Hoshizaki IM-240DNE, IM-240XNE, IM-240DWNE, IM-240XWNE, IM-240DSNE User guide

...
MODULAR CUBER MACHINE A GLAÇONS MODULAIRE MODULARER WÜRFELEISBEREITER IJSBLOKJESMACHINE MET LOSSE OPSLAGBUNKER FABRICADOR MODULAR DE CUBITOS DE HIELO CUBETTATRICE MODULARE
INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’ISTRUZIONI
IM-240DNE IM-240XNE IM-240DWNE IM-240XWNE IM-240DSNE IM-240XSNE IM-240DNE-C IM-240DWNE-C
FOR END USER POUR UTILISATEUR FÜR DEN ENDKUNDEN VOOR DE GEBRUIKER PARA USUARIO PER L’UTENTE FINALE
IM-240DNE
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..................................................................................................1
I. INSTALLATION INSTRUCTIONS ........................................................................................................3
1. CONSTRUCTION ..........................................................................................................................3
2. LOCATION .....................................................................................................................................3
3. ELECTRICAL CONNECTIONS .....................................................................................................4
4. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS ...........................................................................4
II. OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................................................5
1. START UP .....................................................................................................................................5
2. PREPARING THE ICEMAKER FOR LONG STORAGE ................................................................5
III. MAINTENANCE ..................................................................................................................................6
1. CLEANING .....................................................................................................................................6
2. BEFORE CALLING FOR SERVICE ...............................................................................................7
3. DISPOSAL .....................................................................................................................................7
4. WARRANTY ...................................................................................................................................8
SPECIFICATIONS ...................................................................................................................................8
FRANCAIS
DEUTSCH
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES ...............................................................................11
I. CONSIGNES D’INSTALLATION ........................................................................................................13
1. CONSTRUCTION ........................................................................................................................13
2. EMPLACEMENT ..........................................................................................................................13
3. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES .............................................................................................14
4. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU ..........................................................14
II. CONSIGNES D’UTILISATION ...........................................................................................................15
1. MISE EN MARCHE ......................................................................................................................15
2.
PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACE EN VUE D’UN ENTREPOSAGE DE
LONGUE DUREE ........................................................................................................................... 15
III. ENTRETIEN .....................................................................................................................................16
1. NETTOYAGE ...............................................................................................................................16
2. AVANT D’APPELER UN REPARATEUR ....................................................................................17
3. MISE AU REBUT .........................................................................................................................18
4. GARANTIE ...................................................................................................................................18
SPECIFICATIONS .................................................................................................................................19
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..................................................................................................21
I. INSTALLATIONSANLEITUNG ...........................................................................................................23
1. KONSTRUKTION .........................................................................................................................23
2. AUFSTELLEN ..............................................................................................................................23
3. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ...................................................................................................24
4. WASSERZULAUF- UND WASSERABLAUFANSCHLÜSSE .......................................................24
II. BEDIENUNGSANLEITUNG ..............................................................................................................25
1. INBETRIEBNAHME .....................................................................................................................25
2. MASSNAHMEN FÜR DIE LANGFRISTIGE LAGERUNG DES EISSPENDERS ........................25
III. WARTUNG .......................................................................................................................................26
1. REINIGUNG .................................................................................................................................26
2. VOR ANRUF DES KUNDENDIENSTES .....................................................................................27
3. ENTSORGUNG ...........................................................................................................................28
4. GEWÄHRLEISTUNG ...................................................................................................................28
TECHNISCHE DATEN ..........................................................................................................................29
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE ........................................................................................31
I. INSTALLATIE-INSTRUCTIES ............................................................................................................33
1. CONSTRUCTIE ...........................................................................................................................33
2. PLAATSING .................................................................................................................................33
3. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ..............................................................................................34
4. AANSLUITING VAN WATERTOEVOER- EN WATERAFVOERLEIDINGEN ..............................34
II. BEDIENINGSINSTRUCTIES .............................................................................................................35
1. OPSTARTEN ...............................................................................................................................35
2. DE IJSMAKER GEREEDMAKEN VOOR LANGDURIGE OPSLAG ............................................35
III. ONDERHOUD ..................................................................................................................................36
1. REINIGEN ....................................................................................................................................36
2. VOORDAT U BELT VOOR SERVICE .........................................................................................37
3. VERWIJDERING ..........................................................................................................................38
4. GARANTIE ...................................................................................................................................38
SPECIFICATIES ....................................................................................................................................39
ESPAÑOL
ITALIANO
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ................................................................................41
I. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ...............................................................................................43
1. CONSTRUCCIÓN ........................................................................................................................43
2. UBICACIÓN .................................................................................................................................43
3. CONEXIONES ELÉCTRICAS ......................................................................................................44
4. SUMINISTRO DE AGUA Y CONEXIONES DE DRENAJE .........................................................44
II. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN ................................................................................................45
1. PUESTA EN MARCHA ................................................................................................................45
2. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA UN ALMACENAMIENTO
PROLONGADO ..........................................................................................................................45
III. MANTENIMIENTO ............................................................................................................................46
1. LIMPIEZA .....................................................................................................................................46
2. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ...........................................................................47
3. ELIMINACIÓN ..............................................................................................................................48
4. GARANTÍA ...................................................................................................................................48
ESPECIFICACIONES ............................................................................................................................49
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ............................................................................51
I. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ...............................................................................................53
1. COMPONENTI .............................................................................................................................53
2. UBICAZIONE ...............................................................................................................................53
3. COLLEGAMENTI ELETTRICI ......................................................................................................54
4. COLLEGAMENTO DI ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA E COLLEGAMENTO DI SCARICO .....54
II. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO .................................................................................................55
1. AVVIO ..........................................................................................................................................55
2. PREPARATIVI PER LA CONSERVAZIONE A LUNGO TERMINE DELLA MACCHINA ............55
III. MANUTENZIONE .............................................................................................................................56
1. PULIZIA ........................................................................................................................................56
2. PRIMA DI RIVOLGERSI ALL’ASSISTENZA ................................................................................57
3. SMALTIMENTO ...........................................................................................................................58
4. GARANZIA ...................................................................................................................................58
SPECIFICHE .........................................................................................................................................59
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Throughout this manual, notices appear to bring your attention to situations which could result in death, serious injury, or damage to the unit.
WARNING
CAUTION
NOTICE
HYGIENE
IMPORTANT
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in damage to the unit.
Indicates important precautions for hygiene and food safety. Indicates important information about the use and care of the unit.
IMPORTANT
This booklet is an integral and essential part of the product and should be kept and preserved by the user.
Please read carefully the guidelines and warnings contained herein as they are intended to provide the user with essential information for the continued safe use and maintenance of the product. In addition, it provides GUIDANCE ONLY to the user on the correct services and site location of the icemaker.
Please preserve this booklet for any further consultation that may be necessary.
WARNING
This is a commercial icemaker, and should be destined only to be used for the purpose for
which it has been expressly designed and attached to a suitable storage bin as specied by
Hoshizaki. Any other use should be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer will not be held liable or responsible for any damage caused by improper, incorrect and unreasonable use.
The installation, and relocation if necessary, must be carried out by qualied personnel, in accordance with current regulations, according to the manufacturer’s instructions.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
1
ENGLISH
The use of any electrical appliance involves the observance of some fundamental rules. In particular: * Instances of high humidity and moisture increase the risk of electrical short circuits and
potential electrical shocks. If in doubt, disconnect the icemaker.
* Do not damage the power cord or pull it in order to disconnect the icemaker from the
electrical supply network. * Do not touch the electrical parts or operate the switches with damp hands. * This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. * Children shall not play with the appliance. * Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
* Do not attempt to modify the icemaker. Only qualied personnel may disassemble or repair
the appliance.
2
I. INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. CONSTRUCTION
Top Panel Power Cord
ENGLISH
Louver, Air Filter (Air-cooled Model)
Front Cover
Bin Door
Storage Bin
Adjustable Legs
Top Kit IMD
Handle
2. LOCATION
WARNING
This icemaker is not intended for outdoor use. The icemaker should not be located next to ovens, grills or other high heat producing equipment. This appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could be used.
CAUTION
The location should provide a rm and level foundation for the icemaker.
NOTICE
Do not place anything on top of the icemaker or in front of the louver.
IMPORTANT
Normal operating ambient temperature should be within 1°C to 40°C. Water connection is cold water only. Operation of the icemaker, for extended periods, outside of these normal temperature ranges may affect production capacity.
Allow the clearance specied below for proper air circulation and ease of maintenance and/or service should they be required.
[Air-cooled model]
[Water-cooled model] [Remote Air-cooled model]
Top View
Left
Top View
Left
15cm
15cm
Rear
30cm
ICEMAKER
Front
Rear
15cm
ICEMAKER
15cm
50cm
Right
Right
Side View
Side View
Front
Front
ICEMAKER
Top
15cm
ICEMAKER
Top
30cm
Rear
30cm
Rear
15cm
Front
3
ENGLISH
In some high humidity environments, condensation may form inside the machine and drip onto the oor. Do not install where the oor can be affected by water.
3. ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This icemaker requires an earth that meets the national and local electrical code requirements. Disconnect the main power supply before any maintenance, repairs or cleaning is undertaken.
* The main control box fuse is rated at 5A and should only be replaced by a qualied service engineer.
* Usually an electrical permit and services of a licensed electrician are required.
* If the supply cord is damaged, it must be replaced by a replacement cord available from Hoshizaki Parts/Service Centres.
For the U.K. and the Republic of Ireland only
* The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green & Yellow = Earth Blue = Neutral Brown = Live As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Green-and-Yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter
E or by the symbol terminal which is marked with the letter N or coloured Black. The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Red.
* Should the socket outlets in the installation site not be suitable for the plug supplied with your product, the plug must be
removed (cut off if it is moulded on plug) and an appropriate plug tted.
If the non-rewirable plug has been cut from the power supply cord, it must be disposed of. There should be no attempt to
reuse it. Inserting such a plug into a socket elsewhere presents a serious risk of electrical shock.
* The non-rewirable plug must never be used without a fuse cover being tted.
The correct replacement for the detachable fuse cover is identiable from the manufacturer’s reference number stamped on
the plug.
Supply of replacement fuse covers can be obtained from Hoshizaki Parts/Service Centres.
Fuses should be rated at 13A and approved to BS 1362.
or coloured Green or Green-and-Yellow. The wire which is coloured Blue must be connected to the
4. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS
WARNING
Connect to potable cold water supply only.
* The connections to the mains water supply must be made in accordance with the countries’ current requirements of the Water
Supply or Water Fittings Regulations.
* Icemaking water must be potable water. Where scaling can be caused by water quality:
- Installation of an external lter or softener is recommended. Contact your local water treatment professional or Hoshizaki
service agent.
- Change to the “full drain ush” mode is recommended. Contact your local Hoshizaki service agent.
* A plumbing permit and services of a licensed plumber may be required in some areas.
4
ENGLISH
II. OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
Do not step into the storage bin, or put your hands into the back of the storage bin or the ice chute on top of the storage bin. Ice may drop off the icemaker, a hard block of ice may suddenly break down, or the icemaking mechanism may suddenly move, resulting in injury.
Storage Bin
NOTICE
All parts are factory-adjusted. Improper adjustments may result in failure. If the unit is turned off, wait for at least 3 minutes before restarting the icemaker to prevent damage to the compressor.
HYGIENE
This icemaker is designed to produce edible ice. To keep the icemaker hygienic: * Wash your hands before removing ice. Use the plastic scoop provided (accessory). * The storage bin is for ice use only. Do not store anything else in the bin nor use other electrical appliances in the bin.
* Clean the storage bin before use (see “III. 1. CLEANING”).
* Keep the scoop clean. Clean it by using a neutral cleaner and rinse thoroughly. * Close the door after removing ice to prevent entrance of dirt, dust or insects into the storage bin.
Ice Chute
1. START UP
The installer will normally commission the icemaker to start the automatic icemaking process. To ensure continuous operation, make sure that:
* The water supply tap is on, and * The icemaker is connected to the power supply.
2. PREPARING THE ICEMAKER FOR LONG STORAGE NOTICE
This icemaker will not work at subfreezing temperatures. To prevent damage to the water supply line, drain the icemaker when air temperature is below zero.
HYGIENE
When shutting down the icemaker for two or more days, drain the icemaker to prevent contamination in the water circuit.
1) Unplug the icemaker or disconnect the power supply.
2) Close the water supply tap, and remove the inlet hose.
3) Remove all ice from the storage bin, and clean the bin.
4) Ask for draining of the icemaker by professional qualied personnel.
5
ENGLISH
III. MAINTENANCE
1. CLEANING
WARNING
Before carrying out any cleaning or maintenance operations, unplug the icemaker from the electrical supply network. This appliance must not be cleaned by use of a water jet.
CAUTION
When using a neutral cleaner or sodium hypochlorite, thoroughly read and understand the instructions provided to prevent potential health problems.
NOTICE
Ask a trained service person to clean and sanitize the icemaker water system at least twice a year and to check and clean the condenser at least once a year.
To prevent possible damage, do not clean the plastic parts with water above 40°C or in a dishwasher.
[a] Machine and Bin Exterior
Wipe the exterior at least once per week with a clean, soft cloth. Use a damp cloth containing a neutral cleaner to wipe off grease or dirt.
[b] Scoop and Storage Bin Handle Cleaning/Sanitisation (Daily)
1) Either mix 1 litre of water with 4 ml of 5.25% sodium hypochlorite solution in a suitable container, or the recommended
Hoshizaki sanitiser as directed.
2) Soak the scoop in the solution for more than 3 minutes. Rinse thoroughly, and shake to remove surplus liquid.
Note: Using a cloth to dry may re-contaminate.
3) Use a neutral cleaner to wash the storage bin handle. Rinse thoroughly.
4) Soak a clean cloth with the sanitising solution, and wipe the handle. Use fresh water and a clean cloth to rinse/dry.
[c] Storage Bin Interior Cleaning/Sanitisation (Weekly)
1) Open the storage bin door, and remove all ice.
Note: Hoshizaki recommends various types of storage bin for the icemaker which vary in size and design. The following
instructions are therefore for general guidance only.
Thumbscrew
2) Remove the thumbscrews securing the bafe.
3) Remove the bafe from the bin.
4) Wash the bin liner and baffle with a neutral non-abrasive cleaner. Rinse
thoroughly.
5) Either mix 5 litres of water with 18 ml of 5.25% sodium hypochlorite solution in a
suitable container, or the recommended Hoshizaki sanitiser as directed.
6) Soak a clean sponge or cloth with the solution, and wipe the bin liner surfaces
and bafe.
7) Refit the baffle and thumbscrews. Wipe the surface of the bin door and
thumbscrews with the solution. Close the bin door.
8) The remaining solution can be used to sanitise utensils.
Note: Do not wipe dry or rinse after sanitising, but allow to air dry.
6
Bafe
ENGLISH
[d] Air Filter (Air-Cooled Model Only)
Plastic mesh air lters remove dirt or dust from the air, and keep the condenser from getting clogged. If the lters get clogged, the icemaker’s performance will be reduced. Remove and clean the air lter(s) at least twice per month:
1) Slide the air lter off the louver.
2) Clean the air lter by using a vacuum cleaner. When severely clogged, use warm
water and a neutral cleaner to wash the air lter.
3) Rinse and dry the air lter thoroughly.
NOTICE
After cleaning, be sure to place the air lter back in position.
2. BEFORE CALLING FOR SERVICE WARNING
Do not damage the refrigerant circuit.
[a] Error Code Indication
Air Filter
Louver
If the error code “E” is indicated on the display, before calling for service, check the following.
Code Remedy
E1 Freeze error. Unplug unit and plug it back in after 3 minutes. Clean air filter (air-cooled model). Lower ambient
temperature or ensure adequate clearance around unit (see "I. 2. LOCATION"). If error persists, call for service.
E2 Defrost error. Unplug unit and plug it back in after 3 minutes. If error persists, call for service.
EE Other error. Unplug unit and plug it back in after 3 minutes. Clean air filter (air-cooled model). Check for water
failure or closed water supply tap. Lower ambient temperature or ensure adequate clearance around unit (see "I. 2. LOCATION"). If error persists, call for service.
[b] No Error Code Indication
If the icemaker does not work properly or does not work at all and no error code is indicated on the display, before calling for service, check that:
* The power is supplied to the unit. * The water is turned on.
* The air lter is clean (air-cooled model). * The cooling water circuit has a proper ow (water-cooled model).
For further assistance or advice, contact your local Hoshizaki service agent.
3. DISPOSAL
Comply with local regulations regarding disposal of this appliance and its refrigerant gas. Before you scrap the appliance, take off the door to prevent children trapped.
Correct disposal of this product: This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
7
ENGLISH
4. WARRANTY
Hoshizaki warrants to the original owner/user that all Hoshizaki branded products shall be free of defects in material and/or workmanship for the duration of the “warranty period”. The warranty shall be effective for two years from the date of installation.
Hoshizaki’s liability under the terms of the warranty are limited and shall exclude routine servicing, cleaning, essential
maintenance and/or repairs occasioned by misuse and installations not in accordance with Hoshizaki guidelines.
Warranty repairs should be completed by an approved Hoshizaki dealer or service agency using genuine Hoshizaki components.
To obtain full details of your warranty and approved service agency, please contact your dealer/supplier, or the nearest Hoshizaki Service ofce:
Europe, Middle East, Africa Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 845 456 0585 FAX: +44 132 283 8331 uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Middle East - Middle East TEL: +971 48 876 612 FAX: +971 48 876 613 sales@hoshizaki.ae
Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria TEL: +49 2154 92810 FAX: +49 2154 928128 info@hoshizaki.de
Hoshizaki France - France TEL: +33 1 48 63 93 80 FAX: +33 1 48 63 93 88 info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal TEL: +34 93 478 09 52 FAX: +34 93 478 08 00 info@hoshizaki.es
Asia, Oceania Hoshizaki Singapore
TEL: +65 6225 2612 FAX: +65 6225 3219
Hoshizaki Taiwan TEL: +886 2 2748 1589 FAX: +886 2 2747 1559
Hoshizaki Nederland & België - Netherlands, Belgium, Luxembourg TEL: +31 20 5650420 (Nederland) TEL: +32 2 712 30 30 (België) FAX: +31 20 6918768 sales@hoshizaki.nl (Nederland) info@hoshizaki.be (België)
Hoshizaki Europe B.V. - all other countries within Europe and Africa TEL: +31 20 6918499 FAX: +31 20 6918768 sales@hoshizaki.nl
Hoshizaki Hong Kong TEL: +852 2866-2108 FAX: +852 2866-2109
Hoshizaki Lancer TEL: +61 8 8268 1388 FAX: +61 8 8268 1978
SPECIFICATIONS
Model IM-240DNE IM-240XNE Type Air-cooled, cube ice Air-cooled, cube ice Power Supply 1 phase 220 - 240V 50Hz 1 phase 220 - 240V 50Hz Electric Consumption 1330W 1330W Ice Production per 24h 230kg (5mm) / 240kg (15mm)
Dimensions 1084mm(W) x 700mm(D) x 500mm(H) 1082mm(W) x 697mm(D) x 485mm(H) Refrigerant R404A, 480g R404A, 480g Weight Net: 88kg (Gross: 106kg) Net: 84kg (Gross: 102kg) Ambient Temp 1 - 40°C 1 - 40°C Water Supply Temp 5 - 35°C 5 - 35°C Water Supply Pressure 0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) 0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) Voltage Range Rated voltage ± 6% Rated voltage ± 6%
ambient temp 10°C, water temp 10°C
(
)
8
230kg (5mm) / 240kg (15mm)
(
ambient temp 10°C, water temp 10°C
)
ENGLISH
Model IM-240DWNE IM-240XWNE Type Water-cooled, cube ice Water-cooled, cube ice Power Supply 1 phase 220 - 240V 50Hz 1 phase 220 - 240V 50Hz Electric Consumption 1300W 1300W Ice Production per 24h 230kg (5mm) / 240kg (15mm)
Dimensions 1084mm(W) x 700mm(D) x 500mm(H) 1082mm(W) x 697mm(D) x 485mm(H) Refrigerant R404A, 450g R404A, 450g Weight Net: 87kg (Gross: 105kg) Net: 83kg (Gross: 101kg) Ambient Temp 1 - 40°C 1 - 40°C Water Supply Temp 5 - 35°C 5 - 35°C Water Supply Pressure 0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) 0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) Voltage Range Rated voltage ± 6% Rated voltage ± 6%
Model IM-240DSNE IM-240XSNE Type Remote air-cooled, cube ice Remote air-cooled, cube ice Power Supply 1 phase 220 - 240V 50Hz 1 phase 220 - 240V 50Hz Electric Consumption 1330W 1330W Ice Production per 24h 230kg (5mm) / 240kg (15mm)
Dimensions 1084mm(W) x 700mm(D) x 500mm(H) 1084mm(W) x 697mm(D) x 485mm(H) Refrigerant R404A, 1000g R404A, 1000g Weight Net: 85kg (Gross: 103kg) Net: 81kg (Gross: 99kg) Ambient Temp 1 - 40°C 1 - 40°C Water Supply Temp 5 - 35°C 5 - 35°C Water Supply Pressure 0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) 0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) Voltage Range Rated voltage ± 6% Rated voltage ± 6%
ambient temp 10°C, water temp 10°C
(
ambient temp 10°C, water temp 10°C
(
)
)
230kg (5mm) / 240kg (15mm)
(
ambient temp 10°C, water temp 10°C
230kg (5mm) / 240kg (15mm)
(
ambient temp 10°C, water temp 10°C
)
)
Model IM-240DNE-C IM-240DWNE-C Type Air-cooled, cylinder ice Water-cooled, cylinder ice Power Supply 1 phase 220 - 240V 50Hz 1 phase 220 - 240V 50Hz Electric Consumption 1330W 1300W Ice Production per 24h 210kg (10mm) / 240kg (20mm)
Dimensions 1084mm(W) x 700mm(D) x 500mm(H) 1084mm(W) x 700mm(D) x 500mm(H) Refrigerant R404A, 500g R404A, 450g Weight Net: 89kg (Gross: 106kg) Net: 88kg (Gross: 106kg) Ambient Temp 1 - 40°C 1 - 40°C Water Supply Temp 5 - 35°C 5 - 35°C Water Supply Pressure 0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) 0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) Voltage Range Rated voltage ± 6% Rated voltage ± 6%
Note: The above specications are for the representative models.
This product includes a hermetically sealed refrigeration system that contains uorinated greenhouse gases covered
by the Kyoto Protocol:
IM-240DNE R404A / GWP 3920 / 0.48kg IM-240DSNE R404A / GWP 3920 / 1.00kg IM-240XNE R404A / GWP 3920 / 0.48kg IM-240XSNE R404A / GWP 3920 / 1.00kg IM-240DWNE R404A / GWP 3920 / 0.45kg IM-240DNE-C R404A / GWP 3920 / 0.50kg IM-240XWNE R404A / GWP 3920 / 0.45kg IM-240DWNE-C R404A / GWP 3920 / 0.45kg
ambient temp 10°C, water temp 10°C
(
)
200kg (10mm) / 235kg (20mm)
(
ambient temp 10°C, water temp 10°C
)
9
ENGLISH
This product meets the essential health and safety requirements demanded by the following regulations:
EMC Directive (2004/108/EC) Low Voltage Directive (2006/95/EC) RoHS Directive (2011/65/EU) Food Contact Materials Regulation (EC 1935/2004)
Manufacturer: Hoshizaki Europe Ltd. Telford 70 Stafford Park 7, Telford, Shropshire TF3 3BQ England
10
FRANCAIS
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Tout au long de ce manuel, des avis attirent votre attention sur des situations qui pourraient entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts à l’appareil.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
HYGIENE
IMPORTANT
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts à l’appareil.
Signale des précautions importantes à prendre en matière d’hygiène et de sécurité alimentaire.
Signale des informations importantes sur l’utilisation de l’appareil et son entretien.
IMPORTANT
Ce livret est un élément essentiel qui fait partie intégrante du produit et il doit être conservé soigneusement par l’utilisateur.
Veuillez lire attentivement les conseils et avertissements qu’il contient car ils ont pour but de fournir à l’utilisateur des informations essentielles pour la bonne utilisation et l’entretien correct du produit. En outre, il fournit à l’utilisateur des INDICATIONS sur les utilisations et les emplacements corrects de la machine à glace.
Veuillez conserver précieusement ce livret pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Cette machine à glace a été conçue pour des applications commerciales ; elle ne peut être utilisée qu’aux fins auxquelles elle est expressément destinée, et fournie avec un bac de
stockage adapté tel que spécié par Hoshizaki.
Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts provoqués par une utilisation inappropriée, incorrecte et abusive.
L’installation, et le transfert le cas échéant, doivent être effectués par un personnel
qualié, conformément aux réglementations en vigueur et aux consignes du fabricant. Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’enceinte de l’appareil et de la structure
intégrée ne soient pas obstruées.
11
FRANCAIS
L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales. En particulier : * En cas de forte humidité, les risques de court-circuit et d’électrocution augmentent. En cas
de doute, débrancher la machine à glace.
* Ne pas endommager le cordon d’alimentation et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour
débrancher la machine à glace. * Ne pas toucher les pièces électriques ou les commutateurs avec les mains humides. * Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dont
l’expérience et les connaissances sont limitées, dès lors qu’ils sont supervisés ou ont reçu
des instructions relatives à l’utilisation de la machine en toute sécurité et qu’ils comprennent
les dangers encourus. * Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. * Le nettoyage et l’entretien régulier ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
* Ne pas tenter de modier la machine à glace. Cet appareil ne peut être démonté ou réparé
que par du personnel qualié.
12
I. CONSIGNES D’INSTALLATION
FRANCAIS
1. CONSTRUCTION
Panneau avant
Porte de bac
Bac de stockage
Panneau supérieur Cordon d’alimentation
Pieds réglables
Volet d’aération, ltre à air
(Modèle refroidi par air)
Kit supérieur IMD
Poignée
2. EMPLACEMENT
AVERTISSEMENT
Cette machine à glace n’est pas conçue pour être utilisée à l’extérieur. La machine à glace ne doit pas être placée à proximité de fours, de grills ou de toute autre source de chaleur importante. Cet appareil n’est pas conçu pour être installé dans une zone où un jet d’eau peut être utilisé.
ATTENTION
La machine à glace doit avoir une assise solide et horizontale.
AVIS
Ne rien poser sur le dessus de la machine ni devant le volet d’aération.
IMPORTANT
La température ambiante normale de service doit être comprise entre 1 °C et 40 °C. Le raccordement à l’eau est uniquement pour de l’eau froide. Le fonctionnement de la machine en dehors de ces plages de températures, pendant des durées prolongées, risque d’affecter la capacité de production de glaçons.
Pour assurer une bonne circulation d’air et faciliter les opérations de maintenance ou d’entretien, prévoir le dégagement indiqué ci-dessous.
[Modèle avec refroidissement par air]
[Modèle avec refroidissement par eau] [Modèle avec refroidissement par air à distance]
Vue de dessus
Gauche
15 cm
Vue de dessus
Gauche
15 cm 15 cm
Arrière
30 cm 30 cm
MACHINE A GLACE
Avant
Arrière
15 cm
MACHINE A GLACE
50 cm
Droite
Droite
Vue latérale
Avant
Vue latérale
Avant
Haut
MACHINE A GLACE
Haut
MACHINE
A GLACE
15 cm
15 cm
Arrière
30 cm
Arrière
Avant
13
FRANCAIS
Dans certains environnements très humides, de la condensation peut se former à l’intérieur de la machine et couler sur le sol. Ne pas installer l’appareil sur un sol que l’eau pourrait endommager.
3. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE
Cette machine à glace doit avoir une mise à la terre qui respecte les réglementations électriques nationales et locales. Avant toute opération de maintenance, réparation ou nettoyage, débrancher l’alimentation électrique.
* Le fusible du boîtier de commande principal est étalonné à 5 A et ne doit être remplacé que par un technicien d’entretien
qualié.
* En général, l’installation nécessite une autorisation pour travaux électriques et les services d’un électricien qualié.
* Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon de rechange disponible auprès des centres de
pièces détachées et d’entretien Hoshizaki.
Pour le Royaume-Uni et la République d’Irlande uniquement
* Les ls du cordon d’alimentation électrique présentent le codage couleur suivant :
Vert et jaune = Terre Bleu = Neutre Marron = Sous tension La couleur des conducteurs du cordon d’alimentation de cet appareil peut ne pas correspondre au marquage couleur des
bornes de votre che ; dans ce cas, procéder comme suit :
Le l vert et jaune doit être relié à la borne de la che repérée par la lettre E ou par le symbole
verte et jaune. Le conducteur bleu doit être raccordé à la borne portant la lettre N ou de couleur noire. Le conducteur marron doit être raccordé à la borne portant la lettre L ou de couleur rouge.
* Si la che livrée avec la machine ne convient pas aux prises du local d’installation, l’enlever (la couper s’il s’agit d’une che
moulée) et en monter une autre.
Une che non recâblable enlevée doit être jetée. Elle ne peut en aucun cas être réutilisée. L’insertion de ce type de che
dans une autre prise présente des risques graves de décharges électriques.
* La che non recâblable ne doit jamais être utilisée sans un protège-fusible.
Le numéro de référence du protège-fusible amovible est imprimé sur la che. Utiliser cette référence pour toute commande
de pièce.
Il est possible de se procurer des protège-fusibles de remplacement auprès des centres de pièces détachées et d’entretien
Hoshizaki.
La capacité nominale des fusibles doit être de 13 A ; ils doivent être agréés selon la norme BS 1362.
ou la couleur verte ou
4. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU
AVERTISSEMENT
Raccorder à l’arrivée d’eau potable froide uniquement.
* Les raccordements à l’alimentation en eau du réseau doivent être réalisés conformément aux exigences nationales en vigueur
des réglementations sur l’alimentation en eau ou les raccords.
* L’eau utilisée pour la fabrication de la glace doit être potable. Là où la qualité de l’eau peut entraîner la formation de calcaire :
- L’installation d’un ltre externe ou d’un adoucisseur est recommandée. Contactez le professionnel du traitement de l’eau ou l’agent de service Hoshizaki local.
- L’utilisation du mode de rinçage complet du circuit de vidange est recommandée. Contactez l’agent de service Hoshizaki
local.
14
FRANCAIS
* Dans certaines régions, il est possible qu’il faille obtenir une autorisation pour effectuer les travaux de plomberie et avoir
recours aux services d’un plombier autorisé.
II. CONSIGNES D’UTILISATION
ATTENTION
Ne pas entrer dans le bac de stockage ni mettre les mains à l’arrière du bac de stockage ni dans la goulotte de sortie de la glace au-dessus du bac de stockage. De la glace risque de tomber de la machine, un bloc dur de glace peut brusquement se rompre, ou le mécanisme de fabrication de la glace peut brusquement bouger, et entraîner des blessures.
Bac de stockage
AVIS
Toutes les pièces sont réglées en usine. Tout mauvais réglage risque de provoquer une panne. Après avoir arrêté l’appareil, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension pour éviter d’endommager le
compresseur.
Goulotte de sortie de la glace
HYGIENE
Cette machine à glace est conçue pour produire de la glace alimentaire. Pour la maintenir dans un parfait état d’hygiène : * Se laver les mains avant d’extraire la glace. Utiliser la pelle en plastique (accessoire) prévue à cet effet. * Le bac de stockage est destiné uniquement à la glace. Ne conserver rien d’autre dans ce bac, et ne pas y utiliser d’autres
équipements électriques. * Avant d’utiliser la machine, nettoyer le bac de stockage (voir « III. 1. NETTOYAGE »). * Veiller à la propreté de la pelle. La nettoyer en utilisant un produit nettoyant neutre et la rincer soigneusement. * Une fois la glace retirée, fermer la porte pour éviter que des saletés, de la poussière ou des insectes ne s’introduisent dans
le bac de stockage.
1. MISE EN MARCHE
L’installateur met généralement la machine à glace en service pour mettre en route la production automatique de glace. An de
garantir un fonctionnement en continu, s’assurer que :
* Le robinet d’arrivée d’eau est ouvert et * La machine à glace est branchée sur l’alimentation électrique.
2.
PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACE EN VUE D’UN ENTREPOSAGE DE LONGUE DUREE
AVIS
La machine à glace ne fonctionnera pas aux températures au-dessous de zéro. Pour prévenir tout dommage au niveau de la conduite d’alimentation en eau, vidanger la machine à glace lorsque la température de l’air est inférieure à zéro.
HYGIENE
En cas de mise hors tension de la machine à glace pendant au moins deux jours, la vidanger pour éviter une contamination du circuit d’eau.
1) Débrancher la machine à glace ou couper l’alimentation.
2) Fermer le robinet d’eau et retirer le tuyau d’arrivée.
3) Retirer toute la glace se trouvant dans le bac de stockage et nettoyer le bac.
4) Faites effectuer la vidange de la machine à glace par un technicien qualié.
15
FRANCAIS
III. ENTRETIEN
1. NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’alimentation électrique de la machine à glace. Cet appareil ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un jet d’eau.
ATTENTION
En cas d’utilisation d’un produit neutre ou d’hypochlorite de sodium, bien lire et comprendre les consignes fournies pour éviter des problèmes de santé potentiels.
AVIS
Faire nettoyer et désinfecter le système d’eau de la machine à glace par un technicien qualié au moins deux fois par an et faire vérier et nettoyer le condenseur au moins une fois par an.
An d’éviter tout dommage possible, ne pas nettoyer les pièces en plastique avec de l’eau à plus de 40 °C ou dans un
lave-vaisselle.
[a] Extérieur de la machine et du bac
Essuyer l’extérieur au moins une fois par semaine à l’aide d’un chiffon doux et propre. Pour éliminer les traces de graisse ou les salissures, utiliser un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage neutre.
[b] Nettoyage/désinfection de la pelle et de la poignée du bac de stockage (quotidiennement)
1) Mélanger 1 litre d’eau avec 4 ml de solution d’hypochlorite de sodium à 5,25 % dans un récipient adapté ou utiliser le
désinfectant Hoshizaki en suivant les instructions d’utilisation du produit.
2) Plonger la pelle dans la solution pendant plus de 3 minutes. Rincer à fond et agiter pour éliminer l’excédent de liquide.
Remarque : L’utilisation d’un chiffon pour sécher la pelle risque de la recontaminer.
3) Utiliser un produit neutre pour nettoyer la poignée du bac de stockage. Rincer soigneusement.
4) Imbiber un chiffon propre de solution désinfectante et essuyer la poignée. Rincer avec de l’eau propre et sécher à l’aide d’un chiffon propre.
[c] Nettoyage/désinfection de l’intérieur du bac de stockage (hebdomadairement)
1) Ouvrir la porte du bac de stockage et retirer toute la glace.
Remarque : Hoshizaki recommande différents types de bacs de stockage pour la machine à glace, dont la taille et la
conception peuvent varier. Les instructions suivantes sont donc uniquement fournies à titre indicatif.
2) Retirer les vis à oreilles qui maintiennent le déecteur.
3) Retirer le déecteur du bac.
4) Laver le revêtement du bac avec un produit nettoyant neutre non abrasif. Rincer soigneusement.
Vis à oreilles
5) Mélanger 5 litres d’eau avec 18 ml de solution d’hypochlorite de sodium à 5,25 %
dans un récipient adapté ou utiliser le désinfectant Hoshizaki en suivant les
instructions d’utilisation du produit.
6) Imbiber de solution une éponge ou un chiffon propre et essuyer le revêtement du
bac et le déecteur.
7) Réinstaller le déecteur et les vis à oreilles. Essuyer la surface de la porte du bac
et les vis à oreilles avec la solution. Fermer la porte du bac.
16
Déecteur
FRANCAIS
8) Le reste de la solution peut être utilisé pour désinfecter les ustensiles.
Remarque : Après désinfection, ne pas sécher ni rincer. Laisser sécher à l’air.
[d] Filtre à air (Modèle avec refroidissement par air uniquement)
Des ltres à air en plastique permettent de ltrer les impuretés et la poussière de l’air, et empêchent l’obturation du condenseur. En cas de colmatage des ltres, les performances de la machine à glace seront affectées. Déposer et nettoyer le(s) ltre(s) à air
au moins deux fois par mois :
1) Faire glisser le ltre à air hors du volet d’aération.
2) Utiliser un aspirateur pour nettoyer le ltre à air. En cas de colmatage important, laver le ltre à air en utilisant une solution d’eau chaude et de produit nettoyant
neutre.
3) Rincer et sécher soigneusement le ltre à air.
AVIS
Après nettoyage, veiller à remettre en place le ltre à air.
2. AVANT D’APPELER UN REPARATEUR
Filtre à air
Volet d’aération
AVERTISSEMENT
Veiller à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
[a] Afchage d’un code d’erreur
Si un code d’erreur « E » s’afche à l’écran, effectuer les contrôles suivants avant d’appeler un réparateur.
Code Solution
E1 Erreur de congélation. Débrancher, puis rebrancher l’appareil au bout de 3 minutes. Nettoyer le ltre à air (modèle
refroidi par air). Diminuer la température ambiante ou assurer un dégagement suffisant autour de l’appareil (voir « I. 2. EMPLACEMENT »). Si l’erreur persiste, appeler un réparateur.
E2 Erreur de dégivrage. Débrancher, puis rebrancher l’appareil au bout de 3 minutes. Si l’erreur persiste, appeler un
réparateur.
EE Autre erreur. Débrancher, puis rebrancher l’appareil au bout de 3 minutes. Nettoyer le ltre à air (modèle refroidi par
air). Vérier qu’il n’y a pas de coupure d’eau ou que le robinet d’arrivée d’eau n’est pas fermé. Diminuer la température ambiante ou assurer un dégagement sufsant autour de l’appareil (voir « I. 2. EMPLACEMENT »). Si l’erreur persiste,
appeler un réparateur.
[b] Aucun afchage de code d’erreur
Si la machine à glace ne fonctionne pas correctement ou pas du tout et qu’aucun code d’erreur ne s’afche à l’écran, effectuer les contrôles suivants avant d’appeler un réparateur :
* L’appareil est sous tension. * Le robinet d’eau est ouvert.
* Le ltre à air est propre (modèle refroidi par air). * Le ux du circuit d’eau de refroidissement est correct (modèle refroidi par eau).
Pour tout autre conseil ou assistance, contacter le réparateur Hoshizaki le plus proche de chez vous.
17
FRANCAIS
3. MISE AU REBUT
Respecter les réglementations locales relatives à la mise au rebut de cet appareil et de son uide frigorigène. Avant de mettre
l’appareil au rebut, enlever la porte pour éviter qu’un enfant ne reste emprisonné.
Mise au rebut correcte de ce produit : Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres déchets ménagers dans l’UE. Pour
empêcher que le dépôt non contrôlé de déchets ne nuise à l’environnement ou à la santé, recycler ce produit de
manière responsable de sorte que les ressources matérielles soient réutilisées durablement. Pour se débarrasser de l’appareil usagé, s’adresser aux services de collecte de déchets ou contacter le détaillant où le produit a été acheté. Ils peuvent prendre en charge ce produit et le recycler de manière respectueuse pour l’environnement.
4. GARANTIE
Hoshizaki garantit au propriétaire/à l’utilisateur d’origine que tous les produits portant la marque Hoshizaki seront exempts de tout défaut et/ou vice de fabrication au cours de la « période de garantie ». La garantie est valable deux ans à compter de la
date d’installation.
La responsabilité de Hoshizaki aux termes de la garantie est limitée et exclut les interventions d’entretien de routine, de nettoyage, de maintenance essentielle et/ou les réparations découlant d’une utilisation abusive et d’installations non conformes aux directives de Hoshizaki.
Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être effectuées par un revendeur ou un réparateur agréé Hoshizaki utilisant des composants Hoshizaki d’origine.
Pour tout renseignement sur votre garantie et les agents de service agréés, veuillez prendre contact avec votre distributeur/ fournisseur ou le centre de services Hoshizaki le plus proche :
Europe, Moyen-Orient, Afrique
Hoshizaki UK - Royaume-Uni, Irlande
TEL. : +44 845 456 0585 FAX : +44 132 283 8331 uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Allemagne, Suisse, Autriche
TEL. : +49 2154 92810 FAX : +49 2154 928128 info@hoshizaki.de
Hoshizaki France - France
TEL. : +33 1 48 63 93 80 FAX : +33 1 48 63 93 88 info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Espagne, Portugal
TEL. : +34 93 478 09 52 FAX : +34 93 478 08 00 info@hoshizaki.es
Asie, Océanie
Hoshizaki Singapore
TEL. : +65 6225 2612 FAX : +65 6225 3219
Hoshizaki Middle East - Moyen-Orient
TEL. : +971 48 876 612 FAX : +971 48 876 613 sales@hoshizaki.ae
Hoshizaki Nederland & België - Pays-Bas, Belgique,
Luxembourg TEL. : +31 20 5650420 (Pays-Bas) TEL. : +32 2 712 30 30 (Belgique) FAX : +31 20 6918768 sales@hoshizaki.nl (Pays-Bas) info@hoshizaki.be (Belgique)
Hoshizaki Europe B.V. - tous les autres pays en dehors de
l’Europe et de l’Afrique TEL. : +31 20 6918499 FAX : +31 20 6918768 sales@hoshizaki.nl
Hoshizaki Hong Kong
TEL. : +852 2866-2108 FAX : +852 2866-2109
Hoshizaki Taiwan
TEL. : +886 2 2748 1589 FAX : +886 2 2747 1559
Hoshizaki Lancer
TEL. : +61 8 8268 1388 FAX : +61 8 8268 1978
18
FRANCAIS
SPECIFICATIONS
Modèle IM-240DNE IM-240XNE Type Refroidi par air, glace en cubes Refroidi par air, glace en cubes Alimentation 1 phase 220 - 240 V 50 Hz 1 phase 220 - 240 V 50 Hz Consommation électrique 1 330 W 1 330 W Production de glace par
24 h
Dimensions 1 084 mm (l) x 700 mm (P) x 500 mm (H) 1 082 mm (l) x 697 mm (P) x 485 mm (H) Fluide frigorigène R404A, 480 g R404A, 480 g Poids Net : 88 kg (Brut : 106 kg) Net : 84 kg (Brut : 102 kg) Température ambiante 1 - 40 °C 1 - 40 °C Température de
l’alimentation en eau Pression de l’alimentation
en eau Plage de tension Tension nominale ± 6% Tension nominale ± 6%
Modèle IM-240DWNE IM-240XWNE Type Refroidi par eau, glace en cubes Refroidi par eau, glace en cubes Alimentation 1 phase 220 - 240 V 50 Hz 1 phase 220 - 240 V 50 Hz Consommation électrique 1 300 W 1 300 W Production de glace par
24 h
Dimensions 1 084 mm (l) x 700 mm (P) x 500 mm (H) 1 082 mm (l) x 697 mm (P) x 485 mm (H) Fluide frigorigène R404A, 450 g R404A, 450 g Poids Net : 87 kg (Brut : 105 kg) Net : 83 kg (Brut : 101 kg) Température ambiante 1 - 40 °C 1 - 40 °C Température de
l’alimentation en eau Pression de l’alimentation
en eau Plage de tension Tension nominale ± 6% Tension nominale ± 6%
230 kg (5 mm) / 240 kg (15 mm)
température ambiante 10 °C, température de
( l’eau 10 °C
5 à 35 °C 5 à 35 °C
0,07 - 0,78 MPa (0,7 - 8 bar) 0,07 - 0,78 MPa (0,7 - 8 bar)
230 kg (5 mm) / 240 kg (15 mm)
température ambiante 10 °C, température de
( l’eau 10 °C
5 à 35 °C 5 à 35 °C
0,07 - 0,78 MPa (0,7 - 8 bar) 0,07 - 0,78 MPa (0,7 - 8 bar)
)
)
230 kg (5 mm) / 240 kg (15 mm)
température ambiante 10 °C, température de
( l’eau 10 °C
230 kg (5 mm) / 240 kg (15 mm)
température ambiante 10 °C, température de
( l’eau 10 °C
)
)
Modèle IM-240DSNE IM-240XSNE Type Refroidi par air à distance, glace en cubes Refroidi par air à distance, glace en cubes Alimentation 1 phase 220 - 240 V 50 Hz 1 phase 220 - 240 V 50 Hz Consommation électrique 1 330 W 1 330 W Production de glace par
24 h
Dimensions 1 084 mm (l) x 700 mm (P) x 500 mm (H) 1 084 mm (l) x 697 mm (P) x 485 mm (H) Fluide frigorigène R404A, 1 000 g R404A, 1 000 g Poids Net : 85 kg (Brut : 103 kg) Net : 81 kg (Brut : 99 kg) Température ambiante 1 - 40 °C 1 - 40 °C Température de
l’alimentation en eau Pression de l’alimentation
en eau Plage de tension Tension nominale ± 6% Tension nominale ± 6%
230 kg (5 mm) / 240 kg (15 mm)
température ambiante 10 °C, température de
( l’eau 10 °C
5 à 35 °C 5 à 35 °C
0,07 - 0,78 MPa (0,7 - 8 bar) 0,07 - 0,78 MPa (0,7 - 8 bar)
)
230 kg (5 mm) / 240 kg (15 mm)
température ambiante 10 °C, température de
( l’eau 10 °C
)
19
Loading...
+ 50 hidden pages