРИМЕРЫ

РЕЖИМ

ТЕМПЕРАТУРА

ТИП ПРОТИВЕНЯ

 

 

 

 

 

 

 

Йогурт

 

Традиционный

50°C

горшочек, установленный на

 

 

противень

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Сухие продукты

грибы, травы, фрукты или овощи, нарезанные

Одновременное приготовление

60°C

на решетке

 

ломтиками, и т.д.

на нескольких уровнях

 

 

 

 

 

РАЗНОЕ

 

 

 

 

 

 

 

Стерилизация

130°C

банки устанавливаются на

Стерилизация

банка с фруктами в сиропе и т.д.

(или приготовление на

противень

 

 

нескольких уровнях)

 

 

 

 

 

 

готовые блюда (домашнего или

Разогревание готовых блюд

140°C

лоток устанавливается на

 

 

 

Разогревание готовых блюд

(или приготовление на

 

промышленного приготовления)

противень

 

 

нескольких уровнях)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Одновременное приготовление

250°C на 10 минут

 

 

Домашний хлеб

 

210°C до конца

на противене

 

 

на нескольких уровнях

 

 

 

приготовления

 

 

 

 

 

 

12

Предосторожности и рекомендации

Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности.

Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.

Общие требования к безопасности

Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.

Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.

Не прикасайтесь к изделию влажными руками, босиком или с мокрыми ногами.

Изделие предназначено для приготовления пищевых продуктов, может быть использовано только взрослыми лицами в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве.

Данное техническое руководство относится к бытовому электроприбору класса 1 (отдельное изделие) или класса 2 – подгруппа 1 (встроенное между 2 кухонными элементами).

В процессе эксплуатации изделия нагревательные элементы и некоторые части дверцы духового шкафа сильно нагреваются. Необходимо проявлять острожность во избежание контактов с этими частями и не разрешать детям приближаться к духовке.

Избегайте контактов проводов электропитания других бытовых электроприборов с горячими частями изделия.

Не закрывайте вентиляционные решетки и отверстия рассеивания тепла.

Всегда надевайте кухонные варежки, когда ставите или вынимаете блюда из духовки.

Не используйте горючие жидкости (спирт, бензин и т.д.) рядом с работающей кухонной плитой.

Не кладите возгораемые материалы в нижний отсек или в духовой шкаф: при случайном включении изделия такие материалы могут загореться.

Внутренняя поверхность ящика (если он имеется) может сильно нагреться.

Когда изделие не используется, всегда

проверяйте, чтобы рукоятки находились в положении •.

• Не тяните за сетевой шнур для отсоединения

вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь RS за вилку рукой.

Перед началом чистки или технического обслуживания изделия всегда вынимайте штепсельную вилку из сетевой розетки.

В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта. Обратитесь в центр технического обслуживания.

Не ставьте тяжелые предметы на открытую дверцу духового шкафа

Если кухонная плита устанавливается на возвышение, необходимо зафиксировать ее надлежащим образом.

Утилизация

Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы по утилизации упаковочных материалов.

Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.

За более подробной информацией о правильной утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.

Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды

Если вы будете пользоваться духовым шкафом вечером и до раннего утра, это поможет сократить нагрузку потребления электроэнергии электростанциями.

Рекомендуется всегда готовить в режимах ВЕРТЕЛ, ГРИЛЬ и ПОЛУФАБРИКАТЫ с закрытой дверцей: это необходимо для значительной экономии электроэнергии (примерно 10%), а также для лучших результатов приготовления.

Содержите уплотнения в исправном и чистом состоянии, проверяйте, чтобы они плотно прилегали к дверце и не пропускали утечек тепла.

13

Техническое обслуживание и уход

Отключение электропитания

RS

Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания.

Чистка изделия

Не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.

Наружные эмалированные элементы или детали из нержавеющей стали, а также резиновые уплотнения можно протирать губкой, смоченной в теплой воде или в растворе нейтрального моющего средства. Для удаления особо трудных пятен используйте специальные чистящие средства, имеющиеся в продаже. Тщательно ополосните водой и вытрите насухо после чистки. Не используйте абразивные порошки или коррозийные вещества.

Решетки, диффузоры, форсунки конфорок и горелки варочной панели снимаются для их более простой чистки. Вымойте их горячей водой и неабразивным моющим средством, обращая внимание на удаление всех налетов. После мойки тщательно высушите.

Регулярно прочищайте кончики защитных устройств* против отсутствия пламени.

Следует производить внутреннюю чистку духового шкафа после каждого его использования, не дожидаясь его полного охлаждения. Используйте теплую воду и моющее средство, ополосните и протрите мягкой тряпкой. Избегайте использования абразивных средств.

Для чистки стекла дверцы используйте неабразивные губки и чистящие средства, затем вытрите насухо мягкой тряпкой. Не используйте твердые абразивные материалы или острые металлические скребки, которые могут поцарапать поверхность и разбить стекло.

Съемные детали можно легко вымыть как любую другую посуду, также в посудомоечной машине.

Не следует закрывать крышку варочной панели, если конфорки включены или еще не остыли.

* Имеется только в некоторых моделях.

Проверяйте уплотнения духового шкафа.

Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг дверцы духового шкафа. В случае повреждения уплотнения обращайтесь в ближайший уполномоченный Центр Технического Обслуживания. Не рекомендуется пользоваться духовкой с поврежденным уплотнением.

Порядок замены лампочки в духовом

шкафу

1. Отключите духовой шкаф

от сети электропитания,

снимите стеклянную

защитную крышку лампы

(см. рисунок).

2. Выкрутите лампочку и

замените ее на новую такого

же типа: напряжение 230 В,

мощность 25 Вт, резьба Е 14.

3. Восстановите на место крышку и вновь

подключите духовой шкаф к сети электропитания.

Уход за рукоятками газовой варочной панели

Со временем рукоятки варочной панели могут заблокироваться или вращаться с трудом, поэтому потребуется произвести их внутреннюю чистку и замену всей рукоятки.

! Данная операция должна выполняться техником, уполномоченным производителем.

Техническое обслуживание

Внимание:

Изделие оснащено системой автоматической диагностики, позволяющей выявить возможные неисправности. Неисправности показываются на дисплее посредством следующих сообщений: “F” с последующими номерами.

В этом случае необходимо вызвать техника из центра сервисного обслуживания.

Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.

При обращении в Центр Технического Обслуживания необходимо сообщить:

Тип неисправности;

Модель изделия (Мод.)

Номер тех. паспорта (серийный ¹)

Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.

14

Operating Instructions

COOKER AND OVEN

GB

 

 

 

 

 

Contents

RS

 

GB

 

FR

 

 

Installation, 16-19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

РУССКИЙ,1 English, 15 Franзais, 29

ES

 

PT

 

 

 

 

 

Espanol, 43

Portuges, 57

Positioning and levelling Electrical connection Gas connection

Adapting to different types of gas

Table of burner and nozzle specifications Table of characteristics

Description of the appliance, 20

Overall view

Control panel

Display

Start-up and use, 21-26

Using the hob CI 65S E9 R /HA Setting the clock

Setting the timer Using the oven Cooking modes Programming cooking

Practical cooking advice Oven cooking advice table

Precautions and tips, 27

General safety

Disposal

Respecting and conserving the environment

Care and maintenance, 28

Switching the appliance off

Cleaning the appliance

Replacing the oven light bulb

Gas tap maintenance

Assistance

Installation

Please keep this instruction booklet in a safe place GB for future reference.. Make sure the booklet remains with the appliance if it is sold, given away or moved.

Please read this manual carefully: it contains important information on installation, operation and safety.

The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided.

Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.

Room ventilation

The appliance may only be installed in permanentlyventilated rooms, according to current national legislation and any subsequent amendments in force. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately in order to provide as much air as is needed by the normal gas combustion process (the flow of air must not be lower than 2 m3/h per kW of installed power).

The air inlets, protected by grilles, should have a duct with an inner cross section of at least 100 cm2 and should be positioned so that they are not liable to even partial obstruction (see figure A).

These inlets should be enlarged by 100% - with a minimum of 200 cm2 - whenever the surface of the hob is not equipped with a flame failure safety device. When the flow of air is provided in an indirect manner from adjacent rooms (see figure B), provided that these are not communal parts of a building, areas with increased fire hazards or bedrooms, the inlets should be fitted with a ventilation duct leading outside as described above.

Adjacent room Room requiring ventilation

A B

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Increase in the gap

Ventilation

 

opening for

 

between the door and

comburent air

 

the flooring

After prolonged use of the appliance, it is advisable to open a window or increase the speed of any fans used.

Disposing of combustion fumes

The efficient removal of combustion fumes should be guaranteed using a hood which is connected to a safe and efficient natural suction chimney, or using an electric fan which begins to operate automatically every time the appliance is switched on (see figure).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fumes channelled

Fumes channelled through

straight outside

a chimney or a branched

 

 

 

 

 

 

 

 

flue system (reserved for

 

 

 

 

 

 

 

 

cooking appliances)

The liquefied petroleum gases are heavier than air and collect by the floor, therefore all rooms containing LPG cylinders must have openings leading outside so that any leaked gas can escape easily.

LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas which are below ground level (cellars, etc.). Only the cylinder currently in use should be stored in the room; this should also be kept well away from sources of heat (ovens, chimneys, stoves) which may cause the temperature of the cylinder to rise above 50°C.

Positioning and levelling

The appliance may be installed alongside any cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.

Make sure that the wall which is in contact with the back of the appliance is made from a nonflammable, heat-resistant material (T 90°C).

To install the appliance correctly:

Place it in the kitchen, the dining room or the studio flat (not in the bathroom).

If the top of the hob is higher than the cupboards, the appliance must be installed at least 600 mm away from them.

16

 

 

 

 

 

• If the cooker is

 

 

 

 

 

installed underneath a

 

 

HOOD

 

 

 

 

 

 

 

wall cabinet, there must

 

 

Min. 600mm.

 

 

Min. 420mm.

 

Min. 420mm.

Min. 650 mm with hood Min. 700 mm without hood

be a minimum distance

 

 

 

 

of 420 mm between

 

 

this cabinet and the top

 

 

of the hob.

 

 

 

 

 

This distance should

 

 

 

 

 

be increased to 700

 

 

 

 

 

mm if the wall cabinets

 

 

 

 

 

are flammable (see

 

 

 

 

 

figure).

Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.

Any hoods must be installed in accordance with the instructions listed in the relevant operating manual.

Levelling

If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the positions provided on each corner of the base of the cooker (see figure).

The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.

Electrical connection

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table).

The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.

* Only available in certain models.

Before connecting the appliance to the power

 

supply, make sure that:

GB

The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.

The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate.

The voltage falls between the values indicated on the data plate.

The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.

Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.

The cable must not be bent or compressed.

The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.

The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

Gas connection

Connection to the gas network or to the gas cylinder may be carried out using a flexible rubber or steel hose, in accordance with current national legislation and any subsequent amendments in force, after making sure that the appliance is suited to the type of gas with which it will be supplied (see the rating sticker on the cover: if this is not the case see below). When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations and any subsequent amendments in force. To make connection easier, the gas supply may be turned sideways*: reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace the gasket supplied with the appliance.

Make sure that the gas supply pressure is consistent with the values indicated in the Table of burner and nozzle specifications (see below). This will ensure the safe operation and durability of your appliance while maintaining efficient energy consumption.

Gas connection using a flexible rubber hose

Make sure that the hose complies with current national legislation. The internal diameter of the hose must measure: 8 mm for a liquid gas supply; 13 mm for a methane gas supply.

17

Once the connection has been performed, make GB sure that the hose:

Does not come into contact with any parts which reach temperatures of over 50°C.

Is not subject to any pulling or twisting forces and that it is not kinked or bent.

Does not come into contact with blades, sharp corners or moving parts and is not compressed.

Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked.

Is shorter than 1500 mm.

Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps which comply with current national regulations.

If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed in accordance with the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see

below).

Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment

Make sure that the hose complies with current national regulations and that the aluminium gaskets comply with UNI 9001-2, or the rubber gaskets comply with current national regulations.

To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).

Perform the connection in such a way that the hose length does not exceed a maximum of 2 metres, making sure that the hose is not compressed and does not come into contact with moving parts.

Checking the connection for leaks

When the installation process is complete, check the hose fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.

Adapting to different types of gas

It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the rating label on the cover).

Adapting the hob

Replacing the nozzles for the hob burners:

1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.

2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner (see figure), and replace them with nozzles suited to the new type

of gas (see Table of burner

and nozzle specifications).

3. Replace all the components by following the above instructions in reverse.

Adjusting the hob burners’ minimum setting:

1.Turn the tap to the minimum position.

2.Remove the knob and adjust the regulatory screw, which is positioned inside or next to the tap pin, until the flame is small but steady.

If the appliance is connected to a liquid gas supply, the regulatory screw must be fastened as tightly as possible.

3. While the burner is lit, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished.

The hob burners do not require primary air adjustment.

After adjusting the appliance so it may be used with a different type of gas, replace the old rating label with a new one which corresponds to the new type of gas (these labels are available from Authorised Technical Assistance Centres).

Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet hose in accordance with current standards EN 88-1 and EN 88-2 relating to “regulators for channelled gas”.

18

Table of burner and nozzle specifications

GB

Table 1

 

 

 

 

Liquid Gas

 

 

 

Natural Gas

 

Burner

Diameter

Thermal Power

By Pass

Nozzle

Flow*

Nozzle

 

Flow*

Nozzle

 

Flow*

 

(mm)

kW (p.c.s.*)

1/100

1/100

g/h

 

1/100

 

l/h

1/100

 

l/h

 

 

Nominal

Reduced

(mm)

(mm)

***

 

**

(mm)

 

 

(mm)

 

 

Fast

100

3.00

0.7

41

86

218

 

214

116

 

286

143

 

286

(Large)(R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Semi Fast

75

1.90

0.4

30

70

138

 

136

106

 

181

118

 

181

(Medium)(S)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auxiliary

55

1.00

0.4

30

50

73

 

71

79

 

95

80

 

95

(Small)(A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Triple Ring

130

3.25

1.5

63

91

236

 

232

133

 

309

150

 

309

(TC)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Supply

Nominal (mbar)

 

 

28-30

 

37

20

 

13

 

Minimum (mbar)

 

 

20

 

25

17

 

6,5

 

Pressures

 

 

 

 

 

Maximum (mbar)

 

 

35

 

45

25

 

18

 

 

 

 

 

 

 

*At 15°C 1013 mbar-dry gas

**Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg

***Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³

S R

TC A

CI 65S E9 R /HA

TABLE OF CHARACTERISTICS

Oven dimensions

32x43.5x40 cm

(HxWxD)

 

Volume

56 l

Useful

 

measurements

width 42 cm

relating to the

depth 44 cm

oven

height 8.5 cm

compartment

 

 

may be adapted for use with any

Burners

type of gas shown on the data

 

plate

Voltage and

see data plate

frequency

 

 

Directive 2002/40/EC on the label

 

of electric ovens. Standard EN

 

50304

 

Energy consumption for Natural

ENERGY LABEL

convection – heating mode:

Convection mode

 

 

Declared energy consumption for

 

Forced convection Class – heating

 

mode: Roasting

 

EC Directives: 2006/95/EEC dated

 

12.12.06 (Low Voltage) and

 

subsequent amendments -

 

89/336/EEC dated 03/05/89

 

(Electromagnetic Compatibility)

 

and subsequent amendments -

 

90/369/EEC dated 29/06/90 (Gas)

 

and subsequent amendments -

 

93/68/EEC dated 22/07/93 and

 

subsequent amendments -

 

2002/96/EC.

19

Description of the appliance

Overall view

GB

Glass cover*

Gas burner

Containment surface

Hob grid

for spills

Control panel

GUIDE RAILS

 

for the sliding racks

 

position 5

GRILL rack

position 4

DRIPPING PAN rack

position 3

position 2

 

 

position 1

Adjustable foot

Adjustable foot

 

Control panel

 

THERMOSTAT/TIMER

 

SELECTOR

knob

 

DISPLAY

Hob BURNER

knob

 

control knobs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LIGHT

 

 

SET TIMER

 

 

 

 

 

 

button

 

 

button

 

 

 

Display

Preheating

indicator

 

 

 

TIMER

 

 

 

icon

DURATION

 

END OF COOKING

icon

 

icon

*Only available in certain models.

TEMPERATURE and TIME digits

CLOCK icon

20

Start-up and use

Using the hob

Lighting the burners

For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner.

To light one of the burners on the hob:

1.Bring a flame or gas lighter close to the burner.

2.Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the

maximum flame setting ..

3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction. This may be the minimum

setting , the maximum setting . or any position in between the two.

If the appliance is fitted with an electronic lighting device*

(see figure), press the

BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction, towards the minimum flame setting, until the burner is lit. The burner might be

extinguished when the knob is released. If this occurs, repeat the process, holding the knob down for a longer period of time.

If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.

If the appliance is equipped with a flame failure safety device*, press and hold the BURNER knob for approximately 2-3 seconds to keep the flame alight and to activate the device.

To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position •.

Advice when using burners

For the burners to work in the most efficient way possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans which have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner.

* Only available in certain models.

 

 

 

 

GB

Burner

ø Cookware Diameter (cm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fast (R)

24 - 26

 

 

 

 

 

 

 

 

Semi Fast (S)

16 - 20

 

 

 

 

 

 

 

 

Auxiliary (A)

10 - 14

 

 

 

 

 

 

 

 

Triple Crown (TC)

24 - 26

 

 

 

 

 

 

 

 

To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the paragraph “Burner and nozzle specifications.”

For models equipped with a reducer grid, the latter must be used only for the auxiliary burner, when pans with a diameter of less than 12 cm are used.

Setting the clock

The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that the end time of a cooking cycle has not been programmed previously.

1.Press the button several times until the icon and the first two numerical digits on the display start to flash.

2.Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the hour value.

3.Press the button again until the other two digits on the DISPLAY begin to flash.

4.Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the minute value.

5.Press the button again to confirm.

Setting the timer

This function does not interrupt cooking and does not affect the oven; it is simply used to activate the buzzer when the set amount of time has elapsed.

1.Press the button several times until the icon and the three numerical digits on the DISPLAY begin to flash.

2.Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the minute value.

3.Press the button again to confirm.

The display will then show the time as it counts down. When this period of time has elapsed the buzzer will be activated.

21

Using the oven

GB

Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.

The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.

1.Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.

2.The oven begins its preheating stage and the preheating indicator lights up.

The temperature may be changed by turning the THERMOSTAT knob

3.When the preheating indicator switches off and a buzzer sounds the preheating process is complete: you may now place the food in the oven.

4.During cooking it is always possible to:

-Change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.

-Change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.

-Set the cooking duration and the cooking end time

(see Cooking modes).

- Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.

5. The cooking time may be modified (see Cooking

Modes).

6. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from the point at which it was interrupted, provided that the temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not started will not be restored and must be reprogrammed.

There is no preheating stage for the ROASTING and BARBECUE modes.

Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the enamel coating from being damaged.

Always place cookware on the rack(s) provided.

Cooling ventilation

In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a stream of air between the control panel and the oven door.

Once cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently.

Oven light

When the oven is not in operation, the lamp can be switched on at any time by pressing the button LIGHT.

22

Loading...
+ 50 hidden pages